1
00:00:02,043 --> 00:00:04,878
UNE SÉRIE ORIGINALE CRAVE
2
00:00:04,879 --> 00:00:07,214
Précédemment, à
Project Runway Canada...
3
00:00:07,215 --> 00:00:08,674
Le futur, c'est maintenant.
4
00:00:08,675 --> 00:00:11,343
Bienvenue à votre
challenge d'avant-garde.
5
00:00:11,344 --> 00:00:12,720
Ouais!
6
00:00:12,721 --> 00:00:15,097
Cette semaine, vous
travaillerez... en équipe.
7
00:00:15,098 --> 00:00:19,060
Deux designers de l'équipe
perdante devront nous quitter.
8
00:00:19,394 --> 00:00:21,645
J'aimerais enfin
gagner cette semaine.
9
00:00:21,646 --> 00:00:25,065
Je dois finir les shorts,
le veston et les bottes.
10
00:00:25,066 --> 00:00:26,817
Futuriste, avant-gardiste...
11
00:00:26,818 --> 00:00:30,113
- ...des éléments bizarres.
- Des éléments bizarres?
12
00:00:31,614 --> 00:00:34,033
Foster, Charles, Leeland...
13
00:00:34,034 --> 00:00:37,745
La meilleure création de ce soir
était innovante, conceptuelle et
créative.
14
00:00:37,746 --> 00:00:41,790
Le gagnant de ce challenge
est... Charles.
15
00:00:41,791 --> 00:00:45,462
Naimo, Taalrumiq, je suis
désolée, mais vous devez
nous quitter.
16
00:00:47,338 --> 00:00:49,298
En jeu pour le gagnant:
de la Banque TD,
17
00:00:49,299 --> 00:00:53,343
un investissement de 100 000 $
afin de démarrer sa carrière
18
00:00:53,344 --> 00:00:55,804
et un article dans
le magazine ELLE Canada.
19
00:00:55,805 --> 00:00:59,142
Avec la mannequin de réputation
internationale Coco Rocha,
20
00:00:59,517 --> 00:01:01,560
le designer Spencer Badu,
21
00:01:01,561 --> 00:01:03,896
la directrice artistique
Aurora James
22
00:01:03,897 --> 00:01:07,608
et la journaliste de mode
légendaire Jeanne Beker.
23
00:01:07,609 --> 00:01:10,653
Vous regardez
Project Runway Canada.
24
00:01:15,867 --> 00:01:17,577
JOUR UN
25
00:01:20,914 --> 00:01:22,122
Oh, mon Dieu!
26
00:01:22,123 --> 00:01:24,376
On a des boîtes!
27
00:01:25,043 --> 00:01:26,335
Joe Fresh!
28
00:01:26,336 --> 00:01:28,003
Je me demande ce que c'est.
29
00:01:28,004 --> 00:01:30,089
- C'est comme à Noël!
- J'aime bien Joe Fresh.
30
00:01:30,090 --> 00:01:34,051
On sait que la boîte vient de
Joe Fresh, mais on ignore ce
qu'il y a dedans.
31
00:01:34,052 --> 00:01:34,968
J'ai hâte.
32
00:01:34,969 --> 00:01:36,554
Allez, on les ouvre!
33
00:01:37,764 --> 00:01:39,556
Salut!
34
00:01:39,557 --> 00:01:42,601
- Bonjour, les designers.
- Bonjour!
35
00:01:42,602 --> 00:01:44,938
Vous avez trouvé vos surprises.
36
00:01:45,313 --> 00:01:47,314
Patience, et pas de triche!
37
00:01:48,525 --> 00:01:50,985
La vie adore rendre
les choses intéressantes.
38
00:01:50,986 --> 00:01:54,405
Pour moi, ça signifie que
je peux passer d'une promenade
avec le chien
39
00:01:54,406 --> 00:01:56,992
à un défilé sur le podium
en un instant.
40
00:01:57,325 --> 00:01:58,951
Ma garde-robe doit
pouvoir me suivre.
41
00:01:58,952 --> 00:02:02,413
Voilà pourquoi je fais confiance
à des morceaux de base forts.
42
00:02:02,414 --> 00:02:05,040
Mais j'aime quand même
rafraîchir le tout de temps
à autre.
43
00:02:05,041 --> 00:02:06,291
Regardez.
44
00:02:08,211 --> 00:02:10,130
Bonjour, les mannequins!
45
00:02:10,588 --> 00:02:12,464
- D'accord.
- Quelle élégance!
46
00:02:12,465 --> 00:02:14,007
Ouais, ma fille.
47
00:02:14,008 --> 00:02:16,719
Chaque look qui se tient devant
vous vient de Joe Fresh.
48
00:02:16,720 --> 00:02:21,181
Chacun d'entre eux a été conçu
autour d'un morceau essentiel
et polyvalent
49
00:02:21,182 --> 00:02:22,475
créé ici, au Canada.
50
00:02:22,809 --> 00:02:27,021
Ces incontournables sont la base
d'une infinité de looks.
51
00:02:27,022 --> 00:02:30,399
C'est facile de les agencer
et de se les approprier
d'une multitude de façons,
52
00:02:30,400 --> 00:02:32,193
quel que soit votre
emploi du temps.
53
00:02:32,652 --> 00:02:38,408
Pour ce challenge, vous devrez
créer une tenue qui se
transformera en temps réel
54
00:02:38,742 --> 00:02:41,077
d'une tranche de vie
à une autre.
55
00:02:41,411 --> 00:02:43,037
Une transformation?
56
00:02:43,038 --> 00:02:46,331
Elle doit se faire avec
grâce sur le podium.
57
00:02:46,332 --> 00:02:47,875
J'ai la nausée.
58
00:02:47,876 --> 00:02:51,421
Mon cerveau surchauffe.
Deux tenues en une? C'est fou.
59
00:02:51,796 --> 00:02:55,883
En effet, vous devrez concevoir
deux tenues en une seule.
60
00:02:55,884 --> 00:02:58,552
La vedette de vos deux tenues
doit être votre morceau
61
00:02:58,553 --> 00:03:00,597
incontournable de
chez Joe Fresh.
62
00:03:00,930 --> 00:03:04,350
Vous ne pouvez pas apporter la
moindre modification à votre
essentiel.
63
00:03:04,934 --> 00:03:07,687
Assurez-vous que
la transformation soit fluide,
64
00:03:08,021 --> 00:03:11,816
parce que la technique
et l'exécution font partie
des critères d'évaluation.
65
00:03:12,150 --> 00:03:15,486
J'ai jamais créé de tenue qui
se transforme sur le podium.
66
00:03:15,487 --> 00:03:16,821
Ça va être super difficile.
67
00:03:17,155 --> 00:03:19,657
Vous vous demandez quel morceau
classique vous devrez
incorporer?
68
00:03:19,991 --> 00:03:21,701
Ouvrez vos boîtes!
69
00:03:24,245 --> 00:03:25,621
Une chemise blanche!
70
00:03:25,622 --> 00:03:27,164
C'est tellement doux!
71
00:03:27,165 --> 00:03:28,916
Ça me rappelle Les Collégiennes
de Beverly Hills.
72
00:03:28,917 --> 00:03:31,169
- Un imprimé animal.
- Miaou!
73
00:03:32,462 --> 00:03:33,880
Quel beau veston bourgogne!
74
00:03:34,547 --> 00:03:39,886
Vous travaillerez avec la
mannequin qui porte le vêtement
correspondant à votre boîte.
75
00:03:40,470 --> 00:03:42,012
Ceci est un challenge
de deux jours.
76
00:03:42,013 --> 00:03:44,515
Vous aurez 40 minutes
pour faire un croquis
77
00:03:44,516 --> 00:03:46,934
avant de rejoindre
Aurora au magasin de tissu.
78
00:03:46,935 --> 00:03:49,187
Assurez-vous d'avoir une
trame narrative claire.
79
00:03:50,146 --> 00:03:51,689
Bon succès, les designers.
80
00:03:51,690 --> 00:03:53,066
À vos croquis!
81
00:03:57,570 --> 00:03:59,113
- T'es prêt?
- Ouais.
82
00:03:59,114 --> 00:04:00,197
On y va.
83
00:04:02,617 --> 00:04:05,077
Je porterais tellement
ce chandail.
84
00:04:05,078 --> 00:04:06,203
J'en ai un aussi.
85
00:04:06,204 --> 00:04:09,999
Il faut que je fasse de ce
chandail la grande vedette.
86
00:04:10,000 --> 00:04:11,709
Ça ajoute à la difficulté,
87
00:04:11,710 --> 00:04:15,714
parce que mon morceau essentiel
ne correspond pas à mon style
habituel.
88
00:04:16,297 --> 00:04:19,134
- T'as eu quoi?
- Un petit gilet d'écolière.
89
00:04:19,509 --> 00:04:21,802
- Tu vas bien t'amuser avec ça.
- Oui.
90
00:04:21,803 --> 00:04:23,929
Ça me rappelle un uniforme
d'école privée.
91
00:04:23,930 --> 00:04:26,933
Je suis contente, parce que
je sais déjà ce que je vais
en faire.
92
00:04:27,142 --> 00:04:31,937
Il y aura un rabat à
carreaux sur la robe
93
00:04:31,938 --> 00:04:34,858
qui pourra être remonté
et transformé en corset.
94
00:04:35,400 --> 00:04:37,943
C'est le morceau
parfait pour toi!
95
00:04:37,944 --> 00:04:41,196
Ouais, mais on dirait que
c'était plutôt bouffant
sur elle.
96
00:04:41,197 --> 00:04:42,532
La couleur est chouette.
97
00:04:43,366 --> 00:04:46,744
Je suis sur un petit nuage.
Un imprimé léopard? Pour moi?
98
00:04:46,745 --> 00:04:48,787
J'arrive pas à croire
que t'aies eu ça.
99
00:04:48,788 --> 00:04:50,998
- C'est parfait.
- C'est le destin.
100
00:04:50,999 --> 00:04:53,125
Ma vie tourne autour
des imprimés léopard.
101
00:04:53,126 --> 00:04:56,628
Ma devise, c'est:
« Vois la vie en léopard. »
102
00:04:56,629 --> 00:04:59,131
Tu vas lui faire porter
cette jupe comme un haut?
103
00:04:59,132 --> 00:05:01,759
Ouais, exact.
C'est une jupe en mode robe.
104
00:05:01,760 --> 00:05:03,886
Mon thème, c'est:
« De 8 h à 20 h. »
105
00:05:03,887 --> 00:05:09,600
Alors, je vais créer
un survêtement qui va se
transformer en robe de soirée.
106
00:05:09,601 --> 00:05:11,477
La transformation
va être à tomber.
107
00:05:11,478 --> 00:05:15,356
Je sais comment en mettre plein
la vue avec une transformation
de drag queen.
108
00:05:16,608 --> 00:05:18,108
Je suis ravi.
109
00:05:18,109 --> 00:05:21,278
Mon morceau essentiel est
un t-shirt noir et blanc.
110
00:05:21,279 --> 00:05:22,112
C'est le destin.
111
00:05:22,113 --> 00:05:24,239
- C'est moi tout craché.
- C'est vrai.
112
00:05:24,240 --> 00:05:25,491
Je l'adore.
113
00:05:25,492 --> 00:05:27,701
Les looks en noir et blanc,
c'est l'ADN de mon style.
114
00:05:27,702 --> 00:05:30,205
L'univers me dit que
cette victoire est à moi.
115
00:05:30,622 --> 00:05:35,793
La meilleure façon de réaliser
ce challenge, c'est de
s'éloigner des gros gadgets.
116
00:05:35,794 --> 00:05:38,504
Je vais créer un veston
réversible.
117
00:05:38,505 --> 00:05:42,049
Je vais aussi ajouter un genre
de ceinture à outils avec
des poches.
118
00:05:42,050 --> 00:05:44,343
C'est facile de voir trop grand.
119
00:05:44,344 --> 00:05:49,139
Je compte mettre de l'avant
la subtilité d'une tenue
pratico-pratique.
120
00:05:49,140 --> 00:05:52,685
Je veux que les deux tenues
aient l'air de sortir du même
placard.
121
00:05:53,520 --> 00:05:58,441
Je suis contente d'avoir
une chemise blanche.
J'en porte constamment.
122
00:05:58,900 --> 00:06:03,113
Cette semaine, je dois prouver
aux juges que je peux exceller,
123
00:06:03,405 --> 00:06:06,157
parce que j'ai été au bas
du classement deux fois.
124
00:06:06,533 --> 00:06:07,367
Regarde.
125
00:06:07,784 --> 00:06:10,119
C'est magnifique, vraiment.
126
00:06:10,120 --> 00:06:13,706
Je crée beaucoup
de tenues deux-en-un.
127
00:06:13,707 --> 00:06:15,332
J'adore révéler d'autres
morceaux,
128
00:06:15,333 --> 00:06:17,626
alors je vais miser sur mes
forces et montrer mon style.
129
00:06:17,627 --> 00:06:23,340
Je travaille sur une veste et
un jean en plus d'une ceinture
corset et de franges.
130
00:06:23,341 --> 00:06:25,676
Ça me rend heureuse de
faire ça cette semaine.
131
00:06:25,677 --> 00:06:27,886
Et moi, ça me rend
heureux que tu sois là.
132
00:06:27,887 --> 00:06:29,388
C'est fou, non?
133
00:06:29,389 --> 00:06:32,182
Le défilé de la semaine dernière
était chargé émotionnellement.
134
00:06:32,183 --> 00:06:33,434
Ça, tu l'as dit.
135
00:06:33,435 --> 00:06:35,686
Si je peux pas réussir ça,
136
00:06:35,687 --> 00:06:38,647
il ne me reste plus
qu'à rentrer chez moi.
137
00:06:42,944 --> 00:06:44,362
T'as quoi en tête?
138
00:06:46,740 --> 00:06:47,740
Je raffole pas les gilets.
139
00:06:47,741 --> 00:06:50,410
Ils me font trop
penser à Aladdin.
140
00:06:51,244 --> 00:06:56,999
Je vais donc me concentrer sur
mes forces, soit les vestons.
141
00:06:57,000 --> 00:07:02,922
Je vais donc créer une jupe
qui se transformera en veston.
142
00:07:03,131 --> 00:07:07,092
Elle passe du bureau
aux gradins de hockey.
143
00:07:07,093 --> 00:07:08,469
- C'est chouette.
- N'est-ce pas?
144
00:07:08,470 --> 00:07:09,721
Ça va être super.
145
00:07:10,096 --> 00:07:13,766
J'ambitionne dans les détails.
J'ai hâte de passer au magasin.
146
00:07:13,767 --> 00:07:15,768
T'es déjà prêt pour le magasin?
147
00:07:18,063 --> 00:07:20,522
- Salut, les designers!
- Salut!
148
00:07:20,523 --> 00:07:23,776
J'espère que vous êtes prêts
à faire honneur à Joe Fresh.
149
00:07:23,777 --> 00:07:30,408
Vous aurez 30 minutes pour
trouver votre tissu et
un budget de 350 $.
150
00:07:31,159 --> 00:07:32,201
Allez-y!
151
00:07:33,828 --> 00:07:36,538
- Je prends ça. Non!
- Je le veux!
152
00:07:36,539 --> 00:07:37,790
C'est déjà chaud!
153
00:07:37,791 --> 00:07:40,084
- Ça, c'est le mien.
- Merde.
154
00:07:40,085 --> 00:07:42,711
- Je savais ce que je voulais.
- Ah, oui?
155
00:07:42,712 --> 00:07:44,755
- Oui.
- Cette fille a un plan!
156
00:07:44,756 --> 00:07:47,007
Je cherche des carreaux
très audacieux.
157
00:07:47,008 --> 00:07:49,719
Peut-être couleur moutarde,
peut-être rouge ou bleue.
158
00:07:50,178 --> 00:07:53,639
Ça m'inquiète d'avoir jamais
fait ça avant, parce que les
enjeux sont grands.
159
00:07:53,640 --> 00:07:57,519
Le chandail que j'ai me fait
penser à une tenue de bureau.
160
00:07:58,103 --> 00:08:00,437
On passe du bureau au 5 à 7.
161
00:08:00,438 --> 00:08:03,899
Alors, je vais créer un gilet
et un pantalon en denim
162
00:08:03,900 --> 00:08:05,609
qui se transformera en jupe.
163
00:08:05,610 --> 00:08:07,320
Je pense que j'ai tout.
164
00:08:08,279 --> 00:08:11,657
C'est trop voyant pour
une jupe transparente?
165
00:08:11,658 --> 00:08:13,575
- C'est à la limite.
- Ouais.
166
00:08:13,576 --> 00:08:16,161
- Ça pourrait aller dans
un sens ou dans l'autre.
- Ouais.
167
00:08:16,162 --> 00:08:18,414
- Ça, c'est ton morceau?
- Oui.
168
00:08:18,415 --> 00:08:20,624
- Peut-être ça.
- Alors, plus d'imprimés
d'animaux?
169
00:08:20,625 --> 00:08:24,795
- C'est peut-être trop. Oui.
- Je pense que oui.
170
00:08:24,796 --> 00:08:27,631
Faut pas se croire dans
Le Roi lion, tu me suis?
171
00:08:27,632 --> 00:08:30,135
- T'as raison, c'est pas le but.
- Non.
172
00:08:30,343 --> 00:08:31,802
Oh, non!
173
00:08:31,803 --> 00:08:34,388
J'ai trouvé un rouleau
de tissu qui me plaît.
174
00:08:34,389 --> 00:08:35,974
C'est tout ce qu'il reste?
175
00:08:36,808 --> 00:08:37,850
Il en manque.
176
00:08:37,851 --> 00:08:38,851
Pourriez-vous vérifier
177
00:08:38,852 --> 00:08:39,977
s'il vous en reste à l'arrière?
178
00:08:39,978 --> 00:08:41,603
J'ai paniqué.
179
00:08:41,604 --> 00:08:43,481
J'ai ces deux options.
180
00:08:44,149 --> 00:08:46,275
Mais aucune des deux ne
fonctionne. C'est délicat.
181
00:08:46,276 --> 00:08:48,527
Une couleur unie, c'est pas
ce qu'il faut. Un imprimé?
182
00:08:48,528 --> 00:08:49,820
Ouais, trouve autre chose.
183
00:08:49,821 --> 00:08:51,947
Je vais vous prendre
1,4 m de celui-là.
184
00:08:51,948 --> 00:08:53,490
Plus que cinq minutes!
185
00:08:53,491 --> 00:08:54,616
Je vais essayer ça.
186
00:08:54,617 --> 00:08:57,369
Qui n'est pas encore passé
à la caisse? Foster?
187
00:08:57,370 --> 00:09:00,748
Avez-vous un imprimé similaire
dans un tissu style mousseline?
188
00:09:00,749 --> 00:09:02,875
- Vas-y, Foster.
- Donnez-m'en trois.
189
00:09:02,876 --> 00:09:04,001
À la coupe!
190
00:09:04,002 --> 00:09:06,212
0,9 m de celui-là.
191
00:09:07,255 --> 00:09:08,047
Allez!
192
00:09:08,048 --> 00:09:11,091
Charles, mets-toi en file!
193
00:09:22,937 --> 00:09:24,980
Ton drapé avance, Rome?
194
00:09:24,981 --> 00:09:27,609
- Oui. Toi, ça va?
- Pareil.
195
00:09:27,984 --> 00:09:30,444
J'ai un cardigan orange
sanguine adorable.
196
00:09:30,445 --> 00:09:32,738
Il est un peu ouvert en
bas et a trois boutons.
197
00:09:32,739 --> 00:09:37,076
J'essaie d'ajouter plusieurs
éléments à la transformation.
198
00:09:37,077 --> 00:09:39,203
Le plus gros morceau que
je vais créer est la jupe.
199
00:09:39,204 --> 00:09:41,497
Au départ, ce sera une jupe
boule, puis elle se détachera
200
00:09:41,498 --> 00:09:44,124
pour devenir une jupe
longue à taille basse.
201
00:09:44,125 --> 00:09:48,253
Il y aura une camisole blanche
avec un col et des brassards
qu'on peut retirer.
202
00:09:48,254 --> 00:09:50,672
Les chorégraphies sur le podium
vont être complexes cette
semaine.
203
00:09:50,673 --> 00:09:54,718
Il va falloir que je répète
ça plusieurs fois
avec ma mannequin.
204
00:09:57,305 --> 00:09:59,348
Qui mesure à peu près 1,80 m?
205
00:09:59,349 --> 00:10:01,850
- Moi.
- Je peux te mesurer
l'entrejambe?
206
00:10:01,851 --> 00:10:03,061
Quoi?
207
00:10:03,978 --> 00:10:05,437
Paie-lui un verre avant.
208
00:10:09,985 --> 00:10:14,406
J'ai très hâte de voir
où vous en êtes.
209
00:10:15,407 --> 00:10:18,826
Ce tissu m'intrigue beaucoup.
Montre-moi ton morceau
essentiel.
210
00:10:18,827 --> 00:10:23,205
Le morceau essentiel
qu'on m'a attribué,
c'est cette chemise rayée.
211
00:10:23,206 --> 00:10:25,833
Je pensais créer
un maillot de bain.
212
00:10:25,834 --> 00:10:27,668
- Wow, un maillot de bain?
- Oui.
213
00:10:27,669 --> 00:10:31,088
Je me suis inspirée des nomades
numériques qui passent
214
00:10:31,089 --> 00:10:33,590
du télétravail à la plage.
215
00:10:33,591 --> 00:10:35,509
Une jupe complète se
cache sous le pantalon?
216
00:10:35,510 --> 00:10:39,096
Oui, mais regarde ce tissu.
Ce sera pas trop dur à cacher.
217
00:10:39,097 --> 00:10:41,932
Ça fait plus gothique
que journée à la plage.
218
00:10:41,933 --> 00:10:43,851
Elle aura un maillot
de bain blanc.
219
00:10:43,852 --> 00:10:46,270
Le noir et le blanc,
ça va bien ensemble.
220
00:10:46,271 --> 00:10:49,440
Parfois, les juges adorent ça.
D'autres fois, pas du tout.
221
00:10:49,441 --> 00:10:52,401
J'ai bon espoir de
réussir mon coup.
222
00:10:57,699 --> 00:10:58,991
- Cat.
- Salut.
223
00:10:58,992 --> 00:11:00,827
Qu'est-ce que t'as de
prévu cette semaine?
224
00:11:01,828 --> 00:11:05,205
- Quelque chose d'amusant.
- Quel est le point de départ
et d'arrivée de ta mannequin?
225
00:11:05,206 --> 00:11:09,877
Elle travaille en marketing,
mais le soir, elle va voir
un spectacle de country.
226
00:11:09,878 --> 00:11:11,503
Comment ça se transforme?
227
00:11:11,504 --> 00:11:13,131
Elle va faire ça.
228
00:11:13,840 --> 00:11:15,215
Des manches?
229
00:11:15,216 --> 00:11:17,968
Il y aura des franges et
un motif de peau de serpent.
230
00:11:17,969 --> 00:11:20,512
Je viens de la ville,
mais il y a deux ans,
231
00:11:20,513 --> 00:11:24,433
quand je suis allée travailler
avec les chevaux en Virginie,
232
00:11:24,434 --> 00:11:27,978
j'ai vécu la plus belle
expérience de ma vie.
233
00:11:27,979 --> 00:11:30,398
J'avais apporté
ma machine à coudre.
234
00:11:30,982 --> 00:11:33,901
Tout ce que j'y ai créé
faisait très western.
235
00:11:33,902 --> 00:11:37,780
Ça m'est tombé dessus comme ça,
et je l'ai accepté à 100 %.
236
00:11:37,781 --> 00:11:39,823
Je me suis trouvée.
237
00:11:39,824 --> 00:11:41,325
Je veux qu'ils me voient
cette semaine.
238
00:11:41,326 --> 00:11:43,078
C'est ce que je te souhaite.
239
00:11:46,081 --> 00:11:48,082
Je suis mitigé par
rapport à mon look.
240
00:11:48,083 --> 00:11:50,334
Ça couvre la majorité du corps.
241
00:11:50,335 --> 00:11:52,544
Je dois penser
en dehors du cadre.
242
00:11:52,545 --> 00:11:56,507
Pour la première tenue, j'ai
un veston et une jupe longue.
243
00:11:56,508 --> 00:11:58,175
Pour la deuxième tenue,
le veston laisse place
244
00:11:58,176 --> 00:12:00,344
à une brassière et
une paire de pantalons.
245
00:12:00,345 --> 00:12:02,721
La transformation se fait
en enlevant la jupe.
246
00:12:02,722 --> 00:12:07,477
Je me sens bien après la semaine
passée, et je veux poursuivre
sur cette lancée.
247
00:12:07,894 --> 00:12:11,021
Charles, Foster, Leeland,
248
00:12:11,022 --> 00:12:12,898
vous êtes au haut du classement
cette semaine.
249
00:12:12,899 --> 00:12:14,234
Merci beaucoup.
250
00:12:14,651 --> 00:12:17,362
Le meilleur combo du monde:
couture et cardio.
251
00:12:20,198 --> 00:12:22,408
Donc, c'est un manteau
qui commence en robe?
252
00:12:22,409 --> 00:12:26,787
Oui, elle part du travail pour
assister à un match de hockey.
253
00:12:26,788 --> 00:12:30,582
L'attacher à la taille,
ça fait plus décontracté.
254
00:12:30,583 --> 00:12:33,877
Ouais, je sais pas où les gens
vont avec un gilet comme ça,
désolée.
255
00:12:33,878 --> 00:12:35,922
Cat en porte un à l'instant.
256
00:12:36,506 --> 00:12:39,216
Les gens portent
des gilets, tu sais?
257
00:12:40,593 --> 00:12:42,803
C'est mon morceau de
base de prédilection.
258
00:12:42,804 --> 00:12:45,639
- C'est ça, le défi.
- C'est pour ça
que je le cachais.
259
00:12:45,640 --> 00:12:50,436
Il faut que ce soit la vedette
de ton look, Little Feather!
260
00:12:50,437 --> 00:12:53,355
Je m'inquiète plus pour
l'aspect transformation
261
00:12:53,356 --> 00:12:56,401
que pour l'inclusion
du morceau essentiel.
262
00:12:57,777 --> 00:13:02,698
J'ai confiance en moi. Je me
distingue vraiment des autres.
263
00:13:02,699 --> 00:13:04,783
La plupart des designers
passent du jour au soir.
264
00:13:04,784 --> 00:13:09,163
Mais Seigneur, retourner
ce bas de maillot 4000 fois
265
00:13:09,164 --> 00:13:13,625
pour m'assurer que tout est
exactement à sa place,
c'est super difficile.
266
00:13:13,626 --> 00:13:16,754
Je suis surtout inquiète pour
la transformation
en détachant le bas.
267
00:13:16,755 --> 00:13:20,466
J'ignore si les aimants vont
fonctionner comme je
le souhaite.
268
00:13:20,467 --> 00:13:22,593
J'espère avoir le temps de
tester plusieurs configurations
269
00:13:22,594 --> 00:13:24,929
parce qu'on n'a pas
droit à l'erreur.
270
00:13:28,058 --> 00:13:29,975
- C'est super.
- C'est magnifique.
271
00:13:29,976 --> 00:13:31,685
Ça va se transformer vers ça.
272
00:13:31,686 --> 00:13:35,648
Ce sera refermé avec
les boutons-pression, puis...
273
00:13:36,399 --> 00:13:39,026
Mais je pense que je vais
ajouter des éléments.
274
00:13:39,027 --> 00:13:40,819
J'espère que ce sera théâtral.
275
00:13:40,820 --> 00:13:45,324
Avec les boutons-pression, il
faut un mouvement très intense
276
00:13:45,325 --> 00:13:47,618
pour que ça ne coince pas.
277
00:13:47,619 --> 00:13:51,080
Sous les bras, il faut
que ce soit des aimants.
278
00:13:51,081 --> 00:13:56,001
Quand elle va arriver,
elle va tout arracher...
en haut et sur les jambes.
279
00:13:57,712 --> 00:13:59,630
J'étais pas certaine de ce
que ça ferait en tombant,
280
00:13:59,631 --> 00:14:02,716
- mais ce sera parfait avec
une fermeture éclair.
- Ouais, c'est super.
281
00:14:02,717 --> 00:14:03,967
- N'est-ce pas?
- Oui.
282
00:14:03,968 --> 00:14:05,594
Je suis très inquiet,
283
00:14:05,595 --> 00:14:08,681
parce que tout semblait bien
se passer au niveau
des transformations,
284
00:14:08,682 --> 00:14:13,143
mais je viens de me rendre
compte que ça ne fonctionne
pas avec ce pantalon.
285
00:14:13,144 --> 00:14:15,188
J'ai été un peu trop ambitieux.
286
00:14:15,689 --> 00:14:19,693
Je sais pas encore comment
m'y prendre pour transformer
ce jean en jupe.
287
00:14:20,068 --> 00:14:21,902
Comment est-ce que
le mannequin s'y prendra?
288
00:14:21,903 --> 00:14:23,237
Où est-ce que je vais la coudre?
289
00:14:23,238 --> 00:14:25,489
Où est-ce que je pourrais
cacher le denim?
290
00:14:25,490 --> 00:14:30,745
Le pire qui pourrait arriver
soit que je ne trouve pas
la réponse à ces questions.
291
00:14:36,000 --> 00:14:38,293
JOUR DEUX
292
00:14:41,673 --> 00:14:42,882
Ça va?
293
00:14:43,383 --> 00:14:44,591
Je te dirai ça plus tard!
294
00:14:44,592 --> 00:14:47,344
C'est tout un challenge.
On doit pas seulement mettre
295
00:14:47,345 --> 00:14:50,013
en avant un morceau
incontournable de Joe Fresh,
296
00:14:50,014 --> 00:14:51,807
mais on doit créer deux tenues
297
00:14:51,808 --> 00:14:54,226
et prévoir une transformation
fluide entre les deux.
298
00:14:54,227 --> 00:14:55,811
La pression est palpable.
299
00:15:00,984 --> 00:15:04,529
C'est trop drôle.
300
00:15:07,407 --> 00:15:09,658
Bonjour, les designers.
301
00:15:09,659 --> 00:15:11,286
Bonjour.
302
00:15:13,371 --> 00:15:15,457
Je vois que tu as bien avancé.
303
00:15:15,790 --> 00:15:18,876
- J'ai laissé tomber le blouson.
- D'accord.
304
00:15:18,877 --> 00:15:24,840
Je vais plutôt faire une cape
qui se transformera en robe.
305
00:15:24,841 --> 00:15:28,469
Cette idée me plaît.
Assure-toi seulement que la
transformation soit élégante.
306
00:15:28,470 --> 00:15:31,638
Cette tenue sera digne
de Blair Waldorf,
307
00:15:31,639 --> 00:15:34,058
avec ce petit côté new-yorkais
de l'Upper East Side.
308
00:15:34,059 --> 00:15:35,477
Je suis pas du tout inquiète.
309
00:15:38,104 --> 00:15:39,980
- Salut! Comment tu vas?
- Bien.
310
00:15:39,981 --> 00:15:44,235
D'accord, alors... j'ai peur que
le morceau essentiel ne ressorte
pas assez.
311
00:15:44,569 --> 00:15:47,863
J'espère que non. Ce sera ouvert
à l'avant, donc il sera visible.
312
00:15:47,864 --> 00:15:51,950
J'aimerais faire au moins trois
ou quatre transformations
avec cette tenue,
313
00:15:51,951 --> 00:15:55,287
et la toute dernière serait
celle qui met la robe en valeur.
314
00:15:55,288 --> 00:16:00,000
Les instructions exigent que
le morceau essentiel soit mis
en avant dans les deux looks.
315
00:16:00,001 --> 00:16:01,210
Absolument.
316
00:16:01,211 --> 00:16:02,879
Je dois mettre le morceau
en valeur...
317
00:16:03,296 --> 00:16:06,966
Il est déjà bien visible et
à l'avant! Qu'est-ce que je peux
faire de plus?
318
00:16:08,218 --> 00:16:09,593
- Bonjour, Charles.
- Salut, Aurora.
319
00:16:09,594 --> 00:16:10,844
Le blouson est bien avancé!
320
00:16:10,845 --> 00:16:14,056
- Oui, ce morceau
est réversible.
- Génial.
321
00:16:14,057 --> 00:16:16,893
Il se transforme en... ceci.
322
00:16:17,143 --> 00:16:20,312
Le seul truc qui m'inquiète,
c'est que les juges
pourraient penser:
323
00:16:20,313 --> 00:16:24,525
Charles a voulu créer
cette tenue, donc il a juste
mis le t-shirt en dessous.
324
00:16:24,526 --> 00:16:30,781
Alors, si tu arrivais à trouver
une façon d'intégrer plus
de blanc à ta tenue...
325
00:16:30,782 --> 00:16:35,369
- Oui.
- ...le rendu serait beaucoup
plus harmonieux.
326
00:16:35,370 --> 00:16:38,914
J'utilise beaucoup les rayures
dans mes designs, c'est
la signature de ma marque.
327
00:16:38,915 --> 00:16:42,209
J'ai donc envie d'ajouter
du ruban blanc sur les manches.
328
00:16:42,210 --> 00:16:47,298
Je crois que ce sera l'élément
idéal pour harmoniser
l'ensemble.
329
00:16:55,849 --> 00:16:57,308
- Bonjour, Rome.
- Salut.
330
00:16:58,059 --> 00:17:01,895
Alors, ici, on a une jupe
qui se transforme en pantalon?
331
00:17:01,896 --> 00:17:04,106
- Bon, alors j'ai changé d'idée.
- D'accord.
332
00:17:04,107 --> 00:17:06,984
Je vais plutôt concevoir
une jupe crayon en denim...
333
00:17:06,985 --> 00:17:10,195
- D'accord.
- ...qui se transformera
en jupe de soirée.
334
00:17:10,196 --> 00:17:12,031
- C'est une jupe trapèze?
- Oui.
335
00:17:12,032 --> 00:17:13,866
Est-ce que ce sera bien ajusté,
336
00:17:13,867 --> 00:17:16,035
même avec une autre jupe
cachée en dessous?
337
00:17:16,036 --> 00:17:17,494
Oui, ce sera bien ajusté.
338
00:17:17,495 --> 00:17:20,914
J'ai hâte de voir comment
tu vas articuler tout ça.
339
00:17:20,915 --> 00:17:23,083
Je dois faire en sorte
que ça fonctionne.
340
00:17:23,084 --> 00:17:24,626
On a pas droit à l'erreur,
341
00:17:24,627 --> 00:17:26,462
alors je dois trouver
une solution.
342
00:17:26,463 --> 00:17:30,008
- J'ai peur que
tu manques de temps!
- Ouais.
343
00:17:31,426 --> 00:17:33,761
Les transformations
doivent être répétées.
344
00:17:33,762 --> 00:17:36,765
Il faudra prendre un moment avec
nos mannequins pour le faire.
345
00:17:38,683 --> 00:17:40,852
Vos mannequins sont arrivées!
346
00:17:41,144 --> 00:17:42,187
Entrez!
347
00:17:44,856 --> 00:17:46,191
Ravissantes.
348
00:17:46,858 --> 00:17:48,567
- J'étais en train...
- Viens là.
349
00:17:48,568 --> 00:17:50,319
- Coucou, l'ami, enchantée.
- Enchanté.
350
00:17:50,320 --> 00:17:55,032
- Enchantée.
- Chers designers, vous avez
30 minutes avec vos mannequins.
351
00:17:55,033 --> 00:17:57,076
Oh, wow!
352
00:17:57,077 --> 00:17:58,078
C'était bien!
353
00:17:59,287 --> 00:18:00,704
Oh, mon Dieu!
354
00:18:00,705 --> 00:18:02,957
J'ai vraiment envie de
gagner cette semaine.
355
00:18:03,416 --> 00:18:04,917
Quelle classe!
356
00:18:04,918 --> 00:18:05,918
J'ai les plus beaux looks.
357
00:18:05,919 --> 00:18:07,879
- Ça va être génial.
- J'ai hâte.
358
00:18:08,129 --> 00:18:09,380
Je croise les doigts.
359
00:18:09,381 --> 00:18:10,965
Tournez-vous, s'il vous plaît.
360
00:18:11,424 --> 00:18:12,674
Comme ça...
361
00:18:12,675 --> 00:18:14,968
Ces mannequins vont défiler
devant Coco Rocha.
362
00:18:14,969 --> 00:18:17,888
J'ai préparé une seule
transformation fluide,
et c'est tout.
363
00:18:17,889 --> 00:18:20,307
Souvenez-vous que le col doit
rester droit à l'aller
364
00:18:20,308 --> 00:18:22,434
puis retomber au retour.
365
00:18:22,435 --> 00:18:25,187
Certaines personnes ont préparé
une panoplie de transformations
extraordinaires,
366
00:18:25,188 --> 00:18:26,939
avec toutes sortes d'aimants,
367
00:18:26,940 --> 00:18:28,649
mais pas moi.
368
00:18:28,650 --> 00:18:31,820
J'ai opté pour un look épuré
et raffiné, à la Charles Lu.
369
00:18:34,572 --> 00:18:39,368
As-tu l'impression que le
morceau essentiel, le chandail,
est mis en valeur?
370
00:18:39,369 --> 00:18:43,288
Oui, et une fois cette couche
retirée, ce sera vraiment
l'élément central.
371
00:18:43,289 --> 00:18:45,834
Toutes ces lignes me
déstabilisent un peu.
372
00:18:46,126 --> 00:18:49,002
À mon avis, ces deux motifs
s'harmonisent bien.
373
00:18:49,003 --> 00:18:51,088
On va voir ce que
les juges en pensent.
374
00:18:51,089 --> 00:18:55,135
J'aime le mélange des deux
motifs, et ce n'est pas comme si
je pouvais recommencer.
375
00:18:55,802 --> 00:18:57,804
Les juges vont aimer ce look.
376
00:18:58,388 --> 00:19:01,224
Alors, la jupe va être
beaucoup plus courte.
377
00:19:01,725 --> 00:19:03,976
- Quand elle va arriver
au bout du podium...
- Oui?
378
00:19:03,977 --> 00:19:07,021
- ...elle va l'ouvrir et
l'attacher à l'avant.
- Donc, elle devra la détacher?
379
00:19:07,564 --> 00:19:10,399
- Il reste beaucoup
de travail à faire.
- Oui.
380
00:19:10,400 --> 00:19:11,859
- Continue d'y réfléchir.
- Bien sûr.
381
00:19:11,860 --> 00:19:13,444
- D'accord. Merci, Rome.
- Merci.
382
00:19:13,445 --> 00:19:15,195
Chères mannequins,
on vous remercie
383
00:19:15,196 --> 00:19:16,448
et on vous dit à demain.
384
00:19:16,823 --> 00:19:19,116
Au revoir! On se voit
demain, d'accord?
385
00:19:19,117 --> 00:19:20,702
Au revoir!
386
00:19:21,828 --> 00:19:25,331
Vous ne pourrez pas répéter avec
vos mannequins avant demain,
387
00:19:25,332 --> 00:19:29,418
et il vous reste beaucoup
de travail à faire sur
vos transformations, d'accord?
388
00:19:29,419 --> 00:19:31,211
Merci.
389
00:19:31,212 --> 00:19:32,630
Au travail.
390
00:19:33,757 --> 00:19:37,343
Le drapé doit tomber comme
il faut pour que ce soit beau,
391
00:19:37,344 --> 00:19:40,637
alors j'arrête pas de faire
des retouches à l'intérieur.
392
00:19:40,638 --> 00:19:42,265
Je lutte pour ma survie.
393
00:19:42,557 --> 00:19:44,391
Je commence à craquer
sous la pression.
394
00:19:44,392 --> 00:19:47,145
Demain sera un jour...
intéressant.
395
00:19:56,613 --> 00:19:59,740
C'est assez silencieux.
Je crois que l'angoisse liée
396
00:19:59,741 --> 00:20:03,243
aux transformations commence
à nous rattraper.
397
00:20:05,038 --> 00:20:07,623
La jupe est terminée,
mais c'est le côté technique
398
00:20:07,624 --> 00:20:10,376
de la transformation qui va
prendre le plus de temps.
399
00:20:10,377 --> 00:20:11,669
- Pas vrai?
- Je suis d'accord.
400
00:20:11,670 --> 00:20:13,212
On cherche tous la bonne façon
401
00:20:13,213 --> 00:20:15,297
- de s'y prendre.
- Ouais.
402
00:20:15,298 --> 00:20:17,674
Faut que ce soit
digne d'un défilé.
403
00:20:17,675 --> 00:20:19,761
Absolument, aucune
place à l'erreur.
404
00:20:25,642 --> 00:20:27,060
JOUR DU DÉFILÉ
405
00:20:27,310 --> 00:20:29,520
Joyeux jour du défilé!
406
00:20:31,314 --> 00:20:32,356
C'est parti!
407
00:20:34,109 --> 00:20:35,901
C'est le grand jour.
408
00:20:35,902 --> 00:20:38,779
J'espère que l'horaire
d'aujourd'hui sera respecté.
409
00:20:38,780 --> 00:20:41,907
Ce bikini me prend beaucoup
plus de temps que prévu,
410
00:20:41,908 --> 00:20:45,202
et il me reste encore
plusieurs aimants à coudre,
411
00:20:45,203 --> 00:20:48,665
alors je croise les doigts
et j'espère que ça ira.
412
00:20:51,876 --> 00:20:55,087
Je réfléchis encore à ce que
je vais faire pour le haut
de ma deuxième tenue,
413
00:20:55,088 --> 00:20:57,047
et il me reste beaucoup
de détails à réaliser.
414
00:20:57,048 --> 00:21:00,093
Il est temps de se mettre par
terre et de sortir le marteau.
415
00:21:08,184 --> 00:21:10,145
Joyeux jour du défilé!
416
00:21:10,645 --> 00:21:12,188
Vos mannequins sont de retour.
417
00:21:13,273 --> 00:21:15,691
C'est une blague?
418
00:21:15,692 --> 00:21:19,194
Vous avez 40 minutes pour
faire vos essayages.
419
00:21:19,195 --> 00:21:20,696
C'est le moment de répéter!
420
00:21:20,697 --> 00:21:22,865
- J'ai pas encore terminé.
- D'accord.
421
00:21:22,866 --> 00:21:26,995
Je pensais que vous arriveriez
un petit peu plus tard.
422
00:21:27,328 --> 00:21:29,747
Je n'avais pas terminé
le pantalon! Je devais encore
423
00:21:29,748 --> 00:21:33,167
poser les oeillets pour
qu'elle puisse se transformer.
424
00:21:33,168 --> 00:21:34,752
C'est ridicule.
425
00:21:34,753 --> 00:21:38,380
Ça me rend folle de ne pas
avoir terminé, mais bon...
426
00:21:38,381 --> 00:21:41,216
Il reste beaucoup à faire:
poser les oeillets, répéter...
427
00:21:41,217 --> 00:21:42,551
C'est bien l'avant?
428
00:21:42,552 --> 00:21:44,804
On a vraiment pas
beaucoup de temps.
429
00:21:50,435 --> 00:21:51,978
Ouais, ça rend bien.
430
00:21:53,855 --> 00:21:57,650
- C'est mignon!
- Et c'est bien mis en avant
dans le premier look aussi?
431
00:21:57,651 --> 00:21:59,860
Oui, mon Dieu, tout à fait,
c'est le haut.
432
00:21:59,861 --> 00:22:01,695
Il y a combien de
transformations?
433
00:22:01,696 --> 00:22:05,617
- Quatre ou cinq.
- Ça en fait beaucoup.
434
00:22:06,368 --> 00:22:07,951
Est-ce que j'en fais trop?
435
00:22:07,952 --> 00:22:09,788
Le challenge n'en
demandait qu'une seule.
436
00:22:10,497 --> 00:22:14,583
À ce stade, c'est plus
une performance
qu'une transformation.
437
00:22:15,669 --> 00:22:17,503
C'est mon truc!
438
00:22:17,504 --> 00:22:19,588
J'aurais pu en faire
encore plus!
439
00:22:19,589 --> 00:22:20,672
Cette robe, ça te dit?
440
00:22:20,673 --> 00:22:22,132
- Oui!
- Allons-y!
441
00:22:27,514 --> 00:22:29,556
Bonjour. Alors, toujours
en train de coudre?
442
00:22:29,557 --> 00:22:33,394
- Toujours en train de coudre.
- Avez-vous eu le temps de
répéter la transformation?
443
00:22:33,395 --> 00:22:35,938
Pas encore, je dois faire
quelques ajustements.
444
00:22:35,939 --> 00:22:39,109
Je vais pas te cacher
que ça m'inquiète un peu.
445
00:22:39,359 --> 00:22:41,819
Cet essayage ne se
passe pas bien du tout.
446
00:22:41,820 --> 00:22:43,946
Il reste encore
des choses à finaliser
447
00:22:43,947 --> 00:22:46,699
et je dois m'assurer d'avoir
une tenue prête à défiler.
448
00:22:46,700 --> 00:22:49,119
J'aimerais la voir
sur vos hanches.
449
00:22:51,121 --> 00:22:52,788
Les designers, quand
vous êtes prêts,
450
00:22:52,789 --> 00:22:56,208
vous pouvez amener votre
mannequin dans l'espace glamour
de L'Oréal Paris.
451
00:22:59,546 --> 00:23:01,131
Vous êtes ravissante.
452
00:23:02,465 --> 00:23:03,842
Voilà.
453
00:23:05,635 --> 00:23:07,386
Le maquillage des
yeux est magnifique.
454
00:23:07,387 --> 00:23:08,596
Je l'adore.
455
00:23:09,389 --> 00:23:11,473
Alors, l'idée, c'est
qu'elle soit une gentille
fille devenue rebelle,
456
00:23:11,474 --> 00:23:14,935
alors j'aimerais un rouge
à lèvres mat aux tons naturels
avec une touche de mauve.
457
00:23:14,936 --> 00:23:17,104
J'ai celui qu'il vous faut:
le rouge à lèvres L'Oréal Paris
458
00:23:17,105 --> 00:23:20,399
Infallible Lacque Resistance,
Breakfast in Bed.
459
00:23:20,400 --> 00:23:23,737
C'est un rouge à lèvres à longue
tenue qui tiendra tout le temps
du défilé.
460
00:23:29,617 --> 00:23:31,244
Oh, mon Dieu.
461
00:23:32,287 --> 00:23:35,748
Tous les efforts que j'ai dû
fournir pour une transformation
de 30 secondes...
462
00:23:35,749 --> 00:23:36,999
C'est pas facile!
463
00:23:37,000 --> 00:23:38,043
Bon sang.
464
00:23:38,710 --> 00:23:40,669
Il y a tant à faire!
465
00:23:40,670 --> 00:23:43,714
Je me demande si je devrais pas
plutôt mettre une fermeture
éclair à l'arrière.
466
00:23:43,715 --> 00:23:45,090
Cette attache ne tient pas.
467
00:23:45,091 --> 00:23:47,885
Commençons par fixer
tes boutons-pression.
468
00:23:47,886 --> 00:23:51,680
Delayne m'aide à poser
les attaches métalliques
469
00:23:51,681 --> 00:23:54,141
parce que je sais vraiment
pas où les mettre.
470
00:23:54,142 --> 00:23:56,560
À ce stade, je panique. C'est
rare que je demande de l'aide.
471
00:23:56,561 --> 00:23:58,396
Ajoute une attache.
472
00:23:58,980 --> 00:24:00,689
Il est évident
que Rome angoisse.
473
00:24:00,690 --> 00:24:03,859
- Allez, c'est pas le moment!
- Essaie de rester calme,
ne panique pas.
474
00:24:03,860 --> 00:24:05,111
- Tout va bien.
- D'accord.
475
00:24:05,653 --> 00:24:08,906
Je sais bien que c'est une
compétition, mais à sa place,
j'aimerais qu'on m'aide.
476
00:24:11,701 --> 00:24:12,868
J'ai envie d'abandonner.
477
00:24:12,869 --> 00:24:14,286
- Merci, Delayne.
- Bien sûr.
478
00:24:14,287 --> 00:24:15,454
Merci beaucoup.
479
00:24:15,455 --> 00:24:18,123
Mais je ne peux pas.
Je suis venu ici pour une chose:
480
00:24:18,124 --> 00:24:20,626
montrer que je suis
un designer de talent.
481
00:24:20,627 --> 00:24:22,378
C'est l'heure du défilé!
482
00:24:25,090 --> 00:24:26,924
Non! Non!
483
00:24:26,925 --> 00:24:28,801
Alors, ça se porte...
484
00:24:28,802 --> 00:24:30,679
Bon, d'accord, on va
laisser ça comme ça.
485
00:24:30,929 --> 00:24:33,180
Où est-ce qu'on devait
coudre ça? Ici, non?
486
00:24:33,181 --> 00:24:35,433
J'ai pas envie que
le ruban lâche.
487
00:24:35,975 --> 00:24:37,518
Mon mannequin est sublime.
488
00:24:37,519 --> 00:24:38,645
Je reviens dans un instant.
489
00:24:38,978 --> 00:24:41,063
Alors, en ce moment,
ma priorité, c'est Rome.
490
00:24:41,064 --> 00:24:43,107
C'est mon ami,
alors je vais l'aider.
491
00:24:43,108 --> 00:24:45,609
Ça, ce serait directement lié...
492
00:24:45,610 --> 00:24:46,986
- Comme ça?
- Oui.
493
00:24:46,987 --> 00:24:48,654
Je suis déçu de moi-même,
494
00:24:48,655 --> 00:24:50,280
parce que d'habitude,
je gère mieux.
495
00:24:50,281 --> 00:24:51,907
Mais je suis robuste.
496
00:24:51,908 --> 00:24:53,742
C'est l'heure du
défilé, on y va!
497
00:24:53,743 --> 00:24:55,327
Vous le savez déjà.
498
00:24:55,328 --> 00:24:56,954
Ce n'est pas terminé.
499
00:24:56,955 --> 00:24:59,290
D'accord, allons-y. C'est parti.
500
00:25:02,335 --> 00:25:03,503
DÉFILÉ DE CE CÔTÉ
501
00:25:18,893 --> 00:25:21,437
- Bonjour, les designers!
- Bonjour.
502
00:25:21,438 --> 00:25:26,316
Cette semaine, vous deviez
créer deux tenues réunies
en une seule,
503
00:25:26,317 --> 00:25:29,361
tout en mettant en valeur
un morceau incontournable
de Joe Fresh.
504
00:25:29,362 --> 00:25:31,989
Votre design apportera-t-il
un vent de fraîcheur...
505
00:25:31,990 --> 00:25:35,285
ou sera-t-il tout
simplement défraîchi?
506
00:25:36,745 --> 00:25:38,954
Il est temps
d'accueillir vos juges.
507
00:25:38,955 --> 00:25:41,081
Le designer de mode,
Spencer Badu.
508
00:25:41,082 --> 00:25:42,624
- Bonjour, Spencer.
- Bonjour, les designers.
509
00:25:43,877 --> 00:25:46,378
La journaliste de mode,
Jeanne Beker.
510
00:25:46,379 --> 00:25:48,505
Bonjour, tout le monde.
511
00:25:48,506 --> 00:25:53,260
Et accueillons la mannequin,
designer et entrepreneure
canadienne...
512
00:25:53,261 --> 00:25:56,013
la seule et l'unique
Lauren Chan.
513
00:25:56,014 --> 00:25:58,015
- Bonjour, les designers.
- Bonjour!
514
00:25:58,016 --> 00:26:03,354
Oh, bon sang! Lauren fait partie
des meilleures mannequins.
515
00:26:03,355 --> 00:26:05,814
- Ils sont tout emballés.
- Je suis tout emballée!
516
00:26:06,900 --> 00:26:09,401
Que le spectacle commence!
517
00:26:13,239 --> 00:26:16,158
TEGAN
518
00:26:16,159 --> 00:26:18,077
Le premier look se
porte très bien.
519
00:26:18,078 --> 00:26:20,371
Le gilet et la jupe
s'harmonisent à merveille.
520
00:26:20,372 --> 00:26:23,791
Puis pour le deuxième look,
mon mannequin ajuste sa bretelle
avec élégance.
521
00:26:23,792 --> 00:26:27,504
C'est exactement la gentille
fille devenue rebelle
que j'avais imaginée.
522
00:26:28,171 --> 00:26:29,255
Je suis très fière.
523
00:26:41,184 --> 00:26:42,601
Elle est éblouissante!
524
00:26:42,602 --> 00:26:44,104
J'ai fait du bon travail.
525
00:26:44,604 --> 00:26:47,439
Ma tenue apporte ce vent de
fraîcheur, elle se transforme,
526
00:26:47,440 --> 00:26:50,150
et le cardigan est vraiment mis
en valeur du début à la fin
527
00:26:50,151 --> 00:26:52,946
dans ces deux looks
pensés pour le quotidien.
528
00:27:01,663 --> 00:27:04,416
MELANI
529
00:27:04,958 --> 00:27:06,334
Je pourrais porter ça.
530
00:27:06,751 --> 00:27:09,920
Cette tenue est à mon image.
531
00:27:09,921 --> 00:27:12,464
Elle traverse le temps
sans se démoder.
532
00:27:12,465 --> 00:27:14,425
C'est une tenue que
l'on pourrait acheter.
533
00:27:14,426 --> 00:27:18,637
La transformation est
peut-être assez simple...
534
00:27:18,638 --> 00:27:20,974
mais ça reste élégant.
535
00:27:29,607 --> 00:27:31,692
Je veux que tout soit parfait.
536
00:27:31,693 --> 00:27:34,194
Je ne veux voir aucun
faux pas sur le podium.
537
00:27:40,618 --> 00:27:41,744
Elle assure.
538
00:27:41,745 --> 00:27:44,330
Ça a des airs westerns et
urbains, et c'est audacieux.
539
00:27:46,791 --> 00:27:48,500
Me voilà enfin!
540
00:27:48,501 --> 00:27:49,626
Oui!
541
00:27:53,506 --> 00:27:54,591
BREA
542
00:27:55,008 --> 00:27:56,508
Je suis très fier
de cette tenue.
543
00:27:56,509 --> 00:27:58,510
J'ai bien réussi à
concrétiser ma vision.
544
00:27:58,511 --> 00:28:02,806
Le drapé de cette jupe en
mousseline de soie est
ravissant.
545
00:28:04,601 --> 00:28:06,185
J'adore le cuir végétalien.
546
00:28:06,186 --> 00:28:11,440
J'ai l'impression que
ces pantalons pourraient pas
exister sans ce veston.
547
00:28:11,441 --> 00:28:15,278
J'espère juste que
ma transformation a
impressionné les juges.
548
00:28:21,743 --> 00:28:23,035
MEAGHAN
549
00:28:23,036 --> 00:28:25,037
En voyant ma tenue pendant
le défilé, je suis déçu.
550
00:28:25,038 --> 00:28:27,873
J'aime pas comment
la jupe tombe.
551
00:28:27,874 --> 00:28:30,042
J'aurais voulu
qu'elle soit plus fluide.
552
00:28:30,043 --> 00:28:32,836
Pour ce défi, il fallait
qu'on fasse deux looks en un.
553
00:28:32,837 --> 00:28:38,009
Je pense que les juges vont
remarquer à quel point
ma transformation est simple.
554
00:28:38,510 --> 00:28:40,220
Je suis pas satisfait.
555
00:28:44,933 --> 00:28:46,392
Je suis tellement contente!
556
00:28:46,393 --> 00:28:47,184
YEN
557
00:28:47,185 --> 00:28:48,770
Elle a l'air adorable.
558
00:28:49,145 --> 00:28:51,021
Je pense que ce que j'aime
le plus de mon look,
559
00:28:51,022 --> 00:28:53,607
c'est l'effet de surprise
que ça suscite
560
00:28:53,608 --> 00:28:57,320
lorsqu'elle retire les shorts et
que la jupe tombe parfaitement.
561
00:28:57,737 --> 00:28:59,405
C'est tout un dévoilement.
562
00:28:59,406 --> 00:29:00,699
OK.
563
00:29:01,449 --> 00:29:04,118
Je pense que j'ai fait
de l'excellent travail
564
00:29:04,119 --> 00:29:05,828
en créant deux looks
totalement différents.
565
00:29:05,829 --> 00:29:08,707
Et j'ai hâte d'entendre
ce qu'en pensent les juges.
566
00:29:12,627 --> 00:29:14,211
EMMERSON
567
00:29:14,212 --> 00:29:16,089
J'ai tellement hâte.
568
00:29:19,884 --> 00:29:21,593
Même si la transition
est subtile,
569
00:29:21,594 --> 00:29:23,554
ces morceaux fonctionneraient
dans la vie de tous les jours.
570
00:29:23,555 --> 00:29:25,389
Et c'était mon but.
571
00:29:25,390 --> 00:29:27,434
Je pourrais pas
être plus heureux.
572
00:29:35,191 --> 00:29:37,193
Cette palette de couleurs...
573
00:29:37,652 --> 00:29:38,778
BRIA
574
00:29:41,823 --> 00:29:43,115
Vas-y! Vas-y!
575
00:29:43,116 --> 00:29:44,117
Ouais!
576
00:29:44,576 --> 00:29:46,910
Je suis tellement content de
voir cette robe à motif léopard
577
00:29:46,911 --> 00:29:49,455
émerger de ces pantalons
détachables.
578
00:29:49,456 --> 00:29:52,375
Ce look est absolument parfait.
579
00:29:57,797 --> 00:30:00,883
Les designers, veuillez
me rejoindre sur la scène.
580
00:30:04,971 --> 00:30:06,847
On a vu beaucoup de
nouvelles idées ce soir,
581
00:30:06,848 --> 00:30:09,516
mais seulement l'un d'entre
vous peut ressortir gagnant.
582
00:30:09,517 --> 00:30:11,311
Et l'un d'entre vous
sera éliminé.
583
00:30:13,563 --> 00:30:16,399
Quand j'appelle votre nom,
veuillez vous avancer.
584
00:30:17,984 --> 00:30:19,277
Delayne.
585
00:30:19,778 --> 00:30:21,112
Foster.
586
00:30:22,572 --> 00:30:23,823
Curtis.
587
00:30:26,701 --> 00:30:29,328
Vous êtes tous les trois saufs
et pouvez quitter la scène.
588
00:30:29,329 --> 00:30:31,539
- Félicitations.
- Merci.
589
00:30:36,127 --> 00:30:38,003
- Je suis contente.
- On est en vie.
590
00:30:38,004 --> 00:30:39,213
C'était dur.
591
00:30:39,214 --> 00:30:40,924
Ouais, c'était dur.
592
00:30:41,758 --> 00:30:44,426
On aimerait que vous nous
en disiez plus sur vos looks.
593
00:30:44,427 --> 00:30:46,429
Faisons entrer
le premier mannequin.
594
00:30:50,058 --> 00:30:51,642
Rome, parle-nous de ton look.
595
00:30:51,643 --> 00:30:53,560
Pour le look de jour, c'est
journée décontractée au bureau,
596
00:30:53,561 --> 00:30:56,271
alors j'ai fait une jupe
en jean très simple.
597
00:30:56,272 --> 00:31:00,859
Puis, je voulais qu'elle
se transforme en jupe en cuir
de serpent.
598
00:31:00,860 --> 00:31:04,780
Pourquoi tu nous regardes comme
si t'étais incertain de
ce que t'avançais?
599
00:31:04,781 --> 00:31:06,782
Cette semaine, j'étais
beaucoup dans ma tête.
600
00:31:06,783 --> 00:31:10,244
Et je devais me répéter:
« Craque pas sous la pression.
Continue. »
601
00:31:10,245 --> 00:31:12,205
Ce look, ça te ressemble pas.
602
00:31:12,789 --> 00:31:17,293
Je trouve pas que la jupe
est très flatteuse.
603
00:31:17,836 --> 00:31:20,504
Le rembourrage à l'arrière
de la jupe laissait penser
604
00:31:20,505 --> 00:31:22,589
que t'y avais caché
un sac de couchage.
605
00:31:22,590 --> 00:31:25,843
Quand elle est arrivée sur scène
et que j'ai vu le rembourrage,
606
00:31:25,844 --> 00:31:27,803
je pensais que
ça se transformerait
en robe de soirée.
607
00:31:27,804 --> 00:31:32,391
Je sais pas si tout ce
fronçage était nécessaire.
608
00:31:32,392 --> 00:31:34,101
Ce drapé m'a surprise.
609
00:31:34,102 --> 00:31:36,520
Passer d'une jupe en
jean aussi simple
610
00:31:36,521 --> 00:31:40,399
à une jupe en cuir
de serpent drapée,
611
00:31:40,400 --> 00:31:41,525
c'est impressionnant.
612
00:31:41,526 --> 00:31:42,736
Merci, Rome.
613
00:31:44,738 --> 00:31:46,323
Oh, c'est brutal.
614
00:31:46,740 --> 00:31:48,032
Pauvre Rome.
615
00:31:48,033 --> 00:31:49,451
Passons au prochain look.
616
00:31:51,077 --> 00:31:53,204
Bria! Ça va?
617
00:31:53,621 --> 00:31:56,373
Leeland, quelle histoire
essayais-tu de nous raconter
avec ce look?
618
00:31:56,374 --> 00:31:58,584
On passe de 8 h du matin
à 8 h du soir.
619
00:31:58,585 --> 00:32:02,713
Je voulais juxtaposer deux
moments de la journée
très différents.
620
00:32:02,714 --> 00:32:05,883
Et quand on m'a donné
la jupe à motif léopard,
621
00:32:05,884 --> 00:32:08,510
j'ai décidé d'en faire une robe.
622
00:32:08,511 --> 00:32:11,138
J'ai bien aimé le premier look.
Il était génial.
623
00:32:11,139 --> 00:32:16,226
Mais il mettait pas le léopard
assez en valeur, et c'était
une des consignes.
624
00:32:16,227 --> 00:32:20,606
J'ai beaucoup aimé
le survêtement.
Ça lui allait très bien.
625
00:32:20,607 --> 00:32:23,901
Mais ça m'a agacée qu'on voie
presque pas le motif léopard.
626
00:32:23,902 --> 00:32:25,528
C'était une erreur de ta part.
627
00:32:25,904 --> 00:32:28,906
Je pense que le look du matin
aurait pu être plus simple.
628
00:32:28,907 --> 00:32:30,407
Il y avait beaucoup d'éléments.
629
00:32:30,408 --> 00:32:33,619
Personnellement, je veux pas
que tu simplifies tes looks!
630
00:32:33,620 --> 00:32:35,621
À la place de simplifier,
peut-être que tu pourrais faire
631
00:32:35,622 --> 00:32:38,249
des choix plus tôt dans
ton processus de création.
632
00:32:38,625 --> 00:32:39,834
Merci, Leeland.
633
00:32:41,670 --> 00:32:43,046
Passons au prochain look.
634
00:32:45,757 --> 00:32:46,965
Ce look est amusant.
635
00:32:46,966 --> 00:32:48,550
Très amusant.
636
00:32:48,551 --> 00:32:51,261
C'est une femme qui travaille
en marketing
637
00:32:51,262 --> 00:32:53,180
de mode et elle doit
aller au travail,
638
00:32:53,181 --> 00:32:57,434
mais c'est vendredi et elle a
des billets pour son festival
western préféré.
639
00:32:57,435 --> 00:33:01,480
Bien joué. La surprise avec
les franges, c'était fabuleux.
640
00:33:01,481 --> 00:33:04,191
Je me suis dit: « Hourra, Cat! »
641
00:33:04,192 --> 00:33:07,111
On passe de femme
d'affaires à cowgirl.
642
00:33:07,112 --> 00:33:08,737
Cat, je suis vraiment
fier de toi.
643
00:33:08,738 --> 00:33:11,115
À travers ce look,
j'ai vraiment pu voir
644
00:33:11,116 --> 00:33:12,991
qui tu étais
en tant que designer.
645
00:33:12,992 --> 00:33:16,412
- Merci.
- J'ai adoré le dévoilement
de ce look.
646
00:33:16,413 --> 00:33:20,207
Par contre, la chemise
froissée m'a irritée.
647
00:33:20,208 --> 00:33:22,126
- Elle a travaillé
toute la journée!
- Elle a...
648
00:33:22,127 --> 00:33:25,170
Je crois qu'on appelle ça
du mannequinat selon
la Méthode. Ouais.
649
00:33:25,171 --> 00:33:27,715
Je m'attendais pas à ça.
650
00:33:27,716 --> 00:33:30,092
Et voilà tout le but
d'un moment de transition!
651
00:33:30,093 --> 00:33:31,927
J'ai adoré voir ça.
652
00:33:31,928 --> 00:33:33,929
Alors qu'à d'autres moments,
j'étais genre...
653
00:33:33,930 --> 00:33:34,930
Beau travail, Cat.
654
00:33:34,931 --> 00:33:35,889
Merci.
655
00:33:38,727 --> 00:33:43,314
Mon idée, c'était maman
pressée à maman en virée.
656
00:33:43,315 --> 00:33:45,774
Il fallait que son look
soit un peu plus raffiné.
657
00:33:45,775 --> 00:33:49,194
- La transition était
douce et subtile.
- C'était subtil, oui.
658
00:33:49,195 --> 00:33:50,571
J'adore ce look.
659
00:33:50,572 --> 00:33:53,866
J'adore la façon dont ce t-shirt
rayé a vraiment façonné
660
00:33:53,867 --> 00:33:56,785
toute l'esthétique
graphique de ce look.
661
00:33:56,786 --> 00:33:59,080
J'ai trouvé ça
plutôt sensationnel.
662
00:33:59,706 --> 00:34:03,042
T'as pas seulement utilisé
le chandail comme arrière-plan.
663
00:34:03,043 --> 00:34:05,919
J'aime la manière dont
t'as incorporé des lignes.
664
00:34:05,920 --> 00:34:08,756
Et je pense que c'est quelque
chose que t'utilisais déjà dans
ton travail.
665
00:34:08,757 --> 00:34:11,426
Je me suis dit: « Ces morceaux
sont prêts à être vendus. »
666
00:34:11,760 --> 00:34:14,846
- Merci beaucoup, Charles.
- Merci beaucoup.
667
00:34:16,556 --> 00:34:18,015
Passons au prochain look.
668
00:34:20,727 --> 00:34:25,522
Mon idée, c'était de passer
d'un look de télétravail
669
00:34:25,523 --> 00:34:27,441
à un look de soirée
sur la plage.
670
00:34:27,442 --> 00:34:29,985
Quand j'ai vu ton look,
671
00:34:29,986 --> 00:34:35,074
je me suis dit: « Je pense que
je sais ce que cette designer
essaie de dire. »
672
00:34:35,075 --> 00:34:39,495
Puis, il y a eu la transition,
et je ne savais plus du tout
ce que t'essayais de dire.
673
00:34:42,040 --> 00:34:43,833
J'ai adoré le look de Maya.
674
00:34:44,292 --> 00:34:46,627
J'adore la juxtaposition,
675
00:34:46,628 --> 00:34:51,758
mais une chemise rayée en coton
avec ce tissu-là, ça fonctionne
pas selon moi.
676
00:34:52,342 --> 00:34:54,593
Quand j'ai vu
la mannequin défiler,
677
00:34:54,594 --> 00:34:57,137
je savais pas si c'était une
tenue d'écolière ou un pyjama.
678
00:34:57,138 --> 00:35:01,975
Puis, quand j'ai vu le deuxième
look, je pensais que ça passait
de pyjama à lingerie.
679
00:35:01,976 --> 00:35:07,982
La chemise cachait le maillot
de bain, alors ça créait
de la confusion.
680
00:35:07,983 --> 00:35:11,568
Je sais que t'es bonne pour
raconter des histoires.
681
00:35:11,569 --> 00:35:13,989
Mais cette histoire-ci
était médiocre.
682
00:35:14,989 --> 00:35:16,574
- Merci, Maya.
- Merci.
683
00:35:17,409 --> 00:35:19,911
Je suis tellement pas
d'accord avec les juges.
684
00:35:22,455 --> 00:35:24,206
Little Feather,
parle-nous de ta tenue.
685
00:35:24,207 --> 00:35:27,042
En gros, elle possède
un bureau d'avocats,
686
00:35:27,043 --> 00:35:29,086
mais elle aime bien s'amuser.
687
00:35:29,087 --> 00:35:35,551
Sa cape se transforme en jupe
et elle est donc prête pour
aller à un concert.
688
00:35:35,552 --> 00:35:39,513
J'ai adoré ce morceau,
j'ai trouvé ça sublime.
689
00:35:39,514 --> 00:35:41,598
Mais lorsqu'elle l'a retiré,
690
00:35:41,599 --> 00:35:44,768
j'avais l'impression de voir
une écolière nouer son chandail
autour de sa taille.
691
00:35:44,769 --> 00:35:46,563
Alors, la transition
était décevante.
692
00:35:46,896 --> 00:35:49,565
T'as beaucoup de talent.
Quand j'ai vu cette cape,
je me suis dit:
693
00:35:49,566 --> 00:35:52,151
« Oh, mon Dieu,
Little Feather est sur le point
de m'époustoufler. »
694
00:35:52,152 --> 00:35:55,237
J'aurais juste aimé que
tu prennes plus de risques.
695
00:35:55,238 --> 00:35:58,283
J'ai pas adoré la manière dont
la tenue se transformait.
696
00:35:58,700 --> 00:36:02,536
Ce truc qui ressort, à l'avant,
697
00:36:02,537 --> 00:36:05,789
c'est pas très flatteur.
698
00:36:05,790 --> 00:36:08,292
Cependant, lors du défilé,
Jeanne m'a glissé à l'oreille:
699
00:36:08,293 --> 00:36:11,587
« Je porterais ça. »
Alors, je tiens à te féliciter:
700
00:36:11,588 --> 00:36:15,174
une légende canadienne
de la mode a dit ça
701
00:36:15,175 --> 00:36:18,803
à propos de quelque chose
que tu as confectionné.
Tu peux en être fière.
702
00:36:20,013 --> 00:36:21,639
Merci, Little Feather.
703
00:36:22,766 --> 00:36:25,350
Merci, les designers.
Vous pouvez quitter la scène.
704
00:36:35,028 --> 00:36:36,570
T'as cru en moi, pas vrai?
705
00:36:36,571 --> 00:36:40,407
J'ai adoré ton look!
Ma mâchoire pendait au sol.
706
00:36:40,408 --> 00:36:42,493
Quel défilé, pas vrai?
707
00:36:42,494 --> 00:36:43,995
Je suis fière d'eux.
708
00:36:44,454 --> 00:36:49,083
Lors du dernier défilé,
on les a sermonnés,
et ils se sont améliorés.
709
00:36:49,084 --> 00:36:50,918
Parlons de notre top 2.
710
00:36:50,919 --> 00:36:52,544
Je suis déchiré.
711
00:36:52,545 --> 00:36:55,881
Je pense que ces deux looks
étaient sensationnels.
712
00:36:55,882 --> 00:36:59,718
Dès que j'ai vu le look de
Charles, j'étais impressionnée.
713
00:36:59,719 --> 00:37:01,929
Tout semblait faire partie
de la même capsule mode.
714
00:37:01,930 --> 00:37:05,140
Visuellement,
c'était très intéressant.
715
00:37:05,141 --> 00:37:08,060
- L'exécution était géniale.
- Il est très talentueux.
716
00:37:08,061 --> 00:37:11,021
Mais je pense que le dévoilement
de Cat était plus théâtral.
717
00:37:11,022 --> 00:37:13,524
De Joe Fresh à Joe Franges.
718
00:37:13,525 --> 00:37:15,943
J'ai adoré son look.
Ça faisait très cowgirl.
719
00:37:15,944 --> 00:37:18,278
Ça suivait une direction
claire, ce que j'admire.
720
00:37:18,279 --> 00:37:22,658
Le concept était génial.
Elle s'est vraiment démarquée
cette semaine.
721
00:37:22,659 --> 00:37:24,785
Selon vous, quel look
était le mieux exécuté?
722
00:37:24,786 --> 00:37:27,329
La réponse à cette
question est Claire.
723
00:37:27,330 --> 00:37:29,123
Et qui devrait être éliminé?
724
00:37:29,124 --> 00:37:30,416
Little Feather a dit:
725
00:37:30,417 --> 00:37:33,628
« Je vais faire un veston.
Je suis bonne là-dedans. »
726
00:37:34,003 --> 00:37:36,505
C'était pas la consigne.
Selon moi, c'était pas une jupe.
727
00:37:36,506 --> 00:37:38,382
C'était juste une idée
de dernière minute.
728
00:37:38,383 --> 00:37:41,468
L'histoire était un peu confuse.
729
00:37:41,469 --> 00:37:46,724
J'ai pas vu suffisamment
d'efforts ou d'imagination
de sa part.
730
00:37:46,725 --> 00:37:49,893
Et je pense pas que Rome
se soit démarqué non plus.
731
00:37:49,894 --> 00:37:53,856
On passait d'une jupe étrange
à une autre jupe étrange.
732
00:37:53,857 --> 00:37:56,358
Je sais que le fronçage
représente beaucoup de travail,
733
00:37:56,359 --> 00:38:01,113
mais à mon avis, on aurait
juste dit qu'elle avait un sac
de couchage collé aux fesses.
734
00:38:02,240 --> 00:38:04,033
On a ensuite Maya et Leeland.
735
00:38:04,034 --> 00:38:07,244
Leeland, je me suis dit: « Quel
morceau devait être mis en
valeur? »
736
00:38:07,245 --> 00:38:09,872
- « Ah oui, une jupe léopard. »
- Quand j'ai vu qu'il avait
737
00:38:09,873 --> 00:38:12,583
juste fait une robe avec
la jupe, j'ai été déçue.
738
00:38:12,584 --> 00:38:14,251
- Il y avait beaucoup
d'éléments.
- Oui.
739
00:38:14,252 --> 00:38:19,006
Et il y avait aucune continuité
entre ses deux looks.
740
00:38:19,007 --> 00:38:20,007
C'était genre...
741
00:38:21,634 --> 00:38:22,718
Puis, on a Maya.
742
00:38:22,719 --> 00:38:23,927
J'étais déconcerté.
743
00:38:23,928 --> 00:38:26,138
Je pensais qu'on passait
de pyjama à lingerie.
744
00:38:26,139 --> 00:38:29,266
Je me suis jamais dit: « Ah,
c'est un paréo de plage. ».
745
00:38:29,267 --> 00:38:32,728
C'était pas une transformation.
C'était un striptease.
746
00:38:32,729 --> 00:38:36,273
Et on voyait pas vraiment
son morceau Joe Fresh.
747
00:38:36,274 --> 00:38:37,358
Alors, qu'est-ce qu'on fait?
748
00:38:39,652 --> 00:38:41,613
Ramenons nos designers.
749
00:38:48,787 --> 00:38:51,206
Quand j'appelle votre nom,
veuillez vous avancer.
750
00:38:51,706 --> 00:38:52,791
Cat.
751
00:38:55,168 --> 00:38:56,544
Charles.
752
00:38:58,880 --> 00:39:02,634
Vous avez amené vos looks deux
en un à un tout autre niveau.
753
00:39:03,343 --> 00:39:06,053
Ils n'ont pas juste brillé
un court instant, ils ont volé
la vedette.
754
00:39:06,054 --> 00:39:09,348
Excellent travail. Vous êtes
le top 2 de la semaine.
755
00:39:09,349 --> 00:39:11,225
- Merci beaucoup.
- Merci.
756
00:39:11,226 --> 00:39:14,604
Mais il ne peut y avoir
qu'un seul gagnant.
757
00:39:16,064 --> 00:39:21,110
Le look gagnant nous a épatés
grâce à son côté imaginatif
et créatif,
758
00:39:21,111 --> 00:39:24,823
et il nous a permis de voir
l'essence même de ce ou cette
designer.
759
00:39:25,490 --> 00:39:27,491
Je remets donc le prix à...
760
00:39:32,372 --> 00:39:33,330
Cat.
761
00:39:34,708 --> 00:39:35,749
Bravo, Cat.
762
00:39:35,750 --> 00:39:36,959
- Félicitations.
- Merci beaucoup.
763
00:39:36,960 --> 00:39:39,503
Pour célébrer ta victoire,
Joe Fresh t'offre
764
00:39:39,504 --> 00:39:41,547
un prix en argent de 5000 $.
765
00:39:41,548 --> 00:39:42,756
- Oh, mon Dieu!
- Oui!
766
00:39:42,757 --> 00:39:45,217
- Félicitations.
- Je pourrai payer mon loyer!
767
00:39:45,218 --> 00:39:46,343
Je suis trop contente.
768
00:39:46,344 --> 00:39:48,722
- Charles, tu es sauf.
- Oui!
769
00:39:49,055 --> 00:39:50,556
Vous pouvez quitter la scène.
770
00:39:50,557 --> 00:39:52,892
- Merci. Merci beaucoup.
- Merci. Au revoir!
771
00:39:58,606 --> 00:40:00,107
Ouais!
772
00:40:00,108 --> 00:40:01,317
T'as gagné!
773
00:40:01,318 --> 00:40:03,319
De zéro au sommet!
774
00:40:03,320 --> 00:40:04,779
Ouais!
775
00:40:05,196 --> 00:40:06,989
Je suis tellement heureuse.
776
00:40:06,990 --> 00:40:09,283
Après avoir risqué l'élimination
deux fois de suite,
777
00:40:09,284 --> 00:40:14,705
je me suis dit que j'étais pas
au même niveau que les autres
778
00:40:14,706 --> 00:40:17,374
et que c'était bientôt
mon tour de partir.
779
00:40:17,375 --> 00:40:21,128
Mais maintenant que j'ai gagné,
je me dis: « Ah, oubliez ça! »
780
00:40:21,129 --> 00:40:24,089
- J'avais besoin
de cette victoire.
- Oui.
781
00:40:24,090 --> 00:40:26,550
- Je suis très content pour toi.
- Merci.
782
00:40:28,970 --> 00:40:30,305
Leeland.
783
00:40:31,264 --> 00:40:32,640
Maya.
784
00:40:35,602 --> 00:40:37,436
On vous donne une autre chance.
785
00:40:37,437 --> 00:40:40,272
Vous êtes tous les deux saufs
et pouvez quitter la scène.
786
00:40:40,273 --> 00:40:41,774
- Merci.
- Merci.
787
00:40:41,775 --> 00:40:43,151
Merci à tous.
788
00:40:46,655 --> 00:40:47,781
Rome...
789
00:40:48,823 --> 00:40:50,909
un aspect de cette jupe
clochait.
790
00:40:51,701 --> 00:40:52,619
Little Feather...
791
00:40:53,453 --> 00:40:57,415
la transformation de ta cape
en jupe manquait d'éclat.
792
00:40:58,375 --> 00:41:00,919
Cette décision était
incroyablement difficile.
793
00:41:04,297 --> 00:41:05,423
Little Feather...
794
00:41:05,882 --> 00:41:08,134
je suis désolée, mais l'aventure
est terminée pour toi.
795
00:41:09,677 --> 00:41:10,929
Rome...
796
00:41:11,638 --> 00:41:12,638
tu es sauf.
797
00:41:12,639 --> 00:41:14,182
Tu peux quitter la scène.
798
00:41:21,648 --> 00:41:22,941
Merci à tous.
799
00:41:24,985 --> 00:41:29,947
Little Feather, tu illumines
toutes les pièces dans
lesquelles tu te trouves.
800
00:41:29,948 --> 00:41:32,574
C'est pas la fin pour
toi, pas du tout.
801
00:41:32,575 --> 00:41:35,953
Merci de t'être prêtée au jeu,
d'avoir raconté ton histoire
802
00:41:35,954 --> 00:41:38,914
et d'avoir partagé ta lumière
à travers ton sourire.
803
00:41:38,915 --> 00:41:43,210
Je me sens bien.
Cette compétition m'a rappelé
804
00:41:43,211 --> 00:41:46,922
à quel point je suis chanceuse
et à quel point
j'ai travaillé dur.
805
00:41:46,923 --> 00:41:49,591
C'est pas la fin pour moi.
806
00:41:49,592 --> 00:41:52,512
Au revoir.
Ravie de vous avoir rencontrés.
807
00:41:53,138 --> 00:41:55,181
- Bonne chance.
- Au revoir.
808
00:41:55,974 --> 00:42:00,811
Je suis reconnaissante
de vous avoir rencontrés.
809
00:42:00,812 --> 00:42:02,230
On est fiers de toi.
810
00:42:02,647 --> 00:42:04,356
On peut se faire un câlin?
811
00:42:04,357 --> 00:42:05,608
Ouais!
812
00:42:06,192 --> 00:42:12,072
Je voulais être fière de moi.
Je veux que le peuple
Anishinaabe
813
00:42:12,073 --> 00:42:16,369
voie qu'une designer autochtone
814
00:42:16,786 --> 00:42:21,040
a confectionné une tenue
fabuleuse que Jeanne Beker
voudrait porter!
815
00:42:25,795 --> 00:42:28,422
Prochainement,
à Project Runway Canada...
816
00:42:28,423 --> 00:42:30,133
C'est un défi en duo.
817
00:42:30,467 --> 00:42:34,220
Vous et votre partenaire
créerez deux looks distincts...
818
00:42:34,763 --> 00:42:36,346
en utilisant seulement
du papier de toilette.
819
00:42:36,347 --> 00:42:38,807
Du papier de toilette?
Oh, mon Dieu!
820
00:42:38,808 --> 00:42:40,017
À l'aide.
821
00:42:40,018 --> 00:42:42,686
Comment les gens font
pour stabiliser ce truc?
822
00:42:42,687 --> 00:42:44,605
Qu'est-ce qui se passe
à l'arrière?
823
00:42:44,606 --> 00:42:46,232
C'est en train de déchirer.
824
00:42:48,735 --> 00:42:50,027
Ça s'est désintégré.
825
00:42:50,028 --> 00:42:51,195
Les coutures se sont défaites.
826
00:42:51,196 --> 00:42:52,780
- Je dois recommencer.
- Merde!
827
00:42:52,781 --> 00:42:54,573
- Ça sèche!
- T'inquiète pas.
828
00:42:54,574 --> 00:42:56,076
Mais je suis inquiète.