1
00:00:27,002 --> 00:00:28,744
Olá, América.
2
00:00:28,745 --> 00:00:32,235
Gostaria de dizer
que essa ainda é a América
3
00:00:32,236 --> 00:00:35,660
Mas percebi que não pode
existir um país sem pessoas.
4
00:00:37,028 --> 00:00:39,286
E não há pessoas aqui.
5
00:00:49,523 --> 00:00:50,845
Pare!
6
00:00:56,966 --> 00:01:01,455
Não, amigos, esse não é os EUA,
é Zumbilândia!
7
00:01:05,540 --> 00:01:10,671
É incrível a rapidez que as coisas
passam de mal a merda total.
8
00:01:10,672 --> 00:01:14,190
Sou o único vivo,
pois todos os outros viraram comida.
9
00:01:14,191 --> 00:01:17,152
E graças a minha lista de regras.
10
00:01:17,153 --> 00:01:19,634
Regra Nº 1
para sobreviver em Zumbilândia:
11
00:01:19,635 --> 00:01:21,404
Condição Física
12
00:01:22,962 --> 00:01:26,350
Quando o vírus atacou, óbvio,
13
00:01:26,351 --> 00:01:29,071
os primeiros a se ferrar
foram os gordos.
14
00:01:33,017 --> 00:01:35,170
Pobre gorducho.
15
00:01:36,570 --> 00:01:39,516
Quando a infecção se espalhou
e o caos aumentou
16
00:01:39,517 --> 00:01:42,280
não era mais suficiente
ter pés rápidos.
17
00:01:43,342 --> 00:01:46,202
Deve conseguir uma arma
e aprender a usá-la.
18
00:01:46,203 --> 00:01:48,217
O que leva à minha 2ª Regra.
19
00:01:48,218 --> 00:01:49,927
Regra Nº 2:
Acerte 2 vezes
20
00:01:50,922 --> 00:01:55,112
Em momentos que não se tem certeza
se os não-mortos estão mortos-mortos,
21
00:01:55,113 --> 00:01:57,060
não seja sovina com suas balas.
22
00:01:57,062 --> 00:01:59,553
Explico: dispare um tiro
direto na cabeça.
23
00:02:02,055 --> 00:02:06,155
Essa senhora podia ter evitado
tornar-se um "lanche feliz" humano.
24
00:02:06,156 --> 00:02:09,002
Teria-poderia-deveria.
25
00:02:09,003 --> 00:02:11,798
Quando os zumbis
se tornam mais espertos?
26
00:02:11,799 --> 00:02:13,847
Quando está mais vulnerável.
27
00:02:13,848 --> 00:02:15,474
Te farejam de alguma forma.
28
00:02:15,475 --> 00:02:18,440
Não se pode fazer o nº 2 em paz?
29
00:02:24,510 --> 00:02:27,237
Para que não seja pego
com as calças arriadas...
30
00:02:27,238 --> 00:02:29,269
Regra Nº 3:
Cuidado nos banheiros
31
00:02:31,164 --> 00:02:33,970
Quando os zumbis ultrapassam
o número de humanos...
32
00:02:33,971 --> 00:02:36,793
é hora de cortar todos
os laços emocionais.
33
00:02:36,794 --> 00:02:40,777
Quando as garotinhas de seu bairro
se tornam pequenos monstros,
34
00:02:42,132 --> 00:02:45,348
talvez seja hora de parar
de dirigir com cuidado.
35
00:02:50,108 --> 00:02:53,021
Tem que se concentrar
em sua própria sobrevivência.
36
00:02:53,022 --> 00:02:56,235
O que nos leva à regra 4,
muito básica.
37
00:03:02,437 --> 00:03:04,342
Regra Nº 4:
Cinto de Segurança
38
00:03:04,343 --> 00:03:06,129
Aperte o cinto de segurança.
39
00:03:06,130 --> 00:03:08,433
Ou será uma viagem saltitante.
40
00:04:54,130 --> 00:04:56,952
Aquele cara lá embaixo,
sou eu.
41
00:04:56,953 --> 00:04:58,655
Estou em Garland, Texas.
42
00:04:58,656 --> 00:05:01,942
Os zumbis a destruiram,
mas é Garland.
43
00:05:01,943 --> 00:05:04,204
Meses desde que
o paciente zero mordeu
44
00:05:04,205 --> 00:05:07,000
um hambúrguer contaminado
em um posto de gasolina.
45
00:05:07,001 --> 00:05:11,205
Só 2 meses e eu talvez seja o único
esquisito não-canibal do país.
46
00:05:11,206 --> 00:05:14,710
Posso não parecer um sobrevivente
com todas minhas fobias
47
00:05:14,712 --> 00:05:16,900
e síndrome de estômago sensível.
48
00:05:16,901 --> 00:05:21,404
Mas minha vantagem é que nunca
tive amigos ou familiares próximos.
49
00:05:21,405 --> 00:05:25,234
Sobrevivo porque ajo
com segurança e sigo as regras.
50
00:05:25,235 --> 00:05:26,879
Minhas regras.
51
00:05:45,052 --> 00:05:47,156
Regra Nº 1:
Condição Física
52
00:05:55,818 --> 00:05:57,242
Merda.
53
00:06:04,325 --> 00:06:06,916
Regra Nº 1:
Condição Física
54
00:06:10,728 --> 00:06:12,304
É óbvio.
55
00:06:35,550 --> 00:06:38,602
Regra Nº 4:
Cinto de segurança
56
00:06:39,850 --> 00:06:41,809
Filho da puta!
57
00:07:00,400 --> 00:07:03,449
Regra Nº 2:
Acerte 2 vezes
58
00:07:06,143 --> 00:07:10,141
Vendo pelo lado bom,
achei um lugar para fazer o nº 2.
59
00:07:14,775 --> 00:07:17,160
Outra regra para sobreviver
em Zumbilândia:
60
00:07:17,161 --> 00:07:18,730
Regra Nº 7:
Viaje leve.
61
00:07:18,731 --> 00:07:21,139
Não me refiro apenas à bagagem.
62
00:07:21,140 --> 00:07:23,173
Sempre fui um solitário
63
00:07:23,174 --> 00:07:27,266
Evitava as pessoas
antes que fossem zumbis.
64
00:07:27,267 --> 00:07:29,342
Agora que todos são zumbis
65
00:07:29,343 --> 00:07:31,128
Quero encontrar pessoas.
66
00:07:31,129 --> 00:07:36,092
Estou viajando da minha faculdade
em Austin, Texas para Columbus, Ohio.
67
00:07:36,093 --> 00:07:38,470
Espero que meus pais
continuem vivos.
68
00:07:38,471 --> 00:07:40,673
Apesar de nunca
termos sido próximos.
69
00:07:40,674 --> 00:07:42,906
Será bom ver um rosto familiar.
70
00:07:42,908 --> 00:07:46,803
Ou um rosto que não tenha sangue
na boca e pedaços de carne nos dentes.
71
00:09:16,111 --> 00:09:17,703
Obrigado.
72
00:09:23,954 --> 00:09:25,715
O que está procurando?
73
00:09:25,716 --> 00:09:27,926
Regra Nº 31: Checar o banco traseiro.
Nada. É que tenho essa lista...
74
00:09:27,927 --> 00:09:30,451
Regra Nº 31: Checar o banco traseiro.
Não há nada aí, só minha mochila.
75
00:09:34,436 --> 00:09:37,568
- Qual é o seu nome?
- Pare, sem nomes.
76
00:09:37,570 --> 00:09:40,264
Podemos evitar maiores intimidades.
77
00:09:41,281 --> 00:09:43,915
Quase carregou a garrafa com sua faca.
78
00:09:45,066 --> 00:09:48,886
- Tudo bem. Não precisa.
- Aonde está indo?
79
00:09:50,106 --> 00:09:52,147
A Columbus, e você?
80
00:09:53,327 --> 00:09:55,191
Tallahassee.
81
00:09:57,990 --> 00:10:01,726
- Mais?
- Não, um basta. Terminei.
82
00:10:01,727 --> 00:10:03,627
É o suficiente.
83
00:10:03,628 --> 00:10:07,917
Sabe, Tallahassee e Columbus,
ambos estão a...
84
00:10:07,918 --> 00:10:11,217
- Leste.
- E daí?
85
00:10:11,218 --> 00:10:15,169
Tallahassee... podemos seguir juntos?
Pelo menos, por um tempo.
86
00:10:15,170 --> 00:10:17,384
Esse é o trato, Columbus.
87
00:10:18,416 --> 00:10:23,041
Eu não sou fácil de se conviver.
Estou sentindo que você é um cagão.
88
00:10:23,042 --> 00:10:27,867
Então... concordo com essa relação
até Texarkana.
89
00:10:27,869 --> 00:10:30,725
Sério?
Para mim está ótimo até Texarkana.
90
00:10:31,386 --> 00:10:33,951
Criou coragem rápido, não?
91
00:10:34,710 --> 00:10:40,386
- Devia por o cinto, pela segurança.
- Está começando a me irritar.
92
00:10:41,971 --> 00:10:44,401
Andar em grupo não é meu estilo,
93
00:10:44,402 --> 00:10:46,993
mas estaria mais seguro
com Tallahassee.
94
00:10:46,994 --> 00:10:49,523
Ele está no negócio
de "extermínio" e...
95
00:10:49,524 --> 00:10:52,443
Os negócios vão bem!
96
00:10:52,444 --> 00:10:57,031
Finalmente, deixou transparecer
que tinha uma fraqueza.
97
00:10:57,032 --> 00:10:58,373
Que fazemos aqui?
98
00:10:58,374 --> 00:11:00,918
Olhe, um maldito caminhão
da Hostess.
99
00:11:00,919 --> 00:11:04,188
É. É um caminhão
de bolos da Hostess. E daí?
100
00:11:04,189 --> 00:11:06,323
Eu poderia comer bolinho recheado.
101
00:11:12,033 --> 00:11:16,012
- Você vem?
- Sim, um segundo.
102
00:11:20,544 --> 00:11:23,263
- Está me zoando?
- Não.
103
00:11:23,264 --> 00:11:26,000
Regra Nº 18: Alongamento
Na verdade, devia alongar.
104
00:11:26,001 --> 00:11:30,329
Especialmente se vamos
lá embaixo. É muito importante.
105
00:11:30,330 --> 00:11:31,777
Não acredito.
106
00:11:31,778 --> 00:11:35,634
Já viu um leão alongar
antes de matar uma gazela?
107
00:12:00,416 --> 00:12:02,752
- Bolas de neve.
- É.
108
00:12:02,753 --> 00:12:04,296
Bolas de neve!
109
00:12:04,968 --> 00:12:08,461
Onde estão os malditos bolinhos?
110
00:12:08,462 --> 00:12:10,379
Eu gosto de "bolas de neve".
111
00:12:10,380 --> 00:12:13,816
Eu odeio cobertura de coco.
Não o sabor. A textura.
112
00:12:13,817 --> 00:12:15,543
Está fresco.
113
00:12:17,753 --> 00:12:20,508
O lance do bolinho?
Não acabou ainda.
114
00:12:24,333 --> 00:12:27,355
Sei que é uma hora ruim,
mas...
115
00:12:27,356 --> 00:12:29,672
comi os marrons no Superbowl.
116
00:12:29,673 --> 00:12:31,320
- Mesmo?
- Mesmo.
117
00:12:37,760 --> 00:12:41,152
Eu sei, sei... de novo, já?
O que posso dizer?
118
00:12:41,153 --> 00:12:43,612
Sou um caso de ansiedade crônica.
119
00:12:47,198 --> 00:12:50,176
Sempre fui paranóico.
120
00:12:50,177 --> 00:12:52,547
Um monte de coisas me perturbam,
121
00:12:52,548 --> 00:12:56,150
voz baixa,
lojas de departamento no natal...
122
00:12:56,151 --> 00:12:58,088
Ficar sozinho com um bebê
123
00:12:59,606 --> 00:13:03,530
Mas há uma coisa que me apavora
mais que os zumbis
124
00:13:05,251 --> 00:13:07,086
Os malditos palhaços!
125
00:13:09,604 --> 00:13:12,319
Se tem medo
de tudo que há lá fora...
126
00:13:12,320 --> 00:13:14,724
Você deixa de ir lá fora.
127
00:13:14,725 --> 00:13:17,812
Era o que acontecia comigo
antes da Zumbilândia.
128
00:13:17,813 --> 00:13:21,493
Sexta à noite,
terceira semana dentro de casa.
129
00:13:21,494 --> 00:13:23,662
Jogando World of Warcraft.
130
00:13:23,663 --> 00:13:25,897
Empilhando caixas de pizza.
131
00:13:25,898 --> 00:13:28,414
Tomando soda de cereja
Mountain Dew.
132
00:13:28,415 --> 00:13:30,543
Auto estima:
zero.
133
00:13:30,544 --> 00:13:32,475
Dignidade:
bem longe.
134
00:13:32,476 --> 00:13:36,660
Virgindade:
Especulação totalmente justificada.
135
00:13:36,661 --> 00:13:40,100
Toda minha vida só queria
encontrar uma garota,
136
00:13:40,101 --> 00:13:41,692
me apaixonar.
137
00:13:41,693 --> 00:13:43,640
Levá-la para conhecer meus pais.
138
00:13:43,641 --> 00:13:47,237
Mas, de novo, como meus pais
eram paranóicos como eu,
139
00:13:47,238 --> 00:13:49,625
talvez ela me leve
para conhecer seus pais.
140
00:13:49,626 --> 00:13:52,981
Aí talvez eu possa fazer parte
de uma família legal e normal.
141
00:13:54,136 --> 00:13:56,048
408!
142
00:13:56,049 --> 00:13:58,045
Por favor!
Tem alguém em casa?
143
00:13:58,046 --> 00:13:59,605
É uma emergência!
144
00:13:59,606 --> 00:14:02,451
Não costumo abrir minha porta
em situações de pânico.
145
00:14:02,452 --> 00:14:05,636
Mas minha vizinha do 406
é muita gostosa.
146
00:14:09,919 --> 00:14:13,783
Obrigada, obrigada!
147
00:14:13,784 --> 00:14:15,579
Prazer em conhecê-la.
148
00:14:20,431 --> 00:14:23,920
Pegue. Aí está.
149
00:14:28,960 --> 00:14:31,839
- Soda Mountain Dew?
- É. De cereja.
150
00:14:31,840 --> 00:14:35,923
Aqui tem mini sucrilhos.
A embalagem-ziper os mantêm crocantes.
151
00:14:38,777 --> 00:14:41,449
Então... Me conte o que aconteceu.
152
00:14:42,907 --> 00:14:47,112
Ele era sem teto.
Estava doente e...
153
00:14:47,113 --> 00:14:51,268
Eu estava vindo do bar para casa,
falando ao celular e...
154
00:14:51,269 --> 00:14:54,383
E ele "voou" em minha direção.
155
00:14:54,384 --> 00:14:58,324
Não só correu,
acelerou mesmo.
156
00:14:58,325 --> 00:15:03,250
Pensei que ele corria de alguém
ou atrás de alguém até que...
157
00:15:03,251 --> 00:15:06,820
A última coisa que vi foi...
ele lá, todo enlouquecido.
158
00:15:06,821 --> 00:15:08,669
Drogas, talvez?
159
00:15:10,518 --> 00:15:14,719
- Ainda não te contei a pior parte.
- Sim?
160
00:15:15,840 --> 00:15:17,963
Ele tentou me morder.
161
00:15:19,619 --> 00:15:21,788
Tem razão, é a pior parte.
162
00:15:21,789 --> 00:15:25,520
Desculpe.
Estou com tanto medo.
163
00:15:25,522 --> 00:15:29,641
Não, não. Está certa.
Um sem teto tentou te morder...
164
00:15:29,642 --> 00:15:32,265
É para ter medo mesmo.
Um medo com razão.
165
00:15:32,266 --> 00:15:36,321
Não é como meu medo infundado
de palhaços com narizes vermelhos,
166
00:15:36,322 --> 00:15:40,931
ou daqueles trapos que limpam
as mesas dos restaurantes...
167
00:15:40,932 --> 00:15:42,730
Sério?
168
00:15:42,731 --> 00:15:46,620
Olhe, o que interessa é,
estou aqui com você. Certo?
169
00:15:46,622 --> 00:15:50,346
E enquanto estiver a meu lado,
"não" sairei desse apartamento.
170
00:15:50,347 --> 00:15:53,122
Posso fechar meus olhos um pouco?
171
00:15:53,123 --> 00:15:55,305
Claro, claro.
172
00:15:55,306 --> 00:15:56,892
Obrigada.
173
00:15:58,275 --> 00:16:03,237
Fora a parte do canibal sem teto
enlouquecido, estou sonhando!
174
00:16:03,239 --> 00:16:08,287
Sempre... a vida toda desejei afastar
o cabelo de uma garota da orelha.
175
00:16:09,635 --> 00:16:11,657
- Boa noite.
- Boa noite.
176
00:16:27,240 --> 00:16:28,543
Meu Deus!
177
00:16:29,427 --> 00:16:30,936
Você está bem?
178
00:16:37,264 --> 00:16:38,889
Pare, pare!
179
00:16:38,890 --> 00:16:40,465
O que está fazendo?
180
00:16:47,357 --> 00:16:50,253
Afaste-se!
406, não quero te machucar.
181
00:16:51,019 --> 00:16:52,256
Merda.
182
00:17:03,960 --> 00:17:06,720
Meu Deus,
me desculpe mesmo, droga!
183
00:17:44,965 --> 00:17:47,494
Está vendo?
Não se pode confiar em ninguém.
184
00:17:47,495 --> 00:17:51,303
A primeira vez que uma garota
entra na minha vida, ela tenta me comer.
185
00:18:05,125 --> 00:18:07,232
Por favor,
186
00:18:07,233 --> 00:18:10,444
me escute, 406.
187
00:18:11,095 --> 00:18:13,019
Se estiver aí,
188
00:18:14,569 --> 00:18:17,204
só está doente, certo?
189
00:18:29,459 --> 00:18:31,972
Regra Nº 2:
Acerte 2 vezes
190
00:18:33,079 --> 00:18:36,337
Esse foi meu primeiro contato
com a praga do século 21.
191
00:18:36,994 --> 00:18:38,975
Lembram-se do mal da vaca louca?
192
00:18:38,976 --> 00:18:42,424
As pessoas que ficaram loucas
se tornaram zumbis loucos.
193
00:18:42,425 --> 00:18:46,651
Como um vírus de ação rápida,
afeta o cérebro, febre intensa.
194
00:18:46,652 --> 00:18:51,651
Te torna repugnante, violento.
E há um enorme apetite por carne.
195
00:18:51,652 --> 00:18:55,879
- Certo. Você conduz e eu empurro.
- De acordo.
196
00:19:01,635 --> 00:19:04,532
Soube de um lugar não afetado
por toda essa merda.
197
00:19:04,533 --> 00:19:07,597
- Leste, certo?
- É. Soube também?!
198
00:19:07,598 --> 00:19:11,991
Se está no oeste falam que é no leste.
E no leste falam que é no oeste.
199
00:19:11,992 --> 00:19:14,968
É tudo besteira.
200
00:19:14,970 --> 00:19:21,066
É como o pinguim do pólo norte que ouviu
que o pólo sul é uma beleza nessa época.
201
00:19:21,067 --> 00:19:23,156
Não há pinguins no pólo norte.
202
00:19:24,942 --> 00:19:27,622
Quer sentir a força do meu soco?
203
00:19:29,516 --> 00:19:31,056
Como foi?
204
00:19:31,057 --> 00:19:33,562
A última vez que "molhei o biscoito"?
205
00:19:33,563 --> 00:19:38,672
Qual a última vez que "afogou o ganso",
deu um "tapa na perereca",
206
00:19:38,673 --> 00:19:42,833
deu uma "bimbada", "entalou o barrote",
que "comprou passagem para o céu"?
207
00:19:42,834 --> 00:19:44,453
Ah, fazer amor?
208
00:19:44,454 --> 00:19:46,740
Bom, só sexo.
209
00:19:49,609 --> 00:19:53,759
Sim, três semanas atrás.
Na traseira de um caminhão da FEDEX.
210
00:19:53,760 --> 00:19:56,088
Não... diga.
211
00:19:56,089 --> 00:20:00,462
Eu estava indo para o leste,
ela para oeste.
212
00:20:00,464 --> 00:20:04,708
Nos refugiamos no caminhão.
Estava cheio de pacotes.
213
00:20:04,709 --> 00:20:06,553
Qual era o nome dela?
214
00:20:06,554 --> 00:20:09,442
Beverly... Hills.
215
00:20:09,443 --> 00:20:11,335
Seu cachorrão.
216
00:20:13,505 --> 00:20:15,309
E você?
217
00:20:15,310 --> 00:20:17,418
Eu? Eu... eu...
218
00:20:24,215 --> 00:20:26,032
Meu Deus!
219
00:20:26,033 --> 00:20:27,549
Dá náuseas...
220
00:20:27,550 --> 00:20:30,266
Não, dá tristeza...
221
00:20:30,267 --> 00:20:32,133
Vontade de voltar no tempo.
222
00:20:32,134 --> 00:20:35,587
Do jeito que as
coisas estão, podia estar...
223
00:20:35,588 --> 00:20:39,010
no quintal pegando borboletas, sabe?
224
00:20:39,721 --> 00:20:41,632
Em vez disso...
225
00:20:44,475 --> 00:20:46,776
- Quero dizer, te faz sentir...
- Fome.
226
00:20:46,777 --> 00:20:48,838
Você me preocupa.
227
00:20:48,839 --> 00:20:52,405
O que seja que
te espera em Columbus,
228
00:20:52,406 --> 00:20:54,485
prometo que não será mais bonito
229
00:20:54,486 --> 00:20:57,619
que nosso amigo ali
comendo-a como sanduíche.
230
00:21:03,530 --> 00:21:07,607
Tallahassee tem um péssimo
senso de humor com zumbis.
231
00:21:07,608 --> 00:21:11,584
Zumbis não são criaturas adoráveis,
mas ele realmente os odiava.
232
00:21:11,585 --> 00:21:15,683
O que o obcecava mais que matar zumbis
era achar o bolinho recheado.
233
00:21:15,684 --> 00:21:19,437
Acho que falar de bolinho,
o faz lembrar de tempos atrás.
234
00:21:19,438 --> 00:21:22,673
Quando as coisas eram mais simples
e não tão psicóticas.
235
00:21:23,349 --> 00:21:26,535
Como se ele provasse
o sabor de uma viagem à infância,
236
00:21:26,536 --> 00:21:30,349
aí o mundo se tornaria inocente
e tudo voltaria ao normal.
237
00:21:33,424 --> 00:21:35,373
Jesus Cristo!
238
00:21:35,374 --> 00:21:37,400
Você é um homem perigoso.
239
00:21:38,282 --> 00:21:41,390
Vai arriscar nossas vidas
por um bolinho?
240
00:21:41,391 --> 00:21:44,826
Deve haver uma caixa de bolinhos
nesse supermercado.
241
00:21:44,827 --> 00:21:48,654
Não uma caixa qualquer de bolinhos,
a última caixa!
242
00:21:48,655 --> 00:21:51,598
Que eu ou alguém
vai desfrutar em todo o universo.
243
00:21:51,599 --> 00:21:55,538
Acredite ou não,
bolinhos têm data de validade.
244
00:21:55,539 --> 00:21:57,375
Algum dia, muito em breve,
245
00:21:57,376 --> 00:22:02,523
a vida dos bolinhos vai acabar.
Então, vamos ficar desolados.
246
00:22:02,524 --> 00:22:05,042
Hora de enlouquecer ou emudecer.
247
00:22:07,208 --> 00:22:09,815
Quando Tallahassee parte
para cima dos zumbis,
248
00:22:09,816 --> 00:22:12,506
ele define um padrão
para fodê-los.
249
00:22:12,507 --> 00:22:14,838
Sem medo, nada a perder.
250
00:22:14,840 --> 00:22:18,472
O que posso dizer?
É como... arte.
251
00:22:36,864 --> 00:22:38,474
Boca de merda!
252
00:22:49,175 --> 00:22:51,292
Acerte ele! Acerte!
253
00:22:57,587 --> 00:23:00,706
- Obrigado.
- Está me devendo.
254
00:23:03,372 --> 00:23:06,211
- Você é incrível!
- Eu sei.
255
00:23:06,212 --> 00:23:08,956
Bolinho, bolinho...
256
00:23:10,597 --> 00:23:12,623
Um balofão.
257
00:23:18,855 --> 00:23:21,927
Vem cá, pesadão.
Só vai levar um tempinho.
258
00:23:29,153 --> 00:23:34,270
- Esses 3 caras descuidaram da forma.
- São tão gordos.
259
00:23:34,271 --> 00:23:36,489
Acho que é melhor irmos.
260
00:23:40,149 --> 00:23:43,032
Tudo que consegui pensar
foi nas chances:
261
00:23:43,033 --> 00:23:46,474
Outra "para casar"
para apresentar aos meus pais.
262
00:23:46,475 --> 00:23:48,759
Venham rápido.
263
00:23:48,760 --> 00:23:52,575
A orelha de alguém está em perigo
com o cabelo em cima.
264
00:23:56,372 --> 00:23:57,982
Já te alcanço.
265
00:24:01,023 --> 00:24:02,503
Regra Nº 22:
266
00:24:02,504 --> 00:24:04,903
Na dúvida,
saiba onde é a saída
267
00:24:14,024 --> 00:24:17,587
São irmãs.
A mais jovem foi mordida.
268
00:24:17,588 --> 00:24:20,095
- Aja normal. Não a apavore.
- Certo.
269
00:24:22,383 --> 00:24:25,584
Columbus, Wichita, Little Rock.
270
00:24:27,328 --> 00:24:30,305
Você fez tudo isso...
por um bolinho?
271
00:24:30,306 --> 00:24:31,872
Não, não, só ele,
272
00:24:31,873 --> 00:24:35,068
sou um personagem
sem importância.
273
00:24:37,280 --> 00:24:40,011
Acho que ela não tem
muito tempo.
274
00:24:40,012 --> 00:24:43,859
Eu sei. Ela sabe.
Estamos procurando uma solução.
275
00:24:44,937 --> 00:24:48,103
Não, ela é só uma garotinha.
276
00:24:48,104 --> 00:24:50,598
Não falem como se eu
não estivesse aqui.
277
00:24:50,599 --> 00:24:52,992
Desculpe...
278
00:24:52,993 --> 00:24:57,041
Olhe, sei que você está doente.
279
00:24:57,824 --> 00:25:00,285
E sua irmã quer que eu...
280
00:25:00,286 --> 00:25:03,542
Não é decisão dela, é minha.
281
00:25:03,543 --> 00:25:05,525
Eu a fiz prometer.
282
00:25:06,807 --> 00:25:09,953
Já nos despedimos,
mas não tínhamos uma arma.
283
00:25:09,955 --> 00:25:13,617
- Não sabemos se não há uma cura...
- Você é só um covarde!
284
00:25:14,379 --> 00:25:16,074
Dê a arma a ele.
285
00:25:32,600 --> 00:25:35,037
Espere, espere!
286
00:25:38,201 --> 00:25:39,727
Eu faço.
287
00:25:56,954 --> 00:25:59,630
- Eu te amo.
- Eu também.
288
00:26:09,630 --> 00:26:11,906
Precisa de ajuda?
289
00:26:11,907 --> 00:26:14,059
Não. Mas já que mencionou isso...
290
00:26:14,060 --> 00:26:16,963
Levaremos suas armas,
as chaves do carro, munições.
291
00:26:16,964 --> 00:26:19,164
E se você tiver, chiclete diet.
292
00:26:19,165 --> 00:26:21,681
Que porra é essa?!
293
00:26:21,682 --> 00:26:24,090
Esperem aí,
por que estão fazendo isso?
294
00:26:24,091 --> 00:26:26,747
É melhor que errem
por confiar em nós
295
00:26:26,748 --> 00:26:28,981
do que errarmos
por confiar em vocês.
296
00:26:31,539 --> 00:26:35,756
É claro que a primeira garota
em mil Km me faria de idiota,
297
00:26:35,757 --> 00:26:39,097
roubaria minha cano duplo
e diria que não sou confiável.
298
00:26:43,570 --> 00:26:47,745
- Bom serviço, gênio.
- Não fui eu quem deu a arma.
299
00:26:47,747 --> 00:26:50,177
Esses caras eram tão burros.
300
00:26:52,330 --> 00:26:54,358
Evite o espelho.
301
00:26:54,359 --> 00:26:56,922
Relaxe.
Acabei de me passar por zumbi.
302
00:26:58,436 --> 00:27:00,147
Daria tudo por um ba...
303
00:27:00,148 --> 00:27:03,460
Não diga a palavra B-A-N-H-O, certo?
304
00:27:03,461 --> 00:27:05,671
Apenas vamos em frente.
305
00:27:05,672 --> 00:27:08,653
- Acha que é verdade?
- O quê?
306
00:27:08,655 --> 00:27:12,635
- Sobre o Pacific Playland.
- Totalmente livre de zumbis.
307
00:27:12,636 --> 00:27:14,802
É o único lugar que podemos ir.
308
00:27:16,352 --> 00:27:17,776
Confie em mim.
309
00:27:20,609 --> 00:27:23,300
Então, ele estava de bicicleta
no Tour da França,
310
00:27:23,301 --> 00:27:25,790
dessas com pedais especiais,
certo?
311
00:27:25,792 --> 00:27:30,961
E a cabeça do zumbi
ficou presa na roda...
312
00:27:30,962 --> 00:27:34,832
O cabelo enroscado na corrente
e girando na roda...
313
00:27:34,833 --> 00:27:36,720
Bem legal.
314
00:27:36,721 --> 00:27:40,245
Mas foi a morte
de zumbi da semana?
315
00:27:40,246 --> 00:27:41,961
Não, Senhor.
316
00:27:41,962 --> 00:27:46,059
Eu vi um construtor,
nem te conto a merda...
317
00:27:46,060 --> 00:27:48,279
Ele estava em um rolo compressor
318
00:27:48,280 --> 00:27:52,273
e o zumbi caiu na frente dele.
Já espremeu pasta de dente até o fim?
319
00:27:52,274 --> 00:27:54,266
Já. Sempre espremo até o fim.
320
00:27:54,267 --> 00:27:56,720
Pois é, a cabeça do
zumbi virou pasta.
321
00:27:56,721 --> 00:28:00,250
Você é o tipo de cara que
só conta história dos outros?
322
00:28:00,251 --> 00:28:04,683
Não, eu conheço
um cara que é pior que eu.
323
00:28:04,684 --> 00:28:07,022
Vamos tentar encontrar um carro.
324
00:28:07,023 --> 00:28:11,459
O que me lembra, nunca tive tanta dor
de cabeça desde que se juntou a mim.
325
00:28:11,460 --> 00:28:15,627
Pode fazer de tudo a um homem.
Mas não foda com seu Cadillacs.
326
00:28:15,628 --> 00:28:17,499
Aqui está uma minivan legal.
327
00:28:17,500 --> 00:28:22,288
Não é mesmo legal?
Uma linda van!
328
00:28:23,140 --> 00:28:27,059
Tallahassee acredita firmemente
em extravasar, destruindo Zumbilândia,
329
00:28:27,061 --> 00:28:29,541
para não perder
o resto da sanidade.
330
00:28:29,542 --> 00:28:33,233
Se isso o faz feliz e o impede
de descontar em mim,
331
00:28:33,234 --> 00:28:35,846
Só posso dizer:
Em frente, destrua a merda!
332
00:28:35,847 --> 00:28:38,938
Quero meu Cadillac de volta!
333
00:28:38,939 --> 00:28:41,120
Putinhas malvadas!
334
00:28:48,973 --> 00:28:50,751
Acho que torci algo.
335
00:28:50,752 --> 00:28:52,982
Regra Nº 18:
Alongamento
336
00:28:52,983 --> 00:28:57,225
Nenhum de nós é esperto o bastante
para descobrir uma farsa como aquela?
337
00:29:00,090 --> 00:29:01,886
Você hesitou.
338
00:29:03,957 --> 00:29:06,550
É melhor ser esperto
339
00:29:06,551 --> 00:29:08,262
ou sortudo?
340
00:29:09,092 --> 00:29:11,411
Olha o que temos aqui.
341
00:29:34,114 --> 00:29:35,740
Solte...
342
00:29:39,973 --> 00:29:42,375
- Formidável.
- Quer cheirar o dedo?
343
00:29:46,141 --> 00:29:48,377
Regra Nº 31:
Checar o banco traseiro
344
00:29:52,417 --> 00:29:55,366
Graças a Deus,
pelos valentões!
345
00:29:56,762 --> 00:29:59,322
Essa é uma baita Hummer
346
00:29:59,323 --> 00:30:02,973
com armas bem poderosas!
347
00:30:02,974 --> 00:30:04,651
Fique à vontade.
348
00:30:28,474 --> 00:30:29,780
Sempre dizem:
349
00:30:29,781 --> 00:30:32,679
"Se procura vingança
lembre-se de cavar duas covas".
350
00:30:32,680 --> 00:30:34,430
Certo, duas covas.
351
00:30:34,431 --> 00:30:37,318
Uma para a galinha
e outra para a franguinha.
352
00:30:37,319 --> 00:30:39,652
Você está assustadoramente feliz.
353
00:30:41,908 --> 00:30:45,430
Vamos lá, por que não esquecemos
as meninas e vamos para casa?
354
00:30:45,431 --> 00:30:48,446
Quer falar sobre casa?
355
00:30:48,447 --> 00:30:52,123
Para mim casa era um...
cachorro chamado Buck,
356
00:30:53,426 --> 00:30:55,388
o melhor cão do mundo.
357
00:31:02,722 --> 00:31:05,363
Com todos esses zumbis fudidos,
358
00:31:06,181 --> 00:31:08,213
eu o perdi.
359
00:31:08,214 --> 00:31:10,761
E não vou recuperá-lo, então...
360
00:31:11,473 --> 00:31:14,318
estou procurando um novo lar.
361
00:31:14,319 --> 00:31:16,730
Amanhã, talvez...
362
00:31:16,731 --> 00:31:19,796
mergulhe pelado no Rio Yellowstone,
363
00:31:19,797 --> 00:31:23,620
me pendure nos lustres
da Mansão Playboy, mas hoje...
364
00:31:23,621 --> 00:31:27,124
Um Vortec 6 litros V-8
365
00:31:27,125 --> 00:31:31,862
e 1 caixa cheia de balas ocas calibre 50
e se Deus quiser, os malditos bolinhos.
366
00:31:32,531 --> 00:31:35,277
Aproveitar as pequenas coisas.
367
00:31:37,109 --> 00:31:40,179
Odeio concordar com alguém
que se parece com o Eufrazino.
368
00:31:40,181 --> 00:31:42,316
Mas vou anotar.
369
00:31:42,317 --> 00:31:45,414
Regra Nº 32:
Aproveitar as pequenas coisas
370
00:31:52,679 --> 00:31:55,119
Conhecendo-as,
aposto que é uma armadilha.
371
00:31:55,120 --> 00:31:56,489
Espere aqui.
372
00:31:56,490 --> 00:31:58,639
Desça com o carro, ao meu sinal.
373
00:31:58,640 --> 00:32:00,984
Não vai atirar nelas, não é?
374
00:32:00,985 --> 00:32:03,042
A não ser que elas atirem em mim.
375
00:32:04,221 --> 00:32:06,442
Espero que atirem.
376
00:32:57,548 --> 00:32:59,170
Parece que se mandaram.
377
00:33:00,059 --> 00:33:02,556
Provavelmente para o Oeste.
378
00:33:02,557 --> 00:33:05,486
Dirija devagar, olhos abertos.
379
00:33:09,981 --> 00:33:11,604
Estão no banco de trás?
380
00:33:11,605 --> 00:33:13,050
Só eu.
381
00:33:13,921 --> 00:33:17,307
Sinto muito.
Ela é furiosa como um tigre.
382
00:33:17,309 --> 00:33:20,451
Foi feito refém
por uma menina de 12 anos?
383
00:33:20,452 --> 00:33:22,665
Meninas amadurecem
antes que os meninos.
384
00:33:22,666 --> 00:33:24,659
Ela é mais madura
que eu nessa idade.
385
00:33:24,660 --> 00:33:27,567
12 é o novo 20,
arma, por favor.
386
00:33:27,568 --> 00:33:30,035
Como se já tivesse
atirado alguma ve...
387
00:33:30,036 --> 00:33:33,123
Não me mate com
a minha própria arma!
388
00:33:33,124 --> 00:33:35,446
Todos esses
videogames violentos...
389
00:33:35,447 --> 00:33:36,993
Obrigado.
390
00:33:36,994 --> 00:33:38,738
- Buzine.
- O quê?
391
00:33:38,739 --> 00:33:39,920
Buzine!
392
00:33:45,035 --> 00:33:46,946
Ah, sua irmã com minha arma.
393
00:33:46,947 --> 00:33:48,100
Olá!
394
00:33:51,922 --> 00:33:53,963
Uma Hummer...
395
00:33:54,910 --> 00:33:57,161
Desçam do veículo.
396
00:33:59,329 --> 00:34:01,583
Você vai na frente.
397
00:34:08,546 --> 00:34:10,856
Posso dizer que
gosto dessa garota.
398
00:34:10,857 --> 00:34:13,413
Não é uma vadia malvada arrogante.
399
00:34:14,765 --> 00:34:18,609
Mesmo antes de Zumbilândia,
Wichita já ferrava caras como nós.
400
00:34:33,913 --> 00:34:36,835
- O que está procurando?
- O meu anel de noivado.
401
00:34:38,451 --> 00:34:42,380
Tirei ele para por a gasolina
e pensei que tinha posto no bolso,
402
00:34:42,381 --> 00:34:44,075
mas deve ter caído.
403
00:34:44,076 --> 00:34:45,920
Estou atrasada para meu vôo...
404
00:34:45,921 --> 00:34:50,055
Escute, encontrarei seu anel
e te enviarei por Fedex.
405
00:34:50,056 --> 00:34:51,898
Te darei uma recompensa.
406
00:34:51,899 --> 00:34:53,399
Não seja boba.
407
00:34:53,400 --> 00:34:54,778
Três mil dólares.
408
00:34:54,779 --> 00:34:56,395
Vale mais que meu carro.
409
00:34:58,130 --> 00:35:00,213
Basta me dar seu número.
410
00:35:02,087 --> 00:35:03,475
Eu o encontrarei.
411
00:35:03,476 --> 00:35:05,630
Começarei a procurar agora.
412
00:35:05,631 --> 00:35:08,269
Não tenho nada melhor para fazer.
413
00:35:08,270 --> 00:35:10,454
Já fui noivo uma vez,
414
00:35:10,455 --> 00:35:12,061
mas agora estou solteiro.
415
00:35:14,705 --> 00:35:16,230
Adeus.
416
00:35:19,041 --> 00:35:20,799
Espero que alcance o vôo.
417
00:35:26,675 --> 00:35:28,906
Eu sei.
Está em algum lugar por aqui.
418
00:35:28,907 --> 00:35:31,620
Ela está num avião.
É linda!
419
00:35:35,221 --> 00:35:36,915
Depois te ligo.
420
00:35:36,916 --> 00:35:38,728
Ei! Encontrou meu anel!
421
00:35:40,168 --> 00:35:42,628
Obrigado.
Procurei em todo o lugar.
422
00:35:42,629 --> 00:35:45,154
- Seu anel?
- É da minha amiga.
423
00:35:45,155 --> 00:35:48,003
- Vou enviar para ela.
- Vai receber uma recompensa?
424
00:35:49,851 --> 00:35:53,283
40, 60, 80, 400 dólares.
425
00:35:53,284 --> 00:35:55,740
Isso é tudo.
O caixa inteiro.
426
00:35:58,468 --> 00:36:01,516
Fez alguém muito feliz.
427
00:36:01,517 --> 00:36:02,948
Você também.
428
00:36:09,986 --> 00:36:13,671
Beleza.
Quantos sobraram?
429
00:36:14,752 --> 00:36:16,445
Deixe-me ver.
430
00:36:19,274 --> 00:36:21,575
O suficiente para
chegar na Califórnia.
431
00:36:22,202 --> 00:36:24,471
Algum dia vou querer um desse grande.
432
00:36:24,472 --> 00:36:27,082
Pela bagatela
de 30 dólares, vendido.
433
00:36:28,955 --> 00:36:33,624
Incrível onde se pode chegar
com bijuterias e uma atitude sedutora.
434
00:36:33,625 --> 00:36:37,267
Acho que tivemos sorte de não
nos deixarem na beira da estrada.
435
00:36:39,453 --> 00:36:42,005
Obrigado, Wichita.
Obrigado, Little Rock.
436
00:36:46,662 --> 00:36:50,221
Pelo amor de Deus! Já chega!
Não basta sermos caçados por canibais?
437
00:36:50,222 --> 00:36:52,243
Já não temos
problemas suficientes?
438
00:36:52,244 --> 00:36:54,906
"Roubaram minha Hummer"
"A questão da confiança".
439
00:36:54,907 --> 00:36:57,887
Superem isso. Não podemos
simplesmente viajar pela estrada
440
00:36:57,888 --> 00:37:01,267
e deixar de besteira por 2 horas
como 4 americanos normais?
441
00:37:01,268 --> 00:37:02,640
Que porra!
442
00:37:03,436 --> 00:37:04,759
Eu sei.
443
00:37:07,048 --> 00:37:09,543
Talvez seja uma decisão sensata.
444
00:37:09,544 --> 00:37:11,102
Ótimo.
445
00:37:22,548 --> 00:37:23,875
E então...
446
00:37:23,876 --> 00:37:25,506
Onde estão indo?
447
00:37:25,507 --> 00:37:27,935
A "Pacific Playland"
448
00:37:27,936 --> 00:37:30,651
- O parque de diversões?
- Perto de Los Angeles?
449
00:37:30,652 --> 00:37:32,440
É, íamos lá quando crianças.
450
00:37:33,303 --> 00:37:35,273
Lugar totalmente fudido.
451
00:37:37,127 --> 00:37:39,840
Foi mal.
É muito divertido.
452
00:37:39,841 --> 00:37:41,950
Bom entretenimento
para a família toda.
453
00:37:41,951 --> 00:37:44,738
É, sabe, também ia lá
quando criança.
454
00:37:44,739 --> 00:37:47,140
Na verdade, devem estar
em baixa estação.
455
00:37:47,141 --> 00:37:49,604
Vocês souberam?
Não há zumbis lá.
456
00:37:49,605 --> 00:37:51,128
É, soubemos.
457
00:37:51,129 --> 00:37:53,389
Isso me fez lembrar
quando fui atirar em você
458
00:37:53,390 --> 00:37:56,491
e fingiu que era real,
isso me deixou puto.
459
00:37:56,492 --> 00:38:00,522
Então, não vou brincar com você
no Pacific Playland.
460
00:38:01,833 --> 00:38:04,674
- Relaxe, ele ficará mais amigável.
- Sério?
461
00:38:04,675 --> 00:38:06,601
- Não, vai piorar.
- Certo.
462
00:38:06,602 --> 00:38:09,160
Que tal brincarmos
de calar a boca?
463
00:38:09,161 --> 00:38:10,916
Combinado?
Começando agora.
464
00:38:13,700 --> 00:38:17,602
Queria perguntar uma coisa.
Sabe algo de Columbus, Ohio?
465
00:38:17,603 --> 00:38:20,030
- Nunca jogou o "jogo do silêncio"?
- Desculpe.
466
00:38:20,031 --> 00:38:22,319
Não? Estão brincando disso
em Columbus, Ohio.
467
00:38:22,320 --> 00:38:25,013
É uma cidade fantasma,
totalmente destruída.
468
00:38:34,467 --> 00:38:36,025
Você é de Columbus?
469
00:38:36,784 --> 00:38:38,677
Me desculpe.
470
00:38:38,678 --> 00:38:40,431
Não percebi que...
471
00:38:41,974 --> 00:38:44,328
Não tenho certeza
do que é mais trágico.
472
00:38:44,329 --> 00:38:45,947
Não ter mais família
473
00:38:45,948 --> 00:38:49,498
ou o fato de que nunca tive
uma família de verdade.
474
00:38:49,499 --> 00:38:51,911
No entanto, não posso
fingir que encontraria
475
00:38:51,912 --> 00:38:53,821
o que procuro, em casa.
476
00:38:53,822 --> 00:38:55,343
Não tenho casa.
477
00:38:58,062 --> 00:38:59,751
Sabe...
478
00:38:59,752 --> 00:39:01,802
Pode conseguir um carro,
479
00:39:02,611 --> 00:39:05,814
assim pode ver por si mesmo.
480
00:39:05,815 --> 00:39:08,222
Ou... fundar um lugar novo.
481
00:39:11,902 --> 00:39:14,712
Posso dizer que ela sabia
como eu me sentia.
482
00:39:14,713 --> 00:39:17,215
Somos todos órfãos
em Zumbilândia.
483
00:39:30,929 --> 00:39:33,796
Sei que esse lance
de Pacific Playland é uma loucura,
484
00:39:34,534 --> 00:39:35,767
mas...
485
00:39:36,436 --> 00:39:39,405
faz tempo que não
me sinto uma criança.
486
00:39:40,232 --> 00:39:43,066
É difícil crescer
em Zumbilândia.
487
00:39:43,067 --> 00:39:44,805
Você cresce rápido.
488
00:39:50,742 --> 00:39:53,859
Olhe. Pode pegar essa caminhonete.
489
00:39:58,834 --> 00:40:01,147
Bom, eu...
490
00:40:01,148 --> 00:40:03,842
Espero que ache o que procura.
491
00:40:05,451 --> 00:40:08,738
E não desista até que consiga.
492
00:40:21,774 --> 00:40:25,036
Não foi só porque eu não tinha
outro lugar para ir.
493
00:40:25,037 --> 00:40:28,634
Foi porque naquele momento
tudo se tornou claro.
494
00:40:28,635 --> 00:40:30,841
Onde esse garota estiver,
495
00:40:30,842 --> 00:40:32,723
é onde quero estar.
496
00:40:51,554 --> 00:40:55,906
Vamos ter que encostar logo,
estou me sentindo um pato.
497
00:40:57,021 --> 00:41:00,225
Bem vindo a Wampum.
É, isso servirá.
498
00:41:00,226 --> 00:41:02,229
Que diabos estamos fazendo?
499
00:41:02,230 --> 00:41:04,431
Apenas encoste.
Confie em mim.
500
00:41:16,114 --> 00:41:17,469
Esperem.
501
00:41:18,950 --> 00:41:21,230
Quem quer ir primeiro?
502
00:41:21,231 --> 00:41:24,686
Eu queria muito
impressionar Wichita.
503
00:41:24,688 --> 00:41:28,982
Mas eu violaria a regra Nº 17,
talvez a mais importante de todas,
504
00:41:28,983 --> 00:41:30,845
Não banque o herói.
505
00:41:30,846 --> 00:41:32,560
Por que não vai dessa vez?
506
00:41:32,561 --> 00:41:34,412
Não me incomoda em nada.
507
00:41:49,181 --> 00:41:51,676
O que acha?
A morte de zumbi da semana?
508
00:41:51,677 --> 00:41:54,374
A Morte de Zumbi da Semana.
Perto, mas não premiada.
509
00:41:54,375 --> 00:41:57,803
A morte de zumbi da semana
foi para a irmã Cynthia Knickerbocker.
510
00:42:03,224 --> 00:42:04,845
Pobre bastardo esmagado.
511
00:42:26,741 --> 00:42:28,202
- Perfume?
- O quê?
512
00:42:28,982 --> 00:42:30,448
Isso é perfume?
513
00:42:32,301 --> 00:42:33,839
É colônia.
514
00:42:33,840 --> 00:42:35,196
Acho que é...
515
00:42:35,865 --> 00:42:37,557
"Lancome Magnific"
516
00:42:37,558 --> 00:42:40,947
Fale mais alto. Acho que não
te ouviram em Santa Fe.
517
00:42:46,651 --> 00:42:48,311
Meu Deus!
518
00:42:48,312 --> 00:42:51,323
Está pensando
em foder a Wichita?
519
00:42:52,017 --> 00:42:53,616
Realize seu desejo.
520
00:42:53,617 --> 00:42:55,976
Ela está nos fodendo
nas últimas 24 hs.
521
00:42:59,615 --> 00:43:01,563
Boa sorte aí, Petúnia.
522
00:43:08,311 --> 00:43:09,438
Certo.
523
00:43:10,226 --> 00:43:12,354
Pedirei sinceras desculpas, dizendo:
524
00:43:12,355 --> 00:43:15,030
Te acho um homem maravilhoso,
com muito potencial...
525
00:43:15,031 --> 00:43:20,337
Informo que já arrebentei caras
por muito menos que isso.
526
00:43:20,338 --> 00:43:21,624
Acredito.
527
00:43:21,625 --> 00:43:25,911
- Só vou te acertar com 45% da força.
- Obrigado.
528
00:43:28,634 --> 00:43:30,387
Vamos lá.
Quebre outro.
529
00:43:34,875 --> 00:43:36,060
Beleza.
530
00:43:39,787 --> 00:43:41,464
Não te faz sentir bem?
531
00:44:30,397 --> 00:44:34,225
Às vezes, Tallahassee tinha razão.
Temos que aproveitar as pequenas coisas.
532
00:44:34,226 --> 00:44:37,594
Mesmo que isso signifique
destruir todas as coisas pequenas.
533
00:44:41,291 --> 00:44:42,798
Está cheirando perfume.
534
00:44:46,091 --> 00:44:48,490
- Não sabe quem é Willie Nelson?
- Não.
535
00:44:50,545 --> 00:44:54,285
- Willie Nelson.
- Entendi, mas não sei.
536
00:44:54,286 --> 00:44:55,799
É, me barbeio de manhã,
537
00:44:55,800 --> 00:44:59,029
mas, às vezes, lá pelas 16:30 hs,
pressinto algo.
538
00:44:59,031 --> 00:45:01,805
Chama-se "sombra das 17hs",
mas não quero ir rápido.
539
00:45:01,806 --> 00:45:06,159
É auto estrada, pode ir a 110 km,
mas não pode passar de 120.
540
00:45:06,160 --> 00:45:07,903
Não quero passar de 60.
541
00:45:07,904 --> 00:45:10,450
Não se preocupe
com os outros motoristas.
542
00:45:10,451 --> 00:45:14,305
- Como se fôssemos um comboio funeral!
- Quer nos matar?
543
00:45:14,961 --> 00:45:18,756
Você nunca usa cinto
ou só em viagens longas?
544
00:45:20,868 --> 00:45:24,471
Há zumbis por toda parte, acho que
a menor de minhas preocupações é...
545
00:45:24,472 --> 00:45:26,384
- Isso é.
- ...cintos de segurança.
546
00:45:26,385 --> 00:45:30,797
Sim, não. Ela não é. Só é famosa quando
usa a peruca e vira Hannah Montana!
547
00:45:30,798 --> 00:45:32,950
- Certo, de acordo.
- E Então?
548
00:45:37,739 --> 00:45:41,177
- Dá uma sensação de liberdade.
- É.
549
00:45:43,727 --> 00:45:46,225
Pela primeira vez,
em muito tempo,
550
00:45:46,226 --> 00:45:47,809
nos divertimos.
551
00:45:47,810 --> 00:45:50,790
Embora tivéssemos diferentes
estratégias de sobrevivência,
552
00:45:50,791 --> 00:45:53,748
decidimos ficar juntos
até Pacific Playland.
553
00:46:22,279 --> 00:46:26,215
Acho que a insônia é o problema
de saúde nº 1 na América.
554
00:46:26,216 --> 00:46:28,626
Não, acho que é o nº 2.
555
00:46:28,627 --> 00:46:31,972
- Nº 2, hein?
- Que simpático.
556
00:46:31,973 --> 00:46:35,566
- Devíamos achar um lugar para dormir.
- Eu tenho uma ideia.
557
00:46:35,567 --> 00:46:38,176
Em Hollywood
podemos dormir em grande estilo.
558
00:46:44,082 --> 00:46:45,505
Pegue um mapa.
559
00:46:51,791 --> 00:46:54,244
- Vamos.
- Rápido!
560
00:47:03,132 --> 00:47:06,632
Parece que todos que fizeram
filme vivem neste bairro.
561
00:47:06,633 --> 00:47:10,275
O que acha que estamos
fazendo em 90210, "Sally"?
562
00:47:10,276 --> 00:47:13,143
Imaginava que Tom Cruise
morasse numa casa mais bonita.
563
00:47:13,144 --> 00:47:17,058
Lista B comparado ao que
tenho em mente, pessoal.
564
00:47:17,059 --> 00:47:20,252
Vamos ao Top 10 da lista A.
565
00:47:20,253 --> 00:47:22,907
- De quem?
- Vocês verão.
566
00:47:28,903 --> 00:47:31,301
Quem é o grande "BM"?
567
00:47:31,302 --> 00:47:33,105
Não é Bob Marley.
568
00:47:39,808 --> 00:47:41,687
Este lugar é incrível.
569
00:47:52,926 --> 00:47:57,664
Senhoras e senhores,
bem vindos à mansão de...
570
00:47:57,665 --> 00:47:59,214
Bill Murray.
571
00:47:59,215 --> 00:48:00,681
Ah, Bill Murray!
572
00:48:00,683 --> 00:48:02,268
Não brinca.
573
00:48:02,269 --> 00:48:06,009
Esse cara tem uma ligação direta
com o meu senso de humor.
574
00:48:06,010 --> 00:48:08,010
Quieta.
Quem é Bill Murray?
575
00:48:08,011 --> 00:48:10,423
Eu nunca esmurrei uma criança.
576
00:48:11,247 --> 00:48:14,618
É como perguntar quem é Gandhi.
577
00:48:14,619 --> 00:48:16,430
Quem é Gandhi?
578
00:48:16,431 --> 00:48:18,022
Ela tem 12 anos.
579
00:48:21,767 --> 00:48:24,079
- Não tem bolinhos.
- Filho da mãe!
580
00:48:24,080 --> 00:48:27,789
Viu? Falei para irmos para casa
de Russell Crowe, mas não me ouvem...
581
00:48:27,790 --> 00:48:31,184
Vamos abaixar a voz, até termos certeza
que estamos sozinhos aqui.
582
00:48:31,185 --> 00:48:34,800
Tallahassee, Wichita, por lá.
Little Rock, comigo.
583
00:48:34,801 --> 00:48:36,746
Por que tenho que ficar com ela?
584
00:48:40,306 --> 00:48:41,708
Parece não ter fim.
585
00:48:47,930 --> 00:48:49,116
Venha aqui.
586
00:48:51,171 --> 00:48:53,764
Tem o seu próprio cinema?
587
00:48:57,616 --> 00:49:00,141
Bom, vou te ensinar
algo sobre Bill Murray.
588
00:49:02,041 --> 00:49:04,098
O Rei dormia exatamente aqui.
589
00:49:05,682 --> 00:49:07,324
Cama legal.
590
00:49:10,583 --> 00:49:13,201
Macia demais para mim.
591
00:49:16,828 --> 00:49:19,791
"Os Caça Fantasmas"
592
00:49:19,792 --> 00:49:23,279
Emocionante saber
a quem você deve chamar...
593
00:49:23,280 --> 00:49:24,662
Os Caça Fantasmas.
594
00:49:43,414 --> 00:49:45,108
Contagiante.
595
00:49:48,175 --> 00:49:52,488
Me ajude a tirar as botas. Vamos.
Me ajude com as botas.
596
00:49:52,489 --> 00:49:55,994
Tudo bem. Tiro sozinho.
597
00:50:23,296 --> 00:50:25,130
Bill Murray é um zumbi?
598
00:50:30,884 --> 00:50:33,723
Deus! Você me feriu!
599
00:50:33,724 --> 00:50:36,111
Você não é um zumbi,
está falando!
600
00:50:36,112 --> 00:50:37,424
Você está bem?
601
00:50:37,425 --> 00:50:39,151
Quem diabos são vocês?
602
00:50:39,152 --> 00:50:42,345
Desculpe, não sabia
que você era você.
603
00:50:42,346 --> 00:50:45,036
E você... por que está...?
604
00:50:45,037 --> 00:50:46,902
É para parecer com eles.
605
00:50:46,903 --> 00:50:49,742
Zumbis não atacam
outros zumbis.
606
00:50:49,743 --> 00:50:52,302
Mike, um cara da maquiagem
me ensinou a fazer isso.
607
00:50:52,303 --> 00:50:55,645
Amido de milho, amoras
maquiagem de senhoras...
608
00:50:55,646 --> 00:50:59,238
Permite meu estilo de vida.
Gosto de sair e fazer coisas.
609
00:50:59,239 --> 00:51:03,634
Jogar golfe na Riviera.
Fiquei só lá. Não havia ninguém.
610
00:51:03,635 --> 00:51:08,054
Maldição!
Bill Murray da porra!
611
00:51:08,055 --> 00:51:10,649
Eu tinha que extravasar.
Não quero pertuba-lo.
612
00:51:10,650 --> 00:51:14,836
Isso é tão surreal,
deve ouvir isso o tempo todo,
613
00:51:14,837 --> 00:51:17,935
bom, não ultimamente.
Mas sou um grande fã.
614
00:51:17,936 --> 00:51:22,704
Quero dizer que vi todos
os seus filmes um milhão de vezes.
615
00:51:22,705 --> 00:51:27,786
E gosto de seus papéis dramáticos e...
tudo mais.
616
00:51:27,787 --> 00:51:31,582
Restam 6 pessoas no mundo
e uma delas é Bill "Fodão" Murray!
617
00:51:31,584 --> 00:51:33,374
Sei que não é seu nome do meio.
618
00:51:33,375 --> 00:51:36,877
Vejo seus filmes desde pequeno,
desde que comecei a me masturbar.
619
00:51:36,878 --> 00:51:38,565
Não que tenha
qualquer conexão...
620
00:51:38,566 --> 00:51:42,662
"O ex-jardineiro a um passo de se tornar
grande campeão..." (Caddyshack, 1980)
621
00:51:47,866 --> 00:51:49,339
É por isso que faço.
622
00:51:50,254 --> 00:51:52,636
Te amo Bill, te amo.
623
00:51:53,722 --> 00:51:55,077
Obrigado.
624
00:51:55,857 --> 00:51:58,303
Não para de olhar para mim.
É uma peruca.
625
00:51:58,304 --> 00:52:02,029
Me desculpe, mas é que está
igualzinho a Eddie Van Halen.
626
00:52:02,030 --> 00:52:03,575
Acabei de vê-lo.
627
00:52:03,576 --> 00:52:05,388
- Sério?
- Sim.
628
00:52:05,389 --> 00:52:07,173
- Onde?
- Na concha acústica.
629
00:52:07,174 --> 00:52:09,582
- Como ele estava?
- Bom, ele é um zumbi.
630
00:52:09,583 --> 00:52:11,944
Que droga.
631
00:52:11,945 --> 00:52:14,692
Que tal um pouco da hospitalidade
da Costa Oeste?
632
00:52:14,693 --> 00:52:17,337
Posso lhes servir algo?
O que preferem?
633
00:52:31,583 --> 00:52:35,869
Rápido, apressem-se!
Está no teto. Venham tirá-lo.
634
00:52:36,598 --> 00:52:39,801
- Queime, Ray!
- Vai do outro lado, Pete.
635
00:52:40,756 --> 00:52:43,127
É tão nojento!
636
00:52:44,093 --> 00:52:46,262
Não cruze o jato!
637
00:52:46,263 --> 00:52:49,735
- Jato poderoso!
- Não cruze o jato!
638
00:52:52,810 --> 00:52:56,484
10 metros de comprimento
e pesando quase 270 kg.
639
00:52:56,485 --> 00:52:58,173
Esse é um bolinho gigante.
640
00:52:58,174 --> 00:53:02,794
Sua irmã é solteira, certo?
Não tem ninguém à distância?
641
00:53:02,795 --> 00:53:04,990
- Não.
- Certo. Ótimo.
642
00:53:05,633 --> 00:53:08,661
E se ela gostasse de um tipo,
643
00:53:08,662 --> 00:53:11,265
qual tipo acha que seria?
644
00:53:12,009 --> 00:53:14,548
Acho que ela
gosta mais dos "bad boys".
645
00:53:14,549 --> 00:53:15,920
- Sério?
- É.
646
00:53:15,921 --> 00:53:17,244
Esquece.
647
00:53:21,655 --> 00:53:24,992
- Então Columbus é assustado?
- Sim, como um coelhinho.
648
00:53:26,677 --> 00:53:28,361
Então, vou pegá-lo.
649
00:53:30,602 --> 00:53:32,139
Olhem isso.
650
00:53:44,152 --> 00:53:46,764
Tudo bem, eu o peguei...
651
00:53:50,948 --> 00:53:54,094
É assim que você diz "olá"
no lugar de onde vem?
652
00:53:54,979 --> 00:53:58,774
Meu Deus, não posso acreditar
que atirei em Bill Murray.
653
00:54:00,360 --> 00:54:02,087
Sr. Murray.
654
00:54:02,088 --> 00:54:05,836
Acho que agora sou só Bill.
655
00:54:05,837 --> 00:54:07,294
- Bill.
- Sim.
656
00:54:08,086 --> 00:54:11,931
Acho que não podemos
costurar isso.
657
00:54:13,070 --> 00:54:15,329
Ainda está mole.
658
00:54:15,331 --> 00:54:17,730
Acha que é possível sair dessa?
659
00:54:20,527 --> 00:54:21,796
Não.
660
00:54:21,797 --> 00:54:25,160
Se tiver importância agora,
sinto muitíssimo.
661
00:54:25,161 --> 00:54:27,329
Foi instintivo.
662
00:54:27,330 --> 00:54:29,074
Foi minha culpa.
663
00:54:29,076 --> 00:54:31,719
Nunca fui muito bom
em pegadinhas.
664
00:54:32,432 --> 00:54:34,686
Tem algum arrependimento?
665
00:54:37,719 --> 00:54:39,758
Talvez..."Garfield".
666
00:55:04,596 --> 00:55:07,482
Me desculpe, é que achei graça.
667
00:55:08,992 --> 00:55:11,125
- Mas continua sendo triste.
- É.
668
00:55:31,806 --> 00:55:34,809
Desculpe. Um segundo...
669
00:55:34,810 --> 00:55:36,926
É de cano duplo. Desculpe.
670
00:55:37,665 --> 00:55:38,833
Pronto.
671
00:55:44,121 --> 00:55:46,893
3,2,1.
672
00:55:49,227 --> 00:55:52,129
- Querem balas?
- Sim.
673
00:56:01,136 --> 00:56:02,743
Estacionamento gratuito!
674
00:56:02,744 --> 00:56:05,247
A melhor coisa de Zumbilândia.
675
00:56:05,248 --> 00:56:08,550
Não, o melhor de Zumbilândia
é que não há atualização no Facebook.
676
00:56:08,551 --> 00:56:11,671
Tipo: "Rob Curtis está pronto
para sexta"
677
00:56:11,672 --> 00:56:13,011
Quem se importa?
678
00:56:13,012 --> 00:56:16,835
Não, a melhor coisa
é não precisar dar descarga, épico.
679
00:56:16,836 --> 00:56:19,478
E o pior de tudo?
680
00:56:19,480 --> 00:56:22,058
Além do fato de eu
ter atirado em Bill Murray?
681
00:56:22,059 --> 00:56:23,310
Essa é fácil...
682
00:56:23,311 --> 00:56:25,142
Eu perder o Buck.
683
00:56:25,143 --> 00:56:26,684
Era o cachorrinho dele.
684
00:56:27,464 --> 00:56:32,119
Nunca pensei que amaria algo
como amei a Buck.
685
00:56:32,120 --> 00:56:36,254
Fiquei louco por ele
desde que nasceu.
686
00:56:37,847 --> 00:56:39,132
Lamento.
687
00:56:40,741 --> 00:56:43,326
Éramos unha e carne.
688
00:56:43,327 --> 00:56:49,316
Ele era minha personalidade,
meu riso, meu apetite.
689
00:56:49,317 --> 00:56:54,845
Riso? Me senti envergonhado
por ter demorado a perceber.
690
00:56:54,846 --> 00:56:57,408
Eu, o melhor corredor do mundo,
691
00:56:57,409 --> 00:56:59,774
vi que não era o único
que fugia de algo.
692
00:57:23,710 --> 00:57:26,460
Colamos junto essa foto
com fita adesiva.
693
00:57:32,615 --> 00:57:37,335
Tire o filho de um homem
e realmente não há mais nada a perder.
694
00:57:47,556 --> 00:57:50,859
Não chorava assim desde Titanic.
695
00:58:09,442 --> 00:58:10,697
Oi.
696
00:58:32,408 --> 00:58:34,376
Precisa de uma mãozinha?
697
00:58:34,377 --> 00:58:38,618
Por que não expira lentamente
698
00:58:38,619 --> 00:58:40,380
e aperta o gatilho?
699
00:59:14,693 --> 00:59:17,605
- Não me faça beber sozinha.
- Certo.
700
00:59:23,799 --> 00:59:28,254
É de 1997, um Geo..."Georges"...
701
00:59:29,221 --> 00:59:30,752
Nunca estudei francês.
702
00:59:30,753 --> 00:59:34,264
"Georges de Latour"?
Eu não sei.
703
00:59:34,265 --> 00:59:36,397
- É de 97?
- É.
704
00:59:37,165 --> 00:59:39,592
- Foi um bom ano?
- Meu Deus!
705
00:59:39,593 --> 00:59:44,557
Foi um ano incrível, está brincando?
Vi meu primeiro filme de terror.
706
00:59:45,242 --> 00:59:47,623
- Anaconda.
- Ah, Anaconda.
707
00:59:49,934 --> 00:59:52,490
Fiz a primeira tatuagem.
Um golfinho.
708
00:59:52,491 --> 00:59:54,793
- Sério?
- De hena.
709
00:59:54,794 --> 00:59:55,994
Primeiro beijo.
710
00:59:57,540 --> 00:59:59,299
Scotty Lynch.
711
01:00:01,352 --> 01:00:02,781
Foi de língua?
712
01:00:04,859 --> 01:00:06,320
Talvez.
713
01:00:07,619 --> 01:00:09,733
Está com ciúmes
de Scotty Lynch?
714
01:00:10,943 --> 01:00:12,483
Sim, estou.
715
01:00:13,396 --> 01:00:17,057
Na verdade, acho que
tenho inveja de todo o seu 1997.
716
01:00:17,982 --> 01:00:19,506
Vejamos, o meu...
717
01:00:21,778 --> 01:00:26,436
Meu primeiro ortodontista,
o sacana me ergueu pelo arame.
718
01:00:26,438 --> 01:00:29,624
- Meu primeiro "B".
- Ah, não.
719
01:00:29,625 --> 01:00:31,975
Aterrorizante, como Anaconda.
720
01:00:32,879 --> 01:00:37,171
Workshop.
Mas não conta como horas de curso.
721
01:00:38,980 --> 01:00:41,350
O primeiro baile de escola.
722
01:00:41,351 --> 01:00:44,506
Obrigado C.D. Hawkins.
723
01:00:44,507 --> 01:00:46,303
Que as garotas escolheram.
724
01:00:48,901 --> 01:00:50,751
Você não escolheu?
725
01:00:50,752 --> 01:00:52,426
Foi escolha das garotas.
726
01:00:53,235 --> 01:00:55,807
- Vadias!
- Também acho.
727
01:00:55,808 --> 01:00:59,311
Não, não vou permitir isso.
Sabe o que mais?
728
01:00:59,312 --> 01:01:02,031
Em nome de todas
as boas meninas da oitava série,
729
01:01:03,316 --> 01:01:05,430
gostaria de te escolher.
730
01:01:07,948 --> 01:01:11,116
Relaxe.
Scotty é passado.
731
01:01:46,750 --> 01:01:50,613
Nem sei seu nome verdadeiro,
mas isso é muito bom.
732
01:01:51,351 --> 01:01:55,908
Cá entre nós,
eu queria muito te dizer uma coisa.
733
01:01:57,375 --> 01:01:59,644
Você é realmente um fofo.
734
01:01:59,645 --> 01:02:01,033
Acha mesmo?
735
01:02:03,675 --> 01:02:07,129
Parece um coelhinho assustado.
736
01:02:07,130 --> 01:02:09,105
Mas eu posso viver com isso.
737
01:02:13,030 --> 01:02:14,635
De verdade?
738
01:02:15,361 --> 01:02:18,374
Sem medo, pode avançar
para a primeira base.
739
01:02:29,583 --> 01:02:32,614
Uma ajudinha para mover um sofá?
740
01:02:32,615 --> 01:02:34,445
Fazer um esforço.
741
01:02:39,526 --> 01:02:40,684
É...
742
01:02:40,685 --> 01:02:44,048
Provavelmente foi
melhor assim porque...
743
01:02:45,481 --> 01:02:48,394
Eu gosto de você, Columbus,
744
01:02:48,395 --> 01:02:52,892
mas minha irmã e eu faremos
o que for para sobreviver, então...
745
01:03:04,621 --> 01:03:07,680
Esperava que Wichita
só estivesse se fazendo de difícil.
746
01:03:07,681 --> 01:03:10,491
Mas percebi que ela era
mais desconfiada do que eu.
747
01:03:10,492 --> 01:03:13,818
Quando acordei no dia seguinte,
ela estava indo embora.
748
01:03:17,851 --> 01:03:20,306
Você é como um galo robô gigante,
749
01:03:20,307 --> 01:03:23,811
desenvolvido secretamente na porra
de um laboratório do governo.
750
01:03:24,963 --> 01:03:28,236
Não posso acreditar que quase o beijei.
Qual é a nossa regra?
751
01:03:28,237 --> 01:03:31,614
- Não confie em ninguém, só eu e você.
- Só eu e você.
752
01:03:32,884 --> 01:03:34,087
Isso, eu e você.
753
01:03:47,779 --> 01:03:52,707
Você acaba de sobreviver ao apocalipse
zumbi e atravessar metade do país.
754
01:03:52,708 --> 01:03:56,585
- A onde quer ir?
- Quero ir a Pacific Playland!
755
01:04:15,924 --> 01:04:18,194
Abre-te Sésamo!
756
01:04:27,978 --> 01:04:31,184
Esse é o problema de
se aproximar de alguém.
757
01:04:31,185 --> 01:04:33,540
Quando vão embora,
se sente perdido.
758
01:04:33,541 --> 01:04:38,082
Ter Tallahassee por perto não ajuda,
só faz me sentir mais sozinho.
759
01:04:38,083 --> 01:04:41,795
Ei, afinal não está
mais na escola.
760
01:04:41,796 --> 01:04:45,447
Ainda bem que
cheguei antes do "dano".
761
01:04:47,522 --> 01:04:50,903
Por isso não deve se aproximar
das pessoas, acaba se queimando.
762
01:04:50,905 --> 01:04:52,107
Não diga nada.
763
01:04:53,669 --> 01:04:55,250
México!
764
01:04:55,251 --> 01:04:59,720
Sabe como chamam os bolinhos
no México? "Los submarinos".
765
01:04:59,722 --> 01:05:01,663
Vou para lá, amigo!
766
01:05:02,565 --> 01:05:03,767
Tanto faz.
767
01:06:01,310 --> 01:06:04,156
É super divertido!
768
01:06:27,313 --> 01:06:28,888
Ah, não...
769
01:06:32,867 --> 01:06:34,595
Vou atrás de Wichita.
770
01:06:34,597 --> 01:06:38,092
Você já leu esse livro
"Ela não está nem aí para você"
771
01:06:38,093 --> 01:06:42,444
- Não pode se oferecer tanto.
- Não me importo, quero ficar com ela.
772
01:06:43,132 --> 01:06:44,928
Divirta-se no México.
773
01:06:50,399 --> 01:06:52,549
Corra! Rápido!
774
01:06:55,803 --> 01:06:57,006
Entre!
775
01:07:06,828 --> 01:07:08,489
Vamos! Vai!
776
01:07:09,978 --> 01:07:11,703
Vai! Vai!
777
01:07:24,252 --> 01:07:28,216
Vamos no 3!
1, 2, 3!
778
01:07:43,133 --> 01:07:45,124
Você está bem?
Vamos.
779
01:07:45,125 --> 01:07:46,338
Rápido, levanta!
780
01:07:46,339 --> 01:07:47,643
Venha, vamos.
781
01:07:52,900 --> 01:07:54,115
Ali!
782
01:08:14,029 --> 01:08:17,587
Não sou muito bom
em despedidas, então...
783
01:08:19,510 --> 01:08:21,470
Vai ser assim, porco.
784
01:08:21,471 --> 01:08:25,400
É o pior despedida que já ouvi.
E a roubou de um filme.
785
01:08:29,166 --> 01:08:31,373
Diga às garotas que mandei um "oi".
786
01:08:31,374 --> 01:08:34,511
Sabe, outros também têm
fotos na carteira.
787
01:08:59,478 --> 01:09:02,051
Suba no carro,
"Evel Knievel".
788
01:09:02,052 --> 01:09:04,219
Vamos dar uma volta na montanha-russa.
789
01:09:04,220 --> 01:09:05,364
Obrigado.
790
01:09:15,585 --> 01:09:16,890
Vai!
791
01:10:17,353 --> 01:10:19,640
Não é tão divertido
quanto eu lembrava.
792
01:10:24,680 --> 01:10:26,761
Atire na caixa de controle!
793
01:10:59,542 --> 01:11:01,330
- Columbus.
- Tallahassee.
794
01:11:01,331 --> 01:11:05,623
Acho que desta vez
realmente precisam de nossa ajuda.
795
01:11:05,624 --> 01:11:08,624
- Coloque o cinto.
- Já estava.
796
01:11:11,341 --> 01:11:14,028
Hora de enlouquecer ou emudecer.
797
01:11:18,227 --> 01:11:19,549
Puta merda!
798
01:11:38,838 --> 01:11:41,657
Regra 2:
Acerte 2 vezes
799
01:11:41,658 --> 01:11:46,556
Minha mãe sempre dizia que um dia
eu seria bom em alguma coisa.
800
01:11:46,557 --> 01:11:49,059
Quem diria que seria
em matar zumbis.
801
01:11:49,060 --> 01:11:51,126
Provavelmente ninguém.
802
01:11:51,127 --> 01:11:52,770
Olhe!
803
01:11:55,259 --> 01:11:57,887
É melhor começar a se preparar
para pedir desculpas.
804
01:12:12,796 --> 01:12:15,270
Ah, não... Não!
805
01:12:22,779 --> 01:12:26,214
Ei! Ei! Aqui!
806
01:12:27,434 --> 01:12:29,366
Meu Deus!
807
01:12:33,726 --> 01:12:35,634
Estão lá em cima.
Estão bem.
808
01:12:35,635 --> 01:12:39,110
E o que esperava?
São "as garotas".
809
01:12:44,312 --> 01:12:48,045
Venham! Quem quer
um pedaço de Tallahassee?
810
01:12:48,046 --> 01:12:50,149
Alguém está com fome?
811
01:12:50,150 --> 01:12:53,660
Tallahassee gostoso está por aqui!
812
01:12:53,661 --> 01:12:56,879
Venham, seus feiosos
filhos da puta!
813
01:13:15,089 --> 01:13:16,767
Puta merda!
814
01:13:18,738 --> 01:13:20,514
Puta merda!
815
01:13:47,947 --> 01:13:49,504
Filho da puta!
816
01:13:49,505 --> 01:13:51,441
Casa Mal Assombrada
817
01:14:20,456 --> 01:14:22,609
Merda!
Acabaram minhas balas.
818
01:14:26,491 --> 01:14:27,658
Na mosca!
819
01:14:38,487 --> 01:14:39,858
É isso aí!
820
01:14:49,546 --> 01:14:51,136
Já era!
821
01:14:51,137 --> 01:14:52,425
Merda!
822
01:17:26,062 --> 01:17:28,365
Wichita! Little Rock!
823
01:17:32,107 --> 01:17:33,703
Meu Deus!
824
01:17:34,492 --> 01:17:36,609
Olha esse maldito palhaço.
825
01:17:39,717 --> 01:17:43,580
É claro que tinha
que ser um palhaço.
826
01:17:46,036 --> 01:17:48,982
Não, espere,
tinha que ser um palhaço.
827
01:17:48,983 --> 01:17:52,015
E tinha que ser Wichita para que
eu finalmente entendesse,
828
01:17:52,016 --> 01:17:54,678
que algumas regras
foram feitas para serem quebradas.
829
01:17:54,679 --> 01:17:57,628
Regra Nº 17: NÃO banque o herói
Regra Nº 17: Banque o herói.
830
01:17:58,689 --> 01:18:00,771
Hora de enlouquecer
ou emudecer.
831
01:18:04,970 --> 01:18:06,662
Foda-se esse palhaço!
832
01:18:50,660 --> 01:18:52,352
Obrigada.
833
01:18:52,353 --> 01:18:53,917
Pegue sua arma.
834
01:18:53,918 --> 01:18:57,215
Oi... Tudo bem?
835
01:19:06,357 --> 01:19:08,204
Krista.
836
01:19:41,927 --> 01:19:45,332
Certo, agora provavelmente
devemos ir.
837
01:19:50,041 --> 01:19:52,665
Finalmente
ele alcançou a primeira base.
838
01:19:52,666 --> 01:19:56,151
Nada mal para esse medroso babão.
839
01:20:03,422 --> 01:20:05,142
Onde está o Flórida?
840
01:20:07,624 --> 01:20:09,225
Bolinhos recheados
841
01:20:09,226 --> 01:20:10,780
Tenho um pressentimento.
842
01:20:12,802 --> 01:20:17,858
Onde estão vocês, seus fofos deliciosos
bastardos amarelos? Onde estão?
843
01:20:22,888 --> 01:20:25,055
Foda-se tudo!
844
01:20:28,177 --> 01:20:29,854
Jesus Cristo.
845
01:20:30,827 --> 01:20:32,877
Quer uma bola de neve
ou algo assim?
846
01:21:00,341 --> 01:21:01,932
Deus!
847
01:21:08,517 --> 01:21:11,023
Não posso expressar
com palavras...
848
01:21:12,162 --> 01:21:13,464
Ainda é cedo.
849
01:21:13,465 --> 01:21:17,194
Consegue pegar os pedaços
e comer em volta?
850
01:21:21,058 --> 01:21:22,362
NÃO!
851
01:21:23,006 --> 01:21:24,546
NÃO!
852
01:21:24,547 --> 01:21:25,866
NÃO!
853
01:21:28,170 --> 01:21:31,875
Aquela cara, é a minha percebendo
que aquelas garotas espertas
854
01:21:31,876 --> 01:21:34,293
naquela grande camionete preta
855
01:21:34,294 --> 01:21:37,565
e esse cara grandão
nessa jaqueta de cobra
856
01:21:37,566 --> 01:21:42,069
eram a coisa mais próxima de algo
que eu sempre quis, mas nunca tive.
857
01:21:42,070 --> 01:21:43,976
Uma família.
858
01:21:43,977 --> 01:21:46,293
Confiava neles e eles em mim.
859
01:21:50,222 --> 01:21:53,624
Regra Nº 32:
Aproveite as pequenas coisas
860
01:21:53,625 --> 01:21:56,028
Tallahassee conseguiu seu bolinho.
861
01:21:56,029 --> 01:22:00,139
E mesmo que a vida nunca mais
fosse simples ou inocente,
862
01:22:00,140 --> 01:22:03,785
como quando comemos um bolinho
amarelo fofo, cheio de creme.
863
01:22:03,787 --> 01:22:06,755
Tínhamos esperança.
Tínhamos um ao outro.
864
01:22:07,652 --> 01:22:11,625
E sem outras pessoas, bom,
você sempre pode ser um zumbi.
865
01:22:12,617 --> 01:22:15,209
- Muito obrigado.
- É, vamos nessa!
866
01:22:18,301 --> 01:22:19,793
Muito engraçado.
867
01:22:19,794 --> 01:22:23,696
Até a próxima vez e lembrem-se:
Condição física, cinto de segurança...
868
01:22:23,698 --> 01:22:27,611
e mesmo que não tenha nada a ver,
protetor solar nunca fez mal a ninguém.
869
01:22:29,311 --> 01:22:33,573
Sou Columbus, Ohio, de Zumbilândia.
Boa noite.
870
01:22:35,275 --> 01:22:40,887
Tradução: daddy
Sincronismo: alcobor