1 00:00:09,551 --> 00:00:30,051 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:00:02,126 --> 00:00:07,251 "الأحلام هي رسائل من الأعماق" 3 00:00:52,895 --> 00:00:56,160 ،كوكبي "أراكيس" جميل جدًا .عندما تغرب الشمش 4 00:01:00,004 --> 00:01:01,714 ،عندما تتحرك على الرمال 5 00:01:02,738 --> 00:01:04,942 .يمكنك أنّ ترى التوابل في الهواء 6 00:01:18,152 --> 00:01:21,581 ،عندما يحل الظلام .يهبط حاصدو التوابل 7 00:01:23,331 --> 00:01:27,120 يتسابق الدخلاء مع الوقت .لتفادي حر النهار 8 00:01:36,908 --> 00:01:39,665 .أنهم يدمرون ارضنا امام اعيوننا 9 00:01:40,767 --> 00:01:44,314 قسوتهم تجاه قومي هو .كل ما اعرفه بحياتي 10 00:01:49,367 --> 00:01:53,609 هؤلاء الدخلاء الهاركونيون ظهروا .قبل أنّ اولد منذ زمن طويل 11 00:01:54,062 --> 00:01:57,648 أن سيطرتهم على انتاج .التوابل جعل منهم اثرياء جدًا 12 00:01:58,203 --> 00:02:00,304 .اصبحوا أثرى من الإمبراطور نه 13 00:02:42,460 --> 00:02:45,748 لم يتمكن محاربينا من تحرير .كوكبنا من الهاركونيين 14 00:02:45,975 --> 00:02:48,592 ،في يوم ما، بمرسوم إمبراطوري 15 00:02:49,421 --> 00:02:50,764 .لقد رحلوا 16 00:02:57,359 --> 00:02:59,789 لمَ الإمبراطور اختار هذا المسار؟ 17 00:03:01,149 --> 00:03:03,507 ومَن سيكون جلادونا القادمون؟ 18 00:03:05,258 --> 00:03:09,117 || كثيب || 19 00:03:38,543 --> 00:03:40,933 "عام 10191" 20 00:03:42,839 --> 00:03:49,011 "كالادان" "موطن عشيرة اتريديس" 21 00:03:54,941 --> 00:03:56,440 .من الرائع انّك استيقظت باكرًا 22 00:03:58,097 --> 00:04:00,987 يريديك والدك أن ترتدي كاملاً .قبل وصول رسول الإمبراطور 23 00:04:01,699 --> 00:04:03,050 زي كامل؟ 24 00:04:04,003 --> 00:04:05,409 الزي العسكري؟ 25 00:04:05,988 --> 00:04:07,354 .الزي الاحتفالي 26 00:04:08,558 --> 00:04:11,323 لمَ يجب علينا فعل هذا وكل شيء محسوم فعلاً؟ 27 00:04:12,355 --> 00:04:13,667 .لأجل الأحتفال 28 00:04:16,644 --> 00:04:17,737 .شكرًا 29 00:04:18,964 --> 00:04:21,097 .إذا اردته، اجعلني اعطيه لك 30 00:04:22,652 --> 00:04:23,933 .يمكنك استخدام الصوت 31 00:04:23,972 --> 00:04:25,519 .أمي، أنّي استيقظت للتو 32 00:04:33,497 --> 00:04:34,910 .اعطيني الماء 33 00:04:35,700 --> 00:04:37,903 .الكأس لا يسمعك، أمرني 34 00:05:05,096 --> 00:05:06,744 !اعطيني الماء 35 00:05:19,667 --> 00:05:22,151 .ـ وشيكًا ـ وشيكًا؟ 36 00:05:22,698 --> 00:05:25,401 مهارات "بيني جيسريت" تتطلب .سنوات لتعلمها، يا (بول) 37 00:05:22,698 --> 00:05:25,401 {\an8}"منظمة نسائية دينية مزيفة" 38 00:05:26,230 --> 00:05:27,503 .تبدو مرهقًا 39 00:05:28,706 --> 00:05:30,120 هل تراودك كوابيس؟ 40 00:05:35,636 --> 00:05:36,636 .لا 41 00:05:39,566 --> 00:05:42,979 درجة الحرارة العالية جدًا وتقلبات المناخ السيئة 42 00:05:43,128 --> 00:05:46,823 تجعل الحياة خارج مدن .كوكب "أراكيس" عدائية جدًا 43 00:05:47,120 --> 00:05:50,448 العواصف الرملية قوية جدًا .لدرجة يمكنها اختراق المعادن 44 00:05:50,862 --> 00:05:53,628 فقط القبائل الأصلية .."المعروفة بـ "فريمن 45 00:05:53,644 --> 00:05:55,979 .تكيفت بما يكفي للنجاة 46 00:05:57,464 --> 00:06:00,956 أنّهم يفضلون العيش في .مناطق "أراكيس" النائية 47 00:06:01,941 --> 00:06:05,526 تتقاسم قبائل "فريمن" الصحراء العميقة مع ديدان الرمال 48 00:06:05,558 --> 00:06:08,057 "التي يسميها "فريمن ."بـ "شاي هولود 49 00:06:08,831 --> 00:06:10,706 ،تعرضهم الطويل للتوابل 50 00:06:10,761 --> 00:06:14,057 .منح تلك القبيلة اعين زرقاء مميزة 51 00:06:14,284 --> 00:06:15,878 ."أعين أباد" 52 00:06:16,651 --> 00:06:18,995 ،مَن لا يعرف "فريمن" جيّدًا 53 00:06:19,136 --> 00:06:22,276 .عدا أنهم خطيرون وغير جديرين بالثقة 54 00:06:23,743 --> 00:06:28,110 أن هجمات "فريمن" تجعل .حصاد التوابل مهمة خطرًا جدًا 55 00:06:28,720 --> 00:06:31,961 ،"بالنسبة لقبيلة "فريمن التوابل هي مواد هلوسة 56 00:06:32,141 --> 00:06:35,821 التي تحافظ على الحياة .وتقدم منافع صحية كبيرة 57 00:06:36,970 --> 00:06:38,219 ،بالنسبة للإمبراطورية 58 00:06:38,259 --> 00:06:41,860 تستخدم التوابل من قبل ملاحون نقابة الفضاء 59 00:06:41,891 --> 00:06:44,618 في ايجاد المسارات الآمنة .بين النجوم 60 00:06:45,040 --> 00:06:48,805 ،بدون التوابل .السفر البينجمي مستحيل 61 00:06:49,095 --> 00:06:53,789 مما يجعلها المادة الأكثر .قيمة في الكون 62 00:08:13,186 --> 00:08:14,459 .(ابتسم، (غيرني 63 00:08:15,358 --> 00:08:16,670 .أنّي ابتسم 64 00:08:18,397 --> 00:08:22,717 كم يكلفهم سفر كل تلك المسافة لأجل إجراء شكلي؟ 65 00:08:22,960 --> 00:08:23,990 أن تكاليف 3 ملاحين 66 00:08:24,021 --> 00:08:27,903 هو 1.46 مليون و62 سولاري .طوال الرحلة 67 00:08:43,659 --> 00:08:46,643 بفضل (شادام) الرابع ،"من عشيرة "كورينو 68 00:08:46,863 --> 00:08:51,386 الذي إعتلى عرش الأسد الذهبي .لـ (باديشا)، إمبراطور الكون المعروف 69 00:08:51,980 --> 00:08:55,011 .أنّي اقف امامكم كمندوب التغيير 70 00:08:56,230 --> 00:08:58,745 ،الذي يشهد علينا البلاط الإمبراطوري 71 00:08:59,261 --> 00:09:01,581 ،وممثلون من نقابة الفضاء 72 00:09:01,863 --> 00:09:04,557 ."وعضوة من "بيني جيسريت 73 00:09:06,363 --> 00:09:08,854 ،إليكم قرار الإمبراطور 74 00:09:10,188 --> 00:09:14,625 "يجب أن تتولى عشيرة "أتريديس السلطة في "أراكيس" فورًا 75 00:09:15,094 --> 00:09:17,867 .يجب إطاعه اوامره 76 00:09:19,766 --> 00:09:21,547 هل تقبلون؟ 77 00:09:30,903 --> 00:09:32,708 "نحن عشيرة "أتريديس 78 00:09:33,935 --> 00:09:37,911 .نلبي النداء ولا نخون الولاء 79 00:09:38,458 --> 00:09:42,419 يطلب منا الإمبراطوار نشر ."السلام في "أراكيس 80 00:09:43,341 --> 00:09:45,489 .عشيرة "أتريديس" تقبل 81 00:09:46,028 --> 00:09:48,606 !"أتريديس" !"أتريديس" 82 00:09:48,935 --> 00:09:51,364 !"أتريديس" !"أتريديس" 83 00:09:51,528 --> 00:09:54,247 !"أتريديس" !"أتريديس" 84 00:10:01,858 --> 00:10:03,107 .ختمك 85 00:10:39,273 --> 00:10:40,726 إذًا، اكتمل؟ 86 00:10:42,141 --> 00:10:43,304 .اكتمل 87 00:11:10,290 --> 00:11:11,290 كيف كانت المركبة؟ 88 00:11:11,392 --> 00:11:13,086 .اجهزة التثبيت مرتخية جدًا 89 00:11:13,220 --> 00:11:15,321 .ـ سنحاول ضبطها .ـ شكرًا، يا صاح 90 00:11:15,345 --> 00:11:16,485 .لك ذلك 91 00:11:17,165 --> 00:11:19,321 .(ـ (دانكن .ـ فتاي 92 00:11:19,649 --> 00:11:20,649 .مرحبًا 93 00:11:21,040 --> 00:11:22,524 .بول)، صديقي) 94 00:11:24,274 --> 00:11:25,985 .إذًا، ستذهب إلى "أراكيس" غدًا 95 00:11:26,774 --> 00:11:28,024 .برفقة الفريق التحضيري 96 00:11:28,345 --> 00:11:31,000 "اجل، سأذهب إلى "أراكيس .غدًا برفقة الفريق التحضيري 97 00:11:32,181 --> 00:11:33,875 .أود القدوم معكم 98 00:11:34,727 --> 00:11:35,727 تود ذلك؟ 99 00:11:36,962 --> 00:11:38,860 .للأسف لا يمكنك القدوم 100 00:11:39,727 --> 00:11:42,852 .(ـ (دانكن ـ أتحاول امتثالي لمحاكمة العسكرية؟ 101 00:11:44,345 --> 00:11:46,954 ـ ما الذي يجري؟ ـ أيمكنني أن أتمنك بشيء ما؟ 102 00:11:47,173 --> 00:11:48,805 .يمكنك دومًا، أنّك تعرف هذا 103 00:11:55,032 --> 00:11:56,673 .تراودني أحلام 104 00:11:59,064 --> 00:12:01,220 ."عن "أراكيس" و"فريمن 105 00:12:10,144 --> 00:12:11,252 .حسنًا 106 00:12:11,917 --> 00:12:13,057 إذًا؟ 107 00:12:14,534 --> 00:12:15,667 ..أنّي رأيتك 108 00:12:19,206 --> 00:12:20,448 ."مع "فريمن 109 00:12:23,159 --> 00:12:24,479 .إذًا، سأجدهم 110 00:12:24,581 --> 00:12:26,588 أترى، هذا شيء جيّد، صحيح؟ 111 00:12:29,675 --> 00:12:30,877 !(لانفيل) 112 00:12:37,021 --> 00:12:38,567 .رأيتك ميتًا 113 00:12:39,482 --> 00:12:41,231 .ساقطًا في المعركة 114 00:12:42,927 --> 00:12:44,849 ،شعرت لو كنت موجودًا هناك 115 00:12:45,341 --> 00:12:46,771 .لبقيت حيًا 116 00:12:51,802 --> 00:12:53,833 .أولاً، لن اموت 117 00:12:53,873 --> 00:12:56,403 .ـ أنّك لا تأخذ هذا على محمل الجد .ـ لهذا السبب انّك تود القدوم معي 118 00:12:56,482 --> 00:12:57,482 ،أنصت 119 00:12:58,443 --> 00:13:00,284 .الأحلام تصنع القصص 120 00:13:00,331 --> 00:13:02,638 لكن كل شيء مهم يحدث .عندما نكون مستيقظين 121 00:13:02,706 --> 00:13:04,534 .لأننا اثناء ذلك نحقق الأشياء 122 00:13:04,917 --> 00:13:07,057 ،تأمل نفسك هل حصلت على بعض العضلات؟ 123 00:13:07,519 --> 00:13:09,042 ـ حقًا؟ .ـ لا 124 00:13:11,925 --> 00:13:13,167 ،أسمع 125 00:13:14,105 --> 00:13:15,886 .أراك في "أراكيس"، يا فتاي 126 00:13:51,327 --> 00:13:53,397 أبي، أنّي اطلب منك الإذن ..(لمرافقة (دانكن أيداهو 127 00:13:53,399 --> 00:13:55,552 في مهمته الاستطلاعية .في "أراكيس" غدًا 128 00:13:56,380 --> 00:13:59,091 ..ـ أنّي درست لغة "فريمن"، سأكون .ـ هذا امر مرفوض 129 00:13:59,302 --> 00:14:01,942 ستسافر بعد بضعة اسابيع .إلى "أراكيس" مثل بقيتنا 130 00:14:02,021 --> 00:14:04,216 .كنت اتدرب طوال حياتي ..فما الفائدة 131 00:14:04,240 --> 00:14:06,653 ـ إذا لم تدعني اواجه المخاطر؟ .(ـ أنت تعرف السبب، (بول 132 00:14:07,654 --> 00:14:09,552 ."أنّك مستقبل عشيرة "أتريديس 133 00:14:09,857 --> 00:14:12,583 .ـ كان جدي يقاتل الثيران لأجل اللهو .ـ اجل 134 00:14:14,021 --> 00:14:15,356 .وانظر إلى ما حلّ به 135 00:14:19,919 --> 00:14:21,528 .اريدك أن تكون بقربي 136 00:14:22,575 --> 00:14:25,325 "عندما نصل إلى "أراكيس .سنواجه خطرًا كبيرًا 137 00:14:25,372 --> 00:14:26,677 أيّ خطر؟ 138 00:14:27,349 --> 00:14:28,349 خطر "فريمن"؟ 139 00:14:28,544 --> 00:14:30,512 ـ خطر الصحراء؟ .ـ خطر سياسي 140 00:14:33,107 --> 00:14:35,887 ،العشائر الكبرى تتطلع إلينا للقيادة 141 00:14:36,333 --> 00:14:38,059 .وهذا يهدد الإمبراطور 142 00:14:38,505 --> 00:14:41,637 أنّ أخذ "أراكيس" من الهاركونيون وجعلها لنا 143 00:14:41,716 --> 00:14:43,512 .قد يؤدي إلى اندلاع الحرب 144 00:14:43,927 --> 00:14:45,653 .وهذا سيضعف كلا العشيرتين 145 00:14:47,575 --> 00:14:49,145 ،لكن إذا بقينا صامدين 146 00:14:49,404 --> 00:14:51,653 ،وانتزعنا قوة "أراكيس" الحقيقية 147 00:14:51,661 --> 00:14:53,583 .سنصبح أقوى على الإطلاق 148 00:14:53,880 --> 00:14:55,122 ماذا يعني هذا؟ 149 00:14:55,669 --> 00:14:58,302 أيعني التنقيب عن التوابل وصّد "الفريمن"؟ 150 00:14:58,404 --> 00:15:00,489 .ـ فلن نكون افضل من الهاركونيين .ـ لا 151 00:15:01,286 --> 00:15:04,137 ."عن طريق التحالف مع "فريمن 152 00:15:04,615 --> 00:15:06,997 (لهذا ارسلت (دانكن أيداهو .لترتيب هذا التحالف 153 00:15:08,568 --> 00:15:12,372 هناك في "كالادان" حكمنا ،بقوة الهواء والبحر 154 00:15:12,615 --> 00:15:16,075 وعلى "أراكيس"، يجب علينا .أنّ نستغل قوة الصحراء 155 00:15:19,552 --> 00:15:22,552 اريدك أن تجلس بقربي في .المجلس لكي تتعّلم ما افعله 156 00:15:22,935 --> 00:15:24,716 ماذا لو لم اكن كذلك، أبي؟ 157 00:15:26,060 --> 00:15:27,286 لا تكن، ماذا؟ 158 00:15:29,247 --> 00:15:31,067 ."مستقبل عشيرة "أتريديس 159 00:15:44,070 --> 00:15:46,304 .اخبرت أبي أنّي لا اريد هذا ايضًا 160 00:15:50,287 --> 00:15:51,794 .اردت أنّ اكون طيارًا 161 00:15:53,537 --> 00:15:55,044 .لم تخبرني بهذا ابدًا 162 00:15:57,889 --> 00:15:59,505 ،قال جدك 163 00:16:00,240 --> 00:16:02,388 لا يسعي الرجل العظيم" ،إلى القيادة 164 00:16:02,982 --> 00:16:04,513 ،بل يستدعى إليها" 165 00:16:05,100 --> 00:16:06,529 ."وهو يلبي النداء 166 00:16:08,279 --> 00:16:10,224 ،وإذا رفضت تلبية النداء 167 00:16:13,412 --> 00:16:15,959 فستبقى الشيء الوحيد الذي اردتك أنّ تكون عليه 168 00:16:18,248 --> 00:16:19,419 .ابني.. 169 00:16:29,863 --> 00:16:31,699 أنّي وجدت طريقي إلى ،زعامة العشيرة 170 00:16:32,121 --> 00:16:33,558 .ربما ستجد طريقك 171 00:16:37,051 --> 00:16:38,417 ،ومن اجل ذكراهم 172 00:16:41,543 --> 00:16:42,831 .حاول فعل ذلك 173 00:16:52,086 --> 00:16:54,125 !لا تقف وظهرك إلى الباب 174 00:16:55,563 --> 00:16:57,445 كم مرّة علينا أخبارك بهذا؟ 175 00:16:58,039 --> 00:17:00,312 .(عرفتك من خطواتك، (غيرني هتاليك 176 00:17:00,406 --> 00:17:02,726 .قد يقلد احدهم خطواتي 177 00:17:03,149 --> 00:17:04,375 .اعرف الفرق 178 00:17:04,766 --> 00:17:06,383 أأنت خبير الأسلحة الجديد؟ 179 00:17:06,414 --> 00:17:09,586 ،)في غياب (دانكن أيداهو .يجب أن ابذل قصارى جهدي 180 00:17:11,110 --> 00:17:12,336 .اختر سيفك 181 00:17:12,547 --> 00:17:14,148 .(مررت بيوم صعب، (غيرني 182 00:17:14,641 --> 00:17:16,156 .غني لنا اغنية بدلاً عن هذا 183 00:17:21,352 --> 00:17:22,429 .هذه وقاحة 184 00:17:39,675 --> 00:17:40,675 !هيّا 185 00:17:41,222 --> 00:17:43,417 !ـ هيّا .ـ ايها العجوز 186 00:17:55,253 --> 00:17:58,011 .السيف البطيء يخترق الدرع 187 00:18:05,083 --> 00:18:06,551 .مزاجي متعكر اليوم 188 00:18:06,833 --> 00:18:08,114 ـ مزاج؟ .ـ اجل 189 00:18:08,138 --> 00:18:09,348 ما علاقة المزاج بهذا؟ 190 00:18:09,380 --> 00:18:12,215 أنّك تقاتل عندما تقتضي .الضرورة بغض النظر عن المزاج 191 00:18:12,239 --> 00:18:13,270 !قاتل الآن 192 00:18:18,739 --> 00:18:19,793 !هيّا 193 00:18:32,518 --> 00:18:34,714 .ـ تمكنت منك .ـ اجل 194 00:18:35,706 --> 00:18:37,346 .لكن انظر للأسفل، مولاي 195 00:18:37,464 --> 00:18:39,057 .كنت لترافقني في الموت 196 00:18:40,120 --> 00:18:41,854 .أرى أنّك وجدت مزاجك 197 00:18:54,270 --> 00:18:55,668 هل سيكون هذا سيئًا؟ 198 00:18:55,997 --> 00:18:57,621 أنّك لا تفهم، صحيح؟ 199 00:18:58,575 --> 00:19:02,176 أنّك لا تفهم حقًا طبيعة .الخطر التي ستحدث لنا 200 00:19:04,966 --> 00:19:06,371 ،لـ 80 عامًا 201 00:19:06,513 --> 00:19:08,496 كان كوكب "أراكيس" يعود .إلى عشيرة هاركونين 202 00:19:08,825 --> 00:19:11,309 ثمانون عامًا يسيطرون ،على حقول التوابل 203 00:19:11,411 --> 00:19:13,270 هل يمكنك أنّ تتخيل الثروة؟ 204 00:19:13,799 --> 00:19:15,705 .يجب أن ارى ذلك في عينيك 205 00:19:15,714 --> 00:19:17,971 أنّك لم تقابل الهاركونيون .قبل انّ اقابلهم 206 00:19:18,198 --> 00:19:20,244 !أنهم ليسوا بشرًا، بل وحوشًا 207 00:19:21,229 --> 00:19:22,924 .يجب أنّ تكون جاهزًا 208 00:19:35,782 --> 00:19:40,141 "غيدي برايم" "موطن عشيرة هاركونيين" 209 00:20:04,976 --> 00:20:06,218 .سيّدي البارون 210 00:20:08,304 --> 00:20:09,554 .(رابان) 211 00:20:10,711 --> 00:20:12,695 ."آخر سفننا غادرت "أراكيس 212 00:20:14,484 --> 00:20:15,453 .اكتمل الأمر 213 00:20:15,781 --> 00:20:17,117 .رائع 214 00:20:20,258 --> 00:20:22,062 كيف نسمح بحدوث هذا، عمي؟ 215 00:20:22,375 --> 00:20:23,765 ..كيف يمكن للإمبراطور 216 00:20:24,680 --> 00:20:27,226 .أنّ يسلب كل ما شيّدناه 217 00:20:27,297 --> 00:20:29,187 ويهديه إلى الدوق؟ 218 00:20:29,758 --> 00:20:30,945 كيف؟ 219 00:20:31,055 --> 00:20:33,328 .لا تعتبر هذا العطاء بدافع الحب 220 00:20:36,008 --> 00:20:37,210 ماذا يعني؟ 221 00:20:43,289 --> 00:20:45,531 متى لا تعتبر الهدية هدية؟ 222 00:20:47,922 --> 00:20:50,453 بدأ نفوذ عشيرة "أتريديس" يزداد 223 00:20:51,766 --> 00:20:53,992 .والإمبراطور رجل غيور 224 00:20:57,102 --> 00:21:00,250 .رجل خطر وغيور 225 00:22:11,320 --> 00:22:12,461 .(بول) 226 00:22:13,898 --> 00:22:15,297 .(استيقظ، (بول 227 00:22:21,781 --> 00:22:24,319 ـ ما الخطب؟ .ـ ارتدي ثيابك ورافقني 228 00:22:45,435 --> 00:22:46,475 ما الأمر؟ 229 00:22:46,811 --> 00:22:49,092 .الأم الموقرّة (غايوس هيلين نوهايم) هنا 230 00:22:49,983 --> 00:22:51,978 أنها كانت معلمتي في ،"بيني جيسريت" 231 00:22:52,009 --> 00:22:55,009 أنها الآن مفسرّة الحقائق .لدى الإمبراطور شخصيًا 232 00:22:55,822 --> 00:22:57,259 .أنها تريد مقابلتك 233 00:22:58,179 --> 00:22:59,226 لماذا؟ 234 00:23:00,008 --> 00:23:02,023 .أنها تريد تفسير احلامك 235 00:23:03,664 --> 00:23:05,617 كيف تعرف بأحلامي؟ 236 00:23:08,141 --> 00:23:09,812 لماذا الدكتور (يويه) هنا؟ 237 00:23:09,828 --> 00:23:11,601 .أنه يريد الانفراد معك للحظة 238 00:23:12,367 --> 00:23:13,796 .مرحبًا، سيّدي 239 00:23:14,437 --> 00:23:16,796 طلبت مني أمك أنّ .اتفقد فعالياتك الحيوية 240 00:23:22,844 --> 00:23:24,070 ماذا يحدث؟ 241 00:23:27,359 --> 00:23:33,234 "تقول منظمة "بيني جيسريت ..انهم يخدمون المصلحة الكبرى 242 00:23:33,914 --> 00:23:36,515 .لا اقصد قلة الاحترام لأمك المبجلة 243 00:23:37,102 --> 00:23:39,898 لكنهم ايضًا يخدمون .خططهم الخاصة 244 00:23:40,939 --> 00:23:42,431 ما الذي تقوله؟ 245 00:23:42,884 --> 00:23:44,837 .توخى الحذر 246 00:23:45,970 --> 00:23:48,298 .قلبه قوي كالعادة، سيّدتي 247 00:23:50,361 --> 00:23:52,423 .لا تخبر ايّ احد عن هذا 248 00:24:02,781 --> 00:24:03,851 .(بول) 249 00:24:07,531 --> 00:24:11,085 .تذكّر تدريبك 250 00:24:31,794 --> 00:24:36,645 مَن أنت؟ 251 00:24:41,562 --> 00:24:43,265 ،هناك تحدي في عينيه 252 00:24:43,859 --> 00:24:45,507 .مثل والده 253 00:24:45,687 --> 00:24:46,945 .اتركينا 254 00:24:47,359 --> 00:24:49,796 .عليك أنّ تطيع الأم الموقرة 255 00:24:53,398 --> 00:24:54,929 .أنّكِ طردتِ أمي من منزلها 256 00:24:54,945 --> 00:24:58,078 !تعال هنا. اركع 257 00:25:01,859 --> 00:25:04,015 كيف تجرئين على استخدام الصوت ضدي؟ 258 00:25:11,160 --> 00:25:12,784 .ضع يدك اليمني في الصندوق 259 00:25:14,503 --> 00:25:16,597 .طلبت أمك منك أنّ تطيعني 260 00:25:25,147 --> 00:25:27,412 ."اضع على عنقك "غوم جبار 261 00:25:28,545 --> 00:25:29,826 .إنها إبرة سامّة 262 00:25:30,108 --> 00:25:31,490 .تقتلك بالفور 263 00:25:32,694 --> 00:25:33,990 .الاختبار بسيط 264 00:25:34,264 --> 00:25:36,100 ،إذا ازلت يدك من الصندوق 265 00:25:36,780 --> 00:25:38,084 .ستموت 266 00:25:39,366 --> 00:25:40,787 ماذا يوجد في الصندوق؟ 267 00:25:42,374 --> 00:25:43,482 .ألم 268 00:25:45,975 --> 00:25:47,545 .لا داعي لاستدعاء الحرّاس 269 00:25:48,397 --> 00:25:51,381 ،أمك تقف خلف ذلك الباب .لن يتجاوزها أحد 270 00:25:58,844 --> 00:26:00,164 لماذا تفعلين هذا؟ 271 00:26:01,883 --> 00:26:05,945 ،الحيوان الذي يقع في الفخ .سيقطع ساقه لكي يهرب 272 00:26:06,852 --> 00:26:08,171 ماذا ستفعل أنت؟ 273 00:26:40,764 --> 00:26:41,811 !اخرس 274 00:26:51,075 --> 00:26:52,504 .لا يجب أن أخاف 275 00:26:54,638 --> 00:26:56,083 .لا يجب أن أخاف 276 00:27:02,817 --> 00:27:04,457 .الخوف قاتل العقل 277 00:27:06,606 --> 00:27:07,520 ..الخوف 278 00:27:07,919 --> 00:27:10,551 هو الموت الصغير الذي .يسبب الدمار 279 00:27:13,466 --> 00:27:16,457 سأواجه خوفي واجعله .يعبر فوقي ومن خلالي 280 00:27:31,541 --> 00:27:32,674 ،وعندما يتلاشى الخوف 281 00:27:41,498 --> 00:27:43,529 {\an8}"مسار منع البشرية من الانقراض" 282 00:27:41,498 --> 00:27:43,529 سأدير عيني الداخلية .وأرى المسار 283 00:27:48,076 --> 00:27:50,061 ،والمكان الذي ذهب إليه الخوف 284 00:27:50,959 --> 00:27:52,162 .لن يكون فيه شيء آخر 285 00:27:56,889 --> 00:27:58,029 .وسأبقى أنا 286 00:28:02,826 --> 00:28:03,889 .يكفي 287 00:28:20,658 --> 00:28:24,376 أننا نصفي الناس مثل .تصفية الرمال بالمصفاة 288 00:28:26,080 --> 00:28:29,884 لو لم تتمكن من التحكم ،على غرائزك كحيوان 289 00:28:30,798 --> 00:28:32,329 .لما تركناك تعيش 290 00:28:32,986 --> 00:28:34,595 .أنّك ورثت الكثير من السلطة 291 00:28:35,845 --> 00:28:38,431 ـ هل لأنّي ابن الدوق؟ .(ـ لأنّك ابن (جيسيكا 292 00:28:39,877 --> 00:28:41,798 .لديك اكثر من سلالة يا فتى 293 00:28:44,103 --> 00:28:45,321 جيسيكا)؟) 294 00:28:52,216 --> 00:28:54,059 .كنتِ تدربينه بالمسار 295 00:28:58,942 --> 00:29:00,512 .حدثني عن تلك الأحلام 296 00:29:01,700 --> 00:29:04,043 .ـ راودني حلمًا الليلة ـ ماذا رأيت؟ 297 00:29:06,661 --> 00:29:07,754 .فتاة 298 00:29:08,106 --> 00:29:09,285 ."على "أراكيس 299 00:29:09,864 --> 00:29:11,512 هل حلمت بها من قبل؟ 300 00:29:15,410 --> 00:29:16,543 .عدة مرات 301 00:29:19,380 --> 00:29:22,918 هل الأحلام التي تراودك دومًا تتحقق كما حلمت بها؟ 302 00:29:26,216 --> 00:29:27,379 .ليس تمامًا 303 00:29:30,997 --> 00:29:32,496 .وداعًا ايها البشري الشاب 304 00:29:33,380 --> 00:29:34,660 .اتمنى أنّ تعيش 305 00:29:43,084 --> 00:29:46,951 ـ هل كان عليكِ التمادي لهذا الحد؟ .ـ أنّكِ اخترتِ انّ تدربيه بالمسار 306 00:29:47,053 --> 00:29:48,560 .وخرقتِ قاعدتنا 307 00:29:48,920 --> 00:29:50,584 .أنه يتحكم بقوتنا 308 00:29:50,616 --> 00:29:52,709 كان يجب أختباره .إلى اقصى حد 309 00:29:53,514 --> 00:29:55,771 الكثير من الإمكانات هُدرّت .على ذكر 310 00:29:56,873 --> 00:29:58,599 .أخبرناكِ أنّ تحبلي بنات فقط 311 00:29:58,795 --> 00:30:02,170 {\an8}"شخص ذي قدرة للتنبؤ بالمستقبل" 312 00:29:58,795 --> 00:30:02,170 لكنكِ بكبريائكِ شعرتِ أنه يمكنكِ .(إنجاب (كويساتز هاديراخ 313 00:30:02,256 --> 00:30:03,521 هل كنت مخطئة؟ 314 00:30:03,858 --> 00:30:05,881 أنّكِ محظوظة لأنه لم .يمت في تلك القاعة 315 00:30:06,811 --> 00:30:08,912 ،إذا كان هو الشخص المنشود .فلديه طريق طويل ليسلكه 316 00:30:08,983 --> 00:30:12,029 ،بالكاد استيقظت رؤياه .والآن أنه يذهب إلى النار 317 00:30:13,342 --> 00:30:15,435 .أننا نجهز خططنا للقرون المقبلة 318 00:30:15,717 --> 00:30:17,092 ،لدينا طامحون آخرون 319 00:30:17,592 --> 00:30:19,310 .في حال إذا فشل في عهوده 320 00:30:22,491 --> 00:30:24,060 هل لديكِ أيّ أمل؟ 321 00:30:25,147 --> 00:30:27,545 على "أراكيس"، بذلنا قصارى .جهدنا لأجلكِ 322 00:30:28,279 --> 00:30:29,654 .تم تحديد المسار 323 00:30:30,272 --> 00:30:32,092 .لنأمل ألّا يضيع مهاراته 324 00:31:19,612 --> 00:31:20,628 .(بول) 325 00:31:21,792 --> 00:31:23,050 ماذا يعني هذا؟ 326 00:31:24,745 --> 00:31:26,221 أنّي قد اكون الشخص المنشود؟ 327 00:31:26,597 --> 00:31:27,737 .أنّك سمعت كلامنا 328 00:31:31,191 --> 00:31:34,628 تعد منظمة "بيني جيسريت" شركاء .اقوياء جدًا للعشائر الكبرى 329 00:31:36,292 --> 00:31:37,495 .لكن لديهم سلطة اكبر 330 00:31:37,683 --> 00:31:41,167 أنّكم تديرون سياسات .الإمبراطورية في الخفاء 331 00:31:42,620 --> 00:31:44,956 .ـ اعرف .ـ أنّك لا تعرف كل شيء 332 00:31:46,425 --> 00:31:48,136 ،لآلاف الأعوام 333 00:31:48,464 --> 00:31:50,870 ،كنا ننظم العشائر بعناية 334 00:31:51,113 --> 00:31:52,753 ..ـ لخلق ـ المنشود؟ 335 00:31:54,142 --> 00:31:55,243 .عقل 336 00:31:57,509 --> 00:32:01,790 قوي بما يكفي لغلق .فجوة الزمكان 337 00:32:02,524 --> 00:32:04,094 .الماضي والمستقبل 338 00:32:06,524 --> 00:32:09,165 شخص يمكنه مساعدتنا .في خلق مستقبل افضل 339 00:32:10,134 --> 00:32:12,313 .نظن أنه قريب جدًا الآن 340 00:32:14,563 --> 00:32:16,493 .يعتقد البعض أنه موجود هنا 341 00:32:20,696 --> 00:32:22,618 .كل هذا جزء من خطة 342 00:34:40,594 --> 00:34:41,766 !فعلّوا الدروع 343 00:35:24,092 --> 00:35:27,841 ،تتذوق رئتيّ هواء الزمن .متخطيًا الرمال المتطايرة 344 00:36:12,689 --> 00:36:13,923 .(ثوفير هاوات) 345 00:36:18,361 --> 00:36:19,493 !سيّدي الشاب 346 00:36:19,931 --> 00:36:22,259 ما شعورك حول السير في العالم الجديد؟ 347 00:36:22,290 --> 00:36:23,884 .أنه مثير على الأقل 348 00:36:24,814 --> 00:36:26,181 !مولاي 349 00:36:26,884 --> 00:36:28,384 كيف حالك، يا صديقي القديم؟ 350 00:36:28,681 --> 00:36:31,087 .أمّن فريقي التحضيري المدينة 351 00:36:31,126 --> 00:36:33,313 لا يزال علينا تذليل العقبات .في المناطق المتوترة 352 00:36:35,431 --> 00:36:36,532 !مولاتي 353 00:36:41,619 --> 00:36:42,837 !"لسان الغيب" 354 00:36:58,471 --> 00:36:59,815 !"لسان الغيب" 355 00:37:02,097 --> 00:37:03,487 !"لسان الغيب" 356 00:37:02,097 --> 00:37:07,487 {\an8}مصطلح الفريمن لنبي العالم" "الحارجي وتعني مانح الماء 357 00:37:05,994 --> 00:37:07,456 !"لسان الغيب" 358 00:37:09,065 --> 00:37:10,557 !"لسان الغيب" 359 00:37:18,359 --> 00:37:20,164 .لا يخدعك هذا الترحيب 360 00:37:20,336 --> 00:37:23,437 أنّهم يتبعون قواعد اسيادهم .السابقين، أنه حضور إجباري 361 00:37:23,516 --> 00:37:25,586 .أنه هذا حب الهاركونيون 362 00:37:32,217 --> 00:37:33,287 !"أتريديس" 363 00:37:33,350 --> 00:37:35,779 !"أتريديس" !"أتريديس" 364 00:37:36,053 --> 00:37:38,740 !"أتريديس" !"أتريديس" 365 00:37:38,928 --> 00:37:41,240 !"أتريديس" !"أتريديس" 366 00:37:41,303 --> 00:37:43,897 !"أتريديس" !"أتريديس" 367 00:37:45,936 --> 00:37:47,686 .دعني ابعدك عن الشمس 368 00:37:48,678 --> 00:37:50,584 .الحر مؤذي جدًا في هذا المكان 369 00:38:07,449 --> 00:38:09,043 .كانوا يهتفون إلينا 370 00:38:10,137 --> 00:38:11,559 بماذا كانوا يهتفون؟ 371 00:38:11,770 --> 00:38:13,285 "لسان الغيب" 372 00:38:13,645 --> 00:38:15,535 .صوت من العالم الخارجي 373 00:38:15,598 --> 00:38:17,403 ."أنه يعني "المسيح 374 00:38:18,536 --> 00:38:21,215 "هذا يعني أنّ "بيني جيسريت .كانن يعملن هنا 375 00:38:21,895 --> 00:38:23,496 .يزرعن الخرافات 376 00:38:24,341 --> 00:38:26,528 .(بل يهيئن المسار، (بول 377 00:38:27,270 --> 00:38:30,942 هؤلاء الناس كانوا ينتظرون .لسان الغيب" لقرون" 378 00:38:31,958 --> 00:38:33,551 ،عندما ينظرون إليك 379 00:38:33,973 --> 00:38:35,488 .يرون العلامات 380 00:38:38,434 --> 00:38:40,856 .أنّهم يرون ما طلبوا منهم أنّ يروه 381 00:38:46,177 --> 00:38:47,357 !أننا جاهزون للإقلاع 382 00:39:30,480 --> 00:39:33,526 ،الجدار الواقي أنه يحمي المدينة من المناخ 383 00:39:33,816 --> 00:39:35,261 .والديدان 384 00:40:22,251 --> 00:40:24,735 السكان المحليون يسمون ."القمر الأكبر بـ "يد الله 385 00:40:26,759 --> 00:40:30,524 .حسنًا، "يد الله" يعرقل اتصالاتنا 386 00:40:34,151 --> 00:40:35,565 .المكان هادئ جدًا 387 00:40:36,589 --> 00:40:37,589 .اجل 388 00:40:38,807 --> 00:40:40,291 .أنه يثير قلقي ايضًا 389 00:40:47,472 --> 00:40:49,144 .هذا المرفأ الفضائي 390 00:40:49,386 --> 00:40:51,940 وتلك السحابة الغبارية .هناك معمل تكرير التوابل 391 00:40:52,097 --> 00:40:53,745 .أنهما اضعف نقاطنا 392 00:40:54,175 --> 00:40:55,667 .اريدك انّ تحرسهما 393 00:40:55,714 --> 00:40:58,151 إذا لم نتمكن من تصفية التوابل ،وشحنها خارج هذا العالم 394 00:40:58,449 --> 00:41:00,034 .ـ سنموت هنا .ـ مولاي 395 00:41:00,644 --> 00:41:03,581 ،بدأت الشمس ترتفع كثيرًا .يجب علينا إغلاق الأبواب 396 00:41:07,042 --> 00:41:09,144 ماذا يقولون عن هذه المغارة مجددًا؟ 397 00:41:10,277 --> 00:41:12,222 ،إن اردت الاستحمام" "عليك فرك نفسك بالرمال 398 00:41:12,238 --> 00:41:15,472 .ـ هذا ما يقولونه، سيّدي .ـ هذا ما يقولونه 399 00:41:20,448 --> 00:41:22,823 هؤلاء الطامحات لمهنة .المدبرة المنزل، سيّدتي 400 00:41:25,816 --> 00:41:27,044 .لن يكون كافيًا 401 00:41:29,367 --> 00:41:31,429 ،السلاح مقدّر انّ يكون هدية 402 00:41:32,827 --> 00:41:34,592 .إذا كنتِ حقًا المنشودة 403 00:41:50,561 --> 00:41:52,053 هل تعرفين هذا؟ 404 00:41:53,702 --> 00:41:55,693 {\an8}"سكين مصنوع من سن دودة شاي هولود" 405 00:41:53,702 --> 00:41:55,693 ."أنه سكين "كريس 406 00:41:59,178 --> 00:42:00,318 هل تعرفين ماذا يعني؟ 407 00:42:00,350 --> 00:42:02,022 .كن مستعدًا لعنف محتمل 408 00:42:04,639 --> 00:42:05,951 ."أنه "الخالق 409 00:42:11,436 --> 00:42:13,498 .الخالق من الصحراء العميقة 410 00:42:16,678 --> 00:42:19,264 عندما تعيشين مع ،نبوءة لفترة طويلة 411 00:42:19,294 --> 00:42:21,246 .فأن لحظة الرؤيا تكون صادمة 412 00:42:21,652 --> 00:42:23,066 !"لسان الغيب" 413 00:42:23,363 --> 00:42:24,816 .الأم وابنها 414 00:42:31,389 --> 00:42:32,740 .اصبح لكِ 415 00:42:34,694 --> 00:42:37,873 ."سن "شاي هولود 416 00:43:25,480 --> 00:43:26,675 .مرحبًا 417 00:43:29,355 --> 00:43:31,621 لا يجب أن تكون في الخارج .في هذه الساعة من النهار 418 00:43:34,012 --> 00:43:35,386 .هؤلاء الناس في الخارج 419 00:43:37,043 --> 00:43:38,527 ."انهم حجاج "الفريمن 420 00:43:39,277 --> 00:43:41,378 .لا يبالون لضربة الشمس 421 00:43:42,988 --> 00:43:45,503 لم اكن أعلم أنه يمكن .إيجاد اشجار النخيل هنا 422 00:43:47,395 --> 00:43:48,886 .أنها ليست اشجار اصلية 423 00:43:49,512 --> 00:43:51,378 .لا يمكنها النجاة بدوني 424 00:43:51,785 --> 00:43:55,582 كل واحدة من هذه الاشجار تشرب .كل يوم قدر ما يشربه خمسة رجال 425 00:43:57,887 --> 00:43:59,488 ،عشرون نخلة هنا 426 00:44:00,863 --> 00:44:02,378 .يعادلن 100 روح 427 00:44:03,566 --> 00:44:06,800 ـ هل علينا إزالتهم لتوفير الماء؟ .ـ لا، لا، لا 428 00:44:06,980 --> 00:44:09,105 .أنها اشجار مقدّسة 429 00:44:12,965 --> 00:44:14,285 .حلم قديم 430 00:44:22,541 --> 00:44:26,275 "اكبر واخطر الكائنات على "اراكيس 431 00:44:26,564 --> 00:44:27,798 .الديدان الرملية 432 00:44:27,900 --> 00:44:31,337 التي قد يصل طولها .حتى 400 متر 433 00:44:32,025 --> 00:44:35,954 لتنجب الضوضاء الإيقاعية التي تجذب الديدان الرملية 434 00:44:35,978 --> 00:44:40,017 يستخدم الـ "فريمن" اسلوب سير .خاص على الرمال ليعبروا الصحراء 435 00:44:40,134 --> 00:44:42,907 حركة تشبه الرقص ،بإيقاع غير منضبط 436 00:44:42,939 --> 00:44:45,970 .التي تحاكي اصوات الصحراء الطبيعية 437 00:44:47,310 --> 00:44:51,598 الـ "فريمن" لهم فضل في ديمومة ."النباتات النادرة على "اراكيس 438 00:44:51,677 --> 00:44:54,739 انهم ينبتون النباتات الارضية ،ذات الجذور العميقة 439 00:44:54,786 --> 00:44:57,841 مثل الصبار وشجيرات الرجّيد 440 00:44:57,894 --> 00:45:01,120 .والرشيقة الرملية وشجيرات البخور 441 00:45:01,933 --> 00:45:05,125 شجرة الراعي تملك اعمق جذور مسجلة 442 00:45:05,352 --> 00:45:08,079 .التي تمتدد إلى 450 قدم 443 00:45:09,883 --> 00:45:14,937 هذه النباتات تدب فيها الحياة .في اماكن مفقرة بالمواد الغذائية 444 00:46:25,201 --> 00:46:26,615 ."أنها "الصياد الباحث 445 00:46:27,069 --> 00:46:28,756 .لا بد أنّ الذي يوجهها هنا 446 00:46:34,003 --> 00:46:37,261 هذا الجاسوس الهاركوني تمركز .في هذا المخبئ قبل 6 اسابيع 447 00:46:37,722 --> 00:46:40,401 أنه مرر "الصياد الباحث" عبر .انبوبة المياه داخل الجدران 448 00:46:41,792 --> 00:46:44,315 ،لقد خذلتك اليوم، سيّدي .لا اعذار تشفع لفشلي 449 00:46:44,785 --> 00:46:47,698 .ـ سأتنحى عن منصبي ـ هل ستجردنا من مواهبك بهذا الوقت؟ 450 00:46:47,714 --> 00:46:50,813 ..ـ سيّدي، شرفي !ـ أنهم حاولوا قتل ابني 451 00:46:51,861 --> 00:46:53,594 .لا يهمني شرفك 452 00:46:53,618 --> 00:46:56,079 أتريد حل؟ !اقبض على الجواسيس 453 00:46:56,157 --> 00:46:57,243 !امرك، مولاي 454 00:47:04,749 --> 00:47:06,350 .يجب أنّ يغادر هذا الكائن 455 00:47:07,085 --> 00:47:08,881 .يمكنك التحدث هنا بلا خوف 456 00:47:09,678 --> 00:47:11,811 .مخلوقتنا الأليفة لا تفهم لغتكِ 457 00:47:11,954 --> 00:47:13,383 !اخرج 458 00:47:17,798 --> 00:47:18,798 .أنهم يفهمون 459 00:47:19,524 --> 00:47:21,094 .تفعيل وضع الصمت 460 00:47:25,134 --> 00:47:27,110 ما هي رسالة الإمبراطور؟ 461 00:47:28,274 --> 00:47:29,961 .سيمنحك الكثير من النفوذ 462 00:47:33,645 --> 00:47:34,769 ."بجيشه "الساردوكار 463 00:47:36,340 --> 00:47:38,152 .لا يجب أنّ يعرف ايّ احد بهذا 464 00:47:38,996 --> 00:47:41,723 لا توجد اقمار اصطناعية ."تراقب "أراكيس 465 00:47:41,942 --> 00:47:44,394 عشيرة "أتريديس" سيموتون .في الظلام 466 00:47:45,543 --> 00:47:46,777 ،فيما يتعلق بهذه المسألة 467 00:47:47,434 --> 00:47:50,777 الدوق (ليتو أتريديس) لا يعني .شيئًا لنظامنا 468 00:47:50,996 --> 00:47:54,629 ،لكن زوجته تحت حمايتنا .وكذلك ابنها 469 00:47:55,447 --> 00:47:57,908 .دعهما يحتفظان بشرفهما في المنفى 470 00:48:02,088 --> 00:48:06,478 لن تجرؤ عشيرة الهاركونين .على خرق قداسة نظامكم 471 00:48:08,065 --> 00:48:11,095 .اعدكِ أننا لن نؤذيهما 472 00:48:31,734 --> 00:48:35,539 ..ـ إذا بقى الدوق حيًا .ـ لن يبقى احدًا من "اتريديس" حيًا 473 00:48:35,977 --> 00:48:38,078 .لكنك وعدت الساحرة، سيّدي 474 00:48:38,406 --> 00:48:41,195 .ـ أنها ترى الكثير .ـ قلت أنّي لن أؤذيهما 475 00:48:41,375 --> 00:48:42,617 .ولن عليّ فعل ذلك 476 00:48:42,867 --> 00:48:44,898 ."كوكبي "اراكيس" يبقى "اراكيس 477 00:48:46,289 --> 00:48:48,445 .لا مكان للضعفاء في الصحراء 478 00:48:50,867 --> 00:48:52,429 .صحرائي 479 00:48:54,891 --> 00:48:56,461 ."كوكبي "أراكيس 480 00:48:58,836 --> 00:49:00,226 .كثباني 481 00:49:03,899 --> 00:49:05,843 .اجتماعك الاستراتيجي الأول 482 00:49:06,102 --> 00:49:09,546 بول اتريديس) الذي يمسك) الصياد الباحث" بيديه العاريتين" 483 00:49:09,554 --> 00:49:11,264 .مثل ابطال أيام الخوالي 484 00:49:13,085 --> 00:49:15,007 .شكرًا على الإستحقار، ايها العجوز 485 00:49:15,484 --> 00:49:16,843 .يجب أن احرسك 486 00:49:17,398 --> 00:49:18,905 !إنتباه 487 00:49:26,764 --> 00:49:27,951 .لنبدأ الاجتماع 488 00:49:30,561 --> 00:49:32,365 .ثوفير)، تقريرك عن العمليات) 489 00:49:32,725 --> 00:49:35,412 أنّي امنت نسخة من سجل .حسابات الهاركونيين 490 00:49:37,670 --> 00:49:41,896 يكسب الهاركونيون 10 مليارات .سولاري من هنا كل عام 491 00:49:42,569 --> 00:49:45,021 سوف يمتصون من فيض البحار" 492 00:49:45,381 --> 00:49:46,982 ."ومن الكنز المخبأ في الرمال 493 00:49:47,014 --> 00:49:49,388 ،لن نرى ارباح كهذه لفترة من الزمن 494 00:49:49,545 --> 00:49:51,717 .ليس بالمعدات التي تركوها لنا 495 00:49:52,365 --> 00:49:53,631 ما مدى سوء المعدات؟ 496 00:49:59,978 --> 00:50:01,845 .هذه مستودعات التوابل 497 00:50:03,267 --> 00:50:05,587 .يجب علينا ملء كل صندوق 498 00:50:06,455 --> 00:50:07,517 جميع الصناديق؟ 499 00:50:08,244 --> 00:50:10,392 .في كل 25 يوم قياسي 500 00:50:11,267 --> 00:50:13,720 اعمال الهاركونيون التخريبية .قد تبطئ عملنا 501 00:50:13,830 --> 00:50:15,267 لكن مَن سيفصل في النزاعات؟ 502 00:50:15,463 --> 00:50:18,017 أليس هناك قاضي التغيير يتولى عملية نقل السلطة؟ 503 00:50:18,096 --> 00:50:19,509 مَن مستشار الإمبراطور؟ 504 00:50:19,588 --> 00:50:22,314 الدكتورة (لييت كاينز)، عالمة .البيئة في الإمبراطورية 505 00:50:22,471 --> 00:50:23,822 .أنها قضت 20 عامًا هنا 506 00:50:24,189 --> 00:50:25,978 .أخبروني أنها غريبة الأطوار 507 00:50:26,142 --> 00:50:28,329 .اريد تفقد تلك حقول الحصاد بنفسي 508 00:50:29,221 --> 00:50:30,603 .لا انصحك، سيّدي 509 00:50:30,654 --> 00:50:33,122 اطلب من تلك قاضية .التغيير أنّ تأتي معنا 510 00:50:33,263 --> 00:50:34,669 .اعني أننا تأخرنا عن مقابلتها 511 00:50:34,998 --> 00:50:36,943 .سنحظى ببعض الحماية الإمبراطورية 512 00:50:37,013 --> 00:50:39,646 .قصدك رهينة .يعجبني هذا 513 00:50:41,826 --> 00:50:43,216 .لقد وصل، سيّدي 514 00:51:07,479 --> 00:51:09,127 .اعتنِ بهم، أنهم اصدقاء 515 00:51:09,409 --> 00:51:11,322 !(ـ (دانكن !ـ صديقي 516 00:51:17,398 --> 00:51:20,234 .ـ اقسم أنّك تزداد طولاً .ـ رائحتك كريهة 517 00:51:24,274 --> 00:51:26,164 ،عشت مع "الفريمن" لـ 4 اسابيع 518 00:51:26,297 --> 00:51:28,500 أنهم يختبئون في الصحراء ."بمجتمعات تدعى "الملجأ 519 00:51:29,289 --> 00:51:31,851 ستيلغار) زعيم الملجأ جاء) .معي لأجل مقابلتك، سيّدي 520 00:51:32,918 --> 00:51:34,615 ذلك الملجأ، كيف مخبأ؟ 521 00:51:34,779 --> 00:51:35,779 .تحت الأرض 522 00:51:35,928 --> 00:51:37,607 .كوكب "أراكيس" مليء بالكهوف 523 00:51:37,834 --> 00:51:39,169 ما مدى كبر ذلك المكان؟ 524 00:51:39,787 --> 00:51:41,200 .أنه يتسع لـ 10 آلاف شخص 525 00:51:42,287 --> 00:51:43,943 .وهناك المئات من الملاجئ 526 00:51:44,959 --> 00:51:46,622 ."الملايين من "الفريمن 527 00:51:47,506 --> 00:51:48,318 .كنت محق 528 00:51:48,357 --> 00:51:51,810 كان تقدير الهاركونيون 50 .ألفًا شخص في الكوكب كله 529 00:51:52,318 --> 00:51:54,396 كان "الفريمن" يراقبوني .وأنا€ ابحث عنهم لأيام 530 00:51:54,490 --> 00:51:55,810 .لم أرّهم ابدًا 531 00:51:56,185 --> 00:51:58,013 .لكنهم في النهاية ارسلوا محاربًا لقتلي 532 00:51:58,834 --> 00:52:00,177 ،أؤكد لكم 533 00:52:00,568 --> 00:52:02,544 .كان الموت قريبًا جدًا مني 534 00:52:03,084 --> 00:52:05,146 لا محارب يضاهي محاربيهم .في الإمبراطورية 535 00:52:05,810 --> 00:52:07,279 .أنهم يقاتلون بشدّة 536 00:52:07,545 --> 00:52:08,880 .انها قوة الصحراء 537 00:52:11,678 --> 00:52:12,678 .(دانكن) 538 00:52:13,592 --> 00:52:15,318 .ـ احسنت صنعًا .ـ شكرًا، مولاي 539 00:52:15,412 --> 00:52:16,412 ،سيّدي 540 00:52:16,787 --> 00:52:19,044 يحمل قائدهم سكينًا .لا يريد تسليمه 541 00:52:19,513 --> 00:52:21,958 ،"أنه سكين "كريس .أنه مهم جدًا لهؤلاء الناس 542 00:52:22,396 --> 00:52:23,490 .ادخله 543 00:52:40,189 --> 00:52:41,313 !توقف عندك 544 00:52:41,580 --> 00:52:43,337 !مهلاً! مهلاً 545 00:52:48,689 --> 00:52:49,899 .(ستيلغار) 546 00:52:50,790 --> 00:52:51,790 .مرحبًا بك 547 00:52:53,384 --> 00:52:57,173 سيّدي، أنّي احترم الكرامة الشخصية .لكل رجل يحترم كرامتي 548 00:53:05,600 --> 00:53:06,600 !مهلاً 549 00:53:08,240 --> 00:53:09,779 .(شكرًا، (ستيلغار 550 00:53:10,100 --> 00:53:12,849 ،من اجل إهداء نداوة جسدكِ 551 00:53:13,483 --> 00:53:15,763 .أننا نقبلها بالروح التي تمنح بها 552 00:53:23,886 --> 00:53:25,089 .سررت بقدومك 553 00:53:25,745 --> 00:53:29,456 اعتقد أنّ لدى شعبي وشعبك .الكثير ليقدموه لبعضهم الآخر 554 00:53:29,573 --> 00:53:32,409 أنّكم غرباء تأتون هنا ،من اجل التوابل 555 00:53:32,425 --> 00:53:34,589 .تأخذونها ولا تقومون شيئًا بالمقابل 556 00:53:36,675 --> 00:53:37,823 .هذا صحيح 557 00:53:39,706 --> 00:53:42,800 أعلم أنّكم عانيتم من .حكم الهاركونيين 558 00:53:43,503 --> 00:53:44,721 .سمّي ما تريد 559 00:53:45,191 --> 00:53:48,057 إذا أمكنني تحقيق ما تريده وفقًا للسلطة .المخولة ليّ، سأحققها لك دون مقابل 560 00:53:48,378 --> 00:53:50,940 ،أطلب منكم إلّا تبحثون عن الملاجئ 561 00:53:50,954 --> 00:53:53,555 .لا تنتهكوا حرمة أراضنا 562 00:53:53,993 --> 00:53:57,440 كانت الصحراء ملكنا منذ ،زمن طويل قبل مجيئكم 563 00:53:57,487 --> 00:53:59,338 لذا، يمكنكم القدوم والتنقيب عن توابلكم 564 00:53:59,354 --> 00:54:02,635 لكن عندما تحصدونها، عودوا إلى .هذا الجانب من الجدار الواقي 565 00:54:02,799 --> 00:54:04,807 ."واتركوا الصحراء لـ "فريمن 566 00:54:04,838 --> 00:54:07,197 عليك مخاطبة الدوق ."بـ "مولاي" او "سيّدي 567 00:54:07,199 --> 00:54:09,377 .غيرني)، لحظة واحدة) 568 00:54:10,002 --> 00:54:11,236 ..الإمبراطور 569 00:54:11,557 --> 00:54:14,408 منحني "أراكيس" كإقطاعية 570 00:54:14,487 --> 00:54:16,150 .لأحكمها وأحميها 571 00:54:16,307 --> 00:54:18,885 لا اعدك أنّي لا أتنقل ،عبر الصحراء 572 00:54:18,893 --> 00:54:20,588 .إذا فرض عليّ الواجب 573 00:54:21,737 --> 00:54:24,025 .لكن ملاجئكم ستكون لكم إلى الأبد 574 00:54:24,987 --> 00:54:27,275 .ولن نطاردكم ما دمت الحاكم هنا 575 00:54:31,885 --> 00:54:33,322 .هذا مشرف جدًا 576 00:54:33,995 --> 00:54:36,447 .يجب أنّ ارحل .هذا كل كلامي لك 577 00:54:36,526 --> 00:54:37,736 ألن تبقى؟ 578 00:54:38,698 --> 00:54:39,908 .سنكرمك 579 00:54:40,237 --> 00:54:42,713 يحتم الشرف عليّ أنّ .اكون في مكان آخر 580 00:54:44,534 --> 00:54:46,338 .أنّي اميزك 581 00:54:54,944 --> 00:54:56,123 .أنه لا يعجبني 582 00:54:56,287 --> 00:54:58,451 .خطتنا تظهر نتائجها 583 00:54:58,600 --> 00:55:00,053 لكن هل يستغرق هذا وقتًا؟ 584 00:55:00,170 --> 00:55:01,310 .اجل 585 00:55:02,264 --> 00:55:04,068 .سيستغرق وقتًا 586 00:55:07,483 --> 00:55:08,904 .إليك، هذا لك 587 00:55:12,686 --> 00:55:14,178 .أنّها بوصلة مغناطيسية 588 00:55:14,827 --> 00:55:17,037 .القمران لديهما مجال مغناطيسي 589 00:55:17,389 --> 00:55:19,553 لذا، البوصلة العادية لن .تحدد اتجاه الشمال 590 00:55:20,178 --> 00:55:22,225 يتطلب تعديلاً عبقريًا .لتصحيح الاتجاهات 591 00:55:22,452 --> 00:55:23,865 هل يصنع "الفريمن" هذه؟ 592 00:55:24,358 --> 00:55:27,514 "البدلات الفولاذية و"رازم الرمال .ومختلف انواع الآلات الذكية 593 00:55:27,584 --> 00:55:29,310 ما هو "رازم الرمال" بحق الجحيم؟ 594 00:55:31,686 --> 00:55:33,216 ."هذا هو "رازم الرمال 595 00:55:34,279 --> 00:55:36,544 يا إلهي، اصبحت احد .السكان الأصليين 596 00:55:36,896 --> 00:55:38,310 .أنّك معجب بهم 597 00:55:39,467 --> 00:55:40,467 .اجل 598 00:55:41,279 --> 00:55:43,412 .أنهم شرسون لكنهم أوفياء 599 00:55:43,896 --> 00:55:45,146 .تكيفوا مع الصحراء 600 00:55:45,592 --> 00:55:46,693 .اصبحوا جزءً منها 601 00:55:47,100 --> 00:55:48,357 .والصحراء جزء منهم 602 00:55:49,279 --> 00:55:50,552 .انتظر حتى ترى الصحراء 603 00:55:51,373 --> 00:55:52,755 .المكان جميل في الخارج 604 00:55:55,990 --> 00:55:57,890 .تحذير لجميع العمال بارتفاع الشمش 605 00:55:58,161 --> 00:56:00,969 .ستصل درجة حرارة اليوم إلى 60 606 00:56:01,090 --> 00:56:05,374 درجة الحرارة الآن 22 وبعد .عشر دقائق ستصل إلى 48 607 00:56:42,192 --> 00:56:43,918 .أنها قاضية التغيير، سيّدي 608 00:56:44,175 --> 00:56:45,590 .(الدكتورة (لييت كاينز 609 00:56:46,176 --> 00:56:47,457 .مولاي الدوق 610 00:56:48,481 --> 00:56:49,972 ."مرحبًا بك في "أراكيس 611 00:56:50,309 --> 00:56:51,902 .أنّكِ عالمة البيئة في الإمبراطورية 612 00:56:52,379 --> 00:56:54,058 .شكرًا على البدلات الفولاذية 613 00:56:54,278 --> 00:56:55,855 ."أنها من صنع "الفريمن 614 00:56:56,590 --> 00:56:57,590 .الأفضل 615 00:56:57,645 --> 00:57:00,425 بعذ إذنك، سيّدي، يجب .عليّ تفقد سلامة بدلتك 616 00:57:02,223 --> 00:57:03,418 .لا بأس 617 00:57:05,270 --> 00:57:06,363 .لا بأس 618 00:57:08,074 --> 00:57:10,746 .دكتورة (كاينز)، نحن طوع امركِ 619 00:57:15,488 --> 00:57:20,066 البدلة الفولاذية هي نظام .ترشيح عالي الكفاءة 620 00:57:20,848 --> 00:57:22,722 حتى في هذه ساعات ،الصباح المبكرة 621 00:57:22,746 --> 00:57:25,269 لن تنجو لساعتين دون .استخدام واحدة من هذه البدلات 622 00:57:26,270 --> 00:57:27,832 أنها تبرد الجسد 623 00:57:28,731 --> 00:57:31,371 وتعيد تدوير المياه .المفقودة بالتعرق 624 00:57:32,613 --> 00:57:35,004 .حركات جسدك هي مصدر طاقتها 625 00:57:35,809 --> 00:57:39,738 ستجد داخل القناع أنبوبة .لأجل شرب الماء المعاد تدويره 626 00:57:40,688 --> 00:57:44,180 إذا كانت في حالة جيّدة، ستفقد .بدلتك مقدار قليل من الماء يوميًا 627 00:57:44,829 --> 00:57:46,258 .هذا مبهر 628 00:57:47,993 --> 00:57:49,539 .دعني افحص بدلتك، يا فتى 629 00:57:51,500 --> 00:57:52,500 .. هل 630 00:57:53,172 --> 00:57:55,797 ـ ارتديت بدلة فولاذية من قبل؟ .ـ لا، انها المرّة الأولى 631 00:57:58,383 --> 00:58:02,211 حذائك الصحراوي مشدود بأحكام عند الكاحلين، مَن علمك فعل هذا؟ 632 00:58:03,008 --> 00:58:04,430 .بدت الطريقة هكذا 633 00:58:06,883 --> 00:58:09,531 سيعرف طرقكم كما لو .كان لديه قدرة فطرية 634 00:58:12,665 --> 00:58:13,953 أأنتِ من "الفريمن"؟ 635 00:58:15,594 --> 00:58:18,695 .أنّي مدعومة في الملاجئ والقرى 636 00:58:19,579 --> 00:58:22,555 الآن تعالوا وتفقدوا ،رمال التوابل 637 00:58:22,554 --> 00:58:24,749 .التي يعتمد عليها مصدر رزقكم 638 00:59:03,200 --> 00:59:05,637 {\an8}"ثوبتر - طائرة رفرافة" 639 00:59:03,200 --> 00:59:05,637 ماذا تفعلين إذا هبطت ثوبتر" هنا؟" 640 00:59:05,786 --> 00:59:07,567 .لن تريد الهبوط هناك 641 00:59:08,474 --> 00:59:10,059 .انها منطقة الديدان 642 00:59:12,559 --> 00:59:13,786 .سحابة غبارية 643 00:59:14,786 --> 00:59:15,786 .أنّي اراها 644 00:59:17,138 --> 00:59:19,106 .هذا أحد حاصديك 645 00:59:45,013 --> 00:59:47,817 يمكنك رؤية التوابل .متناثرة على السطح 646 00:59:49,794 --> 00:59:52,872 أنها طبقة توابل غنية .من لونها 647 00:59:53,159 --> 00:59:56,033 ،إذا ارتفعت قليلاً .ستحظى برؤية افضل 648 01:00:10,728 --> 01:00:13,603 أنّك ترى تلك مركبات الاستطلاع .تبحث عن أثر الديدان 649 01:00:15,009 --> 01:00:16,290 اثر الديدان؟ 650 01:00:16,681 --> 01:00:18,798 أنها تتموج على الرمال .بإتجاه المركبة الزاحفة 651 01:00:19,049 --> 01:00:22,861 تنتقل الديدان عميقًا لكنها .تقترب من السطح عندما تهاجم 652 01:00:23,478 --> 01:00:25,517 ،إذا كنت صبورًا 653 01:00:25,697 --> 01:00:27,400 .يجب أنّ تراهم 654 01:00:27,906 --> 01:00:29,413 هل الديدان تأتي دومًا؟ 655 01:00:29,531 --> 01:00:32,023 ،اجل دومًا .تجذبها الضوضاء الإيقاعية 656 01:00:32,414 --> 01:00:34,382 لمَ لا نزود المركبات الزاحفة بالدروع؟ 657 01:00:34,781 --> 01:00:36,812 استخدام الدروع في ،الصحراء يعد انتحارًا 658 01:00:36,976 --> 01:00:40,960 لأنه يجذب الديدان .ويثير غريزتها القاتلة 659 01:00:43,953 --> 01:00:45,351 هل هذه دودة؟ 660 01:00:56,869 --> 01:00:58,095 .انها دودة كبيرة 661 01:00:59,072 --> 01:01:00,517 .لديك نظر ثاقب 662 01:01:01,385 --> 01:01:03,618 اتصل بالمركبة الزاحفة ،"دلتا ايجاكس - 9" 663 01:01:03,635 --> 01:01:05,681 .ثمة اثر دودة، ابلغ عن هذا 664 01:01:06,322 --> 01:01:09,954 مَن يتصل بالمركبة "دلتا ايجاكس - 9"؟ .حول 665 01:01:10,017 --> 01:01:11,697 .يبدو أنهم مطمئنون جدًا 666 01:01:11,705 --> 01:01:14,079 ،اننا رحلة غير مدرجة .في مهمة إمبراطورية 667 01:01:14,135 --> 01:01:16,423 هناك أثر لدودة في الشمال .الشرقي من موقعكم 668 01:01:16,455 --> 01:01:18,194 .على بعد 3.7 كيلومتر 669 01:01:18,601 --> 01:01:22,015 دلتا إيجاكس - 9"، معك طائرة" .الاستطلاع - 1، تم التأكيد 670 01:01:23,523 --> 01:01:25,327 .استعد لتقدير وقت وصولها 671 01:01:29,328 --> 01:01:33,382 .الدودة سوف تصطدم بموقعكم .الوقت المقدر لوصولها 5 دقائق 672 01:01:33,515 --> 01:01:35,085 ماذا سيحدث الآن؟ 673 01:01:35,437 --> 01:01:37,804 يستدعون مركبة نقل .لانتشال المركبة الزاحفة 674 01:01:37,992 --> 01:01:39,991 سيواصلون عملية الحصاد .حتى آخر دقيقية 675 01:01:40,023 --> 01:01:43,608 ."سنتصل بمركبة النقل "ايه - 0 .أننا مستعدون لعملية الهبوط 676 01:01:43,843 --> 01:01:46,187 .الوقت المقدر للوصول 5 دقائق .حول 677 01:01:50,762 --> 01:01:52,871 أيّ احد يرى مركبة النقل؟ 678 01:01:56,988 --> 01:01:58,341 .ها هي ذا 679 01:01:58,404 --> 01:02:01,794 ،"هذه مركبة النقل "أيه - 0 ."نتصل بـ "دلتا إيجاكس - 9 680 01:02:02,520 --> 01:02:04,074 .أننا نقترب من جانبكم الشرقي 681 01:02:04,816 --> 01:02:07,425 أننا نصحح الارتفاع .ونجهز معدات الهبوط 682 01:02:07,723 --> 01:02:10,917 ،"معلوم يا "أيه - 0 .الشروع في عملية الهبوط 683 01:02:13,254 --> 01:02:15,652 .ـ الوقت 5 دقائق .ـ معلوم 684 01:02:15,707 --> 01:02:19,542 .ـ استعدوا للإجلاء بعد 30 ثانية .ـ بدء عملية الهبوط، استعدوا 685 01:02:23,361 --> 01:02:25,728 مركبة النقل "أيه-0"، الوقت .المقدر دقيقة واحدة 686 01:02:25,861 --> 01:02:27,087 ما الذي يجري؟ 687 01:02:27,205 --> 01:02:29,321 .لقد تعطلت إحدى المراسي 688 01:02:30,173 --> 01:02:31,267 .سحقًا 689 01:02:31,931 --> 01:02:33,970 لا يمكن لمركبة النقل ،مواصلة العملية 690 01:02:33,994 --> 01:02:35,884 لا يمكننا رفعكم بدون .تلك المرساة 691 01:02:35,923 --> 01:02:37,618 !إلى جميع المركبات المتاحة 692 01:02:37,744 --> 01:02:40,376 ،أيّ مركبة نقل في القطاع .الرجاء استجب 693 01:02:40,877 --> 01:02:42,923 ،طائرة الاستطلاع - 1 .اعلمنا بالمستجدات، حول 694 01:02:42,947 --> 01:02:44,970 لن نتمكن من الوصول، الاجهزة .تعطلت، يجب أن تغادرون 695 01:02:44,994 --> 01:02:46,814 .ـ الوقت المقدر للوصول 4 دقائق .ـ حاول مجددًا 696 01:02:47,119 --> 01:02:49,868 ـ كم عدد افراد تلك المركبة الزاحفة؟ .ـ طاقم من 21 فرد 697 01:02:49,978 --> 01:02:52,704 .ـ كل من مركبة من مركباتنا تسع لـ 6 .ـ لا يزال يتبقى لدينا 3 افراد 698 01:02:53,439 --> 01:02:54,728 .سنجد حلاً 699 01:03:06,469 --> 01:03:08,648 .(أنا الدوق (ليتو أتريديس 700 01:03:09,203 --> 01:03:12,218 سنهبط لأجل إخلاء طاقم ."مركبة "دلتا إيجاكس - 9 701 01:03:12,680 --> 01:03:14,328 .سنهبط غربًا 702 01:03:25,009 --> 01:03:27,110 مائة كيلوغرام لكل .مولد دروع 703 01:03:27,540 --> 01:03:30,673 اجل (غيرني)، اطلب من المركبتين .المرافقتين التخلص من مولدات الدروع 704 01:03:30,705 --> 01:03:31,485 .امرك، سيّدي 705 01:03:31,525 --> 01:03:34,415 و(بول)، اريدك ان في مؤخرة !ثوبتر"، ارشدهم للدخول" 706 01:03:34,462 --> 01:03:38,454 يا مركبة "دلتا إيجاكس - 9"، ارسلوا .سبع افراد إلى كل من مركباتي الآن 707 01:04:36,952 --> 01:04:38,678 .الوقت المقدر للوصول دقيقتين 708 01:04:41,030 --> 01:04:43,935 ،أننا وشيكون يا رفاق .يفضل أجلاء المركبة الآن 709 01:04:46,405 --> 01:04:47,342 أين هم؟ 710 01:04:47,397 --> 01:04:52,178 ،سيّدي، هناك سبب للبروتوكول .إذا تقدمنا أكثر، سوف نموت 711 01:04:52,686 --> 01:04:55,123 بالإضافة لدينا حمولة كبيرة .من التوابل، لا يمكننا تركها 712 01:04:55,139 --> 01:04:58,810 اتركوا التوابل! اريد أخلاء جميع !طاقم تلك المركبة الزاحفة الآن 713 01:05:12,727 --> 01:05:13,727 !مهلاً 714 01:05:14,117 --> 01:05:17,296 .ليتجه 7 افراد هنا و7 افراد هناك 715 01:05:19,703 --> 01:05:21,757 هيّا، هيّا 716 01:05:36,065 --> 01:05:38,903 .(كويساتز هاديراخ) 717 01:05:53,138 --> 01:05:56,172 .كويساتز هاديراخ) يستيقظ) 718 01:06:06,044 --> 01:06:07,754 !هيّا، اصعد 719 01:06:16,305 --> 01:06:17,601 !وصلت الدودة 720 01:06:23,531 --> 01:06:24,531 !(بول) 721 01:06:28,769 --> 01:06:31,776 .تعرفت على خطواتك، ايها العجوز 722 01:06:32,800 --> 01:06:33,800 !انهض 723 01:06:34,370 --> 01:06:35,471 !لنذهب 724 01:06:36,863 --> 01:06:39,073 !ما خطبك؟ لنذهب 725 01:06:39,659 --> 01:06:40,659 !اركض 726 01:06:49,059 --> 01:06:58,659 ."ترجمة : الدكتور علي طلال" 727 01:07:26,389 --> 01:07:28,248 .بارك الخالق ومياهه 728 01:07:28,936 --> 01:07:30,417 .بارك تنقله 729 01:07:31,225 --> 01:07:33,732 .ليطهر عبوره العالم 730 01:07:34,246 --> 01:07:36,378 .ويحفظ العالم لشعبه 731 01:08:30,230 --> 01:08:31,230 !مهلاً 732 01:08:31,644 --> 01:08:33,776 .ـ لا يمكنك المخاطرة هكذا .ـ نعم، سيّدي 733 01:08:33,870 --> 01:08:36,323 .ـ لديك مسؤوليات .ـ آسف سيّدي، لن يحدث مجددًا 734 01:08:36,331 --> 01:08:37,331 !اذهب 735 01:08:38,261 --> 01:08:39,261 !(دكتورة (كاينز 736 01:08:41,386 --> 01:08:42,386 .لقد رأيت 737 01:08:43,378 --> 01:08:45,307 .بأم عينيكِ، كان واضح جدًا 738 01:08:45,347 --> 01:08:47,469 .كل شيء تركوه لنا لا طائل منه 739 01:08:47,790 --> 01:08:49,383 .فشلنا محتوم 740 01:08:49,694 --> 01:08:51,779 .كانت مركبة النقل قديمة وحسب 741 01:08:52,688 --> 01:08:55,094 .الصحراء قاسية على المعدات 742 01:08:56,415 --> 01:08:57,656 ..هل تعرفين ماذا سيحدث 743 01:08:58,102 --> 01:09:00,523 إذا لم اعد انتاج التوابل إلى مسارها الصحيح؟ 744 01:09:02,563 --> 01:09:05,680 .أنا لست هنا لأنحاز إليك 745 01:09:06,540 --> 01:09:10,117 رأى كوكب "أراكيس" الكثير .من امثالك يأتون ويرحلون 746 01:09:13,188 --> 01:09:16,617 .اعتنِ جيّدًا بعائلتك 747 01:09:20,196 --> 01:09:22,820 .الصحراء قاسية على البشر ايضًا 748 01:09:39,767 --> 01:09:42,376 .التوابل مواد كميائية ذي تأثير نفسي 749 01:09:43,900 --> 01:09:46,087 .يبدو أنّك حساس 750 01:09:50,314 --> 01:09:51,485 .ستكون بخير 751 01:09:52,783 --> 01:09:54,602 .(شكرًا، دكتور (يويه 752 01:10:04,390 --> 01:10:06,671 .لم يكن رد فعل تحسسي 753 01:10:08,687 --> 01:10:10,061 .راودتني رؤيا 754 01:10:13,015 --> 01:10:14,624 .كانت عيناي مفتوحتان تمامًا 755 01:10:16,866 --> 01:10:18,147 ماذا رأيت؟ 756 01:10:55,375 --> 01:10:58,789 .(كويساتز هاديراخ) 757 01:10:59,516 --> 01:11:01,625 .يمكنك أنّ ترى 758 01:11:43,509 --> 01:11:44,743 .أنه محير 759 01:11:45,259 --> 01:11:48,220 ،اعتقدت انّي رأيت موتي .لكنه لم يكن كذلك 760 01:11:49,369 --> 01:11:52,837 .اعي أنّ السكين مهم بطريقة ما 761 01:11:54,814 --> 01:11:57,134 .لكن سيقدم ليّ احدهم سيفًا 762 01:11:57,564 --> 01:12:00,689 لكن لا اعرف مَن يكون .أو متى او اين سيعطه ليّ 763 01:12:03,392 --> 01:12:07,009 ،أنه شيء شديد الوضوح .اشعر به 764 01:12:12,352 --> 01:12:13,890 .اعلم انّكِ حبلى 765 01:12:19,765 --> 01:12:21,546 .لا يمكنك معرفة هذا 766 01:12:23,125 --> 01:12:25,914 .أنّي بالكاد اعرف .لقد مرت بضعة اسابيع فقط 767 01:12:33,303 --> 01:12:36,255 "سالوسا سيكوندوس" "كوكب الجيش الإمبراطوري" 768 01:13:09,025 --> 01:13:10,509 لماذا البارون يريدنا؟ 769 01:13:10,736 --> 01:13:15,290 الهاركونيون يفوقون رجال .اتريديس" عددًا" 770 01:13:17,439 --> 01:13:20,407 تعتبر فيالق "اتريديس" الأفضل .في الإمبراطورية 771 01:13:21,221 --> 01:13:23,580 مدربون من قبل (غيرني هاليك) .(و(دانكن أيداهو 772 01:13:23,627 --> 01:13:25,947 ."نحن "ساردوكار 773 01:13:26,166 --> 01:13:27,846 .سيوف الإمبراطور 774 01:13:28,073 --> 01:13:30,846 .يسقط كل مَن يتصّدى لنا 775 01:13:32,017 --> 01:13:33,158 .حسنًا 776 01:13:34,416 --> 01:13:36,799 .ثلاث كتائب، كما اتفقنا 777 01:13:41,862 --> 01:13:45,299 .أنها أوامر الإمبراطور .لا نقاش في ذلك 778 01:14:17,786 --> 01:14:19,832 .هناك شيء يخص (بول) عليك معرفته 779 01:14:19,841 --> 01:14:20,841 .لا 780 01:14:21,895 --> 01:14:23,543 .لا اعتقد أنّي اريد أن اعرف 781 01:14:24,583 --> 01:14:27,660 منذ أنّ جعلتِه يقابل الأم .الموقرذة ولم يعد كما هو 782 01:14:29,927 --> 01:14:31,270 .مشتت البال 783 01:14:33,091 --> 01:14:36,262 .جيسيكا)، أنّكِ انجبتِ ليّ ابنًا) 784 01:14:36,575 --> 01:14:38,020 ،منذ لحظة ولادته 785 01:14:38,044 --> 01:14:41,512 لم أشك فيكِ ابدًا .وقد وثقت بكِ تمامًا 786 01:14:42,411 --> 01:14:44,356 .حتى عندما تتجسسين 787 01:14:45,630 --> 01:14:47,848 ،الآن اريد أنّ اسألكِ شيئًا 788 01:14:50,286 --> 01:14:51,762 ،إذا حدث ايّ شيء 789 01:14:53,552 --> 01:14:55,309 هل ستحمين ابننا؟ 790 01:14:56,591 --> 01:14:58,043 .احميه بحياتي 791 01:14:58,075 --> 01:15:00,606 ،لا اسألكِ بصفتكِ أمه ."بل عضوة من "بيني جيسريت 792 01:15:04,911 --> 01:15:06,457 هل ستحمين (بول)؟ 793 01:15:12,654 --> 01:15:14,513 لمَ تراودك هذه الأفكار؟ 794 01:15:20,900 --> 01:15:23,087 .ليتو)، أنّك لا تتصرف بشكل طبيعي) 795 01:15:29,139 --> 01:15:30,896 ظننت أنه سيكون لدينا .متسع من الوقت 796 01:15:50,654 --> 01:15:52,600 .(طابت ليلتك، سيّد (بول 797 01:15:53,233 --> 01:15:54,717 .(طابت ليلتك، دكتور (يويه 798 01:16:04,654 --> 01:16:06,052 .يجب ان تنام 799 01:16:07,607 --> 01:16:10,154 .لا، لن انام هكذا 800 01:16:25,859 --> 01:16:27,445 .كان يجب أنّ اتزوجكِ 801 01:17:46,170 --> 01:17:47,928 .هاوات). الأمن) 802 01:17:50,373 --> 01:17:51,373 .الأمن 803 01:18:54,449 --> 01:18:56,253 !سيّدي 804 01:18:57,285 --> 01:18:58,597 .لقد انهار الدرع 805 01:19:07,939 --> 01:19:09,016 !يا إلهي 806 01:19:10,071 --> 01:19:12,391 !ليتجه الجميع إلى المقاتلات !هيّا 807 01:19:56,694 --> 01:19:57,694 !هيّا 808 01:21:00,445 --> 01:21:01,570 !رافقوني 809 01:21:31,589 --> 01:21:33,722 !"ـ "أتريديس !"ـ "أتريديس 810 01:22:02,956 --> 01:22:05,065 !"ـ "ساردوكار !"ـ "ساردوكار 811 01:22:28,170 --> 01:22:29,170 .آسف، مولاي 812 01:22:32,693 --> 01:22:35,326 .لقد تحالفت مع البارون 813 01:22:38,193 --> 01:22:39,193 لماذا؟ 814 01:22:39,959 --> 01:22:41,419 .لم يكن لديّ خيار آخر 815 01:22:42,295 --> 01:22:44,685 .لأن زوجتي (وانا) بقبضة الهاركونيون 816 01:22:46,076 --> 01:22:48,474 .سيمزقونها أربًا مثل الدمية 817 01:22:49,693 --> 01:22:51,287 .سأشتري حريتها 818 01:22:51,686 --> 01:22:53,029 .وأنت ثمن حريتها 819 01:22:56,756 --> 01:22:57,888 ،)لأجل (بول 820 01:22:58,365 --> 01:22:59,935 .سأفعل كل ما بوسعي 821 01:23:00,482 --> 01:23:01,482 ..وأنت 822 01:23:02,342 --> 01:23:03,982 .ستقتل رجلاً لأجلي 823 01:23:08,725 --> 01:23:12,138 .سأستبدل سنك الخلفي 824 01:23:12,248 --> 01:23:15,818 ،إذا عضضت بقوة .هذا السن سينسحق 825 01:23:17,381 --> 01:23:21,013 ،وإذا زفرت .ستملأ الهواء بالسم 826 01:23:21,756 --> 01:23:23,763 .سيكون آخر نفس 827 01:23:24,389 --> 01:23:26,669 لكن إذا انتهزت لحظتك ،بشكل جيّد 828 01:23:27,998 --> 01:23:29,927 .سيكون آخر نفس للبارون ايضًا 829 01:25:03,590 --> 01:25:04,691 .(بول) 830 01:25:18,721 --> 01:25:21,267 .سنرميهم في الصحراء 831 01:25:21,486 --> 01:25:23,877 .لندع الديدان تتولى امرهم 832 01:25:24,877 --> 01:25:28,509 لمَ لا نذبحهم وحسب؟ 833 01:25:28,697 --> 01:25:32,392 .قد تستجوبنا مفسرّة الحقائق 834 01:25:33,861 --> 01:25:36,720 يمكننا أخبارهم أننا .لم نقتلهم 835 01:25:42,523 --> 01:25:44,773 .صاحب الندوب أصم 836 01:26:28,026 --> 01:26:29,448 !تبًا لكم 837 01:28:04,973 --> 01:28:07,512 .لم اقابل نبيلة من قبل 838 01:28:10,059 --> 01:28:11,059 وأنت؟ 839 01:28:11,434 --> 01:28:13,449 ليس كل عضوات .بيني جيسريت" نبيلات" 840 01:28:13,755 --> 01:28:16,145 .أنها نبيلة بما يكفي ليّ 841 01:28:17,536 --> 01:28:19,824 .لنرمي الفتى إلى الديدان 842 01:28:19,872 --> 01:28:23,723 !ـ ونمنحها وداعًا طويلاً !ـ أياك أن تجرؤ على لمس أمي 843 01:28:25,153 --> 01:28:26,340 !لا تتكلم 844 01:28:31,684 --> 01:28:33,535 !لا تفعل هذا .أنّك لست مستعدًا 845 01:28:37,755 --> 01:28:39,598 !ازل سدادة فمها 846 01:28:48,372 --> 01:28:49,575 !اخرس 847 01:28:50,067 --> 01:28:52,598 .اجد حدة صوت مناسبة 848 01:28:59,307 --> 01:29:00,830 .اصبحنا بعيدين 849 01:29:01,409 --> 01:29:03,979 .لنرمي الفتى 850 01:29:18,875 --> 01:29:20,554 !ازل سدادة فمها 851 01:29:26,780 --> 01:29:27,904 !اقتله 852 01:29:36,414 --> 01:29:37,804 !حررنا 853 01:29:51,228 --> 01:29:52,228 !توقف 854 01:29:52,611 --> 01:29:53,900 !اقطع الحبل 855 01:29:56,721 --> 01:29:57,970 !اعطني السكين 856 01:30:07,019 --> 01:30:10,018 .حدّة صوتك كانت قوية جدًا 857 01:30:17,850 --> 01:30:19,326 ."انها معدات "الفريمن 858 01:30:32,602 --> 01:30:34,031 .لقد اوقفوا المركبة 859 01:32:08,888 --> 01:32:11,677 .لديكم مطبخ رائع، يا ابن عمي 860 01:32:30,089 --> 01:32:32,409 .(أنه خط يد الدكتور (يويه 861 01:32:33,152 --> 01:32:35,464 إذا تمكن احد من النجاة ،"من مدينة "آراكين 862 01:32:33,152 --> 01:32:35,464 {\an8}"اكبر مدن كوكب أراكيس" 863 01:32:35,621 --> 01:32:37,644 "فهناك مشعل "أتريديس ."في معدات "الفريمن 864 01:32:38,011 --> 01:32:39,964 .سيجدونك بمشيئة الله 865 01:32:48,079 --> 01:32:49,305 .مولاي البارون 866 01:32:50,478 --> 01:32:52,680 .(ـ أنا الدكتور (يويه .ـ الخائن 867 01:32:54,665 --> 01:32:55,899 ماذا تريد؟ 868 01:32:56,986 --> 01:32:58,548 .لقد اوقفت اجهزة اتصالاتهم 869 01:32:59,290 --> 01:33:00,938 .وأزلت درعهم 870 01:33:02,501 --> 01:33:04,618 .اعطيتك الدوق وعائلته 871 01:33:05,025 --> 01:33:07,063 .اكملت اتفاقك بنجاح 872 01:33:07,721 --> 01:33:09,596 ماذا يجب أن افعل لأجلك؟ 873 01:33:10,166 --> 01:33:12,306 .خلص زوجتي من وجعها 874 01:33:14,354 --> 01:33:15,354 .اجل 875 01:33:48,743 --> 01:33:50,439 .أنّك طلبت انّ احررها 876 01:33:51,330 --> 01:33:52,954 .وتستطيع الانضمام إليها 877 01:33:57,455 --> 01:33:58,556 .إذًا، انضم إليها 878 01:34:08,369 --> 01:34:10,306 مَن برأيك التالي؟ 879 01:34:14,283 --> 01:34:15,486 ."أنه جهاز "فيلمبوك 880 01:34:16,439 --> 01:34:17,923 ،لم تتبقى ايّ بدلات فولاذية 881 01:34:18,322 --> 01:34:20,283 .الشيء الوحيد الذي نحتاجه 882 01:34:25,080 --> 01:34:28,072 .كنا نذبح بعضنا الآخر لمئات الاعوام 883 01:34:29,697 --> 01:34:30,978 .لكن ليس بعد الآن 884 01:34:33,041 --> 01:34:36,126 .لقد مات ابنك وعشيقتك 885 01:34:37,260 --> 01:34:39,642 ."الليلة ستباد عشيرة "اتريديس 886 01:34:42,799 --> 01:34:44,931 .وستنمحي سلالتك إلى الأبد 887 01:34:59,182 --> 01:35:00,518 ماذا قلت؟ 888 01:35:10,126 --> 01:35:11,431 ..ها أنا هنا 889 01:35:13,009 --> 01:35:14,009 .ها أنا 890 01:36:58,140 --> 01:36:59,233 !(كاينز) 891 01:37:00,491 --> 01:37:02,155 .المكان ليس آمنًا لك هنا 892 01:37:02,351 --> 01:37:05,389 هلا اخبرتِ العشائر الكبرى في لاندسراد" كيف تعرضنا للخيانة؟" 893 01:37:05,476 --> 01:37:07,288 وكيف تعرض افضل مقاتليها للقتل؟ 894 01:37:07,843 --> 01:37:10,272 .ملزمة بأوامر لا اقول شيئًا 895 01:37:11,460 --> 01:37:12,850 .ولا ارى شيئًا 896 01:37:15,210 --> 01:37:17,217 .ارسلنا الإمبراطوار هنا لنموت 897 01:38:05,667 --> 01:38:07,362 .هناك توابل في الخيمة 898 01:39:33,745 --> 01:39:35,784 .أنه المستقبل قادم 899 01:39:51,025 --> 01:39:54,555 الحرب تنتشر عبر الكون .كالنار في الهشيم 900 01:40:07,718 --> 01:40:10,053 ،بول) أنّك خائف) .يمكنني الشعور بهذا 901 01:40:10,585 --> 01:40:12,577 اخبرني ارجوك، ما الذي تخشاه؟ 902 01:40:22,723 --> 01:40:25,090 .ليساعدني اخد رجاءً 903 01:40:25,801 --> 01:40:26,801 .(بول) 904 01:40:29,505 --> 01:40:30,692 .الحرب قادمة 905 01:40:31,161 --> 01:40:34,824 أرى الحرب تنتشر عبر .الكون كالنار في الهشيم 906 01:40:34,880 --> 01:40:38,934 محارب يلوح براية .اتريديس" باسم ابي" 907 01:40:38,981 --> 01:40:39,707 !(بول) 908 01:40:39,739 --> 01:40:43,637 وفيالق صارمة تركع .امام تمثال جمجمة أبي 909 01:40:44,403 --> 01:40:46,551 !حرب باسمي 910 01:40:47,286 --> 01:40:49,231 !الجميع يصرخون باسمي 911 01:40:49,411 --> 01:40:50,411 .(بول) 912 01:40:53,598 --> 01:40:55,090 .(بول اتريديس) 913 01:40:56,043 --> 01:40:59,176 .أنت ابن والدك، انت ابني 914 01:40:59,200 --> 01:41:01,840 .(أنت الدوق (بول اتريديس 915 01:41:02,786 --> 01:41:05,629 ،أنت تعرف مَن تكون .هذا انت ما عليه 916 01:41:05,688 --> 01:41:07,219 !ابتعدي عني 917 01:41:08,407 --> 01:41:09,836 .انتِ فعلتِ هذا بيّ 918 01:41:10,352 --> 01:41:12,719 "أنتم منظمة "بيني جيسريت .حولتوني إلى مسخ 919 01:41:38,000 --> 01:41:39,578 .لقد مات ابي 920 01:42:16,856 --> 01:42:18,059 .ثمة احد قريب 921 01:42:19,294 --> 01:42:20,731 .يجب انّ تشربي 922 01:42:22,395 --> 01:42:24,613 .أنها مياه معاد تدويرها من الخيمة 923 01:42:32,545 --> 01:42:33,803 .عرق ودموع 924 01:42:37,975 --> 01:42:39,263 .لنرحل من هنا 925 01:43:53,028 --> 01:43:54,246 .(أنه (دانكن 926 01:44:01,264 --> 01:44:02,357 .(دانكن) 927 01:44:04,568 --> 01:44:06,912 .(مولاي (بول 928 01:44:07,553 --> 01:44:10,490 ..ـ آسف جدًا، والدك .ـ نعلم 929 01:44:12,982 --> 01:44:14,255 .مولاي دوق 930 01:44:28,035 --> 01:44:29,035 .إليك 931 01:44:30,910 --> 01:44:32,206 .اشربوا هذا 932 01:44:39,859 --> 01:44:43,179 هجم الهاركونيون على التجمعات .السكانية دفعة واحدة 933 01:44:43,383 --> 01:44:45,679 ،كانت هناك 10 فيالق .ومئات المركبات 934 01:44:45,984 --> 01:44:47,625 .كان جيش "ساردوكار" معهم 935 01:44:48,117 --> 01:44:50,585 .ـ على الأقل كتيبتان ـ ماذا، أأنت واثق؟ 936 01:44:50,703 --> 01:44:52,687 ،"عندما تواجه "الساردوكار 937 01:44:53,641 --> 01:44:55,164 .تعرفون ماذا يحدث 938 01:44:55,664 --> 01:44:58,265 .إذًا، ناصر الإمبراطور أحدهم 939 01:44:59,766 --> 01:45:01,859 ما رأي قاضية التغيير؟ 940 01:45:02,945 --> 01:45:05,039 لديّ اوامر من الإمبراطور .إلّا اقول ايّ شيء 941 01:45:05,063 --> 01:45:07,304 مع ذلك أنّكِ تخاطرين .بحياتكِ لمساعدتنا 942 01:45:27,669 --> 01:45:28,857 .العاصفة قادمة 943 01:45:43,214 --> 01:45:45,331 .ستصل العاصفة بعد بضع ساعات 944 01:45:45,590 --> 01:45:46,964 .سنكون بأمان هنا 945 01:45:48,066 --> 01:45:49,581 هل تعرفون ما هذا المكان؟ 946 01:45:50,473 --> 01:45:52,816 .أنها محطة اختبار بيئية قديمة 947 01:45:56,355 --> 01:45:59,871 ،صممت لترويض الكوكب .وتحرير المياه تحت الرمال 948 01:46:03,720 --> 01:46:05,688 كان يمكن لكوكب .أراكيس" ان يكون جنة" 949 01:46:06,361 --> 01:46:09,391 ،بدأ العمل في المحطة .ثم تم اكتشاف التوابل 950 01:46:09,517 --> 01:46:12,102 فجأة لم يعد احد يود .التخلص من الصحراء 951 01:46:12,267 --> 01:46:15,110 تانات)، هلا وجدت بدلات) فولاذية لزوارنا؟ 952 01:46:15,150 --> 01:46:16,150 .(امركِ، (لييت 953 01:46:16,493 --> 01:46:19,329 .ـ (شامير)، قدم القهوة لهم لو سمحت .(ـ بالطبع، (لييت 954 01:46:21,993 --> 01:46:23,462 مَن انتِ بالنسبة لـ "فريمن"؟ 955 01:47:13,757 --> 01:47:16,452 هل تعرفين ما اكثر شيء تهابهُ العشائر الكبرى، دكتورة (كاينز)؟ 956 01:47:18,382 --> 01:47:20,413 .أنه الشيء الذي حدث لنا تمامًا هنا 957 01:47:21,593 --> 01:47:24,491 هجوم "الساردوكار" وقتلهم .واحد تلو الآخر 958 01:47:27,663 --> 01:47:30,413 فقط سويتًا، لديهم فرصة .لصد الإمبراطور 959 01:47:32,796 --> 01:47:34,163 هل ستكونين شاهدة؟ 960 01:47:35,101 --> 01:47:37,842 تشهدين أنّ الإمبراطور قلب علينا هنا؟ 961 01:47:38,190 --> 01:47:40,393 .إذا صدقوني 962 01:47:41,354 --> 01:47:45,307 ستندلع حرب شاملة بين .العشائر الكبرى والإمبراطور 963 01:47:45,424 --> 01:47:48,291 .ستعم الفوضى عبر الإمبراطورية 964 01:47:48,549 --> 01:47:51,518 لنفترض أنّي قدمت للإمبراطور .مقترحًا بدلاً عن الفوضى 965 01:47:52,627 --> 01:47:54,463 .ليس لدى الإمبراطور ابناء 966 01:47:54,588 --> 01:47:56,174 .وبناته لم يتزوجن بعد 967 01:47:56,760 --> 01:47:58,963 هل ستطالب بالعرش؟ 968 01:47:59,581 --> 01:48:03,025 ،"كان الإمبراطور يخشى "أتريديس .احضركم إلى هنا لكي يقتلكم 969 01:48:03,049 --> 01:48:04,752 ما الذي لا تفهمه؟ 970 01:48:05,791 --> 01:48:08,744 أنّك مجرد فتى تائه .يختبئ في جحور الأرض 971 01:48:13,287 --> 01:48:15,896 ."يتحدث "الفريمن" عن "لسان الغيب 972 01:48:16,721 --> 01:48:17,721 .حاذر 973 01:48:18,854 --> 01:48:21,822 الصوت من العالم الخارجي .الذي يقودهم إلى النعيم 974 01:48:23,393 --> 01:48:24,635 .أنها مجرد خرافة 975 01:48:29,588 --> 01:48:32,556 اعلم أنّكِ احببتِ محارب من .فريمن" وقُتل في المعركة" 976 01:48:35,924 --> 01:48:38,978 أعرف أنّكِ تنتقلين بين .العالمين باسماء عديدة 977 01:48:44,877 --> 01:48:46,025 .لقد رأيت حلمكِ 978 01:48:50,986 --> 01:48:52,361 ،)بصفتي إمبراطور، دكتورة (كاينز 979 01:48:52,398 --> 01:48:55,423 "يمكنني أن اجعل "أراكيس .جنة بإشارة من يدي 980 01:48:57,058 --> 01:49:00,768 .أنه يبدو ليّ شابًا 981 01:50:51,296 --> 01:50:52,631 !"ساردوكار" 982 01:50:55,452 --> 01:50:56,881 !لا! (دانكن) 983 01:50:56,913 --> 01:50:58,115 !بول)، لا) 984 01:50:58,194 --> 01:50:59,600 !(ـ لا، (دانكن !ـ لا 985 01:51:00,702 --> 01:51:02,287 !ـ لا !(ـ لا، (بول 986 01:51:03,124 --> 01:51:04,483 !لا! (دانكن) 987 01:51:04,756 --> 01:51:06,858 .ـ لقد اقفل الباب .ـ (دانكن)، لا 988 01:51:56,036 --> 01:51:57,036 .لقد مات 989 01:51:58,059 --> 01:51:58,785 !(دانكن) 990 01:51:58,832 --> 01:52:00,699 .لنذهب، لا خيار لدينا 991 01:52:08,219 --> 01:52:09,219 !(هيّا، (بول 992 01:52:09,822 --> 01:52:10,541 !(بول) 993 01:52:30,264 --> 01:52:31,521 !هيّا، هيّا 994 01:53:03,171 --> 01:53:04,233 !اتبعوا الضوء 995 01:53:04,288 --> 01:53:06,397 .ستجدون "ثوبتر" جاهزة للتحليق 996 01:53:06,725 --> 01:53:08,842 تلك العاصفة افضل .فرصة لديكم 997 01:53:08,874 --> 01:53:11,436 إذا حلقتم إلى ارتفاع خمسة .آلاف متر، ستكون مجرد غبار 998 01:53:11,499 --> 01:53:15,326 ،حاولوا البقاء في الأعلى ."إذا اتجهتم جنوبًا، ستجدون "الفريمن 999 01:53:15,374 --> 01:53:17,709 ـ ألن تأتين معنا؟ .ـ "ثوبتر" مصممة لشخصين 1000 01:53:17,983 --> 01:53:19,514 .سأتجه إلى المحطة التالية 1001 01:53:19,741 --> 01:53:22,272 .ـ وابلغ "لاندسراد" عن الهجوم ـ كيف؟ 1002 01:53:23,499 --> 01:53:24,662 ."أنا "فريمن 1003 01:53:25,569 --> 01:53:27,022 .الصحراء موطني 1004 01:53:28,249 --> 01:53:29,943 .ـ حظًا موفقًا .ـ حظًا موفقًا 1005 01:56:07,169 --> 01:56:11,044 .كاينز)، أنكِ خنتِ الإمبراطور) 1006 01:56:11,091 --> 01:56:13,294 .أنّي اخدم سيّد واد 1007 01:56:13,747 --> 01:56:16,794 .(اسمه (شاي هولود 1008 01:57:02,214 --> 01:57:03,987 .ثمة طائرات "ثوبتر" خلفنا 1009 01:57:37,595 --> 01:57:39,759 !بول)، ارتفع للأعلى اكثر) 1010 01:58:11,781 --> 01:58:13,640 .يجب ألّا اخاف 1011 01:58:13,695 --> 01:58:15,124 .الخوف قاتل العقل 1012 01:58:15,312 --> 01:58:18,835 الخوف هو الموت الذي .يؤدي إلى الدمار 1013 01:58:24,595 --> 01:58:26,790 .انظر إلى الصديق 1014 01:58:31,189 --> 01:58:33,681 .انظر إلى الصديق 1015 01:58:37,127 --> 01:58:39,650 لغز الحياة ليس مشكلة .يجب حلّها 1016 01:58:42,884 --> 01:58:44,876 .بل واقعًا لتجربته 1017 01:58:48,775 --> 01:58:51,814 .عملية لا يمكن أدراكها بمنعها 1018 01:58:53,345 --> 01:58:55,486 .يجب أنّ نواكب تدفق العملية 1019 01:58:56,728 --> 01:58:57,931 .يجب أن ننضم إليها 1020 01:58:59,431 --> 01:59:01,001 .يجب أنّ نندفع معها 1021 01:59:01,299 --> 01:59:03,587 .تخلى عن السيطرة 1022 01:59:37,695 --> 01:59:40,085 .لم يكتمل شفائه 1023 01:59:51,788 --> 01:59:55,490 ."أننا طاردناهم إلى عاصفة "كوريوليس 1024 01:59:57,303 --> 01:59:59,553 عاصفة بسرعة ريح 800 .كيلومتر في الساعة 1025 02:00:04,397 --> 02:00:06,287 .لا احد ينجو من هكذا عاصفة 1026 02:00:06,663 --> 02:00:07,826 .لقد ماتوا 1027 02:00:09,639 --> 02:00:10,951 .هذا مؤكد 1028 02:00:18,403 --> 02:00:20,348 .إذًا، الأمر انتهى اخيرًا 1029 02:00:22,794 --> 02:00:24,856 .."أبلغ "غيدي برايم 1030 02:00:24,888 --> 02:00:27,387 .ليبدأوا ببيع مخزون توابلنا 1031 02:00:28,372 --> 02:00:29,575 .لكن ببطء 1032 02:00:30,731 --> 02:00:32,864 .لا نريد الأسعار أن تهبط 1033 02:00:33,427 --> 02:00:36,918 لا تعلم كم كلفني شراء .كل هذه القوة هنا 1034 02:00:37,653 --> 02:00:39,621 ،الآن لديّ طلب واحد 1035 02:00:40,481 --> 02:00:41,621 .الإيرادات 1036 02:00:42,559 --> 02:00:44,285 .(لذا، اضغط على (رابان 1037 02:00:44,973 --> 02:00:47,332 .ـ اضغط بقوة .ـ امرك، عمي 1038 02:00:49,575 --> 02:00:50,692 ماذا عن "الفريمن"؟ 1039 02:00:51,778 --> 02:00:53,145 .اقتلهم جميعًا 1040 02:01:16,502 --> 02:01:18,463 .أننا فوق ارتفاع 5 آلاف متر 1041 02:02:56,111 --> 02:02:58,212 ،عندما نهبط هناك .اركضي نحو الصخور 1042 02:04:50,741 --> 02:04:52,210 .تنفسي في هذا 1043 02:05:23,185 --> 02:05:24,864 ."يجب علينا الآن إيجاد "الفريمن 1044 02:05:26,707 --> 02:05:27,879 أأنتِ بخير؟ 1045 02:05:28,114 --> 02:05:29,114 .اجل 1046 02:06:36,055 --> 02:06:37,343 (بول) 1047 02:06:44,586 --> 02:06:46,804 .لا تخف 1048 02:06:48,735 --> 02:06:51,750 حتى فأر الصحراء .يمكنه النجاة 1049 02:06:53,485 --> 02:06:56,047 .لا تخف 1050 02:06:56,133 --> 02:06:57,922 .عليك مواجهة مخاوفك 1051 02:06:58,196 --> 02:06:59,196 ..صديق 1052 02:06:59,391 --> 02:07:02,578 .سيساعدك صديق 1053 02:07:04,235 --> 02:07:06,453 .اتبع الصديق 1054 02:07:09,180 --> 02:07:10,734 .لديك الكثير لتتعلمه 1055 02:07:12,391 --> 02:07:14,547 .سأريك طرق الصحراء 1056 02:07:18,289 --> 02:07:19,484 .رافقني 1057 02:07:47,820 --> 02:07:50,679 ،)الملجأ الذي كان فيه (دانكن 1058 02:07:51,508 --> 02:07:52,992 .أنه في مكان ما بهذا الإتجاه 1059 02:07:55,945 --> 02:07:58,015 .يمكنني رؤية منطقة خضراء هناك 1060 02:07:58,836 --> 02:07:59,836 .هناك 1061 02:08:00,000 --> 02:08:01,906 .هذا يعني أنّ "الفريمن" يعيشون هناك 1062 02:08:06,523 --> 02:08:08,210 .سنعبر الصحراء بعد حلول الظلام 1063 02:08:08,805 --> 02:08:10,265 ."هذا ما يفعله "الفريمن 1064 02:08:13,765 --> 02:08:15,570 .سندخل منطقة الديدان 1065 02:08:16,406 --> 02:08:18,343 لا يمكننا السير مثل .البشر العاديين 1066 02:08:18,367 --> 02:08:19,718 .إذا فعلنا ذلك، سنموت 1067 02:08:19,766 --> 02:08:21,679 لذا، سيكون علينا السير ."مثل "الفريمن 1068 02:08:21,711 --> 02:08:23,109 .أنها تسمى مشية الرمال 1069 02:08:23,484 --> 02:08:25,796 على الأقل وفقًا للكتب .الخيالية في الديار 1070 02:08:26,188 --> 02:08:28,890 .ـ اجل، حسنًا .ـ حسنًا، اتبعيني 1071 02:08:29,105 --> 02:08:30,557 .قلّدي ما افعله 1072 02:08:44,481 --> 02:08:46,043 .أظن إنه الاتجاه الصحيح 1073 02:10:08,640 --> 02:10:09,750 .انها قريبة 1074 02:10:10,258 --> 02:10:11,562 .لنرحل من هنا 1075 02:10:14,000 --> 02:10:15,000 !انتظري 1076 02:10:16,906 --> 02:10:18,226 .أنها رمال طبلية 1077 02:10:23,070 --> 02:10:24,109 !اركضي 1078 02:10:30,996 --> 02:10:31,996 !هيّا 1079 02:11:43,999 --> 02:11:45,193 ."أنه "فيلمبوك 1080 02:11:50,553 --> 02:11:52,131 ."احدهم شغل "فيلمبوك 1081 02:12:07,008 --> 02:12:08,992 !اركض، (بول) 1082 02:12:23,871 --> 02:12:26,511 كم كان حجمها؟ .كانت هائلة 1083 02:12:31,151 --> 02:12:32,503 .استدعاها احدهم 1084 02:12:42,337 --> 02:12:44,204 .لسنا لوحدنا 1085 02:13:05,066 --> 02:13:06,245 .لا تركضا 1086 02:13:07,652 --> 02:13:10,698 .لأنّكما ستستهلكا مياه جسديكما 1087 02:13:11,394 --> 02:13:12,394 .مهلاً 1088 02:13:19,787 --> 02:13:20,787 .(ستيلغار) 1089 02:13:21,256 --> 02:13:22,256 .مهلاً 1090 02:13:22,475 --> 02:13:25,826 أنّك تعرفني، كنت موجودًا .عندما حضرت مجلس أبي 1091 02:13:26,655 --> 02:13:28,076 .هذا ابن الدوق 1092 02:13:28,358 --> 02:13:29,358 لماذا تنتظر؟ 1093 02:13:30,467 --> 02:13:31,818 .أننا نريد مياهما 1094 02:13:32,389 --> 02:13:34,482 .هذا هو الفتى الذي حدثتك عنه 1095 02:13:34,795 --> 02:13:36,177 .لا يمكننا أنّ نلمسه 1096 02:13:36,608 --> 02:13:38,685 كيف يمكن أن يكون "لسان الغيب"؟ 1097 02:13:38,897 --> 02:13:40,568 .لم يثبت نفسه 1098 02:13:40,608 --> 02:13:42,740 .ـ انهما ضعيفان .(ـ (جاميس 1099 02:13:43,678 --> 02:13:47,193 أنهما بشجاعة عبر الصحراء ."في مسار "شاي هولود 1100 02:13:48,686 --> 02:13:51,146 أنه لا يتكلم أو يتصرف .مثل واحد ضعيف 1101 02:13:52,694 --> 02:13:54,146 .أنه مثل والده تمامًا 1102 02:13:54,553 --> 02:13:56,420 .جهازي "فيلمبوك" انقذ حياته 1103 02:13:57,280 --> 02:13:59,154 .(كن منطقيًا، (ستيلغار 1104 02:13:59,709 --> 02:14:01,099 .أنه ليس المنشود 1105 02:14:04,011 --> 02:14:05,690 .لدينا اصدقاء اصحاب نفوذ 1106 02:14:06,097 --> 02:14:08,909 إذا ساعدتونا في مغادرة هذا ،"الكوكب إلى "كالادان 1107 02:14:09,285 --> 02:14:10,511 .سنكافئكم 1108 02:14:10,581 --> 02:14:14,518 ما الثروة التي يمكنكِ تقديمها لنا عدا الماء الذي في لحمكِ؟ 1109 02:14:19,989 --> 02:14:20,989 .الفتى شاب 1110 02:14:21,692 --> 02:14:23,301 .يمكنه تعلم طرقنا 1111 02:14:23,997 --> 02:14:25,700 .يمكننا أن نمنحه مكان 1112 02:14:26,692 --> 02:14:29,356 .لكن الامرأة ليست مُدرّبة 1113 02:14:31,778 --> 02:14:33,340 .كبيرة جدًا على التعلّم 1114 02:15:05,384 --> 02:15:06,759 !تراجعوا ايها الكلاب 1115 02:15:08,291 --> 02:15:09,517 .ستذبحني 1116 02:15:15,281 --> 02:15:17,788 لماذا لم تقولي أنّكِ امرأة حذقة؟ 1117 02:15:18,031 --> 02:15:19,155 ومقاتلة؟ 1118 02:15:19,648 --> 02:15:21,452 .لأن محادثتنا قصيرة 1119 02:15:21,874 --> 02:15:23,561 .اهدأي يا امرأة 1120 02:15:24,234 --> 02:15:25,234 .اهدأي 1121 02:15:26,445 --> 02:15:28,210 .تسرعت بالحكم عليكِ 1122 02:15:36,526 --> 02:15:37,737 .الشمس تشرق 1123 02:15:38,875 --> 02:15:40,862 ."يجب أن نصل إلى ملجأ "تابر 1124 02:15:42,612 --> 02:15:44,823 مصير هذين الغريبين .سيحدد هناك 1125 02:15:50,600 --> 02:15:52,717 ...حتى ذلك الحين 1126 02:15:53,045 --> 02:15:54,982 .لهما مؤازرتي 1127 02:15:57,163 --> 02:15:58,998 .امنحهما كلمتي 1128 02:16:07,290 --> 02:16:09,227 ما كنت لأسمح لك .بإذاء اصدقائي 1129 02:16:34,788 --> 02:16:36,342 .أراك مهتاج 1130 02:16:37,546 --> 02:16:39,054 .أنّك تبدو كفتى صغير 1131 02:16:40,847 --> 02:16:43,042 .أنّك اخترت الطرق الصعبة .اتبعني 1132 02:16:45,886 --> 02:16:49,003 !يجب أنّ نذهب 1133 02:16:51,066 --> 02:16:52,331 .اعطني إياه 1134 02:16:59,703 --> 02:17:02,351 ،"ستحصل على سلاح "ماولا .عندما تستحقه 1135 02:17:03,625 --> 02:17:04,922 .اعطني إياه 1136 02:17:10,289 --> 02:17:12,484 .تشاني)، اهتمي بالوافدين الجدد) 1137 02:17:12,524 --> 02:17:14,937 .احرصي على تأمين رحلتهم !لنذهب 1138 02:17:15,039 --> 02:17:16,617 .لن اسمح بتواجدهم 1139 02:17:23,366 --> 02:17:24,366 (جاميس) 1140 02:17:24,881 --> 02:17:27,170 .لقد اصدرت امرًا، اهدأ 1141 02:17:27,405 --> 02:17:28,912 .أنّك تتكلم كقائد 1142 02:17:30,092 --> 02:17:32,139 .لكن الأقوى هو من يقود 1143 02:17:33,147 --> 02:17:34,529 .أنّي متفوق عليك 1144 02:17:36,280 --> 02:17:38,045 .أطالب بتحدي 1145 02:17:38,608 --> 02:17:41,146 ."لا يمكنك تحدي "الصيادينا 1146 02:17:38,608 --> 02:17:41,146 {\an8}"كاهنات الرب" 1147 02:17:41,192 --> 02:17:42,738 إذًا، مَن سيقاتل باسمها؟ 1148 02:17:42,785 --> 02:17:44,965 .جاميس)، لا تفعل هذا) 1149 02:17:45,488 --> 02:17:47,582 ،لا تفعل هذا .الليل سينجلي 1150 02:17:47,666 --> 02:17:50,533 إذًا، لتشهد الشمس .على هذا الموت 1151 02:17:50,783 --> 02:17:52,197 أين بطلها؟ 1152 02:18:03,717 --> 02:18:05,123 .أقبل بطلها 1153 02:18:37,859 --> 02:18:41,523 .بول اتريديس) يجب أنّ يموت) 1154 02:18:43,515 --> 02:18:47,546 .(لكي ينهض (كويساتز هاديراخ 1155 02:18:50,982 --> 02:18:52,990 .لا تخف 1156 02:18:54,600 --> 02:18:56,420 .لا تقاوم 1157 02:19:02,480 --> 02:19:04,924 ،عندما تسلب حياة أحد 1158 02:19:05,167 --> 02:19:07,182 .فأنّك تسلب حياتك 1159 02:19:38,884 --> 02:19:40,828 ."لا اصدق أنّك "لسان الغيب 1160 02:19:42,790 --> 02:19:44,578 .لكني اريدك أنّ تموت بشرف 1161 02:19:56,436 --> 02:19:58,920 اعطتني عمتي الكبرى ."هذا سكين "كريس 1162 02:20:02,483 --> 02:20:04,459 ."أنه مصنوع من سن "شاي هولود 1163 02:20:04,795 --> 02:20:06,389 .دودة الرمل العظيمة 1164 02:20:08,288 --> 02:20:10,779 سيكون شرف كبير لك أنّ .تموت مع هذا السكين 1165 02:20:15,335 --> 02:20:17,272 أين الغريب؟ 1166 02:20:21,889 --> 02:20:23,553 .جاميس) مقاتل فذّ) 1167 02:20:24,795 --> 02:20:26,318 .لن يدعك تعاني 1168 02:20:27,874 --> 02:20:29,053 ..(تشاني) 1169 02:20:41,781 --> 02:20:43,078 .لا بأس 1170 02:21:38,584 --> 02:21:40,591 .ليتهشم سكينك 1171 02:21:48,487 --> 02:21:50,268 .أن يجب أن ترحب بسيفي 1172 02:21:53,792 --> 02:21:55,362 .هذا العالم سيقتلك 1173 02:21:58,894 --> 02:22:00,471 سيكون موتك اسرع .بهذه الطريقة 1174 02:22:40,061 --> 02:22:41,513 هل ترضخ؟ 1175 02:22:44,037 --> 02:22:45,834 .لا يعرف الفتى قوانينا 1176 02:22:46,569 --> 02:22:48,974 .لا رضوخ في قوانين التحدي 1177 02:22:49,006 --> 02:22:50,654 .فقط الموت يحسم التحدي 1178 02:22:58,567 --> 02:23:00,551 ـ هل يتماطل معه؟ .ـ لا 1179 02:23:02,380 --> 02:23:04,262 .لم يقتل (بول) احدًا من قبل 1180 02:23:15,279 --> 02:23:17,724 .(كويساتز هاديراخ) 1181 02:23:22,360 --> 02:23:25,092 .(كويساتز هاديراخ) 1182 02:23:25,142 --> 02:23:28,772 .اشمخ وانهض 1183 02:25:21,604 --> 02:25:23,221 .اصبحت واحد منّا الآن 1184 02:25:23,565 --> 02:25:24,995 .حياة مقابل حياة 1185 02:25:25,495 --> 02:25:27,377 ."رافقنا إلى ملجأ "تابر 1186 02:25:27,534 --> 02:25:30,190 .لا! يجب أن يغادر (بول) هذا العالم 1187 02:25:30,284 --> 02:25:33,440 ،لا بد أنّ لديكم طرقكم .لديكم مهربون، سفن 1188 02:25:33,487 --> 02:25:34,721 .ـ لا ..ـ لديكم 1189 02:25:35,776 --> 02:25:37,768 .ارسلنا الإمبراطور إلى هذا المكان 1190 02:25:39,386 --> 02:25:40,651 ،وقدوم أبي إلى هنا 1191 02:25:41,972 --> 02:25:43,432 ،ليس من اجل التوابل 1192 02:25:44,229 --> 02:25:45,510 ،ولا من اجل الثراء 1193 02:25:46,745 --> 02:25:48,518 .بل من اجل قوة شعبكم 1194 02:25:51,886 --> 02:25:53,721 .يقودني طريقي إلى الصحراء 1195 02:25:56,510 --> 02:25:57,745 .أنّي أراه 1196 02:26:00,581 --> 02:26:02,049 ،إذا وافقتم على البقاء معكم 1197 02:26:03,081 --> 02:26:04,370 .فسوف نأتي 1198 02:26:53,382 --> 02:26:54,640 .قوة الصحراء 1199 02:26:56,156 --> 02:26:57,484 .أنها مجرد البداية 1200 02:27:20,156 --> 02:28:17,484 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||