1 00:00:02,043 --> 00:00:04,878 UNE SÉRIE ORIGINALE CRAVE 2 00:00:04,879 --> 00:00:07,214 Précédemment, à Project Runway Canada... 3 00:00:07,215 --> 00:00:08,674 Le futur, c'est maintenant. 4 00:00:08,675 --> 00:00:11,343 Bienvenue à votre challenge d'avant-garde. 5 00:00:11,344 --> 00:00:12,720 Ouais! 6 00:00:12,721 --> 00:00:15,097 Cette semaine, vous travaillerez... en équipe. 7 00:00:15,098 --> 00:00:19,060 Deux designers de l'équipe perdante devront nous quitter. 8 00:00:19,394 --> 00:00:21,645 J'aimerais enfin gagner cette semaine. 9 00:00:21,646 --> 00:00:25,065 Je dois finir les shorts, le veston et les bottes. 10 00:00:25,066 --> 00:00:26,817 Futuriste, avant-gardiste... 11 00:00:26,818 --> 00:00:30,113 - ...des éléments bizarres. - Des éléments bizarres? 12 00:00:31,614 --> 00:00:34,033 Foster, Charles, Leeland... 13 00:00:34,034 --> 00:00:37,745 La meilleure création de ce soir était innovante, conceptuelle et créative. 14 00:00:37,746 --> 00:00:41,790 Le gagnant de ce challenge est... Charles. 15 00:00:41,791 --> 00:00:45,462 Naimo, Taalrumiq, je suis désolée, mais vous devez nous quitter. 16 00:00:47,338 --> 00:00:49,298 En jeu pour le gagnant: de la Banque TD, 17 00:00:49,299 --> 00:00:53,343 un investissement de 100 000 $ afin de démarrer sa carrière 18 00:00:53,344 --> 00:00:55,804 et un article dans le magazine ELLE Canada. 19 00:00:55,805 --> 00:00:59,142 Avec la mannequin de réputation internationale Coco Rocha, 20 00:00:59,517 --> 00:01:01,560 le designer Spencer Badu, 21 00:01:01,561 --> 00:01:03,896 la directrice artistique Aurora James 22 00:01:03,897 --> 00:01:07,608 et la journaliste de mode légendaire Jeanne Beker. 23 00:01:07,609 --> 00:01:10,653 Vous regardez Project Runway Canada. 24 00:01:15,867 --> 00:01:17,577 JOUR UN 25 00:01:20,914 --> 00:01:22,122 Oh, mon Dieu! 26 00:01:22,123 --> 00:01:24,376 On a des boîtes! 27 00:01:25,043 --> 00:01:26,335 Joe Fresh! 28 00:01:26,336 --> 00:01:28,003 Je me demande ce que c'est. 29 00:01:28,004 --> 00:01:30,089 - C'est comme à Noël! - J'aime bien Joe Fresh. 30 00:01:30,090 --> 00:01:34,051 On sait que la boîte vient de Joe Fresh, mais on ignore ce qu'il y a dedans. 31 00:01:34,052 --> 00:01:34,968 J'ai hâte. 32 00:01:34,969 --> 00:01:36,554 Allez, on les ouvre! 33 00:01:37,764 --> 00:01:39,556 Salut! 34 00:01:39,557 --> 00:01:42,601 - Bonjour, les designers. - Bonjour! 35 00:01:42,602 --> 00:01:44,938 Vous avez trouvé vos surprises. 36 00:01:45,313 --> 00:01:47,314 Patience, et pas de triche! 37 00:01:48,525 --> 00:01:50,985 La vie adore rendre les choses intéressantes. 38 00:01:50,986 --> 00:01:54,405 Pour moi, ça signifie que je peux passer d'une promenade avec le chien 39 00:01:54,406 --> 00:01:56,992 à un défilé sur le podium en un instant. 40 00:01:57,325 --> 00:01:58,951 Ma garde-robe doit pouvoir me suivre. 41 00:01:58,952 --> 00:02:02,413 Voilà pourquoi je fais confiance à des morceaux de base forts. 42 00:02:02,414 --> 00:02:05,040 Mais j'aime quand même rafraîchir le tout de temps à autre. 43 00:02:05,041 --> 00:02:06,291 Regardez. 44 00:02:08,211 --> 00:02:10,130 Bonjour, les mannequins! 45 00:02:10,588 --> 00:02:12,464 - D'accord. - Quelle élégance! 46 00:02:12,465 --> 00:02:14,007 Ouais, ma fille. 47 00:02:14,008 --> 00:02:16,719 Chaque look qui se tient devant vous vient de Joe Fresh. 48 00:02:16,720 --> 00:02:21,181 Chacun d'entre eux a été conçu autour d'un morceau essentiel et polyvalent 49 00:02:21,182 --> 00:02:22,475 créé ici, au Canada. 50 00:02:22,809 --> 00:02:27,021 Ces incontournables sont la base d'une infinité de looks. 51 00:02:27,022 --> 00:02:30,399 C'est facile de les agencer et de se les approprier d'une multitude de façons, 52 00:02:30,400 --> 00:02:32,193 quel que soit votre emploi du temps. 53 00:02:32,652 --> 00:02:38,408 Pour ce challenge, vous devrez créer une tenue qui se transformera en temps réel 54 00:02:38,742 --> 00:02:41,077 d'une tranche de vie à une autre. 55 00:02:41,411 --> 00:02:43,037 Une transformation? 56 00:02:43,038 --> 00:02:46,331 Elle doit se faire avec grâce sur le podium. 57 00:02:46,332 --> 00:02:47,875 J'ai la nausée. 58 00:02:47,876 --> 00:02:51,421 Mon cerveau surchauffe. Deux tenues en une? C'est fou. 59 00:02:51,796 --> 00:02:55,883 En effet, vous devrez concevoir deux tenues en une seule. 60 00:02:55,884 --> 00:02:58,552 La vedette de vos deux tenues doit être votre morceau 61 00:02:58,553 --> 00:03:00,597 incontournable de chez Joe Fresh. 62 00:03:00,930 --> 00:03:04,350 Vous ne pouvez pas apporter la moindre modification à votre essentiel. 63 00:03:04,934 --> 00:03:07,687 Assurez-vous que la transformation soit fluide, 64 00:03:08,021 --> 00:03:11,816 parce que la technique et l'exécution font partie des critères d'évaluation. 65 00:03:12,150 --> 00:03:15,486 J'ai jamais créé de tenue qui se transforme sur le podium. 66 00:03:15,487 --> 00:03:16,821 Ça va être super difficile. 67 00:03:17,155 --> 00:03:19,657 Vous vous demandez quel morceau classique vous devrez incorporer? 68 00:03:19,991 --> 00:03:21,701 Ouvrez vos boîtes! 69 00:03:24,245 --> 00:03:25,621 Une chemise blanche! 70 00:03:25,622 --> 00:03:27,164 C'est tellement doux! 71 00:03:27,165 --> 00:03:28,916 Ça me rappelle Les Collégiennes de Beverly Hills. 72 00:03:28,917 --> 00:03:31,169 - Un imprimé animal. - Miaou! 73 00:03:32,462 --> 00:03:33,880 Quel beau veston bourgogne! 74 00:03:34,547 --> 00:03:39,886 Vous travaillerez avec la mannequin qui porte le vêtement correspondant à votre boîte. 75 00:03:40,470 --> 00:03:42,012 Ceci est un challenge de deux jours. 76 00:03:42,013 --> 00:03:44,515 Vous aurez 40 minutes pour faire un croquis 77 00:03:44,516 --> 00:03:46,934 avant de rejoindre Aurora au magasin de tissu. 78 00:03:46,935 --> 00:03:49,187 Assurez-vous d'avoir une trame narrative claire. 79 00:03:50,146 --> 00:03:51,689 Bon succès, les designers. 80 00:03:51,690 --> 00:03:53,066 À vos croquis! 81 00:03:57,570 --> 00:03:59,113 - T'es prêt? - Ouais. 82 00:03:59,114 --> 00:04:00,197 On y va. 83 00:04:02,617 --> 00:04:05,077 Je porterais tellement ce chandail. 84 00:04:05,078 --> 00:04:06,203 J'en ai un aussi. 85 00:04:06,204 --> 00:04:09,999 Il faut que je fasse de ce chandail la grande vedette. 86 00:04:10,000 --> 00:04:11,709 Ça ajoute à la difficulté, 87 00:04:11,710 --> 00:04:15,714 parce que mon morceau essentiel ne correspond pas à mon style habituel. 88 00:04:16,297 --> 00:04:19,134 - T'as eu quoi? - Un petit gilet d'écolière. 89 00:04:19,509 --> 00:04:21,802 - Tu vas bien t'amuser avec ça. - Oui. 90 00:04:21,803 --> 00:04:23,929 Ça me rappelle un uniforme d'école privée. 91 00:04:23,930 --> 00:04:26,933 Je suis contente, parce que je sais déjà ce que je vais en faire. 92 00:04:27,142 --> 00:04:31,937 Il y aura un rabat à carreaux sur la robe 93 00:04:31,938 --> 00:04:34,858 qui pourra être remonté et transformé en corset. 94 00:04:35,400 --> 00:04:37,943 C'est le morceau parfait pour toi! 95 00:04:37,944 --> 00:04:41,196 Ouais, mais on dirait que c'était plutôt bouffant sur elle. 96 00:04:41,197 --> 00:04:42,532 La couleur est chouette. 97 00:04:43,366 --> 00:04:46,744 Je suis sur un petit nuage. Un imprimé léopard? Pour moi? 98 00:04:46,745 --> 00:04:48,787 J'arrive pas à croire que t'aies eu ça. 99 00:04:48,788 --> 00:04:50,998 - C'est parfait. - C'est le destin. 100 00:04:50,999 --> 00:04:53,125 Ma vie tourne autour des imprimés léopard. 101 00:04:53,126 --> 00:04:56,628 Ma devise, c'est: « Vois la vie en léopard. » 102 00:04:56,629 --> 00:04:59,131 Tu vas lui faire porter cette jupe comme un haut? 103 00:04:59,132 --> 00:05:01,759 Ouais, exact. C'est une jupe en mode robe. 104 00:05:01,760 --> 00:05:03,886 Mon thème, c'est: « De 8 h à 20 h. » 105 00:05:03,887 --> 00:05:09,600 Alors, je vais créer un survêtement qui va se transformer en robe de soirée. 106 00:05:09,601 --> 00:05:11,477 La transformation va être à tomber. 107 00:05:11,478 --> 00:05:15,356 Je sais comment en mettre plein la vue avec une transformation de drag queen. 108 00:05:16,608 --> 00:05:18,108 Je suis ravi. 109 00:05:18,109 --> 00:05:21,278 Mon morceau essentiel est un t-shirt noir et blanc. 110 00:05:21,279 --> 00:05:22,112 C'est le destin. 111 00:05:22,113 --> 00:05:24,239 - C'est moi tout craché. - C'est vrai. 112 00:05:24,240 --> 00:05:25,491 Je l'adore. 113 00:05:25,492 --> 00:05:27,701 Les looks en noir et blanc, c'est l'ADN de mon style. 114 00:05:27,702 --> 00:05:30,205 L'univers me dit que cette victoire est à moi. 115 00:05:30,622 --> 00:05:35,793 La meilleure façon de réaliser ce challenge, c'est de s'éloigner des gros gadgets. 116 00:05:35,794 --> 00:05:38,504 Je vais créer un veston réversible. 117 00:05:38,505 --> 00:05:42,049 Je vais aussi ajouter un genre de ceinture à outils avec des poches. 118 00:05:42,050 --> 00:05:44,343 C'est facile de voir trop grand. 119 00:05:44,344 --> 00:05:49,139 Je compte mettre de l'avant la subtilité d'une tenue pratico-pratique. 120 00:05:49,140 --> 00:05:52,685 Je veux que les deux tenues aient l'air de sortir du même placard. 121 00:05:53,520 --> 00:05:58,441 Je suis contente d'avoir une chemise blanche. J'en porte constamment. 122 00:05:58,900 --> 00:06:03,113 Cette semaine, je dois prouver aux juges que je peux exceller, 123 00:06:03,405 --> 00:06:06,157 parce que j'ai été au bas du classement deux fois. 124 00:06:06,533 --> 00:06:07,367 Regarde. 125 00:06:07,784 --> 00:06:10,119 C'est magnifique, vraiment. 126 00:06:10,120 --> 00:06:13,706 Je crée beaucoup de tenues deux-en-un. 127 00:06:13,707 --> 00:06:15,332 J'adore révéler d'autres morceaux, 128 00:06:15,333 --> 00:06:17,626 alors je vais miser sur mes forces et montrer mon style. 129 00:06:17,627 --> 00:06:23,340 Je travaille sur une veste et un jean en plus d'une ceinture corset et de franges. 130 00:06:23,341 --> 00:06:25,676 Ça me rend heureuse de faire ça cette semaine. 131 00:06:25,677 --> 00:06:27,886 Et moi, ça me rend heureux que tu sois là. 132 00:06:27,887 --> 00:06:29,388 C'est fou, non? 133 00:06:29,389 --> 00:06:32,182 Le défilé de la semaine dernière était chargé émotionnellement. 134 00:06:32,183 --> 00:06:33,434 Ça, tu l'as dit. 135 00:06:33,435 --> 00:06:35,686 Si je peux pas réussir ça, 136 00:06:35,687 --> 00:06:38,647 il ne me reste plus qu'à rentrer chez moi. 137 00:06:42,944 --> 00:06:44,362 T'as quoi en tête? 138 00:06:46,740 --> 00:06:47,740 Je raffole pas les gilets. 139 00:06:47,741 --> 00:06:50,410 Ils me font trop penser à Aladdin. 140 00:06:51,244 --> 00:06:56,999 Je vais donc me concentrer sur mes forces, soit les vestons. 141 00:06:57,000 --> 00:07:02,922 Je vais donc créer une jupe qui se transformera en veston. 142 00:07:03,131 --> 00:07:07,092 Elle passe du bureau aux gradins de hockey. 143 00:07:07,093 --> 00:07:08,469 - C'est chouette. - N'est-ce pas? 144 00:07:08,470 --> 00:07:09,721 Ça va être super. 145 00:07:10,096 --> 00:07:13,766 J'ambitionne dans les détails. J'ai hâte de passer au magasin. 146 00:07:13,767 --> 00:07:15,768 T'es déjà prêt pour le magasin? 147 00:07:18,063 --> 00:07:20,522 - Salut, les designers! - Salut! 148 00:07:20,523 --> 00:07:23,776 J'espère que vous êtes prêts à faire honneur à Joe Fresh. 149 00:07:23,777 --> 00:07:30,408 Vous aurez 30 minutes pour trouver votre tissu et un budget de 350 $. 150 00:07:31,159 --> 00:07:32,201 Allez-y! 151 00:07:33,828 --> 00:07:36,538 - Je prends ça. Non! - Je le veux! 152 00:07:36,539 --> 00:07:37,790 C'est déjà chaud! 153 00:07:37,791 --> 00:07:40,084 - Ça, c'est le mien. - Merde. 154 00:07:40,085 --> 00:07:42,711 - Je savais ce que je voulais. - Ah, oui? 155 00:07:42,712 --> 00:07:44,755 - Oui. - Cette fille a un plan! 156 00:07:44,756 --> 00:07:47,007 Je cherche des carreaux très audacieux. 157 00:07:47,008 --> 00:07:49,719 Peut-être couleur moutarde, peut-être rouge ou bleue. 158 00:07:50,178 --> 00:07:53,639 Ça m'inquiète d'avoir jamais fait ça avant, parce que les enjeux sont grands. 159 00:07:53,640 --> 00:07:57,519 Le chandail que j'ai me fait penser à une tenue de bureau. 160 00:07:58,103 --> 00:08:00,437 On passe du bureau au 5 à 7. 161 00:08:00,438 --> 00:08:03,899 Alors, je vais créer un gilet et un pantalon en denim 162 00:08:03,900 --> 00:08:05,609 qui se transformera en jupe. 163 00:08:05,610 --> 00:08:07,320 Je pense que j'ai tout. 164 00:08:08,279 --> 00:08:11,657 C'est trop voyant pour une jupe transparente? 165 00:08:11,658 --> 00:08:13,575 - C'est à la limite. - Ouais. 166 00:08:13,576 --> 00:08:16,161 - Ça pourrait aller dans un sens ou dans l'autre. - Ouais. 167 00:08:16,162 --> 00:08:18,414 - Ça, c'est ton morceau? - Oui. 168 00:08:18,415 --> 00:08:20,624 - Peut-être ça. - Alors, plus d'imprimés d'animaux? 169 00:08:20,625 --> 00:08:24,795 - C'est peut-être trop. Oui. - Je pense que oui. 170 00:08:24,796 --> 00:08:27,631 Faut pas se croire dans Le Roi lion, tu me suis? 171 00:08:27,632 --> 00:08:30,135 - T'as raison, c'est pas le but. - Non. 172 00:08:30,343 --> 00:08:31,802 Oh, non! 173 00:08:31,803 --> 00:08:34,388 J'ai trouvé un rouleau de tissu qui me plaît. 174 00:08:34,389 --> 00:08:35,974 C'est tout ce qu'il reste? 175 00:08:36,808 --> 00:08:37,850 Il en manque. 176 00:08:37,851 --> 00:08:38,851 Pourriez-vous vérifier 177 00:08:38,852 --> 00:08:39,977 s'il vous en reste à l'arrière? 178 00:08:39,978 --> 00:08:41,603 J'ai paniqué. 179 00:08:41,604 --> 00:08:43,481 J'ai ces deux options. 180 00:08:44,149 --> 00:08:46,275 Mais aucune des deux ne fonctionne. C'est délicat. 181 00:08:46,276 --> 00:08:48,527 Une couleur unie, c'est pas ce qu'il faut. Un imprimé? 182 00:08:48,528 --> 00:08:49,820 Ouais, trouve autre chose. 183 00:08:49,821 --> 00:08:51,947 Je vais vous prendre 1,4 m de celui-là. 184 00:08:51,948 --> 00:08:53,490 Plus que cinq minutes! 185 00:08:53,491 --> 00:08:54,616 Je vais essayer ça. 186 00:08:54,617 --> 00:08:57,369 Qui n'est pas encore passé à la caisse? Foster? 187 00:08:57,370 --> 00:09:00,748 Avez-vous un imprimé similaire dans un tissu style mousseline? 188 00:09:00,749 --> 00:09:02,875 - Vas-y, Foster. - Donnez-m'en trois. 189 00:09:02,876 --> 00:09:04,001 À la coupe! 190 00:09:04,002 --> 00:09:06,212 0,9 m de celui-là. 191 00:09:07,255 --> 00:09:08,047 Allez! 192 00:09:08,048 --> 00:09:11,091 Charles, mets-toi en file! 193 00:09:22,937 --> 00:09:24,980 Ton drapé avance, Rome? 194 00:09:24,981 --> 00:09:27,609 - Oui. Toi, ça va? - Pareil. 195 00:09:27,984 --> 00:09:30,444 J'ai un cardigan orange sanguine adorable. 196 00:09:30,445 --> 00:09:32,738 Il est un peu ouvert en bas et a trois boutons. 197 00:09:32,739 --> 00:09:37,076 J'essaie d'ajouter plusieurs éléments à la transformation. 198 00:09:37,077 --> 00:09:39,203 Le plus gros morceau que je vais créer est la jupe. 199 00:09:39,204 --> 00:09:41,497 Au départ, ce sera une jupe boule, puis elle se détachera 200 00:09:41,498 --> 00:09:44,124 pour devenir une jupe longue à taille basse. 201 00:09:44,125 --> 00:09:48,253 Il y aura une camisole blanche avec un col et des brassards qu'on peut retirer. 202 00:09:48,254 --> 00:09:50,672 Les chorégraphies sur le podium vont être complexes cette semaine. 203 00:09:50,673 --> 00:09:54,718 Il va falloir que je répète ça plusieurs fois avec ma mannequin. 204 00:09:57,305 --> 00:09:59,348 Qui mesure à peu près 1,80 m? 205 00:09:59,349 --> 00:10:01,850 - Moi. - Je peux te mesurer l'entrejambe? 206 00:10:01,851 --> 00:10:03,061 Quoi? 207 00:10:03,978 --> 00:10:05,437 Paie-lui un verre avant. 208 00:10:09,985 --> 00:10:14,406 J'ai très hâte de voir où vous en êtes. 209 00:10:15,407 --> 00:10:18,826 Ce tissu m'intrigue beaucoup. Montre-moi ton morceau essentiel. 210 00:10:18,827 --> 00:10:23,205 Le morceau essentiel qu'on m'a attribué, c'est cette chemise rayée. 211 00:10:23,206 --> 00:10:25,833 Je pensais créer un maillot de bain. 212 00:10:25,834 --> 00:10:27,668 - Wow, un maillot de bain? - Oui. 213 00:10:27,669 --> 00:10:31,088 Je me suis inspirée des nomades numériques qui passent 214 00:10:31,089 --> 00:10:33,590 du télétravail à la plage. 215 00:10:33,591 --> 00:10:35,509 Une jupe complète se cache sous le pantalon? 216 00:10:35,510 --> 00:10:39,096 Oui, mais regarde ce tissu. Ce sera pas trop dur à cacher. 217 00:10:39,097 --> 00:10:41,932 Ça fait plus gothique que journée à la plage. 218 00:10:41,933 --> 00:10:43,851 Elle aura un maillot de bain blanc. 219 00:10:43,852 --> 00:10:46,270 Le noir et le blanc, ça va bien ensemble. 220 00:10:46,271 --> 00:10:49,440 Parfois, les juges adorent ça. D'autres fois, pas du tout. 221 00:10:49,441 --> 00:10:52,401 J'ai bon espoir de réussir mon coup. 222 00:10:57,699 --> 00:10:58,991 - Cat. - Salut. 223 00:10:58,992 --> 00:11:00,827 Qu'est-ce que t'as de prévu cette semaine? 224 00:11:01,828 --> 00:11:05,205 - Quelque chose d'amusant. - Quel est le point de départ et d'arrivée de ta mannequin? 225 00:11:05,206 --> 00:11:09,877 Elle travaille en marketing, mais le soir, elle va voir un spectacle de country. 226 00:11:09,878 --> 00:11:11,503 Comment ça se transforme? 227 00:11:11,504 --> 00:11:13,131 Elle va faire ça. 228 00:11:13,840 --> 00:11:15,215 Des manches? 229 00:11:15,216 --> 00:11:17,968 Il y aura des franges et un motif de peau de serpent. 230 00:11:17,969 --> 00:11:20,512 Je viens de la ville, mais il y a deux ans, 231 00:11:20,513 --> 00:11:24,433 quand je suis allée travailler avec les chevaux en Virginie, 232 00:11:24,434 --> 00:11:27,978 j'ai vécu la plus belle expérience de ma vie. 233 00:11:27,979 --> 00:11:30,398 J'avais apporté ma machine à coudre. 234 00:11:30,982 --> 00:11:33,901 Tout ce que j'y ai créé faisait très western. 235 00:11:33,902 --> 00:11:37,780 Ça m'est tombé dessus comme ça, et je l'ai accepté à 100 %. 236 00:11:37,781 --> 00:11:39,823 Je me suis trouvée. 237 00:11:39,824 --> 00:11:41,325 Je veux qu'ils me voient cette semaine. 238 00:11:41,326 --> 00:11:43,078 C'est ce que je te souhaite. 239 00:11:46,081 --> 00:11:48,082 Je suis mitigé par rapport à mon look. 240 00:11:48,083 --> 00:11:50,334 Ça couvre la majorité du corps. 241 00:11:50,335 --> 00:11:52,544 Je dois penser en dehors du cadre. 242 00:11:52,545 --> 00:11:56,507 Pour la première tenue, j'ai un veston et une jupe longue. 243 00:11:56,508 --> 00:11:58,175 Pour la deuxième tenue, le veston laisse place 244 00:11:58,176 --> 00:12:00,344 à une brassière et une paire de pantalons. 245 00:12:00,345 --> 00:12:02,721 La transformation se fait en enlevant la jupe. 246 00:12:02,722 --> 00:12:07,477 Je me sens bien après la semaine passée, et je veux poursuivre sur cette lancée. 247 00:12:07,894 --> 00:12:11,021 Charles, Foster, Leeland, 248 00:12:11,022 --> 00:12:12,898 vous êtes au haut du classement cette semaine. 249 00:12:12,899 --> 00:12:14,234 Merci beaucoup. 250 00:12:14,651 --> 00:12:17,362 Le meilleur combo du monde: couture et cardio. 251 00:12:20,198 --> 00:12:22,408 Donc, c'est un manteau qui commence en robe? 252 00:12:22,409 --> 00:12:26,787 Oui, elle part du travail pour assister à un match de hockey. 253 00:12:26,788 --> 00:12:30,582 L'attacher à la taille, ça fait plus décontracté. 254 00:12:30,583 --> 00:12:33,877 Ouais, je sais pas où les gens vont avec un gilet comme ça, désolée. 255 00:12:33,878 --> 00:12:35,922 Cat en porte un à l'instant. 256 00:12:36,506 --> 00:12:39,216 Les gens portent des gilets, tu sais? 257 00:12:40,593 --> 00:12:42,803 C'est mon morceau de base de prédilection. 258 00:12:42,804 --> 00:12:45,639 - C'est ça, le défi. - C'est pour ça que je le cachais. 259 00:12:45,640 --> 00:12:50,436 Il faut que ce soit la vedette de ton look, Little Feather! 260 00:12:50,437 --> 00:12:53,355 Je m'inquiète plus pour l'aspect transformation 261 00:12:53,356 --> 00:12:56,401 que pour l'inclusion du morceau essentiel. 262 00:12:57,777 --> 00:13:02,698 J'ai confiance en moi. Je me distingue vraiment des autres. 263 00:13:02,699 --> 00:13:04,783 La plupart des designers passent du jour au soir. 264 00:13:04,784 --> 00:13:09,163 Mais Seigneur, retourner ce bas de maillot 4000 fois 265 00:13:09,164 --> 00:13:13,625 pour m'assurer que tout est exactement à sa place, c'est super difficile. 266 00:13:13,626 --> 00:13:16,754 Je suis surtout inquiète pour la transformation en détachant le bas. 267 00:13:16,755 --> 00:13:20,466 J'ignore si les aimants vont fonctionner comme je le souhaite. 268 00:13:20,467 --> 00:13:22,593 J'espère avoir le temps de tester plusieurs configurations 269 00:13:22,594 --> 00:13:24,929 parce qu'on n'a pas droit à l'erreur. 270 00:13:28,058 --> 00:13:29,975 - C'est super. - C'est magnifique. 271 00:13:29,976 --> 00:13:31,685 Ça va se transformer vers ça. 272 00:13:31,686 --> 00:13:35,648 Ce sera refermé avec les boutons-pression, puis... 273 00:13:36,399 --> 00:13:39,026 Mais je pense que je vais ajouter des éléments. 274 00:13:39,027 --> 00:13:40,819 J'espère que ce sera théâtral. 275 00:13:40,820 --> 00:13:45,324 Avec les boutons-pression, il faut un mouvement très intense 276 00:13:45,325 --> 00:13:47,618 pour que ça ne coince pas. 277 00:13:47,619 --> 00:13:51,080 Sous les bras, il faut que ce soit des aimants. 278 00:13:51,081 --> 00:13:56,001 Quand elle va arriver, elle va tout arracher... en haut et sur les jambes. 279 00:13:57,712 --> 00:13:59,630 J'étais pas certaine de ce que ça ferait en tombant, 280 00:13:59,631 --> 00:14:02,716 - mais ce sera parfait avec une fermeture éclair. - Ouais, c'est super. 281 00:14:02,717 --> 00:14:03,967 - N'est-ce pas? - Oui. 282 00:14:03,968 --> 00:14:05,594 Je suis très inquiet, 283 00:14:05,595 --> 00:14:08,681 parce que tout semblait bien se passer au niveau des transformations, 284 00:14:08,682 --> 00:14:13,143 mais je viens de me rendre compte que ça ne fonctionne pas avec ce pantalon. 285 00:14:13,144 --> 00:14:15,188 J'ai été un peu trop ambitieux. 286 00:14:15,689 --> 00:14:19,693 Je sais pas encore comment m'y prendre pour transformer ce jean en jupe. 287 00:14:20,068 --> 00:14:21,902 Comment est-ce que le mannequin s'y prendra? 288 00:14:21,903 --> 00:14:23,237 Où est-ce que je vais la coudre? 289 00:14:23,238 --> 00:14:25,489 Où est-ce que je pourrais cacher le denim? 290 00:14:25,490 --> 00:14:30,745 Le pire qui pourrait arriver soit que je ne trouve pas la réponse à ces questions. 291 00:14:36,000 --> 00:14:38,293 JOUR DEUX 292 00:14:41,673 --> 00:14:42,882 Ça va? 293 00:14:43,383 --> 00:14:44,591 Je te dirai ça plus tard! 294 00:14:44,592 --> 00:14:47,344 C'est tout un challenge. On doit pas seulement mettre 295 00:14:47,345 --> 00:14:50,013 en avant un morceau incontournable de Joe Fresh, 296 00:14:50,014 --> 00:14:51,807 mais on doit créer deux tenues 297 00:14:51,808 --> 00:14:54,226 et prévoir une transformation fluide entre les deux. 298 00:14:54,227 --> 00:14:55,811 La pression est palpable. 299 00:15:00,984 --> 00:15:04,529 C'est trop drôle. 300 00:15:07,407 --> 00:15:09,658 Bonjour, les designers. 301 00:15:09,659 --> 00:15:11,286 Bonjour. 302 00:15:13,371 --> 00:15:15,457 Je vois que tu as bien avancé. 303 00:15:15,790 --> 00:15:18,876 - J'ai laissé tomber le blouson. - D'accord. 304 00:15:18,877 --> 00:15:24,840 Je vais plutôt faire une cape qui se transformera en robe. 305 00:15:24,841 --> 00:15:28,469 Cette idée me plaît. Assure-toi seulement que la transformation soit élégante. 306 00:15:28,470 --> 00:15:31,638 Cette tenue sera digne de Blair Waldorf, 307 00:15:31,639 --> 00:15:34,058 avec ce petit côté new-yorkais de l'Upper East Side. 308 00:15:34,059 --> 00:15:35,477 Je suis pas du tout inquiète. 309 00:15:38,104 --> 00:15:39,980 - Salut! Comment tu vas? - Bien. 310 00:15:39,981 --> 00:15:44,235 D'accord, alors... j'ai peur que le morceau essentiel ne ressorte pas assez. 311 00:15:44,569 --> 00:15:47,863 J'espère que non. Ce sera ouvert à l'avant, donc il sera visible. 312 00:15:47,864 --> 00:15:51,950 J'aimerais faire au moins trois ou quatre transformations avec cette tenue, 313 00:15:51,951 --> 00:15:55,287 et la toute dernière serait celle qui met la robe en valeur. 314 00:15:55,288 --> 00:16:00,000 Les instructions exigent que le morceau essentiel soit mis en avant dans les deux looks. 315 00:16:00,001 --> 00:16:01,210 Absolument. 316 00:16:01,211 --> 00:16:02,879 Je dois mettre le morceau en valeur... 317 00:16:03,296 --> 00:16:06,966 Il est déjà bien visible et à l'avant! Qu'est-ce que je peux faire de plus? 318 00:16:08,218 --> 00:16:09,593 - Bonjour, Charles. - Salut, Aurora. 319 00:16:09,594 --> 00:16:10,844 Le blouson est bien avancé! 320 00:16:10,845 --> 00:16:14,056 - Oui, ce morceau est réversible. - Génial. 321 00:16:14,057 --> 00:16:16,893 Il se transforme en... ceci. 322 00:16:17,143 --> 00:16:20,312 Le seul truc qui m'inquiète, c'est que les juges pourraient penser: 323 00:16:20,313 --> 00:16:24,525 Charles a voulu créer cette tenue, donc il a juste mis le t-shirt en dessous. 324 00:16:24,526 --> 00:16:30,781 Alors, si tu arrivais à trouver une façon d'intégrer plus de blanc à ta tenue... 325 00:16:30,782 --> 00:16:35,369 - Oui. - ...le rendu serait beaucoup plus harmonieux. 326 00:16:35,370 --> 00:16:38,914 J'utilise beaucoup les rayures dans mes designs, c'est la signature de ma marque. 327 00:16:38,915 --> 00:16:42,209 J'ai donc envie d'ajouter du ruban blanc sur les manches. 328 00:16:42,210 --> 00:16:47,298 Je crois que ce sera l'élément idéal pour harmoniser l'ensemble. 329 00:16:55,849 --> 00:16:57,308 - Bonjour, Rome. - Salut. 330 00:16:58,059 --> 00:17:01,895 Alors, ici, on a une jupe qui se transforme en pantalon? 331 00:17:01,896 --> 00:17:04,106 - Bon, alors j'ai changé d'idée. - D'accord. 332 00:17:04,107 --> 00:17:06,984 Je vais plutôt concevoir une jupe crayon en denim... 333 00:17:06,985 --> 00:17:10,195 - D'accord. - ...qui se transformera en jupe de soirée. 334 00:17:10,196 --> 00:17:12,031 - C'est une jupe trapèze? - Oui. 335 00:17:12,032 --> 00:17:13,866 Est-ce que ce sera bien ajusté, 336 00:17:13,867 --> 00:17:16,035 même avec une autre jupe cachée en dessous? 337 00:17:16,036 --> 00:17:17,494 Oui, ce sera bien ajusté. 338 00:17:17,495 --> 00:17:20,914 J'ai hâte de voir comment tu vas articuler tout ça. 339 00:17:20,915 --> 00:17:23,083 Je dois faire en sorte que ça fonctionne. 340 00:17:23,084 --> 00:17:24,626 On a pas droit à l'erreur, 341 00:17:24,627 --> 00:17:26,462 alors je dois trouver une solution. 342 00:17:26,463 --> 00:17:30,008 - J'ai peur que tu manques de temps! - Ouais. 343 00:17:31,426 --> 00:17:33,761 Les transformations doivent être répétées. 344 00:17:33,762 --> 00:17:36,765 Il faudra prendre un moment avec nos mannequins pour le faire. 345 00:17:38,683 --> 00:17:40,852 Vos mannequins sont arrivées! 346 00:17:41,144 --> 00:17:42,187 Entrez! 347 00:17:44,856 --> 00:17:46,191 Ravissantes. 348 00:17:46,858 --> 00:17:48,567 - J'étais en train... - Viens là. 349 00:17:48,568 --> 00:17:50,319 - Coucou, l'ami, enchantée. - Enchanté. 350 00:17:50,320 --> 00:17:55,032 - Enchantée. - Chers designers, vous avez 30 minutes avec vos mannequins. 351 00:17:55,033 --> 00:17:57,076 Oh, wow! 352 00:17:57,077 --> 00:17:58,078 C'était bien! 353 00:17:59,287 --> 00:18:00,704 Oh, mon Dieu! 354 00:18:00,705 --> 00:18:02,957 J'ai vraiment envie de gagner cette semaine. 355 00:18:03,416 --> 00:18:04,917 Quelle classe! 356 00:18:04,918 --> 00:18:05,918 J'ai les plus beaux looks. 357 00:18:05,919 --> 00:18:07,879 - Ça va être génial. - J'ai hâte. 358 00:18:08,129 --> 00:18:09,380 Je croise les doigts. 359 00:18:09,381 --> 00:18:10,965 Tournez-vous, s'il vous plaît. 360 00:18:11,424 --> 00:18:12,674 Comme ça... 361 00:18:12,675 --> 00:18:14,968 Ces mannequins vont défiler devant Coco Rocha. 362 00:18:14,969 --> 00:18:17,888 J'ai préparé une seule transformation fluide, et c'est tout. 363 00:18:17,889 --> 00:18:20,307 Souvenez-vous que le col doit rester droit à l'aller 364 00:18:20,308 --> 00:18:22,434 puis retomber au retour. 365 00:18:22,435 --> 00:18:25,187 Certaines personnes ont préparé une panoplie de transformations extraordinaires, 366 00:18:25,188 --> 00:18:26,939 avec toutes sortes d'aimants, 367 00:18:26,940 --> 00:18:28,649 mais pas moi. 368 00:18:28,650 --> 00:18:31,820 J'ai opté pour un look épuré et raffiné, à la Charles Lu. 369 00:18:34,572 --> 00:18:39,368 As-tu l'impression que le morceau essentiel, le chandail, est mis en valeur? 370 00:18:39,369 --> 00:18:43,288 Oui, et une fois cette couche retirée, ce sera vraiment l'élément central. 371 00:18:43,289 --> 00:18:45,834 Toutes ces lignes me déstabilisent un peu. 372 00:18:46,126 --> 00:18:49,002 À mon avis, ces deux motifs s'harmonisent bien. 373 00:18:49,003 --> 00:18:51,088 On va voir ce que les juges en pensent. 374 00:18:51,089 --> 00:18:55,135 J'aime le mélange des deux motifs, et ce n'est pas comme si je pouvais recommencer. 375 00:18:55,802 --> 00:18:57,804 Les juges vont aimer ce look. 376 00:18:58,388 --> 00:19:01,224 Alors, la jupe va être beaucoup plus courte. 377 00:19:01,725 --> 00:19:03,976 - Quand elle va arriver au bout du podium... - Oui? 378 00:19:03,977 --> 00:19:07,021 - ...elle va l'ouvrir et l'attacher à l'avant. - Donc, elle devra la détacher? 379 00:19:07,564 --> 00:19:10,399 - Il reste beaucoup de travail à faire. - Oui. 380 00:19:10,400 --> 00:19:11,859 - Continue d'y réfléchir. - Bien sûr. 381 00:19:11,860 --> 00:19:13,444 - D'accord. Merci, Rome. - Merci. 382 00:19:13,445 --> 00:19:15,195 Chères mannequins, on vous remercie 383 00:19:15,196 --> 00:19:16,448 et on vous dit à demain. 384 00:19:16,823 --> 00:19:19,116 Au revoir! On se voit demain, d'accord? 385 00:19:19,117 --> 00:19:20,702 Au revoir! 386 00:19:21,828 --> 00:19:25,331 Vous ne pourrez pas répéter avec vos mannequins avant demain, 387 00:19:25,332 --> 00:19:29,418 et il vous reste beaucoup de travail à faire sur vos transformations, d'accord? 388 00:19:29,419 --> 00:19:31,211 Merci. 389 00:19:31,212 --> 00:19:32,630 Au travail. 390 00:19:33,757 --> 00:19:37,343 Le drapé doit tomber comme il faut pour que ce soit beau, 391 00:19:37,344 --> 00:19:40,637 alors j'arrête pas de faire des retouches à l'intérieur. 392 00:19:40,638 --> 00:19:42,265 Je lutte pour ma survie. 393 00:19:42,557 --> 00:19:44,391 Je commence à craquer sous la pression. 394 00:19:44,392 --> 00:19:47,145 Demain sera un jour... intéressant. 395 00:19:56,613 --> 00:19:59,740 C'est assez silencieux. Je crois que l'angoisse liée 396 00:19:59,741 --> 00:20:03,243 aux transformations commence à nous rattraper. 397 00:20:05,038 --> 00:20:07,623 La jupe est terminée, mais c'est le côté technique 398 00:20:07,624 --> 00:20:10,376 de la transformation qui va prendre le plus de temps. 399 00:20:10,377 --> 00:20:11,669 - Pas vrai? - Je suis d'accord. 400 00:20:11,670 --> 00:20:13,212 On cherche tous la bonne façon 401 00:20:13,213 --> 00:20:15,297 - de s'y prendre. - Ouais. 402 00:20:15,298 --> 00:20:17,674 Faut que ce soit digne d'un défilé. 403 00:20:17,675 --> 00:20:19,761 Absolument, aucune place à l'erreur. 404 00:20:25,642 --> 00:20:27,060 JOUR DU DÉFILÉ 405 00:20:27,310 --> 00:20:29,520 Joyeux jour du défilé! 406 00:20:31,314 --> 00:20:32,356 C'est parti! 407 00:20:34,109 --> 00:20:35,901 C'est le grand jour. 408 00:20:35,902 --> 00:20:38,779 J'espère que l'horaire d'aujourd'hui sera respecté. 409 00:20:38,780 --> 00:20:41,907 Ce bikini me prend beaucoup plus de temps que prévu, 410 00:20:41,908 --> 00:20:45,202 et il me reste encore plusieurs aimants à coudre, 411 00:20:45,203 --> 00:20:48,665 alors je croise les doigts et j'espère que ça ira. 412 00:20:51,876 --> 00:20:55,087 Je réfléchis encore à ce que je vais faire pour le haut de ma deuxième tenue, 413 00:20:55,088 --> 00:20:57,047 et il me reste beaucoup de détails à réaliser. 414 00:20:57,048 --> 00:21:00,093 Il est temps de se mettre par terre et de sortir le marteau. 415 00:21:08,184 --> 00:21:10,145 Joyeux jour du défilé! 416 00:21:10,645 --> 00:21:12,188 Vos mannequins sont de retour. 417 00:21:13,273 --> 00:21:15,691 C'est une blague? 418 00:21:15,692 --> 00:21:19,194 Vous avez 40 minutes pour faire vos essayages. 419 00:21:19,195 --> 00:21:20,696 C'est le moment de répéter! 420 00:21:20,697 --> 00:21:22,865 - J'ai pas encore terminé. - D'accord. 421 00:21:22,866 --> 00:21:26,995 Je pensais que vous arriveriez un petit peu plus tard. 422 00:21:27,328 --> 00:21:29,747 Je n'avais pas terminé le pantalon! Je devais encore 423 00:21:29,748 --> 00:21:33,167 poser les oeillets pour qu'elle puisse se transformer. 424 00:21:33,168 --> 00:21:34,752 C'est ridicule. 425 00:21:34,753 --> 00:21:38,380 Ça me rend folle de ne pas avoir terminé, mais bon... 426 00:21:38,381 --> 00:21:41,216 Il reste beaucoup à faire: poser les oeillets, répéter... 427 00:21:41,217 --> 00:21:42,551 C'est bien l'avant? 428 00:21:42,552 --> 00:21:44,804 On a vraiment pas beaucoup de temps. 429 00:21:50,435 --> 00:21:51,978 Ouais, ça rend bien. 430 00:21:53,855 --> 00:21:57,650 - C'est mignon! - Et c'est bien mis en avant dans le premier look aussi? 431 00:21:57,651 --> 00:21:59,860 Oui, mon Dieu, tout à fait, c'est le haut. 432 00:21:59,861 --> 00:22:01,695 Il y a combien de transformations? 433 00:22:01,696 --> 00:22:05,617 - Quatre ou cinq. - Ça en fait beaucoup. 434 00:22:06,368 --> 00:22:07,951 Est-ce que j'en fais trop? 435 00:22:07,952 --> 00:22:09,788 Le challenge n'en demandait qu'une seule. 436 00:22:10,497 --> 00:22:14,583 À ce stade, c'est plus une performance qu'une transformation. 437 00:22:15,669 --> 00:22:17,503 C'est mon truc! 438 00:22:17,504 --> 00:22:19,588 J'aurais pu en faire encore plus! 439 00:22:19,589 --> 00:22:20,672 Cette robe, ça te dit? 440 00:22:20,673 --> 00:22:22,132 - Oui! - Allons-y! 441 00:22:27,514 --> 00:22:29,556 Bonjour. Alors, toujours en train de coudre? 442 00:22:29,557 --> 00:22:33,394 - Toujours en train de coudre. - Avez-vous eu le temps de répéter la transformation? 443 00:22:33,395 --> 00:22:35,938 Pas encore, je dois faire quelques ajustements. 444 00:22:35,939 --> 00:22:39,109 Je vais pas te cacher que ça m'inquiète un peu. 445 00:22:39,359 --> 00:22:41,819 Cet essayage ne se passe pas bien du tout. 446 00:22:41,820 --> 00:22:43,946 Il reste encore des choses à finaliser 447 00:22:43,947 --> 00:22:46,699 et je dois m'assurer d'avoir une tenue prête à défiler. 448 00:22:46,700 --> 00:22:49,119 J'aimerais la voir sur vos hanches. 449 00:22:51,121 --> 00:22:52,788 Les designers, quand vous êtes prêts, 450 00:22:52,789 --> 00:22:56,208 vous pouvez amener votre mannequin dans l'espace glamour de L'Oréal Paris. 451 00:22:59,546 --> 00:23:01,131 Vous êtes ravissante. 452 00:23:02,465 --> 00:23:03,842 Voilà. 453 00:23:05,635 --> 00:23:07,386 Le maquillage des yeux est magnifique. 454 00:23:07,387 --> 00:23:08,596 Je l'adore. 455 00:23:09,389 --> 00:23:11,473 Alors, l'idée, c'est qu'elle soit une gentille fille devenue rebelle, 456 00:23:11,474 --> 00:23:14,935 alors j'aimerais un rouge à lèvres mat aux tons naturels avec une touche de mauve. 457 00:23:14,936 --> 00:23:17,104 J'ai celui qu'il vous faut: le rouge à lèvres L'Oréal Paris 458 00:23:17,105 --> 00:23:20,399 Infallible Lacque Resistance, Breakfast in Bed. 459 00:23:20,400 --> 00:23:23,737 C'est un rouge à lèvres à longue tenue qui tiendra tout le temps du défilé. 460 00:23:29,617 --> 00:23:31,244 Oh, mon Dieu. 461 00:23:32,287 --> 00:23:35,748 Tous les efforts que j'ai dû fournir pour une transformation de 30 secondes... 462 00:23:35,749 --> 00:23:36,999 C'est pas facile! 463 00:23:37,000 --> 00:23:38,043 Bon sang. 464 00:23:38,710 --> 00:23:40,669 Il y a tant à faire! 465 00:23:40,670 --> 00:23:43,714 Je me demande si je devrais pas plutôt mettre une fermeture éclair à l'arrière. 466 00:23:43,715 --> 00:23:45,090 Cette attache ne tient pas. 467 00:23:45,091 --> 00:23:47,885 Commençons par fixer tes boutons-pression. 468 00:23:47,886 --> 00:23:51,680 Delayne m'aide à poser les attaches métalliques 469 00:23:51,681 --> 00:23:54,141 parce que je sais vraiment pas où les mettre. 470 00:23:54,142 --> 00:23:56,560 À ce stade, je panique. C'est rare que je demande de l'aide. 471 00:23:56,561 --> 00:23:58,396 Ajoute une attache. 472 00:23:58,980 --> 00:24:00,689 Il est évident que Rome angoisse. 473 00:24:00,690 --> 00:24:03,859 - Allez, c'est pas le moment! - Essaie de rester calme, ne panique pas. 474 00:24:03,860 --> 00:24:05,111 - Tout va bien. - D'accord. 475 00:24:05,653 --> 00:24:08,906 Je sais bien que c'est une compétition, mais à sa place, j'aimerais qu'on m'aide. 476 00:24:11,701 --> 00:24:12,868 J'ai envie d'abandonner. 477 00:24:12,869 --> 00:24:14,286 - Merci, Delayne. - Bien sûr. 478 00:24:14,287 --> 00:24:15,454 Merci beaucoup. 479 00:24:15,455 --> 00:24:18,123 Mais je ne peux pas. Je suis venu ici pour une chose: 480 00:24:18,124 --> 00:24:20,626 montrer que je suis un designer de talent. 481 00:24:20,627 --> 00:24:22,378 C'est l'heure du défilé! 482 00:24:25,090 --> 00:24:26,924 Non! Non! 483 00:24:26,925 --> 00:24:28,801 Alors, ça se porte... 484 00:24:28,802 --> 00:24:30,679 Bon, d'accord, on va laisser ça comme ça. 485 00:24:30,929 --> 00:24:33,180 Où est-ce qu'on devait coudre ça? Ici, non? 486 00:24:33,181 --> 00:24:35,433 J'ai pas envie que le ruban lâche. 487 00:24:35,975 --> 00:24:37,518 Mon mannequin est sublime. 488 00:24:37,519 --> 00:24:38,645 Je reviens dans un instant. 489 00:24:38,978 --> 00:24:41,063 Alors, en ce moment, ma priorité, c'est Rome. 490 00:24:41,064 --> 00:24:43,107 C'est mon ami, alors je vais l'aider. 491 00:24:43,108 --> 00:24:45,609 Ça, ce serait directement lié... 492 00:24:45,610 --> 00:24:46,986 - Comme ça? - Oui. 493 00:24:46,987 --> 00:24:48,654 Je suis déçu de moi-même, 494 00:24:48,655 --> 00:24:50,280 parce que d'habitude, je gère mieux. 495 00:24:50,281 --> 00:24:51,907 Mais je suis robuste. 496 00:24:51,908 --> 00:24:53,742 C'est l'heure du défilé, on y va! 497 00:24:53,743 --> 00:24:55,327 Vous le savez déjà. 498 00:24:55,328 --> 00:24:56,954 Ce n'est pas terminé. 499 00:24:56,955 --> 00:24:59,290 D'accord, allons-y. C'est parti. 500 00:25:02,335 --> 00:25:03,503 DÉFILÉ DE CE CÔTÉ 501 00:25:18,893 --> 00:25:21,437 - Bonjour, les designers! - Bonjour. 502 00:25:21,438 --> 00:25:26,316 Cette semaine, vous deviez créer deux tenues réunies en une seule, 503 00:25:26,317 --> 00:25:29,361 tout en mettant en valeur un morceau incontournable de Joe Fresh. 504 00:25:29,362 --> 00:25:31,989 Votre design apportera-t-il un vent de fraîcheur... 505 00:25:31,990 --> 00:25:35,285 ou sera-t-il tout simplement défraîchi? 506 00:25:36,745 --> 00:25:38,954 Il est temps d'accueillir vos juges. 507 00:25:38,955 --> 00:25:41,081 Le designer de mode, Spencer Badu. 508 00:25:41,082 --> 00:25:42,624 - Bonjour, Spencer. - Bonjour, les designers. 509 00:25:43,877 --> 00:25:46,378 La journaliste de mode, Jeanne Beker. 510 00:25:46,379 --> 00:25:48,505 Bonjour, tout le monde. 511 00:25:48,506 --> 00:25:53,260 Et accueillons la mannequin, designer et entrepreneure canadienne... 512 00:25:53,261 --> 00:25:56,013 la seule et l'unique Lauren Chan. 513 00:25:56,014 --> 00:25:58,015 - Bonjour, les designers. - Bonjour! 514 00:25:58,016 --> 00:26:03,354 Oh, bon sang! Lauren fait partie des meilleures mannequins. 515 00:26:03,355 --> 00:26:05,814 - Ils sont tout emballés. - Je suis tout emballée! 516 00:26:06,900 --> 00:26:09,401 Que le spectacle commence! 517 00:26:13,239 --> 00:26:16,158 TEGAN 518 00:26:16,159 --> 00:26:18,077 Le premier look se porte très bien. 519 00:26:18,078 --> 00:26:20,371 Le gilet et la jupe s'harmonisent à merveille. 520 00:26:20,372 --> 00:26:23,791 Puis pour le deuxième look, mon mannequin ajuste sa bretelle avec élégance. 521 00:26:23,792 --> 00:26:27,504 C'est exactement la gentille fille devenue rebelle que j'avais imaginée. 522 00:26:28,171 --> 00:26:29,255 Je suis très fière. 523 00:26:41,184 --> 00:26:42,601 Elle est éblouissante! 524 00:26:42,602 --> 00:26:44,104 J'ai fait du bon travail. 525 00:26:44,604 --> 00:26:47,439 Ma tenue apporte ce vent de fraîcheur, elle se transforme, 526 00:26:47,440 --> 00:26:50,150 et le cardigan est vraiment mis en valeur du début à la fin 527 00:26:50,151 --> 00:26:52,946 dans ces deux looks pensés pour le quotidien. 528 00:27:01,663 --> 00:27:04,416 MELANI 529 00:27:04,958 --> 00:27:06,334 Je pourrais porter ça. 530 00:27:06,751 --> 00:27:09,920 Cette tenue est à mon image. 531 00:27:09,921 --> 00:27:12,464 Elle traverse le temps sans se démoder. 532 00:27:12,465 --> 00:27:14,425 C'est une tenue que l'on pourrait acheter. 533 00:27:14,426 --> 00:27:18,637 La transformation est peut-être assez simple... 534 00:27:18,638 --> 00:27:20,974 mais ça reste élégant. 535 00:27:29,607 --> 00:27:31,692 Je veux que tout soit parfait. 536 00:27:31,693 --> 00:27:34,194 Je ne veux voir aucun faux pas sur le podium. 537 00:27:40,618 --> 00:27:41,744 Elle assure. 538 00:27:41,745 --> 00:27:44,330 Ça a des airs westerns et urbains, et c'est audacieux. 539 00:27:46,791 --> 00:27:48,500 Me voilà enfin! 540 00:27:48,501 --> 00:27:49,626 Oui! 541 00:27:53,506 --> 00:27:54,591 BREA 542 00:27:55,008 --> 00:27:56,508 Je suis très fier de cette tenue. 543 00:27:56,509 --> 00:27:58,510 J'ai bien réussi à concrétiser ma vision. 544 00:27:58,511 --> 00:28:02,806 Le drapé de cette jupe en mousseline de soie est ravissant. 545 00:28:04,601 --> 00:28:06,185 J'adore le cuir végétalien. 546 00:28:06,186 --> 00:28:11,440 J'ai l'impression que ces pantalons pourraient pas exister sans ce veston. 547 00:28:11,441 --> 00:28:15,278 J'espère juste que ma transformation a impressionné les juges. 548 00:28:21,743 --> 00:28:23,035 MEAGHAN 549 00:28:23,036 --> 00:28:25,037 En voyant ma tenue pendant le défilé, je suis déçu. 550 00:28:25,038 --> 00:28:27,873 J'aime pas comment la jupe tombe. 551 00:28:27,874 --> 00:28:30,042 J'aurais voulu qu'elle soit plus fluide. 552 00:28:30,043 --> 00:28:32,836 Pour ce défi, il fallait qu'on fasse deux looks en un. 553 00:28:32,837 --> 00:28:38,009 Je pense que les juges vont remarquer à quel point ma transformation est simple. 554 00:28:38,510 --> 00:28:40,220 Je suis pas satisfait. 555 00:28:44,933 --> 00:28:46,392 Je suis tellement contente! 556 00:28:46,393 --> 00:28:47,184 YEN 557 00:28:47,185 --> 00:28:48,770 Elle a l'air adorable. 558 00:28:49,145 --> 00:28:51,021 Je pense que ce que j'aime le plus de mon look, 559 00:28:51,022 --> 00:28:53,607 c'est l'effet de surprise que ça suscite 560 00:28:53,608 --> 00:28:57,320 lorsqu'elle retire les shorts et que la jupe tombe parfaitement. 561 00:28:57,737 --> 00:28:59,405 C'est tout un dévoilement. 562 00:28:59,406 --> 00:29:00,699 OK. 563 00:29:01,449 --> 00:29:04,118 Je pense que j'ai fait de l'excellent travail 564 00:29:04,119 --> 00:29:05,828 en créant deux looks totalement différents. 565 00:29:05,829 --> 00:29:08,707 Et j'ai hâte d'entendre ce qu'en pensent les juges. 566 00:29:12,627 --> 00:29:14,211 EMMERSON 567 00:29:14,212 --> 00:29:16,089 J'ai tellement hâte. 568 00:29:19,884 --> 00:29:21,593 Même si la transition est subtile, 569 00:29:21,594 --> 00:29:23,554 ces morceaux fonctionneraient dans la vie de tous les jours. 570 00:29:23,555 --> 00:29:25,389 Et c'était mon but. 571 00:29:25,390 --> 00:29:27,434 Je pourrais pas être plus heureux. 572 00:29:35,191 --> 00:29:37,193 Cette palette de couleurs... 573 00:29:37,652 --> 00:29:38,778 BRIA 574 00:29:41,823 --> 00:29:43,115 Vas-y! Vas-y! 575 00:29:43,116 --> 00:29:44,117 Ouais! 576 00:29:44,576 --> 00:29:46,910 Je suis tellement content de voir cette robe à motif léopard 577 00:29:46,911 --> 00:29:49,455 émerger de ces pantalons détachables. 578 00:29:49,456 --> 00:29:52,375 Ce look est absolument parfait. 579 00:29:57,797 --> 00:30:00,883 Les designers, veuillez me rejoindre sur la scène. 580 00:30:04,971 --> 00:30:06,847 On a vu beaucoup de nouvelles idées ce soir, 581 00:30:06,848 --> 00:30:09,516 mais seulement l'un d'entre vous peut ressortir gagnant. 582 00:30:09,517 --> 00:30:11,311 Et l'un d'entre vous sera éliminé. 583 00:30:13,563 --> 00:30:16,399 Quand j'appelle votre nom, veuillez vous avancer. 584 00:30:17,984 --> 00:30:19,277 Delayne. 585 00:30:19,778 --> 00:30:21,112 Foster. 586 00:30:22,572 --> 00:30:23,823 Curtis. 587 00:30:26,701 --> 00:30:29,328 Vous êtes tous les trois saufs et pouvez quitter la scène. 588 00:30:29,329 --> 00:30:31,539 - Félicitations. - Merci. 589 00:30:36,127 --> 00:30:38,003 - Je suis contente. - On est en vie. 590 00:30:38,004 --> 00:30:39,213 C'était dur. 591 00:30:39,214 --> 00:30:40,924 Ouais, c'était dur. 592 00:30:41,758 --> 00:30:44,426 On aimerait que vous nous en disiez plus sur vos looks. 593 00:30:44,427 --> 00:30:46,429 Faisons entrer le premier mannequin. 594 00:30:50,058 --> 00:30:51,642 Rome, parle-nous de ton look. 595 00:30:51,643 --> 00:30:53,560 Pour le look de jour, c'est journée décontractée au bureau, 596 00:30:53,561 --> 00:30:56,271 alors j'ai fait une jupe en jean très simple. 597 00:30:56,272 --> 00:31:00,859 Puis, je voulais qu'elle se transforme en jupe en cuir de serpent. 598 00:31:00,860 --> 00:31:04,780 Pourquoi tu nous regardes comme si t'étais incertain de ce que t'avançais? 599 00:31:04,781 --> 00:31:06,782 Cette semaine, j'étais beaucoup dans ma tête. 600 00:31:06,783 --> 00:31:10,244 Et je devais me répéter: « Craque pas sous la pression. Continue. » 601 00:31:10,245 --> 00:31:12,205 Ce look, ça te ressemble pas. 602 00:31:12,789 --> 00:31:17,293 Je trouve pas que la jupe est très flatteuse. 603 00:31:17,836 --> 00:31:20,504 Le rembourrage à l'arrière de la jupe laissait penser 604 00:31:20,505 --> 00:31:22,589 que t'y avais caché un sac de couchage. 605 00:31:22,590 --> 00:31:25,843 Quand elle est arrivée sur scène et que j'ai vu le rembourrage, 606 00:31:25,844 --> 00:31:27,803 je pensais que ça se transformerait en robe de soirée. 607 00:31:27,804 --> 00:31:32,391 Je sais pas si tout ce fronçage était nécessaire. 608 00:31:32,392 --> 00:31:34,101 Ce drapé m'a surprise. 609 00:31:34,102 --> 00:31:36,520 Passer d'une jupe en jean aussi simple 610 00:31:36,521 --> 00:31:40,399 à une jupe en cuir de serpent drapée, 611 00:31:40,400 --> 00:31:41,525 c'est impressionnant. 612 00:31:41,526 --> 00:31:42,736 Merci, Rome. 613 00:31:44,738 --> 00:31:46,323 Oh, c'est brutal. 614 00:31:46,740 --> 00:31:48,032 Pauvre Rome. 615 00:31:48,033 --> 00:31:49,451 Passons au prochain look. 616 00:31:51,077 --> 00:31:53,204 Bria! Ça va? 617 00:31:53,621 --> 00:31:56,373 Leeland, quelle histoire essayais-tu de nous raconter avec ce look? 618 00:31:56,374 --> 00:31:58,584 On passe de 8 h du matin à 8 h du soir. 619 00:31:58,585 --> 00:32:02,713 Je voulais juxtaposer deux moments de la journée très différents. 620 00:32:02,714 --> 00:32:05,883 Et quand on m'a donné la jupe à motif léopard, 621 00:32:05,884 --> 00:32:08,510 j'ai décidé d'en faire une robe. 622 00:32:08,511 --> 00:32:11,138 J'ai bien aimé le premier look. Il était génial. 623 00:32:11,139 --> 00:32:16,226 Mais il mettait pas le léopard assez en valeur, et c'était une des consignes. 624 00:32:16,227 --> 00:32:20,606 J'ai beaucoup aimé le survêtement. Ça lui allait très bien. 625 00:32:20,607 --> 00:32:23,901 Mais ça m'a agacée qu'on voie presque pas le motif léopard. 626 00:32:23,902 --> 00:32:25,528 C'était une erreur de ta part. 627 00:32:25,904 --> 00:32:28,906 Je pense que le look du matin aurait pu être plus simple. 628 00:32:28,907 --> 00:32:30,407 Il y avait beaucoup d'éléments. 629 00:32:30,408 --> 00:32:33,619 Personnellement, je veux pas que tu simplifies tes looks! 630 00:32:33,620 --> 00:32:35,621 À la place de simplifier, peut-être que tu pourrais faire 631 00:32:35,622 --> 00:32:38,249 des choix plus tôt dans ton processus de création. 632 00:32:38,625 --> 00:32:39,834 Merci, Leeland. 633 00:32:41,670 --> 00:32:43,046 Passons au prochain look. 634 00:32:45,757 --> 00:32:46,965 Ce look est amusant. 635 00:32:46,966 --> 00:32:48,550 Très amusant. 636 00:32:48,551 --> 00:32:51,261 C'est une femme qui travaille en marketing 637 00:32:51,262 --> 00:32:53,180 de mode et elle doit aller au travail, 638 00:32:53,181 --> 00:32:57,434 mais c'est vendredi et elle a des billets pour son festival western préféré. 639 00:32:57,435 --> 00:33:01,480 Bien joué. La surprise avec les franges, c'était fabuleux. 640 00:33:01,481 --> 00:33:04,191 Je me suis dit: « Hourra, Cat! » 641 00:33:04,192 --> 00:33:07,111 On passe de femme d'affaires à cowgirl. 642 00:33:07,112 --> 00:33:08,737 Cat, je suis vraiment fier de toi. 643 00:33:08,738 --> 00:33:11,115 À travers ce look, j'ai vraiment pu voir 644 00:33:11,116 --> 00:33:12,991 qui tu étais en tant que designer. 645 00:33:12,992 --> 00:33:16,412 - Merci. - J'ai adoré le dévoilement de ce look. 646 00:33:16,413 --> 00:33:20,207 Par contre, la chemise froissée m'a irritée. 647 00:33:20,208 --> 00:33:22,126 - Elle a travaillé toute la journée! - Elle a... 648 00:33:22,127 --> 00:33:25,170 Je crois qu'on appelle ça du mannequinat selon la Méthode. Ouais. 649 00:33:25,171 --> 00:33:27,715 Je m'attendais pas à ça. 650 00:33:27,716 --> 00:33:30,092 Et voilà tout le but d'un moment de transition! 651 00:33:30,093 --> 00:33:31,927 J'ai adoré voir ça. 652 00:33:31,928 --> 00:33:33,929 Alors qu'à d'autres moments, j'étais genre... 653 00:33:33,930 --> 00:33:34,930 Beau travail, Cat. 654 00:33:34,931 --> 00:33:35,889 Merci. 655 00:33:38,727 --> 00:33:43,314 Mon idée, c'était maman pressée à maman en virée. 656 00:33:43,315 --> 00:33:45,774 Il fallait que son look soit un peu plus raffiné. 657 00:33:45,775 --> 00:33:49,194 - La transition était douce et subtile. - C'était subtil, oui. 658 00:33:49,195 --> 00:33:50,571 J'adore ce look. 659 00:33:50,572 --> 00:33:53,866 J'adore la façon dont ce t-shirt rayé a vraiment façonné 660 00:33:53,867 --> 00:33:56,785 toute l'esthétique graphique de ce look. 661 00:33:56,786 --> 00:33:59,080 J'ai trouvé ça plutôt sensationnel. 662 00:33:59,706 --> 00:34:03,042 T'as pas seulement utilisé le chandail comme arrière-plan. 663 00:34:03,043 --> 00:34:05,919 J'aime la manière dont t'as incorporé des lignes. 664 00:34:05,920 --> 00:34:08,756 Et je pense que c'est quelque chose que t'utilisais déjà dans ton travail. 665 00:34:08,757 --> 00:34:11,426 Je me suis dit: « Ces morceaux sont prêts à être vendus. » 666 00:34:11,760 --> 00:34:14,846 - Merci beaucoup, Charles. - Merci beaucoup. 667 00:34:16,556 --> 00:34:18,015 Passons au prochain look. 668 00:34:20,727 --> 00:34:25,522 Mon idée, c'était de passer d'un look de télétravail 669 00:34:25,523 --> 00:34:27,441 à un look de soirée sur la plage. 670 00:34:27,442 --> 00:34:29,985 Quand j'ai vu ton look, 671 00:34:29,986 --> 00:34:35,074 je me suis dit: « Je pense que je sais ce que cette designer essaie de dire. » 672 00:34:35,075 --> 00:34:39,495 Puis, il y a eu la transition, et je ne savais plus du tout ce que t'essayais de dire. 673 00:34:42,040 --> 00:34:43,833 J'ai adoré le look de Maya. 674 00:34:44,292 --> 00:34:46,627 J'adore la juxtaposition, 675 00:34:46,628 --> 00:34:51,758 mais une chemise rayée en coton avec ce tissu-là, ça fonctionne pas selon moi. 676 00:34:52,342 --> 00:34:54,593 Quand j'ai vu la mannequin défiler, 677 00:34:54,594 --> 00:34:57,137 je savais pas si c'était une tenue d'écolière ou un pyjama. 678 00:34:57,138 --> 00:35:01,975 Puis, quand j'ai vu le deuxième look, je pensais que ça passait de pyjama à lingerie. 679 00:35:01,976 --> 00:35:07,982 La chemise cachait le maillot de bain, alors ça créait de la confusion. 680 00:35:07,983 --> 00:35:11,568 Je sais que t'es bonne pour raconter des histoires. 681 00:35:11,569 --> 00:35:13,989 Mais cette histoire-ci était médiocre. 682 00:35:14,989 --> 00:35:16,574 - Merci, Maya. - Merci. 683 00:35:17,409 --> 00:35:19,911 Je suis tellement pas d'accord avec les juges. 684 00:35:22,455 --> 00:35:24,206 Little Feather, parle-nous de ta tenue. 685 00:35:24,207 --> 00:35:27,042 En gros, elle possède un bureau d'avocats, 686 00:35:27,043 --> 00:35:29,086 mais elle aime bien s'amuser. 687 00:35:29,087 --> 00:35:35,551 Sa cape se transforme en jupe et elle est donc prête pour aller à un concert. 688 00:35:35,552 --> 00:35:39,513 J'ai adoré ce morceau, j'ai trouvé ça sublime. 689 00:35:39,514 --> 00:35:41,598 Mais lorsqu'elle l'a retiré, 690 00:35:41,599 --> 00:35:44,768 j'avais l'impression de voir une écolière nouer son chandail autour de sa taille. 691 00:35:44,769 --> 00:35:46,563 Alors, la transition était décevante. 692 00:35:46,896 --> 00:35:49,565 T'as beaucoup de talent. Quand j'ai vu cette cape, je me suis dit: 693 00:35:49,566 --> 00:35:52,151 « Oh, mon Dieu, Little Feather est sur le point de m'époustoufler. » 694 00:35:52,152 --> 00:35:55,237 J'aurais juste aimé que tu prennes plus de risques. 695 00:35:55,238 --> 00:35:58,283 J'ai pas adoré la manière dont la tenue se transformait. 696 00:35:58,700 --> 00:36:02,536 Ce truc qui ressort, à l'avant, 697 00:36:02,537 --> 00:36:05,789 c'est pas très flatteur. 698 00:36:05,790 --> 00:36:08,292 Cependant, lors du défilé, Jeanne m'a glissé à l'oreille: 699 00:36:08,293 --> 00:36:11,587 « Je porterais ça. » Alors, je tiens à te féliciter: 700 00:36:11,588 --> 00:36:15,174 une légende canadienne de la mode a dit ça 701 00:36:15,175 --> 00:36:18,803 à propos de quelque chose que tu as confectionné. Tu peux en être fière. 702 00:36:20,013 --> 00:36:21,639 Merci, Little Feather. 703 00:36:22,766 --> 00:36:25,350 Merci, les designers. Vous pouvez quitter la scène. 704 00:36:35,028 --> 00:36:36,570 T'as cru en moi, pas vrai? 705 00:36:36,571 --> 00:36:40,407 J'ai adoré ton look! Ma mâchoire pendait au sol. 706 00:36:40,408 --> 00:36:42,493 Quel défilé, pas vrai? 707 00:36:42,494 --> 00:36:43,995 Je suis fière d'eux. 708 00:36:44,454 --> 00:36:49,083 Lors du dernier défilé, on les a sermonnés, et ils se sont améliorés. 709 00:36:49,084 --> 00:36:50,918 Parlons de notre top 2. 710 00:36:50,919 --> 00:36:52,544 Je suis déchiré. 711 00:36:52,545 --> 00:36:55,881 Je pense que ces deux looks étaient sensationnels. 712 00:36:55,882 --> 00:36:59,718 Dès que j'ai vu le look de Charles, j'étais impressionnée. 713 00:36:59,719 --> 00:37:01,929 Tout semblait faire partie de la même capsule mode. 714 00:37:01,930 --> 00:37:05,140 Visuellement, c'était très intéressant. 715 00:37:05,141 --> 00:37:08,060 - L'exécution était géniale. - Il est très talentueux. 716 00:37:08,061 --> 00:37:11,021 Mais je pense que le dévoilement de Cat était plus théâtral. 717 00:37:11,022 --> 00:37:13,524 De Joe Fresh à Joe Franges. 718 00:37:13,525 --> 00:37:15,943 J'ai adoré son look. Ça faisait très cowgirl. 719 00:37:15,944 --> 00:37:18,278 Ça suivait une direction claire, ce que j'admire. 720 00:37:18,279 --> 00:37:22,658 Le concept était génial. Elle s'est vraiment démarquée cette semaine. 721 00:37:22,659 --> 00:37:24,785 Selon vous, quel look était le mieux exécuté? 722 00:37:24,786 --> 00:37:27,329 La réponse à cette question est Claire. 723 00:37:27,330 --> 00:37:29,123 Et qui devrait être éliminé? 724 00:37:29,124 --> 00:37:30,416 Little Feather a dit: 725 00:37:30,417 --> 00:37:33,628 « Je vais faire un veston. Je suis bonne là-dedans. » 726 00:37:34,003 --> 00:37:36,505 C'était pas la consigne. Selon moi, c'était pas une jupe. 727 00:37:36,506 --> 00:37:38,382 C'était juste une idée de dernière minute. 728 00:37:38,383 --> 00:37:41,468 L'histoire était un peu confuse. 729 00:37:41,469 --> 00:37:46,724 J'ai pas vu suffisamment d'efforts ou d'imagination de sa part. 730 00:37:46,725 --> 00:37:49,893 Et je pense pas que Rome se soit démarqué non plus. 731 00:37:49,894 --> 00:37:53,856 On passait d'une jupe étrange à une autre jupe étrange. 732 00:37:53,857 --> 00:37:56,358 Je sais que le fronçage représente beaucoup de travail, 733 00:37:56,359 --> 00:38:01,113 mais à mon avis, on aurait juste dit qu'elle avait un sac de couchage collé aux fesses. 734 00:38:02,240 --> 00:38:04,033 On a ensuite Maya et Leeland. 735 00:38:04,034 --> 00:38:07,244 Leeland, je me suis dit: « Quel morceau devait être mis en valeur? » 736 00:38:07,245 --> 00:38:09,872 - « Ah oui, une jupe léopard. » - Quand j'ai vu qu'il avait 737 00:38:09,873 --> 00:38:12,583 juste fait une robe avec la jupe, j'ai été déçue. 738 00:38:12,584 --> 00:38:14,251 - Il y avait beaucoup d'éléments. - Oui. 739 00:38:14,252 --> 00:38:19,006 Et il y avait aucune continuité entre ses deux looks. 740 00:38:19,007 --> 00:38:20,007 C'était genre... 741 00:38:21,634 --> 00:38:22,718 Puis, on a Maya. 742 00:38:22,719 --> 00:38:23,927 J'étais déconcerté. 743 00:38:23,928 --> 00:38:26,138 Je pensais qu'on passait de pyjama à lingerie. 744 00:38:26,139 --> 00:38:29,266 Je me suis jamais dit: « Ah, c'est un paréo de plage. ». 745 00:38:29,267 --> 00:38:32,728 C'était pas une transformation. C'était un striptease. 746 00:38:32,729 --> 00:38:36,273 Et on voyait pas vraiment son morceau Joe Fresh. 747 00:38:36,274 --> 00:38:37,358 Alors, qu'est-ce qu'on fait? 748 00:38:39,652 --> 00:38:41,613 Ramenons nos designers. 749 00:38:48,787 --> 00:38:51,206 Quand j'appelle votre nom, veuillez vous avancer. 750 00:38:51,706 --> 00:38:52,791 Cat. 751 00:38:55,168 --> 00:38:56,544 Charles. 752 00:38:58,880 --> 00:39:02,634 Vous avez amené vos looks deux en un à un tout autre niveau. 753 00:39:03,343 --> 00:39:06,053 Ils n'ont pas juste brillé un court instant, ils ont volé la vedette. 754 00:39:06,054 --> 00:39:09,348 Excellent travail. Vous êtes le top 2 de la semaine. 755 00:39:09,349 --> 00:39:11,225 - Merci beaucoup. - Merci. 756 00:39:11,226 --> 00:39:14,604 Mais il ne peut y avoir qu'un seul gagnant. 757 00:39:16,064 --> 00:39:21,110 Le look gagnant nous a épatés grâce à son côté imaginatif et créatif, 758 00:39:21,111 --> 00:39:24,823 et il nous a permis de voir l'essence même de ce ou cette designer. 759 00:39:25,490 --> 00:39:27,491 Je remets donc le prix à... 760 00:39:32,372 --> 00:39:33,330 Cat. 761 00:39:34,708 --> 00:39:35,749 Bravo, Cat. 762 00:39:35,750 --> 00:39:36,959 - Félicitations. - Merci beaucoup. 763 00:39:36,960 --> 00:39:39,503 Pour célébrer ta victoire, Joe Fresh t'offre 764 00:39:39,504 --> 00:39:41,547 un prix en argent de 5000 $. 765 00:39:41,548 --> 00:39:42,756 - Oh, mon Dieu! - Oui! 766 00:39:42,757 --> 00:39:45,217 - Félicitations. - Je pourrai payer mon loyer! 767 00:39:45,218 --> 00:39:46,343 Je suis trop contente. 768 00:39:46,344 --> 00:39:48,722 - Charles, tu es sauf. - Oui! 769 00:39:49,055 --> 00:39:50,556 Vous pouvez quitter la scène. 770 00:39:50,557 --> 00:39:52,892 - Merci. Merci beaucoup. - Merci. Au revoir! 771 00:39:58,606 --> 00:40:00,107 Ouais! 772 00:40:00,108 --> 00:40:01,317 T'as gagné! 773 00:40:01,318 --> 00:40:03,319 De zéro au sommet! 774 00:40:03,320 --> 00:40:04,779 Ouais! 775 00:40:05,196 --> 00:40:06,989 Je suis tellement heureuse. 776 00:40:06,990 --> 00:40:09,283 Après avoir risqué l'élimination deux fois de suite, 777 00:40:09,284 --> 00:40:14,705 je me suis dit que j'étais pas au même niveau que les autres 778 00:40:14,706 --> 00:40:17,374 et que c'était bientôt mon tour de partir. 779 00:40:17,375 --> 00:40:21,128 Mais maintenant que j'ai gagné, je me dis: « Ah, oubliez ça! » 780 00:40:21,129 --> 00:40:24,089 - J'avais besoin de cette victoire. - Oui. 781 00:40:24,090 --> 00:40:26,550 - Je suis très content pour toi. - Merci. 782 00:40:28,970 --> 00:40:30,305 Leeland. 783 00:40:31,264 --> 00:40:32,640 Maya. 784 00:40:35,602 --> 00:40:37,436 On vous donne une autre chance. 785 00:40:37,437 --> 00:40:40,272 Vous êtes tous les deux saufs et pouvez quitter la scène. 786 00:40:40,273 --> 00:40:41,774 - Merci. - Merci. 787 00:40:41,775 --> 00:40:43,151 Merci à tous. 788 00:40:46,655 --> 00:40:47,781 Rome... 789 00:40:48,823 --> 00:40:50,909 un aspect de cette jupe clochait. 790 00:40:51,701 --> 00:40:52,619 Little Feather... 791 00:40:53,453 --> 00:40:57,415 la transformation de ta cape en jupe manquait d'éclat. 792 00:40:58,375 --> 00:41:00,919 Cette décision était incroyablement difficile. 793 00:41:04,297 --> 00:41:05,423 Little Feather... 794 00:41:05,882 --> 00:41:08,134 je suis désolée, mais l'aventure est terminée pour toi. 795 00:41:09,677 --> 00:41:10,929 Rome... 796 00:41:11,638 --> 00:41:12,638 tu es sauf. 797 00:41:12,639 --> 00:41:14,182 Tu peux quitter la scène. 798 00:41:21,648 --> 00:41:22,941 Merci à tous. 799 00:41:24,985 --> 00:41:29,947 Little Feather, tu illumines toutes les pièces dans lesquelles tu te trouves. 800 00:41:29,948 --> 00:41:32,574 C'est pas la fin pour toi, pas du tout. 801 00:41:32,575 --> 00:41:35,953 Merci de t'être prêtée au jeu, d'avoir raconté ton histoire 802 00:41:35,954 --> 00:41:38,914 et d'avoir partagé ta lumière à travers ton sourire. 803 00:41:38,915 --> 00:41:43,210 Je me sens bien. Cette compétition m'a rappelé 804 00:41:43,211 --> 00:41:46,922 à quel point je suis chanceuse et à quel point j'ai travaillé dur. 805 00:41:46,923 --> 00:41:49,591 C'est pas la fin pour moi. 806 00:41:49,592 --> 00:41:52,512 Au revoir. Ravie de vous avoir rencontrés. 807 00:41:53,138 --> 00:41:55,181 - Bonne chance. - Au revoir. 808 00:41:55,974 --> 00:42:00,811 Je suis reconnaissante de vous avoir rencontrés. 809 00:42:00,812 --> 00:42:02,230 On est fiers de toi. 810 00:42:02,647 --> 00:42:04,356 On peut se faire un câlin? 811 00:42:04,357 --> 00:42:05,608 Ouais! 812 00:42:06,192 --> 00:42:12,072 Je voulais être fière de moi. Je veux que le peuple Anishinaabe 813 00:42:12,073 --> 00:42:16,369 voie qu'une designer autochtone 814 00:42:16,786 --> 00:42:21,040 a confectionné une tenue fabuleuse que Jeanne Beker voudrait porter! 815 00:42:25,795 --> 00:42:28,422 Prochainement, à Project Runway Canada... 816 00:42:28,423 --> 00:42:30,133 C'est un défi en duo. 817 00:42:30,467 --> 00:42:34,220 Vous et votre partenaire créerez deux looks distincts... 818 00:42:34,763 --> 00:42:36,346 en utilisant seulement du papier de toilette. 819 00:42:36,347 --> 00:42:38,807 Du papier de toilette? Oh, mon Dieu! 820 00:42:38,808 --> 00:42:40,017 À l'aide. 821 00:42:40,018 --> 00:42:42,686 Comment les gens font pour stabiliser ce truc? 822 00:42:42,687 --> 00:42:44,605 Qu'est-ce qui se passe à l'arrière? 823 00:42:44,606 --> 00:42:46,232 C'est en train de déchirer. 824 00:42:48,735 --> 00:42:50,027 Ça s'est désintégré. 825 00:42:50,028 --> 00:42:51,195 Les coutures se sont défaites. 826 00:42:51,196 --> 00:42:52,780 - Je dois recommencer. - Merde! 827 00:42:52,781 --> 00:42:54,573 - Ça sèche! - T'inquiète pas. 828 00:42:54,574 --> 00:42:56,076 Mais je suis inquiète.