1 00:00:27,260 --> 00:00:28,966 Hola, América. 2 00:00:29,488 --> 00:00:31,991 Desearía poder decirles que esto aún es América. 3 00:00:32,930 --> 00:00:36,058 Pero me di cuenta de que no puedes tener un país sin personas. 4 00:00:37,519 --> 00:00:39,187 Y aquí no hay personas. 5 00:00:50,168 --> 00:00:51,211 ¡No! 6 00:00:57,577 --> 00:01:01,700 No, amigos. Esto ahora son los Estados Unidos de Zombieland. 7 00:01:05,872 --> 00:01:08,844 Es asombroso lo rápido que las cosas pueden pasar de ser malas... 8 00:01:09,053 --> 00:01:10,825 ...a ser una tormenta de mierda. 9 00:01:11,243 --> 00:01:14,476 ¿Y por qué estoy con vida cuando todos a mi alrededor están muertos? 10 00:01:15,206 --> 00:01:16,799 Es por mi lista de reglas. 11 00:01:18,023 --> 00:01:20,001 La primera regla para sobrevivir en Zombieland... 12 00:01:20,477 --> 00:01:22,063 REGLA #1: ESTADO FÍSICO ...tener un buen estado físico. 13 00:01:23,651 --> 00:01:25,254 Cuando el virus atacó... 14 00:01:25,306 --> 00:01:26,661 ...por razones obvias... 15 00:01:26,975 --> 00:01:29,165 ...los primeros en caer fueron los gorditos. 16 00:01:33,858 --> 00:01:34,900 Pobre gordito. 17 00:01:37,195 --> 00:01:39,782 Pero a medida que la infección se expandió y el caos creció... 18 00:01:39,887 --> 00:01:42,390 ...no era suficiente con correr rápido. 19 00:01:43,798 --> 00:01:45,831 Tenías que conseguir un arma y aprender a usarla. 20 00:01:46,771 --> 00:01:48,439 Lo que me lleva a mi segunda regla... 21 00:01:48,857 --> 00:01:49,900 ...el Doble Golpe. 22 00:01:49,902 --> 00:01:51,152 REGLA #2: DOBLE GOLPE 23 00:01:51,945 --> 00:01:55,219 En esos momentos, cuando no estás seguro si el muerto está o no muerto... 24 00:01:55,950 --> 00:01:57,510 ...no seas tacaño con tus balas. 25 00:01:57,751 --> 00:01:59,805 Digo, un tiro más en la cabeza... 26 00:02:02,600 --> 00:02:05,723 ...y esta señora hubiera evitado convertirse en una Cajita Feliz humana. 27 00:02:06,454 --> 00:02:07,497 ¿Lo habría hecho? 28 00:02:07,507 --> 00:02:08,550 ¿Hubiese podido? 29 00:02:08,560 --> 00:02:09,603 ¿Debió hacerlo? 30 00:02:09,812 --> 00:02:11,950 No pasó mucho para que los zombis empezaran a ser más listos. 31 00:02:12,472 --> 00:02:15,704 Y cuando estás más vulnerable, es como si pudieran olerlo. 32 00:02:16,018 --> 00:02:18,312 Derek, ¿puedo cagar en paz? 33 00:02:25,403 --> 00:02:27,083 No dejes que te agarren desprevenido. 34 00:02:27,104 --> 00:02:29,128 REGLA #3: CUIDADO CON LOS BAÑOS 35 00:02:31,839 --> 00:02:34,143 Cuando los zombis empiezan a superar en número a los humanos... 36 00:02:34,561 --> 00:02:37,011 ...es entonces cuando debes cortar todo lazo emocional. 37 00:02:37,533 --> 00:02:40,557 Si las niñas de tu vecindario ahora son unos malditos monstruos pequeños... 38 00:02:41,685 --> 00:02:42,728 MI HIJO ES UN ESTUDIANTE DE HONOR 39 00:02:42,738 --> 00:02:44,928 ...tal vez es hora de dejar de conducir con cuidado. 40 00:02:50,976 --> 00:02:53,322 Tienes que concentrarte en tu propia supervivencia. 41 00:02:53,584 --> 00:02:54,731 Lo que nos lleva a la regla número cuatro. 42 00:02:55,566 --> 00:02:56,609 Muy básica. 43 00:03:03,450 --> 00:03:04,535 REGLA #4: CINTURONES DE SEGURIDAD 44 00:03:04,536 --> 00:03:05,641 Ajusten sus cinturones de seguridad. 45 00:03:06,466 --> 00:03:07,936 Será un viaje agitado. 46 00:03:51,103 --> 00:03:55,033 TIERRA DE LOS ZOMBIES 47 00:04:54,882 --> 00:04:57,072 Ese tipo de ahí soy yo. 48 00:04:57,699 --> 00:05:00,515 Estoy en Garlind, Texas. Y tal vez parezca destruido por los zombis... 49 00:05:00,619 --> 00:05:02,283 ...pero, de hecho, así es Garlind. 50 00:05:02,451 --> 00:05:04,641 Pasaron meses desde que el paciente cero comió... 51 00:05:04,682 --> 00:05:06,872 ...una hamburguesa contaminada en una estación de servicio. 52 00:05:07,186 --> 00:05:10,939 Dos meses más y tal vez yo sea el último monstruo no caníbal en el país. 53 00:05:11,629 --> 00:05:13,922 Tal vez me vea como el sobreviviente menos probable... 54 00:05:13,964 --> 00:05:16,988 ...con todas mis fobias y mi síndrome de intestino irritable. 55 00:05:17,406 --> 00:05:19,535 Pero tengo la ventaja de nunca haber tenido amigos... 56 00:05:19,577 --> 00:05:21,141 ...ni parientes cercanos. 57 00:05:21,976 --> 00:05:23,957 Sobreviví porque fui cuidadoso... 58 00:05:23,999 --> 00:05:25,250 REGLA #3: CUIDADO CON LOS BAÑOS ...y seguí las reglas. 59 00:05:25,876 --> 00:05:26,919 Mis reglas. 60 00:05:45,636 --> 00:05:47,466 REGLA #1: ESTADO FÍSICO 61 00:05:56,470 --> 00:05:57,513 ¡Mierda! 62 00:06:05,334 --> 00:06:07,232 REGLA #1: ESTADO FÍSICO 63 00:06:11,248 --> 00:06:12,290 Por supuesto. 64 00:06:36,272 --> 00:06:38,692 REGLA #4: CINTURONES DE SEGURIDAD 65 00:06:40,570 --> 00:06:41,717 ¡Qué hijo de puta! 66 00:07:01,164 --> 00:07:03,927 REGLA #2: DOBLE TIRO 67 00:07:07,056 --> 00:07:08,249 Por otra parte... 68 00:07:08,354 --> 00:07:10,272 ...tengo que buscar un lugar para hacer el número dos. 69 00:07:15,487 --> 00:07:17,394 Otra regla para sobrevivir en Zombieland... 70 00:07:17,395 --> 00:07:19,167 REGLA #7: VIAJAR LIGERO 71 00:07:19,168 --> 00:07:21,138 Y no me refiero solo a equipaje. 72 00:07:21,668 --> 00:07:23,128 Siempre fui un poco solitario. 73 00:07:23,442 --> 00:07:27,215 He evitado a la gente como si fueran zombis, incluso antes de que lo fueran. 74 00:07:27,738 --> 00:07:29,260 Y ahora que son zombis... 75 00:07:29,887 --> 00:07:31,242 ...como que extraño a la gente. 76 00:07:31,879 --> 00:07:34,823 Así que voy de camino desde mi dormitorio en Austin, Texas... 77 00:07:34,864 --> 00:07:36,303 ...hasta Columbus, Ohio. 78 00:07:36,513 --> 00:07:38,702 Donde espero que mis padres aún estén con vida. 79 00:07:39,225 --> 00:07:41,101 Incluso sabiendo que nunca fuimos muy unidos. 80 00:07:41,207 --> 00:07:43,188 Sería agradable ver una cara conocida. 81 00:07:43,241 --> 00:07:45,577 O cualquiera que no tenga sangre resbalando por sus labios... 82 00:07:45,634 --> 00:07:47,158 ...y carne entre los dientes. 83 00:09:16,770 --> 00:09:17,813 Gracias. 84 00:09:24,800 --> 00:09:25,947 ¿Qué estás buscando? 85 00:09:26,081 --> 00:09:28,033 REGLA #31: REVISA EL ASIENTO TRASERO Nada. Es que tengo una lista. 86 00:09:28,555 --> 00:09:30,446 REGLA #31: REVISA EL ASIENTO TRASERO No hay nada atrás, sólo mi bolso. 87 00:09:34,857 --> 00:09:36,738 - ¿Cómo te llamas? - Detente. 88 00:09:37,073 --> 00:09:39,888 Sin nombres. Evitemos hacernos muy amigos. 89 00:09:41,766 --> 00:09:43,851 Casi destapaste tu botella de alcohol con el cuchillo. 90 00:09:45,356 --> 00:09:46,980 - Está bien. No tienes que hacerlo. - Entonces... 91 00:09:47,711 --> 00:09:48,910 ...¿hacia dónde te diriges? 92 00:09:50,475 --> 00:09:51,879 A Columbus. ¿Y tú? 93 00:09:53,802 --> 00:09:54,903 Tallahassee. 94 00:09:58,556 --> 00:10:00,543 - ¿Más? - No. Uno solo para mí. 95 00:10:00,574 --> 00:10:03,285 Uno y listo. Siempre lo dije. Bueno, lo dije una vez. 96 00:10:05,267 --> 00:10:07,353 Tallahassee y Columbus, ambas están hacia... 97 00:10:08,501 --> 00:10:10,169 - ...el este. - ¿Y? 98 00:10:10,170 --> 00:10:12,672 Entonces, Tallahassee... 99 00:10:13,122 --> 00:10:15,384 ...¿quieres que permanezcamos juntos? Al menos por un tiempo. 100 00:10:15,489 --> 00:10:17,471 Este es el trato, Columbus. 101 00:10:19,036 --> 00:10:23,411 No soy fácil de llevar y percibo que tú eres una mariquita... 102 00:10:23,412 --> 00:10:24,454 ...así que... 103 00:10:25,185 --> 00:10:28,105 ...llevaré esta relación hasta Texarkana. 104 00:10:28,209 --> 00:10:30,562 ¿En serio? Sí. Llévame como mucho hasta Texarkana. 105 00:10:31,230 --> 00:10:34,286 Eres una mariquita sentimental, ¿no? 106 00:10:35,539 --> 00:10:37,523 Tal vez quieras abrocharte el cinturón, para tu seguridad. 107 00:10:37,575 --> 00:10:40,891 Ya puedo decírtelo, vas a ponerme los nervios de punta. 108 00:10:42,768 --> 00:10:44,645 A pesar de que formar un equipo no era mi estilo... 109 00:10:44,959 --> 00:10:46,752 ...me imaginé que era más seguro estar con Tallahassee. 110 00:10:47,275 --> 00:10:49,505 Verán, él estaba en el negocio de patear traseros. Y... 111 00:10:49,609 --> 00:10:51,364 Qué buen negocio. 112 00:10:52,988 --> 00:10:56,697 Sin embargo, me di cuenta muy rápido que él tenía una debilidad. 113 00:10:57,532 --> 00:10:58,641 ¿Qué hacemos aquí? 114 00:10:58,746 --> 00:11:00,999 Mira bien. Es un maldito camión de Hostess. 115 00:11:01,052 --> 00:11:03,023 Sí, ya veo. Es un camión de Hostess. 116 00:11:03,441 --> 00:11:06,661 - ¿Y qué? - Me vendría bien un pastelillo. 117 00:11:12,709 --> 00:11:13,859 ¿Vienes? 118 00:11:14,329 --> 00:11:16,414 Sí. Sí, un segundo. 119 00:11:21,003 --> 00:11:23,714 - ¿Me estás cargando? - No. 120 00:11:24,028 --> 00:11:25,798 REGLA #18: ENTRAR EN CALOR Tú también deberías entrar en calor... 121 00:11:26,529 --> 00:11:27,571 REGLA #18: ENTRAR EN CALOR ...especialmente... 122 00:11:27,572 --> 00:11:29,866 ...si vas a descender esa colina. Es muy importante. 123 00:11:30,806 --> 00:11:32,057 No creo en eso. 124 00:11:32,161 --> 00:11:35,915 ¿Alguna vez viste a un león entrando en calor antes de cazar una gacela? 125 00:12:00,731 --> 00:12:01,995 - Bolas de nieve. - Sí. 126 00:12:03,247 --> 00:12:04,390 ¡Bolas de nieve! 127 00:12:05,465 --> 00:12:08,697 ¿Dónde están los malditos pastelillos? 128 00:12:09,073 --> 00:12:10,116 Me gustan las bolas de nieve. 129 00:12:10,638 --> 00:12:14,079 Odio el coco. No el sabor, sino la consistencia. 130 00:12:18,668 --> 00:12:20,857 Esto de conseguir un pastelillo aún no terminó. 131 00:12:24,028 --> 00:12:26,427 Oye. Tal vez no sea el momento, pero... 132 00:12:27,888 --> 00:12:29,556 ...me acabo de comer la bola marrón de azúcar del Superbowl. 133 00:12:30,183 --> 00:12:31,538 - ¿En serio? - En serio. 134 00:12:38,525 --> 00:12:41,445 Lo sé. ¿Otra vez? ¿Tan pronto? ¿Qué les puedo decir? 135 00:12:41,654 --> 00:12:44,177 Tengo un caso de ansiedad crónica. 136 00:12:47,828 --> 00:12:50,434 Es porque siempre fui un poco fóbico. 137 00:12:50,748 --> 00:12:52,625 Encuentro muchas cosas alarmantes. 138 00:12:53,147 --> 00:12:56,411 Como la resaca, los centros de tiendas en departamentos... 139 00:12:56,620 --> 00:12:58,236 ...quedarme solo con el bebé... 140 00:13:00,323 --> 00:13:03,732 Pero a lo que más le temo, ¡sí!, incluso más que a los zombis... 141 00:13:05,756 --> 00:13:07,007 ...¡es a los malditos payasos! 142 00:13:10,283 --> 00:13:12,274 Cuando le temes a todo lo que está allí afuera... 143 00:13:12,917 --> 00:13:14,531 ...dejas de salir. 144 00:13:15,366 --> 00:13:17,660 Que fue lo que me pasó antes que vivir en Zombieland. 145 00:13:18,402 --> 00:13:19,445 Viernes a la noche. 146 00:13:19,863 --> 00:13:21,427 Tercer semana seguida encerrado. 147 00:13:22,262 --> 00:13:23,618 World of Warcraft. 148 00:13:24,192 --> 00:13:26,172 Torre inclinada de cajas de pizza. 149 00:13:26,747 --> 00:13:28,266 Mountain Dew, Código Rojo. 150 00:13:28,830 --> 00:13:30,498 ¿Orgullo? Nada. 151 00:13:31,125 --> 00:13:33,002 ¿Dignidad? Perdida hace tiempo. 152 00:13:33,003 --> 00:13:35,818 ¿Virginidad? Totalmente justificado especular. 153 00:13:37,279 --> 00:13:39,990 Durante toda mi vida, todo lo que quería era encontrar una chica... 154 00:13:40,720 --> 00:13:41,805 ...enamorarme... 155 00:13:41,909 --> 00:13:43,953 ...llevarla a casa para que conozca a mis padres. 156 00:13:44,162 --> 00:13:47,290 Entonces, como mis padres son unos paranoicos como yo... 157 00:13:47,604 --> 00:13:49,898 ...tal vez la chica pueda presentarme a sus padres. 158 00:13:50,212 --> 00:13:53,131 Y entonces, finalmente, sería miembro de una agradable familia funcional. 159 00:13:54,582 --> 00:13:55,624 ¡408! 160 00:13:56,604 --> 00:13:59,492 Por favor, ¿hay alguien en casa? ¡Por favor, es una emergencia! 161 00:14:00,109 --> 00:14:02,621 Generalmente, no le abro mi puerta a un llamado de pánico... 162 00:14:02,831 --> 00:14:05,273 ...pero mi vecina del 406 es increíblemente sexy. 163 00:14:10,548 --> 00:14:13,259 ¡Gracias! ¡Gracias! ¡Gracias! ¡Gracias! 164 00:14:14,511 --> 00:14:15,554 Encantado de conocerte. 165 00:14:20,657 --> 00:14:21,700 Toma. 166 00:14:22,833 --> 00:14:23,876 Ahí tienes. 167 00:14:29,524 --> 00:14:31,733 - ¿Mountain Dew? - Sí, Código Rojo. 168 00:14:32,152 --> 00:14:33,523 Y aquí unos cereales. 169 00:14:33,732 --> 00:14:35,757 La bolsa de cierre hermético los mantiene crocantes. 170 00:14:36,279 --> 00:14:37,322 De acuerdo. 171 00:14:39,513 --> 00:14:42,432 - Bueno, ¿cuéntame qué pasó? - Él... 172 00:14:43,234 --> 00:14:46,642 ...era un vagabundo y estaba enfermo... 173 00:14:47,790 --> 00:14:50,167 Yo estaba volviendo a casa del bar, hablando por teléfono... 174 00:14:50,585 --> 00:14:51,627 ...y entonces... 175 00:14:51,669 --> 00:14:54,338 ...él simplemente vino volando hacia mí. 176 00:14:54,861 --> 00:14:58,220 Quiero decir, no corriendo, volando. 177 00:14:59,368 --> 00:15:03,597 Yo creí que tal vez estaba huyendo de alguien o persiguiendo a-- 178 00:15:03,653 --> 00:15:06,360 La última vez que lo vi, se estaba volviendo loco. 179 00:15:07,406 --> 00:15:08,866 ¿Drogas tal vez? 180 00:15:10,885 --> 00:15:12,955 Y aún no te conté la peor parte. 181 00:15:14,385 --> 00:15:15,428 ¿Sí? 182 00:15:16,561 --> 00:15:17,969 Intentó morderme. 183 00:15:20,160 --> 00:15:21,724 Tienes razón, esa es la peor parte. 184 00:15:22,350 --> 00:15:23,393 Lo siento. 185 00:15:24,018 --> 00:15:25,478 Estaba tan asustada. 186 00:15:26,209 --> 00:15:29,890 No, no, no. Deberías estar asustada. El vagabundo acaba de intentar comerte. 187 00:15:30,099 --> 00:15:32,852 Es el tipo correcto de miedo. Un temor sensato. A mí me asustan... 188 00:15:32,914 --> 00:15:36,563 ...muchas cosas que no tienen ningún sentido, como payasos con narices rojas. 189 00:15:36,724 --> 00:15:38,692 O los trapos que se usan para limpiar las mesas... 190 00:15:38,755 --> 00:15:41,362 ...cuando terminas de comer, como en un restorán chino. 191 00:15:41,467 --> 00:15:42,510 ¿En serio? 192 00:15:43,825 --> 00:15:46,577 Lo que quiero decir, que estoy aquí para ti, ¿de acuerdo? 193 00:15:47,204 --> 00:15:50,123 Y mientras estés a mi lado, no me iré de este departamento. 194 00:15:50,854 --> 00:15:53,252 ¿Te importa si cierro mis ojos solo por un minuto? 195 00:15:53,566 --> 00:15:54,765 No, claro. 196 00:15:55,705 --> 00:15:56,747 Gracias. 197 00:15:59,172 --> 00:16:01,679 Dejando de lado al febril vagabundo caníbal... 198 00:16:01,721 --> 00:16:02,973 ...estoy viviendo un sueño. 199 00:16:03,912 --> 00:16:08,500 Yo siempre, toda mi vida, quise quitarle el pelo sobre la oreja a una chica. 200 00:16:10,065 --> 00:16:11,733 - Buenas noches. - Buenas noches. 201 00:16:27,687 --> 00:16:28,730 ¡Dios mío! 202 00:16:29,773 --> 00:16:30,816 ¿Estás bien? 203 00:16:36,760 --> 00:16:38,826 Está bien, está bien, está bien. Detente, detente, detente. 204 00:16:39,540 --> 00:16:40,583 ¿Qué estás haciendo? 205 00:16:47,769 --> 00:16:50,846 Escucha, apártate 406. No quiero hacerte daño, pero... 206 00:16:51,517 --> 00:16:52,560 ¡Mierda! 207 00:17:04,727 --> 00:17:06,974 ¡Dios mío! ¡Lo siento mucho, carajo! 208 00:17:45,845 --> 00:17:47,638 ¿Lo ven? No pueden confiar en nadie. 209 00:17:48,119 --> 00:17:51,152 La primera vez que dejo entrar una chica en mi vida y ella intenta comerme. 210 00:18:05,593 --> 00:18:06,636 Por favor... 211 00:18:07,416 --> 00:18:08,501 ...escúchame... 212 00:18:09,476 --> 00:18:10,519 ...406. 213 00:18:11,751 --> 00:18:12,815 Si estás allí... 214 00:18:14,970 --> 00:18:17,201 ...solo estás enferma. ¿Está bien? 215 00:18:29,995 --> 00:18:32,052 REGLA #2: DOBLE GOLPE 216 00:18:34,032 --> 00:18:37,066 Ese fue mi primer encuentro con la plaga del siglo XXI. 217 00:18:37,817 --> 00:18:39,436 ¿Recuerdan la enfermedad de la vaca loca? 218 00:18:39,489 --> 00:18:42,653 De "Vaca loca" pasó a "persona loca" y pasó a "zombi loco". 219 00:18:42,870 --> 00:18:45,925 Es un virus de acción rápida que te hincha el cerebro... 220 00:18:45,999 --> 00:18:49,182 ...te pone furioso, te hace odioso y violento... 221 00:18:49,559 --> 00:18:52,086 ...y te dan muchas, muchas ganas de comer. 222 00:18:52,243 --> 00:18:53,862 De acuerdo. Tú manejas y yo empujo. 223 00:19:02,202 --> 00:19:04,786 Oye, ¿oí que hay un lugar que no fue alcanzado por toda esta mierda? 224 00:19:05,197 --> 00:19:07,668 - Hacia el este, ¿no? - Sí. ¿Tú oíste lo mismo? 225 00:19:08,182 --> 00:19:12,504 En el este dicen que es en el oeste y en el oeste dicen que es en el este. 226 00:19:12,505 --> 00:19:14,846 Y no tiene sentido. 227 00:19:16,352 --> 00:19:18,401 Eres como un pingüino en el polo norte... 228 00:19:18,443 --> 00:19:21,253 ...oyendo que el polo sur es bueno en esta época del año. 229 00:19:21,751 --> 00:19:23,376 No hay pingüinos en el polo norte. 230 00:19:25,611 --> 00:19:27,970 ¿Quieres sentir qué tan fuerte puedo golpear? 231 00:19:30,217 --> 00:19:31,311 ¿Y qué estás pensando? 232 00:19:31,510 --> 00:19:33,596 ¿Te refieres a la última vez que limpié la cañería? 233 00:19:34,504 --> 00:19:36,537 La última vez que mojaste... 234 00:19:36,589 --> 00:19:38,949 - ...perseguiste el nido... - ¿Perseguir? 235 00:19:39,064 --> 00:19:43,420 ...la enterraste, le viste la cara a Dios. 236 00:19:43,658 --> 00:19:44,811 Hacer el amor. 237 00:19:44,897 --> 00:19:46,827 Bueno, solo sexo. 238 00:19:50,456 --> 00:19:51,887 Hace tres semanas. Sí. 239 00:19:51,888 --> 00:19:53,747 En la parte de atrás de un camión de FedEx. 240 00:19:54,296 --> 00:19:56,577 - ¡Mentira! - Sí. 241 00:19:56,578 --> 00:19:58,343 Yo iba hacia el este. 242 00:19:58,641 --> 00:20:00,349 Ella hacia el oeste. 243 00:20:00,829 --> 00:20:03,375 Y nos refugiamos en la parte de atrás. 244 00:20:03,376 --> 00:20:06,208 - Estaba lleno de paquetes sin entregar. - ¿Cómo se llamaba? 245 00:20:06,770 --> 00:20:07,927 Beverly. 246 00:20:08,320 --> 00:20:09,363 Beverly Hills. 247 00:20:09,839 --> 00:20:11,062 Qué pícaro. 248 00:20:13,570 --> 00:20:15,500 Y bien, ¿qué hay de ti? 249 00:20:15,918 --> 00:20:16,961 ¿Yo? 250 00:20:17,316 --> 00:20:18,359 Yo... 251 00:20:24,794 --> 00:20:25,837 ¡Dios mío! 252 00:20:26,509 --> 00:20:27,733 Te enferma... 253 00:20:28,257 --> 00:20:29,770 ...y te pone triste. Te hace... 254 00:20:30,518 --> 00:20:34,268 ...te hace pensar que puedes volver, a cómo eran las cosas antes. 255 00:20:35,475 --> 00:20:39,227 Estar en el jardín trasero, intentando atrapar luciérnagas. 256 00:20:40,342 --> 00:20:41,848 Y en su lugar tienes esto. 257 00:20:45,166 --> 00:20:47,285 - Digo, te hace sentir-- - Hambre. 258 00:20:47,913 --> 00:20:49,112 Estoy preocupado por ti. 259 00:20:49,429 --> 00:20:52,788 Escucha. Sea lo que sea que te esté esperando en Columbus... 260 00:20:52,841 --> 00:20:55,500 ...te aseguro que no va a ser nada más lindo que nuestra amiga aquí... 261 00:20:55,552 --> 00:20:57,343 ...disfrutando su manjar. 262 00:21:04,350 --> 00:21:07,440 Tallahassee tiene un sentido del humor enfermizo cuando se trata sobre zombis. 263 00:21:08,216 --> 00:21:11,740 Nadie quiere a los zombis, pero él realmente los odiaba. 264 00:21:12,223 --> 00:21:14,699 De hecho, lo único que lo obsesionaba más que matar zombis... 265 00:21:15,002 --> 00:21:16,045 ...era encontrar un pastelillo. 266 00:21:16,588 --> 00:21:19,691 Algo en un pastelillo le recordaba un tiempo no muy lejano. 267 00:21:20,077 --> 00:21:22,902 Donde las cosas eran simples y no tan psicópatas. 268 00:21:23,931 --> 00:21:26,904 Era como si él saboreara ese trato confortable de chico. 269 00:21:27,189 --> 00:21:30,493 El mundo volvería a ser inocente y todo volvería a la normalidad. 270 00:21:31,760 --> 00:21:33,023 Qué buena perspectiva. 271 00:21:34,092 --> 00:21:35,239 ¡Por Dios! 272 00:21:36,027 --> 00:21:37,451 Eres un hombre peligroso. 273 00:21:39,058 --> 00:21:41,017 ¿Vas a arriesgar nuestras vidas por un pastelillo? 274 00:21:42,023 --> 00:21:44,926 Hay una caja de pastelillos en ese almacén. 275 00:21:44,927 --> 00:21:47,077 No una caja cualquiera de pastelillos. 276 00:21:47,129 --> 00:21:52,408 Es la última caja de pastelillos que alguien disfrutará en todo el universo. 277 00:21:52,409 --> 00:21:55,375 Créelo o no, los pastelillos tienen fecha de vencimiento. 278 00:21:55,712 --> 00:21:57,575 Uno de estos días... 279 00:21:58,064 --> 00:22:01,998 ...la vida de un pastelito se va a acabar. 280 00:22:02,898 --> 00:22:05,321 Es hora de hacerse macho o a un lado. 281 00:22:07,971 --> 00:22:10,418 Cuando a Tallahassee se le da por cazar zombis... 282 00:22:10,482 --> 00:22:12,810 ...no te conviene meterte en su camino. 283 00:22:13,265 --> 00:22:15,182 Sin miedo. Sin nada que perder. 284 00:22:15,777 --> 00:22:18,350 ¿Qué puedo decir? Es como arte. 285 00:22:37,376 --> 00:22:39,045 Tienes una linda boca. 286 00:22:50,111 --> 00:22:51,335 ¡Batea! ¡Batea! 287 00:22:51,699 --> 00:22:52,846 ¡Rápido! 288 00:22:58,213 --> 00:23:00,476 - Gracias. - Me debes una. 289 00:23:03,739 --> 00:23:06,256 - Eres increíble. - Lo sé. 290 00:23:07,132 --> 00:23:09,396 Pastelitos, pastelitos, pastelitos. 291 00:23:11,380 --> 00:23:13,062 Qué grandote. 292 00:23:19,388 --> 00:23:22,295 Ven aquí, gran amigo. Vamos a charlar un poco. 293 00:23:29,944 --> 00:23:32,584 Vaya, esos sí que se dejaron ir. 294 00:23:32,914 --> 00:23:34,199 Y están muy gordos. 295 00:23:35,061 --> 00:23:36,800 Tal vez deberíamos seguir. 296 00:23:40,641 --> 00:23:43,239 Todo lo que podía pensar era: ¿Cuáles son las posibilidades? 297 00:23:43,674 --> 00:23:46,312 Otra mujer que podría presentarle a mis padres. 298 00:23:47,587 --> 00:23:48,690 Vengan rápido. 299 00:23:49,687 --> 00:23:52,661 Alguien está en peligro de que le saque el pelo de la oreja. 300 00:23:55,252 --> 00:23:56,295 Oye... 301 00:23:57,436 --> 00:23:58,479 ...enseguida te alcanzo. 302 00:24:01,671 --> 00:24:05,317 Regla número 22: cuando dudes, conoce la forma de salir. 303 00:24:05,839 --> 00:24:07,513 REGLA #22: CUANDO DUDES, CONOCE LA FORMA DE SALIR. 304 00:24:14,445 --> 00:24:17,487 Son hermanas y la más pequeña fue mordida. 305 00:24:17,931 --> 00:24:20,909 - Actúa normal o vas a espantarla. - Bien. 306 00:24:23,202 --> 00:24:25,901 Columbus. Wichita. Little Rock. 307 00:24:27,912 --> 00:24:30,258 Entonces, ¿ustedes hicieron todo esto por un pastelillo? 308 00:24:30,828 --> 00:24:32,164 No, no, no, no. Él lo hizo. 309 00:24:32,268 --> 00:24:35,350 Yo soy algo así como Sancho Panza. El personaje... 310 00:24:38,740 --> 00:24:42,106 - No creo que tenga mucho tiempo. - Lo sé, lo sé. Y ella lo sabe. 311 00:24:42,338 --> 00:24:44,042 Sólo estamos buscando una salida. 312 00:24:45,768 --> 00:24:46,832 No, no, no, no. 313 00:24:46,833 --> 00:24:50,412 - Aún es una niña. - ¡No hablen de mí como si no estuviera! 314 00:24:50,781 --> 00:24:52,113 Tienes razón. Lo lamento. 315 00:24:53,435 --> 00:24:54,509 Escucha, sé... 316 00:24:55,160 --> 00:24:57,362 Sé que estás muy enferma. 317 00:24:58,570 --> 00:25:00,286 Pero tu hermana quiere que yo... 318 00:25:00,704 --> 00:25:03,309 No es su decisión. Es mía. 319 00:25:03,923 --> 00:25:05,187 Hice una promesa. 320 00:25:07,359 --> 00:25:10,223 Ya nos despedimos, pero no teníamos un arma. 321 00:25:10,438 --> 00:25:13,699 - Pero no sabemos si no hay una cura-- - ¡Tú no tienes las agallas! 322 00:25:15,022 --> 00:25:16,140 Dale a el arma a él. 323 00:25:33,249 --> 00:25:35,637 ¡Espera! Espera, espera, espera. 324 00:25:38,797 --> 00:25:39,992 Yo lo haré. 325 00:25:57,446 --> 00:25:59,399 - Te amo. - Yo también. 326 00:26:10,673 --> 00:26:12,312 ¿Necesitas ayuda? 327 00:26:12,548 --> 00:26:13,841 Ya que lo mencionas. 328 00:26:14,628 --> 00:26:17,214 Tomaremos sus armas, las llaves del auto y sus municiones. 329 00:26:17,491 --> 00:26:18,887 Y si tienen, chicles sin azúcar. 330 00:26:19,807 --> 00:26:20,927 ¿Qué mierda-- 331 00:26:22,393 --> 00:26:24,386 Esperen. ¿Por qué están haciendo esto? 332 00:26:24,621 --> 00:26:26,962 Es mejor que ustedes cometieran el error en confiar en nosotras... 333 00:26:27,015 --> 00:26:28,850 ...que nosotras equivocarnos al confiar en ustedes. 334 00:26:32,005 --> 00:26:34,940 Claro. La primer linda chica que aparece en kilómetros... 335 00:26:35,080 --> 00:26:37,233 ...me hace quedar como un idiota, me roba mi escopeta... 336 00:26:37,264 --> 00:26:39,208 ...y dice que no soy alguien de confianza. 337 00:26:44,295 --> 00:26:47,121 - Bien hecho, genio. - Tú eres quién les dio el arma. 338 00:26:48,150 --> 00:26:50,116 ¡Qué tipos tan idiotas! 339 00:26:52,424 --> 00:26:54,584 Evita los espejos. 340 00:26:54,822 --> 00:26:56,847 Relájate, ¿sí? Acabo de hacerme pasar por zombi. 341 00:26:59,054 --> 00:27:03,505 - Lo que daría por una ducha-- - No digas D-U-C-H-A, ¿está bien? 342 00:27:03,805 --> 00:27:05,412 Sólo lleguemos a nuestro destino. 343 00:27:06,096 --> 00:27:07,337 Entonces, ¿crees que es cierto? 344 00:27:07,721 --> 00:27:08,902 ¿Qué cosa si es cierto? 345 00:27:09,242 --> 00:27:10,622 Los rumores sobre Pacific Playland. 346 00:27:11,218 --> 00:27:12,641 Totalmente libre de zombis. 347 00:27:12,985 --> 00:27:14,707 Al único lugar que vamos. 348 00:27:16,953 --> 00:27:18,041 Confía en mí. 349 00:27:21,233 --> 00:27:24,180 Va en una de esas bicicletas del Tour de France. 350 00:27:24,181 --> 00:27:26,032 Con los puntos de apoyo, ¿sí? 351 00:27:26,518 --> 00:27:27,753 Y va pedaleando. 352 00:27:27,754 --> 00:27:31,132 Y la cabeza del zombi está como atrapada en los engranajes. 353 00:27:31,556 --> 00:27:34,514 ¿Ya sabes? Con los pelos en la cadena, solo dando vueltas. 354 00:27:35,158 --> 00:27:36,872 - Muy bueno. - Sí. 355 00:27:37,069 --> 00:27:38,111 Pero... 356 00:27:38,837 --> 00:27:41,919 ...¿el mejor asesinato de un zombi de la semana? No estoy seguro. 357 00:27:42,381 --> 00:27:45,439 Vi una vez a un obrero de construcción que te volaría la cabeza. 358 00:27:46,622 --> 00:27:48,610 Él estaba manejando una aplanadora y... 359 00:27:48,611 --> 00:27:52,390 ...un zombi cae al frente. ¿Alguna vez enrollaste un tubo de pasta de dientes? 360 00:27:52,752 --> 00:27:54,762 - Sí, sí. Siempre hacia arriba... - Sí, bueno... 361 00:27:54,967 --> 00:27:56,969 ...la cabeza del zombi era la tapa. 362 00:27:57,228 --> 00:28:00,377 ¿Eres uno de esos tipos que cuenta una historia de otro como si fuera propia? 363 00:28:00,701 --> 00:28:01,744 No. 364 00:28:02,264 --> 00:28:04,344 Conocí a un tipo que tenía una mejor que esa para mí. 365 00:28:05,307 --> 00:28:06,877 Solo intenta encontrar un auto. 366 00:28:07,558 --> 00:28:10,235 Lo que me recuerda. Nunca tuve un dolor de cabeza como este... 367 00:28:10,277 --> 00:28:11,873 ...antes de que aparecieras. 368 00:28:11,906 --> 00:28:15,683 Haz lo que quieras con el hombre, pero nunca te metas con su auto. 369 00:28:16,838 --> 00:28:20,144 - Oye, esa es una linda minivan. - Sí, por cierto, es linda. 370 00:28:20,860 --> 00:28:22,275 Es una hermosa camioneta. 371 00:28:24,008 --> 00:28:27,573 Tallahassee cree firmemente que tienes que descargarte en Zombieland... 372 00:28:27,614 --> 00:28:29,576 ...o perderás la poca cordura que te queda. 373 00:28:30,260 --> 00:28:33,201 Bueno, si eso lo hace feliz y evita que use esa barra conmigo... 374 00:28:33,701 --> 00:28:35,566 ...entonces digo: "Oye, descárgate." 375 00:28:36,620 --> 00:28:38,750 ¡Quiero mi auto de regreso! 376 00:28:39,569 --> 00:28:41,665 ¡Malditas perras estúpidas! 377 00:28:49,616 --> 00:28:51,089 Creo que me desgarré. 378 00:28:53,371 --> 00:28:54,510 REGLA #18: ENTRAR EN CALOR ¿Tú crees que dos tipos como nosotros... 379 00:28:54,511 --> 00:28:55,553 REGLA #18: ENTRAR EN CALOR ...serían tan inteligentes... 380 00:28:55,554 --> 00:28:56,597 REGLA #18: ENTRAR EN CALOR ...como para venir en un auto como ese? 381 00:29:00,627 --> 00:29:01,670 Lo dudaste. 382 00:29:04,278 --> 00:29:06,408 ¿Tú prefieres ser listo... 383 00:29:07,270 --> 00:29:08,318 ...o suertudo? 384 00:29:09,684 --> 00:29:11,316 Mira lo que tenemos aquí. 385 00:29:34,636 --> 00:29:35,679 Vamos. 386 00:29:40,464 --> 00:29:42,425 - Qué lindo. - Dedo pequeño. 387 00:29:46,520 --> 00:29:48,689 REGLA #31: REVISA EL ASIENTO TRASERO 388 00:29:52,936 --> 00:29:55,682 ¡Gracias Dios por los campesinos! 389 00:29:56,410 --> 00:29:59,046 Este es un camión muy grande... 390 00:29:59,423 --> 00:30:02,943 ...y estas son unas armas muy grandes. 391 00:30:03,892 --> 00:30:04,935 Tómate tu tiempo. 392 00:30:29,034 --> 00:30:32,994 Él dijo: "Aquel que busque venganza, mejor que cabe dos tumbas." 393 00:30:33,099 --> 00:30:37,654 Cierto. Dos tumbas. Una para la chica grande, otra para la chica. 394 00:30:37,899 --> 00:30:39,454 Estás aterradoramente feliz. 395 00:30:42,503 --> 00:30:45,300 Vamos, ¿por qué no nos olvidamos de esas chicas y vamos a casa? 396 00:30:45,857 --> 00:30:47,635 ¿Quieres hablar de casa? 397 00:30:48,990 --> 00:30:50,342 Para mí, casa era... 398 00:30:51,134 --> 00:30:52,492 ...un perrito llamado Buck. 399 00:30:53,902 --> 00:30:55,573 El perro más lindo. 400 00:31:03,405 --> 00:31:05,516 Por culpa de los malditos zombis... 401 00:31:06,676 --> 00:31:07,779 ...lo perdí. 402 00:31:08,325 --> 00:31:10,604 Y no voy a recuperarlo, así que... 403 00:31:12,010 --> 00:31:13,546 ...estoy buscando un nuevo hogar. 404 00:31:14,511 --> 00:31:16,738 Mañana tal vez... 405 00:31:17,610 --> 00:31:20,235 ...nadar desnudo en el Río Yellowstone. 406 00:31:20,341 --> 00:31:24,035 Haciendo acrobacias en la mansión Playboy, pero hoy... 407 00:31:24,399 --> 00:31:27,578 ...un motor Vortec de 6 litros, V8... 408 00:31:27,683 --> 00:31:32,165 ...una caja de balas de punta hueca y, Dios quiera, una caja de pastelillos. 409 00:31:33,348 --> 00:31:35,561 Debes disfrutar de las pequeñas cosas. 410 00:31:37,657 --> 00:31:40,488 Odio darle crédito a alguien que se parece a Sam Bigotes, pero... 411 00:31:40,907 --> 00:31:42,353 ...voy a escribirlo. 412 00:31:42,665 --> 00:31:43,708 Regla número 32. 413 00:31:44,187 --> 00:31:45,414 Disfrutar las pequeñas cosas. 414 00:31:45,415 --> 00:31:46,683 REGLA #32: DISFRUTAR LAS PEQUEÑAS COSAS 415 00:31:50,741 --> 00:31:52,891 AYUDA 416 00:31:53,401 --> 00:31:55,043 Ir es una trampa. 417 00:31:55,743 --> 00:31:56,786 Espera aquí. 418 00:31:56,891 --> 00:31:58,629 Acércate si te lo indico. 419 00:31:59,307 --> 00:32:00,645 No vas a dispararles, ¿no? 420 00:32:01,568 --> 00:32:03,220 A menos que ellas me disparen. 421 00:32:04,819 --> 00:32:06,589 Esperemos que ellas me disparen. 422 00:32:57,944 --> 00:32:59,565 Parece que se fueron. 423 00:33:00,508 --> 00:33:01,910 Probablemente hacia el oeste. 424 00:33:03,120 --> 00:33:05,135 Solo conduce despacio. Mantén tus ojos abiertos. 425 00:33:10,732 --> 00:33:12,786 - Están en la parte de atrás, ¿no? - Solo yo. 426 00:33:14,684 --> 00:33:17,404 Lo lamento mucho. Es como una ninja. 427 00:33:18,128 --> 00:33:20,902 ¿Te tomó como rehén una niña de 12 años? 428 00:33:21,454 --> 00:33:23,517 Las chicas maduran más rápido que los hombres. Ella es más madura... 429 00:33:23,548 --> 00:33:24,591 ...de lo que yo lo era a su edad. 430 00:33:24,805 --> 00:33:26,138 Los doce son los nuevos veinte. 431 00:33:26,436 --> 00:33:27,479 El arma, por favor. 432 00:33:28,054 --> 00:33:30,099 Como si hubieses usado eso alguna vez. 433 00:33:30,354 --> 00:33:32,572 ¡No me mates con mi propia arma! 434 00:33:33,785 --> 00:33:35,313 Todos esos videojuegos violentos. 435 00:33:36,176 --> 00:33:37,218 Gracias. 436 00:33:37,672 --> 00:33:38,807 - Ahora, toca la bocina. - ¿Qué? 437 00:33:39,149 --> 00:33:40,192 ¡Tócala! 438 00:33:45,585 --> 00:33:46,897 Es su hermana. Esa es mi arma. 439 00:33:47,464 --> 00:33:48,507 ¡Hola! 440 00:33:52,708 --> 00:33:54,005 Qué pesado. 441 00:33:55,541 --> 00:33:57,110 Ahora, aléjate del vehículo. 442 00:33:59,962 --> 00:34:01,449 Podrías llevar una escopeta. 443 00:34:09,480 --> 00:34:10,723 Como que me gusta esta chica. 444 00:34:11,705 --> 00:34:13,881 No es la típica perra sexy engreída. 445 00:34:15,624 --> 00:34:16,779 Incluso antes de Zombieland... 446 00:34:16,800 --> 00:34:19,002 ...en Wichita no había muchos hombres con coraje. 447 00:34:33,395 --> 00:34:36,638 - ¿Qué está buscando? - Mi anillo de compromiso. 448 00:34:38,604 --> 00:34:41,508 Me lo quité para cargar combustible, y creí que... 449 00:34:41,835 --> 00:34:44,220 ...lo había puesto en mi cartera, pero se me debe haber caído. 450 00:34:44,610 --> 00:34:46,138 Llego tarde a mi vuelo y... 451 00:34:46,242 --> 00:34:47,285 Bueno, escucha... 452 00:34:47,494 --> 00:34:50,070 ...yo buscaré tu anillo y luego te lo envío por FedEx. 453 00:34:50,628 --> 00:34:51,897 Te daré una recompensa. 454 00:34:52,555 --> 00:34:54,783 - No seas tonta. - Tres mil dólares. 455 00:34:55,169 --> 00:34:56,650 Vale más que mi auto. 456 00:34:58,927 --> 00:35:00,215 Solo dame tu teléfono. 457 00:35:02,409 --> 00:35:03,552 Yo lo encontraré. 458 00:35:03,881 --> 00:35:07,796 Empezaré a buscarlo ya mismo. No tengo nada más que hacer. 459 00:35:08,651 --> 00:35:10,021 Yo estuve comprometido una vez. 460 00:35:10,872 --> 00:35:12,460 Pero ahora estoy soltero. 461 00:35:15,362 --> 00:35:16,406 Adiós. 462 00:35:19,454 --> 00:35:20,948 Espero que llegues a tu vuelo. 463 00:35:27,275 --> 00:35:28,955 Sé que debe estar por aquí. 464 00:35:29,443 --> 00:35:31,635 Está volando ahora. Eso es lo lindo de todo esto. 465 00:35:35,713 --> 00:35:36,880 Te llamo luego. 466 00:35:37,661 --> 00:35:39,007 ¡Oye, encontraste mi anillo! 467 00:35:40,697 --> 00:35:42,534 Gracias. Lo estuve buscando por todos lados. 468 00:35:43,443 --> 00:35:45,326 - ¿Tu anillo? - Es de mi amiga. 469 00:35:45,861 --> 00:35:48,125 - Voy a enviárselo. - ¿Voy a obtener una recompensa? 470 00:35:49,317 --> 00:35:51,443 40, 60, 80... 471 00:35:51,947 --> 00:35:52,990 ...400. 472 00:35:53,940 --> 00:35:55,849 Eso es todo. Todo lo que había en la registradora. 473 00:35:59,073 --> 00:36:00,848 Hiciste a alguien muy feliz. 474 00:36:02,169 --> 00:36:03,212 Tú también. 475 00:36:10,798 --> 00:36:11,910 Bien. 476 00:36:12,886 --> 00:36:14,027 ¿Cuántos quedan? 477 00:36:15,945 --> 00:36:16,988 Déjame ver. 478 00:36:19,994 --> 00:36:21,974 Los suficientes como para llevarnos hasta California. 479 00:36:22,931 --> 00:36:24,437 Un día quiero un anillo así de grande. 480 00:36:24,994 --> 00:36:27,141 Por el mísero precio de 30 dólares, vendido. 481 00:36:29,659 --> 00:36:32,220 Es asombroso qué tan lejos puedes llegar con unas bisuterías... 482 00:36:32,272 --> 00:36:33,748 ...y una actitud despiadada. 483 00:36:34,370 --> 00:36:37,047 Supongo que tenemos suerte que no nos hayan dejado al costado del camino. 484 00:36:40,029 --> 00:36:42,023 Gracias, Wichita. Gracias, Little Rock. 485 00:36:47,472 --> 00:36:50,719 ¡Por Dios Santo, ya es suficiente! Ya nos persiguen monstruos hambrientos. 486 00:36:50,806 --> 00:36:51,939 ¿No tenemos problemas suficientes? 487 00:36:52,882 --> 00:36:55,157 "Ella robó mi Hummer." "Tenemos problemas de confianza." 488 00:36:55,210 --> 00:36:58,756 ¡Supérenlo! ¿No podemos ir todo el camino jugando al "yo veo"... 489 00:36:58,808 --> 00:37:01,567 ...o algo así por dos horas, como cuatro norteamericanos normales? 490 00:37:01,778 --> 00:37:02,830 ¡Puta madre! 491 00:37:03,806 --> 00:37:04,848 - Vaya. - Lo sé. 492 00:37:07,292 --> 00:37:09,143 Déjame ser el maduro. 493 00:37:10,342 --> 00:37:11,385 Bien. 494 00:37:23,048 --> 00:37:24,097 Entonces... 495 00:37:24,438 --> 00:37:25,664 ...¿hacia dónde se dirigen? 496 00:37:26,303 --> 00:37:27,447 Pacific Playland. 497 00:37:28,773 --> 00:37:31,125 - ¿El parque de diversiones? - Espera, ¿es afuera de Los Ángeles? 498 00:37:31,331 --> 00:37:32,505 Sí, íbamos cuando éramos chicas. 499 00:37:33,323 --> 00:37:35,266 Ese lugar es una cagada... 500 00:37:37,326 --> 00:37:42,492 ...de risa. Es tan divertido. Un buen entretenimiento para toda la familia. 501 00:37:43,035 --> 00:37:45,072 Sí. La verdad, yo también fui de chico. 502 00:37:45,177 --> 00:37:46,995 De hecho, ahora tal vez sea fuera de temporada. 503 00:37:47,585 --> 00:37:49,931 Y bien, ¿ustedes lo oyeron? No hay zombis allí. 504 00:37:50,310 --> 00:37:51,353 Sí, lo oímos. 505 00:37:52,001 --> 00:37:56,486 ¿Sabes qué? Tal vez no te dispare, pero aún así me irritas demasiado. 506 00:37:56,830 --> 00:38:00,558 Y no voy a jugar contigo en Pacific Playland. 507 00:38:02,254 --> 00:38:04,024 No te preocupes, él mejora con el tiempo. 508 00:38:04,045 --> 00:38:06,932 - ¿En serio? - No. Es peor. 509 00:38:07,142 --> 00:38:09,224 De acuerdo. ¿Qué tal si jugamos a quedarnos callados? 510 00:38:09,466 --> 00:38:10,993 ¿Sí? Empezando ahora. 511 00:38:14,662 --> 00:38:18,143 De hecho, he querido preguntarte, ¿oíste algo sobre Columbus, Ohio? 512 00:38:18,195 --> 00:38:20,204 - ¿Conoces el juego de quedarse callado? - Lo siento. 513 00:38:20,399 --> 00:38:22,839 ¿No? Bueno, se juega en Columbus, Ohio. 514 00:38:22,891 --> 00:38:25,097 Es un pueblo fantasma, quemado hasta los cimientos. 515 00:38:35,086 --> 00:38:36,158 ¿Tú eres Columbus? 516 00:38:37,550 --> 00:38:38,592 Lo siento. 517 00:38:39,258 --> 00:38:40,831 No me di cuenta que era tu... 518 00:38:42,729 --> 00:38:44,789 No estoy seguro que es más trágico. 519 00:38:45,078 --> 00:38:46,344 Que mi familia ya no está... 520 00:38:46,386 --> 00:38:49,452 ...o darme cuenta que, para empezar, no tenía familia. 521 00:38:50,022 --> 00:38:52,247 De cualquier forma, no puedo pretender que sea lo que sea que esté buscando... 522 00:38:52,284 --> 00:38:53,715 ...lo encontraré volviendo a casa. 523 00:38:54,405 --> 00:38:55,462 No tengo hogar. 524 00:38:58,814 --> 00:38:59,856 Podemos... 525 00:39:00,627 --> 00:39:01,684 ...conseguirte un auto. 526 00:39:03,574 --> 00:39:04,617 Puedes ir... 527 00:39:05,402 --> 00:39:06,600 ...verlo por tu mismo o... 528 00:39:07,008 --> 00:39:08,452 ...establecerte en otro lugar. 529 00:39:12,519 --> 00:39:14,383 Me di cuenta que ella sabía lo que yo sentía. 530 00:39:15,580 --> 00:39:17,286 Todos éramos huérfanos en Zombieland. 531 00:39:31,596 --> 00:39:34,123 Sé que lo de Pacific Playland es una locura... 532 00:39:34,971 --> 00:39:36,014 ...pero... 533 00:39:37,148 --> 00:39:39,495 ...pasó tanto tiempo desde que le tocó ser esta chica. 534 00:39:41,019 --> 00:39:45,130 - Es duro crecer en Zombieland. - Es duro crecer. 535 00:39:51,480 --> 00:39:52,523 Allí. 536 00:39:52,834 --> 00:39:54,377 Puedes llevarte ese camión. 537 00:39:59,634 --> 00:40:01,050 Bien, yo... 538 00:40:01,816 --> 00:40:04,253 ...espero que encuentres lo que estés buscando. 539 00:40:06,135 --> 00:40:07,404 Y no lo dejes ir... 540 00:40:07,924 --> 00:40:09,179 ...cuando lo encuentres. 541 00:40:22,311 --> 00:40:24,814 No fue solo porque no tenía otro lugar a donde ir. 542 00:40:25,748 --> 00:40:28,526 Fue porque, en ese momento, se hizo muy claro. 543 00:40:29,258 --> 00:40:30,745 Donde fuera esta chica... 544 00:40:31,701 --> 00:40:33,178 ...allí es donde quería estar. 545 00:40:52,615 --> 00:40:56,204 Viejo, vamos a tener que parar pronto. Tengo el tanque lleno. 546 00:40:57,854 --> 00:40:59,613 Wantamiro Wampum, sí. 547 00:40:59,665 --> 00:41:02,434 - Eso va a funcionar. - Bien, pero, ¿qué diablos hacemos? 548 00:41:02,856 --> 00:41:04,485 Síguele la corriente. Confía en mí. 549 00:41:15,123 --> 00:41:16,166 Amigos... 550 00:41:17,089 --> 00:41:18,131 ...esperen. 551 00:41:19,734 --> 00:41:21,257 ¿Quién quiere ir primero? 552 00:41:22,034 --> 00:41:24,367 Yo realmente quería impresionar a Wichita. 553 00:41:25,290 --> 00:41:27,555 Pero sería una violación directa de la regla número 17. 554 00:41:27,617 --> 00:41:29,211 Tal vez la regla más importante de todas. 555 00:41:29,704 --> 00:41:31,039 REGLA #17: NO SEAS UN HÉROE No seas un héroe. 556 00:41:31,632 --> 00:41:32,775 ¿Por qué no te encargas tú? 557 00:41:33,200 --> 00:41:34,332 No me importa hacerlo. 558 00:41:50,074 --> 00:41:52,308 ¿Qué crees? ¿El mejor asesinato de un zombi de la semana? 559 00:41:52,617 --> 00:41:54,106 ASESINATO ZOMBIE DE LA SEMANA Cerca, pero sin victoria. 560 00:41:54,750 --> 00:41:56,436 El premio al mejor asesinato de un zombi de la semana... 561 00:41:56,499 --> 00:41:58,167 ...es para la hermana Cynthia Knickerbocker. 562 00:42:03,582 --> 00:42:05,049 Pobre bastardo aplanado. 563 00:42:26,951 --> 00:42:28,494 ¿Perfume? 564 00:42:29,481 --> 00:42:30,817 ¿Es eso perfume? 565 00:42:32,782 --> 00:42:33,906 Es colonia. 566 00:42:34,474 --> 00:42:35,800 Me parece que es... 567 00:42:36,500 --> 00:42:39,223 - ...¿Lanco Magnifique? - Por qué no lo dices más fuerte... 568 00:42:39,318 --> 00:42:41,424 ...tal vez no te oyeron en Santa Fe. 569 00:42:46,228 --> 00:42:48,203 Dios mío. 570 00:42:49,105 --> 00:42:51,603 Estás pensando en tirarte a Wichita. 571 00:42:52,928 --> 00:42:56,401 Deseo concedido. Ella ha pasado las últimas 24 hs jodiéndonos a ambos. 572 00:43:00,255 --> 00:43:01,768 Buena suerte, Petunia. 573 00:43:08,944 --> 00:43:09,986 Está bien. 574 00:43:10,924 --> 00:43:14,460 Déjame empezar mi disculpa diciendo que creo que eres una gran persona... 575 00:43:14,564 --> 00:43:16,897 - ...con un gran potencial-- - Para tú información... 576 00:43:17,349 --> 00:43:20,380 ...pateo traseros al por mayor por menos que eso. 577 00:43:21,120 --> 00:43:23,312 - Estoy seguro. - Tú te ganaste... 578 00:43:24,129 --> 00:43:26,192 - ...un golpe al 45%. - Gracias. 579 00:43:29,520 --> 00:43:30,678 Vamos, rompe otro. 580 00:43:35,628 --> 00:43:36,671 Bien. 581 00:43:40,278 --> 00:43:41,570 ¿No se siente bien? 582 00:44:31,452 --> 00:44:32,881 A veces Tallahassee tiene razón. 583 00:44:33,090 --> 00:44:34,522 REGLA #32: DISFRUTAR LAS PEQUEÑAS COSAS Debes disfrutar de las pequeñas cosas. 584 00:44:34,836 --> 00:44:37,516 Incluso si eso significa destruir un montón de pequeñas cosas. 585 00:44:41,972 --> 00:44:43,132 Huele a perfume. 586 00:44:46,712 --> 00:44:48,989 - ¿No sabes quién es Willie Nelson? - No. 587 00:44:51,292 --> 00:44:54,349 - Willie Nelson. - Sí, no, no lo sé. 588 00:44:55,345 --> 00:44:59,705 Me afeito todas las mañanas, pero como a las 16:30 ya tengo algo... 589 00:44:59,706 --> 00:45:02,433 ...o sea, es como una sombra, pero a veces tengo que volver a afeitarme. 590 00:45:02,512 --> 00:45:05,108 Como es una autopista puedes ir a 104 km/h... 591 00:45:05,153 --> 00:45:06,868 ...pero no querrás ir a más de 120 km/h. 592 00:45:06,904 --> 00:45:08,288 No querrás ir a más de 32 km/h. 593 00:45:08,497 --> 00:45:10,936 - No te preocupes. Los puntos ciegos... - No quiero que le expliques-- 594 00:45:10,978 --> 00:45:14,343 - ...son para los otros conductores. - Es cómo manejar en un videojuego. 595 00:45:15,883 --> 00:45:19,049 Entonces, ¿nunca te pones el cinturón cuando sales de viaje? 596 00:45:19,895 --> 00:45:20,993 Es solo que, ya sabes... 597 00:45:21,822 --> 00:45:24,770 ...hay zombis por todos lados. La menor de mis preocupaciones es... 598 00:45:24,876 --> 00:45:26,626 - Sí, es cierto. - ...los cinturones de seguridad. 599 00:45:26,864 --> 00:45:30,431 Sí, pero no. No lo es. Solo es famosa cuando es Hannah Montana. 600 00:45:30,493 --> 00:45:31,878 - Cuando usa la peluca. - Está bien. 601 00:45:32,140 --> 00:45:33,182 - Claro. - Entonces... 602 00:45:38,260 --> 00:45:39,850 Es como una liberación. 603 00:45:40,561 --> 00:45:41,604 Sí. 604 00:45:44,368 --> 00:45:46,591 Por primera vez, en mucho tiempo... 605 00:45:46,906 --> 00:45:48,158 ...nos estábamos divirtiendo. 606 00:45:48,613 --> 00:45:50,933 Incluso sabiendo que iba en contra a nuestras estrategias de sobrevivencia... 607 00:45:51,037 --> 00:45:53,498 ...decidimos permanecer juntos hasta llegar a Pacific Playland. 608 00:46:23,099 --> 00:46:26,384 Creo que la privación del sueño es el principal problema de salud en América. 609 00:46:26,489 --> 00:46:28,730 No, creo que tal vez sea el número dos. 610 00:46:29,229 --> 00:46:30,272 El número dos. 611 00:46:31,176 --> 00:46:32,240 Qué adorable. 612 00:46:32,455 --> 00:46:34,370 Deberíamos encontrar un lugar para dormir. 613 00:46:34,639 --> 00:46:35,734 Tengo una idea. 614 00:46:36,193 --> 00:46:38,642 Estamos en Hollywood. Durmamos con estilo. 615 00:46:44,716 --> 00:46:45,912 Toma un mapa. 616 00:46:52,254 --> 00:46:53,297 Vamos. 617 00:46:53,736 --> 00:46:54,778 ¡Apúrate! 618 00:46:54,884 --> 00:46:55,926 ¿Están listos? 619 00:46:56,240 --> 00:46:57,283 Nos vamos. 620 00:47:03,762 --> 00:47:06,370 Parece que cualquiera que haya estado en una película está en esta cuadra. 621 00:47:07,260 --> 00:47:10,643 ¿Qué crees que estamos haciendo en 90210 exactamente, Sally? 622 00:47:11,070 --> 00:47:13,413 Tengo la imagen de Tom Cruise viviendo en un lugar más lindo. 623 00:47:13,872 --> 00:47:16,839 Es el Plan B, comparado con quien tengo en mente, amigos. 624 00:47:17,639 --> 00:47:20,809 Vamos a lo más alto de la Lista A. 625 00:47:20,915 --> 00:47:21,957 - ¿Quién? - ¿Quién? 626 00:47:22,063 --> 00:47:23,105 Ya lo verán. 627 00:47:29,399 --> 00:47:30,935 Oye, hay un gran "BM". 628 00:47:31,831 --> 00:47:33,458 Y no es Bob Marley. 629 00:47:40,426 --> 00:47:42,012 Este lugar es increíble. 630 00:47:53,579 --> 00:47:57,812 Damas y caballero, bienvenidos a La Menzion... 631 00:47:58,196 --> 00:47:59,603 ...de Murray. 632 00:48:00,042 --> 00:48:02,408 - ¿Bill Murray? - Dios, no puede ser. 633 00:48:03,155 --> 00:48:06,601 Este sujeto tiene una línea directa con mi centro de humor. Cada vez-- 634 00:48:06,653 --> 00:48:08,109 Oigan, ¿quién es Bill Murray? 635 00:48:08,623 --> 00:48:10,529 Nunca le pegué a un niño antes... 636 00:48:11,507 --> 00:48:13,993 ...pero es como preguntar quién era Gandhi. 637 00:48:14,559 --> 00:48:15,663 ¿Quién era Gandhi? 638 00:48:16,653 --> 00:48:17,769 Tiene 12 años. 639 00:48:22,147 --> 00:48:24,175 - No hay pastelillos. - ¡Mierda! 640 00:48:24,280 --> 00:48:27,854 ¿Lo ves? Te dije que debíamos ir a lo de Russel Crowe. Nadie me escucha. 641 00:48:27,918 --> 00:48:29,463 - ¿Hola? - Hablen bajo, ¿de acuerdo? 642 00:48:29,568 --> 00:48:31,094 Al menos hasta saber que estamos solos. 643 00:48:31,417 --> 00:48:33,233 Tallahassee, Wichita, ¿por qué no van por ahí? 644 00:48:33,286 --> 00:48:34,329 Little Rock, ven aquí. 645 00:48:34,728 --> 00:48:36,468 ¿Por qué me toca con ella? 646 00:48:40,363 --> 00:48:41,861 Parece que no terminara. 647 00:48:48,186 --> 00:48:49,360 Oye, ven aquí. 648 00:48:50,464 --> 00:48:53,065 - Mira. - ¿Tiene su propio cine? 649 00:48:57,699 --> 00:49:00,171 Muy bien. Voy a enseñarte algo sobre Bill Murray. 650 00:49:02,139 --> 00:49:04,006 El Rey duerme justo aquí. 651 00:49:05,931 --> 00:49:07,362 Pido primera la cama. 652 00:49:10,939 --> 00:49:12,631 Igual, es muy blanda para mí. 653 00:49:19,966 --> 00:49:22,254 Esto es tan emocionante. Vas a conocer a quién vas a llamar. 654 00:49:23,539 --> 00:49:25,070 Los Cazafantasmas. 655 00:49:43,772 --> 00:49:44,903 Es muy pegadiza. 656 00:49:46,660 --> 00:49:47,715 Vamos. 657 00:49:48,671 --> 00:49:50,492 Ayúdame con las botas. Vamos. 658 00:49:50,984 --> 00:49:52,320 Ayúdame con las botas. 659 00:49:52,955 --> 00:49:55,875 Está bien. Lo haré yo mismo. 660 00:50:23,470 --> 00:50:25,405 Bill Murray, ¿eres un zombi? 661 00:50:31,024 --> 00:50:32,486 ¡Dios! ¡Estoy ardiendo! 662 00:50:33,973 --> 00:50:35,785 No eres un zombi. Estás hablando. 663 00:50:36,325 --> 00:50:37,368 ¿Estás bien? 664 00:50:37,844 --> 00:50:39,030 Claro que no. 665 00:50:39,208 --> 00:50:42,246 Lo siento. No sabía que tú eras tú. 666 00:50:42,573 --> 00:50:45,159 ¿Eres un... ¿Qué es todo ese maquillaje? 667 00:50:45,515 --> 00:50:49,990 Es para simular. Ya saben, los zombis no se meten con otros zombis. 668 00:50:50,222 --> 00:50:52,287 Un amigo mío, de maquillaje, me enseñó cómo hacer esto. 669 00:50:52,601 --> 00:50:55,829 Harina de maíz, algunas moras, un poco de líquido para damas. 670 00:50:55,867 --> 00:50:58,971 Mejora mi estilo de vida. Me gusta salir y hacer cosas. 671 00:50:59,602 --> 00:51:01,205 Acabo de jugar nueve hoyos en el Riviera. 672 00:51:01,840 --> 00:51:03,812 Solo entré caminando. No había nadie. 673 00:51:04,131 --> 00:51:07,401 ¡Maldita sea, Bill Murray, carajo! 674 00:51:08,473 --> 00:51:10,763 Tenía que dejarlo salir. No fue mi intensión gritar. 675 00:51:10,958 --> 00:51:14,041 Esto es tan surrealista. Digo, seguro te lo dicen todo el tiempo... 676 00:51:14,563 --> 00:51:18,182 ...espera, tal vez no últimamente, pero soy un gran fanático tuyo. 677 00:51:18,392 --> 00:51:22,498 He visto cada una de tus películas como un millón de veces. 678 00:51:23,209 --> 00:51:26,049 Incluso me gustaron tus papeles dramáticos... 679 00:51:26,307 --> 00:51:27,823 Solo... ¡Todo! 680 00:51:28,031 --> 00:51:31,207 ¡Quedan seis personas en el mundo y una de ellas es Bill Maldito Murray! 681 00:51:32,098 --> 00:51:34,886 Sé que es no es tu segundo nombre. Te he estado viendo desde que... 682 00:51:35,510 --> 00:51:38,656 Desde que empecé a masturbarme. Nada que te conecte con eso. 683 00:51:38,889 --> 00:51:42,324 "Un ex guardabosques a punto de convertirse en campeón." 684 00:51:47,254 --> 00:51:49,229 Bueno, es por eso que lo hacemos. 685 00:51:50,598 --> 00:51:52,636 Te quiero, Bill. Te quiero. 686 00:51:52,903 --> 00:51:55,145 - Gracias. - Gracias a ti. 687 00:51:56,036 --> 00:51:59,308 - Me estás mirando fijo. Es una peluca. - ¿Sí? Lo siento. 688 00:51:59,431 --> 00:52:02,263 No. Es solo que te pareces muchísimo a Eddy Van Halen. 689 00:52:02,368 --> 00:52:03,896 Acabo de ver a Eddy Van Halen. 690 00:52:04,485 --> 00:52:05,527 - ¿En serio? - Sí. 691 00:52:05,927 --> 00:52:07,232 - ¿Dónde? - En el teatro de Hollywood. 692 00:52:07,547 --> 00:52:09,432 - Amigo, ¿cómo se encuentra? - Es un zombi. 693 00:52:10,113 --> 00:52:11,442 Es un golpe duro. 694 00:52:13,123 --> 00:52:14,960 Qué tal un poco de hospitalidad de la costa oeste. 695 00:52:15,587 --> 00:52:17,368 ¿Puedo traerles algo? ¿Qué les gustaría? 696 00:52:28,997 --> 00:52:30,040 Es suave, ¿no? 697 00:52:31,707 --> 00:52:35,893 Apúrense. Apúrense. Está en el techo. Vengan a atraparlo. 698 00:52:36,867 --> 00:52:39,895 - Ilumínalos, Murray. - Nos vemos en la otra vida, Pete. 699 00:52:40,494 --> 00:52:43,002 Eres tan asqueroso. 700 00:52:44,136 --> 00:52:45,560 ¡No cruces los rayos! 701 00:52:46,345 --> 00:52:49,298 - ¡No quiero cruzar-- - ¡No cruces los rayos! 702 00:52:53,101 --> 00:52:56,581 10.6 metros de largo y pesando aproximadamente unos 226 kilogramos. 703 00:52:56,590 --> 00:52:57,835 Es un enorme pastelillo. 704 00:52:58,434 --> 00:53:02,851 Tu hermana es soltera, ¿no? ¿Ninguna relación de larga distancia ni nada? 705 00:53:03,174 --> 00:53:05,045 - No. - Bien, bien. 706 00:53:06,012 --> 00:53:08,567 Y si ella tuviera como un tipo de persona... 707 00:53:09,362 --> 00:53:11,660 ...si ella tuviera un tipo, ¿cómo sería? 708 00:53:12,282 --> 00:53:14,619 A ella le gustan, digamos, los chicos malos. 709 00:53:14,947 --> 00:53:16,054 - ¿En serio? - Sí. 710 00:53:16,160 --> 00:53:17,202 Qué bueno. 711 00:53:17,905 --> 00:53:18,948 ¿Qué-- 712 00:53:21,721 --> 00:53:25,127 - Entonces, ¿Columbus es el asustadizo? - Sí, es como un conejito. 713 00:53:26,932 --> 00:53:27,975 Voy a asustarlo. 714 00:53:31,083 --> 00:53:32,246 Miren esto. 715 00:53:41,894 --> 00:53:42,936 ¡No! 716 00:53:43,632 --> 00:53:45,936 No, no. Está bien, está bien. Yo me encargo. 717 00:53:51,342 --> 00:53:54,255 ¿Es así como saludan en donde vives? 718 00:53:55,378 --> 00:53:58,575 ¡Dios mío! Dios mío, no puedo creer que le disparé a Bill Murray. 719 00:54:00,710 --> 00:54:01,904 Sr. Murray. 720 00:54:02,834 --> 00:54:05,497 A esta altura, solo Bill. 721 00:54:06,170 --> 00:54:07,219 - Bill. - ¿Sí? 722 00:54:08,593 --> 00:54:11,941 No creo que podamos coser esto. 723 00:54:13,433 --> 00:54:15,056 Eso aún está sensible. 724 00:54:15,736 --> 00:54:17,463 ¿Crees que puedes salir de ésta? 725 00:54:20,892 --> 00:54:21,935 No. 726 00:54:22,381 --> 00:54:26,892 Si sirve de algo, lo siento muchísimo. Fue algo instintivo. 727 00:54:27,746 --> 00:54:28,789 Es mi culpa. 728 00:54:29,707 --> 00:54:31,894 Nunca me salieron bien las bromas pesadas. 729 00:54:33,042 --> 00:54:34,529 ¿Te arrepientes de algo? 730 00:54:38,148 --> 00:54:39,471 Tal vez de hacer Garfield. 731 00:55:05,093 --> 00:55:07,291 Lo siento, él me puede. 732 00:55:09,618 --> 00:55:11,275 - Pero aún es triste. - Sí. 733 00:55:14,333 --> 00:55:15,376 Muy bien. 734 00:55:15,686 --> 00:55:16,728 Mierda. 735 00:55:31,886 --> 00:55:32,931 Un segundo. 736 00:55:33,542 --> 00:55:34,779 Un segundo. 737 00:55:35,280 --> 00:55:36,873 Es una doble caño, entonces... 738 00:55:37,892 --> 00:55:39,034 Listo. 739 00:55:44,692 --> 00:55:47,516 Tres, dos, uno. 740 00:55:49,744 --> 00:55:51,593 - ¿Quieren unos caramelos? - Sí. 741 00:55:57,948 --> 00:55:58,992 ¡Sí! 742 00:56:01,650 --> 00:56:03,065 - Estacionamiento libre. - Sí. 743 00:56:03,170 --> 00:56:05,570 Que, casualmente, es lo mejor de Zombieland. 744 00:56:05,884 --> 00:56:09,064 No, lo mejor de Zombieland es no tener que actualizar el Facebook. 745 00:56:09,222 --> 00:56:11,624 "Rob Curtis se está preparando para el viernes." 746 00:56:11,678 --> 00:56:12,876 ¿A quién le importa? 747 00:56:13,205 --> 00:56:17,164 No, lo mejor es que no hay que tirar la cadena. Colosal. 748 00:56:17,268 --> 00:56:19,596 ¿Y lo peor? ¿De Zombieland? 749 00:56:20,053 --> 00:56:22,047 O sea, ¿más allá de que le disparé a Bill Murray? 750 00:56:22,204 --> 00:56:23,246 Esa es fácil. 751 00:56:23,723 --> 00:56:24,870 Perder a Buck. 752 00:56:25,448 --> 00:56:26,539 Era su perrito. 753 00:56:27,729 --> 00:56:28,830 Les digo... 754 00:56:29,659 --> 00:56:32,444 ...nunca pensé que podía querer a algo como lo quise a Buck. 755 00:56:33,145 --> 00:56:36,456 El día en que nació me volví loco. 756 00:56:38,412 --> 00:56:39,455 Lo lamento. 757 00:56:42,339 --> 00:56:43,636 Éramos el uno para el otro. 758 00:56:43,970 --> 00:56:48,984 Él tenía mi personalidad, mi risa, mi apetito. 759 00:56:50,078 --> 00:56:52,327 ¿Risa? Y es ahí cuando me di cuenta. 760 00:56:52,599 --> 00:56:54,707 Estoy avergonzado de que me haya tomado tanto tiempo. 761 00:56:55,125 --> 00:56:57,656 Yo, con el mejor estado físico en el negocio, darme cuenta... 762 00:56:57,827 --> 00:56:59,642 ...de que no era el único que huía de algo. 763 00:57:07,410 --> 00:57:08,453 Ahí está. 764 00:57:09,114 --> 00:57:10,313 Ahí tienes. 765 00:57:24,086 --> 00:57:26,985 Hicimos esta billetera juntos con cinta adhesiva. 766 00:57:33,092 --> 00:57:34,698 Si le quitas un hijo a un hombre... 767 00:57:34,861 --> 00:57:37,490 ...realmente no le dejas nada más que perder. 768 00:57:47,735 --> 00:57:50,556 No había llorado desde que vi Titanic. 769 00:58:09,761 --> 00:58:10,812 Hola. 770 00:58:32,768 --> 00:58:33,820 ¿Un consejo? 771 00:58:34,579 --> 00:58:35,994 Por qué no... 772 00:58:36,476 --> 00:58:37,992 ...exhalas suavemente... 773 00:58:38,997 --> 00:58:40,593 ...y aprietas el gatillo. 774 00:59:14,994 --> 00:59:17,586 - No me dejes tomar sola. - Está bien. 775 00:59:24,394 --> 00:59:28,610 Es de 1997, Gor Gorgeous. 776 00:59:29,661 --> 00:59:32,752 Nunca aprendí francés. Hermoso día, ¿qué diablos? 777 00:59:34,631 --> 00:59:36,314 - ¿Es del '97? - Sí. 778 00:59:37,300 --> 00:59:39,388 - ¿Fue un buen año? - ¡Dios mío! 779 00:59:39,951 --> 00:59:41,684 Fue un año excelente. ¿Me estás bromeando? 780 00:59:41,788 --> 00:59:44,945 Vi mi primera película para mayores ese año. 781 00:59:45,476 --> 00:59:47,741 - Sí. Anaconda. - Anaconda. 782 00:59:50,177 --> 00:59:52,640 Mi primer tatuaje. Una marsopa. 783 00:59:52,745 --> 00:59:54,276 - ¿En serio? - Falso. 784 00:59:54,925 --> 00:59:56,362 Mi primer beso. 785 00:59:57,877 --> 00:59:59,217 Con Scotty Lynch. 786 00:59:59,860 --> 01:00:02,546 ¿Usaron la lengua? 787 01:00:04,923 --> 01:00:06,192 Tal vez. 788 01:00:08,188 --> 01:00:09,864 ¿Estás celoso de Scotty Lynch? 789 01:00:11,289 --> 01:00:12,436 Sí, lo estoy. 790 01:00:13,675 --> 01:00:17,183 En realidad, creo que estoy celoso de todo tu año de 1997. 791 01:00:18,296 --> 01:00:19,369 Veamos, el mío... 792 01:00:22,146 --> 01:00:23,672 Ir la primera vez al dentista. 793 01:00:24,786 --> 01:00:26,224 El maldito me dio un casco. 794 01:00:26,743 --> 01:00:29,377 - Me saqué mi primera B. - ¡No! 795 01:00:29,946 --> 01:00:31,532 Aterrador, como Anaconda. 796 01:00:33,284 --> 01:00:37,239 Carpintería, la cual no cuenta como una clase de todas formas. 797 01:00:39,421 --> 01:00:44,065 Tuve mi primer baile escolar. Gracias. Yo fui el solitario. 798 01:00:44,898 --> 01:00:46,128 Las chicas lo eligieron. 799 01:00:49,317 --> 01:00:50,790 ¿Qué? ¿Nadie te escogió? 800 01:00:51,173 --> 01:00:52,518 Las chicas lo quisieron. 801 01:00:53,406 --> 01:00:55,594 - ¡Esas perras! - Lo sé. 802 01:00:56,142 --> 01:00:58,269 No, no voy a tolerar esto. 803 01:00:58,535 --> 01:00:59,577 ¿Sabes qué? 804 01:00:59,698 --> 01:01:01,974 En nombre de todas las chicas de octavo grado... 805 01:01:03,661 --> 01:01:05,502 ...estaré encantada de compensarte. 806 01:01:08,328 --> 01:01:09,527 Relájate... 807 01:01:09,600 --> 01:01:12,164 ...Scotty es historia vieja. 808 01:01:46,998 --> 01:01:48,991 Ni siquiera sé tu nombre, pero... 809 01:01:49,070 --> 01:01:50,973 ...esto es muy agradable. 810 01:01:51,896 --> 01:01:55,767 ¿Sabes? Entre tu, yo y la pata de la cama... 811 01:01:57,539 --> 01:02:00,554 - ...de hecho, eres medio lindo. - ¿Lo crees? 812 01:02:02,017 --> 01:02:03,063 Sí. 813 01:02:04,051 --> 01:02:06,286 Digo, tienes las agallas de un pez, pero... 814 01:02:07,583 --> 01:02:08,863 ...podría tirarme eso. 815 01:02:13,176 --> 01:02:14,281 ¿En serio? 816 01:02:15,826 --> 01:02:18,739 Al menos dejaré que intencionalmente des el primer paso. 817 01:02:29,723 --> 01:02:31,527 Una ayudita para mover el sillón. 818 01:02:32,826 --> 01:02:34,251 Estamos haciendo un fuerte. 819 01:02:40,711 --> 01:02:43,942 Probablemente sea lo mejor, porque... 820 01:02:46,077 --> 01:02:49,293 ...me gustas, Columbus, pero... 821 01:02:49,398 --> 01:02:52,641 ...mi hermana y yo vamos a hacer lo que sea para sobrevivir. 822 01:03:05,160 --> 01:03:07,786 Esperaba que Wichita solo se estuviera haciendo la difícil. 823 01:03:08,102 --> 01:03:10,483 Pero me di cuenta que ella tenía más problemas de confianza que yo. 824 01:03:10,587 --> 01:03:13,541 Cuando desperté al otro día, ella se estaba yendo. 825 01:03:18,321 --> 01:03:20,677 Eres como un robot castrador gigante... 826 01:03:20,729 --> 01:03:22,877 ...desarrollado en un maldito laboratorio secreto del gobierno. 827 01:03:23,970 --> 01:03:25,013 ¡Oye! 828 01:03:25,428 --> 01:03:28,180 No puedo creer que casi lo haya besado. ¿Cuál es nuestra regla? 829 01:03:28,540 --> 01:03:31,475 - No confíes en nadie, solo en nosotras. - Solo somos tú y yo. 830 01:03:32,166 --> 01:03:34,185 Sí. Tú y yo. 831 01:03:47,941 --> 01:03:50,614 Acabas de sobrevivir el apocalipsis de los zombis... 832 01:03:50,647 --> 01:03:52,686 ...y condujiste a través de medio país. 833 01:03:52,781 --> 01:03:56,606 - ¿A dónde quieres ir? - ¡Voy a Pacific Playland! 834 01:04:16,216 --> 01:04:17,866 Ábrete Sésamo. 835 01:04:28,351 --> 01:04:30,580 Éste es el problema de encariñarte de alguien. 836 01:04:31,516 --> 01:04:33,442 Cuando se van tu solo te siente perdido. 837 01:04:34,303 --> 01:04:36,342 Tener a Tallahassee cerca no me conforta... 838 01:04:36,384 --> 01:04:38,123 ...solo me hace sentir más solo. 839 01:04:38,542 --> 01:04:41,467 Oye, de todas formas, no ibas a anotar. 840 01:04:42,477 --> 01:04:45,176 No estabas ni en primera base cuando yo llegué. 841 01:04:47,699 --> 01:04:50,688 Es por eso que no dejo que la gente se acerque. Solo sales lastimado. 842 01:04:51,174 --> 01:04:52,253 Ni que lo digas. 843 01:04:54,038 --> 01:04:55,086 ¡México! 844 01:04:55,872 --> 01:04:59,645 ¿Sabes como llaman a los pastelitos en México? Los Submerinos. 845 01:05:00,350 --> 01:05:01,972 Es allí hacia donde voy, amigo. 846 01:05:02,687 --> 01:05:03,729 Como sea. 847 01:06:27,848 --> 01:06:28,890 ¡No! 848 01:06:32,895 --> 01:06:34,493 Voy a buscar a Wichita. 849 01:06:34,636 --> 01:06:37,439 ¿Alguna vez leíste el libro "Simplemente no te quiere"? 850 01:06:38,366 --> 01:06:42,121 - No puedes hacerte el desesperado. - No me importa. Quiero estar con ella. 851 01:06:43,473 --> 01:06:44,745 Diviértete en México. 852 01:06:50,736 --> 01:06:52,595 ¡Vamos! ¡Apúrate! 853 01:06:56,266 --> 01:06:57,309 ¡Entra! 854 01:07:07,037 --> 01:07:08,211 ¡Vamos! ¡Arranca! 855 01:07:10,308 --> 01:07:11,418 ¡Vamos! ¡Vamos! 856 01:07:24,949 --> 01:07:28,317 A la cuenta de tres. Uno, dos, ¡tres! 857 01:07:43,328 --> 01:07:44,370 ¿Estás bien? 858 01:07:44,716 --> 01:07:47,275 - Vamos. Apúrate. Levántate. - Sí. 859 01:07:53,412 --> 01:07:54,466 ¡Allí! 860 01:08:12,888 --> 01:08:14,147 Bueno, yo... 861 01:08:14,366 --> 01:08:17,438 ...no soy bueno para las despedidas, así que... 862 01:08:19,931 --> 01:08:21,434 ...eso es todo, cerdo. 863 01:08:22,060 --> 01:08:23,903 Esa fue la peor despedida que he oído. 864 01:08:24,136 --> 01:08:25,707 Y lo robaste de una película. 865 01:08:29,457 --> 01:08:31,188 Saluda a las chicas de mi parte. 866 01:08:31,669 --> 01:08:34,065 ¿Sabes qué? También hay fotos de ella en la billetera de alguien. 867 01:09:00,019 --> 01:09:01,964 Sube al auto, Evel Knievel. 868 01:09:02,283 --> 01:09:05,032 - Subamos a la montaña rusa. - Gracias. 869 01:09:12,726 --> 01:09:14,026 COHETE 870 01:09:16,106 --> 01:09:17,155 ¡Vamos! 871 01:10:17,923 --> 01:10:19,581 No es tan divertido como recuerdo. 872 01:10:25,482 --> 01:10:26,525 Dispárale a los controles. 873 01:10:59,834 --> 01:11:01,456 - Columbus. - Tallahassee. 874 01:11:01,561 --> 01:11:05,220 Creo que tal vez estén necesitando de nuestra ayuda en estos momentos. 875 01:11:06,252 --> 01:11:07,295 Abróchate. 876 01:11:07,801 --> 01:11:09,075 Sí, ya me adelanté. 877 01:11:11,783 --> 01:11:14,026 Es hora de hacerse macho o a un lado. 878 01:11:18,463 --> 01:11:19,505 ¡Santo Dios! 879 01:11:39,340 --> 01:11:41,601 REGLA #2: DOBLE GOLPE 880 01:11:42,157 --> 01:11:46,681 Mi madre una vez me digo que, algún día, sería bueno para algo. 881 01:11:46,968 --> 01:11:49,184 ¿Quién hubiese pensado que sería matando zombis? 882 01:11:49,392 --> 01:11:50,510 Probablemente nadie. 883 01:11:51,775 --> 01:11:52,817 ¡Mira! 884 01:11:56,151 --> 01:11:58,208 Debemos preparar nuestras disculpas. 885 01:12:13,519 --> 01:12:15,102 No. No. 886 01:12:23,045 --> 01:12:24,088 - ¡Oigan! - ¡Oigan! 887 01:12:24,603 --> 01:12:26,122 - ¡Oigan! - ¡Aquí arriba! 888 01:12:28,143 --> 01:12:29,186 ¡Dios mío! 889 01:12:30,782 --> 01:12:31,825 ¡Hola! 890 01:12:34,506 --> 01:12:35,853 Oye, están allí arriba. Están bien. 891 01:12:36,096 --> 01:12:37,209 ¿Qué estás esperando? 892 01:12:37,876 --> 01:12:39,132 Es tu chica. 893 01:12:44,949 --> 01:12:45,992 ¡Vamos! 894 01:12:46,396 --> 01:12:50,112 ¡Vengan por un pedazo de Tallahassee! ¿Alguien tiene hambre? 895 01:12:50,794 --> 01:12:53,378 ¡El rico Tallahassee está aquí! 896 01:12:53,969 --> 01:12:55,012 ¡Vamos! 897 01:12:55,650 --> 01:12:57,495 ¡Vamos, horribles bastardos! 898 01:13:15,796 --> 01:13:16,839 Santo Dios. 899 01:13:19,160 --> 01:13:20,202 ¡Santo Dios! 900 01:13:21,005 --> 01:13:22,080 ¡Oye! 901 01:13:48,644 --> 01:13:49,809 ¡Hijos de puta! 902 01:13:49,810 --> 01:13:51,372 LA CASA EMBRUJADA 903 01:14:21,389 --> 01:14:23,024 ¡Mierda! No tengo más cartuchos. 904 01:14:27,017 --> 01:14:28,059 ¡Bingo! 905 01:14:50,262 --> 01:14:51,304 Aquí vamos. 906 01:17:23,895 --> 01:17:24,937 Mierda. 907 01:17:26,640 --> 01:17:28,272 ¡Wichita! ¡Little Rock! 908 01:17:28,503 --> 01:17:29,546 ¡Apúrate! 909 01:17:32,664 --> 01:17:33,785 ¡Dios mío! 910 01:17:34,912 --> 01:17:36,411 Miren a este maldito payaso. 911 01:17:40,224 --> 01:17:41,266 Claro. 912 01:17:42,351 --> 01:17:43,877 Tenía que haber un payaso. ¡Mierda! 913 01:17:46,525 --> 01:17:48,287 No. Tenía que haber un payaso... 914 01:17:49,095 --> 01:17:51,819 ...y tenía que estar Wichita para que finalmente entienda... 915 01:17:52,672 --> 01:17:53,715 REGLA #17: NO SEAS UN HÉROE ...que algunas reglas... 916 01:17:53,768 --> 01:17:55,120 ...están para romperlas. 917 01:17:55,197 --> 01:17:57,230 REGLA #17: SÉ UN HÉROE 918 01:17:59,042 --> 01:18:00,719 Es hora de hacerse macho o a un lado. 919 01:18:05,098 --> 01:18:06,367 Al diablo con este payaso. 920 01:18:51,214 --> 01:18:52,257 Gracias. 921 01:18:52,928 --> 01:18:53,978 Wichita. 922 01:18:56,683 --> 01:18:57,728 Está bien. 923 01:19:06,881 --> 01:19:07,943 Christa. 924 01:19:42,505 --> 01:19:44,388 De acuerdo. Probablemente debamos ir yendo. 925 01:19:44,516 --> 01:19:45,567 Ahora. 926 01:19:50,731 --> 01:19:52,785 Finalmente llegó a primera base. 927 01:19:53,189 --> 01:19:56,303 Nada mal para esa mariquita escuálida. 928 01:20:03,841 --> 01:20:05,002 ¿Dónde está Tallahassee? 929 01:20:08,125 --> 01:20:09,224 PASTELITOS FRITOS 930 01:20:09,642 --> 01:20:10,861 Tengo una corazonada. 931 01:20:13,298 --> 01:20:18,371 ¿Dónde están malditas esponjas amarillas deliciosas? ¿Dónde están? 932 01:20:23,364 --> 01:20:25,261 ¡Publicidad falsa! 933 01:20:28,729 --> 01:20:29,791 ¡Dios Santo! 934 01:20:31,667 --> 01:20:33,170 ¿Quieres una bola de nieve o algo? 935 01:21:00,615 --> 01:21:01,671 Dios. 936 01:21:08,973 --> 01:21:10,965 Las palabras no pueden expresar... 937 01:21:12,326 --> 01:21:13,448 Es muy pronto. 938 01:21:13,700 --> 01:21:16,770 ¿Crees que puedas quitar el agujero de bala y comer lo demás? 939 01:21:21,438 --> 01:21:22,501 ¡No! 940 01:21:23,452 --> 01:21:24,504 No. 941 01:21:24,958 --> 01:21:26,006 ¡No! 942 01:21:28,586 --> 01:21:29,629 Esa cara... 943 01:21:30,061 --> 01:21:33,199 ...soy yo dándome cuenta que esas chicas listas en esa camioneta negra... 944 01:21:34,538 --> 01:21:37,295 ...y ese grandote con esa campera de cuero de serpiente... 945 01:21:37,948 --> 01:21:41,467 ...eran lo más cercano a algo que siempre quise y no tuve nunca. 946 01:21:42,448 --> 01:21:43,572 Una familia. 947 01:21:44,066 --> 01:21:46,393 Yo confío en ellos y ellos confían en mí. 948 01:21:50,418 --> 01:21:51,556 Regla número 32. 949 01:21:52,085 --> 01:21:53,628 REGLA #32: DISFRUTAR LAS PEQUEÑAS COSAS Disfrutar de las pequeñas cosas. 950 01:21:54,131 --> 01:21:55,436 Tallahassee tiene su pastelito. 951 01:21:56,151 --> 01:21:59,956 Y aunque la vida no vuelva a ser simple o inocente otra vez... 952 01:22:00,633 --> 01:22:03,680 ...mientras él saborea esa esponja amarilla rellena de crema... 953 01:22:04,166 --> 01:22:06,827 ...tenemos esperanza. Nos tenemos el uno al otro. 954 01:22:08,087 --> 01:22:09,337 Y sin otras personas... 955 01:22:09,680 --> 01:22:11,958 ...bueno, tal vez te convenga ser un zombi. 956 01:22:12,864 --> 01:22:14,875 - Muchas gracias. - Vamos en camino. 957 01:22:18,541 --> 01:22:19,623 Fue muy gracioso. 958 01:22:20,248 --> 01:22:21,723 Entonces, hasta la próxima vez, recuerden: 959 01:22:22,066 --> 01:22:25,240 Estado físico, cinturones de seguridad, y esto no tiene que ver con nada... 960 01:22:25,293 --> 01:22:27,063 ...pero un poco de pantalla solar nunca mató a nadie. 961 01:22:29,583 --> 01:22:32,239 Soy Columbus, Ohio, desde Zombieland, diciendo: 962 01:22:32,703 --> 01:22:33,752 Buenas noches. 963 01:22:41,153 --> 01:22:47,053 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net