1 00:00:04,000 --> 00:00:18,000 Indonesian Subtitling by: Randy Lin (Facebook: randy3101@yahoo.com) 2 00:00:18,500 --> 00:00:22,555 TAK TERBANTAHKAN III: PENEBUSAN 3 00:00:22,895 --> 00:00:24,886 Ayo. Bawa dia masuk. 4 00:00:26,365 --> 00:00:29,562 Nyonya dan Tuan sekalian... 5 00:00:29,737 --> 00:00:32,729 ...pembunuh dan maling, penggemar adu jotos... 6 00:00:32,905 --> 00:00:37,899 ...bersiaplah, karena sekali lagi inilah saatnya. 7 00:00:38,076 --> 00:00:40,169 Sekali lagi inilah saatnya. 8 00:00:40,345 --> 00:00:41,869 Lagi. 9 00:00:42,048 --> 00:00:44,014 Lagi. Lagi. 10 00:01:17,884 --> 00:01:20,784 PENONTON Sykov, Sykov, Sykov. 11 00:01:20,953 --> 00:01:23,250 Sykov, Sykov, Sykov. 12 00:01:23,421 --> 00:01:26,549 - Sykov, Sykov, Sykov. Ayo, tunjukkan dia. 13 00:01:29,961 --> 00:01:32,225 Sykov, Sykov, Sykov. 14 00:02:07,797 --> 00:02:09,766 Ya. 15 00:02:09,933 --> 00:02:12,027 Pemenang. 16 00:02:14,806 --> 00:02:16,898 Dari St. Petersburg... 17 00:02:17,075 --> 00:02:22,238 ...pemenang dengan knockout, Vladimir Sykov. 18 00:02:26,450 --> 00:02:28,611 Sykov, dia bagus, tapi aku kuatir... 19 00:02:28,787 --> 00:02:31,481 Oh, baik sekali sekali kau memperhatikan investasiku. 20 00:02:31,655 --> 00:02:32,917 Santai saja. 21 00:02:33,091 --> 00:02:35,079 Sykov ialah petarung terbaikku selama bertahun-tahun. 22 00:02:35,258 --> 00:02:38,125 Gimo, ambilkan caesar salad atau apa saja. 23 00:02:38,294 --> 00:02:40,854 Tak ada yang mampu menghancurkannya. 24 00:02:41,031 --> 00:02:42,658 - Kau akan...? Kau jatuhkan ini. 25 00:02:42,832 --> 00:02:43,857 Ambil uangnya. 26 00:02:45,501 --> 00:02:46,868 Stt, stt. 27 00:02:49,773 --> 00:02:51,034 Biar saja diambil. Apa? 28 00:02:54,678 --> 00:02:57,409 Aku tak mau uangmu. 29 00:03:04,320 --> 00:03:06,379 Ini Boyka? 30 00:04:03,845 --> 00:04:05,279 Yuri Boyka... 31 00:04:05,448 --> 00:04:07,883 ...permohonanmu untuk bebas-bersyarat sudah ditolak. 32 00:04:08,551 --> 00:04:09,746 Selain itu... 33 00:04:09,920 --> 00:04:12,979 ...menimbang kejahatanmu yang parah... 34 00:04:13,155 --> 00:04:16,056 ...kau takkan memenuhi syarat menghadap dewan ini... 35 00:04:16,224 --> 00:04:19,557 ...selama 15 tahun kedepan. 36 00:04:30,138 --> 00:04:33,630 Aku petarung paling lengkap di dunia. 37 00:04:48,123 --> 00:04:49,922 Siapa ini? 38 00:04:59,401 --> 00:05:00,766 Kau terlihat lebih baik, temanku. 39 00:05:00,935 --> 00:05:02,199 Apa maumu? 40 00:05:03,038 --> 00:05:06,939 Aku hanya tak suka melihat pria sepertimu hidup begini. 41 00:05:07,242 --> 00:05:09,209 Jadi kau berperi-kemanusiaan sekarang. 42 00:05:09,378 --> 00:05:10,402 Ya. 43 00:05:10,578 --> 00:05:14,014 Bunda Teresa, Dalai Lama dan Gaga. 44 00:05:14,180 --> 00:05:16,979 Serius, dulu kau hasilkan banyak uang untukku... 45 00:05:17,153 --> 00:05:18,346 ...sekarang aku ingin menolongmu. 46 00:05:18,520 --> 00:05:20,418 Besok, kau akan dapat sel yang lebih baik. 47 00:05:20,588 --> 00:05:23,250 - Kau akan bekerja di perpustakaan... - Tidak. 48 00:05:23,991 --> 00:05:26,391 - Tidak? - Tidak, terima kasih. 49 00:05:26,560 --> 00:05:29,757 Tempat ini dapat kau terima? 50 00:05:30,932 --> 00:05:33,162 Disinilah aku berada. 51 00:05:35,603 --> 00:05:37,502 Semoga hidupmu bahagia. 52 00:05:46,448 --> 00:05:48,177 Gaga. 53 00:05:49,216 --> 00:05:51,376 Jika kau sungguh ingin menolongku... 54 00:05:52,218 --> 00:05:55,313 ...masukkan aku ke turnamen ini. Aku ingin bertarung lagi. 55 00:05:55,489 --> 00:05:57,320 - Kau sedang permainkan aku, kan? - Tidak. 56 00:05:57,491 --> 00:06:00,085 Kau mau hadapi Sykov dengan satu lutut? 57 00:06:02,729 --> 00:06:03,754 Maafkan aku. 58 00:06:03,930 --> 00:06:07,493 Oke, anggap saja kau mengalahkan Sykov, dimana itu cuma fantasi... 59 00:06:07,968 --> 00:06:11,029 ...apa yang akan terjadi dalam turnament melawan petarung-petarung terbaik. 60 00:06:11,205 --> 00:06:13,765 Itu adalah bunuh diri. Boyka, kau... 61 00:06:21,514 --> 00:06:22,980 Itu adalah bunuh diri, kan? 62 00:06:26,019 --> 00:06:27,509 Maaf. 63 00:06:36,330 --> 00:06:38,093 Kemarilah. 64 00:06:50,077 --> 00:06:51,102 Berhenti. 65 00:06:52,345 --> 00:06:54,437 Pemenang. 66 00:06:54,615 --> 00:06:56,105 Sykov. 67 00:07:35,488 --> 00:07:36,956 Aku tak peduli dengan pemikiranmu. 68 00:07:37,124 --> 00:07:39,590 Luka, cairkan akunnya. 69 00:07:39,759 --> 00:07:41,624 Bawakan aku uang kontan itu besok. 70 00:07:41,794 --> 00:07:43,318 Halo? Halo. Luka. 71 00:07:43,495 --> 00:07:45,361 Luka. Luka, santai. 72 00:07:45,532 --> 00:07:48,525 Sejak kapan aku bermain dengan uangku sendiri, hah? 73 00:07:48,700 --> 00:07:53,898 Ini akan menjadi proyek paling menguntungkan bagiku, mengerti? 74 00:08:23,935 --> 00:08:28,395 Sekarang saatnya pertarungan final dalam turnamen eliminasi. 75 00:08:28,575 --> 00:08:31,804 Dan pemenangnya akan bertarung demi kebebasannya... 76 00:08:31,977 --> 00:08:36,310 ...dalam Prison Spetz Competition yang pertama kali diadakan... 77 00:08:36,480 --> 00:08:38,745 ...PSC. 78 00:08:40,886 --> 00:08:42,411 Bertarung. 79 00:09:02,406 --> 00:09:03,838 Berhenti. 80 00:09:05,141 --> 00:09:07,440 Pemenang, Sykov. 81 00:09:08,379 --> 00:09:11,178 PENONTON Sykov, Sykov, Sykov. 82 00:09:21,292 --> 00:09:24,317 Kau bukan juara sesungguhnya disini. 83 00:09:25,329 --> 00:09:27,228 Apakah ini banyolan? 84 00:09:30,767 --> 00:09:32,962 - Tidak. Aku ingin bertarung. Jangan mendorongku. 85 00:09:33,137 --> 00:09:35,435 Biarkan aku bertarung. Aku ingin bertarung. 86 00:09:35,606 --> 00:09:37,198 Biarkan dia bertarung. 87 00:09:40,111 --> 00:09:44,274 Jika itu yang dia inginkan, dia layak pergi dengan harga diri. 88 00:10:03,968 --> 00:10:05,628 Bertarung. 89 00:10:12,441 --> 00:10:16,138 PENONTON Sykov, Sykov, Sykov. 90 00:10:16,312 --> 00:10:19,077 Sykov, Sykov, Sykov. 91 00:10:55,751 --> 00:10:57,720 Pemenang, Boyka. 92 00:10:57,887 --> 00:11:00,081 PENONTON Boyka, Boyka, Boyka. 93 00:11:00,255 --> 00:11:02,224 Boyka, Boyka, Boyka. 94 00:11:02,392 --> 00:11:06,850 Boyka, Boyka, Boyka. 95 00:11:07,762 --> 00:11:11,460 Boyka, Boyka, Boyka. 96 00:11:11,633 --> 00:11:15,729 Boyka, Boyka, Boyka. 97 00:12:04,184 --> 00:12:05,743 Itu pengawalmu. Ya. 98 00:12:05,920 --> 00:12:07,581 Kau berhasil. 99 00:13:02,208 --> 00:13:04,473 Halo. Halo. 100 00:13:09,816 --> 00:13:11,181 Ayo. 101 00:13:12,852 --> 00:13:13,877 Selamat datang, Tuan. 102 00:13:14,053 --> 00:13:15,816 Tuan Rezo mengirimkan pujian... 103 00:13:15,989 --> 00:13:20,393 ...dan berharap akomodasi dan keramahtamahan kami akan dapat membuat anda puas. 104 00:13:20,561 --> 00:13:23,996 Kasino terletak disana, selamat menikmati tinggal disini. 105 00:13:24,164 --> 00:13:25,825 Dan tentunya kami doakan semoga beruntung. 106 00:13:26,000 --> 00:13:28,093 Terima kasih. 107 00:14:09,242 --> 00:14:10,572 Oh, wow. 108 00:14:24,724 --> 00:14:27,625 Silahkan pasang taruhan sekarang, untuk Prison Spetz Competition. 109 00:14:27,794 --> 00:14:29,658 Ronde pertama, grup yang terdiri dari 8 petarung. 110 00:14:29,830 --> 00:14:32,763 Untuk pasangan yang berbeda untuk taruhan. 111 00:14:32,931 --> 00:14:34,900 Lihat angin bertiup masuk. 112 00:14:35,066 --> 00:14:39,333 Joe Farnatti, Kuda Liar Italia. 113 00:14:39,505 --> 00:14:40,938 Ada apa dengan pakan kelincinya? 114 00:14:41,106 --> 00:14:42,597 Tolong, jangan membuatku mulai. 115 00:14:42,775 --> 00:14:45,243 Kolesterol ku 242 bulan lalu. 116 00:14:45,410 --> 00:14:47,605 Gen yang buruk, terlalu banyak burger keju. 117 00:14:47,779 --> 00:14:50,942 - Ini daging sapi? FARNATTl: Ya, itu bukan kedelai. 118 00:14:51,684 --> 00:14:53,413 Aku tak memahami para vegetarian ini. 119 00:14:53,585 --> 00:14:56,679 Aku mengunyah barang hijau ini setiap saat, tapi aku masih lapar. 120 00:14:56,854 --> 00:14:58,551 - Itu semua omong kosong. - Ya. 121 00:14:58,723 --> 00:15:02,181 Jadi, bagaimana peluang petarungmu? 122 00:15:02,492 --> 00:15:04,825 Dia adalah tembakan jarak jauh. 123 00:15:04,996 --> 00:15:06,294 Sebagaimana dia mestinya. 124 00:15:06,465 --> 00:15:07,796 Maafkan aku? 125 00:15:07,966 --> 00:15:11,493 Tak ada yang akan kalahkan petarungku, Turbo. Percayalah padaku. 126 00:15:21,347 --> 00:15:23,247 Tuan-tuan... 127 00:15:23,515 --> 00:15:25,414 ...selamat datang di PSC... 128 00:15:25,583 --> 00:15:29,815 ...turnamen pertama bagi para petarung penjara internasional. 129 00:15:29,988 --> 00:15:32,547 Aku senang menjadi host kalian. 130 00:15:53,544 --> 00:15:56,340 Seperti yang aku katakan, selamat datang, Tuan-tuan. 131 00:15:56,513 --> 00:15:57,980 Dan persetan kau. 132 00:15:58,149 --> 00:15:59,615 Ini adalah fasilitas ku. 133 00:15:59,782 --> 00:16:02,685 Sebutkan nama, penjara dan kejahatanmu. 134 00:16:03,054 --> 00:16:04,282 Jerry Lam, 135 00:16:04,455 --> 00:16:06,320 Kamp 14, Korea Utara. 136 00:16:06,491 --> 00:16:08,082 Pembunuhan. 137 00:16:09,226 --> 00:16:10,716 Andrei Kraitz. 138 00:16:10,895 --> 00:16:12,487 Sisak penitentiary, Kroasia. 139 00:16:12,663 --> 00:16:14,597 Membunuh 2 orang. 140 00:16:16,000 --> 00:16:17,092 Petros Mavros. 141 00:16:17,268 --> 00:16:20,294 Korydallos Supermax, Athena, Yunani. 142 00:16:20,471 --> 00:16:21,768 Membunuh 3 orang. 143 00:16:23,940 --> 00:16:24,963 Jean Dupont. 144 00:16:25,142 --> 00:16:28,440 Lebonnet Prison, Marseille, Perancis. Pembunuhan. 145 00:16:32,182 --> 00:16:34,343 Yuri Boyka. Chornya, Cholmi, Rusia. 146 00:16:36,786 --> 00:16:39,050 Pembunuhan tingkat-pertama. 147 00:16:41,591 --> 00:16:43,115 Rodrigo Silva. 148 00:16:43,293 --> 00:16:45,761 Penjara Danilo, Sao Paulo, Brazil 149 00:16:52,935 --> 00:16:54,903 Sebutkan namamu. 150 00:16:56,139 --> 00:16:58,436 Turbo. Tapi kau boleh panggil aku Tuan Jones. 151 00:16:58,607 --> 00:17:03,602 Clearwater lllinois Penitentiary, Amerika Serikat. 152 00:17:03,781 --> 00:17:05,303 Dituduh sebuah pembunuhan ganda. 153 00:17:08,050 --> 00:17:09,643 Raul Quinones. 154 00:17:09,820 --> 00:17:11,650 Aku dari Kolombia... 155 00:17:11,822 --> 00:17:13,814 ...menjalani hukuman 20 tahun sampai seumur hidup disini dalam Gorgon. 156 00:17:14,424 --> 00:17:16,984 Penyelundupan dan pembunuhan. 157 00:17:17,395 --> 00:17:19,759 Selamat datang kepada kalian semua. 158 00:17:21,231 --> 00:17:23,290 Bagus. Sekarang kita saling kenal. 159 00:17:23,833 --> 00:17:27,429 Jika ada dari kalian yang mengira kau akan menerima perlakuan khusus... 160 00:17:27,604 --> 00:17:31,301 ...tolong pahami bahwa dalam fasilitas ini, kita percaya pada persamaan derajat... 161 00:17:31,475 --> 00:17:33,466 ...tak peduli darimana asalmu... 162 00:17:33,641 --> 00:17:35,735 ...tak peduli kau pikir siapa dirimu... 163 00:17:35,911 --> 00:17:37,775 ...kalian semua akan diperlakukan sama. 164 00:17:38,147 --> 00:17:41,639 Inilah Gorgon. Inilah neraka. 165 00:17:41,818 --> 00:17:44,615 Dan sekarang kalian di dalamnya. 166 00:17:45,687 --> 00:17:47,656 Itu sundal yang mempesona disana. 167 00:17:49,157 --> 00:17:50,283 Ya. 168 00:17:50,460 --> 00:17:51,949 Maaf, kau barusan bilang apa? 169 00:17:52,127 --> 00:17:55,187 Aku bilang kau adalah sundal yang mempesona. 170 00:17:55,363 --> 00:17:56,388 Tuan. 171 00:17:56,565 --> 00:17:58,693 Jika kau memilih pulang, kami bisa mengatur itu. 172 00:17:58,868 --> 00:18:01,302 Ya. Memang kesitulah tujuanku. 173 00:18:01,469 --> 00:18:04,702 Segera setelah aku selesaikan semua omong kosong ini. 174 00:18:04,875 --> 00:18:06,671 Kalau begitu aku sarankan kau tutup mulut. 175 00:18:06,842 --> 00:18:10,938 Cuma kau saja yang berbicara. Apa? 176 00:18:11,581 --> 00:18:15,141 Aku membelokkan orang jahat sepertimu. 177 00:18:16,018 --> 00:18:18,009 Apa maksudmu orang seperti aku? 178 00:18:18,687 --> 00:18:22,416 Aku membelokkan orang jahat sepertimu ke sebuah ilmu pengetahuan. 179 00:18:22,590 --> 00:18:25,025 Jika kau terus kurang ajar... 180 00:18:25,194 --> 00:18:28,720 ...percayalah padaku, kau akan berada dalam situasi paling mengecewakan. 181 00:18:28,897 --> 00:18:30,194 Kau pikir begitu? 182 00:19:00,795 --> 00:19:03,730 Ayo, bertarung dalam duel. 183 00:19:29,324 --> 00:19:31,187 FARNATTl: Jadi kau tahu pria bernama Rezo ini? 184 00:19:31,358 --> 00:19:34,758 Dulu aku pernah berbisnis dengannya. 185 00:19:34,928 --> 00:19:36,555 Ada yang mengatakan dia punya visi. 186 00:19:36,730 --> 00:19:38,527 Apa yang kau katakan? 187 00:19:40,334 --> 00:19:44,293 Aku bilang dia orang tua yang mengira baunya masih wangi. 188 00:19:44,471 --> 00:19:47,201 Kau pandai berkata-kata, Gaga. 189 00:19:55,983 --> 00:19:57,313 Teman-temanku... 190 00:19:57,483 --> 00:20:01,751 ...selamat datang di Prison Spetz Competition kita yang pertama. 191 00:20:01,922 --> 00:20:04,413 Silahkan duduk. 192 00:20:12,933 --> 00:20:14,263 Tuan-tuan... 193 00:20:14,434 --> 00:20:17,596 ...kami punya sebuah kesempatan langka. 194 00:20:17,770 --> 00:20:23,572 Ketika sindikat kami mengundang para penjahat disini... 195 00:20:24,177 --> 00:20:29,808 ...minat mereka ada pada satu hal yang sama... 196 00:20:30,250 --> 00:20:31,408 "uang" 197 00:20:31,583 --> 00:20:37,284 Bagaimana kita pastikan keuntungan tertinggi pada resiko terendah? 198 00:20:38,925 --> 00:20:41,450 Aku tahu kalian semua bekerja keras untuk kesini. 199 00:20:41,627 --> 00:20:44,095 Tidak gampang melakukan apa yang kita lakukan. 200 00:20:44,263 --> 00:20:47,426 Dan meski mereka yang punya banyak kuasa... 201 00:20:47,599 --> 00:20:50,296 ...harus bernegosiasi dengan banyak pihak berbeda... 202 00:20:50,903 --> 00:20:57,002 ...untuk melepaskan para petarung kita dan membawanya kesini. 203 00:20:57,678 --> 00:20:59,805 Tapi, disinilah kita. 204 00:21:00,245 --> 00:21:01,304 Selamat menikmati. 205 00:21:21,400 --> 00:21:24,096 Beberapa dari kalian bingung tentang latihan. 206 00:21:24,270 --> 00:21:26,897 Setiap orang akan diberikan 1 jam/hari untuk berlatih. 207 00:21:27,272 --> 00:21:32,939 Tapi, sebelum itu, kami persilahkan kalian menikmati udara segar dan latihan biasa. 208 00:22:51,089 --> 00:22:54,182 Air. Terima kasih. 209 00:22:54,858 --> 00:22:56,416 Air. 210 00:22:56,828 --> 00:22:58,796 Air, disini. 211 00:22:59,432 --> 00:23:00,955 Terima kasih. 212 00:23:01,666 --> 00:23:03,724 Sama-sama. 213 00:23:10,140 --> 00:23:11,733 Matilah aku. Sialan. 214 00:23:11,909 --> 00:23:13,275 Aku tak bisa lakukan ini. 215 00:23:13,444 --> 00:23:15,345 Bilang, hei, kau. 216 00:23:15,512 --> 00:23:17,241 Apa yang dilakukan? 217 00:23:17,415 --> 00:23:19,848 Tutup mulutmu. Teruslah bekerja. 218 00:23:20,016 --> 00:23:22,952 Tidak, lihat sundal-sundal ini diluar, itulah pekerjaan mereka. 219 00:23:23,120 --> 00:23:24,814 Aku adalah petarung. Ini omong kosong. 220 00:23:27,458 --> 00:23:29,688 Kau punya masalah denganku? 221 00:23:34,598 --> 00:23:38,124 Hei, aku sedang bicara padamu. Kau punya masalah denganku? 222 00:23:38,301 --> 00:23:40,826 Mengapa kau tak tutup saja mulutmu? 223 00:23:42,574 --> 00:23:45,200 Maaf, aku tak mendengar perkataanmu... 224 00:23:45,374 --> 00:23:48,037 ...karena, pendengaranku, kadang berfungsi kadang tidak. 225 00:23:48,212 --> 00:23:49,440 Apa itu? 226 00:23:49,613 --> 00:23:53,777 Orang-orang Amerika bejat, semua terlalu banyak omong. 227 00:23:54,651 --> 00:23:58,017 Aku akan datang menendang bokongmu disini sekarang juga. 228 00:23:58,187 --> 00:24:01,988 Hei. Hentikan. Kalian bertarung di atas ring, bukan di tempat lain. 229 00:24:02,158 --> 00:24:05,025 Persetan kau. Ini bukan penyelesaian, anjing. 230 00:24:05,193 --> 00:24:08,164 Perbaiki cara bicaramu saat bicara padaku. 231 00:24:11,302 --> 00:24:13,700 Omong kosong apa ini semua? 232 00:24:42,264 --> 00:24:44,494 Kuharap kalian menikmati hari pertama ini. 233 00:24:44,667 --> 00:24:45,895 Seperti yang dijanjikan... 234 00:24:46,069 --> 00:24:49,129 ...jika ada yang mau berlatih untuk ronde pertama besok... 235 00:24:49,304 --> 00:24:50,738 ...kalian punya satu jam. 236 00:25:01,851 --> 00:25:04,115 Aku tak tahu tentangmu sekarang, bung. 237 00:25:04,786 --> 00:25:06,754 Inilah waktunya pertunjukan. 238 00:25:26,441 --> 00:25:28,466 Tujuh... 239 00:25:29,110 --> 00:25:31,271 Apa yang kau lihat? 240 00:25:31,546 --> 00:25:33,069 Oh, aku tahu... 241 00:25:33,247 --> 00:25:35,738 ...kau barusan melihat sinarmu padam. 242 00:25:35,916 --> 00:25:37,384 Bling. 243 00:25:37,551 --> 00:25:39,416 Waktunya akan tiba. 244 00:26:00,342 --> 00:26:01,808 Ini untukmu. 245 00:26:02,576 --> 00:26:03,601 Bagaimana perasaanmu? 246 00:26:05,247 --> 00:26:07,112 Aku merasa baik. 247 00:26:09,417 --> 00:26:12,352 Tapi akan merasa lebih baik setelah makan cokelat. 248 00:26:12,821 --> 00:26:14,788 Tentu saja. 249 00:26:50,523 --> 00:26:53,515 Kau dapat latihan sparring. Selamat menikmati. 250 00:27:48,849 --> 00:27:51,340 FARNATTl: Tempat yang menawan, Rezo. Kau sisakan semua pengeluaran. 251 00:27:51,517 --> 00:27:53,814 Bagaimana keadaanmu? Luar biasa. Mesti mengeluarkan petarungku. 252 00:27:53,986 --> 00:27:55,919 Nyonya dan Tuan sekalian... 253 00:27:56,089 --> 00:27:59,718 ...bertarung dari Yunani, Petros Mavros... 254 00:27:59,892 --> 00:28:05,852 ...melawan petarung dari Brazil, Andriago Silva. 255 00:28:17,977 --> 00:28:19,307 Kau siap? 256 00:28:19,478 --> 00:28:21,412 Kau siap? 257 00:28:21,579 --> 00:28:22,841 Bertarung. 258 00:28:42,300 --> 00:28:44,495 Pria ini lumayan, hah? 259 00:29:43,928 --> 00:29:46,328 Berhenti. Berhenti. Mundur. 260 00:29:46,497 --> 00:29:48,829 Dokter. Ini cukup. 261 00:29:53,471 --> 00:29:57,066 - Pemenang. Ya. 262 00:29:57,807 --> 00:30:02,437 Pemenangnya dari Brazil, Andriago Silva. 263 00:30:05,648 --> 00:30:07,582 FARNATTl: Oke, perhatikan ini. 264 00:30:07,750 --> 00:30:09,379 Cobalah jangan terlalu tertekan. 265 00:30:09,553 --> 00:30:11,544 Akan aku usahakan yang terbaik. 266 00:30:11,721 --> 00:30:16,590 Dan sekarang, untuk pertarungan kedua dari eliminasi ronde-pertama... 267 00:30:16,758 --> 00:30:19,818 ...mewakili Amerika Serikat... 268 00:30:19,995 --> 00:30:21,326 ...Turbo. 269 00:30:21,498 --> 00:30:23,626 Dan mewakili Kroasia... 270 00:30:23,801 --> 00:30:25,859 ...Andrei Kraitz. 271 00:30:26,034 --> 00:30:28,628 Kau siap? Kau siap? 272 00:30:29,105 --> 00:30:30,538 Bertarung. 273 00:31:59,195 --> 00:32:01,185 - Kau tak mampu menghentikanku. FARNATTl: Bagaimana, kau suka? 274 00:32:01,363 --> 00:32:02,454 Pemenang. 275 00:32:02,631 --> 00:32:04,428 Pemenang pertarungan kedua... 276 00:32:04,599 --> 00:32:08,592 - ...dari Amerika Serikat, Turbo. - Kalian lihat itu? Baiklah. 277 00:32:09,136 --> 00:32:14,631 Pertandingan ketiga dalam ronde pertama, dari Rusia, Boyka. 278 00:32:14,809 --> 00:32:18,040 Dan dari Perancis, Jean Dupont. 279 00:32:18,212 --> 00:32:20,146 Inilah petarungmu. 280 00:32:20,314 --> 00:32:21,713 Ya. 281 00:32:22,549 --> 00:32:23,779 Bertarung. 282 00:33:07,261 --> 00:33:08,318 Seratus persen. 283 00:34:12,825 --> 00:34:14,122 Pemenang. 284 00:34:14,293 --> 00:34:18,287 Dan pemenangnya adalah Boyka. 285 00:34:27,674 --> 00:34:29,197 Apa? 286 00:34:29,843 --> 00:34:31,538 Makanlah wortel. 287 00:34:31,712 --> 00:34:32,837 Itu bagus untukmu. 288 00:34:33,012 --> 00:34:37,071 Dari Kolombia, Raul Quinones. 289 00:34:37,248 --> 00:34:38,808 Dan dari Korea Utara... 290 00:34:38,984 --> 00:34:41,112 FARNATTl: Kau dengar tentang sundal Kolumbia ini? 291 00:34:41,287 --> 00:34:43,152 Hanya dengar dia dijagokan 2:1. 292 00:34:43,323 --> 00:34:45,519 Raul Quinones. 293 00:34:45,691 --> 00:34:48,488 Mereka memanggilnya Dolor. Rasa Sakit. 294 00:34:48,659 --> 00:34:50,252 Pengaman perusahaan kartel di Cali. 295 00:34:50,429 --> 00:34:52,896 Dijebloskan kesini 10 tahun lalu karena kasus perdagangan gelap daging sapi. 296 00:35:11,683 --> 00:35:14,311 PENONTON Dolor, Dolor, Dolor. 297 00:35:15,987 --> 00:35:19,514 Dolor, Dolor, Dolor. 298 00:35:20,258 --> 00:35:23,252 Dolor, Dolor, Dolor. 299 00:35:23,429 --> 00:35:26,125 Dolor, Dolor, Dolor. 300 00:35:26,732 --> 00:35:29,393 Dolor, Dolor, Dolor. 301 00:36:42,773 --> 00:36:44,535 Ya. 302 00:36:44,841 --> 00:36:49,745 Dan pemenangnya adalah Raul Quinones. 303 00:37:00,057 --> 00:37:01,215 Baik. 304 00:37:01,391 --> 00:37:04,327 Aku kuatir ini adalah suatu akhir untuk kalian semua. 305 00:37:04,861 --> 00:37:06,384 Kebebasanmu disesalkan. 306 00:37:06,563 --> 00:37:09,190 Aku harap kau nikmati waktumu di Gorgon. 307 00:37:09,365 --> 00:37:10,959 Mampir lagi lain kali. 308 00:37:26,583 --> 00:37:28,073 Oke. 309 00:37:28,252 --> 00:37:30,777 Pengawalmu akan menjemputmu disini. 310 00:37:32,256 --> 00:37:34,745 Selamat jalan. 311 00:37:57,845 --> 00:37:59,780 Masukkan ke dalam oven. 312 00:38:21,537 --> 00:38:23,664 - Erhh... - Aku melihatmu bertarung kemarin. 313 00:38:23,839 --> 00:38:26,398 Aku takkan berbohong. Kau punya kemampuan. 314 00:38:28,509 --> 00:38:31,742 Erhh. - Tapi hal itu tak masalah bagiku. 315 00:38:31,915 --> 00:38:34,007 Karena aku juga punya kemampuan. 316 00:38:34,483 --> 00:38:37,418 Sundal cerewet, itu bagus. Kemampuan berbicara. 317 00:38:37,586 --> 00:38:40,247 Siapa yang menyuruhmu berhenti? 318 00:38:46,427 --> 00:38:48,156 Terus bekerja. 319 00:38:54,569 --> 00:38:55,830 Mari kuberitahu apa yang akan kulakukan. 320 00:38:56,303 --> 00:38:57,703 Saat kudapatkan pantat itu... 321 00:39:01,209 --> 00:39:04,668 Kau mesti menutup mulutmu. 322 00:39:07,750 --> 00:39:09,184 Mau? 323 00:39:09,616 --> 00:39:10,743 Dimulai. 324 00:39:59,800 --> 00:40:01,631 Akan kuambil kepalamu. 325 00:40:01,802 --> 00:40:03,772 - Ambil bokongmu. - Persetan kau. 326 00:40:03,937 --> 00:40:04,961 Bawa mereka ke lubang. 327 00:40:11,245 --> 00:40:13,144 Lepasan aku. 328 00:40:13,314 --> 00:40:15,214 Aku sedang berjalan. 329 00:40:15,382 --> 00:40:17,010 Lerpaskan aku. 330 00:40:17,185 --> 00:40:19,708 Hentikan, hentikan, pergi. Hei. 331 00:40:26,627 --> 00:40:28,116 Ke dalam. 332 00:40:28,696 --> 00:40:31,596 Kau telah menjadi pria yang tangguh, hah? 333 00:40:54,654 --> 00:40:56,087 Hei, Rusia. 334 00:40:57,657 --> 00:41:00,353 Rusia, kau disana? 335 00:41:06,266 --> 00:41:08,564 Aku tak bisa bernafas di dalam kotak ini. 336 00:41:08,736 --> 00:41:12,034 Ada suatu perilaku pelacur yang telah kau perbuat. Kau tahu itu kan? 337 00:41:12,205 --> 00:41:15,002 Mengendap dibelakang negro saat dia tak melihat. Itulah perilaku pelacur. 338 00:41:15,174 --> 00:41:18,837 Di tempat asalmu mungkin tak masalah. Di tempatku cuma pelacur yang berbuat itu. 339 00:41:19,011 --> 00:41:20,535 Kau mendengarku? 340 00:41:20,713 --> 00:41:21,873 Pelacur. 341 00:41:22,047 --> 00:41:24,448 Aku bicara padamu, bung. 342 00:41:28,120 --> 00:41:29,916 Di tempatku berasal... 343 00:41:30,088 --> 00:41:33,525 ...orang tidak berbicara kecuali perlu. 344 00:41:34,292 --> 00:41:35,817 Ya, baik... 345 00:41:36,795 --> 00:41:38,695 Aku hanya mengatakan, jika itu caranya kau harus menang... 346 00:41:40,132 --> 00:41:42,292 ...mungkin kau tak semestinya seperti ini. 347 00:41:44,103 --> 00:41:45,729 Kau dengar itu? 348 00:41:46,004 --> 00:41:48,940 Mungkin kau tak semestinya disini. 349 00:42:12,798 --> 00:42:14,060 Hei, Rusia. 350 00:42:14,232 --> 00:42:15,721 Rusia? 351 00:42:16,935 --> 00:42:18,129 Aku harus buang air besar. 352 00:42:21,141 --> 00:42:24,505 Aku harus buang air besar, dan aku tak bisa temukan tempatnya. 353 00:42:25,843 --> 00:42:28,174 - Hei! - Apa? 354 00:42:28,746 --> 00:42:32,375 Aku harus buang air besar, dan aku tak bisa temukan tempatnya. 355 00:42:33,385 --> 00:42:35,410 Menurutmu aku harus bagaimana? 356 00:42:38,089 --> 00:42:40,785 Menurutku kau harus gantung diri. 357 00:42:41,193 --> 00:42:42,784 Persetan kau. 358 00:42:45,830 --> 00:42:48,958 Aku tak bisa temukan tempat berjongkok. 359 00:43:06,618 --> 00:43:08,415 Apa itu? 360 00:43:11,655 --> 00:43:13,178 Rusia? 361 00:43:14,358 --> 00:43:17,090 Rusia, ada sesuatu pindah ke dalam sel ku. 362 00:43:17,262 --> 00:43:18,921 - Rusia? - Apa? 363 00:43:21,698 --> 00:43:23,495 Siapa namamu? 364 00:43:23,934 --> 00:43:24,958 Serius. 365 00:43:25,135 --> 00:43:26,262 Diam sajalah. 366 00:43:27,437 --> 00:43:29,963 Kau tak bisa sebutkan namamu. 367 00:43:31,542 --> 00:43:33,634 Kau tak bisa sebutkan namamu? 368 00:43:33,809 --> 00:43:35,505 Persetan kau. 369 00:43:35,680 --> 00:43:37,146 Aku akan bicara pada diriku sendiri. 370 00:43:37,313 --> 00:43:40,750 Bagaimanapun mengobrol lah dengan lebih baik, dasar manusia-goa gadungan. 371 00:43:40,917 --> 00:43:42,508 Keparat. 372 00:43:42,685 --> 00:43:44,118 Sundal. 373 00:43:44,289 --> 00:43:47,189 Seseorang bantu aku keluar dari sini! 374 00:43:48,025 --> 00:43:49,116 Sundal. 375 00:44:05,641 --> 00:44:06,700 Tidak, tidak, tidak. 376 00:44:06,877 --> 00:44:09,345 Kami takkan menunggu. Kami akan menemui klien kami sekarang. 377 00:44:09,514 --> 00:44:11,412 Gaga, tolong. 378 00:44:14,384 --> 00:44:16,045 Lihat apa yang dapat kau perbuat. 379 00:44:17,921 --> 00:44:20,082 Mengembalikan ingatan. 380 00:44:30,133 --> 00:44:32,362 Pertarungan yang bagus tempo hari. Bagaimana kabarmu? 381 00:44:32,835 --> 00:44:34,233 Bagaimana kabarku? 382 00:44:35,604 --> 00:44:36,696 Ya, bagaimana kabarmu? 383 00:44:38,474 --> 00:44:39,771 Apa kau menjebakku? 384 00:44:41,408 --> 00:44:42,569 Apa yang terjadi? 385 00:44:43,179 --> 00:44:45,340 Turnamen macam apa ini? 386 00:44:45,513 --> 00:44:47,708 Boyka, langsung saja. Apa yang terjadi? 387 00:44:47,882 --> 00:44:50,079 Kami dipaksa menjadi kuli. 388 00:44:50,752 --> 00:44:53,688 Kuli? Apa maksudmu? 389 00:44:53,856 --> 00:44:56,256 Maksudku yaitu aku memecah bebatuan dengan palu. 390 00:44:56,424 --> 00:44:57,858 Tugas narapidana yang dirantai bersama-sama. 391 00:44:58,862 --> 00:45:00,692 Bangsat. 392 00:45:00,863 --> 00:45:03,229 Ya. Kau akan bertindak? 393 00:45:03,400 --> 00:45:05,230 Anggap saja sudah kulakukan. 394 00:45:05,401 --> 00:45:08,732 Dasar pembohong. 395 00:45:12,273 --> 00:45:16,768 Aku bersumpah akan menjepit seseorang hari ini juga. 396 00:45:26,489 --> 00:45:28,479 Tuan-tuan. - Kau keparat. 397 00:45:28,656 --> 00:45:31,489 - Apa yang kau lakukan? - Tentu saja kau tahu Tuan Rezo. 398 00:45:34,496 --> 00:45:36,088 Teman-temanku. 399 00:45:36,264 --> 00:45:37,560 Kau terlihat gelisah. 400 00:45:37,731 --> 00:45:40,462 Gelisah? Mengapa petarungku menjadi kuli? 401 00:45:40,635 --> 00:45:43,102 Tentu saja, karena kau ingin dia kalah. 402 00:45:43,271 --> 00:45:45,067 Apa yang kau harapkan? 403 00:45:45,239 --> 00:45:47,801 Apa kau sungguh mengira... 404 00:45:49,311 --> 00:45:54,010 ...bahwa aku takkan mengatur hal-hal sesuai keinginanku? 405 00:45:54,183 --> 00:45:57,619 Keparat kau, tahukah berapa banyak uang yang kuhabiskan untuk membawa petarungku kemari? 406 00:45:57,787 --> 00:45:58,947 Tentu saja aku tahu. 407 00:45:59,121 --> 00:46:00,485 Aku akan menghancurkanmu. 408 00:46:00,655 --> 00:46:02,589 Oke, mungkin. 409 00:46:02,757 --> 00:46:06,192 Atau mungkin ada cara lain. 410 00:46:06,593 --> 00:46:09,324 Ingat perkataanku saat makan malam? 411 00:46:09,831 --> 00:46:14,324 Bagaimana kita pastikan keuntungan tertinggi pada resiko terendah? 412 00:46:15,335 --> 00:46:17,803 Jadi saranku adalah: 413 00:46:18,205 --> 00:46:22,335 Pergi ke kolong ranjangmu, temukan semua uang sebisamu... 414 00:46:22,509 --> 00:46:27,641 ...cairkan semuanya dan pasang seluruhnya untuk orang Kolombia itu. 415 00:46:28,383 --> 00:46:34,150 Lakukan ini dan kau akan menjadi lebih kaya dari yang bisa kau bayangkan. 416 00:46:35,122 --> 00:46:37,283 - Bagaimana dengan para petarung kami? - Persetan dengan petarungmu. 417 00:46:38,492 --> 00:46:39,549 Persetan dengan para petarungku? 418 00:46:39,726 --> 00:46:41,717 Mereka adalah kuda yang lemah. 419 00:46:41,895 --> 00:46:43,989 Kami letakkan mereka bersama yang lainnya. 420 00:46:45,933 --> 00:46:49,562 Bisa kau jamin petarungku takkan menang? 421 00:46:49,970 --> 00:46:55,568 Hal ini benar-benar aku jamin. 422 00:47:12,193 --> 00:47:14,055 Hei. Bisa berhenti menarik? 423 00:47:14,228 --> 00:47:16,526 Aku tidak menarik. 424 00:47:17,296 --> 00:47:19,093 Ya, kau melakukan itu. 425 00:47:21,369 --> 00:47:23,700 Kau lihat aku bergerak, kau bergerak denganku. 426 00:47:24,771 --> 00:47:27,330 Aku bukan Ginger Rogers, dan dirimu bukan Fred Astaire. 427 00:47:27,507 --> 00:47:30,567 Beri aku peringatan, dan aku akan bergerak denganmu. 428 00:47:32,278 --> 00:47:33,335 - Oke. - Oke. 429 00:47:33,512 --> 00:47:35,209 Aku akan pergi sekarang. 430 00:47:38,252 --> 00:47:39,741 Lucu ya? 431 00:47:39,919 --> 00:47:42,445 Mau melakukan ini lagi? Berakhir di dalam lubang? 432 00:47:42,621 --> 00:47:44,180 Apa itu keinginanmu? 433 00:47:44,358 --> 00:47:45,949 Ya, pasti. 434 00:47:46,125 --> 00:47:47,183 Mari kuberitahu. 435 00:47:47,361 --> 00:47:49,420 Aku tak menginginkan apapun selain membantumu. 436 00:47:49,596 --> 00:47:52,293 Tapi kita lakukan itu di atas ring. Paham? 437 00:47:54,534 --> 00:47:55,967 - Baiklah. - Baiklah. 438 00:47:56,135 --> 00:47:58,330 Pada hitungan ketiga. 439 00:47:58,503 --> 00:48:01,166 Satu, dua, tiga. 440 00:48:07,581 --> 00:48:09,069 Tahukah kau? 441 00:48:09,247 --> 00:48:12,308 Dimana Kolombia sialan itu? 442 00:48:51,223 --> 00:48:52,951 Terima kasih. 443 00:48:55,428 --> 00:48:59,124 Untuk apa mereka menjepitmu? 444 00:48:59,297 --> 00:49:01,095 Apa? Minta roti lagi. 445 00:49:01,666 --> 00:49:04,134 Untuk apa mereka menahanmu? Apa hukumanmu? 446 00:49:05,670 --> 00:49:07,501 Aku bisa bahasa Inggris. 447 00:49:07,673 --> 00:49:09,196 Benarkah? 448 00:49:09,840 --> 00:49:15,143 Aku hanya bertanya untuk apa sebenarnya kau disini? 449 00:49:15,614 --> 00:49:17,672 Berbuat tindak kriminal. 450 00:49:19,484 --> 00:49:20,814 Kau tak mau bicara? 451 00:49:20,985 --> 00:49:22,179 Baik, kita takkan berbicara. 452 00:49:22,353 --> 00:49:25,346 - Lagipula bicara itu tak ada gunanya. - Itu bukan kekuatanku. 453 00:49:25,955 --> 00:49:27,652 Itu benar. 454 00:49:39,005 --> 00:49:40,904 Kau tahu yang terjadi, kan? 455 00:49:41,072 --> 00:49:42,300 Apa? 456 00:49:42,474 --> 00:49:44,704 Hal ini sudah diatur. 457 00:49:45,511 --> 00:49:46,601 Hal apa? 458 00:49:46,777 --> 00:49:49,439 Hal ini. Turnamen sialan ini. 459 00:49:49,613 --> 00:49:53,140 Dan yang lebih parah, kita sudah diatur di dalam turnamen yang sudah diatur ini. 460 00:49:53,318 --> 00:49:56,514 Itulah mengapa Kolombia sialan itu bisa minum Pina Colada di dalam sel... 461 00:49:56,687 --> 00:49:58,280 ...sementara kita bekerja mati-matian. 462 00:49:58,456 --> 00:49:59,787 Tentu saja. 463 00:50:00,356 --> 00:50:01,756 Apa maksudmu tentu saja? 464 00:50:01,926 --> 00:50:04,053 Ini kejutan bagimu? 465 00:50:04,228 --> 00:50:06,092 Aku datang untuk menang. 466 00:50:06,263 --> 00:50:07,731 Aku juga. 467 00:50:09,967 --> 00:50:12,594 Jadi ini samasekali tak membuatmu marah? 468 00:50:15,739 --> 00:50:18,332 Untuk menang butuh banyak hal. 469 00:50:18,509 --> 00:50:20,738 Siapa yang bisa menjadi petarung terbaik, ya, tentu saja. 470 00:50:20,910 --> 00:50:23,174 Tapi yang paling penting... 471 00:50:26,349 --> 00:50:28,580 ...siapa yang bisa bertahan. 472 00:50:31,389 --> 00:50:32,684 Bertahan apa? 473 00:50:38,228 --> 00:50:40,526 Disini, orang-orang yang bertarung denganmu... 474 00:50:40,698 --> 00:50:43,166 ...mereka tidak hanya di atas ring. 475 00:50:51,208 --> 00:50:53,072 Hei, kemari. 476 00:50:53,243 --> 00:50:54,607 Kuncinya. 477 00:51:07,756 --> 00:51:09,350 Kami bisa berlatih? 478 00:51:14,230 --> 00:51:15,959 Satu jam. 479 00:51:18,401 --> 00:51:20,459 Apa kau gila? 480 00:51:21,470 --> 00:51:23,200 Persetan. 481 00:51:23,572 --> 00:51:26,701 Berjalan saja aku sulit. Berlatih... 482 00:51:41,991 --> 00:51:43,618 Cuma itu kemampuanmu? 483 00:51:50,532 --> 00:51:52,763 Aku beri kau sedikit ujian. 484 00:52:00,575 --> 00:52:02,134 Luka, dengarkan aku. 485 00:52:02,311 --> 00:52:03,901 Aku butuh kau untuk mencairkan uangnya. 486 00:52:04,078 --> 00:52:05,102 Ya, semuanya. 487 00:52:05,747 --> 00:52:08,342 Tidak, tidak, tidak. Besok saja. 488 00:52:08,517 --> 00:52:11,851 Aku tak mau tahu caranya. 489 00:52:12,019 --> 00:52:13,852 Kirim pakai burung merpati kalau perlu, oke? 490 00:52:14,657 --> 00:52:16,782 Aku tahu, Vito. Aku tahu kau percaya padaku, Vito. 491 00:52:16,958 --> 00:52:20,416 Tapi aku butuh sejuta lagi seperti kemarin. 492 00:52:20,595 --> 00:52:22,495 Vito, ini hal yang pasti. Ini sudah dikunci. 493 00:52:26,433 --> 00:52:27,766 Ya. 494 00:52:34,476 --> 00:52:35,943 Baik, baik, baik. 495 00:52:36,111 --> 00:52:37,546 Lihat ada siapa disini. 496 00:52:39,982 --> 00:52:42,212 Apa yang dia lakukan disini? 497 00:52:46,687 --> 00:52:48,712 Waktu sarapan sudah selesai. 498 00:52:53,695 --> 00:52:56,163 Ini omong kosong. 499 00:52:56,331 --> 00:52:57,820 Ini adalah banyolan. 500 00:52:57,997 --> 00:53:00,364 Aku harus bertarung seperti ini. Tapi mereka membuatku kelaparan... 501 00:53:00,535 --> 00:53:01,933 - Kau terlalu cerewet. - Persetan kau. 502 00:53:02,102 --> 00:53:03,364 Kalau begitu berhentilah. 503 00:53:03,537 --> 00:53:05,903 Kembalilah ke tempat asalmu. 504 00:53:07,241 --> 00:53:09,233 Mungkin kita bisa memutar balikkan ini. 505 00:53:11,611 --> 00:53:15,069 - Maksudnya? - Kita putar balikkan untuk keuntungan kita. 506 00:53:17,383 --> 00:53:18,510 Improvisasi 507 00:53:18,686 --> 00:53:19,744 Adaptasi. 508 00:53:19,921 --> 00:53:21,615 Selesaikan. 509 00:53:21,989 --> 00:53:24,422 - Apa? - Tidak, tidak. 510 00:53:24,793 --> 00:53:25,884 Caranya? 511 00:53:26,060 --> 00:53:28,551 Boleh dibilang ini adalah pekerjaan. 512 00:53:29,097 --> 00:53:31,429 Atau boleh dibilang ini adalah latihan. 513 00:53:37,305 --> 00:53:38,703 Satu. 514 00:53:38,873 --> 00:53:40,204 Dua. 515 00:53:40,541 --> 00:53:41,974 Tiga. 516 00:53:45,579 --> 00:53:49,447 Enam, tujuh, delapan... 517 00:53:49,616 --> 00:53:51,984 ...sembilan, sepuluh. 518 00:54:26,353 --> 00:54:27,979 Ada apa dengan lututmu? 519 00:54:28,154 --> 00:54:29,281 Aku baik-baik saja. 520 00:54:29,456 --> 00:54:32,084 - Kau tak terlihat baik-baik saja. - Kubilang aku baik-baik saja. 521 00:54:48,675 --> 00:54:51,769 Remas itu dalam tanganmu. Ambil minyaknya dan gosok di lututmu. 522 00:54:53,980 --> 00:54:55,412 Lakukan. 523 00:54:56,616 --> 00:54:57,640 Bagaimana kau tahu ini? 524 00:54:57,816 --> 00:55:01,810 Improvisasi, adaptasi, selesaikan. 525 00:55:02,087 --> 00:55:03,817 Aku tahu banyak hal, Rusia. 526 00:55:03,988 --> 00:55:05,890 Aku tahu banyak hal. Ayo lanjutkan. 527 00:55:06,058 --> 00:55:07,115 Ayo. 528 00:55:09,194 --> 00:55:10,626 Ayo. 529 00:55:11,029 --> 00:55:13,658 Tiga, dua... 530 00:55:27,481 --> 00:55:29,005 Anak? 531 00:55:31,383 --> 00:55:33,351 Kau punya anak? 532 00:55:37,956 --> 00:55:39,354 Ya. 533 00:55:41,060 --> 00:55:42,618 Laki-laki dan seorang perempuan. 534 00:55:44,863 --> 00:55:46,194 Kau? 535 00:55:48,900 --> 00:55:49,923 Tidak. 536 00:55:50,100 --> 00:55:51,865 Pernah menginginkan? 537 00:55:55,407 --> 00:55:56,465 Tak pernah? 538 00:55:56,775 --> 00:55:58,106 Tidak. 539 00:55:58,509 --> 00:56:01,070 - Tak pernah ingin seorang putra... - Kau terlalu banyak bertanya. 540 00:56:06,550 --> 00:56:08,780 Ini alasanmu ingin menang? 541 00:56:09,220 --> 00:56:10,744 Anak-anak? 542 00:56:12,656 --> 00:56:15,249 Aku sudah lama terkunci. 543 00:56:17,229 --> 00:56:20,027 Maksudku, aku belum melihat putriku, untuk... 544 00:56:20,198 --> 00:56:21,528 Sejak dia berumur 4 minggu. 545 00:56:21,699 --> 00:56:22,927 Air? 546 00:56:27,304 --> 00:56:28,794 Kau bagaimana? 547 00:56:31,109 --> 00:56:32,577 Aku harus menang. 548 00:56:34,845 --> 00:56:36,472 Kau harus menang. 549 00:56:36,647 --> 00:56:38,707 Kau takkan mengerti. 550 00:56:38,882 --> 00:56:39,907 Coba aku. 551 00:56:44,855 --> 00:56:47,790 Tuhan memberiku sebuah anugerah. 552 00:56:48,224 --> 00:56:49,249 Hanya satu. 553 00:56:51,495 --> 00:56:54,794 Aku adalah petarung paling lengkap... 554 00:56:54,965 --> 00:56:56,762 ...di dunia. 555 00:56:58,536 --> 00:57:01,129 Aku telah berlatih seumur hidupku. 556 00:57:03,206 --> 00:57:04,902 Untuk apa? 557 00:57:06,910 --> 00:57:09,607 Aku harus buktikan bahwa aku patut dihormati. 558 00:57:11,949 --> 00:57:13,415 Sial. 559 00:57:15,187 --> 00:57:18,280 Aku akan merasa bersalah saat aku mengalahkan orang seperti itu. 560 00:57:27,363 --> 00:57:29,161 Hampir tiba saatnya. 561 00:57:36,606 --> 00:57:38,632 Aku ingin pasang taruhan baru. 562 00:57:38,808 --> 00:57:40,299 Tentu, Tuan Gaga. 563 00:57:59,796 --> 00:58:02,558 Mengumumkan semifinal pertarungan pertama... 564 00:58:02,730 --> 00:58:04,596 ...untuk Prison Spetz Competition. 565 00:58:04,766 --> 00:58:06,064 Disini. 566 00:58:07,337 --> 00:58:11,501 Pertarungan ronde-pertama kita di semifinal yaitu Boyke dari Rusia... 567 00:58:11,908 --> 00:58:14,809 ...melawan Andriago Silva dari Brazil. 568 00:58:14,979 --> 00:58:16,467 Kau siap? 569 00:58:16,645 --> 00:58:18,307 Kau siap? 570 00:58:18,480 --> 00:58:19,947 Bertarung. 571 00:58:22,385 --> 00:58:23,784 Bersalaman. 572 01:00:43,256 --> 01:00:46,714 Berhenti, berhenti, cukup. 573 01:00:55,467 --> 01:00:57,163 Pertarungan bagus. 574 01:01:03,275 --> 01:01:04,539 Pemenang. 575 01:01:04,711 --> 01:01:07,271 Pertarungan pertama semifinal. 576 01:01:07,447 --> 01:01:11,213 Pemenangnya adalah Boyka dari Rusia. 577 01:01:30,436 --> 01:01:32,427 Aku kuatir, Kuss. 578 01:01:32,604 --> 01:01:37,563 Boyka orang Rusia itu tampaknya sangat kuat. 579 01:01:37,743 --> 01:01:39,302 Terlalu kuat. 580 01:01:39,479 --> 01:01:45,974 Aku hanya bisa membayangkan orang Amerika itu terlihat sama. 581 01:01:47,519 --> 01:01:50,682 Mungkin metode mu... 582 01:01:51,724 --> 01:01:53,282 ...tidak memadai. 583 01:01:53,458 --> 01:01:55,018 Aku menjalankan usakahu. 584 01:02:04,903 --> 01:02:07,702 Kalian mau mengatakan ada apa ini semua? 585 01:02:07,873 --> 01:02:10,138 Aku mau bicara mengenai partner latihanmu. 586 01:02:10,777 --> 01:02:13,438 - Siapaku? - Orang Rusia itu. 587 01:02:13,612 --> 01:02:17,138 Kau harus bicara dengan orang Rusia tentang orang Rusia. 588 01:02:17,316 --> 01:02:19,410 Aku paham kalian berdua sudah jadi seksual. 589 01:02:22,322 --> 01:02:25,085 Kau bilang apa? Karena kadang pedengaranku berfungsi dan tidak. 590 01:02:25,257 --> 01:02:28,091 - Mereka bilang kalian adalah kekasih. - Mereka bilang begitu? 591 01:02:28,261 --> 01:02:31,490 Mestinya kau tahu kami tak mengijinkan itu disini. 592 01:02:33,464 --> 01:02:35,091 Aku akan membunuhmu. 593 01:02:49,981 --> 01:02:52,073 Bawa dia ke sel. 594 01:03:26,584 --> 01:03:28,212 Hei, hei. 595 01:03:30,855 --> 01:03:32,288 Hei. 596 01:03:33,623 --> 01:03:35,181 Rusia. 597 01:03:39,730 --> 01:03:41,060 Hei. 598 01:03:44,068 --> 01:03:45,295 Sipir keparat. 599 01:03:47,036 --> 01:03:48,230 Kau butuh dokter. 600 01:03:48,405 --> 01:03:50,100 Persetan. 601 01:03:52,609 --> 01:03:54,305 Memberi mereka kepuasan? 602 01:03:55,110 --> 01:03:56,579 Kau jaga bisnis. 603 01:03:57,049 --> 01:03:59,813 Kita punya kencan di atas ring, kan? 604 01:04:00,451 --> 01:04:01,917 Benar? 605 01:04:03,286 --> 01:04:04,686 Benar? 606 01:04:24,574 --> 01:04:27,441 Kau tahu, saat aku masih di lubang... 607 01:04:27,611 --> 01:04:33,208 ...aku ingat pernah mendengar kisah hebat tentang Yuri Boyka. 608 01:04:33,383 --> 01:04:36,819 Raja dari para petarung penjara. 609 01:04:37,653 --> 01:04:39,349 Aku menyangka itu benar... 610 01:04:42,925 --> 01:04:45,223 Tapi kemudian dia kalah. 611 01:04:45,662 --> 01:04:48,529 Dia kalah dari petinju Amerika. 612 01:04:48,898 --> 01:04:52,265 Mereka bilang Boyka adalah kuda yang terluka sekarang. 613 01:04:53,068 --> 01:04:56,436 Dia adalah seorang juara toilet. 614 01:05:00,043 --> 01:05:03,138 Jika aku adalah juara toilet... 615 01:05:03,312 --> 01:05:07,374 ...lantas kau siapa saat aku menghajarmu? 616 01:05:07,818 --> 01:05:09,977 Tak apa, muneco. Kami dilahirkan untuk mati. 617 01:05:18,327 --> 01:05:22,196 Pastikan kau habiskan waktu berkualitas bersama pacarmu orang Amerika. 618 01:05:22,365 --> 01:05:24,957 Itulah saat-saat terakhirnya. 619 01:07:38,765 --> 01:07:39,891 Panggil mereka bekerja. 620 01:07:45,037 --> 01:07:47,528 Sebaik apa kau tahu hutan ini? 621 01:07:48,308 --> 01:07:50,207 - Apa? - Ini bukan saatnya membohongiku. 622 01:07:50,377 --> 01:07:52,676 Dulu kau militer, kan? 623 01:07:55,084 --> 01:07:56,844 Dengarkan aku. 624 01:07:57,218 --> 01:08:01,516 Kau takkan bertahan pada pertarungan besok, mereka pastikan itu. 625 01:08:04,724 --> 01:08:06,556 Aku tak peduli. 626 01:08:07,962 --> 01:08:10,190 Kau harus peduli. 627 01:08:21,742 --> 01:08:23,072 Sial. 628 01:08:23,242 --> 01:08:25,471 Sundal-sundal ini takkan mengalahkan aku. 629 01:08:25,644 --> 01:08:26,905 Aku akan selesaikan urusan ini. 630 01:08:27,079 --> 01:08:29,069 Ini bukan saatnya. Kau harus pergi dari sini. 631 01:08:29,248 --> 01:08:31,682 Kemana aku mesti pergi, hah? 632 01:08:38,189 --> 01:08:40,487 Ini akan memberimu peluang. 633 01:08:41,092 --> 01:08:42,958 Peluang untuk apa? 634 01:08:43,130 --> 01:08:46,030 Sekuriti diluar sini tak begitu ketat. 635 01:08:46,198 --> 01:08:48,393 Tak ada yang menyangka satu dari kita akan melarikan diri. 636 01:08:48,567 --> 01:08:50,331 Kita disini untuk bertarung. 637 01:08:50,503 --> 01:08:52,369 Aku akan mematahkan rantaimu. 638 01:08:52,538 --> 01:08:55,099 Larilah ke hutan. Kau pasti tahu cara bertahan hidup. 639 01:08:56,675 --> 01:08:59,973 - Jadi, sekarang kau malaikat pelindungku? - Aku bukan malaikat. 640 01:09:00,146 --> 01:09:02,979 Tidak. Aku akan bertarung dengan pria sialan ini. 641 01:09:03,149 --> 01:09:06,517 - Tidak dengan kondisimu. Itu tak adil. - Aku akan bertarung. 642 01:09:06,685 --> 01:09:08,710 Tak ada kehormatan didalamnya. 643 01:09:08,888 --> 01:09:10,879 Tak ada kehormatan dalam berlari. 644 01:09:11,256 --> 01:09:13,884 Tak ada kehormatan dalam mati demi uang. 645 01:09:14,793 --> 01:09:18,523 Aku takkan mati, oke? Persetan. 646 01:09:18,831 --> 01:09:21,923 Aku kalah, aku pulang saja. Kembali ke kandang. 647 01:09:22,100 --> 01:09:27,504 - Melakukan seperti biasanya, sial. Tak ada yang pulang, tidak dari sini. 648 01:09:27,671 --> 01:09:30,163 Para petarung yang kalah semuanya menghilang. 649 01:09:31,676 --> 01:09:34,577 Tak ada yang keluar hidup-hidup. 650 01:09:38,016 --> 01:09:39,643 Lihat? 651 01:09:41,352 --> 01:09:42,979 Kau tak punya pilihan. 652 01:09:44,456 --> 01:09:46,252 Persetan. 653 01:09:47,725 --> 01:09:52,957 Oke, baiklah, hidup untuk bertarung di lain waktu, kan? 654 01:09:53,231 --> 01:09:54,892 Benar. - Oke. 655 01:09:55,066 --> 01:09:56,556 Hei. 656 01:09:57,135 --> 01:09:59,000 Mereka akan membunuhmu karena ini. 657 01:09:59,170 --> 01:10:02,196 Tidak, mereka butuh aku bertarung. 658 01:10:02,374 --> 01:10:05,274 Mereka takkan menghancurkan sumber penghasilan terakhirnya. 659 01:10:06,377 --> 01:10:09,835 Rusia, mengapa kau lakukan ini? 660 01:10:11,248 --> 01:10:14,979 Berhentilah menanyakan begitu banyak pertanyaan. 661 01:10:17,888 --> 01:10:18,946 Pukul itu. 662 01:10:19,891 --> 01:10:22,017 Ayo, pukul lebih keras. 663 01:10:22,861 --> 01:10:24,225 Pukul. 664 01:10:24,394 --> 01:10:25,759 Pukul lagi. 665 01:10:25,929 --> 01:10:28,419 Sialan, pukul. Pukul. 666 01:10:28,899 --> 01:10:30,059 Pukul, sial, pukul. 667 01:10:59,129 --> 01:11:00,791 Kau bangsat. 668 01:11:00,964 --> 01:11:02,329 Sudah kubilang, bangsat. 669 01:11:02,499 --> 01:11:06,094 Sudah kubilang, bangsat. Sudah kubilang. 670 01:11:06,270 --> 01:11:08,635 Jangan main-main denganku. 671 01:11:57,120 --> 01:11:58,610 Pergi. 672 01:12:04,293 --> 01:12:05,316 Pergi! 673 01:12:37,226 --> 01:12:43,165 Semua petarung yang kuharapkan akan memberikan kami masalah... 674 01:12:43,332 --> 01:12:45,322 ...kau sebenarnya di urutan paling bawah. 675 01:12:45,500 --> 01:12:49,834 - Mana orang Amerika itu? Dia akan ditemukan dan dibereskan. 676 01:12:53,881 --> 01:12:55,406 Aku ingin bicara kepada Gaga. 677 01:12:57,919 --> 01:13:00,647 Dia punya permintaan sekarang. 678 01:13:00,820 --> 01:13:04,622 Kau pikir Gaga atau siapapun bisa menolongmu? 679 01:13:05,024 --> 01:13:10,691 - Kau pikir Gaga peduli denganmu? - Dia peduli dengan uangnya. 680 01:13:10,864 --> 01:13:11,956 Dan itulah aku. 681 01:13:13,100 --> 01:13:15,624 Aku takkan begitu yakin tentang itu. 682 01:13:16,903 --> 01:13:17,961 Apa maksudnya? 683 01:13:18,405 --> 01:13:21,600 Maksudnya telah ada perubahan rencana. 684 01:13:27,080 --> 01:13:29,675 Aku telah membuat taruhan baru, Boyka. 685 01:13:30,951 --> 01:13:32,941 Maaf, temanku. 686 01:13:33,120 --> 01:13:36,887 Kau tak bisa kalahkan si Kolombia itu, dengan kondisi lututmu. 687 01:13:37,057 --> 01:13:38,615 Kau bersama binatang-binatang ini? 688 01:13:38,792 --> 01:13:40,850 Aku bersama uangnya. 689 01:13:41,028 --> 01:13:42,254 Aku selalu bersama uangnya. 690 01:13:42,829 --> 01:13:46,027 Kita telah terpaksa untuk improvisasi. 691 01:13:46,200 --> 01:13:49,999 Sekarang kau akan bertarung dengan si Kolombia di final. 692 01:13:51,605 --> 01:13:54,572 Apa yang akan kau berikan padaku? 693 01:13:55,041 --> 01:13:57,167 Dan aku akan mengantar dia padamu. 694 01:13:58,711 --> 01:13:59,735 Maafkan aku. 695 01:14:01,281 --> 01:14:02,976 Kau Yudas persetan! 696 01:14:03,148 --> 01:14:07,381 Oke. Oke, aku Yudas persetan. 697 01:14:07,756 --> 01:14:11,212 Lantas itu membuatmu jadi apa? 698 01:14:11,824 --> 01:14:14,691 - Yesus? - Tidak. 699 01:14:15,728 --> 01:14:17,285 Itu membuatku marah. 700 01:14:28,508 --> 01:14:30,636 Boyka. Dolor. 701 01:14:36,182 --> 01:14:39,913 Mengumumkan final kejuaraan Prison Spetz Competition. 702 01:14:40,086 --> 01:14:43,112 Saat ini menerima taruhan anda dari semua agen booking... 703 01:14:43,288 --> 01:14:46,588 ...dalam semua mata uang seluruh dunia. 704 01:14:52,197 --> 01:14:56,031 Nyonya dan Tuan, pada pertarungan terakhir kita... 705 01:14:56,201 --> 01:14:57,998 ...Boyka dari Rusia... 706 01:14:58,170 --> 01:15:03,540 ...melawan Dolor dari Kolombia. 707 01:15:13,452 --> 01:15:15,009 Kau siap? 708 01:15:15,186 --> 01:15:16,779 Kau siap? 709 01:15:16,955 --> 01:15:18,445 Bertarung. 710 01:17:31,520 --> 01:17:34,048 FARNATTl: Kita dapatkan dia. - Ini belum berakhir, ini belum berakhir. 711 01:17:40,029 --> 01:17:41,860 FARNATTl: Lihat, dia terluka. 712 01:18:08,790 --> 01:18:11,724 Ahh. Ya. 713 01:18:21,403 --> 01:18:23,770 Ayo, ayo, hah? 714 01:18:35,283 --> 01:18:40,723 PENONTON Dolor, Dolor, Dolor. 715 01:18:57,173 --> 01:19:00,141 PENONTON Dolor, Dolor, Dolor. 716 01:19:20,697 --> 01:19:26,861 PENONTON Dolor, Dolor, Dolor. 717 01:19:27,033 --> 01:19:29,627 Dolor, Dolor, Dolor. 718 01:19:50,625 --> 01:19:52,182 Satu. 719 01:19:55,694 --> 01:19:57,391 Dua. 720 01:20:01,801 --> 01:20:03,428 Tiga. 721 01:20:10,109 --> 01:20:11,908 Empat. 722 01:20:14,482 --> 01:20:16,381 Lima. 723 01:20:16,549 --> 01:20:19,748 Dia adalah juara toilet. 724 01:20:21,321 --> 01:20:22,880 Hidup bahagia. 725 01:20:23,057 --> 01:20:24,717 Enam. 726 01:20:26,459 --> 01:20:28,928 Improvisasi, adaptasi, selesaikan. 727 01:20:36,603 --> 01:20:37,696 Tujuh. 728 01:20:40,906 --> 01:20:42,033 Delapan. 729 01:20:50,683 --> 01:20:52,584 Si gagah... 730 01:20:53,520 --> 01:20:54,543 ...Boyka. 731 01:20:57,889 --> 01:20:59,221 Hah? 732 01:21:10,470 --> 01:21:12,334 Boyka. 733 01:21:13,739 --> 01:21:15,538 Boyka. 734 01:21:26,119 --> 01:21:27,881 Bravo. 735 01:22:05,825 --> 01:22:07,155 Boyka. 736 01:22:09,027 --> 01:22:10,324 Boyka. 737 01:22:10,496 --> 01:22:14,865 - Boyka, Boyka, Boyka. Boyka. 738 01:22:15,034 --> 01:22:17,501 Boyka, Boyka, Boyka. 739 01:22:17,669 --> 01:22:22,868 Boyka, Boyka, Boyka. 740 01:22:23,041 --> 01:22:28,877 Boyka, Boyka, Boyka. 741 01:22:29,515 --> 01:22:34,349 Boyka, Boyka, Boyka. 742 01:23:02,915 --> 01:23:07,816 Boyka, Boyka, Boyka. 743 01:24:28,331 --> 01:24:31,390 Sial, sudah berakhir. 744 01:24:31,700 --> 01:24:35,330 Stop, stop, stop, tetap disitu. 745 01:24:59,228 --> 01:25:02,128 Pemenangnya dari Rusia adalah Boyka. 746 01:25:04,333 --> 01:25:09,795 "Aku menjaminmu," hah? "Hal ini benar-benar aku jamin." 747 01:25:09,973 --> 01:25:12,634 Kau sundal tua. 748 01:25:12,809 --> 01:25:15,901 Kau baru saja merugikanku $5 juta, Rezo. 749 01:25:16,076 --> 01:25:18,272 Aku akan makan otakmu dengan sendok. 750 01:25:18,448 --> 01:25:22,941 Kau mengerti? Aku akan makan otak sundalmu dengan sendok. 751 01:25:27,656 --> 01:25:33,356 PENONTON Boyka, Boyka, Boyka. 752 01:25:43,771 --> 01:25:45,795 Kau kacaukan semuanya. 753 01:25:46,341 --> 01:25:47,968 Aku tak tahu bagaimana ini terjadi. 754 01:25:48,142 --> 01:25:49,440 Aku tak peduli bagaimana. 755 01:25:49,611 --> 01:25:52,373 Yang kutahu, aku kehabisan uang yang sebenarnya tak kupunyai. 756 01:25:52,546 --> 01:25:54,515 Dan kau harus ikut menanggung. 757 01:25:58,820 --> 01:25:59,981 Mati. 758 01:26:26,614 --> 01:26:28,171 Kau berhasil, Tuan Boyka. 759 01:26:28,348 --> 01:26:30,943 Aku tak mau hadiahmu. 760 01:26:31,119 --> 01:26:32,552 Tunjukkan saja pintu keluarnya. 761 01:26:33,221 --> 01:26:35,051 Ya, baik, tentang itu... 762 01:26:35,223 --> 01:26:36,347 Tentang apa? 763 01:26:36,723 --> 01:26:39,385 Aku takut kita ada masalah. 764 01:26:39,658 --> 01:26:41,684 Perjanjian dari turnamen ini... 765 01:26:41,861 --> 01:26:44,126 ...yaitu satu orang akan menerima kebebasan. 766 01:26:47,268 --> 01:26:49,531 Sekarang kau bicara tentang perjanjian? 767 01:26:50,103 --> 01:26:52,902 Sayangnya, kami tak temukan orang Amerika itu. 768 01:26:53,506 --> 01:26:55,909 Dan karena kau bertanggung jawab atas pelariannya... 769 01:26:56,077 --> 01:26:59,604 ...aku takut kau kehilangan peluangmu untuk bebas. 770 01:27:00,114 --> 01:27:03,948 Bagaimanapun, kau takkan dibebaskan pergi dari fasilitas ini. 771 01:27:04,419 --> 01:27:07,445 Bahkan, kau akan kembali ke toilet asalmu berada. 772 01:27:11,058 --> 01:27:13,652 Sudah kulakukan yang harus kulakukan. 773 01:27:16,930 --> 01:27:18,865 Kemana sekarang aku pergi... 774 01:27:20,067 --> 01:27:21,329 ...aku tak peduli. 775 01:27:21,835 --> 01:27:26,328 Bagus, kalau begitu kau takkan menggangguku dengan perlawanan apapun. 776 01:27:26,806 --> 01:27:28,832 Sebuah bus menunggu di depan. 777 01:27:49,563 --> 01:27:53,498 Aku akan memberimu ini, kau petarung yang lumayan. 778 01:27:53,967 --> 01:27:56,026 Petarung yang lumayan. 779 01:27:56,203 --> 01:27:58,830 Sayang sekali kau bagaikan barang rusak. 780 01:27:59,006 --> 01:28:01,769 Aku sudah atur agar kau dijemput. 781 01:28:01,942 --> 01:28:03,170 Aku kasihan soal kebebasanmu. 782 01:28:04,111 --> 01:28:05,702 Ini adalah kebebasanku. 783 01:28:29,001 --> 01:28:30,468 Kau berurusan dengan negro yang salah. 784 01:28:34,940 --> 01:28:36,497 Ayo pergi. 785 01:28:37,642 --> 01:28:39,076 Mengapa kau lakukan ini? 786 01:28:39,244 --> 01:28:43,078 Berhentilah menanyakan begitu banyak pertanyaan. 787 01:28:43,615 --> 01:28:45,515 Kita mau kemana? 788 01:28:47,419 --> 01:28:49,512 Ya Tuhan, ini enak. 789 01:28:58,964 --> 01:29:00,659 Buka itu. 790 01:29:00,832 --> 01:29:02,629 Ayo, bukalah. 791 01:29:06,237 --> 01:29:08,068 Itu bagianmu. 792 01:29:08,606 --> 01:29:10,768 Aku pertaruhkan semua uangku untukmu. 793 01:29:10,942 --> 01:29:13,673 Oh, kau mengenalku, aku melulu tentang uang. 794 01:29:13,845 --> 01:29:19,216 Dan kau, dengan lutut kuat, lutut lemah, tanpa lutut... 795 01:29:19,384 --> 01:29:22,876 ...kau tetap petarung terhebat di dunia, terutama saat kau marah. 796 01:29:23,955 --> 01:29:27,790 Persetan dengan kolesterol, menang membuatku lapar. 797 01:29:29,092 --> 01:29:32,027 Kau adalah pria bebas sekarang. Bagaimana rasanya? 798 01:29:35,933 --> 01:29:39,370 - Kau pergi dengannya? - Ya. 799 01:29:39,769 --> 01:29:42,705 - Dan anak-anakmu? - Ya. 800 01:29:45,577 --> 01:29:47,306 Aku harus pergi. Hentikan mobilnya. 801 01:29:48,779 --> 01:29:50,304 Oke. 802 01:29:58,323 --> 01:30:00,847 Hei, hei, hei, Rusia, Rusia, Rusia. 803 01:30:04,328 --> 01:30:06,524 Lihat, kau tak perlu berterima kasih padaku. 804 01:30:07,130 --> 01:30:08,928 Aku berhutang padamu. 805 01:30:09,099 --> 01:30:11,567 - Kau tak berhutang padaku. - Ya, aku hutang. 806 01:30:11,935 --> 01:30:15,769 Di tempat asalku, tak ada yang gratis. 807 01:30:17,006 --> 01:30:20,171 Dan di tempat asalku, semuanya gratis. 808 01:30:20,344 --> 01:30:22,608 Dan semuanya itu tahi. 809 01:30:24,381 --> 01:30:26,076 Punya ide kemana kau akan pergi? 810 01:30:30,051 --> 01:30:31,610 Tuan Turbo, aku sedang menunggu. 811 01:30:33,089 --> 01:30:35,149 Sebaiknya aku pergi dari sini. 812 01:30:36,260 --> 01:30:37,989 Sampai ketemu, kawan. 813 01:30:39,162 --> 01:30:40,253 Yuri. 814 01:30:42,466 --> 01:30:45,458 Nama depanku, adalah Yuri. 815 01:30:51,608 --> 01:30:53,236 Jericho. 816 01:30:53,610 --> 01:30:56,271 - Jericho? - Ya. 817 01:30:56,880 --> 01:30:57,971 Aku tahu, jelek kan? 818 01:30:58,514 --> 01:30:59,844 Heh. 819 01:31:01,384 --> 01:31:03,876 Kau runtuhkan temboknya. 820 01:31:08,658 --> 01:31:10,285 Itu nama yang bagus. 821 01:31:12,795 --> 01:31:14,261 Ya. 822 01:31:15,498 --> 01:31:17,864 Kurasa hari ini juga hari yang bagus. 823 01:31:22,105 --> 01:31:23,129 Temanku. 824 01:31:26,473 --> 01:31:31,378 Oh, hampir lupa, kita punya urusan yang belum tuntas. 825 01:31:34,150 --> 01:31:36,243 - Pertarungan kita? - Tepat sekali tebakanmu. 826 01:31:37,986 --> 01:31:40,387 - Lain kali. - Ya, lain kali, lain kali, ayo pergi. 827 01:31:44,026 --> 01:31:47,428 Lain kali, saudara, kau dan aku. 828 01:32:25,700 --> 01:32:27,098 Ya! 829 01:32:30,000 --> 01:35:05,033 Indonesian Subtitling by: Randy Lin (Facebook: randy3101@yahoo.com)