1
00:00:09,551 --> 00:00:30,051
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:00:03,420 --> 00:00:07,690
"الأحلام هي رسائل من الأعماق"
1
00:00:55,363 --> 00:00:58,636
،كوكبي "أراكيس" جميل جدًا
.عندما تغرب الشمش
2
00:01:02,489 --> 00:01:04,202
،عندما تتحرك على الرمال
3
00:01:05,229 --> 00:01:07,438
.يمكنك أنّ ترى التوابل في الهواء
4
00:01:20,678 --> 00:01:24,116
،عندما يحل الظلام
.يهبط حاصدو التوابل
5
00:01:25,870 --> 00:01:29,667
يتسابق الدخلاء مع الوقت
.لتفادي حر النهار
6
00:01:39,478 --> 00:01:42,242
.أنهم يدمرون ارضنا امام اعيوننا
7
00:01:43,346 --> 00:01:46,901
قسوتهم تجاه قومي هو
.كل ما اعرفه بحياتي
8
00:01:51,966 --> 00:01:56,218
هؤلاء الدخلاء الهاركونيون ظهروا
.قبل أنّ اولد منذ زمن طويل
9
00:01:56,672 --> 00:02:00,266
أن سيطرتهم على انتاج
.التوابل جعل منهم اثرياء جدًا
10
00:02:00,823 --> 00:02:02,928
.اصبحوا أثرى من الإمبراطور نفسه
11
00:02:45,182 --> 00:02:48,478
لم يتمكن محاربينا من تحرير
.كوكبنا من الهاركونيين
12
00:02:48,705 --> 00:02:51,329
،في يوم ما، بمرسوم إمبراطوري
13
00:02:52,160 --> 00:02:53,505
.لقد رحلوا
14
00:03:00,116 --> 00:03:02,552
لمَ الإمبراطور اختار هذا المسار؟
15
00:03:03,915 --> 00:03:06,278
ومَن سيكون جلادونا القادمون؟
16
00:03:08,033 --> 00:03:11,901
|| كثيب ||
17
00:03:41,395 --> 00:03:43,791
"عام 10191"
18
00:03:45,701 --> 00:03:51,888
"كالادان"
"موطن عشيرة اتريديس"
19
00:03:57,831 --> 00:03:59,334
.من الرائع انّك استيقظت باكرًا
20
00:04:00,161 --> 00:04:03,892
يريديك والدك أن ترتدي كاملاً
.قبل وصول رسول الإمبراطور
21
00:04:04,605 --> 00:04:05,959
زي كامل؟
22
00:04:06,915 --> 00:04:08,324
الزي العسكري؟
23
00:04:08,904 --> 00:04:10,273
.الزي الاحتفالي
24
00:04:11,481 --> 00:04:14,251
لمَ يجب علينا فعل هذا
وكل شيء محسوم فعلاً؟
25
00:04:15,285 --> 00:04:16,601
.لأجل الأحتفال
26
00:04:19,585 --> 00:04:20,680
.شكرًا
27
00:04:21,910 --> 00:04:24,048
.إذا اردته، اجعلني اعطيه لك
28
00:04:25,607 --> 00:04:26,891
.يمكنك استخدام الصوت
29
00:04:26,929 --> 00:04:28,480
.أمي، أنّي استيقظت للتو
30
00:04:36,477 --> 00:04:37,894
.اعطيني الماء
31
00:04:38,685 --> 00:04:40,894
.الكأس لا يسمعك، أمرني
32
00:05:08,566 --> 00:05:10,009
!اعطيني الماء
33
00:05:22,755 --> 00:05:25,244
.ـ وشيكًا
ـ وشيكًا؟
34
00:05:25,792 --> 00:05:28,501
مهارات "بيني جيسريت" تتطلب
.سنوات لتعلمها، يا (بول)
35
00:05:25,792 --> 00:05:28,501
{\an8}"منظمة نسائية دينية مزيفة"
36
00:05:29,332 --> 00:05:30,608
.تبدو مرهقًا
37
00:05:31,814 --> 00:05:33,232
هل تراودك كوابيس؟
38
00:05:38,760 --> 00:05:39,762
.لا
39
00:05:42,700 --> 00:05:46,120
درجة الحرارة العالية جدًا
وتقلبات المناخ السيئة
40
00:05:46,270 --> 00:05:49,974
تجعل الحياة خارج مدن
.كوكب "أراكيس" عدائية جدًا
41
00:05:50,271 --> 00:05:53,606
العواصف الرملية قوية جدًا
.لدرجة يمكنها اختراق المعادن
42
00:05:54,021 --> 00:05:56,794
فقط القبائل الأصلية
.."المعروفة بـ "فريمن
43
00:05:56,810 --> 00:05:59,151
.تكيفت بما يكفي للنجاة
44
00:06:00,430 --> 00:06:04,139
أنّهم يفضلون العيش في
.مناطق "أراكيس" النائية
45
00:06:04,803 --> 00:06:08,303
تتقاسم قبائل "فريمن" الصحراء
العميقة مع ديدان الرمال
46
00:06:08,387 --> 00:06:11,257
"التي يسميها "فريمن
."بـ "شاي هولود
47
00:06:11,511 --> 00:06:13,911
،تعرضهم الطويل للتوابل
48
00:06:13,967 --> 00:06:17,270
.منح تلك القبيلة اعين زرقاء مميزة
49
00:06:17,290 --> 00:06:19,096
."أعين أباد"
50
00:06:19,453 --> 00:06:22,115
،مَن لا يعرف "فريمن" جيّدًا
51
00:06:22,257 --> 00:06:25,508
.عدا أنهم خطيرون وغير جديرين بالثقة
52
00:06:27,187 --> 00:06:31,356
أن هجمات "فريمن" تجعل
.حصاد التوابل مهمة خطرًا جدًا
53
00:06:31,550 --> 00:06:34,903
،"بالنسبة لقبيلة "فريمن
التوابل هي مواد هلوسة
54
00:06:35,084 --> 00:06:39,085
التي تحافظ على الحياة
.وتقدم منافع صحية كبيرة
55
00:06:40,028 --> 00:06:41,488
،بالنسبة للإمبراطورية
56
00:06:41,529 --> 00:06:45,138
تستخدم التوابل من قبل
ملاحون نقابة الفضاء
57
00:06:45,169 --> 00:06:47,589
في ايجاد المسارات الآمنة
.بين النجوم
58
00:06:48,012 --> 00:06:52,099
،بدون التوابل
.السفر البينجمي مستحيل
59
00:06:52,390 --> 00:06:57,094
مما يجعلها المادة الأكثر
.قيمة في الكون
60
00:07:46,027 --> 00:07:47,301
.(ابتسم، (غيرني
61
00:07:48,201 --> 00:07:49,514
.أنّي ابتسم
62
00:07:51,243 --> 00:07:55,567
كم يكلفهم سفر كل تلك
المسافة لأجل إجراء شكلي؟
63
00:07:55,810 --> 00:07:56,841
أن تكاليف 3 ملاحين
64
00:07:56,872 --> 00:08:00,758
هو 1.46 مليون و62 سولاري
.طوال الرحلة
65
00:08:16,529 --> 00:08:19,516
بفضل (شادام) الرابع
،"من عشيرة "كورينو
66
00:08:19,736 --> 00:08:24,263
الذي إعتلى عرش الأسد الذهبي
.لـ (باديشا)، إمبراطور الكون المعروف
67
00:08:24,858 --> 00:08:27,891
.أنّي اقف امامكم كمندوب التغيير
68
00:08:29,111 --> 00:08:31,629
،الذي يشهد علينا البلاط الإمبراطوري
69
00:08:32,146 --> 00:08:34,468
،وممثلون من نقابة الفضاء
70
00:08:34,750 --> 00:08:37,447
."وعضوة من "بيني جيسريت
71
00:08:39,254 --> 00:08:41,748
،إليكم قرار الإمبراطور
72
00:08:43,083 --> 00:08:47,524
"يجب أن تتولى عشيرة "أتريديس
السلطة في "أراكيس" فورًا
73
00:08:47,785 --> 00:08:50,768
.وتكون بمثابة منظمة لأمور الكوكب
74
00:08:52,669 --> 00:08:54,452
هل تقبلون؟
75
00:09:03,817 --> 00:09:05,624
"نحن عشيرة "أتريديس
76
00:09:06,852 --> 00:09:10,831
.نلبي النداء ولا نخون الولاء
77
00:09:11,379 --> 00:09:15,344
يطلب منا الإمبراطوار نشر
."السلام في "أراكيس
78
00:09:16,267 --> 00:09:18,417
.عشيرة "أتريديس" تقبل
79
00:09:18,956 --> 00:09:21,537
!"أتريديس"
!"أتريديس"
80
00:09:21,867 --> 00:09:24,297
!"أتريديس"
!"أتريديس"
81
00:09:24,462 --> 00:09:27,183
!"أتريديس"
!"أتريديس"
82
00:09:34,801 --> 00:09:36,052
.ختمك
83
00:10:12,252 --> 00:10:13,706
إذًا، اكتمل؟
84
00:10:15,122 --> 00:10:16,286
.اكتمل
85
00:10:43,298 --> 00:10:44,299
كيف كانت المركبة؟
86
00:10:44,401 --> 00:10:46,096
.اجهزة التثبيت مرتخية جدًا
87
00:10:46,231 --> 00:10:48,334
.ـ سنحاول ضبطها
.ـ شكرًا، يا صاح
88
00:10:48,358 --> 00:10:49,499
.لك ذلك
89
00:10:50,180 --> 00:10:52,337
.(ـ (دانكن
.ـ فتاي
90
00:10:52,665 --> 00:10:53,666
.مرحبًا
91
00:10:54,057 --> 00:10:55,543
.بول)، صديقي)
92
00:10:57,295 --> 00:10:59,007
.إذًا، ستذهب إلى "أراكيس" غدًا
93
00:10:59,798 --> 00:11:01,049
.برفقة الفريق التحضيري
94
00:11:01,370 --> 00:11:04,027
"اجل، سأذهب إلى "أراكيس
.غدًا برفقة الفريق التحضيري
95
00:11:05,209 --> 00:11:06,905
.أود القدوم معكم
96
00:11:07,758 --> 00:11:08,759
تود ذلك؟
97
00:11:09,994 --> 00:11:11,894
.للأسف لا يمكنك القدوم
98
00:11:12,763 --> 00:11:15,890
.(ـ (دانكن
ـ أتحاول امتثالي لمحاكمة العسكرية؟
99
00:11:17,385 --> 00:11:19,996
ـ ما الذي يجري؟
ـ أيمكنني أن أتمنك بشيء ما؟
100
00:11:20,215 --> 00:11:21,849
.يمكنك دومًا، أنّك تعرف هذا
101
00:11:28,081 --> 00:11:29,725
.تراودني أحلام
102
00:11:32,118 --> 00:11:34,276
."عن "أراكيس" و"فريمن
103
00:11:43,208 --> 00:11:44,317
.حسنًا
104
00:11:44,983 --> 00:11:46,123
إذًا؟
105
00:11:47,602 --> 00:11:48,737
..أنّي رأيتك
106
00:11:52,279 --> 00:11:53,522
."مع "فريمن
107
00:11:56,236 --> 00:11:57,557
.إذًا، سأجدهم
108
00:11:57,659 --> 00:11:59,667
أترى، هذا شيء جيّد، صحيح؟
109
00:12:02,757 --> 00:12:03,960
!(لانفيل)
110
00:12:10,110 --> 00:12:11,658
.رأيتك ميتًا
111
00:12:12,574 --> 00:12:14,324
.ساقطًا في المعركة
112
00:12:16,022 --> 00:12:17,946
،شعرت لو كنت موجودًا هناك
113
00:12:18,438 --> 00:12:19,869
.لبقيت حيًا
114
00:12:24,905 --> 00:12:26,939
.أولاً، لن اموت
115
00:12:26,978 --> 00:12:29,511
.ـ أنّك لا تأخذ هذا على محمل الجد
.ـ لهذا السبب انّك تود القدوم معي
116
00:12:29,589 --> 00:12:30,590
،أنصت
117
00:12:31,553 --> 00:12:33,395
.الأحلام تصنع القصص
118
00:12:33,442 --> 00:12:35,752
لكن كل شيء مهم يحدث
.عندما نكون مستيقظين
119
00:12:35,819 --> 00:12:37,649
.لأننا اثناء ذلك نحقق الأشياء
120
00:12:38,032 --> 00:12:40,175
،تأمل نفسك
هل حصلت على بعض العضلات؟
121
00:12:40,637 --> 00:12:42,161
ـ حقًا؟
.ـ لا
122
00:12:45,047 --> 00:12:46,290
،أسمع
123
00:12:47,229 --> 00:12:49,012
.أراك في "أراكيس"، يا فتاي
124
00:13:24,486 --> 00:13:26,558
أبي، أنّي اطلب منك الإذن
..(لمرافقة (دانكن أيداهو
125
00:13:26,560 --> 00:13:28,715
في مهمته الاستطلاعية
.في "أراكيس" غدًا
126
00:13:29,544 --> 00:13:32,258
..ـ أنّي درست لغة "فريمن"، سأكون
.ـ هذا امر مرفوض
127
00:13:32,468 --> 00:13:35,112
ستسافر بعد بضعة اسابيع
.إلى "أراكيس" مثل بقيتنا
128
00:13:35,191 --> 00:13:37,388
.كنت اتدرب طوال حياتي
..فما الفائدة
129
00:13:37,412 --> 00:13:39,827
ـ إذا لم تدعني اواجه المخاطر؟
.(ـ أنت تعرف السبب، (بول
130
00:13:40,829 --> 00:13:42,729
."أنّك مستقبل عشيرة "أتريديس
131
00:13:43,034 --> 00:13:45,762
.ـ كان جدي يقاتل الثيران لأجل اللهو
.ـ اجل
132
00:13:47,202 --> 00:13:48,538
.وانظر إلى ما حلّ به
133
00:13:53,105 --> 00:13:54,716
.اريدك أن تكون بقربي
134
00:13:55,764 --> 00:13:58,516
"عندما نصل إلى "أراكيس
.سنواجه خطرًا كبيرًا
135
00:13:58,563 --> 00:13:59,870
أيّ خطر؟
136
00:14:00,542 --> 00:14:01,543
خطر "فريمن"؟
137
00:14:01,738 --> 00:14:03,708
ـ خطر الصحراء؟
.ـ خطر سياسي
138
00:14:06,305 --> 00:14:09,088
،العشائر الكبرى تتطلع إلينا للقيادة
139
00:14:09,535 --> 00:14:11,263
.وهذا يهدد الإمبراطور
140
00:14:11,709 --> 00:14:14,843
أنّ أخذ "أراكيس" من
الهاركونيون وجعلها لنا
141
00:14:14,922 --> 00:14:16,720
.قد يؤدي إلى اندلاع الحرب
142
00:14:17,136 --> 00:14:18,863
.وهذا سيضعف كلا العشيرتين
143
00:14:20,787 --> 00:14:22,358
،لكن إذا بقينا صامدين
144
00:14:22,618 --> 00:14:24,869
،وانتزعنا قوة "أراكيس" الحقيقية
145
00:14:24,877 --> 00:14:26,801
.سنصبح أقوى على الإطلاق
146
00:14:27,098 --> 00:14:28,341
ماذا يعني هذا؟
147
00:14:28,889 --> 00:14:31,525
أيعني التنقيب عن التوابل
وصّد "الفريمن"؟
148
00:14:31,626 --> 00:14:33,713
.ـ فلن نكون افضل من الهاركونيين
.ـ لا
149
00:14:34,511 --> 00:14:37,365
."عن طريق التحالف مع "فريمن
150
00:14:37,844 --> 00:14:40,227
(لهذا ارسلت (دانكن أيداهو
.لترتيب هذا التحالف
151
00:14:41,800 --> 00:14:45,608
هناك في "كالادان" حكمنا
،بقوة الهواء والبحر
152
00:14:45,851 --> 00:14:49,313
وعلى "أراكيس"، يجب علينا
.أنّ نستغل قوة الصحراء
153
00:14:52,794 --> 00:14:55,797
اريدك أن تجلس بقربي في
.المجلس لكي تتعّلم ما افعله
154
00:14:56,181 --> 00:14:57,963
ماذا لو لم اكن كذلك، أبي؟
155
00:14:59,308 --> 00:15:00,535
لا تكن، ماذا؟
156
00:15:02,499 --> 00:15:04,320
."مستقبل عشيرة "أتريديس
157
00:15:17,335 --> 00:15:19,571
.اخبرت أبي أنّي لا اريد هذا ايضًا
158
00:15:23,558 --> 00:15:25,066
.اردت أنّ اكون طيارًا
159
00:15:26,811 --> 00:15:28,319
.لم تخبرني بهذا ابدًا
160
00:15:31,167 --> 00:15:32,784
،قال جدك
161
00:15:33,521 --> 00:15:35,671
لا يسعي الرجل العظيم"
،إلى القيادة
162
00:15:36,265 --> 00:15:37,798
،بل يستدعى إليها"
163
00:15:38,385 --> 00:15:39,815
."وهو يلبي النداء
164
00:15:41,567 --> 00:15:43,514
،وإذا رفضت تلبية النداء
165
00:15:46,705 --> 00:15:49,254
فستبقى الشيء الوحيد
الذي اردتك أنّ تكون عليه
166
00:15:51,545 --> 00:15:52,718
.ابني..
167
00:16:03,171 --> 00:16:05,009
أنّي وجدت طريقي إلى
،زعامة العشيرة
168
00:16:05,432 --> 00:16:06,870
.ربما ستجد طريقك
169
00:16:10,366 --> 00:16:11,733
،ومن اجل ذكراهم
170
00:16:14,862 --> 00:16:16,151
.حاول فعل ذلك
171
00:16:25,416 --> 00:16:27,456
!لا تقف وظهرك إلى الباب
172
00:16:28,895 --> 00:16:30,779
كم مرّة علينا أخبارك بهذا؟
173
00:16:31,374 --> 00:16:33,649
.(عرفتك من خطواتك، (غيرني هتاليك
174
00:16:33,743 --> 00:16:36,065
.قد يقلد احدهم خطواتي
175
00:16:36,488 --> 00:16:37,715
.اعرف الفرق
176
00:16:38,108 --> 00:16:39,726
أأنت خبير الأسلحة الجديد؟
177
00:16:39,757 --> 00:16:42,932
،)في غياب (دانكن أيداهو
.يجب أن ابذل قصارى جهدي
178
00:16:44,457 --> 00:16:45,684
.اختر سيفك
179
00:16:45,896 --> 00:16:47,498
.(مررت بيوم صعب، (غيرني
180
00:16:47,991 --> 00:16:49,508
.غني لنا اغنية بدلاً عن هذا
181
00:16:54,709 --> 00:16:55,787
.هذه وقاحة
182
00:17:13,049 --> 00:17:14,050
!هيّا
183
00:17:14,597 --> 00:17:16,794
!ـ هيّا
.ـ ايها العجوز
184
00:17:28,642 --> 00:17:31,402
.السيف البطيء يخترق الدرع
185
00:17:38,481 --> 00:17:39,950
.مزاجي متعكر اليوم
186
00:17:40,233 --> 00:17:41,515
ـ مزاج؟
.ـ اجل
187
00:17:41,539 --> 00:17:42,750
ما علاقة المزاج بهذا؟
188
00:17:42,782 --> 00:17:45,619
أنّك تقاتل عندما تقتضي
.الضرورة بغض النظر عن المزاج
189
00:17:45,643 --> 00:17:46,676
!قاتل الآن
190
00:17:52,150 --> 00:17:53,205
!هيّا
191
00:18:05,942 --> 00:18:08,140
.ـ تمكنت منك
.ـ اجل
192
00:18:09,133 --> 00:18:10,774
.لكن انظر للأسفل، مولاي
193
00:18:10,893 --> 00:18:12,487
.كنت لترافقني في الموت
194
00:18:13,551 --> 00:18:15,287
.أرى أنّك وجدت مزاجك
195
00:18:27,714 --> 00:18:29,113
هل سيكون هذا سيئًا؟
196
00:18:29,443 --> 00:18:31,068
أنّك لا تفهم، صحيح؟
197
00:18:32,023 --> 00:18:35,627
أنّك لا تفهم حقًا طبيعة
.الخطر التي ستحدث لنا
198
00:18:38,421 --> 00:18:39,826
،لـ 80 عامًا
199
00:18:39,969 --> 00:18:41,953
كان كوكب "أراكيس" يعود
.إلى عشيرة هاركونين
200
00:18:42,283 --> 00:18:44,770
ثمانون عامًا يسيطرون
،على حقول التوابل
201
00:18:44,871 --> 00:18:46,732
هل يمكنك أنّ تتخيل الثروة؟
202
00:18:47,262 --> 00:18:49,169
.يجب أن ارى ذلك في عينيك
203
00:18:49,178 --> 00:18:51,438
أنّك لم تقابل الهاركونيون
.قبل انّ اقابلهم
204
00:18:51,665 --> 00:18:53,713
!أنهم ليسوا بشرًا، بل وحوشًا
205
00:18:54,698 --> 00:18:56,395
.يجب أنّ تكون جاهزًا
206
00:19:09,265 --> 00:19:13,628
"غيدي برايم"
"موطن عشيرة هاركونيين"
207
00:19:38,486 --> 00:19:39,730
.سيّدي البارون
208
00:19:41,818 --> 00:19:43,069
.(رابان)
209
00:19:44,228 --> 00:19:46,213
."آخر سفننا غادرت "أراكيس
210
00:19:48,003 --> 00:19:48,974
.اكتمل الأمر
211
00:19:49,301 --> 00:19:50,639
.رائع
212
00:19:53,783 --> 00:19:55,589
كيف نسمح بحدوث هذا، عمي؟
213
00:19:55,902 --> 00:19:57,293
..كيف يمكن للإمبراطور
214
00:19:58,209 --> 00:20:00,758
.أنّ يسلب كل ما شيّدناه
215
00:20:00,829 --> 00:20:02,720
ويهديه إلى الدوق؟
216
00:20:03,292 --> 00:20:04,480
كيف؟
217
00:20:04,590 --> 00:20:06,865
.لا تعتبر هذا العطاء بدافع الحب
218
00:20:09,548 --> 00:20:10,751
ماذا يعني؟
219
00:20:16,835 --> 00:20:19,079
متى لا تعتبر الهدية هدية؟
220
00:20:21,473 --> 00:20:24,006
بدأ نفوذ عشيرة "أتريديس" يزداد
221
00:20:25,321 --> 00:20:27,548
.والإمبراطور رجل غيور
222
00:20:30,662 --> 00:20:33,813
.رجل خطر وغيور
223
00:21:44,949 --> 00:21:46,091
.(بول)
224
00:21:47,530 --> 00:21:48,930
.(استيقظ، (بول
225
00:21:55,420 --> 00:21:57,960
ـ ما الخطب؟
.ـ ارتدي ثيابك ورافقني
226
00:22:19,096 --> 00:22:20,138
ما الأمر؟
227
00:22:20,474 --> 00:22:22,757
.الأم الموقرّة (غايوس هيلين نوهايم) هنا
228
00:22:23,649 --> 00:22:25,646
أنها كانت معلمتي في
،"بيني جيسريت"
229
00:22:25,677 --> 00:22:28,680
أنها الآن مفسرّة الحقائق
.لدى الإمبراطور شخصيًا
230
00:22:29,493 --> 00:22:30,932
.أنها تريد مقابلتك
231
00:22:31,853 --> 00:22:32,901
لماذا؟
232
00:22:33,683 --> 00:22:35,700
.أنها تريد تفسير احلامك
233
00:22:37,343 --> 00:22:39,298
كيف تعرف بأحلامي؟
234
00:22:41,824 --> 00:22:43,497
لماذا الدكتور (يويه) هنا؟
235
00:22:43,513 --> 00:22:45,287
.أنه يريد الانفراد معك للحظة
236
00:22:46,054 --> 00:22:47,484
.مرحبًا، سيّدي
237
00:22:48,125 --> 00:22:50,487
طلبت مني أمك أنّ
.اتفقد فعالياتك الحيوية
238
00:22:56,540 --> 00:22:57,768
ماذا يحدث؟
239
00:23:01,060 --> 00:23:06,940
"تقول منظمة "بيني جيسريت
..انهم يخدمون المصلحة الكبرى
240
00:23:07,621 --> 00:23:10,225
.لا اقصد قلة الاحترام لأمك المبجلة
241
00:23:10,812 --> 00:23:13,611
لكنهم ايضًا يخدمون
.خططهم الخاصة
242
00:23:14,652 --> 00:23:16,146
ما الذي تقوله؟
243
00:23:16,600 --> 00:23:18,554
.توخى الحذر
244
00:23:19,689 --> 00:23:22,019
.قلبه قوي كالعادة، مولاتي
245
00:23:24,084 --> 00:23:26,147
.لا تخبر ايّ احد عن هذا
246
00:23:36,515 --> 00:23:37,586
.(بول)
247
00:23:41,270 --> 00:23:44,827
.تذكّر تدريبك
248
00:24:05,556 --> 00:24:10,412
مَن أنت؟
249
00:24:15,333 --> 00:24:17,037
،هناك تحدي في عينيه
250
00:24:17,632 --> 00:24:19,281
.مثل والده
251
00:24:19,461 --> 00:24:20,721
.اتركينا
252
00:24:21,135 --> 00:24:23,575
.عليك أنّ تطيع الأم الموقرة
253
00:24:27,180 --> 00:24:28,712
.أنّكِ طردتِ أمي من منزلها
254
00:24:28,728 --> 00:24:31,864
!تعال هنا. اركع
255
00:24:35,649 --> 00:24:37,807
كيف تجرئين على استخدام
الصوت ضدي؟
256
00:24:44,959 --> 00:24:46,585
.ضع يدك اليمني في الصندوق
257
00:24:48,305 --> 00:24:50,401
.طلبت أمك منك أنّ تطيعني
258
00:24:58,958 --> 00:25:01,226
."اضع على عنقك "غوم جبار
259
00:25:02,360 --> 00:25:03,642
.إنها إبرة سامّة
260
00:25:03,924 --> 00:25:05,308
.تقتلك بالفور
261
00:25:06,513 --> 00:25:07,810
.الاختبار بسيط
262
00:25:08,084 --> 00:25:09,922
،إذا ازلت يدك من الصندوق
263
00:25:10,603 --> 00:25:11,908
.ستموت
264
00:25:13,192 --> 00:25:14,614
ماذا يوجد في الصندوق؟
265
00:25:16,202 --> 00:25:17,311
.ألم
266
00:25:19,807 --> 00:25:21,378
.لا داعي لاستدعاء الحرّاس
267
00:25:22,231 --> 00:25:25,217
،أمك تقف خلف ذلك الباب
.لن يتجاوزها أحد
268
00:25:32,687 --> 00:25:34,008
لماذا تفعلين هذا؟
269
00:25:35,729 --> 00:25:39,795
،الحيوان الذي يقع في الفخ
.سيقطع ساقه لكي يهرب
270
00:25:40,703 --> 00:25:42,023
ماذا ستفعل أنت؟
271
00:26:14,647 --> 00:26:15,695
!اخرس
272
00:26:24,967 --> 00:26:26,398
.لا يجب أن أخاف
273
00:26:28,534 --> 00:26:29,980
.لا يجب أن أخاف
274
00:26:36,721 --> 00:26:38,362
.الخوف قاتل العقل
275
00:26:40,513 --> 00:26:41,428
..الخوف
276
00:26:41,828 --> 00:26:44,462
هو الموت الصغير الذي
.يسبب الدمار
277
00:26:47,379 --> 00:26:50,373
سأواجه خوفي واجعله
.يعبر فوقي ومن خلالي
278
00:27:05,471 --> 00:27:06,606
،وعندما يتلاشى الخوف
279
00:27:15,438 --> 00:27:17,471
{\an8}"مسار منع البشرية من الانقراض"
280
00:27:15,438 --> 00:27:17,471
سأدير عيني الداخلية
.وأرى المسار
281
00:27:22,023 --> 00:27:24,009
،والمكان الذي ذهب إليه الخوف
282
00:27:24,908 --> 00:27:26,112
.لن يكون فيه شيء آخر
283
00:27:30,844 --> 00:27:31,985
.وسأبقى أنا
284
00:27:36,786 --> 00:27:37,850
.يكفي
285
00:27:54,635 --> 00:27:58,356
أننا نصفي الناس مثل
.تصفية الرمال بالمصفاة
286
00:28:00,062 --> 00:28:03,870
لو لم تتمكن من التحكم
،على غرائزك كحيوان
287
00:28:04,784 --> 00:28:06,317
.لما تركناك تعيش
288
00:28:06,974 --> 00:28:08,585
.أنّك ورثت الكثير من السلطة
289
00:28:09,836 --> 00:28:12,424
ـ هل لأنّي ابن الدوق؟
.(ـ لأنّك ابن (جيسيكا
290
00:28:13,872 --> 00:28:15,794
.لديك اكثر من سلالة يا فتى
291
00:28:18,102 --> 00:28:19,321
جيسيكا)؟)
292
00:28:26,223 --> 00:28:28,067
.كنتِ تدربينه بالمسار
293
00:28:32,955 --> 00:28:34,526
.حدثني عن تلك الأحلام
294
00:28:35,716 --> 00:28:38,061
.ـ راودني حلمًا الليلة
ـ ماذا رأيت؟
295
00:28:40,681 --> 00:28:41,775
.فتاة
296
00:28:42,127 --> 00:28:43,308
."على "أراكيس
297
00:28:43,887 --> 00:28:45,537
هل حلمت بها من قبل؟
298
00:28:49,439 --> 00:28:50,572
.عدة مرات
299
00:28:53,412 --> 00:28:56,954
هل الأحلام التي تراودك دومًا
تتحقق كما حلمت بها؟
300
00:29:00,255 --> 00:29:01,419
.ليس تمامًا
301
00:29:05,040 --> 00:29:06,540
.وداعًا ايها البشري الشاب
302
00:29:07,426 --> 00:29:08,706
.اتمنى أنّ تعيش
303
00:29:17,139 --> 00:29:21,009
ـ هل كان عليكِ التمادي لهذا الحد؟
.ـ أنّكِ اخترتِ انّ تدربيه بالمسار
304
00:29:21,111 --> 00:29:22,619
.وخرقتِ قاعدتنا
305
00:29:22,980 --> 00:29:24,645
.أنه يتحكم بقوتنا
306
00:29:24,678 --> 00:29:26,772
كان يجب أختباره
.إلى اقصى حد
307
00:29:27,578 --> 00:29:29,837
الكثير من الإمكانات هُدرّت
.على ذكر
308
00:29:30,940 --> 00:29:32,668
.أخبرناكِ أنّ تحبلي بنات فقط
309
00:29:32,864 --> 00:29:36,242
{\an8}"شخص ذي قدرة للتنبؤ بالمستقبل"
310
00:29:32,864 --> 00:29:36,242
لكنكِ بكبريائكِ شعرتِ أنه يمكنكِ
.(إنجاب (كويساتز هاديراخ
311
00:29:36,329 --> 00:29:37,595
هل كنت مخطئة؟
312
00:29:37,931 --> 00:29:39,956
أنّكِ محظوظة لأنه لم
.يمت في تلك القاعة
313
00:29:40,888 --> 00:29:42,991
،إذا كان هو الشخص المنشود
.فلديه طريق طويل ليسلكه
314
00:29:43,062 --> 00:29:46,111
،بالكاد استيقظت رؤياه
.والآن أنه يذهب إلى النار
315
00:29:47,424 --> 00:29:49,520
.أننا نجهز خططنا للقرون المقبلة
316
00:29:49,802 --> 00:29:51,178
،لدينا طامحون آخرون
317
00:29:51,679 --> 00:29:53,398
.في حال إذا فشل في عهوده
318
00:29:56,583 --> 00:29:58,153
هل لديكِ أيّ أمل؟
319
00:29:59,240 --> 00:30:01,641
على "أراكيس"، بذلنا قصارى
.جهدنا لأجلكِ
320
00:30:02,376 --> 00:30:03,752
.تم تحديد المسار
321
00:30:04,371 --> 00:30:06,192
.لنأمل ألّا يضيع مهاراته
322
00:30:53,757 --> 00:30:54,774
.(بول)
323
00:30:55,939 --> 00:30:57,198
ماذا يعني هذا؟
324
00:30:58,895 --> 00:31:00,372
أنّي قد اكون الشخص المنشود؟
325
00:31:00,748 --> 00:31:01,890
.أنّك سمعت كلامنا
326
00:31:05,347 --> 00:31:08,788
تعد منظمة "بيني جيسريت" شركاء
.اقوياء جدًا للعشائر الكبرى
327
00:31:10,453 --> 00:31:11,657
.لكن لديهم سلطة اكبر
328
00:31:11,845 --> 00:31:15,333
أنّكم تديرون سياسات
.الإمبراطورية في الخفاء
329
00:31:16,786 --> 00:31:19,125
.ـ اعرف
.ـ أنّك لا تعرف كل شيء
330
00:31:20,595 --> 00:31:22,308
،لآلاف الأعوام
331
00:31:22,636 --> 00:31:25,045
،كنا نهجن السلالات بعناية
332
00:31:25,288 --> 00:31:26,929
..ـ لخلق
ـ المنشود؟
333
00:31:28,320 --> 00:31:29,422
.عقل
334
00:31:31,690 --> 00:31:35,975
قوي بما يكفي لغلق
.فجوة الزمكان
335
00:31:36,710 --> 00:31:38,281
.الماضي والمستقبل
336
00:31:40,714 --> 00:31:43,357
شخص يمكنه مساعدتنا
.في خلق مستقبل افضل
337
00:31:44,327 --> 00:31:46,508
.نظن أنه قريب جدًا الآن
338
00:31:48,760 --> 00:31:50,691
.يعتقد البعض أنه موجود هنا
339
00:31:54,899 --> 00:31:56,823
.كل هذا جزء من خطة
340
00:34:14,929 --> 00:34:16,102
!فعلّوا الدروع
341
00:34:58,467 --> 00:35:02,220
،تتذوق رئتيّ هواء الزمن
.متخطيًا الرمال المتطايرة
342
00:35:47,110 --> 00:35:48,345
.(ثوفير هاوات)
343
00:35:52,787 --> 00:35:53,920
!سيّدي الشاب
344
00:35:54,359 --> 00:35:56,688
ما شعورك حول السير
في العالم الجديد؟
345
00:35:56,720 --> 00:35:58,315
.أنه مثير على الأقل
346
00:35:59,246 --> 00:36:00,614
!مولاي
347
00:36:01,318 --> 00:36:02,820
كيف حالك، يا صديقي القديم؟
348
00:36:03,117 --> 00:36:05,526
.أمّن فريقي التحضيري المدينة
349
00:36:05,564 --> 00:36:07,753
لا يزال علينا تذليل العقبات
.في المناطق المتوترة
350
00:36:09,874 --> 00:36:10,975
!مولاتي
351
00:36:16,067 --> 00:36:17,286
!"لسان الغيب"
352
00:36:32,934 --> 00:36:34,281
!"لسان الغيب"
353
00:36:36,564 --> 00:36:37,955
!"لسان الغيب"
354
00:36:36,564 --> 00:36:41,959
{\an8}مصطلح الفريمن لنبي العالم"
"الحارجي وتعني مانح الماء
355
00:36:40,465 --> 00:36:41,928
!"لسان الغيب"
356
00:36:43,539 --> 00:36:45,032
!"لسان الغيب"
357
00:36:52,842 --> 00:36:54,648
.لا يخدعك هذا الترحيب
358
00:36:54,820 --> 00:36:57,924
أنّهم يتبعون قواعد اسيادهم
.السابقين، أنه حضور إجباري
359
00:36:58,003 --> 00:37:00,075
.أنه هذا حب الهاركونيون
360
00:37:06,712 --> 00:37:07,783
!"أتريديس"
361
00:37:07,847 --> 00:37:10,278
!"أتريديس"
!"أتريديس"
362
00:37:10,553 --> 00:37:13,242
!"أتريديس"
!"أتريديس"
363
00:37:13,429 --> 00:37:15,744
!"أتريديس"
!"أتريديس"
364
00:37:15,807 --> 00:37:18,403
!"أتريديس"
!"أتريديس"
365
00:37:20,445 --> 00:37:22,197
.دعني ابعدك عن الشمس
366
00:37:23,189 --> 00:37:25,096
.الحر مؤذي جدًا في هذا المكان
367
00:37:41,978 --> 00:37:43,573
.كانوا يهتفون إلينا
368
00:37:44,668 --> 00:37:46,092
بماذا كانوا يهتفون؟
369
00:37:46,303 --> 00:37:47,819
"لسان الغيب"
370
00:37:48,179 --> 00:37:50,072
.صوت من العالم الخارجي
371
00:37:50,134 --> 00:37:51,941
."أنه يعني "المسيح
372
00:37:53,076 --> 00:37:55,756
"هذا يعني أنّ "بيني جيسريت
.كانن يعملن هنا
373
00:37:56,437 --> 00:37:58,040
.يزرعن الخرافات
374
00:37:58,886 --> 00:38:01,074
.(بل يهيئن المسار، (بول
375
00:38:01,818 --> 00:38:05,492
هؤلاء الناس كانوا ينتظرون
.لسان الغيب" لقرون"
376
00:38:06,510 --> 00:38:08,104
،عندما ينظرون إليك
377
00:38:08,527 --> 00:38:10,043
.يرون العلامات
378
00:38:12,992 --> 00:38:15,416
.أنّهم يرون ما طلبوا منهم أنّ يروه
379
00:38:20,742 --> 00:38:21,923
!أننا جاهزون للإقلاع
380
00:39:05,087 --> 00:39:08,136
،الجدار الواقي
أنه يحمي المدينة من المناخ
381
00:39:08,426 --> 00:39:09,872
.والديدان
382
00:39:56,907 --> 00:39:59,393
السكان المحليون يسمون
."القمر الأكبر بـ "يد الله
383
00:40:01,419 --> 00:40:05,187
.حسنًا، "يد الله" يعرقل اتصالاتنا
384
00:40:08,818 --> 00:40:10,233
.المكان هادئ جدًا
385
00:40:11,258 --> 00:40:12,259
.اجل
386
00:40:13,478 --> 00:40:14,964
.أنه يثير قلقي ايضًا
387
00:40:22,151 --> 00:40:23,825
.هذا المرفأ الفضائي
388
00:40:24,068 --> 00:40:26,623
وتلك السحابة الغبارية
.هناك معمل تكرير التوابل
389
00:40:26,781 --> 00:40:28,430
.أنهما اضعف نقاطنا
390
00:40:28,861 --> 00:40:30,354
.اريدك انّ تحرسهما
391
00:40:30,401 --> 00:40:32,840
إذا لم نتمكن من تصفية التوابل
،وشحنها خارج هذا العالم
392
00:40:33,138 --> 00:40:34,725
.ـ سنموت هنا
.ـ مولاي
393
00:40:35,335 --> 00:40:38,276
،بدأت الشمس ترتفع كثيرًا
.يجب علينا إغلاق الأبواب
394
00:40:41,740 --> 00:40:43,844
ماذا يقولون عن هذه
المغارة مجددًا؟
395
00:40:44,978 --> 00:40:46,925
،إن اردت الاستحمام"
"عليك فرك نفسك بالرمال
396
00:40:46,941 --> 00:40:50,177
.ـ هذا ما يقولونه، مولاي
.ـ هذا ما يقولونه
397
00:40:55,158 --> 00:40:57,536
هؤلاء الطامحات لمهنة
.المدبرة المنزل، مولاتي
398
00:41:13,844 --> 00:41:16,855
ـ ما اسمكِ؟
.ـ (شادوت مايبس)، مولاتي
399
00:41:19,141 --> 00:41:22,269
.يمكن لبقيتكن الانصراف
.شكرًا
400
00:41:24,563 --> 00:41:26,190
.(شادوت)
401
00:41:26,356 --> 00:41:29,193
."أنها كلمة قديمة من لغة "شاكوبسا
402
00:41:29,359 --> 00:41:30,931
."تعني "الغطّاسة الماهرة
403
00:41:32,027 --> 00:41:33,040
."أنتِ من "الفريمن
404
00:41:33,155 --> 00:41:36,283
ـ هل تعرفين اللغات القديمة؟
.ـ اعرف امور كثيرة
405
00:41:36,450 --> 00:41:39,870
اعرف أنّكِ تخبئين
.سلاحًا في جسدكِ
406
00:41:40,037 --> 00:41:41,497
.ليس الآن
407
00:41:41,663 --> 00:41:45,959
،إن كنتِ تريدين إيذائي
،عليّ تحذيركِ ايًا كان ما تخبنينة
408
00:41:47,002 --> 00:41:49,755
.لن يكون كافيًا
409
00:41:50,589 --> 00:41:52,653
،السلاح مقدّر انّ يكون هدية
410
00:41:54,053 --> 00:41:55,819
.إذا كنتِ حقًا المنشودة
411
00:42:11,804 --> 00:42:13,297
هل تعرفين هذا؟
412
00:42:14,948 --> 00:42:16,942
{\an8}"سكين مصنوع من سن دودة شاي هولود"
413
00:42:14,948 --> 00:42:16,942
."أنه سكين "كريس
414
00:42:20,430 --> 00:42:21,570
هل تعرفين ماذا يعني؟
415
00:42:21,603 --> 00:42:23,276
.كن مستعدًا لعنف محتمل
416
00:42:25,897 --> 00:42:27,209
."أنه "الخالق
417
00:42:32,700 --> 00:42:34,764
.الخالق من الصحراء العميقة
418
00:42:37,947 --> 00:42:40,535
عندما تعيشين مع
،نبوءة لفترة طويلة
419
00:42:40,566 --> 00:42:42,520
.فأن لحظة الرؤيا تكون صادمة
420
00:42:42,926 --> 00:42:44,341
!"لسان الغيب"
421
00:42:44,638 --> 00:42:46,093
.الأم وابنها
422
00:42:52,673 --> 00:42:54,025
.اصبح لكِ
423
00:42:55,981 --> 00:42:59,164
."سن "شاي هولود
424
00:43:46,818 --> 00:43:48,014
.مرحبًا
425
00:43:50,697 --> 00:43:52,965
لا يجب أن تكون في الخارج
.في هذه الساعة من النهار
426
00:43:55,358 --> 00:43:56,733
.هؤلاء الناس في الخارج
427
00:43:58,392 --> 00:43:59,878
."انهم حجاج "الفريمن
428
00:44:00,629 --> 00:44:02,732
.لا يبالون لضربة الشمس
429
00:44:04,343 --> 00:44:06,860
لم اكن أعلم أنه يمكن
.إيجاد اشجار النخيل هنا
430
00:44:08,755 --> 00:44:10,247
.أنها ليست اشجار اصلية
431
00:44:10,873 --> 00:44:12,741
.لا يمكنها النجاة بدوني
432
00:44:13,149 --> 00:44:16,949
كل واحدة من هذه الاشجار تشرب
.كل يوم قدر ما يشربه خمسة رجال
433
00:44:19,257 --> 00:44:20,859
،عشرون نخلة هنا
434
00:44:22,236 --> 00:44:23,752
.يعادلن 100 روح
435
00:44:24,942 --> 00:44:28,178
ـ هل علينا إزالتهم لتوفير الماء؟
.ـ لا، لا، لا
436
00:44:28,359 --> 00:44:30,486
.أنها اشجار مقدّسة
437
00:44:34,350 --> 00:44:35,671
.حلم قديم
438
00:44:43,935 --> 00:44:47,673
"اكبر واخطر الكائنات على "اراكيس
439
00:44:47,962 --> 00:44:49,197
.الديدان الرملية
440
00:44:49,300 --> 00:44:52,740
التي قد يصل طولها
.حتى 400 متر
441
00:44:53,429 --> 00:44:57,362
لتنجب الضوضاء الإيقاعية
التي تجذب الديدان الرملية
442
00:44:57,386 --> 00:45:01,428
يستخدم الـ "فريمن" اسلوب سير
.خاص على الرمال ليعبروا الصحراء
443
00:45:01,545 --> 00:45:04,321
حركة تشبه الرقص
،بإيقاع غير منضبط
444
00:45:04,353 --> 00:45:07,388
.التي تحاكي اصوات الصحراء الطبيعية
445
00:45:08,729 --> 00:45:13,021
الـ "فريمن" لهم فضل في ديمومة
."النباتات النادرة على "اراكيس
446
00:45:13,101 --> 00:45:16,165
انهم ينبتون النباتات الارضية
،ذات الجذور العميقة
447
00:45:16,212 --> 00:45:19,270
مثل الصبار وشجيرات الرجّيد
448
00:45:19,324 --> 00:45:22,553
.والرشيقة الرملية وشجيرات البخور
449
00:45:23,366 --> 00:45:26,561
شجرة الراعي تملك
اعمق جذور مسجلة
450
00:45:26,788 --> 00:45:29,518
.التي تمتدد إلى 450 قدم
451
00:45:31,324 --> 00:45:36,384
هذه النباتات تدب فيها الحياة
.في اماكن مفقرة بالمواد الغذائية
452
00:46:46,717 --> 00:46:48,133
."أنها "الصياد الباحث
453
00:46:48,587 --> 00:46:50,276
.لا بد أنّ الذي يوجهها هنا
454
00:46:55,528 --> 00:46:58,790
هذا الجاسوس الهاركوني تمركز
.في هذا المخبئ قبل 6 اسابيع
455
00:46:59,250 --> 00:47:01,932
أنه مرر "الصياد الباحث" عبر
.انبوبة المياه داخل الجدران
456
00:47:03,324 --> 00:47:05,850
،لقد خذلتك اليوم، سيّدي
.لا اعذار تشفع لفشلي
457
00:47:06,320 --> 00:47:09,237
.ـ سأتنحى عن منصبي
ـ هل ستجردنا من مواهبك بهذا الوقت؟
458
00:47:09,252 --> 00:47:12,354
..ـ سيّدي، شرفي
!ـ أنهم حاولوا قتل ابني
459
00:47:13,403 --> 00:47:15,138
.لا يهمني شرفك
460
00:47:15,162 --> 00:47:17,626
أتريد حل؟
!اقبض على الجواسيس
461
00:47:17,703 --> 00:47:18,791
!امرك، مولاي
462
00:47:26,305 --> 00:47:27,907
.يجب أنّ يغادر هذا الكائن
463
00:47:28,643 --> 00:47:30,440
.يمكنك التحدث هنا بلا خوف
464
00:47:31,238 --> 00:47:33,373
.مخلوقتنا الأليفة لا تفهم لغتكِ
465
00:47:33,516 --> 00:47:34,947
!اخرج
466
00:47:39,366 --> 00:47:40,367
.أنهم يفهمون
467
00:47:41,094 --> 00:47:42,666
.تفعيل وضع الصمت
468
00:47:46,710 --> 00:47:48,688
ما هي رسالة الإمبراطور؟
469
00:47:49,853 --> 00:47:51,542
.سيمنحك الكثير من النفوذ
470
00:47:55,229 --> 00:47:56,354
."بجيشه "الساردوكار
471
00:47:57,927 --> 00:47:59,741
.لا يجب أنّ يعرف ايّ احد بهذا
472
00:48:00,585 --> 00:48:03,315
لا توجد اقمار اصطناعية
."تراقب "أراكيس
473
00:48:03,534 --> 00:48:05,989
عشيرة "أتريديس" سيموتون
.في الظلام
474
00:48:07,139 --> 00:48:08,374
،فيما يتعلق بهذه المسألة
475
00:48:09,032 --> 00:48:12,378
الدوق (ليتو أتريديس) لا يعني
.شيئًا لنظامنا
476
00:48:12,597 --> 00:48:16,234
،لكن زوجته تحت حمايتنا
.وكذلك ابنها
477
00:48:17,053 --> 00:48:19,516
.دعهما يحتفظان بشرفهما في المنفى
478
00:48:23,700 --> 00:48:28,095
لن تجرؤ عشيرة الهاركونين
.على خرق قداسة نظامكم
479
00:48:29,683 --> 00:48:32,717
.اعدكِ أننا لن نؤذيهما
480
00:48:53,376 --> 00:48:57,185
..ـ إذا بقى الدوق حيًا
.ـ لن يبقى احدًا من "اتريديس" حيًا
481
00:48:57,623 --> 00:48:59,726
.لكنك وعدت الساحرة، سيّدي
482
00:49:00,055 --> 00:49:02,846
.ـ أنها ترى الكثير
.ـ قلت أنّي لن أؤذيهما
483
00:49:03,026 --> 00:49:04,269
.ولن عليّ فعل ذلك
484
00:49:04,519 --> 00:49:06,553
."كوكبي "اراكيس" يبقى "اراكيس
485
00:49:07,945 --> 00:49:10,103
.لا مكان للضعفاء في الصحراء
486
00:49:12,528 --> 00:49:14,092
.صحرائي
487
00:49:16,556 --> 00:49:18,127
."كوكبي "أراكيس
488
00:49:20,504 --> 00:49:21,896
.كثباني
489
00:49:25,573 --> 00:49:27,519
.اجتماعك الاستراتيجي الأول
490
00:49:27,778 --> 00:49:31,226
بول اتريديس) الذي يمسك)
الصياد الباحث" بيديه العاريتين"
491
00:49:31,234 --> 00:49:32,945
.مثل ابطال أيام الخوالي
492
00:49:34,768 --> 00:49:36,692
.شكرًا على الإستحقار، ايها العجوز
493
00:49:37,169 --> 00:49:38,530
.يجب أن احرسك
494
00:49:39,086 --> 00:49:40,593
!إنتباه
495
00:49:48,461 --> 00:49:49,648
.لنبدأ الاجتماع
496
00:49:52,261 --> 00:49:54,067
.ثوفير)، تقريرك عن العمليات)
497
00:49:54,427 --> 00:49:57,117
أنّي امنت نسخة من سجل
.حسابات الهاركونيين
498
00:49:59,377 --> 00:50:03,607
يكسب الهاركونيون 10 مليارات
.سولاري من هنا كل عام
499
00:50:04,281 --> 00:50:06,735
سوف يمتصون من فيض البحار"
500
00:50:07,096 --> 00:50:08,699
."ومن الكنز المخبأ في الرمال
501
00:50:08,731 --> 00:50:11,107
،لن نرى ارباح كهذه لفترة من الزمن
502
00:50:11,264 --> 00:50:13,438
.ليس بالمعدات التي تركوها لنا
503
00:50:14,087 --> 00:50:15,354
ما مدى سوء المعدات؟
504
00:50:21,708 --> 00:50:23,576
.هذه مستودعات التوابل
505
00:50:25,000 --> 00:50:27,322
.يجب علينا ملء كل صندوق
506
00:50:28,191 --> 00:50:29,254
جميع الصناديق؟
507
00:50:29,982 --> 00:50:32,132
.في كل 25 يوم قياسي
508
00:50:33,008 --> 00:50:35,463
اعمال الهاركونيون التخريبية
.قد تبطئ عملنا
509
00:50:35,574 --> 00:50:37,012
لكن مَن سيفصل في النزاعات؟
510
00:50:37,208 --> 00:50:39,764
أليس هناك قاضي التغيير
يتولى عملية نقل السلطة؟
511
00:50:39,844 --> 00:50:41,258
مَن مستشار الإمبراطور؟
512
00:50:41,337 --> 00:50:44,066
الدكتورة (لييت كاينز)، عالمة
.البيئة في الإمبراطورية
513
00:50:44,223 --> 00:50:45,576
.أنها قضت 20 عامًا هنا
514
00:50:45,943 --> 00:50:47,733
.أخبروني أنها غريبة الأطوار
515
00:50:47,898 --> 00:50:50,086
.اريد تفقد تلك حقول الحصاد بنفسي
516
00:50:50,980 --> 00:50:52,363
.لا انصحك، سيّدي
517
00:50:52,414 --> 00:50:54,885
اطلب من تلك قاضية
.التغيير أنّ تأتي معنا
518
00:50:55,026 --> 00:50:56,433
.اعني أننا تأخرنا عن مقابلتها
519
00:50:56,762 --> 00:50:58,710
.سنحظى ببعض الحماية الإمبراطورية
520
00:50:58,780 --> 00:51:01,414
.قصدك رهينة
.يعجبني هذا
521
00:51:03,597 --> 00:51:04,989
.لقد وصل، سيّدي
522
00:51:29,276 --> 00:51:30,925
.اعتنِ بهم، أنهم اصدقاء
523
00:51:31,208 --> 00:51:33,122
!(ـ (دانكن
!ـ صديقي
524
00:51:39,205 --> 00:51:42,043
.ـ اقسم أنّك تزداد طولاً
.ـ رائحتك كريهة
525
00:51:46,088 --> 00:51:47,979
،عشت مع "الفريمن" لـ 4 اسابيع
526
00:51:48,113 --> 00:51:50,318
أنهم يختبئون في الصحراء
."بمجتمعات تدعى "الملجأ
527
00:51:51,107 --> 00:51:53,672
ستيلغار) زعيم الملجأ جاء)
.معي لأجل مقابلتك، سيّدي
528
00:51:54,740 --> 00:51:56,439
ذلك الملجأ، كيف مخبأ؟
529
00:51:56,602 --> 00:51:57,603
.تحت الأرض
530
00:51:57,753 --> 00:51:59,433
.كوكب "أراكيس" مليء بالكهوف
531
00:51:59,661 --> 00:52:00,997
ما مدى كبر ذلك المكان؟
532
00:52:01,616 --> 00:52:03,030
.أنه يتسع لـ 10 آلاف شخص
533
00:52:04,118 --> 00:52:05,776
.وهناك المئات من الملاجئ
534
00:52:06,793 --> 00:52:08,457
."الملايين من "الفريمن
535
00:52:09,342 --> 00:52:10,156
.كنت محق
536
00:52:10,194 --> 00:52:13,651
كان تقدير الهاركونيون 50
.ألفًا شخص في الكوكب كله
537
00:52:14,160 --> 00:52:16,239
كان "الفريمن" يراقبوني
.وأنا€ ابحث عنهم لأيام
538
00:52:16,334 --> 00:52:17,655
.لم أرّهم ابدًا
539
00:52:18,030 --> 00:52:19,860
.لكنهم في النهاية ارسلوا محاربًا لقتلي
540
00:52:20,682 --> 00:52:22,026
،أؤكد لكم
541
00:52:22,417 --> 00:52:24,395
.كان الموت قريبًا جدًا مني
542
00:52:24,936 --> 00:52:27,000
لا محارب يضاهي محاربيهم
.في الإمبراطورية
543
00:52:27,665 --> 00:52:29,135
.أنهم يقاتلون بشدّة
544
00:52:29,401 --> 00:52:30,738
.انها قوة الصحراء
545
00:52:33,539 --> 00:52:34,540
.(دانكن)
546
00:52:35,454 --> 00:52:37,182
.ـ احسنت صنعًا
.ـ شكرًا، مولاي
547
00:52:37,276 --> 00:52:38,277
،سيّدي
548
00:52:38,652 --> 00:52:40,912
يحمل قائدهم سكينًا
.لا يريد تسليمه
549
00:52:41,381 --> 00:52:43,828
،"أنه سكين "كريس
.أنه مهم جدًا لهؤلاء الناس
550
00:52:44,267 --> 00:52:45,362
.ادخله
551
00:53:02,078 --> 00:53:03,203
!توقف عندك
552
00:53:03,470 --> 00:53:05,229
!مهلاً! مهلاً
553
00:53:10,586 --> 00:53:11,797
.(ستيلغار)
554
00:53:12,690 --> 00:53:13,691
.مرحبًا بك
555
00:53:15,286 --> 00:53:19,078
سيّدي، أنّي احترم الكرامة الشخصية
.لكل رجل يحترم كرامتي
556
00:53:27,514 --> 00:53:28,515
!مهلاً
557
00:53:30,156 --> 00:53:31,697
.(شكرًا، (ستيلغار
558
00:53:32,018 --> 00:53:34,770
،من اجل إهداء نداوة جسدكِ
559
00:53:35,405 --> 00:53:37,687
.أننا نقبلها بالروح التي تمنح بها
560
00:53:45,818 --> 00:53:47,022
.سررت بقدومك
561
00:53:47,679 --> 00:53:51,394
اعتقد أنّ لدى شعبي وشعبك
.الكثير ليقدموه لبعضهم الآخر
562
00:53:51,511 --> 00:53:54,349
أنّكم غرباء تأتون هنا
،من اجل التوابل
563
00:53:54,366 --> 00:53:56,532
.تأخذونها ولا تقومون شيئًا بالمقابل
564
00:53:58,620 --> 00:53:59,769
.هذا صحيح
565
00:54:01,654 --> 00:54:04,751
أعلم أنّكم عانيتم من
.حكم الهاركونيين
566
00:54:05,454 --> 00:54:06,674
.سمّي ما تريد
567
00:54:07,144 --> 00:54:10,013
إذا أمكنني تحقيق ما تريده وفقًا للسلطة
.المخولة ليّ، سأحققها لك دون مقابل
568
00:54:10,334 --> 00:54:12,899
،أطلب منكم إلّا تبحثون عن الملاجئ
569
00:54:12,913 --> 00:54:15,516
.لا تنتهكوا حرمة أراضنا
570
00:54:15,955 --> 00:54:19,406
كانت الصحراء ملكنا منذ
،زمن طويل قبل مجيئكم
571
00:54:19,453 --> 00:54:21,306
لذا، يمكنكم القدوم
والتنقيب عن توابلكم
572
00:54:21,321 --> 00:54:24,606
لكن عندما تحصدونها، عودوا إلى
.هذا الجانب من الجدار الواقي
573
00:54:24,770 --> 00:54:26,780
."واتركوا الصحراء لـ "فريمن
574
00:54:26,811 --> 00:54:29,172
عليك مخاطبة الدوق
."بـ "مولاي" او "سيّدي
575
00:54:29,174 --> 00:54:31,354
.غيرني)، لحظة واحدة)
576
00:54:31,980 --> 00:54:33,216
..الإمبراطور
577
00:54:33,537 --> 00:54:36,391
منحني "أراكيس" كإقطاعية
578
00:54:36,470 --> 00:54:38,134
.لأحكمها وأحميها
579
00:54:38,292 --> 00:54:40,872
لا اعدك أنّي لا أتنقل
،عبر الصحراء
580
00:54:40,880 --> 00:54:42,576
.إذا فرض عليّ الواجب
581
00:54:43,726 --> 00:54:46,017
.لكن ملاجئكم ستكون لكم إلى الأبد
582
00:54:46,979 --> 00:54:49,270
.ولن نطاردكم ما دمت الحاكم هنا
583
00:54:53,884 --> 00:54:55,323
.هذا مشرف جدًا
584
00:54:55,997 --> 00:54:58,451
.يجب أنّ ارحل
.هذا كل كلامي لك
585
00:54:58,531 --> 00:54:59,741
ألن تبقى؟
586
00:55:00,705 --> 00:55:01,915
.سنكرمك
587
00:55:02,245 --> 00:55:04,723
يحتم الشرف عليّ أنّ
.اكون في مكان آخر
588
00:55:06,546 --> 00:55:08,352
.أنّي اميزك
589
00:55:16,967 --> 00:55:18,147
.أنه لا يعجبني
590
00:55:18,311 --> 00:55:20,477
.خطتنا تظهر نتائجها
591
00:55:20,626 --> 00:55:22,080
لكن هل يستغرق هذا وقتًا؟
592
00:55:22,198 --> 00:55:23,339
.اجل
593
00:55:24,294 --> 00:55:26,100
.سيستغرق وقتًا
594
00:55:29,518 --> 00:55:30,940
.إليك، هذا لك
595
00:55:34,727 --> 00:55:36,220
.أنّها بوصلة مغناطيسية
596
00:55:36,869 --> 00:55:39,082
.القمران لديهما مجال مغناطيسي
597
00:55:39,434 --> 00:55:41,600
لذا، البوصلة العادية لن
.تحدد اتجاه الشمال
598
00:55:42,226 --> 00:55:44,275
يتطلب تعديلاً عبقريًا
.لتصحيح الاتجاهات
599
00:55:44,502 --> 00:55:45,916
هل يصنع "الفريمن" هذه؟
600
00:55:46,410 --> 00:55:49,569
"البدلات الفولاذية و"رازم الرمال
.ومختلف انواع الآلات الذكية
601
00:55:49,640 --> 00:55:51,367
ما هو "رازم الرمال" بحق الجحيم؟
602
00:55:53,745 --> 00:55:55,276
."هذا هو "رازم الرمال
603
00:55:56,341 --> 00:55:58,608
يا إلهي، اصبحت احد
.السكان الأصليين
604
00:55:58,960 --> 00:56:00,375
.أنّك معجب بهم
605
00:56:01,534 --> 00:56:02,535
.اجل
606
00:56:03,348 --> 00:56:05,483
.أنهم شرسون لكنهم أوفياء
607
00:56:05,967 --> 00:56:07,219
.تكيفوا مع الصحراء
608
00:56:07,665 --> 00:56:08,767
.اصبحوا جزءً منها
609
00:56:09,175 --> 00:56:10,432
.والصحراء جزء منهم
610
00:56:11,355 --> 00:56:12,630
.انتظر حتى ترى الصحراء
611
00:56:13,452 --> 00:56:14,835
.المكان جميل في الخارج
612
00:56:18,073 --> 00:56:19,975
.تحذير لجميع العمال بارتفاع الشمش
613
00:56:20,664 --> 00:56:23,058
.ستصل درجة حرارة اليوم إلى 140
614
00:56:23,179 --> 00:56:27,466
درجة الحرارة الآن 90 وبعد
.عشر دقائق ستصل إلى 50
615
00:56:29,559 --> 00:56:31,102
.تحذير نهائي
616
00:57:04,321 --> 00:57:06,049
.أنها قاضية التغيير، سيّدي
617
00:57:06,306 --> 00:57:07,722
.(الدكتورة (لييت كاينز
618
00:57:08,309 --> 00:57:09,591
.مولاي الدوق
619
00:57:10,617 --> 00:57:12,109
."مرحبًا بك في "أراكيس
620
00:57:12,446 --> 00:57:14,041
.أنّكِ عالمة البيئة في الإمبراطورية
621
00:57:14,519 --> 00:57:16,199
.شكرًا على البدلات الفولاذية
622
00:57:16,420 --> 00:57:17,997
."أنها من صنع "الفريمن
623
00:57:18,734 --> 00:57:19,735
.الأفضل
624
00:57:19,790 --> 00:57:22,573
بعذ إذنك، سيّدي، يجب
.عليّ تفقد سلامة بدلتك
625
00:57:24,373 --> 00:57:25,569
.لا بأس
626
00:57:27,423 --> 00:57:28,516
.لا بأس
627
00:57:30,228 --> 00:57:32,904
.دكتورة (كاينز)، نحن طوع امركِ
628
00:57:37,651 --> 00:57:42,233
البدلة الفولاذية هي نظام
.ترشيح عالي الكفاءة
629
00:57:43,015 --> 00:57:44,891
حتى في هذه ساعات
،الصباح المبكرة
630
00:57:44,915 --> 00:57:47,441
لن تنجو لساعتين دون
.استخدام واحدة من هذه البدلات
631
00:57:48,443 --> 00:57:50,007
أنها تبرد الجسد
632
00:57:50,907 --> 00:57:53,549
وتعيد تدوير المياه
.المفقودة بالتعرق
633
00:57:54,793 --> 00:57:57,186
.حركات جسدك هي مصدر طاقتها
634
00:57:57,992 --> 00:58:01,924
ستجد داخل القناع أنبوبة
.لأجل شرب الماء المعاد تدويره
635
00:58:02,875 --> 00:58:06,371
إذا كانت في حالة جيّدة، ستفقد
.بدلتك مقدار قليل من الماء يوميًا
636
00:58:07,021 --> 00:58:08,451
.هذا مبهر
637
00:58:10,188 --> 00:58:11,735
.دعني افحص بدلتك، يا فتى
638
00:58:13,698 --> 00:58:14,699
.. هل
639
00:58:15,372 --> 00:58:18,000
ـ ارتديت بدلة فولاذية من قبل؟
.ـ لا، انها المرّة الأولى
640
00:58:20,588 --> 00:58:24,420
حذائك الصحراوي مشدود بأحكام
عند الكاحلين، مَن علمك فعل هذا؟
641
00:58:25,217 --> 00:58:26,641
.بدت الطريقة هكذا
642
00:58:29,096 --> 00:58:31,747
سيعرف طرقكم كما لو
.كان لديه قدرة فطرية
643
00:58:34,884 --> 00:58:36,173
أأنتِ من "الفريمن"؟
644
00:58:37,816 --> 00:58:40,921
.أنّي مدعومة في الملاجئ والقرى
645
00:58:41,805 --> 00:58:44,784
الآن تعالوا وتفقدوا
،رمال التوابل
646
00:58:44,783 --> 00:58:46,980
.التي يعتمد عليها مصدر رزقكم
647
00:59:25,470 --> 00:59:27,909
{\an8}"ثوبتر - طائرة رفرافة"
648
00:59:25,470 --> 00:59:27,909
ماذا تفعلين إذا هبطت
ثوبتر" هنا؟"
649
00:59:28,058 --> 00:59:29,841
.لن تريد الهبوط هناك
650
00:59:30,749 --> 00:59:32,335
.انها منطقة الديدان
651
00:59:34,837 --> 00:59:36,066
.سحابة غبارية
652
00:59:37,067 --> 00:59:38,068
.أنّي اراها
653
00:59:39,421 --> 00:59:41,391
.هذا أحد حاصديك
654
01:00:07,324 --> 01:00:10,130
يمكنك رؤية التوابل
.متناثرة على السطح
655
01:00:12,109 --> 01:00:15,191
أنها طبقة توابل غنية
.من لونها
656
01:00:15,478 --> 01:00:18,355
،إذا ارتفعت قليلاً
.ستحظى برؤية افضل
657
01:00:33,065 --> 01:00:35,943
أنّك ترى تلك مركبات الاستطلاع
.تبحث عن أثر الديدان
658
01:00:37,349 --> 01:00:38,632
اثر الديدان؟
659
01:00:39,023 --> 01:00:41,143
أنها تتموج على الرمال
.بإتجاه المركبة الزاحفة
660
01:00:41,394 --> 01:00:45,209
تنتقل الديدان عميقًا لكنها
.تقترب من السطح عندما تهاجم
661
01:00:45,827 --> 01:00:47,868
،إذا كنت صبورًا
662
01:00:48,049 --> 01:00:49,753
.يجب أنّ تراهم
663
01:00:50,259 --> 01:00:51,768
هل الديدان تأتي دومًا؟
664
01:00:51,886 --> 01:00:54,380
،اجل دومًا
.تجذبها الضوضاء الإيقاعية
665
01:00:54,772 --> 01:00:56,742
لمَ لا نزود المركبات
الزاحفة بالدروع؟
666
01:00:57,141 --> 01:00:59,175
استخدام الدروع في
،الصحراء يعد انتحارًا
667
01:00:59,338 --> 01:01:03,327
لأنه يجذب الديدان
.ويثير غريزتها القاتلة
668
01:01:06,322 --> 01:01:07,722
هل هذه دودة؟
669
01:01:19,251 --> 01:01:20,478
.انها دودة كبيرة
670
01:01:21,456 --> 01:01:22,903
.لديك نظر ثاقب
671
01:01:23,772 --> 01:01:26,007
اتصل بالمركبة الزاحفة
،"دلتا اجاكس - 9"
672
01:01:26,024 --> 01:01:28,072
.ثمة اثر دودة، ابلغ عن هذا
673
01:01:28,714 --> 01:01:32,350
مَن يتصل بالمركبة "دلتا اجاكس - 9"؟
.حول
674
01:01:32,412 --> 01:01:34,094
.يبدو أنهم مطمئنون جدًا
675
01:01:34,103 --> 01:01:36,479
،اننا رحلة غير مدرجة
.في مهمة إمبراطورية
676
01:01:36,534 --> 01:01:38,825
هناك أثر لدودة في الشمال
.الشرقي من موقعكم
677
01:01:38,856 --> 01:01:40,598
.على بعد 3.7 كيلومتر
678
01:01:41,005 --> 01:01:44,422
دلتا إجاكس - 9"، معك طائرة"
.الاستطلاع - 1، تم التأكيد
679
01:01:45,932 --> 01:01:47,737
.استعد لتقدير وقت اصطدامها
680
01:01:51,534 --> 01:01:55,592
.الدودة سوف تعترض موقعكم
.الوقت المقدر للاصطدام 5 دقائق
681
01:01:55,830 --> 01:01:57,505
ماذا سيحدث الآن؟
682
01:01:57,858 --> 01:02:00,227
يستدعون مركبة نقل
.لانتشال المركبة الزاحفة
683
01:02:00,416 --> 01:02:02,417
سيواصلون عملية الحصاد
.حتى آخر دقيقية
684
01:02:02,448 --> 01:02:06,037
."سنتصل بمركبة النقل "ايه - 0
.أننا مستعدون لعملية الهبوط
685
01:02:06,690 --> 01:02:08,619
.الوقت المقدر للاصطدام 5 دقائق
.حول
686
01:02:13,198 --> 01:02:15,309
أيّ احد يرى مركبة النقل؟
687
01:02:19,431 --> 01:02:20,784
.ها هي ذا
688
01:02:20,848 --> 01:02:24,241
،"هذه مركبة النقل "أيه - 0
."نتصل بـ "دلتا إجاكس - 9
689
01:02:24,967 --> 01:02:26,523
.أننا نقترب من جانبكم الشرقي
690
01:02:27,266 --> 01:02:29,878
أننا نصحح الارتفاع
.ونجهز معدات الهبوط
691
01:02:30,176 --> 01:02:33,373
،"معلوم يا "أيه - 0
.الشروع في عملية الهبوط
692
01:02:35,713 --> 01:02:38,113
.ـ الوقت 5 دقائق
.ـ معلوم
693
01:02:38,168 --> 01:02:42,006
.ـ استعدوا للإجلاء بعد 30 ثانية
.ـ بدء عملية الهبوط، استعدوا
694
01:02:45,829 --> 01:02:48,199
مركبة النقل "أيه-0"، الوقت
.المقدر دقيقة واحدة
695
01:02:48,332 --> 01:02:49,559
ما الذي يجري؟
696
01:02:49,677 --> 01:02:51,795
.لقد تعطلت إحدى المراسي
697
01:02:52,648 --> 01:02:53,743
.سحقًا
698
01:02:54,407 --> 01:02:56,449
لا يمكن لمركبة النقل
،مواصلة العملية
699
01:02:56,473 --> 01:02:58,365
لا يمكننا رفعكم بدون
.تلك المرساة
700
01:02:58,404 --> 01:03:00,101
!إلى جميع المركبات المتاحة
701
01:03:00,227 --> 01:03:02,861
،أيّ مركبة نقل في القطاع
.الرجاء استجب
702
01:03:03,362 --> 01:03:05,410
،طائرة الاستطلاع - 1
.اعلمنا بالمستجدات، حول
703
01:03:05,434 --> 01:03:07,460
لن نتمكن من الوصول، الاجهزة
.تعطلت، يجب اخلائكم
704
01:03:07,484 --> 01:03:09,306
.ـ الوقت المقدر للاصطدام 4 دقائق
.ـ حاول مجددًا
705
01:03:09,611 --> 01:03:12,363
ـ كم عدد افراد تلك المركبة الزاحفة؟
.ـ طاقم من 21 فرد
706
01:03:12,473 --> 01:03:15,201
.ـ كل من مركبة من مركباتنا تسع لـ 6
.ـ لا يزال يتبقى لدينا 3 افراد
707
01:03:15,938 --> 01:03:17,227
.سنجد حلاً
708
01:03:28,980 --> 01:03:31,161
.(أنا الدوق (ليتو أتريديس
709
01:03:31,717 --> 01:03:34,735
سنهبط لأجل إخلاء طاقم
."مركبة "دلتا إجاكس - 9
710
01:03:35,198 --> 01:03:36,847
.سنهبط غربًا
711
01:03:47,538 --> 01:03:49,641
مائة كيلوغرام لكل
.مولد دروع
712
01:03:50,072 --> 01:03:53,208
اجل (غيرني)، اطلب من المركبتين
.المرافقتين التخلص من مولدات الدروع
713
01:03:53,240 --> 01:03:54,021
.امرك، سيّدي
714
01:03:54,061 --> 01:03:56,954
و(بول)، اريدك ان في مؤخرة
!ثوبتر"، ارشدهم للدخول"
715
01:03:57,001 --> 01:04:00,997
يا مركبة "دلتا إجاكس - 9"، ارسلوا
.سبع افراد إلى كل من مركباتي الآن
716
01:04:59,658 --> 01:05:01,280
.الوقت المقدر للاصطدام دقيقتين
717
01:05:03,635 --> 01:05:06,543
،أننا وشيكون يا رفاق
.يفضل أجلاء المركبة الآن
718
01:05:09,015 --> 01:05:09,954
أين هم؟
719
01:05:10,009 --> 01:05:14,794
،سيّدي، هناك سبب للبروتوكول
.إذا تقدمنا أكثر، سوف نموت
720
01:05:15,303 --> 01:05:17,742
بالإضافة لدينا حمولة كبيرة
.من التوابل، لا يمكننا تركها
721
01:05:17,758 --> 01:05:21,433
اتركوا التوابل! اريد أخلاء جميع
!طاقم تلك المركبة الزاحفة الآن
722
01:05:35,364 --> 01:05:36,365
!مهلاً
723
01:05:36,755 --> 01:05:39,937
.ليتجه 7 افراد هنا و7 افراد هناك
724
01:05:42,347 --> 01:05:44,403
هيّا، هيّا
725
01:05:58,725 --> 01:06:01,566
.(كويساتز هاديراخ)
726
01:06:15,815 --> 01:06:18,852
.كويساتز هاديراخ) يستيقظ)
727
01:06:28,734 --> 01:06:30,445
!هيّا، اصعد
728
01:06:39,005 --> 01:06:40,302
!وصلت الدودة
729
01:06:46,238 --> 01:06:47,239
!(بول)
730
01:06:51,481 --> 01:06:54,491
.تعرفت على خطواتك، ايها العجوز
731
01:06:55,516 --> 01:06:56,517
!انهض
732
01:06:57,088 --> 01:06:58,190
!لنذهب
733
01:06:59,583 --> 01:07:01,796
!ما خطبك؟ لنذهب
734
01:07:02,382 --> 01:07:03,383
!اركض
735
01:07:11,791 --> 01:07:21,401
."ترجمة : الدكتور علي طلال"
736
01:07:49,159 --> 01:07:53,190
.بارك الخالق ومياهه"
.بارك تنقله
737
01:07:53,999 --> 01:07:59,158
.ليطهر عبوره العالم
."ويحفظ العالم لشعبه
738
01:08:23,154 --> 01:08:26,703
.ـ مهلاً، لا يمكنك المخاطرة هكذا
.ـ نعم، سيّدي
739
01:08:26,797 --> 01:08:29,252
.ـ لديك مسؤوليات
.ـ آسف سيّدي، لن يحدث مجددًا
740
01:08:29,260 --> 01:08:30,261
!اذهب
741
01:08:31,192 --> 01:08:32,193
!(دكتورة (كاينز
742
01:08:34,320 --> 01:08:35,321
.لقد رأيت
743
01:08:36,314 --> 01:08:38,245
.بأم عينيكِ، كان واضح جدًا
744
01:08:38,284 --> 01:08:40,409
.كل شيء تركوه لنا لا طائل منه
745
01:08:40,730 --> 01:08:42,324
.فشلنا محتوم
746
01:08:42,636 --> 01:08:44,722
.كانت مركبة النقل قديمة وحسب
747
01:08:45,633 --> 01:08:48,040
.الصحراء قاسية على المعدات
748
01:08:49,362 --> 01:08:50,605
..هل تعرفين ماذا سيحدث
749
01:08:51,052 --> 01:08:53,475
إذا لم اعد انتاج التوابل
إلى مسارها الصحيح؟
750
01:08:55,516 --> 01:08:58,636
.أنا لست هنا لأنحاز إليك
751
01:08:59,497 --> 01:09:03,077
رأى كوكب "أراكيس" الكثير
.من امثالك يأتون ويرحلون
752
01:09:06,151 --> 01:09:09,583
.اعتنِ جيّدًا بعائلتك
753
01:09:13,166 --> 01:09:15,792
.الصحراء قاسية على البشر ايضًا
754
01:09:32,754 --> 01:09:35,366
.التوابل مواد كميائية ذي تأثير نفسي
755
01:09:36,892 --> 01:09:39,080
.يبدو أنّك حساس
756
01:09:43,312 --> 01:09:44,484
.ستكون بخير
757
01:09:45,783 --> 01:09:47,603
.(شكرًا، دكتور (يويه
758
01:09:57,400 --> 01:09:59,683
.لم يكن رد فعل تحسسي
759
01:10:01,701 --> 01:10:03,076
.راودتني رؤيا
760
01:10:06,033 --> 01:10:07,643
.كانت عيناي مفتوحتان تمامًا
761
01:10:09,887 --> 01:10:11,170
ماذا رأيت؟
762
01:10:48,432 --> 01:10:51,849
.(كويساتز هاديراخ)
763
01:10:52,577 --> 01:10:54,688
.يمكنك أنّ ترى
764
01:11:36,610 --> 01:11:37,846
.أنه محير
765
01:11:38,362 --> 01:11:41,325
،اعتقدت انّي رأيت موتي
.لكنه لم يكن كذلك
766
01:11:42,475 --> 01:11:45,947
.اعي أنّ السكين مهم بطريقة ما
767
01:11:47,926 --> 01:11:50,248
.لكن سيقدم ليّ احدهم سيفًا
768
01:11:50,679 --> 01:11:53,806
لكن لا اعرف مَن يكون
.أو متى او اين سيعطه ليّ
769
01:11:56,511 --> 01:12:00,132
،أنه شيء شديد الوضوح
.اشعر به
770
01:12:05,480 --> 01:12:07,019
.اعلم انّكِ حبلى
771
01:12:12,900 --> 01:12:14,682
.لا يمكنك معرفة هذا
772
01:12:16,263 --> 01:12:19,054
.أنّي بالكاد اعرف
.لقد مرت بضعة اسابيع فقط
773
01:12:26,450 --> 01:12:29,405
"سالوسا سيكوندوس"
"كوكب الجيش الإمبراطوري"
774
01:13:02,205 --> 01:13:03,690
لماذا البارون يريدنا؟
775
01:13:03,917 --> 01:13:08,476
الهاركونيون يفوقون رجال
.اتريديس" عددًا"
776
01:13:10,627 --> 01:13:13,598
تعتبر فيالق "اتريديس" الأفضل
.في الإمبراطورية
777
01:13:14,412 --> 01:13:16,774
مدربون من قبل (غيرني هاليك)
.(و(دانكن أيداهو
778
01:13:16,821 --> 01:13:19,143
."نحن "ساردوكار
779
01:13:19,362 --> 01:13:21,043
.سيوف الإمبراطور
780
01:13:21,270 --> 01:13:24,046
.يسقط كل مَن يتصّدى لنا
781
01:13:25,218 --> 01:13:26,360
.حسنًا
782
01:13:27,619 --> 01:13:30,005
.ثلاث كتائب، كما اتفقنا
783
01:13:35,072 --> 01:13:38,512
.أنها أوامر الإمبراطور
.لا نقاش في ذلك
784
01:14:11,029 --> 01:14:13,077
.هناك شيء يخص (بول) عليك معرفته
785
01:14:13,086 --> 01:14:14,087
.لا
786
01:14:15,142 --> 01:14:16,792
.لا اعتقد أنّي اريد أن اعرف
787
01:14:17,832 --> 01:14:20,912
منذ أنّ جعلتِه يقابل الأم
.الموقرذة ولم يعد كما هو
788
01:14:23,181 --> 01:14:24,525
.مشتت البال
789
01:14:26,348 --> 01:14:29,522
.جيسيكا)، أنّكِ انجبتِ ليّ ابنًا)
790
01:14:29,835 --> 01:14:31,281
،منذ لحظة ولادته
791
01:14:31,305 --> 01:14:34,776
لم أشك فيكِ ابدًا
.وقد وثقت بكِ تمامًا
792
01:14:35,676 --> 01:14:37,623
.حتى عندما تتجسسين
793
01:14:38,898 --> 01:14:41,118
،الآن اريد أنّ اسألكِ شيئًا
794
01:14:43,559 --> 01:14:45,037
،إذا حدث ايّ شيء
795
01:14:46,828 --> 01:14:48,586
هل ستحمين ابننا؟
796
01:14:49,870 --> 01:14:51,323
.احميه بحياتي
797
01:14:51,354 --> 01:14:53,888
،لا اسألكِ بصفتكِ أمه
."بل عضوة من "بيني جيسريت
798
01:14:58,197 --> 01:14:59,744
هل ستحمين (بول)؟
799
01:15:05,947 --> 01:15:07,809
لمَ تراودك هذه الأفكار؟
800
01:15:14,201 --> 01:15:16,390
.ليتو)، أنّك لا تتصرف بشكل طبيعي)
801
01:15:22,447 --> 01:15:24,206
ظننت أنه سيكون لدينا
.متسع من الوقت
802
01:15:43,983 --> 01:15:45,930
.(طابت ليلتك، سيّد (بول
803
01:15:46,563 --> 01:15:48,049
.(طابت ليلتك، دكتور (يويه
804
01:15:57,996 --> 01:15:59,395
.يجب ان تنام
805
01:16:00,951 --> 01:16:03,500
.لا، لن انام هكذا
806
01:16:19,220 --> 01:16:20,807
.كان يجب أنّ اتزوجكِ
807
01:17:39,604 --> 01:17:41,364
.هاوات). الأمن)
808
01:17:43,812 --> 01:17:44,813
.الأمن
809
01:18:47,946 --> 01:18:49,752
!سيّدي
810
01:18:50,785 --> 01:18:52,098
.لقد انهار الدرع
811
01:19:01,448 --> 01:19:02,527
!يا إلهي
812
01:19:03,583 --> 01:19:05,905
!ليتجه الجميع إلى المقاتلات
!هيّا
813
01:19:50,249 --> 01:19:51,250
!هيّا
814
01:20:54,058 --> 01:20:55,184
!رافقوني
815
01:21:25,231 --> 01:21:27,365
!"ـ "أتريديس
!"ـ "أتريديس
816
01:21:56,626 --> 01:21:58,738
!"ـ "ساردوكار
!"ـ "ساردوكار
817
01:22:21,864 --> 01:22:22,864
.آسف، مولاي
818
01:22:26,390 --> 01:22:29,026
.لقد تحالفت مع البارون
819
01:22:31,896 --> 01:22:32,897
لماذا؟
820
01:22:33,663 --> 01:22:35,124
.لم يكن لديّ خيار آخر
821
01:22:36,001 --> 01:22:38,394
.لأن زوجتي (وانا) بقبضة الهاركونيون
822
01:22:39,786 --> 01:22:42,187
.سيمزقونها أربًا مثل الدمية
823
01:22:43,407 --> 01:22:45,002
.سأشتري حريتها
824
01:22:45,401 --> 01:22:46,745
.وأنت ثمن حريتها
825
01:22:50,476 --> 01:22:51,609
،)لأجل (بول
826
01:22:52,086 --> 01:22:53,658
.سأفعل كل ما بوسعي
827
01:22:54,205 --> 01:22:55,206
..وأنت
828
01:22:56,067 --> 01:22:57,709
.ستقتل رجلاً لأجلي
829
01:23:02,456 --> 01:23:05,872
.سأستبدل سنك الخلفي
830
01:23:05,983 --> 01:23:09,556
،إذا عضضت بقوة
.هذا السن سينسحق
831
01:23:11,120 --> 01:23:14,755
،وإذا زفرت
.ستملأ الهواء بالسم
832
01:23:15,498 --> 01:23:17,508
.سيكون آخر نفس
833
01:23:18,134 --> 01:23:20,417
لكن إذا انتهزت لحظتك
،بشكل جيّد
834
01:23:21,746 --> 01:23:23,677
.سيكون آخر نفس للبارون ايضًا
835
01:24:57,426 --> 01:24:58,528
.(بول)
836
01:25:12,572 --> 01:25:15,120
.سنرميهم في الصحراء
837
01:25:15,339 --> 01:25:17,732
.لندع الديدان تتولى امرهم
838
01:25:18,733 --> 01:25:22,368
لمَ لا نذبحهم وحسب؟
839
01:25:22,557 --> 01:25:26,255
.قد تستجوبنا مفسرّة الحقائق
840
01:25:27,725 --> 01:25:30,587
يمكننا أخبارهم أننا
.لم نقتلهم
841
01:25:36,396 --> 01:25:38,647
.صاحب الندوب أصم
842
01:26:21,940 --> 01:26:23,363
!تبًا لكم
843
01:27:58,976 --> 01:28:01,517
.لم اقابل نبيلة من قبل
844
01:28:04,066 --> 01:28:05,067
وأنت؟
845
01:28:05,443 --> 01:28:07,459
ليس كل عضوات
.بيني جيسريت" نبيلات"
846
01:28:07,766 --> 01:28:10,158
.أنها نبيلة بما يكفي ليّ
847
01:28:11,551 --> 01:28:13,841
.لنرمي الفتى إلى الديدان
848
01:28:13,889 --> 01:28:17,744
!ـ ونمنحها وداعًا طويلاً
!ـ أياك أن تجرؤ على لمس أمي
849
01:28:19,174 --> 01:28:20,363
!لا تتكلم
850
01:28:25,711 --> 01:28:27,564
!لا تفعل هذا
.أنّك لست مستعدًا
851
01:28:31,788 --> 01:28:33,633
!ازل سدادة فمها
852
01:28:42,415 --> 01:28:43,619
!اخرس
853
01:28:44,112 --> 01:28:46,645
.اجد حدة صوت مناسبة
854
01:28:53,360 --> 01:28:54,884
.اصبحنا بعيدين
855
01:28:55,464 --> 01:28:58,037
.لنرمي الفتى
856
01:29:12,946 --> 01:29:14,626
!ازل سدادة فمها
857
01:29:20,858 --> 01:29:21,984
!اقتله
858
01:29:30,502 --> 01:29:31,893
!حررنا
859
01:29:45,329 --> 01:29:46,330
!توقف
860
01:29:46,713 --> 01:29:48,004
!اقطع الحبل
861
01:29:50,827 --> 01:29:52,076
!اعطني السكين
862
01:30:01,135 --> 01:30:04,137
.حدّة صوتك كانت قوية جدًا
863
01:30:11,976 --> 01:30:13,452
."انها معدات "الفريمن
864
01:30:26,741 --> 01:30:28,171
.لقد اوقفوا المركبة
865
01:32:03,115 --> 01:32:05,907
.لديكم مطبخ رائع، يا ابن عمي
866
01:32:24,336 --> 01:32:26,658
.(أنه خط يد الدكتور (يويه
867
01:32:27,402 --> 01:32:29,716
إذا تمكن احد من النجاة
،"من مدينة "آراكين
868
01:32:27,402 --> 01:32:29,716
{\an8}"اكبر مدن كوكب أراكيس"
869
01:32:29,873 --> 01:32:31,898
"فهناك مشعل "أتريديس
."في معدات "الفريمن
870
01:32:32,265 --> 01:32:34,220
.سيجدونك بمشيئة الله
871
01:32:42,342 --> 01:32:43,569
.مولاي البارون
872
01:32:44,743 --> 01:32:46,948
.(ـ أنا الدكتور (يويه
.ـ الخائن
873
01:32:48,934 --> 01:32:50,170
ماذا تريد؟
874
01:32:51,257 --> 01:32:52,821
.لقد اوقفت اجهزة اتصالاتهم
875
01:32:53,564 --> 01:32:55,213
.وأزلت درعهم
876
01:32:56,777 --> 01:32:58,896
.اعطيتك الدوق وعائلته
877
01:32:59,304 --> 01:33:01,343
.اكملت اتفاقك بنجاح
878
01:33:02,002 --> 01:33:03,879
ماذا يجب أن افعل لأجلك؟
879
01:33:04,450 --> 01:33:06,591
.خلص زوجتي من وجعها
880
01:33:08,641 --> 01:33:09,642
.اجل
881
01:33:43,063 --> 01:33:44,760
.أنّك طلبت انّ احررها
882
01:33:45,652 --> 01:33:47,277
.وتستطيع الانضمام إليها
883
01:33:51,782 --> 01:33:52,884
.إذًا، انضم إليها
884
01:34:02,706 --> 01:34:04,645
مَن برأيك التالي؟
885
01:34:08,626 --> 01:34:09,829
{\an8}"جهاز يستخدم لاستدعاء الديدان"
886
01:34:08,626 --> 01:34:09,829
."أنه "الضارب
887
01:34:10,783 --> 01:34:12,269
،لم تتبقى ايّ بدلات فولاذية
888
01:34:12,668 --> 01:34:14,631
.الشيء الوحيد الذي نحتاجه
889
01:34:19,433 --> 01:34:22,427
.كنا نذبح بعضنا الآخر لمئات الاعوام
890
01:34:24,054 --> 01:34:25,335
.لكن ليس بعد الآن
891
01:34:27,401 --> 01:34:30,488
.لقد مات ابنك وعشيقتك
892
01:34:31,624 --> 01:34:34,008
."الليلة ستباد عشيرة "اتريديس
893
01:34:37,168 --> 01:34:39,302
.وستنمحي سلالتك إلى الأبد
894
01:34:53,566 --> 01:34:54,903
ماذا قلت؟
895
01:35:04,520 --> 01:35:05,826
..ها أنا هنا
896
01:35:07,406 --> 01:35:08,406
.ها أنا
897
01:36:52,633 --> 01:36:53,727
!(كاينز)
898
01:36:54,986 --> 01:36:56,652
.المكان ليس آمنًا لك هنا
899
01:36:56,848 --> 01:36:59,889
هلا اخبرتِ العشائر الكبرى في
لاندسراد" كيف تعرضنا للخيانة؟"
900
01:36:59,976 --> 01:37:01,789
وكيف تعرض افضل مقاتليها للقتل؟
901
01:37:02,345 --> 01:37:04,776
.ملزمة بأوامر لا اقول شيئًا
902
01:37:05,965 --> 01:37:07,356
.ولا ارى شيئًا
903
01:37:09,719 --> 01:37:11,727
.ارسلنا الإمبراطوار هنا لنموت
904
01:38:00,222 --> 01:38:01,918
.هناك توابل في الخيمة
905
01:39:28,381 --> 01:39:30,422
.أنه المستقبل قادم
906
01:39:45,677 --> 01:39:49,210
الحرب تنتشر عبر الكون
.كالنار في الهشيم
907
01:40:02,386 --> 01:40:04,722
،بول) أنّك خائف)
.يمكنني الشعور بهذا
908
01:40:05,255 --> 01:40:07,249
اخبرني ارجوك، ما الذي تخشاه؟
909
01:40:17,404 --> 01:40:19,773
.ليساعدني اخد رجاءً
910
01:40:20,485 --> 01:40:21,486
.(بول)
911
01:40:24,192 --> 01:40:25,381
.الحرب قادمة
912
01:40:25,850 --> 01:40:29,516
أرى الحرب تنتشر عبر
.الكون كالنار في الهشيم
913
01:40:29,572 --> 01:40:33,630
محارب يلوح براية
.اتريديس" باسم ابي"
914
01:40:33,677 --> 01:40:34,403
!(بول)
915
01:40:34,436 --> 01:40:38,338
وفيالق صارمة تركع
.امام تمثال جمجمة أبي
916
01:40:39,104 --> 01:40:41,254
!حرب باسمي
917
01:40:41,989 --> 01:40:43,936
!الجميع يصرخون باسمي
918
01:40:44,116 --> 01:40:45,117
.(بول)
919
01:40:48,307 --> 01:40:49,801
.(بول اتريديس)
920
01:40:50,754 --> 01:40:53,891
.أنت ابن والدك، انت ابني
921
01:40:53,915 --> 01:40:56,557
.(أنت الدوق (بول اتريديس
922
01:40:57,504 --> 01:41:00,349
،أنت تعرف مَن تكون
.هذا انت ما عليه
923
01:41:00,409 --> 01:41:01,941
!ابتعدي عني
924
01:41:03,130 --> 01:41:04,560
.انتِ فعلتِ هذا بيّ
925
01:41:05,077 --> 01:41:07,446
"أنتم منظمة "بيني جيسريت
.حولتوني إلى مسخ
926
01:41:32,750 --> 01:41:34,329
.لقد مات ابي
927
01:42:11,642 --> 01:42:12,846
.ثمة احد قريب
928
01:42:14,082 --> 01:42:15,521
.يجب انّ تشربي
929
01:42:17,186 --> 01:42:19,406
.أنها مياه معاد تدويرها من الخيمة
930
01:42:27,345 --> 01:42:28,604
.عرق ودموع
931
01:42:32,780 --> 01:42:34,070
.لنرحل من هنا
932
01:43:47,903 --> 01:43:49,122
.(أنه (دانكن
933
01:43:56,145 --> 01:43:57,240
.(دانكن)
934
01:43:59,453 --> 01:44:01,799
.(مولاي (بول
935
01:44:02,440 --> 01:44:05,381
..ـ آسف جدًا، والدك
.ـ نعلم
936
01:44:07,875 --> 01:44:09,149
.مولاي دوق
937
01:44:22,941 --> 01:44:23,942
.إليك
938
01:44:25,819 --> 01:44:27,116
.اشربوا هذا
939
01:44:34,776 --> 01:44:38,099
هجم الهاركونيون على التجمعات
.السكانية دفعة واحدة
940
01:44:38,304 --> 01:44:40,602
،كانت هناك 10 فيالق
.ومئات المركبات
941
01:44:40,907 --> 01:44:42,549
.كان جيش "ساردوكار" معهم
942
01:44:43,042 --> 01:44:45,512
.ـ على الأقل كتيبتان
ـ ماذا، أأنت واثق؟
943
01:44:45,631 --> 01:44:47,616
،"عندما تواجه "الساردوكار
944
01:44:48,571 --> 01:44:50,096
.تعرفون ماذا يحدث
945
01:44:50,596 --> 01:44:53,199
.إذًا، ناصر الإمبراطور أحدهم
946
01:44:54,701 --> 01:44:56,796
ما رأي قاضية التغيير؟
947
01:44:57,884 --> 01:44:59,980
لديّ اوامر من الإمبراطور
.إلّا اقول ايّ شيء
948
01:45:00,004 --> 01:45:02,246
مع ذلك أنّكِ تخاطرين
.بحياتكِ لمساعدتنا
949
01:45:22,631 --> 01:45:23,819
.العاصفة قادمة
950
01:45:38,190 --> 01:45:40,309
.ستصل العاصفة بعد بضع ساعات
951
01:45:40,567 --> 01:45:41,943
.سنكون بأمان هنا
952
01:45:43,046 --> 01:45:44,562
هل تعرفون ما هذا المكان؟
953
01:45:45,456 --> 01:45:47,801
.أنها محطة اختبار بيئية قديمة
954
01:45:51,343 --> 01:45:54,862
،صممت لترويض الكوكب
.وتحرير المياه تحت الرمال
955
01:45:58,715 --> 01:46:00,685
كان يمكن لكوكب
.أراكيس" ان يكون جنة"
956
01:46:01,358 --> 01:46:04,390
،بدأ العمل في المحطة
.ثم تم اكتشاف التوابل
957
01:46:04,517 --> 01:46:07,105
فجأة لم يعد احد يود
.التخلص من الصحراء
958
01:46:07,269 --> 01:46:10,115
تانات)، هلا وجدت بدلات)
فولاذية لزوارنا؟
959
01:46:10,155 --> 01:46:11,156
.(امركِ، (لييت
960
01:46:11,500 --> 01:46:14,338
.ـ (شامير)، قدم القهوة لهم لو سمحت
.(ـ بالطبع، (لييت
961
01:46:17,004 --> 01:46:18,474
مَن انتِ بالنسبة لـ "فريمن"؟
962
01:47:08,816 --> 01:47:11,513
هل تعرفين ما اكثر شيء تهابهُ
العشائر الكبرى، دكتورة (كاينز)؟
963
01:47:13,445 --> 01:47:15,478
.أنه الشيء الذي حدث لنا تمامًا هنا
964
01:47:16,659 --> 01:47:19,560
هجوم "الساردوكار" وقتلهم
.واحد تلو الآخر
965
01:47:22,735 --> 01:47:25,487
فقط سويتًا، لديهم فرصة
.لصد الإمبراطور
966
01:47:27,872 --> 01:47:29,241
هل ستكونين شاهدة؟
967
01:47:30,179 --> 01:47:32,923
تشهدين أنّ الإمبراطور
قلب علينا هنا؟
968
01:47:33,272 --> 01:47:35,476
.إذا صدقوني
969
01:47:36,438 --> 01:47:40,394
ستندلع حرب شاملة بين
.العشائر الكبرى والإمبراطور
970
01:47:40,512 --> 01:47:43,382
.ستعم الفوضى عبر الإمبراطورية
971
01:47:43,639 --> 01:47:46,611
لنفترض أنّي قدمت للإمبراطور
.مقترحًا بدلاً عن الفوضى
972
01:47:47,722 --> 01:47:49,559
.ليس لدى الإمبراطور ابناء
973
01:47:49,684 --> 01:47:51,272
.وبناته لم يتزوجن بعد
974
01:47:51,858 --> 01:47:54,063
هل ستطالب بالعرش؟
975
01:47:54,682 --> 01:47:58,129
،"كان الإمبراطور يخشى "أتريديس
.احضركم إلى هنا لكي يقتلكم
976
01:47:58,153 --> 01:47:59,858
ما الذي لا تفهمه؟
977
01:48:00,897 --> 01:48:03,854
أنّك مجرد فتى تائه
.يختبئ في جحور الأرض
978
01:48:08,401 --> 01:48:11,012
."يتحدث "الفريمن" عن "لسان الغيب
979
01:48:11,838 --> 01:48:12,839
.حاذر
980
01:48:13,972 --> 01:48:16,943
الصوت من العالم الخارجي
.الذي يقودهم إلى النعيم
981
01:48:18,516 --> 01:48:19,759
.أنها مجرد خرافة
982
01:48:24,716 --> 01:48:27,687
اعلم أنّكِ احببتِ محارب من
.فريمن" وقُتل في المعركة"
983
01:48:31,058 --> 01:48:34,115
أعرف أنّكِ تنتقلين بين
.العالمين باسماء عديدة
984
01:48:40,019 --> 01:48:41,168
.لقد رأيت حلمكِ
985
01:48:46,134 --> 01:48:47,510
،)بصفتي إمبراطور، دكتورة (كاينز
986
01:48:47,548 --> 01:48:50,576
"يمكنني أن اجعل "أراكيس
.جنة بإشارة من يدي
987
01:48:52,212 --> 01:48:55,925
.أنه يبدو ليّ شابًا
988
01:50:46,555 --> 01:50:47,891
!"ساردوكار"
989
01:50:50,715 --> 01:50:52,145
!لا! (دانكن)
990
01:50:52,176 --> 01:50:53,380
!بول)، لا)
991
01:50:53,459 --> 01:50:54,867
!(ـ لا، (دانكن
!ـ لا
992
01:50:55,969 --> 01:50:57,556
!ـ لا
!(ـ لا، (بول
993
01:50:58,393 --> 01:50:59,754
!لا! (دانكن)
994
01:51:00,027 --> 01:51:02,131
.ـ لقد اقفل الباب
.ـ (دانكن)، لا
995
01:51:51,354 --> 01:51:52,355
.لقد مات
996
01:51:53,379 --> 01:51:54,106
!(دانكن)
997
01:51:54,152 --> 01:51:56,021
.لنذهب، لا خيار لدينا
998
01:52:03,548 --> 01:52:04,549
!(هيّا، (بول
999
01:52:05,153 --> 01:52:05,873
!(بول)
1000
01:52:25,613 --> 01:52:26,872
!هيّا، هيّا
1001
01:52:58,551 --> 01:52:59,614
!اتبعوا الضوء
1002
01:52:59,669 --> 01:53:01,780
.ستجدون "ثوبتر" جاهزة للتحليق
1003
01:53:02,109 --> 01:53:04,227
تلك العاصفة افضل
.فرصة لديكم
1004
01:53:04,259 --> 01:53:06,824
إذا حلقتم إلى ارتفاع خمسة
.آلاف متر، ستكون مجرد غبار
1005
01:53:06,886 --> 01:53:10,717
،حاولوا البقاء في الأعلى
."إذا اتجهتم جنوبًا، ستجدون "الفريمن
1006
01:53:10,765 --> 01:53:13,102
ـ ألن تأتين معنا؟
.ـ "ثوبتر" مصممة لشخصين
1007
01:53:13,376 --> 01:53:14,909
.سأتجه إلى المحطة التالية
1008
01:53:15,136 --> 01:53:17,669
.ـ وابلغ "لاندسراد" عن الهجوم
ـ كيف؟
1009
01:53:18,897 --> 01:53:20,062
."أنا "فريمن
1010
01:53:20,969 --> 01:53:22,424
.الصحراء موطني
1011
01:53:23,652 --> 01:53:25,348
.ـ حظًا موفقًا
.ـ حظًا موفقًا
1012
01:56:02,718 --> 01:56:06,597
.كاينز)، أنكِ خنتِ الإمبراطور)
1013
01:56:06,644 --> 01:56:08,849
.أنّي اخدم سيّد واد
1014
01:56:09,301 --> 01:56:12,351
.(اسمه (شاي هولود
1015
01:56:57,814 --> 01:56:59,589
.ثمة طائرات "ثوبتر" خلفنا
1016
01:57:33,227 --> 01:57:35,394
!بول)، ارتفع للأعلى اكثر)
1017
01:58:07,445 --> 01:58:09,305
.يجب ألّا اخاف
1018
01:58:09,360 --> 01:58:10,791
.الخوف قاتل العقل
1019
01:58:10,978 --> 01:58:14,505
الخوف هو الموت الذي
.يؤدي إلى الدمار
1020
01:58:20,270 --> 01:58:22,467
.انظر إلى الصديق
1021
01:58:26,870 --> 01:58:29,365
.انظر إلى الصديق
1022
01:58:32,814 --> 01:58:35,339
لغز الحياة ليس مشكلة
.يجب حلّها
1023
01:58:38,576 --> 01:58:40,570
.بل واقعًا لتجربته
1024
01:58:44,473 --> 01:58:47,514
.عملية لا يمكن أدراكها بمنعها
1025
01:58:49,047 --> 01:58:51,190
.يجب أنّ نواكب تدفق العملية
1026
01:58:52,433 --> 01:58:53,637
.يجب أن ننضم إليها
1027
01:58:55,139 --> 01:58:56,710
.يجب أنّ نندفع معها
1028
01:58:57,008 --> 01:58:59,298
.تخلى عن السيطرة
1029
01:59:33,438 --> 01:59:35,830
.لم يكتمل شفائه
1030
01:59:47,543 --> 01:59:51,248
."أننا طاردناهم إلى عاصفة "كوريوليس
1031
01:59:53,064 --> 01:59:55,316
عاصفة بسرعة ريح 800
.كيلومتر في الساعة
1032
02:00:00,163 --> 02:00:02,056
.لا احد ينجو من هكذا عاصفة
1033
02:00:02,432 --> 02:00:03,596
.لقد ماتوا
1034
02:00:05,410 --> 02:00:06,724
.هذا مؤكد
1035
02:00:14,183 --> 02:00:16,130
.إذًا، الأمر انتهى اخيرًا
1036
02:00:18,578 --> 02:00:20,641
.."أبلغ "غيدي برايم
1037
02:00:20,674 --> 02:00:23,175
.ليبدأوا ببيع مخزون توابلنا
1038
02:00:24,161 --> 02:00:25,365
.لكن ببطء
1039
02:00:26,522 --> 02:00:28,657
.لا نريد الأسعار أن تهبط
1040
02:00:29,221 --> 02:00:32,715
لا تعلم كم كلفني شراء
.كل هذه القوة هنا
1041
02:00:33,450 --> 02:00:35,420
،الآن لديّ طلب واحد
1042
02:00:36,281 --> 02:00:37,422
.الإيرادات
1043
02:00:38,361 --> 02:00:40,088
.(لذا، اضغط على (رابان
1044
02:00:40,777 --> 02:00:43,138
.ـ اضغط بقوة
.ـ امرك، عمي
1045
02:00:45,383 --> 02:00:46,502
ماذا عن "الفريمن"؟
1046
02:00:47,588 --> 02:00:48,956
.اقتلهم جميعًا
1047
02:01:12,335 --> 02:01:14,298
.أننا فوق ارتفاع 5 آلاف متر
1048
02:02:52,036 --> 02:02:54,139
،عندما نهبط هناك
.اركضي نحو الصخور
1049
02:04:46,771 --> 02:04:48,242
.تنفسي في هذا
1050
02:05:19,245 --> 02:05:20,926
."يجب علينا الآن إيجاد "الفريمن
1051
02:05:22,770 --> 02:05:23,943
أأنتِ بخير؟
1052
02:05:24,179 --> 02:05:25,180
.اجل
1053
02:06:32,182 --> 02:06:33,471
(بول)
1054
02:06:40,721 --> 02:06:42,941
.لا تخف
1055
02:06:44,874 --> 02:06:47,891
حتى فأر الصحراء
.يمكنه النجاة
1056
02:06:49,627 --> 02:06:52,193
.لا تخف
1057
02:06:52,278 --> 02:06:54,068
.عليك مواجهة مخاوفك
1058
02:06:54,344 --> 02:06:55,344
..صديق
1059
02:06:55,540 --> 02:06:58,729
.سيساعدك صديق
1060
02:07:00,387 --> 02:07:02,608
.اتبع الصديق
1061
02:07:05,337 --> 02:07:06,893
.لديك الكثير لتتعلمه
1062
02:07:08,551 --> 02:07:10,709
.سأريك طرق الصحراء
1063
02:07:14,455 --> 02:07:15,651
.رافقني
1064
02:07:44,013 --> 02:07:46,875
،)الملجأ الذي كان فيه (دانكن
1065
02:07:47,704 --> 02:07:49,190
.أنه في مكان ما بهذا الإتجاه
1066
02:07:52,146 --> 02:07:54,218
.يمكنني رؤية منطقة خضراء هناك
1067
02:07:55,039 --> 02:07:56,040
.هناك
1068
02:07:56,204 --> 02:07:58,112
.هذا يعني أنّ "الفريمن" يعيشون هناك
1069
02:08:02,732 --> 02:08:04,422
.سنعبر الصحراء بعد حلول الظلام
1070
02:08:05,017 --> 02:08:06,478
."هذا ما يفعله "الفريمن
1071
02:08:09,981 --> 02:08:11,788
.سندخل منطقة الديدان
1072
02:08:12,625 --> 02:08:14,564
لا يمكننا السير مثل
.البشر العاديين
1073
02:08:14,588 --> 02:08:15,941
.إذا فعلنا ذلك، سنموت
1074
02:08:15,989 --> 02:08:17,903
لذا، سيكون علينا السير
."مثل "الفريمن
1075
02:08:17,935 --> 02:08:19,335
.أنها تسمى مشية الرمال
1076
02:08:19,710 --> 02:08:22,024
على الأقل وفقًا للكتب
.الخيالية في الديار
1077
02:08:22,416 --> 02:08:25,121
.ـ اجل، حسنًا
.ـ حسنًا، اتبعيني
1078
02:08:25,335 --> 02:08:26,789
.قلّدي ما افعله
1079
02:08:40,726 --> 02:08:42,289
.أظن إنه الاتجاه الصحيح
1080
02:10:04,962 --> 02:10:06,074
.انها قريبة
1081
02:10:06,581 --> 02:10:07,887
.لنرحل من هنا
1082
02:10:10,327 --> 02:10:11,328
!انتظري
1083
02:10:13,236 --> 02:10:14,557
.أنها رمال طبلية
1084
02:10:19,406 --> 02:10:20,445
!اركضي
1085
02:10:27,339 --> 02:10:28,340
!هيّا
1086
02:11:40,409 --> 02:11:41,604
."أنه "الضارب
1087
02:11:46,969 --> 02:11:48,549
."احدهم شغل "الضارب
1088
02:12:03,439 --> 02:12:05,425
!اركض، (بول)
1089
02:12:20,317 --> 02:12:22,959
كم كان حجمها؟
.كانت هائلة
1090
02:12:27,604 --> 02:12:28,957
.استدعاها احدهم
1091
02:12:38,800 --> 02:12:40,669
.لسنا لوحدنا
1092
02:13:01,550 --> 02:13:02,731
.لا تركضا
1093
02:13:04,139 --> 02:13:07,187
.لأنّكما ستستهلكا مياه جسديكما
1094
02:13:07,884 --> 02:13:08,885
.مهلاً
1095
02:13:16,285 --> 02:13:17,286
.(ستيلغار)
1096
02:13:17,755 --> 02:13:18,756
.مهلاً
1097
02:13:18,975 --> 02:13:22,330
أنّك تعرفني، كنت موجودًا
.عندما حضرت مجلس أبي
1098
02:13:23,159 --> 02:13:24,581
.هذا ابن الدوق
1099
02:13:24,864 --> 02:13:25,865
لماذا تنتظر؟
1100
02:13:26,975 --> 02:13:28,326
.أننا نريد مياهما
1101
02:13:28,899 --> 02:13:30,994
.هذا هو الفتى الذي حدثتك عنه
1102
02:13:31,307 --> 02:13:32,690
.لا يمكننا أنّ نلمسه
1103
02:13:33,121 --> 02:13:35,200
كيف يمكن أن يكون "لسان الغيب"؟
1104
02:13:35,413 --> 02:13:37,085
.لم يثبت نفسه
1105
02:13:37,125 --> 02:13:39,259
.ـ انهما ضعيفان
.(ـ (جاميس
1106
02:13:40,198 --> 02:13:43,716
أنهما بشجاعة عبر الصحراء
."في مسار "شاي هولود
1107
02:13:45,210 --> 02:13:47,673
أنه لا يتكلم أو يتصرف
.مثل واحد ضعيف
1108
02:13:49,223 --> 02:13:50,675
.أنه مثل والده تمامًا
1109
02:13:51,083 --> 02:13:52,951
.جهازي "الضارب" انقذ حياته
1110
02:13:53,813 --> 02:13:55,688
.(كن منطقيًا، (ستيلغار
1111
02:13:56,243 --> 02:13:57,635
.أنه ليس المنشود
1112
02:14:00,550 --> 02:14:02,230
.لدينا اصدقاء اصحاب نفوذ
1113
02:14:02,637 --> 02:14:05,452
إذا ساعدتونا في مغادرة هذا
،"الكوكب إلى "كالادان
1114
02:14:05,828 --> 02:14:07,055
.سنكافئكم
1115
02:14:07,126 --> 02:14:11,066
ما الثروة التي يمكنكِ تقديمها
لنا عدا الماء الذي في لحمكِ؟
1116
02:14:16,542 --> 02:14:17,543
.الفتى شاب
1117
02:14:18,247 --> 02:14:19,858
.يمكنه تعلم طرقنا
1118
02:14:20,554 --> 02:14:22,258
.يمكننا أن نمنحه مكان
1119
02:14:23,252 --> 02:14:25,918
.لكن الامرأة ليست مُدرّبة
1120
02:14:28,342 --> 02:14:29,905
.كبيرة جدًا على التعلّم
1121
02:15:01,979 --> 02:15:03,356
!تراجعوا ايها الكلاب
1122
02:15:04,888 --> 02:15:06,116
.ستذبحني
1123
02:15:11,885 --> 02:15:14,394
لماذا لم تقولي أنّكِ
امرأة حذقة؟
1124
02:15:14,638 --> 02:15:15,763
ومقاتلة؟
1125
02:15:16,256 --> 02:15:18,062
.لأن محادثتنا قصيرة
1126
02:15:18,484 --> 02:15:20,173
.اهدأي يا امرأة
1127
02:15:20,846 --> 02:15:21,847
.اهدأي
1128
02:15:23,059 --> 02:15:24,826
.تسرعت بالحكم عليكِ
1129
02:15:33,149 --> 02:15:34,362
.الشمس تشرق
1130
02:15:35,501 --> 02:15:37,489
."يجب أن نصل إلى ملجأ "تابر
1131
02:15:39,241 --> 02:15:41,454
مصير هذين الغريبين
.سيحدد هناك
1132
02:15:47,236 --> 02:15:49,355
...حتى ذلك الحين
1133
02:15:49,684 --> 02:15:51,622
.لهما مؤازرتي
1134
02:15:53,805 --> 02:15:55,642
.امنحهما كلمتي
1135
02:16:03,942 --> 02:16:05,880
ما كنت لأسمح لك
.بإذاء اصدقائي
1136
02:16:31,465 --> 02:16:33,020
.أراك مهتاج
1137
02:16:34,225 --> 02:16:35,735
.أنّك تبدو كفتى صغير
1138
02:16:37,530 --> 02:16:39,727
.أنّك اخترت الطرق الصعبة
.اتبعني
1139
02:16:42,573 --> 02:16:45,693
!يجب أنّ نذهب
1140
02:16:47,758 --> 02:16:49,024
.اعطني إياه
1141
02:16:56,403 --> 02:16:59,054
،"ستحصل على سلاح "ماولا
.عندما تستحقه
1142
02:17:00,329 --> 02:17:01,627
.اعطني إياه
1143
02:17:06,999 --> 02:17:09,196
.تشاني)، اهتمي بالوافدين الجدد)
1144
02:17:09,236 --> 02:17:11,651
.احرصي على تأمين رحلتهم
!لنذهب
1145
02:17:11,753 --> 02:17:13,333
.لن اسمح بتواجدهم
1146
02:17:20,087 --> 02:17:21,088
(جاميس)
1147
02:17:21,604 --> 02:17:23,895
.لقد اصدرت امرًا، اهدأ
1148
02:17:24,130 --> 02:17:25,639
.أنّك تتكلم كقائد
1149
02:17:26,820 --> 02:17:28,869
.لكن الأقوى هو من يقود
1150
02:17:29,877 --> 02:17:31,261
.أنّي متفوق عليك
1151
02:17:33,014 --> 02:17:34,780
.أطالب بتحدي
1152
02:17:35,343 --> 02:17:37,884
."لا يمكنك تحدي "الصيادينا
1153
02:17:35,343 --> 02:17:37,884
{\an8}"كاهنات الرب"
1154
02:17:37,930 --> 02:17:39,478
إذًا، مَن سيقاتل باسمها؟
1155
02:17:39,525 --> 02:17:41,707
.جاميس)، لا تفعل هذا)
1156
02:17:42,230 --> 02:17:44,326
،لا تفعل هذا
.الليل سينجلي
1157
02:17:44,410 --> 02:17:47,279
إذًا، لتشهد الشمس
.على هذا الموت
1158
02:17:47,530 --> 02:17:48,946
أين بطلها؟
1159
02:18:00,476 --> 02:18:01,883
.أقبل بطلها
1160
02:18:34,649 --> 02:18:38,316
.بول اتريديس) يجب أنّ يموت)
1161
02:18:40,310 --> 02:18:44,345
.(لكي ينهض (كويساتز هاديراخ
1162
02:18:47,784 --> 02:18:49,794
.لا تخف
1163
02:18:51,405 --> 02:18:53,227
.لا تقاوم
1164
02:18:59,293 --> 02:19:01,739
،عندما تسلب حياة أحد
1165
02:19:01,982 --> 02:19:03,999
.فأنّك تسلب حياتك
1166
02:19:35,730 --> 02:19:37,676
."لا اصدق أنّك "لسان الغيب
1167
02:19:39,639 --> 02:19:41,430
.لكني اريدك أنّ تموت بشرف
1168
02:19:53,298 --> 02:19:55,785
اعطتني عمتي الكبرى
."هذا سكين "كريس
1169
02:19:59,351 --> 02:20:01,329
."أنه مصنوع من سن "شاي هولود
1170
02:20:01,665 --> 02:20:03,260
.دودة الرمل العظيمة
1171
02:20:05,161 --> 02:20:07,654
سيكون شرف كبير لك أنّ
.تموت مع هذا السكين
1172
02:20:12,215 --> 02:20:14,153
أين الغريب؟
1173
02:20:18,775 --> 02:20:20,440
.جاميس) مقاتل فذّ)
1174
02:20:21,683 --> 02:20:23,207
.لن يدعك تعاني
1175
02:20:24,765 --> 02:20:25,946
..(تشاني)
1176
02:20:38,685 --> 02:20:39,984
.لا بأس
1177
02:21:35,540 --> 02:21:37,549
.ليتهشم سكينك
1178
02:21:45,452 --> 02:21:47,235
.أن يجب أن ترحب بسيفي
1179
02:21:50,762 --> 02:21:52,334
.هذا العالم سيقتلك
1180
02:21:55,869 --> 02:21:57,447
سيكون موتك اسرع
.بهذه الطريقة
1181
02:22:37,074 --> 02:22:38,527
هل ترضخ؟
1182
02:22:41,054 --> 02:22:42,852
.لا يعرف الفتى قوانينا
1183
02:22:43,587 --> 02:22:45,995
.لا رضوخ في قوانين التحدي
1184
02:22:46,026 --> 02:22:47,676
.فقط الموت يحسم التحدي
1185
02:22:55,596 --> 02:22:57,583
ـ هل يتماطل معه؟
.ـ لا
1186
02:22:59,413 --> 02:23:01,297
.لم يقتل (بول) احدًا من قبل
1187
02:23:12,324 --> 02:23:14,771
.(كويساتز هاديراخ)
1188
02:23:19,411 --> 02:23:22,146
.(كويساتز هاديراخ)
1189
02:23:22,196 --> 02:23:25,829
.اشمخ وانهض
1190
02:25:18,765 --> 02:25:20,383
.اصبحت واحد منّا الآن
1191
02:25:20,728 --> 02:25:22,159
.حياة مقابل حياة
1192
02:25:22,659 --> 02:25:24,544
."رافقنا إلى ملجأ "تابر
1193
02:25:24,701 --> 02:25:27,359
.لا! يجب أن يغادر (بول) هذا العالم
1194
02:25:27,453 --> 02:25:30,612
،لا بد أنّ لديكم طرقكم
.لديكم مهربون، سفن
1195
02:25:30,659 --> 02:25:31,894
.ـ لا
..ـ لديكم
1196
02:25:32,950 --> 02:25:34,944
.ارسلنا الإمبراطور إلى هذا المكان
1197
02:25:36,563 --> 02:25:37,830
،وقدوم أبي إلى هنا
1198
02:25:39,152 --> 02:25:40,613
،ليس من اجل التوابل
1199
02:25:41,411 --> 02:25:42,693
،ولا من اجل الثراء
1200
02:25:43,929 --> 02:25:45,703
.بل من اجل قوة شعبكم
1201
02:25:49,075 --> 02:25:50,912
.يقودني طريقي إلى الصحراء
1202
02:25:53,703 --> 02:25:54,940
.أنّي أراه
1203
02:25:57,778 --> 02:25:59,247
،إذا وافقتم على البقاء معكم
1204
02:26:00,281 --> 02:26:01,570
.فسوف نأتي
1205
02:26:50,627 --> 02:26:51,887
.قوة الصحراء
1206
02:26:53,404 --> 02:26:54,733
.أنها مجرد البداية
1209
02:28:15,156 --> 02:29:17,484
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||