1
00:01:30,460 --> 00:01:33,723
Dre si pripravljen?
- Samo trenutek.
2
00:01:34,786 --> 00:01:37,289
Tako sem razburjena!
3
00:01:37,970 --> 00:01:43,477
Kot bi bili veliki pionirji,
na pohodu za novim življenjem
4
00:01:43,689 --> 00:01:47,956
v magični deželi.
- Lahko bi se tako reklo.
5
00:01:53,868 --> 00:01:56,344
V redu, gremo.
6
00:02:00,623 --> 00:02:04,172
Ne pozabi nahrbtnika.
- V redu.
7
00:02:04,418 --> 00:02:06,645
Odšli na Kitajsko
8
00:02:14,726 --> 00:02:18,208
Bodite previdni s tem?
9
00:02:21,926 --> 00:02:26,124
Se vidimo stric Charlie.
- Pridi Dre. Ne smemo zamuditi letala!
10
00:02:27,663 --> 00:02:31,782
Adijo fantje!
Pogrešali vaju bomo.
11
00:02:35,426 --> 00:02:39,348
Ne, tvoj je.
- Daj Dre, vzemi ga.
12
00:02:42,662 --> 00:02:45,827
Hvala!
13
00:02:48,452 --> 00:02:51,044
Pridi Dre, morava iti.
Adijo druščina!
14
00:02:51,253 --> 00:02:53,941
Pokličeva vas takoj
ko prispeva.
15
00:03:52,903 --> 00:03:55,231
Si? -Ja.
16
00:03:56,100 --> 00:03:59,122
Poglej Dre, sva
že na deseti lekciji.
17
00:04:01,183 --> 00:04:02,922
Kako si?
18
00:04:06,927 --> 00:04:09,838
Se spomniš kaj to pomeni?
- Ne.
19
00:04:10,468 --> 00:04:12,459
Dre, ubijaš me.
20
00:04:12,667 --> 00:04:18,337
Mama poglej. Na Kitajskem je vse staro.
Stare hiše, stari parki...
21
00:04:18,546 --> 00:04:24,076
stari Ijudje... Ta človek mora biti
vsaj 400 let star.
22
00:04:24,285 --> 00:04:26,779
Dre, prosim osredotoči se.
V redu?
23
00:04:29,684 --> 00:04:32,908
Kako ti je ime?
24
00:04:33,117 --> 00:04:37,683
Moraš se učiti. Moraš poskusiti.
- Ne, mama. - Ja, Dre.
25
00:04:39,210 --> 00:04:42,245
Vprašaj ga. Kar daj.
- Ne, mama.
26
00:04:42,454 --> 00:04:46,127
Vprašaj ga "kako ti je ime"
in "kako si". Pojdi, zdaj.
27
00:04:59,179 --> 00:05:02,757
Človk, jaz sem iz Detroit-a.
28
00:05:08,438 --> 00:05:11,112
Kaj dogaja?
29
00:06:20,702 --> 00:06:23,917
Rekel je, da se dobimo
pri številki pet.
30
00:06:25,453 --> 00:06:27,789
Ga. Packer?
31
00:06:28,025 --> 00:06:31,124
Zdravo. Parker je.
32
00:06:31,655 --> 00:06:35,406
Se opravičujem.
Dobrodošli v Peking.
33
00:06:59,074 --> 00:07:02,799
Glejta Olimpijska vas.
Ni lepo?
34
00:07:04,333 --> 00:07:09,704
Da. Izgleda, da na Kitajskem
nič ni staro, kaj Dre?
35
00:07:29,211 --> 00:07:33,905
Poglej Dre, Beverly Hills.
Vedno sva govorila, da bi živela tam?
36
00:07:34,113 --> 00:07:36,589
Mislim, da sva govorila
o drugem.
37
00:07:37,922 --> 00:07:39,876
Imam dober občutek o tem.
38
00:07:45,742 --> 00:07:48,859
Ti si sigurno novi iz sobe 305.
Jaz sem Harry.
39
00:07:49,067 --> 00:07:51,408
Kaj dogaja? Jaz sem Dre.
- Naj ti pomagam.
40
00:07:51,616 --> 00:07:53,076
Hvala stari.
41
00:07:54,849 --> 00:07:57,646
Dobrodošel v stavbo, Dre.
- Hvala.
42
00:07:58,795 --> 00:08:04,738
Mi lahko razložite o teh karticah
za elektriko, ker takih nimamo v Ameriki.
43
00:08:08,427 --> 00:08:12,536
Govoriš kaj Kitajsko?
- Ne.
44
00:08:13,171 --> 00:08:16,284
To je Kitajska.
Ne bi bila slaba ideja.
45
00:08:18,546 --> 00:08:21,260
To je naš park.
Pridi kdaj.
46
00:08:21,468 --> 00:08:24,967
Poglej se.
Že imaš prijatelja.
47
00:08:25,469 --> 00:08:27,509
Zdravo. Jaz
sem Dre-jeva mama.
48
00:08:27,803 --> 00:08:29,891
Me veseli. - Lahko
me kličeš Gdč. Sherry.
49
00:08:30,100 --> 00:08:32,094
Jaz sem Harry.
- Zdravo, Harry.
50
00:08:33,130 --> 00:08:37,400
Torej se vidiva kasneje?
- Mogoče. - Se vidiva.
51
00:08:46,966 --> 00:08:49,686
Tukaj je vaša najemna
pogodba. V Angleščini.
52
00:08:49,894 --> 00:08:54,356
Gospa za najemnino je Ga. Wong.
Angleški jezik ji ne gre.
53
00:08:55,114 --> 00:08:59,252
Če pa bo kaj narobe, pojdite do
G. Han-a. Zelo dobro govori angleško.
54
00:08:59,887 --> 00:09:04,493
Dobrodošli v Peking Ga. Parker.
Se vidimo jutri, prav? - Seveda.
55
00:09:04,702 --> 00:09:07,472
Hvala.
Počakaj, počakaj!
56
00:09:07,757 --> 00:09:10,368
Omenili ste nekaj o...
57
00:09:22,413 --> 00:09:26,621
To je super, Dre. Vse kar
potrebujeva imava pred nosom.
58
00:09:26,830 --> 00:09:30,383
Lahko skupaj jeva vsak
dan v šoli, če boš hotel.
59
00:09:30,630 --> 00:09:32,655
Negativno! Ni šans.
60
00:09:36,157 --> 00:09:40,260
Tega ne bova počela v Pekingu.
61
00:09:42,135 --> 00:09:44,330
Dre, poberi jakno!
62
00:09:44,539 --> 00:09:48,135
Mama, utrujen sem, prav?
Utrujen od letala.
63
00:09:52,717 --> 00:09:55,405
Letala...
64
00:09:57,062 --> 00:09:59,429
Reče se utrujenost od leta...
65
00:09:59,638 --> 00:10:03,135
Vem ja. Jaz
sem tudi utrujena.
66
00:10:04,786 --> 00:10:06,834
Ne moreva iti spat.
67
00:10:07,067 --> 00:10:11,534
Ker se bova potem zbudila ob 2h
in ti moraš jutri v šolo.
68
00:10:21,806 --> 00:10:28,033
Dre, greš lahko prosim po hišnika?
Moram se stuširati, a ni tople vode!
69
00:10:28,346 --> 00:10:29,249
Ja.
70
00:10:30,618 --> 00:10:33,109
Oprostite.
71
00:10:33,318 --> 00:10:37,114
Hišnik? G. Han?
72
00:10:40,147 --> 00:10:42,763
Hvala.
73
00:10:55,051 --> 00:10:57,432
G. Han?
74
00:10:57,640 --> 00:11:03,554
Jaz in mama sva se pravkar
vselila v 305. Ni tople vode.
75
00:11:06,678 --> 00:11:08,721
G. Han?
76
00:11:12,764 --> 00:11:17,729
V redu. Bom prišel drugič.
77
00:11:18,227 --> 00:11:22,266
Ali pa mi pokažete kaj naj naredim,
da vam ne bom v napoto.
78
00:11:43,035 --> 00:11:46,110
Lahko pridem nazaj,
če vas motim.
79
00:12:30,141 --> 00:12:32,560
Prišel si. Dobrodošel.
- Hvala.
80
00:12:33,114 --> 00:12:35,609
Saj igraš kajne? - Ja.
- Pridi.
81
00:12:40,052 --> 00:12:42,951
Mi trije proti tem štirim.
- V redu.
82
00:12:54,051 --> 00:12:55,343
Podaj!
83
00:13:01,753 --> 00:13:04,343
Menjava?
Menjava?
84
00:13:05,011 --> 00:13:08,441
Roka s katero mečem.
Utrujenost od letenja...
85
00:13:08,712 --> 00:13:10,650
Bom kar šel...
86
00:13:25,378 --> 00:13:28,111
Hočeš to?
87
00:13:28,320 --> 00:13:32,557
Hočete igrati? Nimam problemov
s premagovanjem starejših Ijudi.
88
00:13:36,484 --> 00:13:39,275
Od tam od koder prihajam
me kličejo "Ping Pong Dre"?
89
00:13:39,484 --> 00:13:41,796
Ne bom močno igral.
90
00:14:10,321 --> 00:14:13,815
Daj no.
Komaj 12 let imam.
91
00:14:22,478 --> 00:14:25,691
Zelo je dober.
Nisem ga še videl izgubiti.
92
00:14:26,177 --> 00:14:27,377
Ja.
93
00:14:30,272 --> 00:14:34,188
Se boš pogovoril z njo ali kaj?
- S kom?
94
00:14:34,397 --> 00:14:38,416
Z njo. S punco v katero zijaš.
- Nisem zijal vanjo, človk.
95
00:14:38,624 --> 00:14:40,928
Seveda si.
96
00:14:42,346 --> 00:14:46,979
Pogovori se z njo. Razen, če te
je strah? - Jaz se ne bojim ničesar.
97
00:14:47,211 --> 00:14:49,739
Potem pa pojdi.
Daj.
98
00:14:51,768 --> 00:14:54,875
Grem zdaj.
99
00:15:02,937 --> 00:15:04,267
Kaj dogaja?
100
00:15:06,177 --> 00:15:10,158
Pozabil sem.
Brez angleščine...
101
00:15:17,357 --> 00:15:21,022
Kateri jezik je bil to?
102
00:15:21,230 --> 00:15:24,093
Govoriš Angleško?
Jaz tudi.
103
00:15:25,240 --> 00:15:29,345
Torej kaj poslušaš?
- Bacha.
104
00:15:29,553 --> 00:15:34,813
Bach, vedno jih poslušam.
Dobri so. Si kdaj slišala za to?
105
00:15:41,764 --> 00:15:44,306
Všeč ti je kaj?
106
00:15:57,131 --> 00:16:01,293
Glej to...
107
00:16:02,218 --> 00:16:06,189
Počakaj, prihaja nazaj.
- Se lahko dotaknem tvojih las?
108
00:16:08,698 --> 00:16:11,291
Hočeš se dotakniti mojih las?
109
00:16:13,829 --> 00:16:15,422
Prav.
110
00:16:27,126 --> 00:16:31,187
Morala bi vaditi.
- Saj vadim.
111
00:16:31,606 --> 00:16:35,439
Za to kar počneš ne rabiš tega.
- Kaj je narobe s tabo? - Pusti to!
112
00:16:35,684 --> 00:16:39,592
Pogovarjala sva se, kaj se te
to tiče? - Povedal te bom staršem.
113
00:16:39,801 --> 00:16:42,913
Kaj ti je?
Zakaj to počneš?
114
00:16:43,122 --> 00:16:45,533
Daj no.
- Ti si nor.
115
00:16:45,934 --> 00:16:50,292
Veš koliko to pomeni
tvojim staršem? Rekel sem pusti!
116
00:17:12,684 --> 00:17:15,018
Se hočeš tepsti?
117
00:17:34,105 --> 00:17:36,292
Si v redu?
- Pusti me na miru.
118
00:17:36,501 --> 00:17:39,077
V redu sem.
119
00:17:40,827 --> 00:17:44,728
Dre...
- Pusti me na miru.
120
00:18:23,177 --> 00:18:27,927
Dre si pripravljen?
Tam morava biti čez 20 minut.
121
00:18:27,963 --> 00:18:29,086
Vem, mama.
122
00:18:29,460 --> 00:18:32,239
Imaš oblečeno uniformo?
- Ja mama.
123
00:18:32,447 --> 00:18:35,477
Ne prekrši pravila
prvega dne.
124
00:18:36,636 --> 00:18:39,976
Pridi, čakam te.
125
00:18:48,524 --> 00:18:53,610
Ne rabiš iti z menoj. Lahko grem sam.
- Dre ne bodi smešen. Tvoj prvi dan je.
126
00:18:53,818 --> 00:18:56,822
Pa še spoznati morava
ravnateljico Ga. Pong.
127
00:18:57,030 --> 00:18:59,950
Lahko jo najdem.
Moraš v službo a ne?
128
00:19:00,158 --> 00:19:02,541
Se me hočeš znebiti?
- Ne mama.
129
00:19:04,518 --> 00:19:07,376
Ga. Pong.
Pozdravljeni.
130
00:19:07,584 --> 00:19:10,901
Gdč. Parker. Pričakovali smo vas.
- Se opravičujem za zamudo...
131
00:19:11,109 --> 00:19:15,498
sinoči sva prišla iz Detroita.
To je moj sin Dre. - Pozdravljen.
132
00:19:15,924 --> 00:19:19,083
Uniformo nosimo samo
na Uniformni dan.
133
00:19:19,486 --> 00:19:20,965
To je moja napaka.
134
00:19:21,173 --> 00:19:25,895
Nisem uspela prebrati šolski red
ki ste ga poslali. Jutri bo že boljše.
135
00:19:26,104 --> 00:19:28,776
Kape niso dovoljene.
136
00:19:29,092 --> 00:19:35,260
Morala bi prebrati pravila oblačenja.
Dre. Je to ličilo? Kaj je to?
137
00:19:35,837 --> 00:19:40,227
Mama zaletel sem se v drog.
- Modro oko imaš. Si se pretepal?
138
00:19:40,436 --> 00:19:44,623
Pretepanje se tukaj ne tolerira.
- Slišali ste ga, zaletel se je v drog.
139
00:19:44,832 --> 00:19:47,895
Pridi sem Dre. - Mama, ne začenjaj.
- Kdo je bil? - Nihče mama.
140
00:19:48,103 --> 00:19:51,104
Zaletel sem se v drog. Nisem ti
povedal, ker sem vedel da bo tako.
141
00:19:51,312 --> 00:19:55,362
Veš, da se ne igram, če te kdo
udari bi ga raztrgala... -Vem mama.
142
00:19:55,570 --> 00:19:57,216
Zato ti pa ne povem
takih stvari.
143
00:19:57,425 --> 00:20:00,057
Umiri se. Zaletel sem se...
- Ja, ja, zaletel si se v drog.
144
00:20:04,501 --> 00:20:09,915
Prav Dre, prav. Pojdi v razred.
O tem se bova pogovorila kasneje.
145
00:20:10,445 --> 00:20:13,146
V redu, pojdi!
146
00:20:15,223 --> 00:20:18,184
Ljubim te.
- Mama?
147
00:20:20,122 --> 00:20:24,005
Rekla sem Ijubim te.
- Tudi jaz tebe.
148
00:20:24,250 --> 00:20:25,790
Lepo se imej.
149
00:20:42,470 --> 00:20:44,091
Zdravo.
150
00:20:53,203 --> 00:20:56,985
Veš, uniforme nosimo samo
na dan Uniform.
151
00:20:57,719 --> 00:21:00,919
Skušam si zapomniti.
152
00:21:04,456 --> 00:21:07,153
Hvala.
153
00:21:07,856 --> 00:21:11,089
Jaz sem Meiying.
- Jaz pa Dre.
154
00:21:18,645 --> 00:21:21,145
Žal mi je zaradi Cheng-a.
155
00:21:22,315 --> 00:21:24,297
Torej tako mu je ime.
156
00:21:24,505 --> 00:21:27,658
Je tvoj fant?
- Ne.
157
00:21:27,866 --> 00:21:32,796
Naši starši so si zelo blizu.
- Definitivno si mu všeč.
158
00:21:33,052 --> 00:21:36,997
Moram iti vaditi.
- Počakaj...
159
00:21:37,824 --> 00:21:41,105
Ješ in vadiš obenem?
- Ja.
160
00:21:41,501 --> 00:21:46,572
Toda moja mama pravi,
če ješ stoje dobiš vetrove.
161
00:21:47,242 --> 00:21:49,301
Smešen si.
162
00:22:27,988 --> 00:22:31,474
Prišel sem popravit
toplo vodo. - Tam noter je.
163
00:22:57,075 --> 00:22:59,744
Fant? Fant?
164
00:23:15,657 --> 00:23:20,795
Ste me pravkar zadeli s
pokrovčkom od zobne paste?
165
00:23:21,215 --> 00:23:23,597
Topla voda, v redu.
Stisneš stikalo.
166
00:23:23,805 --> 00:23:28,092
Počakaš pol ure. Se stuširaš,
ugasneš stikalo.
167
00:23:28,301 --> 00:23:30,664
Zakaj ne pustiš prižgano?
168
00:23:30,873 --> 00:23:34,413
Živiš v Ameriki?
- Nimamo stikal v Ameriki.
169
00:23:34,622 --> 00:23:37,569
Nabavi stikalo, reši planet.
170
00:23:39,151 --> 00:23:43,048
Kaj se je zgodilo z očesom?
- V drog sem se zaletel.
171
00:23:44,272 --> 00:23:46,823
Zanimiv drog.
172
00:23:47,243 --> 00:23:51,894
Dre? - To je moja mama.
Kljuka je tudi uničena.
173
00:23:52,336 --> 00:23:54,971
Si pripravljen za šolo?
- Ja.
174
00:23:57,677 --> 00:24:01,941
Naj ti pomagam. - Tukaj imajo
tvoje najljubše kosmiče. Našla sem jih.
175
00:24:08,540 --> 00:24:09,590
Dre...
176
00:24:10,427 --> 00:24:15,445
Še stotič ti povem, lahko prosim
pobereš svojo jakno?
177
00:24:15,654 --> 00:24:19,191
Samo trenutek.
- Ne za trenutek! Takoj!
178
00:24:19,404 --> 00:24:22,386
Oddaje bo kmalu konec.
Daj mi minutko. - Vseeno mi je!
179
00:24:22,698 --> 00:24:27,634
Poberi jo zdaj! Kolikokrat ti
moram reči? - Enkrat.
180
00:24:27,842 --> 00:24:29,990
Tako je. Naredi to.
181
00:24:30,297 --> 00:24:34,178
Oprosti, kaj si rekel? - Nič.
- Sem si mislila ja, nič.
182
00:24:35,936 --> 00:24:38,250
Hvala.
183
00:25:58,480 --> 00:25:59,835
Še enkrat.
184
00:26:26,925 --> 00:26:33,086
Dovolj je. Hitiš.
Moraš igrati premore.
185
00:26:33,700 --> 00:26:36,689
Veš kako pomembno je
to za tvojo družino?
186
00:26:36,898 --> 00:26:38,823
Kaj bo pomenilo
za tvoje življenje?
187
00:26:39,031 --> 00:26:42,661
Morala bova delati čez vikend.
Poklical bom tvojega očeta.
188
00:26:47,359 --> 00:26:49,460
Nadaljuj.
189
00:26:59,994 --> 00:27:04,677
Kako zveni? - Skoraj Kitajsko.
- Ja govorim tekoče.
190
00:27:04,922 --> 00:27:09,566
Ne vem kaj je tip govoril?
Mislim da zveniš dobro. - Hvala.
191
00:27:18,128 --> 00:27:21,998
Vadiš za nekaj?
Za šov?
192
00:27:22,917 --> 00:27:28,077
Ja. Avdicijo imam naslednji mesec.
Za Pekingško Akademijo Glasbe.
193
00:27:28,287 --> 00:27:32,671
Pekingško Akademijo Glasbe.
Zveni pomembno.
194
00:27:32,879 --> 00:27:38,955
Veš, okrajšava je P.A.M.!
195
00:27:42,376 --> 00:27:43,893
Kaj?
196
00:27:46,990 --> 00:27:49,252
Moram iti.
197
00:28:11,407 --> 00:28:13,831
Se lahko dotaknem
tvojih las?
198
00:28:20,144 --> 00:28:22,606
Boš kaj naredil?
199
00:28:24,406 --> 00:28:29,270
Drži se stran od nas.
Vseh nas.
200
00:28:50,700 --> 00:28:52,731
Srček?
201
00:28:54,460 --> 00:28:57,401
Dre spiš?
202
00:29:28,249 --> 00:29:31,741
Lahko podpišeš to?
- Prepovedano Mesto?
203
00:29:31,949 --> 00:29:36,673
Smešno se mi zdi, da rabiš
dovoljenje za Prepovedano Mesto.
204
00:29:37,085 --> 00:29:42,040
Bazen v Pekingu.
- Ni smešno mama. - Nehaj gobezdalo.
205
00:29:42,931 --> 00:29:48,590
Resno Dre. Ta sladoled, ne vem kaj
naredijo, ampak je zelo okusen. Kaj?
206
00:29:48,880 --> 00:29:54,204
Mama to si ti. "O mojbog, ta sladoled
je tako dober in vse na Kitajskem
207
00:29:54,412 --> 00:29:57,386
je veliko bolje kot drugje... "
Mama, daj no...
208
00:29:57,735 --> 00:30:00,962
Sploh, ne zvenim tako,
in ne premikam se tako.
209
00:30:02,664 --> 00:30:04,966
Lahko bi si vzel sladoled.
210
00:30:05,175 --> 00:30:08,393
Mama, pridi. - Dre!
- Pridi! - Dre!
211
00:30:08,813 --> 00:30:12,251
Fant, ne boš bežal
pred mano?
212
00:30:15,706 --> 00:30:17,630
Kung Fu.
213
00:31:01,784 --> 00:31:03,263
Kaj se učimo tukaj?
214
00:31:03,472 --> 00:31:06,875
Brez šibkosti! Brez bolečine!
Brez usmiljenja!
215
00:31:15,304 --> 00:31:17,170
Začnite!
216
00:31:25,072 --> 00:31:28,117
Mama pojdiva. - Dre,
komaj sva prišla. - Greva!
217
00:31:28,979 --> 00:31:32,825
Dre, kaj se dogaja?
- Nič.
218
00:31:33,336 --> 00:31:36,323
Kaj se je zgodilo?
- Nič se ni zgodilo.
219
00:31:36,623 --> 00:31:40,732
Kaj nočeš v to šolo?
Kaj se je zgodilo?
220
00:31:41,116 --> 00:31:45,742
Preselila sva se na Kitajsko!
To se je zgodilo!
221
00:31:59,987 --> 00:32:01,861
Ustavi se.
222
00:32:03,898 --> 00:32:06,870
Ne bodi tak, Dre.
223
00:32:08,885 --> 00:32:12,066
Kaj hočeš da naredim?
Tu sva manj kot teden...
224
00:32:12,309 --> 00:32:14,449
Počutim se kot bi bil eno leto!
225
00:32:15,326 --> 00:32:17,950
Sovražim biti tu.
226
00:32:22,248 --> 00:32:25,098
Dre, prosim pusti,
da ti pomagam.
227
00:32:26,666 --> 00:32:30,022
Ne morem ti pomagati, če mi
ne poveš kaj je narobe? Prosim.
228
00:32:30,296 --> 00:32:32,069
Vseeno ti je kaj je narobe!
229
00:32:32,311 --> 00:32:36,617
Skrbi te samo to, kako srečen sem
in kako dober je sladoled.
230
00:32:36,862 --> 00:32:41,027
Nisem srečen.
Sovražim biti tu!
231
00:32:50,352 --> 00:32:52,984
Želim iti domov!
232
00:32:53,802 --> 00:32:59,988
Dre ne moreva domov.
Nič nama ni ostalo v Detroitu.
233
00:33:00,370 --> 00:33:02,932
To je vse kar imava.
234
00:33:04,137 --> 00:33:06,767
To je dom.
235
00:33:09,382 --> 00:33:10,535
Ok?
236
00:33:33,289 --> 00:33:34,905
Zberite se tukaj.
237
00:33:35,114 --> 00:33:38,908
Dobrodošli na najbolj popularnem
mejniku na celi Kitajski.
238
00:33:39,116 --> 00:33:41,884
Vsako leto ga obišče milijon Ijudi.
239
00:33:42,093 --> 00:33:45,138
Prepovedano mesto.
240
00:34:23,156 --> 00:34:25,612
Sadra za srečo.
241
00:34:44,335 --> 00:34:48,252
Želim si, da bi nekdo...
- Da, jaz tudi.
242
00:34:49,917 --> 00:34:53,250
Povedal nekomu.
- Ja razumem.
243
00:34:53,523 --> 00:34:55,876
Hvala.
244
00:35:04,550 --> 00:35:09,426
Stene palače so bile okrepljene
z 15 plastmi debele opeko,
245
00:35:09,671 --> 00:35:12,422
da preprečijo vstop vsakomur.
246
00:35:16,749 --> 00:35:19,841
G. Parker je vse v redu?
247
00:35:22,347 --> 00:35:25,924
Da, hvala.
248
00:37:29,644 --> 00:37:31,998
Dajte ga.
249
00:37:36,565 --> 00:37:38,330
Gremo.
250
00:39:16,930 --> 00:39:19,137
Hiter si.
251
00:39:20,889 --> 00:39:23,588
Ampak, ne dovolj.
252
00:39:39,857 --> 00:39:41,393
Zadosti mu je.
253
00:39:41,719 --> 00:39:45,321
Se ne spomniš kaj smo se naučili?
- Brez šibkosti, brez bolečine.
254
00:39:47,774 --> 00:39:49,219
Brez usmiljenja!
255
00:41:53,385 --> 00:41:56,470
Pojdite domov.
256
00:42:18,931 --> 00:42:21,703
Kaj je z temi
žarnicami, G. Han?
257
00:42:59,959 --> 00:43:02,340
Mislil sem, da ste samo hišnik?
258
00:43:02,548 --> 00:43:06,725
Gledal si samo z očami,
tako da te je lahko pretentati.
259
00:43:09,176 --> 00:43:11,099
Ne boli.
260
00:43:11,307 --> 00:43:13,738
Chauva. Starodavno
Kitajsko zdravljenje.
261
00:43:14,383 --> 00:43:20,076
Kako ste naredili tisto? Sploh jih
niste udarili. Pretepli so se sami.
262
00:43:20,285 --> 00:43:25,446
Ko se tepeš z jeznimi slepimi Ijudmi
je bolje, da se jim umakneš.
263
00:43:28,168 --> 00:43:31,373
Kje si se naučil Kung Fu?
- Od očeta.
264
00:43:31,961 --> 00:43:35,316
Ste povedali komu?
- Ne.
265
00:43:37,640 --> 00:43:40,275
Pa boste?
266
00:43:40,793 --> 00:43:43,267
Odvisno.
- Od česa?
267
00:43:43,661 --> 00:43:48,283
Razloga. - Kaj če
hočem komu isprašiti rit?
268
00:43:50,629 --> 00:43:54,003
Najboljši pretepi so
tisti, ki se jim izognemo.
269
00:43:54,211 --> 00:43:57,568
Kaj če se hočem izogniti, da mi
ne isprašijo riti? - Nehaj govoriti "rit".
270
00:43:57,813 --> 00:43:59,028
Oprostite.
271
00:44:04,503 --> 00:44:10,579
Kung Fu je znanje, obramba.
Ne za ustavarjanje vojn, ampak miru.
272
00:44:10,588 --> 00:44:13,072
To definetivno ni to,
kar se oni učijo.
273
00:44:13,280 --> 00:44:17,284
Ni stvari kot slab učenec,
samo slab učitelj.
274
00:44:17,509 --> 00:44:23,010
To je lepo. Torej kar pojdiva do
njihove šole in se pogovoriva z učiteljem.
275
00:44:23,272 --> 00:44:25,559
Dobra ideja.
- Ne. Slaba ideja.
276
00:44:25,767 --> 00:44:28,440
Če grem tja,
mi bodo isprašili rit...
277
00:44:30,781 --> 00:44:34,419
Pretepli me bojo.
- Tako ali tako boš tepen.
278
00:44:39,166 --> 00:44:41,906
Bi hotel iti z menoj?
279
00:44:42,694 --> 00:44:45,468
Ne, žal mi je.
280
00:44:46,374 --> 00:44:49,856
Toda rekli ste da je dobra ideja.
- Za te, slaba ideja zame.
281
00:44:50,064 --> 00:44:53,577
Saj nimate kaj za početi.
Sploh ne znam Kitajsko.
282
00:44:54,461 --> 00:44:56,713
Žal mi je.
283
00:45:01,908 --> 00:45:06,215
Prav... kakorkoli.
284
00:45:21,412 --> 00:45:23,929
Počakaj!
285
00:46:02,723 --> 00:46:06,903
Kaj počneš?
Zakaj si se ustavil?
286
00:46:07,843 --> 00:46:10,727
Končaj!
287
00:46:14,371 --> 00:46:17,228
Ok, G. Han, greva od tu.
288
00:46:21,192 --> 00:46:24,398
Ne ustavimo se,
ko je sovražnik na tleh!
289
00:46:24,988 --> 00:46:28,572
Brez milosti.
Brez milosti v telovadnici.
290
00:46:28,781 --> 00:46:31,547
Brez milosti v življenju.
291
00:46:36,360 --> 00:46:38,617
Kaj gledaš tako?
292
00:46:38,825 --> 00:46:41,873
Ta me je napadel.
293
00:46:54,723 --> 00:46:57,628
Tukaj sva da se spravimo.
294
00:46:59,015 --> 00:47:01,132
Pusti da mali rešuje stvari sam.
295
00:47:02,466 --> 00:47:08,713
Ena na ena, ni problema.
šest proti enemu, preveč za vsakega.
296
00:47:09,417 --> 00:47:12,730
Torej tako...
Pripravite se za borbo!
297
00:47:17,482 --> 00:47:20,359
G. Han, on se želi tepsti?
298
00:47:22,198 --> 00:47:24,920
Nisva se prišla boriti.
299
00:47:29,178 --> 00:47:33,355
Napadel si moje učence
in ne spoštuješ moje šole?
300
00:47:33,564 --> 00:47:37,577
Želiš oditi?
Ne boš tako lahko.
301
00:47:38,225 --> 00:47:39,792
Učitelj Li...
302
00:47:44,013 --> 00:47:50,245
Oba sta prišla sem.
Eden se bo boril zdaj.
303
00:47:55,291 --> 00:47:59,162
Fant se bo tepel tam.
304
00:48:02,196 --> 00:48:05,023
ODPRTI KUNG FU TURNIR
305
00:48:11,623 --> 00:48:15,169
Sprejmem tvoj izziv.
306
00:48:16,703 --> 00:48:21,975
Prosim povej tvojim učencem,
da pustijo mojega fanta da trenira.
307
00:48:23,114 --> 00:48:24,750
Pozor!
308
00:48:28,266 --> 00:48:32,683
Od zdaj naprej morate pustiti
to malo stvar pri miru do turnirja
309
00:48:33,399 --> 00:48:36,436
Razumeli?
- Da!
310
00:48:41,323 --> 00:48:47,071
Če ne pride na tekmovanje
vama bom pokazal bolečino.
311
00:49:01,214 --> 00:49:04,230
Torej se je izšlo tako
kot si planiral?
312
00:49:04,647 --> 00:49:06,356
Imam dobre novice
in slabe novice.
313
00:49:06,565 --> 00:49:09,644
Dobra novica je
da te pustijo na miru.
314
00:49:09,912 --> 00:49:13,669
Res?
- Dokler se pripravljaš.
315
00:49:14,056 --> 00:49:16,368
Pripravljam za?
316
00:49:16,577 --> 00:49:20,902
Turnir. Tepel se boš
proti vsem, enim po enim.
317
00:49:21,688 --> 00:49:23,850
Kaj?
318
00:49:25,068 --> 00:49:29,148
Torej slaba novica je, da me bodo
pretepli pred občinstvom. - Da.
319
00:49:29,356 --> 00:49:32,909
Super. Hvala.
Ubili me bodo.
320
00:49:33,154 --> 00:49:36,064
Videl si njihov Kung Fu.
- To ni Kung Fu.
321
00:49:36,309 --> 00:49:38,844
To ne predstavlja Kitajsko.
322
00:49:39,052 --> 00:49:43,295
Ta slab človek jih uči zelo
slabe stvari, ki bolijo in to zelo.
323
00:49:45,985 --> 00:49:50,815
Še več dobrih novic.
Jaz te bom naučil pravi Kung Fu.
324
00:49:53,741 --> 00:49:55,588
To.
325
00:50:04,413 --> 00:50:05,838
Se vidiva, mama.
326
00:50:06,047 --> 00:50:09,251
Počakaj. To je nekam
zgodaj za soboto.
327
00:50:09,496 --> 00:50:12,627
G. Han me bo učil Kung Fu.
- Hišnik?
328
00:50:12,835 --> 00:50:15,092
To je Kitajska mama,
vsi znajo Kung Fu.
329
00:50:15,301 --> 00:50:16,625
Dre, veš kako se počutim
ko se pretepaš.
330
00:50:16,833 --> 00:50:20,218
Kung Fu ni pretep temveč,
da ustvariš mir s sovražnikom.
331
00:50:20,510 --> 00:50:23,383
Pazi se, Dre.
- Ja.
332
00:51:01,928 --> 00:51:04,208
G. Han?
333
00:51:25,639 --> 00:51:29,421
G. Han?
- Tukaj.
334
00:51:31,547 --> 00:51:34,657
Veste da imate avto v
dnevni sobi, G. Han?
335
00:51:37,870 --> 00:51:39,473
PremišIjeval sem
o včeraj.
336
00:51:39,682 --> 00:51:44,651
Vem, da sem paničaril zaradi turnirja,
ampak, nekaj sem spoznal sinoči.
337
00:51:44,859 --> 00:51:50,896
Športnik sem. Moja
odlika je hitrost. Hiter sem.
338
00:51:51,290 --> 00:51:55,052
Hiter. Imam hitrost.
Hitrost mačke.
339
00:51:55,727 --> 00:51:57,178
Vidiš? Hiter sem?
340
00:51:57,595 --> 00:52:01,987
Hodil sem na gimnastiko v PAL, to
pomeni Policijska Atletska Liga. Poglej?
341
00:52:03,049 --> 00:52:05,670
Boom. Vidiš to?
342
00:52:08,692 --> 00:52:12,413
Moj stric Reymi je hodil z
neko Brazilko in se naučil Jiu-Jitsu.
343
00:52:12,621 --> 00:52:15,836
Naučil me je nekaj.
Razne prijeme in reči.
344
00:52:16,051 --> 00:52:17,552
Napadi me.
345
00:52:23,580 --> 00:52:26,435
Vidiš? Čutiš?
Lahko jo zlomim.
346
00:52:26,644 --> 00:52:29,681
Ampak, ne bom.
Da ti ugodim. Nevarno je.
347
00:52:29,889 --> 00:52:32,374
Še Capoeira me je naučil...
348
00:52:32,582 --> 00:52:35,970
Ne moreš se me dotakniti...
349
00:52:40,109 --> 00:52:42,048
Starina?
350
00:52:43,274 --> 00:52:45,394
Poberi jakno.
351
00:52:49,006 --> 00:52:52,938
G. Han, hočem vam povedati,
da imam dobro osnovo.
352
00:52:53,146 --> 00:52:55,256
Kot sem rekel.
Sem samo...
353
00:52:56,146 --> 00:52:58,740
Ne bo me težko učiti,
kot druge Ijudi.
354
00:52:59,313 --> 00:53:01,459
Obesi jo.
- Ok.
355
00:53:02,212 --> 00:53:06,763
Vesel?
- Vzemi jo dol.
356
00:53:08,872 --> 00:53:12,441
Saj sem pravkar...
- Vzemi dol.
357
00:53:15,302 --> 00:53:17,425
Obleci jo.
358
00:53:22,337 --> 00:53:24,520
Sleci jo.
359
00:53:24,729 --> 00:53:26,736
To sem že naredil.
- Sleci jo.
360
00:53:26,944 --> 00:53:28,186
Mi lahko poveš,
zakaj počnem to?
361
00:53:28,395 --> 00:53:30,394
Sleci jo.
362
00:53:33,427 --> 00:53:36,229
Obesi jo.
363
00:53:39,412 --> 00:53:41,993
Vzemi dol.
364
00:53:42,202 --> 00:53:44,680
Daj jo na tla.
365
00:53:45,840 --> 00:53:48,379
Poberi jo.
366
00:53:49,145 --> 00:53:50,716
Obesi jo.
367
00:53:51,503 --> 00:53:53,351
Vzemi dol.
368
00:53:56,094 --> 00:53:58,543
Obleci jo.
369
00:53:58,882 --> 00:54:01,061
Sleci jo.
370
00:54:02,090 --> 00:54:04,379
Daj na tla.
371
00:54:04,745 --> 00:54:06,917
Poberi.
372
00:54:07,459 --> 00:54:09,806
Obesi.
373
00:54:10,149 --> 00:54:14,850
Vzemi dol.
Obleci jo.
374
00:54:15,511 --> 00:54:18,065
Sleci jo.
375
00:54:18,350 --> 00:54:21,382
Obesi.
376
00:54:29,820 --> 00:54:34,561
G. Han, zakaj imate avto
v dnevni sobi?
377
00:54:34,769 --> 00:54:37,574
Brez zabušavanja.
378
00:54:44,571 --> 00:54:46,828
Hej!
379
00:54:47,830 --> 00:54:51,113
Kako je bilo?
Kaj si se naučil?
380
00:54:51,321 --> 00:54:53,991
Nič.
381
00:55:28,751 --> 00:55:31,451
Uniformo za Uniformni dan.
382
00:55:31,660 --> 00:55:36,428
Sodeloval boš na turnirju?
- Kako si zvedela?
383
00:55:36,637 --> 00:55:38,382
Vsi vedo.
384
00:55:41,016 --> 00:55:46,743
Upam, da imaš dobrega učitelja.
- Jaz tudi.
385
00:55:47,532 --> 00:55:49,831
Hišnik je.
386
00:55:50,187 --> 00:55:52,449
Te lahko nekaj vprašam?
- Ja.
387
00:55:53,183 --> 00:55:58,723
Vem da vadiš in vsaj mislim da jaz vadim.
Sploh ne vem kaj počnem...
388
00:55:58,932 --> 00:56:04,866
Oba nekako vadiva in...
- Greš na Shi-Shi festival?
389
00:56:05,480 --> 00:56:11,302
Ja. Zamudil sem Shi-Di Festival
od kar sem na Kitajskem.
390
00:56:13,839 --> 00:56:19,716
Pojdi v Shaolin kino.
- V redu. Želiš da se dobiva?
391
00:56:20,648 --> 00:56:26,887
Shaolin kino, Shi-Fi-Shi festival.
Shaolin kino, prav.
392
00:56:28,705 --> 00:56:31,672
Kdaj je že?
- Jutri. Začne se ob sedmih.
393
00:56:31,880 --> 00:56:36,354
Torej jutri, v Shaolin kinu.
Shi-Shi festival ob sedmih.
394
00:56:36,587 --> 00:56:37,844
Se vidiva jutri.
395
00:56:38,210 --> 00:56:40,884
Shi-Shi festival.
- Festival.
396
00:56:41,096 --> 00:56:44,896
Shi-Shi festival.
- Ok. -Ok.
397
00:57:06,242 --> 00:57:08,616
G. Han?
G. Han?
398
00:57:09,239 --> 00:57:12,653
Lahko vstopim?
- Lahko.
399
00:57:18,085 --> 00:57:19,854
Kje imaš jakno?
400
00:57:21,504 --> 00:57:24,769
Mislil sem, da se bom ogrel
brez nje. - Pojdi po njo.
401
00:57:25,015 --> 00:57:27,470
Hočete, da grem tako
daleč samo zaradi nje?
402
00:57:27,679 --> 00:57:30,685
Ja, vse do tja
kjer si jo skril.
403
00:57:56,804 --> 00:58:01,258
To ni dobro.
- Kaj? Saj delam.
404
00:58:03,381 --> 00:58:07,953
Ne. Nekaj manjka.
- Nič ne manjka.
405
00:58:16,555 --> 00:58:19,455
Pozabil si tole.
406
00:58:20,846 --> 00:58:22,654
Odnos.
407
00:58:24,354 --> 00:58:26,517
Vzemi jo dol.
408
00:58:30,319 --> 00:58:35,069
Odnos.
- Tako. To je to.
409
00:58:35,278 --> 00:58:39,394
V redu G. Han razumem. Se opravičujem.
Ne bi smel biti tak do mame.
410
00:58:39,602 --> 00:58:41,169
Prav imaš.
411
00:58:44,746 --> 00:58:49,148
Daj jo na tla.
- Zdravo.
412
00:58:49,881 --> 00:58:53,999
Zdravo mama.
Si dobila karte?
413
00:58:54,321 --> 00:59:00,195
Ja. In še eno za G. Hana.
414
00:59:00,469 --> 00:59:03,481
Nisem rekel...
- Dre nehaj.
415
00:59:03,690 --> 00:59:07,108
G. Han, bi želeli iti z nami na
Shi-Shi festival?
416
00:59:07,889 --> 00:59:10,433
Ne hvala.
Preveč Ijudi.
417
00:59:10,821 --> 00:59:15,256
Ja, mama. Preveč Ijudi.
- Ampak, že sem kupila karte.
418
00:59:15,741 --> 00:59:18,399
G. Han, ne sprejmem "ne"
kot odgovor.
419
00:59:18,607 --> 00:59:21,331
Zabavali se boste.
Morali bi malo ven iz hiše, v redu?
420
00:59:21,540 --> 00:59:25,052
Tukaj imaš oblačila, Dre.
Hitro se preobleci.
421
00:59:29,141 --> 00:59:30,051
Dre...
422
00:59:31,264 --> 00:59:34,431
Poberi jakno!
423
00:59:46,029 --> 00:59:50,125
Imeli ste prav G. Han,
veliko Ijudi je tukaj.
424
00:59:50,334 --> 00:59:52,332
Kitajsko Valentinovo.
425
01:00:06,165 --> 01:00:11,008
Mama, grem iskat nekaj za jest,
in potem bom šel na stranišče.
426
01:00:11,217 --> 01:00:14,065
Pridem sem čez 20 min.
- Prav.
427
01:00:15,380 --> 01:00:18,407
Rad te imam. - Tudi jaz tebe.
Pazi se. 20 minut.
428
01:00:18,616 --> 01:00:21,583
20.
- Ok.
429
01:01:14,585 --> 01:01:16,803
Prinesel sem ti tole in tole.
430
01:01:17,012 --> 01:01:20,862
Potegnil sem to. Je kar
nekaj dobrih violinskih reči.
431
01:01:21,216 --> 01:01:25,726
Mislil sem, da bi lahko igrala
ob tem. Ni Bach ali kaj takega...
432
01:01:25,934 --> 01:01:29,333
Mislil sem, da ti bo všeč.
433
01:01:56,257 --> 01:01:59,211
Imate kaj otrok?
- Ne.
434
01:02:02,070 --> 01:02:04,782
Oh, kako je Dre?
435
01:02:05,017 --> 01:02:08,776
Shao Dre napreduje.
- Shao Dre?
436
01:02:08,984 --> 01:02:12,054
Kitajsko- "Majhen".
437
01:02:13,980 --> 01:02:16,968
Torej, koliko učencev imate?
438
01:02:18,047 --> 01:02:20,562
S Shao Dre-jem?
- Ja.
439
01:02:21,467 --> 01:02:23,590
Enega.
440
01:02:29,800 --> 01:02:32,357
O čem gre ta šov?
441
01:02:34,416 --> 01:02:36,919
Je zgodba o Boginji...
442
01:02:37,128 --> 01:02:39,683
in dečku, ki ga Ijubi.
443
01:02:39,919 --> 01:02:43,497
Všeč mi je ta zgodba.
444
01:02:45,203 --> 01:02:48,494
Njena mama ga ne mara.
445
01:02:48,702 --> 01:02:52,026
In tako dvigne široko reko
proti nebu,
446
01:02:52,236 --> 01:02:55,160
da ju loči za vedno.
447
01:02:56,093 --> 01:03:00,693
Ampak enkrat v letu,
vse ptice na nebu...
448
01:03:01,232 --> 01:03:06,146
se počutijo žalostne,
in tako naredijo most.
449
01:03:07,442 --> 01:03:13,585
Tako sta lahko
skupaj za eno noč.
450
01:03:21,591 --> 01:03:25,487
Pridem na tvojo avdicijo,
če ti prideš na moj turnir.
451
01:03:26,095 --> 01:03:30,153
Prav, pridem.
- Obljubiš malim prstom?
452
01:03:30,987 --> 01:03:33,533
Takole narediš.
453
01:03:33,973 --> 01:03:38,948
Obljubim da bom na tvoji avdiciji,
ne glede kaj se zgodi.
454
01:03:39,157 --> 01:03:44,626
Jaz pa obljubim, da bom navijala
bolj kot kdorikoli drug.
455
01:04:22,410 --> 01:04:24,691
Kaj dogaja, G. Han?
456
01:04:25,910 --> 01:04:28,296
Sem rekel, da lahko vstopiš?
457
01:04:28,504 --> 01:04:31,650
Mislim, da si. Mislim...
458
01:04:36,154 --> 01:04:39,810
G. Han, lahko prosim vstopim?
- Ja.
459
01:04:42,061 --> 01:04:45,920
Kaj bova danes počela?
- Isto.
460
01:05:34,133 --> 01:05:40,376
G. Han, rekel sem, da razumem?
Bodi spoštljiv! Razumem!
461
01:05:40,971 --> 01:05:45,603
1000 krat jo dam gor,
in 1000 krat dol, v redu?
462
01:05:45,811 --> 01:05:48,341
To je noro. Gotov sem!
463
01:05:48,549 --> 01:05:51,234
Naj me pretepejo,
če hočejo.
464
01:05:52,243 --> 01:05:56,701
Veste zakaj imate enega učenca?
Zato ker ne znate Kung Fu.
465
01:05:56,910 --> 01:06:00,370
Shao Dre!
- Kaj?
466
01:06:05,401 --> 01:06:07,760
Pridi sem.
467
01:06:15,576 --> 01:06:19,351
Jakno gor!
- G. Han, sem že... -Jakno gor!
468
01:06:28,923 --> 01:06:33,346
Jakno gor!
- Nimam jakne... - Jakno gor!
469
01:06:40,357 --> 01:06:42,555
Bodi močan.
470
01:06:42,763 --> 01:06:45,208
Jakno gor.
471
01:06:45,621 --> 01:06:48,274
Trdno.
472
01:06:48,884 --> 01:06:51,087
Jakno dol.
473
01:06:52,522 --> 01:06:54,410
Zapomni...
474
01:06:54,618 --> 01:06:59,375
Vedno močno...
Jakno dol.
475
01:07:03,187 --> 01:07:05,210
Trdno.
476
01:07:06,011 --> 01:07:08,712
Leva noga nazaj.
Desna noga nazaj.
477
01:07:08,920 --> 01:07:11,161
Leva noga nazaj.
Poberi jakno!
478
01:07:12,772 --> 01:07:15,682
Skoncentriraj se!
Vedno bodi koncentriran.
479
01:07:15,919 --> 01:07:20,224
Leva nazaj. Desna noga nazaj.
Poberi jakno!
480
01:07:20,433 --> 01:07:22,994
Stoj.
481
01:07:24,748 --> 01:07:27,418
Poberi jakno.
482
01:07:31,138 --> 01:07:32,549
Močno.
483
01:07:32,758 --> 01:07:34,527
Obesi jo.
484
01:07:34,759 --> 01:07:36,527
Obesi jo.
485
01:07:37,610 --> 01:07:39,982
Odnos!
486
01:07:40,577 --> 01:07:42,508
Udari!
487
01:07:42,717 --> 01:07:44,962
Obesi in odnos!
488
01:07:45,171 --> 01:07:48,251
Močneje.
Močneje.
489
01:07:50,677 --> 01:07:54,607
V redu, ampak brez mimike.
490
01:07:55,080 --> 01:07:57,163
Sleci jo!
491
01:08:19,129 --> 01:08:23,060
Kung Fu živi v vsemu kar
naredimo, Shao Dre!
492
01:08:23,414 --> 01:08:28,328
Živi v načinu kako si nadenemo
jakno in kako jo dvignemo.
493
01:08:28,682 --> 01:08:31,749
Živi v tem kako
ravnamo z Ijudmi.
494
01:08:33,440 --> 01:08:38,676
Vse je Kung Fu.
495
01:09:21,819 --> 01:09:27,676
Zakaj ne greva z avtom?
- Ne vozim se rad z avtom.
496
01:09:28,189 --> 01:09:32,608
Imaš vozniško?
- Da.
497
01:09:33,018 --> 01:09:39,179
Torej imaš vozniško in avto,
midva se pa peljeva z vlakom?
498
01:09:40,822 --> 01:09:44,154
Prosim bodi tiho.
- Samo pravim...
499
01:09:44,363 --> 01:09:48,372
da bi lahko privarčevala
nekaj denarja, kaj praviš?
500
01:09:49,290 --> 01:09:54,740
Vedno toliko sprašuješ?
- Oprosti.
501
01:09:56,245 --> 01:09:59,016
Torej, kaj se
bova učila danes?
502
01:10:00,452 --> 01:10:02,811
Chi.
503
01:10:03,361 --> 01:10:09,449
Notranjo energijo.
Bistvo življenja.
504
01:10:09,849 --> 01:10:14,108
Premika se v nas,
teče skozi naša telesa.
505
01:10:14,317 --> 01:10:17,435
Daje nam moč od znotraj.
506
01:10:22,109 --> 01:10:25,923
Razumem,
kot "Sila" iz Star Wars-a.
507
01:10:26,432 --> 01:10:31,498
Ti si Yoda,
in jaz sem kot... Jedi.
508
01:11:03,880 --> 01:11:07,497
Si se tukaj učil Kung Fu?
- Ja.
509
01:11:09,463 --> 01:11:11,939
Vse dobro v
meni je rojeno tukaj.
510
01:11:12,529 --> 01:11:16,161
Shao Dre, nahrbtnik in
rolko lahko pustiš tukaj.
511
01:11:16,369 --> 01:11:19,672
Kam greva?
- Na potovanje na vrh gore.
512
01:11:19,880 --> 01:11:22,632
Do Zmajevega vodnjaka.
513
01:11:24,993 --> 01:11:30,939
Zmajev vodnjak? Verjetno je
bližje, kot izgleda, vidim ga.
514
01:11:31,966 --> 01:11:34,469
Kajne?
515
01:12:01,955 --> 01:12:05,846
Sva že prispela?
- Kmalu.
516
01:12:08,212 --> 01:12:11,867
Kako rečeš voda na Kitajskem?
- Shui.
517
01:12:12,136 --> 01:12:14,653
Rabim nekaj shui.
518
01:12:15,054 --> 01:12:19,135
Zelo sem žejen.
519
01:12:22,576 --> 01:12:27,529
Žejen sem, G. Han.
- Voda je na vrhu gore.
520
01:14:45,196 --> 01:14:47,436
Shao-Dre?
521
01:14:57,267 --> 01:15:00,513
Putovanje je završeno.
522
01:15:02,030 --> 01:15:05,878
Je tole Zmajev vodnjak?
- Da.
523
01:15:11,768 --> 01:15:16,101
Tu sem bil z očetom,
ko sem bil tvojih let.
524
01:15:17,578 --> 01:15:20,866
Rekel mi je, da je to
magična Kung-fu voda.
525
01:15:30,911 --> 01:15:34,467
Spij jo in nič te ne more
premagati.
526
01:15:46,133 --> 01:15:49,357
Tole je najboljša voda,
kar sem jih pil.
527
01:15:52,057 --> 01:15:54,528
Ste videli žensko s kačo?
- Sem.
528
01:15:54,773 --> 01:15:58,212
Trenirala je Kobra stil.
Kopirala je kačo...
529
01:15:58,421 --> 01:16:01,972
Bila je tule, ona pa...
530
01:16:04,222 --> 01:16:10,391
Nisi gledal dovolj pozorno,
Shao-Dre. Kača je kopirala žensko.
531
01:16:11,379 --> 01:16:14,370
Kaj?
Ne razumem.
532
01:16:23,473 --> 01:16:25,969
Poglej. Kaj vidiš?
533
01:16:26,177 --> 01:16:30,544
Sebe oz. svoj odsev.
- Ja.
534
01:16:33,431 --> 01:16:36,778
Kaj vidiš sedaj?
- Nerazločno je. - Da.
535
01:16:37,023 --> 01:16:42,191
Ženska je kot mirna voda.
Tiha in umirjena.
536
01:16:42,669 --> 01:16:45,447
Tukaj in tukaj.
537
01:16:46,108 --> 01:16:52,250
Kača oponaša njene
gibe kot mirna voda.
538
01:16:52,459 --> 01:16:55,163
Kot ogledalo.
- Da.
539
01:16:56,736 --> 01:17:00,820
Torej je kontrolirala kačo,
medtem ko ni delala nič?
540
01:17:02,004 --> 01:17:07,368
Biti miren in delati nič,
sta dve zelo različne stvari.
541
01:17:11,058 --> 01:17:14,181
Uporabila je svoj chi, kajne?
- Zelo dobro.
542
01:17:14,484 --> 01:17:18,286
Morate me to naučiti.
Kako kontrolirati Ijudi.
543
01:17:18,512 --> 01:17:21,988
Samo eno osebo se
moraš naučiti kontrolirati.
544
01:17:26,064 --> 01:17:27,333
Koga?
545
01:17:27,972 --> 01:17:29,770
Isprazni um.
546
01:17:30,989 --> 01:17:34,532
Zli se z mojim gibanjem.
Poveži se z energijo.
547
01:17:34,900 --> 01:17:40,275
Hočem se naučiti samo tisto s kobro.
- Kobra. Traja celo življenje.
548
01:17:41,373 --> 01:17:45,260
Potrebuje veliko koncentracije!
- Saj imam veliko koncentracije?!
549
01:17:48,069 --> 01:17:52,905
G. Han? -Tvoja koncentracija,
potrebuje več koncentracije.
550
01:18:33,707 --> 01:18:35,749
Hvala, g. Han.
551
01:18:57,489 --> 01:19:00,323
Na Kitajskem ni preroških piškotkov.
552
01:19:00,602 --> 01:19:05,709
Dre, bodi previden, ko prečkaš ulico.
Zadnjič si me na smrt prestrašil.
553
01:19:07,458 --> 01:19:09,635
Imajo "Prednostne poti".
554
01:19:12,364 --> 01:19:17,876
In simboli. Mešam simbole kopalnic.
Še vedno hodim na moške sanitarije.
555
01:19:18,165 --> 01:19:23,005
Zadnjič sem vstopila, in neki 90-letni
Kitajec je mislil, da bo dobil poslastico.
556
01:19:23,214 --> 01:19:26,439
Dre, nehaj s tem!
Izgledaš kot norec! Jej knedle!
557
01:19:51,116 --> 01:19:52,766
G. Han, kaj se dogaja?
558
01:19:55,505 --> 01:19:57,359
Pričakovanje.
559
01:19:58,163 --> 01:19:59,651
Ne vid...
560
01:20:00,228 --> 01:20:03,144
Ne rabiš videti.
Občuti.
561
01:20:03,701 --> 01:20:07,176
K vragu, g. Han!
Tega sem pa občutil!
562
01:20:10,977 --> 01:20:12,786
G. Han?!
- Kaj je?
563
01:20:18,118 --> 01:20:22,170
Skoncentriraj se, prav?
- Lahko jaz zdaj dobim palico?
564
01:20:44,293 --> 01:20:47,276
Dre, si v redu?
- V redu sem!
565
01:20:51,306 --> 01:20:55,512
G. Han, kdaj treniramo jutri?
- Shao-Dre, jutri ne treniramo.
566
01:20:56,930 --> 01:20:58,320
Zakaj ne?
567
01:21:01,014 --> 01:21:03,885
Wu-Chi-Pi-Fan.
- Wu-Chi-Pi-Fan?
568
01:21:04,093 --> 01:21:08,803
Pomeni, preveč nečesa ni dobro.
Veliko treniraš, moraš se odpočiti.
569
01:21:10,030 --> 01:21:11,638
Prost dan.
570
01:21:11,846 --> 01:21:16,546
To, g. Han! To!
Shao-Dre se mora odpočiti.
571
01:21:18,575 --> 01:21:21,673
Tudi vi se odpočijte!
Rad vas imam, g. Han!
572
01:21:22,514 --> 01:21:23,868
Mir!
573
01:21:40,998 --> 01:21:44,563
Si v redu?
- Avdicija je jutri ob šestih.
574
01:21:45,616 --> 01:21:49,627
Kaj nisi zato trenirala?
- Da, seveda.
575
01:21:50,324 --> 01:21:54,959
Ne skrbi, saj obvaladaš.
- Kaj, če me ne izberejo?
576
01:21:57,571 --> 01:22:00,164
Meiying, čakaj!
577
01:22:01,397 --> 01:22:03,421
Kot prvo,
bom tam s teboj.
578
01:22:03,630 --> 01:22:07,360
In drugo, moraš narediti to,
kar ti reče učitelj. Igraj premore.
579
01:22:07,569 --> 01:22:09,867
Lahko je. Glej.
580
01:22:11,923 --> 01:22:13,851
Vidiš?
581
01:22:15,196 --> 01:22:17,259
Moram vaditi.
582
01:22:17,956 --> 01:22:21,185
Čakaj! "Wu-Gi-Bi-Fan".
583
01:22:21,393 --> 01:22:24,453
Kaj? - Začenjam misliti,
da ne govoriš Kitajsko.
584
01:22:24,662 --> 01:22:29,234
"Wu-Gi-Bi-Fan".
Preveč dobrega je slabo?
585
01:22:30,261 --> 01:22:35,780
Wu-Chi-Pi-Fan.
- Ja, "Wu-Gi-Bi-Fan".
586
01:22:35,988 --> 01:22:38,159
Pridi.
- Kam greva?
587
01:22:38,368 --> 01:22:42,229
Si bila kdaj v telovadnici! - Ne!
- Pridi, malo se bova zabavala!
588
01:22:42,766 --> 01:22:45,491
Pridi, saj vem, da se hočeš
malce zabavati!
589
01:23:14,025 --> 01:23:18,096
Od tega boš dobila hude pline.
590
01:23:31,783 --> 01:23:34,204
Kaj vidiš?
- Sebe.
591
01:23:35,507 --> 01:23:38,713
Kaj vidiš zdaj?
- Sebe.
592
01:25:18,232 --> 01:25:22,697
To je pravo ameriško plesanje.
Morali bi ustvariti skupino. -Ne.
593
01:25:22,905 --> 01:25:28,062
Z drugimi Ijudmi, oni bi plesali
za teboj. Počeli enako kot ti.
594
01:25:40,466 --> 01:25:45,649
Avdicija, prestavili so jo na danes.
- Toda rekla si, da je jutri! -Se zgodi!
595
01:25:45,857 --> 01:25:50,073
Čez 20 minut je.
Moj oče prihaja pome.
596
01:26:53,867 --> 01:26:56,192
Hitro, hitro!
597
01:27:57,372 --> 01:27:59,084
Oprostite!
598
01:28:52,946 --> 01:28:57,352
Sigurno bo šla naprej, kajne?
Ker to je bilo odlično!
599
01:29:31,537 --> 01:29:34,709
To je bilo fantastično!
600
01:29:34,917 --> 01:29:38,475
Bilo je...
Igrala si zelo lepo.
601
01:29:39,494 --> 01:29:44,664
Ne moreva več biti prijatelja.
Slabo vplivaš name.
602
01:29:59,373 --> 01:30:03,674
Vidimo se na turnirju.
Ne zamudi na to.
603
01:30:50,519 --> 01:30:53,035
G. Han!
G. Han!
604
01:30:58,581 --> 01:31:01,104
Danes ne bova trenirala.
605
01:31:16,032 --> 01:31:21,823
Kaj delaš?
- 8 julij je.
606
01:32:33,123 --> 01:32:36,205
Zakaj si razbil avto?
607
01:32:54,444 --> 01:32:57,589
Ime mu je bilo Kang Kang.
608
01:32:57,970 --> 01:33:02,191
Shao Dre, koliko si star?
- 12.
609
01:33:04,076 --> 01:33:06,788
On je imel 10.
610
01:33:08,007 --> 01:33:11,035
Bil je tako lep.
611
01:33:13,314 --> 01:33:16,873
Njeno ime je bilo Xiang.
612
01:33:17,620 --> 01:33:21,122
Bila je pevka.
613
01:33:23,409 --> 01:33:26,749
Amaterska.
614
01:33:27,978 --> 01:33:31,192
Pela je zame.
615
01:34:08,531 --> 01:34:11,046
Kaj se je zgodilo?
616
01:34:18,908 --> 01:34:23,107
Bil je strm hrib.
Veliko dežja.
617
01:34:25,789 --> 01:34:30,094
Avto je kar...
618
01:34:30,697 --> 01:34:35,633
Jaz sem vozil.
O nečem smo se sporekli.
619
01:34:38,390 --> 01:34:42,826
Bil sem zelo jezen.
Izgubil sem nadzor.
620
01:34:44,141 --> 01:34:50,357
Hočem sem spomniti, toda
ne vem o čem smo se prerekeli.
621
01:34:52,330 --> 01:34:55,672
Upam, da je bilo
nekaj pomebnega.
622
01:34:58,834 --> 01:35:03,259
Vsako leto, popravim avto.
623
01:35:04,255 --> 01:35:08,080
A še vedno
nič ne popravim.
624
01:39:57,869 --> 01:40:00,095
Mr. Han!
625
01:41:50,796 --> 01:41:57,026
Zmagaj ali izgubi, ni važno.
Bori se na vso moč.
626
01:41:58,484 --> 01:42:02,336
Zasluži si spoštovanje.
Fantje te bodo pustili pri miru.
627
01:42:06,109 --> 01:42:09,019
Imam darilo za te.
628
01:42:13,941 --> 01:42:15,774
Mr. Han.
629
01:42:17,165 --> 01:42:20,777
Tako je imel Bruce Lee.
Super.
630
01:42:22,194 --> 01:42:24,592
Hvala.
631
01:42:27,253 --> 01:42:30,644
Naučil si me zelo
pomebno stvar, Shao Dre.
632
01:42:32,912 --> 01:42:37,747
Življenje te pahne po tleh,
toda lahko izberemo
633
01:42:37,957 --> 01:42:40,181
ali se bomo pobrali nazaj.
634
01:42:43,735 --> 01:42:47,543
Vi ste najboljši prijatelj,
kar sem jih imel G. Han.
635
01:43:10,199 --> 01:43:13,829
Počakaj!
Mi lahko nekaj pomagaš?
636
01:43:18,361 --> 01:43:19,882
Dre?
637
01:43:20,091 --> 01:43:23,709
Je tvoj oče doma?
638
01:43:27,317 --> 01:43:28,513
Gospod...
639
01:43:29,369 --> 01:43:32,012
Moje ime je Dre Parker.
640
01:43:32,304 --> 01:43:38,551
Moja dejanja so spravila
vašo družino na slab glas.
641
01:43:38,961 --> 01:43:44,015
Vaša hči je bila moja
najboljša prijateljica.
642
01:43:44,261 --> 01:43:49,868
Od nje sem se naučil,
da je pravi prijatelj oseba,
643
01:43:50,113 --> 01:43:55,948
ki naredi življenje boljše.
Če bi mi dali še eno priložnost
644
01:43:56,185 --> 01:43:58,300
vam obljubim
645
01:43:58,739 --> 01:44:02,655
da bom najboljši prijatelj,
646
01:44:03,386 --> 01:44:09,031
kar jih je vaša hči imela.
647
01:44:13,658 --> 01:44:15,707
To je to.
648
01:44:30,480 --> 01:44:35,997
Hči mi je povedala,
da je obljubila, da bo na turnirju.
649
01:44:36,293 --> 01:44:41,466
V naši družini,
ne prelomimo obljub.
650
01:44:44,824 --> 01:44:46,724
Srečno!
651
01:44:48,723 --> 01:44:50,482
Hvala Vam.
652
01:44:56,916 --> 01:44:59,778
Rock and roll.
653
01:45:24,258 --> 01:45:28,157
Naj se turnir začne!
654
01:45:59,607 --> 01:46:02,505
Shao Dre, na vrsti si.
655
01:46:04,399 --> 01:46:06,368
Kaj je to?
- Knjiga pravil.
656
01:46:07,111 --> 01:46:09,849
Ne znate pravil?
- Seveda jih znam.
657
01:46:10,087 --> 01:46:14,310
Enostavno je. Udariš njega
in ne pustiš, da on udari tebe.
658
01:46:14,529 --> 01:46:17,797
Kaj? Mr. Han
ubili me bodo.
659
01:46:18,867 --> 01:46:20,675
Dve točke za zmago.
660
01:46:20,884 --> 01:46:24,840
Pojdi. Udari ga dvakrat.
Osredotoči se.
661
01:46:54,983 --> 01:46:59,527
To je opozorilo, ne smeš steči
iz polja. Naslednjič boš ob točko.
662
01:46:59,758 --> 01:47:03,262
Pojdi. Bodi močan.
- Daj Dre.
663
01:47:38,819 --> 01:47:42,489
Bravo. Naslednjič brez izraza.
- Oprosti, ne morem si pomagati.
664
01:47:42,781 --> 01:47:45,573
Naslednja točka zmaga!
- Daj, Ijubček.
665
01:50:33,771 --> 01:50:37,733
Dre Parker gre v pol-finale!
666
01:50:38,714 --> 01:50:42,793
Od zdaj naprej polfinalni boji,
tri točke za zmago.
667
01:50:43,002 --> 01:50:47,983
Bilo bi hudo, če bi zmagal?
- Bilo bi hudo, če bi se osredotočil.
668
01:50:48,192 --> 01:50:49,979
Ja, to potem.
669
01:50:58,887 --> 01:51:03,034
In sedaj prvo polfinale nocoj.
670
01:51:04,793 --> 01:51:07,324
Prva runda:
Cheng Vs. Wu Ping.
671
01:52:45,581 --> 01:52:48,995
Cheng napreduje v finale.
672
01:53:02,368 --> 01:53:07,710
Naslednja polfinalna borba:
Predstavljam Borbenega Zmaja Lianga...
673
01:53:08,452 --> 01:53:13,230
...in presenečenje večera,
Dre Parkerja.
674
01:53:20,796 --> 01:53:24,122
Izprazni um.
Osredotoči se.
675
01:54:22,534 --> 01:54:25,886
Diskvalificiran si!
676
01:54:49,472 --> 01:54:51,690
Končal je.
677
01:54:52,315 --> 01:54:54,852
Žal mi je, toda
ne bi smel nadaljevati.
678
01:54:55,061 --> 01:54:58,291
Prinesel si veliko čast
svoji družini.
679
01:55:00,110 --> 01:55:03,446
Doktor pravi,
da si bil odličen.
680
01:55:14,054 --> 01:55:17,194
Si v redu, Ijubček?
- Da dobro sem.
681
01:55:19,788 --> 01:55:23,378
Dre Parker ima
2 minute, da se vrne v ring.
682
01:55:23,587 --> 01:55:26,204
Če se ne more vrniti...
683
01:55:26,412 --> 01:55:30,590
zmagajo Borbeni Zmaji.
684
01:55:32,344 --> 01:55:35,203
Naju lahko pustite malo na samem?
685
01:55:36,078 --> 01:55:39,676
Da, seveda.
Karkoli želiš, Ijubček.
686
01:55:48,781 --> 01:55:51,527
Mislite da bi lahko zmagal?
687
01:55:52,247 --> 01:55:55,485
Zmaga ali poraz,
vseeno je Shao-Dre.
688
01:55:56,127 --> 01:55:59,430
Veste, da nisem tega mislil.
689
01:56:03,047 --> 01:56:07,733
Da. Mislim, da
si imel dobre šanse.
690
01:56:09,837 --> 01:56:12,937
Potem naredimi tisto
z gorečimi žarnicami.
691
01:56:14,995 --> 01:56:17,345
Ne rabiš se več boriti.
692
01:56:17,561 --> 01:56:20,005
Dokazal si vse, kar si
moral dokazati.
693
01:56:20,236 --> 01:56:23,698
Kaj? Da me lahko pretepejo
in da sem odnehal?
694
01:56:23,906 --> 01:56:28,781
To ni ravnovesje. To ni pravi Kung-fu!
Rekli ste, če te življenje zruši
695
01:56:29,281 --> 01:56:32,373
lahko izbereš, če se hočeš
pobrati ali ne.
696
01:56:32,618 --> 01:56:36,468
Jaz se hočem pobrati,
zakaj mi nočete pomagati?
697
01:56:39,052 --> 01:56:41,091
Ker...
698
01:56:41,211 --> 01:56:44,726
Ne morem več
gledati kako trpiš.
699
01:56:47,942 --> 01:56:52,023
Prosim vas, g. Han.
Prosim.
700
01:56:53,778 --> 01:56:56,603
Povej mi Shao-Dre.
Zakaj?
701
01:56:56,811 --> 01:57:00,212
Zakaj si tako zelo želiš
vrniti tja?
702
01:57:03,572 --> 01:57:06,537
Ker se še vedno bojim.
703
01:57:08,125 --> 01:57:12,509
Karkoli se zgodi nocoj,
ko oddidem...
704
01:57:13,135 --> 01:57:16,212
se ne želim več bati.
705
01:57:27,847 --> 01:57:31,723
Ker se Dre Parker
ni vrnil v ring...
706
01:57:53,079 --> 01:57:56,302
Dre Parker se bo boril!
707
02:00:07,285 --> 02:00:09,987
Ti to zmoreš, Dre!
708
02:01:55,646 --> 02:01:58,065
Bez milosti.
709
02:03:07,422 --> 02:03:12,165
Rezultat je izenačen.
Naslednja točka prinaša zmago!
710
02:06:02,982 --> 02:06:06,054
Tako sem ponosna na te!
711
02:06:22,266 --> 02:06:24,087
Učitelj!