1 00:00:09,551 --> 00:00:30,051 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:00:04,120 --> 00:00:08,690 "الأحلام هي رسائل من الأعماق" 3 00:00:52,440 --> 00:00:55,579 ،كوكبي "أراكيس" جميل جدًا .عندما تغرب الشمش 4 00:00:59,274 --> 00:01:00,917 ،عندما تتحرك على الرمال 5 00:01:01,902 --> 00:01:04,020 .يمكنك أنّ ترى التوابل في الهواء 6 00:01:16,718 --> 00:01:20,015 ،عندما يحل الظلام .يهبط حاصدو التوابل 7 00:01:21,697 --> 00:01:25,339 يتسابق الدخلاء مع الوقت .لتفادي حر النهار 8 00:01:34,748 --> 00:01:37,398 .أنهم يدمرون ارضنا امام اعيوننا 9 00:01:38,457 --> 00:01:41,867 قسوتهم تجاه قومي هو .كل ما اعرفه بحياتي 10 00:01:46,724 --> 00:01:50,802 هؤلاء الدخلاء الهاركونيون ظهروا .قبل أنّ اولد منذ زمن طويل 11 00:01:51,237 --> 00:01:54,684 أن سيطرتهم على انتاج .التوابل جعل منهم اثرياء جدًا 12 00:01:55,218 --> 00:01:57,237 .اصبحوا أثرى من الإمبراطور نه 13 00:02:37,760 --> 00:02:40,921 لم يتمكن محاربينا من تحرير .كوكبنا من الهاركونيين 14 00:02:41,139 --> 00:02:43,655 ،في يوم ما، بمرسوم إمبراطوري 15 00:02:44,452 --> 00:02:45,742 .لقد رحلوا 16 00:02:52,082 --> 00:02:54,418 لمَ الإمبراطور اختار هذا المسار؟ 17 00:02:55,725 --> 00:02:57,992 ومَن سيكون جلادونا القادمون؟ 18 00:02:59,675 --> 00:03:03,384 || كثيب || 19 00:03:31,670 --> 00:03:33,968 "عام 10191" 20 00:03:35,800 --> 00:03:41,733 "كالادان" "موطن عشيرة اتريديس" 21 00:03:47,433 --> 00:03:48,874 .من الرائع انّك استيقظت باكرًا 22 00:03:49,667 --> 00:03:53,245 يريديك والدك أن ترتدي كاملاً .قبل وصول رسول الإمبراطور 23 00:03:53,929 --> 00:03:55,228 زي كامل؟ 24 00:03:56,144 --> 00:03:57,496 الزي العسكري؟ 25 00:03:58,052 --> 00:03:59,365 .الزي الاحتفالي 26 00:04:00,523 --> 00:04:03,180 لمَ يجب علينا فعل هذا وكل شيء محسوم فعلاً؟ 27 00:04:04,172 --> 00:04:05,434 .لأجل الأحتفال 28 00:04:08,295 --> 00:04:09,346 .شكرًا 29 00:04:10,525 --> 00:04:12,576 .إذا اردته، اجعلني اعطيه لك 30 00:04:14,071 --> 00:04:15,302 .يمكنك استخدام الصوت 31 00:04:15,339 --> 00:04:16,826 .أمي، أنّي استيقظت للتو 32 00:04:24,495 --> 00:04:25,854 .اعطيني الماء 33 00:04:26,613 --> 00:04:28,731 .الكأس لا يسمعك، أمرني 34 00:04:55,270 --> 00:04:56,654 !اعطيني الماء 35 00:05:08,877 --> 00:05:11,264 .ـ وشيكًا ـ وشيكًا؟ 36 00:05:11,790 --> 00:05:14,388 مهارات "بيني جيسريت" تتطلب .سنوات لتعلمها، يا (بول) 37 00:05:11,790 --> 00:05:14,388 {\an8}"منظمة نسائية دينية مزيفة" 38 00:05:15,185 --> 00:05:16,409 .تبدو مرهقًا 39 00:05:17,565 --> 00:05:18,925 هل تراودك كوابيس؟ 40 00:05:24,227 --> 00:05:25,188 .لا 41 00:05:28,005 --> 00:05:31,285 درجة الحرارة العالية جدًا وتقلبات المناخ السيئة 42 00:05:31,429 --> 00:05:34,981 تجعل الحياة خارج مدن .كوكب "أراكيس" عدائية جدًا 43 00:05:35,266 --> 00:05:38,465 العواصف الرملية قوية جدًا .لدرجة يمكنها اختراق المعادن 44 00:05:38,863 --> 00:05:41,522 فقط القبائل الأصلية .."المعروفة بـ "فريمن 45 00:05:41,537 --> 00:05:43,782 .تكيفت بما يكفي للنجاة 46 00:05:45,009 --> 00:05:48,566 أنّهم يفضلون العيش في .مناطق "أراكيس" النائية 47 00:05:49,203 --> 00:05:52,559 تتقاسم قبائل "فريمن" الصحراء العميقة مع ديدان الرمال 48 00:05:52,640 --> 00:05:55,392 "التي يسميها "فريمن ."بـ "شاي هولود 49 00:05:55,636 --> 00:05:57,938 ،تعرضهم الطويل للتوابل 50 00:05:57,991 --> 00:06:01,159 .منح تلك القبيلة اعين زرقاء مميزة 51 00:06:01,178 --> 00:06:02,910 ."أعين أباد" 52 00:06:03,253 --> 00:06:05,806 ،مَن لا يعرف "فريمن" جيّدًا 53 00:06:05,942 --> 00:06:09,060 .عدا أنهم خطيرون وغير جديرين بالثقة 54 00:06:10,670 --> 00:06:14,668 أن هجمات "فريمن" تجعل .حصاد التوابل مهمة خطرًا جدًا 55 00:06:14,854 --> 00:06:18,070 ،"بالنسبة لقبيلة "فريمن التوابل هي مواد هلوسة 56 00:06:18,243 --> 00:06:22,080 التي تحافظ على الحياة .وتقدم منافع صحية كبيرة 57 00:06:22,985 --> 00:06:24,385 ،بالنسبة للإمبراطورية 58 00:06:24,424 --> 00:06:27,885 تستخدم التوابل من قبل ملاحون نقابة الفضاء 59 00:06:27,915 --> 00:06:30,236 في ايجاد المسارات الآمنة .بين النجوم 60 00:06:30,642 --> 00:06:34,561 ،بدون التوابل .السفر البينجمي مستحيل 61 00:06:34,840 --> 00:06:39,352 مما يجعلها المادة الأكثر .قيمة في الكون 62 00:07:26,280 --> 00:07:27,502 .(ابتسم، (غيرني 63 00:07:28,365 --> 00:07:29,624 .أنّي ابتسم 64 00:07:31,282 --> 00:07:35,429 كم يكلفهم سفر كل تلك المسافة لأجل إجراء شكلي؟ 65 00:07:35,662 --> 00:07:36,651 أن تكاليف 3 ملاحين 66 00:07:36,681 --> 00:07:40,407 هو 1.46 مليون و62 سولاري .طوال الرحلة 67 00:07:55,532 --> 00:07:58,397 بفضل (شادام) الرابع ،"من عشيرة "كورينو 68 00:07:58,608 --> 00:08:02,949 الذي إعتلى عرش الأسد الذهبي .لـ (باديشا)، إمبراطور الكون المعروف 69 00:08:03,520 --> 00:08:06,429 .أنّي اقف امامكم كمندوب التغيير 70 00:08:07,599 --> 00:08:10,014 ،الذي يشهد علينا البلاط الإمبراطوري 71 00:08:10,509 --> 00:08:12,736 ،وممثلون من نقابة الفضاء 72 00:08:13,007 --> 00:08:15,593 ."وعضوة من "بيني جيسريت 73 00:08:17,326 --> 00:08:19,718 ،إليكم قرار الإمبراطور 74 00:08:20,998 --> 00:08:25,257 "يجب أن تتولى عشيرة "أتريديس السلطة في "أراكيس" فورًا 75 00:08:25,508 --> 00:08:28,369 .وتكون بمثابة منظمة لأمور الكوكب 76 00:08:30,192 --> 00:08:31,902 هل تقبلون؟ 77 00:08:40,883 --> 00:08:42,616 "نحن عشيرة "أتريديس 78 00:08:43,794 --> 00:08:47,610 .نلبي النداء ولا نخون الولاء 79 00:08:48,135 --> 00:08:51,938 يطلب منا الإمبراطوار نشر ."السلام في "أراكيس 80 00:08:52,823 --> 00:08:54,885 .عشيرة "أتريديس" تقبل 81 00:08:55,402 --> 00:08:57,877 !"أتريديس" !"أتريديس" 82 00:08:58,193 --> 00:09:00,524 !"أتريديس" !"أتريديس" 83 00:09:00,682 --> 00:09:03,292 !"أتريديس" !"أتريديس" 84 00:09:10,598 --> 00:09:11,797 .ختمك 85 00:09:46,514 --> 00:09:47,909 إذًا، اكتمل؟ 86 00:09:49,267 --> 00:09:50,383 .اكتمل 87 00:10:16,288 --> 00:10:17,248 كيف كانت المركبة؟ 88 00:10:17,346 --> 00:10:18,972 .اجهزة التثبيت مرتخية جدًا 89 00:10:19,101 --> 00:10:21,118 .ـ سنحاول ضبطها .ـ شكرًا، يا صاح 90 00:10:21,141 --> 00:10:22,235 .لك ذلك 91 00:10:22,888 --> 00:10:24,957 .(ـ (دانكن .ـ فتاي 92 00:10:25,272 --> 00:10:26,232 .مرحبًا 93 00:10:26,607 --> 00:10:28,032 .بول)، صديقي) 94 00:10:29,712 --> 00:10:31,354 .إذًا، ستذهب إلى "أراكيس" غدًا 95 00:10:32,112 --> 00:10:33,312 .برفقة الفريق التحضيري 96 00:10:33,620 --> 00:10:36,168 "اجل، سأذهب إلى "أراكيس .غدًا برفقة الفريق التحضيري 97 00:10:37,302 --> 00:10:38,928 .أود القدوم معكم 98 00:10:39,746 --> 00:10:40,706 تود ذلك؟ 99 00:10:41,891 --> 00:10:43,713 .للأسف لا يمكنك القدوم 100 00:10:44,546 --> 00:10:47,545 .(ـ (دانكن ـ أتحاول امتثالي لمحاكمة العسكرية؟ 101 00:10:48,979 --> 00:10:51,483 ـ ما الذي يجري؟ ـ أيمكنني أن أتمنك بشيء ما؟ 102 00:10:51,693 --> 00:10:53,260 .يمكنك دومًا، أنّك تعرف هذا 103 00:10:59,237 --> 00:11:00,813 .تراودني أحلام 104 00:11:03,108 --> 00:11:05,178 ."عن "أراكيس" و"فريمن 105 00:11:13,744 --> 00:11:14,808 .حسنًا 106 00:11:15,446 --> 00:11:16,540 إذًا؟ 107 00:11:17,958 --> 00:11:19,046 ..أنّي رأيتك 108 00:11:22,443 --> 00:11:23,635 ."مع "فريمن 109 00:11:26,238 --> 00:11:27,505 .إذًا، سأجدهم 110 00:11:27,603 --> 00:11:29,529 أترى، هذا شيء جيّد، صحيح؟ 111 00:11:32,492 --> 00:11:33,646 !(لانفيل) 112 00:11:39,544 --> 00:11:41,028 .رأيتك ميتًا 113 00:11:41,907 --> 00:11:43,585 .ساقطًا في المعركة 114 00:11:45,214 --> 00:11:47,059 ،شعرت لو كنت موجودًا هناك 115 00:11:47,531 --> 00:11:48,903 .لبقيت حيًا 116 00:11:53,733 --> 00:11:55,683 .أولاً، لن اموت 117 00:11:55,721 --> 00:11:58,150 .ـ أنّك لا تأخذ هذا على محمل الجد .ـ لهذا السبب انّك تود القدوم معي 118 00:11:58,225 --> 00:11:59,185 ،أنصت 119 00:12:00,108 --> 00:12:01,875 .الأحلام تصنع القصص 120 00:12:01,920 --> 00:12:04,135 لكن كل شيء مهم يحدث .عندما نكون مستيقظين 121 00:12:04,200 --> 00:12:05,955 .لأننا اثناء ذلك نحقق الأشياء 122 00:12:06,322 --> 00:12:08,377 ،تأمل نفسك هل حصلت على بعض العضلات؟ 123 00:12:08,820 --> 00:12:10,282 ـ حقًا؟ .ـ لا 124 00:12:13,050 --> 00:12:14,242 ،أسمع 125 00:12:15,142 --> 00:12:16,852 .أراك في "أراكيس"، يا فتاي 126 00:12:50,873 --> 00:12:52,860 أبي، أنّي اطلب منك الإذن ..(لمرافقة (دانكن أيداهو 127 00:12:52,862 --> 00:12:54,929 في مهمته الاستطلاعية .في "أراكيس" غدًا 128 00:12:55,724 --> 00:12:58,326 ..ـ أنّي درست لغة "فريمن"، سأكون .ـ هذا امر مرفوض 129 00:12:58,528 --> 00:13:01,063 ستسافر بعد بضعة اسابيع .إلى "أراكيس" مثل بقيتنا 130 00:13:01,139 --> 00:13:03,246 .كنت اتدرب طوال حياتي ..فما الفائدة 131 00:13:03,269 --> 00:13:05,585 ـ إذا لم تدعني اواجه المخاطر؟ .(ـ أنت تعرف السبب، (بول 132 00:13:06,546 --> 00:13:08,368 ."أنّك مستقبل عشيرة "أتريديس 133 00:13:08,661 --> 00:13:11,277 .ـ كان جدي يقاتل الثيران لأجل اللهو .ـ اجل 134 00:13:12,658 --> 00:13:13,939 .وانظر إلى ما حلّ به 135 00:13:18,319 --> 00:13:19,864 .اريدك أن تكون بقربي 136 00:13:20,869 --> 00:13:23,509 "عندما نصل إلى "أراكيس .سنواجه خطرًا كبيرًا 137 00:13:23,554 --> 00:13:24,807 أيّ خطر؟ 138 00:13:25,452 --> 00:13:26,412 خطر "فريمن"؟ 139 00:13:26,599 --> 00:13:28,488 ـ خطر الصحراء؟ .ـ خطر سياسي 140 00:13:30,979 --> 00:13:33,648 ،العشائر الكبرى تتطلع إلينا للقيادة 141 00:13:34,076 --> 00:13:35,733 .وهذا يهدد الإمبراطور 142 00:13:36,161 --> 00:13:39,167 أنّ أخذ "أراكيس" من الهاركونيون وجعلها لنا 143 00:13:39,243 --> 00:13:40,967 .قد يؤدي إلى اندلاع الحرب 144 00:13:41,366 --> 00:13:43,022 .وهذا سيضعف كلا العشيرتين 145 00:13:44,867 --> 00:13:46,374 ،لكن إذا بقينا صامدين 146 00:13:46,623 --> 00:13:48,782 ،وانتزعنا قوة "أراكيس" الحقيقية 147 00:13:48,790 --> 00:13:50,635 .سنصبح أقوى على الإطلاق 148 00:13:50,920 --> 00:13:52,112 ماذا يعني هذا؟ 149 00:13:52,637 --> 00:13:55,165 أيعني التنقيب عن التوابل وصّد "الفريمن"؟ 150 00:13:55,262 --> 00:13:57,264 .ـ فلن نكون افضل من الهاركونيين .ـ لا 151 00:13:58,029 --> 00:14:00,766 ."عن طريق التحالف مع "فريمن 152 00:14:01,225 --> 00:14:03,511 (لهذا ارسلت (دانكن أيداهو .لترتيب هذا التحالف 153 00:14:05,019 --> 00:14:08,671 هناك في "كالادان" حكمنا ،بقوة الهواء والبحر 154 00:14:08,904 --> 00:14:12,225 وعلى "أراكيس"، يجب علينا .أنّ نستغل قوة الصحراء 155 00:14:15,563 --> 00:14:18,443 اريدك أن تجلس بقربي في .المجلس لكي تتعّلم ما افعله 156 00:14:18,811 --> 00:14:20,520 ماذا لو لم اكن كذلك، أبي؟ 157 00:14:21,810 --> 00:14:22,987 لا تكن، ماذا؟ 158 00:14:24,870 --> 00:14:26,617 ."مستقبل عشيرة "أتريديس 159 00:14:39,099 --> 00:14:41,243 .اخبرت أبي أنّي لا اريد هذا ايضًا 160 00:14:45,067 --> 00:14:46,513 .اردت أنّ اكون طيارًا 161 00:14:48,186 --> 00:14:49,633 .لم تخبرني بهذا ابدًا 162 00:14:52,364 --> 00:14:53,915 ،قال جدك 163 00:14:54,621 --> 00:14:56,683 لا يسعي الرجل العظيم" ،إلى القيادة 164 00:14:57,253 --> 00:14:58,723 ،بل يستدعى إليها" 165 00:14:59,286 --> 00:15:00,658 ."وهو يلبي النداء 166 00:15:02,338 --> 00:15:04,205 ،وإذا رفضت تلبية النداء 167 00:15:07,265 --> 00:15:09,710 فستبقى الشيء الوحيد الذي اردتك أنّ تكون عليه 168 00:15:11,907 --> 00:15:13,032 .ابني.. 169 00:15:23,057 --> 00:15:24,819 أنّي وجدت طريقي إلى ،زعامة العشيرة 170 00:15:25,225 --> 00:15:26,604 .ربما ستجد طريقك 171 00:15:29,957 --> 00:15:31,268 ،ومن اجل ذكراهم 172 00:15:34,269 --> 00:15:35,505 .حاول فعل ذلك 173 00:15:44,390 --> 00:15:46,347 !لا تقف وظهرك إلى الباب 174 00:15:47,727 --> 00:15:49,534 كم مرّة علينا أخبارك بهذا؟ 175 00:15:50,104 --> 00:15:52,286 .(عرفتك من خطواتك، (غيرني هتاليك 176 00:15:52,376 --> 00:15:54,603 .قد يقلد احدهم خطواتي 177 00:15:55,009 --> 00:15:56,186 .اعرف الفرق 178 00:15:56,562 --> 00:15:58,114 أأنت خبير الأسلحة الجديد؟ 179 00:15:58,144 --> 00:16:01,189 ،)في غياب (دانكن أيداهو .يجب أن ابذل قصارى جهدي 180 00:16:02,651 --> 00:16:03,828 .اختر سيفك 181 00:16:04,031 --> 00:16:05,568 .(مررت بيوم صعب، (غيرني 182 00:16:06,041 --> 00:16:07,495 .غني لنا اغنية بدلاً عن هذا 183 00:16:12,483 --> 00:16:13,517 .هذه وقاحة 184 00:16:30,072 --> 00:16:31,032 !هيّا 185 00:16:31,557 --> 00:16:33,664 !ـ هيّا .ـ ايها العجوز 186 00:16:45,026 --> 00:16:47,673 .السيف البطيء يخترق الدرع 187 00:16:54,462 --> 00:16:55,871 .مزاجي متعكر اليوم 188 00:16:56,142 --> 00:16:57,372 ـ مزاج؟ .ـ اجل 189 00:16:57,395 --> 00:16:58,556 ما علاقة المزاج بهذا؟ 190 00:16:58,587 --> 00:17:01,308 أنّك تقاتل عندما تقتضي .الضرورة بغض النظر عن المزاج 191 00:17:01,331 --> 00:17:02,321 !قاتل الآن 192 00:17:07,571 --> 00:17:08,583 !هيّا 193 00:17:20,798 --> 00:17:22,906 .ـ تمكنت منك .ـ اجل 194 00:17:23,858 --> 00:17:25,432 .لكن انظر للأسفل، مولاي 195 00:17:25,546 --> 00:17:27,075 .كنت لترافقني في الموت 196 00:17:28,095 --> 00:17:29,760 .أرى أنّك وجدت مزاجك 197 00:17:41,678 --> 00:17:43,020 هل سيكون هذا سيئًا؟ 198 00:17:43,336 --> 00:17:44,895 أنّك لا تفهم، صحيح؟ 199 00:17:45,811 --> 00:17:49,267 أنّك لا تفهم حقًا طبيعة .الخطر التي ستحدث لنا 200 00:17:51,946 --> 00:17:53,294 ،لـ 80 عامًا 201 00:17:53,431 --> 00:17:55,334 كان كوكب "أراكيس" يعود .إلى عشيرة هاركونين 202 00:17:55,650 --> 00:17:58,035 ثمانون عامًا يسيطرون ،على حقول التوابل 203 00:17:58,132 --> 00:17:59,917 هل يمكنك أنّ تتخيل الثروة؟ 204 00:18:00,425 --> 00:18:02,254 .يجب أن ارى ذلك في عينيك 205 00:18:02,263 --> 00:18:04,430 أنّك لم تقابل الهاركونيون .قبل انّ اقابلهم 206 00:18:04,648 --> 00:18:06,612 !أنهم ليسوا بشرًا، بل وحوشًا 207 00:18:07,557 --> 00:18:09,184 .يجب أنّ تكون جاهزًا 208 00:18:21,527 --> 00:18:25,711 "غيدي برايم" "موطن عشيرة هاركونيين" 209 00:18:49,551 --> 00:18:50,744 .سيّدي البارون 210 00:18:52,746 --> 00:18:53,946 .(رابان) 211 00:18:55,057 --> 00:18:56,961 ."آخر سفننا غادرت "أراكيس 212 00:18:58,678 --> 00:18:59,609 .اكتمل الأمر 213 00:18:59,923 --> 00:19:01,206 .رائع 214 00:19:04,221 --> 00:19:05,953 كيف نسمح بحدوث هذا، عمي؟ 215 00:19:06,253 --> 00:19:07,587 ..كيف يمكن للإمبراطور 216 00:19:08,466 --> 00:19:10,910 .أنّ يسلب كل ما شيّدناه 217 00:19:10,978 --> 00:19:12,792 ويهديه إلى الدوق؟ 218 00:19:13,340 --> 00:19:14,480 كيف؟ 219 00:19:14,585 --> 00:19:16,767 .لا تعتبر هذا العطاء بدافع الحب 220 00:19:19,340 --> 00:19:20,494 ماذا يعني؟ 221 00:19:26,329 --> 00:19:28,481 متى لا تعتبر الهدية هدية؟ 222 00:19:30,777 --> 00:19:33,206 بدأ نفوذ عشيرة "أتريديس" يزداد 223 00:19:34,467 --> 00:19:36,603 .والإمبراطور رجل غيور 224 00:19:39,589 --> 00:19:42,611 .رجل خطر وغيور 225 00:20:50,833 --> 00:20:51,928 .(بول) 226 00:20:53,308 --> 00:20:54,651 .(استيقظ، (بول 227 00:21:00,875 --> 00:21:03,311 ـ ما الخطب؟ .ـ ارتدي ثيابك ورافقني 228 00:21:23,581 --> 00:21:24,580 ما الأمر؟ 229 00:21:24,902 --> 00:21:27,092 .الأم الموقرّة (غايوس هيلين نوهايم) هنا 230 00:21:27,947 --> 00:21:29,862 أنها كانت معلمتي في ،"بيني جيسريت" 231 00:21:29,892 --> 00:21:32,772 أنها الآن مفسرّة الحقائق .لدى الإمبراطور شخصيًا 232 00:21:33,552 --> 00:21:34,932 .أنها تريد مقابلتك 233 00:21:35,815 --> 00:21:36,820 لماذا؟ 234 00:21:37,570 --> 00:21:39,505 .أنها تريد تفسير احلامك 235 00:21:41,080 --> 00:21:42,955 كيف تعرف بأحلامي؟ 236 00:21:45,378 --> 00:21:46,982 لماذا الدكتور (يويه) هنا؟ 237 00:21:46,997 --> 00:21:48,699 .أنه يريد الانفراد معك للحظة 238 00:21:49,434 --> 00:21:50,806 .مرحبًا، سيّدي 239 00:21:51,421 --> 00:21:53,686 طلبت مني أمك أنّ .اتفقد فعالياتك الحيوية 240 00:21:59,491 --> 00:22:00,668 ماذا يحدث؟ 241 00:22:03,826 --> 00:22:09,465 "تقول منظمة "بيني جيسريت ..انهم يخدمون المصلحة الكبرى 242 00:22:10,118 --> 00:22:12,615 .لا اقصد قلة الاحترام لأمك المبجلة 243 00:22:13,178 --> 00:22:15,862 لكنهم ايضًا يخدمون .خططهم الخاصة 244 00:22:16,861 --> 00:22:18,294 ما الذي تقوله؟ 245 00:22:18,729 --> 00:22:20,603 .توخى الحذر 246 00:22:21,691 --> 00:22:23,926 .قلبه قوي كالعادة، مولاتي 247 00:22:25,906 --> 00:22:27,885 .لا تخبر ايّ احد عن هذا 248 00:22:37,828 --> 00:22:38,855 .(بول) 249 00:22:42,388 --> 00:22:45,800 .تذكّر تدريبك 250 00:23:05,679 --> 00:23:10,336 مَن أنت؟ 251 00:23:15,056 --> 00:23:16,690 ،هناك تحدي في عينيه 252 00:23:17,261 --> 00:23:18,842 .مثل والده 253 00:23:19,015 --> 00:23:20,223 .اتركينا 254 00:23:20,620 --> 00:23:22,960 .عليك أنّ تطيع الأم الموقرة 255 00:23:26,417 --> 00:23:27,887 .أنّكِ طردتِ أمي من منزلها 256 00:23:27,902 --> 00:23:30,910 !تعال هنا. اركع 257 00:23:34,539 --> 00:23:36,609 كيف تجرئين على استخدام الصوت ضدي؟ 258 00:23:43,468 --> 00:23:45,027 .ضع يدك اليمني في الصندوق 259 00:23:46,677 --> 00:23:48,687 .طلبت أمك منك أنّ تطيعني 260 00:23:56,894 --> 00:23:59,069 ."اضع على عنقك "غوم جبار 261 00:24:00,156 --> 00:24:01,386 .إنها إبرة سامّة 262 00:24:01,656 --> 00:24:02,983 .تقتلك بالفور 263 00:24:04,139 --> 00:24:05,383 .الاختبار بسيط 264 00:24:05,646 --> 00:24:07,408 ،إذا ازلت يدك من الصندوق 265 00:24:08,061 --> 00:24:09,313 .ستموت 266 00:24:10,544 --> 00:24:11,908 ماذا يوجد في الصندوق؟ 267 00:24:13,431 --> 00:24:14,495 .ألم 268 00:24:16,888 --> 00:24:18,395 .لا داعي لاستدعاء الحرّاس 269 00:24:19,213 --> 00:24:22,077 ،أمك تقف خلف ذلك الباب .لن يتجاوزها أحد 270 00:24:29,241 --> 00:24:30,508 لماذا تفعلين هذا؟ 271 00:24:32,158 --> 00:24:36,058 ،الحيوان الذي يقع في الفخ .سيقطع ساقه لكي يهرب 272 00:24:36,928 --> 00:24:38,194 ماذا ستفعل أنت؟ 273 00:25:09,482 --> 00:25:10,487 !اخرس 274 00:25:19,379 --> 00:25:20,751 .لا يجب أن أخاف 275 00:25:22,800 --> 00:25:24,187 .لا يجب أن أخاف 276 00:25:30,651 --> 00:25:32,225 .الخوف قاتل العقل 277 00:25:34,288 --> 00:25:35,166 ..الخوف 278 00:25:35,549 --> 00:25:38,075 هو الموت الصغير الذي .يسبب الدمار 279 00:25:40,873 --> 00:25:43,744 سأواجه خوفي واجعله .يعبر فوقي ومن خلالي 280 00:25:58,224 --> 00:25:59,312 ،وعندما يتلاشى الخوف 281 00:26:07,782 --> 00:26:09,732 {\an8}"مسار منع البشرية من الانقراض" 282 00:26:07,782 --> 00:26:09,732 سأدير عيني الداخلية .وأرى المسار 283 00:26:14,097 --> 00:26:16,002 ،والمكان الذي ذهب إليه الخوف 284 00:26:16,864 --> 00:26:18,019 .لن يكون فيه شيء آخر 285 00:26:22,557 --> 00:26:23,651 .وسأبقى أنا 286 00:26:28,256 --> 00:26:29,276 .يكفي 287 00:26:45,373 --> 00:26:48,942 أننا نصفي الناس مثل .تصفية الرمال بالمصفاة 288 00:26:50,578 --> 00:26:54,230 لو لم تتمكن من التحكم ،على غرائزك كحيوان 289 00:26:55,107 --> 00:26:56,577 .لما تركناك تعيش 290 00:26:57,207 --> 00:26:58,752 .أنّك ورثت الكثير من السلطة 291 00:26:59,952 --> 00:27:02,434 ـ هل لأنّي ابن الدوق؟ .(ـ لأنّك ابن (جيسيكا 292 00:27:03,822 --> 00:27:05,666 .لديك اكثر من سلالة يا فتى 293 00:27:07,879 --> 00:27:09,048 جيسيكا)؟) 294 00:27:15,667 --> 00:27:17,436 .كنتِ تدربينه بالمسار 295 00:27:22,123 --> 00:27:23,630 .حدثني عن تلك الأحلام 296 00:27:24,771 --> 00:27:27,020 .ـ راودني حلمًا الليلة ـ ماذا رأيت؟ 297 00:27:29,533 --> 00:27:30,582 .فتاة 298 00:27:30,920 --> 00:27:32,052 ."على "أراكيس 299 00:27:32,608 --> 00:27:34,190 هل حلمت بها من قبل؟ 300 00:27:37,932 --> 00:27:39,019 .عدة مرات 301 00:27:41,742 --> 00:27:45,139 هل الأحلام التي تراودك دومًا تتحقق كما حلمت بها؟ 302 00:27:48,305 --> 00:27:49,421 .ليس تمامًا 303 00:27:52,894 --> 00:27:54,333 .وداعًا ايها البشري الشاب 304 00:27:55,182 --> 00:27:56,410 .اتمنى أنّ تعيش 305 00:28:04,497 --> 00:28:08,209 ـ هل كان عليكِ التمادي لهذا الحد؟ .ـ أنّكِ اخترتِ انّ تدربيه بالمسار 306 00:28:08,307 --> 00:28:09,753 .وخرقتِ قاعدتنا 307 00:28:10,099 --> 00:28:11,696 .أنه يتحكم بقوتنا 308 00:28:11,727 --> 00:28:13,736 كان يجب أختباره .إلى اقصى حد 309 00:28:14,509 --> 00:28:16,675 الكثير من الإمكانات هُدرّت .على ذكر 310 00:28:17,733 --> 00:28:19,390 .أخبرناكِ أنّ تحبلي بنات فقط 311 00:28:19,578 --> 00:28:22,818 {\an8}"شخص ذي قدرة للتنبؤ بالمستقبل" 312 00:28:19,578 --> 00:28:22,818 لكنكِ بكبريائكِ شعرتِ أنه يمكنكِ .(إنجاب (كويساتز هاديراخ 313 00:28:22,901 --> 00:28:24,115 هل كنت مخطئة؟ 314 00:28:24,438 --> 00:28:26,380 أنّكِ محظوظة لأنه لم .يمت في تلك القاعة 315 00:28:27,273 --> 00:28:29,290 ،إذا كان هو الشخص المنشود .فلديه طريق طويل ليسلكه 316 00:28:29,358 --> 00:28:32,282 ،بالكاد استيقظت رؤياه .والآن أنه يذهب إلى النار 317 00:28:33,542 --> 00:28:35,552 .أننا نجهز خططنا للقرون المقبلة 318 00:28:35,822 --> 00:28:37,142 ،لدينا طامحون آخرون 319 00:28:37,622 --> 00:28:39,271 .في حال إذا فشل في عهوده 320 00:28:42,325 --> 00:28:43,831 هل لديكِ أيّ أمل؟ 321 00:28:44,874 --> 00:28:47,176 على "أراكيس"، بذلنا قصارى .جهدنا لأجلكِ 322 00:28:47,881 --> 00:28:49,201 .تم تحديد المسار 323 00:28:49,794 --> 00:28:51,541 .لنأمل ألّا يضيع مهاراته 324 00:29:37,157 --> 00:29:38,132 .(بول) 325 00:29:39,250 --> 00:29:40,457 ماذا يعني هذا؟ 326 00:29:42,085 --> 00:29:43,501 أنّي قد اكون الشخص المنشود؟ 327 00:29:43,862 --> 00:29:44,957 .أنّك سمعت كلامنا 328 00:29:48,272 --> 00:29:51,572 تعد منظمة "بيني جيسريت" شركاء .اقوياء جدًا للعشائر الكبرى 329 00:29:53,169 --> 00:29:54,324 .لكن لديهم سلطة اكبر 330 00:29:54,504 --> 00:29:57,849 أنّكم تديرون سياسات .الإمبراطورية في الخفاء 331 00:29:59,243 --> 00:30:01,486 .ـ اعرف .ـ أنّك لا تعرف كل شيء 332 00:30:02,896 --> 00:30:04,538 ،لآلاف الأعوام 333 00:30:04,853 --> 00:30:07,163 ،كنا نهجن السلالات بعناية 334 00:30:07,396 --> 00:30:08,970 ..ـ لخلق ـ المنشود؟ 335 00:30:10,304 --> 00:30:11,361 .عقل 336 00:30:13,536 --> 00:30:17,645 قوي بما يكفي لغلق .فجوة الزمكان 337 00:30:18,350 --> 00:30:19,857 .الماضي والمستقبل 338 00:30:22,190 --> 00:30:24,725 شخص يمكنه مساعدتنا .في خلق مستقبل افضل 339 00:30:25,655 --> 00:30:27,747 .نظن أنه قريب جدًا الآن 340 00:30:29,907 --> 00:30:31,759 .يعتقد البعض أنه موجود هنا 341 00:30:35,794 --> 00:30:37,639 .كل هذا جزء من خطة 342 00:32:50,087 --> 00:32:51,212 !فعلّوا الدروع 343 00:33:31,842 --> 00:33:35,441 ،تتذوق رئتيّ هواء الزمن .متخطيًا الرمال المتطايرة 344 00:34:18,492 --> 00:34:19,676 .(ثوفير هاوات) 345 00:34:23,936 --> 00:34:25,023 !سيّدي الشاب 346 00:34:25,444 --> 00:34:27,678 ما شعورك حول السير في العالم الجديد؟ 347 00:34:27,708 --> 00:34:29,238 .أنه مثير على الأقل 348 00:34:30,131 --> 00:34:31,443 !مولاي 349 00:34:32,118 --> 00:34:33,558 كيف حالك، يا صديقي القديم؟ 350 00:34:33,843 --> 00:34:36,153 .أمّن فريقي التحضيري المدينة 351 00:34:36,190 --> 00:34:38,289 لا يزال علينا تذليل العقبات .في المناطق المتوترة 352 00:34:40,323 --> 00:34:41,379 !مولاتي 353 00:34:46,263 --> 00:34:47,432 !"لسان الغيب" 354 00:35:02,439 --> 00:35:03,730 !"لسان الغيب" 355 00:35:05,920 --> 00:35:07,254 !"لسان الغيب" 356 00:35:05,920 --> 00:35:11,094 {\an8}مصطلح الفريمن لنبي العالم" "الحارجي وتعني مانح الماء 357 00:35:09,661 --> 00:35:11,064 !"لسان الغيب" 358 00:35:12,609 --> 00:35:14,041 !"لسان الغيب" 359 00:35:21,531 --> 00:35:23,263 .لا يخدعك هذا الترحيب 360 00:35:23,428 --> 00:35:26,405 أنّهم يتبعون قواعد اسيادهم .السابقين، أنه حضور إجباري 361 00:35:26,481 --> 00:35:28,468 .أنه هذا حب الهاركونيون 362 00:35:34,833 --> 00:35:35,860 !"أتريديس" 363 00:35:35,921 --> 00:35:38,253 !"أتريديس" !"أتريديس" 364 00:35:38,516 --> 00:35:41,095 !"أتريديس" !"أتريديس" 365 00:35:41,275 --> 00:35:43,495 !"أتريديس" !"أتريديس" 366 00:35:43,555 --> 00:35:46,045 !"أتريديس" !"أتريديس" 367 00:35:48,003 --> 00:35:49,683 .دعني ابعدك عن الشمس 368 00:35:50,635 --> 00:35:52,464 .الحر مؤذي جدًا في هذا المكان 369 00:36:08,654 --> 00:36:10,184 .كانوا يهتفون إلينا 370 00:36:11,234 --> 00:36:12,599 بماذا كانوا يهتفون؟ 371 00:36:12,802 --> 00:36:14,256 "لسان الغيب" 372 00:36:14,601 --> 00:36:16,416 .صوت من العالم الخارجي 373 00:36:16,476 --> 00:36:18,209 ."أنه يعني "المسيح 374 00:36:19,297 --> 00:36:21,868 "هذا يعني أنّ "بيني جيسريت .كانن يعملن هنا 375 00:36:22,521 --> 00:36:24,058 .يزرعن الخرافات 376 00:36:24,869 --> 00:36:26,968 .(بل يهيئن المسار، (بول 377 00:36:27,681 --> 00:36:31,205 هؤلاء الناس كانوا ينتظرون .لسان الغيب" لقرون" 378 00:36:32,181 --> 00:36:33,710 ،عندما ينظرون إليك 379 00:36:34,115 --> 00:36:35,569 .يرون العلامات 380 00:36:38,397 --> 00:36:40,722 .أنّهم يرون ما طلبوا منهم أنّ يروه 381 00:36:45,830 --> 00:36:46,963 !أننا جاهزون للإقلاع 382 00:37:28,358 --> 00:37:31,282 ،الجدار الواقي أنه يحمي المدينة من المناخ 383 00:37:31,560 --> 00:37:32,947 .والديدان 384 00:38:18,055 --> 00:38:20,439 السكان المحليون يسمون ."القمر الأكبر بـ "يد الله 385 00:38:22,382 --> 00:38:25,996 .حسنًا، "يد الله" يعرقل اتصالاتنا 386 00:38:29,478 --> 00:38:30,835 .المكان هادئ جدًا 387 00:38:31,818 --> 00:38:32,778 .اجل 388 00:38:33,947 --> 00:38:35,372 .أنه يثير قلقي ايضًا 389 00:38:42,265 --> 00:38:43,870 .هذا المرفأ الفضائي 390 00:38:44,103 --> 00:38:46,554 وتلك السحابة الغبارية .هناك معمل تكرير التوابل 391 00:38:46,705 --> 00:38:48,287 .أنهما اضعف نقاطنا 392 00:38:48,700 --> 00:38:50,132 .اريدك انّ تحرسهما 393 00:38:50,177 --> 00:38:52,516 إذا لم نتمكن من تصفية التوابل ،وشحنها خارج هذا العالم 394 00:38:52,802 --> 00:38:54,324 .ـ سنموت هنا .ـ مولاي 395 00:38:54,909 --> 00:38:57,729 ،بدأت الشمس ترتفع كثيرًا .يجب علينا إغلاق الأبواب 396 00:39:01,051 --> 00:39:03,069 ماذا يقولون عن هذه المغارة مجددًا؟ 397 00:39:04,157 --> 00:39:06,024 ،إن اردت الاستحمام" "عليك فرك نفسك بالرمال 398 00:39:06,039 --> 00:39:09,143 .ـ هذا ما يقولونه، مولاي .ـ هذا ما يقولونه 399 00:39:13,920 --> 00:39:16,200 هؤلاء الطامحات لمهنة .المدبرة المنزل، مولاتي 400 00:39:31,840 --> 00:39:34,728 ـ ما اسمكِ؟ .ـ (شادوت مايبس)، مولاتي 401 00:39:36,920 --> 00:39:39,920 .يمكن لبقيتكن الانصراف .شكرًا 402 00:39:42,120 --> 00:39:43,680 .(شادوت) 403 00:39:43,840 --> 00:39:46,560 ."أنها كلمة قديمة من لغة "شاكوبسا 404 00:39:46,720 --> 00:39:48,227 ."تعني "الغطّاسة الماهرة 405 00:39:49,278 --> 00:39:50,250 ."أنتِ من "الفريمن 406 00:39:50,360 --> 00:39:53,360 ـ هل تعرفين اللغات القديمة؟ .ـ اعرف امور كثيرة 407 00:39:53,520 --> 00:39:56,800 اعرف أنّكِ تخبئين .سلاحًا في جسدكِ 408 00:39:56,960 --> 00:39:58,360 .ليس الآن 409 00:39:58,520 --> 00:40:02,640 ،إن كنتِ تريدين إيذائي ،عليّ تحذيركِ ايًا كان ما تخبنينة 410 00:40:03,640 --> 00:40:06,280 .لن يكون كافيًا 411 00:40:07,080 --> 00:40:09,059 ،السلاح مقدّر انّ يكون هدية 412 00:40:10,402 --> 00:40:12,096 .إذا كنتِ حقًا المنشودة 413 00:40:27,426 --> 00:40:28,858 هل تعرفين هذا؟ 414 00:40:30,441 --> 00:40:32,353 {\an8}"سكين مصنوع من سن دودة شاي هولود" 415 00:40:30,441 --> 00:40:32,353 ."أنه سكين "كريس 416 00:40:35,698 --> 00:40:36,792 هل تعرفين ماذا يعني؟ 417 00:40:36,823 --> 00:40:38,428 .كن مستعدًا لعنف محتمل 418 00:40:40,941 --> 00:40:42,200 ."أنه "الخالق 419 00:40:47,466 --> 00:40:49,445 .الخالق من الصحراء العميقة 420 00:40:52,498 --> 00:40:54,980 عندما تعيشين مع ،نبوءة لفترة طويلة 421 00:40:55,009 --> 00:40:56,883 .فأن لحظة الرؤيا تكون صادمة 422 00:40:57,273 --> 00:40:58,630 !"لسان الغيب" 423 00:40:58,915 --> 00:41:00,310 .الأم وابنها 424 00:41:06,620 --> 00:41:07,917 .اصبح لكِ 425 00:41:09,793 --> 00:41:12,845 ."سن "شاي هولود 426 00:41:58,547 --> 00:41:59,694 .مرحبًا 427 00:42:02,267 --> 00:42:04,442 لا يجب أن تكون في الخارج .في هذه الساعة من النهار 428 00:42:06,737 --> 00:42:08,056 .هؤلاء الناس في الخارج 429 00:42:09,647 --> 00:42:11,072 ."انهم حجاج "الفريمن 430 00:42:11,792 --> 00:42:13,809 .لا يبالون لضربة الشمس 431 00:42:15,354 --> 00:42:17,768 لم اكن أعلم أنه يمكن .إيجاد اشجار النخيل هنا 432 00:42:19,585 --> 00:42:21,016 .أنها ليست اشجار اصلية 433 00:42:21,617 --> 00:42:23,408 .لا يمكنها النجاة بدوني 434 00:42:23,799 --> 00:42:27,444 كل واحدة من هذه الاشجار تشرب .كل يوم قدر ما يشربه خمسة رجال 435 00:42:29,657 --> 00:42:31,194 ،عشرون نخلة هنا 436 00:42:32,514 --> 00:42:33,968 .يعادلن 100 روح 437 00:42:35,109 --> 00:42:38,213 ـ هل علينا إزالتهم لتوفير الماء؟ .ـ لا، لا، لا 438 00:42:38,386 --> 00:42:40,426 .أنها اشجار مقدّسة 439 00:42:44,132 --> 00:42:45,399 .حلم قديم 440 00:42:53,324 --> 00:42:56,909 "اكبر واخطر الكائنات على "اراكيس 441 00:42:57,186 --> 00:42:58,371 .الديدان الرملية 442 00:42:58,469 --> 00:43:01,768 التي قد يصل طولها .حتى 400 متر 443 00:43:02,429 --> 00:43:06,201 لتنجب الضوضاء الإيقاعية التي تجذب الديدان الرملية 444 00:43:06,224 --> 00:43:10,101 يستخدم الـ "فريمن" اسلوب سير .خاص على الرمال ليعبروا الصحراء 445 00:43:10,213 --> 00:43:12,875 حركة تشبه الرقص ،بإيقاع غير منضبط 446 00:43:12,906 --> 00:43:15,816 .التي تحاكي اصوات الصحراء الطبيعية 447 00:43:17,102 --> 00:43:21,219 الـ "فريمن" لهم فضل في ديمومة ."النباتات النادرة على "اراكيس 448 00:43:21,295 --> 00:43:24,234 انهم ينبتون النباتات الارضية ،ذات الجذور العميقة 449 00:43:24,279 --> 00:43:27,212 مثل الصبار وشجيرات الرجّيد 450 00:43:27,263 --> 00:43:30,360 .والرشيقة الرملية وشجيرات البخور 451 00:43:31,140 --> 00:43:34,204 شجرة الراعي تملك اعمق جذور مسجلة 452 00:43:34,422 --> 00:43:37,040 .التي تمتدد إلى 450 قدم 453 00:43:38,772 --> 00:43:43,624 هذه النباتات تدب فيها الحياة .في اماكن مفقرة بالمواد الغذائية 454 00:44:51,076 --> 00:44:52,434 ."أنها "الصياد الباحث 455 00:44:52,869 --> 00:44:54,489 .لا بد أنّ الذي يوجهها هنا 456 00:44:59,526 --> 00:45:02,654 هذا الجاسوس الهاركوني تمركز .في هذا المخبئ قبل 6 اسابيع 457 00:45:03,096 --> 00:45:05,668 أنه مرر "الصياد الباحث" عبر .انبوبة المياه داخل الجدران 458 00:45:07,003 --> 00:45:09,425 ،لقد خذلتك اليوم، سيّدي .لا اعذار تشفع لفشلي 459 00:45:09,876 --> 00:45:12,673 .ـ سأتنحى عن منصبي ـ هل ستجردنا من مواهبك بهذا الوقت؟ 460 00:45:12,688 --> 00:45:15,663 ..ـ سيّدي، شرفي !ـ أنهم حاولوا قتل ابني 461 00:45:16,669 --> 00:45:18,333 .لا يهمني شرفك 462 00:45:18,356 --> 00:45:20,719 أتريد حل؟ !اقبض على الجواسيس 463 00:45:20,793 --> 00:45:21,836 !امرك، مولاي 464 00:45:29,042 --> 00:45:30,579 .يجب أنّ يغادر هذا الكائن 465 00:45:31,284 --> 00:45:33,008 .يمكنك التحدث هنا بلا خوف 466 00:45:33,773 --> 00:45:35,821 .مخلوقتنا الأليفة لا تفهم لغتكِ 467 00:45:35,958 --> 00:45:37,330 !اخرج 468 00:45:41,568 --> 00:45:42,528 .أنهم يفهمون 469 00:45:43,225 --> 00:45:44,733 .تفعيل وضع الصمت 470 00:45:48,611 --> 00:45:50,508 ما هي رسالة الإمبراطور؟ 471 00:45:51,625 --> 00:45:53,245 .سيمنحك الكثير من النفوذ 472 00:45:56,781 --> 00:45:57,860 ."بجيشه "الساردوكار 473 00:45:59,369 --> 00:46:01,108 .لا يجب أنّ يعرف ايّ احد بهذا 474 00:46:01,918 --> 00:46:04,536 لا توجد اقمار اصطناعية ."تراقب "أراكيس 475 00:46:04,746 --> 00:46:07,100 عشيرة "أتريديس" سيموتون .في الظلام 476 00:46:08,203 --> 00:46:09,388 ،فيما يتعلق بهذه المسألة 477 00:46:10,019 --> 00:46:13,228 الدوق (ليتو أتريديس) لا يعني .شيئًا لنظامنا 478 00:46:13,438 --> 00:46:16,926 ،لكن زوجته تحت حمايتنا .وكذلك ابنها 479 00:46:17,711 --> 00:46:20,073 .دعهما يحتفظان بشرفهما في المنفى 480 00:46:24,086 --> 00:46:28,301 لن تجرؤ عشيرة الهاركونين .على خرق قداسة نظامكم 481 00:46:29,824 --> 00:46:32,733 .اعدكِ أننا لن نؤذيهما 482 00:46:52,546 --> 00:46:56,199 ..ـ إذا بقى الدوق حيًا .ـ لن يبقى احدًا من "اتريديس" حيًا 483 00:46:56,619 --> 00:46:58,636 .لكنك وعدت الساحرة، سيّدي 484 00:46:58,951 --> 00:47:01,628 .ـ أنها ترى الكثير .ـ قلت أنّي لن أؤذيهما 485 00:47:01,801 --> 00:47:02,993 .ولن عليّ فعل ذلك 486 00:47:03,233 --> 00:47:05,183 ."كوكبي "اراكيس" يبقى "اراكيس 487 00:47:06,518 --> 00:47:08,588 .لا مكان للضعفاء في الصحراء 488 00:47:10,913 --> 00:47:12,413 .صحرائي 489 00:47:14,776 --> 00:47:16,283 ."كوكبي "أراكيس 490 00:47:18,563 --> 00:47:19,898 .كثباني 491 00:47:23,424 --> 00:47:25,290 .اجتماعك الاستراتيجي الأول 492 00:47:25,539 --> 00:47:28,845 بول اتريديس) الذي يمسك) الصياد الباحث" بيديه العاريتين" 493 00:47:28,853 --> 00:47:30,494 .مثل ابطال أيام الخوالي 494 00:47:32,242 --> 00:47:34,087 .شكرًا على الإستحقار، ايها العجوز 495 00:47:34,545 --> 00:47:35,850 .يجب أن احرسك 496 00:47:36,383 --> 00:47:37,829 !إنتباه 497 00:47:45,374 --> 00:47:46,513 .لنبدأ الاجتماع 498 00:47:49,019 --> 00:47:50,751 .ثوفير)، تقريرك عن العمليات) 499 00:47:51,096 --> 00:47:53,676 أنّي امنت نسخة من سجل .حسابات الهاركونيين 500 00:47:55,843 --> 00:47:59,900 يكسب الهاركونيون 10 مليارات .سولاري من هنا كل عام 501 00:48:00,546 --> 00:48:02,900 سوف يمتصون من فيض البحار" 502 00:48:03,246 --> 00:48:04,783 ."ومن الكنز المخبأ في الرمال 503 00:48:04,814 --> 00:48:07,093 ،لن نرى ارباح كهذه لفترة من الزمن 504 00:48:07,243 --> 00:48:09,328 .ليس بالمعدات التي تركوها لنا 505 00:48:09,950 --> 00:48:11,166 ما مدى سوء المعدات؟ 506 00:48:17,259 --> 00:48:19,051 .هذه مستودعات التوابل 507 00:48:20,416 --> 00:48:22,643 .يجب علينا ملء كل صندوق 508 00:48:23,477 --> 00:48:24,496 جميع الصناديق؟ 509 00:48:25,194 --> 00:48:27,256 .في كل 25 يوم قياسي 510 00:48:28,096 --> 00:48:30,451 اعمال الهاركونيون التخريبية .قد تبطئ عملنا 511 00:48:30,557 --> 00:48:31,936 لكن مَن سيفصل في النزاعات؟ 512 00:48:32,124 --> 00:48:34,576 أليس هناك قاضي التغيير يتولى عملية نقل السلطة؟ 513 00:48:34,652 --> 00:48:36,008 مَن مستشار الإمبراطور؟ 514 00:48:36,084 --> 00:48:38,701 الدكتورة (لييت كاينز)، عالمة .البيئة في الإمبراطورية 515 00:48:38,852 --> 00:48:40,149 .أنها قضت 20 عامًا هنا 516 00:48:40,501 --> 00:48:42,218 .أخبروني أنها غريبة الأطوار 517 00:48:42,376 --> 00:48:44,475 .اريد تفقد تلك حقول الحصاد بنفسي 518 00:48:45,332 --> 00:48:46,658 .لا انصحك، سيّدي 519 00:48:46,707 --> 00:48:49,077 اطلب من تلك قاضية .التغيير أنّ تأتي معنا 520 00:48:49,212 --> 00:48:50,562 .اعني أننا تأخرنا عن مقابلتها 521 00:48:50,877 --> 00:48:52,745 .سنحظى ببعض الحماية الإمبراطورية 522 00:48:52,812 --> 00:48:55,339 .قصدك رهينة .يعجبني هذا 523 00:48:57,432 --> 00:48:58,767 .لقد وصل، سيّدي 524 00:49:22,059 --> 00:49:23,641 .اعتنِ بهم، أنهم اصدقاء 525 00:49:23,912 --> 00:49:25,748 !(ـ (دانكن !ـ صديقي 526 00:49:31,581 --> 00:49:34,303 .ـ اقسم أنّك تزداد طولاً .ـ رائحتك كريهة 527 00:49:38,182 --> 00:49:39,996 ،عشت مع "الفريمن" لـ 4 اسابيع 528 00:49:40,124 --> 00:49:42,239 أنهم يختبئون في الصحراء ."بمجتمعات تدعى "الملجأ 529 00:49:42,996 --> 00:49:45,456 ستيلغار) زعيم الملجأ جاء) .معي لأجل مقابلتك، سيّدي 530 00:49:46,480 --> 00:49:48,109 ذلك الملجأ، كيف مخبأ؟ 531 00:49:48,266 --> 00:49:49,226 .تحت الأرض 532 00:49:49,369 --> 00:49:50,981 .كوكب "أراكيس" مليء بالكهوف 533 00:49:51,199 --> 00:49:52,481 ما مدى كبر ذلك المكان؟ 534 00:49:53,074 --> 00:49:54,430 .أنه يتسع لـ 10 آلاف شخص 535 00:49:55,474 --> 00:49:57,064 .وهناك المئات من الملاجئ 536 00:49:58,039 --> 00:49:59,635 ."الملايين من "الفريمن 537 00:50:00,484 --> 00:50:01,264 .كنت محق 538 00:50:01,301 --> 00:50:04,616 كان تقدير الهاركونيون 50 .ألفًا شخص في الكوكب كله 539 00:50:05,104 --> 00:50:07,098 كان "الفريمن" يراقبوني .وأنا€ ابحث عنهم لأيام 540 00:50:07,189 --> 00:50:08,456 .لم أرّهم ابدًا 541 00:50:08,816 --> 00:50:10,571 .لكنهم في النهاية ارسلوا محاربًا لقتلي 542 00:50:11,359 --> 00:50:12,648 ،أؤكد لكم 543 00:50:13,023 --> 00:50:14,920 .كان الموت قريبًا جدًا مني 544 00:50:15,439 --> 00:50:17,418 لا محارب يضاهي محاربيهم .في الإمبراطورية 545 00:50:18,056 --> 00:50:19,466 .أنهم يقاتلون بشدّة 546 00:50:19,721 --> 00:50:21,003 .انها قوة الصحراء 547 00:50:23,689 --> 00:50:24,649 .(دانكن) 548 00:50:25,526 --> 00:50:27,183 .ـ احسنت صنعًا .ـ شكرًا، مولاي 549 00:50:27,273 --> 00:50:28,233 ،سيّدي 550 00:50:28,593 --> 00:50:30,760 يحمل قائدهم سكينًا .لا يريد تسليمه 551 00:50:31,210 --> 00:50:33,557 ،"أنه سكين "كريس .أنه مهم جدًا لهؤلاء الناس 552 00:50:33,978 --> 00:50:35,028 .ادخله 553 00:50:51,059 --> 00:50:52,138 !توقف عندك 554 00:50:52,394 --> 00:50:54,081 !مهلاً! مهلاً 555 00:50:59,219 --> 00:51:00,380 .(ستيلغار) 556 00:51:01,236 --> 00:51:02,196 .مرحبًا بك 557 00:51:03,726 --> 00:51:07,363 سيّدي، أنّي احترم الكرامة الشخصية .لكل رجل يحترم كرامتي 558 00:51:15,453 --> 00:51:16,413 !مهلاً 559 00:51:17,987 --> 00:51:19,465 .(شكرًا، (ستيلغار 560 00:51:19,773 --> 00:51:22,412 ،من اجل إهداء نداوة جسدكِ 561 00:51:23,021 --> 00:51:25,209 .أننا نقبلها بالروح التي تمنح بها 562 00:51:33,007 --> 00:51:34,162 .سررت بقدومك 563 00:51:34,792 --> 00:51:38,355 اعتقد أنّ لدى شعبي وشعبك .الكثير ليقدموه لبعضهم الآخر 564 00:51:38,467 --> 00:51:41,189 أنّكم غرباء تأتون هنا ،من اجل التوابل 565 00:51:41,205 --> 00:51:43,282 .تأخذونها ولا تقومون شيئًا بالمقابل 566 00:51:45,285 --> 00:51:46,387 .هذا صحيح 567 00:51:48,194 --> 00:51:51,165 أعلم أنّكم عانيتم من .حكم الهاركونيين 568 00:51:51,839 --> 00:51:53,009 .سمّي ما تريد 569 00:51:53,460 --> 00:51:56,211 إذا أمكنني تحقيق ما تريده وفقًا للسلطة .المخولة ليّ، سأحققها لك دون مقابل 570 00:51:56,519 --> 00:51:58,979 ،أطلب منكم إلّا تبحثون عن الملاجئ 571 00:51:58,992 --> 00:52:01,489 .لا تنتهكوا حرمة أراضنا 572 00:52:01,910 --> 00:52:05,219 كانت الصحراء ملكنا منذ ،زمن طويل قبل مجيئكم 573 00:52:05,264 --> 00:52:07,041 لذا، يمكنكم القدوم والتنقيب عن توابلكم 574 00:52:07,056 --> 00:52:10,206 لكن عندما تحصدونها، عودوا إلى .هذا الجانب من الجدار الواقي 575 00:52:10,363 --> 00:52:12,291 ."واتركوا الصحراء لـ "فريمن 576 00:52:12,321 --> 00:52:14,585 عليك مخاطبة الدوق ."بـ "مولاي" او "سيّدي 577 00:52:14,587 --> 00:52:16,678 .غيرني)، لحظة واحدة) 578 00:52:17,278 --> 00:52:18,463 ..الإمبراطور 579 00:52:18,771 --> 00:52:21,508 منحني "أراكيس" كإقطاعية 580 00:52:21,584 --> 00:52:23,180 .لأحكمها وأحميها 581 00:52:23,331 --> 00:52:25,806 لا اعدك أنّي لا أتنقل ،عبر الصحراء 582 00:52:25,813 --> 00:52:27,440 .إذا فرض عليّ الواجب 583 00:52:28,543 --> 00:52:30,740 .لكن ملاجئكم ستكون لكم إلى الأبد 584 00:52:31,663 --> 00:52:33,860 .ولن نطاردكم ما دمت الحاكم هنا 585 00:52:38,285 --> 00:52:39,665 .هذا مشرف جدًا 586 00:52:40,311 --> 00:52:42,665 .يجب أنّ ارحل .هذا كل كلامي لك 587 00:52:42,741 --> 00:52:43,902 ألن تبقى؟ 588 00:52:44,826 --> 00:52:45,987 .سنكرمك 589 00:52:46,303 --> 00:52:48,680 يحتم الشرف عليّ أنّ .اكون في مكان آخر 590 00:52:50,428 --> 00:52:52,160 .أنّي اميزك 591 00:53:00,422 --> 00:53:01,554 .أنه لا يعجبني 592 00:53:01,711 --> 00:53:03,788 .خطتنا تظهر نتائجها 593 00:53:03,931 --> 00:53:05,326 لكن هل يستغرق هذا وقتًا؟ 594 00:53:05,439 --> 00:53:06,533 .اجل 595 00:53:07,449 --> 00:53:09,181 .سيستغرق وقتًا 596 00:53:12,459 --> 00:53:13,823 .إليك، هذا لك 597 00:53:17,454 --> 00:53:18,886 .أنّها بوصلة مغناطيسية 598 00:53:19,509 --> 00:53:21,631 .القمران لديهما مجال مغناطيسي 599 00:53:21,969 --> 00:53:24,046 لذا، البوصلة العادية لن .تحدد اتجاه الشمال 600 00:53:24,646 --> 00:53:26,611 يتطلب تعديلاً عبقريًا .لتصحيح الاتجاهات 601 00:53:26,829 --> 00:53:28,185 هل يصنع "الفريمن" هذه؟ 602 00:53:28,659 --> 00:53:31,688 "البدلات الفولاذية و"رازم الرمال .ومختلف انواع الآلات الذكية 603 00:53:31,756 --> 00:53:33,413 ما هو "رازم الرمال" بحق الجحيم؟ 604 00:53:35,693 --> 00:53:37,162 ."هذا هو "رازم الرمال 605 00:53:38,183 --> 00:53:40,357 يا إلهي، اصبحت احد .السكان الأصليين 606 00:53:40,695 --> 00:53:42,052 .أنّك معجب بهم 607 00:53:43,163 --> 00:53:44,123 .اجل 608 00:53:44,903 --> 00:53:46,950 .أنهم شرسون لكنهم أوفياء 609 00:53:47,415 --> 00:53:48,615 .تكيفوا مع الصحراء 610 00:53:49,043 --> 00:53:50,100 .اصبحوا جزءً منها 611 00:53:50,491 --> 00:53:51,697 .والصحراء جزء منهم 612 00:53:52,582 --> 00:53:53,805 .انتظر حتى ترى الصحراء 613 00:53:54,593 --> 00:53:55,919 .المكان جميل في الخارج 614 00:53:59,025 --> 00:54:00,849 .تحذير لجميع العمال بارتفاع الشمش 615 00:54:01,509 --> 00:54:03,805 .ستصل درجة حرارة اليوم إلى 140 616 00:54:03,921 --> 00:54:08,033 درجة الحرارة الآن 90 وبعد .عشر دقائق ستصل إلى 50 617 00:54:10,040 --> 00:54:11,520 .تحذير نهائي 618 00:54:43,378 --> 00:54:45,035 .أنها قاضية التغيير، سيّدي 619 00:54:45,282 --> 00:54:46,640 .(الدكتورة (لييت كاينز 620 00:54:47,203 --> 00:54:48,432 .مولاي الدوق 621 00:54:49,416 --> 00:54:50,847 ."مرحبًا بك في "أراكيس 622 00:54:51,170 --> 00:54:52,700 .أنّكِ عالمة البيئة في الإمبراطورية 623 00:54:53,158 --> 00:54:54,769 .شكرًا على البدلات الفولاذية 624 00:54:54,981 --> 00:54:56,494 ."أنها من صنع "الفريمن 625 00:54:57,200 --> 00:54:58,160 .الأفضل 626 00:54:58,213 --> 00:55:00,882 بعذ إذنك، سيّدي، يجب .عليّ تفقد سلامة بدلتك 627 00:55:02,608 --> 00:55:03,755 .لا بأس 628 00:55:05,533 --> 00:55:06,582 .لا بأس 629 00:55:08,224 --> 00:55:10,790 .دكتورة (كاينز)، نحن طوع امركِ 630 00:55:15,342 --> 00:55:19,737 البدلة الفولاذية هي نظام .ترشيح عالي الكفاءة 631 00:55:20,487 --> 00:55:22,286 حتى في هذه ساعات ،الصباح المبكرة 632 00:55:22,309 --> 00:55:24,731 لن تنجو لساعتين دون .استخدام واحدة من هذه البدلات 633 00:55:25,692 --> 00:55:27,192 أنها تبرد الجسد 634 00:55:28,055 --> 00:55:30,589 وتعيد تدوير المياه .المفقودة بالتعرق 635 00:55:31,782 --> 00:55:34,077 .حركات جسدك هي مصدر طاقتها 636 00:55:34,850 --> 00:55:38,621 ستجد داخل القناع أنبوبة .لأجل شرب الماء المعاد تدويره 637 00:55:39,533 --> 00:55:42,886 إذا كانت في حالة جيّدة، ستفقد .بدلتك مقدار قليل من الماء يوميًا 638 00:55:43,509 --> 00:55:44,881 .هذا مبهر 639 00:55:46,546 --> 00:55:48,030 .دعني افحص بدلتك، يا فتى 640 00:55:49,913 --> 00:55:50,873 .. هل 641 00:55:51,518 --> 00:55:54,038 ـ ارتديت بدلة فولاذية من قبل؟ .ـ لا، انها المرّة الأولى 642 00:55:56,520 --> 00:56:00,195 حذائك الصحراوي مشدود بأحكام عند الكاحلين، مَن علمك فعل هذا؟ 643 00:56:00,960 --> 00:56:02,325 .بدت الطريقة هكذا 644 00:56:04,680 --> 00:56:07,222 سيعرف طرقكم كما لو .كان لديه قدرة فطرية 645 00:56:10,231 --> 00:56:11,467 أأنتِ من "الفريمن"؟ 646 00:56:13,043 --> 00:56:16,020 .أنّي مدعومة في الملاجئ والقرى 647 00:56:16,868 --> 00:56:19,725 الآن تعالوا وتفقدوا ،رمال التوابل 648 00:56:19,724 --> 00:56:21,831 .التي يعتمد عليها مصدر رزقكم 649 00:56:58,744 --> 00:57:01,083 {\an8}"ثوبتر - طائرة رفرافة" 650 00:56:58,744 --> 00:57:01,083 ماذا تفعلين إذا هبطت ثوبتر" هنا؟" 651 00:57:01,226 --> 00:57:02,936 .لن تريد الهبوط هناك 652 00:57:03,807 --> 00:57:05,328 .انها منطقة الديدان 653 00:57:07,728 --> 00:57:08,906 .سحابة غبارية 654 00:57:09,866 --> 00:57:10,826 .أنّي اراها 655 00:57:12,124 --> 00:57:14,013 .هذا أحد حاصديك 656 00:57:38,884 --> 00:57:41,575 يمكنك رؤية التوابل .متناثرة على السطح 657 00:57:43,473 --> 00:57:46,428 أنها طبقة توابل غنية .من لونها 658 00:57:46,704 --> 00:57:49,463 ،إذا ارتفعت قليلاً .ستحظى برؤية افضل 659 00:58:03,570 --> 00:58:06,330 أنّك ترى تلك مركبات الاستطلاع .تبحث عن أثر الديدان 660 00:58:07,679 --> 00:58:08,909 اثر الديدان؟ 661 00:58:09,284 --> 00:58:11,317 أنها تتموج على الرمال .بإتجاه المركبة الزاحفة 662 00:58:11,558 --> 00:58:15,217 تنتقل الديدان عميقًا لكنها .تقترب من السطح عندما تهاجم 663 00:58:15,809 --> 00:58:17,767 ،إذا كنت صبورًا 664 00:58:17,940 --> 00:58:19,574 .يجب أنّ تراهم 665 00:58:20,060 --> 00:58:21,507 هل الديدان تأتي دومًا؟ 666 00:58:21,620 --> 00:58:24,012 ،اجل دومًا .تجذبها الضوضاء الإيقاعية 667 00:58:24,388 --> 00:58:26,277 لمَ لا نزود المركبات الزاحفة بالدروع؟ 668 00:58:26,660 --> 00:58:28,610 استخدام الدروع في ،الصحراء يعد انتحارًا 669 00:58:28,767 --> 00:58:32,592 لأنه يجذب الديدان .ويثير غريزتها القاتلة 670 00:58:35,465 --> 00:58:36,807 هل هذه دودة؟ 671 00:58:47,864 --> 00:58:49,041 .انها دودة كبيرة 672 00:58:49,979 --> 00:58:51,366 .لديك نظر ثاقب 673 00:58:52,200 --> 00:58:54,343 اتصل بالمركبة الزاحفة ،"دلتا اجاكس - 9" 674 00:58:54,359 --> 00:58:56,324 .ثمة اثر دودة، ابلغ عن هذا 675 00:58:56,939 --> 00:59:00,426 مَن يتصل بالمركبة "دلتا اجاكس - 9"؟ .حول 676 00:59:00,486 --> 00:59:02,099 .يبدو أنهم مطمئنون جدًا 677 00:59:02,107 --> 00:59:04,386 ،اننا رحلة غير مدرجة .في مهمة إمبراطورية 678 00:59:04,439 --> 00:59:06,636 هناك أثر لدودة في الشمال .الشرقي من موقعكم 679 00:59:06,666 --> 00:59:08,336 .على بعد 3.7 كيلومتر 680 00:59:08,727 --> 00:59:12,004 دلتا إجاكس - 9"، معك طائرة" .الاستطلاع - 1، تم التأكيد 681 00:59:13,452 --> 00:59:15,183 .استعد لتقدير وقت اصطدامها 682 00:59:18,824 --> 00:59:22,716 .الدودة سوف تعترض موقعكم .الوقت المقدر للاصطدام 5 دقائق 683 00:59:22,944 --> 00:59:24,551 ماذا سيحدث الآن؟ 684 00:59:24,889 --> 00:59:27,161 يستدعون مركبة نقل .لانتشال المركبة الزاحفة 685 00:59:27,342 --> 00:59:29,261 سيواصلون عملية الحصاد .حتى آخر دقيقية 686 00:59:29,291 --> 00:59:32,733 ."سنتصل بمركبة النقل "ايه - 0 .أننا مستعدون لعملية الهبوط 687 00:59:33,359 --> 00:59:35,209 .الوقت المقدر للاصطدام 5 دقائق .حول 688 00:59:39,601 --> 00:59:41,625 أيّ احد يرى مركبة النقل؟ 689 00:59:45,578 --> 00:59:46,876 .ها هي ذا 690 00:59:46,937 --> 00:59:50,191 ،"هذه مركبة النقل "أيه - 0 ."نتصل بـ "دلتا إجاكس - 9 691 00:59:50,888 --> 00:59:52,380 .أننا نقترب من جانبكم الشرقي 692 00:59:53,092 --> 00:59:55,597 أننا نصحح الارتفاع .ونجهز معدات الهبوط 693 00:59:55,883 --> 00:59:58,949 ،"معلوم يا "أيه - 0 .الشروع في عملية الهبوط 694 01:00:01,193 --> 01:00:03,495 .ـ الوقت 5 دقائق .ـ معلوم 695 01:00:03,548 --> 01:00:07,229 .ـ استعدوا للإجلاء بعد 30 ثانية .ـ بدء عملية الهبوط، استعدوا 696 01:00:10,895 --> 01:00:13,168 مركبة النقل "أيه-0"، الوقت .المقدر دقيقة واحدة 697 01:00:13,295 --> 01:00:14,472 ما الذي يجري؟ 698 01:00:14,585 --> 01:00:16,617 .لقد تعطلت إحدى المراسي 699 01:00:17,435 --> 01:00:18,485 .سحقًا 700 01:00:19,122 --> 01:00:21,080 لا يمكن لمركبة النقل ،مواصلة العملية 701 01:00:21,103 --> 01:00:22,917 لا يمكننا رفعكم بدون .تلك المرساة 702 01:00:22,955 --> 01:00:24,582 !إلى جميع المركبات المتاحة 703 01:00:24,703 --> 01:00:27,229 ،أيّ مركبة نقل في القطاع .الرجاء استجب 704 01:00:27,710 --> 01:00:29,674 ،طائرة الاستطلاع - 1 .اعلمنا بالمستجدات، حول 705 01:00:29,697 --> 01:00:31,640 لن نتمكن من الوصول، الاجهزة .تعطلت، يجب اخلائكم 706 01:00:31,663 --> 01:00:33,410 .ـ الوقت المقدر للاصطدام 4 دقائق .ـ حاول مجددًا 707 01:00:33,703 --> 01:00:36,342 ـ كم عدد افراد تلك المركبة الزاحفة؟ .ـ طاقم من 21 فرد 708 01:00:36,447 --> 01:00:39,064 .ـ كل من مركبة من مركباتنا تسع لـ 6 .ـ لا يزال يتبقى لدينا 3 افراد 709 01:00:39,770 --> 01:00:41,007 .سنجد حلاً 710 01:00:52,278 --> 01:00:54,370 .(أنا الدوق (ليتو أتريديس 711 01:00:54,903 --> 01:00:57,797 سنهبط لأجل إخلاء طاقم ."مركبة "دلتا إجاكس - 9 712 01:00:58,241 --> 01:00:59,823 .سنهبط غربًا 713 01:01:10,076 --> 01:01:12,093 مائة كيلوغرام لكل .مولد دروع 714 01:01:12,506 --> 01:01:15,514 اجل (غيرني)، اطلب من المركبتين .المرافقتين التخلص من مولدات الدروع 715 01:01:15,544 --> 01:01:16,293 .امرك، سيّدي 716 01:01:16,332 --> 01:01:19,106 و(بول)، اريدك ان في مؤخرة !ثوبتر"، ارشدهم للدخول" 717 01:01:19,151 --> 01:01:22,983 يا مركبة "دلتا إجاكس - 9"، ارسلوا .سبع افراد إلى كل من مركباتي الآن 718 01:02:19,241 --> 01:02:20,797 .الوقت المقدر للاصطدام دقيقتين 719 01:02:23,055 --> 01:02:25,844 ،أننا وشيكون يا رفاق .يفضل أجلاء المركبة الآن 720 01:02:28,215 --> 01:02:29,115 أين هم؟ 721 01:02:29,168 --> 01:02:33,757 ،سيّدي، هناك سبب للبروتوكول .إذا تقدمنا أكثر، سوف نموت 722 01:02:34,245 --> 01:02:36,584 بالإضافة لدينا حمولة كبيرة .من التوابل، لا يمكننا تركها 723 01:02:36,600 --> 01:02:40,124 اتركوا التوابل! اريد أخلاء جميع !طاقم تلك المركبة الزاحفة الآن 724 01:02:53,484 --> 01:02:54,444 !مهلاً 725 01:02:54,818 --> 01:02:57,870 .ليتجه 7 افراد هنا و7 افراد هناك 726 01:03:00,181 --> 01:03:02,153 هيّا، هيّا 727 01:03:15,888 --> 01:03:18,613 .(كويساتز هاديراخ) 728 01:03:32,278 --> 01:03:35,191 .كويساتز هاديراخ) يستيقظ) 729 01:03:44,668 --> 01:03:46,309 !هيّا، اصعد 730 01:03:54,518 --> 01:03:55,762 !وصلت الدودة 731 01:04:01,455 --> 01:04:02,415 !(بول) 732 01:04:06,483 --> 01:04:09,370 .تعرفت على خطواتك، ايها العجوز 733 01:04:10,353 --> 01:04:11,313 !انهض 734 01:04:11,860 --> 01:04:12,917 !لنذهب 735 01:04:14,253 --> 01:04:16,375 !ما خطبك؟ لنذهب 736 01:04:16,937 --> 01:04:17,897 !اركض 737 01:04:25,961 --> 01:04:35,177 ."ترجمة : الدكتور علي طلال" 738 01:05:01,798 --> 01:05:05,664 .بارك الخالق ومياهه" .بارك تنقله 739 01:05:06,440 --> 01:05:11,387 .ليطهر عبوره العالم ."ويحفظ العالم لشعبه 740 01:05:34,400 --> 01:05:37,804 .ـ مهلاً، لا يمكنك المخاطرة هكذا .ـ نعم، سيّدي 741 01:05:37,894 --> 01:05:40,249 .ـ لديك مسؤوليات .ـ آسف سيّدي، لن يحدث مجددًا 742 01:05:40,256 --> 01:05:41,216 !اذهب 743 01:05:42,109 --> 01:05:43,069 !(دكتورة (كاينز 744 01:05:45,109 --> 01:05:46,069 .لقد رأيت 745 01:05:47,021 --> 01:05:48,873 .بأم عينيكِ، كان واضح جدًا 746 01:05:48,911 --> 01:05:50,948 .كل شيء تركوه لنا لا طائل منه 747 01:05:51,256 --> 01:05:52,785 .فشلنا محتوم 748 01:05:53,084 --> 01:05:55,085 .كانت مركبة النقل قديمة وحسب 749 01:05:55,958 --> 01:05:58,267 .الصحراء قاسية على المعدات 750 01:05:59,535 --> 01:06:00,727 ..هل تعرفين ماذا سيحدث 751 01:06:01,155 --> 01:06:03,479 إذا لم اعد انتاج التوابل إلى مسارها الصحيح؟ 752 01:06:05,437 --> 01:06:08,429 .أنا لست هنا لأنحاز إليك 753 01:06:09,254 --> 01:06:12,688 رأى كوكب "أراكيس" الكثير .من امثالك يأتون ويرحلون 754 01:06:15,636 --> 01:06:18,927 .اعتنِ جيّدًا بعائلتك 755 01:06:22,363 --> 01:06:24,882 .الصحراء قاسية على البشر ايضًا 756 01:06:41,149 --> 01:06:43,654 .التوابل مواد كميائية ذي تأثير نفسي 757 01:06:45,117 --> 01:06:47,216 .يبدو أنّك حساس 758 01:06:51,274 --> 01:06:52,398 .ستكون بخير 759 01:06:53,644 --> 01:06:55,390 .(شكرًا، دكتور (يويه 760 01:07:04,785 --> 01:07:06,975 .لم يكن رد فعل تحسسي 761 01:07:08,910 --> 01:07:10,229 .راودتني رؤيا 762 01:07:13,065 --> 01:07:14,609 .كانت عيناي مفتوحتان تمامًا 763 01:07:16,761 --> 01:07:17,991 ماذا رأيت؟ 764 01:07:53,727 --> 01:07:57,004 .(كويساتز هاديراخ) 765 01:07:57,702 --> 01:07:59,726 .يمكنك أنّ ترى 766 01:08:39,931 --> 01:08:41,116 .أنه محير 767 01:08:41,611 --> 01:08:44,453 ،اعتقدت انّي رأيت موتي .لكنه لم يكن كذلك 768 01:08:45,556 --> 01:08:48,885 .اعي أنّ السكين مهم بطريقة ما 769 01:08:50,783 --> 01:08:53,010 .لكن سيقدم ليّ احدهم سيفًا 770 01:08:53,423 --> 01:08:56,422 لكن لا اعرف مَن يكون .أو متى او اين سيعطه ليّ 771 01:08:59,017 --> 01:09:02,489 ،أنه شيء شديد الوضوح .اشعر به 772 01:09:07,618 --> 01:09:09,094 .اعلم انّكِ حبلى 773 01:09:14,734 --> 01:09:16,443 .لا يمكنك معرفة هذا 774 01:09:17,959 --> 01:09:20,636 .أنّي بالكاد اعرف .لقد مرت بضعة اسابيع فقط 775 01:09:27,729 --> 01:09:30,563 "سالوسا سيكوندوس" "كوكب الجيش الإمبراطوري" 776 01:10:02,019 --> 01:10:03,443 لماذا البارون يريدنا؟ 777 01:10:03,661 --> 01:10:08,033 الهاركونيون يفوقون رجال .اتريديس" عددًا" 778 01:10:10,096 --> 01:10:12,945 تعتبر فيالق "اتريديس" الأفضل .في الإمبراطورية 779 01:10:13,726 --> 01:10:15,991 مدربون من قبل (غيرني هاليك) .(و(دانكن أيداهو 780 01:10:16,036 --> 01:10:18,263 ."نحن "ساردوكار 781 01:10:18,473 --> 01:10:20,085 .سيوف الإمبراطور 782 01:10:20,303 --> 01:10:22,965 .يسقط كل مَن يتصّدى لنا 783 01:10:24,089 --> 01:10:25,185 .حسنًا 784 01:10:26,392 --> 01:10:28,680 .ثلاث كتائب، كما اتفقنا 785 01:10:33,540 --> 01:10:36,839 .أنها أوامر الإمبراطور .لا نقاش في ذلك 786 01:11:08,024 --> 01:11:09,988 .هناك شيء يخص (بول) عليك معرفته 787 01:11:09,996 --> 01:11:10,956 .لا 788 01:11:11,968 --> 01:11:13,550 .لا اعتقد أنّي اريد أن اعرف 789 01:11:14,548 --> 01:11:17,502 منذ أنّ جعلتِه يقابل الأم .الموقرذة ولم يعد كما هو 790 01:11:19,678 --> 01:11:20,967 .مشتت البال 791 01:11:22,715 --> 01:11:25,759 .جيسيكا)، أنّكِ انجبتِ ليّ ابنًا) 792 01:11:26,059 --> 01:11:27,446 ،منذ لحظة ولادته 793 01:11:27,469 --> 01:11:30,798 لم أشك فيكِ ابدًا .وقد وثقت بكِ تمامًا 794 01:11:31,661 --> 01:11:33,528 .حتى عندما تتجسسين 795 01:11:34,751 --> 01:11:36,880 ،الآن اريد أنّ اسألكِ شيئًا 796 01:11:39,221 --> 01:11:40,638 ،إذا حدث ايّ شيء 797 01:11:42,356 --> 01:11:44,042 هل ستحمين ابننا؟ 798 01:11:45,273 --> 01:11:46,667 .احميه بحياتي 799 01:11:46,697 --> 01:11:49,127 ،لا اسألكِ بصفتكِ أمه ."بل عضوة من "بيني جيسريت 800 01:11:53,259 --> 01:11:54,743 هل ستحمين (بول)؟ 801 01:12:00,692 --> 01:12:02,477 لمَ تراودك هذه الأفكار؟ 802 01:12:08,608 --> 01:12:10,707 .ليتو)، أنّك لا تتصرف بشكل طبيعي) 803 01:12:16,516 --> 01:12:18,203 ظننت أنه سيكون لدينا .متسع من الوقت 804 01:12:37,169 --> 01:12:39,037 .(طابت ليلتك، سيّد (بول 805 01:12:39,644 --> 01:12:41,069 .(طابت ليلتك، دكتور (يويه 806 01:12:50,608 --> 01:12:51,950 .يجب ان تنام 807 01:12:53,442 --> 01:12:55,887 .لا، لن انام هكذا 808 01:13:10,963 --> 01:13:12,485 .كان يجب أنّ اتزوجكِ 809 01:14:28,054 --> 01:14:29,742 .هاوات). الأمن) 810 01:14:32,089 --> 01:14:33,049 .الأمن 811 01:15:33,596 --> 01:15:35,328 !سيّدي 812 01:15:36,318 --> 01:15:37,578 .لقد انهار الدرع 813 01:15:46,545 --> 01:15:47,579 !يا إلهي 814 01:15:48,592 --> 01:15:50,819 !ليتجه الجميع إلى المقاتلات !هيّا 815 01:16:33,346 --> 01:16:34,306 !هيّا 816 01:17:34,541 --> 01:17:35,621 !رافقوني 817 01:18:04,437 --> 01:18:06,484 !"ـ "أتريديس !"ـ "أتريديس 818 01:18:34,546 --> 01:18:36,571 !"ـ "ساردوكار !"ـ "ساردوكار 819 01:18:58,750 --> 01:18:59,709 .آسف، مولاي 820 01:19:03,091 --> 01:19:05,619 .لقد تحالفت مع البارون 821 01:19:08,371 --> 01:19:09,331 لماذا؟ 822 01:19:10,066 --> 01:19:11,467 .لم يكن لديّ خيار آخر 823 01:19:12,308 --> 01:19:14,603 .لأن زوجتي (وانا) بقبضة الهاركونيون 824 01:19:15,938 --> 01:19:18,240 .سيمزقونها أربًا مثل الدمية 825 01:19:19,410 --> 01:19:20,940 .سأشتري حريتها 826 01:19:21,323 --> 01:19:22,612 .وأنت ثمن حريتها 827 01:19:26,190 --> 01:19:27,276 ،)لأجل (بول 828 01:19:27,734 --> 01:19:29,241 .سأفعل كل ما بوسعي 829 01:19:29,766 --> 01:19:30,726 ..وأنت 830 01:19:31,552 --> 01:19:33,126 .ستقتل رجلاً لأجلي 831 01:19:37,679 --> 01:19:40,955 .سأستبدل سنك الخلفي 832 01:19:41,061 --> 01:19:44,488 ،إذا عضضت بقوة .هذا السن سينسحق 833 01:19:45,988 --> 01:19:49,474 ،وإذا زفرت .ستملأ الهواء بالسم 834 01:19:50,187 --> 01:19:52,114 .سيكون آخر نفس 835 01:19:52,715 --> 01:19:54,904 لكن إذا انتهزت لحظتك ،بشكل جيّد 836 01:19:56,179 --> 01:19:58,031 .سيكون آخر نفس للبارون ايضًا 837 01:21:27,939 --> 01:21:28,996 .(بول) 838 01:21:42,464 --> 01:21:44,908 .سنرميهم في الصحراء 839 01:21:45,118 --> 01:21:47,413 .لندع الديدان تتولى امرهم 840 01:21:48,373 --> 01:21:51,859 لمَ لا نذبحهم وحسب؟ 841 01:21:52,040 --> 01:21:55,587 .قد تستجوبنا مفسرّة الحقائق 842 01:21:56,997 --> 01:21:59,741 يمكننا أخبارهم أننا .لم نقتلهم 843 01:22:05,312 --> 01:22:07,471 .صاحب الندوب أصم 844 01:22:48,990 --> 01:22:50,355 !تبًا لكم 845 01:24:22,051 --> 01:24:24,488 .لم اقابل نبيلة من قبل 846 01:24:26,933 --> 01:24:27,893 وأنت؟ 847 01:24:28,253 --> 01:24:30,187 ليس كل عضوات .بيني جيسريت" نبيلات" 848 01:24:30,481 --> 01:24:32,775 .أنها نبيلة بما يكفي ليّ 849 01:24:34,111 --> 01:24:36,307 .لنرمي الفتى إلى الديدان 850 01:24:36,353 --> 01:24:40,050 !ـ ونمنحها وداعًا طويلاً !ـ أياك أن تجرؤ على لمس أمي 851 01:24:41,422 --> 01:24:42,562 !لا تتكلم 852 01:24:47,691 --> 01:24:49,468 !لا تفعل هذا .أنّك لست مستعدًا 853 01:24:53,519 --> 01:24:55,288 !ازل سدادة فمها 854 01:25:03,710 --> 01:25:04,865 !اخرس 855 01:25:05,338 --> 01:25:07,767 .اجد حدة صوت مناسبة 856 01:25:14,207 --> 01:25:15,669 .اصبحنا بعيدين 857 01:25:16,225 --> 01:25:18,692 .لنرمي الفتى 858 01:25:32,991 --> 01:25:34,602 !ازل سدادة فمها 859 01:25:40,579 --> 01:25:41,658 !اقتله 860 01:25:49,827 --> 01:25:51,161 !حررنا 861 01:26:04,047 --> 01:26:05,007 !توقف 862 01:26:05,374 --> 01:26:06,612 !اقطع الحبل 863 01:26:09,320 --> 01:26:10,518 !اعطني السكين 864 01:26:19,205 --> 01:26:22,084 .حدّة صوتك كانت قوية جدًا 865 01:26:29,602 --> 01:26:31,018 ."انها معدات "الفريمن 866 01:26:43,762 --> 01:26:45,134 .لقد اوقفوا المركبة 867 01:28:16,188 --> 01:28:18,866 .لديكم مطبخ رائع، يا ابن عمي 868 01:28:36,540 --> 01:28:38,767 .(أنه خط يد الدكتور (يويه 869 01:28:39,480 --> 01:28:41,699 إذا تمكن احد من النجاة ،"من مدينة "آراكين 870 01:28:39,480 --> 01:28:41,699 {\an8}"اكبر مدن كوكب أراكيس" 871 01:28:41,850 --> 01:28:43,792 "فهناك مشعل "أتريديس ."في معدات "الفريمن 872 01:28:44,144 --> 01:28:46,019 .سيجدونك بمشيئة الله 873 01:28:53,808 --> 01:28:54,985 .مولاي البارون 874 01:28:56,111 --> 01:28:58,225 .(ـ أنا الدكتور (يويه .ـ الخائن 875 01:29:00,130 --> 01:29:01,315 ماذا تريد؟ 876 01:29:02,358 --> 01:29:03,858 .لقد اوقفت اجهزة اتصالاتهم 877 01:29:04,570 --> 01:29:06,152 .وأزلت درعهم 878 01:29:07,652 --> 01:29:09,684 .اعطيتك الدوق وعائلته 879 01:29:10,075 --> 01:29:12,031 .اكملت اتفاقك بنجاح 880 01:29:12,663 --> 01:29:14,463 ماذا يجب أن افعل لأجلك؟ 881 01:29:15,010 --> 01:29:17,064 .خلص زوجتي من وجعها 882 01:29:19,030 --> 01:29:19,990 .اجل 883 01:29:52,041 --> 01:29:53,669 .أنّك طلبت انّ احررها 884 01:29:54,524 --> 01:29:56,083 .وتستطيع الانضمام إليها 885 01:30:00,403 --> 01:30:01,460 .إذًا، انضم إليها 886 01:30:10,880 --> 01:30:12,739 مَن برأيك التالي؟ 887 01:30:16,557 --> 01:30:17,711 {\an8}"جهاز يستخدم لاستدعاء الديدان" 888 01:30:16,557 --> 01:30:17,711 ."أنه "الضارب 889 01:30:18,626 --> 01:30:20,051 ،لم تتبقى ايّ بدلات فولاذية 890 01:30:20,434 --> 01:30:22,316 .الشيء الوحيد الذي نحتاجه 891 01:30:26,921 --> 01:30:29,793 .كنا نذبح بعضنا الآخر لمئات الاعوام 892 01:30:31,353 --> 01:30:32,582 .لكن ليس بعد الآن 893 01:30:34,563 --> 01:30:37,524 .لقد مات ابنك وعشيقتك 894 01:30:38,613 --> 01:30:40,899 ."الليلة ستباد عشيرة "اتريديس 895 01:30:43,930 --> 01:30:45,976 .وستنمحي سلالتك إلى الأبد 896 01:30:59,656 --> 01:31:00,938 ماذا قلت؟ 897 01:31:10,161 --> 01:31:11,414 ..ها أنا هنا 898 01:31:12,929 --> 01:31:13,888 .ها أنا 899 01:32:53,845 --> 01:32:54,894 !(كاينز) 900 01:32:56,102 --> 01:32:57,699 .المكان ليس آمنًا لك هنا 901 01:32:57,887 --> 01:33:00,804 هلا اخبرتِ العشائر الكبرى في لاندسراد" كيف تعرضنا للخيانة؟" 902 01:33:00,887 --> 01:33:02,626 وكيف تعرض افضل مقاتليها للقتل؟ 903 01:33:03,159 --> 01:33:05,491 .ملزمة بأوامر لا اقول شيئًا 904 01:33:06,631 --> 01:33:07,965 .ولا ارى شيئًا 905 01:33:10,231 --> 01:33:12,157 .ارسلنا الإمبراطوار هنا لنموت 906 01:33:58,665 --> 01:34:00,292 .هناك توابل في الخيمة 907 01:35:23,212 --> 01:35:25,170 .أنه المستقبل قادم 908 01:35:39,800 --> 01:35:43,188 الحرب تنتشر عبر الكون .كالنار في الهشيم 909 01:35:55,824 --> 01:35:58,065 ،بول) أنّك خائف) .يمكنني الشعور بهذا 910 01:35:58,576 --> 01:36:00,488 اخبرني ارجوك، ما الذي تخشاه؟ 911 01:36:10,227 --> 01:36:12,499 .ليساعدني اخد رجاءً 912 01:36:13,182 --> 01:36:14,142 .(بول) 913 01:36:16,737 --> 01:36:17,877 .الحرب قادمة 914 01:36:18,327 --> 01:36:21,843 أرى الحرب تنتشر عبر .الكون كالنار في الهشيم 915 01:36:21,897 --> 01:36:25,788 محارب يلوح براية .اتريديس" باسم ابي" 916 01:36:25,833 --> 01:36:26,530 !(بول) 917 01:36:26,561 --> 01:36:30,303 وفيالق صارمة تركع .امام تمثال جمجمة أبي 918 01:36:31,038 --> 01:36:33,100 !حرب باسمي 919 01:36:33,805 --> 01:36:35,672 !الجميع يصرخون باسمي 920 01:36:35,845 --> 01:36:36,805 .(بول) 921 01:36:39,864 --> 01:36:41,297 .(بول اتريديس) 922 01:36:42,211 --> 01:36:45,219 .أنت ابن والدك، انت ابني 923 01:36:45,242 --> 01:36:47,776 .(أنت الدوق (بول اتريديس 924 01:36:48,684 --> 01:36:51,413 ،أنت تعرف مَن تكون .هذا انت ما عليه 925 01:36:51,470 --> 01:36:52,939 !ابتعدي عني 926 01:36:54,080 --> 01:36:55,451 .انتِ فعلتِ هذا بيّ 927 01:36:55,947 --> 01:36:58,219 "أنتم منظمة "بيني جيسريت .حولتوني إلى مسخ 928 01:37:22,486 --> 01:37:24,001 .لقد مات ابي 929 01:37:59,785 --> 01:38:00,940 .ثمة احد قريب 930 01:38:02,125 --> 01:38:03,505 .يجب انّ تشربي 931 01:38:05,102 --> 01:38:07,231 .أنها مياه معاد تدويرها من الخيمة 932 01:38:14,845 --> 01:38:16,052 .عرق ودموع 933 01:38:20,057 --> 01:38:21,294 .لنرحل من هنا 934 01:39:32,102 --> 01:39:33,271 .(أنه (دانكن 935 01:39:40,007 --> 01:39:41,057 .(دانكن) 936 01:39:43,179 --> 01:39:45,429 .(مولاي (بول 937 01:39:46,044 --> 01:39:48,864 ..ـ آسف جدًا، والدك .ـ نعلم 938 01:39:51,256 --> 01:39:52,478 .مولاي دوق 939 01:40:05,705 --> 01:40:06,665 .إليك 940 01:40:08,465 --> 01:40:09,709 .اشربوا هذا 941 01:40:17,055 --> 01:40:20,242 هجم الهاركونيون على التجمعات .السكانية دفعة واحدة 942 01:40:20,438 --> 01:40:22,642 ،كانت هناك 10 فيالق .ومئات المركبات 943 01:40:22,935 --> 01:40:24,510 .كان جيش "ساردوكار" معهم 944 01:40:24,982 --> 01:40:27,351 .ـ على الأقل كتيبتان ـ ماذا، أأنت واثق؟ 945 01:40:27,465 --> 01:40:29,369 ،"عندما تواجه "الساردوكار 946 01:40:30,285 --> 01:40:31,747 .تعرفون ماذا يحدث 947 01:40:32,227 --> 01:40:34,723 .إذًا، ناصر الإمبراطور أحدهم 948 01:40:36,164 --> 01:40:38,173 ما رأي قاضية التغيير؟ 949 01:40:39,216 --> 01:40:41,226 لديّ اوامر من الإمبراطور .إلّا اقول ايّ شيء 950 01:40:41,249 --> 01:40:43,400 مع ذلك أنّكِ تخاطرين .بحياتكِ لمساعدتنا 951 01:41:02,949 --> 01:41:04,089 .العاصفة قادمة 952 01:41:17,871 --> 01:41:19,903 .ستصل العاصفة بعد بضع ساعات 953 01:41:20,151 --> 01:41:21,470 .سنكون بأمان هنا 954 01:41:22,528 --> 01:41:23,982 هل تعرفون ما هذا المكان؟ 955 01:41:24,839 --> 01:41:27,088 .أنها محطة اختبار بيئية قديمة 956 01:41:30,485 --> 01:41:33,860 ،صممت لترويض الكوكب .وتحرير المياه تحت الرمال 957 01:41:37,555 --> 01:41:39,444 كان يمكن لكوكب .أراكيس" ان يكون جنة" 958 01:41:40,090 --> 01:41:42,998 ،بدأ العمل في المحطة .ثم تم اكتشاف التوابل 959 01:41:43,119 --> 01:41:45,601 فجأة لم يعد احد يود .التخلص من الصحراء 960 01:41:45,759 --> 01:41:48,488 تانات)، هلا وجدت بدلات) فولاذية لزوارنا؟ 961 01:41:48,526 --> 01:41:49,486 .(امركِ، (لييت 962 01:41:49,816 --> 01:41:52,538 .ـ (شامير)، قدم القهوة لهم لو سمحت .(ـ بالطبع، (لييت 963 01:41:55,095 --> 01:41:56,505 مَن انتِ بالنسبة لـ "فريمن"؟ 964 01:42:44,784 --> 01:42:47,371 هل تعرفين ما اكثر شيء تهابهُ العشائر الكبرى، دكتورة (كاينز)؟ 965 01:42:49,224 --> 01:42:51,173 .أنه الشيء الذي حدث لنا تمامًا هنا 966 01:42:52,306 --> 01:42:55,088 هجوم "الساردوكار" وقتلهم .واحد تلو الآخر 967 01:42:58,133 --> 01:43:00,772 فقط سويتًا، لديهم فرصة .لصد الإمبراطور 968 01:43:03,060 --> 01:43:04,372 هل ستكونين شاهدة؟ 969 01:43:05,272 --> 01:43:07,904 تشهدين أنّ الإمبراطور قلب علينا هنا؟ 970 01:43:08,238 --> 01:43:10,352 .إذا صدقوني 971 01:43:11,275 --> 01:43:15,069 ستندلع حرب شاملة بين .العشائر الكبرى والإمبراطور 972 01:43:15,182 --> 01:43:17,934 .ستعم الفوضى عبر الإمبراطورية 973 01:43:18,181 --> 01:43:21,031 لنفترض أنّي قدمت للإمبراطور .مقترحًا بدلاً عن الفوضى 974 01:43:22,096 --> 01:43:23,858 .ليس لدى الإمبراطور ابناء 975 01:43:23,978 --> 01:43:25,501 .وبناته لم يتزوجن بعد 976 01:43:26,063 --> 01:43:28,178 هل ستطالب بالعرش؟ 977 01:43:28,771 --> 01:43:32,077 ،"كان الإمبراطور يخشى "أتريديس .احضركم إلى هنا لكي يقتلكم 978 01:43:32,100 --> 01:43:33,735 ما الذي لا تفهمه؟ 979 01:43:34,732 --> 01:43:37,567 أنّك مجرد فتى تائه .يختبئ في جحور الأرض 980 01:43:41,928 --> 01:43:44,432 ."يتحدث "الفريمن" عن "لسان الغيب 981 01:43:45,224 --> 01:43:46,184 .حاذر 982 01:43:47,271 --> 01:43:50,120 الصوت من العالم الخارجي .الذي يقودهم إلى النعيم 983 01:43:51,629 --> 01:43:52,821 .أنها مجرد خرافة 984 01:43:57,575 --> 01:44:00,424 اعلم أنّكِ احببتِ محارب من .فريمن" وقُتل في المعركة" 985 01:44:03,657 --> 01:44:06,589 أعرف أنّكِ تنتقلين بين .العالمين باسماء عديدة 986 01:44:12,251 --> 01:44:13,353 .لقد رأيت حلمكِ 987 01:44:18,115 --> 01:44:19,435 ،)بصفتي إمبراطور، دكتورة (كاينز 988 01:44:19,471 --> 01:44:22,375 "يمكنني أن اجعل "أراكيس .جنة بإشارة من يدي 989 01:44:23,944 --> 01:44:27,505 .أنه يبدو ليّ شابًا 990 01:46:13,603 --> 01:46:14,884 !"ساردوكار" 991 01:46:17,592 --> 01:46:18,964 !لا! (دانكن) 992 01:46:18,994 --> 01:46:20,148 !بول)، لا) 993 01:46:20,224 --> 01:46:21,574 !(ـ لا، (دانكن !ـ لا 994 01:46:22,631 --> 01:46:24,153 !ـ لا !(ـ لا، (بول 995 01:46:24,956 --> 01:46:26,261 !لا! (دانكن) 996 01:46:26,523 --> 01:46:28,541 .ـ لقد اقفل الباب .ـ (دانكن)، لا 997 01:47:15,747 --> 01:47:16,707 .لقد مات 998 01:47:17,689 --> 01:47:18,386 !(دانكن) 999 01:47:18,431 --> 01:47:20,223 .لنذهب، لا خيار لدينا 1000 01:47:27,442 --> 01:47:28,402 !(هيّا، (بول 1001 01:47:28,981 --> 01:47:29,671 !(بول) 1002 01:47:48,603 --> 01:47:49,810 !هيّا، هيّا 1003 01:48:20,191 --> 01:48:21,211 !اتبعوا الضوء 1004 01:48:21,263 --> 01:48:23,288 .ستجدون "ثوبتر" جاهزة للتحليق 1005 01:48:23,603 --> 01:48:25,635 تلك العاصفة افضل .فرصة لديكم 1006 01:48:25,665 --> 01:48:28,125 إذا حلقتم إلى ارتفاع خمسة .آلاف متر، ستكون مجرد غبار 1007 01:48:28,185 --> 01:48:31,859 ،حاولوا البقاء في الأعلى ."إذا اتجهتم جنوبًا، ستجدون "الفريمن 1008 01:48:31,905 --> 01:48:34,146 ـ ألن تأتين معنا؟ .ـ "ثوبتر" مصممة لشخصين 1009 01:48:34,409 --> 01:48:35,879 .سأتجه إلى المحطة التالية 1010 01:48:36,097 --> 01:48:38,526 .ـ وابلغ "لاندسراد" عن الهجوم ـ كيف؟ 1011 01:48:39,704 --> 01:48:40,821 ."أنا "فريمن 1012 01:48:41,691 --> 01:48:43,086 .الصحراء موطني 1013 01:48:44,264 --> 01:48:45,890 .ـ حظًا موفقًا .ـ حظًا موفقًا 1014 01:51:16,813 --> 01:51:20,533 .كاينز)، أنكِ خنتِ الإمبراطور) 1015 01:51:20,578 --> 01:51:22,693 .أنّي اخدم سيّد واد 1016 01:51:23,127 --> 01:51:26,052 .(اسمه (شاي هولود 1017 01:52:09,652 --> 01:52:11,354 .ثمة طائرات "ثوبتر" خلفنا 1018 01:52:43,614 --> 01:52:45,692 !بول)، ارتفع للأعلى اكثر) 1019 01:53:16,430 --> 01:53:18,214 .يجب ألّا اخاف 1020 01:53:18,267 --> 01:53:19,639 .الخوف قاتل العقل 1021 01:53:19,819 --> 01:53:23,201 الخوف هو الموت الذي .يؤدي إلى الدمار 1022 01:53:28,730 --> 01:53:30,837 .انظر إلى الصديق 1023 01:53:35,060 --> 01:53:37,452 .انظر إلى الصديق 1024 01:53:40,760 --> 01:53:43,182 لغز الحياة ليس مشكلة .يجب حلّها 1025 01:53:46,286 --> 01:53:48,198 .بل واقعًا لتجربته 1026 01:53:51,941 --> 01:53:54,858 .عملية لا يمكن أدراكها بمنعها 1027 01:53:56,328 --> 01:53:58,383 .يجب أنّ نواكب تدفق العملية 1028 01:53:59,575 --> 01:54:00,730 .يجب أن ننضم إليها 1029 01:54:02,170 --> 01:54:03,677 .يجب أنّ نندفع معها 1030 01:54:03,963 --> 01:54:06,159 .تخلى عن السيطرة 1031 01:54:38,900 --> 01:54:41,194 .لم يكتمل شفائه 1032 01:54:52,428 --> 01:54:55,981 ."أننا طاردناهم إلى عاصفة "كوريوليس 1033 01:54:57,722 --> 01:54:59,882 عاصفة بسرعة ريح 800 .كيلومتر في الساعة 1034 01:55:04,531 --> 01:55:06,346 .لا احد ينجو من هكذا عاصفة 1035 01:55:06,707 --> 01:55:07,823 .لقد ماتوا 1036 01:55:09,563 --> 01:55:10,823 .هذا مؤكد 1037 01:55:17,976 --> 01:55:19,843 .إذًا، الأمر انتهى اخيرًا 1038 01:55:22,191 --> 01:55:24,170 .."أبلغ "غيدي برايم 1039 01:55:24,201 --> 01:55:26,600 .ليبدأوا ببيع مخزون توابلنا 1040 01:55:27,545 --> 01:55:28,700 .لكن ببطء 1041 01:55:29,810 --> 01:55:31,857 .لا نريد الأسعار أن تهبط 1042 01:55:32,398 --> 01:55:35,749 لا تعلم كم كلفني شراء .كل هذه القوة هنا 1043 01:55:36,454 --> 01:55:38,343 ،الآن لديّ طلب واحد 1044 01:55:39,169 --> 01:55:40,263 .الإيرادات 1045 01:55:41,164 --> 01:55:42,820 .(لذا، اضغط على (رابان 1046 01:55:43,481 --> 01:55:45,745 .ـ اضغط بقوة .ـ امرك، عمي 1047 01:55:47,898 --> 01:55:48,971 ماذا عن "الفريمن"؟ 1048 01:55:50,013 --> 01:55:51,325 .اقتلهم جميعًا 1049 01:56:13,746 --> 01:56:15,628 .أننا فوق ارتفاع 5 آلاف متر 1050 01:57:49,362 --> 01:57:51,379 ،عندما نهبط هناك .اركضي نحو الصخور 1051 01:59:39,397 --> 01:59:40,807 .تنفسي في هذا 1052 02:00:10,540 --> 02:00:12,152 ."يجب علينا الآن إيجاد "الفريمن 1053 02:00:13,921 --> 02:00:15,046 أأنتِ بخير؟ 1054 02:00:15,272 --> 02:00:16,232 .اجل 1055 02:01:20,489 --> 02:01:21,725 (بول) 1056 02:01:28,678 --> 02:01:30,807 .لا تخف 1057 02:01:32,661 --> 02:01:35,555 حتى فأر الصحراء .يمكنه النجاة 1058 02:01:37,220 --> 02:01:39,680 .لا تخف 1059 02:01:39,762 --> 02:01:41,479 .عليك مواجهة مخاوفك 1060 02:01:41,743 --> 02:01:42,702 ..صديق 1061 02:01:42,890 --> 02:01:45,949 .سيساعدك صديق 1062 02:01:47,539 --> 02:01:49,669 .اتبع الصديق 1063 02:01:52,286 --> 02:01:53,778 .لديك الكثير لتتعلمه 1064 02:01:55,368 --> 02:01:57,438 .سأريك طرق الصحراء 1065 02:02:01,030 --> 02:02:02,177 .رافقني 1066 02:02:29,377 --> 02:02:32,122 ،)الملجأ الذي كان فيه (دانكن 1067 02:02:32,917 --> 02:02:34,342 .أنه في مكان ما بهذا الإتجاه 1068 02:02:37,177 --> 02:02:39,164 .يمكنني رؤية منطقة خضراء هناك 1069 02:02:39,952 --> 02:02:40,912 .هناك 1070 02:02:41,069 --> 02:02:42,899 .هذا يعني أنّ "الفريمن" يعيشون هناك 1071 02:02:47,330 --> 02:02:48,950 .سنعبر الصحراء بعد حلول الظلام 1072 02:02:49,521 --> 02:02:50,922 ."هذا ما يفعله "الفريمن 1073 02:02:54,282 --> 02:02:56,015 .سندخل منطقة الديدان 1074 02:02:56,817 --> 02:02:58,677 لا يمكننا السير مثل .البشر العاديين 1075 02:02:58,700 --> 02:02:59,997 .إذا فعلنا ذلك، سنموت 1076 02:03:00,043 --> 02:03:01,879 لذا، سيكون علينا السير ."مثل "الفريمن 1077 02:03:01,910 --> 02:03:03,252 .أنها تسمى مشية الرمال 1078 02:03:03,612 --> 02:03:05,831 على الأقل وفقًا للكتب .الخيالية في الديار 1079 02:03:06,207 --> 02:03:08,801 .ـ اجل، حسنًا .ـ حسنًا، اتبعيني 1080 02:03:09,007 --> 02:03:10,401 .قلّدي ما افعله 1081 02:03:23,767 --> 02:03:25,266 .أظن إنه الاتجاه الصحيح 1082 02:04:44,552 --> 02:04:45,618 .انها قريبة 1083 02:04:46,105 --> 02:04:47,357 .لنرحل من هنا 1084 02:04:49,697 --> 02:04:50,657 !انتظري 1085 02:04:52,487 --> 02:04:53,754 .أنها رمال طبلية 1086 02:04:58,404 --> 02:04:59,401 !اركضي 1087 02:05:06,012 --> 02:05:06,972 !هيّا 1088 02:06:16,089 --> 02:06:17,235 ."أنه "الضارب 1089 02:06:22,380 --> 02:06:23,895 ."احدهم شغل "الضارب 1090 02:06:38,175 --> 02:06:40,080 !اركض، (بول) 1091 02:06:54,362 --> 02:06:56,896 كم كان حجمها؟ .كانت هائلة 1092 02:07:01,350 --> 02:07:02,648 .استدعاها احدهم 1093 02:07:12,088 --> 02:07:13,880 .لسنا لوحدنا 1094 02:07:33,906 --> 02:07:35,038 .لا تركضا 1095 02:07:36,388 --> 02:07:39,312 .لأنّكما ستستهلكا مياه جسديكما 1096 02:07:39,980 --> 02:07:40,940 .مهلاً 1097 02:07:48,037 --> 02:07:48,997 .(ستيلغار) 1098 02:07:49,447 --> 02:07:50,407 .مهلاً 1099 02:07:50,617 --> 02:07:53,834 أنّك تعرفني، كنت موجودًا .عندما حضرت مجلس أبي 1100 02:07:54,629 --> 02:07:55,993 .هذا ابن الدوق 1101 02:07:56,264 --> 02:07:57,224 لماذا تنتظر؟ 1102 02:07:58,289 --> 02:07:59,585 .أننا نريد مياهما 1103 02:08:00,134 --> 02:08:02,143 .هذا هو الفتى الذي حدثتك عنه 1104 02:08:02,443 --> 02:08:03,770 .لا يمكننا أنّ نلمسه 1105 02:08:04,183 --> 02:08:06,177 كيف يمكن أن يكون "لسان الغيب"؟ 1106 02:08:06,381 --> 02:08:07,985 .لم يثبت نفسه 1107 02:08:08,023 --> 02:08:10,070 .ـ انهما ضعيفان .(ـ (جاميس 1108 02:08:10,970 --> 02:08:14,344 أنهما بشجاعة عبر الصحراء ."في مسار "شاي هولود 1109 02:08:15,777 --> 02:08:18,139 أنه لا يتكلم أو يتصرف .مثل واحد ضعيف 1110 02:08:19,625 --> 02:08:21,018 .أنه مثل والده تمامًا 1111 02:08:21,409 --> 02:08:23,201 .جهازي "الضارب" انقذ حياته 1112 02:08:24,027 --> 02:08:25,826 .(كن منطقيًا، (ستيلغار 1113 02:08:26,358 --> 02:08:27,693 .أنه ليس المنشود 1114 02:08:30,488 --> 02:08:32,100 .لدينا اصدقاء اصحاب نفوذ 1115 02:08:32,490 --> 02:08:35,190 إذا ساعدتونا في مغادرة هذا ،"الكوكب إلى "كالادان 1116 02:08:35,550 --> 02:08:36,727 .سنكافئكم 1117 02:08:36,795 --> 02:08:40,574 ما الثروة التي يمكنكِ تقديمها لنا عدا الماء الذي في لحمكِ؟ 1118 02:08:45,825 --> 02:08:46,785 .الفتى شاب 1119 02:08:47,460 --> 02:08:49,005 .يمكنه تعلم طرقنا 1120 02:08:49,673 --> 02:08:51,307 .يمكننا أن نمنحه مكان 1121 02:08:52,260 --> 02:08:54,817 .لكن الامرأة ليست مُدرّبة 1122 02:08:57,142 --> 02:08:58,641 .كبيرة جدًا على التعلّم 1123 02:09:29,401 --> 02:09:30,721 !تراجعوا ايها الكلاب 1124 02:09:32,191 --> 02:09:33,368 .ستذبحني 1125 02:09:38,901 --> 02:09:41,307 لماذا لم تقولي أنّكِ امرأة حذقة؟ 1126 02:09:41,541 --> 02:09:42,620 ومقاتلة؟ 1127 02:09:43,093 --> 02:09:44,825 .لأن محادثتنا قصيرة 1128 02:09:45,230 --> 02:09:46,849 .اهدأي يا امرأة 1129 02:09:47,495 --> 02:09:48,455 .اهدأي 1130 02:09:49,617 --> 02:09:51,312 .تسرعت بالحكم عليكِ 1131 02:09:59,294 --> 02:10:00,457 .الشمس تشرق 1132 02:10:01,549 --> 02:10:03,456 ."يجب أن نصل إلى ملجأ "تابر 1133 02:10:05,136 --> 02:10:07,259 مصير هذين الغريبين .سيحدد هناك 1134 02:10:12,804 --> 02:10:14,836 ...حتى ذلك الحين 1135 02:10:15,151 --> 02:10:17,010 .لهما مؤازرتي 1136 02:10:19,104 --> 02:10:20,865 .امنحهما كلمتي 1137 02:10:28,825 --> 02:10:30,684 ما كنت لأسمح لك .بإذاء اصدقائي 1138 02:10:55,221 --> 02:10:56,712 .أراك مهتاج 1139 02:10:57,868 --> 02:10:59,316 .أنّك تبدو كفتى صغير 1140 02:11:01,037 --> 02:11:03,144 .أنّك اخترت الطرق الصعبة .اتبعني 1141 02:11:05,874 --> 02:11:08,866 !يجب أنّ نذهب 1142 02:11:10,846 --> 02:11:12,060 .اعطني إياه 1143 02:11:19,137 --> 02:11:21,679 ،"ستحصل على سلاح "ماولا .عندما تستحقه 1144 02:11:22,902 --> 02:11:24,147 .اعطني إياه 1145 02:11:29,299 --> 02:11:31,406 .تشاني)، اهتمي بالوافدين الجدد) 1146 02:11:31,444 --> 02:11:33,760 .احرصي على تأمين رحلتهم !لنذهب 1147 02:11:33,858 --> 02:11:35,373 .لن اسمح بتواجدهم 1148 02:11:41,851 --> 02:11:42,811 (جاميس) 1149 02:11:43,306 --> 02:11:45,503 .لقد اصدرت امرًا، اهدأ 1150 02:11:45,728 --> 02:11:47,175 .أنّك تتكلم كقائد 1151 02:11:48,308 --> 02:11:50,273 .لكن الأقوى هو من يقود 1152 02:11:51,240 --> 02:11:52,567 .أنّي متفوق عليك 1153 02:11:54,248 --> 02:11:55,942 .أطالب بتحدي 1154 02:11:56,482 --> 02:11:58,919 ."لا يمكنك تحدي "الصيادينا 1155 02:11:56,482 --> 02:11:58,919 {\an8}"كاهنات الرب" 1156 02:11:58,963 --> 02:12:00,447 إذًا، مَن سيقاتل باسمها؟ 1157 02:12:00,492 --> 02:12:02,585 .جاميس)، لا تفعل هذا) 1158 02:12:03,087 --> 02:12:05,097 ،لا تفعل هذا .الليل سينجلي 1159 02:12:05,177 --> 02:12:07,929 إذًا، لتشهد الشمس .على هذا الموت 1160 02:12:08,169 --> 02:12:09,527 أين بطلها؟ 1161 02:12:20,585 --> 02:12:21,934 .أقبل بطلها 1162 02:12:53,358 --> 02:12:56,875 .بول اتريديس) يجب أنّ يموت) 1163 02:12:58,787 --> 02:13:02,657 .(لكي ينهض (كويساتز هاديراخ 1164 02:13:05,955 --> 02:13:07,883 .لا تخف 1165 02:13:09,428 --> 02:13:11,175 .لا تقاوم 1166 02:13:16,992 --> 02:13:19,338 ،عندما تسلب حياة أحد 1167 02:13:19,571 --> 02:13:21,506 .فأنّك تسلب حياتك 1168 02:13:51,937 --> 02:13:53,803 ."لا اصدق أنّك "لسان الغيب 1169 02:13:55,686 --> 02:13:57,403 .لكني اريدك أنّ تموت بشرف 1170 02:14:08,785 --> 02:14:11,170 اعطتني عمتي الكبرى ."هذا سكين "كريس 1171 02:14:14,590 --> 02:14:16,487 ."أنه مصنوع من سن "شاي هولود 1172 02:14:16,809 --> 02:14:18,339 .دودة الرمل العظيمة 1173 02:14:20,162 --> 02:14:22,553 سيكون شرف كبير لك أنّ .تموت مع هذا السكين 1174 02:14:26,927 --> 02:14:28,786 أين الغريب؟ 1175 02:14:33,218 --> 02:14:34,815 .جاميس) مقاتل فذّ) 1176 02:14:36,007 --> 02:14:37,469 .لن يدعك تعاني 1177 02:14:38,963 --> 02:14:40,095 ..(تشاني) 1178 02:14:52,313 --> 02:14:53,558 .لا بأس 1179 02:15:46,838 --> 02:15:48,765 .ليتهشم سكينك 1180 02:15:56,344 --> 02:15:58,054 .أن يجب أن ترحب بسيفي 1181 02:16:01,437 --> 02:16:02,944 .هذا العالم سيقتلك 1182 02:16:06,334 --> 02:16:07,848 سيكون موتك اسرع .بهذه الطريقة 1183 02:16:45,851 --> 02:16:47,245 هل ترضخ؟ 1184 02:16:49,668 --> 02:16:51,393 .لا يعرف الفتى قوانينا 1185 02:16:52,098 --> 02:16:54,407 .لا رضوخ في قوانين التحدي 1186 02:16:54,437 --> 02:16:56,019 .فقط الموت يحسم التحدي 1187 02:17:03,615 --> 02:17:05,520 ـ هل يتماطل معه؟ .ـ لا 1188 02:17:07,275 --> 02:17:09,082 .لم يقتل (بول) احدًا من قبل 1189 02:17:19,657 --> 02:17:22,004 .(كويساتز هاديراخ) 1190 02:17:26,454 --> 02:17:29,077 .(كويساتز هاديراخ) 1191 02:17:29,125 --> 02:17:32,609 .اشمخ وانهض 1192 02:19:20,918 --> 02:19:22,470 .اصبحت واحد منّا الآن 1193 02:19:22,801 --> 02:19:24,173 .حياة مقابل حياة 1194 02:19:24,653 --> 02:19:26,460 ."رافقنا إلى ملجأ "تابر 1195 02:19:26,611 --> 02:19:29,160 .لا! يجب أن يغادر (بول) هذا العالم 1196 02:19:29,250 --> 02:19:32,280 ،لا بد أنّ لديكم طرقكم .لديكم مهربون، سفن 1197 02:19:32,325 --> 02:19:33,509 .ـ لا ..ـ لديكم 1198 02:19:34,522 --> 02:19:36,434 .ارسلنا الإمبراطور إلى هذا المكان 1199 02:19:37,987 --> 02:19:39,202 ،وقدوم أبي إلى هنا 1200 02:19:40,470 --> 02:19:41,871 ،ليس من اجل التوابل 1201 02:19:42,636 --> 02:19:43,866 ،ولا من اجل الثراء 1202 02:19:45,051 --> 02:19:46,753 .بل من اجل قوة شعبكم 1203 02:19:49,986 --> 02:19:51,748 .يقودني طريقي إلى الصحراء 1204 02:19:54,425 --> 02:19:55,611 .أنّي أراه 1205 02:19:58,333 --> 02:19:59,742 ،إذا وافقتم على البقاء معكم 1206 02:20:00,733 --> 02:20:01,970 .فسوف نأتي 1207 02:20:49,017 --> 02:20:50,225 .قوة الصحراء 1208 02:20:51,680 --> 02:20:52,955 .أنها مجرد البداية 1209 02:27:15,156 --> 02:28:17,484 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||