1
00:00:58,740 --> 00:01:00,873
Pošao u vrtić
2
00:01:01,655 --> 00:01:04,057
Izgubio prvi zub
3
00:01:07,658 --> 00:01:09,458
Prvo optrčavanje
4
00:01:18,399 --> 00:01:21,123
9. rođendan
5
00:01:21,158 --> 00:01:23,936
Tata umro
6
00:01:30,774 --> 00:01:33,987
Dre, da li si spreman?
- Da, samo trenutak.
7
00:01:35,018 --> 00:01:38,114
Dre, tako sam uzbuđena!
8
00:01:38,149 --> 00:01:41,312
Kao da smo veliki pioniri,
9
00:01:41,347 --> 00:01:45,693
u potrazi za novim životom
u novoj magičnoj zemlji.
10
00:01:45,728 --> 00:01:48,144
Moglo bi tako da se kaže.
11
00:01:54,161 --> 00:01:56,366
Dobro, idemo.
12
00:02:00,987 --> 00:02:03,586
Ne zaboravi torbu.
- Dobro.
13
00:02:05,987 --> 00:02:06,987
Otišli u Kinu
14
00:02:22,423 --> 00:02:26,143
Vidimo se, striče Charlie.
-Dođi, Dre, ne smijemo propustiti zrakoplov!
15
00:02:28,073 --> 00:02:30,966
Zbogom, društvo!
Nedostajat ćete nam.
16
00:02:35,781 --> 00:02:39,421
Ne, tvoj je.
-Daj, Dre, samo ga uzmi.
17
00:02:43,764 --> 00:02:45,592
Hvala, prijatelj!
18
00:02:48,585 --> 00:02:53,589
Dobro, možemo da krenemo. Zbogom, ljudi!
Javljamo se čim sletimo.
19
00:03:53,229 --> 00:03:55,518
Jesi?
- Jesam.
20
00:03:56,479 --> 00:03:59,765
Već smo na desetoj
lekciji vježbanja jezika.
21
00:04:02,116 --> 00:04:04,054
"Kako si?"
22
00:04:07,064 --> 00:04:10,124
Sjećaš se što to znači?
- Ne.
23
00:04:10,159 --> 00:04:12,479
Dre, ubijaš me.
24
00:04:12,514 --> 00:04:16,138
Mama. Vidi, u Kini je sve staro.
25
00:04:16,173 --> 00:04:20,007
Stare kuće,
stari parkovi, ljudi...
26
00:04:20,042 --> 00:04:24,372
Pogledaj. Ovaj tip je star
bar 400 godina.
27
00:04:24,407 --> 00:04:26,678
Dre, molim te,
skoncentriraj se. Važi?
28
00:04:29,525 --> 00:04:32,051
"Kako se zoveš?"
29
00:04:33,052 --> 00:04:36,274
Moraš da vježbaš. Da,
moraš da probaš. - Ne, mama.
30
00:04:36,310 --> 00:04:38,874
Da, Dre.
- Mama? -Dre...
31
00:04:38,909 --> 00:04:41,003
Pitaj ga. Hajde.
32
00:04:41,038 --> 00:04:45,639
Pitaj ga kako se zove i kako je.
Uradi to, odmah.
33
00:05:00,061 --> 00:05:02,989
Brate, ja sam iz Detroita.
34
00:05:08,665 --> 00:05:10,978
Š'a ima?
35
00:06:20,138 --> 00:06:24,132
Rekla je da nas čeka
na izlazu br. 5.
36
00:06:25,448 --> 00:06:27,565
Gospođo. Paker?
37
00:06:28,134 --> 00:06:31,168
Zdravo.
U stvari je Parker.
38
00:06:32,054 --> 00:06:35,269
Oprostite, gospođo. Parker.
Dobro došli u Peking.
39
00:06:58,997 --> 00:07:03,278
Pogledajte! Eno Olimpijskog
sela. Zar nije divno?
40
00:07:03,313 --> 00:07:05,377
Jeste.
41
00:07:05,412 --> 00:07:08,559
Izgleda da ništa nije
staro u Kini, Dre.
42
00:07:29,301 --> 00:07:33,615
Pogledaj, Dre. Beverli Hils.
Uvijek smo pričali da živimo tamo.
43
00:07:34,697 --> 00:07:37,431
Mislim da smo pričali
o onom drugom.
44
00:07:38,178 --> 00:07:40,985
Imam dobar osjećaj u vezi ovoga.
45
00:07:45,795 --> 00:07:49,915
Ti si sigurno novi u
stanu 305. Ja sam Hari.
46
00:07:49,950 --> 00:07:52,145
Š'a ima? Ja sam Dre.
- Pomoći ću ti.
47
00:07:52,295 --> 00:07:54,096
Hvala, prijatelj.
48
00:07:54,836 --> 00:07:57,836
- Dobrodošao u susjedstvo, Dre.
- Hvala!
49
00:07:59,185 --> 00:08:05,019
Možete li da mi objasnite ovu karticu
za struju. Kod nas ih nema?
50
00:08:09,516 --> 00:08:11,521
Govoriš li kineski?
51
00:08:11,556 --> 00:08:15,704
Ne. - Ovo je Kina.
Ne bi ti bilo loše.
52
00:08:18,462 --> 00:08:21,521
To je naš park.
Trebao bi da svratiš.
53
00:08:22,200 --> 00:08:25,597
Vidi ti njega.
Već sklapa prijateljstva.
54
00:08:25,632 --> 00:08:29,829
Zdravo. Ja sam Dreova majka.
Drago mi je. - I meni. Zovi me gospođa. Shery.
55
00:08:29,864 --> 00:08:32,654
Ja sam Hari.
- Zdravo, Hari.
56
00:08:32,689 --> 00:08:36,817
Onda se vidimo kasnije?
- Možda. - Super.
57
00:08:36,852 --> 00:08:38,564
Vidimo se.
58
00:08:49,965 --> 00:08:52,434
Ovo je vaš primjerak ugovora
o iznajmljivanju. Na engleskom.
59
00:08:52,469 --> 00:08:54,904
Gospođa za stanarinu je gospođa. Vong.
Engleski joj nije baš dobar.
60
00:08:54,939 --> 00:08:59,796
Ako se nešto pokvari idite kod
g. Hana. Engleski mu je jako dobar.
61
00:08:59,831 --> 00:09:02,729
Dobro došli u Peking,
gospođo. Parker.
62
00:09:02,764 --> 00:09:04,957
Vidimo se sutra.
- U redu, naravno!
63
00:09:04,992 --> 00:09:07,314
Hvala.
Čekajte, čekajte!
64
00:09:08,515 --> 00:09:10,015
Spomenuli ste nešto o...
65
00:09:22,821 --> 00:09:26,760
Ovo je savršeno, Dre.
Sve što nam treba je u blizini.
66
00:09:26,795 --> 00:09:30,494
Možemo da ručamo zajedno svaki
dan u tvojoj školi ako želiš.
67
00:09:30,529 --> 00:09:33,350
Ne može! Nema šanse.
68
00:09:37,780 --> 00:09:41,195
Neće biti ovoga u Pekingu, Dre.
69
00:09:41,884 --> 00:09:44,373
Podigni svoju trenerku!
70
00:09:44,408 --> 00:09:48,710
Mama, umoran sam.
Imam zrakoplovni umor.
71
00:09:52,824 --> 00:09:55,274
Zrakoplovni...
72
00:09:57,117 --> 00:09:59,397
Umor od leta.
73
00:10:00,221 --> 00:10:03,256
Znam dušo, imam ga i ja.
74
00:10:05,117 --> 00:10:07,270
Ne možemo otići na spavanje.
75
00:10:07,305 --> 00:10:11,250
Jer ćemo se probuditi u 2 ujutro.
A ti imaš školu sutra.
76
00:10:22,830 --> 00:10:26,477
Dre, možeš li, molim te,
pronaći domara?!
77
00:10:26,512 --> 00:10:30,402
Moram se istuširati,
a ne radi bojler! -Mogu.
78
00:10:31,824 --> 00:10:34,064
Oprostite.
79
00:10:34,099 --> 00:10:36,127
Domar?
80
00:10:36,716 --> 00:10:38,453
G. Han?
81
00:10:38,754 --> 00:10:41,154
O, Han. Kada izađeš idi lijevo
odmah je iza ugla.
82
00:10:41,189 --> 00:10:43,221
Hvala.
83
00:10:56,549 --> 00:10:58,931
G. Han?
84
00:10:58,966 --> 00:11:02,781
Ja i mama smo se uselili. 305.
85
00:11:02,816 --> 00:11:05,751
Ne radi bojler.
86
00:11:08,096 --> 00:11:10,871
G. Han?
87
00:11:14,339 --> 00:11:16,128
Dobro.
88
00:11:16,163 --> 00:11:19,472
Doći ću ja neki drugi put.
89
00:11:19,507 --> 00:11:23,866
Ili mi možete pokazati kako se
uključuje pa da vas ostavim na miru.
90
00:11:43,944 --> 00:11:46,944
Izgleda da je sada loš trenutak.
Doći ću drugi put.
91
00:11:49,225 --> 00:11:50,225
Mislim da je zauzet...
92
00:12:30,270 --> 00:12:32,996
Stigao si. Dobro došao.
- Hvala.
93
00:12:33,730 --> 00:12:36,357
Igraš, zar ne?
- Da. -Dođi.
94
00:12:40,803 --> 00:12:42,860
Nas trojica protiv
njih četvorice.
95
00:12:54,476 --> 00:12:56,322
Dodaj!
96
00:13:02,381 --> 00:13:04,812
Izmjena. Izmjena!
97
00:13:05,316 --> 00:13:08,277
Ruka kojom pucam.
Umor od leta pa...
98
00:13:08,762 --> 00:13:10,969
Idem ja...
99
00:13:26,589 --> 00:13:28,970
Hoćete ovo?
100
00:13:29,005 --> 00:13:33,121
Hoćete da igram? Znajte da mi
ne smeta pobjeđivati stare ljude.
101
00:13:37,117 --> 00:13:40,096
Tamo odkud sam
zovu me ping-pong Dre.
102
00:13:40,131 --> 00:13:42,413
Igraću lagano.
103
00:14:11,215 --> 00:14:13,977
Daj, čovječe!
Tek mi je 12 godina.
104
00:14:22,807 --> 00:14:26,373
On je jako dobar. Nisam
vidio da je od nekoga izgubio.
105
00:14:26,408 --> 00:14:28,217
Da...
106
00:14:30,712 --> 00:14:34,954
Dečko, hoćeš li pričati s' njom
ili ne? -S' kim? -S' njom.
107
00:14:35,609 --> 00:14:38,897
Djevojkom u koju zuriš.
- Nisam zurio u nju.
108
00:14:38,932 --> 00:14:40,876
Jesi.
109
00:14:42,292 --> 00:14:45,143
Idi i razgovaraj sa njom.
Osim ako se ne bojiš.
110
00:14:45,166 --> 00:14:48,662
Ne bojim se ničega.
- Onda to uradi. Hajde.
111
00:14:51,633 --> 00:14:54,067
Idem, sada.
112
00:15:03,747 --> 00:15:04,823
Što ima?
113
00:15:07,579 --> 00:15:10,415
Zaboravio sam.
Bez engleskog.
114
00:15:18,099 --> 00:15:20,603
Koji je to jezik?
115
00:15:21,128 --> 00:15:23,286
Pričaš engleski?
116
00:15:23,321 --> 00:15:25,339
I ja isto.
117
00:15:25,374 --> 00:15:28,196
Što to slušaš?
118
00:15:28,231 --> 00:15:33,044
Baha. - Bah. Ja ih
stalno slušam. Super su!
119
00:15:33,079 --> 00:15:36,122
Jesi li nekad čula ovo?
120
00:15:41,544 --> 00:15:43,790
O, da, sviđa ti se, zar ne?
121
00:15:57,093 --> 00:15:59,452
Čekaj, vidi ovo...
122
00:16:02,087 --> 00:16:06,177
Čekaj, što sad ide?
- Mogu li da ti dotaknem kosu?
123
00:16:08,560 --> 00:16:11,530
Želiš da dotakneš moju kosu?
124
00:16:14,102 --> 00:16:16,095
Može.
125
00:16:27,544 --> 00:16:30,679
Trebala bi da vježbaš.
- Vježbam.
126
00:16:31,421 --> 00:16:34,554
Za to što radiš nećeš
trebati ovo! - Što je s tobom?
127
00:16:34,589 --> 00:16:36,309
Ostavi!
128
00:16:36,610 --> 00:16:38,610
Samo smo razgovarali,
što ti imaš sa tim?
129
00:16:38,711 --> 00:16:40,811
Reći ću tvojim roditeljima
za ovo.
130
00:16:41,112 --> 00:16:43,112
Što je tebi?
Zašto ovo radiš?
131
00:16:43,147 --> 00:16:44,768
Daj, brate!
132
00:16:44,769 --> 00:16:46,169
Ti si lud!
133
00:16:47,370 --> 00:16:49,470
Znaš li koliko to znači
tvojim roditeljima?
134
00:16:49,505 --> 00:16:50,813
Rekao sam, ostavi to!
135
00:16:50,830 --> 00:16:52,914
Izgleda da te ne razumije.
Možda da mu pokažeš.
136
00:17:00,015 --> 00:17:01,015
Pusti me!
137
00:17:01,116 --> 00:17:03,016
Što vam je?
Samo smo se igrali.
138
00:17:06,617 --> 00:17:07,617
Odlazi!
139
00:17:07,718 --> 00:17:08,718
Pustite me!
140
00:17:09,119 --> 00:17:11,119
Ponašaš se kao kreten!
141
00:17:12,814 --> 00:17:15,043
Hoćeš da se biješ?
142
00:17:24,444 --> 00:17:25,444
Pustite me!
143
00:17:29,145 --> 00:17:31,045
Ostavi ga na miru!
144
00:17:34,209 --> 00:17:38,423
Jesi li dobro?
- Pusti me. Dobro sam.
145
00:17:41,224 --> 00:17:42,124
Dre?
146
00:17:42,225 --> 00:17:44,625
Ostavite me!
Dobro sam.
147
00:18:23,827 --> 00:18:26,295
Dre, jesi li spreman?
148
00:18:26,330 --> 00:18:29,674
Moraš biti tamo za 20 minuta.
- Znam, mama.
149
00:18:29,709 --> 00:18:32,812
Obukao si odoru, zar ne?
- Da, mama.
150
00:18:32,847 --> 00:18:35,681
Ne bi trebao
da kršiš pravila prvi dan.
151
00:18:37,296 --> 00:18:40,089
Dobro. Hajde, čekam te.
152
00:18:49,522 --> 00:18:54,148
Ne moraš sa mnom. Mogu sam.
- Dre, ne lupetaj. Prvi ti je dan.
153
00:18:54,183 --> 00:18:57,708
Osim toga, oboje moramo upoznati
pomoćnicu direktora, gđu. Po.
154
00:18:57,743 --> 00:19:00,762
Naći ću je.
Ti moraš na posao, zar ne?
155
00:19:00,797 --> 00:19:03,526
Pokušavaš da me otkačiš?
- Ne, mama.
156
00:19:04,768 --> 00:19:07,808
Gospođo. Po? Zdravo. Gospođo. Po.
157
00:19:07,843 --> 00:19:11,456
Gospođo. Parker, čekamo vas.
- Žao mi je što kasnimo.
158
00:19:11,491 --> 00:19:15,381
Sinoć smo doletjeli iz Detroita.
Ovo je moj sin, Dre. -Zdravo.
159
00:19:16,743 --> 00:19:20,029
Na dan odori,
nosimo samo odore.
160
00:19:20,064 --> 00:19:21,413
Moja krivica.
161
00:19:21,448 --> 00:19:26,368
Nisam stigla pročitati školske pakete
koje ste poslali. Biće bolje sutra.
162
00:19:26,403 --> 00:19:29,252
I kape nisu dozvoljene.
163
00:19:29,287 --> 00:19:33,021
Da, trebala sam pročitati
pravila oblačenja. Dre?
164
00:19:33,056 --> 00:19:35,588
Da li je to šminka?
Što je to?
165
00:19:36,331 --> 00:19:38,436
Mama, udario sam u stup.
166
00:19:38,471 --> 00:19:43,177
Ne, imaš modricu. Potukao si se?
- Tuče ovdje ne toleriramo.
167
00:19:43,212 --> 00:19:45,419
Čuli ste ga, udario je u stup.
168
00:19:45,454 --> 00:19:48,669
Dođi ovamo, Dre. -Mama, ne počinji!
- Tko je to učinio? -Nitko, mama.
169
00:19:48,704 --> 00:19:51,952
Udario sam u stup. Nisam ti rekao
jer sam znao da ćeš ovako reagirati.
170
00:19:51,987 --> 00:19:56,208
Znaš da se ne igram sa ovim? Tko god mi
udari dijete, rastrgan... -Znam, mama.
171
00:19:56,209 --> 00:19:57,508
Zato ti i ne govorim sve.
172
00:19:57,543 --> 00:20:00,836
Opusti se. Udario sam...
- Da, da, udario si u stup.
173
00:20:04,888 --> 00:20:06,955
Dobro, Dre, dobro.
174
00:20:06,990 --> 00:20:11,050
Idi na tren, o ovome ćemo
poslije da razgovaramo.
175
00:20:11,085 --> 00:20:13,068
Dobro, idi.
176
00:20:15,373 --> 00:20:17,235
Volim te.
177
00:20:17,270 --> 00:20:19,091
Mama!
178
00:20:20,274 --> 00:20:24,822
Rekla sam, volim te.
- Da, i ja tebe!
179
00:20:24,923 --> 00:20:25,923
Budi dobar!
180
00:20:43,108 --> 00:20:45,499
Zdravo.
181
00:20:53,328 --> 00:20:57,121
Znaš, na Dan odori
nosimo samo odore.
182
00:20:57,875 --> 00:21:00,964
Da, trudim se da zapamtim to.
183
00:21:05,790 --> 00:21:07,935
Hvala.
184
00:21:07,970 --> 00:21:11,253
Ja sam Mejling.
- Ja sam Dre.
185
00:21:19,119 --> 00:21:22,312
Žao mi je zbog Čenga.
186
00:21:22,347 --> 00:21:25,104
Znači tako se zove.
187
00:21:25,139 --> 00:21:28,592
Da li ti je on dečko?
- Ne!
188
00:21:28,627 --> 00:21:33,736
Naši roditelji su jako bliski.
- Definitivno mu se sviđaš.
189
00:21:33,771 --> 00:21:37,352
Moram ići da vježbam.
- Čekaj...
190
00:21:37,387 --> 00:21:40,671
Jedeš i vježbaš u isto vrijeme?
191
00:21:40,706 --> 00:21:42,242
Da.
192
00:21:42,277 --> 00:21:45,191
Ali moja mama kaže
da ako jedeš stojeći,
193
00:21:45,226 --> 00:21:47,751
dobiješ gasove.
194
00:21:47,786 --> 00:21:50,056
Smiješan si.
195
00:22:28,458 --> 00:22:31,499
Došao sam da popravim bojler.
- Tamo je.
196
00:22:57,624 --> 00:23:00,291
Mali? Mali?
197
00:23:16,703 --> 00:23:20,994
Jeste li me pogodili u vrat
sa čepom od paste za zube?
198
00:23:21,029 --> 00:23:24,302
Bojler dobar.
Stisneš prekidač.
199
00:23:24,337 --> 00:23:26,621
Čekaš pola sata.
Istuširaš se.
200
00:23:26,656 --> 00:23:29,126
Ugasiš prekidač.
201
00:23:29,161 --> 00:23:31,859
Zašto ga ne ostavite upaljenog?
202
00:23:31,894 --> 00:23:35,334
Ostavljate ga upaljenog u
Americi? - Nemamo ih u Americi.
203
00:23:35,369 --> 00:23:38,970
Nabavite prekidač.
Spasite planetu.
204
00:23:39,005 --> 00:23:41,680
Što se dogodilo oku?
205
00:23:41,715 --> 00:23:44,104
Udario sam u stup.
206
00:23:44,139 --> 00:23:46,519
Zanimljiv stup.
207
00:23:47,723 --> 00:23:50,630
Dre? - To mi je mama.
- Vratila sam se.
208
00:23:50,665 --> 00:23:54,632
Kvaka je pokvarena.
- Jesi li spreman za školu?
209
00:23:57,659 --> 00:24:01,357
Daj da ti pomognem.
- Imaju tvoje omiljene pahuljice.
210
00:24:09,019 --> 00:24:10,831
Dre...
211
00:24:10,866 --> 00:24:16,107
Po stoti put... Možeš li, molim te,
podignuti svoju trenerku.
212
00:24:16,142 --> 00:24:19,786
Za trenutak, mama.
- Ne! Ne za trenutak, sada!
213
00:24:19,821 --> 00:24:23,208
Program se baš završava.
Daj mi dva minuta. - Dre, briga me!
214
00:24:23,243 --> 00:24:27,177
Odmah je podigni!
Bože, koliko puta moram da ti kažem?
215
00:24:27,212 --> 00:24:30,204
Jednom.
- Tako je. Uradi to.
216
00:24:30,239 --> 00:24:34,669
Oprosti, što si rekao? - Ništa.
- Dobro. Tako sam i mislila, ništa.
217
00:24:36,476 --> 00:24:38,227
Hvala.
218
00:25:58,984 --> 00:26:01,445
Idemo ponovno.
219
00:26:26,769 --> 00:26:30,180
Nije dobro. Žuriš.
220
00:26:30,727 --> 00:26:33,840
Moraš svirati pauze.
221
00:26:33,875 --> 00:26:37,286
Znaš li koliko je ovo
važno tvojoj obitelji?
222
00:26:37,321 --> 00:26:39,304
Što će da znači za tvoj život?
223
00:26:39,339 --> 00:26:42,706
Moramo da radimo ovaj vikend.
Nazvat ću tvog oca.
224
00:26:47,335 --> 00:26:49,554
Nastavi.
225
00:27:00,356 --> 00:27:05,196
Kako je to zvučalo? - Skoro kao
kineski. - Da, tečno ga govorim.
226
00:27:05,231 --> 00:27:08,910
Ne znam što je onaj tip brbljao.
Mislim da si odlično zvučala.
227
00:27:08,945 --> 00:27:10,635
Hvala.
228
00:27:18,515 --> 00:27:22,036
Vježbaš za nešto?
Nastup?
229
00:27:22,751 --> 00:27:26,498
Da. Imam audiciju
sljedeći mjesec.
230
00:27:26,533 --> 00:27:28,968
Za Pekinšku muzičku
akademiju.
231
00:27:29,003 --> 00:27:33,542
Pekinška glazbena akademija.
Izgleda važno. Znaš...
232
00:27:36,106 --> 00:27:39,116
Početna slova čine... BAM!
233
00:27:42,866 --> 00:27:45,164
Što?
234
00:27:47,250 --> 00:27:49,070
Moram da idem.
235
00:28:11,739 --> 00:28:14,230
Mogu li da te dotaknem?
236
00:28:19,957 --> 00:28:22,150
Hoćeš nešto da poduzmeš?
237
00:28:24,582 --> 00:28:27,460
Samo nas se kloni.
238
00:28:28,967 --> 00:28:31,419
Svih NAS.
239
00:28:51,044 --> 00:28:52,073
Dušo...
240
00:28:55,499 --> 00:28:57,050
Dre, zaspao si?
241
00:29:28,970 --> 00:29:32,905
Možeš li potpisati ovo?
- Zabranjeni grad?
242
00:29:32,940 --> 00:29:37,695
Mislim da je smiješno što ti treba moja
dozvola da odeš u Zabranjeni grad.
243
00:29:38,404 --> 00:29:43,217
Bazeni u Pekingu. - Nije smiješno, mama.
- Prestani, gunđalo.
244
00:29:43,252 --> 00:29:49,650
Ozbiljno, dušo. Ne znam što rade
ovom sladoledu, ali je puno ukusniji.
245
00:29:49,685 --> 00:29:51,952
Što je?
- Mama, ovo si ti:
246
00:29:51,987 --> 00:29:57,272
"Moj Bože, ovdje je sladoled tako dobar i u
Kini je sve puno bolje nego bilo gdje... "
247
00:29:57,307 --> 00:30:02,472
Mama, daj... - Kao prvo,
ne zvučim tako, ne mašem tako.
248
00:30:02,873 --> 00:30:05,473
Trebao si da uzmeš sladoled
stvarno je dobar.
249
00:30:06,207 --> 00:30:09,458
Mama, dođi. - Dre?
- Dođi! - Čekaj!
250
00:30:09,493 --> 00:30:12,605
Dečko, nemoj da bježiš od mene!
251
00:30:16,417 --> 00:30:18,475
Kung-fu!
252
00:31:01,954 --> 00:31:04,002
Što učite ovdje?
253
00:31:04,037 --> 00:31:07,910
Bez slabosti!
Bez bola! Bez milosti!
254
00:31:07,999 --> 00:31:09,011
Učenici!
255
00:31:09,112 --> 00:31:10,112
Pozdrav!
256
00:31:16,013 --> 00:31:17,613
Idemo ponovno!
257
00:31:25,555 --> 00:31:29,303
Mama, idemo.
- Dre, tek smo došli. - Dođi, mama!
258
00:31:30,967 --> 00:31:33,577
Dre, što se događa?
259
00:31:33,612 --> 00:31:35,619
Ništa!
- Što se dogodilo?
260
00:31:35,654 --> 00:31:39,962
Što se dogodilo? -Ništa!
- Ovo ti se nije dopalo...
261
00:31:39,997 --> 00:31:44,265
Što se dogodilo... ?
- Preselili smo se u Kinu!
262
00:31:44,860 --> 00:31:47,010
To se dogodilo!
263
00:31:59,891 --> 00:32:02,100
Stani!
264
00:32:05,158 --> 00:32:08,431
Nemoj da si takav, Dre.
265
00:32:09,208 --> 00:32:11,311
Što hoćeš da uradim?
266
00:32:11,346 --> 00:32:15,440
Ovdje smo manje od nedjelju dana...
- Osjećam se kao da je godina!
267
00:32:15,475 --> 00:32:18,008
Grozno mi je ovdje!
268
00:32:22,485 --> 00:32:25,675
Dre, molim te,
daj da ti pomognem.
269
00:32:27,388 --> 00:32:30,232
Ne mogu da ti pomognem, ako mi
ne kažeš što nije u redu.
270
00:32:30,267 --> 00:32:34,820
Nije te briga što nije u redu!
Važno ti je samo koliko sam sretan,
271
00:32:34,855 --> 00:32:37,447
kako je sladoled divan!
272
00:32:37,482 --> 00:32:41,425
Nisam sretan!
Grozno mi je ovdje!
273
00:32:50,850 --> 00:32:53,974
Hoću kući!
274
00:32:54,009 --> 00:33:00,044
Ne možemo da idemo kući! Nema više
ničega za nas u Detroitu!
275
00:33:00,926 --> 00:33:03,315
Ovo je sve što imamo.
276
00:33:05,252 --> 00:33:08,278
Ovo nam je dom.
277
00:33:10,010 --> 00:33:12,222
U redu?
278
00:33:32,180 --> 00:33:34,718
Okupite se ovdje.
279
00:33:34,753 --> 00:33:40,774
Ovo je jedno od najpopularnijih
mjesta u Kini.
280
00:33:41,075 --> 00:33:44,075
Posjete ga milijuni ljudi
svake godine.
281
00:33:44,076 --> 00:33:47,192
Zabranjeni grad.
282
00:34:24,134 --> 00:34:27,058
Protrljaj za sreću.
283
00:34:45,148 --> 00:34:48,580
Voljela bih da ga neko...
- Da. I ja isto.
284
00:34:50,476 --> 00:34:53,708
Samo povređuje ljude.
- Da, znam.
285
00:34:54,575 --> 00:34:56,795
Hvala puno.
286
00:35:05,566 --> 00:35:10,892
Podovi palače ojačani su 15
stopa debelim pločama,
287
00:35:10,927 --> 00:35:14,063
da bi spriječili ulazak
nezvanim gostima.
288
00:35:17,924 --> 00:35:21,294
G. Parker, da li je sve u redu?
289
00:35:23,899 --> 00:35:25,744
Da, hvala.
290
00:36:47,995 --> 00:36:49,995
Ne dirajte to!
Idite kući! Hajde!
291
00:37:30,697 --> 00:37:32,996
To je on!
Uhvatite ga!
292
00:37:36,397 --> 00:37:38,597
Eno ga!
Brzo!
293
00:37:44,798 --> 00:37:46,198
Stigni ga!
294
00:37:48,299 --> 00:37:49,699
Evo ga!
295
00:37:57,800 --> 00:37:59,600
Što radite to djeco!
296
00:38:02,901 --> 00:38:03,901
Stižemo ga!
297
00:38:04,402 --> 00:38:05,402
Naš je!
298
00:38:06,803 --> 00:38:07,803
Ovuda!
299
00:38:25,337 --> 00:38:27,337
Pričekajte preskočit ću!
300
00:38:34,838 --> 00:38:38,638
Požurite!
Za njim!
301
00:39:13,075 --> 00:39:15,075
Stani, rođače.
Dosta si bježao!
302
00:39:17,713 --> 00:39:19,544
Brz si.
303
00:39:20,857 --> 00:39:23,344
Ali, nedovoljno.
304
00:39:40,496 --> 00:39:42,456
Dosta mu je.
305
00:39:42,491 --> 00:39:43,952
Sjećaš se što smo naučili?
306
00:39:43,968 --> 00:39:46,537
Pokazao si mu! Pusti ga!
307
00:39:47,712 --> 00:39:50,947
Pusti me!
308
00:40:01,186 --> 00:40:03,254
Dosta!
309
00:41:54,288 --> 00:41:56,088
Dosta je bilo!
310
00:42:03,882 --> 00:42:05,582
Hajde.
311
00:42:19,340 --> 00:42:22,269
Čemu služe te sijalice,
g. Han?
312
00:43:00,026 --> 00:43:02,615
Mislio sam da ste samo domar.
313
00:43:02,650 --> 00:43:07,024
Vidiš samo ono pred očima
pa te je lako zavarati.
314
00:43:09,264 --> 00:43:11,270
Ne boli.
315
00:43:11,305 --> 00:43:15,469
Staklo sijalice, drevna
kineska medicina.
316
00:43:15,504 --> 00:43:18,949
Kako ste uradili ono tamo?
Niste ih ni udarili, oni su...
317
00:43:18,984 --> 00:43:22,850
izudarali jedan drugog.
- Kada se boriš sa bijesnim slijepcima,
318
00:43:23,474 --> 00:43:27,402
najbolje je skloniti
im se sa puta.
319
00:43:28,190 --> 00:43:30,505
Gdje ste naučili kung-fu?
320
00:43:30,540 --> 00:43:34,553
Od oca. - Jeste li nekad
podučavali nekoga?
321
00:43:35,278 --> 00:43:37,446
Nisam.
322
00:43:38,313 --> 00:43:42,450
Da li biste? - Zavisi.
- Od čega?
323
00:43:43,682 --> 00:43:48,146
Razloga. - Što ako želim
nekima da isprašim dupeta?
324
00:43:50,953 --> 00:43:56,162
To uvijek treba izbjeći. - Što ako
želimo da izbjegnemo dupeta?
325
00:43:56,197 --> 00:43:59,064
Prestani da govoriš "dupeta".
- Oprostite.
326
00:44:04,812 --> 00:44:09,754
Kung-fu služi za znanje, obranu,
ne za vođenje rata.
327
00:44:09,789 --> 00:44:13,310
već za stvaranje mira.
- Oni to izgleda ne znaju.
328
00:44:14,151 --> 00:44:16,646
Nema loših učenika.
329
00:44:16,681 --> 00:44:19,284
Samo loših učitelja.
- Odlično!
330
00:44:19,319 --> 00:44:23,358
Onda ćemo samo ušetati u njihovu
školu i popričati sa učiteljem.
331
00:44:23,393 --> 00:44:25,887
Dobra ideja.
- Ne, loša ideja!
332
00:44:25,922 --> 00:44:28,685
Ako odem tamo isprašit će
mi stražnjicu.
333
00:44:31,086 --> 00:44:34,881
Istući će me.
- Ionako te tuku.
334
00:44:39,924 --> 00:44:42,917
Hoćete li vi poći sa mnom?
335
00:44:42,952 --> 00:44:45,505
Ne, žao mi je.
336
00:44:46,294 --> 00:44:49,875
Ali rekli ste da je dobra ideja.
- Za tebe. Loša za mene.
337
00:44:49,910 --> 00:44:54,486
Ma daj, niste baš prezauzeti.
A ja i ne govorim kineski.
338
00:44:54,521 --> 00:44:56,768
Žao mi je.
339
00:45:01,751 --> 00:45:03,725
Dobro.
340
00:45:04,895 --> 00:45:07,101
Kako god...
341
00:45:21,982 --> 00:45:23,714
Čekaj!
342
00:46:03,816 --> 00:46:06,694
Što to radiš?
Zašto si stao?
343
00:46:08,476 --> 00:46:10,760
Završi!
344
00:46:14,292 --> 00:46:16,841
G. Han, idemo odavdje.
345
00:46:23,104 --> 00:46:26,928
Ne stajemo kada
nam je neprijatelj pao.
346
00:46:26,963 --> 00:46:28,980
Bez milosti.
347
00:46:29,806 --> 00:46:34,762
Bez milosti na vježbalištu,
na takmičenju i u životu!
348
00:46:37,354 --> 00:46:39,632
Što gledaš?
349
00:46:39,667 --> 00:46:42,653
O njemu smo vam pričali.
350
00:46:55,357 --> 00:46:57,757
Došli smo da
se pomirimo.
351
00:46:59,045 --> 00:47:01,960
Zašto ga ne pustiš
da sam rješava svoje probleme.
352
00:47:03,759 --> 00:47:05,737
Jedan na jedan,
nije problem...
353
00:47:05,772 --> 00:47:09,347
šest na jednog,
previše za bilo koga.
354
00:47:10,206 --> 00:47:13,512
Tako znači...
Pripremite se za borbu!
355
00:47:17,557 --> 00:47:21,021
G. Han, on hoće da se borimo?
356
00:47:22,660 --> 00:47:25,276
Nismo došli
da se borimo.
357
00:47:29,912 --> 00:47:34,057
Napadaš moje učenike i
ne poštuješ moje vježbalište.
358
00:47:34,092 --> 00:47:36,959
Hoćeš da odeš?
Ne tako lako!
359
00:47:38,730 --> 00:47:40,984
Učitelju Li...
360
00:47:44,309 --> 00:47:47,041
Obojica ste došli ovamo.
361
00:47:47,702 --> 00:47:51,077
Jedan od vas
će se sada boriti.
362
00:47:56,483 --> 00:47:58,746
Dječak će se boriti tamo.
363
00:48:03,101 --> 00:48:05,933
OTVORENI KUNG-FU
TURNIR
364
00:48:12,933 --> 00:48:15,654
Prihvaćamo izazov.
365
00:48:17,063 --> 00:48:22,579
Naredite učenicima da ne diraju
dječaka dok bude trenirao.
366
00:48:23,585 --> 00:48:25,611
Pažnja!
367
00:48:28,306 --> 00:48:31,352
Od sada, ostavit ćete na miru
ovo malo stvorenje.
368
00:48:31,387 --> 00:48:33,393
do turnira.
369
00:48:33,428 --> 00:48:35,490
Jasno?!
370
00:48:35,491 --> 00:48:36,491
JASNO!
371
00:48:37,892 --> 00:48:38,892
Čekaj!
372
00:48:41,996 --> 00:48:45,289
Ako se ne pojavi na
turniru...
373
00:48:45,324 --> 00:48:48,790
na obojicu će biti otvorena
sezona lova.
374
00:49:01,912 --> 00:49:04,787
Da li je prošlo kako ste planirali?
375
00:49:04,822 --> 00:49:06,960
Imam dobru i lošu vijest.
376
00:49:06,995 --> 00:49:10,086
Dobra je da će te ostaviti na miru.
377
00:49:10,121 --> 00:49:13,321
Stvarno?
- Dok se pripremaš.
378
00:49:14,586 --> 00:49:16,958
Pripremam, za što?
379
00:49:16,993 --> 00:49:20,998
Turnir. Borit ćeš se sa svima
njima, jedan na jedan.
380
00:49:25,963 --> 00:49:29,302
Znači, loša vijest je da
će me istući u javnosti!?
381
00:49:29,337 --> 00:49:32,630
Da. - Odlično.
Hvala. Hvala puno.
382
00:49:32,665 --> 00:49:35,621
Ubit će me!
Vidjeli ste njihov kung-fu!
383
00:49:35,656 --> 00:49:41,646
To nije kung-fu! To ih loš čovjek uči
jako loše stvari! - To što ih uči boli.
384
00:49:41,975 --> 00:49:44,149
Jako.
385
00:49:46,665 --> 00:49:48,591
Još jedna dobra vijest.
386
00:49:48,626 --> 00:49:51,474
Ja ću te naučiti pravi kung-fu.
387
00:49:54,252 --> 00:49:56,461
To!
388
00:50:05,396 --> 00:50:07,309
Vidimo se, mama!
389
00:50:07,344 --> 00:50:10,189
Čekaj, ovo je rano za
tebe u subotnje jutro.
390
00:50:10,224 --> 00:50:13,216
G. Han će me učiti kung-fu.
- Domar?
391
00:50:13,251 --> 00:50:15,993
Ovo je Kina, mama.
Svi znaju kung-fu.
392
00:50:16,028 --> 00:50:19,340
Dre, znaš što mislim o tome
da se tučeš. - Kung-fu nije tuča,
393
00:50:19,375 --> 00:50:22,846
već sklapanje mira sa neprijateljem.
- Pazi se, Dre!
394
00:51:03,659 --> 00:51:05,568
G. Han?
395
00:51:26,845 --> 00:51:30,177
G. Han?
- Ovdje sam!
396
00:51:32,026 --> 00:51:34,853
Znate li da imate
auto u dnevnoj sobi?
397
00:51:37,822 --> 00:51:40,563
Dobro. Razmišljao
sam o onome jučer.
398
00:51:40,598 --> 00:51:44,527
Znam da sam pošizio zbog turnira,
ali sam nešto shvatio sinoć.
399
00:51:45,262 --> 00:51:48,145
Ja sam sportaš.
400
00:51:48,180 --> 00:51:52,141
Moja najbolja odlika je brzina.
Brz sam.
401
00:51:52,176 --> 00:51:54,978
Brzina. Mačija brzina.
402
00:51:56,591 --> 00:51:58,506
Vidite? Brz sam. Vidite?
403
00:51:58,541 --> 00:52:02,826
Išao sam na gimnastiku u Pao. To je
policijska gimnastička liga. Pogledajte!
404
00:52:03,465 --> 00:52:05,267
Vidite to?
405
00:52:08,579 --> 00:52:12,000
Moj ujak Rejmi je
išao sa nekom Brazilkom.
406
00:52:12,035 --> 00:52:16,604
Naučio je džiu-džicu i naučio je malo i mene.
Mogu da blokiram i tako to. Hajde.
407
00:52:16,668 --> 00:52:18,411
Napadnite me.
408
00:52:24,003 --> 00:52:26,050
Vidite? Osjećate?
409
00:52:26,054 --> 00:52:29,973
Mogu je slomiti. Ali, ne želim.
Ne izazivajte sreću.
410
00:52:30,008 --> 00:52:33,503
Opasan sam.
Također me je naučio kapoeru.
411
00:52:33,538 --> 00:52:35,726
Ne možeš me dodirnuti.
Ne možeš...
412
00:52:40,758 --> 00:52:43,090
Da li je puno stara?
413
00:52:43,979 --> 00:52:46,469
Podigni trenerku.
414
00:52:49,549 --> 00:52:52,388
Zapravo, g. Han,
želim reći da...
415
00:52:52,423 --> 00:52:55,495
imam dobru osnovu.
Znate, kao što rekoh...
416
00:52:56,674 --> 00:52:59,474
Možda neće biti teško
naučiti me kao ostale Ijude.
417
00:52:59,509 --> 00:53:01,583
Objesi je.
418
00:53:02,942 --> 00:53:06,109
Zadovoljni?
- Skini je.
419
00:53:09,519 --> 00:53:12,213
Sad ste...
- Skini je.
420
00:53:15,933 --> 00:53:18,654
Obuci je.
421
00:53:23,103 --> 00:53:25,202
Svuci je.
422
00:53:25,237 --> 00:53:27,635
Već sam napravio sve ovo.
- Svuci je.
423
00:53:27,670 --> 00:53:31,216
Recite mi zašto to radim... ?
- Svuci je!
424
00:53:34,156 --> 00:53:36,725
Objesi je.
425
00:53:40,028 --> 00:53:42,480
Skini je.
426
00:53:42,515 --> 00:53:44,767
Stavi dolje.
427
00:53:46,110 --> 00:53:48,699
Podigni je.
428
00:53:49,831 --> 00:53:52,209
Objesi.
429
00:53:52,244 --> 00:53:53,524
Skini.
430
00:53:56,882 --> 00:53:58,992
Obuci je.
431
00:53:59,027 --> 00:54:01,157
Svuci je.
432
00:54:02,775 --> 00:54:06,518
Stavi na zemlju.
Podigni.
433
00:54:08,182 --> 00:54:10,956
Objesi je.
434
00:54:30,498 --> 00:54:32,417
G. Han?
435
00:54:32,452 --> 00:54:36,692
Zašto imate auto u dnevnoj sobi?
- Nema zabušavanja.
436
00:54:48,073 --> 00:54:51,011
Kako je bilo?
Što si naučio?
437
00:54:52,126 --> 00:54:54,254
Ništa.
438
00:55:29,044 --> 00:55:32,416
Odora na Dan odori.
439
00:55:32,451 --> 00:55:35,347
Borit ćeš se na turniru?
- Da.
440
00:55:35,382 --> 00:55:38,448
Kako znaš?
- Svi znaju.
441
00:55:42,007 --> 00:55:44,910
Nadam se da
imaš dobrog učitelja.
442
00:55:44,945 --> 00:55:47,892
Da, i ja isto.
443
00:55:47,927 --> 00:55:52,613
On je domar.
Mogu li nešto da te pitam? -Da.
444
00:55:53,588 --> 00:55:58,196
Ti vježbaš i mislim da i ja vježbam.
Ne znam u stvari što radim.
445
00:55:59,207 --> 00:56:02,692
Ali oboje, recimo, vježbamo...
446
00:56:02,727 --> 00:56:05,949
Ideš li na Ši-Ši festival?
447
00:56:05,984 --> 00:56:11,008
Da. Mislim, propustio sam
Ši-Di festivale otkad sam u Kini.
448
00:56:14,538 --> 00:56:17,817
Idi do Šao teatra.
- U REDU.
449
00:56:17,852 --> 00:56:20,237
Misliš, da se nađemo?
450
00:56:20,272 --> 00:56:23,424
Znači, Šao teatar. Dobro.
451
00:56:23,459 --> 00:56:27,447
Či-Fi-Ši festival...
Šao teatar. Dobro.
452
00:56:28,882 --> 00:56:32,765
Kad je to? -Sutra.
Predstava počinje u sedam. -U redu.
453
00:56:32,800 --> 00:56:36,455
Znači, sutra, Šao teatar,
Ši-Ši festival.
454
00:56:36,490 --> 00:56:38,864
U sedam.
- Vidimo se sutra.
455
00:56:38,899 --> 00:56:42,180
Ši-Ši festival.
- Festival.
456
00:56:43,672 --> 00:56:45,468
Okidoki!.
- U redu.
457
00:57:06,641 --> 00:57:09,677
G. Han?
G. Han?
458
00:57:09,712 --> 00:57:12,557
Mogu li da uđem?
- Možeš.
459
00:57:18,433 --> 00:57:20,627
Gdje ti je trenerka?
460
00:57:21,964 --> 00:57:25,374
Mislio sam, toplo mi je i
bez nje. - Idi po nju.
461
00:57:25,409 --> 00:57:30,552
Želite da idem skroz natrag po nju?
- Da, skroz natrag gdje si je sakrio.
462
00:57:57,577 --> 00:58:01,117
Nije dobro.
- Što je? Radim!
463
00:58:04,151 --> 00:58:08,955
Ne. Nešto nedostaje.
- Ništa ne nedostaje!
464
00:58:17,237 --> 00:58:20,429
Zaboravio si... ovo!
465
00:58:21,275 --> 00:58:23,331
Stav.
466
00:58:24,496 --> 00:58:26,360
Skini je.
467
00:58:30,383 --> 00:58:31,995
Stav.
468
00:58:32,030 --> 00:58:34,941
Da, to je to.
469
00:58:34,976 --> 00:58:39,368
Dobro, g. Han. Shvaćam. Nisam trebao
tako da se ponašam prema mami.
470
00:58:39,403 --> 00:58:41,492
Bili ste u pravu.
471
00:58:45,565 --> 00:58:47,348
Dolje.
472
00:58:47,383 --> 00:58:49,494
Zdravo!
473
00:58:49,529 --> 00:58:52,956
Mama.
Jesi li uzela karte?
474
00:58:54,770 --> 00:58:57,006
Jesam. Uzela sam ih.
475
00:58:57,041 --> 00:59:01,397
I kupila sam jednu
više za g. Hana.
476
00:59:01,432 --> 00:59:04,134
Ali rekao sam ti...
- Dre, prestani!
477
00:59:04,169 --> 00:59:07,616
G. Han, hoćete li poći
sa nama na Ši-Ši festival?
478
00:59:07,651 --> 00:59:11,133
Ne, hvala. Previše Ijudi.
479
00:59:11,168 --> 00:59:15,852
Da, mama, previše Ijudi.
- Ali već sam kupila karte.
480
00:59:15,887 --> 00:59:18,825
Ne želim... -G. Han,
ne prihvaćam ne kao odgovor.
481
00:59:18,860 --> 00:59:21,792
Zabavit ćete se.
Morate izaći iz kuće.
482
00:59:21,827 --> 00:59:24,848
Evo ti odjeća, Dre.
Požuri i presvuci se.
483
00:59:28,812 --> 00:59:30,494
Dre...
484
00:59:31,452 --> 00:59:33,930
Podigni tu trenerku!
485
00:59:46,489 --> 00:59:50,019
Bili ste u pravu, g. Han.
Ima puno Ijudi ovdje.
486
00:59:50,054 --> 00:59:53,064
Popularan praznik.
487
01:00:06,443 --> 01:00:11,127
Da, mama? Idem ja
nešto pojesti pa ću u WC.
488
01:00:11,162 --> 01:00:13,745
Vraćam se ovamo za 20 minuta.
489
01:00:13,780 --> 01:00:15,477
Dobro.
490
01:00:15,512 --> 01:00:18,602
Volim te. - I ja tebe.
Pazi se. 20 minuta.
491
01:00:18,637 --> 01:00:20,561
20. -U redu.
492
01:01:11,218 --> 01:01:13,521
Hej.
- Hej.
493
01:01:14,385 --> 01:01:17,012
Donio sam ti ovo
i ovo.
494
01:01:17,047 --> 01:01:21,415
Skinuo sam ovo. Ima
stvarno super violinskih stvari.
495
01:01:21,450 --> 01:01:26,332
Mislio sam da možeš svirati uz to...
Nije Bah ili tako nešto...
496
01:01:26,380 --> 01:01:28,901
Mislio sam da će ti se dopasti.
497
01:01:56,498 --> 01:01:59,041
Imate li vi djece?
- Ne.
498
01:02:02,536 --> 01:02:04,998
Kako Dre ide?
499
01:02:05,033 --> 01:02:09,027
Šao-Dre napreduje.
- Šao-Dre?
500
01:02:10,160 --> 01:02:12,421
Kineski za "mali".
501
01:02:14,400 --> 01:02:17,770
Koliko imate učenika?
502
01:02:17,805 --> 01:02:20,075
Uključujući Šao-Drea?
- Da.
503
01:02:21,419 --> 01:02:23,445
Jednog.
504
01:02:29,940 --> 01:02:32,236
O čemu se radi?
505
01:02:34,121 --> 01:02:36,898
To je priča o boginji.
506
01:02:36,933 --> 01:02:39,671
I momku kojeg voli.
507
01:02:39,706 --> 01:02:42,600
Volim ovu priču.
508
01:02:44,876 --> 01:02:48,562
Njena majka ne
odobrava tu ljubav.
509
01:02:48,598 --> 01:02:52,377
Zato je podigla široku
rijeku prema nebu.
510
01:02:52,412 --> 01:02:55,741
Da ih zauvijek rastavi.
511
01:02:55,776 --> 01:02:57,896
Ali jednom godišnje,
512
01:02:57,931 --> 01:03:00,769
sve ptice na nebu,
513
01:03:00,804 --> 01:03:03,202
tužne zbog njih
514
01:03:03,237 --> 01:03:05,881
naprave most.
515
01:03:07,965 --> 01:03:11,872
Kako bi njih dvoje
mogli biti zajedno.
516
01:03:11,907 --> 01:03:14,776
Jednu jedinu noć.
517
01:03:21,522 --> 01:03:25,595
Ja ću doći na tvoju audiciju
ako ti dođeš na moj turnir.
518
01:03:25,630 --> 01:03:29,947
Dobro, doći ću.
- Kuneš se malim prstom?
519
01:03:30,677 --> 01:03:33,275
Ovako uradiš.
520
01:03:33,310 --> 01:03:36,854
Kunem se da ću
biti na tvojoj audiciji.
521
01:03:36,889 --> 01:03:38,866
Bez obzira na sve.
522
01:03:38,901 --> 01:03:43,082
A ja obećavam da ću navijati jače
od svih dok ne pobijediš.
523
01:04:23,227 --> 01:04:25,593
Š'a se radi, g. Han?
524
01:04:26,769 --> 01:04:29,154
Jesam li rekao da
možeš da uđeš?
525
01:04:29,189 --> 01:04:31,326
Mislim da jeste...
526
01:04:37,222 --> 01:04:40,282
G. Han, mogu li,
molim vas, da uđem? -Da.
527
01:04:43,122 --> 01:04:45,984
Što radimo danas?
- Isto.
528
01:05:35,041 --> 01:05:38,507
G. Han, rekao sam vam,
razumijem!
529
01:05:38,542 --> 01:05:41,545
Imaj poštovanja! Razumijem!
530
01:05:41,580 --> 01:05:45,681
Objesio sam trenerku tisuću puta.
Skinuo sam je tisuću puta.
531
01:05:45,716 --> 01:05:48,764
Ovo je glupo!
Završio sam!
532
01:05:48,799 --> 01:05:51,360
Neka me prebiju ako hoćeju!
533
01:05:52,942 --> 01:05:57,078
Znate zašto imate samo jednog
učenika? Jer ne radite kung-fu!
534
01:05:57,113 --> 01:05:59,956
Šao-Dre!
- Što je?
535
01:06:06,352 --> 01:06:08,530
Dođi ovamo!
536
01:06:16,262 --> 01:06:19,601
Obuci trenerku!
- G. Han... -Obuci je!
537
01:06:29,411 --> 01:06:31,396
Obuci trenerku.
538
01:06:31,431 --> 01:06:35,132
Probao sam...
- Obuci je!
539
01:06:41,286 --> 01:06:43,318
Budi snažan.
540
01:06:43,353 --> 01:06:45,462
Obuci je.
541
01:06:46,437 --> 01:06:48,673
Čvrsto!
542
01:06:49,529 --> 01:06:51,843
Svuci je.
543
01:06:53,222 --> 01:06:55,046
Zapamti...
544
01:06:55,081 --> 01:06:57,596
Uvijek snažno.
545
01:06:57,631 --> 01:07:00,369
Svuci je.
546
01:07:04,032 --> 01:07:06,221
Snažno!
547
01:07:06,256 --> 01:07:08,980
Lijeva noga natrag!
Desna natrag!
548
01:07:09,015 --> 01:07:11,595
Lijeva natrag!
Podigni trenerku!
549
01:07:13,739 --> 01:07:15,729
G. Han...
- Koncentriraj se!
550
01:07:15,764 --> 01:07:19,256
Uvijek budi koncentriran.
Lijeva natrag! Desna natrag!
551
01:07:19,291 --> 01:07:21,328
Podigni je!
552
01:07:21,363 --> 01:07:23,462
Stani!
553
01:07:25,541 --> 01:07:27,151
Podigni je.
554
01:07:31,686 --> 01:07:33,338
Snažno!
555
01:07:33,373 --> 01:07:35,856
Objesi je!
Objesi je!
556
01:07:37,357 --> 01:07:39,599
Objesi je!
Sa stavom.
557
01:07:41,494 --> 01:07:43,378
Udari!
558
01:07:43,413 --> 01:07:47,421
Objesi sa stavom!
Jače! Jače!
559
01:07:50,808 --> 01:07:52,622
Dobro.
560
01:07:52,657 --> 01:07:55,201
Ali bez izraza lica!
561
01:07:55,993 --> 01:07:57,604
Skini je!
562
01:08:19,492 --> 01:08:23,518
Kung-fu živi u svemu
što radimo, Šao-Dre!
563
01:08:23,553 --> 01:08:28,274
Živi u načinu kako oblačimo
trenerku. Kako je podižemo.
564
01:08:29,666 --> 01:08:33,490
Živi u tome kako se
odnosimo prema Ijudima.
565
01:08:34,820 --> 01:08:39,003
Sve je kung-fu.
566
01:09:22,091 --> 01:09:27,641
Zašto nismo išli autom?
- Ne vozim auto.
567
01:09:29,498 --> 01:09:32,460
Imate vozačku?
568
01:09:32,495 --> 01:09:34,427
Imam.
569
01:09:34,462 --> 01:09:37,910
Znači, imate vozačku i auto,
570
01:09:37,945 --> 01:09:40,086
a mi smo u vlaku?
571
01:09:41,200 --> 01:09:43,375
Molim te, čuti.
572
01:09:43,410 --> 01:09:47,231
Samo kažem. Čini mi se kao da
smo mogli uštedjeti puno novca.
573
01:09:47,266 --> 01:09:49,426
Zar ne?
574
01:09:50,147 --> 01:09:53,486
Uvijek postavljaš
ovoliko pitanja?
575
01:09:53,521 --> 01:09:56,269
Oprostite.
576
01:09:56,304 --> 01:09:58,686
Što ćemo danas učiti?
577
01:10:01,506 --> 01:10:03,790
Či.
578
01:10:03,825 --> 01:10:06,639
Vječna energija.
579
01:10:07,449 --> 01:10:10,238
Osnova života.
580
01:10:10,273 --> 01:10:14,384
Nalazi se u nama.
Teče našim tijelima.
581
01:10:14,419 --> 01:10:17,351
Daje nam moć iznutra.
582
01:10:22,328 --> 01:10:23,977
Razumijem!
583
01:10:24,012 --> 01:10:29,198
Kao Sila u Ratovima zvijezda.
Vi ste Joda, a ja sam...
584
01:10:29,233 --> 01:10:30,940
Ja sam Džedaj.
585
01:11:04,301 --> 01:11:07,530
Ovdje ste vi naučili kung-fu?
- Da.
586
01:11:09,717 --> 01:11:13,412
Sve ono što jesam,
rođeno je ovdje.
587
01:11:13,447 --> 01:11:16,514
Ovdje ostavi skejtbord.
588
01:11:16,549 --> 01:11:20,701
Kuda idemo?
- Na putovanje do vrha planine.
589
01:11:20,736 --> 01:11:24,103
Do Zmajevog bunara.
590
01:11:25,402 --> 01:11:27,322
Zmajev bunar?
591
01:11:27,357 --> 01:11:31,415
Pretpostavljam da je bliže
nego što izgleda.
592
01:11:32,391 --> 01:11:34,390
Zar ne?
593
01:12:02,620 --> 01:12:05,304
Jesmo li stigli?
- Uskoro.
594
01:12:09,003 --> 01:12:12,159
Kako se kaže voda na kineskom?
- "Šui".
595
01:12:12,194 --> 01:12:14,708
Treba mi "Šui".
596
01:12:15,903 --> 01:12:18,482
Jako sam žedan.
597
01:12:23,687 --> 01:12:27,192
Žedan sam, g-dine Han.
- Voda je na vrhu planine.
598
01:14:45,402 --> 01:14:47,642
Šao-Dre?
599
01:14:57,473 --> 01:15:00,722
Putovanje je završeno.
600
01:15:02,238 --> 01:15:05,566
Da li je ovo Zmajev bunar?
601
01:15:05,601 --> 01:15:07,478
Da.
602
01:15:12,443 --> 01:15:16,101
Bio sam ovdje sa svojim ocem.
603
01:15:16,137 --> 01:15:17,777
Kada sam bio tvojih godina.
604
01:15:17,788 --> 01:15:21,075
Rekao mi je da je to
magična kung-fu voda.
605
01:15:31,123 --> 01:15:34,677
Popij je i ništa te
ne može poraziti.
606
01:15:46,346 --> 01:15:49,571
Ovo je najbolja voda
koju sam ikada probao.
607
01:15:52,271 --> 01:15:54,827
Jeste vidjeli ženu sa zmijom?
608
01:15:54,862 --> 01:15:57,313
Jesam.
- Radi isto što i kobra.
609
01:15:57,348 --> 01:16:02,186
Kopira zmiju i bila
joj je ovdje, a ona...
610
01:16:04,437 --> 01:16:10,606
Nisi gledao pažljivo, Šao-Dre.
Zmija je kopirala ženu.
611
01:16:11,596 --> 01:16:14,586
Što?
Ne shvaćam.
612
01:16:23,690 --> 01:16:25,560
Pogledaj.
613
01:16:25,595 --> 01:16:29,845
Što vidiš?
- Sebe. Svoj odraz.
614
01:16:29,880 --> 01:16:31,984
Da.
615
01:16:33,650 --> 01:16:35,737
Što sada vidiš?
616
01:16:35,772 --> 01:16:39,244
Zamućeno je.
- Da. Žena...
617
01:16:39,279 --> 01:16:43,896
je kao i ova mirna voda.
Tiha i staložena.
618
01:16:43,931 --> 01:16:46,293
Ovdje i ovdje.
619
01:16:46,328 --> 01:16:52,645
Pa zmija oponaša njene
pokrete kao mirna voda.
620
01:16:52,680 --> 01:16:55,383
Kao ogledalo.
- Da.
621
01:16:56,957 --> 01:17:01,041
Ona je kontrolirala zmiju
ne radeći ništa?
622
01:17:02,886 --> 01:17:08,563
Biti miran i ne raditi ništa su
dvije vrlo različite stvari.
623
01:17:12,067 --> 01:17:15,506
Iskoristila je svoj či, zar ne?
- Vrlo dobro.
624
01:17:15,541 --> 01:17:18,822
Morate to da me naučite.
Kako kontrolirati ljude.
625
01:17:19,465 --> 01:17:22,806
Moraš naučiti da kontroliraš
samo jednu osobu.
626
01:17:27,018 --> 01:17:28,875
Koga?
627
01:17:28,910 --> 01:17:31,179
Isprazni um.
628
01:17:31,214 --> 01:17:35,089
Prepusti se mom kretanju.
Spoji se sa energijom.
629
01:17:35,124 --> 01:17:39,427
Okolo! - Želim samo da naučim
ono sa kobrom - Kobra...
630
01:17:39,462 --> 01:17:41,565
zahtijeva čitav život.
631
01:17:41,600 --> 01:17:45,487
Traži veliku koncentraciju!
- Ali, gladnu koncentraciju?
632
01:17:48,296 --> 01:17:53,132
Moj Bože. G. Han? -Tvojoj koncentraciji
treba još koncentracije.
633
01:18:33,938 --> 01:18:35,981
Hvala, g. Han.
634
01:18:58,140 --> 01:19:01,320
Nema proročanskih kolačića u Kini.
635
01:19:01,355 --> 01:19:05,944
Dre, pazi kad prelaziš ulicu, molim te.
Na smrt si me preplašio prije neki dan.
636
01:19:05,979 --> 01:19:09,663
Moraš biti oprezan.
637
01:19:13,284 --> 01:19:16,260
I simboli.
Miješam simbole u WC-u.
638
01:19:16,295 --> 01:19:19,022
Ulazim u muške toalete.
639
01:19:19,057 --> 01:19:23,957
Neki dan sam ušla, a neki mali Kinez
je mislio da će dobiti poslasticu.
640
01:19:23,992 --> 01:19:27,225
Dre, prestani sa tim!
Izgledaš ludo! Jedi knedle!
641
01:19:51,983 --> 01:19:53,976
G. Han, što se događa?
642
01:19:56,411 --> 01:20:00,957
Nestrpljiv si.
- Ne vidim...
643
01:20:00,992 --> 01:20:03,908
Nemoj da gledaš.
Nosi se s tim.
644
01:20:03,943 --> 01:20:07,419
Dovraga, g. Han!
Osjetio sam to!
645
01:20:11,220 --> 01:20:13,030
G. Han?!
- Što je?
646
01:20:18,363 --> 01:20:22,415
Koncentriraj se, U REDU?
- U REDU, mogu li sada ja dobiti štap?
647
01:20:44,539 --> 01:20:47,523
Dre, jesi dobro?
- Dobro sam!
648
01:20:51,555 --> 01:20:54,000
G. Han, kad treniramo sutra?
649
01:20:54,035 --> 01:20:57,215
Šao-Dre,
nećemo trenirati sutra.
650
01:20:58,118 --> 01:21:00,028
Zašto ne?
651
01:21:01,262 --> 01:21:04,308
Vu-Či-Pi-Fan.
- V-Či-Pi-Fan?
652
01:21:04,343 --> 01:21:09,053
Previše nečega nije dobro.
Puno treniraš, moraš se odmoriti.
653
01:21:10,280 --> 01:21:11,957
Slobodan dan.
654
01:21:11,992 --> 01:21:16,796
To, g. Han! To!
Šao-Dre mora da se odmori.
655
01:21:18,825 --> 01:21:21,924
I vi se odmorite!
Volim vas, g. Han!
656
01:21:22,765 --> 01:21:24,120
Mir!
657
01:21:41,564 --> 01:21:45,836
Jesi li dobro?
- Audicija mi je sutra u šest.
658
01:21:45,871 --> 01:21:49,882
Zar nisi za to vježbala?
- Da, naravno.
659
01:21:50,580 --> 01:21:55,213
Ne brini, uspjet ćeš.
- Što ako me ne izaberu?
660
01:21:57,826 --> 01:22:00,420
Mejling, čekaj!
661
01:22:01,652 --> 01:22:03,852
Kao prvo, biću tamo sa tobom.
662
01:22:03,887 --> 01:22:07,791
Drugo, moraš da uradiš ono
što ti učitelj kaže. Sviraj pauze.
663
01:22:07,826 --> 01:22:10,124
Lako je. Gledaj.
664
01:22:12,180 --> 01:22:14,108
Vidiš?
665
01:22:15,453 --> 01:22:17,516
Moram da vježbam.
666
01:22:18,213 --> 01:22:21,615
Čekaj! "Vu-Gi-Bi-Fan".
667
01:22:21,650 --> 01:22:24,884
Što? - Počinjem da mislim
da ne govoriš kineski.
668
01:22:24,919 --> 01:22:29,492
"V-Gi-Bi-Fan".
Previše dobroga je loše?
669
01:22:30,522 --> 01:22:36,169
Vu-Či-Pi-Fan.
- Da, "Vu-Gi-Bi-Fan".
670
01:22:37,100 --> 01:22:43,216
Dođi. - Gdje idemo? - Ne trebaš im!
- Ne! -Dođi, idemo da se zabavimo!
671
01:22:43,251 --> 01:22:46,458
Dođi, znam da želiš
malo da se zabaviš!
672
01:23:14,289 --> 01:23:18,361
Od toga ćeš dobiti opake gasove.
673
01:23:32,050 --> 01:23:34,471
Što vidiš?
- Sebe.
674
01:23:35,775 --> 01:23:38,980
Što sada vidiš?
- Sebe.
675
01:24:10,826 --> 01:24:14,235
Ti si plesna stroj!
To je bilo jako dobro!
676
01:24:16,720 --> 01:24:19,431
Evo druge runde!
677
01:25:11,253 --> 01:25:13,264
Super si!
678
01:25:18,511 --> 01:25:23,149
To je, pravo, američko plesanje.
Trebala bi da osnivaš grupu. - Ne.
679
01:25:23,184 --> 01:25:28,341
Sa drugim Ijudima, a oni bi plesali
iza tebe. Radili isto što i ti.
680
01:25:40,747 --> 01:25:46,104
Audicija, pomaknuli su za danas.
- Ali rekla si da je sutra! -Događa se!
681
01:25:46,139 --> 01:25:50,355
Za 20 minuta je.
Moj otac dolazi po mene.
682
01:26:54,574 --> 01:26:56,482
Hajde, hajde!
683
01:27:57,669 --> 01:27:59,381
Oprostite!
684
01:28:53,249 --> 01:28:57,655
Ona će definitivno da upadne,
zar ne, jer to je bilo odlično!
685
01:29:31,846 --> 01:29:35,190
To je bilo fantastično!
686
01:29:35,225 --> 01:29:38,784
Bilo je...
Svirala si predivno.
687
01:29:39,803 --> 01:29:43,231
Ne možemo više biti prijatelji.
688
01:29:43,266 --> 01:29:46,668
Loše utječeš na moj život.
689
01:29:59,684 --> 01:30:02,052
Vidimo se na turniru.
690
01:30:02,778 --> 01:30:05,790
Nemoj i na to da zakasniš.
691
01:30:19,521 --> 01:30:22,787
MAMA: Gdje si? Moraš doći kući.
PORUKA OBRISANA
692
01:30:50,491 --> 01:30:52,389
G. Han?!
693
01:30:58,635 --> 01:31:01,242
Nećemo danas trenirati.
694
01:31:16,068 --> 01:31:18,523
Što to radite?
695
01:31:18,558 --> 01:31:21,320
Danas je 8 jul.
696
01:32:33,228 --> 01:32:36,005
Zašto ste polupali auto?
697
01:32:54,045 --> 01:32:57,562
On se zvao Kang-Kang.
698
01:32:58,213 --> 01:33:01,175
Šao-Dre, koliko imaš godina?
699
01:33:01,883 --> 01:33:03,787
12.
700
01:33:04,319 --> 01:33:06,951
On je imao 10.
701
01:33:08,044 --> 01:33:10,990
Bio je tako lijep.
702
01:33:13,832 --> 01:33:16,878
Ona se zvala Ksian.
703
01:33:17,668 --> 01:33:20,568
Bila je pjevačica.
704
01:33:23,563 --> 01:33:26,319
Ne profesionalna.
705
01:33:27,945 --> 01:33:31,089
Pjevala je samo za mene.
706
01:34:08,370 --> 01:34:11,201
Što se dogodilo?
707
01:34:18,930 --> 01:34:21,912
Bila je nizbrdica.
708
01:34:21,947 --> 01:34:24,683
Puno kiše.
709
01:34:26,030 --> 01:34:28,255
Auto je samo...
710
01:34:30,877 --> 01:34:33,183
Ja sam vozio.
711
01:34:34,246 --> 01:34:36,464
Svađali smo se oko nečega.
712
01:34:38,546 --> 01:34:41,111
Bio sam tako ljut.
713
01:34:41,146 --> 01:34:43,893
Izgubio sam kontrolu.
714
01:34:43,928 --> 01:34:46,550
Pokušavam da se sjetim.
715
01:34:47,713 --> 01:34:52,354
Pokušavam da se sjetim oko
čega smo se svađali.
716
01:34:52,389 --> 01:34:56,279
Nadam se da je bilo nešto važno.
717
01:34:58,709 --> 01:35:03,076
Svake godine popravim auto.
718
01:35:04,463 --> 01:35:07,195
Ali, ništa ne promijenim.
719
01:38:53,410 --> 01:38:56,410
Udarac!
Jače!
720
01:39:57,380 --> 01:39:59,568
G. Han!
721
01:41:50,823 --> 01:41:54,238
Pobijedio ili izgubio,
nema veze.
722
01:41:54,273 --> 01:41:56,774
Bori se žestoko.
723
01:41:57,867 --> 01:42:01,514
Zasluži poštovanje.
Dječaci će te ostaviti na miru.
724
01:42:06,294 --> 01:42:08,765
Imam poklon za tebe.
725
01:42:13,646 --> 01:42:15,643
G. Han!
726
01:42:16,895 --> 01:42:20,639
Ovo je Brus Li imao!
Odlično.
727
01:42:22,332 --> 01:42:24,161
Hvala.
728
01:42:27,078 --> 01:42:30,739
Naučio si me vrlo važnu
lekciju, Šao-Dre.
729
01:42:32,456 --> 01:42:35,367
Život nas ruši.
730
01:42:35,402 --> 01:42:38,297
Ali možemo izabrati,
hoćemo li ili ne,
731
01:42:38,332 --> 01:42:41,118
ponovno da ustanemo.
732
01:42:43,224 --> 01:42:47,173
Vi ste najbolji prijatelj kog
sam ikad imao, g. Han.
733
01:43:04,551 --> 01:43:06,379
Dobro.
734
01:43:09,354 --> 01:43:12,343
Čekajte.
Možete li mi pomoći sa nečim?
735
01:43:17,446 --> 01:43:19,268
Dre?
736
01:43:19,303 --> 01:43:22,052
Da li ti je tata kod kuće?
737
01:43:26,516 --> 01:43:28,770
Gospodine...
738
01:43:28,805 --> 01:43:31,210
Zovem se Dre Parker.
739
01:43:31,834 --> 01:43:33,805
Moja dijela su
740
01:43:33,835 --> 01:43:37,953
obeščastila vašu
obitelj.
741
01:43:39,049 --> 01:43:43,694
Vaša kćerka mi je
bila divna prijateljica.
742
01:43:44,616 --> 01:43:47,677
I od nje sam naučio...
743
01:43:47,712 --> 01:43:50,118
da je pravi prijatelj...
744
01:43:50,153 --> 01:43:53,486
osoba koja ti uljepša život.
745
01:43:53,521 --> 01:43:57,415
Ali, ako biste mi
dali još jednu priliku...
746
01:43:58,999 --> 01:44:02,817
obećavam da ću biti...
747
01:44:03,610 --> 01:44:09,465
najbolji prijatelj kog
je vaša kćerka ikad imala.
748
01:44:13,666 --> 01:44:15,760
To je to.
749
01:44:30,783 --> 01:44:35,170
"Moja kćerka mi je rekla da je
obećala biti na tvom turniru.
750
01:44:36,275 --> 01:44:39,870
A naša obitelj neće
prekršiti obećanje. "
751
01:44:43,845 --> 01:44:46,130
Sretno!
752
01:44:57,067 --> 01:44:58,823
Rock'n'roll!
753
01:46:04,901 --> 01:46:06,972
Što je to?
- Pravilnik.
754
01:46:07,008 --> 01:46:10,222
Ne znate pravila?
- Naravno da znam pravila.
755
01:46:10,257 --> 01:46:13,435
Jednostavno: Ti udari njega,
ne daj da on udari tebe.
756
01:46:13,470 --> 01:46:15,136
Što?
757
01:46:16,318 --> 01:46:18,313
Ubit će me.
758
01:46:19,104 --> 01:46:21,333
Dva boda za pobjedu.
759
01:46:21,368 --> 01:46:23,030
Idi.
760
01:46:23,031 --> 01:46:25,731
Udari ga dva puta.
Koncentriraj se.
761
01:46:55,186 --> 01:46:59,087
To je upozorenje. Ne smiješ istrčati
sa strunjače. Sljedeći put gubiš bod.
762
01:47:00,812 --> 01:47:03,499
Budi snažan.
- Hajde, Dre!
763
01:47:38,459 --> 01:47:42,081
Dobar posao. Sljedeći put bez izraza lica.
- Žao mi je, jače je od mene.
764
01:47:42,116 --> 01:47:44,981
Sljedeći bod pobjeda!
- Hajde, dušo!
765
01:50:39,757 --> 01:50:43,536
Od sada, polufinalni mečevi,
tri boda za pobjedu.
766
01:50:43,571 --> 01:50:48,356
Bilo bi super kada bih osvojio ovo.
- Bilo bi super kada bi se koncentrirao.
767
01:50:48,391 --> 01:50:50,853
Da, poslije toga.
768
01:51:00,169 --> 01:51:03,613
Sada prvo polufinale večeri...
769
01:51:04,314 --> 01:51:05,414
POLUFINALE
770
01:51:06,415 --> 01:51:11,115
Borbeni zmaj, Čeng
protiv Vu Pinga
771
01:52:47,177 --> 01:52:50,713
Čeng ide u finale.
772
01:53:03,318 --> 01:53:07,021
Sljedeća polufinalna borba
je između Borbenog Zmaja, Lianga...
773
01:53:09,838 --> 01:53:13,216
i najvećeg iznenađenja turnira,
Drea Parkera.
774
01:53:21,386 --> 01:53:24,386
Isprazni um!
Koncentriraj se!
775
01:54:22,958 --> 01:54:25,748
Diskvalificiran si!
776
01:54:48,461 --> 01:54:50,163
Kako je?
777
01:54:50,198 --> 01:54:52,512
Žao mi je,
ali ne bi smio da nastavi.
778
01:54:52,547 --> 01:54:56,008
Donio si veliku
čast svojoj obitelji.
779
01:55:00,805 --> 01:55:04,358
Doktor kaže da si bio odličan.
780
01:55:14,414 --> 01:55:17,559
Jesi li dobro, dušo?
- Da, dobro sam.
781
01:55:20,312 --> 01:55:23,725
Dre Parker ima
2 minuta da se vrati u borbu.
782
01:55:23,760 --> 01:55:26,290
Ako se ne vrati...
783
01:55:26,325 --> 01:55:30,299
pobjeđuju, Borbeni Zmajevi.
784
01:55:32,707 --> 01:55:35,295
Hoćete li nas ostaviti nasamo?
785
01:55:36,403 --> 01:55:40,240
Naravno.
Što god ti treba, dušo.
786
01:55:49,257 --> 01:55:52,732
Mislite li da sam
mogao da pobijedim?
787
01:55:52,767 --> 01:55:56,472
Pobjeda ili poraz,
nije važno Šao-Dre.
788
01:55:56,507 --> 01:55:59,465
Znate da nisam to mislio.
789
01:56:03,552 --> 01:56:07,993
Da. Mislim da si
imao dobre šanse.
790
01:56:10,301 --> 01:56:13,546
Onda uradimo ono
sa vatrenim čašicama.
791
01:56:15,736 --> 01:56:18,257
Ne moraš više da se boriš.
792
01:56:18,292 --> 01:56:21,191
Dokazao si sve što si
imao da dokažeš. - Što to?
793
01:56:21,226 --> 01:56:26,759
Da mogu lako da me istuku i da odustajem?
To nije ravnoteža. Nije pravi kung-fu!
794
01:56:27,462 --> 01:56:30,345
Rekli ste da ako te život sruši,
795
01:56:30,380 --> 01:56:33,479
možeš izabrati hoćeš li
ponovno ustati ili ne.
796
01:56:33,514 --> 01:56:37,554
Pa ja pokušavam da ustanem
zašto mi ne pomognete?
797
01:56:39,987 --> 01:56:41,825
Jer...
798
01:56:41,860 --> 01:56:44,778
Ne bih podnio da ti se
nešto dogodi.
799
01:56:48,781 --> 01:56:51,453
Molim vas, g. Han.
800
01:56:51,488 --> 01:56:53,457
Molim vas!
801
01:56:54,329 --> 01:56:57,344
Reci mi, Šao-Dre, zašto?
802
01:56:57,379 --> 01:57:00,757
Zašto se tako žarko
želiš vratiti tamo?
803
01:57:04,263 --> 01:57:07,542
Jer se još uvijek plašim.
804
01:57:08,750 --> 01:57:12,845
Što god da se dogodi
večeras, kad odem,
805
01:57:13,612 --> 01:57:16,964
ne želim više
da se plašim.
806
01:57:28,315 --> 01:57:32,258
Pošto se Dre Parker
nije vratio u ring...
807
01:57:34,270 --> 01:57:37,710
Dre Parker će se boriti!
808
01:57:45,408 --> 01:57:46,408
Dre Parker će se boriti.
809
01:57:53,590 --> 01:57:56,390
Izgleda da ćemo ipak gledati
Drea Parkera u borbi.
810
02:00:07,789 --> 02:00:10,451
Možeš ti to, Dre!
811
02:01:49,751 --> 02:01:50,751
Jesi li dobro?
812
02:01:51,752 --> 02:01:52,752
Jesam.
813
02:01:56,120 --> 02:01:59,158
Napadni mu tu
povrijeđenu nogu.
814
02:03:08,001 --> 02:03:11,927
Rezultat je izjednačen.
Sljedeći bod donosi pobjedu!
815
02:05:10,689 --> 02:05:11,689
Pobijedio si.
816
02:05:33,875 --> 02:05:36,375
Molim vas, dopustite meni.
817
02:06:04,321 --> 02:06:07,021
Tako se ponosim tobom!
818
02:06:23,198 --> 02:06:25,098
Učitelju!