1 00:01:30,460 --> 00:01:33,723 Dre si pripravljen? - Samo trenutek. 2 00:01:34,786 --> 00:01:37,289 Tako sem razburjena! 3 00:01:37,970 --> 00:01:43,477 Kot bi bili veliki pionirji, na pohodu za novim življenjem 4 00:01:43,689 --> 00:01:47,956 v magični deželi. - Lahko bi se tako reklo. 5 00:01:53,868 --> 00:01:56,344 V redu, gremo. 6 00:02:00,623 --> 00:02:04,172 Ne pozabi nahrbtnika. - V redu. 7 00:02:04,418 --> 00:02:06,645 Odšli na Kitajsko 8 00:02:14,726 --> 00:02:18,208 Bodite previdni s tem? 9 00:02:21,926 --> 00:02:26,124 Se vidimo stric Charlie. - Pridi Dre. Ne smemo zamuditi letala! 10 00:02:27,663 --> 00:02:31,782 Adijo fantje! Pogrešali vaju bomo. 11 00:02:35,426 --> 00:02:39,348 Ne, tvoj je. - Daj Dre, vzemi ga. 12 00:02:42,662 --> 00:02:45,827 Hvala! 13 00:02:48,452 --> 00:02:51,044 Pridi Dre, morava iti. Adijo druščina! 14 00:02:51,253 --> 00:02:53,941 Pokličeva vas takoj ko prispeva. 15 00:03:52,903 --> 00:03:55,231 Si? -Ja. 16 00:03:56,100 --> 00:03:59,122 Poglej Dre, sva že na deseti lekciji. 17 00:04:01,183 --> 00:04:02,922 Kako si? 18 00:04:06,927 --> 00:04:09,838 Se spomniš kaj to pomeni? - Ne. 19 00:04:10,468 --> 00:04:12,459 Dre, ubijaš me. 20 00:04:12,667 --> 00:04:18,337 Mama poglej. Na Kitajskem je vse staro. Stare hiše, stari parki... 21 00:04:18,546 --> 00:04:24,076 stari Ijudje... Ta človek mora biti vsaj 400 let star. 22 00:04:24,285 --> 00:04:26,779 Dre, prosim osredotoči se. V redu? 23 00:04:29,684 --> 00:04:32,908 Kako ti je ime? 24 00:04:33,117 --> 00:04:37,683 Moraš se učiti. Moraš poskusiti. - Ne, mama. - Ja, Dre. 25 00:04:39,210 --> 00:04:42,245 Vprašaj ga. Kar daj. - Ne, mama. 26 00:04:42,454 --> 00:04:46,127 Vprašaj ga "kako ti je ime" in "kako si". Pojdi, zdaj. 27 00:04:59,179 --> 00:05:02,757 Človk, jaz sem iz Detroit-a. 28 00:05:08,438 --> 00:05:11,112 Kaj dogaja? 29 00:06:20,702 --> 00:06:23,917 Rekel je, da se dobimo pri številki pet. 30 00:06:25,453 --> 00:06:27,789 Ga. Packer? 31 00:06:28,025 --> 00:06:31,124 Zdravo. Parker je. 32 00:06:31,655 --> 00:06:35,406 Se opravičujem. Dobrodošli v Peking. 33 00:06:59,074 --> 00:07:02,799 Glejta Olimpijska vas. Ni lepo? 34 00:07:04,333 --> 00:07:09,704 Da. Izgleda, da na Kitajskem nič ni staro, kaj Dre? 35 00:07:29,211 --> 00:07:33,905 Poglej Dre, Beverly Hills. Vedno sva govorila, da bi živela tam? 36 00:07:34,113 --> 00:07:36,589 Mislim, da sva govorila o drugem. 37 00:07:37,922 --> 00:07:39,876 Imam dober občutek o tem. 38 00:07:45,742 --> 00:07:48,859 Ti si sigurno novi iz sobe 305. Jaz sem Harry. 39 00:07:49,067 --> 00:07:51,408 Kaj dogaja? Jaz sem Dre. - Naj ti pomagam. 40 00:07:51,616 --> 00:07:53,076 Hvala stari. 41 00:07:54,849 --> 00:07:57,646 Dobrodošel v stavbo, Dre. - Hvala. 42 00:07:58,795 --> 00:08:04,738 Mi lahko razložite o teh karticah za elektriko, ker takih nimamo v Ameriki. 43 00:08:08,427 --> 00:08:12,536 Govoriš kaj Kitajsko? - Ne. 44 00:08:13,171 --> 00:08:16,284 To je Kitajska. Ne bi bila slaba ideja. 45 00:08:18,546 --> 00:08:21,260 To je naš park. Pridi kdaj. 46 00:08:21,468 --> 00:08:24,967 Poglej se. Že imaš prijatelja. 47 00:08:25,469 --> 00:08:27,509 Zdravo. Jaz sem Dre-jeva mama. 48 00:08:27,803 --> 00:08:29,891 Me veseli. - Lahko me kličeš Gdč. Sherry. 49 00:08:30,100 --> 00:08:32,094 Jaz sem Harry. - Zdravo, Harry. 50 00:08:33,130 --> 00:08:37,400 Torej se vidiva kasneje? - Mogoče. - Se vidiva. 51 00:08:46,966 --> 00:08:49,686 Tukaj je vaša najemna pogodba. V Angleščini. 52 00:08:49,894 --> 00:08:54,356 Gospa za najemnino je Ga. Wong. Angleški jezik ji ne gre. 53 00:08:55,114 --> 00:08:59,252 Če pa bo kaj narobe, pojdite do G. Han-a. Zelo dobro govori angleško. 54 00:08:59,887 --> 00:09:04,493 Dobrodošli v Peking Ga. Parker. Se vidimo jutri, prav? - Seveda. 55 00:09:04,702 --> 00:09:07,472 Hvala. Počakaj, počakaj! 56 00:09:07,757 --> 00:09:10,368 Omenili ste nekaj o... 57 00:09:22,413 --> 00:09:26,621 To je super, Dre. Vse kar potrebujeva imava pred nosom. 58 00:09:26,830 --> 00:09:30,383 Lahko skupaj jeva vsak dan v šoli, če boš hotel. 59 00:09:30,630 --> 00:09:32,655 Negativno! Ni šans. 60 00:09:36,157 --> 00:09:40,260 Tega ne bova počela v Pekingu. 61 00:09:42,135 --> 00:09:44,330 Dre, poberi jakno! 62 00:09:44,539 --> 00:09:48,135 Mama, utrujen sem, prav? Utrujen od letala. 63 00:09:52,717 --> 00:09:55,405 Letala... 64 00:09:57,062 --> 00:09:59,429 Reče se utrujenost od leta... 65 00:09:59,638 --> 00:10:03,135 Vem ja. Jaz sem tudi utrujena. 66 00:10:04,786 --> 00:10:06,834 Ne moreva iti spat. 67 00:10:07,067 --> 00:10:11,534 Ker se bova potem zbudila ob 2h in ti moraš jutri v šolo. 68 00:10:21,806 --> 00:10:28,033 Dre, greš lahko prosim po hišnika? Moram se stuširati, a ni tople vode! 69 00:10:28,346 --> 00:10:29,249 Ja. 70 00:10:30,618 --> 00:10:33,109 Oprostite. 71 00:10:33,318 --> 00:10:37,114 Hišnik? G. Han? 72 00:10:40,147 --> 00:10:42,763 Hvala. 73 00:10:55,051 --> 00:10:57,432 G. Han? 74 00:10:57,640 --> 00:11:03,554 Jaz in mama sva se pravkar vselila v 305. Ni tople vode. 75 00:11:06,678 --> 00:11:08,721 G. Han? 76 00:11:12,764 --> 00:11:17,729 V redu. Bom prišel drugič. 77 00:11:18,227 --> 00:11:22,266 Ali pa mi pokažete kaj naj naredim, da vam ne bom v napoto. 78 00:11:43,035 --> 00:11:46,110 Lahko pridem nazaj, če vas motim. 79 00:12:30,141 --> 00:12:32,560 Prišel si. Dobrodošel. - Hvala. 80 00:12:33,114 --> 00:12:35,609 Saj igraš kajne? - Ja. - Pridi. 81 00:12:40,052 --> 00:12:42,951 Mi trije proti tem štirim. - V redu. 82 00:12:54,051 --> 00:12:55,343 Podaj! 83 00:13:01,753 --> 00:13:04,343 Menjava? Menjava? 84 00:13:05,011 --> 00:13:08,441 Roka s katero mečem. Utrujenost od letenja... 85 00:13:08,712 --> 00:13:10,650 Bom kar šel... 86 00:13:25,378 --> 00:13:28,111 Hočeš to? 87 00:13:28,320 --> 00:13:32,557 Hočete igrati? Nimam problemov s premagovanjem starejših Ijudi. 88 00:13:36,484 --> 00:13:39,275 Od tam od koder prihajam me kličejo "Ping Pong Dre"? 89 00:13:39,484 --> 00:13:41,796 Ne bom močno igral. 90 00:14:10,321 --> 00:14:13,815 Daj no. Komaj 12 let imam. 91 00:14:22,478 --> 00:14:25,691 Zelo je dober. Nisem ga še videl izgubiti. 92 00:14:26,177 --> 00:14:27,377 Ja. 93 00:14:30,272 --> 00:14:34,188 Se boš pogovoril z njo ali kaj? - S kom? 94 00:14:34,397 --> 00:14:38,416 Z njo. S punco v katero zijaš. - Nisem zijal vanjo, človk. 95 00:14:38,624 --> 00:14:40,928 Seveda si. 96 00:14:42,346 --> 00:14:46,979 Pogovori se z njo. Razen, če te je strah? - Jaz se ne bojim ničesar. 97 00:14:47,211 --> 00:14:49,739 Potem pa pojdi. Daj. 98 00:14:51,768 --> 00:14:54,875 Grem zdaj. 99 00:15:02,937 --> 00:15:04,267 Kaj dogaja? 100 00:15:06,177 --> 00:15:10,158 Pozabil sem. Brez angleščine... 101 00:15:17,357 --> 00:15:21,022 Kateri jezik je bil to? 102 00:15:21,230 --> 00:15:24,093 Govoriš Angleško? Jaz tudi. 103 00:15:25,240 --> 00:15:29,345 Torej kaj poslušaš? - Bacha. 104 00:15:29,553 --> 00:15:34,813 Bach, vedno jih poslušam. Dobri so. Si kdaj slišala za to? 105 00:15:41,764 --> 00:15:44,306 Všeč ti je kaj? 106 00:15:57,131 --> 00:16:01,293 Glej to... 107 00:16:02,218 --> 00:16:06,189 Počakaj, prihaja nazaj. - Se lahko dotaknem tvojih las? 108 00:16:08,698 --> 00:16:11,291 Hočeš se dotakniti mojih las? 109 00:16:13,829 --> 00:16:15,422 Prav. 110 00:16:27,126 --> 00:16:31,187 Morala bi vaditi. - Saj vadim. 111 00:16:31,606 --> 00:16:35,439 Za to kar počneš ne rabiš tega. - Kaj je narobe s tabo? - Pusti to! 112 00:16:35,684 --> 00:16:39,592 Pogovarjala sva se, kaj se te to tiče? - Povedal te bom staršem. 113 00:16:39,801 --> 00:16:42,913 Kaj ti je? Zakaj to počneš? 114 00:16:43,122 --> 00:16:45,533 Daj no. - Ti si nor. 115 00:16:45,934 --> 00:16:50,292 Veš koliko to pomeni tvojim staršem? Rekel sem pusti! 116 00:17:12,684 --> 00:17:15,018 Se hočeš tepsti? 117 00:17:34,105 --> 00:17:36,292 Si v redu? - Pusti me na miru. 118 00:17:36,501 --> 00:17:39,077 V redu sem. 119 00:17:40,827 --> 00:17:44,728 Dre... - Pusti me na miru. 120 00:18:23,177 --> 00:18:27,927 Dre si pripravljen? Tam morava biti čez 20 minut. 121 00:18:27,963 --> 00:18:29,086 Vem, mama. 122 00:18:29,460 --> 00:18:32,239 Imaš oblečeno uniformo? - Ja mama. 123 00:18:32,447 --> 00:18:35,477 Ne prekrši pravila prvega dne. 124 00:18:36,636 --> 00:18:39,976 Pridi, čakam te. 125 00:18:48,524 --> 00:18:53,610 Ne rabiš iti z menoj. Lahko grem sam. - Dre ne bodi smešen. Tvoj prvi dan je. 126 00:18:53,818 --> 00:18:56,822 Pa še spoznati morava ravnateljico Ga. Pong. 127 00:18:57,030 --> 00:18:59,950 Lahko jo najdem. Moraš v službo a ne? 128 00:19:00,158 --> 00:19:02,541 Se me hočeš znebiti? - Ne mama. 129 00:19:04,518 --> 00:19:07,376 Ga. Pong. Pozdravljeni. 130 00:19:07,584 --> 00:19:10,901 Gdč. Parker. Pričakovali smo vas. - Se opravičujem za zamudo... 131 00:19:11,109 --> 00:19:15,498 sinoči sva prišla iz Detroita. To je moj sin Dre. - Pozdravljen. 132 00:19:15,924 --> 00:19:19,083 Uniformo nosimo samo na Uniformni dan. 133 00:19:19,486 --> 00:19:20,965 To je moja napaka. 134 00:19:21,173 --> 00:19:25,895 Nisem uspela prebrati šolski red ki ste ga poslali. Jutri bo že boljše. 135 00:19:26,104 --> 00:19:28,776 Kape niso dovoljene. 136 00:19:29,092 --> 00:19:35,260 Morala bi prebrati pravila oblačenja. Dre. Je to ličilo? Kaj je to? 137 00:19:35,837 --> 00:19:40,227 Mama zaletel sem se v drog. - Modro oko imaš. Si se pretepal? 138 00:19:40,436 --> 00:19:44,623 Pretepanje se tukaj ne tolerira. - Slišali ste ga, zaletel se je v drog. 139 00:19:44,832 --> 00:19:47,895 Pridi sem Dre. - Mama, ne začenjaj. - Kdo je bil? - Nihče mama. 140 00:19:48,103 --> 00:19:51,104 Zaletel sem se v drog. Nisem ti povedal, ker sem vedel da bo tako. 141 00:19:51,312 --> 00:19:55,362 Veš, da se ne igram, če te kdo udari bi ga raztrgala... -Vem mama. 142 00:19:55,570 --> 00:19:57,216 Zato ti pa ne povem takih stvari. 143 00:19:57,425 --> 00:20:00,057 Umiri se. Zaletel sem se... - Ja, ja, zaletel si se v drog. 144 00:20:04,501 --> 00:20:09,915 Prav Dre, prav. Pojdi v razred. O tem se bova pogovorila kasneje. 145 00:20:10,445 --> 00:20:13,146 V redu, pojdi! 146 00:20:15,223 --> 00:20:18,184 Ljubim te. - Mama? 147 00:20:20,122 --> 00:20:24,005 Rekla sem Ijubim te. - Tudi jaz tebe. 148 00:20:24,250 --> 00:20:25,790 Lepo se imej. 149 00:20:42,470 --> 00:20:44,091 Zdravo. 150 00:20:53,203 --> 00:20:56,985 Veš, uniforme nosimo samo na dan Uniform. 151 00:20:57,719 --> 00:21:00,919 Skušam si zapomniti. 152 00:21:04,456 --> 00:21:07,153 Hvala. 153 00:21:07,856 --> 00:21:11,089 Jaz sem Meiying. - Jaz pa Dre. 154 00:21:18,645 --> 00:21:21,145 Žal mi je zaradi Cheng-a. 155 00:21:22,315 --> 00:21:24,297 Torej tako mu je ime. 156 00:21:24,505 --> 00:21:27,658 Je tvoj fant? - Ne. 157 00:21:27,866 --> 00:21:32,796 Naši starši so si zelo blizu. - Definitivno si mu všeč. 158 00:21:33,052 --> 00:21:36,997 Moram iti vaditi. - Počakaj... 159 00:21:37,824 --> 00:21:41,105 Ješ in vadiš obenem? - Ja. 160 00:21:41,501 --> 00:21:46,572 Toda moja mama pravi, če ješ stoje dobiš vetrove. 161 00:21:47,242 --> 00:21:49,301 Smešen si. 162 00:22:27,988 --> 00:22:31,474 Prišel sem popravit toplo vodo. - Tam noter je. 163 00:22:57,075 --> 00:22:59,744 Fant? Fant? 164 00:23:15,657 --> 00:23:20,795 Ste me pravkar zadeli s pokrovčkom od zobne paste? 165 00:23:21,215 --> 00:23:23,597 Topla voda, v redu. Stisneš stikalo. 166 00:23:23,805 --> 00:23:28,092 Počakaš pol ure. Se stuširaš, ugasneš stikalo. 167 00:23:28,301 --> 00:23:30,664 Zakaj ne pustiš prižgano? 168 00:23:30,873 --> 00:23:34,413 Živiš v Ameriki? - Nimamo stikal v Ameriki. 169 00:23:34,622 --> 00:23:37,569 Nabavi stikalo, reši planet. 170 00:23:39,151 --> 00:23:43,048 Kaj se je zgodilo z očesom? - V drog sem se zaletel. 171 00:23:44,272 --> 00:23:46,823 Zanimiv drog. 172 00:23:47,243 --> 00:23:51,894 Dre? - To je moja mama. Kljuka je tudi uničena. 173 00:23:52,336 --> 00:23:54,971 Si pripravljen za šolo? - Ja. 174 00:23:57,677 --> 00:24:01,941 Naj ti pomagam. - Tukaj imajo tvoje najljubše kosmiče. Našla sem jih. 175 00:24:08,540 --> 00:24:09,590 Dre... 176 00:24:10,427 --> 00:24:15,445 Še stotič ti povem, lahko prosim pobereš svojo jakno? 177 00:24:15,654 --> 00:24:19,191 Samo trenutek. - Ne za trenutek! Takoj! 178 00:24:19,404 --> 00:24:22,386 Oddaje bo kmalu konec. Daj mi minutko. - Vseeno mi je! 179 00:24:22,698 --> 00:24:27,634 Poberi jo zdaj! Kolikokrat ti moram reči? - Enkrat. 180 00:24:27,842 --> 00:24:29,990 Tako je. Naredi to. 181 00:24:30,297 --> 00:24:34,178 Oprosti, kaj si rekel? - Nič. - Sem si mislila ja, nič. 182 00:24:35,936 --> 00:24:38,250 Hvala. 183 00:25:58,480 --> 00:25:59,835 Še enkrat. 184 00:26:26,925 --> 00:26:33,086 Dovolj je. Hitiš. Moraš igrati premore. 185 00:26:33,700 --> 00:26:36,689 Veš kako pomembno je to za tvojo družino? 186 00:26:36,898 --> 00:26:38,823 Kaj bo pomenilo za tvoje življenje? 187 00:26:39,031 --> 00:26:42,661 Morala bova delati čez vikend. Poklical bom tvojega očeta. 188 00:26:47,359 --> 00:26:49,460 Nadaljuj. 189 00:26:59,994 --> 00:27:04,677 Kako zveni? - Skoraj Kitajsko. - Ja govorim tekoče. 190 00:27:04,922 --> 00:27:09,566 Ne vem kaj je tip govoril? Mislim da zveniš dobro. - Hvala. 191 00:27:18,128 --> 00:27:21,998 Vadiš za nekaj? Za šov? 192 00:27:22,917 --> 00:27:28,077 Ja. Avdicijo imam naslednji mesec. Za Pekingško Akademijo Glasbe. 193 00:27:28,287 --> 00:27:32,671 Pekingško Akademijo Glasbe. Zveni pomembno. 194 00:27:32,879 --> 00:27:38,955 Veš, okrajšava je P.A.M.! 195 00:27:42,376 --> 00:27:43,893 Kaj? 196 00:27:46,990 --> 00:27:49,252 Moram iti. 197 00:28:11,407 --> 00:28:13,831 Se lahko dotaknem tvojih las? 198 00:28:20,144 --> 00:28:22,606 Boš kaj naredil? 199 00:28:24,406 --> 00:28:29,270 Drži se stran od nas. Vseh nas. 200 00:28:50,700 --> 00:28:52,731 Srček? 201 00:28:54,460 --> 00:28:57,401 Dre spiš? 202 00:29:28,249 --> 00:29:31,741 Lahko podpišeš to? - Prepovedano Mesto? 203 00:29:31,949 --> 00:29:36,673 Smešno se mi zdi, da rabiš dovoljenje za Prepovedano Mesto. 204 00:29:37,085 --> 00:29:42,040 Bazen v Pekingu. - Ni smešno mama. - Nehaj gobezdalo. 205 00:29:42,931 --> 00:29:48,590 Resno Dre. Ta sladoled, ne vem kaj naredijo, ampak je zelo okusen. Kaj? 206 00:29:48,880 --> 00:29:54,204 Mama to si ti. "O mojbog, ta sladoled je tako dober in vse na Kitajskem 207 00:29:54,412 --> 00:29:57,386 je veliko bolje kot drugje... " Mama, daj no... 208 00:29:57,735 --> 00:30:00,962 Sploh, ne zvenim tako, in ne premikam se tako. 209 00:30:02,664 --> 00:30:04,966 Lahko bi si vzel sladoled. 210 00:30:05,175 --> 00:30:08,393 Mama, pridi. - Dre! - Pridi! - Dre! 211 00:30:08,813 --> 00:30:12,251 Fant, ne boš bežal pred mano? 212 00:30:15,706 --> 00:30:17,630 Kung Fu. 213 00:31:01,784 --> 00:31:03,263 Kaj se učimo tukaj? 214 00:31:03,472 --> 00:31:06,875 Brez šibkosti! Brez bolečine! Brez usmiljenja! 215 00:31:15,304 --> 00:31:17,170 Začnite! 216 00:31:25,072 --> 00:31:28,117 Mama pojdiva. - Dre, komaj sva prišla. - Greva! 217 00:31:28,979 --> 00:31:32,825 Dre, kaj se dogaja? - Nič. 218 00:31:33,336 --> 00:31:36,323 Kaj se je zgodilo? - Nič se ni zgodilo. 219 00:31:36,623 --> 00:31:40,732 Kaj nočeš v to šolo? Kaj se je zgodilo? 220 00:31:41,116 --> 00:31:45,742 Preselila sva se na Kitajsko! To se je zgodilo! 221 00:31:59,987 --> 00:32:01,861 Ustavi se. 222 00:32:03,898 --> 00:32:06,870 Ne bodi tak, Dre. 223 00:32:08,885 --> 00:32:12,066 Kaj hočeš da naredim? Tu sva manj kot teden... 224 00:32:12,309 --> 00:32:14,449 Počutim se kot bi bil eno leto! 225 00:32:15,326 --> 00:32:17,950 Sovražim biti tu. 226 00:32:22,248 --> 00:32:25,098 Dre, prosim pusti, da ti pomagam. 227 00:32:26,666 --> 00:32:30,022 Ne morem ti pomagati, če mi ne poveš kaj je narobe? Prosim. 228 00:32:30,296 --> 00:32:32,069 Vseeno ti je kaj je narobe! 229 00:32:32,311 --> 00:32:36,617 Skrbi te samo to, kako srečen sem in kako dober je sladoled. 230 00:32:36,862 --> 00:32:41,027 Nisem srečen. Sovražim biti tu! 231 00:32:50,352 --> 00:32:52,984 Želim iti domov! 232 00:32:53,802 --> 00:32:59,988 Dre ne moreva domov. Nič nama ni ostalo v Detroitu. 233 00:33:00,370 --> 00:33:02,932 To je vse kar imava. 234 00:33:04,137 --> 00:33:06,767 To je dom. 235 00:33:09,382 --> 00:33:10,535 Ok? 236 00:33:33,289 --> 00:33:34,905 Zberite se tukaj. 237 00:33:35,114 --> 00:33:38,908 Dobrodošli na najbolj popularnem mejniku na celi Kitajski. 238 00:33:39,116 --> 00:33:41,884 Vsako leto ga obišče milijon Ijudi. 239 00:33:42,093 --> 00:33:45,138 Prepovedano mesto. 240 00:34:23,156 --> 00:34:25,612 Sadra za srečo. 241 00:34:44,335 --> 00:34:48,252 Želim si, da bi nekdo... - Da, jaz tudi. 242 00:34:49,917 --> 00:34:53,250 Povedal nekomu. - Ja razumem. 243 00:34:53,523 --> 00:34:55,876 Hvala. 244 00:35:04,550 --> 00:35:09,426 Stene palače so bile okrepljene z 15 plastmi debele opeko, 245 00:35:09,671 --> 00:35:12,422 da preprečijo vstop vsakomur. 246 00:35:16,749 --> 00:35:19,841 G. Parker je vse v redu? 247 00:35:22,347 --> 00:35:25,924 Da, hvala. 248 00:37:29,644 --> 00:37:31,998 Dajte ga. 249 00:37:36,565 --> 00:37:38,330 Gremo. 250 00:39:16,930 --> 00:39:19,137 Hiter si. 251 00:39:20,889 --> 00:39:23,588 Ampak, ne dovolj. 252 00:39:39,857 --> 00:39:41,393 Zadosti mu je. 253 00:39:41,719 --> 00:39:45,321 Se ne spomniš kaj smo se naučili? - Brez šibkosti, brez bolečine. 254 00:39:47,774 --> 00:39:49,219 Brez usmiljenja! 255 00:41:53,385 --> 00:41:56,470 Pojdite domov. 256 00:42:18,931 --> 00:42:21,703 Kaj je z temi žarnicami, G. Han? 257 00:42:59,959 --> 00:43:02,340 Mislil sem, da ste samo hišnik? 258 00:43:02,548 --> 00:43:06,725 Gledal si samo z očami, tako da te je lahko pretentati. 259 00:43:09,176 --> 00:43:11,099 Ne boli. 260 00:43:11,307 --> 00:43:13,738 Chauva. Starodavno Kitajsko zdravljenje. 261 00:43:14,383 --> 00:43:20,076 Kako ste naredili tisto? Sploh jih niste udarili. Pretepli so se sami. 262 00:43:20,285 --> 00:43:25,446 Ko se tepeš z jeznimi slepimi Ijudmi je bolje, da se jim umakneš. 263 00:43:28,168 --> 00:43:31,373 Kje si se naučil Kung Fu? - Od očeta. 264 00:43:31,961 --> 00:43:35,316 Ste povedali komu? - Ne. 265 00:43:37,640 --> 00:43:40,275 Pa boste? 266 00:43:40,793 --> 00:43:43,267 Odvisno. - Od česa? 267 00:43:43,661 --> 00:43:48,283 Razloga. - Kaj če hočem komu isprašiti rit? 268 00:43:50,629 --> 00:43:54,003 Najboljši pretepi so tisti, ki se jim izognemo. 269 00:43:54,211 --> 00:43:57,568 Kaj če se hočem izogniti, da mi ne isprašijo riti? - Nehaj govoriti "rit". 270 00:43:57,813 --> 00:43:59,028 Oprostite. 271 00:44:04,503 --> 00:44:10,579 Kung Fu je znanje, obramba. Ne za ustavarjanje vojn, ampak miru. 272 00:44:10,588 --> 00:44:13,072 To definetivno ni to, kar se oni učijo. 273 00:44:13,280 --> 00:44:17,284 Ni stvari kot slab učenec, samo slab učitelj. 274 00:44:17,509 --> 00:44:23,010 To je lepo. Torej kar pojdiva do njihove šole in se pogovoriva z učiteljem. 275 00:44:23,272 --> 00:44:25,559 Dobra ideja. - Ne. Slaba ideja. 276 00:44:25,767 --> 00:44:28,440 Če grem tja, mi bodo isprašili rit... 277 00:44:30,781 --> 00:44:34,419 Pretepli me bojo. - Tako ali tako boš tepen. 278 00:44:39,166 --> 00:44:41,906 Bi hotel iti z menoj? 279 00:44:42,694 --> 00:44:45,468 Ne, žal mi je. 280 00:44:46,374 --> 00:44:49,856 Toda rekli ste da je dobra ideja. - Za te, slaba ideja zame. 281 00:44:50,064 --> 00:44:53,577 Saj nimate kaj za početi. Sploh ne znam Kitajsko. 282 00:44:54,461 --> 00:44:56,713 Žal mi je. 283 00:45:01,908 --> 00:45:06,215 Prav... kakorkoli. 284 00:45:21,412 --> 00:45:23,929 Počakaj! 285 00:46:02,723 --> 00:46:06,903 Kaj počneš? Zakaj si se ustavil? 286 00:46:07,843 --> 00:46:10,727 Končaj! 287 00:46:14,371 --> 00:46:17,228 Ok, G. Han, greva od tu. 288 00:46:21,192 --> 00:46:24,398 Ne ustavimo se, ko je sovražnik na tleh! 289 00:46:24,988 --> 00:46:28,572 Brez milosti. Brez milosti v telovadnici. 290 00:46:28,781 --> 00:46:31,547 Brez milosti v življenju. 291 00:46:36,360 --> 00:46:38,617 Kaj gledaš tako? 292 00:46:38,825 --> 00:46:41,873 Ta me je napadel. 293 00:46:54,723 --> 00:46:57,628 Tukaj sva da se spravimo. 294 00:46:59,015 --> 00:47:01,132 Pusti da mali rešuje stvari sam. 295 00:47:02,466 --> 00:47:08,713 Ena na ena, ni problema. šest proti enemu, preveč za vsakega. 296 00:47:09,417 --> 00:47:12,730 Torej tako... Pripravite se za borbo! 297 00:47:17,482 --> 00:47:20,359 G. Han, on se želi tepsti? 298 00:47:22,198 --> 00:47:24,920 Nisva se prišla boriti. 299 00:47:29,178 --> 00:47:33,355 Napadel si moje učence in ne spoštuješ moje šole? 300 00:47:33,564 --> 00:47:37,577 Želiš oditi? Ne boš tako lahko. 301 00:47:38,225 --> 00:47:39,792 Učitelj Li... 302 00:47:44,013 --> 00:47:50,245 Oba sta prišla sem. Eden se bo boril zdaj. 303 00:47:55,291 --> 00:47:59,162 Fant se bo tepel tam. 304 00:48:02,196 --> 00:48:05,023 ODPRTI KUNG FU TURNIR 305 00:48:11,623 --> 00:48:15,169 Sprejmem tvoj izziv. 306 00:48:16,703 --> 00:48:21,975 Prosim povej tvojim učencem, da pustijo mojega fanta da trenira. 307 00:48:23,114 --> 00:48:24,750 Pozor! 308 00:48:28,266 --> 00:48:32,683 Od zdaj naprej morate pustiti to malo stvar pri miru do turnirja 309 00:48:33,399 --> 00:48:36,436 Razumeli? - Da! 310 00:48:41,323 --> 00:48:47,071 Če ne pride na tekmovanje vama bom pokazal bolečino. 311 00:49:01,214 --> 00:49:04,230 Torej se je izšlo tako kot si planiral? 312 00:49:04,647 --> 00:49:06,356 Imam dobre novice in slabe novice. 313 00:49:06,565 --> 00:49:09,644 Dobra novica je da te pustijo na miru. 314 00:49:09,912 --> 00:49:13,669 Res? - Dokler se pripravljaš. 315 00:49:14,056 --> 00:49:16,368 Pripravljam za? 316 00:49:16,577 --> 00:49:20,902 Turnir. Tepel se boš proti vsem, enim po enim. 317 00:49:21,688 --> 00:49:23,850 Kaj? 318 00:49:25,068 --> 00:49:29,148 Torej slaba novica je, da me bodo pretepli pred občinstvom. - Da. 319 00:49:29,356 --> 00:49:32,909 Super. Hvala. Ubili me bodo. 320 00:49:33,154 --> 00:49:36,064 Videl si njihov Kung Fu. - To ni Kung Fu. 321 00:49:36,309 --> 00:49:38,844 To ne predstavlja Kitajsko. 322 00:49:39,052 --> 00:49:43,295 Ta slab človek jih uči zelo slabe stvari, ki bolijo in to zelo. 323 00:49:45,985 --> 00:49:50,815 Še več dobrih novic. Jaz te bom naučil pravi Kung Fu. 324 00:49:53,741 --> 00:49:55,588 To. 325 00:50:04,413 --> 00:50:05,838 Se vidiva, mama. 326 00:50:06,047 --> 00:50:09,251 Počakaj. To je nekam zgodaj za soboto. 327 00:50:09,496 --> 00:50:12,627 G. Han me bo učil Kung Fu. - Hišnik? 328 00:50:12,835 --> 00:50:15,092 To je Kitajska mama, vsi znajo Kung Fu. 329 00:50:15,301 --> 00:50:16,625 Dre, veš kako se počutim ko se pretepaš. 330 00:50:16,833 --> 00:50:20,218 Kung Fu ni pretep temveč, da ustvariš mir s sovražnikom. 331 00:50:20,510 --> 00:50:23,383 Pazi se, Dre. - Ja. 332 00:51:01,928 --> 00:51:04,208 G. Han? 333 00:51:25,639 --> 00:51:29,421 G. Han? - Tukaj. 334 00:51:31,547 --> 00:51:34,657 Veste da imate avto v dnevni sobi, G. Han? 335 00:51:37,870 --> 00:51:39,473 PremišIjeval sem o včeraj. 336 00:51:39,682 --> 00:51:44,651 Vem, da sem paničaril zaradi turnirja, ampak, nekaj sem spoznal sinoči. 337 00:51:44,859 --> 00:51:50,896 Športnik sem. Moja odlika je hitrost. Hiter sem. 338 00:51:51,290 --> 00:51:55,052 Hiter. Imam hitrost. Hitrost mačke. 339 00:51:55,727 --> 00:51:57,178 Vidiš? Hiter sem? 340 00:51:57,595 --> 00:52:01,987 Hodil sem na gimnastiko v PAL, to pomeni Policijska Atletska Liga. Poglej? 341 00:52:03,049 --> 00:52:05,670 Boom. Vidiš to? 342 00:52:08,692 --> 00:52:12,413 Moj stric Reymi je hodil z neko Brazilko in se naučil Jiu-Jitsu. 343 00:52:12,621 --> 00:52:15,836 Naučil me je nekaj. Razne prijeme in reči. 344 00:52:16,051 --> 00:52:17,552 Napadi me. 345 00:52:23,580 --> 00:52:26,435 Vidiš? Čutiš? Lahko jo zlomim. 346 00:52:26,644 --> 00:52:29,681 Ampak, ne bom. Da ti ugodim. Nevarno je. 347 00:52:29,889 --> 00:52:32,374 Še Capoeira me je naučil... 348 00:52:32,582 --> 00:52:35,970 Ne moreš se me dotakniti... 349 00:52:40,109 --> 00:52:42,048 Starina? 350 00:52:43,274 --> 00:52:45,394 Poberi jakno. 351 00:52:49,006 --> 00:52:52,938 G. Han, hočem vam povedati, da imam dobro osnovo. 352 00:52:53,146 --> 00:52:55,256 Kot sem rekel. Sem samo... 353 00:52:56,146 --> 00:52:58,740 Ne bo me težko učiti, kot druge Ijudi. 354 00:52:59,313 --> 00:53:01,459 Obesi jo. - Ok. 355 00:53:02,212 --> 00:53:06,763 Vesel? - Vzemi jo dol. 356 00:53:08,872 --> 00:53:12,441 Saj sem pravkar... - Vzemi dol. 357 00:53:15,302 --> 00:53:17,425 Obleci jo. 358 00:53:22,337 --> 00:53:24,520 Sleci jo. 359 00:53:24,729 --> 00:53:26,736 To sem že naredil. - Sleci jo. 360 00:53:26,944 --> 00:53:28,186 Mi lahko poveš, zakaj počnem to? 361 00:53:28,395 --> 00:53:30,394 Sleci jo. 362 00:53:33,427 --> 00:53:36,229 Obesi jo. 363 00:53:39,412 --> 00:53:41,993 Vzemi dol. 364 00:53:42,202 --> 00:53:44,680 Daj jo na tla. 365 00:53:45,840 --> 00:53:48,379 Poberi jo. 366 00:53:49,145 --> 00:53:50,716 Obesi jo. 367 00:53:51,503 --> 00:53:53,351 Vzemi dol. 368 00:53:56,094 --> 00:53:58,543 Obleci jo. 369 00:53:58,882 --> 00:54:01,061 Sleci jo. 370 00:54:02,090 --> 00:54:04,379 Daj na tla. 371 00:54:04,745 --> 00:54:06,917 Poberi. 372 00:54:07,459 --> 00:54:09,806 Obesi. 373 00:54:10,149 --> 00:54:14,850 Vzemi dol. Obleci jo. 374 00:54:15,511 --> 00:54:18,065 Sleci jo. 375 00:54:18,350 --> 00:54:21,382 Obesi. 376 00:54:29,820 --> 00:54:34,561 G. Han, zakaj imate avto v dnevni sobi? 377 00:54:34,769 --> 00:54:37,574 Brez zabušavanja. 378 00:54:44,571 --> 00:54:46,828 Hej! 379 00:54:47,830 --> 00:54:51,113 Kako je bilo? Kaj si se naučil? 380 00:54:51,321 --> 00:54:53,991 Nič. 381 00:55:28,751 --> 00:55:31,451 Uniformo za Uniformni dan. 382 00:55:31,660 --> 00:55:36,428 Sodeloval boš na turnirju? - Kako si zvedela? 383 00:55:36,637 --> 00:55:38,382 Vsi vedo. 384 00:55:41,016 --> 00:55:46,743 Upam, da imaš dobrega učitelja. - Jaz tudi. 385 00:55:47,532 --> 00:55:49,831 Hišnik je. 386 00:55:50,187 --> 00:55:52,449 Te lahko nekaj vprašam? - Ja. 387 00:55:53,183 --> 00:55:58,723 Vem da vadiš in vsaj mislim da jaz vadim. Sploh ne vem kaj počnem... 388 00:55:58,932 --> 00:56:04,866 Oba nekako vadiva in... - Greš na Shi-Shi festival? 389 00:56:05,480 --> 00:56:11,302 Ja. Zamudil sem Shi-Di Festival od kar sem na Kitajskem. 390 00:56:13,839 --> 00:56:19,716 Pojdi v Shaolin kino. - V redu. Želiš da se dobiva? 391 00:56:20,648 --> 00:56:26,887 Shaolin kino, Shi-Fi-Shi festival. Shaolin kino, prav. 392 00:56:28,705 --> 00:56:31,672 Kdaj je že? - Jutri. Začne se ob sedmih. 393 00:56:31,880 --> 00:56:36,354 Torej jutri, v Shaolin kinu. Shi-Shi festival ob sedmih. 394 00:56:36,587 --> 00:56:37,844 Se vidiva jutri. 395 00:56:38,210 --> 00:56:40,884 Shi-Shi festival. - Festival. 396 00:56:41,096 --> 00:56:44,896 Shi-Shi festival. - Ok. -Ok. 397 00:57:06,242 --> 00:57:08,616 G. Han? G. Han? 398 00:57:09,239 --> 00:57:12,653 Lahko vstopim? - Lahko. 399 00:57:18,085 --> 00:57:19,854 Kje imaš jakno? 400 00:57:21,504 --> 00:57:24,769 Mislil sem, da se bom ogrel brez nje. - Pojdi po njo. 401 00:57:25,015 --> 00:57:27,470 Hočete, da grem tako daleč samo zaradi nje? 402 00:57:27,679 --> 00:57:30,685 Ja, vse do tja kjer si jo skril. 403 00:57:56,804 --> 00:58:01,258 To ni dobro. - Kaj? Saj delam. 404 00:58:03,381 --> 00:58:07,953 Ne. Nekaj manjka. - Nič ne manjka. 405 00:58:16,555 --> 00:58:19,455 Pozabil si tole. 406 00:58:20,846 --> 00:58:22,654 Odnos. 407 00:58:24,354 --> 00:58:26,517 Vzemi jo dol. 408 00:58:30,319 --> 00:58:35,069 Odnos. - Tako. To je to. 409 00:58:35,278 --> 00:58:39,394 V redu G. Han razumem. Se opravičujem. Ne bi smel biti tak do mame. 410 00:58:39,602 --> 00:58:41,169 Prav imaš. 411 00:58:44,746 --> 00:58:49,148 Daj jo na tla. - Zdravo. 412 00:58:49,881 --> 00:58:53,999 Zdravo mama. Si dobila karte? 413 00:58:54,321 --> 00:59:00,195 Ja. In še eno za G. Hana. 414 00:59:00,469 --> 00:59:03,481 Nisem rekel... - Dre nehaj. 415 00:59:03,690 --> 00:59:07,108 G. Han, bi želeli iti z nami na Shi-Shi festival? 416 00:59:07,889 --> 00:59:10,433 Ne hvala. Preveč Ijudi. 417 00:59:10,821 --> 00:59:15,256 Ja, mama. Preveč Ijudi. - Ampak, že sem kupila karte. 418 00:59:15,741 --> 00:59:18,399 G. Han, ne sprejmem "ne" kot odgovor. 419 00:59:18,607 --> 00:59:21,331 Zabavali se boste. Morali bi malo ven iz hiše, v redu? 420 00:59:21,540 --> 00:59:25,052 Tukaj imaš oblačila, Dre. Hitro se preobleci. 421 00:59:29,141 --> 00:59:30,051 Dre... 422 00:59:31,264 --> 00:59:34,431 Poberi jakno! 423 00:59:46,029 --> 00:59:50,125 Imeli ste prav G. Han, veliko Ijudi je tukaj. 424 00:59:50,334 --> 00:59:52,332 Kitajsko Valentinovo. 425 01:00:06,165 --> 01:00:11,008 Mama, grem iskat nekaj za jest, in potem bom šel na stranišče. 426 01:00:11,217 --> 01:00:14,065 Pridem sem čez 20 min. - Prav. 427 01:00:15,380 --> 01:00:18,407 Rad te imam. - Tudi jaz tebe. Pazi se. 20 minut. 428 01:00:18,616 --> 01:00:21,583 20. - Ok. 429 01:01:14,585 --> 01:01:16,803 Prinesel sem ti tole in tole. 430 01:01:17,012 --> 01:01:20,862 Potegnil sem to. Je kar nekaj dobrih violinskih reči. 431 01:01:21,216 --> 01:01:25,726 Mislil sem, da bi lahko igrala ob tem. Ni Bach ali kaj takega... 432 01:01:25,934 --> 01:01:29,333 Mislil sem, da ti bo všeč. 433 01:01:56,257 --> 01:01:59,211 Imate kaj otrok? - Ne. 434 01:02:02,070 --> 01:02:04,782 Oh, kako je Dre? 435 01:02:05,017 --> 01:02:08,776 Shao Dre napreduje. - Shao Dre? 436 01:02:08,984 --> 01:02:12,054 Kitajsko- "Majhen". 437 01:02:13,980 --> 01:02:16,968 Torej, koliko učencev imate? 438 01:02:18,047 --> 01:02:20,562 S Shao Dre-jem? - Ja. 439 01:02:21,467 --> 01:02:23,590 Enega. 440 01:02:29,800 --> 01:02:32,357 O čem gre ta šov? 441 01:02:34,416 --> 01:02:36,919 Je zgodba o Boginji... 442 01:02:37,128 --> 01:02:39,683 in dečku, ki ga Ijubi. 443 01:02:39,919 --> 01:02:43,497 Všeč mi je ta zgodba. 444 01:02:45,203 --> 01:02:48,494 Njena mama ga ne mara. 445 01:02:48,702 --> 01:02:52,026 In tako dvigne široko reko proti nebu, 446 01:02:52,236 --> 01:02:55,160 da ju loči za vedno. 447 01:02:56,093 --> 01:03:00,693 Ampak enkrat v letu, vse ptice na nebu... 448 01:03:01,232 --> 01:03:06,146 se počutijo žalostne, in tako naredijo most. 449 01:03:07,442 --> 01:03:13,585 Tako sta lahko skupaj za eno noč. 450 01:03:21,591 --> 01:03:25,487 Pridem na tvojo avdicijo, če ti prideš na moj turnir. 451 01:03:26,095 --> 01:03:30,153 Prav, pridem. - Obljubiš malim prstom? 452 01:03:30,987 --> 01:03:33,533 Takole narediš. 453 01:03:33,973 --> 01:03:38,948 Obljubim da bom na tvoji avdiciji, ne glede kaj se zgodi. 454 01:03:39,157 --> 01:03:44,626 Jaz pa obljubim, da bom navijala bolj kot kdorikoli drug. 455 01:04:22,410 --> 01:04:24,691 Kaj dogaja, G. Han? 456 01:04:25,910 --> 01:04:28,296 Sem rekel, da lahko vstopiš? 457 01:04:28,504 --> 01:04:31,650 Mislim, da si. Mislim... 458 01:04:36,154 --> 01:04:39,810 G. Han, lahko prosim vstopim? - Ja. 459 01:04:42,061 --> 01:04:45,920 Kaj bova danes počela? - Isto. 460 01:05:34,133 --> 01:05:40,376 G. Han, rekel sem, da razumem? Bodi spoštljiv! Razumem! 461 01:05:40,971 --> 01:05:45,603 1000 krat jo dam gor, in 1000 krat dol, v redu? 462 01:05:45,811 --> 01:05:48,341 To je noro. Gotov sem! 463 01:05:48,549 --> 01:05:51,234 Naj me pretepejo, če hočejo. 464 01:05:52,243 --> 01:05:56,701 Veste zakaj imate enega učenca? Zato ker ne znate Kung Fu. 465 01:05:56,910 --> 01:06:00,370 Shao Dre! - Kaj? 466 01:06:05,401 --> 01:06:07,760 Pridi sem. 467 01:06:15,576 --> 01:06:19,351 Jakno gor! - G. Han, sem že... -Jakno gor! 468 01:06:28,923 --> 01:06:33,346 Jakno gor! - Nimam jakne... - Jakno gor! 469 01:06:40,357 --> 01:06:42,555 Bodi močan. 470 01:06:42,763 --> 01:06:45,208 Jakno gor. 471 01:06:45,621 --> 01:06:48,274 Trdno. 472 01:06:48,884 --> 01:06:51,087 Jakno dol. 473 01:06:52,522 --> 01:06:54,410 Zapomni... 474 01:06:54,618 --> 01:06:59,375 Vedno močno... Jakno dol. 475 01:07:03,187 --> 01:07:05,210 Trdno. 476 01:07:06,011 --> 01:07:08,712 Leva noga nazaj. Desna noga nazaj. 477 01:07:08,920 --> 01:07:11,161 Leva noga nazaj. Poberi jakno! 478 01:07:12,772 --> 01:07:15,682 Skoncentriraj se! Vedno bodi koncentriran. 479 01:07:15,919 --> 01:07:20,224 Leva nazaj. Desna noga nazaj. Poberi jakno! 480 01:07:20,433 --> 01:07:22,994 Stoj. 481 01:07:24,748 --> 01:07:27,418 Poberi jakno. 482 01:07:31,138 --> 01:07:32,549 Močno. 483 01:07:32,758 --> 01:07:34,527 Obesi jo. 484 01:07:34,759 --> 01:07:36,527 Obesi jo. 485 01:07:37,610 --> 01:07:39,982 Odnos! 486 01:07:40,577 --> 01:07:42,508 Udari! 487 01:07:42,717 --> 01:07:44,962 Obesi in odnos! 488 01:07:45,171 --> 01:07:48,251 Močneje. Močneje. 489 01:07:50,677 --> 01:07:54,607 V redu, ampak brez mimike. 490 01:07:55,080 --> 01:07:57,163 Sleci jo! 491 01:08:19,129 --> 01:08:23,060 Kung Fu živi v vsemu kar naredimo, Shao Dre! 492 01:08:23,414 --> 01:08:28,328 Živi v načinu kako si nadenemo jakno in kako jo dvignemo. 493 01:08:28,682 --> 01:08:31,749 Živi v tem kako ravnamo z Ijudmi. 494 01:08:33,440 --> 01:08:38,676 Vse je Kung Fu. 495 01:09:21,819 --> 01:09:27,676 Zakaj ne greva z avtom? - Ne vozim se rad z avtom. 496 01:09:28,189 --> 01:09:32,608 Imaš vozniško? - Da. 497 01:09:33,018 --> 01:09:39,179 Torej imaš vozniško in avto, midva se pa peljeva z vlakom? 498 01:09:40,822 --> 01:09:44,154 Prosim bodi tiho. - Samo pravim... 499 01:09:44,363 --> 01:09:48,372 da bi lahko privarčevala nekaj denarja, kaj praviš? 500 01:09:49,290 --> 01:09:54,740 Vedno toliko sprašuješ? - Oprosti. 501 01:09:56,245 --> 01:09:59,016 Torej, kaj se bova učila danes? 502 01:10:00,452 --> 01:10:02,811 Chi. 503 01:10:03,361 --> 01:10:09,449 Notranjo energijo. Bistvo življenja. 504 01:10:09,849 --> 01:10:14,108 Premika se v nas, teče skozi naša telesa. 505 01:10:14,317 --> 01:10:17,435 Daje nam moč od znotraj. 506 01:10:22,109 --> 01:10:25,923 Razumem, kot "Sila" iz Star Wars-a. 507 01:10:26,432 --> 01:10:31,498 Ti si Yoda, in jaz sem kot... Jedi. 508 01:11:03,880 --> 01:11:07,497 Si se tukaj učil Kung Fu? - Ja. 509 01:11:09,463 --> 01:11:11,939 Vse dobro v meni je rojeno tukaj. 510 01:11:12,529 --> 01:11:16,161 Shao Dre, nahrbtnik in rolko lahko pustiš tukaj. 511 01:11:16,369 --> 01:11:19,672 Kam greva? - Na potovanje na vrh gore. 512 01:11:19,880 --> 01:11:22,632 Do Zmajevega vodnjaka. 513 01:11:24,993 --> 01:11:30,939 Zmajev vodnjak? Verjetno je bližje, kot izgleda, vidim ga. 514 01:11:31,966 --> 01:11:34,469 Kajne? 515 01:12:01,955 --> 01:12:05,846 Sva že prispela? - Kmalu. 516 01:12:08,212 --> 01:12:11,867 Kako rečeš voda na Kitajskem? - Shui. 517 01:12:12,136 --> 01:12:14,653 Rabim nekaj shui. 518 01:12:15,054 --> 01:12:19,135 Zelo sem žejen. 519 01:12:22,576 --> 01:12:27,529 Žejen sem, G. Han. - Voda je na vrhu gore. 520 01:14:45,196 --> 01:14:47,436 Shao-Dre? 521 01:14:57,267 --> 01:15:00,513 Putovanje je završeno. 522 01:15:02,030 --> 01:15:05,878 Je tole Zmajev vodnjak? - Da. 523 01:15:11,768 --> 01:15:16,101 Tu sem bil z očetom, ko sem bil tvojih let. 524 01:15:17,578 --> 01:15:20,866 Rekel mi je, da je to magična Kung-fu voda. 525 01:15:30,911 --> 01:15:34,467 Spij jo in nič te ne more premagati. 526 01:15:46,133 --> 01:15:49,357 Tole je najboljša voda, kar sem jih pil. 527 01:15:52,057 --> 01:15:54,528 Ste videli žensko s kačo? - Sem. 528 01:15:54,773 --> 01:15:58,212 Trenirala je Kobra stil. Kopirala je kačo... 529 01:15:58,421 --> 01:16:01,972 Bila je tule, ona pa... 530 01:16:04,222 --> 01:16:10,391 Nisi gledal dovolj pozorno, Shao-Dre. Kača je kopirala žensko. 531 01:16:11,379 --> 01:16:14,370 Kaj? Ne razumem. 532 01:16:23,473 --> 01:16:25,969 Poglej. Kaj vidiš? 533 01:16:26,177 --> 01:16:30,544 Sebe oz. svoj odsev. - Ja. 534 01:16:33,431 --> 01:16:36,778 Kaj vidiš sedaj? - Nerazločno je. - Da. 535 01:16:37,023 --> 01:16:42,191 Ženska je kot mirna voda. Tiha in umirjena. 536 01:16:42,669 --> 01:16:45,447 Tukaj in tukaj. 537 01:16:46,108 --> 01:16:52,250 Kača oponaša njene gibe kot mirna voda. 538 01:16:52,459 --> 01:16:55,163 Kot ogledalo. - Da. 539 01:16:56,736 --> 01:17:00,820 Torej je kontrolirala kačo, medtem ko ni delala nič? 540 01:17:02,004 --> 01:17:07,368 Biti miren in delati nič, sta dve zelo različne stvari. 541 01:17:11,058 --> 01:17:14,181 Uporabila je svoj chi, kajne? - Zelo dobro. 542 01:17:14,484 --> 01:17:18,286 Morate me to naučiti. Kako kontrolirati Ijudi. 543 01:17:18,512 --> 01:17:21,988 Samo eno osebo se moraš naučiti kontrolirati. 544 01:17:26,064 --> 01:17:27,333 Koga? 545 01:17:27,972 --> 01:17:29,770 Isprazni um. 546 01:17:30,989 --> 01:17:34,532 Zli se z mojim gibanjem. Poveži se z energijo. 547 01:17:34,900 --> 01:17:40,275 Hočem se naučiti samo tisto s kobro. - Kobra. Traja celo življenje. 548 01:17:41,373 --> 01:17:45,260 Potrebuje veliko koncentracije! - Saj imam veliko koncentracije?! 549 01:17:48,069 --> 01:17:52,905 G. Han? -Tvoja koncentracija, potrebuje več koncentracije. 550 01:18:33,707 --> 01:18:35,749 Hvala, g. Han. 551 01:18:57,489 --> 01:19:00,323 Na Kitajskem ni preroških piškotkov. 552 01:19:00,602 --> 01:19:05,709 Dre, bodi previden, ko prečkaš ulico. Zadnjič si me na smrt prestrašil. 553 01:19:07,458 --> 01:19:09,635 Imajo "Prednostne poti". 554 01:19:12,364 --> 01:19:17,876 In simboli. Mešam simbole kopalnic. Še vedno hodim na moške sanitarije. 555 01:19:18,165 --> 01:19:23,005 Zadnjič sem vstopila, in neki 90-letni Kitajec je mislil, da bo dobil poslastico. 556 01:19:23,214 --> 01:19:26,439 Dre, nehaj s tem! Izgledaš kot norec! Jej knedle! 557 01:19:51,116 --> 01:19:52,766 G. Han, kaj se dogaja? 558 01:19:55,505 --> 01:19:57,359 Pričakovanje. 559 01:19:58,163 --> 01:19:59,651 Ne vid... 560 01:20:00,228 --> 01:20:03,144 Ne rabiš videti. Občuti. 561 01:20:03,701 --> 01:20:07,176 K vragu, g. Han! Tega sem pa občutil! 562 01:20:10,977 --> 01:20:12,786 G. Han?! - Kaj je? 563 01:20:18,118 --> 01:20:22,170 Skoncentriraj se, prav? - Lahko jaz zdaj dobim palico? 564 01:20:44,293 --> 01:20:47,276 Dre, si v redu? - V redu sem! 565 01:20:51,306 --> 01:20:55,512 G. Han, kdaj treniramo jutri? - Shao-Dre, jutri ne treniramo. 566 01:20:56,930 --> 01:20:58,320 Zakaj ne? 567 01:21:01,014 --> 01:21:03,885 Wu-Chi-Pi-Fan. - Wu-Chi-Pi-Fan? 568 01:21:04,093 --> 01:21:08,803 Pomeni, preveč nečesa ni dobro. Veliko treniraš, moraš se odpočiti. 569 01:21:10,030 --> 01:21:11,638 Prost dan. 570 01:21:11,846 --> 01:21:16,546 To, g. Han! To! Shao-Dre se mora odpočiti. 571 01:21:18,575 --> 01:21:21,673 Tudi vi se odpočijte! Rad vas imam, g. Han! 572 01:21:22,514 --> 01:21:23,868 Mir! 573 01:21:40,998 --> 01:21:44,563 Si v redu? - Avdicija je jutri ob šestih. 574 01:21:45,616 --> 01:21:49,627 Kaj nisi zato trenirala? - Da, seveda. 575 01:21:50,324 --> 01:21:54,959 Ne skrbi, saj obvaladaš. - Kaj, če me ne izberejo? 576 01:21:57,571 --> 01:22:00,164 Meiying, čakaj! 577 01:22:01,397 --> 01:22:03,421 Kot prvo, bom tam s teboj. 578 01:22:03,630 --> 01:22:07,360 In drugo, moraš narediti to, kar ti reče učitelj. Igraj premore. 579 01:22:07,569 --> 01:22:09,867 Lahko je. Glej. 580 01:22:11,923 --> 01:22:13,851 Vidiš? 581 01:22:15,196 --> 01:22:17,259 Moram vaditi. 582 01:22:17,956 --> 01:22:21,185 Čakaj! "Wu-Gi-Bi-Fan". 583 01:22:21,393 --> 01:22:24,453 Kaj? - Začenjam misliti, da ne govoriš Kitajsko. 584 01:22:24,662 --> 01:22:29,234 "Wu-Gi-Bi-Fan". Preveč dobrega je slabo? 585 01:22:30,261 --> 01:22:35,780 Wu-Chi-Pi-Fan. - Ja, "Wu-Gi-Bi-Fan". 586 01:22:35,988 --> 01:22:38,159 Pridi. - Kam greva? 587 01:22:38,368 --> 01:22:42,229 Si bila kdaj v telovadnici! - Ne! - Pridi, malo se bova zabavala! 588 01:22:42,766 --> 01:22:45,491 Pridi, saj vem, da se hočeš malce zabavati! 589 01:23:14,025 --> 01:23:18,096 Od tega boš dobila hude pline. 590 01:23:31,783 --> 01:23:34,204 Kaj vidiš? - Sebe. 591 01:23:35,507 --> 01:23:38,713 Kaj vidiš zdaj? - Sebe. 592 01:25:18,232 --> 01:25:22,697 To je pravo ameriško plesanje. Morali bi ustvariti skupino. -Ne. 593 01:25:22,905 --> 01:25:28,062 Z drugimi Ijudmi, oni bi plesali za teboj. Počeli enako kot ti. 594 01:25:40,466 --> 01:25:45,649 Avdicija, prestavili so jo na danes. - Toda rekla si, da je jutri! -Se zgodi! 595 01:25:45,857 --> 01:25:50,073 Čez 20 minut je. Moj oče prihaja pome. 596 01:26:53,867 --> 01:26:56,192 Hitro, hitro! 597 01:27:57,372 --> 01:27:59,084 Oprostite! 598 01:28:52,946 --> 01:28:57,352 Sigurno bo šla naprej, kajne? Ker to je bilo odlično! 599 01:29:31,537 --> 01:29:34,709 To je bilo fantastično! 600 01:29:34,917 --> 01:29:38,475 Bilo je... Igrala si zelo lepo. 601 01:29:39,494 --> 01:29:44,664 Ne moreva več biti prijatelja. Slabo vplivaš name. 602 01:29:59,373 --> 01:30:03,674 Vidimo se na turnirju. Ne zamudi na to. 603 01:30:50,519 --> 01:30:53,035 G. Han! G. Han! 604 01:30:58,581 --> 01:31:01,104 Danes ne bova trenirala. 605 01:31:16,032 --> 01:31:21,823 Kaj delaš? - 8 julij je. 606 01:32:33,123 --> 01:32:36,205 Zakaj si razbil avto? 607 01:32:54,444 --> 01:32:57,589 Ime mu je bilo Kang Kang. 608 01:32:57,970 --> 01:33:02,191 Shao Dre, koliko si star? - 12. 609 01:33:04,076 --> 01:33:06,788 On je imel 10. 610 01:33:08,007 --> 01:33:11,035 Bil je tako lep. 611 01:33:13,314 --> 01:33:16,873 Njeno ime je bilo Xiang. 612 01:33:17,620 --> 01:33:21,122 Bila je pevka. 613 01:33:23,409 --> 01:33:26,749 Amaterska. 614 01:33:27,978 --> 01:33:31,192 Pela je zame. 615 01:34:08,531 --> 01:34:11,046 Kaj se je zgodilo? 616 01:34:18,908 --> 01:34:23,107 Bil je strm hrib. Veliko dežja. 617 01:34:25,789 --> 01:34:30,094 Avto je kar... 618 01:34:30,697 --> 01:34:35,633 Jaz sem vozil. O nečem smo se sporekli. 619 01:34:38,390 --> 01:34:42,826 Bil sem zelo jezen. Izgubil sem nadzor. 620 01:34:44,141 --> 01:34:50,357 Hočem sem spomniti, toda ne vem o čem smo se prerekeli. 621 01:34:52,330 --> 01:34:55,672 Upam, da je bilo nekaj pomebnega. 622 01:34:58,834 --> 01:35:03,259 Vsako leto, popravim avto. 623 01:35:04,255 --> 01:35:08,080 A še vedno nič ne popravim. 624 01:39:57,869 --> 01:40:00,095 Mr. Han! 625 01:41:50,796 --> 01:41:57,026 Zmagaj ali izgubi, ni važno. Bori se na vso moč. 626 01:41:58,484 --> 01:42:02,336 Zasluži si spoštovanje. Fantje te bodo pustili pri miru. 627 01:42:06,109 --> 01:42:09,019 Imam darilo za te. 628 01:42:13,941 --> 01:42:15,774 Mr. Han. 629 01:42:17,165 --> 01:42:20,777 Tako je imel Bruce Lee. Super. 630 01:42:22,194 --> 01:42:24,592 Hvala. 631 01:42:27,253 --> 01:42:30,644 Naučil si me zelo pomebno stvar, Shao Dre. 632 01:42:32,912 --> 01:42:37,747 Življenje te pahne po tleh, toda lahko izberemo 633 01:42:37,957 --> 01:42:40,181 ali se bomo pobrali nazaj. 634 01:42:43,735 --> 01:42:47,543 Vi ste najboljši prijatelj, kar sem jih imel G. Han. 635 01:43:10,199 --> 01:43:13,829 Počakaj! Mi lahko nekaj pomagaš? 636 01:43:18,361 --> 01:43:19,882 Dre? 637 01:43:20,091 --> 01:43:23,709 Je tvoj oče doma? 638 01:43:27,317 --> 01:43:28,513 Gospod... 639 01:43:29,369 --> 01:43:32,012 Moje ime je Dre Parker. 640 01:43:32,304 --> 01:43:38,551 Moja dejanja so spravila vašo družino na slab glas. 641 01:43:38,961 --> 01:43:44,015 Vaša hči je bila moja najboljša prijateljica. 642 01:43:44,261 --> 01:43:49,868 Od nje sem se naučil, da je pravi prijatelj oseba, 643 01:43:50,113 --> 01:43:55,948 ki naredi življenje boljše. Če bi mi dali še eno priložnost 644 01:43:56,185 --> 01:43:58,300 vam obljubim 645 01:43:58,739 --> 01:44:02,655 da bom najboljši prijatelj, 646 01:44:03,386 --> 01:44:09,031 kar jih je vaša hči imela. 647 01:44:13,658 --> 01:44:15,707 To je to. 648 01:44:30,480 --> 01:44:35,997 Hči mi je povedala, da je obljubila, da bo na turnirju. 649 01:44:36,293 --> 01:44:41,466 V naši družini, ne prelomimo obljub. 650 01:44:44,824 --> 01:44:46,724 Srečno! 651 01:44:48,723 --> 01:44:50,482 Hvala Vam. 652 01:44:56,916 --> 01:44:59,778 Rock and roll. 653 01:45:24,258 --> 01:45:28,157 Naj se turnir začne! 654 01:45:59,607 --> 01:46:02,505 Shao Dre, na vrsti si. 655 01:46:04,399 --> 01:46:06,368 Kaj je to? - Knjiga pravil. 656 01:46:07,111 --> 01:46:09,849 Ne znate pravil? - Seveda jih znam. 657 01:46:10,087 --> 01:46:14,310 Enostavno je. Udariš njega in ne pustiš, da on udari tebe. 658 01:46:14,529 --> 01:46:17,797 Kaj? Mr. Han ubili me bodo. 659 01:46:18,867 --> 01:46:20,675 Dve točke za zmago. 660 01:46:20,884 --> 01:46:24,840 Pojdi. Udari ga dvakrat. Osredotoči se. 661 01:46:54,983 --> 01:46:59,527 To je opozorilo, ne smeš steči iz polja. Naslednjič boš ob točko. 662 01:46:59,758 --> 01:47:03,262 Pojdi. Bodi močan. - Daj Dre. 663 01:47:38,819 --> 01:47:42,489 Bravo. Naslednjič brez izraza. - Oprosti, ne morem si pomagati. 664 01:47:42,781 --> 01:47:45,573 Naslednja točka zmaga! - Daj, Ijubček. 665 01:50:33,771 --> 01:50:37,733 Dre Parker gre v pol-finale! 666 01:50:38,714 --> 01:50:42,793 Od zdaj naprej polfinalni boji, tri točke za zmago. 667 01:50:43,002 --> 01:50:47,983 Bilo bi hudo, če bi zmagal? - Bilo bi hudo, če bi se osredotočil. 668 01:50:48,192 --> 01:50:49,979 Ja, to potem. 669 01:50:58,887 --> 01:51:03,034 In sedaj prvo polfinale nocoj. 670 01:51:04,793 --> 01:51:07,324 Prva runda: Cheng Vs. Wu Ping. 671 01:52:45,581 --> 01:52:48,995 Cheng napreduje v finale. 672 01:53:02,368 --> 01:53:07,710 Naslednja polfinalna borba: Predstavljam Borbenega Zmaja Lianga... 673 01:53:08,452 --> 01:53:13,230 ...in presenečenje večera, Dre Parkerja. 674 01:53:20,796 --> 01:53:24,122 Izprazni um. Osredotoči se. 675 01:54:22,534 --> 01:54:25,886 Diskvalificiran si! 676 01:54:49,472 --> 01:54:51,690 Končal je. 677 01:54:52,315 --> 01:54:54,852 Žal mi je, toda ne bi smel nadaljevati. 678 01:54:55,061 --> 01:54:58,291 Prinesel si veliko čast svoji družini. 679 01:55:00,110 --> 01:55:03,446 Doktor pravi, da si bil odličen. 680 01:55:14,054 --> 01:55:17,194 Si v redu, Ijubček? - Da dobro sem. 681 01:55:19,788 --> 01:55:23,378 Dre Parker ima 2 minute, da se vrne v ring. 682 01:55:23,587 --> 01:55:26,204 Če se ne more vrniti... 683 01:55:26,412 --> 01:55:30,590 zmagajo Borbeni Zmaji. 684 01:55:32,344 --> 01:55:35,203 Naju lahko pustite malo na samem? 685 01:55:36,078 --> 01:55:39,676 Da, seveda. Karkoli želiš, Ijubček. 686 01:55:48,781 --> 01:55:51,527 Mislite da bi lahko zmagal? 687 01:55:52,247 --> 01:55:55,485 Zmaga ali poraz, vseeno je Shao-Dre. 688 01:55:56,127 --> 01:55:59,430 Veste, da nisem tega mislil. 689 01:56:03,047 --> 01:56:07,733 Da. Mislim, da si imel dobre šanse. 690 01:56:09,837 --> 01:56:12,937 Potem naredimi tisto z gorečimi žarnicami. 691 01:56:14,995 --> 01:56:17,345 Ne rabiš se več boriti. 692 01:56:17,561 --> 01:56:20,005 Dokazal si vse, kar si moral dokazati. 693 01:56:20,236 --> 01:56:23,698 Kaj? Da me lahko pretepejo in da sem odnehal? 694 01:56:23,906 --> 01:56:28,781 To ni ravnovesje. To ni pravi Kung-fu! Rekli ste, če te življenje zruši 695 01:56:29,281 --> 01:56:32,373 lahko izbereš, če se hočeš pobrati ali ne. 696 01:56:32,618 --> 01:56:36,468 Jaz se hočem pobrati, zakaj mi nočete pomagati? 697 01:56:39,052 --> 01:56:41,091 Ker... 698 01:56:41,211 --> 01:56:44,726 Ne morem več gledati kako trpiš. 699 01:56:47,942 --> 01:56:52,023 Prosim vas, g. Han. Prosim. 700 01:56:53,778 --> 01:56:56,603 Povej mi Shao-Dre. Zakaj? 701 01:56:56,811 --> 01:57:00,212 Zakaj si tako zelo želiš vrniti tja? 702 01:57:03,572 --> 01:57:06,537 Ker se še vedno bojim. 703 01:57:08,125 --> 01:57:12,509 Karkoli se zgodi nocoj, ko oddidem... 704 01:57:13,135 --> 01:57:16,212 se ne želim več bati. 705 01:57:27,847 --> 01:57:31,723 Ker se Dre Parker ni vrnil v ring... 706 01:57:53,079 --> 01:57:56,302 Dre Parker se bo boril! 707 02:00:07,285 --> 02:00:09,987 Ti to zmoreš, Dre! 708 02:01:55,646 --> 02:01:58,065 Bez milosti. 709 02:03:07,422 --> 02:03:12,165 Rezultat je izenačen. Naslednja točka prinaša zmago! 710 02:06:02,982 --> 02:06:06,054 Tako sem ponosna na te! 711 02:06:22,266 --> 02:06:24,087 Učitelj!