1 00:00:20,250 --> 00:00:22,750 Tradução: Virtualnet. 2 00:00:22,750 --> 00:00:25,350 Vamos lá. Tragam pra dentro. 3 00:00:26,153 --> 00:00:31,291 E agora, senhoras e senhores, assassinos e ladrões. 4 00:00:31,524 --> 00:00:36,884 Os fãs de luta, preparem-se, porque aqui vamos nós de novo. 5 00:00:37,728 --> 00:00:43,569 Aqui vamos nós de novo, de novo, de novo...! 6 00:01:17,367 --> 00:01:22,067 Sykov, Sykov, Sykov... 7 00:01:23,971 --> 00:01:25,670 Vamos lá, mostre a ele! 8 00:02:08,370 --> 00:02:09,870 Sim! 9 00:02:09,878 --> 00:02:11,222 Vencedor! 10 00:02:11,222 --> 00:02:13,322 Ele consegui. 11 00:02:14,579 --> 00:02:18,636 De São Petersburgo, vencedor por nocaute, 12 00:02:18,759 --> 00:02:22,810 Vladimir Sykov! 13 00:02:25,911 --> 00:02:28,600 Sykov é bom, mas estou preocupado... 14 00:02:28,616 --> 00:02:31,476 Tão legal de sua parte se preocupar com o meu investimento. 15 00:02:31,512 --> 00:02:32,887 Agora, relaxe! 16 00:02:32,888 --> 00:02:35,288 Sykov é o melhor lutador que eu tive nos últimos anos. 17 00:02:35,320 --> 00:02:37,516 Gima, compre uma salada caesar ou algo assim. 18 00:02:37,730 --> 00:02:40,731 Ninguém no torneio será capaz de esmagá-lo. 19 00:02:40,935 --> 00:02:42,956 -Você vai... -Você deixou cair isso. 20 00:02:42,958 --> 00:02:44,658 Receba as cotas. 21 00:02:49,146 --> 00:02:51,691 Deixe ele ficar com o dinheiro. O quê? 22 00:02:54,134 --> 00:02:57,280 Eu não quero a porra do seu dinheiro. 23 00:03:03,845 --> 00:03:06,285 Este é Boyka? 24 00:04:03,411 --> 00:04:05,175 Yuri Boyka... 25 00:04:05,277 --> 00:04:07,977 O seu pedido de liberdade condicional foi negado. 26 00:04:08,059 --> 00:04:12,702 Além disso, devido a natureza grave dos seus crimes 27 00:04:12,924 --> 00:04:16,287 Você não será elegível para comparecer perante esta comissão 28 00:04:16,289 --> 00:04:19,189 Por mais 15 anos. 29 00:04:29,647 --> 00:04:33,876 Eu sou o lutador mais completo do mundo. 30 00:04:47,976 --> 00:04:50,377 Quem é? 31 00:04:59,025 --> 00:05:01,982 -Parece melhor, amigo. -O que você quer? 32 00:05:02,656 --> 00:05:06,603 Eu odeio ver alguém como você viver assim dessa forma. 33 00:05:06,690 --> 00:05:09,491 Então agora você é um filantropo. 34 00:05:09,945 --> 00:05:13,655 Madre Teresa de Calcutá, o Dalai Lama e Gaga. 35 00:05:13,909 --> 00:05:16,962 Sério. Você fez muito dinheiro para mim no passado. 36 00:05:16,963 --> 00:05:18,364 Eu quero ajudá-lo agora. 37 00:05:18,432 --> 00:05:20,526 Amanhã você receberá um cela melhor, 38 00:05:20,525 --> 00:05:22,425 vai trabalhar na biblioteca da prisão. 39 00:05:22,430 --> 00:05:23,925 Não. 40 00:05:23,965 --> 00:05:26,334 -Não? -Não, obrigado. 41 00:05:26,692 --> 00:05:32,622 -Isso é aceitável pra você? -Isso é quem eu sou. 42 00:05:35,034 --> 00:05:37,118 Tenha uma boa vida. 43 00:05:45,868 --> 00:05:47,936 Gaga... 44 00:05:48,793 --> 00:05:53,474 Se realmente quiser me ajudar, inscreva-me no torneio. 45 00:05:53,824 --> 00:05:55,338 Eu quero lutar novamente. 46 00:05:55,418 --> 00:05:57,224 -Está brincando, certo? -Não. 47 00:05:57,424 --> 00:06:00,531 Quer lutar contra Sykov com um joelho? 48 00:06:02,031 --> 00:06:04,031 Perdoa-me. 49 00:06:04,030 --> 00:06:06,184 Olhe, vamos dizer que você passe pelo Sykov, 50 00:06:06,186 --> 00:06:08,286 embora irá acontecer apenas em seus sonhos, mas 51 00:06:08,288 --> 00:06:11,333 O que acontecerá no torneio, contra os melhores lutadores do mundo? 52 00:06:11,357 --> 00:06:14,040 É suicídio, Boyka. Você... 53 00:06:20,823 --> 00:06:23,599 É um suicídio, não é? 54 00:06:25,460 --> 00:06:27,478 Sinto muito. 55 00:06:36,479 --> 00:06:38,078 Vem aqui. 56 00:06:49,816 --> 00:06:51,528 Pare! 57 00:06:51,855 --> 00:06:56,535 Vencedor... Sykov! 58 00:07:34,864 --> 00:07:37,136 Não ligo para o que você pensa. 59 00:07:37,149 --> 00:07:39,419 Luka, liquide a porra da conta. 60 00:07:39,622 --> 00:07:41,922 Consiga o dinheiro para mim, amanhã. 61 00:07:42,075 --> 00:07:45,064 Alô? Luka... Luka, calma! 62 00:07:45,309 --> 00:07:48,329 Desde quando eu ferro com o meu próprio dinheiro? 63 00:07:48,641 --> 00:07:51,830 Será o projeto mais lucrativo que já estive envolvido, 64 00:07:51,937 --> 00:07:54,096 entendeu? 65 00:08:23,685 --> 00:08:28,324 Agora nós temos a nossa luta final no nosso torneio de eliminação. 66 00:08:28,359 --> 00:08:31,524 E o vencedor irá lutar por sua liberdade! 67 00:08:31,641 --> 00:08:36,728 No primeiro Torneio Entre Prisões. 68 00:08:36,830 --> 00:08:39,430 O"TEP." 69 00:08:40,323 --> 00:08:42,076 Lutem! 70 00:09:01,721 --> 00:09:03,494 Parem! 71 00:09:04,544 --> 00:09:07,203 Vencedor, Sykov! 72 00:09:08,105 --> 00:09:13,406 Sykov, Sykov, Sykov! 73 00:09:20,811 --> 00:09:23,956 Você não é o verdadeiro campeão daqui. 74 00:09:24,861 --> 00:09:27,222 Isso é uma piada? 75 00:09:30,427 --> 00:09:33,093 -Não! Eu quero lutar! -Não me empurre. 76 00:09:33,414 --> 00:09:35,336 Deixe-me lutar! Eu quero lutar! 77 00:09:35,455 --> 00:09:37,181 Deixe-o lutar. 78 00:09:39,485 --> 00:09:44,710 Se é isso que ele quer, merece sair com alguma dignidade. 79 00:10:03,572 --> 00:10:05,492 Lutem! 80 00:10:55,080 --> 00:10:58,144 Vencedor, Boyka! 81 00:10:58,145 --> 00:11:03,946 Boyka, Boyka, Boyka...! 82 00:11:59,751 --> 00:12:02,915 FRONTEIRA COM A REPÚBLICA DA GEÓRGIA 83 00:12:03,915 --> 00:12:05,515 Não é a sua escolta. Sim. 84 00:12:05,518 --> 00:12:07,418 Aqui está. 85 00:12:33,957 --> 00:12:37,574 PENITENCIÁRIA DE SEGURANÇA MÁXIMA GORGON, GEÓRGIA 86 00:12:53,686 --> 00:12:56,209 HOTEL DE LUXO, TBILISI, REPÚBLICA DA GEÓRGIA 87 00:13:02,211 --> 00:13:03,711 Olá. Olá. 88 00:13:09,611 --> 00:13:11,211 Venha. 89 00:13:12,613 --> 00:13:13,922 Bem-vindo, senhor. 90 00:13:13,923 --> 00:13:15,923 Sr. Rezo envia seus cumprimentos 91 00:13:15,986 --> 00:13:18,360 E espera que nossas acomodações 92 00:13:18,362 --> 00:13:20,662 e serviços irão satisfazer e terão a sua aprovação. 93 00:13:20,664 --> 00:13:22,665 O Cassino está bem ali, por isso, 94 00:13:22,729 --> 00:13:24,326 por favor, aproveite a sua estadia. 95 00:13:24,330 --> 00:13:26,450 E, com certeza, desejamos-lhe boa sorte. 96 00:13:26,532 --> 00:13:27,926 Obrigado. 97 00:14:08,700 --> 00:14:10,834 Oh, bem... 98 00:14:24,886 --> 00:14:27,142 Apostem agora, para o Torneio Entre Prisões. 99 00:14:27,309 --> 00:14:29,456 A primeira rodada, grupo oito lutadores. 100 00:14:29,703 --> 00:14:32,178 Para separar os combates para apostar. 101 00:14:32,415 --> 00:14:34,419 Olhe o que o vento soprou. 102 00:14:34,701 --> 00:14:38,855 Joe Farnatti, o Garanhão Italiano. 103 00:14:39,022 --> 00:14:40,722 O que há com a comida de coelho? 104 00:14:40,804 --> 00:14:42,510 Não comece, por favor. 105 00:14:42,610 --> 00:14:45,211 Meu colesterol foi de 242 no mês passado. 106 00:14:45,265 --> 00:14:47,567 Genes ruins, cheeseburgers demais. 107 00:14:47,774 --> 00:14:50,210 -Esta é a carne? -Não é soja. 108 00:14:51,188 --> 00:14:53,364 Não entendo esses vegetarianos. 109 00:14:53,363 --> 00:14:55,762 Estou mastigando essa merda verde o dia inteiro 110 00:14:56,064 --> 00:14:57,765 -e ainda estou com fome. -É tudo mentira. 111 00:14:57,822 --> 00:14:59,402 -Sim. -Então, 112 00:14:59,458 --> 00:15:01,508 quais as chances do seu lutador? 113 00:15:02,960 --> 00:15:04,868 Ele é um azarão. 114 00:15:04,998 --> 00:15:07,154 -É bom que seja. -O quê? 115 00:15:07,517 --> 00:15:10,264 Ninguém vai passar pelo meu garoto, Turbo. 116 00:15:10,264 --> 00:15:12,265 Confie em mim. 117 00:15:20,802 --> 00:15:22,706 Senhores. 118 00:15:22,708 --> 00:15:24,908 Bem-vindos à TEP. 119 00:15:25,211 --> 00:15:29,283 O primeiro torneio de combates entre prisão internacional. 120 00:15:29,524 --> 00:15:32,369 Tenho o prazer de ser seu anfitrião. 121 00:15:53,208 --> 00:15:56,180 Como eu disse, bem-vindos, senhores. 122 00:15:56,291 --> 00:15:57,654 E fodam-se! 123 00:15:57,897 --> 00:15:59,703 Esta é a minha prisão. 124 00:15:59,837 --> 00:16:02,772 Informe o seu nome, a prisão e crimes cometidos. 125 00:16:03,022 --> 00:16:07,246 Jerry Lam, Campo 14, Coréia do Norte. Assassinato. 126 00:16:08,599 --> 00:16:13,822 Andrei Kraitz, prisão Sisak, na Croácia. Matei duas pessoas. 127 00:16:15,486 --> 00:16:19,177 Petros Mavros, prisão Korydallos de segurança máxima. 128 00:16:19,214 --> 00:16:22,513 Atenas, Grécia. Matei três pessoas. 129 00:16:23,519 --> 00:16:28,847 Jean Dupont, prisão Lebonnet. Marselha, França. Assassinato. 130 00:16:31,715 --> 00:16:34,552 Yuri Boyka, Chornya, Cholmi, na Rússia. 131 00:16:35,554 --> 00:16:38,654 Assassinato em primeiro grau. 132 00:16:40,979 --> 00:16:45,427 Rodrigo Silva, prisão Danielo, São Paulo, Brasil. 133 00:16:45,427 --> 00:16:48,827 Assalto e assassinato. 134 00:16:52,334 --> 00:16:54,363 Diga o seu nome. 135 00:16:55,771 --> 00:16:58,423 Turbo, mas pode me chamar de Sr. Jones. 136 00:16:58,650 --> 00:17:02,603 Clearwater, Penitenciária de Illinois. EUA. 137 00:17:03,292 --> 00:17:06,011 Acusado de duplo assassinato. 138 00:17:07,466 --> 00:17:10,956 Raul Quinones, sou da Colômbia, 139 00:17:11,157 --> 00:17:14,057 servindo de 20 à perpétua, aqui em Gorgon. 140 00:17:14,088 --> 00:17:16,473 Contrabando e homicídio. 141 00:17:16,842 --> 00:17:19,273 Eu dou boas-vindas à todos. 142 00:17:20,728 --> 00:17:23,529 Bom, agora que todos nós nos conhecemos. 143 00:17:23,628 --> 00:17:27,975 Se algum de vocês acha que receberá tratamento especial, por favor, 144 00:17:28,009 --> 00:17:31,256 entenda que nesse estabelecimento acreditamos na igualdade. 145 00:17:31,399 --> 00:17:35,304 Não importa de onde você vem. Não importa quem você pensa que é. 146 00:17:35,519 --> 00:17:37,820 Todos serão tratados da mesma forma. 147 00:17:37,899 --> 00:17:41,408 Aqui é Gorgon. Este é o inferno. 148 00:17:41,658 --> 00:17:44,403 E agora você está nela. 149 00:17:45,189 --> 00:17:48,171 Esse é um filho da puta encantador. 150 00:17:48,673 --> 00:17:49,973 É. 151 00:17:49,998 --> 00:17:51,864 Sinto muito, o que você disse? 152 00:17:52,021 --> 00:17:56,081 Eu disse que você é um filho da puta encantador... senhor. 153 00:17:56,195 --> 00:17:59,014 Se você preferir ir para casa, podemos dar um jeito nisso. 154 00:17:59,188 --> 00:18:01,677 Isso é exatamente o que eu quero. 155 00:18:01,677 --> 00:18:04,477 Assim que eu acabar com esta besteira. 156 00:18:04,861 --> 00:18:07,142 Então eu sugiro que fique calado. 157 00:18:07,314 --> 00:18:09,693 Bom, você é quem está falando, meu nego. 158 00:18:09,695 --> 00:18:11,296 O quê? 159 00:18:11,490 --> 00:18:15,358 Você sabe, eu já lidei com delinquentes como você. 160 00:18:15,488 --> 00:18:18,196 O que quer dizer, pessoas como eu? 161 00:18:18,359 --> 00:18:20,854 Eu já transformei pessoas, delinquente como você 162 00:18:20,856 --> 00:18:22,256 em uma ciência. 163 00:18:22,295 --> 00:18:26,118 Se insistir com essa insolência, confie em mim, 164 00:18:26,119 --> 00:18:28,819 você vai se encontrar em uma situação lamentável. 165 00:18:28,854 --> 00:18:30,839 Você acha? 166 00:19:01,139 --> 00:19:04,639 Vamos lá, lutem num duelo. 167 00:19:29,171 --> 00:19:31,736 Então, você conhece esse cara, Rezo? 168 00:19:31,835 --> 00:19:34,336 Eu fiz negócios com ele no passado. 169 00:19:34,572 --> 00:19:38,054 -Alguns dizem que é um visionário. -E o que você diria? 170 00:19:39,810 --> 00:19:43,985 Eu digo que ele é um velho podre, que pensa que ainda cheira bem. 171 00:19:44,054 --> 00:19:46,724 Você tem jeito com as palavras, Gaga. 172 00:19:55,782 --> 00:20:01,683 Caros amigos, bem-vindos ao primeiro Torneio Entre Prisões. 173 00:20:01,818 --> 00:20:04,222 Por favor, sentem-se. 174 00:20:12,563 --> 00:20:17,673 Senhores, temos diante de nós uma rara oportunidade. 175 00:20:17,763 --> 00:20:19,923 Quando o nosso sindicato 176 00:20:20,123 --> 00:20:23,623 convidou os membros do submundo até aqui, 177 00:20:23,955 --> 00:20:29,898 o interesse deles era uma coisa que todos nós temos em comum... 178 00:20:30,032 --> 00:20:31,351 "Dinheiro." 179 00:20:31,353 --> 00:20:37,253 Como garantir o maior lucro com o menor risco? 180 00:20:38,471 --> 00:20:41,616 Eu sei que todos vocês deram duro para chegar aqui. 181 00:20:41,729 --> 00:20:44,509 Não é fácil fazer o que fazemos, 182 00:20:44,544 --> 00:20:47,463 e até mesmo aqueles com muito poder 183 00:20:47,462 --> 00:20:50,762 tiveram que fazer um esforço muito especial, 184 00:20:50,767 --> 00:20:53,421 para conseguir soltura pros nossos lutadores e 185 00:20:53,422 --> 00:20:57,223 trazê-los para esse local, aqui na terra. 186 00:20:57,339 --> 00:21:01,217 Mas aqui estamos nós. Divirtam-se. 187 00:21:01,367 --> 00:21:03,784 Saúde. 188 00:21:21,097 --> 00:21:23,775 Alguns de vocês estão pensando sobre o treinamento. 189 00:21:23,780 --> 00:21:26,754 Vai ser dada a cada um uma hora por dia para treinar. 190 00:21:26,973 --> 00:21:32,359 Mas antes disso, iremos fornecer ar fresco e exercícios físicos. 191 00:22:50,586 --> 00:22:52,509 Água? 192 00:22:58,954 --> 00:23:00,800 Obrigado. 193 00:23:01,507 --> 00:23:03,376 De nada. 194 00:23:09,694 --> 00:23:13,029 Porra! Maldição! Eu não posso fazer esta merda. 195 00:23:13,659 --> 00:23:16,938 Que diabos é essa merda, cara? 196 00:23:17,269 --> 00:23:20,081 Cale a boca e continue trabalhando. 197 00:23:20,272 --> 00:23:23,175 Não, não! Vê aqueles putos ali? Faça eles fazerem o trabalho. 198 00:23:23,195 --> 00:23:25,753 Eu sou um lutador. Isso é besteira. 199 00:23:27,002 --> 00:23:29,406 Tem problema comigo, cara? 200 00:23:34,210 --> 00:23:38,050 Ei, ei! Estou falando com você. Tem algum problema comigo? 201 00:23:38,310 --> 00:23:41,471 "Por que você não cala a boca já?" 202 00:23:42,564 --> 00:23:45,338 Desculpe, eu não ouvi o que ele disse, 203 00:23:45,338 --> 00:23:48,038 porque sabe, minha audição, às vezes ela vem e vai. 204 00:23:48,159 --> 00:23:49,455 O que foi aquilo? 205 00:23:49,474 --> 00:23:54,033 Americanos fodidos. Todos falam demais. 206 00:23:54,518 --> 00:23:57,844 Agora vou ter que ir até aí e te encher de porrada, aqui e agora. 207 00:23:57,846 --> 00:23:59,146 Ei! 208 00:23:59,147 --> 00:24:02,174 Pare agora mesmo! Você lutará só no ringue, em nenhum outro lugar. 209 00:24:02,176 --> 00:24:05,068 Foda-se! Isso não é para fuçar, puto. 210 00:24:05,170 --> 00:24:07,769 Limpe a sua boca antes de falar comigo. 211 00:24:10,909 --> 00:24:13,824 Que merda é essa? 212 00:24:19,547 --> 00:24:22,236 Luta de galo. 213 00:24:41,930 --> 00:24:44,453 Espero que tenham gostado do primeiro dia. 214 00:24:44,454 --> 00:24:46,076 E agora, como prometido, 215 00:24:46,077 --> 00:24:47,677 se algum de vocês quiser treinar 216 00:24:47,679 --> 00:24:51,279 para o seu primeiro round de amanhã, tem uma hora. 217 00:25:01,327 --> 00:25:04,314 Eu não sei quanto a você, cara. 218 00:25:04,416 --> 00:25:06,517 É hora do show. 219 00:25:26,718 --> 00:25:28,318 Sete. 220 00:25:28,753 --> 00:25:30,765 O que você está olhando? 221 00:25:31,219 --> 00:25:34,966 Eu sei. Você só viu as suas luzes se apagarem. 222 00:25:35,066 --> 00:25:36,966 Blim! 223 00:25:37,360 --> 00:25:39,953 A hora virá. 224 00:25:59,757 --> 00:26:01,368 Isto é para você. 225 00:26:02,032 --> 00:26:04,034 Como está se sentindo? 226 00:26:04,716 --> 00:26:06,694 Eu me sinto bem. 227 00:26:08,857 --> 00:26:12,042 Mas vou me sentir melhor depois do meu chocolate. 228 00:26:12,513 --> 00:26:14,901 É claro que irá. 229 00:26:50,098 --> 00:26:54,805 Você tem agora parceiros para praticar boxe. Divirtam-se. 230 00:27:48,516 --> 00:27:51,260 Um lugar charmoso, Rezo. Você não poupou despesas. 231 00:27:51,297 --> 00:27:53,998 Como está? Ótimo. Tive que trazer o meu garoto pra fora. 232 00:27:54,080 --> 00:27:59,645 Senhoras e Senhores, lutador da Grécia, Petros Mavros, 233 00:27:59,872 --> 00:28:05,831 Contra o brasileiro Andriago Silva! 234 00:28:15,091 --> 00:28:17,777 Primeiro dia. Quartas de final. 235 00:28:18,043 --> 00:28:20,513 Você está pronto? Você está pronto? 236 00:28:20,910 --> 00:28:22,275 Lutem! 237 00:28:22,638 --> 00:28:24,981 Brasil vs. Grécia 238 00:28:41,922 --> 00:28:44,504 Esse cara não é ruim, né? 239 00:29:43,585 --> 00:29:46,093 Pare! Pare! Passo para trás! 240 00:29:46,312 --> 00:29:49,083 Doutor. É o suficiente! 241 00:29:53,017 --> 00:29:55,276 Vencedor! 242 00:29:57,399 --> 00:30:01,853 O vencedor do Brasil, Andriago Silva! 243 00:30:05,289 --> 00:30:07,320 Certo, preste atenção nessa. 244 00:30:07,475 --> 00:30:11,020 -Tente não ficar muito deprimido. -Farei o meu melhor. 245 00:30:11,475 --> 00:30:16,238 Agora, para o segundo turno da nossa eliminação na primeira rodada 246 00:30:16,348 --> 00:30:19,537 Representando os Estados Unidos da América 247 00:30:19,739 --> 00:30:21,139 Turbo. 248 00:30:21,254 --> 00:30:25,823 E representando a Croácia, Andrei Kraitz. 249 00:30:25,965 --> 00:30:27,864 Você está pronto? Você está pronto? 250 00:30:28,601 --> 00:30:30,466 Lutem! 251 00:30:31,762 --> 00:30:34,261 Estados Unidos vs. Croácia 252 00:31:58,776 --> 00:32:01,227 Não pode me parar! Gostaram disso? 253 00:32:01,429 --> 00:32:02,793 Vencedor. 254 00:32:02,871 --> 00:32:07,702 Vencedor da segunda luta, dos EUA, Turbo! 255 00:32:09,011 --> 00:32:12,506 Para o terceiro turno da nossa eliminação na primeira rodada, 256 00:32:12,507 --> 00:32:14,408 da Rússia, Boyka. 257 00:32:14,593 --> 00:32:17,536 E da França, Jean Dupont. 258 00:32:17,704 --> 00:32:19,914 Aqui está o seu garoto. 259 00:32:20,213 --> 00:32:22,013 Sim. 260 00:32:22,121 --> 00:32:23,533 Lutem! 261 00:32:24,123 --> 00:32:25,914 Rússia vs. França 262 00:33:07,214 --> 00:33:09,015 Cem por cento. 263 00:34:12,681 --> 00:34:14,103 Vencedor! 264 00:34:14,184 --> 00:34:17,923 E o vencedor é Boyka! 265 00:34:27,629 --> 00:34:29,098 O quê? 266 00:34:29,398 --> 00:34:31,164 Pegue uma cenoura. 267 00:34:31,493 --> 00:34:33,138 É saudável. 268 00:34:33,378 --> 00:34:37,146 Da Colômbia, Raul Quinones. 269 00:34:37,146 --> 00:34:38,946 E da Coreia do Norte... 270 00:34:39,064 --> 00:34:40,875 Já ouviu falar desse colombiano fodido? 271 00:34:40,998 --> 00:34:43,065 Só que é um dos favoritos de 2 por 1. 272 00:34:43,115 --> 00:34:48,164 Raul Quinones. Eles o chamam de dolor. "A Dor". 273 00:34:48,392 --> 00:34:50,202 Testa de ferro do Cartel de Cali. 274 00:34:50,312 --> 00:34:52,973 Foi preso há dez anos, por tráfego na carne de bovina. 275 00:35:21,075 --> 00:35:26,976 Dolor, Dolor, Dolor... 276 00:36:44,630 --> 00:36:49,534 E o vencedor é Raul Quinones! 277 00:36:59,847 --> 00:37:04,191 Bem, eu receio que esse é o fim da linha para todos vocês. 278 00:37:04,353 --> 00:37:06,415 É uma pena não terem conseguido a liberdade. 279 00:37:06,467 --> 00:37:09,183 Espero que tenham gostado do tempo que passaram aqui em Gorgon. 280 00:37:09,260 --> 00:37:12,477 Venham nos visitar de novo, um dia desses. 281 00:37:26,369 --> 00:37:27,769 Certo. 282 00:37:27,771 --> 00:37:31,118 Suas escoltas vão pegá-los aqui. 283 00:37:31,796 --> 00:37:35,320 Tenham uma boa viagem de volta. 284 00:37:57,361 --> 00:38:00,272 Coloque-os no forno. 285 00:38:21,789 --> 00:38:23,668 Eu vi a sua luta de ontem à noite. 286 00:38:23,670 --> 00:38:26,270 Não vou mentir, você tem algumas habilidades. 287 00:38:29,025 --> 00:38:31,240 Mas essa merda, não importa para mim. 288 00:38:31,462 --> 00:38:33,722 E porque eu também tenho habilidades. 289 00:38:34,181 --> 00:38:35,889 Filho da puta comunicativo, isso é bom. 290 00:38:35,989 --> 00:38:38,189 Habilidades de se comunicar, fantástico... 291 00:38:38,341 --> 00:38:40,743 Quem lhe disse para parar? 292 00:38:45,854 --> 00:38:47,849 Continue trabalhando. 293 00:38:54,412 --> 00:38:57,997 Vou dizer o que farei. Quando eu te chutar o rabo... 294 00:39:00,764 --> 00:39:04,367 Você precisa calar a sua boca, porra! 295 00:39:07,360 --> 00:39:11,025 Quer um pouco? Aqui vai. 296 00:39:59,133 --> 00:40:03,909 -Ele salvou a sua pele, idiota! -Foda-se! 297 00:40:03,971 --> 00:40:07,137 -Leve-os para o buraco. -Eu não vou para o buraco! 298 00:40:10,839 --> 00:40:12,839 Dê o fora, negão! 299 00:40:13,082 --> 00:40:15,485 Eu estou andando, porra, cara! Caralho! 300 00:40:15,686 --> 00:40:18,187 -Vai, cara! -Pare, pare! 301 00:40:18,187 --> 00:40:19,687 -Vai! -Tudo bem! 302 00:40:26,679 --> 00:40:28,379 Entre. 303 00:40:28,679 --> 00:40:30,696 Você é um cara durão agora, né? 304 00:40:54,148 --> 00:40:59,398 Ei, Rússia? Rússia, você está aí? 305 00:41:05,842 --> 00:41:08,341 Eu não consigo respirar nessa merda de lugar. 306 00:41:08,429 --> 00:41:10,626 Sabe que se fez passar por uma putinha, certo? 307 00:41:10,626 --> 00:41:11,926 Você sabe disso, né? 308 00:41:11,968 --> 00:41:15,123 Traiçoeiro com um mano quando não está olhando, isso é coisa de puta. 309 00:41:15,132 --> 00:41:17,371 Isso deve ser legal de onde vem, mas de onde eu venho, 310 00:41:17,406 --> 00:41:18,880 putas fazem isso. 311 00:41:18,933 --> 00:41:21,779 Está me ouvindo? Putas! 312 00:41:21,981 --> 00:41:24,759 Estou falando com você, cara. 313 00:41:27,953 --> 00:41:31,325 De onde eu venho, as pessoas não falam 314 00:41:31,559 --> 00:41:33,881 a menos que tenham algo para dizer. 315 00:41:36,516 --> 00:41:39,813 Eu só estou dizendo que você tem que vencer. 316 00:41:40,115 --> 00:41:42,615 Talvez você não deveria estar aqui. 317 00:41:43,794 --> 00:41:48,658 Ouviu isso? Talvez o seu rabo fodido não deveria estar aqui! 318 00:42:12,807 --> 00:42:18,448 Ei, Rússia, Rússia? Eu preciso cagar. 319 00:42:20,651 --> 00:42:24,757 Cara, preciso cagar e não consigo encontrar um lugar para fazer. 320 00:42:25,226 --> 00:42:27,155 -Cara! -O quê? 321 00:42:28,402 --> 00:42:29,964 Porra, eu preciso cagar 322 00:42:29,964 --> 00:42:32,763 e não consigo encontrar um lugar para fazer, cara. 323 00:42:32,916 --> 00:42:35,048 O que você acha que eu devo fazer? 324 00:42:37,872 --> 00:42:40,890 Acho que você deve se enforcar. 325 00:42:40,921 --> 00:42:42,601 Foda-se. 326 00:42:45,624 --> 00:42:49,171 Não consigo encontrar um lugar para me agachar. 327 00:43:06,063 --> 00:43:08,223 Que diabos foi isso? 328 00:43:11,296 --> 00:43:12,749 Rússia? 329 00:43:14,032 --> 00:43:16,978 Rússia, têm umas coisas movendo-se em minha cela, cara. 330 00:43:17,073 --> 00:43:19,445 -Rússia! -O quê? 331 00:43:21,233 --> 00:43:24,725 Qual é o seu nome, cara? Sério. 332 00:43:24,871 --> 00:43:26,860 Pare de falar. 333 00:43:27,059 --> 00:43:30,034 Não pode me dizer o seu nome, cara? 334 00:43:31,153 --> 00:43:33,626 Você não pode me dizer o seu nome? 335 00:43:33,856 --> 00:43:36,893 Foda-se! Eu vou falar comigo mesmo. 336 00:43:36,914 --> 00:43:39,313 De qualquer forma, terei uma melhor conversa, 337 00:43:39,313 --> 00:43:40,883 seu homem das cavernas de araque! 338 00:43:40,893 --> 00:43:42,353 Filho da puta! 339 00:43:43,887 --> 00:43:47,526 Alguém me tire daqui, porra! 340 00:44:05,401 --> 00:44:09,220 Não, não, não! Não iremos esperar. Veremos nossos clientes agora! 341 00:44:09,338 --> 00:44:11,005 Gaga, por favor. 342 00:44:13,881 --> 00:44:16,138 Veja o que você pode fazer. 343 00:44:17,457 --> 00:44:20,150 Traz velhas lembranças. 344 00:44:29,876 --> 00:44:32,469 Você lutou bem ontem. Como você está? 345 00:44:32,534 --> 00:44:36,980 -Como me sinto? -Sim, como você está? 346 00:44:37,957 --> 00:44:40,438 Você armou pra cima de mim? 347 00:44:40,944 --> 00:44:42,740 O que está acontecendo? 348 00:44:42,847 --> 00:44:46,894 -Que torneio é esse? -Boyka, acabe com os rodeios. 349 00:44:46,895 --> 00:44:48,195 O que está havendo? 350 00:44:48,262 --> 00:44:50,283 Temos que fazer trabalhos forçados. 351 00:44:50,580 --> 00:44:53,303 Trabalhos forçados? O que está falando? 352 00:44:53,427 --> 00:44:56,492 Estou falando, quebrar pedra com marretas. 353 00:44:56,492 --> 00:44:58,492 E com correntes nos pés. 354 00:44:58,644 --> 00:45:01,920 -Filho da puta. -Sim. 355 00:45:02,201 --> 00:45:04,914 -Vai fazer alguma coisa? -Considere feito. 356 00:45:05,108 --> 00:45:08,921 Mentirosos, filhos da puta! 357 00:45:11,884 --> 00:45:13,359 Juro por Cristo, 358 00:45:13,360 --> 00:45:16,860 vou foder alguém com um pregador antes que termine o dia. 359 00:45:26,049 --> 00:45:27,519 Senhores. 360 00:45:27,547 --> 00:45:29,811 -Filho da puta! -O que você está fazendo? 361 00:45:29,816 --> 00:45:32,284 É claro que conhecem o Sr. Rezo. 362 00:45:34,160 --> 00:45:37,788 Amigos, vocês estão agitados. 363 00:45:37,807 --> 00:45:40,597 Agitado? Por que o meu lutador está fazendo trabalho forçado? 364 00:45:40,743 --> 00:45:42,561 Porque queremos que vocês percam, é claro. 365 00:45:42,716 --> 00:45:44,870 O que você esperava? 366 00:45:44,998 --> 00:45:48,425 Você realmente esperava 367 00:45:49,226 --> 00:45:53,926 que eu não fosse dar um jeito para as coisas saírem como eu quero? 368 00:45:54,059 --> 00:45:55,360 Filho da puta, 369 00:45:55,361 --> 00:45:57,661 sabe quanto dinheiro gastei para trazer o meu lutador aqui? 370 00:45:57,744 --> 00:45:59,083 Claro que sei. 371 00:45:59,167 --> 00:46:02,441 -Eu irei destruí-lo. -Está bem. Talvez. 372 00:46:02,717 --> 00:46:06,461 Ou talvez, existe uma outra maneira que podemos tentar. 373 00:46:06,529 --> 00:46:09,211 Lembra o que eu disse no jantar? 374 00:46:09,423 --> 00:46:14,841 Como garantir o maior lucro com o menor risco? 375 00:46:14,871 --> 00:46:17,562 Então, minha sugestão é essa:. 376 00:46:17,880 --> 00:46:20,403 Pegue todas as suas economias, 377 00:46:20,504 --> 00:46:22,504 encontre todo o dinheiro que puder. 378 00:46:22,705 --> 00:46:28,005 Liquide tudo... e ponha tudo no colombiano. 379 00:46:28,167 --> 00:46:34,137 Faça isso e sairá daqui mais rico do que jamais imaginou. 380 00:46:34,768 --> 00:46:37,820 -E os nosso lutadores? -Para o inferno com eles. 381 00:46:37,985 --> 00:46:39,674 Para o inferno com eles? 382 00:46:39,859 --> 00:46:44,234 Eles são os cavalos fracos. Colocamos eles com os outros. 383 00:46:45,488 --> 00:46:49,834 Pode garantir que o meu lutador não vai ganhar? 384 00:46:49,892 --> 00:46:55,888 Isso eu absolutamente... garanto. 385 00:47:03,915 --> 00:47:08,078 -Saúde. -Saúde. 386 00:47:12,445 --> 00:47:16,076 -Pode para de puxar? -Não estou puxando. 387 00:47:17,110 --> 00:47:19,065 Está, sim. 388 00:47:20,899 --> 00:47:24,103 Está me vendo mover. Você move comigo. 389 00:47:24,428 --> 00:47:27,396 Eu não sou Ginger Rogers, e sua bunda não é Fred Astaire. 390 00:47:27,504 --> 00:47:31,105 Me dê um aviso! E andarei com você. 391 00:47:31,826 --> 00:47:33,375 -Certo. -Certo. 392 00:47:33,377 --> 00:47:35,477 Vou andar agora. 393 00:47:37,815 --> 00:47:40,801 Isso é engraçado, né? Quer fazer de novo? 394 00:47:41,029 --> 00:47:43,793 Quer ir para a porra do buraco? É o que você quer? 395 00:47:43,883 --> 00:47:45,392 Claro que sim. 396 00:47:45,738 --> 00:47:47,417 Então, faremos o seguinte. 397 00:47:47,442 --> 00:47:49,332 Eu quero muito te dar uma surra. 398 00:47:49,453 --> 00:47:51,257 Mas faremos no ringue que é onde importa. 399 00:47:51,291 --> 00:47:52,914 Entendeu? 400 00:47:54,049 --> 00:47:56,001 -Está bem. -Está bem. 401 00:47:56,857 --> 00:48:00,501 No três. Um, dois, três... 402 00:48:07,154 --> 00:48:08,842 Quer saber de uma coisa? 403 00:48:09,043 --> 00:48:12,743 Onde foi parar o filho da puta do colombiano? 404 00:48:50,605 --> 00:48:52,337 Obrigado. 405 00:48:55,217 --> 00:49:00,936 -Por que eles o prenderam aqui? -O quê? Mais pão. 406 00:49:01,295 --> 00:49:04,103 Por que colocaram aqui dentro? Qual é a sua sentença? 407 00:49:05,311 --> 00:49:08,679 Eu falo inglês. E você? 408 00:49:09,342 --> 00:49:11,192 Eu só estava perguntando... 409 00:49:11,795 --> 00:49:15,095 por que está preso aqui nessa porra? 410 00:49:15,279 --> 00:49:17,297 Eu cometi um crime. 411 00:49:19,061 --> 00:49:21,766 Não quer falar? Tudo bem, não é preciso falar. 412 00:49:21,800 --> 00:49:24,951 -Vai falar mentira mesmo. -Não é o meu ponto forte. 413 00:49:25,421 --> 00:49:27,285 Não me diga. 414 00:49:38,731 --> 00:49:41,068 Sabe o que está acontecendo, certo? 415 00:49:41,071 --> 00:49:42,371 O quê? 416 00:49:42,414 --> 00:49:44,270 Essa coisa está arranjada. 417 00:49:45,076 --> 00:49:49,043 -Que coisa? -Esta coisa. A porra do torneio. 418 00:49:49,276 --> 00:49:52,604 E o pior é que nós estamos sendo os burros de carga deles. 419 00:49:53,181 --> 00:49:56,259 Isso porque o puto do colombiano está bebendo pina colada 420 00:49:56,360 --> 00:49:57,861 enquanto nós estamos se ferrando. 421 00:49:58,057 --> 00:50:01,576 -É claro. -O que quer dizer "claro"? 422 00:50:01,747 --> 00:50:03,835 Isso é uma surpresa para você? 423 00:50:04,139 --> 00:50:07,486 -Eu vim aqui para vencer. -E eu também. 424 00:50:09,682 --> 00:50:12,844 Então, isso não te irrita? 425 00:50:15,371 --> 00:50:17,726 Para vencer é preciso de muitas coisas. 426 00:50:18,264 --> 00:50:21,001 Quem pode ser o melhor lutador? Sim, é claro. 427 00:50:21,109 --> 00:50:24,110 Mas o mais importante 428 00:50:25,312 --> 00:50:28,012 quem consegue sobreviver? 429 00:50:30,963 --> 00:50:33,465 Sobreviver a o quê? 430 00:50:37,857 --> 00:50:43,421 Aqui, a pessoa com quem você luta, ela não está só no ringue. 431 00:50:50,860 --> 00:50:53,217 Ei. Vem aqui. 432 00:50:53,217 --> 00:50:54,617 A chave. 433 00:51:07,414 --> 00:51:09,484 Posso treinar? 434 00:51:13,731 --> 00:51:15,773 Uma hora. 435 00:51:18,125 --> 00:51:20,002 Você é louco? 436 00:51:21,062 --> 00:51:23,087 Foda-se isso, cara. 437 00:51:23,199 --> 00:51:26,716 Eu mal posso andar, porra. Trabalhando lá fora... 438 00:51:41,839 --> 00:51:43,867 É tudo o que você tem? 439 00:51:50,482 --> 00:51:53,010 Vou te dar um pequeno teste. 440 00:52:00,625 --> 00:52:02,385 Luka, me escute. 441 00:52:02,462 --> 00:52:04,353 Eu preciso que você liquide o meu fundo. 442 00:52:04,431 --> 00:52:05,854 Sim, tudo isso. 443 00:52:05,999 --> 00:52:08,592 Não, não, não. Até amanhã. 444 00:52:08,770 --> 00:52:12,101 Eu... eu não dou a mínima se tem que voar, ou como. 445 00:52:12,271 --> 00:52:14,202 Envie um pombo se for preciso, certo? 446 00:52:14,909 --> 00:52:17,040 Eu sei, Vito. Eu sei que você é meu avalista, Vito. 447 00:52:17,214 --> 00:52:20,672 Mas olha, eu preciso de outro milhão como se fosse para ontem. 448 00:52:20,750 --> 00:52:23,547 Vito, isso é uma coisa garantida. Tá fechado. 449 00:52:26,389 --> 00:52:28,317 Sim. 450 00:52:34,730 --> 00:52:36,197 Ora, ora, ora. 451 00:52:36,266 --> 00:52:37,800 Olha quem está aqui. 452 00:52:39,935 --> 00:52:42,463 Que diabos ele está fazendo aqui? 453 00:52:46,545 --> 00:52:48,969 O café da manhã terminou. 454 00:52:53,953 --> 00:52:56,421 Isto é uma merda. 455 00:52:56,589 --> 00:52:58,081 É uma piada do caralho. 456 00:52:58,259 --> 00:53:00,424 Como vou lutar assim? Estão me matando de fome. Isso... 457 00:53:00,491 --> 00:53:02,090 -Você xinga muito. -Foda-se. 458 00:53:02,160 --> 00:53:03,624 Então, desista. 459 00:53:03,697 --> 00:53:06,364 Volte de onde você veio, porra. 460 00:53:07,500 --> 00:53:10,193 Talvez nós podemos virar esse jogo. 461 00:53:11,576 --> 00:53:13,135 Que diabos isso significa? 462 00:53:13,134 --> 00:53:16,134 Podemos transformar em nosso benefício. 463 00:53:17,246 --> 00:53:18,668 Improvisar. 464 00:53:18,744 --> 00:53:20,103 Adaptar. 465 00:53:20,180 --> 00:53:22,073 Superar. 466 00:53:22,149 --> 00:53:24,686 -O quê? -Nada, nada. 467 00:53:24,751 --> 00:53:26,144 Como? 468 00:53:26,224 --> 00:53:28,816 Podemos dizer que isto é trabalho. 469 00:53:29,158 --> 00:53:32,289 Ou podemos dizer que isto é treinamento. 470 00:53:37,265 --> 00:53:38,766 Um. 471 00:53:38,935 --> 00:53:40,467 Dois. 472 00:53:40,706 --> 00:53:42,240 Três. 473 00:53:45,144 --> 00:53:49,311 Seis, sete, oito... 474 00:53:49,782 --> 00:53:52,250 Nove, dez. 475 00:54:26,120 --> 00:54:27,948 O que há de errado com seu joelho? 476 00:54:28,126 --> 00:54:29,552 Eu estou bem. 477 00:54:29,625 --> 00:54:32,953 -Não age como se estivesse bem. -Eu disse que estou bem. 478 00:54:48,552 --> 00:54:52,545 Aperta na sua mão. Tire o óleo e esfregue-o no seu joelho. 479 00:54:53,954 --> 00:54:55,684 Faça. 480 00:54:56,491 --> 00:54:57,816 Como você sabe isso? 481 00:54:57,995 --> 00:55:02,089 Improvise, adapte, supere. 482 00:55:02,365 --> 00:55:04,096 Eu conheço um monte de coisas, Rússia. 483 00:55:04,166 --> 00:55:06,167 Conheço um monte de coisas. Agora vamos lá. 484 00:55:06,237 --> 00:55:07,696 Vamos. 485 00:55:09,270 --> 00:55:10,703 Vamos. 486 00:55:10,806 --> 00:55:14,135 Três, dois... 487 00:55:27,357 --> 00:55:29,283 Crianças? 488 00:55:31,463 --> 00:55:33,632 Você tem filhos? 489 00:55:37,936 --> 00:55:39,635 Sim. 490 00:55:40,739 --> 00:55:43,100 Um menino e uma menina. 491 00:55:44,848 --> 00:55:46,478 Você? 492 00:55:48,882 --> 00:55:50,205 Não. 493 00:55:50,388 --> 00:55:52,150 Nunca quis? 494 00:55:55,292 --> 00:55:56,751 Nunca? 495 00:55:56,762 --> 00:55:58,394 Não. 496 00:55:58,497 --> 00:56:01,656 -Nunca quis um filho... -Você faz perguntas demais. 497 00:56:06,834 --> 00:56:09,067 É por isso que você quer ganhar? 498 00:56:09,203 --> 00:56:11,027 Crianças? 499 00:56:12,642 --> 00:56:15,536 Eu estou preso há muito tempo. 500 00:56:17,317 --> 00:56:20,216 Quer dizer, não vi meu filho mais novo, minha doce menina... 501 00:56:20,225 --> 00:56:22,113 Desde que ela tinha quatro semanas de idade. 502 00:56:22,123 --> 00:56:23,610 Água? 503 00:56:27,393 --> 00:56:29,084 E você? 504 00:56:31,098 --> 00:56:32,863 Eu tenho que ganhar. 505 00:56:34,934 --> 00:56:36,762 Você tem que ganhar. 506 00:56:36,936 --> 00:56:38,997 Você não entenderia. 507 00:56:39,176 --> 00:56:40,700 Tente. 508 00:56:44,847 --> 00:56:47,983 Deus tem me dado um dom. 509 00:56:48,218 --> 00:56:49,741 Apenas um. 510 00:56:51,490 --> 00:56:55,088 Eu sou o lutador mais completo... 511 00:56:55,260 --> 00:56:57,254 do mundo. 512 00:56:58,829 --> 00:57:01,420 Minha vida inteira, eu tenho treinado. 513 00:57:03,298 --> 00:57:05,195 Para quê? 514 00:57:06,906 --> 00:57:09,903 Preciso provar que sou digno de algo. 515 00:57:12,041 --> 00:57:13,708 Maldição. 516 00:57:15,181 --> 00:57:18,571 Eu vou sentir mal quando te der uma surra. 517 00:57:27,159 --> 00:57:29,657 Já estava na hora. 518 00:57:36,606 --> 00:57:38,632 Eu gostaria de fazer uma nova aposta. 519 00:57:38,906 --> 00:57:40,597 Com certeza, o Sr. Gaga. 520 00:58:00,093 --> 00:58:02,759 Anunciando primeira luta da semifinal... 521 00:58:02,834 --> 00:58:04,899 para o primeiro Torneio Entre Prisões. 522 00:58:05,069 --> 00:58:06,668 Aqui. 523 00:58:07,441 --> 00:58:11,806 Nossa luta da primeira rodada na semifinal é Boyka da Rússia... 524 00:58:12,009 --> 00:58:15,012 Versus Andriago Silva do Brasil. 525 00:58:15,082 --> 00:58:16,472 Você está pronto? 526 00:58:16,651 --> 00:58:18,411 Você está pronto? 527 00:58:18,487 --> 00:58:19,854 Lutem. 528 00:58:19,854 --> 00:58:21,554 Brasil Vs. Rússia 529 00:58:22,388 --> 00:58:24,089 Punho. 530 01:00:43,180 --> 01:00:47,038 Para, para, chega. 531 01:00:55,495 --> 01:00:57,391 Boa luta. 532 01:00:57,390 --> 01:00:58,989 Foi um luta boa, cara. 533 01:01:03,404 --> 01:01:04,867 Vencedor. 534 01:01:04,941 --> 01:01:07,302 A primeira luta da semifinal. 535 01:01:07,475 --> 01:01:11,542 O vencedor é Boyka da Rússia. 536 01:01:30,469 --> 01:01:32,460 Eu estou preocupado, Kuss. 537 01:01:32,641 --> 01:01:37,595 Aquele russo Boyka parece muito forte. 538 01:01:37,875 --> 01:01:39,535 Muito forte. 539 01:01:39,611 --> 01:01:45,609 Eu só posso imaginar que o americano será igual. 540 01:01:47,651 --> 01:01:50,716 Talvez os seus métodos... 541 01:01:51,858 --> 01:01:53,416 São insuficientes. 542 01:01:53,594 --> 01:01:55,351 Vou intensificar meus esforços. 543 01:02:04,839 --> 01:02:07,837 Olha, você quer me dizer do que se trata essa merda? 544 01:02:07,910 --> 01:02:10,578 Eu quero falar com você sobre seu parceiro de treinamento. 545 01:02:10,817 --> 01:02:13,779 -Meu quem? -O russo. 546 01:02:13,791 --> 01:02:17,478 Bem, você vai ter que falar com a Rússia sobre o russo. 547 01:02:17,525 --> 01:02:19,748 Entendo vocês dois se tornaram sexual. 548 01:02:22,463 --> 01:02:25,429 O que você está dizendo? Porque às vezes minha audição vem e vai. 549 01:02:25,428 --> 01:02:28,232 -Dizem que vocês dois são amantes. -Dizem o quê? 550 01:02:28,301 --> 01:02:32,328 Você deve saber que não permitem tais perversões nesta Instituição. 551 01:02:33,504 --> 01:02:35,431 Eu vou te matar, porra. 552 01:02:49,924 --> 01:02:52,421 Leve-o à sua cela. 553 01:03:26,330 --> 01:03:28,559 Ei, ei. 554 01:03:31,202 --> 01:03:32,634 Ei. 555 01:03:33,774 --> 01:03:35,532 Rússia. 556 01:03:39,781 --> 01:03:41,411 Ei. 557 01:03:44,116 --> 01:03:45,845 O diretor do caralho. 558 01:03:47,088 --> 01:03:48,482 Você precisa de médico. 559 01:03:48,559 --> 01:03:50,455 Foda-se. 560 01:03:52,363 --> 01:03:54,657 E dar-lhes a satisfação? 561 01:03:55,163 --> 01:03:56,930 Você cuida dos negócios. 562 01:03:57,200 --> 01:04:00,164 Você e eu, nós temos uma data no ringue, certo? 563 01:04:00,405 --> 01:04:02,272 Certo? 564 01:04:03,440 --> 01:04:05,041 Certo? 565 01:04:24,729 --> 01:04:27,497 Você sabe, quando eu estava no buraco... 566 01:04:27,566 --> 01:04:33,265 Lembro-me ter ouvido grandes histórias sobre Yuri Boyka. 567 01:04:33,344 --> 01:04:36,978 O rei das lutas de prisão. 568 01:04:37,712 --> 01:04:40,707 Eu pensei que ele devia muito perigoso. 569 01:04:42,885 --> 01:04:45,583 Mas então ele perde. 570 01:04:45,623 --> 01:04:48,891 Ele perde para um pugilista americano. 571 01:04:48,959 --> 01:04:52,625 Dizem que Boyka agora é um cavalo ferido. 572 01:04:53,126 --> 01:04:57,099 É um campeão do WC. 573 01:05:00,103 --> 01:05:03,299 Se eu sou o campeão dos banheiros... 574 01:05:03,475 --> 01:05:07,736 O que isso faz de você quando eu acabar contigo? 575 01:05:08,180 --> 01:05:09,746 Está tudo bem, boneca. 576 01:05:09,746 --> 01:05:11,446 Você nasceu para morrer. 577 01:05:18,289 --> 01:05:20,659 Certifique-se de passar bons momentos 578 01:05:20,761 --> 01:05:22,361 com seu namorado americano. 579 01:05:22,428 --> 01:05:25,321 Será o seu último. 580 01:07:38,649 --> 01:07:40,475 Leve-os para o trabalho. 581 01:07:45,223 --> 01:07:47,916 Você conhece bem a floresta? 582 01:07:48,396 --> 01:07:49,795 -O quê? -Olha, 583 01:07:49,864 --> 01:07:53,062 não é hora de mentir pra mim. Você era militar, não é? 584 01:07:55,172 --> 01:07:57,236 Escute-me. 585 01:07:57,305 --> 01:08:01,903 Você não sobreviverá a luta de amanhã, eles vão garantir isso. 586 01:08:04,713 --> 01:08:06,942 Eu não dou a mínima. 587 01:08:08,047 --> 01:08:10,582 Você deve se importar. 588 01:08:21,730 --> 01:08:23,466 Merta. 589 01:08:23,636 --> 01:08:25,663 Esses filhos da puta não vão me dobrar. 590 01:08:25,836 --> 01:08:27,298 Eu vou terminar essa merda. 591 01:08:27,371 --> 01:08:29,365 Esta não é a hora. Você deve sair daqui. 592 01:08:29,439 --> 01:08:32,075 Onde diabos eu devo ir, né? 593 01:08:38,186 --> 01:08:40,884 Isto lhe dará uma chance. 594 01:08:41,086 --> 01:08:43,053 Uma chance para quê? 595 01:08:43,324 --> 01:08:46,126 A segurança daqui não é tão pesada como devia ser. 596 01:08:46,393 --> 01:08:48,788 Ninguém espera que um de nós tente escapar. 597 01:08:48,863 --> 01:08:50,627 Estamos aqui para lutar. 598 01:08:50,801 --> 01:08:52,367 Eu vou quebrar sua corrente. 599 01:08:52,634 --> 01:08:55,696 Corra para a floresta. Você sabe como sobreviver. 600 01:08:56,772 --> 01:08:58,970 Então, o que, você é meu anjo da guarda agora? 601 01:08:58,970 --> 01:09:00,370 Eu não sou nenhum anjo. 602 01:09:00,441 --> 01:09:03,373 Não. Eu vou lutar contra este cara. 603 01:09:03,443 --> 01:09:05,112 -Não na condição em que está. -Eu vou lutar. 604 01:09:05,214 --> 01:09:06,614 Não é um verdadeiro teste. 605 01:09:06,682 --> 01:09:08,807 Não há nenhuma honra nisso. 606 01:09:08,987 --> 01:09:11,278 Não há nenhuma honra em fugir. 607 01:09:11,355 --> 01:09:14,285 Não há nenhuma honra em morrer por dinheiro. 608 01:09:14,791 --> 01:09:18,625 Bem, eu não vou morrer, certo? Foda-se. 609 01:09:18,831 --> 01:09:21,126 Se eu perder, voltarei para casa, porra. 610 01:09:21,226 --> 01:09:23,326 Voltar, sair dessa, não gosto do que estou fazendo aqui. 611 01:09:23,700 --> 01:09:25,809 -Porra! -Ninguém vai para a casa, 612 01:09:25,907 --> 01:09:27,507 não daqui. 613 01:09:27,874 --> 01:09:31,064 Todos os lutadores derrotados desaparecem. 614 01:09:31,478 --> 01:09:34,979 Ninguém sai vivo. 615 01:09:38,020 --> 01:09:40,048 Viu? 616 01:09:41,157 --> 01:09:43,384 Você não tem escolha. 617 01:09:44,361 --> 01:09:46,660 Porra. 618 01:09:47,730 --> 01:09:53,058 Certo, tudo bem, viver para lutar um outro dia, certo? 619 01:09:53,133 --> 01:09:54,894 -Certo. -Está bem. 620 01:09:55,071 --> 01:09:56,961 Ei. 621 01:09:57,040 --> 01:09:59,104 Eles vão te matar por causa disso. 622 01:09:59,172 --> 01:10:02,100 Não, eles precisam de mim para lutar. 623 01:10:02,278 --> 01:10:05,679 Não vão destruir o pagamento final deles. 624 01:10:06,384 --> 01:10:10,442 Rússia, por que você está fazendo isso? 625 01:10:11,255 --> 01:10:15,388 Pare de fazer tantas perguntas, porra. 626 01:10:17,999 --> 01:10:19,457 Acerte. 627 01:10:19,599 --> 01:10:22,427 Vamos lá, bate. Mais forte. 628 01:10:22,869 --> 01:10:24,234 Bate! 629 01:10:24,402 --> 01:10:25,868 Acerte novamente. 630 01:10:26,040 --> 01:10:28,633 Maldição, bate. Acerte. 631 01:10:28,713 --> 01:10:30,872 Bate, caramba, acerte! 632 01:10:58,742 --> 01:11:02,104 Filho da puta. Eu te odeio. 633 01:11:02,380 --> 01:11:06,043 Eu te disse, filho da puta. Eu te disse. 634 01:11:06,081 --> 01:11:09,050 Nunca se meter comigo. 635 01:11:57,040 --> 01:11:59,033 Vai. 636 01:12:04,316 --> 01:12:05,739 Vai! 637 01:12:37,255 --> 01:12:38,591 Você sabe, 638 01:12:38,592 --> 01:12:43,192 de todos os lutadores que eu esperava que nos daria problemas 639 01:12:43,458 --> 01:12:45,351 você era o último da lista. 640 01:12:45,527 --> 01:12:47,061 Onde está o americano? 641 01:12:47,264 --> 01:12:49,964 Ele será encontrado e daremos um jeito nele. 642 01:12:53,912 --> 01:12:55,837 Eu quero falar com Gaga. 643 01:12:57,946 --> 01:13:00,881 Ele solicita agora. 644 01:13:00,953 --> 01:13:04,952 Você acha que Gaga ou qualquer outra pessoa pode ajudá-lo? 645 01:13:04,958 --> 01:13:07,725 Acha que Gaga dá a mínima pra você? 646 01:13:07,924 --> 01:13:10,124 Ele se importa com o dinheiro dele. 647 01:13:10,898 --> 01:13:12,591 E é isso que eu sou. 648 01:13:13,134 --> 01:13:15,756 Eu não teria tanta certeza sobre isso. 649 01:13:16,839 --> 01:13:18,197 O que significa isso? 650 01:13:18,438 --> 01:13:22,336 Isso significa que houve mudança de planos. 651 01:13:27,119 --> 01:13:30,113 Fiz uma nova aposta, Boyka. 652 01:13:30,990 --> 01:13:32,681 Desculpe, meu amigo. 653 01:13:32,853 --> 01:13:35,420 Você simplesmente não pode derrotar o colombiano, 654 01:13:35,521 --> 01:13:37,021 não com o joelho que tem. 655 01:13:37,291 --> 01:13:38,750 Está com esses animais? 656 01:13:38,926 --> 01:13:40,887 Eu estou com o dinheiro. 657 01:13:40,965 --> 01:13:42,593 Estou sempre com o dinheiro. 658 01:13:42,768 --> 01:13:45,965 Nós temos sido obrigados a improvisar. 659 01:13:46,137 --> 01:13:50,438 Agora você irá lutar contra a Colômbia na final. 660 01:13:51,542 --> 01:13:54,811 Que está querendo me dar? 661 01:13:54,981 --> 01:13:58,009 Que eu vou entregar a você. 662 01:13:58,751 --> 01:14:00,476 Desculpe-me. 663 01:14:01,420 --> 01:14:03,315 Judas fodido! 664 01:14:03,391 --> 01:14:07,524 Certo. Certo, eu sou um Judas fodido. 665 01:14:07,798 --> 01:14:11,655 Agora, isso faz de você o quê? 666 01:14:11,966 --> 01:14:15,136 -Jesus? -Não. 667 01:14:15,770 --> 01:14:18,029 Isso me deixa irritado. 668 01:14:28,551 --> 01:14:31,077 Boyka. Dolor. 669 01:14:36,225 --> 01:14:40,156 Anunciando a final do primeiro Torneio Entre Prisões. 670 01:14:40,332 --> 01:14:43,258 Agora, aceitamos suas apostas, de todas as casas de apostas 671 01:14:43,434 --> 01:14:47,232 em qualquer moeda corrente ao redor do mundo. 672 01:14:52,445 --> 01:14:55,479 Senhoras e Senhores, na luta final... 673 01:14:56,348 --> 01:14:58,146 Boyka da Rússia... 674 01:14:58,317 --> 01:15:03,990 Versus Dolor da Colômbia. 675 01:15:13,603 --> 01:15:15,061 Você está pronto? 676 01:15:15,241 --> 01:15:16,934 Você está pronto? 677 01:15:17,009 --> 01:15:18,900 Lutem. 678 01:17:31,590 --> 01:17:34,713 -Nós o pegamos, nós o pegamos. -Ainda não terminou. 679 01:17:40,001 --> 01:17:42,331 Olha, ele está ferido. 680 01:18:08,668 --> 01:18:12,200 Sim. 681 01:18:21,480 --> 01:18:24,246 Vamos lá, vamos lá, hein? 682 01:18:35,464 --> 01:18:41,204 Dolor, Dolor, Dolor. 683 01:18:57,355 --> 01:19:00,625 Dolor, Dolor, Dolor. 684 01:19:20,982 --> 01:19:26,749 Dolor, Dolor, Dolor... 685 01:19:26,822 --> 01:19:30,416 Dolor, Dolor, Dolor. 686 01:19:50,616 --> 01:19:52,573 Um. 687 01:19:55,888 --> 01:19:57,683 Dois. 688 01:20:01,991 --> 01:20:03,919 Três. 689 01:20:10,103 --> 01:20:12,402 Quatro. 690 01:20:14,476 --> 01:20:16,478 Cinco. 691 01:20:16,543 --> 01:20:20,238 É um campeão do WC. 692 01:20:21,516 --> 01:20:22,876 Bela vida. 693 01:20:22,952 --> 01:20:25,215 Seis. 694 01:20:26,755 --> 01:20:29,123 Improvise, adapte, supere. 695 01:20:36,802 --> 01:20:38,191 Sete. 696 01:20:41,005 --> 01:20:42,531 Oito. 697 01:20:50,583 --> 01:20:53,084 Bravo... 698 01:20:53,621 --> 01:20:55,043 Boyka. 699 01:20:57,588 --> 01:20:59,719 Huh? 700 01:21:10,474 --> 01:21:12,838 Boyka. 701 01:21:13,840 --> 01:21:16,036 Boyka. 702 01:21:26,025 --> 01:21:28,386 Bravo. 703 01:22:05,533 --> 01:22:07,666 Boyka. 704 01:22:09,034 --> 01:22:10,433 Boyka. 705 01:22:10,606 --> 01:22:14,878 -Boyka Boyka, Boyka. -Boyka. 706 01:22:15,147 --> 01:22:17,615 Boyka, Boyka, Boyka. 707 01:22:17,681 --> 01:22:22,982 Boyka, Boyka, Boyka. 708 01:22:23,153 --> 01:22:28,790 Boyka, Boyka, Boyka. 709 01:22:29,529 --> 01:22:34,463 Boyka, Boyka, Boyka. 710 01:23:03,032 --> 01:23:07,836 Boyka, Boyka, Boyka. 711 01:24:28,164 --> 01:24:31,925 Porra! Acabou. 712 01:24:31,933 --> 01:24:35,564 Pare, pare, pare, fique aí. 713 01:24:59,263 --> 01:25:02,663 O vencedor da Rússia é Boyka. 714 01:25:04,270 --> 01:25:10,032 "Eu garanto", né? "Eu absolutamente garanto." 715 01:25:10,110 --> 01:25:12,773 Seu velho fodido. 716 01:25:12,948 --> 01:25:15,840 Você só me custou $ 5 milhões de dólares, Rezo. 717 01:25:16,215 --> 01:25:18,511 Eu vou comer o seu cérebro com uma colher. 718 01:25:18,685 --> 01:25:22,881 Me entende? Eu vou comer o seu cérebro de merda com uma colher. 719 01:25:27,696 --> 01:25:33,493 Boyka, Boyka, Boyka. 720 01:25:43,811 --> 01:25:45,737 Você está ferrado. 721 01:25:46,284 --> 01:25:48,012 Eu não sei como isso aconteceu. 722 01:25:48,183 --> 01:25:49,582 Eu não dou a mínima pra isso. 723 01:25:49,651 --> 01:25:52,217 Tudo que eu sei é que estou devendo uma porrada de dinheiro 724 01:25:52,219 --> 01:25:55,219 que não tenho. E você vai ter que dar um jeito. 725 01:25:58,963 --> 01:26:00,524 Morra. 726 01:26:26,362 --> 01:26:28,118 Você fez bem, Sr. Boyka. 727 01:26:28,492 --> 01:26:30,988 Eu não quero a porra do seu prêmio. 728 01:26:31,166 --> 01:26:33,099 Apenas mostre-me a porta da frente. 729 01:26:33,368 --> 01:26:35,199 Sim, bem, sobre isso... 730 01:26:35,271 --> 01:26:36,597 Sobre o quê? 731 01:26:36,671 --> 01:26:39,635 Receio que temos um problema. 732 01:26:39,909 --> 01:26:42,034 Você vê, o acordo deste torneio... 733 01:26:42,112 --> 01:26:45,176 Foi que um homem receberia a sua liberdade. 734 01:26:47,318 --> 01:26:49,982 Você está falando sobre os acordos de agora? 735 01:26:50,255 --> 01:26:53,453 Infelizmente, não recuperamos o americano. 736 01:26:53,560 --> 01:26:56,159 E já que você é o responsável pela fuga dele... 737 01:26:56,328 --> 01:27:00,255 Eu receio de ter perdido sua chance de sair daqui como um homem livre. 738 01:27:00,267 --> 01:27:04,502 De qualquer forma, você não está saindo desse estabelecimento. 739 01:27:04,673 --> 01:27:08,100 Na verdade, você está indo direto para o banheiro de onde veio. 740 01:27:11,113 --> 01:27:14,207 Eu fiz o que tinha de fazer. 741 01:27:16,987 --> 01:27:19,422 Onde eu vou agora... 742 01:27:20,025 --> 01:27:21,486 eu não me importo. 743 01:27:21,892 --> 01:27:26,884 Bom, então você não vai me incomodar com alguma resistência. 744 01:27:26,963 --> 01:27:29,689 O ônibus está esperando lá fora. 745 01:27:49,622 --> 01:27:54,057 Vou dar-lhe isso, você é um grande lutador. 746 01:27:54,125 --> 01:27:56,085 Grande lutador. 747 01:27:56,264 --> 01:27:58,691 Pena que você é como mercadorias danificadas. 748 01:27:58,966 --> 01:28:01,431 Eu já fiz todos os acordos e arranjos para pegá-lo. 749 01:28:01,604 --> 01:28:04,032 Sinto pena de não ter conseguido a sua liberdade. 750 01:28:04,274 --> 01:28:06,465 Esta é a minha liberdade. 751 01:28:29,166 --> 01:28:31,033 Você ferrou com o cara errado. 752 01:28:34,805 --> 01:28:37,060 Vamos embora. 753 01:28:37,709 --> 01:28:39,343 Por que você fez isso? 754 01:28:39,412 --> 01:28:43,647 Pare de fazer tantas perguntas, porra. 755 01:28:43,684 --> 01:28:46,083 Para onde estamos indo? 756 01:28:47,289 --> 01:28:50,082 Deus isso é bom. 757 01:28:58,836 --> 01:29:00,729 Abra. 758 01:29:00,802 --> 01:29:03,200 Vá em frente, abra. 759 01:29:05,911 --> 01:29:08,241 É a sua parte. 760 01:29:08,579 --> 01:29:10,742 Eu coloquei todo o meu dinheiro em você. 761 01:29:11,117 --> 01:29:14,043 Oh, você me conhece, eu só me importo com o dinheiro. 762 01:29:14,115 --> 01:29:19,286 E você, bem, joelho bom, ruim, sem joelho... 763 01:29:19,354 --> 01:29:23,449 Ainda é o melhor lutador do mundo, especialmente quando está irritado. 764 01:29:23,829 --> 01:29:28,361 Foda-se o colesterol, ganhar me deixa com fome. 765 01:29:29,266 --> 01:29:32,600 Você é um homem livre agora. Como se sente? 766 01:29:36,111 --> 01:29:39,646 -Você vai com ele? -Sim. 767 01:29:39,846 --> 01:29:43,283 -E seus filhos? -É. Sim. 768 01:29:45,554 --> 01:29:47,886 Eu devo ir. Pare o carro. 769 01:29:48,958 --> 01:29:50,882 Certo. 770 01:29:58,302 --> 01:30:01,429 Ei, ei, ei, Rússia, Rússia, Rússia. 771 01:30:04,308 --> 01:30:06,703 Olha, você não tem que me agradecer. 772 01:30:06,912 --> 01:30:09,006 Diabos, eu lhe devia. 773 01:30:09,276 --> 01:30:11,845 -Você não me deve. -Sim, eu devo. 774 01:30:12,114 --> 01:30:15,951 De onde eu venho, merda nenhuma é de graça. 775 01:30:17,088 --> 01:30:20,152 E de onde eu venho, tudo era de graça. 776 01:30:20,425 --> 01:30:23,190 E era tudo uma merda. 777 01:30:24,362 --> 01:30:27,055 Alguma ideia de onde você está indo, cara? 778 01:30:30,137 --> 01:30:32,195 Sr. Turbo, estou esperando. 779 01:30:33,274 --> 01:30:35,734 Olha, é melhor eu sair daqui. 780 01:30:36,442 --> 01:30:38,572 Te vejo por aí, amigo. 781 01:30:39,145 --> 01:30:40,837 É Yuri. 782 01:30:42,552 --> 01:30:46,043 Meu primeiro nome, é Yuri. 783 01:30:51,492 --> 01:30:53,422 Jericho. 784 01:30:53,695 --> 01:30:56,359 -Jericho? -Sim. 785 01:30:56,967 --> 01:30:58,460 Eu sei, é uma merda, né? 786 01:31:01,175 --> 01:31:04,160 Você derrubou muros. 787 01:31:08,445 --> 01:31:10,874 É um bom nome. 788 01:31:12,883 --> 01:31:14,851 Sim. 789 01:31:15,584 --> 01:31:18,154 Eu acho que hoje é. 790 01:31:21,893 --> 01:31:23,717 O meu amigo. 791 01:31:26,567 --> 01:31:31,970 Ah, quase esqueci, você e eu, temos alguns negócios inacabados. 792 01:31:34,243 --> 01:31:36,436 -Nossa luta? -Pode apostar a sua bunda. 793 01:31:38,180 --> 01:31:40,779 -Da próxima vez. -Sim, da próxima vez, vamos lá. 794 01:31:44,223 --> 01:31:48,022 Da próxima vez, meu irmão, você e eu. 795 01:32:25,500 --> 01:32:27,700 Sim! 796 01:32:27,701 --> 01:32:30,701 Sincronização: PowerPlay