1 00:00:52,453 --> 00:00:57,124 ORIGINAL STORY BY ISUNA HASEKURA 2 00:02:09,822 --> 00:02:11,282 {\an8}Must be nice to be you. 3 00:02:11,365 --> 00:02:13,451 I'm hungry. 4 00:02:13,534 --> 00:02:15,161 You just ate bread. 5 00:02:15,244 --> 00:02:18,831 That nasty, hard piece of bread doesn't count as food. 6 00:02:18,914 --> 00:02:21,584 If I bought enough food to satisfy you for each meal, 7 00:02:21,667 --> 00:02:23,919 I'd go bankrupt within a week. 8 00:02:24,003 --> 00:02:27,423 As a male, shouldn't you feel honored to be able to spend 9 00:02:27,506 --> 00:02:29,550 your money on someone as cute as me? 10 00:02:29,633 --> 00:02:32,970 If only I could slap that "honor" onto some bread and eat it. 11 00:02:34,221 --> 00:02:35,848 Did I get a rise out of you? 12 00:02:35,931 --> 00:02:38,809 I'm not bread, so I don't rise. 13 00:02:41,103 --> 00:02:42,188 Well? 14 00:02:42,271 --> 00:02:44,648 How long until we get to the next town? 15 00:02:49,403 --> 00:02:51,280 It's on the other side of that hill. 16 00:02:51,363 --> 00:02:54,241 What kind of food will we eat this time? 17 00:02:54,325 --> 00:02:58,412 I want to sink my teeth into some fresh and juicy beef or lamb. 18 00:02:58,496 --> 00:03:01,874 And if I can have something sweet as well, that would be perfect. 19 00:03:01,957 --> 00:03:04,919 We just ate a mountain of apple pies in Pazzio. 20 00:03:05,002 --> 00:03:07,129 After helping you finish all those apples, 21 00:03:07,213 --> 00:03:10,508 I don't want to even smell anything sweet for a while. 22 00:03:10,591 --> 00:03:12,510 That sure was tasty. 23 00:03:12,593 --> 00:03:16,388 That was a new way of eating apples that even I'd never thought of. 24 00:03:16,472 --> 00:03:18,140 Jeez... 25 00:03:18,224 --> 00:03:21,435 Processing apples like that isn't free, you know. 26 00:03:21,519 --> 00:03:25,147 I'll tack that expense onto your debt and... 27 00:03:35,866 --> 00:03:38,327 -Is that it? -Yeah. 28 00:03:39,161 --> 00:03:40,538 That is Poroson. 29 00:03:45,876 --> 00:03:49,547 For us, our one-and-only God has... 30 00:03:52,133 --> 00:03:54,426 What a boring town. 31 00:03:56,929 --> 00:03:59,140 There are no food stalls, after all. 32 00:03:59,223 --> 00:04:02,393 You make it sound like I'm only interested in food. 33 00:04:02,476 --> 00:04:04,520 Want to go listen to a sermon, then? 34 00:04:05,020 --> 00:04:08,274 They're 500 years too early to preach to me. 35 00:04:08,357 --> 00:04:12,153 You should listen to a sermon on living a simple and frugal life. 36 00:04:12,236 --> 00:04:15,030 I am a wolf, after all. 37 00:04:15,114 --> 00:04:18,409 Their sermons are too difficult for me to understand. 38 00:04:18,492 --> 00:04:21,537 Well, their teachings on simplicity and frugality are 39 00:04:21,620 --> 00:04:24,540 unconvincing anywhere outside of this town, anyway. 40 00:04:24,623 --> 00:04:25,916 Huh? 41 00:04:26,000 --> 00:04:29,253 In the city of the church, Ruvinheigen, where we're headed next, 42 00:04:29,336 --> 00:04:31,881 bishops and priests who should be following those 43 00:04:31,964 --> 00:04:34,258 teachings are lining their own pockets. 44 00:04:34,341 --> 00:04:36,468 Did you say, "Ruvinheigen"? 45 00:04:36,552 --> 00:04:38,387 -Do you know it? -Yes. 46 00:04:38,470 --> 00:04:42,141 But the "Ruvinheigen" that I know is a person's name. 47 00:04:43,392 --> 00:04:46,103 Yeah, you're not mistaken. 48 00:04:46,187 --> 00:04:50,357 It's the name of a saint who led an order of holy knights to exterminate pagans. 49 00:04:50,441 --> 00:04:53,944 He was a man with bushy, fiery red hair and a beard 50 00:04:54,028 --> 00:04:56,614 and a stern look on his face. 51 00:04:56,697 --> 00:04:59,783 According to records, that's what he looked like. 52 00:04:59,867 --> 00:05:02,244 They also say his left arm was chewed off when 53 00:05:02,328 --> 00:05:03,829 he fought against pagan gods. 54 00:05:03,913 --> 00:05:05,623 Left arm? 55 00:05:05,706 --> 00:05:09,126 -It was his butt that I bit. -Huh? 56 00:05:09,210 --> 00:05:12,588 As soon as he saw my cute ears and tail, 57 00:05:12,671 --> 00:05:16,008 he started chasing me around, saying that I was sent by the devil. 58 00:05:16,091 --> 00:05:18,260 He got on my nerves, 59 00:05:18,344 --> 00:05:21,263 so I bit into his butt. 60 00:05:22,223 --> 00:05:24,683 It was sinewy and not very tasty. 61 00:05:27,228 --> 00:05:30,231 His butt? I'd be too embarrassed to keep that on record too. 62 00:05:30,981 --> 00:05:32,191 But just so you know... 63 00:05:33,734 --> 00:05:36,779 I only bit him. 64 00:05:36,862 --> 00:05:38,280 I didn't kill him. 65 00:05:38,364 --> 00:05:40,157 You care about that kind of stuff? 66 00:05:40,240 --> 00:05:41,617 It's important. 67 00:05:43,035 --> 00:05:43,953 I guess it is. 68 00:05:45,120 --> 00:05:47,748 All right, let's go to the trading company. 69 00:05:47,831 --> 00:05:50,042 Okay. But before that... 70 00:05:50,125 --> 00:05:50,960 Huh? 71 00:05:54,463 --> 00:05:56,215 Sorry for the wait. 72 00:06:03,347 --> 00:06:06,141 You looked like a nun with that robe on, 73 00:06:06,225 --> 00:06:08,727 but now you look like a regular girl in town. 74 00:06:08,811 --> 00:06:12,523 You won't find a girl as cute as me, though. 75 00:06:13,190 --> 00:06:15,943 But in a boring town like this, 76 00:06:16,026 --> 00:06:17,486 I can't even flaunt it. 77 00:06:17,569 --> 00:06:21,490 We'll head to Ruvinheigen once I sell this pepper to Latparron Trading Company, 78 00:06:21,573 --> 00:06:22,950 so bear with it until then. 79 00:06:27,413 --> 00:06:30,374 Is Ruvinheigen a big town? 80 00:06:30,457 --> 00:06:31,625 It's huge. 81 00:06:31,709 --> 00:06:34,628 It's more of a city than a town. There are lots of stalls too. 82 00:06:34,712 --> 00:06:37,506 -How about apples? -You never get tired of that, do you? 83 00:06:37,589 --> 00:06:40,467 What's delicious, is delicious. 84 00:06:40,551 --> 00:06:41,844 So, how about it? 85 00:06:43,512 --> 00:06:45,639 I don't know about fresh apples. 86 00:06:45,723 --> 00:06:49,018 By now, I think they might be pickled in preparation for winter. 87 00:06:49,101 --> 00:06:50,269 Pickled? 88 00:06:50,352 --> 00:06:52,062 They pickle them in honey. 89 00:06:52,146 --> 00:06:55,941 They also do pears and sometimes peaches, although that's rare. 90 00:06:56,025 --> 00:06:57,484 It's quite expensive, though. 91 00:06:57,568 --> 00:07:01,238 They thinly slice peaches and add a layer of figs and almonds in between. 92 00:07:02,156 --> 00:07:05,200 Then they pour a generous amount of honey over that 93 00:07:05,284 --> 00:07:07,161 and top it off with a bit of ginger. 94 00:07:08,912 --> 00:07:11,040 I've eaten it once. 95 00:07:11,123 --> 00:07:14,418 It's so sweet, the church even considered banning it. 96 00:07:15,961 --> 00:07:17,963 Hey, you're drooling. 97 00:07:19,673 --> 00:07:22,509 But I'm not sure if it'll be there or not. 98 00:07:22,593 --> 00:07:25,888 It's generally for nobles and rich people, so stores don't have them... 99 00:07:30,225 --> 00:07:31,643 If the store has them... 100 00:07:31,727 --> 00:07:34,104 Fine! I'll buy it for you. 101 00:07:34,188 --> 00:07:35,731 Promise? 102 00:07:36,357 --> 00:07:37,191 Yeah... 103 00:07:37,274 --> 00:07:39,985 Well then, let's hurry up! 104 00:07:41,779 --> 00:07:43,364 They might sell out. 105 00:07:43,447 --> 00:07:46,784 I can't have that. We're talking about peaches and honey, you know! 106 00:07:46,867 --> 00:07:49,536 I can't believe it! It's like a dream! 107 00:07:49,620 --> 00:07:51,997 We still don't know if it's available, okay? 108 00:07:52,081 --> 00:07:54,541 But pears sound just as good. 109 00:07:59,380 --> 00:08:01,632 Pagans and devils 110 00:08:01,715 --> 00:08:05,010 are lurking around town without us even noticing. 111 00:08:05,094 --> 00:08:06,678 Believe it or not, the other day, 112 00:08:06,762 --> 00:08:08,347 a mage who manipulates 113 00:08:08,430 --> 00:08:12,017 wolves has started living near Ruvinheigen. 114 00:08:12,101 --> 00:08:15,479 But the church extends mercy to even people like them 115 00:08:15,562 --> 00:08:17,898 and offers forgiveness. 116 00:08:19,900 --> 00:08:22,444 Well then, shall we talk business now? 117 00:08:23,737 --> 00:08:25,322 Thank you. 118 00:08:25,406 --> 00:08:28,826 So, what kind of goods did you bring today? 119 00:08:28,909 --> 00:08:30,411 This, here. 120 00:08:31,912 --> 00:08:34,248 Oh, black pepper? 121 00:08:35,624 --> 00:08:37,126 How did you know? 122 00:08:37,209 --> 00:08:38,752 The scent. 123 00:08:38,836 --> 00:08:41,422 All right, let's weigh it. 124 00:08:41,922 --> 00:08:44,550 Do you have a scale? 125 00:08:44,633 --> 00:08:46,718 No, I don't. 126 00:08:46,802 --> 00:08:50,139 However, I trust in God. 127 00:08:52,516 --> 00:08:54,184 I must say, 128 00:08:54,268 --> 00:08:57,521 you brought that at a very good time. 129 00:08:57,604 --> 00:09:01,233 The demand for black pepper has been soaring recently. 130 00:09:01,316 --> 00:09:06,113 My goodness... If you had come one week earlier, I could've bought it cheaper. 131 00:09:08,866 --> 00:09:10,659 I'm thirsty. 132 00:09:10,742 --> 00:09:11,910 Wait. 133 00:09:17,207 --> 00:09:20,627 Even a saint cannot live without water. 134 00:09:20,711 --> 00:09:22,671 Would you like water? 135 00:09:22,754 --> 00:09:24,381 Or wine? 136 00:09:24,465 --> 00:09:26,467 May I have water? 137 00:09:26,550 --> 00:09:29,136 One moment, please. 138 00:09:41,398 --> 00:09:44,026 It's worth 45 weights. 139 00:09:44,109 --> 00:09:45,777 Where is this pepper from? 140 00:09:45,861 --> 00:09:49,740 This was imported from Ramapata in the Kingdom of Leedon. 141 00:09:49,823 --> 00:09:52,743 The Milone Trading Company imported them. 142 00:09:52,826 --> 00:09:54,745 From Ramapata, huh? 143 00:09:54,828 --> 00:09:58,999 This pepper has traveled quite a long way, hasn't it? 144 00:09:59,082 --> 00:10:01,752 The certificate looks to be real. 145 00:10:02,419 --> 00:10:06,548 Well then, how about we offer one gold Lumione coin 146 00:10:06,632 --> 00:10:07,925 per weight? 147 00:10:08,008 --> 00:10:10,969 What is the spot price of gold Lumione coins? 148 00:10:11,053 --> 00:10:13,472 What currency do you mainly use? 149 00:10:13,555 --> 00:10:15,015 Silver Trenni coins. 150 00:10:15,098 --> 00:10:16,600 Let's see... 151 00:10:16,683 --> 00:10:21,063 It's 32 and 5/6 of a coin. That's the spot price. 152 00:10:26,401 --> 00:10:28,403 That sounds good to me. 153 00:10:29,446 --> 00:10:30,864 Thank you. 154 00:10:32,658 --> 00:10:33,659 What's wrong? 155 00:10:34,743 --> 00:10:36,203 I feel a bit dizzy. 156 00:10:36,286 --> 00:10:37,496 Are you okay? 157 00:10:39,081 --> 00:10:41,166 You must be tired from the long trip. 158 00:10:41,250 --> 00:10:44,503 Everything that I see is tilting to one side. 159 00:10:50,092 --> 00:10:51,677 Master, 160 00:10:51,760 --> 00:10:55,222 it seems I am still dizzy. 161 00:10:55,305 --> 00:10:56,807 Look, 162 00:10:56,890 --> 00:11:00,811 everything appears tilted in my eyes. 163 00:11:14,324 --> 00:11:19,288 Well then, did I drink water or wine? 164 00:11:20,872 --> 00:11:24,167 What I drank was wine. 165 00:11:24,251 --> 00:11:25,669 Isn't that right? 166 00:11:25,752 --> 00:11:30,882 As they say, "The owner of a busy bar does not drink himself." 167 00:11:30,966 --> 00:11:32,050 I see. 168 00:11:32,134 --> 00:11:36,179 The key to having a thriving business is being the only sober one. 169 00:11:36,263 --> 00:11:38,932 -Isn't that right? -No, this is... 170 00:11:39,016 --> 00:11:42,019 It seems I was drunk on alcohol, just like my companion. 171 00:11:42,102 --> 00:11:47,107 So I'll probably forget about a few things that I saw or heard while I was here. 172 00:11:47,190 --> 00:11:51,737 On the other hand, drunkards are known to say outrageous things. 173 00:11:52,946 --> 00:11:53,864 What? 174 00:11:53,947 --> 00:11:57,242 I'll ask for the payment of the pepper that is correctly re-weighed, 175 00:11:57,326 --> 00:11:58,327 plus... 176 00:11:59,911 --> 00:12:01,079 Let's see... 177 00:12:02,414 --> 00:12:05,917 consent to buy double that amount on margin. 178 00:12:06,001 --> 00:12:08,045 That's going too far! 179 00:12:08,128 --> 00:12:09,463 Is that not possible? 180 00:12:09,546 --> 00:12:13,133 That's too bad. I feel like I'm sobering up. 181 00:12:16,553 --> 00:12:18,847 As for the goods... 182 00:12:18,930 --> 00:12:20,515 What about quality armaments? 183 00:12:22,059 --> 00:12:23,352 Armaments? 184 00:12:23,977 --> 00:12:27,939 The annual great northern expedition is coming up soon. 185 00:12:28,023 --> 00:12:32,235 Armaments are a safe and sure way to make a profit, don't you think? 186 00:12:32,319 --> 00:12:34,529 Armaments, huh? 187 00:12:34,613 --> 00:12:38,950 I'm sure you have trading companies that you're on good terms with in Ruvinheigen. 188 00:12:39,034 --> 00:12:41,870 If I sell it to them and offset the loan, 189 00:12:41,953 --> 00:12:43,914 I can pay you back in no time. 190 00:12:44,581 --> 00:12:46,124 What do you think? 191 00:12:47,709 --> 00:12:49,252 Thank you very much. 192 00:12:49,336 --> 00:12:52,839 Well then, can you get the goods ready now? 193 00:12:52,923 --> 00:12:54,132 Okay. 194 00:12:54,216 --> 00:12:56,676 Um, what about the appraisal? 195 00:12:56,760 --> 00:12:58,553 I'll trust you with that. 196 00:12:58,637 --> 00:13:00,972 I have faith in God, after all. 197 00:13:01,056 --> 00:13:04,851 Now then, I am also sobering up. 198 00:13:04,935 --> 00:13:08,397 As long as I get premium wine and dried lamb, 199 00:13:08,480 --> 00:13:10,107 I'll be happy. 200 00:13:10,190 --> 00:13:13,735 There's a place we do business with nearby, 201 00:13:13,819 --> 00:13:15,779 so please order whatever you want. 202 00:13:15,862 --> 00:13:18,365 I will call someone to escort you there. 203 00:13:23,203 --> 00:13:24,454 Poor guy... 204 00:13:24,538 --> 00:13:27,332 I can't believe you noticed that though. 205 00:13:27,416 --> 00:13:31,044 I have good looks, a fine tail, brains, 206 00:13:31,128 --> 00:13:32,295 and good ears and eyes. 207 00:13:32,379 --> 00:13:35,882 I noticed the moment we entered this room. 208 00:13:35,966 --> 00:13:39,594 I guess it's a good enough trick to deceive someone like you. 209 00:13:39,678 --> 00:13:41,888 I have nothing to say to that. 210 00:13:43,056 --> 00:13:46,852 You should be fine on your own from this point on. 211 00:13:46,935 --> 00:13:49,604 I'll go buy food while you finish up. 212 00:13:50,188 --> 00:13:52,274 We have to hurry to Ruvinheigen 213 00:13:52,357 --> 00:13:55,735 for the honey-pickled peaches, after all. 214 00:13:58,280 --> 00:13:59,990 Only enough to get us to Ruvinheigen. 215 00:14:01,074 --> 00:14:04,411 I know! Simple and frugal, right? 216 00:14:15,172 --> 00:14:17,174 That took longer than expected. 217 00:14:17,257 --> 00:14:19,885 Holo isn't back yet? 218 00:14:21,678 --> 00:14:24,347 I hope she doesn't drink until they go bankrupt. 219 00:14:24,431 --> 00:14:27,851 I heard about it during my pilgrimage to the north. 220 00:14:27,934 --> 00:14:29,811 The town was worshipping 221 00:14:29,895 --> 00:14:33,356 a pagan wolf god. 222 00:14:46,578 --> 00:14:48,872 -That was delicious. -Huh? 223 00:14:49,623 --> 00:14:51,291 Don't tell me you ate it all! 224 00:14:51,374 --> 00:14:55,003 Don't worry, there's still more. 225 00:14:55,086 --> 00:14:58,507 What happened to "simple and frugal"? 226 00:14:58,590 --> 00:15:02,761 Well then, now that I'm full, I have to care for my tail. 227 00:15:08,725 --> 00:15:10,101 That's right... 228 00:15:12,187 --> 00:15:13,146 What's up? 229 00:15:13,230 --> 00:15:17,067 When we get to the next town, I'd like some oil. 230 00:15:17,150 --> 00:15:17,984 Oil? 231 00:15:18,068 --> 00:15:19,152 Yes. 232 00:15:19,236 --> 00:15:23,031 I've heard that it's good for tail maintenance. 233 00:15:29,371 --> 00:15:30,789 Buy it for me, will you? 234 00:15:32,415 --> 00:15:34,501 Have you ever calculated your clothes, comb, 235 00:15:34,584 --> 00:15:36,920 travel expenses, and food and drink expenses? 236 00:15:37,003 --> 00:15:39,923 Don't tell me you can't do addition. 237 00:15:40,715 --> 00:15:42,843 I can do addition. 238 00:15:42,926 --> 00:15:46,096 Not just that, I'm also good at subtraction. 239 00:15:46,179 --> 00:15:48,223 Then a smart wisewolf like you 240 00:15:48,306 --> 00:15:50,267 should know my answer. 241 00:15:51,685 --> 00:15:55,730 Yes, I do. You will most likely buy it for me. 242 00:15:55,814 --> 00:16:00,235 After all, you are going to make quite a profit thanks to me. 243 00:16:04,197 --> 00:16:06,616 Buy me oil, will you? 244 00:16:06,700 --> 00:16:09,828 Do you realize how much money you owe me? 245 00:16:09,911 --> 00:16:12,414 Why would I buy you more unnecessary things? 246 00:16:13,081 --> 00:16:17,043 My goodness... Do you want me to pay off my debt that badly? 247 00:16:17,127 --> 00:16:19,546 Of course! 248 00:16:19,629 --> 00:16:22,549 I didn't realize you felt that way... 249 00:16:22,632 --> 00:16:24,259 What do you mean? 250 00:16:24,342 --> 00:16:27,512 Well, if I pay off my debt, 251 00:16:27,596 --> 00:16:30,098 I'll be free to go. 252 00:16:30,849 --> 00:16:33,602 Then I'll just return to the north. 253 00:16:34,227 --> 00:16:36,897 I wonder how Paro and Myuri are doing? 254 00:16:39,399 --> 00:16:42,360 There is no payment deadline for your debt. 255 00:16:42,444 --> 00:16:45,989 It's fine as long as you pay it off before we get to the north forest. 256 00:16:46,072 --> 00:16:47,407 Are you satisfied now? 257 00:16:50,035 --> 00:16:54,706 I'm sure I will pay off my debt by the time we get to the north forest. 258 00:16:54,789 --> 00:16:56,166 So... 259 00:16:56,249 --> 00:16:57,542 The oil, huh? 260 00:16:58,251 --> 00:17:00,003 Buy it for me, will you? 261 00:17:05,300 --> 00:17:06,343 Thank you! 262 00:17:13,433 --> 00:17:15,727 But why did you get armaments? 263 00:17:15,810 --> 00:17:18,104 Because Ruvinheigen is a supply depot for 264 00:17:18,188 --> 00:17:20,857 the great northern expedition against the pagans. 265 00:17:20,941 --> 00:17:23,360 Armaments are hot sellers. 266 00:17:23,443 --> 00:17:25,445 Then we'll make quite the profit. 267 00:17:25,528 --> 00:17:28,365 No, there are many merchants who will be selling them. 268 00:17:28,448 --> 00:17:30,367 So naturally, the interest rate drops. 269 00:17:30,450 --> 00:17:33,411 But with this much stuff, I'm sure we'll make good money. 270 00:17:33,495 --> 00:17:35,956 We'll make enough to buy your oil, I guess. 271 00:17:36,039 --> 00:17:40,460 But if you think about it that way, spices are really great. 272 00:17:40,543 --> 00:17:41,962 You ate it? 273 00:17:42,045 --> 00:17:44,714 I'm not like you. I'm talking about money. 274 00:17:45,799 --> 00:17:48,593 Then you should've just got more spices. 275 00:17:48,677 --> 00:17:52,514 There's not much of a price difference between Ruvinheigen and Poroson. 276 00:17:52,597 --> 00:17:54,724 You actually lose money because of tariffs. 277 00:17:54,808 --> 00:17:58,436 If only I could sell something that is as profitable as spices. 278 00:17:58,520 --> 00:18:00,438 Then I'd have my own shop in no time. 279 00:18:00,522 --> 00:18:02,273 You can't think of anything? 280 00:18:02,357 --> 00:18:06,111 What about jewels or gold? 281 00:18:06,736 --> 00:18:10,532 Those things aren't very profitable in regard to Ruvinheigen. 282 00:18:10,615 --> 00:18:11,783 Why is that? 283 00:18:11,866 --> 00:18:14,244 When you try to import gold into Ruvinheigen, 284 00:18:14,327 --> 00:18:16,413 they impose heavy tariffs. 285 00:18:16,496 --> 00:18:19,833 Do the people in that town not want gold or what? 286 00:18:19,916 --> 00:18:20,750 That's not it. 287 00:18:20,834 --> 00:18:25,130 Merchants who are partnered with the church bring in gold. 288 00:18:25,213 --> 00:18:28,758 The tariffs are reduced for them, after all. 289 00:18:28,842 --> 00:18:29,884 Interesting. 290 00:18:29,968 --> 00:18:33,138 And when they take it to the church in Ruvinheigen, 291 00:18:33,221 --> 00:18:35,765 they can get the gold engraved. 292 00:18:35,849 --> 00:18:39,436 It's then called holy gold and becomes highly valuable. 293 00:18:39,519 --> 00:18:40,603 Basically, 294 00:18:40,687 --> 00:18:45,525 the church and a handful of merchants are monopolizing the profit, huh? 295 00:18:45,608 --> 00:18:46,693 Exactly. 296 00:18:46,776 --> 00:18:50,196 Talk about "holy." It's as filthy as you can get. 297 00:18:50,280 --> 00:18:52,991 Well, if you can manage to smuggle it, 298 00:18:53,074 --> 00:18:55,452 it would sell for ten times more. 299 00:18:55,535 --> 00:18:57,787 Can't we just bring it in secretly? 300 00:18:57,871 --> 00:19:00,415 If we could, everyone would be doing that. 301 00:19:00,498 --> 00:19:03,710 If you're caught, they'll sever your dominant arm, at the very least. 302 00:19:03,793 --> 00:19:06,504 It's not worth the risk, in my opinion. 303 00:19:06,588 --> 00:19:08,006 That's true. 304 00:19:08,089 --> 00:19:11,009 Well, your business is doing good, 305 00:19:11,092 --> 00:19:13,219 so might as well just keep at it. 306 00:19:13,303 --> 00:19:16,306 But a certain someone keeps squandering my hard-earned money. 307 00:19:16,973 --> 00:19:18,016 Hey, 308 00:19:18,808 --> 00:19:20,477 there's a lot of people. 309 00:19:20,560 --> 00:19:21,394 Huh? 310 00:19:24,481 --> 00:19:27,817 To make a detour, we'll have to go down Saint Lyne. 311 00:19:27,901 --> 00:19:29,736 How about this fabric? 312 00:19:29,819 --> 00:19:32,864 Can anybody speak Parousian? 313 00:19:36,284 --> 00:19:37,660 Apparently, down this road... 314 00:19:37,744 --> 00:19:41,247 A mercenary company, who should be in the north, is moving down south. 315 00:19:41,331 --> 00:19:45,001 You can take a detour, but there are wolves roaming about 316 00:19:45,085 --> 00:19:50,006 and recently, there are rumors of a pagan mage who can summon wolves. 317 00:19:52,967 --> 00:19:55,637 So, what is Holo the Wisewolf's opinion? 318 00:19:56,679 --> 00:20:00,016 I've never had a good experience with mercenary companies. 319 00:20:00,100 --> 00:20:02,811 Well, they're troublesome wherever they go. 320 00:20:03,436 --> 00:20:04,646 What about the wolves? 321 00:20:05,939 --> 00:20:07,565 They're easier to handle than humans. 322 00:20:07,649 --> 00:20:09,984 At least I can communicate with them. 323 00:20:10,068 --> 00:20:11,736 Then it's settled. 324 00:20:16,324 --> 00:20:17,951 Nobody is here. 325 00:20:18,034 --> 00:20:21,496 Rumors carry more weight than you think. 326 00:20:21,579 --> 00:20:22,705 Are there any wolves? 327 00:20:22,789 --> 00:20:25,166 Wolves aren't stupid enough to be 328 00:20:25,250 --> 00:20:29,629 spotted that easily in a place that's as open as this. 329 00:20:29,712 --> 00:20:30,755 However... 330 00:20:35,051 --> 00:20:38,304 the kind of human that I hate is ahead of us. 331 00:20:38,388 --> 00:20:40,723 The mage or whatever? What should we do? 332 00:20:40,807 --> 00:20:43,601 It's their job to run away. 333 00:20:44,269 --> 00:20:46,771 There's no reason for us to avoid them. 334 00:20:59,784 --> 00:21:01,035 That's... 335 00:21:09,002 --> 00:21:10,253 A shepherd. 336 00:21:11,129 --> 00:21:14,757 The "mage" they were talking about was a shepherd? 337 00:21:27,687 --> 00:21:29,647 What was that for? 338 00:21:29,731 --> 00:21:32,066 It's a ritual you do when you meet a shepherd. 339 00:21:32,150 --> 00:21:35,111 Now we know that person is not a mage. 340 00:21:37,697 --> 00:21:40,575 I'm Lawrence, a traveling merchant. 341 00:21:40,658 --> 00:21:42,744 She's Holo, my traveling companion. 342 00:21:46,915 --> 00:21:49,876 If it was God's will that we met, 343 00:21:49,959 --> 00:21:52,921 and if you are a good shepherd, 344 00:21:53,004 --> 00:21:55,131 you should know what to do. 345 00:23:45,742 --> 00:23:49,245 Next time, "A Traveling Companion and Sinister Message." 346 00:23:49,328 --> 00:23:50,496 Subtitle translation by: Kiko Morita