1
00:01:22,920 --> 00:01:26,470
[indistinct singing]
2
00:01:38,160 --> 00:01:41,358
[drums banging slowly]
3
00:01:53,160 --> 00:01:54,958
[drums stop]
4
00:01:55,040 --> 00:01:56,997
[wind blows]
5
00:02:06,560 --> 00:02:09,314
[man] I saw an angel
standin' in the sun...
6
00:02:11,560 --> 00:02:13,597
and he shouted aloud to all the birds
7
00:02:13,680 --> 00:02:15,399
flyin' overhead in the sky...
8
00:02:17,400 --> 00:02:20,598
"Come here, gather at the feast
that God is giving!
9
00:02:24,440 --> 00:02:26,716
There will be the flesh of kings for you."
10
00:02:30,000 --> 00:02:31,480
[gunshot]
11
00:03:19,720 --> 00:03:21,518
[girl] This one's for Thomas.
12
00:03:21,840 --> 00:03:22,910
This one's...
13
00:03:24,120 --> 00:03:25,120
for Mama.
14
00:03:26,440 --> 00:03:28,591
[creaks]
15
00:03:30,960 --> 00:03:32,189
I'll be off now.
16
00:03:33,280 --> 00:03:35,590
- How's the baby?
- Sleeping.
17
00:03:38,400 --> 00:03:40,551
[indistinct chatter]
18
00:03:41,880 --> 00:03:42,880
Bye!
19
00:03:53,600 --> 00:03:56,354
[preacher] "God is our refuge
and strength.
20
00:03:57,080 --> 00:03:58,833
Therefore do not fear,
21
00:03:59,600 --> 00:04:03,879
there is a river whose streams
make glad the City of God,
22
00:04:04,760 --> 00:04:07,195
the holy place where the Most High dwell."
23
00:04:07,280 --> 00:04:08,280
[woman] Amen.
24
00:04:09,200 --> 00:04:10,270
Thank you.
25
00:04:20,520 --> 00:04:23,831
[humming]
26
00:04:28,920 --> 00:04:30,036
[boy] Good night, Papa.
27
00:04:35,760 --> 00:04:36,955
Good night, sweetheart.
28
00:04:38,200 --> 00:04:39,350
Goodnight, Papa.
29
00:04:48,760 --> 00:04:50,991
- [bell rings]
- [indistinct chatter]
30
00:04:51,760 --> 00:04:52,760
- Hey.
- Hey.
31
00:04:55,000 --> 00:04:57,993
How's my wonderful niece and nephew?
32
00:04:58,080 --> 00:04:59,719
- How are you?
- Good. And you?
33
00:04:59,800 --> 00:05:01,576
- Glad you're good.
- How are you, my darling?
34
00:05:01,600 --> 00:05:03,557
All right. Are we goin' in?
35
00:05:23,760 --> 00:05:24,760
It has come...
36
00:05:26,000 --> 00:05:27,957
to my attention that certain people
37
00:05:28,040 --> 00:05:29,190
in this congregation...
38
00:05:30,760 --> 00:05:33,434
are questioning whether
we made the right decision...
39
00:05:34,680 --> 00:05:36,512
when we banished alcohol...
40
00:05:37,800 --> 00:05:39,757
gambling, and whores...
41
00:05:40,880 --> 00:05:41,880
from this town.
42
00:05:46,320 --> 00:05:48,880
Business has suffered,
there's no denyin' that.
43
00:05:52,760 --> 00:05:55,514
But who in this room...
44
00:05:57,000 --> 00:05:59,231
would return to the way it was?
45
00:06:00,960 --> 00:06:01,960
Who?
46
00:06:03,560 --> 00:06:04,676
Which one of you...
47
00:06:05,640 --> 00:06:06,710
would choose sin...
48
00:06:07,840 --> 00:06:09,115
over the way of the Lord?
49
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
Stand up!
50
00:06:14,080 --> 00:06:15,719
Stand up now and show yourselves!
51
00:06:22,440 --> 00:06:25,433
When those of us who founded
this town first came here,
52
00:06:25,520 --> 00:06:27,432
the land was crawling with savages.
53
00:06:27,760 --> 00:06:29,399
But with the help of the US Cavalry,
54
00:06:29,480 --> 00:06:30,834
we cleared this land.
55
00:06:32,320 --> 00:06:33,595
Oh, it was...
56
00:06:34,600 --> 00:06:36,478
a sometimes horrific...
57
00:06:38,160 --> 00:06:39,480
and frightenin' task
58
00:06:39,560 --> 00:06:43,600
but we did not hesitate
for a moment because we knew
59
00:06:44,200 --> 00:06:47,034
our town would be a holy town!
60
00:06:48,880 --> 00:06:52,396
Here, in Garlow, we are a shining example
61
00:06:52,960 --> 00:06:58,080
to all America
of what a true Christian town can be.
62
00:07:00,920 --> 00:07:01,956
America.
63
00:07:04,840 --> 00:07:05,840
America!
64
00:07:08,280 --> 00:07:09,280
It's a new country.
65
00:07:09,680 --> 00:07:13,754
We have an opportunity
to make it a heaven or a hell!
66
00:07:14,200 --> 00:07:15,395
[baby crying]
67
00:07:15,800 --> 00:07:18,520
We can make it a paradise here on Earth...
68
00:07:20,120 --> 00:07:23,397
where all men are treated equal,
69
00:07:23,480 --> 00:07:26,040
where no man wants for food or shelter,
70
00:07:26,120 --> 00:07:28,680
where we all work for a common good,
71
00:07:28,800 --> 00:07:32,077
and our entire lives
are in praise of the Lord.
72
00:07:32,560 --> 00:07:35,155
And here, in Garlow,
is where it all begins.
73
00:07:35,240 --> 00:07:36,879
I can see it!
74
00:07:37,680 --> 00:07:39,512
It is beautiful!
75
00:07:41,000 --> 00:07:42,275
[baby crying]
76
00:07:45,360 --> 00:07:46,589
Before we go...
77
00:07:48,200 --> 00:07:49,554
I'd like to remind you
78
00:07:49,640 --> 00:07:52,553
that the Garlow Women's
Christian Temperance League
79
00:07:52,640 --> 00:07:54,632
led by my loving wife, Maria,
80
00:07:54,720 --> 00:07:57,997
will have hot soup and freshly baked bread
81
00:07:58,120 --> 00:08:00,032
ready for everyone
who's attended this sermon.
82
00:08:00,800 --> 00:08:03,713
And now, if you please stand
we'll sing the hymn,
83
00:08:04,560 --> 00:08:05,914
"The Shining Shore."
84
00:08:06,200 --> 00:08:11,400
♪ My days are gliding swiftly by ♪
85
00:08:11,480 --> 00:08:12,880
[woman] Get back here right now!
86
00:08:12,960 --> 00:08:15,316
♪ And I, a pilgrim stranger... ♪
87
00:08:15,400 --> 00:08:17,915
Stop it! Get back here!
88
00:08:18,000 --> 00:08:19,957
Hey. Hey, you be careful!
89
00:08:20,520 --> 00:08:21,954
Don't go knockin' anyone over.
90
00:08:23,800 --> 00:08:25,678
You know, uh, Elsa and I,
91
00:08:25,760 --> 00:08:27,752
we... we kinda think of them
as our own, so,
92
00:08:27,840 --> 00:08:30,639
you know, anytime you and Audrey
want some time alone,
93
00:08:30,720 --> 00:08:31,995
just give us a holler.
94
00:08:32,560 --> 00:08:34,160
We'll be glad to look after them for ya.
95
00:08:34,800 --> 00:08:37,315
Hell, you can keep 'em.
96
00:08:37,880 --> 00:08:39,155
[laughs]
97
00:08:40,160 --> 00:08:43,232
[indistinct chatter]
98
00:08:49,840 --> 00:08:53,311
So, um, I will need, uh, some jerky.
99
00:08:53,720 --> 00:08:54,915
Do you still have some?
100
00:08:55,000 --> 00:08:56,400
[man speaking indistinctly]
101
00:08:56,680 --> 00:08:59,434
Um, I mean, I need some...
102
00:09:00,600 --> 00:09:01,600
This one here.
103
00:09:02,800 --> 00:09:03,800
That one.
104
00:09:07,160 --> 00:09:08,674
I like that gun the best.
105
00:09:08,760 --> 00:09:11,116
Emma, don't touch it. Never touch a gun.
106
00:09:11,200 --> 00:09:12,560
[boy] Why don't you get a gun, Pa?
107
00:09:12,600 --> 00:09:14,751
I have a gun. My rifle.
108
00:09:15,880 --> 00:09:17,075
But you should get a new one.
109
00:09:17,200 --> 00:09:19,635
It would be good if Indians
come back and try and kill us.
110
00:09:19,720 --> 00:09:22,792
[scoffs] I think we'll be all right.
111
00:09:25,600 --> 00:09:27,353
Do you have some of that rice?
112
00:09:27,960 --> 00:09:30,600
- Rice? Certainly. Over here.
- Yeah. Great.
113
00:09:34,320 --> 00:09:35,320
You stop me.
114
00:09:36,240 --> 00:09:38,038
- [mumbles]
- What?
115
00:09:40,920 --> 00:09:41,920
[man mumbles]
116
00:09:42,400 --> 00:09:44,631
Yes, I'll be with you in a minute, sir.
117
00:09:46,080 --> 00:09:47,080
Thank you.
118
00:09:49,680 --> 00:09:50,680
[jars clinking]
119
00:09:53,000 --> 00:09:54,480
So, let's see.
120
00:09:55,920 --> 00:09:56,920
[man screams]
121
00:10:00,200 --> 00:10:01,270
[mumbles]
122
00:10:04,320 --> 00:10:05,674
[jars clinking]
123
00:10:23,400 --> 00:10:24,400
[coins clatter]
124
00:10:34,880 --> 00:10:37,520
Now, who in the hell was that?
125
00:10:38,160 --> 00:10:39,355
[children yell]
126
00:10:40,560 --> 00:10:41,960
[Audrey] Everybody on Papa!
127
00:10:42,040 --> 00:10:43,040
- Come on!
- No!
128
00:10:43,041 --> 00:10:45,555
- Oh, no.
- [Audrey] Yeah! Yes!
129
00:10:45,640 --> 00:10:47,677
- Yeah, I got him!
- [groans]
130
00:10:48,520 --> 00:10:50,477
Aye, you got me.
131
00:10:51,000 --> 00:10:53,276
[Audrey] You children get washed up now.
132
00:10:53,360 --> 00:10:54,840
[Thomas] I washed up earlier.
133
00:10:54,920 --> 00:10:56,496
- [Audrey] That was this morning.
- [cough]
134
00:10:56,520 --> 00:10:58,159
Oh, you're covered in mud. Look at you.
135
00:10:59,640 --> 00:11:02,872
But if I wash up any more,
there ain't gonna be nothing left of me.
136
00:11:03,640 --> 00:11:04,960
I heard that, mister!
137
00:11:05,200 --> 00:11:06,560
- [Emma] Caught ya!
- [Thomas] Hey!
138
00:11:08,000 --> 00:11:09,957
- I'm gonna get you.
- [Emma] You can't catch me.
139
00:11:10,280 --> 00:11:11,280
[sighs]
140
00:11:11,800 --> 00:11:14,395
- [man] Hyah!
- [horse neighs]
141
00:11:18,960 --> 00:11:20,536
Don't you think it's time
we finally finish
142
00:11:20,560 --> 00:11:23,712
what we started
and headed all the way out to California?
143
00:11:24,760 --> 00:11:27,150
Why? I thought you liked it here.
144
00:11:27,960 --> 00:11:30,031
I do, but... [sighs]
145
00:11:31,080 --> 00:11:32,920
...this isn't the same town
that we stopped in.
146
00:11:33,800 --> 00:11:35,680
You know, business was good
back then, remember?
147
00:11:36,600 --> 00:11:39,160
The saloon was busy. The town was full...
148
00:11:39,920 --> 00:11:40,956
all the time. But...
149
00:11:41,880 --> 00:11:42,880
now?
150
00:11:43,360 --> 00:11:44,680
We're happy here, aren't we?
151
00:11:46,360 --> 00:11:47,714
We don't want for anything.
152
00:11:50,600 --> 00:11:51,795
Business will pick up.
153
00:11:53,320 --> 00:11:54,320
But if it doesn't,
154
00:11:55,000 --> 00:11:56,992
there's always a chance
we could go hungry.
155
00:11:57,920 --> 00:11:59,036
That's not gonna happen.
156
00:12:00,240 --> 00:12:02,118
There will always be enough job to get by.
157
00:12:08,920 --> 00:12:12,118
I just can't help but feelin'
that we're bein' left behind, you know?
158
00:12:13,120 --> 00:12:14,395
[sighs] Like we're missin' out.
159
00:12:19,360 --> 00:12:21,158
And we're so close, Audrey.
160
00:12:22,320 --> 00:12:25,791
Just over those mountains.
In two months, we'd be there.
161
00:12:29,040 --> 00:12:31,839
No. We can't just abandon the place.
162
00:12:32,840 --> 00:12:34,911
We put so much effort into building it up.
163
00:12:43,400 --> 00:12:44,400
It'll pick up.
164
00:12:45,080 --> 00:12:46,080
You'll see.
165
00:12:54,600 --> 00:12:56,592
[horse neighs]
166
00:12:58,720 --> 00:13:00,393
[chain jingling]
167
00:13:03,720 --> 00:13:04,720
Come on, boy!
168
00:13:05,760 --> 00:13:07,035
- [horse whinnies]
- Come on!
169
00:13:13,200 --> 00:13:14,600
[horse snorts]
170
00:13:15,560 --> 00:13:16,560
Come, boy.
171
00:13:17,240 --> 00:13:20,074
- Don't let me down.
- What's wrong with the horse?
172
00:13:20,880 --> 00:13:21,996
I think he's sick.
173
00:13:28,320 --> 00:13:30,312
- [horse groans]
- [Emma] Is he gonna die?
174
00:13:31,760 --> 00:13:32,955
I don't know, sweetheart.
175
00:13:34,200 --> 00:13:37,398
- I think so.
- I don't want him to die.
176
00:13:38,760 --> 00:13:39,760
I know you don't.
177
00:13:40,560 --> 00:13:41,560
None of us do.
178
00:13:42,160 --> 00:13:44,197
Can I put flowers on his coffin?
179
00:13:44,280 --> 00:13:45,999
Horses don't have coffins, silly.
180
00:13:46,560 --> 00:13:48,233
- Why not?
- Theyjust don't.
181
00:13:48,320 --> 00:13:51,791
- How would they fit in them?
- Papa can make one, can't you, Papa?
182
00:13:52,440 --> 00:13:54,636
- Hmm. Thomas is right.
- [horse snorts]
183
00:13:55,880 --> 00:13:57,155
He's too big for a coffin.
184
00:13:57,640 --> 00:13:58,640
Okay, come on.
185
00:13:59,840 --> 00:14:01,718
Come on, children. Let's go back inside.
186
00:14:01,960 --> 00:14:04,200
- Can I kiss him goodbye, first?
- [horse groans, grunts]
187
00:14:05,080 --> 00:14:06,080
Sure.
188
00:14:08,720 --> 00:14:10,951
Bye. Thanks for carrying me on your back.
189
00:14:14,400 --> 00:14:16,153
- Goodbye.
- [Audrey] Goodnight, Sheriff.
190
00:14:16,240 --> 00:14:17,879
- Goodnight, Mrs. Tate.
- Bye.
191
00:14:20,000 --> 00:14:21,440
Do you want me to stay with you, Pa?
192
00:14:22,760 --> 00:14:23,760
It's all right, son.
193
00:14:25,040 --> 00:14:26,156
You go on inside.
194
00:14:28,480 --> 00:14:29,480
[horse neighs]
195
00:14:43,920 --> 00:14:44,920
Here.
196
00:14:45,960 --> 00:14:46,960
You can use this.
197
00:14:58,640 --> 00:15:00,199
I can do it if you want me to.
198
00:15:02,920 --> 00:15:04,149
No, it's all right.
199
00:15:05,360 --> 00:15:06,360
I'll do it.
200
00:15:07,440 --> 00:15:08,440
[sniffs]
201
00:15:14,760 --> 00:15:17,639
[gunshot echoes]
202
00:15:17,720 --> 00:15:20,474
[echo turns to thunder]
203
00:15:21,440 --> 00:15:23,671
[rain pelting]
204
00:15:24,880 --> 00:15:28,112
[wind howls]
205
00:15:35,320 --> 00:15:37,039
[horse neighs]
206
00:15:41,720 --> 00:15:43,040
[horse neighs]
207
00:15:51,840 --> 00:15:53,672
[door rattling]
208
00:16:01,160 --> 00:16:03,629
We're lookin' for a man named
Bill Crabtree. Do you know him?
209
00:16:06,640 --> 00:16:08,472
Far as I know, he left a few months back
210
00:16:08,560 --> 00:16:11,120
but his wife lives
over the other side of town.
211
00:16:13,400 --> 00:16:14,516
Can you show us where?
212
00:16:16,440 --> 00:16:18,238
Yeah, you ride straight through there,
213
00:16:18,800 --> 00:16:20,632
up through the town there,
to the left, there.
214
00:16:20,720 --> 00:16:23,440
No, no, no, no!
You come with us and show us.
215
00:16:24,120 --> 00:16:26,077
I can't. My wife is waitin' for me.
216
00:16:26,480 --> 00:16:28,199
Climb on up here and take us there.
217
00:16:29,920 --> 00:16:30,990
I said I can't.
218
00:16:35,200 --> 00:16:37,192
How about if we come in there
and we ask your wife
219
00:16:37,280 --> 00:16:38,475
to show us where he lives?
220
00:16:49,240 --> 00:16:50,240
[horse neighs]
221
00:16:54,360 --> 00:16:56,158
Climb up, son.
Don't make me ask you again.
222
00:17:04,720 --> 00:17:05,836
[knocking on door]
223
00:17:08,240 --> 00:17:10,436
[knocking]
224
00:17:16,160 --> 00:17:17,355
[chicken clucks]
225
00:17:27,000 --> 00:17:29,356
- [door creaks]
- [Patrick] Mrs. Crabtree.
226
00:17:30,000 --> 00:17:31,016
I'm sorry, but these men...
227
00:17:31,040 --> 00:17:32,110
[door bangs]
228
00:17:32,480 --> 00:17:33,880
[Mrs. Crabtree screams]
229
00:17:36,800 --> 00:17:39,235
[man yelling]
230
00:17:42,400 --> 00:17:43,720
[girl] Mommy! Oh, Mommy! No!
231
00:17:43,800 --> 00:17:45,160
- [man yells]
- [Mrs. Crabtree] No!
232
00:17:50,320 --> 00:17:51,320
Where's Bill?
233
00:17:53,480 --> 00:17:54,480
He's not here.
234
00:17:58,360 --> 00:17:59,635
Well, where did he go?
235
00:18:00,040 --> 00:18:01,190
I don't know.
236
00:18:01,840 --> 00:18:03,115
- You sure?
- Yeah.
237
00:18:03,600 --> 00:18:05,512
He's not here. I swear.
238
00:18:08,560 --> 00:18:09,676
You won't find him here.
239
00:18:10,960 --> 00:18:13,680
He up and left us.
We haven't seen him in over a year.
240
00:18:18,760 --> 00:18:19,955
What do you want Bill for?
241
00:18:21,280 --> 00:18:22,839
Bill's got a price on his head.
242
00:18:23,720 --> 00:18:26,030
He killed a guard and an old man, too.
243
00:18:27,720 --> 00:18:29,074
Your daddy's a bank robber.
244
00:18:29,800 --> 00:18:31,359
No. That can't be.
245
00:18:31,920 --> 00:18:32,920
Bill's no killer.
246
00:18:34,680 --> 00:18:37,957
He's been travelin' with a half-breed
Indian named Cherokee Thomson.
247
00:18:39,200 --> 00:18:41,431
- No, it can't be.
- [girl sobs]
248
00:18:42,040 --> 00:18:45,636
Oh, no, no. It be, Mrs. Crabtree. It be.
249
00:18:46,280 --> 00:18:49,637
Sometimes I think the whole world
is strung together by lies.
250
00:18:51,000 --> 00:18:52,673
But I'm not gonna lie to you, ma'am.
251
00:18:54,360 --> 00:18:55,680
I'm gonna kill your husband.
252
00:18:57,480 --> 00:18:58,914
I'm gonna get up real close
253
00:18:59,400 --> 00:19:00,800
and if I get a good shot...
254
00:19:01,280 --> 00:19:02,760
I'm gonna blow his head clean off.
255
00:19:03,320 --> 00:19:04,320
[whimpering]
256
00:19:06,200 --> 00:19:08,271
But don't take it personal,
'cause he had it comin'.
257
00:19:09,560 --> 00:19:10,630
Believe me when I tell ya.
258
00:19:16,640 --> 00:19:18,199
[yelling]
259
00:19:35,760 --> 00:19:36,760
[door closes]
260
00:19:38,680 --> 00:19:41,115
So, where can a man get a drink
in this shithole?
261
00:19:45,440 --> 00:19:48,672
[man singing]
262
00:20:06,760 --> 00:20:08,991
- [coughing]
- Saw the sign outside.
263
00:20:09,920 --> 00:20:11,832
Crossed out "bar."
Why'd you close the bar?
264
00:20:12,680 --> 00:20:16,390
Preacher Pike and the Christian Temperance
League make me do it.
265
00:20:16,480 --> 00:20:18,870
They said
[stammers] a-alcohol and whores was a sin
266
00:20:18,960 --> 00:20:21,634
and unless I closed up,
they'd burn it d-down.
267
00:20:21,720 --> 00:20:23,871
B-b-burn it down?
268
00:20:24,800 --> 00:20:25,950
There a law in this town?
269
00:20:27,320 --> 00:20:29,232
The preacher runs the town.
270
00:20:30,120 --> 00:20:31,713
The sheriff ain't worth shit.
271
00:20:35,080 --> 00:20:37,959
Get another glass for my friend,
and, um, leave the bottle.
272
00:20:41,560 --> 00:20:42,596
Sit down.
273
00:20:51,280 --> 00:20:52,280
Have a drink.
274
00:20:52,840 --> 00:20:55,514
I haven't had a drink in four years.
275
00:20:55,600 --> 00:20:58,195
- My wife, we don't approve...
- Good thing she ain't here.
276
00:21:00,200 --> 00:21:02,590
[mumbling indistinctly]
277
00:21:04,880 --> 00:21:06,200
[gulps, sighs]
278
00:21:07,280 --> 00:21:08,280
It's nice.
279
00:21:11,200 --> 00:21:12,200
What's your name, son?
280
00:21:12,920 --> 00:21:13,920
Patrick Tate.
281
00:21:15,080 --> 00:21:16,196
My name's Dutch Albert.
282
00:21:17,480 --> 00:21:18,800
This here is Dumb-Dumb.
283
00:21:20,080 --> 00:21:21,080
Open your mouth.
284
00:21:22,640 --> 00:21:23,994
[gargles]
285
00:21:24,080 --> 00:21:26,151
He got his tongue cut off by a Comanche.
286
00:21:28,160 --> 00:21:29,680
I don't know why he carries it around.
287
00:21:29,840 --> 00:21:30,840
He never told me.
288
00:21:31,920 --> 00:21:33,115
[mumbles]
289
00:21:34,200 --> 00:21:35,200
[mumbles]
290
00:21:36,160 --> 00:21:37,833
[chuckles]
291
00:21:39,440 --> 00:21:42,512
And this here is Sicily. He loves to sing.
292
00:21:42,840 --> 00:21:45,560
Doesn't speak much English.
We think he's Italian.
293
00:21:45,960 --> 00:21:49,032
- [speaks Italian]
- And you...
294
00:21:51,880 --> 00:21:53,678
- Where you from?
- Ireland.
295
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
What do you do?
296
00:21:56,680 --> 00:21:59,149
I'm a carpenter and undertaker.
297
00:22:00,000 --> 00:22:01,832
You're an Irish undertaker?
298
00:22:03,120 --> 00:22:05,271
- Bet you're Catholic, too, huh?
- Not anymore.
299
00:22:05,640 --> 00:22:08,235
Oh, they made you convert. Did they?
300
00:22:10,240 --> 00:22:11,959
Oh, these decent Christian folks...
301
00:22:12,840 --> 00:22:15,309
They don't like the Irish much, do they?
Why is that?
302
00:22:16,480 --> 00:22:18,711
'Cause they think too many
of you comin' over here
303
00:22:18,800 --> 00:22:20,029
and you's all a bunch of rats.
304
00:22:22,800 --> 00:22:24,154
No better than the savages.
305
00:22:25,560 --> 00:22:26,880
That's how they think, isn't it?
306
00:22:28,840 --> 00:22:31,309
I bet they wouldn't even talk to you
unless you converted.
307
00:22:31,400 --> 00:22:33,551
- That right?
- Things are all right now.
308
00:22:34,160 --> 00:22:36,550
[Dutch] Yeah, but you still Irish.
309
00:22:36,920 --> 00:22:38,115
You can't change that.
310
00:22:39,120 --> 00:22:40,400
And every time they look at you,
311
00:22:41,000 --> 00:22:42,400
they'll be reminded of death.
312
00:22:43,200 --> 00:22:44,200
They're gonna die.
313
00:22:45,040 --> 00:22:46,633
You'll always be an outsider here.
314
00:22:47,120 --> 00:22:50,591
You'll never be one of 'em,
no matter what you do. Never.
315
00:22:51,440 --> 00:22:52,440
I understand that.
316
00:22:54,080 --> 00:22:55,080
What that's like.
317
00:22:57,640 --> 00:22:58,676
I understand you.
318
00:23:03,480 --> 00:23:04,800
We'd like to get some food now.
319
00:23:05,960 --> 00:23:08,680
All I got is sour belly a-and coffee.
320
00:23:10,360 --> 00:23:12,920
The sign outside said "hotel".
321
00:23:13,440 --> 00:23:15,079
Is this a fuckin' hotel?
322
00:23:16,320 --> 00:23:18,551
I-I have some chickens in the backyard.
323
00:23:18,640 --> 00:23:20,677
I can try and catch one.
324
00:23:21,120 --> 00:23:22,793
- Fuckin' chickens?
- Yeah.
325
00:23:23,640 --> 00:23:24,835
E-eggs?
326
00:23:25,320 --> 00:23:27,880
Yeah, go ahead. You go chase
those fuckin' chickens!
327
00:23:27,960 --> 00:23:28,960
A-all right.
328
00:23:30,560 --> 00:23:32,153
You got a nice, pretty wife, right?
329
00:23:35,480 --> 00:23:38,241
What do you say we go to your place
and she fixes us somethin' to eat?
330
00:23:43,200 --> 00:23:44,839
[Dumb-Dumb laughs]
331
00:23:50,120 --> 00:23:51,120
What is it?
332
00:23:54,480 --> 00:23:55,480
[coughs]
333
00:23:56,520 --> 00:23:58,193
Can't thank you enough for this, ma'am.
334
00:24:00,720 --> 00:24:01,720
Well...
335
00:24:02,360 --> 00:24:05,592
It's not every day I have to get up
in the middle of the night and...
336
00:24:06,360 --> 00:24:07,919
give food to strangers, but...
337
00:24:08,520 --> 00:24:10,113
since you're here, you're welcome.
338
00:24:10,840 --> 00:24:11,840
Where you from?
339
00:24:14,720 --> 00:24:16,951
- [gags]
- Um...
340
00:24:17,840 --> 00:24:20,071
- I'm from France.
- French.
341
00:24:21,360 --> 00:24:22,360
I like the French.
342
00:24:23,200 --> 00:24:24,680
Good people, honest people.
343
00:24:27,280 --> 00:24:29,000
You know,
your husband said you were pretty.
344
00:24:30,520 --> 00:24:31,840
That doesn't do you justice.
345
00:24:32,920 --> 00:24:33,990
No, siree, huh?
346
00:24:35,240 --> 00:24:36,560
You're downright beautiful.
347
00:24:37,760 --> 00:24:39,080
Ain't she, fellas?
348
00:24:40,080 --> 00:24:41,400
[mutters indistinctly]
349
00:24:45,320 --> 00:24:46,470
[coughing]
350
00:24:49,120 --> 00:24:51,794
Why don't you go on back to bed,
Audrey? I'll clean up here.
351
00:24:52,120 --> 00:24:53,873
I think Dumb-Dumb wants her to stay.
352
00:24:53,960 --> 00:24:56,191
- [laughs wheezily]
- [Patrick] Go, on, Audrey.
353
00:24:56,280 --> 00:24:57,634
[laughter]
354
00:24:59,680 --> 00:25:03,196
Well, we haven't had the pleasure
of female company in a long time.
355
00:25:03,280 --> 00:25:04,350
Have we, boys?
356
00:25:04,640 --> 00:25:05,676
[laughs]
357
00:25:07,200 --> 00:25:10,238
Now, if you'll excuse me,
I think I will go back to bed.
358
00:25:12,040 --> 00:25:15,351
As I said, we're not accustomed
to having visitors at such a late hour.
359
00:25:15,440 --> 00:25:16,440
You got kids?
360
00:25:24,280 --> 00:25:25,919
- Yeah.
- How many?
361
00:25:28,360 --> 00:25:29,360
Two.
362
00:25:32,480 --> 00:25:33,675
Are they sleepin' now?
363
00:25:36,320 --> 00:25:37,320
Of course.
364
00:25:37,920 --> 00:25:38,920
Shh.
365
00:25:41,320 --> 00:25:43,391
[Patrick] Why don't you go back
to bed, Audrey?
366
00:25:46,920 --> 00:25:48,480
Well, we're sorry for keepin' you up...
367
00:25:48,600 --> 00:25:49,600
Get the fuck up!
368
00:25:51,720 --> 00:25:54,076
We are sorry for keepin' you up
and we wanna thank you
369
00:25:54,160 --> 00:25:58,040
for your food and your company
and for your general hospitality.
370
00:26:07,600 --> 00:26:08,920
[door closes]
371
00:26:09,600 --> 00:26:11,432
That's a hell of a wife
you got there, Pat.
372
00:26:15,160 --> 00:26:16,355
We about done here, boys?
373
00:26:21,160 --> 00:26:22,160
Thank you again, Pat.
374
00:26:23,240 --> 00:26:24,880
You don't mind if I call you Pat, do you?
375
00:26:25,680 --> 00:26:27,751
- No.
- You got a nice thing goin' here.
376
00:26:29,880 --> 00:26:31,792
Nice house, nice family.
377
00:26:33,600 --> 00:26:34,716
Nice wife. The whole bit.
378
00:26:37,640 --> 00:26:40,439
- [coins clatter]
- Be seein' you around.
379
00:26:53,640 --> 00:26:54,710
[horse neighs]
380
00:27:08,160 --> 00:27:09,196
[door creaks]
381
00:27:14,040 --> 00:27:17,192
- [water pouring]
- [sighs]
382
00:27:21,840 --> 00:27:22,840
[Dutch] Wake up!
383
00:27:24,720 --> 00:27:25,870
[stammers]
384
00:27:31,040 --> 00:27:32,235
Here's how this is gonna go.
385
00:27:34,040 --> 00:27:36,396
I'm gonna buy this place from you
for a thousand dollars.
386
00:27:36,480 --> 00:27:37,800
You can stay on as a bartender.
387
00:27:38,160 --> 00:27:40,470
- Does that seem fair?
- Y-yeah.
388
00:27:41,160 --> 00:27:43,311
- You sure?
- I-I-I... Yeah, I'm sure.
389
00:27:44,000 --> 00:27:46,310
Good. We reopen in a week.
390
00:27:47,800 --> 00:27:48,920
I want you to get a wagon...
391
00:27:50,280 --> 00:27:53,034
go over to Edna,
and get as many whores as you can, JJim.
392
00:27:55,240 --> 00:27:57,755
W-what kind of whores you like?
393
00:27:58,040 --> 00:27:59,320
What kind of whores do you want?
394
00:28:00,400 --> 00:28:02,471
Just good ones. Ones you wanna fuck.
395
00:28:02,960 --> 00:28:05,031
Yeah? Good.
396
00:28:05,840 --> 00:28:06,876
We're friends now.
397
00:28:10,680 --> 00:28:12,194
Nice doin' business with you, Jim.
398
00:28:12,520 --> 00:28:14,193
- Y-yeah.
- [dogs barking in distance]
399
00:28:16,160 --> 00:28:18,516
- [music playing]
- [men whistling]
400
00:28:18,840 --> 00:28:20,991
- [loud chatter]
- [man] Come here!
401
00:28:23,120 --> 00:28:24,640
- [glass shattering]
- [woman chuckles]
402
00:28:25,960 --> 00:28:29,112
- [woman laughing]
- [men arguing]
403
00:28:29,760 --> 00:28:31,638
[Audrey humming softly]
404
00:28:33,960 --> 00:28:36,475
- [knocking on door]
- [Jim] Mr. Tate?
405
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
Mr. Tate!
406
00:28:42,680 --> 00:28:45,718
There's been an accident
over a-a-at the saloon.
407
00:28:46,000 --> 00:28:47,878
- A... A man's dead.
- What's happened?
408
00:28:48,440 --> 00:28:50,272
[Jim] A-an accident, ma'am.
409
00:28:50,640 --> 00:28:51,835
A... A man's been killed.
410
00:28:52,680 --> 00:28:54,440
The Temperance League
said this would happen.
411
00:28:54,920 --> 00:28:56,696
This place should have
never been opened again.
412
00:28:56,720 --> 00:28:59,315
The saloon is open now
a-and it's open for good.
413
00:28:59,680 --> 00:29:04,038
So, y-you and the Reverend and all
the little ladies over there in the League
414
00:29:04,120 --> 00:29:06,696
- better start accepting that...
- Don't patronize me, Mr. Emmett!
415
00:29:06,720 --> 00:29:08,951
Hey, hey. Go back inside, Audrey, okay?
416
00:29:09,280 --> 00:29:10,714
I better go. The sheriff needs me.
417
00:29:11,080 --> 00:29:14,152
No.
I won't be spoken to like that, Patrick.
418
00:29:14,520 --> 00:29:17,638
Not by the likes of him,
and especially not in my own home.
419
00:29:18,120 --> 00:29:21,670
You're a lowlife, Mr. Emmett.
And a pretty dumb one at that.
420
00:29:22,400 --> 00:29:24,471
Do you feel proud of yourself, Mr. Emmett?
421
00:29:24,720 --> 00:29:27,554
Making money off the exploitation
of vulnerable women?
422
00:29:27,800 --> 00:29:30,076
- Do you?
- Take no notice of him.
423
00:29:30,400 --> 00:29:32,437
Hey. I'll see you later.
424
00:29:37,760 --> 00:29:38,910
Can I come too, Pa?
425
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
Not tonight, son.
426
00:29:45,520 --> 00:29:48,115
[upbeat fiddle music]
427
00:29:50,720 --> 00:29:53,315
[loud chatter]
428
00:30:14,840 --> 00:30:15,840
Who did it?
429
00:30:19,440 --> 00:30:21,159
- He fell down...
- That's bullshit!
430
00:30:22,280 --> 00:30:23,680
The man's got his head kicked in.
431
00:30:24,400 --> 00:30:25,400
Who did it?
432
00:30:25,680 --> 00:30:27,637
He fell, Sheriff. I-I swear it.
433
00:30:28,120 --> 00:30:30,237
He-he was drunk. He-he fell.
434
00:30:31,400 --> 00:30:32,595
[women laughing]
435
00:30:34,040 --> 00:30:36,077
[chatter and music stops]
436
00:30:41,800 --> 00:30:44,474
Anyone in here wanna tell me
what happened to this man?
437
00:30:54,800 --> 00:30:56,871
What, none of you
sons-of-bitches knows a thing?
438
00:30:58,280 --> 00:30:59,600
No one knows anything?
439
00:31:01,800 --> 00:31:03,553
All of a sudden, we're all deaf and dumb?
440
00:31:11,760 --> 00:31:12,760
[gun cocks]
441
00:31:12,840 --> 00:31:14,877
[Parker] Try this one more time.
Who did it?
442
00:31:16,440 --> 00:31:17,816
- [Jim] Told you, Sheriff...
- Yeah, yeah.
443
00:31:17,840 --> 00:31:19,400
- He fell down the stairs.
- [Jim] Yeah.
444
00:31:20,120 --> 00:31:21,120
[Parker] Bullshit.
445
00:31:21,920 --> 00:31:23,149
[man] I don't wanna go home.
446
00:31:24,760 --> 00:31:26,752
[indistinct chatter]
447
00:31:29,680 --> 00:31:30,680
[groans]
448
00:31:31,600 --> 00:31:32,600
[sighs]
449
00:31:33,480 --> 00:31:34,480
Who is he?
450
00:31:35,360 --> 00:31:36,360
Don't know.
451
00:31:37,480 --> 00:31:38,880
Nobody knows him.
452
00:31:41,440 --> 00:31:42,954
Better just put an X on his grave.
453
00:31:46,200 --> 00:31:47,200
Thanks, Patrick.
454
00:32:32,320 --> 00:32:34,120
[Reverend Pike] None of us here
knew this man.
455
00:32:34,560 --> 00:32:37,837
But we all know he died a violent death...
456
00:32:39,040 --> 00:32:41,157
at the hands of evil men.
457
00:32:42,960 --> 00:32:45,111
And they need to be punished, Sheriff.
458
00:32:45,600 --> 00:32:48,320
Hang 'em, drive them outta town, whip 'em,
459
00:32:48,400 --> 00:32:51,199
do whatever you have to do
but you gotta do somethin'
460
00:32:51,800 --> 00:32:54,031
before they drag this town into hell!
461
00:32:55,280 --> 00:32:57,000
[Parker]
You know I can't do that, Reverend.
462
00:32:57,640 --> 00:32:59,199
I can only act within the law.
463
00:32:59,680 --> 00:33:00,796
What about the law of God?
464
00:33:01,760 --> 00:33:03,114
"Thou shalt not kill."
465
00:33:03,640 --> 00:33:05,359
This is not the time or place for this.
466
00:33:06,240 --> 00:33:08,357
Not the time or place?
467
00:33:08,440 --> 00:33:12,195
We're standing over
the grave of a murdered man.
468
00:33:12,280 --> 00:33:15,193
I'm gonna go. I've got some work to do.
469
00:33:15,720 --> 00:33:18,736
You wanna come by the office later, I'll
explain to you just how the law works.
470
00:33:18,760 --> 00:33:19,760
What work?
471
00:33:20,240 --> 00:33:21,640
Hiding in your office?
472
00:33:22,640 --> 00:33:25,314
I know the law too, Sheriff!
Thou shalt not kill!
473
00:33:26,000 --> 00:33:28,117
Thou shalt not kill, Sheriff!
474
00:33:53,120 --> 00:33:54,270
[tapping on window]
475
00:34:16,480 --> 00:34:17,516
[Dutch] Saint Patrick.
476
00:34:19,680 --> 00:34:21,990
In need of your services
for a private funeral.
477
00:34:22,880 --> 00:34:24,553
Would that be of interest to you?
478
00:34:25,440 --> 00:34:27,238
- Private funeral?
- Mm-hmm.
479
00:34:27,680 --> 00:34:29,433
- When?
- Now.
480
00:34:30,160 --> 00:34:31,160
Now?
481
00:34:32,240 --> 00:34:33,310
Is that a problem?
482
00:34:35,120 --> 00:34:36,120
Who died?
483
00:34:40,440 --> 00:34:41,794
I'll need two coffins.
484
00:34:42,920 --> 00:34:44,240
[coins clatter]
485
00:34:48,200 --> 00:34:49,634
[horse neighs]
486
00:35:01,440 --> 00:35:03,716
[indistinct chatter]
487
00:35:31,760 --> 00:35:34,036
[imagines Dutch yelling then gunshots]
488
00:35:37,560 --> 00:35:38,596
[Dutch, distorted] Irish.
489
00:35:43,200 --> 00:35:44,200
[distorted] Irish.
490
00:35:51,080 --> 00:35:52,080
[clearer] Irish.
491
00:35:53,280 --> 00:35:54,280
Bill.
492
00:35:57,120 --> 00:35:58,120
Wake up, now.
493
00:35:59,800 --> 00:36:00,800
You still with us?
494
00:36:01,960 --> 00:36:03,474
I been to see your family, Bill.
495
00:36:05,080 --> 00:36:06,360
I'm gonna take good care of 'em.
496
00:36:06,800 --> 00:36:08,234
If you touch 'em, I'll kill ya.
497
00:36:08,760 --> 00:36:10,956
You got your guts hangin' out
all over the place.
498
00:36:11,320 --> 00:36:12,720
You got maybe two minutes left.
499
00:36:13,280 --> 00:36:15,351
- Don't embarrass yourself, Bill.
- Oh, JJesus.
500
00:36:15,440 --> 00:36:17,591
- We should try and help him.
- Jesus Christ.
501
00:36:18,280 --> 00:36:19,600
Why is the undertaker here?
502
00:36:20,280 --> 00:36:22,033
- He's here to bury you, Bill.
- [Bill] No.
503
00:36:22,120 --> 00:36:24,157
Don't thank me.
I know you'd do the same for me.
504
00:36:24,240 --> 00:36:25,240
[Bill] No.
505
00:36:27,400 --> 00:36:29,376
- These men used to be friends of mine.
- [Bill] No.
506
00:36:29,400 --> 00:36:31,800
Just in case you think
this is cold-blooded murder, it ain't.
507
00:36:32,520 --> 00:36:34,398
- They stole from me.
- [Bill] Oh.
508
00:36:34,480 --> 00:36:36,216
I warned 'em not to,
but they did it, anyway.
509
00:36:36,240 --> 00:36:39,153
- Please.
- And they deserve a good Christian burial.
510
00:36:39,240 --> 00:36:40,240
[Bill] Wait, wait, wait!
511
00:36:40,241 --> 00:36:41,241
[gunshot]
512
00:36:42,320 --> 00:36:43,436
Now, let's get 'em buried.
513
00:37:11,160 --> 00:37:12,160
I envy you.
514
00:37:14,520 --> 00:37:15,760
Doin' what you do for a livin'.
515
00:37:16,760 --> 00:37:17,910
Workin' with your hands.
516
00:37:22,200 --> 00:37:25,280
You know, when you're done, you really
feel like you did an honest day's work.
517
00:37:31,920 --> 00:37:32,920
Show me your hands.
518
00:37:38,240 --> 00:37:39,240
Ah, see?
519
00:37:41,120 --> 00:37:43,077
- Look at those hands.
- Oh.
520
00:37:44,120 --> 00:37:45,236
Honest hands.
521
00:37:48,080 --> 00:37:49,196
Worker's hands.
522
00:37:57,240 --> 00:37:58,356
Do you think a decent...
523
00:37:59,320 --> 00:38:02,392
guy like you with honest hands
could be friends with a guy like me?
524
00:38:10,600 --> 00:38:13,320
- I really don't know.
- I think we could.
525
00:38:27,800 --> 00:38:30,634
Will you, Patrick...
What's your second name?
526
00:38:32,160 --> 00:38:34,231
- Tate.
- Will you, Patrick Tate...
527
00:38:35,360 --> 00:38:36,396
take me...
528
00:38:37,200 --> 00:38:38,919
Christopher Dutch Albert...
529
00:38:40,800 --> 00:38:41,950
to be your friend?
530
00:38:50,680 --> 00:38:51,680
[clears throat]
531
00:38:55,880 --> 00:38:56,880
Sure.
532
00:38:58,920 --> 00:39:00,200
Look, boys, we got a new friend.
533
00:39:03,880 --> 00:39:04,880
Life's a riddle.
534
00:39:06,960 --> 00:39:10,556
We kill two old friends
and straight away, we make another one.
535
00:39:11,680 --> 00:39:13,160
[sighs]
536
00:39:24,760 --> 00:39:26,400
[Dutch] Nice doin' business with ya, Pat.
537
00:39:43,160 --> 00:39:44,276
[coins rattle]
538
00:39:56,440 --> 00:39:59,080
[coyotes howling]
539
00:40:10,440 --> 00:40:13,239
- [bell tolling]
- [indistinct chatter]
540
00:40:35,400 --> 00:40:36,914
[women laughing]
541
00:40:53,720 --> 00:40:54,720
[Dutch] I'll call.
542
00:40:55,680 --> 00:40:56,796
I got two kings.
543
00:40:58,080 --> 00:40:59,080
[coins rattle]
544
00:40:59,280 --> 00:41:00,280
Thank you.
545
00:41:05,120 --> 00:41:08,272
"And when they mocked him,
they took his robe...
546
00:41:09,200 --> 00:41:10,200
off him...
547
00:41:11,160 --> 00:41:13,470
and led him away to be crucified."
548
00:41:13,920 --> 00:41:16,754
[man outside] Good boy.
Don't fuckin' push me. I never...
549
00:41:17,320 --> 00:41:19,516
- Oh, fuck you, Phillip!
- [shouting]
550
00:41:19,600 --> 00:41:20,600
[whispering]
551
00:41:21,480 --> 00:41:23,949
- [baby cries]
- Let us sing a hymn.
552
00:41:24,960 --> 00:41:26,155
Let us sing...
553
00:41:27,480 --> 00:41:29,233
loud and clear so that...
554
00:41:29,960 --> 00:41:31,713
the good Lord will hear us...
555
00:41:32,880 --> 00:41:33,880
above the sinners.
556
00:41:34,320 --> 00:41:36,198
- Call.
- [loud chatter]
557
00:41:36,480 --> 00:41:37,630
Flush.
558
00:41:40,160 --> 00:41:41,920
Thanks, gentlemen.
I'm gonna call it a night.
559
00:41:42,080 --> 00:41:44,754
If you guys could cash me out
for your chips, I'd appreciate that.
560
00:41:49,360 --> 00:41:50,589
[chips rattle]
561
00:41:51,320 --> 00:41:52,320
What's wrong, boy?
562
00:41:53,800 --> 00:41:55,792
- I don't have enough.
- You don't have my money?
563
00:41:56,320 --> 00:41:57,320
Not all of it.
564
00:41:58,280 --> 00:42:00,033
We play on an honor system here
565
00:42:00,160 --> 00:42:02,629
and nobody leaves the table
unless they pay.
566
00:42:02,920 --> 00:42:03,920
I can go home and get it.
567
00:42:04,480 --> 00:42:05,536
But you wouldn't come back.
568
00:42:05,560 --> 00:42:06,994
- I will. I swear.
- No, you won't.
569
00:42:07,080 --> 00:42:08,800
I will! I swear, you get a Bible in here...
570
00:42:08,880 --> 00:42:10,800
What the fuck would I be doing
with a Bible, son?
571
00:42:12,200 --> 00:42:13,200
I want my money.
572
00:42:13,840 --> 00:42:16,196
I'll come back with your money. I promise.
573
00:42:16,280 --> 00:42:18,431
No, you won't.
I wouldn't blame ya, I wouldn't either.
574
00:42:19,320 --> 00:42:20,320
Well, I'm different, sir.
575
00:42:20,640 --> 00:42:22,154
Different? You're different how?
576
00:42:22,240 --> 00:42:23,320
- Different than me?
- Yeah.
577
00:42:23,480 --> 00:42:25,711
- Did you just call me a thief?
- No. No, sir, I ain't.
578
00:42:27,080 --> 00:42:28,080
I want my money, son.
579
00:42:31,040 --> 00:42:32,440
[glass smashes]
580
00:42:34,840 --> 00:42:36,638
You made a big mistake pullin' that gun...
581
00:42:38,320 --> 00:42:39,520
'cause now you have to use it.
582
00:42:40,040 --> 00:42:41,599
I could just walk on outta here, sir.
583
00:42:43,640 --> 00:42:45,040
I'll get you the money when I can.
584
00:42:45,120 --> 00:42:46,759
Well, it's not about the money now.
585
00:42:47,080 --> 00:42:50,391
[gasps] My mama, she's gonna be
waitin' for me when I get home.
586
00:42:52,240 --> 00:42:53,880
- [cocks gun]
- Please don't kill me, sir.
587
00:42:55,040 --> 00:42:56,315
Let the Lord hear us!
588
00:42:56,400 --> 00:42:57,516
[gunshots]
589
00:43:00,000 --> 00:43:01,070
[baby crying]
590
00:43:01,160 --> 00:43:02,696
- Patrick, don't go.
- I'll be right back.
591
00:43:02,720 --> 00:43:05,792
Don't let sin... Don't let the devil
into this church!
592
00:43:10,080 --> 00:43:12,640
[Jim] The boy pulled a gun on Mr. Albert.
593
00:43:15,920 --> 00:43:17,354
What age you reckon this boy is?
594
00:43:17,920 --> 00:43:19,673
Old enough to own a gun.
595
00:43:21,160 --> 00:43:22,160
He's 18.
596
00:43:28,840 --> 00:43:30,274
Feel good killin' a kid, did it?
597
00:43:30,680 --> 00:43:32,000
Felt neither good nor bad.
598
00:43:32,920 --> 00:43:33,956
It was self-defense.
599
00:43:36,800 --> 00:43:37,920
Is that the way it happened?
600
00:43:41,400 --> 00:43:43,198
Anyone see things any differently?
601
00:43:45,120 --> 00:43:47,919
Or was it as Dutch Albert says,
self-defense?
602
00:43:53,040 --> 00:43:54,240
Take care of the kid, will ya?
603
00:43:56,360 --> 00:43:57,396
I'll pay ya later.
604
00:43:58,320 --> 00:43:59,549
Got another grave to dig.
605
00:44:15,480 --> 00:44:19,190
"And he will enter the kingdom of heaven
and sit at the right hand of Christ."
606
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
Amen.
607
00:44:24,240 --> 00:44:26,675
Rest assured, these men will be punished,
608
00:44:26,760 --> 00:44:31,198
and God will damn them to hell forever,
eternity.
609
00:44:33,600 --> 00:44:34,600
[groans]
610
00:44:35,480 --> 00:44:36,480
[Reverend Pike groans]
611
00:45:07,600 --> 00:45:09,000
[coins rattle]
612
00:45:18,760 --> 00:45:20,513
[Emma] Mama, can I have some candy?
613
00:45:20,600 --> 00:45:21,954
No, you can't have any.
614
00:45:24,240 --> 00:45:25,469
Soap to wash clothes?
615
00:45:25,880 --> 00:45:30,272
Yes, please. Do you still have some,
you know, the same like last time?
616
00:45:30,920 --> 00:45:31,920
Yes.
617
00:45:32,120 --> 00:45:33,440
- We'll need that.
- There you go.
618
00:45:34,400 --> 00:45:35,536
I think a handful will be enough.
619
00:45:35,560 --> 00:45:37,074
- One handful. Okay.
- Yes.
620
00:45:37,160 --> 00:45:40,232
[slow footsteps]
621
00:45:51,840 --> 00:45:53,320
[mumbles]
622
00:45:53,800 --> 00:45:54,916
I don't understand you.
623
00:45:59,040 --> 00:46:00,235
[mumbles]
624
00:46:02,040 --> 00:46:03,156
Get your hand off me!
625
00:46:03,760 --> 00:46:05,274
- [mumbles]
- [Emma] Mama!
626
00:46:05,360 --> 00:46:07,511
[shopkeeper] You are frightening
the child, Mister.
627
00:46:16,200 --> 00:46:17,200
[sighs]
628
00:46:26,640 --> 00:46:28,757
- [Emma] Mama?
- It's all right, Emma.
629
00:46:31,200 --> 00:46:34,034
[coin clatters]
630
00:46:38,000 --> 00:46:39,514
[coins clatter]
631
00:46:42,600 --> 00:46:44,592
[Audrey] That man was
in the store again today.
632
00:46:46,120 --> 00:46:48,874
- What man?
- That man, Dumb-Dumb.
633
00:46:49,920 --> 00:46:51,434
He tried to touch my face.
634
00:46:51,960 --> 00:46:53,110
[children chatter]
635
00:46:54,880 --> 00:46:55,996
He wouldn't have hurt ya.
636
00:46:57,440 --> 00:46:59,750
How can you say that? He's a murderer.
637
00:47:02,960 --> 00:47:04,560
Do you know what frightened me the most?
638
00:47:05,520 --> 00:47:06,520
What?
639
00:47:07,720 --> 00:47:08,756
I just froze.
640
00:47:09,600 --> 00:47:10,670
I couldn't even move.
641
00:47:12,400 --> 00:47:14,790
All I wanted to do
was get Emma out of there.
642
00:47:15,240 --> 00:47:16,435
But I didn't know how.
643
00:47:17,520 --> 00:47:20,797
If he had done something,
I'm not sure I could have done anything.
644
00:47:22,480 --> 00:47:23,840
Nothin' would've happened, Audrey.
645
00:47:26,120 --> 00:47:27,120
All right?
646
00:47:28,720 --> 00:47:30,359
[Emma] Mama, can I have an apple?
647
00:47:31,760 --> 00:47:33,797
Yes, sweetheart. Take one for Thomas, too.
648
00:47:34,120 --> 00:47:35,156
[Emma] Yes, Mama.
649
00:47:37,520 --> 00:47:39,193
Don't worry about anything.
650
00:47:41,600 --> 00:47:42,600
I'll take care of ya.
651
00:47:57,160 --> 00:47:59,516
[indistinct chatter]
652
00:47:59,600 --> 00:48:00,600
[door opens]
653
00:48:00,920 --> 00:48:02,240
[Dumb-Dumb laughs]
654
00:48:02,760 --> 00:48:04,752
[mumbles]
655
00:48:05,920 --> 00:48:07,593
[laughs]
656
00:48:08,160 --> 00:48:09,310
[speaks Italian]
657
00:48:10,080 --> 00:48:12,117
- Stupid man.
- [laughs]
658
00:48:12,880 --> 00:48:14,109
[Mrs. Crabtree] Mr. Albert?
659
00:48:16,160 --> 00:48:17,160
Yes, ma'am?
660
00:48:18,120 --> 00:48:19,120
Could I talk to you?
661
00:48:20,000 --> 00:48:21,000
Sure.
662
00:48:21,800 --> 00:48:23,120
In... in private?
663
00:48:23,920 --> 00:48:25,070
Of course.
664
00:48:25,760 --> 00:48:29,231
[speaks Italian]
665
00:48:32,600 --> 00:48:34,512
[clears throat]
666
00:48:40,120 --> 00:48:41,120
I, uh...
667
00:48:42,680 --> 00:48:45,115
- Speak up.
- I wanna come and work for you.
668
00:48:47,000 --> 00:48:48,753
Doin' what, exactly?
669
00:48:51,880 --> 00:48:55,396
- Oh. We're not hiring right now.
- Please. Please, I beg you.
670
00:48:56,000 --> 00:48:57,992
I beg you. Me and my daughter,
we are starving.
671
00:48:58,120 --> 00:48:59,236
That's not my fault.
672
00:49:00,760 --> 00:49:02,520
That's your fault
for marryin' Bill Crabtree.
673
00:49:03,680 --> 00:49:07,594
Who was a treacherous,
lying, thieving son-of-a-bitch.
674
00:49:10,880 --> 00:49:13,395
Second, how the fuck could I trust you?
675
00:49:14,120 --> 00:49:16,176
You'd steal from me first chance you got,
just like Bill.
676
00:49:16,200 --> 00:49:17,839
- Yes, you would.
- No, I wouldn't.
677
00:49:18,880 --> 00:49:19,880
I'm not Bill.
678
00:49:21,720 --> 00:49:23,677
I will never steal from you, I swear.
679
00:49:23,760 --> 00:49:24,760
You swear to God?
680
00:49:25,360 --> 00:49:26,999
- Yeah.
- Why don't you go to the church?
681
00:49:27,360 --> 00:49:28,360
Pass around the coffers?
682
00:49:29,320 --> 00:49:31,357
- He doesn't want to help me.
- Oh.
683
00:49:32,040 --> 00:49:33,110
Turned you down, did they?
684
00:49:34,200 --> 00:49:36,431
Please. I don't care about me, but...
685
00:49:37,520 --> 00:49:39,160
but my daughter shouldn't have to starve.
686
00:49:43,480 --> 00:49:46,120
All right, why don't you throw
your daughter into the deal here
687
00:49:46,200 --> 00:49:47,680
and we can try to work somethin' out.
688
00:49:48,560 --> 00:49:49,560
My daughter?
689
00:49:50,320 --> 00:49:51,320
- Yeah.
- No.
690
00:49:52,440 --> 00:49:53,510
She's just a child.
691
00:49:55,520 --> 00:49:58,957
Please. I will work very hard.
692
00:49:59,040 --> 00:50:01,271
I swear to God. But not my daughter.
693
00:50:01,720 --> 00:50:04,076
- You a religious woman?
- Yes. I love the Lord.
694
00:50:04,600 --> 00:50:05,600
Good.
695
00:50:06,360 --> 00:50:09,876
You just keep your faith in the Lord
and go home, go to sleep, starve to death.
696
00:50:10,720 --> 00:50:12,320
When you wake up, you'll be in paradise.
697
00:50:14,800 --> 00:50:16,598
I can't turn a profit on just you.
698
00:50:19,320 --> 00:50:20,356
Those are your choices.
699
00:50:20,720 --> 00:50:22,359
Let me know what you wanna do.
700
00:50:23,880 --> 00:50:25,075
Thank you for stoppin' by.
701
00:50:46,280 --> 00:50:48,237
[eagle screeches]
702
00:50:51,080 --> 00:50:53,800
Pa, when will you teach me
how to shoot that rifle again?
703
00:50:55,320 --> 00:50:57,789
Oh, I'll take you out soon enough.
704
00:50:59,440 --> 00:51:00,440
[man] Howdy!
705
00:51:03,280 --> 00:51:04,280
Hey!
706
00:51:05,160 --> 00:51:06,160
[woman] Howdy.
707
00:51:08,040 --> 00:51:09,190
[man] How you folks doing?
708
00:51:09,840 --> 00:51:10,840
[Patrick] Good.
709
00:51:11,040 --> 00:51:14,351
My name's Anthony Peale,
and this here is my wife, Dorothy.
710
00:51:14,440 --> 00:51:15,510
Patrick Tate.
711
00:51:15,600 --> 00:51:17,319
- You headed to California?
- Sure are.
712
00:51:18,040 --> 00:51:19,200
Gonna make our fortune there.
713
00:51:20,040 --> 00:51:21,520
- Best of luck to ya.
- Thank you.
714
00:51:22,000 --> 00:51:23,000
Thank you kindly.
715
00:51:23,880 --> 00:51:26,031
Hey, uh, is there a saloon around here?
716
00:51:27,680 --> 00:51:31,435
Uh, yeah, we got, um,
Dutch Albert's in town.
717
00:51:31,920 --> 00:51:32,956
Thank goodness for that.
718
00:51:33,440 --> 00:51:35,176
You know, I thought I wouldn't
have me another whiskey
719
00:51:35,200 --> 00:51:36,960
until we got all the way over
them mountains.
720
00:51:37,360 --> 00:51:38,919
You're only having the one, mind.
721
00:51:39,000 --> 00:51:41,310
That's fine by me. One's all I need.
722
00:51:42,040 --> 00:51:43,679
Well, I'll be seein' you.
723
00:51:44,200 --> 00:51:46,296
- Best of luck to you.
- [Anthony] Walk on there, boys.
724
00:51:46,320 --> 00:51:47,549
[snaps reins, horses trot]
725
00:51:56,920 --> 00:51:58,798
- [Emma] Bye!
- [Thomas] Bye!
726
00:52:10,280 --> 00:52:11,280
[gunshot]
727
00:52:17,360 --> 00:52:20,159
- [child] I want Mommy.
- [crying]
728
00:52:24,080 --> 00:52:25,753
[child] I want Mommy!
729
00:52:26,520 --> 00:52:29,035
- I want Mommy.
- [woman crying]
730
00:52:30,880 --> 00:52:33,031
[indistinct chatter]
731
00:52:33,600 --> 00:52:34,920
[child] I want Mommy.
732
00:52:37,840 --> 00:52:38,956
[man laughs]
733
00:52:40,480 --> 00:52:42,119
[child] I want Mommy.
734
00:53:03,360 --> 00:53:04,476
[door opens]
735
00:53:05,080 --> 00:53:06,336
[Patrick] I bought us some presents.
736
00:53:06,360 --> 00:53:07,589
[children] Presents!
737
00:53:07,680 --> 00:53:10,149
Yeah. Some of that expensive candy
from the store.
738
00:53:10,240 --> 00:53:11,520
Don't open it till after dinner.
739
00:53:11,760 --> 00:53:13,240
- What's all this?
- [Patrick sighs]
740
00:53:14,040 --> 00:53:15,110
And this is for you.
741
00:53:25,120 --> 00:53:27,680
- It's beautiful, Mama.
- [Patrick chuckles]
742
00:53:28,120 --> 00:53:30,191
Schuster ordered it in from New York City.
743
00:53:30,480 --> 00:53:32,680
I told him not to tell ya.
I wanted it to be a surprise.
744
00:53:34,880 --> 00:53:35,880
What's wrong?
745
00:53:36,840 --> 00:53:39,230
What would people think
if I wore this around town?
746
00:53:40,360 --> 00:53:41,510
What would they think of us?
747
00:53:42,480 --> 00:53:43,480
What do you mean?
748
00:53:44,920 --> 00:53:45,920
We can afford it.
749
00:53:46,480 --> 00:53:48,836
- Who cares what people think?
- Well, I care.
750
00:53:52,040 --> 00:53:53,156
I'm sorry, Patrick, it...
751
00:53:54,200 --> 00:53:55,429
It just doesn't seem right.
752
00:54:04,200 --> 00:54:06,351
Mama, can we open our candy now?
753
00:54:07,560 --> 00:54:09,000
[Audrey] I'll take it for now and...
754
00:54:09,680 --> 00:54:11,160
you can have it after supper.
755
00:54:20,400 --> 00:54:21,834
Thanks very much.
756
00:54:22,880 --> 00:54:24,280
Oh, hey, uh, Patrick...
757
00:54:25,600 --> 00:54:26,716
Wanna grab a drink with me?
758
00:54:30,760 --> 00:54:32,672
- Yeah, I'll lead around back.
- Yeah.
759
00:54:38,000 --> 00:54:39,320
Excuse me. Another one, please.
760
00:54:42,320 --> 00:54:44,200
- [man #1] Come on down, girls!
- [man whistles]
761
00:54:44,360 --> 00:54:45,510
[man #2] Here they come!
762
00:54:49,200 --> 00:54:51,157
[man #1] I'm gonna get me
one of them fat ones!
763
00:54:51,240 --> 00:54:52,913
[man #2] I got mine picked out!
764
00:54:53,000 --> 00:54:56,676
- [fiddle playing]
- [indistinct chatter]
765
00:55:12,680 --> 00:55:14,239
[man] I want her.
766
00:55:18,960 --> 00:55:19,960
- You'll be okay.
- Mama.
767
00:55:21,440 --> 00:55:23,176
[man #1] All right.
Come here, come here, now.
768
00:55:23,200 --> 00:55:24,634
Give me that damn kiss.
769
00:55:25,640 --> 00:55:27,871
- Let's go.
- Mommy.
770
00:55:33,480 --> 00:55:36,996
[man] And that, you know, and I've had
women, you know, complain about that.
771
00:55:39,000 --> 00:55:41,834
- I'm just sayin' sometimes...
- [Dutch] Evenin', boys.
772
00:55:50,880 --> 00:55:53,440
How are you, Pat?
Haven't seen ya in a while.
773
00:55:54,640 --> 00:55:55,640
You good?
774
00:55:57,520 --> 00:55:58,560
We are friends, aren't we?
775
00:55:59,840 --> 00:56:00,840
No.
776
00:56:02,200 --> 00:56:03,560
[Dutch] I thought we were friends.
777
00:56:04,360 --> 00:56:05,360
No, we're not.
778
00:56:10,720 --> 00:56:12,160
Can I offer you a drink, Mr. Albert?
779
00:56:13,880 --> 00:56:15,872
How's business? Good?
780
00:56:17,200 --> 00:56:19,396
- It's all right.
- Oh, that's good.
781
00:56:21,520 --> 00:56:23,080
How's that pretty little wife of yours?
782
00:56:25,640 --> 00:56:26,640
You know...
783
00:56:27,640 --> 00:56:30,553
Dumb-Dumb's taken quite a shine to her.
784
00:56:30,880 --> 00:56:32,200
I think he's in love.
785
00:56:33,160 --> 00:56:35,880
You keep that tongueless
son-of-a-bitch away from her.
786
00:56:37,240 --> 00:56:38,594
He goes his own way, Pat.
787
00:56:40,000 --> 00:56:43,311
If he comes near her again,
I'll fuckin' kill him.
788
00:56:45,040 --> 00:56:46,076
Sure you will.
789
00:56:48,560 --> 00:56:49,755
You couldn't kill anybody.
790
00:56:51,000 --> 00:56:52,957
When I look in your eyes,
all I see is fear.
791
00:56:58,640 --> 00:56:59,640
You want a whore?
792
00:57:00,600 --> 00:57:01,600
On the house.
793
00:57:09,320 --> 00:57:10,720
[fearful gasp]
794
00:57:10,800 --> 00:57:12,314
[man grunts]
795
00:57:15,840 --> 00:57:16,840
Rosie.
796
00:57:17,600 --> 00:57:20,399
This is my friend, Patrick.
He's a notorious killer.
797
00:57:21,080 --> 00:57:23,515
- You need to fuck more.
- Hi, killer.
798
00:57:24,960 --> 00:57:25,960
How are you?
799
00:57:26,960 --> 00:57:28,633
- Fine, Thank you.
- I like you. Come on.
800
00:57:29,160 --> 00:57:30,594
- Come on.
- Go with her, Patrick.
801
00:57:30,680 --> 00:57:32,797
- I'm fine!
- [gunshots]
802
00:57:33,920 --> 00:57:35,070
- Fuck!
- [glass shatters]
803
00:57:50,880 --> 00:57:52,633
Emily, I need you to look at me.
804
00:57:55,840 --> 00:57:58,560
So, you admit that you took his gun
and you killed him?
805
00:58:05,720 --> 00:58:07,598
There's a new marshal
up at Fort Leavenworth.
806
00:58:08,240 --> 00:58:09,435
I'm gonna send for him.
807
00:58:10,760 --> 00:58:13,480
And if he comes, there's gonna be a trial.
808
00:58:15,200 --> 00:58:17,317
And more than likely,
you're gonna be found guilty.
809
00:58:19,080 --> 00:58:20,196
You'll be hanged.
810
00:58:20,280 --> 00:58:21,800
[whispers] More business for you, Pat.
811
00:58:21,880 --> 00:58:23,680
[Parker] Sorry, Mrs. Crabtree,
that's the law.
812
00:58:49,520 --> 00:58:51,280
- [dogs barking]
- [Audrey] Please, Reverend.
813
00:58:51,680 --> 00:58:53,194
- [door creaks]
- I'll talk to him.
814
00:59:02,760 --> 00:59:04,956
Are they really gonna hang
that little girl?
815
00:59:06,120 --> 00:59:08,237
The Reverend said
you're going to build the gallows.
816
00:59:08,640 --> 00:59:09,915
- Is that true?
- Well...
817
00:59:10,400 --> 00:59:11,800
If she's found guilty, then yeah.
818
00:59:11,880 --> 00:59:13,296
I'm the town carpenter. It's my job.
819
00:59:13,320 --> 00:59:14,515
[slap]
820
00:59:28,720 --> 00:59:29,836
Please don't do it.
821
00:59:31,800 --> 00:59:32,916
It might not happen.
822
00:59:33,320 --> 00:59:35,596
- Maybe she'll go free.
- But if she doesn't.
823
00:59:36,400 --> 00:59:37,436
Don't do it.
824
00:59:38,560 --> 00:59:39,560
I have to.
825
00:59:40,400 --> 00:59:42,517
The sheriff asked me to.
I already said yes.
826
00:59:43,680 --> 00:59:44,680
Please.
827
00:59:45,080 --> 00:59:46,799
You'll be responsible for her death.
828
00:59:48,760 --> 00:59:52,674
If the law says she has to be hanged,
then someone has to build the gallows.
829
00:59:55,320 --> 00:59:59,439
Is it true, that you were drinking
with Dutch Albert when it happened?
830
00:59:59,520 --> 01:00:00,520
With women?
831
01:00:00,880 --> 01:00:01,880
It wasn't like that.
832
01:00:01,920 --> 01:00:04,594
The whole town is saying
that you and him are friends.
833
01:00:05,320 --> 01:00:06,800
Don't you care what people say?
834
01:00:06,880 --> 01:00:09,111
No.
All I care about is you and the children.
835
01:00:09,200 --> 01:00:12,159
No, no, you don't!
You don't care about us!
836
01:00:12,240 --> 01:00:13,913
Stop it, Audrey! That's enough!
837
01:00:18,200 --> 01:00:20,192
You never used to speak to me like that.
838
01:00:20,880 --> 01:00:21,880
You've changed.
839
01:00:23,840 --> 01:00:26,594
It took us so long
to be accepted into this town.
840
01:00:27,120 --> 01:00:28,349
What was all that for?
841
01:00:29,000 --> 01:00:33,040
Why did we bother joining the church
if you were just gonna throw it all away?
842
01:00:33,120 --> 01:00:34,952
I joined because you asked me to join.
843
01:00:35,800 --> 01:00:38,395
I joined because they gave me no choice!
844
01:00:38,800 --> 01:00:40,712
You think those people care about us,
Audrey?
845
01:00:40,800 --> 01:00:42,314
It's every man for himself out here!
846
01:00:42,400 --> 01:00:44,312
Don't you understand that by now?
847
01:00:44,840 --> 01:00:47,753
Did they lift a finger to help
Mrs. Crabtree and her children?
848
01:00:47,840 --> 01:00:50,639
No! They were left to rot and starve.
849
01:00:50,720 --> 01:00:54,111
If you wanna blame someone for
Emily Crabtree bein' hanged, blame them,
850
01:00:54,200 --> 01:00:56,920
the good, Christian people of this town.
851
01:00:57,920 --> 01:00:59,434
We're on our own out here, Audrey.
852
01:00:59,960 --> 01:01:00,960
Face it.
853
01:01:01,520 --> 01:01:02,795
Everyone is.
854
01:01:03,760 --> 01:01:05,319
And what about Ed and Elsa?
855
01:01:06,000 --> 01:01:07,434
They care about us.
856
01:01:07,840 --> 01:01:10,639
They're there for us!
They always have been!
857
01:01:11,120 --> 01:01:13,271
You're just using that as an excuse.
858
01:01:14,440 --> 01:01:17,194
Please. Please, let's leave here.
859
01:01:17,720 --> 01:01:19,712
Let's leave here before it's too late.
860
01:01:19,800 --> 01:01:21,473
Before it changes you for good.
861
01:01:24,680 --> 01:01:27,514
We're not leavin'.
The time just isn't right.
862
01:01:28,920 --> 01:01:30,877
There's still opportunities for us here.
863
01:01:31,800 --> 01:01:33,314
You're not even listening to me.
864
01:02:02,560 --> 01:02:04,995
[wind howling]
865
01:02:16,480 --> 01:02:19,951
[steady drumbeat]
866
01:03:01,120 --> 01:03:02,120
[Parker] That's it.
867
01:03:06,400 --> 01:03:08,517
[Emily crying]
868
01:03:14,280 --> 01:03:16,078
[Parker] I need some water!
869
01:03:20,720 --> 01:03:21,920
[Mrs. Crabtree] Let her sleep.
870
01:03:22,840 --> 01:03:24,280
- Come on, you gotta get up.
- [sobs]
871
01:03:27,160 --> 01:03:29,356
- [grunts]
- [Emily panting]
872
01:03:31,560 --> 01:03:32,596
Mommy.
873
01:03:36,840 --> 01:03:38,991
- [Mrs. Crabtree] Emily!
- Mommy! Help me.
874
01:03:39,080 --> 01:03:40,116
Emily!
875
01:03:40,760 --> 01:03:42,399
[Emily] No! No!
- [Mrs. Crabtree] No!
876
01:03:42,480 --> 01:03:44,711
Let her go! Please!
877
01:03:46,160 --> 01:03:47,913
- Emily!
- [Emily] Mommy!
878
01:03:48,000 --> 01:03:49,434
Leave her go!
879
01:03:51,720 --> 01:03:52,870
[congregation singing]
880
01:03:52,960 --> 01:03:56,954
♪ He brings my wandering spirit back ♪
881
01:03:57,040 --> 01:04:01,990
♪ When I forsake his ways ♪
882
01:04:04,080 --> 01:04:05,400
[Reverend Pike] This is a sin!
883
01:04:05,960 --> 01:04:07,917
You're killing an innocent child!
884
01:04:08,640 --> 01:04:11,200
Whilst there are real murderers
in our midst!
885
01:04:12,600 --> 01:04:14,637
It's them you should be hanging!
886
01:04:15,120 --> 01:04:16,120
[Emily] Mommy!
887
01:04:16,121 --> 01:04:17,496
[Mrs. Crabtree] Let her go! Please!
888
01:04:17,520 --> 01:04:18,976
[Reverend Pike] We are with you, child!
889
01:04:19,000 --> 01:04:21,799
- Trust in the Lord!
- [Emily] Mommy!
890
01:04:23,320 --> 01:04:24,515
[Reverend Pike] Trust in God!
891
01:04:25,400 --> 01:04:27,073
[crying]
892
01:04:37,360 --> 01:04:39,636
[sobbing]
893
01:04:54,040 --> 01:04:55,156
[Mrs. Crabtree] No!
894
01:05:06,040 --> 01:05:07,474
[whispered prayer]
895
01:05:50,360 --> 01:05:51,430
Can I see her?
896
01:06:05,560 --> 01:06:06,880
Take the rope from her neck.
897
01:06:07,480 --> 01:06:08,480
I beg you.
898
01:06:32,200 --> 01:06:33,316
[whispers] My darling.
899
01:06:33,880 --> 01:06:35,234
[sobs]
900
01:06:39,440 --> 01:06:40,590
I'm so sorry.
901
01:07:07,240 --> 01:07:09,152
[coins rattle]
902
01:07:32,920 --> 01:07:34,149
Hello, you two.
903
01:07:34,720 --> 01:07:36,696
- [Thomas] Where were you?
- [Emma] Where were you?
904
01:07:36,720 --> 01:07:37,720
[sighs]
905
01:07:38,040 --> 01:07:39,040
I was in town.
906
01:07:40,600 --> 01:07:42,034
You've been nice to your auntie?
907
01:07:42,960 --> 01:07:44,280
Go and say goodbye.
908
01:07:44,920 --> 01:07:46,798
- [Emma] Yes, Mama.
- [Thomas] Yes, Mama.
909
01:07:47,880 --> 01:07:49,109
[chickens clucking]
910
01:07:54,600 --> 01:07:55,829
[Emma] I did it myself.
911
01:07:59,760 --> 01:08:01,399
Look what I can do, Mama.
912
01:08:05,960 --> 01:08:07,314
[Audrey] That's nice, honey.
913
01:08:08,400 --> 01:08:09,550
[Emma] Thank you, Mama.
914
01:08:12,160 --> 01:08:13,833
Have you been crying, Mama?
915
01:08:14,280 --> 01:08:17,273
Yeah, I was. But I'm fine now.
916
01:08:17,360 --> 01:08:18,874
[Emma] Why? Why were you crying?
917
01:08:18,960 --> 01:08:20,560
[Thomas] Come on, Emma. Don't go prying.
918
01:08:24,360 --> 01:08:25,680
[Audrey] Come on. Up.
919
01:08:28,080 --> 01:08:31,790
And then you can help me
pick out vegetables for dinner.
920
01:08:31,920 --> 01:08:32,960
[Thomas] I'll get started.
921
01:08:41,600 --> 01:08:43,080
[Emma] Thomas, come on.
922
01:08:46,160 --> 01:08:47,753
[children laughing]
923
01:08:55,240 --> 01:08:57,038
[Emma] Mama, is this one a flower?
924
01:08:57,320 --> 01:08:58,320
[Audrey] Yes.
925
01:08:58,520 --> 01:09:00,000
[Emma] Can I pick this one, Mama?
926
01:09:00,680 --> 01:09:02,080
Mama, look at this one.
927
01:09:04,440 --> 01:09:05,920
Mama, can I eat this one?
928
01:09:06,320 --> 01:09:08,551
[Audrey] No, this one
is not a flower, Emma.
929
01:09:16,040 --> 01:09:17,872
- [Emma] Was it Papa?
- [Audrey laughs]
930
01:09:20,160 --> 01:09:21,560
No, it wasn't Papa.
931
01:09:21,640 --> 01:09:23,518
[Thomas] Obviously, it was Grandma.
932
01:09:23,600 --> 01:09:26,434
[Emma] Thomas, look what I see.
Let's try and catch it. Come on.
933
01:09:26,880 --> 01:09:30,920
- [Thomas] I'm coming.
- [Emma] Faster! Come on, Thomas!
934
01:09:31,000 --> 01:09:33,560
[laughter]
935
01:09:38,240 --> 01:09:40,630
[choking]
936
01:09:45,920 --> 01:09:47,593
[choking, grunts]
937
01:09:49,440 --> 01:09:50,760
[choking intensifies]
938
01:09:57,000 --> 01:09:58,354
[choking]
939
01:10:00,040 --> 01:10:01,394
[Patrick grunts, chatter outside]
940
01:10:01,480 --> 01:10:03,915
[choking fades]
941
01:10:06,160 --> 01:10:07,879
[choking stops]
942
01:10:07,960 --> 01:10:09,280
[children chattering, indistinct]
943
01:10:10,160 --> 01:10:11,760
[Emma] There's one more. There's more...
944
01:10:11,800 --> 01:10:13,360
[Thomas] You don't have to do anything.
945
01:10:15,560 --> 01:10:16,560
[Patrick groans] Okay.
946
01:10:20,240 --> 01:10:21,240
[Emma] Thomas!
947
01:10:32,120 --> 01:10:33,120
[groans]
948
01:10:35,960 --> 01:10:37,440
- [Thomas] Pa?
- It's fine!
949
01:10:38,000 --> 01:10:40,356
Go back inside, son. Go back inside!
950
01:11:11,600 --> 01:11:13,831
[Reverend Pike] This innocent girl's life.
951
01:11:15,840 --> 01:11:16,956
Jesus...
952
01:11:17,720 --> 01:11:18,720
says that...
953
01:11:23,080 --> 01:11:24,400
Jesus says that...
954
01:11:25,040 --> 01:11:26,793
[Maria] Take your hands off him!
955
01:11:27,080 --> 01:11:28,230
We don't need your help!
956
01:11:31,360 --> 01:11:32,360
You...
957
01:11:33,520 --> 01:11:35,273
have chosen your friends.
958
01:11:37,080 --> 01:11:39,800
You've had your 30 pieces of silver.
959
01:11:39,880 --> 01:11:41,792
[Maria] Go away. Leave us be.
960
01:12:08,840 --> 01:12:09,840
What are you doin'?
961
01:12:10,400 --> 01:12:12,153
I'm leaving tomorrow with the children.
962
01:12:12,880 --> 01:12:13,950
With or without you.
963
01:12:15,600 --> 01:12:17,480
- [Patrick] Audrey.
- I don't care what you say.
964
01:12:18,760 --> 01:12:20,160
I came to this country on my own.
965
01:12:20,680 --> 01:12:22,194
I've been alone most of my life.
966
01:12:23,040 --> 01:12:24,872
- I don't need you.
- Audrey.
967
01:12:24,960 --> 01:12:28,670
I'm gonna sell my mother's brooch,
buy supplies, and head back east.
968
01:12:29,560 --> 01:12:31,040
I'm taking the rifle too.
969
01:12:31,480 --> 01:12:33,160
You can buy another one if you're staying.
970
01:12:34,120 --> 01:12:35,156
[Patrick] Audrey...
971
01:12:36,440 --> 01:12:37,590
I wanna leave, too.
972
01:12:39,400 --> 01:12:40,400
All right?
973
01:12:41,880 --> 01:12:43,360
I'll put an ad up in town tomorrow...
974
01:12:44,240 --> 01:12:45,356
sayin' we're sellin' up.
975
01:12:47,000 --> 01:12:48,434
We'll leave as soon as we can.
976
01:12:49,280 --> 01:12:50,280
I swear.
977
01:12:53,520 --> 01:12:55,318
[Audrey cries]
978
01:12:58,160 --> 01:13:01,517
[Audrey] And if we don't sell quick,
we'll just abandon the place, okay?
979
01:13:04,880 --> 01:13:05,880
I just...
980
01:13:06,480 --> 01:13:08,233
I need to get some sleep. I need...
981
01:13:09,160 --> 01:13:10,196
to lie down for a while.
982
01:13:12,560 --> 01:13:13,560
All right?
983
01:13:23,200 --> 01:13:25,112
I think I felt the baby kick today.
984
01:13:27,960 --> 01:13:29,440
When that poor girl was hung.
985
01:13:31,960 --> 01:13:33,872
When she fell through the trap door...
986
01:13:36,480 --> 01:13:38,199
the baby gave a long, mighty kick.
987
01:13:40,760 --> 01:13:41,989
It still hurts.
988
01:13:44,240 --> 01:13:45,240
Still sore.
989
01:13:48,080 --> 01:13:50,037
I'm sorry, Audrey.
990
01:13:55,800 --> 01:13:56,800
I love you.
991
01:13:58,600 --> 01:14:00,000
I love you so much.
992
01:14:02,480 --> 01:14:03,480
I love you...
993
01:14:04,600 --> 01:14:06,114
and Emma and Thomas...
994
01:14:07,080 --> 01:14:09,436
more than anything else
in the whole world.
995
01:14:11,000 --> 01:14:12,116
You know that, right?
996
01:14:14,320 --> 01:14:15,356
Huh?
997
01:14:24,960 --> 01:14:26,030
[Emily, distorted] Mommy!
998
01:14:30,240 --> 01:14:32,800
- [Pike, distorted] Trust in the Lord!
- [Emily crying]
999
01:14:35,120 --> 01:14:37,715
- [Emily] Mommy!
- [screaming]
1000
01:14:44,640 --> 01:14:46,359
[sighs]
1001
01:14:51,560 --> 01:14:54,792
[faint chatter]
1002
01:15:00,080 --> 01:15:02,675
Samuel, where are you going?
1003
01:15:03,600 --> 01:15:05,160
[Reverend Pike] Go back to sleep, dear.
1004
01:15:18,440 --> 01:15:20,432
[distant chatter]
1005
01:15:36,240 --> 01:15:40,314
[loud chatter and laughter]
1006
01:16:28,120 --> 01:16:31,750
[people screaming]
1007
01:16:33,880 --> 01:16:37,078
[murmured prayer]
1008
01:16:46,600 --> 01:16:47,600
Samuel.
1009
01:16:51,720 --> 01:16:54,952
[Maria] Samuel! Oh, God. Samuel!
1010
01:16:57,680 --> 01:16:59,194
- [cries]
- Samuel!
1011
01:17:00,280 --> 01:17:02,715
Samuel, what have you done? Samuel?
1012
01:17:03,520 --> 01:17:05,400
- Samuel, what have you...?
- They were sinners.
1013
01:17:05,720 --> 01:17:07,154
They were sinners.
1014
01:17:08,400 --> 01:17:10,517
[Maria] No! No.
1015
01:17:11,520 --> 01:17:13,520
[Parker] Reverend, come on.
Come on, let's get out.
1016
01:17:19,120 --> 01:17:20,200
Move out of the way, ma'am.
1017
01:17:20,600 --> 01:17:21,600
[Maria] No!
1018
01:17:23,400 --> 01:17:24,959
[Maria screams]
1019
01:17:28,840 --> 01:17:30,194
[Maria whimpers]
1020
01:17:37,240 --> 01:17:38,240
Please.
1021
01:17:40,480 --> 01:17:41,755
You just killed an unarmed man.
1022
01:17:43,400 --> 01:17:44,400
In cold blood.
1023
01:17:48,120 --> 01:17:49,200
You're gonna hang for this.
1024
01:18:30,080 --> 01:18:31,400
[distant screams]
1025
01:18:35,720 --> 01:18:36,720
[Audrey] What is it?
1026
01:18:40,480 --> 01:18:41,709
[screams]
1027
01:19:03,680 --> 01:19:04,796
[gunshot]
1028
01:19:19,800 --> 01:19:20,800
[breathes heavily]
1029
01:19:27,960 --> 01:19:28,960
[Dutch] Saint Patrick.
1030
01:19:37,120 --> 01:19:38,120
Go ahead, pick it up.
1031
01:19:42,160 --> 01:19:43,310
What are ya gonna do, Irish?
1032
01:19:45,440 --> 01:19:46,476
You the law now?
1033
01:19:48,520 --> 01:19:49,954
You don't got the stomach for it.
1034
01:19:51,800 --> 01:19:53,917
I look in your eyes, all I see is fear.
1035
01:19:54,480 --> 01:19:55,596
I told ya, Irish.
1036
01:19:58,840 --> 01:20:00,433
Well, I'll give you a free shot.
1037
01:20:01,560 --> 01:20:02,560
Uh...
1038
01:20:03,040 --> 01:20:05,555
If he shoots me... [speaks Italian]
You let him go, yeah?
1039
01:20:06,280 --> 01:20:07,280
Come on!
1040
01:20:09,680 --> 01:20:10,680
Come on, Irish!
1041
01:20:11,440 --> 01:20:12,510
Go ahead and do it!
1042
01:20:26,360 --> 01:20:27,360
Good boy.
1043
01:20:31,240 --> 01:20:32,674
[coins jingling]
1044
01:20:33,000 --> 01:20:34,000
That what you want?
1045
01:20:37,360 --> 01:20:38,360
Bury 'em up good.
1046
01:20:41,080 --> 01:20:42,150
We ain't friends no more.
1047
01:20:44,000 --> 01:20:45,070
We're enemies now.
1048
01:20:46,680 --> 01:20:47,680
You understand that?
1049
01:21:29,560 --> 01:21:31,560
[Patrick] The Reverend
and Sheriff Parker are dead.
1050
01:21:32,640 --> 01:21:34,640
We're leavin' straight
after the funerals tomorrow.
1051
01:21:35,360 --> 01:21:37,200
Let's just take what we can
and get outta here.
1052
01:21:38,000 --> 01:21:39,514
- All right?
- All right.
1053
01:21:40,680 --> 01:21:41,680
[Patrick sniffs]
1054
01:21:56,040 --> 01:21:57,110
I have to go.
1055
01:22:11,440 --> 01:22:12,520
[Audrey] Just put it there.
1056
01:22:30,600 --> 01:22:35,356
[Emma] ♪ Our friends are passing over ♪
1057
01:22:35,800 --> 01:22:40,317
♪ And just before the shining shore ♪
1058
01:22:40,840 --> 01:22:44,595
♪ We may almost discover ♪
1059
01:22:45,400 --> 01:22:48,438
Oh, where do you want it now?
On your hand.
1060
01:22:49,160 --> 01:22:50,160
[Patrick] Down.
1061
01:23:01,280 --> 01:23:03,511
[Audrey] Yes. Good boy.
1062
01:23:04,720 --> 01:23:06,518
[horse neighs]
1063
01:23:16,840 --> 01:23:18,069
[horse neighs]
1064
01:23:30,400 --> 01:23:31,400
Go inside!
1065
01:23:32,000 --> 01:23:33,116
Go inside now!
1066
01:23:35,160 --> 01:23:36,160
Why?
1067
01:23:48,320 --> 01:23:49,754
Go to your room and lock the door.
1068
01:23:50,040 --> 01:23:52,111
But why do we have to go
to our room, Mama?
1069
01:23:52,200 --> 01:23:53,395
[shouts in French]
1070
01:23:54,040 --> 01:23:54,960
I'm staying.
1071
01:23:54,961 --> 01:23:56,760
You have to look after your sister,
all right?
1072
01:23:57,640 --> 01:24:00,519
You go to your room, you go out
the window, you go get some help.
1073
01:24:00,600 --> 01:24:04,037
Get your father. Get the others.
You understand what I say? You go! Go!
1074
01:24:04,120 --> 01:24:05,800
- [Audrey panting]
- [slams and bolts door]
1075
01:24:05,840 --> 01:24:07,832
I'm gonna hold him off as long as I can.
1076
01:24:08,160 --> 01:24:09,753
[panting]
1077
01:24:22,360 --> 01:24:25,319
[panting]
1078
01:24:38,600 --> 01:24:41,354
[banging]
1079
01:24:59,960 --> 01:25:01,000
- [grunts]
- [Audrey yelps]
1080
01:25:03,680 --> 01:25:04,680
No!
1081
01:25:05,440 --> 01:25:07,875
[speaks French] No!
1082
01:25:09,880 --> 01:25:11,600
- [Audrey] No! No!
- [Emma] What about Mama?
1083
01:25:12,320 --> 01:25:13,320
[man grunts]
1084
01:25:24,680 --> 01:25:26,478
[groans]
1085
01:25:41,280 --> 01:25:42,280
[Thomas] Faster!
1086
01:25:53,360 --> 01:25:55,317
Now, get out of my home!
1087
01:26:05,960 --> 01:26:08,191
Mama! He's hurting Mama!
Sicily's hurting Mama!
1088
01:26:08,440 --> 01:26:09,440
Come on!
1089
01:26:17,080 --> 01:26:19,800
She's still alive,
but don't bring them in there.
1090
01:26:19,880 --> 01:26:20,880
- Go!
- Stay with Ed!
1091
01:26:21,360 --> 01:26:22,714
[Emma] Where's Papa going?
1092
01:26:27,760 --> 01:26:28,760
Audrey.
1093
01:26:29,120 --> 01:26:30,998
Oh, God. Oh, God.
1094
01:26:41,000 --> 01:26:42,000
Honey.
1095
01:26:44,120 --> 01:26:45,120
My love.
1096
01:26:46,440 --> 01:26:49,353
- Are my babies all right?
- Yeah.
1097
01:27:03,000 --> 01:27:04,559
Take her to your place, Ed.
1098
01:27:06,280 --> 01:27:07,475
Elsa will know what to do.
1099
01:27:14,920 --> 01:27:16,274
If I don't make it back...
1100
01:27:17,360 --> 01:27:19,716
promise me you'll take care
of my family for me.
1101
01:27:21,600 --> 01:27:22,600
Of course.
1102
01:27:40,880 --> 01:27:42,360
[Patrick] I'll be needin' some guns.
1103
01:27:47,600 --> 01:27:50,479
I want a gun
that'll kill the most people in one shot.
1104
01:29:04,600 --> 01:29:06,159
[wind howls]
1105
01:29:23,280 --> 01:29:25,954
[Dutch]
I saw an angel standing in the sun...
1106
01:29:27,560 --> 01:29:31,315
and he shouted aloud to all the birds
flyin' overhead in the sky,
1107
01:29:32,440 --> 01:29:35,672
"Come here, gather at the feast
that God is giving.
1108
01:29:37,400 --> 01:29:39,995
There will be the flesh of kings for you.
1109
01:29:41,880 --> 01:29:43,678
Of great generals and heroes.
1110
01:29:43,760 --> 01:29:45,831
The flesh of horses and their riders...
1111
01:29:46,840 --> 01:29:49,833
and of all citizens great and small."
1112
01:29:56,200 --> 01:29:57,350
Been waitin' for ya, Pat.
1113
01:30:01,480 --> 01:30:02,516
Are you with him, Jim?
1114
01:30:04,480 --> 01:30:08,554
If not, you got two seconds to get
outta here, you gutless fuckin' bastard.
1115
01:30:09,200 --> 01:30:11,192
He made his decision a long time ago.
1116
01:30:14,960 --> 01:30:16,872
Maybe I was wrong about you, Irish.
1117
01:30:18,040 --> 01:30:19,838
I don't see fear in your eyes anymore.
1118
01:30:22,760 --> 01:30:23,760
Just hate.
1119
01:30:37,640 --> 01:30:39,472
[screams]
1120
01:30:39,560 --> 01:30:40,560
God!
1121
01:30:59,040 --> 01:31:00,952
[breathes heavily]
1122
01:31:04,960 --> 01:31:06,360
I was wrong about you, Irish.
1123
01:31:09,600 --> 01:31:11,034
You're American by blood.
1124
01:31:11,600 --> 01:31:12,829
[cocks gun]
1125
01:31:14,040 --> 01:31:15,076
Get on with it.
1126
01:31:21,360 --> 01:31:23,317
[gunshot echoes]
1127
01:31:29,640 --> 01:31:30,640
[gun clatters]
1128
01:31:53,120 --> 01:31:54,156
[grunts]
1129
01:31:56,400 --> 01:31:57,400
[groans]
1130
01:32:14,200 --> 01:32:15,200
Shit.
1131
01:32:19,560 --> 01:32:20,676
Fuck.
1132
01:32:22,040 --> 01:32:23,080
[Thomas] Did you kill him?
1133
01:32:24,680 --> 01:32:25,680
Did you kill him, Pa?
1134
01:32:27,320 --> 01:32:28,320
Yeah.
1135
01:32:30,000 --> 01:32:31,434
What are you still doin' here?
1136
01:32:32,920 --> 01:32:33,990
Are you hurt bad?
1137
01:32:37,680 --> 01:32:38,680
Are you dyin'?
1138
01:32:39,720 --> 01:32:40,720
Yeah.
1139
01:32:42,880 --> 01:32:43,880
I think I am.
1140
01:32:46,080 --> 01:32:48,311
Aunt Elsa says Mama's gonna be all right.
1141
01:32:50,760 --> 01:32:51,910
That's good, son.
1142
01:32:54,520 --> 01:32:56,796
I'll go get Uncle Ed. He can help you.
1143
01:32:58,040 --> 01:33:00,157
I don't think so, son.
1144
01:33:01,040 --> 01:33:02,040
But just in case...
1145
01:33:02,880 --> 01:33:04,120
just in case I don't make it...
1146
01:33:04,520 --> 01:33:06,910
I'll get him.
You're gonna be fine, Pa. You'll see.
1147
01:33:07,400 --> 01:33:11,314
And me and you and Emma and Mama,
we're all gonna go to California.
1148
01:33:12,000 --> 01:33:14,435
- We can see the ocean.
- That sounds great.
1149
01:33:17,200 --> 01:33:18,350
But just in case...
1150
01:33:21,240 --> 01:33:23,675
I want you to know
how proud I am of you, son.
1151
01:33:25,800 --> 01:33:28,634
I'm so proud of you. And your sister, too.
1152
01:33:30,080 --> 01:33:31,196
I love you...
1153
01:33:32,400 --> 01:33:35,199
your mother and your sister
more than life itself.
1154
01:33:37,760 --> 01:33:40,036
And I'm sorry for all the mistakes I made.
1155
01:33:42,560 --> 01:33:44,677
You can tell your mother and your sister
that for me.
1156
01:33:45,920 --> 01:33:47,195
- Can't ya?
- Yes, Pa.
1157
01:33:47,280 --> 01:33:49,795
But you're not gonna die.
You can tell them yourself.
1158
01:33:55,040 --> 01:33:57,509
You're gonna be a hundred times
the man I ever was.
1159
01:34:00,000 --> 01:34:01,912
You're gonna be a great man, Thomas.
1160
01:34:03,240 --> 01:34:04,754
And you're gonna do great things.
1161
01:34:07,280 --> 01:34:08,280
Great things.
1162
01:34:12,480 --> 01:34:14,437
Now go on and get your uncle.
1163
01:34:43,720 --> 01:34:50,320
[congregation singing]
♪ And I, a pilgrim stranger ♪
1164
01:34:50,720 --> 01:34:57,069
♪ Would not detain them as they fly ♪
1165
01:34:57,160 --> 01:35:02,872
♪ Those hours of toil and danger ♪
1166
01:35:33,800 --> 01:35:37,555
♪ Set sail for a heavenly place ♪
1167
01:35:37,640 --> 01:35:40,872
♪ They let me out today ♪
1168
01:35:41,440 --> 01:35:47,232
♪ Don't wanna die this way, Vandzant ♪
1169
01:35:50,160 --> 01:35:53,836
♪ Tie me up and cover my face ♪
1170
01:35:53,920 --> 01:35:57,960
♪ Send for the priest to pray ♪
1171
01:35:58,040 --> 01:36:03,240
♪ I'm gonna fly away from Vandzant ♪
1172
01:36:06,680 --> 01:36:13,439
♪ If God loves me
I want to taste His kiss ♪
1173
01:36:14,560 --> 01:36:19,430
♪ All I wanted was your touch ♪
1174
01:36:22,080 --> 01:36:28,270
♪ This rope burns my neck
To breathe's a bitch ♪
1175
01:36:29,240 --> 01:36:34,235
♪ I'm gonna fly away ♪
1176
01:36:36,800 --> 01:36:40,476
♪ Four years in the dark in chains ♪
1177
01:36:40,840 --> 01:36:43,992
♪ I learned to live again ♪
1178
01:36:44,680 --> 01:36:50,074
♪ Wake me up when they call my name
Vandzant ♪
1179
01:36:52,960 --> 01:36:57,034
♪ Gravedigger said my bed be made ♪
1180
01:36:57,120 --> 01:37:00,431
♪ And he sent for the maid to change ♪
1181
01:37:00,720 --> 01:37:06,512
♪ Don't pray
I don't wanna go back, Vandzant ♪
1182
01:37:09,680 --> 01:37:15,790
♪ If God loves me
I want to taste His kiss ♪
1183
01:37:17,760 --> 01:37:22,835
♪ All I wanted was your touch ♪
1184
01:37:25,480 --> 01:37:31,636
♪ This crucifix, clenched
Cuts through my fist ♪
1185
01:37:32,880 --> 01:37:37,352
♪ I'm gonna fly away ♪
1186
01:37:56,520 --> 01:38:00,036
♪ As a child the sun was warm ♪
1187
01:38:00,720 --> 01:38:03,918
♪ We had a house and home ♪
1188
01:38:04,680 --> 01:38:09,835
♪ Don't want to die alone
Vandzant ♪
1189
01:38:13,280 --> 01:38:16,717
♪ Empty now, broke be men ♪
1190
01:38:17,200 --> 01:38:20,637
♪ May it be heaven sent ♪
1191
01:38:21,200 --> 01:38:26,320
♪ Pray the walls crumble and fall
Vandzant ♪
1192
01:38:29,680 --> 01:38:36,359
♪ If God loves me
I want to taste His kiss ♪
1193
01:38:37,960 --> 01:38:42,273
♪ All I wanted was your touch ♪
1194
01:38:45,320 --> 01:38:51,794
♪ The rope burns my neck
To breathe's a bitch ♪
1195
01:38:52,840 --> 01:38:57,869
♪ I wanna fly away ♪
1196
01:39:00,240 --> 01:39:04,280
♪ His last breath
And a small bird sung ♪
1197
01:39:04,720 --> 01:39:08,031
♪ A song he heard when he was young ♪
1198
01:39:08,760 --> 01:39:12,356
♪ I'm gonna fly away ♪
1199
01:39:14,120 --> 01:39:16,999
♪ Vandzant ♪
1200
01:39:26,840 --> 01:39:29,833
[wind gusting, bird chirping]
1201
01:39:34,760 --> 01:39:37,036
[children yelling, faint]