1 00:00:58,740 --> 00:01:00,873 Pošao u vrtić 2 00:01:01,655 --> 00:01:04,057 Izgubio prvi zub 3 00:01:07,658 --> 00:01:09,458 Prvo optrčavanje 4 00:01:18,399 --> 00:01:21,123 9. rođendan 5 00:01:21,158 --> 00:01:23,936 Tata umro 6 00:01:30,774 --> 00:01:33,987 Dre, da li si spreman? - Da, samo trenutak. 7 00:01:35,018 --> 00:01:38,114 Dre, tako sam uzbuđena! 8 00:01:38,149 --> 00:01:41,312 Kao da smo veliki pioniri, 9 00:01:41,347 --> 00:01:45,693 u potrazi za novim životom u novoj magičnoj zemlji. 10 00:01:45,728 --> 00:01:48,144 Moglo bi tako da se kaže. 11 00:01:54,161 --> 00:01:56,366 Dobro, idemo. 12 00:02:00,987 --> 00:02:03,586 Ne zaboravi torbu. - Dobro. 13 00:02:05,987 --> 00:02:06,987 Otišli u Kinu 14 00:02:22,423 --> 00:02:26,143 Vidimo se, striče Charlie. -Dođi, Dre, ne smijemo propustiti zrakoplov! 15 00:02:28,073 --> 00:02:30,966 Zbogom, društvo! Nedostajat ćete nam. 16 00:02:35,781 --> 00:02:39,421 Ne, tvoj je. -Daj, Dre, samo ga uzmi. 17 00:02:43,764 --> 00:02:45,592 Hvala, prijatelj! 18 00:02:48,585 --> 00:02:53,589 Dobro, možemo da krenemo. Zbogom, ljudi! Javljamo se čim sletimo. 19 00:03:53,229 --> 00:03:55,518 Jesi? - Jesam. 20 00:03:56,479 --> 00:03:59,765 Već smo na desetoj lekciji vježbanja jezika. 21 00:04:02,116 --> 00:04:04,054 "Kako si?" 22 00:04:07,064 --> 00:04:10,124 Sjećaš se što to znači? - Ne. 23 00:04:10,159 --> 00:04:12,479 Dre, ubijaš me. 24 00:04:12,514 --> 00:04:16,138 Mama. Vidi, u Kini je sve staro. 25 00:04:16,173 --> 00:04:20,007 Stare kuće, stari parkovi, ljudi... 26 00:04:20,042 --> 00:04:24,372 Pogledaj. Ovaj tip je star bar 400 godina. 27 00:04:24,407 --> 00:04:26,678 Dre, molim te, skoncentriraj se. Važi? 28 00:04:29,525 --> 00:04:32,051 "Kako se zoveš?" 29 00:04:33,052 --> 00:04:36,274 Moraš da vježbaš. Da, moraš da probaš. - Ne, mama. 30 00:04:36,310 --> 00:04:38,874 Da, Dre. - Mama? -Dre... 31 00:04:38,909 --> 00:04:41,003 Pitaj ga. Hajde. 32 00:04:41,038 --> 00:04:45,639 Pitaj ga kako se zove i kako je. Uradi to, odmah. 33 00:05:00,061 --> 00:05:02,989 Brate, ja sam iz Detroita. 34 00:05:08,665 --> 00:05:10,978 Š'a ima? 35 00:06:20,138 --> 00:06:24,132 Rekla je da nas čeka na izlazu br. 5. 36 00:06:25,448 --> 00:06:27,565 Gospođo. Paker? 37 00:06:28,134 --> 00:06:31,168 Zdravo. U stvari je Parker. 38 00:06:32,054 --> 00:06:35,269 Oprostite, gospođo. Parker. Dobro došli u Peking. 39 00:06:58,997 --> 00:07:03,278 Pogledajte! Eno Olimpijskog sela. Zar nije divno? 40 00:07:03,313 --> 00:07:05,377 Jeste. 41 00:07:05,412 --> 00:07:08,559 Izgleda da ništa nije staro u Kini, Dre. 42 00:07:29,301 --> 00:07:33,615 Pogledaj, Dre. Beverli Hils. Uvijek smo pričali da živimo tamo. 43 00:07:34,697 --> 00:07:37,431 Mislim da smo pričali o onom drugom. 44 00:07:38,178 --> 00:07:40,985 Imam dobar osjećaj u vezi ovoga. 45 00:07:45,795 --> 00:07:49,915 Ti si sigurno novi u stanu 305. Ja sam Hari. 46 00:07:49,950 --> 00:07:52,145 Š'a ima? Ja sam Dre. - Pomoći ću ti. 47 00:07:52,295 --> 00:07:54,096 Hvala, prijatelj. 48 00:07:54,836 --> 00:07:57,836 - Dobrodošao u susjedstvo, Dre. - Hvala! 49 00:07:59,185 --> 00:08:05,019 Možete li da mi objasnite ovu karticu za struju. Kod nas ih nema? 50 00:08:09,516 --> 00:08:11,521 Govoriš li kineski? 51 00:08:11,556 --> 00:08:15,704 Ne. - Ovo je Kina. Ne bi ti bilo loše. 52 00:08:18,462 --> 00:08:21,521 To je naš park. Trebao bi da svratiš. 53 00:08:22,200 --> 00:08:25,597 Vidi ti njega. Već sklapa prijateljstva. 54 00:08:25,632 --> 00:08:29,829 Zdravo. Ja sam Dreova majka. Drago mi je. - I meni. Zovi me gospođa. Shery. 55 00:08:29,864 --> 00:08:32,654 Ja sam Hari. - Zdravo, Hari. 56 00:08:32,689 --> 00:08:36,817 Onda se vidimo kasnije? - Možda. - Super. 57 00:08:36,852 --> 00:08:38,564 Vidimo se. 58 00:08:49,965 --> 00:08:52,434 Ovo je vaš primjerak ugovora o iznajmljivanju. Na engleskom. 59 00:08:52,469 --> 00:08:54,904 Gospođa za stanarinu je gospođa. Vong. Engleski joj nije baš dobar. 60 00:08:54,939 --> 00:08:59,796 Ako se nešto pokvari idite kod g. Hana. Engleski mu je jako dobar. 61 00:08:59,831 --> 00:09:02,729 Dobro došli u Peking, gospođo. Parker. 62 00:09:02,764 --> 00:09:04,957 Vidimo se sutra. - U redu, naravno! 63 00:09:04,992 --> 00:09:07,314 Hvala. Čekajte, čekajte! 64 00:09:08,515 --> 00:09:10,015 Spomenuli ste nešto o... 65 00:09:22,821 --> 00:09:26,760 Ovo je savršeno, Dre. Sve što nam treba je u blizini. 66 00:09:26,795 --> 00:09:30,494 Možemo da ručamo zajedno svaki dan u tvojoj školi ako želiš. 67 00:09:30,529 --> 00:09:33,350 Ne može! Nema šanse. 68 00:09:37,780 --> 00:09:41,195 Neće biti ovoga u Pekingu, Dre. 69 00:09:41,884 --> 00:09:44,373 Podigni svoju trenerku! 70 00:09:44,408 --> 00:09:48,710 Mama, umoran sam. Imam zrakoplovni umor. 71 00:09:52,824 --> 00:09:55,274 Zrakoplovni... 72 00:09:57,117 --> 00:09:59,397 Umor od leta. 73 00:10:00,221 --> 00:10:03,256 Znam dušo, imam ga i ja. 74 00:10:05,117 --> 00:10:07,270 Ne možemo otići na spavanje. 75 00:10:07,305 --> 00:10:11,250 Jer ćemo se probuditi u 2 ujutro. A ti imaš školu sutra. 76 00:10:22,830 --> 00:10:26,477 Dre, možeš li, molim te, pronaći domara?! 77 00:10:26,512 --> 00:10:30,402 Moram se istuširati, a ne radi bojler! -Mogu. 78 00:10:31,824 --> 00:10:34,064 Oprostite. 79 00:10:34,099 --> 00:10:36,127 Domar? 80 00:10:36,716 --> 00:10:38,453 G. Han? 81 00:10:38,754 --> 00:10:41,154 O, Han. Kada izađeš idi lijevo odmah je iza ugla. 82 00:10:41,189 --> 00:10:43,221 Hvala. 83 00:10:56,549 --> 00:10:58,931 G. Han? 84 00:10:58,966 --> 00:11:02,781 Ja i mama smo se uselili. 305. 85 00:11:02,816 --> 00:11:05,751 Ne radi bojler. 86 00:11:08,096 --> 00:11:10,871 G. Han? 87 00:11:14,339 --> 00:11:16,128 Dobro. 88 00:11:16,163 --> 00:11:19,472 Doći ću ja neki drugi put. 89 00:11:19,507 --> 00:11:23,866 Ili mi možete pokazati kako se uključuje pa da vas ostavim na miru. 90 00:11:43,944 --> 00:11:46,944 Izgleda da je sada loš trenutak. Doći ću drugi put. 91 00:11:49,225 --> 00:11:50,225 Mislim da je zauzet... 92 00:12:30,270 --> 00:12:32,996 Stigao si. Dobro došao. - Hvala. 93 00:12:33,730 --> 00:12:36,357 Igraš, zar ne? - Da. -Dođi. 94 00:12:40,803 --> 00:12:42,860 Nas trojica protiv njih četvorice. 95 00:12:54,476 --> 00:12:56,322 Dodaj! 96 00:13:02,381 --> 00:13:04,812 Izmjena. Izmjena! 97 00:13:05,316 --> 00:13:08,277 Ruka kojom pucam. Umor od leta pa... 98 00:13:08,762 --> 00:13:10,969 Idem ja... 99 00:13:26,589 --> 00:13:28,970 Hoćete ovo? 100 00:13:29,005 --> 00:13:33,121 Hoćete da igram? Znajte da mi ne smeta pobjeđivati stare ljude. 101 00:13:37,117 --> 00:13:40,096 Tamo odkud sam zovu me ping-pong Dre. 102 00:13:40,131 --> 00:13:42,413 Igraću lagano. 103 00:14:11,215 --> 00:14:13,977 Daj, čovječe! Tek mi je 12 godina. 104 00:14:22,807 --> 00:14:26,373 On je jako dobar. Nisam vidio da je od nekoga izgubio. 105 00:14:26,408 --> 00:14:28,217 Da... 106 00:14:30,712 --> 00:14:34,954 Dečko, hoćeš li pričati s' njom ili ne? -S' kim? -S' njom. 107 00:14:35,609 --> 00:14:38,897 Djevojkom u koju zuriš. - Nisam zurio u nju. 108 00:14:38,932 --> 00:14:40,876 Jesi. 109 00:14:42,292 --> 00:14:45,143 Idi i razgovaraj sa njom. Osim ako se ne bojiš. 110 00:14:45,166 --> 00:14:48,662 Ne bojim se ničega. - Onda to uradi. Hajde. 111 00:14:51,633 --> 00:14:54,067 Idem, sada. 112 00:15:03,747 --> 00:15:04,823 Što ima? 113 00:15:07,579 --> 00:15:10,415 Zaboravio sam. Bez engleskog. 114 00:15:18,099 --> 00:15:20,603 Koji je to jezik? 115 00:15:21,128 --> 00:15:23,286 Pričaš engleski? 116 00:15:23,321 --> 00:15:25,339 I ja isto. 117 00:15:25,374 --> 00:15:28,196 Što to slušaš? 118 00:15:28,231 --> 00:15:33,044 Baha. - Bah. Ja ih stalno slušam. Super su! 119 00:15:33,079 --> 00:15:36,122 Jesi li nekad čula ovo? 120 00:15:41,544 --> 00:15:43,790 O, da, sviđa ti se, zar ne? 121 00:15:57,093 --> 00:15:59,452 Čekaj, vidi ovo... 122 00:16:02,087 --> 00:16:06,177 Čekaj, što sad ide? - Mogu li da ti dotaknem kosu? 123 00:16:08,560 --> 00:16:11,530 Želiš da dotakneš moju kosu? 124 00:16:14,102 --> 00:16:16,095 Može. 125 00:16:27,544 --> 00:16:30,679 Trebala bi da vježbaš. - Vježbam. 126 00:16:31,421 --> 00:16:34,554 Za to što radiš nećeš trebati ovo! - Što je s tobom? 127 00:16:34,589 --> 00:16:36,309 Ostavi! 128 00:16:36,610 --> 00:16:38,610 Samo smo razgovarali, što ti imaš sa tim? 129 00:16:38,711 --> 00:16:40,811 Reći ću tvojim roditeljima za ovo. 130 00:16:41,112 --> 00:16:43,112 Što je tebi? Zašto ovo radiš? 131 00:16:43,147 --> 00:16:44,768 Daj, brate! 132 00:16:44,769 --> 00:16:46,169 Ti si lud! 133 00:16:47,370 --> 00:16:49,470 Znaš li koliko to znači tvojim roditeljima? 134 00:16:49,505 --> 00:16:50,813 Rekao sam, ostavi to! 135 00:16:50,830 --> 00:16:52,914 Izgleda da te ne razumije. Možda da mu pokažeš. 136 00:17:00,015 --> 00:17:01,015 Pusti me! 137 00:17:01,116 --> 00:17:03,016 Što vam je? Samo smo se igrali. 138 00:17:06,617 --> 00:17:07,617 Odlazi! 139 00:17:07,718 --> 00:17:08,718 Pustite me! 140 00:17:09,119 --> 00:17:11,119 Ponašaš se kao kreten! 141 00:17:12,814 --> 00:17:15,043 Hoćeš da se biješ? 142 00:17:24,444 --> 00:17:25,444 Pustite me! 143 00:17:29,145 --> 00:17:31,045 Ostavi ga na miru! 144 00:17:34,209 --> 00:17:38,423 Jesi li dobro? - Pusti me. Dobro sam. 145 00:17:41,224 --> 00:17:42,124 Dre? 146 00:17:42,225 --> 00:17:44,625 Ostavite me! Dobro sam. 147 00:18:23,827 --> 00:18:26,295 Dre, jesi li spreman? 148 00:18:26,330 --> 00:18:29,674 Moraš biti tamo za 20 minuta. - Znam, mama. 149 00:18:29,709 --> 00:18:32,812 Obukao si odoru, zar ne? - Da, mama. 150 00:18:32,847 --> 00:18:35,681 Ne bi trebao da kršiš pravila prvi dan. 151 00:18:37,296 --> 00:18:40,089 Dobro. Hajde, čekam te. 152 00:18:49,522 --> 00:18:54,148 Ne moraš sa mnom. Mogu sam. - Dre, ne lupetaj. Prvi ti je dan. 153 00:18:54,183 --> 00:18:57,708 Osim toga, oboje moramo upoznati pomoćnicu direktora, gđu. Po. 154 00:18:57,743 --> 00:19:00,762 Naći ću je. Ti moraš na posao, zar ne? 155 00:19:00,797 --> 00:19:03,526 Pokušavaš da me otkačiš? - Ne, mama. 156 00:19:04,768 --> 00:19:07,808 Gospođo. Po? Zdravo. Gospođo. Po. 157 00:19:07,843 --> 00:19:11,456 Gospođo. Parker, čekamo vas. - Žao mi je što kasnimo. 158 00:19:11,491 --> 00:19:15,381 Sinoć smo doletjeli iz Detroita. Ovo je moj sin, Dre. -Zdravo. 159 00:19:16,743 --> 00:19:20,029 Na dan odori, nosimo samo odore. 160 00:19:20,064 --> 00:19:21,413 Moja krivica. 161 00:19:21,448 --> 00:19:26,368 Nisam stigla pročitati školske pakete koje ste poslali. Biće bolje sutra. 162 00:19:26,403 --> 00:19:29,252 I kape nisu dozvoljene. 163 00:19:29,287 --> 00:19:33,021 Da, trebala sam pročitati pravila oblačenja. Dre? 164 00:19:33,056 --> 00:19:35,588 Da li je to šminka? Što je to? 165 00:19:36,331 --> 00:19:38,436 Mama, udario sam u stup. 166 00:19:38,471 --> 00:19:43,177 Ne, imaš modricu. Potukao si se? - Tuče ovdje ne toleriramo. 167 00:19:43,212 --> 00:19:45,419 Čuli ste ga, udario je u stup. 168 00:19:45,454 --> 00:19:48,669 Dođi ovamo, Dre. -Mama, ne počinji! - Tko je to učinio? -Nitko, mama. 169 00:19:48,704 --> 00:19:51,952 Udario sam u stup. Nisam ti rekao jer sam znao da ćeš ovako reagirati. 170 00:19:51,987 --> 00:19:56,208 Znaš da se ne igram sa ovim? Tko god mi udari dijete, rastrgan... -Znam, mama. 171 00:19:56,209 --> 00:19:57,508 Zato ti i ne govorim sve. 172 00:19:57,543 --> 00:20:00,836 Opusti se. Udario sam... - Da, da, udario si u stup. 173 00:20:04,888 --> 00:20:06,955 Dobro, Dre, dobro. 174 00:20:06,990 --> 00:20:11,050 Idi na tren, o ovome ćemo poslije da razgovaramo. 175 00:20:11,085 --> 00:20:13,068 Dobro, idi. 176 00:20:15,373 --> 00:20:17,235 Volim te. 177 00:20:17,270 --> 00:20:19,091 Mama! 178 00:20:20,274 --> 00:20:24,822 Rekla sam, volim te. - Da, i ja tebe! 179 00:20:24,923 --> 00:20:25,923 Budi dobar! 180 00:20:43,108 --> 00:20:45,499 Zdravo. 181 00:20:53,328 --> 00:20:57,121 Znaš, na Dan odori nosimo samo odore. 182 00:20:57,875 --> 00:21:00,964 Da, trudim se da zapamtim to. 183 00:21:05,790 --> 00:21:07,935 Hvala. 184 00:21:07,970 --> 00:21:11,253 Ja sam Mejling. - Ja sam Dre. 185 00:21:19,119 --> 00:21:22,312 Žao mi je zbog Čenga. 186 00:21:22,347 --> 00:21:25,104 Znači tako se zove. 187 00:21:25,139 --> 00:21:28,592 Da li ti je on dečko? - Ne! 188 00:21:28,627 --> 00:21:33,736 Naši roditelji su jako bliski. - Definitivno mu se sviđaš. 189 00:21:33,771 --> 00:21:37,352 Moram ići da vježbam. - Čekaj... 190 00:21:37,387 --> 00:21:40,671 Jedeš i vježbaš u isto vrijeme? 191 00:21:40,706 --> 00:21:42,242 Da. 192 00:21:42,277 --> 00:21:45,191 Ali moja mama kaže da ako jedeš stojeći, 193 00:21:45,226 --> 00:21:47,751 dobiješ gasove. 194 00:21:47,786 --> 00:21:50,056 Smiješan si. 195 00:22:28,458 --> 00:22:31,499 Došao sam da popravim bojler. - Tamo je. 196 00:22:57,624 --> 00:23:00,291 Mali? Mali? 197 00:23:16,703 --> 00:23:20,994 Jeste li me pogodili u vrat sa čepom od paste za zube? 198 00:23:21,029 --> 00:23:24,302 Bojler dobar. Stisneš prekidač. 199 00:23:24,337 --> 00:23:26,621 Čekaš pola sata. Istuširaš se. 200 00:23:26,656 --> 00:23:29,126 Ugasiš prekidač. 201 00:23:29,161 --> 00:23:31,859 Zašto ga ne ostavite upaljenog? 202 00:23:31,894 --> 00:23:35,334 Ostavljate ga upaljenog u Americi? - Nemamo ih u Americi. 203 00:23:35,369 --> 00:23:38,970 Nabavite prekidač. Spasite planetu. 204 00:23:39,005 --> 00:23:41,680 Što se dogodilo oku? 205 00:23:41,715 --> 00:23:44,104 Udario sam u stup. 206 00:23:44,139 --> 00:23:46,519 Zanimljiv stup. 207 00:23:47,723 --> 00:23:50,630 Dre? - To mi je mama. - Vratila sam se. 208 00:23:50,665 --> 00:23:54,632 Kvaka je pokvarena. - Jesi li spreman za školu? 209 00:23:57,659 --> 00:24:01,357 Daj da ti pomognem. - Imaju tvoje omiljene pahuljice. 210 00:24:09,019 --> 00:24:10,831 Dre... 211 00:24:10,866 --> 00:24:16,107 Po stoti put... Možeš li, molim te, podignuti svoju trenerku. 212 00:24:16,142 --> 00:24:19,786 Za trenutak, mama. - Ne! Ne za trenutak, sada! 213 00:24:19,821 --> 00:24:23,208 Program se baš završava. Daj mi dva minuta. - Dre, briga me! 214 00:24:23,243 --> 00:24:27,177 Odmah je podigni! Bože, koliko puta moram da ti kažem? 215 00:24:27,212 --> 00:24:30,204 Jednom. - Tako je. Uradi to. 216 00:24:30,239 --> 00:24:34,669 Oprosti, što si rekao? - Ništa. - Dobro. Tako sam i mislila, ništa. 217 00:24:36,476 --> 00:24:38,227 Hvala. 218 00:25:58,984 --> 00:26:01,445 Idemo ponovno. 219 00:26:26,769 --> 00:26:30,180 Nije dobro. Žuriš. 220 00:26:30,727 --> 00:26:33,840 Moraš svirati pauze. 221 00:26:33,875 --> 00:26:37,286 Znaš li koliko je ovo važno tvojoj obitelji? 222 00:26:37,321 --> 00:26:39,304 Što će da znači za tvoj život? 223 00:26:39,339 --> 00:26:42,706 Moramo da radimo ovaj vikend. Nazvat ću tvog oca. 224 00:26:47,335 --> 00:26:49,554 Nastavi. 225 00:27:00,356 --> 00:27:05,196 Kako je to zvučalo? - Skoro kao kineski. - Da, tečno ga govorim. 226 00:27:05,231 --> 00:27:08,910 Ne znam što je onaj tip brbljao. Mislim da si odlično zvučala. 227 00:27:08,945 --> 00:27:10,635 Hvala. 228 00:27:18,515 --> 00:27:22,036 Vježbaš za nešto? Nastup? 229 00:27:22,751 --> 00:27:26,498 Da. Imam audiciju sljedeći mjesec. 230 00:27:26,533 --> 00:27:28,968 Za Pekinšku muzičku akademiju. 231 00:27:29,003 --> 00:27:33,542 Pekinška glazbena akademija. Izgleda važno. Znaš... 232 00:27:36,106 --> 00:27:39,116 Početna slova čine... BAM! 233 00:27:42,866 --> 00:27:45,164 Što? 234 00:27:47,250 --> 00:27:49,070 Moram da idem. 235 00:28:11,739 --> 00:28:14,230 Mogu li da te dotaknem? 236 00:28:19,957 --> 00:28:22,150 Hoćeš nešto da poduzmeš? 237 00:28:24,582 --> 00:28:27,460 Samo nas se kloni. 238 00:28:28,967 --> 00:28:31,419 Svih NAS. 239 00:28:51,044 --> 00:28:52,073 Dušo... 240 00:28:55,499 --> 00:28:57,050 Dre, zaspao si? 241 00:29:28,970 --> 00:29:32,905 Možeš li potpisati ovo? - Zabranjeni grad? 242 00:29:32,940 --> 00:29:37,695 Mislim da je smiješno što ti treba moja dozvola da odeš u Zabranjeni grad. 243 00:29:38,404 --> 00:29:43,217 Bazeni u Pekingu. - Nije smiješno, mama. - Prestani, gunđalo. 244 00:29:43,252 --> 00:29:49,650 Ozbiljno, dušo. Ne znam što rade ovom sladoledu, ali je puno ukusniji. 245 00:29:49,685 --> 00:29:51,952 Što je? - Mama, ovo si ti: 246 00:29:51,987 --> 00:29:57,272 "Moj Bože, ovdje je sladoled tako dobar i u Kini je sve puno bolje nego bilo gdje... " 247 00:29:57,307 --> 00:30:02,472 Mama, daj... - Kao prvo, ne zvučim tako, ne mašem tako. 248 00:30:02,873 --> 00:30:05,473 Trebao si da uzmeš sladoled stvarno je dobar. 249 00:30:06,207 --> 00:30:09,458 Mama, dođi. - Dre? - Dođi! - Čekaj! 250 00:30:09,493 --> 00:30:12,605 Dečko, nemoj da bježiš od mene! 251 00:30:16,417 --> 00:30:18,475 Kung-fu! 252 00:31:01,954 --> 00:31:04,002 Što učite ovdje? 253 00:31:04,037 --> 00:31:07,910 Bez slabosti! Bez bola! Bez milosti! 254 00:31:07,999 --> 00:31:09,011 Učenici! 255 00:31:09,112 --> 00:31:10,112 Pozdrav! 256 00:31:16,013 --> 00:31:17,613 Idemo ponovno! 257 00:31:25,555 --> 00:31:29,303 Mama, idemo. - Dre, tek smo došli. - Dođi, mama! 258 00:31:30,967 --> 00:31:33,577 Dre, što se događa? 259 00:31:33,612 --> 00:31:35,619 Ništa! - Što se dogodilo? 260 00:31:35,654 --> 00:31:39,962 Što se dogodilo? -Ništa! - Ovo ti se nije dopalo... 261 00:31:39,997 --> 00:31:44,265 Što se dogodilo... ? - Preselili smo se u Kinu! 262 00:31:44,860 --> 00:31:47,010 To se dogodilo! 263 00:31:59,891 --> 00:32:02,100 Stani! 264 00:32:05,158 --> 00:32:08,431 Nemoj da si takav, Dre. 265 00:32:09,208 --> 00:32:11,311 Što hoćeš da uradim? 266 00:32:11,346 --> 00:32:15,440 Ovdje smo manje od nedjelju dana... - Osjećam se kao da je godina! 267 00:32:15,475 --> 00:32:18,008 Grozno mi je ovdje! 268 00:32:22,485 --> 00:32:25,675 Dre, molim te, daj da ti pomognem. 269 00:32:27,388 --> 00:32:30,232 Ne mogu da ti pomognem, ako mi ne kažeš što nije u redu. 270 00:32:30,267 --> 00:32:34,820 Nije te briga što nije u redu! Važno ti je samo koliko sam sretan, 271 00:32:34,855 --> 00:32:37,447 kako je sladoled divan! 272 00:32:37,482 --> 00:32:41,425 Nisam sretan! Grozno mi je ovdje! 273 00:32:50,850 --> 00:32:53,974 Hoću kući! 274 00:32:54,009 --> 00:33:00,044 Ne možemo da idemo kući! Nema više ničega za nas u Detroitu! 275 00:33:00,926 --> 00:33:03,315 Ovo je sve što imamo. 276 00:33:05,252 --> 00:33:08,278 Ovo nam je dom. 277 00:33:10,010 --> 00:33:12,222 U redu? 278 00:33:32,180 --> 00:33:34,718 Okupite se ovdje. 279 00:33:34,753 --> 00:33:40,774 Ovo je jedno od najpopularnijih mjesta u Kini. 280 00:33:41,075 --> 00:33:44,075 Posjete ga milijuni ljudi svake godine. 281 00:33:44,076 --> 00:33:47,192 Zabranjeni grad. 282 00:34:24,134 --> 00:34:27,058 Protrljaj za sreću. 283 00:34:45,148 --> 00:34:48,580 Voljela bih da ga neko... - Da. I ja isto. 284 00:34:50,476 --> 00:34:53,708 Samo povređuje ljude. - Da, znam. 285 00:34:54,575 --> 00:34:56,795 Hvala puno. 286 00:35:05,566 --> 00:35:10,892 Podovi palače ojačani su 15 stopa debelim pločama, 287 00:35:10,927 --> 00:35:14,063 da bi spriječili ulazak nezvanim gostima. 288 00:35:17,924 --> 00:35:21,294 G. Parker, da li je sve u redu? 289 00:35:23,899 --> 00:35:25,744 Da, hvala. 290 00:36:47,995 --> 00:36:49,995 Ne dirajte to! Idite kući! Hajde! 291 00:37:30,697 --> 00:37:32,996 To je on! Uhvatite ga! 292 00:37:36,397 --> 00:37:38,597 Eno ga! Brzo! 293 00:37:44,798 --> 00:37:46,198 Stigni ga! 294 00:37:48,299 --> 00:37:49,699 Evo ga! 295 00:37:57,800 --> 00:37:59,600 Što radite to djeco! 296 00:38:02,901 --> 00:38:03,901 Stižemo ga! 297 00:38:04,402 --> 00:38:05,402 Naš je! 298 00:38:06,803 --> 00:38:07,803 Ovuda! 299 00:38:25,337 --> 00:38:27,337 Pričekajte preskočit ću! 300 00:38:34,838 --> 00:38:38,638 Požurite! Za njim! 301 00:39:13,075 --> 00:39:15,075 Stani, rođače. Dosta si bježao! 302 00:39:17,713 --> 00:39:19,544 Brz si. 303 00:39:20,857 --> 00:39:23,344 Ali, nedovoljno. 304 00:39:40,496 --> 00:39:42,456 Dosta mu je. 305 00:39:42,491 --> 00:39:43,952 Sjećaš se što smo naučili? 306 00:39:43,968 --> 00:39:46,537 Pokazao si mu! Pusti ga! 307 00:39:47,712 --> 00:39:50,947 Pusti me! 308 00:40:01,186 --> 00:40:03,254 Dosta! 309 00:41:54,288 --> 00:41:56,088 Dosta je bilo! 310 00:42:03,882 --> 00:42:05,582 Hajde. 311 00:42:19,340 --> 00:42:22,269 Čemu služe te sijalice, g. Han? 312 00:43:00,026 --> 00:43:02,615 Mislio sam da ste samo domar. 313 00:43:02,650 --> 00:43:07,024 Vidiš samo ono pred očima pa te je lako zavarati. 314 00:43:09,264 --> 00:43:11,270 Ne boli. 315 00:43:11,305 --> 00:43:15,469 Staklo sijalice, drevna kineska medicina. 316 00:43:15,504 --> 00:43:18,949 Kako ste uradili ono tamo? Niste ih ni udarili, oni su... 317 00:43:18,984 --> 00:43:22,850 izudarali jedan drugog. - Kada se boriš sa bijesnim slijepcima, 318 00:43:23,474 --> 00:43:27,402 najbolje je skloniti im se sa puta. 319 00:43:28,190 --> 00:43:30,505 Gdje ste naučili kung-fu? 320 00:43:30,540 --> 00:43:34,553 Od oca. - Jeste li nekad podučavali nekoga? 321 00:43:35,278 --> 00:43:37,446 Nisam. 322 00:43:38,313 --> 00:43:42,450 Da li biste? - Zavisi. - Od čega? 323 00:43:43,682 --> 00:43:48,146 Razloga. - Što ako želim nekima da isprašim dupeta? 324 00:43:50,953 --> 00:43:56,162 To uvijek treba izbjeći. - Što ako želimo da izbjegnemo dupeta? 325 00:43:56,197 --> 00:43:59,064 Prestani da govoriš "dupeta". - Oprostite. 326 00:44:04,812 --> 00:44:09,754 Kung-fu služi za znanje, obranu, ne za vođenje rata. 327 00:44:09,789 --> 00:44:13,310 već za stvaranje mira. - Oni to izgleda ne znaju. 328 00:44:14,151 --> 00:44:16,646 Nema loših učenika. 329 00:44:16,681 --> 00:44:19,284 Samo loših učitelja. - Odlično! 330 00:44:19,319 --> 00:44:23,358 Onda ćemo samo ušetati u njihovu školu i popričati sa učiteljem. 331 00:44:23,393 --> 00:44:25,887 Dobra ideja. - Ne, loša ideja! 332 00:44:25,922 --> 00:44:28,685 Ako odem tamo isprašit će mi stražnjicu. 333 00:44:31,086 --> 00:44:34,881 Istući će me. - Ionako te tuku. 334 00:44:39,924 --> 00:44:42,917 Hoćete li vi poći sa mnom? 335 00:44:42,952 --> 00:44:45,505 Ne, žao mi je. 336 00:44:46,294 --> 00:44:49,875 Ali rekli ste da je dobra ideja. - Za tebe. Loša za mene. 337 00:44:49,910 --> 00:44:54,486 Ma daj, niste baš prezauzeti. A ja i ne govorim kineski. 338 00:44:54,521 --> 00:44:56,768 Žao mi je. 339 00:45:01,751 --> 00:45:03,725 Dobro. 340 00:45:04,895 --> 00:45:07,101 Kako god... 341 00:45:21,982 --> 00:45:23,714 Čekaj! 342 00:46:03,816 --> 00:46:06,694 Što to radiš? Zašto si stao? 343 00:46:08,476 --> 00:46:10,760 Završi! 344 00:46:14,292 --> 00:46:16,841 G. Han, idemo odavdje. 345 00:46:23,104 --> 00:46:26,928 Ne stajemo kada nam je neprijatelj pao. 346 00:46:26,963 --> 00:46:28,980 Bez milosti. 347 00:46:29,806 --> 00:46:34,762 Bez milosti na vježbalištu, na takmičenju i u životu! 348 00:46:37,354 --> 00:46:39,632 Što gledaš? 349 00:46:39,667 --> 00:46:42,653 O njemu smo vam pričali. 350 00:46:55,357 --> 00:46:57,757 Došli smo da se pomirimo. 351 00:46:59,045 --> 00:47:01,960 Zašto ga ne pustiš da sam rješava svoje probleme. 352 00:47:03,759 --> 00:47:05,737 Jedan na jedan, nije problem... 353 00:47:05,772 --> 00:47:09,347 šest na jednog, previše za bilo koga. 354 00:47:10,206 --> 00:47:13,512 Tako znači... Pripremite se za borbu! 355 00:47:17,557 --> 00:47:21,021 G. Han, on hoće da se borimo? 356 00:47:22,660 --> 00:47:25,276 Nismo došli da se borimo. 357 00:47:29,912 --> 00:47:34,057 Napadaš moje učenike i ne poštuješ moje vježbalište. 358 00:47:34,092 --> 00:47:36,959 Hoćeš da odeš? Ne tako lako! 359 00:47:38,730 --> 00:47:40,984 Učitelju Li... 360 00:47:44,309 --> 00:47:47,041 Obojica ste došli ovamo. 361 00:47:47,702 --> 00:47:51,077 Jedan od vas će se sada boriti. 362 00:47:56,483 --> 00:47:58,746 Dječak će se boriti tamo. 363 00:48:03,101 --> 00:48:05,933 OTVORENI KUNG-FU TURNIR 364 00:48:12,933 --> 00:48:15,654 Prihvaćamo izazov. 365 00:48:17,063 --> 00:48:22,579 Naredite učenicima da ne diraju dječaka dok bude trenirao. 366 00:48:23,585 --> 00:48:25,611 Pažnja! 367 00:48:28,306 --> 00:48:31,352 Od sada, ostavit ćete na miru ovo malo stvorenje. 368 00:48:31,387 --> 00:48:33,393 do turnira. 369 00:48:33,428 --> 00:48:35,490 Jasno?! 370 00:48:35,491 --> 00:48:36,491 JASNO! 371 00:48:37,892 --> 00:48:38,892 Čekaj! 372 00:48:41,996 --> 00:48:45,289 Ako se ne pojavi na turniru... 373 00:48:45,324 --> 00:48:48,790 na obojicu će biti otvorena sezona lova. 374 00:49:01,912 --> 00:49:04,787 Da li je prošlo kako ste planirali? 375 00:49:04,822 --> 00:49:06,960 Imam dobru i lošu vijest. 376 00:49:06,995 --> 00:49:10,086 Dobra je da će te ostaviti na miru. 377 00:49:10,121 --> 00:49:13,321 Stvarno? - Dok se pripremaš. 378 00:49:14,586 --> 00:49:16,958 Pripremam, za što? 379 00:49:16,993 --> 00:49:20,998 Turnir. Borit ćeš se sa svima njima, jedan na jedan. 380 00:49:25,963 --> 00:49:29,302 Znači, loša vijest je da će me istući u javnosti!? 381 00:49:29,337 --> 00:49:32,630 Da. - Odlično. Hvala. Hvala puno. 382 00:49:32,665 --> 00:49:35,621 Ubit će me! Vidjeli ste njihov kung-fu! 383 00:49:35,656 --> 00:49:41,646 To nije kung-fu! To ih loš čovjek uči jako loše stvari! - To što ih uči boli. 384 00:49:41,975 --> 00:49:44,149 Jako. 385 00:49:46,665 --> 00:49:48,591 Još jedna dobra vijest. 386 00:49:48,626 --> 00:49:51,474 Ja ću te naučiti pravi kung-fu. 387 00:49:54,252 --> 00:49:56,461 To! 388 00:50:05,396 --> 00:50:07,309 Vidimo se, mama! 389 00:50:07,344 --> 00:50:10,189 Čekaj, ovo je rano za tebe u subotnje jutro. 390 00:50:10,224 --> 00:50:13,216 G. Han će me učiti kung-fu. - Domar? 391 00:50:13,251 --> 00:50:15,993 Ovo je Kina, mama. Svi znaju kung-fu. 392 00:50:16,028 --> 00:50:19,340 Dre, znaš što mislim o tome da se tučeš. - Kung-fu nije tuča, 393 00:50:19,375 --> 00:50:22,846 već sklapanje mira sa neprijateljem. - Pazi se, Dre! 394 00:51:03,659 --> 00:51:05,568 G. Han? 395 00:51:26,845 --> 00:51:30,177 G. Han? - Ovdje sam! 396 00:51:32,026 --> 00:51:34,853 Znate li da imate auto u dnevnoj sobi? 397 00:51:37,822 --> 00:51:40,563 Dobro. Razmišljao sam o onome jučer. 398 00:51:40,598 --> 00:51:44,527 Znam da sam pošizio zbog turnira, ali sam nešto shvatio sinoć. 399 00:51:45,262 --> 00:51:48,145 Ja sam sportaš. 400 00:51:48,180 --> 00:51:52,141 Moja najbolja odlika je brzina. Brz sam. 401 00:51:52,176 --> 00:51:54,978 Brzina. Mačija brzina. 402 00:51:56,591 --> 00:51:58,506 Vidite? Brz sam. Vidite? 403 00:51:58,541 --> 00:52:02,826 Išao sam na gimnastiku u Pao. To je policijska gimnastička liga. Pogledajte! 404 00:52:03,465 --> 00:52:05,267 Vidite to? 405 00:52:08,579 --> 00:52:12,000 Moj ujak Rejmi je išao sa nekom Brazilkom. 406 00:52:12,035 --> 00:52:16,604 Naučio je džiu-džicu i naučio je malo i mene. Mogu da blokiram i tako to. Hajde. 407 00:52:16,668 --> 00:52:18,411 Napadnite me. 408 00:52:24,003 --> 00:52:26,050 Vidite? Osjećate? 409 00:52:26,054 --> 00:52:29,973 Mogu je slomiti. Ali, ne želim. Ne izazivajte sreću. 410 00:52:30,008 --> 00:52:33,503 Opasan sam. Također me je naučio kapoeru. 411 00:52:33,538 --> 00:52:35,726 Ne možeš me dodirnuti. Ne možeš... 412 00:52:40,758 --> 00:52:43,090 Da li je puno stara? 413 00:52:43,979 --> 00:52:46,469 Podigni trenerku. 414 00:52:49,549 --> 00:52:52,388 Zapravo, g. Han, želim reći da... 415 00:52:52,423 --> 00:52:55,495 imam dobru osnovu. Znate, kao što rekoh... 416 00:52:56,674 --> 00:52:59,474 Možda neće biti teško naučiti me kao ostale Ijude. 417 00:52:59,509 --> 00:53:01,583 Objesi je. 418 00:53:02,942 --> 00:53:06,109 Zadovoljni? - Skini je. 419 00:53:09,519 --> 00:53:12,213 Sad ste... - Skini je. 420 00:53:15,933 --> 00:53:18,654 Obuci je. 421 00:53:23,103 --> 00:53:25,202 Svuci je. 422 00:53:25,237 --> 00:53:27,635 Već sam napravio sve ovo. - Svuci je. 423 00:53:27,670 --> 00:53:31,216 Recite mi zašto to radim... ? - Svuci je! 424 00:53:34,156 --> 00:53:36,725 Objesi je. 425 00:53:40,028 --> 00:53:42,480 Skini je. 426 00:53:42,515 --> 00:53:44,767 Stavi dolje. 427 00:53:46,110 --> 00:53:48,699 Podigni je. 428 00:53:49,831 --> 00:53:52,209 Objesi. 429 00:53:52,244 --> 00:53:53,524 Skini. 430 00:53:56,882 --> 00:53:58,992 Obuci je. 431 00:53:59,027 --> 00:54:01,157 Svuci je. 432 00:54:02,775 --> 00:54:06,518 Stavi na zemlju. Podigni. 433 00:54:08,182 --> 00:54:10,956 Objesi je. 434 00:54:30,498 --> 00:54:32,417 G. Han? 435 00:54:32,452 --> 00:54:36,692 Zašto imate auto u dnevnoj sobi? - Nema zabušavanja. 436 00:54:48,073 --> 00:54:51,011 Kako je bilo? Što si naučio? 437 00:54:52,126 --> 00:54:54,254 Ništa. 438 00:55:29,044 --> 00:55:32,416 Odora na Dan odori. 439 00:55:32,451 --> 00:55:35,347 Borit ćeš se na turniru? - Da. 440 00:55:35,382 --> 00:55:38,448 Kako znaš? - Svi znaju. 441 00:55:42,007 --> 00:55:44,910 Nadam se da imaš dobrog učitelja. 442 00:55:44,945 --> 00:55:47,892 Da, i ja isto. 443 00:55:47,927 --> 00:55:52,613 On je domar. Mogu li nešto da te pitam? -Da. 444 00:55:53,588 --> 00:55:58,196 Ti vježbaš i mislim da i ja vježbam. Ne znam u stvari što radim. 445 00:55:59,207 --> 00:56:02,692 Ali oboje, recimo, vježbamo... 446 00:56:02,727 --> 00:56:05,949 Ideš li na Ši-Ši festival? 447 00:56:05,984 --> 00:56:11,008 Da. Mislim, propustio sam Ši-Di festivale otkad sam u Kini. 448 00:56:14,538 --> 00:56:17,817 Idi do Šao teatra. - U REDU. 449 00:56:17,852 --> 00:56:20,237 Misliš, da se nađemo? 450 00:56:20,272 --> 00:56:23,424 Znači, Šao teatar. Dobro. 451 00:56:23,459 --> 00:56:27,447 Či-Fi-Ši festival... Šao teatar. Dobro. 452 00:56:28,882 --> 00:56:32,765 Kad je to? -Sutra. Predstava počinje u sedam. -U redu. 453 00:56:32,800 --> 00:56:36,455 Znači, sutra, Šao teatar, Ši-Ši festival. 454 00:56:36,490 --> 00:56:38,864 U sedam. - Vidimo se sutra. 455 00:56:38,899 --> 00:56:42,180 Ši-Ši festival. - Festival. 456 00:56:43,672 --> 00:56:45,468 Okidoki!. - U redu. 457 00:57:06,641 --> 00:57:09,677 G. Han? G. Han? 458 00:57:09,712 --> 00:57:12,557 Mogu li da uđem? - Možeš. 459 00:57:18,433 --> 00:57:20,627 Gdje ti je trenerka? 460 00:57:21,964 --> 00:57:25,374 Mislio sam, toplo mi je i bez nje. - Idi po nju. 461 00:57:25,409 --> 00:57:30,552 Želite da idem skroz natrag po nju? - Da, skroz natrag gdje si je sakrio. 462 00:57:57,577 --> 00:58:01,117 Nije dobro. - Što je? Radim! 463 00:58:04,151 --> 00:58:08,955 Ne. Nešto nedostaje. - Ništa ne nedostaje! 464 00:58:17,237 --> 00:58:20,429 Zaboravio si... ovo! 465 00:58:21,275 --> 00:58:23,331 Stav. 466 00:58:24,496 --> 00:58:26,360 Skini je. 467 00:58:30,383 --> 00:58:31,995 Stav. 468 00:58:32,030 --> 00:58:34,941 Da, to je to. 469 00:58:34,976 --> 00:58:39,368 Dobro, g. Han. Shvaćam. Nisam trebao tako da se ponašam prema mami. 470 00:58:39,403 --> 00:58:41,492 Bili ste u pravu. 471 00:58:45,565 --> 00:58:47,348 Dolje. 472 00:58:47,383 --> 00:58:49,494 Zdravo! 473 00:58:49,529 --> 00:58:52,956 Mama. Jesi li uzela karte? 474 00:58:54,770 --> 00:58:57,006 Jesam. Uzela sam ih. 475 00:58:57,041 --> 00:59:01,397 I kupila sam jednu više za g. Hana. 476 00:59:01,432 --> 00:59:04,134 Ali rekao sam ti... - Dre, prestani! 477 00:59:04,169 --> 00:59:07,616 G. Han, hoćete li poći sa nama na Ši-Ši festival? 478 00:59:07,651 --> 00:59:11,133 Ne, hvala. Previše Ijudi. 479 00:59:11,168 --> 00:59:15,852 Da, mama, previše Ijudi. - Ali već sam kupila karte. 480 00:59:15,887 --> 00:59:18,825 Ne želim... -G. Han, ne prihvaćam ne kao odgovor. 481 00:59:18,860 --> 00:59:21,792 Zabavit ćete se. Morate izaći iz kuće. 482 00:59:21,827 --> 00:59:24,848 Evo ti odjeća, Dre. Požuri i presvuci se. 483 00:59:28,812 --> 00:59:30,494 Dre... 484 00:59:31,452 --> 00:59:33,930 Podigni tu trenerku! 485 00:59:46,489 --> 00:59:50,019 Bili ste u pravu, g. Han. Ima puno Ijudi ovdje. 486 00:59:50,054 --> 00:59:53,064 Popularan praznik. 487 01:00:06,443 --> 01:00:11,127 Da, mama? Idem ja nešto pojesti pa ću u WC. 488 01:00:11,162 --> 01:00:13,745 Vraćam se ovamo za 20 minuta. 489 01:00:13,780 --> 01:00:15,477 Dobro. 490 01:00:15,512 --> 01:00:18,602 Volim te. - I ja tebe. Pazi se. 20 minuta. 491 01:00:18,637 --> 01:00:20,561 20. -U redu. 492 01:01:11,218 --> 01:01:13,521 Hej. - Hej. 493 01:01:14,385 --> 01:01:17,012 Donio sam ti ovo i ovo. 494 01:01:17,047 --> 01:01:21,415 Skinuo sam ovo. Ima stvarno super violinskih stvari. 495 01:01:21,450 --> 01:01:26,332 Mislio sam da možeš svirati uz to... Nije Bah ili tako nešto... 496 01:01:26,380 --> 01:01:28,901 Mislio sam da će ti se dopasti. 497 01:01:56,498 --> 01:01:59,041 Imate li vi djece? - Ne. 498 01:02:02,536 --> 01:02:04,998 Kako Dre ide? 499 01:02:05,033 --> 01:02:09,027 Šao-Dre napreduje. - Šao-Dre? 500 01:02:10,160 --> 01:02:12,421 Kineski za "mali". 501 01:02:14,400 --> 01:02:17,770 Koliko imate učenika? 502 01:02:17,805 --> 01:02:20,075 Uključujući Šao-Drea? - Da. 503 01:02:21,419 --> 01:02:23,445 Jednog. 504 01:02:29,940 --> 01:02:32,236 O čemu se radi? 505 01:02:34,121 --> 01:02:36,898 To je priča o boginji. 506 01:02:36,933 --> 01:02:39,671 I momku kojeg voli. 507 01:02:39,706 --> 01:02:42,600 Volim ovu priču. 508 01:02:44,876 --> 01:02:48,562 Njena majka ne odobrava tu ljubav. 509 01:02:48,598 --> 01:02:52,377 Zato je podigla široku rijeku prema nebu. 510 01:02:52,412 --> 01:02:55,741 Da ih zauvijek rastavi. 511 01:02:55,776 --> 01:02:57,896 Ali jednom godišnje, 512 01:02:57,931 --> 01:03:00,769 sve ptice na nebu, 513 01:03:00,804 --> 01:03:03,202 tužne zbog njih 514 01:03:03,237 --> 01:03:05,881 naprave most. 515 01:03:07,965 --> 01:03:11,872 Kako bi njih dvoje mogli biti zajedno. 516 01:03:11,907 --> 01:03:14,776 Jednu jedinu noć. 517 01:03:21,522 --> 01:03:25,595 Ja ću doći na tvoju audiciju ako ti dođeš na moj turnir. 518 01:03:25,630 --> 01:03:29,947 Dobro, doći ću. - Kuneš se malim prstom? 519 01:03:30,677 --> 01:03:33,275 Ovako uradiš. 520 01:03:33,310 --> 01:03:36,854 Kunem se da ću biti na tvojoj audiciji. 521 01:03:36,889 --> 01:03:38,866 Bez obzira na sve. 522 01:03:38,901 --> 01:03:43,082 A ja obećavam da ću navijati jače od svih dok ne pobijediš. 523 01:04:23,227 --> 01:04:25,593 Š'a se radi, g. Han? 524 01:04:26,769 --> 01:04:29,154 Jesam li rekao da možeš da uđeš? 525 01:04:29,189 --> 01:04:31,326 Mislim da jeste... 526 01:04:37,222 --> 01:04:40,282 G. Han, mogu li, molim vas, da uđem? -Da. 527 01:04:43,122 --> 01:04:45,984 Što radimo danas? - Isto. 528 01:05:35,041 --> 01:05:38,507 G. Han, rekao sam vam, razumijem! 529 01:05:38,542 --> 01:05:41,545 Imaj poštovanja! Razumijem! 530 01:05:41,580 --> 01:05:45,681 Objesio sam trenerku tisuću puta. Skinuo sam je tisuću puta. 531 01:05:45,716 --> 01:05:48,764 Ovo je glupo! Završio sam! 532 01:05:48,799 --> 01:05:51,360 Neka me prebiju ako hoćeju! 533 01:05:52,942 --> 01:05:57,078 Znate zašto imate samo jednog učenika? Jer ne radite kung-fu! 534 01:05:57,113 --> 01:05:59,956 Šao-Dre! - Što je? 535 01:06:06,352 --> 01:06:08,530 Dođi ovamo! 536 01:06:16,262 --> 01:06:19,601 Obuci trenerku! - G. Han... -Obuci je! 537 01:06:29,411 --> 01:06:31,396 Obuci trenerku. 538 01:06:31,431 --> 01:06:35,132 Probao sam... - Obuci je! 539 01:06:41,286 --> 01:06:43,318 Budi snažan. 540 01:06:43,353 --> 01:06:45,462 Obuci je. 541 01:06:46,437 --> 01:06:48,673 Čvrsto! 542 01:06:49,529 --> 01:06:51,843 Svuci je. 543 01:06:53,222 --> 01:06:55,046 Zapamti... 544 01:06:55,081 --> 01:06:57,596 Uvijek snažno. 545 01:06:57,631 --> 01:07:00,369 Svuci je. 546 01:07:04,032 --> 01:07:06,221 Snažno! 547 01:07:06,256 --> 01:07:08,980 Lijeva noga natrag! Desna natrag! 548 01:07:09,015 --> 01:07:11,595 Lijeva natrag! Podigni trenerku! 549 01:07:13,739 --> 01:07:15,729 G. Han... - Koncentriraj se! 550 01:07:15,764 --> 01:07:19,256 Uvijek budi koncentriran. Lijeva natrag! Desna natrag! 551 01:07:19,291 --> 01:07:21,328 Podigni je! 552 01:07:21,363 --> 01:07:23,462 Stani! 553 01:07:25,541 --> 01:07:27,151 Podigni je. 554 01:07:31,686 --> 01:07:33,338 Snažno! 555 01:07:33,373 --> 01:07:35,856 Objesi je! Objesi je! 556 01:07:37,357 --> 01:07:39,599 Objesi je! Sa stavom. 557 01:07:41,494 --> 01:07:43,378 Udari! 558 01:07:43,413 --> 01:07:47,421 Objesi sa stavom! Jače! Jače! 559 01:07:50,808 --> 01:07:52,622 Dobro. 560 01:07:52,657 --> 01:07:55,201 Ali bez izraza lica! 561 01:07:55,993 --> 01:07:57,604 Skini je! 562 01:08:19,492 --> 01:08:23,518 Kung-fu živi u svemu što radimo, Šao-Dre! 563 01:08:23,553 --> 01:08:28,274 Živi u načinu kako oblačimo trenerku. Kako je podižemo. 564 01:08:29,666 --> 01:08:33,490 Živi u tome kako se odnosimo prema Ijudima. 565 01:08:34,820 --> 01:08:39,003 Sve je kung-fu. 566 01:09:22,091 --> 01:09:27,641 Zašto nismo išli autom? - Ne vozim auto. 567 01:09:29,498 --> 01:09:32,460 Imate vozačku? 568 01:09:32,495 --> 01:09:34,427 Imam. 569 01:09:34,462 --> 01:09:37,910 Znači, imate vozačku i auto, 570 01:09:37,945 --> 01:09:40,086 a mi smo u vlaku? 571 01:09:41,200 --> 01:09:43,375 Molim te, čuti. 572 01:09:43,410 --> 01:09:47,231 Samo kažem. Čini mi se kao da smo mogli uštedjeti puno novca. 573 01:09:47,266 --> 01:09:49,426 Zar ne? 574 01:09:50,147 --> 01:09:53,486 Uvijek postavljaš ovoliko pitanja? 575 01:09:53,521 --> 01:09:56,269 Oprostite. 576 01:09:56,304 --> 01:09:58,686 Što ćemo danas učiti? 577 01:10:01,506 --> 01:10:03,790 Či. 578 01:10:03,825 --> 01:10:06,639 Vječna energija. 579 01:10:07,449 --> 01:10:10,238 Osnova života. 580 01:10:10,273 --> 01:10:14,384 Nalazi se u nama. Teče našim tijelima. 581 01:10:14,419 --> 01:10:17,351 Daje nam moć iznutra. 582 01:10:22,328 --> 01:10:23,977 Razumijem! 583 01:10:24,012 --> 01:10:29,198 Kao Sila u Ratovima zvijezda. Vi ste Joda, a ja sam... 584 01:10:29,233 --> 01:10:30,940 Ja sam Džedaj. 585 01:11:04,301 --> 01:11:07,530 Ovdje ste vi naučili kung-fu? - Da. 586 01:11:09,717 --> 01:11:13,412 Sve ono što jesam, rođeno je ovdje. 587 01:11:13,447 --> 01:11:16,514 Ovdje ostavi skejtbord. 588 01:11:16,549 --> 01:11:20,701 Kuda idemo? - Na putovanje do vrha planine. 589 01:11:20,736 --> 01:11:24,103 Do Zmajevog bunara. 590 01:11:25,402 --> 01:11:27,322 Zmajev bunar? 591 01:11:27,357 --> 01:11:31,415 Pretpostavljam da je bliže nego što izgleda. 592 01:11:32,391 --> 01:11:34,390 Zar ne? 593 01:12:02,620 --> 01:12:05,304 Jesmo li stigli? - Uskoro. 594 01:12:09,003 --> 01:12:12,159 Kako se kaže voda na kineskom? - "Šui". 595 01:12:12,194 --> 01:12:14,708 Treba mi "Šui". 596 01:12:15,903 --> 01:12:18,482 Jako sam žedan. 597 01:12:23,687 --> 01:12:27,192 Žedan sam, g-dine Han. - Voda je na vrhu planine. 598 01:14:45,402 --> 01:14:47,642 Šao-Dre? 599 01:14:57,473 --> 01:15:00,722 Putovanje je završeno. 600 01:15:02,238 --> 01:15:05,566 Da li je ovo Zmajev bunar? 601 01:15:05,601 --> 01:15:07,478 Da. 602 01:15:12,443 --> 01:15:16,101 Bio sam ovdje sa svojim ocem. 603 01:15:16,137 --> 01:15:17,777 Kada sam bio tvojih godina. 604 01:15:17,788 --> 01:15:21,075 Rekao mi je da je to magična kung-fu voda. 605 01:15:31,123 --> 01:15:34,677 Popij je i ništa te ne može poraziti. 606 01:15:46,346 --> 01:15:49,571 Ovo je najbolja voda koju sam ikada probao. 607 01:15:52,271 --> 01:15:54,827 Jeste vidjeli ženu sa zmijom? 608 01:15:54,862 --> 01:15:57,313 Jesam. - Radi isto što i kobra. 609 01:15:57,348 --> 01:16:02,186 Kopira zmiju i bila joj je ovdje, a ona... 610 01:16:04,437 --> 01:16:10,606 Nisi gledao pažljivo, Šao-Dre. Zmija je kopirala ženu. 611 01:16:11,596 --> 01:16:14,586 Što? Ne shvaćam. 612 01:16:23,690 --> 01:16:25,560 Pogledaj. 613 01:16:25,595 --> 01:16:29,845 Što vidiš? - Sebe. Svoj odraz. 614 01:16:29,880 --> 01:16:31,984 Da. 615 01:16:33,650 --> 01:16:35,737 Što sada vidiš? 616 01:16:35,772 --> 01:16:39,244 Zamućeno je. - Da. Žena... 617 01:16:39,279 --> 01:16:43,896 je kao i ova mirna voda. Tiha i staložena. 618 01:16:43,931 --> 01:16:46,293 Ovdje i ovdje. 619 01:16:46,328 --> 01:16:52,645 Pa zmija oponaša njene pokrete kao mirna voda. 620 01:16:52,680 --> 01:16:55,383 Kao ogledalo. - Da. 621 01:16:56,957 --> 01:17:01,041 Ona je kontrolirala zmiju ne radeći ništa? 622 01:17:02,886 --> 01:17:08,563 Biti miran i ne raditi ništa su dvije vrlo različite stvari. 623 01:17:12,067 --> 01:17:15,506 Iskoristila je svoj či, zar ne? - Vrlo dobro. 624 01:17:15,541 --> 01:17:18,822 Morate to da me naučite. Kako kontrolirati ljude. 625 01:17:19,465 --> 01:17:22,806 Moraš naučiti da kontroliraš samo jednu osobu. 626 01:17:27,018 --> 01:17:28,875 Koga? 627 01:17:28,910 --> 01:17:31,179 Isprazni um. 628 01:17:31,214 --> 01:17:35,089 Prepusti se mom kretanju. Spoji se sa energijom. 629 01:17:35,124 --> 01:17:39,427 Okolo! - Želim samo da naučim ono sa kobrom - Kobra... 630 01:17:39,462 --> 01:17:41,565 zahtijeva čitav život. 631 01:17:41,600 --> 01:17:45,487 Traži veliku koncentraciju! - Ali, gladnu koncentraciju? 632 01:17:48,296 --> 01:17:53,132 Moj Bože. G. Han? -Tvojoj koncentraciji treba još koncentracije. 633 01:18:33,938 --> 01:18:35,981 Hvala, g. Han. 634 01:18:58,140 --> 01:19:01,320 Nema proročanskih kolačića u Kini. 635 01:19:01,355 --> 01:19:05,944 Dre, pazi kad prelaziš ulicu, molim te. Na smrt si me preplašio prije neki dan. 636 01:19:05,979 --> 01:19:09,663 Moraš biti oprezan. 637 01:19:13,284 --> 01:19:16,260 I simboli. Miješam simbole u WC-u. 638 01:19:16,295 --> 01:19:19,022 Ulazim u muške toalete. 639 01:19:19,057 --> 01:19:23,957 Neki dan sam ušla, a neki mali Kinez je mislio da će dobiti poslasticu. 640 01:19:23,992 --> 01:19:27,225 Dre, prestani sa tim! Izgledaš ludo! Jedi knedle! 641 01:19:51,983 --> 01:19:53,976 G. Han, što se događa? 642 01:19:56,411 --> 01:20:00,957 Nestrpljiv si. - Ne vidim... 643 01:20:00,992 --> 01:20:03,908 Nemoj da gledaš. Nosi se s tim. 644 01:20:03,943 --> 01:20:07,419 Dovraga, g. Han! Osjetio sam to! 645 01:20:11,220 --> 01:20:13,030 G. Han?! - Što je? 646 01:20:18,363 --> 01:20:22,415 Koncentriraj se, U REDU? - U REDU, mogu li sada ja dobiti štap? 647 01:20:44,539 --> 01:20:47,523 Dre, jesi dobro? - Dobro sam! 648 01:20:51,555 --> 01:20:54,000 G. Han, kad treniramo sutra? 649 01:20:54,035 --> 01:20:57,215 Šao-Dre, nećemo trenirati sutra. 650 01:20:58,118 --> 01:21:00,028 Zašto ne? 651 01:21:01,262 --> 01:21:04,308 Vu-Či-Pi-Fan. - V-Či-Pi-Fan? 652 01:21:04,343 --> 01:21:09,053 Previše nečega nije dobro. Puno treniraš, moraš se odmoriti. 653 01:21:10,280 --> 01:21:11,957 Slobodan dan. 654 01:21:11,992 --> 01:21:16,796 To, g. Han! To! Šao-Dre mora da se odmori. 655 01:21:18,825 --> 01:21:21,924 I vi se odmorite! Volim vas, g. Han! 656 01:21:22,765 --> 01:21:24,120 Mir! 657 01:21:41,564 --> 01:21:45,836 Jesi li dobro? - Audicija mi je sutra u šest. 658 01:21:45,871 --> 01:21:49,882 Zar nisi za to vježbala? - Da, naravno. 659 01:21:50,580 --> 01:21:55,213 Ne brini, uspjet ćeš. - Što ako me ne izaberu? 660 01:21:57,826 --> 01:22:00,420 Mejling, čekaj! 661 01:22:01,652 --> 01:22:03,852 Kao prvo, biću tamo sa tobom. 662 01:22:03,887 --> 01:22:07,791 Drugo, moraš da uradiš ono što ti učitelj kaže. Sviraj pauze. 663 01:22:07,826 --> 01:22:10,124 Lako je. Gledaj. 664 01:22:12,180 --> 01:22:14,108 Vidiš? 665 01:22:15,453 --> 01:22:17,516 Moram da vježbam. 666 01:22:18,213 --> 01:22:21,615 Čekaj! "Vu-Gi-Bi-Fan". 667 01:22:21,650 --> 01:22:24,884 Što? - Počinjem da mislim da ne govoriš kineski. 668 01:22:24,919 --> 01:22:29,492 "V-Gi-Bi-Fan". Previše dobroga je loše? 669 01:22:30,522 --> 01:22:36,169 Vu-Či-Pi-Fan. - Da, "Vu-Gi-Bi-Fan". 670 01:22:37,100 --> 01:22:43,216 Dođi. - Gdje idemo? - Ne trebaš im! - Ne! -Dođi, idemo da se zabavimo! 671 01:22:43,251 --> 01:22:46,458 Dođi, znam da želiš malo da se zabaviš! 672 01:23:14,289 --> 01:23:18,361 Od toga ćeš dobiti opake gasove. 673 01:23:32,050 --> 01:23:34,471 Što vidiš? - Sebe. 674 01:23:35,775 --> 01:23:38,980 Što sada vidiš? - Sebe. 675 01:24:10,826 --> 01:24:14,235 Ti si plesna stroj! To je bilo jako dobro! 676 01:24:16,720 --> 01:24:19,431 Evo druge runde! 677 01:25:11,253 --> 01:25:13,264 Super si! 678 01:25:18,511 --> 01:25:23,149 To je, pravo, američko plesanje. Trebala bi da osnivaš grupu. - Ne. 679 01:25:23,184 --> 01:25:28,341 Sa drugim Ijudima, a oni bi plesali iza tebe. Radili isto što i ti. 680 01:25:40,747 --> 01:25:46,104 Audicija, pomaknuli su za danas. - Ali rekla si da je sutra! -Događa se! 681 01:25:46,139 --> 01:25:50,355 Za 20 minuta je. Moj otac dolazi po mene. 682 01:26:54,574 --> 01:26:56,482 Hajde, hajde! 683 01:27:57,669 --> 01:27:59,381 Oprostite! 684 01:28:53,249 --> 01:28:57,655 Ona će definitivno da upadne, zar ne, jer to je bilo odlično! 685 01:29:31,846 --> 01:29:35,190 To je bilo fantastično! 686 01:29:35,225 --> 01:29:38,784 Bilo je... Svirala si predivno. 687 01:29:39,803 --> 01:29:43,231 Ne možemo više biti prijatelji. 688 01:29:43,266 --> 01:29:46,668 Loše utječeš na moj život. 689 01:29:59,684 --> 01:30:02,052 Vidimo se na turniru. 690 01:30:02,778 --> 01:30:05,790 Nemoj i na to da zakasniš. 691 01:30:19,521 --> 01:30:22,787 MAMA: Gdje si? Moraš doći kući. PORUKA OBRISANA 692 01:30:50,491 --> 01:30:52,389 G. Han?! 693 01:30:58,635 --> 01:31:01,242 Nećemo danas trenirati. 694 01:31:16,068 --> 01:31:18,523 Što to radite? 695 01:31:18,558 --> 01:31:21,320 Danas je 8 jul. 696 01:32:33,228 --> 01:32:36,005 Zašto ste polupali auto? 697 01:32:54,045 --> 01:32:57,562 On se zvao Kang-Kang. 698 01:32:58,213 --> 01:33:01,175 Šao-Dre, koliko imaš godina? 699 01:33:01,883 --> 01:33:03,787 12. 700 01:33:04,319 --> 01:33:06,951 On je imao 10. 701 01:33:08,044 --> 01:33:10,990 Bio je tako lijep. 702 01:33:13,832 --> 01:33:16,878 Ona se zvala Ksian. 703 01:33:17,668 --> 01:33:20,568 Bila je pjevačica. 704 01:33:23,563 --> 01:33:26,319 Ne profesionalna. 705 01:33:27,945 --> 01:33:31,089 Pjevala je samo za mene. 706 01:34:08,370 --> 01:34:11,201 Što se dogodilo? 707 01:34:18,930 --> 01:34:21,912 Bila je nizbrdica. 708 01:34:21,947 --> 01:34:24,683 Puno kiše. 709 01:34:26,030 --> 01:34:28,255 Auto je samo... 710 01:34:30,877 --> 01:34:33,183 Ja sam vozio. 711 01:34:34,246 --> 01:34:36,464 Svađali smo se oko nečega. 712 01:34:38,546 --> 01:34:41,111 Bio sam tako ljut. 713 01:34:41,146 --> 01:34:43,893 Izgubio sam kontrolu. 714 01:34:43,928 --> 01:34:46,550 Pokušavam da se sjetim. 715 01:34:47,713 --> 01:34:52,354 Pokušavam da se sjetim oko čega smo se svađali. 716 01:34:52,389 --> 01:34:56,279 Nadam se da je bilo nešto važno. 717 01:34:58,709 --> 01:35:03,076 Svake godine popravim auto. 718 01:35:04,463 --> 01:35:07,195 Ali, ništa ne promijenim. 719 01:38:53,410 --> 01:38:56,410 Udarac! Jače! 720 01:39:57,380 --> 01:39:59,568 G. Han! 721 01:41:50,823 --> 01:41:54,238 Pobijedio ili izgubio, nema veze. 722 01:41:54,273 --> 01:41:56,774 Bori se žestoko. 723 01:41:57,867 --> 01:42:01,514 Zasluži poštovanje. Dječaci će te ostaviti na miru. 724 01:42:06,294 --> 01:42:08,765 Imam poklon za tebe. 725 01:42:13,646 --> 01:42:15,643 G. Han! 726 01:42:16,895 --> 01:42:20,639 Ovo je Brus Li imao! Odlično. 727 01:42:22,332 --> 01:42:24,161 Hvala. 728 01:42:27,078 --> 01:42:30,739 Naučio si me vrlo važnu lekciju, Šao-Dre. 729 01:42:32,456 --> 01:42:35,367 Život nas ruši. 730 01:42:35,402 --> 01:42:38,297 Ali možemo izabrati, hoćemo li ili ne, 731 01:42:38,332 --> 01:42:41,118 ponovno da ustanemo. 732 01:42:43,224 --> 01:42:47,173 Vi ste najbolji prijatelj kog sam ikad imao, g. Han. 733 01:43:04,551 --> 01:43:06,379 Dobro. 734 01:43:09,354 --> 01:43:12,343 Čekajte. Možete li mi pomoći sa nečim? 735 01:43:17,446 --> 01:43:19,268 Dre? 736 01:43:19,303 --> 01:43:22,052 Da li ti je tata kod kuće? 737 01:43:26,516 --> 01:43:28,770 Gospodine... 738 01:43:28,805 --> 01:43:31,210 Zovem se Dre Parker. 739 01:43:31,834 --> 01:43:33,805 Moja dijela su 740 01:43:33,835 --> 01:43:37,953 obeščastila vašu obitelj. 741 01:43:39,049 --> 01:43:43,694 Vaša kćerka mi je bila divna prijateljica. 742 01:43:44,616 --> 01:43:47,677 I od nje sam naučio... 743 01:43:47,712 --> 01:43:50,118 da je pravi prijatelj... 744 01:43:50,153 --> 01:43:53,486 osoba koja ti uljepša život. 745 01:43:53,521 --> 01:43:57,415 Ali, ako biste mi dali još jednu priliku... 746 01:43:58,999 --> 01:44:02,817 obećavam da ću biti... 747 01:44:03,610 --> 01:44:09,465 najbolji prijatelj kog je vaša kćerka ikad imala. 748 01:44:13,666 --> 01:44:15,760 To je to. 749 01:44:30,783 --> 01:44:35,170 "Moja kćerka mi je rekla da je obećala biti na tvom turniru. 750 01:44:36,275 --> 01:44:39,870 A naša obitelj neće prekršiti obećanje. " 751 01:44:43,845 --> 01:44:46,130 Sretno! 752 01:44:57,067 --> 01:44:58,823 Rock'n'roll! 753 01:46:04,901 --> 01:46:06,972 Što je to? - Pravilnik. 754 01:46:07,008 --> 01:46:10,222 Ne znate pravila? - Naravno da znam pravila. 755 01:46:10,257 --> 01:46:13,435 Jednostavno: Ti udari njega, ne daj da on udari tebe. 756 01:46:13,470 --> 01:46:15,136 Što? 757 01:46:16,318 --> 01:46:18,313 Ubit će me. 758 01:46:19,104 --> 01:46:21,333 Dva boda za pobjedu. 759 01:46:21,368 --> 01:46:23,030 Idi. 760 01:46:23,031 --> 01:46:25,731 Udari ga dva puta. Koncentriraj se. 761 01:46:55,186 --> 01:46:59,087 To je upozorenje. Ne smiješ istrčati sa strunjače. Sljedeći put gubiš bod. 762 01:47:00,812 --> 01:47:03,499 Budi snažan. - Hajde, Dre! 763 01:47:38,459 --> 01:47:42,081 Dobar posao. Sljedeći put bez izraza lica. - Žao mi je, jače je od mene. 764 01:47:42,116 --> 01:47:44,981 Sljedeći bod pobjeda! - Hajde, dušo! 765 01:50:39,757 --> 01:50:43,536 Od sada, polufinalni mečevi, tri boda za pobjedu. 766 01:50:43,571 --> 01:50:48,356 Bilo bi super kada bih osvojio ovo. - Bilo bi super kada bi se koncentrirao. 767 01:50:48,391 --> 01:50:50,853 Da, poslije toga. 768 01:51:00,169 --> 01:51:03,613 Sada prvo polufinale večeri... 769 01:51:04,314 --> 01:51:05,414 POLUFINALE 770 01:51:06,415 --> 01:51:11,115 Borbeni zmaj, Čeng protiv Vu Pinga 771 01:52:47,177 --> 01:52:50,713 Čeng ide u finale. 772 01:53:03,318 --> 01:53:07,021 Sljedeća polufinalna borba je između Borbenog Zmaja, Lianga... 773 01:53:09,838 --> 01:53:13,216 i najvećeg iznenađenja turnira, Drea Parkera. 774 01:53:21,386 --> 01:53:24,386 Isprazni um! Koncentriraj se! 775 01:54:22,958 --> 01:54:25,748 Diskvalificiran si! 776 01:54:48,461 --> 01:54:50,163 Kako je? 777 01:54:50,198 --> 01:54:52,512 Žao mi je, ali ne bi smio da nastavi. 778 01:54:52,547 --> 01:54:56,008 Donio si veliku čast svojoj obitelji. 779 01:55:00,805 --> 01:55:04,358 Doktor kaže da si bio odličan. 780 01:55:14,414 --> 01:55:17,559 Jesi li dobro, dušo? - Da, dobro sam. 781 01:55:20,312 --> 01:55:23,725 Dre Parker ima 2 minuta da se vrati u borbu. 782 01:55:23,760 --> 01:55:26,290 Ako se ne vrati... 783 01:55:26,325 --> 01:55:30,299 pobjeđuju, Borbeni Zmajevi. 784 01:55:32,707 --> 01:55:35,295 Hoćete li nas ostaviti nasamo? 785 01:55:36,403 --> 01:55:40,240 Naravno. Što god ti treba, dušo. 786 01:55:49,257 --> 01:55:52,732 Mislite li da sam mogao da pobijedim? 787 01:55:52,767 --> 01:55:56,472 Pobjeda ili poraz, nije važno Šao-Dre. 788 01:55:56,507 --> 01:55:59,465 Znate da nisam to mislio. 789 01:56:03,552 --> 01:56:07,993 Da. Mislim da si imao dobre šanse. 790 01:56:10,301 --> 01:56:13,546 Onda uradimo ono sa vatrenim čašicama. 791 01:56:15,736 --> 01:56:18,257 Ne moraš više da se boriš. 792 01:56:18,292 --> 01:56:21,191 Dokazao si sve što si imao da dokažeš. - Što to? 793 01:56:21,226 --> 01:56:26,759 Da mogu lako da me istuku i da odustajem? To nije ravnoteža. Nije pravi kung-fu! 794 01:56:27,462 --> 01:56:30,345 Rekli ste da ako te život sruši, 795 01:56:30,380 --> 01:56:33,479 možeš izabrati hoćeš li ponovno ustati ili ne. 796 01:56:33,514 --> 01:56:37,554 Pa ja pokušavam da ustanem zašto mi ne pomognete? 797 01:56:39,987 --> 01:56:41,825 Jer... 798 01:56:41,860 --> 01:56:44,778 Ne bih podnio da ti se nešto dogodi. 799 01:56:48,781 --> 01:56:51,453 Molim vas, g. Han. 800 01:56:51,488 --> 01:56:53,457 Molim vas! 801 01:56:54,329 --> 01:56:57,344 Reci mi, Šao-Dre, zašto? 802 01:56:57,379 --> 01:57:00,757 Zašto se tako žarko želiš vratiti tamo? 803 01:57:04,263 --> 01:57:07,542 Jer se još uvijek plašim. 804 01:57:08,750 --> 01:57:12,845 Što god da se dogodi večeras, kad odem, 805 01:57:13,612 --> 01:57:16,964 ne želim više da se plašim. 806 01:57:28,315 --> 01:57:32,258 Pošto se Dre Parker nije vratio u ring... 807 01:57:34,270 --> 01:57:37,710 Dre Parker će se boriti! 808 01:57:45,408 --> 01:57:46,408 Dre Parker će se boriti. 809 01:57:53,590 --> 01:57:56,390 Izgleda da ćemo ipak gledati Drea Parkera u borbi. 810 02:00:07,789 --> 02:00:10,451 Možeš ti to, Dre! 811 02:01:49,751 --> 02:01:50,751 Jesi li dobro? 812 02:01:51,752 --> 02:01:52,752 Jesam. 813 02:01:56,120 --> 02:01:59,158 Napadni mu tu povrijeđenu nogu. 814 02:03:08,001 --> 02:03:11,927 Rezultat je izjednačen. Sljedeći bod donosi pobjedu! 815 02:05:10,689 --> 02:05:11,689 Pobijedio si. 816 02:05:33,875 --> 02:05:36,375 Molim vas, dopustite meni. 817 02:06:04,321 --> 02:06:07,021 Tako se ponosim tobom! 818 02:06:23,198 --> 02:06:25,098 Učitelju!