1
00:00:27,260 --> 00:00:28,966
Hola, América.
2
00:00:29,488 --> 00:00:31,991
Desearía poder decirles que esto
aún es América.
3
00:00:32,930 --> 00:00:36,058
Pero me di cuenta de que no puedes
tener un país sin personas.
4
00:00:37,519 --> 00:00:39,187
Y aquí no hay personas.
5
00:00:50,168 --> 00:00:51,211
¡No!
6
00:00:57,577 --> 00:01:01,700
No, amigos. Esto ahora son los
Estados Unidos de Zombieland.
7
00:01:05,872 --> 00:01:08,844
Es asombroso lo rápido que las cosas
pueden pasar de ser malas...
8
00:01:09,053 --> 00:01:10,825
...a ser una tormenta de mierda.
9
00:01:11,243 --> 00:01:14,476
¿Y por qué estoy con vida cuando
todos a mi alrededor están muertos?
10
00:01:15,206 --> 00:01:16,799
Es por mi lista de reglas.
11
00:01:18,023 --> 00:01:20,001
La primera regla para sobrevivir
en Zombieland...
12
00:01:20,477 --> 00:01:22,063
REGLA #1: ESTADO FÍSICO
...tener un buen estado físico.
13
00:01:23,651 --> 00:01:25,254
Cuando el virus atacó...
14
00:01:25,306 --> 00:01:26,661
...por razones obvias...
15
00:01:26,975 --> 00:01:29,165
...los primeros en caer
fueron los gorditos.
16
00:01:33,858 --> 00:01:34,900
Pobre gordito.
17
00:01:37,195 --> 00:01:39,782
Pero a medida que la infección
se expandió y el caos creció...
18
00:01:39,887 --> 00:01:42,390
...no era suficiente con correr rápido.
19
00:01:43,798 --> 00:01:45,831
Tenías que conseguir un arma
y aprender a usarla.
20
00:01:46,771 --> 00:01:48,439
Lo que me lleva a mi segunda regla...
21
00:01:48,857 --> 00:01:49,900
...el Doble Golpe.
22
00:01:49,902 --> 00:01:51,152
REGLA #2: DOBLE GOLPE
23
00:01:51,945 --> 00:01:55,219
En esos momentos, cuando no estás seguro
si el muerto está o no muerto...
24
00:01:55,950 --> 00:01:57,510
...no seas tacaño con tus balas.
25
00:01:57,751 --> 00:01:59,805
Digo, un tiro más en la cabeza...
26
00:02:02,600 --> 00:02:05,723
...y esta señora hubiera evitado
convertirse en una Cajita Feliz humana.
27
00:02:06,454 --> 00:02:07,497
¿Lo habría hecho?
28
00:02:07,507 --> 00:02:08,550
¿Hubiese podido?
29
00:02:08,560 --> 00:02:09,603
¿Debió hacerlo?
30
00:02:09,812 --> 00:02:11,950
No pasó mucho para que los zombis
empezaran a ser más listos.
31
00:02:12,472 --> 00:02:15,704
Y cuando estás más vulnerable,
es como si pudieran olerlo.
32
00:02:16,018 --> 00:02:18,312
Derek, ¿puedo cagar en paz?
33
00:02:25,403 --> 00:02:27,083
No dejes que te agarren desprevenido.
34
00:02:27,104 --> 00:02:29,128
REGLA #3: CUIDADO CON LOS BAÑOS
35
00:02:31,839 --> 00:02:34,143
Cuando los zombis empiezan a superar
en número a los humanos...
36
00:02:34,561 --> 00:02:37,011
...es entonces cuando debes cortar
todo lazo emocional.
37
00:02:37,533 --> 00:02:40,557
Si las niñas de tu vecindario ahora son
unos malditos monstruos pequeños...
38
00:02:41,685 --> 00:02:42,728
MI HIJO ES UN ESTUDIANTE DE HONOR
39
00:02:42,738 --> 00:02:44,928
...tal vez es hora
de dejar de conducir con cuidado.
40
00:02:50,976 --> 00:02:53,322
Tienes que concentrarte
en tu propia supervivencia.
41
00:02:53,584 --> 00:02:54,731
Lo que nos lleva
a la regla número cuatro.
42
00:02:55,566 --> 00:02:56,609
Muy básica.
43
00:03:03,450 --> 00:03:04,535
REGLA #4: CINTURONES DE SEGURIDAD
44
00:03:04,536 --> 00:03:05,641
Ajusten sus cinturones de seguridad.
45
00:03:06,466 --> 00:03:07,936
Será un viaje agitado.
46
00:03:51,103 --> 00:03:55,033
TIERRA DE LOS ZOMBIES
47
00:04:54,882 --> 00:04:57,072
Ese tipo de ahí soy yo.
48
00:04:57,699 --> 00:05:00,515
Estoy en Garlind, Texas. Y tal vez
parezca destruido por los zombis...
49
00:05:00,619 --> 00:05:02,283
...pero, de hecho, así es Garlind.
50
00:05:02,451 --> 00:05:04,641
Pasaron meses desde que
el paciente cero comió...
51
00:05:04,682 --> 00:05:06,872
...una hamburguesa contaminada
en una estación de servicio.
52
00:05:07,186 --> 00:05:10,939
Dos meses más y tal vez yo sea el último
monstruo no caníbal en el país.
53
00:05:11,629 --> 00:05:13,922
Tal vez me vea como
el sobreviviente menos probable...
54
00:05:13,964 --> 00:05:16,988
...con todas mis fobias y mi
síndrome de intestino irritable.
55
00:05:17,406 --> 00:05:19,535
Pero tengo la ventaja de nunca
haber tenido amigos...
56
00:05:19,577 --> 00:05:21,141
...ni parientes cercanos.
57
00:05:21,976 --> 00:05:23,957
Sobreviví porque fui cuidadoso...
58
00:05:23,999 --> 00:05:25,250
REGLA #3: CUIDADO CON LOS BAÑOS
...y seguí las reglas.
59
00:05:25,876 --> 00:05:26,919
Mis reglas.
60
00:05:45,636 --> 00:05:47,466
REGLA #1: ESTADO FÍSICO
61
00:05:56,470 --> 00:05:57,513
¡Mierda!
62
00:06:05,334 --> 00:06:07,232
REGLA #1: ESTADO FÍSICO
63
00:06:11,248 --> 00:06:12,290
Por supuesto.
64
00:06:36,272 --> 00:06:38,692
REGLA #4: CINTURONES DE SEGURIDAD
65
00:06:40,570 --> 00:06:41,717
¡Qué hijo de puta!
66
00:07:01,164 --> 00:07:03,927
REGLA #2: DOBLE TIRO
67
00:07:07,056 --> 00:07:08,249
Por otra parte...
68
00:07:08,354 --> 00:07:10,272
...tengo que buscar un lugar
para hacer el número dos.
69
00:07:15,487 --> 00:07:17,394
Otra regla para sobrevivir
en Zombieland...
70
00:07:17,395 --> 00:07:19,167
REGLA #7: VIAJAR LIGERO
71
00:07:19,168 --> 00:07:21,138
Y no me refiero solo a equipaje.
72
00:07:21,668 --> 00:07:23,128
Siempre fui un poco solitario.
73
00:07:23,442 --> 00:07:27,215
He evitado a la gente como si fueran
zombis, incluso antes de que lo fueran.
74
00:07:27,738 --> 00:07:29,260
Y ahora que son zombis...
75
00:07:29,887 --> 00:07:31,242
...como que extraño a la gente.
76
00:07:31,879 --> 00:07:34,823
Así que voy de camino desde
mi dormitorio en Austin, Texas...
77
00:07:34,864 --> 00:07:36,303
...hasta Columbus, Ohio.
78
00:07:36,513 --> 00:07:38,702
Donde espero que mis padres
aún estén con vida.
79
00:07:39,225 --> 00:07:41,101
Incluso sabiendo
que nunca fuimos muy unidos.
80
00:07:41,207 --> 00:07:43,188
Sería agradable ver una cara conocida.
81
00:07:43,241 --> 00:07:45,577
O cualquiera que no tenga
sangre resbalando por sus labios...
82
00:07:45,634 --> 00:07:47,158
...y carne entre los dientes.
83
00:09:16,770 --> 00:09:17,813
Gracias.
84
00:09:24,800 --> 00:09:25,947
¿Qué estás buscando?
85
00:09:26,081 --> 00:09:28,033
REGLA #31: REVISA EL ASIENTO TRASERO
Nada. Es que tengo una lista.
86
00:09:28,555 --> 00:09:30,446
REGLA #31: REVISA EL ASIENTO TRASERO
No hay nada atrás, sólo mi bolso.
87
00:09:34,857 --> 00:09:36,738
- ¿Cómo te llamas?
- Detente.
88
00:09:37,073 --> 00:09:39,888
Sin nombres.
Evitemos hacernos muy amigos.
89
00:09:41,766 --> 00:09:43,851
Casi destapaste tu botella de alcohol
con el cuchillo.
90
00:09:45,356 --> 00:09:46,980
- Está bien. No tienes que hacerlo.
- Entonces...
91
00:09:47,711 --> 00:09:48,910
...¿hacia dónde te diriges?
92
00:09:50,475 --> 00:09:51,879
A Columbus. ¿Y tú?
93
00:09:53,802 --> 00:09:54,903
Tallahassee.
94
00:09:58,556 --> 00:10:00,543
- ¿Más?
- No. Uno solo para mí.
95
00:10:00,574 --> 00:10:03,285
Uno y listo. Siempre lo dije.
Bueno, lo dije una vez.
96
00:10:05,267 --> 00:10:07,353
Tallahassee y Columbus,
ambas están hacia...
97
00:10:08,501 --> 00:10:10,169
- ...el este.
- ¿Y?
98
00:10:10,170 --> 00:10:12,672
Entonces, Tallahassee...
99
00:10:13,122 --> 00:10:15,384
...¿quieres que permanezcamos juntos?
Al menos por un tiempo.
100
00:10:15,489 --> 00:10:17,471
Este es el trato, Columbus.
101
00:10:19,036 --> 00:10:23,411
No soy fácil de llevar
y percibo que tú eres una mariquita...
102
00:10:23,412 --> 00:10:24,454
...así que...
103
00:10:25,185 --> 00:10:28,105
...llevaré esta relación
hasta Texarkana.
104
00:10:28,209 --> 00:10:30,562
¿En serio? Sí.
Llévame como mucho hasta Texarkana.
105
00:10:31,230 --> 00:10:34,286
Eres una mariquita sentimental, ¿no?
106
00:10:35,539 --> 00:10:37,523
Tal vez quieras abrocharte el cinturón,
para tu seguridad.
107
00:10:37,575 --> 00:10:40,891
Ya puedo decírtelo, vas a ponerme
los nervios de punta.
108
00:10:42,768 --> 00:10:44,645
A pesar de que formar un equipo
no era mi estilo...
109
00:10:44,959 --> 00:10:46,752
...me imaginé que era más seguro
estar con Tallahassee.
110
00:10:47,275 --> 00:10:49,505
Verán, él estaba en el negocio
de patear traseros. Y...
111
00:10:49,609 --> 00:10:51,364
Qué buen negocio.
112
00:10:52,988 --> 00:10:56,697
Sin embargo, me di cuenta muy rápido
que él tenía una debilidad.
113
00:10:57,532 --> 00:10:58,641
¿Qué hacemos aquí?
114
00:10:58,746 --> 00:11:00,999
Mira bien.
Es un maldito camión de Hostess.
115
00:11:01,052 --> 00:11:03,023
Sí, ya veo.
Es un camión de Hostess.
116
00:11:03,441 --> 00:11:06,661
- ¿Y qué?
- Me vendría bien un pastelillo.
117
00:11:12,709 --> 00:11:13,859
¿Vienes?
118
00:11:14,329 --> 00:11:16,414
Sí. Sí, un segundo.
119
00:11:21,003 --> 00:11:23,714
- ¿Me estás cargando?
- No.
120
00:11:24,028 --> 00:11:25,798
REGLA #18: ENTRAR EN CALOR
Tú también deberías entrar en calor...
121
00:11:26,529 --> 00:11:27,571
REGLA #18: ENTRAR EN CALOR
...especialmente...
122
00:11:27,572 --> 00:11:29,866
...si vas a descender esa colina.
Es muy importante.
123
00:11:30,806 --> 00:11:32,057
No creo en eso.
124
00:11:32,161 --> 00:11:35,915
¿Alguna vez viste a un león entrando
en calor antes de cazar una gacela?
125
00:12:00,731 --> 00:12:01,995
- Bolas de nieve.
- Sí.
126
00:12:03,247 --> 00:12:04,390
¡Bolas de nieve!
127
00:12:05,465 --> 00:12:08,697
¿Dónde están los malditos pastelillos?
128
00:12:09,073 --> 00:12:10,116
Me gustan las bolas de nieve.
129
00:12:10,638 --> 00:12:14,079
Odio el coco.
No el sabor, sino la consistencia.
130
00:12:18,668 --> 00:12:20,857
Esto de conseguir un pastelillo
aún no terminó.
131
00:12:24,028 --> 00:12:26,427
Oye. Tal vez no sea el momento, pero...
132
00:12:27,888 --> 00:12:29,556
...me acabo de comer la bola
marrón de azúcar del Superbowl.
133
00:12:30,183 --> 00:12:31,538
- ¿En serio?
- En serio.
134
00:12:38,525 --> 00:12:41,445
Lo sé. ¿Otra vez? ¿Tan pronto?
¿Qué les puedo decir?
135
00:12:41,654 --> 00:12:44,177
Tengo un caso de ansiedad crónica.
136
00:12:47,828 --> 00:12:50,434
Es porque siempre fui un poco fóbico.
137
00:12:50,748 --> 00:12:52,625
Encuentro muchas cosas alarmantes.
138
00:12:53,147 --> 00:12:56,411
Como la resaca, los centros
de tiendas en departamentos...
139
00:12:56,620 --> 00:12:58,236
...quedarme solo con el bebé...
140
00:13:00,323 --> 00:13:03,732
Pero a lo que más le temo, ¡sí!,
incluso más que a los zombis...
141
00:13:05,756 --> 00:13:07,007
...¡es a los malditos payasos!
142
00:13:10,283 --> 00:13:12,274
Cuando le temes a todo
lo que está allí afuera...
143
00:13:12,917 --> 00:13:14,531
...dejas de salir.
144
00:13:15,366 --> 00:13:17,660
Que fue lo que me pasó
antes que vivir en Zombieland.
145
00:13:18,402 --> 00:13:19,445
Viernes a la noche.
146
00:13:19,863 --> 00:13:21,427
Tercer semana seguida encerrado.
147
00:13:22,262 --> 00:13:23,618
World of Warcraft.
148
00:13:24,192 --> 00:13:26,172
Torre inclinada de cajas de pizza.
149
00:13:26,747 --> 00:13:28,266
Mountain Dew, Código Rojo.
150
00:13:28,830 --> 00:13:30,498
¿Orgullo? Nada.
151
00:13:31,125 --> 00:13:33,002
¿Dignidad? Perdida hace tiempo.
152
00:13:33,003 --> 00:13:35,818
¿Virginidad?
Totalmente justificado especular.
153
00:13:37,279 --> 00:13:39,990
Durante toda mi vida, todo lo que quería
era encontrar una chica...
154
00:13:40,720 --> 00:13:41,805
...enamorarme...
155
00:13:41,909 --> 00:13:43,953
...llevarla a casa
para que conozca a mis padres.
156
00:13:44,162 --> 00:13:47,290
Entonces, como mis padres
son unos paranoicos como yo...
157
00:13:47,604 --> 00:13:49,898
...tal vez la chica
pueda presentarme a sus padres.
158
00:13:50,212 --> 00:13:53,131
Y entonces, finalmente, sería miembro
de una agradable familia funcional.
159
00:13:54,582 --> 00:13:55,624
¡408!
160
00:13:56,604 --> 00:13:59,492
Por favor, ¿hay alguien en casa?
¡Por favor, es una emergencia!
161
00:14:00,109 --> 00:14:02,621
Generalmente, no le abro mi puerta
a un llamado de pánico...
162
00:14:02,831 --> 00:14:05,273
...pero mi vecina del 406
es increíblemente sexy.
163
00:14:10,548 --> 00:14:13,259
¡Gracias! ¡Gracias!
¡Gracias! ¡Gracias!
164
00:14:14,511 --> 00:14:15,554
Encantado de conocerte.
165
00:14:20,657 --> 00:14:21,700
Toma.
166
00:14:22,833 --> 00:14:23,876
Ahí tienes.
167
00:14:29,524 --> 00:14:31,733
- ¿Mountain Dew?
- Sí, Código Rojo.
168
00:14:32,152 --> 00:14:33,523
Y aquí unos cereales.
169
00:14:33,732 --> 00:14:35,757
La bolsa de cierre hermético
los mantiene crocantes.
170
00:14:36,279 --> 00:14:37,322
De acuerdo.
171
00:14:39,513 --> 00:14:42,432
- Bueno, ¿cuéntame qué pasó?
- Él...
172
00:14:43,234 --> 00:14:46,642
...era un vagabundo
y estaba enfermo...
173
00:14:47,790 --> 00:14:50,167
Yo estaba volviendo a casa del bar,
hablando por teléfono...
174
00:14:50,585 --> 00:14:51,627
...y entonces...
175
00:14:51,669 --> 00:14:54,338
...él simplemente vino
volando hacia mí.
176
00:14:54,861 --> 00:14:58,220
Quiero decir, no corriendo, volando.
177
00:14:59,368 --> 00:15:03,597
Yo creí que tal vez estaba huyendo
de alguien o persiguiendo a--
178
00:15:03,653 --> 00:15:06,360
La última vez que lo vi,
se estaba volviendo loco.
179
00:15:07,406 --> 00:15:08,866
¿Drogas tal vez?
180
00:15:10,885 --> 00:15:12,955
Y aún no te conté la peor parte.
181
00:15:14,385 --> 00:15:15,428
¿Sí?
182
00:15:16,561 --> 00:15:17,969
Intentó morderme.
183
00:15:20,160 --> 00:15:21,724
Tienes razón, esa es la peor parte.
184
00:15:22,350 --> 00:15:23,393
Lo siento.
185
00:15:24,018 --> 00:15:25,478
Estaba tan asustada.
186
00:15:26,209 --> 00:15:29,890
No, no, no. Deberías estar asustada.
El vagabundo acaba de intentar comerte.
187
00:15:30,099 --> 00:15:32,852
Es el tipo correcto de miedo.
Un temor sensato. A mí me asustan...
188
00:15:32,914 --> 00:15:36,563
...muchas cosas que no tienen ningún
sentido, como payasos con narices rojas.
189
00:15:36,724 --> 00:15:38,692
O los trapos que se usan
para limpiar las mesas...
190
00:15:38,755 --> 00:15:41,362
...cuando terminas de comer,
como en un restorán chino.
191
00:15:41,467 --> 00:15:42,510
¿En serio?
192
00:15:43,825 --> 00:15:46,577
Lo que quiero decir,
que estoy aquí para ti, ¿de acuerdo?
193
00:15:47,204 --> 00:15:50,123
Y mientras estés a mi lado,
no me iré de este departamento.
194
00:15:50,854 --> 00:15:53,252
¿Te importa si cierro mis ojos
solo por un minuto?
195
00:15:53,566 --> 00:15:54,765
No, claro.
196
00:15:55,705 --> 00:15:56,747
Gracias.
197
00:15:59,172 --> 00:16:01,679
Dejando de lado
al febril vagabundo caníbal...
198
00:16:01,721 --> 00:16:02,973
...estoy viviendo un sueño.
199
00:16:03,912 --> 00:16:08,500
Yo siempre, toda mi vida, quise quitarle
el pelo sobre la oreja a una chica.
200
00:16:10,065 --> 00:16:11,733
- Buenas noches.
- Buenas noches.
201
00:16:27,687 --> 00:16:28,730
¡Dios mío!
202
00:16:29,773 --> 00:16:30,816
¿Estás bien?
203
00:16:36,760 --> 00:16:38,826
Está bien, está bien, está bien.
Detente, detente, detente.
204
00:16:39,540 --> 00:16:40,583
¿Qué estás haciendo?
205
00:16:47,769 --> 00:16:50,846
Escucha, apártate 406.
No quiero hacerte daño, pero...
206
00:16:51,517 --> 00:16:52,560
¡Mierda!
207
00:17:04,727 --> 00:17:06,974
¡Dios mío!
¡Lo siento mucho, carajo!
208
00:17:45,845 --> 00:17:47,638
¿Lo ven?
No pueden confiar en nadie.
209
00:17:48,119 --> 00:17:51,152
La primera vez que dejo entrar una chica
en mi vida y ella intenta comerme.
210
00:18:05,593 --> 00:18:06,636
Por favor...
211
00:18:07,416 --> 00:18:08,501
...escúchame...
212
00:18:09,476 --> 00:18:10,519
...406.
213
00:18:11,751 --> 00:18:12,815
Si estás allí...
214
00:18:14,970 --> 00:18:17,201
...solo estás enferma.
¿Está bien?
215
00:18:29,995 --> 00:18:32,052
REGLA #2: DOBLE GOLPE
216
00:18:34,032 --> 00:18:37,066
Ese fue mi primer encuentro
con la plaga del siglo XXI.
217
00:18:37,817 --> 00:18:39,436
¿Recuerdan la enfermedad
de la vaca loca?
218
00:18:39,489 --> 00:18:42,653
De "Vaca loca" pasó a "persona loca"
y pasó a "zombi loco".
219
00:18:42,870 --> 00:18:45,925
Es un virus de acción rápida
que te hincha el cerebro...
220
00:18:45,999 --> 00:18:49,182
...te pone furioso,
te hace odioso y violento...
221
00:18:49,559 --> 00:18:52,086
...y te dan muchas, muchas
ganas de comer.
222
00:18:52,243 --> 00:18:53,862
De acuerdo. Tú manejas y yo empujo.
223
00:19:02,202 --> 00:19:04,786
Oye, ¿oí que hay un lugar que no fue
alcanzado por toda esta mierda?
224
00:19:05,197 --> 00:19:07,668
- Hacia el este, ¿no?
- Sí. ¿Tú oíste lo mismo?
225
00:19:08,182 --> 00:19:12,504
En el este dicen que es en el oeste
y en el oeste dicen que es en el este.
226
00:19:12,505 --> 00:19:14,846
Y no tiene sentido.
227
00:19:16,352 --> 00:19:18,401
Eres como un pingüino
en el polo norte...
228
00:19:18,443 --> 00:19:21,253
...oyendo que el polo sur es bueno
en esta época del año.
229
00:19:21,751 --> 00:19:23,376
No hay pingüinos en el polo norte.
230
00:19:25,611 --> 00:19:27,970
¿Quieres sentir qué tan fuerte
puedo golpear?
231
00:19:30,217 --> 00:19:31,311
¿Y qué estás pensando?
232
00:19:31,510 --> 00:19:33,596
¿Te refieres a la última vez
que limpié la cañería?
233
00:19:34,504 --> 00:19:36,537
La última vez que mojaste...
234
00:19:36,589 --> 00:19:38,949
- ...perseguiste el nido...
- ¿Perseguir?
235
00:19:39,064 --> 00:19:43,420
...la enterraste,
le viste la cara a Dios.
236
00:19:43,658 --> 00:19:44,811
Hacer el amor.
237
00:19:44,897 --> 00:19:46,827
Bueno, solo sexo.
238
00:19:50,456 --> 00:19:51,887
Hace tres semanas. Sí.
239
00:19:51,888 --> 00:19:53,747
En la parte de atrás
de un camión de FedEx.
240
00:19:54,296 --> 00:19:56,577
- ¡Mentira!
- Sí.
241
00:19:56,578 --> 00:19:58,343
Yo iba hacia el este.
242
00:19:58,641 --> 00:20:00,349
Ella hacia el oeste.
243
00:20:00,829 --> 00:20:03,375
Y nos refugiamos en la parte de atrás.
244
00:20:03,376 --> 00:20:06,208
- Estaba lleno de paquetes sin entregar.
- ¿Cómo se llamaba?
245
00:20:06,770 --> 00:20:07,927
Beverly.
246
00:20:08,320 --> 00:20:09,363
Beverly Hills.
247
00:20:09,839 --> 00:20:11,062
Qué pícaro.
248
00:20:13,570 --> 00:20:15,500
Y bien, ¿qué hay de ti?
249
00:20:15,918 --> 00:20:16,961
¿Yo?
250
00:20:17,316 --> 00:20:18,359
Yo...
251
00:20:24,794 --> 00:20:25,837
¡Dios mío!
252
00:20:26,509 --> 00:20:27,733
Te enferma...
253
00:20:28,257 --> 00:20:29,770
...y te pone triste. Te hace...
254
00:20:30,518 --> 00:20:34,268
...te hace pensar que puedes volver,
a cómo eran las cosas antes.
255
00:20:35,475 --> 00:20:39,227
Estar en el jardín trasero,
intentando atrapar luciérnagas.
256
00:20:40,342 --> 00:20:41,848
Y en su lugar tienes esto.
257
00:20:45,166 --> 00:20:47,285
- Digo, te hace sentir--
- Hambre.
258
00:20:47,913 --> 00:20:49,112
Estoy preocupado por ti.
259
00:20:49,429 --> 00:20:52,788
Escucha. Sea lo que sea que te esté
esperando en Columbus...
260
00:20:52,841 --> 00:20:55,500
...te aseguro que no va a ser nada más
lindo que nuestra amiga aquí...
261
00:20:55,552 --> 00:20:57,343
...disfrutando su manjar.
262
00:21:04,350 --> 00:21:07,440
Tallahassee tiene un sentido del humor
enfermizo cuando se trata sobre zombis.
263
00:21:08,216 --> 00:21:11,740
Nadie quiere a los zombis,
pero él realmente los odiaba.
264
00:21:12,223 --> 00:21:14,699
De hecho, lo único que lo obsesionaba
más que matar zombis...
265
00:21:15,002 --> 00:21:16,045
...era encontrar un pastelillo.
266
00:21:16,588 --> 00:21:19,691
Algo en un pastelillo le recordaba
un tiempo no muy lejano.
267
00:21:20,077 --> 00:21:22,902
Donde las cosas eran simples
y no tan psicópatas.
268
00:21:23,931 --> 00:21:26,904
Era como si él saboreara
ese trato confortable de chico.
269
00:21:27,189 --> 00:21:30,493
El mundo volvería a ser inocente
y todo volvería a la normalidad.
270
00:21:31,760 --> 00:21:33,023
Qué buena perspectiva.
271
00:21:34,092 --> 00:21:35,239
¡Por Dios!
272
00:21:36,027 --> 00:21:37,451
Eres un hombre peligroso.
273
00:21:39,058 --> 00:21:41,017
¿Vas a arriesgar nuestras vidas
por un pastelillo?
274
00:21:42,023 --> 00:21:44,926
Hay una caja de pastelillos
en ese almacén.
275
00:21:44,927 --> 00:21:47,077
No una caja cualquiera de pastelillos.
276
00:21:47,129 --> 00:21:52,408
Es la última caja de pastelillos que
alguien disfrutará en todo el universo.
277
00:21:52,409 --> 00:21:55,375
Créelo o no, los pastelillos
tienen fecha de vencimiento.
278
00:21:55,712 --> 00:21:57,575
Uno de estos días...
279
00:21:58,064 --> 00:22:01,998
...la vida de un pastelito
se va a acabar.
280
00:22:02,898 --> 00:22:05,321
Es hora de hacerse macho
o a un lado.
281
00:22:07,971 --> 00:22:10,418
Cuando a Tallahassee
se le da por cazar zombis...
282
00:22:10,482 --> 00:22:12,810
...no te conviene
meterte en su camino.
283
00:22:13,265 --> 00:22:15,182
Sin miedo.
Sin nada que perder.
284
00:22:15,777 --> 00:22:18,350
¿Qué puedo decir?
Es como arte.
285
00:22:37,376 --> 00:22:39,045
Tienes una linda boca.
286
00:22:50,111 --> 00:22:51,335
¡Batea! ¡Batea!
287
00:22:51,699 --> 00:22:52,846
¡Rápido!
288
00:22:58,213 --> 00:23:00,476
- Gracias.
- Me debes una.
289
00:23:03,739 --> 00:23:06,256
- Eres increíble.
- Lo sé.
290
00:23:07,132 --> 00:23:09,396
Pastelitos, pastelitos, pastelitos.
291
00:23:11,380 --> 00:23:13,062
Qué grandote.
292
00:23:19,388 --> 00:23:22,295
Ven aquí, gran amigo.
Vamos a charlar un poco.
293
00:23:29,944 --> 00:23:32,584
Vaya, esos sí que se dejaron ir.
294
00:23:32,914 --> 00:23:34,199
Y están muy gordos.
295
00:23:35,061 --> 00:23:36,800
Tal vez deberíamos seguir.
296
00:23:40,641 --> 00:23:43,239
Todo lo que podía pensar era:
¿Cuáles son las posibilidades?
297
00:23:43,674 --> 00:23:46,312
Otra mujer que podría
presentarle a mis padres.
298
00:23:47,587 --> 00:23:48,690
Vengan rápido.
299
00:23:49,687 --> 00:23:52,661
Alguien está en peligro
de que le saque el pelo de la oreja.
300
00:23:55,252 --> 00:23:56,295
Oye...
301
00:23:57,436 --> 00:23:58,479
...enseguida te alcanzo.
302
00:24:01,671 --> 00:24:05,317
Regla número 22: cuando dudes,
conoce la forma de salir.
303
00:24:05,839 --> 00:24:07,513
REGLA #22: CUANDO DUDES,
CONOCE LA FORMA DE SALIR.
304
00:24:14,445 --> 00:24:17,487
Son hermanas
y la más pequeña fue mordida.
305
00:24:17,931 --> 00:24:20,909
- Actúa normal o vas a espantarla.
- Bien.
306
00:24:23,202 --> 00:24:25,901
Columbus. Wichita. Little Rock.
307
00:24:27,912 --> 00:24:30,258
Entonces, ¿ustedes hicieron
todo esto por un pastelillo?
308
00:24:30,828 --> 00:24:32,164
No, no, no, no. Él lo hizo.
309
00:24:32,268 --> 00:24:35,350
Yo soy algo así como Sancho Panza.
El personaje...
310
00:24:38,740 --> 00:24:42,106
- No creo que tenga mucho tiempo.
- Lo sé, lo sé. Y ella lo sabe.
311
00:24:42,338 --> 00:24:44,042
Sólo estamos buscando una salida.
312
00:24:45,768 --> 00:24:46,832
No, no, no, no.
313
00:24:46,833 --> 00:24:50,412
- Aún es una niña.
- ¡No hablen de mí como si no estuviera!
314
00:24:50,781 --> 00:24:52,113
Tienes razón. Lo lamento.
315
00:24:53,435 --> 00:24:54,509
Escucha, sé...
316
00:24:55,160 --> 00:24:57,362
Sé que estás muy enferma.
317
00:24:58,570 --> 00:25:00,286
Pero tu hermana quiere que yo...
318
00:25:00,704 --> 00:25:03,309
No es su decisión. Es mía.
319
00:25:03,923 --> 00:25:05,187
Hice una promesa.
320
00:25:07,359 --> 00:25:10,223
Ya nos despedimos,
pero no teníamos un arma.
321
00:25:10,438 --> 00:25:13,699
- Pero no sabemos si no hay una cura--
- ¡Tú no tienes las agallas!
322
00:25:15,022 --> 00:25:16,140
Dale a el arma a él.
323
00:25:33,249 --> 00:25:35,637
¡Espera! Espera, espera, espera.
324
00:25:38,797 --> 00:25:39,992
Yo lo haré.
325
00:25:57,446 --> 00:25:59,399
- Te amo.
- Yo también.
326
00:26:10,673 --> 00:26:12,312
¿Necesitas ayuda?
327
00:26:12,548 --> 00:26:13,841
Ya que lo mencionas.
328
00:26:14,628 --> 00:26:17,214
Tomaremos sus armas, las llaves del auto
y sus municiones.
329
00:26:17,491 --> 00:26:18,887
Y si tienen, chicles sin azúcar.
330
00:26:19,807 --> 00:26:20,927
¿Qué mierda--
331
00:26:22,393 --> 00:26:24,386
Esperen. ¿Por qué están haciendo esto?
332
00:26:24,621 --> 00:26:26,962
Es mejor que ustedes cometieran
el error en confiar en nosotras...
333
00:26:27,015 --> 00:26:28,850
...que nosotras equivocarnos
al confiar en ustedes.
334
00:26:32,005 --> 00:26:34,940
Claro. La primer linda chica
que aparece en kilómetros...
335
00:26:35,080 --> 00:26:37,233
...me hace quedar como un idiota,
me roba mi escopeta...
336
00:26:37,264 --> 00:26:39,208
...y dice que no soy alguien
de confianza.
337
00:26:44,295 --> 00:26:47,121
- Bien hecho, genio.
- Tú eres quién les dio el arma.
338
00:26:48,150 --> 00:26:50,116
¡Qué tipos tan idiotas!
339
00:26:52,424 --> 00:26:54,584
Evita los espejos.
340
00:26:54,822 --> 00:26:56,847
Relájate, ¿sí?
Acabo de hacerme pasar por zombi.
341
00:26:59,054 --> 00:27:03,505
- Lo que daría por una ducha--
- No digas D-U-C-H-A, ¿está bien?
342
00:27:03,805 --> 00:27:05,412
Sólo lleguemos a nuestro destino.
343
00:27:06,096 --> 00:27:07,337
Entonces, ¿crees que es cierto?
344
00:27:07,721 --> 00:27:08,902
¿Qué cosa si es cierto?
345
00:27:09,242 --> 00:27:10,622
Los rumores sobre Pacific Playland.
346
00:27:11,218 --> 00:27:12,641
Totalmente libre de zombis.
347
00:27:12,985 --> 00:27:14,707
Al único lugar que vamos.
348
00:27:16,953 --> 00:27:18,041
Confía en mí.
349
00:27:21,233 --> 00:27:24,180
Va en una de esas bicicletas
del Tour de France.
350
00:27:24,181 --> 00:27:26,032
Con los puntos de apoyo, ¿sí?
351
00:27:26,518 --> 00:27:27,753
Y va pedaleando.
352
00:27:27,754 --> 00:27:31,132
Y la cabeza del zombi está
como atrapada en los engranajes.
353
00:27:31,556 --> 00:27:34,514
¿Ya sabes? Con los pelos en la cadena,
solo dando vueltas.
354
00:27:35,158 --> 00:27:36,872
- Muy bueno.
- Sí.
355
00:27:37,069 --> 00:27:38,111
Pero...
356
00:27:38,837 --> 00:27:41,919
...¿el mejor asesinato de un zombi
de la semana? No estoy seguro.
357
00:27:42,381 --> 00:27:45,439
Vi una vez a un obrero de construcción
que te volaría la cabeza.
358
00:27:46,622 --> 00:27:48,610
Él estaba manejando
una aplanadora y...
359
00:27:48,611 --> 00:27:52,390
...un zombi cae al frente. ¿Alguna vez
enrollaste un tubo de pasta de dientes?
360
00:27:52,752 --> 00:27:54,762
- Sí, sí. Siempre hacia arriba...
- Sí, bueno...
361
00:27:54,967 --> 00:27:56,969
...la cabeza del zombi era la tapa.
362
00:27:57,228 --> 00:28:00,377
¿Eres uno de esos tipos que cuenta una
historia de otro como si fuera propia?
363
00:28:00,701 --> 00:28:01,744
No.
364
00:28:02,264 --> 00:28:04,344
Conocí a un tipo que tenía
una mejor que esa para mí.
365
00:28:05,307 --> 00:28:06,877
Solo intenta encontrar un auto.
366
00:28:07,558 --> 00:28:10,235
Lo que me recuerda. Nunca tuve
un dolor de cabeza como este...
367
00:28:10,277 --> 00:28:11,873
...antes de que aparecieras.
368
00:28:11,906 --> 00:28:15,683
Haz lo que quieras con el hombre,
pero nunca te metas con su auto.
369
00:28:16,838 --> 00:28:20,144
- Oye, esa es una linda minivan.
- Sí, por cierto, es linda.
370
00:28:20,860 --> 00:28:22,275
Es una hermosa camioneta.
371
00:28:24,008 --> 00:28:27,573
Tallahassee cree firmemente que
tienes que descargarte en Zombieland...
372
00:28:27,614 --> 00:28:29,576
...o perderás la poca cordura
que te queda.
373
00:28:30,260 --> 00:28:33,201
Bueno, si eso lo hace feliz y evita
que use esa barra conmigo...
374
00:28:33,701 --> 00:28:35,566
...entonces digo: "Oye, descárgate."
375
00:28:36,620 --> 00:28:38,750
¡Quiero mi auto de regreso!
376
00:28:39,569 --> 00:28:41,665
¡Malditas perras estúpidas!
377
00:28:49,616 --> 00:28:51,089
Creo que me desgarré.
378
00:28:53,371 --> 00:28:54,510
REGLA #18: ENTRAR EN CALOR
¿Tú crees que dos tipos como nosotros...
379
00:28:54,511 --> 00:28:55,553
REGLA #18: ENTRAR EN CALOR
...serían tan inteligentes...
380
00:28:55,554 --> 00:28:56,597
REGLA #18: ENTRAR EN CALOR
...como para venir en un auto como ese?
381
00:29:00,627 --> 00:29:01,670
Lo dudaste.
382
00:29:04,278 --> 00:29:06,408
¿Tú prefieres ser listo...
383
00:29:07,270 --> 00:29:08,318
...o suertudo?
384
00:29:09,684 --> 00:29:11,316
Mira lo que tenemos aquí.
385
00:29:34,636 --> 00:29:35,679
Vamos.
386
00:29:40,464 --> 00:29:42,425
- Qué lindo.
- Dedo pequeño.
387
00:29:46,520 --> 00:29:48,689
REGLA #31: REVISA EL ASIENTO TRASERO
388
00:29:52,936 --> 00:29:55,682
¡Gracias Dios por los campesinos!
389
00:29:56,410 --> 00:29:59,046
Este es un camión muy grande...
390
00:29:59,423 --> 00:30:02,943
...y estas son unas armas muy grandes.
391
00:30:03,892 --> 00:30:04,935
Tómate tu tiempo.
392
00:30:29,034 --> 00:30:32,994
Él dijo: "Aquel que busque venganza,
mejor que cabe dos tumbas."
393
00:30:33,099 --> 00:30:37,654
Cierto. Dos tumbas. Una para
la chica grande, otra para la chica.
394
00:30:37,899 --> 00:30:39,454
Estás aterradoramente feliz.
395
00:30:42,503 --> 00:30:45,300
Vamos, ¿por qué no nos olvidamos
de esas chicas y vamos a casa?
396
00:30:45,857 --> 00:30:47,635
¿Quieres hablar de casa?
397
00:30:48,990 --> 00:30:50,342
Para mí, casa era...
398
00:30:51,134 --> 00:30:52,492
...un perrito llamado Buck.
399
00:30:53,902 --> 00:30:55,573
El perro más lindo.
400
00:31:03,405 --> 00:31:05,516
Por culpa de los malditos zombis...
401
00:31:06,676 --> 00:31:07,779
...lo perdí.
402
00:31:08,325 --> 00:31:10,604
Y no voy a recuperarlo, así que...
403
00:31:12,010 --> 00:31:13,546
...estoy buscando un nuevo hogar.
404
00:31:14,511 --> 00:31:16,738
Mañana tal vez...
405
00:31:17,610 --> 00:31:20,235
...nadar desnudo en el Río Yellowstone.
406
00:31:20,341 --> 00:31:24,035
Haciendo acrobacias en la
mansión Playboy, pero hoy...
407
00:31:24,399 --> 00:31:27,578
...un motor Vortec de 6 litros, V8...
408
00:31:27,683 --> 00:31:32,165
...una caja de balas de punta hueca y,
Dios quiera, una caja de pastelillos.
409
00:31:33,348 --> 00:31:35,561
Debes disfrutar de las pequeñas cosas.
410
00:31:37,657 --> 00:31:40,488
Odio darle crédito a alguien que
se parece a Sam Bigotes, pero...
411
00:31:40,907 --> 00:31:42,353
...voy a escribirlo.
412
00:31:42,665 --> 00:31:43,708
Regla número 32.
413
00:31:44,187 --> 00:31:45,414
Disfrutar las pequeñas cosas.
414
00:31:45,415 --> 00:31:46,683
REGLA #32: DISFRUTAR LAS PEQUEÑAS COSAS
415
00:31:50,741 --> 00:31:52,891
AYUDA
416
00:31:53,401 --> 00:31:55,043
Ir es una trampa.
417
00:31:55,743 --> 00:31:56,786
Espera aquí.
418
00:31:56,891 --> 00:31:58,629
Acércate si te lo indico.
419
00:31:59,307 --> 00:32:00,645
No vas a dispararles, ¿no?
420
00:32:01,568 --> 00:32:03,220
A menos que ellas me disparen.
421
00:32:04,819 --> 00:32:06,589
Esperemos que ellas me disparen.
422
00:32:57,944 --> 00:32:59,565
Parece que se fueron.
423
00:33:00,508 --> 00:33:01,910
Probablemente hacia el oeste.
424
00:33:03,120 --> 00:33:05,135
Solo conduce despacio.
Mantén tus ojos abiertos.
425
00:33:10,732 --> 00:33:12,786
- Están en la parte de atrás, ¿no?
- Solo yo.
426
00:33:14,684 --> 00:33:17,404
Lo lamento mucho.
Es como una ninja.
427
00:33:18,128 --> 00:33:20,902
¿Te tomó como rehén una niña
de 12 años?
428
00:33:21,454 --> 00:33:23,517
Las chicas maduran más rápido que
los hombres. Ella es más madura...
429
00:33:23,548 --> 00:33:24,591
...de lo que yo lo era a su edad.
430
00:33:24,805 --> 00:33:26,138
Los doce son los nuevos veinte.
431
00:33:26,436 --> 00:33:27,479
El arma, por favor.
432
00:33:28,054 --> 00:33:30,099
Como si hubieses
usado eso alguna vez.
433
00:33:30,354 --> 00:33:32,572
¡No me mates con mi propia arma!
434
00:33:33,785 --> 00:33:35,313
Todos esos videojuegos violentos.
435
00:33:36,176 --> 00:33:37,218
Gracias.
436
00:33:37,672 --> 00:33:38,807
- Ahora, toca la bocina.
- ¿Qué?
437
00:33:39,149 --> 00:33:40,192
¡Tócala!
438
00:33:45,585 --> 00:33:46,897
Es su hermana. Esa es mi arma.
439
00:33:47,464 --> 00:33:48,507
¡Hola!
440
00:33:52,708 --> 00:33:54,005
Qué pesado.
441
00:33:55,541 --> 00:33:57,110
Ahora, aléjate del vehículo.
442
00:33:59,962 --> 00:34:01,449
Podrías llevar una escopeta.
443
00:34:09,480 --> 00:34:10,723
Como que me gusta esta chica.
444
00:34:11,705 --> 00:34:13,881
No es la típica perra sexy engreída.
445
00:34:15,624 --> 00:34:16,779
Incluso antes de Zombieland...
446
00:34:16,800 --> 00:34:19,002
...en Wichita no había
muchos hombres con coraje.
447
00:34:33,395 --> 00:34:36,638
- ¿Qué está buscando?
- Mi anillo de compromiso.
448
00:34:38,604 --> 00:34:41,508
Me lo quité para cargar combustible,
y creí que...
449
00:34:41,835 --> 00:34:44,220
...lo había puesto en mi cartera,
pero se me debe haber caído.
450
00:34:44,610 --> 00:34:46,138
Llego tarde a mi vuelo y...
451
00:34:46,242 --> 00:34:47,285
Bueno, escucha...
452
00:34:47,494 --> 00:34:50,070
...yo buscaré tu anillo
y luego te lo envío por FedEx.
453
00:34:50,628 --> 00:34:51,897
Te daré una recompensa.
454
00:34:52,555 --> 00:34:54,783
- No seas tonta.
- Tres mil dólares.
455
00:34:55,169 --> 00:34:56,650
Vale más que mi auto.
456
00:34:58,927 --> 00:35:00,215
Solo dame tu teléfono.
457
00:35:02,409 --> 00:35:03,552
Yo lo encontraré.
458
00:35:03,881 --> 00:35:07,796
Empezaré a buscarlo ya mismo.
No tengo nada más que hacer.
459
00:35:08,651 --> 00:35:10,021
Yo estuve comprometido una vez.
460
00:35:10,872 --> 00:35:12,460
Pero ahora estoy soltero.
461
00:35:15,362 --> 00:35:16,406
Adiós.
462
00:35:19,454 --> 00:35:20,948
Espero que llegues a tu vuelo.
463
00:35:27,275 --> 00:35:28,955
Sé que debe estar por aquí.
464
00:35:29,443 --> 00:35:31,635
Está volando ahora.
Eso es lo lindo de todo esto.
465
00:35:35,713 --> 00:35:36,880
Te llamo luego.
466
00:35:37,661 --> 00:35:39,007
¡Oye, encontraste mi anillo!
467
00:35:40,697 --> 00:35:42,534
Gracias. Lo estuve buscando
por todos lados.
468
00:35:43,443 --> 00:35:45,326
- ¿Tu anillo?
- Es de mi amiga.
469
00:35:45,861 --> 00:35:48,125
- Voy a enviárselo.
- ¿Voy a obtener una recompensa?
470
00:35:49,317 --> 00:35:51,443
40, 60, 80...
471
00:35:51,947 --> 00:35:52,990
...400.
472
00:35:53,940 --> 00:35:55,849
Eso es todo.
Todo lo que había en la registradora.
473
00:35:59,073 --> 00:36:00,848
Hiciste a alguien muy feliz.
474
00:36:02,169 --> 00:36:03,212
Tú también.
475
00:36:10,798 --> 00:36:11,910
Bien.
476
00:36:12,886 --> 00:36:14,027
¿Cuántos quedan?
477
00:36:15,945 --> 00:36:16,988
Déjame ver.
478
00:36:19,994 --> 00:36:21,974
Los suficientes como
para llevarnos hasta California.
479
00:36:22,931 --> 00:36:24,437
Un día quiero un anillo así de grande.
480
00:36:24,994 --> 00:36:27,141
Por el mísero precio de 30 dólares,
vendido.
481
00:36:29,659 --> 00:36:32,220
Es asombroso qué tan lejos
puedes llegar con unas bisuterías...
482
00:36:32,272 --> 00:36:33,748
...y una actitud despiadada.
483
00:36:34,370 --> 00:36:37,047
Supongo que tenemos suerte que no
nos hayan dejado al costado del camino.
484
00:36:40,029 --> 00:36:42,023
Gracias, Wichita.
Gracias, Little Rock.
485
00:36:47,472 --> 00:36:50,719
¡Por Dios Santo, ya es suficiente!
Ya nos persiguen monstruos hambrientos.
486
00:36:50,806 --> 00:36:51,939
¿No tenemos problemas suficientes?
487
00:36:52,882 --> 00:36:55,157
"Ella robó mi Hummer."
"Tenemos problemas de confianza."
488
00:36:55,210 --> 00:36:58,756
¡Supérenlo! ¿No podemos ir
todo el camino jugando al "yo veo"...
489
00:36:58,808 --> 00:37:01,567
...o algo así por dos horas, como cuatro
norteamericanos normales?
490
00:37:01,778 --> 00:37:02,830
¡Puta madre!
491
00:37:03,806 --> 00:37:04,848
- Vaya.
- Lo sé.
492
00:37:07,292 --> 00:37:09,143
Déjame ser el maduro.
493
00:37:10,342 --> 00:37:11,385
Bien.
494
00:37:23,048 --> 00:37:24,097
Entonces...
495
00:37:24,438 --> 00:37:25,664
...¿hacia dónde se dirigen?
496
00:37:26,303 --> 00:37:27,447
Pacific Playland.
497
00:37:28,773 --> 00:37:31,125
- ¿El parque de diversiones?
- Espera, ¿es afuera de Los Ángeles?
498
00:37:31,331 --> 00:37:32,505
Sí, íbamos cuando éramos chicas.
499
00:37:33,323 --> 00:37:35,266
Ese lugar es una cagada...
500
00:37:37,326 --> 00:37:42,492
...de risa. Es tan divertido. Un buen
entretenimiento para toda la familia.
501
00:37:43,035 --> 00:37:45,072
Sí. La verdad, yo también fui de chico.
502
00:37:45,177 --> 00:37:46,995
De hecho, ahora tal vez sea
fuera de temporada.
503
00:37:47,585 --> 00:37:49,931
Y bien, ¿ustedes lo oyeron?
No hay zombis allí.
504
00:37:50,310 --> 00:37:51,353
Sí, lo oímos.
505
00:37:52,001 --> 00:37:56,486
¿Sabes qué? Tal vez no te dispare,
pero aún así me irritas demasiado.
506
00:37:56,830 --> 00:38:00,558
Y no voy a jugar contigo
en Pacific Playland.
507
00:38:02,254 --> 00:38:04,024
No te preocupes,
él mejora con el tiempo.
508
00:38:04,045 --> 00:38:06,932
- ¿En serio?
- No. Es peor.
509
00:38:07,142 --> 00:38:09,224
De acuerdo. ¿Qué tal si jugamos
a quedarnos callados?
510
00:38:09,466 --> 00:38:10,993
¿Sí? Empezando ahora.
511
00:38:14,662 --> 00:38:18,143
De hecho, he querido preguntarte,
¿oíste algo sobre Columbus, Ohio?
512
00:38:18,195 --> 00:38:20,204
- ¿Conoces el juego de quedarse callado?
- Lo siento.
513
00:38:20,399 --> 00:38:22,839
¿No? Bueno, se juega en Columbus, Ohio.
514
00:38:22,891 --> 00:38:25,097
Es un pueblo fantasma,
quemado hasta los cimientos.
515
00:38:35,086 --> 00:38:36,158
¿Tú eres Columbus?
516
00:38:37,550 --> 00:38:38,592
Lo siento.
517
00:38:39,258 --> 00:38:40,831
No me di cuenta que era tu...
518
00:38:42,729 --> 00:38:44,789
No estoy seguro que es más trágico.
519
00:38:45,078 --> 00:38:46,344
Que mi familia ya no está...
520
00:38:46,386 --> 00:38:49,452
...o darme cuenta que,
para empezar, no tenía familia.
521
00:38:50,022 --> 00:38:52,247
De cualquier forma, no puedo pretender
que sea lo que sea que esté buscando...
522
00:38:52,284 --> 00:38:53,715
...lo encontraré volviendo a casa.
523
00:38:54,405 --> 00:38:55,462
No tengo hogar.
524
00:38:58,814 --> 00:38:59,856
Podemos...
525
00:39:00,627 --> 00:39:01,684
...conseguirte un auto.
526
00:39:03,574 --> 00:39:04,617
Puedes ir...
527
00:39:05,402 --> 00:39:06,600
...verlo por tu mismo o...
528
00:39:07,008 --> 00:39:08,452
...establecerte en otro lugar.
529
00:39:12,519 --> 00:39:14,383
Me di cuenta
que ella sabía lo que yo sentía.
530
00:39:15,580 --> 00:39:17,286
Todos éramos huérfanos en Zombieland.
531
00:39:31,596 --> 00:39:34,123
Sé que lo de Pacific Playland
es una locura...
532
00:39:34,971 --> 00:39:36,014
...pero...
533
00:39:37,148 --> 00:39:39,495
...pasó tanto tiempo
desde que le tocó ser esta chica.
534
00:39:41,019 --> 00:39:45,130
- Es duro crecer en Zombieland.
- Es duro crecer.
535
00:39:51,480 --> 00:39:52,523
Allí.
536
00:39:52,834 --> 00:39:54,377
Puedes llevarte ese camión.
537
00:39:59,634 --> 00:40:01,050
Bien, yo...
538
00:40:01,816 --> 00:40:04,253
...espero que encuentres
lo que estés buscando.
539
00:40:06,135 --> 00:40:07,404
Y no lo dejes ir...
540
00:40:07,924 --> 00:40:09,179
...cuando lo encuentres.
541
00:40:22,311 --> 00:40:24,814
No fue solo porque
no tenía otro lugar a donde ir.
542
00:40:25,748 --> 00:40:28,526
Fue porque, en ese momento,
se hizo muy claro.
543
00:40:29,258 --> 00:40:30,745
Donde fuera esta chica...
544
00:40:31,701 --> 00:40:33,178
...allí es donde quería estar.
545
00:40:52,615 --> 00:40:56,204
Viejo, vamos a tener que parar pronto.
Tengo el tanque lleno.
546
00:40:57,854 --> 00:40:59,613
Wantamiro Wampum, sí.
547
00:40:59,665 --> 00:41:02,434
- Eso va a funcionar.
- Bien, pero, ¿qué diablos hacemos?
548
00:41:02,856 --> 00:41:04,485
Síguele la corriente. Confía en mí.
549
00:41:15,123 --> 00:41:16,166
Amigos...
550
00:41:17,089 --> 00:41:18,131
...esperen.
551
00:41:19,734 --> 00:41:21,257
¿Quién quiere ir primero?
552
00:41:22,034 --> 00:41:24,367
Yo realmente quería
impresionar a Wichita.
553
00:41:25,290 --> 00:41:27,555
Pero sería una violación directa
de la regla número 17.
554
00:41:27,617 --> 00:41:29,211
Tal vez la regla más importante
de todas.
555
00:41:29,704 --> 00:41:31,039
REGLA #17: NO SEAS UN HÉROE
No seas un héroe.
556
00:41:31,632 --> 00:41:32,775
¿Por qué no te encargas tú?
557
00:41:33,200 --> 00:41:34,332
No me importa hacerlo.
558
00:41:50,074 --> 00:41:52,308
¿Qué crees? ¿El mejor asesinato
de un zombi de la semana?
559
00:41:52,617 --> 00:41:54,106
ASESINATO ZOMBIE DE LA SEMANA
Cerca, pero sin victoria.
560
00:41:54,750 --> 00:41:56,436
El premio al mejor asesinato
de un zombi de la semana...
561
00:41:56,499 --> 00:41:58,167
...es para la hermana
Cynthia Knickerbocker.
562
00:42:03,582 --> 00:42:05,049
Pobre bastardo aplanado.
563
00:42:26,951 --> 00:42:28,494
¿Perfume?
564
00:42:29,481 --> 00:42:30,817
¿Es eso perfume?
565
00:42:32,782 --> 00:42:33,906
Es colonia.
566
00:42:34,474 --> 00:42:35,800
Me parece que es...
567
00:42:36,500 --> 00:42:39,223
- ...¿Lanco Magnifique?
- Por qué no lo dices más fuerte...
568
00:42:39,318 --> 00:42:41,424
...tal vez no te oyeron en Santa Fe.
569
00:42:46,228 --> 00:42:48,203
Dios mío.
570
00:42:49,105 --> 00:42:51,603
Estás pensando en tirarte a Wichita.
571
00:42:52,928 --> 00:42:56,401
Deseo concedido. Ella ha pasado
las últimas 24 hs jodiéndonos a ambos.
572
00:43:00,255 --> 00:43:01,768
Buena suerte, Petunia.
573
00:43:08,944 --> 00:43:09,986
Está bien.
574
00:43:10,924 --> 00:43:14,460
Déjame empezar mi disculpa diciendo
que creo que eres una gran persona...
575
00:43:14,564 --> 00:43:16,897
- ...con un gran potencial--
- Para tú información...
576
00:43:17,349 --> 00:43:20,380
...pateo traseros al por mayor
por menos que eso.
577
00:43:21,120 --> 00:43:23,312
- Estoy seguro.
- Tú te ganaste...
578
00:43:24,129 --> 00:43:26,192
- ...un golpe al 45%.
- Gracias.
579
00:43:29,520 --> 00:43:30,678
Vamos, rompe otro.
580
00:43:35,628 --> 00:43:36,671
Bien.
581
00:43:40,278 --> 00:43:41,570
¿No se siente bien?
582
00:44:31,452 --> 00:44:32,881
A veces Tallahassee tiene razón.
583
00:44:33,090 --> 00:44:34,522
REGLA #32: DISFRUTAR LAS PEQUEÑAS COSAS
Debes disfrutar de las pequeñas cosas.
584
00:44:34,836 --> 00:44:37,516
Incluso si eso significa destruir
un montón de pequeñas cosas.
585
00:44:41,972 --> 00:44:43,132
Huele a perfume.
586
00:44:46,712 --> 00:44:48,989
- ¿No sabes quién es Willie Nelson?
- No.
587
00:44:51,292 --> 00:44:54,349
- Willie Nelson.
- Sí, no, no lo sé.
588
00:44:55,345 --> 00:44:59,705
Me afeito todas las mañanas,
pero como a las 16:30 ya tengo algo...
589
00:44:59,706 --> 00:45:02,433
...o sea, es como una sombra, pero
a veces tengo que volver a afeitarme.
590
00:45:02,512 --> 00:45:05,108
Como es una autopista
puedes ir a 104 km/h...
591
00:45:05,153 --> 00:45:06,868
...pero no querrás ir
a más de 120 km/h.
592
00:45:06,904 --> 00:45:08,288
No querrás ir a más de 32 km/h.
593
00:45:08,497 --> 00:45:10,936
- No te preocupes. Los puntos ciegos...
- No quiero que le expliques--
594
00:45:10,978 --> 00:45:14,343
- ...son para los otros conductores.
- Es cómo manejar en un videojuego.
595
00:45:15,883 --> 00:45:19,049
Entonces, ¿nunca te pones el cinturón
cuando sales de viaje?
596
00:45:19,895 --> 00:45:20,993
Es solo que, ya sabes...
597
00:45:21,822 --> 00:45:24,770
...hay zombis por todos lados.
La menor de mis preocupaciones es...
598
00:45:24,876 --> 00:45:26,626
- Sí, es cierto.
- ...los cinturones de seguridad.
599
00:45:26,864 --> 00:45:30,431
Sí, pero no. No lo es. Solo es
famosa cuando es Hannah Montana.
600
00:45:30,493 --> 00:45:31,878
- Cuando usa la peluca.
- Está bien.
601
00:45:32,140 --> 00:45:33,182
- Claro.
- Entonces...
602
00:45:38,260 --> 00:45:39,850
Es como una liberación.
603
00:45:40,561 --> 00:45:41,604
Sí.
604
00:45:44,368 --> 00:45:46,591
Por primera vez,
en mucho tiempo...
605
00:45:46,906 --> 00:45:48,158
...nos estábamos divirtiendo.
606
00:45:48,613 --> 00:45:50,933
Incluso sabiendo que iba en contra a
nuestras estrategias de sobrevivencia...
607
00:45:51,037 --> 00:45:53,498
...decidimos permanecer juntos
hasta llegar a Pacific Playland.
608
00:46:23,099 --> 00:46:26,384
Creo que la privación del sueño es el
principal problema de salud en América.
609
00:46:26,489 --> 00:46:28,730
No, creo que tal vez sea
el número dos.
610
00:46:29,229 --> 00:46:30,272
El número dos.
611
00:46:31,176 --> 00:46:32,240
Qué adorable.
612
00:46:32,455 --> 00:46:34,370
Deberíamos encontrar un lugar
para dormir.
613
00:46:34,639 --> 00:46:35,734
Tengo una idea.
614
00:46:36,193 --> 00:46:38,642
Estamos en Hollywood.
Durmamos con estilo.
615
00:46:44,716 --> 00:46:45,912
Toma un mapa.
616
00:46:52,254 --> 00:46:53,297
Vamos.
617
00:46:53,736 --> 00:46:54,778
¡Apúrate!
618
00:46:54,884 --> 00:46:55,926
¿Están listos?
619
00:46:56,240 --> 00:46:57,283
Nos vamos.
620
00:47:03,762 --> 00:47:06,370
Parece que cualquiera que haya estado
en una película está en esta cuadra.
621
00:47:07,260 --> 00:47:10,643
¿Qué crees que estamos haciendo
en 90210 exactamente, Sally?
622
00:47:11,070 --> 00:47:13,413
Tengo la imagen de Tom Cruise
viviendo en un lugar más lindo.
623
00:47:13,872 --> 00:47:16,839
Es el Plan B, comparado con quien
tengo en mente, amigos.
624
00:47:17,639 --> 00:47:20,809
Vamos a lo más alto de la Lista A.
625
00:47:20,915 --> 00:47:21,957
- ¿Quién?
- ¿Quién?
626
00:47:22,063 --> 00:47:23,105
Ya lo verán.
627
00:47:29,399 --> 00:47:30,935
Oye, hay un gran "BM".
628
00:47:31,831 --> 00:47:33,458
Y no es Bob Marley.
629
00:47:40,426 --> 00:47:42,012
Este lugar es increíble.
630
00:47:53,579 --> 00:47:57,812
Damas y caballero,
bienvenidos a La Menzion...
631
00:47:58,196 --> 00:47:59,603
...de Murray.
632
00:48:00,042 --> 00:48:02,408
- ¿Bill Murray?
- Dios, no puede ser.
633
00:48:03,155 --> 00:48:06,601
Este sujeto tiene una línea directa
con mi centro de humor. Cada vez--
634
00:48:06,653 --> 00:48:08,109
Oigan, ¿quién es Bill Murray?
635
00:48:08,623 --> 00:48:10,529
Nunca le pegué a un niño antes...
636
00:48:11,507 --> 00:48:13,993
...pero es como preguntar
quién era Gandhi.
637
00:48:14,559 --> 00:48:15,663
¿Quién era Gandhi?
638
00:48:16,653 --> 00:48:17,769
Tiene 12 años.
639
00:48:22,147 --> 00:48:24,175
- No hay pastelillos.
- ¡Mierda!
640
00:48:24,280 --> 00:48:27,854
¿Lo ves? Te dije que debíamos ir
a lo de Russel Crowe. Nadie me escucha.
641
00:48:27,918 --> 00:48:29,463
- ¿Hola?
- Hablen bajo, ¿de acuerdo?
642
00:48:29,568 --> 00:48:31,094
Al menos hasta saber
que estamos solos.
643
00:48:31,417 --> 00:48:33,233
Tallahassee, Wichita,
¿por qué no van por ahí?
644
00:48:33,286 --> 00:48:34,329
Little Rock, ven aquí.
645
00:48:34,728 --> 00:48:36,468
¿Por qué me toca con ella?
646
00:48:40,363 --> 00:48:41,861
Parece que no terminara.
647
00:48:48,186 --> 00:48:49,360
Oye, ven aquí.
648
00:48:50,464 --> 00:48:53,065
- Mira.
- ¿Tiene su propio cine?
649
00:48:57,699 --> 00:49:00,171
Muy bien. Voy a enseñarte algo
sobre Bill Murray.
650
00:49:02,139 --> 00:49:04,006
El Rey duerme justo aquí.
651
00:49:05,931 --> 00:49:07,362
Pido primera la cama.
652
00:49:10,939 --> 00:49:12,631
Igual, es muy blanda para mí.
653
00:49:19,966 --> 00:49:22,254
Esto es tan emocionante.
Vas a conocer a quién vas a llamar.
654
00:49:23,539 --> 00:49:25,070
Los Cazafantasmas.
655
00:49:43,772 --> 00:49:44,903
Es muy pegadiza.
656
00:49:46,660 --> 00:49:47,715
Vamos.
657
00:49:48,671 --> 00:49:50,492
Ayúdame con las botas. Vamos.
658
00:49:50,984 --> 00:49:52,320
Ayúdame con las botas.
659
00:49:52,955 --> 00:49:55,875
Está bien. Lo haré yo mismo.
660
00:50:23,470 --> 00:50:25,405
Bill Murray, ¿eres un zombi?
661
00:50:31,024 --> 00:50:32,486
¡Dios! ¡Estoy ardiendo!
662
00:50:33,973 --> 00:50:35,785
No eres un zombi.
Estás hablando.
663
00:50:36,325 --> 00:50:37,368
¿Estás bien?
664
00:50:37,844 --> 00:50:39,030
Claro que no.
665
00:50:39,208 --> 00:50:42,246
Lo siento. No sabía que tú eras tú.
666
00:50:42,573 --> 00:50:45,159
¿Eres un...
¿Qué es todo ese maquillaje?
667
00:50:45,515 --> 00:50:49,990
Es para simular. Ya saben, los zombis
no se meten con otros zombis.
668
00:50:50,222 --> 00:50:52,287
Un amigo mío, de maquillaje,
me enseñó cómo hacer esto.
669
00:50:52,601 --> 00:50:55,829
Harina de maíz, algunas moras,
un poco de líquido para damas.
670
00:50:55,867 --> 00:50:58,971
Mejora mi estilo de vida.
Me gusta salir y hacer cosas.
671
00:50:59,602 --> 00:51:01,205
Acabo de jugar nueve hoyos
en el Riviera.
672
00:51:01,840 --> 00:51:03,812
Solo entré caminando.
No había nadie.
673
00:51:04,131 --> 00:51:07,401
¡Maldita sea, Bill Murray, carajo!
674
00:51:08,473 --> 00:51:10,763
Tenía que dejarlo salir.
No fue mi intensión gritar.
675
00:51:10,958 --> 00:51:14,041
Esto es tan surrealista. Digo,
seguro te lo dicen todo el tiempo...
676
00:51:14,563 --> 00:51:18,182
...espera, tal vez no últimamente,
pero soy un gran fanático tuyo.
677
00:51:18,392 --> 00:51:22,498
He visto cada una de tus películas
como un millón de veces.
678
00:51:23,209 --> 00:51:26,049
Incluso me gustaron
tus papeles dramáticos...
679
00:51:26,307 --> 00:51:27,823
Solo... ¡Todo!
680
00:51:28,031 --> 00:51:31,207
¡Quedan seis personas en el mundo
y una de ellas es Bill Maldito Murray!
681
00:51:32,098 --> 00:51:34,886
Sé que es no es tu segundo nombre.
Te he estado viendo desde que...
682
00:51:35,510 --> 00:51:38,656
Desde que empecé a masturbarme.
Nada que te conecte con eso.
683
00:51:38,889 --> 00:51:42,324
"Un ex guardabosques a punto
de convertirse en campeón."
684
00:51:47,254 --> 00:51:49,229
Bueno, es por eso que lo hacemos.
685
00:51:50,598 --> 00:51:52,636
Te quiero, Bill.
Te quiero.
686
00:51:52,903 --> 00:51:55,145
- Gracias.
- Gracias a ti.
687
00:51:56,036 --> 00:51:59,308
- Me estás mirando fijo. Es una peluca.
- ¿Sí? Lo siento.
688
00:51:59,431 --> 00:52:02,263
No. Es solo que te pareces muchísimo
a Eddy Van Halen.
689
00:52:02,368 --> 00:52:03,896
Acabo de ver a Eddy Van Halen.
690
00:52:04,485 --> 00:52:05,527
- ¿En serio?
- Sí.
691
00:52:05,927 --> 00:52:07,232
- ¿Dónde?
- En el teatro de Hollywood.
692
00:52:07,547 --> 00:52:09,432
- Amigo, ¿cómo se encuentra?
- Es un zombi.
693
00:52:10,113 --> 00:52:11,442
Es un golpe duro.
694
00:52:13,123 --> 00:52:14,960
Qué tal un poco de hospitalidad
de la costa oeste.
695
00:52:15,587 --> 00:52:17,368
¿Puedo traerles algo?
¿Qué les gustaría?
696
00:52:28,997 --> 00:52:30,040
Es suave, ¿no?
697
00:52:31,707 --> 00:52:35,893
Apúrense. Apúrense. Está en el techo.
Vengan a atraparlo.
698
00:52:36,867 --> 00:52:39,895
- Ilumínalos, Murray.
- Nos vemos en la otra vida, Pete.
699
00:52:40,494 --> 00:52:43,002
Eres tan asqueroso.
700
00:52:44,136 --> 00:52:45,560
¡No cruces los rayos!
701
00:52:46,345 --> 00:52:49,298
- ¡No quiero cruzar--
- ¡No cruces los rayos!
702
00:52:53,101 --> 00:52:56,581
10.6 metros de largo y pesando
aproximadamente unos 226 kilogramos.
703
00:52:56,590 --> 00:52:57,835
Es un enorme pastelillo.
704
00:52:58,434 --> 00:53:02,851
Tu hermana es soltera, ¿no? ¿Ninguna
relación de larga distancia ni nada?
705
00:53:03,174 --> 00:53:05,045
- No.
- Bien, bien.
706
00:53:06,012 --> 00:53:08,567
Y si ella tuviera como
un tipo de persona...
707
00:53:09,362 --> 00:53:11,660
...si ella tuviera un tipo, ¿cómo sería?
708
00:53:12,282 --> 00:53:14,619
A ella le gustan, digamos,
los chicos malos.
709
00:53:14,947 --> 00:53:16,054
- ¿En serio?
- Sí.
710
00:53:16,160 --> 00:53:17,202
Qué bueno.
711
00:53:17,905 --> 00:53:18,948
¿Qué--
712
00:53:21,721 --> 00:53:25,127
- Entonces, ¿Columbus es el asustadizo?
- Sí, es como un conejito.
713
00:53:26,932 --> 00:53:27,975
Voy a asustarlo.
714
00:53:31,083 --> 00:53:32,246
Miren esto.
715
00:53:41,894 --> 00:53:42,936
¡No!
716
00:53:43,632 --> 00:53:45,936
No, no. Está bien, está bien.
Yo me encargo.
717
00:53:51,342 --> 00:53:54,255
¿Es así como saludan en donde vives?
718
00:53:55,378 --> 00:53:58,575
¡Dios mío! Dios mío, no puedo creer
que le disparé a Bill Murray.
719
00:54:00,710 --> 00:54:01,904
Sr. Murray.
720
00:54:02,834 --> 00:54:05,497
A esta altura, solo Bill.
721
00:54:06,170 --> 00:54:07,219
- Bill.
- ¿Sí?
722
00:54:08,593 --> 00:54:11,941
No creo que podamos coser esto.
723
00:54:13,433 --> 00:54:15,056
Eso aún está sensible.
724
00:54:15,736 --> 00:54:17,463
¿Crees que puedes salir de ésta?
725
00:54:20,892 --> 00:54:21,935
No.
726
00:54:22,381 --> 00:54:26,892
Si sirve de algo, lo siento muchísimo.
Fue algo instintivo.
727
00:54:27,746 --> 00:54:28,789
Es mi culpa.
728
00:54:29,707 --> 00:54:31,894
Nunca me salieron bien
las bromas pesadas.
729
00:54:33,042 --> 00:54:34,529
¿Te arrepientes de algo?
730
00:54:38,148 --> 00:54:39,471
Tal vez de hacer Garfield.
731
00:55:05,093 --> 00:55:07,291
Lo siento, él me puede.
732
00:55:09,618 --> 00:55:11,275
- Pero aún es triste.
- Sí.
733
00:55:14,333 --> 00:55:15,376
Muy bien.
734
00:55:15,686 --> 00:55:16,728
Mierda.
735
00:55:31,886 --> 00:55:32,931
Un segundo.
736
00:55:33,542 --> 00:55:34,779
Un segundo.
737
00:55:35,280 --> 00:55:36,873
Es una doble caño, entonces...
738
00:55:37,892 --> 00:55:39,034
Listo.
739
00:55:44,692 --> 00:55:47,516
Tres, dos, uno.
740
00:55:49,744 --> 00:55:51,593
- ¿Quieren unos caramelos?
- Sí.
741
00:55:57,948 --> 00:55:58,992
¡Sí!
742
00:56:01,650 --> 00:56:03,065
- Estacionamiento libre.
- Sí.
743
00:56:03,170 --> 00:56:05,570
Que, casualmente,
es lo mejor de Zombieland.
744
00:56:05,884 --> 00:56:09,064
No, lo mejor de Zombieland es
no tener que actualizar el Facebook.
745
00:56:09,222 --> 00:56:11,624
"Rob Curtis se está
preparando para el viernes."
746
00:56:11,678 --> 00:56:12,876
¿A quién le importa?
747
00:56:13,205 --> 00:56:17,164
No, lo mejor es que no hay
que tirar la cadena. Colosal.
748
00:56:17,268 --> 00:56:19,596
¿Y lo peor? ¿De Zombieland?
749
00:56:20,053 --> 00:56:22,047
O sea, ¿más allá de que
le disparé a Bill Murray?
750
00:56:22,204 --> 00:56:23,246
Esa es fácil.
751
00:56:23,723 --> 00:56:24,870
Perder a Buck.
752
00:56:25,448 --> 00:56:26,539
Era su perrito.
753
00:56:27,729 --> 00:56:28,830
Les digo...
754
00:56:29,659 --> 00:56:32,444
...nunca pensé que podía
querer a algo como lo quise a Buck.
755
00:56:33,145 --> 00:56:36,456
El día en que nació me volví loco.
756
00:56:38,412 --> 00:56:39,455
Lo lamento.
757
00:56:42,339 --> 00:56:43,636
Éramos el uno para el otro.
758
00:56:43,970 --> 00:56:48,984
Él tenía mi personalidad,
mi risa, mi apetito.
759
00:56:50,078 --> 00:56:52,327
¿Risa? Y es ahí cuando me di cuenta.
760
00:56:52,599 --> 00:56:54,707
Estoy avergonzado de que
me haya tomado tanto tiempo.
761
00:56:55,125 --> 00:56:57,656
Yo, con el mejor estado físico
en el negocio, darme cuenta...
762
00:56:57,827 --> 00:56:59,642
...de que no era el único
que huía de algo.
763
00:57:07,410 --> 00:57:08,453
Ahí está.
764
00:57:09,114 --> 00:57:10,313
Ahí tienes.
765
00:57:24,086 --> 00:57:26,985
Hicimos esta billetera juntos
con cinta adhesiva.
766
00:57:33,092 --> 00:57:34,698
Si le quitas un hijo a un hombre...
767
00:57:34,861 --> 00:57:37,490
...realmente no le dejas nada
más que perder.
768
00:57:47,735 --> 00:57:50,556
No había llorado desde que vi Titanic.
769
00:58:09,761 --> 00:58:10,812
Hola.
770
00:58:32,768 --> 00:58:33,820
¿Un consejo?
771
00:58:34,579 --> 00:58:35,994
Por qué no...
772
00:58:36,476 --> 00:58:37,992
...exhalas suavemente...
773
00:58:38,997 --> 00:58:40,593
...y aprietas el gatillo.
774
00:59:14,994 --> 00:59:17,586
- No me dejes tomar sola.
- Está bien.
775
00:59:24,394 --> 00:59:28,610
Es de 1997, Gor Gorgeous.
776
00:59:29,661 --> 00:59:32,752
Nunca aprendí francés.
Hermoso día, ¿qué diablos?
777
00:59:34,631 --> 00:59:36,314
- ¿Es del '97?
- Sí.
778
00:59:37,300 --> 00:59:39,388
- ¿Fue un buen año?
- ¡Dios mío!
779
00:59:39,951 --> 00:59:41,684
Fue un año excelente.
¿Me estás bromeando?
780
00:59:41,788 --> 00:59:44,945
Vi mi primera película
para mayores ese año.
781
00:59:45,476 --> 00:59:47,741
- Sí. Anaconda.
- Anaconda.
782
00:59:50,177 --> 00:59:52,640
Mi primer tatuaje. Una marsopa.
783
00:59:52,745 --> 00:59:54,276
- ¿En serio?
- Falso.
784
00:59:54,925 --> 00:59:56,362
Mi primer beso.
785
00:59:57,877 --> 00:59:59,217
Con Scotty Lynch.
786
00:59:59,860 --> 01:00:02,546
¿Usaron la lengua?
787
01:00:04,923 --> 01:00:06,192
Tal vez.
788
01:00:08,188 --> 01:00:09,864
¿Estás celoso de Scotty Lynch?
789
01:00:11,289 --> 01:00:12,436
Sí, lo estoy.
790
01:00:13,675 --> 01:00:17,183
En realidad, creo que estoy celoso
de todo tu año de 1997.
791
01:00:18,296 --> 01:00:19,369
Veamos, el mío...
792
01:00:22,146 --> 01:00:23,672
Ir la primera vez al dentista.
793
01:00:24,786 --> 01:00:26,224
El maldito me dio un casco.
794
01:00:26,743 --> 01:00:29,377
- Me saqué mi primera B.
- ¡No!
795
01:00:29,946 --> 01:00:31,532
Aterrador, como Anaconda.
796
01:00:33,284 --> 01:00:37,239
Carpintería, la cual no cuenta
como una clase de todas formas.
797
01:00:39,421 --> 01:00:44,065
Tuve mi primer baile escolar.
Gracias. Yo fui el solitario.
798
01:00:44,898 --> 01:00:46,128
Las chicas lo eligieron.
799
01:00:49,317 --> 01:00:50,790
¿Qué? ¿Nadie te escogió?
800
01:00:51,173 --> 01:00:52,518
Las chicas lo quisieron.
801
01:00:53,406 --> 01:00:55,594
- ¡Esas perras!
- Lo sé.
802
01:00:56,142 --> 01:00:58,269
No, no voy a tolerar esto.
803
01:00:58,535 --> 01:00:59,577
¿Sabes qué?
804
01:00:59,698 --> 01:01:01,974
En nombre de todas las chicas
de octavo grado...
805
01:01:03,661 --> 01:01:05,502
...estaré encantada de compensarte.
806
01:01:08,328 --> 01:01:09,527
Relájate...
807
01:01:09,600 --> 01:01:12,164
...Scotty es historia vieja.
808
01:01:46,998 --> 01:01:48,991
Ni siquiera sé tu nombre, pero...
809
01:01:49,070 --> 01:01:50,973
...esto es muy agradable.
810
01:01:51,896 --> 01:01:55,767
¿Sabes? Entre tu,
yo y la pata de la cama...
811
01:01:57,539 --> 01:02:00,554
- ...de hecho, eres medio lindo.
- ¿Lo crees?
812
01:02:02,017 --> 01:02:03,063
Sí.
813
01:02:04,051 --> 01:02:06,286
Digo, tienes las agallas
de un pez, pero...
814
01:02:07,583 --> 01:02:08,863
...podría tirarme eso.
815
01:02:13,176 --> 01:02:14,281
¿En serio?
816
01:02:15,826 --> 01:02:18,739
Al menos dejaré que intencionalmente
des el primer paso.
817
01:02:29,723 --> 01:02:31,527
Una ayudita para mover el sillón.
818
01:02:32,826 --> 01:02:34,251
Estamos haciendo un fuerte.
819
01:02:40,711 --> 01:02:43,942
Probablemente sea lo mejor, porque...
820
01:02:46,077 --> 01:02:49,293
...me gustas, Columbus, pero...
821
01:02:49,398 --> 01:02:52,641
...mi hermana y yo vamos a hacer
lo que sea para sobrevivir.
822
01:03:05,160 --> 01:03:07,786
Esperaba que Wichita solo
se estuviera haciendo la difícil.
823
01:03:08,102 --> 01:03:10,483
Pero me di cuenta que ella tenía
más problemas de confianza que yo.
824
01:03:10,587 --> 01:03:13,541
Cuando desperté al otro día,
ella se estaba yendo.
825
01:03:18,321 --> 01:03:20,677
Eres como un robot castrador gigante...
826
01:03:20,729 --> 01:03:22,877
...desarrollado en un maldito
laboratorio secreto del gobierno.
827
01:03:23,970 --> 01:03:25,013
¡Oye!
828
01:03:25,428 --> 01:03:28,180
No puedo creer que casi lo haya besado.
¿Cuál es nuestra regla?
829
01:03:28,540 --> 01:03:31,475
- No confíes en nadie, solo en nosotras.
- Solo somos tú y yo.
830
01:03:32,166 --> 01:03:34,185
Sí. Tú y yo.
831
01:03:47,941 --> 01:03:50,614
Acabas de sobrevivir
el apocalipsis de los zombis...
832
01:03:50,647 --> 01:03:52,686
...y condujiste a través de medio país.
833
01:03:52,781 --> 01:03:56,606
- ¿A dónde quieres ir?
- ¡Voy a Pacific Playland!
834
01:04:16,216 --> 01:04:17,866
Ábrete Sésamo.
835
01:04:28,351 --> 01:04:30,580
Éste es el problema
de encariñarte de alguien.
836
01:04:31,516 --> 01:04:33,442
Cuando se van tu solo te siente perdido.
837
01:04:34,303 --> 01:04:36,342
Tener a Tallahassee cerca
no me conforta...
838
01:04:36,384 --> 01:04:38,123
...solo me hace sentir más solo.
839
01:04:38,542 --> 01:04:41,467
Oye, de todas formas,
no ibas a anotar.
840
01:04:42,477 --> 01:04:45,176
No estabas ni en primera base
cuando yo llegué.
841
01:04:47,699 --> 01:04:50,688
Es por eso que no dejo que la gente
se acerque. Solo sales lastimado.
842
01:04:51,174 --> 01:04:52,253
Ni que lo digas.
843
01:04:54,038 --> 01:04:55,086
¡México!
844
01:04:55,872 --> 01:04:59,645
¿Sabes como llaman a los pastelitos
en México? Los Submerinos.
845
01:05:00,350 --> 01:05:01,972
Es allí hacia donde voy, amigo.
846
01:05:02,687 --> 01:05:03,729
Como sea.
847
01:06:27,848 --> 01:06:28,890
¡No!
848
01:06:32,895 --> 01:06:34,493
Voy a buscar a Wichita.
849
01:06:34,636 --> 01:06:37,439
¿Alguna vez leíste el libro
"Simplemente no te quiere"?
850
01:06:38,366 --> 01:06:42,121
- No puedes hacerte el desesperado.
- No me importa. Quiero estar con ella.
851
01:06:43,473 --> 01:06:44,745
Diviértete en México.
852
01:06:50,736 --> 01:06:52,595
¡Vamos! ¡Apúrate!
853
01:06:56,266 --> 01:06:57,309
¡Entra!
854
01:07:07,037 --> 01:07:08,211
¡Vamos! ¡Arranca!
855
01:07:10,308 --> 01:07:11,418
¡Vamos! ¡Vamos!
856
01:07:24,949 --> 01:07:28,317
A la cuenta de tres.
Uno, dos, ¡tres!
857
01:07:43,328 --> 01:07:44,370
¿Estás bien?
858
01:07:44,716 --> 01:07:47,275
- Vamos. Apúrate. Levántate.
- Sí.
859
01:07:53,412 --> 01:07:54,466
¡Allí!
860
01:08:12,888 --> 01:08:14,147
Bueno, yo...
861
01:08:14,366 --> 01:08:17,438
...no soy bueno para las despedidas,
así que...
862
01:08:19,931 --> 01:08:21,434
...eso es todo, cerdo.
863
01:08:22,060 --> 01:08:23,903
Esa fue la peor despedida que he oído.
864
01:08:24,136 --> 01:08:25,707
Y lo robaste de una película.
865
01:08:29,457 --> 01:08:31,188
Saluda a las chicas de mi parte.
866
01:08:31,669 --> 01:08:34,065
¿Sabes qué? También hay fotos de ella
en la billetera de alguien.
867
01:09:00,019 --> 01:09:01,964
Sube al auto, Evel Knievel.
868
01:09:02,283 --> 01:09:05,032
- Subamos a la montaña rusa.
- Gracias.
869
01:09:12,726 --> 01:09:14,026
COHETE
870
01:09:16,106 --> 01:09:17,155
¡Vamos!
871
01:10:17,923 --> 01:10:19,581
No es tan divertido como recuerdo.
872
01:10:25,482 --> 01:10:26,525
Dispárale a los controles.
873
01:10:59,834 --> 01:11:01,456
- Columbus.
- Tallahassee.
874
01:11:01,561 --> 01:11:05,220
Creo que tal vez estén necesitando
de nuestra ayuda en estos momentos.
875
01:11:06,252 --> 01:11:07,295
Abróchate.
876
01:11:07,801 --> 01:11:09,075
Sí, ya me adelanté.
877
01:11:11,783 --> 01:11:14,026
Es hora de hacerse macho
o a un lado.
878
01:11:18,463 --> 01:11:19,505
¡Santo Dios!
879
01:11:39,340 --> 01:11:41,601
REGLA #2: DOBLE GOLPE
880
01:11:42,157 --> 01:11:46,681
Mi madre una vez me digo que,
algún día, sería bueno para algo.
881
01:11:46,968 --> 01:11:49,184
¿Quién hubiese pensado que sería
matando zombis?
882
01:11:49,392 --> 01:11:50,510
Probablemente nadie.
883
01:11:51,775 --> 01:11:52,817
¡Mira!
884
01:11:56,151 --> 01:11:58,208
Debemos preparar nuestras disculpas.
885
01:12:13,519 --> 01:12:15,102
No. No.
886
01:12:23,045 --> 01:12:24,088
- ¡Oigan!
- ¡Oigan!
887
01:12:24,603 --> 01:12:26,122
- ¡Oigan!
- ¡Aquí arriba!
888
01:12:28,143 --> 01:12:29,186
¡Dios mío!
889
01:12:30,782 --> 01:12:31,825
¡Hola!
890
01:12:34,506 --> 01:12:35,853
Oye, están allí arriba.
Están bien.
891
01:12:36,096 --> 01:12:37,209
¿Qué estás esperando?
892
01:12:37,876 --> 01:12:39,132
Es tu chica.
893
01:12:44,949 --> 01:12:45,992
¡Vamos!
894
01:12:46,396 --> 01:12:50,112
¡Vengan por un pedazo de Tallahassee!
¿Alguien tiene hambre?
895
01:12:50,794 --> 01:12:53,378
¡El rico Tallahassee está aquí!
896
01:12:53,969 --> 01:12:55,012
¡Vamos!
897
01:12:55,650 --> 01:12:57,495
¡Vamos, horribles bastardos!
898
01:13:15,796 --> 01:13:16,839
Santo Dios.
899
01:13:19,160 --> 01:13:20,202
¡Santo Dios!
900
01:13:21,005 --> 01:13:22,080
¡Oye!
901
01:13:48,644 --> 01:13:49,809
¡Hijos de puta!
902
01:13:49,810 --> 01:13:51,372
LA CASA EMBRUJADA
903
01:14:21,389 --> 01:14:23,024
¡Mierda! No tengo más cartuchos.
904
01:14:27,017 --> 01:14:28,059
¡Bingo!
905
01:14:50,262 --> 01:14:51,304
Aquí vamos.
906
01:17:23,895 --> 01:17:24,937
Mierda.
907
01:17:26,640 --> 01:17:28,272
¡Wichita! ¡Little Rock!
908
01:17:28,503 --> 01:17:29,546
¡Apúrate!
909
01:17:32,664 --> 01:17:33,785
¡Dios mío!
910
01:17:34,912 --> 01:17:36,411
Miren a este maldito payaso.
911
01:17:40,224 --> 01:17:41,266
Claro.
912
01:17:42,351 --> 01:17:43,877
Tenía que haber un payaso.
¡Mierda!
913
01:17:46,525 --> 01:17:48,287
No. Tenía que haber un payaso...
914
01:17:49,095 --> 01:17:51,819
...y tenía que estar Wichita
para que finalmente entienda...
915
01:17:52,672 --> 01:17:53,715
REGLA #17: NO SEAS UN HÉROE
...que algunas reglas...
916
01:17:53,768 --> 01:17:55,120
...están para romperlas.
917
01:17:55,197 --> 01:17:57,230
REGLA #17: SÉ UN HÉROE
918
01:17:59,042 --> 01:18:00,719
Es hora de hacerse macho
o a un lado.
919
01:18:05,098 --> 01:18:06,367
Al diablo con este payaso.
920
01:18:51,214 --> 01:18:52,257
Gracias.
921
01:18:52,928 --> 01:18:53,978
Wichita.
922
01:18:56,683 --> 01:18:57,728
Está bien.
923
01:19:06,881 --> 01:19:07,943
Christa.
924
01:19:42,505 --> 01:19:44,388
De acuerdo.
Probablemente debamos ir yendo.
925
01:19:44,516 --> 01:19:45,567
Ahora.
926
01:19:50,731 --> 01:19:52,785
Finalmente llegó a primera base.
927
01:19:53,189 --> 01:19:56,303
Nada mal para esa mariquita escuálida.
928
01:20:03,841 --> 01:20:05,002
¿Dónde está Tallahassee?
929
01:20:08,125 --> 01:20:09,224
PASTELITOS FRITOS
930
01:20:09,642 --> 01:20:10,861
Tengo una corazonada.
931
01:20:13,298 --> 01:20:18,371
¿Dónde están malditas esponjas
amarillas deliciosas? ¿Dónde están?
932
01:20:23,364 --> 01:20:25,261
¡Publicidad falsa!
933
01:20:28,729 --> 01:20:29,791
¡Dios Santo!
934
01:20:31,667 --> 01:20:33,170
¿Quieres una bola de nieve o algo?
935
01:21:00,615 --> 01:21:01,671
Dios.
936
01:21:08,973 --> 01:21:10,965
Las palabras no pueden expresar...
937
01:21:12,326 --> 01:21:13,448
Es muy pronto.
938
01:21:13,700 --> 01:21:16,770
¿Crees que puedas quitar
el agujero de bala y comer lo demás?
939
01:21:21,438 --> 01:21:22,501
¡No!
940
01:21:23,452 --> 01:21:24,504
No.
941
01:21:24,958 --> 01:21:26,006
¡No!
942
01:21:28,586 --> 01:21:29,629
Esa cara...
943
01:21:30,061 --> 01:21:33,199
...soy yo dándome cuenta que esas
chicas listas en esa camioneta negra...
944
01:21:34,538 --> 01:21:37,295
...y ese grandote con esa campera
de cuero de serpiente...
945
01:21:37,948 --> 01:21:41,467
...eran lo más cercano a algo
que siempre quise y no tuve nunca.
946
01:21:42,448 --> 01:21:43,572
Una familia.
947
01:21:44,066 --> 01:21:46,393
Yo confío en ellos
y ellos confían en mí.
948
01:21:50,418 --> 01:21:51,556
Regla número 32.
949
01:21:52,085 --> 01:21:53,628
REGLA #32: DISFRUTAR LAS PEQUEÑAS COSAS
Disfrutar de las pequeñas cosas.
950
01:21:54,131 --> 01:21:55,436
Tallahassee tiene su pastelito.
951
01:21:56,151 --> 01:21:59,956
Y aunque la vida no vuelva a ser
simple o inocente otra vez...
952
01:22:00,633 --> 01:22:03,680
...mientras él saborea esa
esponja amarilla rellena de crema...
953
01:22:04,166 --> 01:22:06,827
...tenemos esperanza.
Nos tenemos el uno al otro.
954
01:22:08,087 --> 01:22:09,337
Y sin otras personas...
955
01:22:09,680 --> 01:22:11,958
...bueno, tal vez te convenga
ser un zombi.
956
01:22:12,864 --> 01:22:14,875
- Muchas gracias.
- Vamos en camino.
957
01:22:18,541 --> 01:22:19,623
Fue muy gracioso.
958
01:22:20,248 --> 01:22:21,723
Entonces, hasta la próxima vez,
recuerden:
959
01:22:22,066 --> 01:22:25,240
Estado físico, cinturones de seguridad,
y esto no tiene que ver con nada...
960
01:22:25,293 --> 01:22:27,063
...pero un poco de pantalla solar
nunca mató a nadie.
961
01:22:29,583 --> 01:22:32,239
Soy Columbus, Ohio,
desde Zombieland, diciendo:
962
01:22:32,703 --> 01:22:33,752
Buenas noches.
963
01:22:41,153 --> 01:22:47,053
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net