1 00:00:27,002 --> 00:00:28,744 Olá, América. 2 00:00:28,745 --> 00:00:32,235 Gostaria de dizer que essa ainda é a América 3 00:00:32,236 --> 00:00:35,660 Mas percebi que não pode existir um país sem pessoas. 4 00:00:37,028 --> 00:00:39,286 E não há pessoas aqui. 5 00:00:49,523 --> 00:00:50,845 Pare! 6 00:00:56,966 --> 00:01:01,455 Não, amigos, esse não é os EUA, é Zumbilândia! 7 00:01:05,540 --> 00:01:10,671 É incrível a rapidez que as coisas passam de mal a merda total. 8 00:01:10,672 --> 00:01:14,190 Sou o único vivo, pois todos os outros viraram comida. 9 00:01:14,191 --> 00:01:17,152 E graças a minha lista de regras. 10 00:01:17,153 --> 00:01:19,634 Regra Nº 1 para sobreviver em Zumbilândia: 11 00:01:19,635 --> 00:01:21,404 Condição Física 12 00:01:22,962 --> 00:01:26,350 Quando o vírus atacou, óbvio, 13 00:01:26,351 --> 00:01:29,071 os primeiros a se ferrar foram os gordos. 14 00:01:33,017 --> 00:01:35,170 Pobre gorducho. 15 00:01:36,570 --> 00:01:39,516 Quando a infecção se espalhou e o caos aumentou 16 00:01:39,517 --> 00:01:42,280 não era mais suficiente ter pés rápidos. 17 00:01:43,342 --> 00:01:46,202 Deve conseguir uma arma e aprender a usá-la. 18 00:01:46,203 --> 00:01:48,217 O que leva à minha 2ª Regra. 19 00:01:48,218 --> 00:01:49,927 Regra Nº 2: Acerte 2 vezes 20 00:01:50,922 --> 00:01:55,112 Em momentos que não se tem certeza se os não-mortos estão mortos-mortos, 21 00:01:55,113 --> 00:01:57,060 não seja sovina com suas balas. 22 00:01:57,062 --> 00:01:59,553 Explico: dispare um tiro direto na cabeça. 23 00:02:02,055 --> 00:02:06,155 Essa senhora podia ter evitado tornar-se um "lanche feliz" humano. 24 00:02:06,156 --> 00:02:09,002 Teria-poderia-deveria. 25 00:02:09,003 --> 00:02:11,798 Quando os zumbis se tornam mais espertos? 26 00:02:11,799 --> 00:02:13,847 Quando está mais vulnerável. 27 00:02:13,848 --> 00:02:15,474 Te farejam de alguma forma. 28 00:02:15,475 --> 00:02:18,440 Não se pode fazer o nº 2 em paz? 29 00:02:24,510 --> 00:02:27,237 Para que não seja pego com as calças arriadas... 30 00:02:27,238 --> 00:02:29,269 Regra Nº 3: Cuidado nos banheiros 31 00:02:31,164 --> 00:02:33,970 Quando os zumbis ultrapassam o número de humanos... 32 00:02:33,971 --> 00:02:36,793 é hora de cortar todos os laços emocionais. 33 00:02:36,794 --> 00:02:40,777 Quando as garotinhas de seu bairro se tornam pequenos monstros, 34 00:02:42,132 --> 00:02:45,348 talvez seja hora de parar de dirigir com cuidado. 35 00:02:50,108 --> 00:02:53,021 Tem que se concentrar em sua própria sobrevivência. 36 00:02:53,022 --> 00:02:56,235 O que nos leva à regra 4, muito básica. 37 00:03:02,437 --> 00:03:04,342 Regra Nº 4: Cinto de Segurança 38 00:03:04,343 --> 00:03:06,129 Aperte o cinto de segurança. 39 00:03:06,130 --> 00:03:08,433 Ou será uma viagem saltitante. 40 00:04:54,130 --> 00:04:56,952 Aquele cara lá embaixo, sou eu. 41 00:04:56,953 --> 00:04:58,655 Estou em Garland, Texas. 42 00:04:58,656 --> 00:05:01,942 Os zumbis a destruiram, mas é Garland. 43 00:05:01,943 --> 00:05:04,204 Meses desde que o paciente zero mordeu 44 00:05:04,205 --> 00:05:07,000 um hambúrguer contaminado em um posto de gasolina. 45 00:05:07,001 --> 00:05:11,205 Só 2 meses e eu talvez seja o único esquisito não-canibal do país. 46 00:05:11,206 --> 00:05:14,710 Posso não parecer um sobrevivente com todas minhas fobias 47 00:05:14,712 --> 00:05:16,900 e síndrome de estômago sensível. 48 00:05:16,901 --> 00:05:21,404 Mas minha vantagem é que nunca tive amigos ou familiares próximos. 49 00:05:21,405 --> 00:05:25,234 Sobrevivo porque ajo com segurança e sigo as regras. 50 00:05:25,235 --> 00:05:26,879 Minhas regras. 51 00:05:45,052 --> 00:05:47,156 Regra Nº 1: Condição Física 52 00:05:55,818 --> 00:05:57,242 Merda. 53 00:06:04,325 --> 00:06:06,916 Regra Nº 1: Condição Física 54 00:06:10,728 --> 00:06:12,304 É óbvio. 55 00:06:35,550 --> 00:06:38,602 Regra Nº 4: Cinto de segurança 56 00:06:39,850 --> 00:06:41,809 Filho da puta! 57 00:07:00,400 --> 00:07:03,449 Regra Nº 2: Acerte 2 vezes 58 00:07:06,143 --> 00:07:10,141 Vendo pelo lado bom, achei um lugar para fazer o nº 2. 59 00:07:14,775 --> 00:07:17,160 Outra regra para sobreviver em Zumbilândia: 60 00:07:17,161 --> 00:07:18,730 Regra Nº 7: Viaje leve. 61 00:07:18,731 --> 00:07:21,139 Não me refiro apenas à bagagem. 62 00:07:21,140 --> 00:07:23,173 Sempre fui um solitário 63 00:07:23,174 --> 00:07:27,266 Evitava as pessoas antes que fossem zumbis. 64 00:07:27,267 --> 00:07:29,342 Agora que todos são zumbis 65 00:07:29,343 --> 00:07:31,128 Quero encontrar pessoas. 66 00:07:31,129 --> 00:07:36,092 Estou viajando da minha faculdade em Austin, Texas para Columbus, Ohio. 67 00:07:36,093 --> 00:07:38,470 Espero que meus pais continuem vivos. 68 00:07:38,471 --> 00:07:40,673 Apesar de nunca termos sido próximos. 69 00:07:40,674 --> 00:07:42,906 Será bom ver um rosto familiar. 70 00:07:42,908 --> 00:07:46,803 Ou um rosto que não tenha sangue na boca e pedaços de carne nos dentes. 71 00:09:16,111 --> 00:09:17,703 Obrigado. 72 00:09:23,954 --> 00:09:25,715 O que está procurando? 73 00:09:25,716 --> 00:09:27,926 Regra Nº 31: Checar o banco traseiro. Nada. É que tenho essa lista... 74 00:09:27,927 --> 00:09:30,451 Regra Nº 31: Checar o banco traseiro. Não há nada aí, só minha mochila. 75 00:09:34,436 --> 00:09:37,568 - Qual é o seu nome? - Pare, sem nomes. 76 00:09:37,570 --> 00:09:40,264 Podemos evitar maiores intimidades. 77 00:09:41,281 --> 00:09:43,915 Quase carregou a garrafa com sua faca. 78 00:09:45,066 --> 00:09:48,886 - Tudo bem. Não precisa. - Aonde está indo? 79 00:09:50,106 --> 00:09:52,147 A Columbus, e você? 80 00:09:53,327 --> 00:09:55,191 Tallahassee. 81 00:09:57,990 --> 00:10:01,726 - Mais? - Não, um basta. Terminei. 82 00:10:01,727 --> 00:10:03,627 É o suficiente. 83 00:10:03,628 --> 00:10:07,917 Sabe, Tallahassee e Columbus, ambos estão a... 84 00:10:07,918 --> 00:10:11,217 - Leste. - E daí? 85 00:10:11,218 --> 00:10:15,169 Tallahassee... podemos seguir juntos? Pelo menos, por um tempo. 86 00:10:15,170 --> 00:10:17,384 Esse é o trato, Columbus. 87 00:10:18,416 --> 00:10:23,041 Eu não sou fácil de se conviver. Estou sentindo que você é um cagão. 88 00:10:23,042 --> 00:10:27,867 Então... concordo com essa relação até Texarkana. 89 00:10:27,869 --> 00:10:30,725 Sério? Para mim está ótimo até Texarkana. 90 00:10:31,386 --> 00:10:33,951 Criou coragem rápido, não? 91 00:10:34,710 --> 00:10:40,386 - Devia por o cinto, pela segurança. - Está começando a me irritar. 92 00:10:41,971 --> 00:10:44,401 Andar em grupo não é meu estilo, 93 00:10:44,402 --> 00:10:46,993 mas estaria mais seguro com Tallahassee. 94 00:10:46,994 --> 00:10:49,523 Ele está no negócio de "extermínio" e... 95 00:10:49,524 --> 00:10:52,443 Os negócios vão bem! 96 00:10:52,444 --> 00:10:57,031 Finalmente, deixou transparecer que tinha uma fraqueza. 97 00:10:57,032 --> 00:10:58,373 Que fazemos aqui? 98 00:10:58,374 --> 00:11:00,918 Olhe, um maldito caminhão da Hostess. 99 00:11:00,919 --> 00:11:04,188 É. É um caminhão de bolos da Hostess. E daí? 100 00:11:04,189 --> 00:11:06,323 Eu poderia comer bolinho recheado. 101 00:11:12,033 --> 00:11:16,012 - Você vem? - Sim, um segundo. 102 00:11:20,544 --> 00:11:23,263 - Está me zoando? - Não. 103 00:11:23,264 --> 00:11:26,000 Regra Nº 18: Alongamento Na verdade, devia alongar. 104 00:11:26,001 --> 00:11:30,329 Especialmente se vamos lá embaixo. É muito importante. 105 00:11:30,330 --> 00:11:31,777 Não acredito. 106 00:11:31,778 --> 00:11:35,634 Já viu um leão alongar antes de matar uma gazela? 107 00:12:00,416 --> 00:12:02,752 - Bolas de neve. - É. 108 00:12:02,753 --> 00:12:04,296 Bolas de neve! 109 00:12:04,968 --> 00:12:08,461 Onde estão os malditos bolinhos? 110 00:12:08,462 --> 00:12:10,379 Eu gosto de "bolas de neve". 111 00:12:10,380 --> 00:12:13,816 Eu odeio cobertura de coco. Não o sabor. A textura. 112 00:12:13,817 --> 00:12:15,543 Está fresco. 113 00:12:17,753 --> 00:12:20,508 O lance do bolinho? Não acabou ainda. 114 00:12:24,333 --> 00:12:27,355 Sei que é uma hora ruim, mas... 115 00:12:27,356 --> 00:12:29,672 comi os marrons no Superbowl. 116 00:12:29,673 --> 00:12:31,320 - Mesmo? - Mesmo. 117 00:12:37,760 --> 00:12:41,152 Eu sei, sei... de novo, já? O que posso dizer? 118 00:12:41,153 --> 00:12:43,612 Sou um caso de ansiedade crônica. 119 00:12:47,198 --> 00:12:50,176 Sempre fui paranóico. 120 00:12:50,177 --> 00:12:52,547 Um monte de coisas me perturbam, 121 00:12:52,548 --> 00:12:56,150 voz baixa, lojas de departamento no natal... 122 00:12:56,151 --> 00:12:58,088 Ficar sozinho com um bebê 123 00:12:59,606 --> 00:13:03,530 Mas há uma coisa que me apavora mais que os zumbis 124 00:13:05,251 --> 00:13:07,086 Os malditos palhaços! 125 00:13:09,604 --> 00:13:12,319 Se tem medo de tudo que há lá fora... 126 00:13:12,320 --> 00:13:14,724 Você deixa de ir lá fora. 127 00:13:14,725 --> 00:13:17,812 Era o que acontecia comigo antes da Zumbilândia. 128 00:13:17,813 --> 00:13:21,493 Sexta à noite, terceira semana dentro de casa. 129 00:13:21,494 --> 00:13:23,662 Jogando World of Warcraft. 130 00:13:23,663 --> 00:13:25,897 Empilhando caixas de pizza. 131 00:13:25,898 --> 00:13:28,414 Tomando soda de cereja Mountain Dew. 132 00:13:28,415 --> 00:13:30,543 Auto estima: zero. 133 00:13:30,544 --> 00:13:32,475 Dignidade: bem longe. 134 00:13:32,476 --> 00:13:36,660 Virgindade: Especulação totalmente justificada. 135 00:13:36,661 --> 00:13:40,100 Toda minha vida só queria encontrar uma garota, 136 00:13:40,101 --> 00:13:41,692 me apaixonar. 137 00:13:41,693 --> 00:13:43,640 Levá-la para conhecer meus pais. 138 00:13:43,641 --> 00:13:47,237 Mas, de novo, como meus pais eram paranóicos como eu, 139 00:13:47,238 --> 00:13:49,625 talvez ela me leve para conhecer seus pais. 140 00:13:49,626 --> 00:13:52,981 Aí talvez eu possa fazer parte de uma família legal e normal. 141 00:13:54,136 --> 00:13:56,048 408! 142 00:13:56,049 --> 00:13:58,045 Por favor! Tem alguém em casa? 143 00:13:58,046 --> 00:13:59,605 É uma emergência! 144 00:13:59,606 --> 00:14:02,451 Não costumo abrir minha porta em situações de pânico. 145 00:14:02,452 --> 00:14:05,636 Mas minha vizinha do 406 é muita gostosa. 146 00:14:09,919 --> 00:14:13,783 Obrigada, obrigada! 147 00:14:13,784 --> 00:14:15,579 Prazer em conhecê-la. 148 00:14:20,431 --> 00:14:23,920 Pegue. Aí está. 149 00:14:28,960 --> 00:14:31,839 - Soda Mountain Dew? - É. De cereja. 150 00:14:31,840 --> 00:14:35,923 Aqui tem mini sucrilhos. A embalagem-ziper os mantêm crocantes. 151 00:14:38,777 --> 00:14:41,449 Então... Me conte o que aconteceu. 152 00:14:42,907 --> 00:14:47,112 Ele era sem teto. Estava doente e... 153 00:14:47,113 --> 00:14:51,268 Eu estava vindo do bar para casa, falando ao celular e... 154 00:14:51,269 --> 00:14:54,383 E ele "voou" em minha direção. 155 00:14:54,384 --> 00:14:58,324 Não só correu, acelerou mesmo. 156 00:14:58,325 --> 00:15:03,250 Pensei que ele corria de alguém ou atrás de alguém até que... 157 00:15:03,251 --> 00:15:06,820 A última coisa que vi foi... ele lá, todo enlouquecido. 158 00:15:06,821 --> 00:15:08,669 Drogas, talvez? 159 00:15:10,518 --> 00:15:14,719 - Ainda não te contei a pior parte. - Sim? 160 00:15:15,840 --> 00:15:17,963 Ele tentou me morder. 161 00:15:19,619 --> 00:15:21,788 Tem razão, é a pior parte. 162 00:15:21,789 --> 00:15:25,520 Desculpe. Estou com tanto medo. 163 00:15:25,522 --> 00:15:29,641 Não, não. Está certa. Um sem teto tentou te morder... 164 00:15:29,642 --> 00:15:32,265 É para ter medo mesmo. Um medo com razão. 165 00:15:32,266 --> 00:15:36,321 Não é como meu medo infundado de palhaços com narizes vermelhos, 166 00:15:36,322 --> 00:15:40,931 ou daqueles trapos que limpam as mesas dos restaurantes... 167 00:15:40,932 --> 00:15:42,730 Sério? 168 00:15:42,731 --> 00:15:46,620 Olhe, o que interessa é, estou aqui com você. Certo? 169 00:15:46,622 --> 00:15:50,346 E enquanto estiver a meu lado, "não" sairei desse apartamento. 170 00:15:50,347 --> 00:15:53,122 Posso fechar meus olhos um pouco? 171 00:15:53,123 --> 00:15:55,305 Claro, claro. 172 00:15:55,306 --> 00:15:56,892 Obrigada. 173 00:15:58,275 --> 00:16:03,237 Fora a parte do canibal sem teto enlouquecido, estou sonhando! 174 00:16:03,239 --> 00:16:08,287 Sempre... a vida toda desejei afastar o cabelo de uma garota da orelha. 175 00:16:09,635 --> 00:16:11,657 - Boa noite. - Boa noite. 176 00:16:27,240 --> 00:16:28,543 Meu Deus! 177 00:16:29,427 --> 00:16:30,936 Você está bem? 178 00:16:37,264 --> 00:16:38,889 Pare, pare! 179 00:16:38,890 --> 00:16:40,465 O que está fazendo? 180 00:16:47,357 --> 00:16:50,253 Afaste-se! 406, não quero te machucar. 181 00:16:51,019 --> 00:16:52,256 Merda. 182 00:17:03,960 --> 00:17:06,720 Meu Deus, me desculpe mesmo, droga! 183 00:17:44,965 --> 00:17:47,494 Está vendo? Não se pode confiar em ninguém. 184 00:17:47,495 --> 00:17:51,303 A primeira vez que uma garota entra na minha vida, ela tenta me comer. 185 00:18:05,125 --> 00:18:07,232 Por favor, 186 00:18:07,233 --> 00:18:10,444 me escute, 406. 187 00:18:11,095 --> 00:18:13,019 Se estiver aí, 188 00:18:14,569 --> 00:18:17,204 só está doente, certo? 189 00:18:29,459 --> 00:18:31,972 Regra Nº 2: Acerte 2 vezes 190 00:18:33,079 --> 00:18:36,337 Esse foi meu primeiro contato com a praga do século 21. 191 00:18:36,994 --> 00:18:38,975 Lembram-se do mal da vaca louca? 192 00:18:38,976 --> 00:18:42,424 As pessoas que ficaram loucas se tornaram zumbis loucos. 193 00:18:42,425 --> 00:18:46,651 Como um vírus de ação rápida, afeta o cérebro, febre intensa. 194 00:18:46,652 --> 00:18:51,651 Te torna repugnante, violento. E há um enorme apetite por carne. 195 00:18:51,652 --> 00:18:55,879 - Certo. Você conduz e eu empurro. - De acordo. 196 00:19:01,635 --> 00:19:04,532 Soube de um lugar não afetado por toda essa merda. 197 00:19:04,533 --> 00:19:07,597 - Leste, certo? - É. Soube também?! 198 00:19:07,598 --> 00:19:11,991 Se está no oeste falam que é no leste. E no leste falam que é no oeste. 199 00:19:11,992 --> 00:19:14,968 É tudo besteira. 200 00:19:14,970 --> 00:19:21,066 É como o pinguim do pólo norte que ouviu que o pólo sul é uma beleza nessa época. 201 00:19:21,067 --> 00:19:23,156 Não há pinguins no pólo norte. 202 00:19:24,942 --> 00:19:27,622 Quer sentir a força do meu soco? 203 00:19:29,516 --> 00:19:31,056 Como foi? 204 00:19:31,057 --> 00:19:33,562 A última vez que "molhei o biscoito"? 205 00:19:33,563 --> 00:19:38,672 Qual a última vez que "afogou o ganso", deu um "tapa na perereca", 206 00:19:38,673 --> 00:19:42,833 deu uma "bimbada", "entalou o barrote", que "comprou passagem para o céu"? 207 00:19:42,834 --> 00:19:44,453 Ah, fazer amor? 208 00:19:44,454 --> 00:19:46,740 Bom, só sexo. 209 00:19:49,609 --> 00:19:53,759 Sim, três semanas atrás. Na traseira de um caminhão da FEDEX. 210 00:19:53,760 --> 00:19:56,088 Não... diga. 211 00:19:56,089 --> 00:20:00,462 Eu estava indo para o leste, ela para oeste. 212 00:20:00,464 --> 00:20:04,708 Nos refugiamos no caminhão. Estava cheio de pacotes. 213 00:20:04,709 --> 00:20:06,553 Qual era o nome dela? 214 00:20:06,554 --> 00:20:09,442 Beverly... Hills. 215 00:20:09,443 --> 00:20:11,335 Seu cachorrão. 216 00:20:13,505 --> 00:20:15,309 E você? 217 00:20:15,310 --> 00:20:17,418 Eu? Eu... eu... 218 00:20:24,215 --> 00:20:26,032 Meu Deus! 219 00:20:26,033 --> 00:20:27,549 Dá náuseas... 220 00:20:27,550 --> 00:20:30,266 Não, dá tristeza... 221 00:20:30,267 --> 00:20:32,133 Vontade de voltar no tempo. 222 00:20:32,134 --> 00:20:35,587 Do jeito que as coisas estão, podia estar... 223 00:20:35,588 --> 00:20:39,010 no quintal pegando borboletas, sabe? 224 00:20:39,721 --> 00:20:41,632 Em vez disso... 225 00:20:44,475 --> 00:20:46,776 - Quero dizer, te faz sentir... - Fome. 226 00:20:46,777 --> 00:20:48,838 Você me preocupa. 227 00:20:48,839 --> 00:20:52,405 O que seja que te espera em Columbus, 228 00:20:52,406 --> 00:20:54,485 prometo que não será mais bonito 229 00:20:54,486 --> 00:20:57,619 que nosso amigo ali comendo-a como sanduíche. 230 00:21:03,530 --> 00:21:07,607 Tallahassee tem um péssimo senso de humor com zumbis. 231 00:21:07,608 --> 00:21:11,584 Zumbis não são criaturas adoráveis, mas ele realmente os odiava. 232 00:21:11,585 --> 00:21:15,683 O que o obcecava mais que matar zumbis era achar o bolinho recheado. 233 00:21:15,684 --> 00:21:19,437 Acho que falar de bolinho, o faz lembrar de tempos atrás. 234 00:21:19,438 --> 00:21:22,673 Quando as coisas eram mais simples e não tão psicóticas. 235 00:21:23,349 --> 00:21:26,535 Como se ele provasse o sabor de uma viagem à infância, 236 00:21:26,536 --> 00:21:30,349 aí o mundo se tornaria inocente e tudo voltaria ao normal. 237 00:21:33,424 --> 00:21:35,373 Jesus Cristo! 238 00:21:35,374 --> 00:21:37,400 Você é um homem perigoso. 239 00:21:38,282 --> 00:21:41,390 Vai arriscar nossas vidas por um bolinho? 240 00:21:41,391 --> 00:21:44,826 Deve haver uma caixa de bolinhos nesse supermercado. 241 00:21:44,827 --> 00:21:48,654 Não uma caixa qualquer de bolinhos, a última caixa! 242 00:21:48,655 --> 00:21:51,598 Que eu ou alguém vai desfrutar em todo o universo. 243 00:21:51,599 --> 00:21:55,538 Acredite ou não, bolinhos têm data de validade. 244 00:21:55,539 --> 00:21:57,375 Algum dia, muito em breve, 245 00:21:57,376 --> 00:22:02,523 a vida dos bolinhos vai acabar. Então, vamos ficar desolados. 246 00:22:02,524 --> 00:22:05,042 Hora de enlouquecer ou emudecer. 247 00:22:07,208 --> 00:22:09,815 Quando Tallahassee parte para cima dos zumbis, 248 00:22:09,816 --> 00:22:12,506 ele define um padrão para fodê-los. 249 00:22:12,507 --> 00:22:14,838 Sem medo, nada a perder. 250 00:22:14,840 --> 00:22:18,472 O que posso dizer? É como... arte. 251 00:22:36,864 --> 00:22:38,474 Boca de merda! 252 00:22:49,175 --> 00:22:51,292 Acerte ele! Acerte! 253 00:22:57,587 --> 00:23:00,706 - Obrigado. - Está me devendo. 254 00:23:03,372 --> 00:23:06,211 - Você é incrível! - Eu sei. 255 00:23:06,212 --> 00:23:08,956 Bolinho, bolinho... 256 00:23:10,597 --> 00:23:12,623 Um balofão. 257 00:23:18,855 --> 00:23:21,927 Vem cá, pesadão. Só vai levar um tempinho. 258 00:23:29,153 --> 00:23:34,270 - Esses 3 caras descuidaram da forma. - São tão gordos. 259 00:23:34,271 --> 00:23:36,489 Acho que é melhor irmos. 260 00:23:40,149 --> 00:23:43,032 Tudo que consegui pensar foi nas chances: 261 00:23:43,033 --> 00:23:46,474 Outra "para casar" para apresentar aos meus pais. 262 00:23:46,475 --> 00:23:48,759 Venham rápido. 263 00:23:48,760 --> 00:23:52,575 A orelha de alguém está em perigo com o cabelo em cima. 264 00:23:56,372 --> 00:23:57,982 Já te alcanço. 265 00:24:01,023 --> 00:24:02,503 Regra Nº 22: 266 00:24:02,504 --> 00:24:04,903 Na dúvida, saiba onde é a saída 267 00:24:14,024 --> 00:24:17,587 São irmãs. A mais jovem foi mordida. 268 00:24:17,588 --> 00:24:20,095 - Aja normal. Não a apavore. - Certo. 269 00:24:22,383 --> 00:24:25,584 Columbus, Wichita, Little Rock. 270 00:24:27,328 --> 00:24:30,305 Você fez tudo isso... por um bolinho? 271 00:24:30,306 --> 00:24:31,872 Não, não, só ele, 272 00:24:31,873 --> 00:24:35,068 sou um personagem sem importância. 273 00:24:37,280 --> 00:24:40,011 Acho que ela não tem muito tempo. 274 00:24:40,012 --> 00:24:43,859 Eu sei. Ela sabe. Estamos procurando uma solução. 275 00:24:44,937 --> 00:24:48,103 Não, ela é só uma garotinha. 276 00:24:48,104 --> 00:24:50,598 Não falem como se eu não estivesse aqui. 277 00:24:50,599 --> 00:24:52,992 Desculpe... 278 00:24:52,993 --> 00:24:57,041 Olhe, sei que você está doente. 279 00:24:57,824 --> 00:25:00,285 E sua irmã quer que eu... 280 00:25:00,286 --> 00:25:03,542 Não é decisão dela, é minha. 281 00:25:03,543 --> 00:25:05,525 Eu a fiz prometer. 282 00:25:06,807 --> 00:25:09,953 Já nos despedimos, mas não tínhamos uma arma. 283 00:25:09,955 --> 00:25:13,617 - Não sabemos se não há uma cura... - Você é só um covarde! 284 00:25:14,379 --> 00:25:16,074 Dê a arma a ele. 285 00:25:32,600 --> 00:25:35,037 Espere, espere! 286 00:25:38,201 --> 00:25:39,727 Eu faço. 287 00:25:56,954 --> 00:25:59,630 - Eu te amo. - Eu também. 288 00:26:09,630 --> 00:26:11,906 Precisa de ajuda? 289 00:26:11,907 --> 00:26:14,059 Não. Mas já que mencionou isso... 290 00:26:14,060 --> 00:26:16,963 Levaremos suas armas, as chaves do carro, munições. 291 00:26:16,964 --> 00:26:19,164 E se você tiver, chiclete diet. 292 00:26:19,165 --> 00:26:21,681 Que porra é essa?! 293 00:26:21,682 --> 00:26:24,090 Esperem aí, por que estão fazendo isso? 294 00:26:24,091 --> 00:26:26,747 É melhor que errem por confiar em nós 295 00:26:26,748 --> 00:26:28,981 do que errarmos por confiar em vocês. 296 00:26:31,539 --> 00:26:35,756 É claro que a primeira garota em mil Km me faria de idiota, 297 00:26:35,757 --> 00:26:39,097 roubaria minha cano duplo e diria que não sou confiável. 298 00:26:43,570 --> 00:26:47,745 - Bom serviço, gênio. - Não fui eu quem deu a arma. 299 00:26:47,747 --> 00:26:50,177 Esses caras eram tão burros. 300 00:26:52,330 --> 00:26:54,358 Evite o espelho. 301 00:26:54,359 --> 00:26:56,922 Relaxe. Acabei de me passar por zumbi. 302 00:26:58,436 --> 00:27:00,147 Daria tudo por um ba... 303 00:27:00,148 --> 00:27:03,460 Não diga a palavra B-A-N-H-O, certo? 304 00:27:03,461 --> 00:27:05,671 Apenas vamos em frente. 305 00:27:05,672 --> 00:27:08,653 - Acha que é verdade? - O quê? 306 00:27:08,655 --> 00:27:12,635 - Sobre o Pacific Playland. - Totalmente livre de zumbis. 307 00:27:12,636 --> 00:27:14,802 É o único lugar que podemos ir. 308 00:27:16,352 --> 00:27:17,776 Confie em mim. 309 00:27:20,609 --> 00:27:23,300 Então, ele estava de bicicleta no Tour da França, 310 00:27:23,301 --> 00:27:25,790 dessas com pedais especiais, certo? 311 00:27:25,792 --> 00:27:30,961 E a cabeça do zumbi ficou presa na roda... 312 00:27:30,962 --> 00:27:34,832 O cabelo enroscado na corrente e girando na roda... 313 00:27:34,833 --> 00:27:36,720 Bem legal. 314 00:27:36,721 --> 00:27:40,245 Mas foi a morte de zumbi da semana? 315 00:27:40,246 --> 00:27:41,961 Não, Senhor. 316 00:27:41,962 --> 00:27:46,059 Eu vi um construtor, nem te conto a merda... 317 00:27:46,060 --> 00:27:48,279 Ele estava em um rolo compressor 318 00:27:48,280 --> 00:27:52,273 e o zumbi caiu na frente dele. Já espremeu pasta de dente até o fim? 319 00:27:52,274 --> 00:27:54,266 Já. Sempre espremo até o fim. 320 00:27:54,267 --> 00:27:56,720 Pois é, a cabeça do zumbi virou pasta. 321 00:27:56,721 --> 00:28:00,250 Você é o tipo de cara que só conta história dos outros? 322 00:28:00,251 --> 00:28:04,683 Não, eu conheço um cara que é pior que eu. 323 00:28:04,684 --> 00:28:07,022 Vamos tentar encontrar um carro. 324 00:28:07,023 --> 00:28:11,459 O que me lembra, nunca tive tanta dor de cabeça desde que se juntou a mim. 325 00:28:11,460 --> 00:28:15,627 Pode fazer de tudo a um homem. Mas não foda com seu Cadillacs. 326 00:28:15,628 --> 00:28:17,499 Aqui está uma minivan legal. 327 00:28:17,500 --> 00:28:22,288 Não é mesmo legal? Uma linda van! 328 00:28:23,140 --> 00:28:27,059 Tallahassee acredita firmemente em extravasar, destruindo Zumbilândia, 329 00:28:27,061 --> 00:28:29,541 para não perder o resto da sanidade. 330 00:28:29,542 --> 00:28:33,233 Se isso o faz feliz e o impede de descontar em mim, 331 00:28:33,234 --> 00:28:35,846 Só posso dizer: Em frente, destrua a merda! 332 00:28:35,847 --> 00:28:38,938 Quero meu Cadillac de volta! 333 00:28:38,939 --> 00:28:41,120 Putinhas malvadas! 334 00:28:48,973 --> 00:28:50,751 Acho que torci algo. 335 00:28:50,752 --> 00:28:52,982 Regra Nº 18: Alongamento 336 00:28:52,983 --> 00:28:57,225 Nenhum de nós é esperto o bastante para descobrir uma farsa como aquela? 337 00:29:00,090 --> 00:29:01,886 Você hesitou. 338 00:29:03,957 --> 00:29:06,550 É melhor ser esperto 339 00:29:06,551 --> 00:29:08,262 ou sortudo? 340 00:29:09,092 --> 00:29:11,411 Olha o que temos aqui. 341 00:29:34,114 --> 00:29:35,740 Solte... 342 00:29:39,973 --> 00:29:42,375 - Formidável. - Quer cheirar o dedo? 343 00:29:46,141 --> 00:29:48,377 Regra Nº 31: Checar o banco traseiro 344 00:29:52,417 --> 00:29:55,366 Graças a Deus, pelos valentões! 345 00:29:56,762 --> 00:29:59,322 Essa é uma baita Hummer 346 00:29:59,323 --> 00:30:02,973 com armas bem poderosas! 347 00:30:02,974 --> 00:30:04,651 Fique à vontade. 348 00:30:28,474 --> 00:30:29,780 Sempre dizem: 349 00:30:29,781 --> 00:30:32,679 "Se procura vingança lembre-se de cavar duas covas". 350 00:30:32,680 --> 00:30:34,430 Certo, duas covas. 351 00:30:34,431 --> 00:30:37,318 Uma para a galinha e outra para a franguinha. 352 00:30:37,319 --> 00:30:39,652 Você está assustadoramente feliz. 353 00:30:41,908 --> 00:30:45,430 Vamos lá, por que não esquecemos as meninas e vamos para casa? 354 00:30:45,431 --> 00:30:48,446 Quer falar sobre casa? 355 00:30:48,447 --> 00:30:52,123 Para mim casa era um... cachorro chamado Buck, 356 00:30:53,426 --> 00:30:55,388 o melhor cão do mundo. 357 00:31:02,722 --> 00:31:05,363 Com todos esses zumbis fudidos, 358 00:31:06,181 --> 00:31:08,213 eu o perdi. 359 00:31:08,214 --> 00:31:10,761 E não vou recuperá-lo, então... 360 00:31:11,473 --> 00:31:14,318 estou procurando um novo lar. 361 00:31:14,319 --> 00:31:16,730 Amanhã, talvez... 362 00:31:16,731 --> 00:31:19,796 mergulhe pelado no Rio Yellowstone, 363 00:31:19,797 --> 00:31:23,620 me pendure nos lustres da Mansão Playboy, mas hoje... 364 00:31:23,621 --> 00:31:27,124 Um Vortec 6 litros V-8 365 00:31:27,125 --> 00:31:31,862 e 1 caixa cheia de balas ocas calibre 50 e se Deus quiser, os malditos bolinhos. 366 00:31:32,531 --> 00:31:35,277 Aproveitar as pequenas coisas. 367 00:31:37,109 --> 00:31:40,179 Odeio concordar com alguém que se parece com o Eufrazino. 368 00:31:40,181 --> 00:31:42,316 Mas vou anotar. 369 00:31:42,317 --> 00:31:45,414 Regra Nº 32: Aproveitar as pequenas coisas 370 00:31:52,679 --> 00:31:55,119 Conhecendo-as, aposto que é uma armadilha. 371 00:31:55,120 --> 00:31:56,489 Espere aqui. 372 00:31:56,490 --> 00:31:58,639 Desça com o carro, ao meu sinal. 373 00:31:58,640 --> 00:32:00,984 Não vai atirar nelas, não é? 374 00:32:00,985 --> 00:32:03,042 A não ser que elas atirem em mim. 375 00:32:04,221 --> 00:32:06,442 Espero que atirem. 376 00:32:57,548 --> 00:32:59,170 Parece que se mandaram. 377 00:33:00,059 --> 00:33:02,556 Provavelmente para o Oeste. 378 00:33:02,557 --> 00:33:05,486 Dirija devagar, olhos abertos. 379 00:33:09,981 --> 00:33:11,604 Estão no banco de trás? 380 00:33:11,605 --> 00:33:13,050 Só eu. 381 00:33:13,921 --> 00:33:17,307 Sinto muito. Ela é furiosa como um tigre. 382 00:33:17,309 --> 00:33:20,451 Foi feito refém por uma menina de 12 anos? 383 00:33:20,452 --> 00:33:22,665 Meninas amadurecem antes que os meninos. 384 00:33:22,666 --> 00:33:24,659 Ela é mais madura que eu nessa idade. 385 00:33:24,660 --> 00:33:27,567 12 é o novo 20, arma, por favor. 386 00:33:27,568 --> 00:33:30,035 Como se já tivesse atirado alguma ve... 387 00:33:30,036 --> 00:33:33,123 Não me mate com a minha própria arma! 388 00:33:33,124 --> 00:33:35,446 Todos esses videogames violentos... 389 00:33:35,447 --> 00:33:36,993 Obrigado. 390 00:33:36,994 --> 00:33:38,738 - Buzine. - O quê? 391 00:33:38,739 --> 00:33:39,920 Buzine! 392 00:33:45,035 --> 00:33:46,946 Ah, sua irmã com minha arma. 393 00:33:46,947 --> 00:33:48,100 Olá! 394 00:33:51,922 --> 00:33:53,963 Uma Hummer... 395 00:33:54,910 --> 00:33:57,161 Desçam do veículo. 396 00:33:59,329 --> 00:34:01,583 Você vai na frente. 397 00:34:08,546 --> 00:34:10,856 Posso dizer que gosto dessa garota. 398 00:34:10,857 --> 00:34:13,413 Não é uma vadia malvada arrogante. 399 00:34:14,765 --> 00:34:18,609 Mesmo antes de Zumbilândia, Wichita já ferrava caras como nós. 400 00:34:33,913 --> 00:34:36,835 - O que está procurando? - O meu anel de noivado. 401 00:34:38,451 --> 00:34:42,380 Tirei ele para por a gasolina e pensei que tinha posto no bolso, 402 00:34:42,381 --> 00:34:44,075 mas deve ter caído. 403 00:34:44,076 --> 00:34:45,920 Estou atrasada para meu vôo... 404 00:34:45,921 --> 00:34:50,055 Escute, encontrarei seu anel e te enviarei por Fedex. 405 00:34:50,056 --> 00:34:51,898 Te darei uma recompensa. 406 00:34:51,899 --> 00:34:53,399 Não seja boba. 407 00:34:53,400 --> 00:34:54,778 Três mil dólares. 408 00:34:54,779 --> 00:34:56,395 Vale mais que meu carro. 409 00:34:58,130 --> 00:35:00,213 Basta me dar seu número. 410 00:35:02,087 --> 00:35:03,475 Eu o encontrarei. 411 00:35:03,476 --> 00:35:05,630 Começarei a procurar agora. 412 00:35:05,631 --> 00:35:08,269 Não tenho nada melhor para fazer. 413 00:35:08,270 --> 00:35:10,454 Já fui noivo uma vez, 414 00:35:10,455 --> 00:35:12,061 mas agora estou solteiro. 415 00:35:14,705 --> 00:35:16,230 Adeus. 416 00:35:19,041 --> 00:35:20,799 Espero que alcance o vôo. 417 00:35:26,675 --> 00:35:28,906 Eu sei. Está em algum lugar por aqui. 418 00:35:28,907 --> 00:35:31,620 Ela está num avião. É linda! 419 00:35:35,221 --> 00:35:36,915 Depois te ligo. 420 00:35:36,916 --> 00:35:38,728 Ei! Encontrou meu anel! 421 00:35:40,168 --> 00:35:42,628 Obrigado. Procurei em todo o lugar. 422 00:35:42,629 --> 00:35:45,154 - Seu anel? - É da minha amiga. 423 00:35:45,155 --> 00:35:48,003 - Vou enviar para ela. - Vai receber uma recompensa? 424 00:35:49,851 --> 00:35:53,283 40, 60, 80, 400 dólares. 425 00:35:53,284 --> 00:35:55,740 Isso é tudo. O caixa inteiro. 426 00:35:58,468 --> 00:36:01,516 Fez alguém muito feliz. 427 00:36:01,517 --> 00:36:02,948 Você também. 428 00:36:09,986 --> 00:36:13,671 Beleza. Quantos sobraram? 429 00:36:14,752 --> 00:36:16,445 Deixe-me ver. 430 00:36:19,274 --> 00:36:21,575 O suficiente para chegar na Califórnia. 431 00:36:22,202 --> 00:36:24,471 Algum dia vou querer um desse grande. 432 00:36:24,472 --> 00:36:27,082 Pela bagatela de 30 dólares, vendido. 433 00:36:28,955 --> 00:36:33,624 Incrível onde se pode chegar com bijuterias e uma atitude sedutora. 434 00:36:33,625 --> 00:36:37,267 Acho que tivemos sorte de não nos deixarem na beira da estrada. 435 00:36:39,453 --> 00:36:42,005 Obrigado, Wichita. Obrigado, Little Rock. 436 00:36:46,662 --> 00:36:50,221 Pelo amor de Deus! Já chega! Não basta sermos caçados por canibais? 437 00:36:50,222 --> 00:36:52,243 Já não temos problemas suficientes? 438 00:36:52,244 --> 00:36:54,906 "Roubaram minha Hummer" "A questão da confiança". 439 00:36:54,907 --> 00:36:57,887 Superem isso. Não podemos simplesmente viajar pela estrada 440 00:36:57,888 --> 00:37:01,267 e deixar de besteira por 2 horas como 4 americanos normais? 441 00:37:01,268 --> 00:37:02,640 Que porra! 442 00:37:03,436 --> 00:37:04,759 Eu sei. 443 00:37:07,048 --> 00:37:09,543 Talvez seja uma decisão sensata. 444 00:37:09,544 --> 00:37:11,102 Ótimo. 445 00:37:22,548 --> 00:37:23,875 E então... 446 00:37:23,876 --> 00:37:25,506 Onde estão indo? 447 00:37:25,507 --> 00:37:27,935 A "Pacific Playland" 448 00:37:27,936 --> 00:37:30,651 - O parque de diversões? - Perto de Los Angeles? 449 00:37:30,652 --> 00:37:32,440 É, íamos lá quando crianças. 450 00:37:33,303 --> 00:37:35,273 Lugar totalmente fudido. 451 00:37:37,127 --> 00:37:39,840 Foi mal. É muito divertido. 452 00:37:39,841 --> 00:37:41,950 Bom entretenimento para a família toda. 453 00:37:41,951 --> 00:37:44,738 É, sabe, também ia lá quando criança. 454 00:37:44,739 --> 00:37:47,140 Na verdade, devem estar em baixa estação. 455 00:37:47,141 --> 00:37:49,604 Vocês souberam? Não há zumbis lá. 456 00:37:49,605 --> 00:37:51,128 É, soubemos. 457 00:37:51,129 --> 00:37:53,389 Isso me fez lembrar quando fui atirar em você 458 00:37:53,390 --> 00:37:56,491 e fingiu que era real, isso me deixou puto. 459 00:37:56,492 --> 00:38:00,522 Então, não vou brincar com você no Pacific Playland. 460 00:38:01,833 --> 00:38:04,674 - Relaxe, ele ficará mais amigável. - Sério? 461 00:38:04,675 --> 00:38:06,601 - Não, vai piorar. - Certo. 462 00:38:06,602 --> 00:38:09,160 Que tal brincarmos de calar a boca? 463 00:38:09,161 --> 00:38:10,916 Combinado? Começando agora. 464 00:38:13,700 --> 00:38:17,602 Queria perguntar uma coisa. Sabe algo de Columbus, Ohio? 465 00:38:17,603 --> 00:38:20,030 - Nunca jogou o "jogo do silêncio"? - Desculpe. 466 00:38:20,031 --> 00:38:22,319 Não? Estão brincando disso em Columbus, Ohio. 467 00:38:22,320 --> 00:38:25,013 É uma cidade fantasma, totalmente destruída. 468 00:38:34,467 --> 00:38:36,025 Você é de Columbus? 469 00:38:36,784 --> 00:38:38,677 Me desculpe. 470 00:38:38,678 --> 00:38:40,431 Não percebi que... 471 00:38:41,974 --> 00:38:44,328 Não tenho certeza do que é mais trágico. 472 00:38:44,329 --> 00:38:45,947 Não ter mais família 473 00:38:45,948 --> 00:38:49,498 ou o fato de que nunca tive uma família de verdade. 474 00:38:49,499 --> 00:38:51,911 No entanto, não posso fingir que encontraria 475 00:38:51,912 --> 00:38:53,821 o que procuro, em casa. 476 00:38:53,822 --> 00:38:55,343 Não tenho casa. 477 00:38:58,062 --> 00:38:59,751 Sabe... 478 00:38:59,752 --> 00:39:01,802 Pode conseguir um carro, 479 00:39:02,611 --> 00:39:05,814 assim pode ver por si mesmo. 480 00:39:05,815 --> 00:39:08,222 Ou... fundar um lugar novo. 481 00:39:11,902 --> 00:39:14,712 Posso dizer que ela sabia como eu me sentia. 482 00:39:14,713 --> 00:39:17,215 Somos todos órfãos em Zumbilândia. 483 00:39:30,929 --> 00:39:33,796 Sei que esse lance de Pacific Playland é uma loucura, 484 00:39:34,534 --> 00:39:35,767 mas... 485 00:39:36,436 --> 00:39:39,405 faz tempo que não me sinto uma criança. 486 00:39:40,232 --> 00:39:43,066 É difícil crescer em Zumbilândia. 487 00:39:43,067 --> 00:39:44,805 Você cresce rápido. 488 00:39:50,742 --> 00:39:53,859 Olhe. Pode pegar essa caminhonete. 489 00:39:58,834 --> 00:40:01,147 Bom, eu... 490 00:40:01,148 --> 00:40:03,842 Espero que ache o que procura. 491 00:40:05,451 --> 00:40:08,738 E não desista até que consiga. 492 00:40:21,774 --> 00:40:25,036 Não foi só porque eu não tinha outro lugar para ir. 493 00:40:25,037 --> 00:40:28,634 Foi porque naquele momento tudo se tornou claro. 494 00:40:28,635 --> 00:40:30,841 Onde esse garota estiver, 495 00:40:30,842 --> 00:40:32,723 é onde quero estar. 496 00:40:51,554 --> 00:40:55,906 Vamos ter que encostar logo, estou me sentindo um pato. 497 00:40:57,021 --> 00:41:00,225 Bem vindo a Wampum. É, isso servirá. 498 00:41:00,226 --> 00:41:02,229 Que diabos estamos fazendo? 499 00:41:02,230 --> 00:41:04,431 Apenas encoste. Confie em mim. 500 00:41:16,114 --> 00:41:17,469 Esperem. 501 00:41:18,950 --> 00:41:21,230 Quem quer ir primeiro? 502 00:41:21,231 --> 00:41:24,686 Eu queria muito impressionar Wichita. 503 00:41:24,688 --> 00:41:28,982 Mas eu violaria a regra Nº 17, talvez a mais importante de todas, 504 00:41:28,983 --> 00:41:30,845 Não banque o herói. 505 00:41:30,846 --> 00:41:32,560 Por que não vai dessa vez? 506 00:41:32,561 --> 00:41:34,412 Não me incomoda em nada. 507 00:41:49,181 --> 00:41:51,676 O que acha? A morte de zumbi da semana? 508 00:41:51,677 --> 00:41:54,374 A Morte de Zumbi da Semana. Perto, mas não premiada. 509 00:41:54,375 --> 00:41:57,803 A morte de zumbi da semana foi para a irmã Cynthia Knickerbocker. 510 00:42:03,224 --> 00:42:04,845 Pobre bastardo esmagado. 511 00:42:26,741 --> 00:42:28,202 - Perfume? - O quê? 512 00:42:28,982 --> 00:42:30,448 Isso é perfume? 513 00:42:32,301 --> 00:42:33,839 É colônia. 514 00:42:33,840 --> 00:42:35,196 Acho que é... 515 00:42:35,865 --> 00:42:37,557 "Lancome Magnific" 516 00:42:37,558 --> 00:42:40,947 Fale mais alto. Acho que não te ouviram em Santa Fe. 517 00:42:46,651 --> 00:42:48,311 Meu Deus! 518 00:42:48,312 --> 00:42:51,323 Está pensando em foder a Wichita? 519 00:42:52,017 --> 00:42:53,616 Realize seu desejo. 520 00:42:53,617 --> 00:42:55,976 Ela está nos fodendo nas últimas 24 hs. 521 00:42:59,615 --> 00:43:01,563 Boa sorte aí, Petúnia. 522 00:43:08,311 --> 00:43:09,438 Certo. 523 00:43:10,226 --> 00:43:12,354 Pedirei sinceras desculpas, dizendo: 524 00:43:12,355 --> 00:43:15,030 Te acho um homem maravilhoso, com muito potencial... 525 00:43:15,031 --> 00:43:20,337 Informo que já arrebentei caras por muito menos que isso. 526 00:43:20,338 --> 00:43:21,624 Acredito. 527 00:43:21,625 --> 00:43:25,911 - Só vou te acertar com 45% da força. - Obrigado. 528 00:43:28,634 --> 00:43:30,387 Vamos lá. Quebre outro. 529 00:43:34,875 --> 00:43:36,060 Beleza. 530 00:43:39,787 --> 00:43:41,464 Não te faz sentir bem? 531 00:44:30,397 --> 00:44:34,225 Às vezes, Tallahassee tinha razão. Temos que aproveitar as pequenas coisas. 532 00:44:34,226 --> 00:44:37,594 Mesmo que isso signifique destruir todas as coisas pequenas. 533 00:44:41,291 --> 00:44:42,798 Está cheirando perfume. 534 00:44:46,091 --> 00:44:48,490 - Não sabe quem é Willie Nelson? - Não. 535 00:44:50,545 --> 00:44:54,285 - Willie Nelson. - Entendi, mas não sei. 536 00:44:54,286 --> 00:44:55,799 É, me barbeio de manhã, 537 00:44:55,800 --> 00:44:59,029 mas, às vezes, lá pelas 16:30 hs, pressinto algo. 538 00:44:59,031 --> 00:45:01,805 Chama-se "sombra das 17hs", mas não quero ir rápido. 539 00:45:01,806 --> 00:45:06,159 É auto estrada, pode ir a 110 km, mas não pode passar de 120. 540 00:45:06,160 --> 00:45:07,903 Não quero passar de 60. 541 00:45:07,904 --> 00:45:10,450 Não se preocupe com os outros motoristas. 542 00:45:10,451 --> 00:45:14,305 - Como se fôssemos um comboio funeral! - Quer nos matar? 543 00:45:14,961 --> 00:45:18,756 Você nunca usa cinto ou só em viagens longas? 544 00:45:20,868 --> 00:45:24,471 Há zumbis por toda parte, acho que a menor de minhas preocupações é... 545 00:45:24,472 --> 00:45:26,384 - Isso é. - ...cintos de segurança. 546 00:45:26,385 --> 00:45:30,797 Sim, não. Ela não é. Só é famosa quando usa a peruca e vira Hannah Montana! 547 00:45:30,798 --> 00:45:32,950 - Certo, de acordo. - E Então? 548 00:45:37,739 --> 00:45:41,177 - Dá uma sensação de liberdade. - É. 549 00:45:43,727 --> 00:45:46,225 Pela primeira vez, em muito tempo, 550 00:45:46,226 --> 00:45:47,809 nos divertimos. 551 00:45:47,810 --> 00:45:50,790 Embora tivéssemos diferentes estratégias de sobrevivência, 552 00:45:50,791 --> 00:45:53,748 decidimos ficar juntos até Pacific Playland. 553 00:46:22,279 --> 00:46:26,215 Acho que a insônia é o problema de saúde nº 1 na América. 554 00:46:26,216 --> 00:46:28,626 Não, acho que é o nº 2. 555 00:46:28,627 --> 00:46:31,972 - Nº 2, hein? - Que simpático. 556 00:46:31,973 --> 00:46:35,566 - Devíamos achar um lugar para dormir. - Eu tenho uma ideia. 557 00:46:35,567 --> 00:46:38,176 Em Hollywood podemos dormir em grande estilo. 558 00:46:44,082 --> 00:46:45,505 Pegue um mapa. 559 00:46:51,791 --> 00:46:54,244 - Vamos. - Rápido! 560 00:47:03,132 --> 00:47:06,632 Parece que todos que fizeram filme vivem neste bairro. 561 00:47:06,633 --> 00:47:10,275 O que acha que estamos fazendo em 90210, "Sally"? 562 00:47:10,276 --> 00:47:13,143 Imaginava que Tom Cruise morasse numa casa mais bonita. 563 00:47:13,144 --> 00:47:17,058 Lista B comparado ao que tenho em mente, pessoal. 564 00:47:17,059 --> 00:47:20,252 Vamos ao Top 10 da lista A. 565 00:47:20,253 --> 00:47:22,907 - De quem? - Vocês verão. 566 00:47:28,903 --> 00:47:31,301 Quem é o grande "BM"? 567 00:47:31,302 --> 00:47:33,105 Não é Bob Marley. 568 00:47:39,808 --> 00:47:41,687 Este lugar é incrível. 569 00:47:52,926 --> 00:47:57,664 Senhoras e senhores, bem vindos à mansão de... 570 00:47:57,665 --> 00:47:59,214 Bill Murray. 571 00:47:59,215 --> 00:48:00,681 Ah, Bill Murray! 572 00:48:00,683 --> 00:48:02,268 Não brinca. 573 00:48:02,269 --> 00:48:06,009 Esse cara tem uma ligação direta com o meu senso de humor. 574 00:48:06,010 --> 00:48:08,010 Quieta. Quem é Bill Murray? 575 00:48:08,011 --> 00:48:10,423 Eu nunca esmurrei uma criança. 576 00:48:11,247 --> 00:48:14,618 É como perguntar quem é Gandhi. 577 00:48:14,619 --> 00:48:16,430 Quem é Gandhi? 578 00:48:16,431 --> 00:48:18,022 Ela tem 12 anos. 579 00:48:21,767 --> 00:48:24,079 - Não tem bolinhos. - Filho da mãe! 580 00:48:24,080 --> 00:48:27,789 Viu? Falei para irmos para casa de Russell Crowe, mas não me ouvem... 581 00:48:27,790 --> 00:48:31,184 Vamos abaixar a voz, até termos certeza que estamos sozinhos aqui. 582 00:48:31,185 --> 00:48:34,800 Tallahassee, Wichita, por lá. Little Rock, comigo. 583 00:48:34,801 --> 00:48:36,746 Por que tenho que ficar com ela? 584 00:48:40,306 --> 00:48:41,708 Parece não ter fim. 585 00:48:47,930 --> 00:48:49,116 Venha aqui. 586 00:48:51,171 --> 00:48:53,764 Tem o seu próprio cinema? 587 00:48:57,616 --> 00:49:00,141 Bom, vou te ensinar algo sobre Bill Murray. 588 00:49:02,041 --> 00:49:04,098 O Rei dormia exatamente aqui. 589 00:49:05,682 --> 00:49:07,324 Cama legal. 590 00:49:10,583 --> 00:49:13,201 Macia demais para mim. 591 00:49:16,828 --> 00:49:19,791 "Os Caça Fantasmas" 592 00:49:19,792 --> 00:49:23,279 Emocionante saber a quem você deve chamar... 593 00:49:23,280 --> 00:49:24,662 Os Caça Fantasmas. 594 00:49:43,414 --> 00:49:45,108 Contagiante. 595 00:49:48,175 --> 00:49:52,488 Me ajude a tirar as botas. Vamos. Me ajude com as botas. 596 00:49:52,489 --> 00:49:55,994 Tudo bem. Tiro sozinho. 597 00:50:23,296 --> 00:50:25,130 Bill Murray é um zumbi? 598 00:50:30,884 --> 00:50:33,723 Deus! Você me feriu! 599 00:50:33,724 --> 00:50:36,111 Você não é um zumbi, está falando! 600 00:50:36,112 --> 00:50:37,424 Você está bem? 601 00:50:37,425 --> 00:50:39,151 Quem diabos são vocês? 602 00:50:39,152 --> 00:50:42,345 Desculpe, não sabia que você era você. 603 00:50:42,346 --> 00:50:45,036 E você... por que está...? 604 00:50:45,037 --> 00:50:46,902 É para parecer com eles. 605 00:50:46,903 --> 00:50:49,742 Zumbis não atacam outros zumbis. 606 00:50:49,743 --> 00:50:52,302 Mike, um cara da maquiagem me ensinou a fazer isso. 607 00:50:52,303 --> 00:50:55,645 Amido de milho, amoras maquiagem de senhoras... 608 00:50:55,646 --> 00:50:59,238 Permite meu estilo de vida. Gosto de sair e fazer coisas. 609 00:50:59,239 --> 00:51:03,634 Jogar golfe na Riviera. Fiquei só lá. Não havia ninguém. 610 00:51:03,635 --> 00:51:08,054 Maldição! Bill Murray da porra! 611 00:51:08,055 --> 00:51:10,649 Eu tinha que extravasar. Não quero pertuba-lo. 612 00:51:10,650 --> 00:51:14,836 Isso é tão surreal, deve ouvir isso o tempo todo, 613 00:51:14,837 --> 00:51:17,935 bom, não ultimamente. Mas sou um grande fã. 614 00:51:17,936 --> 00:51:22,704 Quero dizer que vi todos os seus filmes um milhão de vezes. 615 00:51:22,705 --> 00:51:27,786 E gosto de seus papéis dramáticos e... tudo mais. 616 00:51:27,787 --> 00:51:31,582 Restam 6 pessoas no mundo e uma delas é Bill "Fodão" Murray! 617 00:51:31,584 --> 00:51:33,374 Sei que não é seu nome do meio. 618 00:51:33,375 --> 00:51:36,877 Vejo seus filmes desde pequeno, desde que comecei a me masturbar. 619 00:51:36,878 --> 00:51:38,565 Não que tenha qualquer conexão... 620 00:51:38,566 --> 00:51:42,662 "O ex-jardineiro a um passo de se tornar grande campeão..." (Caddyshack, 1980) 621 00:51:47,866 --> 00:51:49,339 É por isso que faço. 622 00:51:50,254 --> 00:51:52,636 Te amo Bill, te amo. 623 00:51:53,722 --> 00:51:55,077 Obrigado. 624 00:51:55,857 --> 00:51:58,303 Não para de olhar para mim. É uma peruca. 625 00:51:58,304 --> 00:52:02,029 Me desculpe, mas é que está igualzinho a Eddie Van Halen. 626 00:52:02,030 --> 00:52:03,575 Acabei de vê-lo. 627 00:52:03,576 --> 00:52:05,388 - Sério? - Sim. 628 00:52:05,389 --> 00:52:07,173 - Onde? - Na concha acústica. 629 00:52:07,174 --> 00:52:09,582 - Como ele estava? - Bom, ele é um zumbi. 630 00:52:09,583 --> 00:52:11,944 Que droga. 631 00:52:11,945 --> 00:52:14,692 Que tal um pouco da hospitalidade da Costa Oeste? 632 00:52:14,693 --> 00:52:17,337 Posso lhes servir algo? O que preferem? 633 00:52:31,583 --> 00:52:35,869 Rápido, apressem-se! Está no teto. Venham tirá-lo. 634 00:52:36,598 --> 00:52:39,801 - Queime, Ray! - Vai do outro lado, Pete. 635 00:52:40,756 --> 00:52:43,127 É tão nojento! 636 00:52:44,093 --> 00:52:46,262 Não cruze o jato! 637 00:52:46,263 --> 00:52:49,735 - Jato poderoso! - Não cruze o jato! 638 00:52:52,810 --> 00:52:56,484 10 metros de comprimento e pesando quase 270 kg. 639 00:52:56,485 --> 00:52:58,173 Esse é um bolinho gigante. 640 00:52:58,174 --> 00:53:02,794 Sua irmã é solteira, certo? Não tem ninguém à distância? 641 00:53:02,795 --> 00:53:04,990 - Não. - Certo. Ótimo. 642 00:53:05,633 --> 00:53:08,661 E se ela gostasse de um tipo, 643 00:53:08,662 --> 00:53:11,265 qual tipo acha que seria? 644 00:53:12,009 --> 00:53:14,548 Acho que ela gosta mais dos "bad boys". 645 00:53:14,549 --> 00:53:15,920 - Sério? - É. 646 00:53:15,921 --> 00:53:17,244 Esquece. 647 00:53:21,655 --> 00:53:24,992 - Então Columbus é assustado? - Sim, como um coelhinho. 648 00:53:26,677 --> 00:53:28,361 Então, vou pegá-lo. 649 00:53:30,602 --> 00:53:32,139 Olhem isso. 650 00:53:44,152 --> 00:53:46,764 Tudo bem, eu o peguei... 651 00:53:50,948 --> 00:53:54,094 É assim que você diz "olá" no lugar de onde vem? 652 00:53:54,979 --> 00:53:58,774 Meu Deus, não posso acreditar que atirei em Bill Murray. 653 00:54:00,360 --> 00:54:02,087 Sr. Murray. 654 00:54:02,088 --> 00:54:05,836 Acho que agora sou só Bill. 655 00:54:05,837 --> 00:54:07,294 - Bill. - Sim. 656 00:54:08,086 --> 00:54:11,931 Acho que não podemos costurar isso. 657 00:54:13,070 --> 00:54:15,329 Ainda está mole. 658 00:54:15,331 --> 00:54:17,730 Acha que é possível sair dessa? 659 00:54:20,527 --> 00:54:21,796 Não. 660 00:54:21,797 --> 00:54:25,160 Se tiver importância agora, sinto muitíssimo. 661 00:54:25,161 --> 00:54:27,329 Foi instintivo. 662 00:54:27,330 --> 00:54:29,074 Foi minha culpa. 663 00:54:29,076 --> 00:54:31,719 Nunca fui muito bom em pegadinhas. 664 00:54:32,432 --> 00:54:34,686 Tem algum arrependimento? 665 00:54:37,719 --> 00:54:39,758 Talvez..."Garfield". 666 00:55:04,596 --> 00:55:07,482 Me desculpe, é que achei graça. 667 00:55:08,992 --> 00:55:11,125 - Mas continua sendo triste. - É. 668 00:55:31,806 --> 00:55:34,809 Desculpe. Um segundo... 669 00:55:34,810 --> 00:55:36,926 É de cano duplo. Desculpe. 670 00:55:37,665 --> 00:55:38,833 Pronto. 671 00:55:44,121 --> 00:55:46,893 3,2,1. 672 00:55:49,227 --> 00:55:52,129 - Querem balas? - Sim. 673 00:56:01,136 --> 00:56:02,743 Estacionamento gratuito! 674 00:56:02,744 --> 00:56:05,247 A melhor coisa de Zumbilândia. 675 00:56:05,248 --> 00:56:08,550 Não, o melhor de Zumbilândia é que não há atualização no Facebook. 676 00:56:08,551 --> 00:56:11,671 Tipo: "Rob Curtis está pronto para sexta" 677 00:56:11,672 --> 00:56:13,011 Quem se importa? 678 00:56:13,012 --> 00:56:16,835 Não, a melhor coisa é não precisar dar descarga, épico. 679 00:56:16,836 --> 00:56:19,478 E o pior de tudo? 680 00:56:19,480 --> 00:56:22,058 Além do fato de eu ter atirado em Bill Murray? 681 00:56:22,059 --> 00:56:23,310 Essa é fácil... 682 00:56:23,311 --> 00:56:25,142 Eu perder o Buck. 683 00:56:25,143 --> 00:56:26,684 Era o cachorrinho dele. 684 00:56:27,464 --> 00:56:32,119 Nunca pensei que amaria algo como amei a Buck. 685 00:56:32,120 --> 00:56:36,254 Fiquei louco por ele desde que nasceu. 686 00:56:37,847 --> 00:56:39,132 Lamento. 687 00:56:40,741 --> 00:56:43,326 Éramos unha e carne. 688 00:56:43,327 --> 00:56:49,316 Ele era minha personalidade, meu riso, meu apetite. 689 00:56:49,317 --> 00:56:54,845 Riso? Me senti envergonhado por ter demorado a perceber. 690 00:56:54,846 --> 00:56:57,408 Eu, o melhor corredor do mundo, 691 00:56:57,409 --> 00:56:59,774 vi que não era o único que fugia de algo. 692 00:57:23,710 --> 00:57:26,460 Colamos junto essa foto com fita adesiva. 693 00:57:32,615 --> 00:57:37,335 Tire o filho de um homem e realmente não há mais nada a perder. 694 00:57:47,556 --> 00:57:50,859 Não chorava assim desde Titanic. 695 00:58:09,442 --> 00:58:10,697 Oi. 696 00:58:32,408 --> 00:58:34,376 Precisa de uma mãozinha? 697 00:58:34,377 --> 00:58:38,618 Por que não expira lentamente 698 00:58:38,619 --> 00:58:40,380 e aperta o gatilho? 699 00:59:14,693 --> 00:59:17,605 - Não me faça beber sozinha. - Certo. 700 00:59:23,799 --> 00:59:28,254 É de 1997, um Geo..."Georges"... 701 00:59:29,221 --> 00:59:30,752 Nunca estudei francês. 702 00:59:30,753 --> 00:59:34,264 "Georges de Latour"? Eu não sei. 703 00:59:34,265 --> 00:59:36,397 - É de 97? - É. 704 00:59:37,165 --> 00:59:39,592 - Foi um bom ano? - Meu Deus! 705 00:59:39,593 --> 00:59:44,557 Foi um ano incrível, está brincando? Vi meu primeiro filme de terror. 706 00:59:45,242 --> 00:59:47,623 - Anaconda. - Ah, Anaconda. 707 00:59:49,934 --> 00:59:52,490 Fiz a primeira tatuagem. Um golfinho. 708 00:59:52,491 --> 00:59:54,793 - Sério? - De hena. 709 00:59:54,794 --> 00:59:55,994 Primeiro beijo. 710 00:59:57,540 --> 00:59:59,299 Scotty Lynch. 711 01:00:01,352 --> 01:00:02,781 Foi de língua? 712 01:00:04,859 --> 01:00:06,320 Talvez. 713 01:00:07,619 --> 01:00:09,733 Está com ciúmes de Scotty Lynch? 714 01:00:10,943 --> 01:00:12,483 Sim, estou. 715 01:00:13,396 --> 01:00:17,057 Na verdade, acho que tenho inveja de todo o seu 1997. 716 01:00:17,982 --> 01:00:19,506 Vejamos, o meu... 717 01:00:21,778 --> 01:00:26,436 Meu primeiro ortodontista, o sacana me ergueu pelo arame. 718 01:00:26,438 --> 01:00:29,624 - Meu primeiro "B". - Ah, não. 719 01:00:29,625 --> 01:00:31,975 Aterrorizante, como Anaconda. 720 01:00:32,879 --> 01:00:37,171 Workshop. Mas não conta como horas de curso. 721 01:00:38,980 --> 01:00:41,350 O primeiro baile de escola. 722 01:00:41,351 --> 01:00:44,506 Obrigado C.D. Hawkins. 723 01:00:44,507 --> 01:00:46,303 Que as garotas escolheram. 724 01:00:48,901 --> 01:00:50,751 Você não escolheu? 725 01:00:50,752 --> 01:00:52,426 Foi escolha das garotas. 726 01:00:53,235 --> 01:00:55,807 - Vadias! - Também acho. 727 01:00:55,808 --> 01:00:59,311 Não, não vou permitir isso. Sabe o que mais? 728 01:00:59,312 --> 01:01:02,031 Em nome de todas as boas meninas da oitava série, 729 01:01:03,316 --> 01:01:05,430 gostaria de te escolher. 730 01:01:07,948 --> 01:01:11,116 Relaxe. Scotty é passado. 731 01:01:46,750 --> 01:01:50,613 Nem sei seu nome verdadeiro, mas isso é muito bom. 732 01:01:51,351 --> 01:01:55,908 Cá entre nós, eu queria muito te dizer uma coisa. 733 01:01:57,375 --> 01:01:59,644 Você é realmente um fofo. 734 01:01:59,645 --> 01:02:01,033 Acha mesmo? 735 01:02:03,675 --> 01:02:07,129 Parece um coelhinho assustado. 736 01:02:07,130 --> 01:02:09,105 Mas eu posso viver com isso. 737 01:02:13,030 --> 01:02:14,635 De verdade? 738 01:02:15,361 --> 01:02:18,374 Sem medo, pode avançar para a primeira base. 739 01:02:29,583 --> 01:02:32,614 Uma ajudinha para mover um sofá? 740 01:02:32,615 --> 01:02:34,445 Fazer um esforço. 741 01:02:39,526 --> 01:02:40,684 É... 742 01:02:40,685 --> 01:02:44,048 Provavelmente foi melhor assim porque... 743 01:02:45,481 --> 01:02:48,394 Eu gosto de você, Columbus, 744 01:02:48,395 --> 01:02:52,892 mas minha irmã e eu faremos o que for para sobreviver, então... 745 01:03:04,621 --> 01:03:07,680 Esperava que Wichita só estivesse se fazendo de difícil. 746 01:03:07,681 --> 01:03:10,491 Mas percebi que ela era mais desconfiada do que eu. 747 01:03:10,492 --> 01:03:13,818 Quando acordei no dia seguinte, ela estava indo embora. 748 01:03:17,851 --> 01:03:20,306 Você é como um galo robô gigante, 749 01:03:20,307 --> 01:03:23,811 desenvolvido secretamente na porra de um laboratório do governo. 750 01:03:24,963 --> 01:03:28,236 Não posso acreditar que quase o beijei. Qual é a nossa regra? 751 01:03:28,237 --> 01:03:31,614 - Não confie em ninguém, só eu e você. - Só eu e você. 752 01:03:32,884 --> 01:03:34,087 Isso, eu e você. 753 01:03:47,779 --> 01:03:52,707 Você acaba de sobreviver ao apocalipse zumbi e atravessar metade do país. 754 01:03:52,708 --> 01:03:56,585 - A onde quer ir? - Quero ir a Pacific Playland! 755 01:04:15,924 --> 01:04:18,194 Abre-te Sésamo! 756 01:04:27,978 --> 01:04:31,184 Esse é o problema de se aproximar de alguém. 757 01:04:31,185 --> 01:04:33,540 Quando vão embora, se sente perdido. 758 01:04:33,541 --> 01:04:38,082 Ter Tallahassee por perto não ajuda, só faz me sentir mais sozinho. 759 01:04:38,083 --> 01:04:41,795 Ei, afinal não está mais na escola. 760 01:04:41,796 --> 01:04:45,447 Ainda bem que cheguei antes do "dano". 761 01:04:47,522 --> 01:04:50,903 Por isso não deve se aproximar das pessoas, acaba se queimando. 762 01:04:50,905 --> 01:04:52,107 Não diga nada. 763 01:04:53,669 --> 01:04:55,250 México! 764 01:04:55,251 --> 01:04:59,720 Sabe como chamam os bolinhos no México? "Los submarinos". 765 01:04:59,722 --> 01:05:01,663 Vou para lá, amigo! 766 01:05:02,565 --> 01:05:03,767 Tanto faz. 767 01:06:01,310 --> 01:06:04,156 É super divertido! 768 01:06:27,313 --> 01:06:28,888 Ah, não... 769 01:06:32,867 --> 01:06:34,595 Vou atrás de Wichita. 770 01:06:34,597 --> 01:06:38,092 Você já leu esse livro "Ela não está nem aí para você" 771 01:06:38,093 --> 01:06:42,444 - Não pode se oferecer tanto. - Não me importo, quero ficar com ela. 772 01:06:43,132 --> 01:06:44,928 Divirta-se no México. 773 01:06:50,399 --> 01:06:52,549 Corra! Rápido! 774 01:06:55,803 --> 01:06:57,006 Entre! 775 01:07:06,828 --> 01:07:08,489 Vamos! Vai! 776 01:07:09,978 --> 01:07:11,703 Vai! Vai! 777 01:07:24,252 --> 01:07:28,216 Vamos no 3! 1, 2, 3! 778 01:07:43,133 --> 01:07:45,124 Você está bem? Vamos. 779 01:07:45,125 --> 01:07:46,338 Rápido, levanta! 780 01:07:46,339 --> 01:07:47,643 Venha, vamos. 781 01:07:52,900 --> 01:07:54,115 Ali! 782 01:08:14,029 --> 01:08:17,587 Não sou muito bom em despedidas, então... 783 01:08:19,510 --> 01:08:21,470 Vai ser assim, porco. 784 01:08:21,471 --> 01:08:25,400 É o pior despedida que já ouvi. E a roubou de um filme. 785 01:08:29,166 --> 01:08:31,373 Diga às garotas que mandei um "oi". 786 01:08:31,374 --> 01:08:34,511 Sabe, outros também têm fotos na carteira. 787 01:08:59,478 --> 01:09:02,051 Suba no carro, "Evel Knievel". 788 01:09:02,052 --> 01:09:04,219 Vamos dar uma volta na montanha-russa. 789 01:09:04,220 --> 01:09:05,364 Obrigado. 790 01:09:15,585 --> 01:09:16,890 Vai! 791 01:10:17,353 --> 01:10:19,640 Não é tão divertido quanto eu lembrava. 792 01:10:24,680 --> 01:10:26,761 Atire na caixa de controle! 793 01:10:59,542 --> 01:11:01,330 - Columbus. - Tallahassee. 794 01:11:01,331 --> 01:11:05,623 Acho que desta vez realmente precisam de nossa ajuda. 795 01:11:05,624 --> 01:11:08,624 - Coloque o cinto. - Já estava. 796 01:11:11,341 --> 01:11:14,028 Hora de enlouquecer ou emudecer. 797 01:11:18,227 --> 01:11:19,549 Puta merda! 798 01:11:38,838 --> 01:11:41,657 Regra 2: Acerte 2 vezes 799 01:11:41,658 --> 01:11:46,556 Minha mãe sempre dizia que um dia eu seria bom em alguma coisa. 800 01:11:46,557 --> 01:11:49,059 Quem diria que seria em matar zumbis. 801 01:11:49,060 --> 01:11:51,126 Provavelmente ninguém. 802 01:11:51,127 --> 01:11:52,770 Olhe! 803 01:11:55,259 --> 01:11:57,887 É melhor começar a se preparar para pedir desculpas. 804 01:12:12,796 --> 01:12:15,270 Ah, não... Não! 805 01:12:22,779 --> 01:12:26,214 Ei! Ei! Aqui! 806 01:12:27,434 --> 01:12:29,366 Meu Deus! 807 01:12:33,726 --> 01:12:35,634 Estão lá em cima. Estão bem. 808 01:12:35,635 --> 01:12:39,110 E o que esperava? São "as garotas". 809 01:12:44,312 --> 01:12:48,045 Venham! Quem quer um pedaço de Tallahassee? 810 01:12:48,046 --> 01:12:50,149 Alguém está com fome? 811 01:12:50,150 --> 01:12:53,660 Tallahassee gostoso está por aqui! 812 01:12:53,661 --> 01:12:56,879 Venham, seus feiosos filhos da puta! 813 01:13:15,089 --> 01:13:16,767 Puta merda! 814 01:13:18,738 --> 01:13:20,514 Puta merda! 815 01:13:47,947 --> 01:13:49,504 Filho da puta! 816 01:13:49,505 --> 01:13:51,441 Casa Mal Assombrada 817 01:14:20,456 --> 01:14:22,609 Merda! Acabaram minhas balas. 818 01:14:26,491 --> 01:14:27,658 Na mosca! 819 01:14:38,487 --> 01:14:39,858 É isso aí! 820 01:14:49,546 --> 01:14:51,136 Já era! 821 01:14:51,137 --> 01:14:52,425 Merda! 822 01:17:26,062 --> 01:17:28,365 Wichita! Little Rock! 823 01:17:32,107 --> 01:17:33,703 Meu Deus! 824 01:17:34,492 --> 01:17:36,609 Olha esse maldito palhaço. 825 01:17:39,717 --> 01:17:43,580 É claro que tinha que ser um palhaço. 826 01:17:46,036 --> 01:17:48,982 Não, espere, tinha que ser um palhaço. 827 01:17:48,983 --> 01:17:52,015 E tinha que ser Wichita para que eu finalmente entendesse, 828 01:17:52,016 --> 01:17:54,678 que algumas regras foram feitas para serem quebradas. 829 01:17:54,679 --> 01:17:57,628 Regra Nº 17: NÃO banque o herói Regra Nº 17: Banque o herói. 830 01:17:58,689 --> 01:18:00,771 Hora de enlouquecer ou emudecer. 831 01:18:04,970 --> 01:18:06,662 Foda-se esse palhaço! 832 01:18:50,660 --> 01:18:52,352 Obrigada. 833 01:18:52,353 --> 01:18:53,917 Pegue sua arma. 834 01:18:53,918 --> 01:18:57,215 Oi... Tudo bem? 835 01:19:06,357 --> 01:19:08,204 Krista. 836 01:19:41,927 --> 01:19:45,332 Certo, agora provavelmente devemos ir. 837 01:19:50,041 --> 01:19:52,665 Finalmente ele alcançou a primeira base. 838 01:19:52,666 --> 01:19:56,151 Nada mal para esse medroso babão. 839 01:20:03,422 --> 01:20:05,142 Onde está o Flórida? 840 01:20:07,624 --> 01:20:09,225 Bolinhos recheados 841 01:20:09,226 --> 01:20:10,780 Tenho um pressentimento. 842 01:20:12,802 --> 01:20:17,858 Onde estão vocês, seus fofos deliciosos bastardos amarelos? Onde estão? 843 01:20:22,888 --> 01:20:25,055 Foda-se tudo! 844 01:20:28,177 --> 01:20:29,854 Jesus Cristo. 845 01:20:30,827 --> 01:20:32,877 Quer uma bola de neve ou algo assim? 846 01:21:00,341 --> 01:21:01,932 Deus! 847 01:21:08,517 --> 01:21:11,023 Não posso expressar com palavras... 848 01:21:12,162 --> 01:21:13,464 Ainda é cedo. 849 01:21:13,465 --> 01:21:17,194 Consegue pegar os pedaços e comer em volta? 850 01:21:21,058 --> 01:21:22,362 NÃO! 851 01:21:23,006 --> 01:21:24,546 NÃO! 852 01:21:24,547 --> 01:21:25,866 NÃO! 853 01:21:28,170 --> 01:21:31,875 Aquela cara, é a minha percebendo que aquelas garotas espertas 854 01:21:31,876 --> 01:21:34,293 naquela grande camionete preta 855 01:21:34,294 --> 01:21:37,565 e esse cara grandão nessa jaqueta de cobra 856 01:21:37,566 --> 01:21:42,069 eram a coisa mais próxima de algo que eu sempre quis, mas nunca tive. 857 01:21:42,070 --> 01:21:43,976 Uma família. 858 01:21:43,977 --> 01:21:46,293 Confiava neles e eles em mim. 859 01:21:50,222 --> 01:21:53,624 Regra Nº 32: Aproveite as pequenas coisas 860 01:21:53,625 --> 01:21:56,028 Tallahassee conseguiu seu bolinho. 861 01:21:56,029 --> 01:22:00,139 E mesmo que a vida nunca mais fosse simples ou inocente, 862 01:22:00,140 --> 01:22:03,785 como quando comemos um bolinho amarelo fofo, cheio de creme. 863 01:22:03,787 --> 01:22:06,755 Tínhamos esperança. Tínhamos um ao outro. 864 01:22:07,652 --> 01:22:11,625 E sem outras pessoas, bom, você sempre pode ser um zumbi. 865 01:22:12,617 --> 01:22:15,209 - Muito obrigado. - É, vamos nessa! 866 01:22:18,301 --> 01:22:19,793 Muito engraçado. 867 01:22:19,794 --> 01:22:23,696 Até a próxima vez e lembrem-se: Condição física, cinto de segurança... 868 01:22:23,698 --> 01:22:27,611 e mesmo que não tenha nada a ver, protetor solar nunca fez mal a ninguém. 869 01:22:29,311 --> 01:22:33,573 Sou Columbus, Ohio, de Zumbilândia. Boa noite. 870 01:22:35,275 --> 01:22:40,887 Tradução: daddy Sincronismo: alcobor