L 00:00:17,612 --> 00:00:36,687 Biên dịch Phụ đề Việt ngữ: ledinhduy67 Email: ledinhduy67@yahoo.com.vn E 00:00:37,312 --> 00:00:39,587 01/09/**01 Bắt đầu vào Nhà trẻ * 00:00:40,228 --> 00:00:44,296 11/12/**02 Mất chiếc răng đầu tiên. D 00:00:48,340 --> 00:00:50,455 24/11/**03 Chạy về đến nhà trước tiên U 00:01:00,228 --> 00:01:02,296 08/7/**06 Sinh nhật Lần thứ 9. Y 00:01:02,340 --> 00:01:05,055 13/11/**07 Ba đã mất. * 00:01:12,070 --> 00:01:13,280 - Dre, con đã sẵn sàng chưa? 1 00:01:13,360 --> 00:01:14,990 - Vâng, chờ con một chút. - Chút xíu nữa lại quên... 2 00:01:16,530 --> 00:01:18,610 Dre à! Mẹ rất vui! 3 00:01:19,530 --> 00:01:23,240 Chúng ta giống như những người tiên phong dũng cảm, 4 00:01:23,330 --> 00:01:26,870 trong chuyến đi khởi đầu cuộc sống mới ở vùng đất mới kỳ diệu. 5 00:01:27,330 --> 00:01:29,130 Mẹ có thể nói vậy mà! 6 00:01:35,590 --> 00:01:37,760 Được rồi, đi thôi con! 7 00:01:42,220 --> 00:01:44,350 Và đừng quên cái phòng tắm. 8 00:01:44,430 --> 00:01:45,480 Vâng. 9 00:01:46,430 --> 00:01:47,870 Chuyển đến Trung Quốc. 10 00:01:48,600 --> 00:01:50,610 Mẹ biết... Mẹ biết. Mẹ biết. 11 00:01:50,690 --> 00:01:52,020 Được rồi, được rồi 12 00:01:52,110 --> 00:01:54,150 Ôi, mới vừa gội đầu xong 13 00:01:56,570 --> 00:01:59,280 Được rồi, cẩn thận với mấy món đồ nhé? Được rồi 14 00:02:03,290 --> 00:02:04,660 Hẹn gặp lại sau, chú Charlie. Chú yêu cháu! 15 00:02:04,750 --> 00:02:06,790 Đi nào, Dre, không thể để lỡ chuyến bay! 16 00:02:06,870 --> 00:02:09,330 Tạm biệt. Hẹn gặp lại, Dre. 17 00:02:09,420 --> 00:02:11,830 Tạm biệt, mọi người. Chúng tôi sẽ nhớ mọi người. 18 00:02:16,920 --> 00:02:18,090 Nó là của cậu mà. 19 00:02:18,380 --> 00:02:20,550 Thôi mà Dre. Hãy giữ lấy đi! 20 00:02:24,810 --> 00:02:25,930 Cảm ơn cậu! 21 00:02:29,730 --> 00:02:31,520 Được rồi, Dre. Nhanh nào, chúng ta phải đi rồi. 22 00:02:31,610 --> 00:02:34,820 Được rồi, tạm biệt mọi người! Chúng tôi sẽ gọi điện về ngay khi đến nơi. 23 00:03:31,960 --> 00:03:34,080 Chào mừng Quý khách đang đi chuyến bay CA982... 24 00:03:34,170 --> 00:03:36,380 Được không con? Được rồi ạ! 25 00:03:36,460 --> 00:03:37,710 ... cùng chúng tôi đến Bắc Kinh. 26 00:03:37,800 --> 00:03:40,590 Nào, Dre, chúng ta đang học Bài 10. 27 00:03:43,220 --> 00:03:44,430 "Bạn thế nào?" 28 00:03:48,470 --> 00:03:49,890 Con có nhớ câu này không? 29 00:03:49,980 --> 00:03:51,060 Dạ không! 30 00:03:51,980 --> 00:03:53,980 Dre, con đang giết Mẹ đấy! 31 00:03:54,270 --> 00:04:01,150 Mẹ xem này, ở Trung Quốc, mọi thứ đều cũ xì. Nhà cũ, công viên cũ, người thì "già chát"... 32 00:04:01,490 --> 00:04:05,200 Xem này. Ông này ít nhất phải 400 tuổi rồi! 33 00:04:05,910 --> 00:04:07,990 Dre, con làm ơn tập trung dùm Mẹ đi, được chứ? 34 00:04:11,160 --> 00:04:12,870 “Bạn tên gì?” 35 00:04:14,460 --> 00:04:16,000 Con phải tập nói chứ. 36 00:04:16,080 --> 00:04:17,540 Đó, con cần phải cố gắng. Thôi mà, Mẹ! 37 00:04:17,630 --> 00:04:19,670 Có chứ, Dre. Dre. Mẹ? 38 00:04:20,760 --> 00:04:22,880 Hỏi anh kia đi. Làm đi nào! 39 00:04:22,970 --> 00:04:26,340 Hỏi anh ấy "Tên anh là gì?" và "Anh có khỏe không?". 40 00:04:26,430 --> 00:04:27,800 Làm ngay đi! 40 00:04:31,670 --> 00:04:39,980 "Anh... có... khỏe.. không?"... "Anh... tên... là... gì?" 41 00:04:41,820 --> 00:04:43,820 Nhóc à, anh là người Detroit mà! 41A 00:04:44,820 --> 00:04:45,820 Ồ!... 41B 00:04:47,820 --> 00:04:48,820 À!... 42 00:04:49,990 --> 00:04:51,040 Sao ạ? 43 00:04:51,490 --> 00:04:54,040 ☼ CẬU BÉ KARATE ☼ 44 00:05:04,130 --> 00:05:07,550 Thời gian bay của chúng ta là 13 giờ 30 phút. 45 00:05:07,640 --> 00:05:10,720 Chúng tôi sẽ phục vụ Quý khách bữa ăn tối và bữa ăn sáng. 46 00:06:02,150 --> 00:06:04,690 Chúng ta sẽ gặp cô ấy ở cửa số 5. 47 00:06:05,570 --> 00:06:06,940 Chuyện gì thế? 48 00:06:07,030 --> 00:06:08,450 Bà Packer, phải không? 49 00:06:09,700 --> 00:06:11,160 Chào bà! Chào! 50 00:06:11,240 --> 00:06:13,030 Chào. Tôi là Parker đây. 51 00:06:13,120 --> 00:06:16,370 Xin lỗi, bà Parker. Mừng bà đến Bắc Kinh. 52 00:06:35,270 --> 00:06:38,810 Và đây là thẻ điện. Còn một điều nữa... 53 00:06:39,140 --> 00:06:40,560 Cô nghĩ rằng tôi có thể thi lấy bằng tiếng Anh chứ? 54 00:06:40,650 --> 00:06:44,440 Nhìn này! Đó là làng Olympic. Nó thật đẹp, phải không? 55 00:06:45,530 --> 00:06:46,780 Phải. 56 00:06:46,860 --> 00:06:49,990 Mẹ cho là ở Trung Quốc chẳng có gì cũ xì cả, hả Dre? 57 00:07:10,430 --> 00:07:13,010 Nhìn kìa Dre. Beverly Hills. 58 00:07:13,100 --> 00:07:15,720 Chúng ta vẫn luôn nói về việc sống ở đó, phải không hả? 59 00:07:15,810 --> 00:07:18,560 Nhưng con nghĩ chúng ta vẫn hay nói về một chỗ khác cơ Mẹ ơi! 60 00:07:19,180 --> 00:07:20,640 Mẹ có cảm giác tốt về chuyện này. 61 00:07:26,900 --> 00:07:30,320 Ồ, vâng Cậu hẳn là người mới ở phòng 305. Tớ là Harry. 62 00:07:30,400 --> 00:07:31,950 Chào cậu, khoẻ không? Tớ là Dre. 63 00:07:32,030 --> 00:07:34,450 Để tớ giúp cậu nhé! Cảm ơn cậu! 64 00:07:35,740 --> 00:07:38,580 Vậy, làm gì mà cậu chuyển sang Trung Quốc vậy? 65 00:07:38,660 --> 00:07:40,540 Tớ đi theo Mẹ tớ thôi. 66 00:07:40,620 --> 00:07:41,710 Hộ chiếu. Cảm ơn! 67 00:07:41,790 --> 00:07:43,870 Mẹ tớ làm việc tại nhà máy xe hơi. Ồ. Hiểu rồi. 68 00:07:44,630 --> 00:07:50,510 Chị có thể giải thích về cái thẻ điện này không, vì ở Mỹ chúng tôi không sử dụng cái này. 69 00:07:55,510 --> 00:07:57,010 Cậu có biết từ tiếng Trung Quốc nào không? 70 00:07:57,890 --> 00:07:58,930 Không. 71 00:07:59,020 --> 00:08:01,390 Đây là Trung Quốc. Có lẽ đó không phải điều tốt cho cậu. 72 00:08:04,230 --> 00:08:06,610 Đó là công viên của chúng ta. Cậu nên ra đó chơi. 73 00:08:08,070 --> 00:08:10,360 Nhìn con xem, đã kết bạn rồi... 74 00:08:11,530 --> 00:08:13,740 Chào cháu, cô là mẹ của Dre. Chào cô! Cháu rất vui được gặp cô. 75 00:08:13,820 --> 00:08:15,700 Cô cũng rất vui được gặp cháu. Cháu có thể gọi cô là cô Sherry. 76 00:08:15,780 --> 00:08:17,740 Cháu là Harry. Chào cháu, Harry. 77 00:08:19,120 --> 00:08:20,830 Vậy là tớ sẽ gặp lại cậu sau hả? 78 00:08:20,910 --> 00:08:23,290 Có thể. Tốt lắm, gặp lại cậu sau nhé! 79 00:08:32,970 --> 00:08:36,510 Đây là hợp đồng thuê nhà bằng tiếng Anh. 80 00:08:36,850 --> 00:08:40,510 Chủ nhà là bà Wong. Tiếng Anh của bà ấy không tốt lắm. 81 00:08:40,600 --> 00:08:45,190 Nhưng nếu có khó khăn gì, hãy tìm gặp ông Han. Ông ấy nói tiếng Anh rất tốt. 82 00:08:45,270 --> 00:08:46,440 Được rồi! Được rồi! 83 00:08:46,520 --> 00:08:48,900 Vậy, mừng chị đến Bắc Kinh, chị Parker. Cảm ơn! 84 00:08:48,980 --> 00:08:51,900 Mai chúng ta gặp nhau nhé, được chứ? Chắc chắn rồi. Cám ơn chị! 85 00:08:51,990 --> 00:08:53,320 À, chờ đã. 86 00:08:53,400 --> 00:08:56,410 Chị có đề cập đến chuyện gì đó về cảnh sát... 87 00:09:08,500 --> 00:09:10,000 Thật tuyệt vời, Dre. 88 00:09:10,090 --> 00:09:13,300 Mọi thứ chúng ta cần đều trong tầm đi bộ cả. Con biết không? 89 00:09:13,380 --> 00:09:16,470 Chúng ta có thể ăn trưa cùng nhau hàng ngày ở trong trường con, nếu con muốn. 90 00:09:16,550 --> 00:09:18,550 Không, không đâu. 91 00:09:23,680 --> 00:09:26,640 Dre, chúng ta không làm như vậy ở Bắc Kinh. 92 00:09:27,900 --> 00:09:29,270 Dre, nhặt áo khoác của con lên. 93 00:09:30,400 --> 00:09:33,690 Mẹ, con đang mệt lắm, được chứ?. Con bị say máy bay rồi. 94 00:09:38,820 --> 00:09:40,070 Say máy bay à? 95 00:09:43,200 --> 00:09:44,790 Đó gọi là thay đổi nhịp sinh học. 96 00:09:46,290 --> 00:09:48,500 Mẹ biết, cưng à. Mẹ cũng mệt lắm. 97 00:09:51,090 --> 00:09:53,130 Nhưng chúng ta chưa thể ngủ được. 98 00:09:53,210 --> 00:09:57,220 Vì sẽ thức dậy lúc 2 giờ sáng mất. Mai con còn đến trường. Ngày mai, con phải đi học. 99 00:10:06,810 --> 00:10:10,150 Dre, con làm ơn tìm giúp mẹ người sửa chữa ở đây nhé? 100 00:10:10,230 --> 00:10:11,480 Mẹ cần tắm. 101 00:10:11,560 --> 00:10:13,440 mà máy nước nóng thì lại hỏng rồi! Vâng! 102 00:10:15,740 --> 00:10:17,320 Xin lỗi... 103 00:10:17,400 --> 00:10:19,070 Cháu tìm người sửa chữa. 104 00:10:20,620 --> 00:10:21,870 Ông Han ấy? 105 00:10:25,120 --> 00:10:26,250 Cảm ơn. 106 00:10:38,050 --> 00:10:39,340 Ông Han ơi? 107 00:10:45,560 --> 00:10:46,680 Xin chào 108 00:10:50,900 --> 00:10:55,020 Cháu và mẹ vừa dọn đến phòng 305. Máy nước nóng trong phòng bị hư rồi. 109 00:11:00,740 --> 00:11:02,820 Không có nước nóng. 110 00:11:11,170 --> 00:11:12,210 Cháu đang tìm ông Han 111 00:11:13,420 --> 00:11:14,590 Han? 112 00:11:20,590 --> 00:11:21,840 Ông Han ơi! 113 00:11:26,890 --> 00:11:28,100 Ông Han ơi! 114 00:11:29,520 --> 00:11:33,020 Cháu và mẹ vừa dọn đến phòng 305 115 00:11:33,440 --> 00:11:35,270 Máy nước nóng trong phòng bị hư rồi. 116 00:11:38,360 --> 00:11:39,610 Ông Han ơi! 117 00:11:44,620 --> 00:11:45,870 Được rồi. 118 00:11:46,280 --> 00:11:49,240 Hoặc cháu sẽ trở lại sau vậy. 119 00:11:49,950 --> 00:11:54,420 Hoặc là ông chỉ cần nói cháu biết cách sửa, rồi cháu sẽ đi ngay. 120 00:12:23,660 --> 00:12:24,780 Thật là khó chịu. 121 00:12:26,320 --> 00:12:28,410 Cháu có thể quay lại sau nếu như bây giờ không phải lúc. 122 00:12:28,490 --> 00:12:31,790 Ở phòng 305, máy nước nóng bị hư đó. 123 00:12:32,830 --> 00:12:34,500 Cháu nghĩ chú ấy đang bận. 124 00:13:14,040 --> 00:13:15,710 Chào cậu, chào mừng cậu. 125 00:13:15,830 --> 00:13:16,870 Cảm ơn! 126 00:13:17,460 --> 00:13:18,880 Cậu chơi không? Nào. Có chứ. 127 00:13:19,000 --> 00:13:20,210 Coi nào! 128 00:13:24,470 --> 00:13:26,380 Được rồi, chúng ta sẽ ba chống lại bốn. Được. 129 00:13:26,470 --> 00:13:27,840 Được rồi! 130 00:13:36,900 --> 00:13:37,980 Tốt lắm, tốt lắm. 131 00:13:38,560 --> 00:13:39,730 Chuyền qua! 132 00:13:46,240 --> 00:13:48,200 Sao nào, sao nào? 133 00:13:49,030 --> 00:13:52,080 Cái tay ném của tớ, nó thay đổi nhịp sinh học nên... 134 00:13:52,200 --> 00:13:54,080 Các cậu biết mà, tớ chỉ... 135 00:14:10,180 --> 00:14:11,260 Các ông muốn cái này hả? 136 00:14:12,930 --> 00:14:14,010 Muốn cháu chơi à? 137 00:14:14,430 --> 00:14:16,770 Cháu không có vấn đề gì khi hạ người già đâu. 138 00:14:20,900 --> 00:14:23,440 Ở chỗ cháu, mọi người gọi cháu là Dre "Bóng Bàn", được chứ? 139 00:14:24,030 --> 00:14:25,900 Cháu sẽ nhẹ tay với ông thôi. 140 00:14:54,810 --> 00:14:56,890 Thôi nào, cháu mới có 12 tuổi mà. 141 00:15:06,650 --> 00:15:10,400 Ông ấy chơi rất giỏi. Tớ chưa bao giờ thấy ông ấy thua ai cả. 142 00:15:10,490 --> 00:15:11,660 Đúng vậy! 143 00:15:14,490 --> 00:15:17,160 Cậu có định nói chuyện với cô bé đó không? 144 00:15:17,290 --> 00:15:19,000 Ai? Cô bé kia kìa. 145 00:15:19,500 --> 00:15:22,750 Người cậu đang nhìn chăm chú đó. Tớ đâu có nhìn cô bé ấy. 146 00:15:22,830 --> 00:15:24,500 Vâng, có mà. 147 00:15:26,250 --> 00:15:28,840 Tới nói chuyện với cô bé đó đi. Hay là cậu sợ? 148 00:15:28,970 --> 00:15:30,760 Tớ không sợ gì cả. 149 00:15:30,840 --> 00:15:32,970 Vậy thì làm đi. Đi đi. 150 00:15:35,680 --> 00:15:37,510 Làm ngay đây. 151 00:15:44,360 --> 00:15:45,520 Chào! 152 00:15:47,530 --> 00:15:48,940 Cậu thế nào? 153 00:15:51,530 --> 00:15:53,450 Mình quên mất. Cậu không nói tiếng Anh... 154 00:16:02,370 --> 00:16:03,830 Ngôn ngữ gì thế? 155 00:16:05,040 --> 00:16:06,210 Cậu nói được tiếng Anh? 156 00:16:07,340 --> 00:16:08,550 Tớ cũng vậy. 157 00:16:09,510 --> 00:16:11,550 Cậu đang nghe gì vậy? 158 00:16:12,720 --> 00:16:13,880 Bach. 159 00:16:14,390 --> 00:16:17,220 Tớ cũng thích nghe nhạc của Bach Chúng thật tuyệt. 160 00:16:17,310 --> 00:16:18,640 Khoan, bạn có nghe cái này chưa? 161 00:16:25,560 --> 00:16:28,230 Ồ, phải, cậu thích nó phải không nào? Khoan. 162 00:16:41,160 --> 00:16:43,710 Một động tác tuyệt vời, bên đây. 163 00:16:45,920 --> 00:16:47,670 Nhìn chân mình xem. Chờ chút, chờ chút. 164 00:16:47,750 --> 00:16:50,250 Nó đang trở lại. Tớ có thể chạm vào tóc cậu được chứ? 165 00:16:52,590 --> 00:16:54,680 Cậu muốn chạm vào tóc của tớ à? 166 00:16:57,760 --> 00:16:58,760 Ừm... Được thôi. 167 00:17:11,440 --> 00:17:13,530 Cậu nên luyện tập đi. 168 00:17:13,610 --> 00:17:14,700 Tớ đang tập đây. 169 00:17:15,410 --> 00:17:17,280 Cậu không cần cái này nữa. 170 00:17:17,410 --> 00:17:18,450 Cậu sao vậy? 171 00:17:18,570 --> 00:17:19,620 Để yên đó! 172 00:17:26,960 --> 00:17:27,960 Thôi nào, anh bạn. 173 00:17:32,130 --> 00:17:33,800 Tao nói là "Để yên đó!" 174 00:18:04,660 --> 00:18:05,700 Đánh nó đi. 175 00:18:05,830 --> 00:18:06,910 Đánh nó đi. 176 00:18:07,000 --> 00:18:08,290 Đi, đi, đi! 177 00:18:13,340 --> 00:18:14,670 Phải rồi! 178 00:18:52,880 --> 00:18:54,210 Mày muốn đánh nhau à? 179 00:19:25,580 --> 00:19:29,790 Cậu ổn chứ? Cứ kệ tớ. Hãy để tớ một mình. Tớ không sao. 180 00:19:32,580 --> 00:19:35,790 Dre Cậu hãy để tớ yên. 181 00:20:29,640 --> 00:20:31,810 Dre, con sẵn sàng chưa? 182 00:20:31,930 --> 00:20:33,640 Vì chúng ta phải có mặt trong 20 phút nữa. 183 00:20:33,980 --> 00:20:35,400 Con biết rồi Mẹ. 184 00:20:35,480 --> 00:20:37,150 Con có đồng phục rồi, phải không? 185 00:20:37,270 --> 00:20:38,320 Rồi, mẹ ạ! 186 00:20:38,440 --> 00:20:40,480 Ngày đầu đi học thì đừng có vi phạm kỷ luật gì nhé! 187 00:20:43,320 --> 00:20:45,530 Được rồi. Nhanh lên nào, mẹ đang chờ đây. 188 00:20:54,710 --> 00:20:57,130 Chờ chút, mẹ không cần vào. Ý con là... con có thể tự lo được. 189 00:20:57,210 --> 00:20:59,840 Dre, đừng ngốc thế, đây là ngày đầu tiên của con. 190 00:20:59,960 --> 00:21:03,260 Hơn nữa, cả hai chúng ta cần phải gặp cô hiệu trưởng Pong. 191 00:21:03,340 --> 00:21:06,180 Con có thể tự tìm cô ấy. Mẹ phải đi làm mà, phải không? 192 00:21:06,300 --> 00:21:09,180 Con đang cố gạt bỏ Mẹ đấy à? Không đâu, Mẹ. 193 00:21:10,510 --> 00:21:11,680 Cô Pong? 194 00:21:12,180 --> 00:21:13,480 Chào, cô Pong. 195 00:21:13,560 --> 00:21:15,480 Bà Parker, chúng tôi đang đợi. 196 00:21:15,560 --> 00:21:18,730 Xin lỗi chúng tôi đến muộn Chúng tôi vừa mới bay qua đây đêm qua từ Detroit. 197 00:21:18,860 --> 00:21:20,230 Đây là con trai tôi, Dre. 198 00:21:20,360 --> 00:21:21,480 Xin chào. Chào cô! 199 00:21:22,530 --> 00:21:24,650 Chúng ta chỉ mặc đồng phục vào "ngày đồng phục" thôi. 200 00:21:25,240 --> 00:21:26,400 Là lỗi của tôi. 201 00:21:27,030 --> 00:21:30,410 Tôi không có thời gian đọc thông báo trường gửi đến. 202 00:21:30,530 --> 00:21:32,080 Ngày mai là ổn thôi. Vâng... 203 00:21:32,370 --> 00:21:34,700 Và không được phép mang mũ vào lớp. 204 00:21:35,080 --> 00:21:38,170 Vâng, tôi sẽ đọc về nội quy ăn mặc. 205 00:21:38,250 --> 00:21:40,000 Dre con trang điểm hả? 206 00:21:40,340 --> 00:21:41,540 Gì thế này? 207 00:21:42,000 --> 00:21:43,420 Mẹ, con va phải cột điện thôi. 208 00:21:43,760 --> 00:21:46,420 Không, mắt con đen xì đây này. Con đánh nhau à? 209 00:21:46,550 --> 00:21:48,640 Đánh nhau sẽ không được tha thứ. 210 00:21:48,720 --> 00:21:51,550 Cô nghe rồi mà, nó nói là tông cột điện thôi. Đến đây nào, Dre. 211 00:21:51,680 --> 00:21:53,260 Mẹ, đừng làm ầm lên mà. Ai đánh con? 212 00:21:53,390 --> 00:21:54,930 Không ai cả, Mẹ à. Con lỡ tông vào cột điện thôi. 213 00:21:55,060 --> 00:21:56,940 Con không nói vì biết Mẹ sẽ cư xử như thế này. 214 00:21:57,060 --> 00:22:00,020 Dre, con biết là Mẹ không đùa, nếu có ai đánh con Mẹ, Mẹ sẽ xé xác... 215 00:22:00,110 --> 00:22:02,900 Con biết mà, Mẹ. Thế nên mới không nói cho Mẹ biết. 216 00:22:03,280 --> 00:22:06,740 Mẹ bình tĩnh, con chỉ lỡ đụng vào... Rồi, rồi, con tông vào cột điện. 217 00:22:10,570 --> 00:22:13,540 Thôi được rồi, Dre. Được rồi, được rồi. Con vào lớp đi. 218 00:22:13,620 --> 00:22:16,410 Con vào lớp đi, nhưng chúng ta sẽ nói chuyện này sau. 219 00:22:16,540 --> 00:22:17,960 Được chứ? Thế nhé. Đi đi. Dạ. 220 00:22:20,920 --> 00:22:21,960 Mẹ yêu con. 221 00:22:23,420 --> 00:22:24,630 Mẹ này! 222 00:22:26,090 --> 00:22:27,260 Mẹ nói "Mẹ yêu con". 223 00:22:28,380 --> 00:22:29,720 Được rồi, con cũng yêu Mẹ. 224 00:22:29,800 --> 00:22:31,760 Được rồi, một ngày vui vẻ nhé! 225 00:22:48,950 --> 00:22:50,910 Chào cậu! Chào! 226 00:22:59,080 --> 00:23:02,920 Cậu biết không, chúng ta chỉ mặc đồng phục vào "ngày đồng phục" thôi. 227 00:23:03,960 --> 00:23:06,170 Có, tớ vừa mới biết. 228 00:23:11,470 --> 00:23:12,800 Cảm ơn! 229 00:23:13,640 --> 00:23:15,140 Tớ là Meiying. 230 00:23:15,930 --> 00:23:17,180 Tớ là Dre. 231 00:23:24,860 --> 00:23:26,110 Xin lỗi cậu về Cheng. 232 00:23:28,490 --> 00:23:30,200 Đó là tên cậu ta hả? 233 00:23:31,110 --> 00:23:32,200 Bạn trai cậu đó à? 234 00:23:32,870 --> 00:23:33,990 Không. 235 00:23:34,780 --> 00:23:36,660 Cha mẹ bọn tớ rất thân nhau. 236 00:23:36,950 --> 00:23:38,330 Cậu ta chắc chắn là thích cậu. 237 00:23:39,870 --> 00:23:41,210 Tớ phải đi tập đây. 238 00:23:42,170 --> 00:23:43,500 Chờ đã... 239 00:23:43,630 --> 00:23:45,920 Cậu ăn uống và tập luyện cùng lúc sao? 240 00:23:46,000 --> 00:23:47,050 Phải. 241 00:23:47,880 --> 00:23:52,220 Mẹ tớ nói rằng khi cậu ăn đứng, cậu sẽ bị "xì hơi"... 242 00:23:53,340 --> 00:23:54,840 Cậu thật hài hước. 243 00:24:05,520 --> 00:24:06,690 Xin lỗi. 244 00:24:07,020 --> 00:24:09,400 Coi nào! Cháu Paker! Dừng lại đi! 245 00:24:09,530 --> 00:24:11,530 Bạn ấy đã làm đổ khay thức ăn của cháu! 246 00:24:13,160 --> 00:24:14,660 Dù bạn có nói gì, thì cũng là nói láo! 247 00:24:15,240 --> 00:24:17,370 Trò Paker, đi đi. 248 00:24:18,870 --> 00:24:20,830 Trò Cheng, đi đi. 249 00:24:23,870 --> 00:24:25,710 Tớ ghét cái chỗ này! 250 00:25:12,920 --> 00:25:14,590 4. 5 251 00:25:15,260 --> 00:25:16,260 252 00:25:16,800 --> 00:25:18,010 253 00:25:18,180 --> 00:25:19,430 254 00:25:19,600 --> 00:25:21,180 9. 10 255 00:25:21,310 --> 00:25:22,600 Chú đến sửa vòi nước nóng. 256 00:25:23,100 --> 00:25:24,180 Ở trong đó. 257 00:25:50,290 --> 00:25:51,290 Nhóc? 258 00:25:52,130 --> 00:25:53,130 Nhóc ơi? 259 00:26:09,650 --> 00:26:13,690 Chú đã ném vào cổ cháu cái nắp hộp kem đánh răng hả? 260 00:26:14,360 --> 00:26:15,780 Vòi nước nóng không sao cả. 261 00:26:15,860 --> 00:26:16,900 Chỉ cần bật công tắc thôi. 262 00:26:17,490 --> 00:26:19,700 Chờ nửa giờ, sau đó tắm, 263 00:26:20,410 --> 00:26:21,530 rồi nhớ tắt công tắc. 264 00:26:21,990 --> 00:26:23,370 Tại sao lại không để yên như vậy? 265 00:26:24,830 --> 00:26:27,870 Cháu sống ở Mỹ hả? Ở Mỹ cháu không cần dùng công tắc. 266 00:26:28,330 --> 00:26:30,540 Tắt một công tắc, cứu được cả hành tinh 267 00:26:32,670 --> 00:26:33,840 Có chuyện gì với mắt cháu thế? 268 00:26:35,010 --> 00:26:36,420 Cháu tông vào cột điện. 269 00:26:37,590 --> 00:26:39,050 Một cái cột điện thú vị đó. 270 00:26:40,840 --> 00:26:43,260 Dre, Mẹ về rồi đây. Đó là Mẹ cháu. 271 00:26:43,350 --> 00:26:45,680 Và cuối cùng là cái tay nắm cửa, nó hư rồi. 272 00:26:45,770 --> 00:26:48,230 Con sẵn sàng đi học chưa? Rồi mẹ à. 273 00:26:50,850 --> 00:26:52,270 Này, để con giúp Mẹ. 274 00:26:52,360 --> 00:26:55,020 Họ có loại ngũ cốc con ưa thích. Mẹ đã tìm được. 275 00:27:02,070 --> 00:27:03,280 Dre! 276 00:27:03,620 --> 00:27:08,580 Đây là lần thứ 100 rồi, làm ơn nhặt áo của con lên, được không? 277 00:27:09,120 --> 00:27:10,920 Một lát thôi, Mẹ. Không. 278 00:27:11,040 --> 00:27:13,040 Không thêm lát nào nữa. Ngay bây giờ. 279 00:27:13,130 --> 00:27:14,210 Chương trình sắp hết rồi. 280 00:27:14,300 --> 00:27:15,750 Cho con hai phút đi. Dre, Mẹ không quan tâm, 281 00:27:16,210 --> 00:27:17,800 Lại đây và nhặt nó lên. 282 00:27:17,880 --> 00:27:19,840 Chúa ơi, mẹ phải yêu cầu con bao nhiêu lần đây? 283 00:27:19,930 --> 00:27:21,010 Một thôi. 284 00:27:21,090 --> 00:27:23,720 Chính xác. Làm ngay. "Có chuyện gì với Mẹ và cái áo thế?" 285 00:27:23,800 --> 00:27:25,390 Mẹ xin lỗi, con nói gì thế? Không có gì. 286 00:27:25,470 --> 00:27:27,310 Mẹ cũng nghĩ như vậy... Không có gì. 287 00:27:29,560 --> 00:27:30,890 Cảm ơn con! 288 00:28:50,560 --> 00:28:51,810 Không. 289 00:28:51,890 --> 00:28:53,640 Quay lại từ đầu. 290 00:29:18,670 --> 00:29:21,090 Được rồi. Đủ rồi. 291 00:29:21,880 --> 00:29:23,800 Em chơi quá nhanh. 292 00:29:23,880 --> 00:29:26,550 Em phải chơi những nốt lặng nữa chứ. 293 00:29:27,510 --> 00:29:30,430 Em biết điều này quan trọng thế nào với gia đình em? 294 00:29:30,510 --> 00:29:32,390 Và cuộc đời em không? 295 00:29:32,520 --> 00:29:34,230 Chúng ta sẽ phải tập cả cuối tuần. 296 00:29:34,350 --> 00:29:35,850 Thầy sẽ gọi cho Ba của em. 297 00:29:40,570 --> 00:29:42,190 Tiếp tục đi. 298 00:29:53,370 --> 00:29:54,370 Nghe thế nào? 299 00:29:54,710 --> 00:29:56,620 Gần giống người Trung Quốc rồi đấy. 300 00:29:56,710 --> 00:29:57,790 Tớ giỏi mà. 301 00:29:58,040 --> 00:29:59,880 Và không biết ông kia đang nói gì. 302 00:29:59,960 --> 00:30:01,590 Tớ nghĩ cậu chơi rất hay rồi. 303 00:30:01,710 --> 00:30:02,710 Cảm ơn cậu. 304 00:30:11,890 --> 00:30:16,480 Cậu đang tập để làm gì vậy? Một buổi trình diễn hả? 305 00:30:16,560 --> 00:30:21,900 Vâng. Tớ có một cuộc thi vào tháng tới để vào Học viện Âm nhạc Bắc Kinh. 306 00:30:21,980 --> 00:30:26,070 Học viện Âm nhạc Bắc Kinh. Nghe có vẻ quan trọng quá. 307 00:30:26,780 --> 00:30:28,150 Cậu biết không, 308 00:30:29,410 --> 00:30:31,570 chữ viết tắt của trường đó là BAM 309 00:30:35,790 --> 00:30:36,910 Gì? 310 00:30:38,330 --> 00:30:39,670 Vâng. Vâng. 311 00:30:40,580 --> 00:30:41,920 Tớ phải đi thôi. 312 00:31:02,810 --> 00:31:04,150 Này! 313 00:31:05,110 --> 00:31:06,780 Bọn tao chạm vào tóc mày được chứ? 314 00:31:13,160 --> 00:31:14,490 Mày muốn làm gì đó à? 315 00:31:28,920 --> 00:31:30,680 Tránh xa khỏi bọn tao. 316 00:31:33,430 --> 00:31:34,850 Tất cả bọn tao. 317 00:31:57,410 --> 00:31:58,660 Con ơi? 318 00:32:01,670 --> 00:32:03,540 Dre, con đang ngủ đấy à? 319 00:32:34,820 --> 00:32:36,280 Mẹ ký vào đây được chứ? 320 00:32:36,620 --> 00:32:39,330 Đi "Tử Cấm Thành" à? 321 00:32:39,410 --> 00:32:43,960 Mẹ nghĩ thật hài hước khi con phải xin phép Mẹ để đi Tử Cấm Thành. 322 00:32:44,040 --> 00:32:45,830 Cột điện Bắc Kinh. 323 00:32:45,920 --> 00:32:47,290 Không hài hước gì đâu, Mẹ. 324 00:32:47,380 --> 00:32:49,340 Thôi nào, chàng trai. 325 00:32:49,420 --> 00:32:51,590 Mẹ nghiêm túc đấy, Dre. Món kem này, 326 00:32:51,670 --> 00:32:54,550 Mẹ không biết người ta làm gì với nó, nhưng nó ngon hơn thật. 327 00:32:54,640 --> 00:32:55,720 Sao thế? 328 00:32:55,800 --> 00:32:57,390 Đó là do Mẹ. 329 00:32:57,470 --> 00:32:59,890 "Ôi, Chúa ơi, kem ở đây rất ngon, 330 00:32:59,970 --> 00:33:03,230 và tất cả mọi thứ ở Trung Quốc tốt hơn nhiều so bất cứ nơi nào khác..." 331 00:33:03,310 --> 00:33:04,940 Mẹ, thôi nào. 332 00:33:05,020 --> 00:33:09,360 Trước hết, Mẹ không nói như vậy và Mẹ không cử động như vậy. 333 00:33:09,440 --> 00:33:11,900 Con nên ăn chút kem đi, cưng. Nó rất ngọn đấy 334 00:33:11,990 --> 00:33:14,070 Mẹ, Mẹ, nhanh nào Dre 335 00:33:14,150 --> 00:33:15,700 Đi nào, Mẹ. Chờ đã 336 00:33:15,780 --> 00:33:17,450 Chờ Mẹ với, Dre. Chờ đã. 337 00:33:18,160 --> 00:33:19,700 Mẹ, nhanh lên! 338 00:33:19,790 --> 00:33:21,790 Dre, chờ đã! Dừng lại! 339 00:33:21,870 --> 00:33:23,790 Chờ đã, chờ đã! Mẹ ơi! 340 00:33:25,250 --> 00:33:28,380 Con trai, con sẽ không chạy trốn Mẹ chứ? 341 00:33:29,750 --> 00:33:30,920 342 00:33:32,260 --> 00:33:33,590 Kung-Fu. 343 00:34:17,840 --> 00:34:19,390 Các em học những gì ở đây? 344 00:34:19,470 --> 00:34:23,350 Không mềm yếu! Không đau đớn! Không thương xót! 345 00:34:24,680 --> 00:34:26,230 Các em học gì ở đây? 346 00:34:26,310 --> 00:34:30,350 Không mềm yếu! Không đau đớn! Không thương xót! 347 00:34:31,230 --> 00:34:32,270 Bắt đầu! 348 00:34:45,950 --> 00:34:47,290 Chào. Cô! Cô! 349 00:34:47,790 --> 00:34:50,460 Mẹ, Mẹ ơi, ta đi thôi. Sao thế? Sao thế? Dre, chúng ta vừa đến mà. 350 00:34:50,540 --> 00:34:52,080 Coi nào, Mẹ 351 00:34:53,210 --> 00:34:55,670 Dre, chuyện gì thế? 352 00:34:55,760 --> 00:34:57,010 Không có gì. 353 00:34:57,090 --> 00:34:59,590 Dre, có chuyện gì thế? Có chuyện gì thế? 354 00:34:59,680 --> 00:35:00,720 Không có gì cả. 355 00:35:00,800 --> 00:35:02,600 Đã xảy ra chuyện gì đó. 356 00:35:03,260 --> 00:35:05,010 Sao thế, con không muốn học lớp Karate đó à? 357 00:35:05,100 --> 00:35:06,970 Con không thích học Karate, Mẹ à. 358 00:35:08,810 --> 00:35:12,810 Được rồi, thôi được. Karate, Kung-Fu, gì cũng được. Dre, chuyện gì đã xảy ra vậy con? 359 00:35:13,730 --> 00:35:15,520 Chúng ta chuyển đến Trung Quốc. 360 00:35:16,440 --> 00:35:17,990 Chuyện là như thế đó! 361 00:35:31,170 --> 00:35:32,630 Được rồi, con dừng lại. 362 00:35:36,550 --> 00:35:38,590 Đừng như thế mà, Dre. 363 00:35:40,510 --> 00:35:44,010 Con muốn Mẹ phải làm gì đây? Chúng ta đến đây chưa đầy một tuần. 364 00:35:44,100 --> 00:35:46,680 Và con cảm thấy... Con thấy như cả một năm rồi. 365 00:35:46,770 --> 00:35:48,020 Con ghét phải ở đây. 366 00:35:53,900 --> 00:35:56,150 Dre, hãy để mẹ giúp con. 367 00:35:58,740 --> 00:36:01,820 Mẹ không thể giúp gì được nếu con không nói là chuyện gì? Đi mà con! 368 00:36:01,910 --> 00:36:03,780 Mẹ không quan tâm gì cả! 369 00:36:03,870 --> 00:36:08,870 Mẹ chỉ quan tâm việc con vui vẻ ra sao và kem ngon thế nào. 370 00:36:08,950 --> 00:36:10,700 Con không vui. 371 00:36:10,790 --> 00:36:12,830 Con ghét ở đây! 372 00:36:22,380 --> 00:36:24,260 Con muốn về nhà. 373 00:36:25,550 --> 00:36:28,560 Dre, chúng ta không thể trở về nhà. Được chứ? 374 00:36:28,640 --> 00:36:31,430 Chúng ta chẳng còn gì ở Detroit. 375 00:36:32,350 --> 00:36:34,140 Đây là những gì chúng ta có. 376 00:36:36,770 --> 00:36:38,440 Đây là nhà của chúng ta. 377 00:36:41,400 --> 00:36:42,700 Được chứ? 378 00:37:03,550 --> 00:37:06,050 Chào, các cậu. Tập trung lại đây nào. 379 00:37:06,300 --> 00:37:09,470 Chào mừng đến một trong những thắng cảnh 380 00:37:09,560 --> 00:37:12,220 nổi tiếng nhất trên toàn Trung Quốc. 381 00:37:12,310 --> 00:37:13,850 Hàng năm, có hàng triệu người đến viếng thăm nơi này. 382 00:37:13,940 --> 00:37:15,690 "Tử Cấm Thành". 383 00:37:54,770 --> 00:37:57,020 Nếu cậu chạm vào nó, nó sẽ đem lại may mắn. 384 00:38:15,910 --> 00:38:19,040 Tớ ước gì có ai đó sẽ… Phải, tớ cũng vậy. 385 00:38:21,290 --> 00:38:24,050 Nói cho người khác biết đi. Tớ biết rồi. 386 00:38:25,420 --> 00:38:26,880 Cảm ơn cậu nhiều! 387 00:38:36,390 --> 00:38:41,230 Tường thành đã được gia cố bằng 15 lớp gạch... 388 00:38:41,310 --> 00:38:44,150 để ngăn cản bất cứ ai đến gần. 389 00:38:44,230 --> 00:38:47,440 390 00:38:48,660 --> 00:38:50,280 Parker? Vâng ạ. 391 00:38:50,490 --> 00:38:51,990 Em ổn chứ? 392 00:38:55,200 --> 00:38:56,750 Vâng. Cảm ơn cô! 393 00:43:03,990 --> 00:43:05,290 Mày nhanh chân đấy. 394 00:43:07,410 --> 00:43:09,500 Nhưng chưa đủ nhanh đâu. 395 00:43:57,550 --> 00:43:59,210 Đánh vậy là đủ rồi. 396 00:44:00,050 --> 00:44:01,880 Mày có nhớ chúng ta đã học những gì không? 397 00:44:02,890 --> 00:44:04,800 Không mềm yếu! Không đau đớn! 398 00:44:05,640 --> 00:44:06,720 Không thương xót! 399 00:44:06,850 --> 00:44:08,220 Cheng, dừng tay lại! 400 00:44:26,740 --> 00:44:27,870 Về nhà đi. 401 00:46:32,830 --> 00:46:34,200 Nhanh nào. 402 00:46:48,260 --> 00:46:51,220 Có chuyện gì với bóng đèn thế, chú Han? 403 00:47:28,930 --> 00:47:31,340 Cháu nghĩ chú chỉ là thợ sửa chữa vặt thôi chứ? 404 00:47:31,430 --> 00:47:35,100 Cháu chỉ thấy bằng mắt, nên dễ dàng bị đánh lừa. 405 00:47:38,140 --> 00:47:39,310 Không đau. 406 00:47:41,230 --> 00:47:43,150 Giác hơi, phương pháp chữa trị cổ truyền của người Trung Quốc. 407 00:47:44,230 --> 00:47:45,650 Chú làm thế nào vậy? 408 00:47:45,780 --> 00:47:48,820 Dường như chú không đánh mà bọn chúng tự đánh lẫn nhau. 409 00:47:49,150 --> 00:47:51,570 Khi giao chiến trong giận dữ, con người sẽ mù quáng... 410 00:47:52,320 --> 00:47:54,280 chúng ta nên tránh chuyện đó. 411 00:47:57,120 --> 00:47:59,250 Chú học võ ở đâu thế? 412 00:47:59,330 --> 00:48:00,830 Từ Ba của chú. 413 00:48:00,960 --> 00:48:02,460 Chú đã từng dạy ai chưa? 414 00:48:04,290 --> 00:48:05,420 Chưa. 415 00:48:07,130 --> 00:48:08,170 Chú dạy cháu, được không? 416 00:48:09,970 --> 00:48:11,970 Còn tùy Tùy gì hả chú? 417 00:48:12,800 --> 00:48:14,010 Lý do. 418 00:48:14,800 --> 00:48:16,300 Để đá đít chúng nó thì sao? 419 00:48:19,930 --> 00:48:22,810 Cách giao chiến tốt nhất là nên tránh xa nó. 420 00:48:23,020 --> 00:48:25,480 Thế nếu cháu muốn tránh không bị chúng nó đá đít thì làm sao? 421 00:48:25,610 --> 00:48:26,820 Đừng nói mông đít gì nữa. 422 00:48:26,940 --> 00:48:27,980 Xin lỗi, chú. 423 00:48:33,660 --> 00:48:39,660 Học võ là để nhận thức, để tự vệ. Không phải để gây chiến, mà là tạo ra hòa bình. 424 00:48:40,160 --> 00:48:41,500 Chắc chắn là bọn chúng không được dạy điều đó. 425 00:48:42,960 --> 00:48:46,250 Không có đồ đệ tồi, chỉ có sư phụ không tốt mà thôi. 426 00:48:46,340 --> 00:48:47,960 Ồ, thật tuyệt. 427 00:48:48,050 --> 00:48:52,420 Cháu cho là chúng ta sẽ lẻn vào trường của chúng và gặp sư phụ chúng? 428 00:48:52,510 --> 00:48:54,680 Ý hay. Không, ý không hay. 429 00:48:55,220 --> 00:48:56,890 Nếu cháu vào đó, cháu sẽ bị đá đít ngay... 430 00:49:00,180 --> 00:49:01,640 Cháu sẽ bị đánh nhừ tử. 431 00:49:02,020 --> 00:49:03,730 Dù sao thì cháu cũng bị đánh rồi. 432 00:49:08,690 --> 00:49:09,820 Chú có đi với cháu không? 433 00:49:12,190 --> 00:49:13,650 Không, xin lỗi cháu. 434 00:49:15,200 --> 00:49:16,870 Nhưng chú nói đó là một ý hay. 435 00:49:16,990 --> 00:49:18,660 Cho cháu thôi, nhưng là không hay với chú. 436 00:49:18,740 --> 00:49:23,580 Thôi nào, chú đâu có phải bận rộn gì. Thậm chí cháu còn không biết tiếng Hoa 437 00:49:23,710 --> 00:49:25,040 Chú thực sự xin lỗi. 438 00:49:30,710 --> 00:49:31,880 Được rồi. 439 00:49:33,880 --> 00:49:35,050 Thôi được, sao cũng được. 440 00:49:51,070 --> 00:49:52,110 Chờ đã. 441 00:50:32,940 --> 00:50:34,110 Em làm gì thế? 442 00:50:34,610 --> 00:50:35,820 Tại sao lại dừng tay? 443 00:50:37,280 --> 00:50:38,320 Kết liễu đi. 444 00:50:43,990 --> 00:50:45,040 Đến đây! 445 00:51:02,300 --> 00:51:04,390 Được rồi, chú Han, chúng ta ra khỏi đây thôi. 446 00:51:11,480 --> 00:51:14,400 Chúng ta không ngừng tay cả khi kẻ địch đã ngã xuống. 447 00:51:15,150 --> 00:51:16,480 Không thương xót... 448 00:51:18,030 --> 00:51:19,740 Không có thương xót trong phòng tập này... 449 00:51:19,820 --> 00:51:21,110 Không có thương xót trong chiến đấu... 450 00:51:21,200 --> 00:51:22,990 Không có thương xót trong cuộc sống! 451 00:51:25,490 --> 00:51:27,500 Kẻ thù của chúng ta xứng đáng bị trừng phạt. 452 00:51:33,840 --> 00:51:35,040 Em đang nhìn gì thế? 453 00:51:36,210 --> 00:51:37,670 Kia là kẻ đã đánh em. 454 00:51:51,850 --> 00:51:53,520 Chúng tôi đến đây để giảng hoà. 455 00:51:55,440 --> 00:51:58,030 Để cho thằng nhóc đó tự lo đi. 456 00:52:00,360 --> 00:52:02,030 Một đánh một, không vấn đề gì... 457 00:52:02,110 --> 00:52:05,700 ... 6 đánh 1, thì hơi nhiều. 458 00:52:06,540 --> 00:52:07,700 Ta biết rồi... 459 00:52:08,540 --> 00:52:10,210 Chuẩn bị đấu! 460 00:52:13,750 --> 00:52:16,380 Chú Han, ông ta muốn chúng ta đánh nhau sao? 461 00:52:19,130 --> 00:52:21,380 Chúng tôi không đến đây để đánh nhau. 462 00:52:26,220 --> 00:52:30,350 Ngươi dám đánh đồ đệ ta và bất kính với Võ đường này sao? 463 00:52:30,430 --> 00:52:32,390 Muốn đi ư? Không dễ dàng như vậy chứ? 464 00:52:35,230 --> 00:52:36,560 Sư phụ Li... 465 00:52:40,900 --> 00:52:42,900 Cả hai đều đã đến đây. 466 00:52:44,110 --> 00:52:47,740 Một sẽ phải ra trận. 467 00:52:52,960 --> 00:52:55,290 Thằng bé sẽ đấu giải đó. 468 00:53:09,350 --> 00:53:11,770 Chúng tôi chấp nhận lời thách thức của ông. 469 00:53:13,520 --> 00:53:18,310 Nói đồ đệ của anh để thằng bé được yên ổn tập luyện. 470 00:53:20,030 --> 00:53:21,150 Chú ý! 471 00:53:24,660 --> 00:53:26,990 Từ bây giờ, thằng nhóc này không ai được đụng đến... 472 00:53:27,660 --> 00:53:29,530 ... cho đến khi trận đấu diễn ra. 473 00:53:29,620 --> 00:53:30,870 Hiểu chưa? Vâng! 474 00:53:38,460 --> 00:53:41,460 Nếu nó không xuất hiện thi đấu... 475 00:53:42,130 --> 00:53:46,630 ... thì tôi sẽ làm cho nó và ông phải đau đớn đó. 476 00:53:57,480 --> 00:54:00,150 Vậy là mọi chuyện giống như chú nghĩ nhỉ? 477 00:54:01,480 --> 00:54:03,280 Chú có tin tốt và tin xấu đây. 478 00:54:03,360 --> 00:54:05,400 Tin tốt là chúng đã hứa sẽ để cháu yên. 479 00:54:06,700 --> 00:54:07,780 Thật chứ? 480 00:54:08,070 --> 00:54:09,660 Trong khi cháu chuẩn bị. 481 00:54:11,080 --> 00:54:12,830 Chuẩn bị cái gì? 482 00:54:13,410 --> 00:54:14,450 Giải đấu Võ thuật. 483 00:54:14,910 --> 00:54:17,210 Cháu sẽ phải đánh với tất cả chúng, từng đứa một. 484 00:54:22,420 --> 00:54:25,550 Vậy ra tin xấu là chúng sẽ đánh bại cháu nơi công cộng. 485 00:54:25,630 --> 00:54:26,720 Đúng vậy. 486 00:54:26,800 --> 00:54:29,140 Tuyệt. Cảm ơn chú, cám ơn rất nhiều luôn. 487 00:54:29,220 --> 00:54:31,510 Chúng sẽ giết cháu mất. Chú thấy võ công của chúng rồi đó. 488 00:54:32,140 --> 00:54:33,770 Đó không phải là võ công. 489 00:54:33,850 --> 00:54:35,890 Thứ đó không đại diện cho Võ thuật Trung Hoa. 490 00:54:35,980 --> 00:54:39,940 Ông xấu xa đó đã dạy bọn chúng nhiều cách tồi tệ để làm đau người khác. 491 00:54:43,190 --> 00:54:44,730 Thêm tin tốt. 492 00:54:44,820 --> 00:54:47,150 Chú sẽ dạy cho cháu Võ công chân chính. 493 00:54:50,620 --> 00:54:51,660 Hay quá. 494 00:55:01,750 --> 00:55:03,340 Gặp mẹ sau nhé. 495 00:55:03,420 --> 00:55:06,420 Này, đợi đã. Hôm nay là thứ bảy mà con dậy sớm quá vậy? 496 00:55:06,510 --> 00:55:09,180 Chú Han sẽ dạy con Võ công. Người thợ sửa chữa vặt ấy hả? 497 00:55:09,260 --> 00:55:11,260 Ở đây là Trung Quốc mà Mẹ, mọi người đều biết Võ công. 498 00:55:12,300 --> 00:55:14,140 Dre, con có biết Mẹ nghĩ gì về chuyện con đánh đấm không? 499 00:55:14,220 --> 00:55:17,480 Võ công không phải là đánh nhau, mà là giải hòa với kẻ thù. 500 00:55:17,560 --> 00:55:19,730 Cẩn thận nhé, Dre. Vâng. 501 00:56:00,020 --> 00:56:01,520 Chú Han? 502 00:56:23,170 --> 00:56:24,250 Chú Han? 503 00:56:24,920 --> 00:56:26,290 Ra sau này. 504 00:56:28,510 --> 00:56:30,260 Có một chiếc xe hơi trong phòng khách của chú à, chú Han? 505 00:56:34,390 --> 00:56:36,550 Được rồi, cháu cứ nghĩ về chuyện hôm qua. 506 00:56:36,930 --> 00:56:39,430 Cháu hơi căng thẳng về giải đấu đó... 507 00:56:39,520 --> 00:56:42,190 nhưng đêm qua cháu đã nhận ra vài điều. 508 00:56:42,270 --> 00:56:43,850 Cháu là một vận động viên. 509 00:56:44,810 --> 00:56:50,530 Tài sản quý nhất là cháu nhanh nhẹn, được chứ? Cháu nhanh, rất nhanh. 510 00:56:50,610 --> 00:56:51,990 Tốc độ của mèo. 511 00:56:53,410 --> 00:56:54,740 Chú thấy không? Cháu rất nhanh, phải không? 512 00:56:54,820 --> 00:56:56,910 Chú thấy không, khi ở Mỹ cháu tập thể hình ở PAL, 513 00:56:56,990 --> 00:56:58,830 là Liên minh thể thao cảnh sát, chú xem nhé? 514 00:57:00,080 --> 00:57:01,790 Bùm, chú thấy không? 515 00:57:01,870 --> 00:57:04,460 Bùm, chú thấy không? 516 00:57:05,210 --> 00:57:08,250 Chú Reymi của cháu từng hẹn hò với một cô người Brazil 517 00:57:08,340 --> 00:57:11,170 và chú ấy học Jiu Jitsu. 518 00:57:11,260 --> 00:57:14,130 Chú ấy có dạy cho cháu vài chiêu. Có đòn khóa tay, đòn đè. Vậy, được rồi, chú tấn công cháu đi. 519 00:57:17,930 --> 00:57:19,060 Ngay tại đây. 520 00:57:20,770 --> 00:57:22,640 Chú thấy chưa? Có cảm thấy không? 521 00:57:22,730 --> 00:57:24,940 Cháu có thể bẻ gãy tay chú. Cháu sẽ không làm vậy. 522 00:57:25,020 --> 00:57:26,850 Nó là một đòn khóa tay. Rất là nguy hiểm đó. 523 00:57:27,110 --> 00:57:29,190 Và chú ấy cũng dạy cháu môn Capoeira, vậy... 524 00:57:30,030 --> 00:57:31,900 Không thể đụng vào cháu. Không thể... 525 00:57:37,490 --> 00:57:39,240 Nó có phải đồ cổ không? 526 00:57:40,660 --> 00:57:42,080 Nhặt áo của cháu lên đi. 527 00:57:46,170 --> 00:57:49,000 Về cơ bản là, chú Han ạ, cháu muốn nói là... 528 00:57:49,090 --> 00:57:53,340 Cháu có một nền tảng tốt. Như cháu nói đấy, cháu chỉ... 529 00:57:53,420 --> 00:57:55,880 Có lẽ dạy cháu sẽ không khó khăn như dạy những người khác. 530 00:57:55,970 --> 00:57:57,010 Treo nó lên. 531 00:57:58,100 --> 00:57:59,390 Vâng. 532 00:57:59,470 --> 00:58:01,220 Thôi được, nhưng bây giờ... 533 00:58:01,310 --> 00:58:02,600 Lấy xuống. 534 00:58:05,890 --> 00:58:06,940 Nhưng chú vừa... 535 00:58:07,270 --> 00:58:08,520 Lấy xuống. 536 00:58:12,530 --> 00:58:13,730 Mặc vào. 537 00:58:19,410 --> 00:58:20,450 Cởi ra. 538 00:58:21,660 --> 00:58:24,080 Cháu đã làm xong hết. Cởi ra. 539 00:58:24,160 --> 00:58:26,500 Chú có thể nói cho cháu biết, tại sao cháu phải làm vậy không? Cởi ra. 540 00:58:30,790 --> 00:58:31,960 Treo lên. 541 00:58:36,760 --> 00:58:37,840 Lấy xuống. 542 00:58:39,010 --> 00:58:40,090 Thả xuống đất. 543 00:58:42,760 --> 00:58:43,850 Nhặt lên. 544 00:58:46,390 --> 00:58:47,690 Treo lên. 545 00:58:48,900 --> 00:58:50,440 Lấy xuống. 546 00:58:53,610 --> 00:58:54,980 Mặc vào. 547 00:58:56,030 --> 00:58:57,530 Cởi ra. 548 00:58:59,280 --> 00:59:00,410 Thả xuống đất. 549 00:59:01,910 --> 00:59:03,330 Nhặt lên. 550 00:59:04,870 --> 00:59:06,290 Treo lên. 551 00:59:07,870 --> 00:59:09,370 Lấy xuống. 552 00:59:10,290 --> 00:59:11,750 Mặc vào. 553 00:59:13,170 --> 00:59:14,630 Cởi ra. 554 00:59:15,800 --> 00:59:17,260 Treo lên. 555 00:59:26,770 --> 00:59:27,810 Chú Han? 556 00:59:29,600 --> 00:59:31,480 Tại sao lại có một chiếc xe hơi trong phòng khách của chú thế? 557 00:59:31,810 --> 00:59:33,440 Không có chỗ đậu ngoài đường. 558 00:59:42,160 --> 00:59:43,280 Chào. 559 00:59:44,910 --> 00:59:46,450 Thế nào rồi? 560 00:59:46,540 --> 00:59:48,250 Con đã học được gì? 561 00:59:48,790 --> 00:59:50,040 Không học được gì hết. 562 01:00:25,990 --> 01:00:28,740 Mặc đồng phục trong ngày đồng phục. 563 01:00:29,160 --> 01:00:31,210 Cậu tham gia giải đấu, phải không? 564 01:00:31,290 --> 01:00:32,920 Phải, sao cậu nghe được tin này? 565 01:00:33,670 --> 01:00:34,920 Mọi người ai cũng biết cả. 566 01:00:38,800 --> 01:00:40,420 Tớ hy vọng cậu có một sư phụ tốt. 567 01:00:41,680 --> 01:00:43,930 Vâng, tớ cũng hy vọng là vậy. 568 01:00:44,930 --> 01:00:47,180 Chú ấy là thợ sửa chữa vặt. 569 01:00:47,260 --> 01:00:49,640 Mình hỏi cậu vài câu được không? Được. 570 01:00:49,730 --> 01:00:51,520 Cậu đang phải tập luyện, 571 01:00:52,390 --> 01:00:55,770 và tớ cũng thế, Tớ không biết tớ đang làm gì... 572 01:00:55,860 --> 01:00:58,860 Nhưng cả hai ta đều tập luyện, cậu biết đó... 573 01:00:59,400 --> 01:01:01,610 Đi Lễ hội Qi Xi không? 574 01:01:02,820 --> 01:01:07,580 Vâng, tớ đã bỏ lỡ Lễ hội Shi Vi từ khi tới Trung Quốc. 575 01:01:11,460 --> 01:01:12,790 Đến nhà hát Thiếu Lâm. 576 01:01:13,540 --> 01:01:15,790 Được rồi. Cậu muốn tớ đến chỗ cậu à? 577 01:01:17,790 --> 01:01:20,170 Vậy, nếu cậu thích Nhà hát Thiếu Lâm. Được rồi, 578 01:01:20,260 --> 01:01:23,550 Lễ hội Chi Fi Shi, Nhà hát Thiếu Lâm 579 01:01:23,630 --> 01:01:25,380 Được rồi. Tuyệt. 580 01:01:25,470 --> 01:01:27,010 Được. Cậu nhắc lại xem mấy giờ thế? 581 01:01:27,100 --> 01:01:28,930 Ngày mai. Bắt đầu lúc 7 giờ. 582 01:01:29,010 --> 01:01:33,770 Ngày mai, nhà hát Thiếu Lâm, Lễ hội Shi Shi lúc 7 giờ. 583 01:01:34,230 --> 01:01:35,390 Gặp cậu vào ngày mai nhé! 584 01:01:35,480 --> 01:01:36,900 Lễ hội Ki Shi. 585 01:01:37,560 --> 01:01:38,900 Lễ hội. 586 01:01:38,980 --> 01:01:40,360 Lễ hội Shi Shi. 587 01:01:40,480 --> 01:01:42,030 Được rồi. Được rồi. 588 01:02:03,470 --> 01:02:04,760 Chú Han ơi? 589 01:02:05,470 --> 01:02:06,880 Chú Han. 590 01:02:06,970 --> 01:02:09,430 Cháu vào được chứ? Vào đi. 591 01:02:15,140 --> 01:02:16,190 Áo khoác của cháu đâu? 592 01:02:19,110 --> 01:02:20,440 Cháu... cháu nghĩ trời đủ ấm rồi. 593 01:02:20,900 --> 01:02:22,020 Đi lấy nó đi! 594 01:02:22,280 --> 01:02:24,440 Cháu phải quay lại cả đoạn đường xa để lấy nó à? 595 01:02:24,530 --> 01:02:26,700 Phải, quay lại chỗ cháu giấu nó. 596 01:02:54,220 --> 01:02:55,390 Không phải như vậy. 597 01:02:55,930 --> 01:02:57,730 Sao ạ? Cháu đang làm mà. 598 01:03:00,610 --> 01:03:01,650 Không. 599 01:03:02,730 --> 01:03:03,900 Thiếu cái gì đó. 600 01:03:03,980 --> 01:03:05,690 Có thiếu gì đâu. 601 01:03:14,330 --> 01:03:16,450 Cháu quên... cái này. 602 01:03:18,120 --> 01:03:19,170 Thái độ của cháu. 603 01:03:21,630 --> 01:03:22,790 Hãy bỏ nó đi. 604 01:03:24,210 --> 01:03:25,340 Được rồi. 605 01:03:27,470 --> 01:03:28,800 Chú ý thái độ. 606 01:03:29,470 --> 01:03:31,470 Đúng rồi, như thế đó. 607 01:03:32,220 --> 01:03:36,390 Vâng, chú Han. Cháu hiểu rồi. Cháu xin lỗi. Cháu không nên đối xử với Mẹ như thế. 608 01:03:36,520 --> 01:03:37,640 Chú nói đúng. 609 01:03:42,230 --> 01:03:43,310 Thả xuống đất. 610 01:03:44,730 --> 01:03:45,900 Xin chào. 611 01:03:46,900 --> 01:03:48,570 Chào Mẹ. 612 01:03:49,240 --> 01:03:51,240 Mẹ có mua vé được không? 613 01:03:51,910 --> 01:03:56,990 Có. Mẹ mua được rồi, và có thêm một vé cho cả ông Han. 614 01:03:58,160 --> 01:04:00,870 Nhưng con không nói... Dre, thôi nào. 615 01:04:01,330 --> 01:04:04,670 Ông Han, ông đi với chúng tôi đến lễ hội Shi Shi chứ? 616 01:04:05,050 --> 01:04:06,090 Không đâu, cám ơn. 617 01:04:06,420 --> 01:04:07,760 Ở đó đông người quá. 618 01:04:08,590 --> 01:04:10,420 Đúng rồi, đông người lắm Mẹ ơi! 619 01:04:10,550 --> 01:04:12,720 Nhưng Mẹ đã mua vé rồi. 620 01:04:13,010 --> 01:04:15,550 Tôi không đi. Ông Han, tôi không chấp nhận câu trả lời "Không". 621 01:04:15,890 --> 01:04:17,770 Ông sẽ được vui vẻ. Ông cần phải ra khỏi nhà, phải không nào? 622 01:04:18,520 --> 01:04:22,060 Quần áo của con đây, Dre. Nhanh lên, thay đồ đi. 623 01:04:25,570 --> 01:04:26,610 Dre? 624 01:04:28,610 --> 01:04:30,440 Nhặt áo của con lên! 625 01:04:43,460 --> 01:04:46,090 Ông nói đúng, ông Han ạ Có nhiều người thật. 626 01:04:47,090 --> 01:04:49,260 "Lễ Tình nhân" của người Trung Quốc mà lại. 627 01:04:52,130 --> 01:04:53,430 628 01:04:59,980 --> 01:05:01,980 Thật là đẹp! 629 01:05:03,650 --> 01:05:05,060 Mẹ ơi? Gì con? 630 01:05:05,150 --> 01:05:08,400 Con đi kiếm gì đó để ăn và sau đó sẽ đi vệ sinh. 631 01:05:08,480 --> 01:05:10,110 Khoảng 20 phút nữa con quay lại. 632 01:05:11,110 --> 01:05:12,320 Được rồi. Được rồi. 633 01:05:12,490 --> 01:05:14,240 Con yêu mẹ. Mẹ yêu con. Cẩn thận. 634 01:05:14,320 --> 01:05:15,410 20 phút thôi nhé. 635 01:05:15,780 --> 01:05:17,160 20 phút. Được rồi. 636 01:05:18,160 --> 01:05:20,580 Vậy, nguồn gốc của Lễ hội này là gì? 637 01:05:20,660 --> 01:05:22,790 Tôi biết tất cả mọi thứ ở đây đều có một ý nghĩa nào đó. 638 01:05:41,350 --> 01:05:42,350 Chào cậu! 639 01:06:08,170 --> 01:06:09,210 Chào cậu! 640 01:06:09,290 --> 01:06:10,340 Này. 641 01:06:11,050 --> 01:06:13,710 À, tớ có cái này, và cái này cho cậu. 642 01:06:13,880 --> 01:06:15,050 Tớ đã tải nó về. 643 01:06:15,180 --> 01:06:17,130 Và đây là một cô gái, cô ấy có nhiều bản Violon hay, 644 01:06:17,220 --> 01:06:21,140 và tớ nghĩ cậu có thể chơi và... 645 01:06:21,220 --> 01:06:25,680 Nó không giống như Bach và những thứ khác nhưng tớ nghĩ có lẽ cậu thích, và... 646 01:06:52,090 --> 01:06:55,170 Anh có con không? 647 01:06:55,880 --> 01:06:56,920 Không. 648 01:06:59,590 --> 01:07:01,430 Dre thế nào? 649 01:07:02,430 --> 01:07:04,520 Tiểu Dre đang có tiến bộ. 650 01:07:04,600 --> 01:07:05,600 Tiểu Dre? 651 01:07:06,690 --> 01:07:08,520 Phải, cách xưng hô của người Trung Quốc. 652 01:07:12,110 --> 01:07:14,400 Anh có bao nhiêu đệ tử thế? 653 01:07:15,110 --> 01:07:17,280 Tính cả Tiểu Dre? Đúng vậy. 654 01:07:18,610 --> 01:07:19,610 Một. 655 01:07:27,580 --> 01:07:29,750 Buổi diễn nói về cái gì thế? 656 01:07:31,460 --> 01:07:36,090 Câu chuyện của một Nữ thần, và một chàng trai mà cô yêu. 657 01:07:37,300 --> 01:07:38,970 Tớ thích câu chuyện này. 658 01:07:42,140 --> 01:07:45,470 Mẫu thân nàng không thích chàng trai đó. 659 01:07:45,560 --> 01:07:49,100 Vì vậy, bà ấy tạo ra một con sông rộng 660 01:07:49,940 --> 01:07:51,980 trên trời để chia lìa họ mãi mãi. 661 01:07:53,060 --> 01:07:54,110 Nhưng mỗi năm một lần, 662 01:07:55,320 --> 01:07:57,610 tất cả loài chim trên trời... 663 01:07:58,570 --> 01:08:02,530 vì cảm thương họ, sẽ tạo thành một cây cầu. 664 01:08:04,950 --> 01:08:11,040 Thế là hai người họ có thể bên nhau trong một đêm. 665 01:08:19,050 --> 01:08:22,970 Tớ sẽ đến buổi biểu diễn của cậu, nếu cậu đến xem giải đấu của tớ. 666 01:08:23,050 --> 01:08:24,640 Được thôi, tớ sẽ đến. 667 01:08:25,010 --> 01:08:26,050 Ngoéo tay nào! 668 01:08:27,890 --> 01:08:30,520 Cậu nắm tay lại như thế này. 669 01:08:30,980 --> 01:08:35,860 Tớ thề sẽ đến buổi biểu diễn của cậu, dù chuyện gì xảy ra. 670 01:08:35,980 --> 01:08:40,360 Và tớ thề sẽ vỗ tay to hơn bất kỳ ai khi cậu chiến thắng. 671 01:09:48,100 --> 01:09:49,760 Chú khỏe không, chú Han? 672 01:09:51,560 --> 01:09:53,390 Chú đã nói là cho cháu vào chưa? 673 01:09:54,230 --> 01:09:56,440 Cháu nghĩ là chú cho phép... 674 01:10:01,780 --> 01:10:03,110 Chú Han, cháu vào được chứ? 675 01:10:03,610 --> 01:10:04,650 Được. 676 01:10:07,820 --> 01:10:09,370 Chúng ta làm gì hôm nay đây? 677 01:10:09,450 --> 01:10:10,620 Như mọi khi. 678 01:11:00,000 --> 01:11:02,250 Cháu biết, chú Han, cháu đã nói 679 01:11:02,340 --> 01:11:04,210 là cháu hiểu rồi mà, được chứ? 680 01:11:04,340 --> 01:11:06,340 Phải tôn trọng người khác. Cháu hiểu mà! 681 01:11:06,720 --> 01:11:10,550 Cháu đã cởi áo ra và mặc áo vào cả ngàn lần rồi. 682 01:11:10,720 --> 01:11:12,430 Được chứ? Thật là ngớ ngẩn. 683 01:11:12,510 --> 01:11:13,850 Cháu nghĩ! 684 01:11:14,350 --> 01:11:16,310 Để bọn chúng đánh cháu vậy, nếu bọn chúng muốn. 685 01:11:18,190 --> 01:11:19,850 Và chú biết tại sao chú chỉ có một đệ tử không? 686 01:11:19,980 --> 01:11:21,730 Vì chú không biết Võ công gì cả. 687 01:11:22,480 --> 01:11:23,690 Tiểu Dre. 688 01:11:24,030 --> 01:11:25,230 Sao ạ? 689 01:11:31,700 --> 01:11:32,700 Lại đây 690 01:11:41,210 --> 01:11:42,210 Mặc áo vào. 691 01:11:42,340 --> 01:11:44,540 Chú Han, cháu đã... Cứ mặc vào. 692 01:11:54,390 --> 01:11:55,390 Mặc áo vào. 693 01:11:56,390 --> 01:11:58,730 Cháu đâu có áo! Mặc vào. 694 01:12:06,070 --> 01:12:07,400 Cứng rắn lên nào. 695 01:12:08,740 --> 01:12:09,900 Mặc áo vào. 696 01:12:11,700 --> 01:12:12,860 Giữ chắc vào. 697 01:12:14,370 --> 01:12:15,410 Cởi áo ra. 698 01:12:18,370 --> 01:12:21,460 Hãy nhớ lấy, lúc nào cũng phải thật mạnh 699 01:12:23,290 --> 01:12:24,790 Cởi áo ra. 700 01:12:29,090 --> 01:12:30,300 Mạnh lên. 701 01:12:31,430 --> 01:12:32,470 Chân trái lùi lại. 702 01:12:33,140 --> 01:12:36,640 Chân phải lùi lại. Chân trái lùi lại. Nhặt áo lên! 703 01:12:38,430 --> 01:12:40,230 Chú Han... Được rồi. Tập trung vào! 704 01:12:40,310 --> 01:12:41,890 Luôn luôn tập trung. 705 01:12:42,230 --> 01:12:44,900 Chân trái lùi Chân phải lùi. Nhặt áo lên! 706 01:12:46,150 --> 01:12:47,230 Đứng đó. 707 01:12:50,490 --> 01:12:52,110 Nhặt áo lên. 708 01:12:56,910 --> 01:12:59,290 Mạnh mẽ lên. Treo nó lên. 709 01:13:00,460 --> 01:13:01,750 Treo lên. 710 01:13:02,580 --> 01:13:04,330 Treo lên. Chú ý thái độ! 711 01:13:06,130 --> 01:13:07,170 Tấn công. 712 01:13:08,590 --> 01:13:10,460 Treo lên, chú ý thái độ. 713 01:13:11,130 --> 01:13:12,670 Mạnh hơn! Mạnh hơn đi! 714 01:13:16,350 --> 01:13:17,600 Tốt. 715 01:13:18,470 --> 01:13:19,970 Nhưng không đánh vào mặt. 716 01:13:21,020 --> 01:13:22,180 Cởi áo! 717 01:13:44,670 --> 01:13:48,170 Võ công có trong tất cả mọi thứ chúng ta vẫn làm, Tiểu Dre ạ! 718 01:13:49,090 --> 01:13:53,090 Nó có trong cách ta mặc áo vào và cách ta cởi áo ra. 719 01:13:54,720 --> 01:13:57,340 Và có trong cách chúng ta đối xử với mọi người. 720 01:14:00,100 --> 01:14:03,350 Tất cả đều là Võ công. 721 01:14:47,270 --> 01:14:49,810 Tại sao chúng ta không đi chiếc Scirocco? 722 01:14:50,480 --> 01:14:52,650 Chú không đi xe Scirocco. 723 01:14:54,740 --> 01:14:56,740 Chú có bằng lái xe không? 724 01:14:57,990 --> 01:14:59,410 Có. 725 01:14:59,490 --> 01:15:04,290 Vậy là chú có bằng lái xe và một chiếc xe, mà chúng ta vẫn phải đi tàu? 726 01:15:06,500 --> 01:15:08,250 Yên lặng nào. 727 01:15:08,330 --> 01:15:09,790 Ý cháu là... 728 01:15:09,920 --> 01:15:12,170 chúng ta có thể tiết kiệm rất nhiều tiền, 729 01:15:12,250 --> 01:15:13,920 chú không nghĩ vậy sao? 730 01:15:15,300 --> 01:15:18,090 Cháu lúc nào cũng có nhiều câu hỏi thế à? 731 01:15:18,930 --> 01:15:20,340 Cháu xin lỗi. 732 01:15:21,930 --> 01:15:23,430 Vậy chúng ta học gì hôm nay? 733 01:15:26,810 --> 01:15:27,930 Khí. 734 01:15:29,480 --> 01:15:32,110 Nội công. 735 01:15:32,650 --> 01:15:34,940 Bản chất của sự sống. 736 01:15:35,690 --> 01:15:39,820 Nó di chuyển trong chúng ta, chảy qua cơ thể chúng ta. 737 01:15:39,950 --> 01:15:42,320 Cho chúng ta sức mạnh từ bên trong. 738 01:15:47,620 --> 01:15:49,080 Cháu hiểu rồi. 739 01:15:49,170 --> 01:15:51,630 Giống như Thần Lực trong "Chiến tranh các vì sao". 740 01:15:51,960 --> 01:15:54,130 Chú là sư phụ Yoda, còn cháu giống như... 741 01:15:54,340 --> 01:15:55,550 Cháu giống như một Jedi. 742 01:16:29,250 --> 01:16:31,000 Đây là nơi chú học Võ công à? 743 01:16:31,080 --> 01:16:32,170 Đúng thế. 744 01:16:34,880 --> 01:16:37,420 Tất cả những gì tốt đẹp của chú được sinh ra ở đây. 745 01:16:38,340 --> 01:16:40,920 Tiểu Dre, cháu sẽ phải để lại ba lô và ván trượt của cháu ở đây. 746 01:16:41,880 --> 01:16:43,220 Chúng ta sẽ đi đâu? 747 01:16:43,340 --> 01:16:45,350 Hành trình lên đỉnh núi. 748 01:16:45,890 --> 01:16:47,680 Đi tìm Long Huyệt. 749 01:16:50,690 --> 01:16:52,350 Long Huyệt? 750 01:16:52,440 --> 01:16:56,360 Gần hơn cháu nghĩ, cháu đang nhìn thấy nó này. 751 01:16:57,610 --> 01:16:58,690 Phải thế không? 752 01:17:27,760 --> 01:17:29,220 Chúng ta đến chưa? 753 01:17:29,720 --> 01:17:30,970 Nhanh thôi. 754 01:17:34,060 --> 01:17:35,900 Từ "nước" trong tiếng Hoa nói thế nào, hả chú? Shui (Thủy) 755 01:17:37,770 --> 01:17:39,110 Cháu cần một ít "Shui" 756 01:17:40,900 --> 01:17:43,450 Cháu thật sự rất khát. 757 01:17:48,660 --> 01:17:50,450 Cháu khát, chú Han ơi. 758 01:17:50,580 --> 01:17:52,580 Nước có ở trên đỉnh núi. 759 01:20:10,590 --> 01:20:11,630 Tiểu Dre. 760 01:20:22,730 --> 01:20:24,440 Hành trình đã kết thúc. 761 01:20:27,400 --> 01:20:29,440 Đây là Long Huyệt sao? 762 01:20:30,780 --> 01:20:31,950 Đúng rồi. 763 01:20:37,540 --> 01:20:39,160 Chú đã đứng đây 764 01:20:39,620 --> 01:20:42,210 với Ba của chú khi chú... bằng tuổi cháu. 765 01:20:43,000 --> 01:20:45,790 Ba của chú nói đây là loại nước Thần diệu của Võ công. 766 01:20:56,100 --> 01:20:59,220 Nếu cháu uống nó, cháu sẽ "Bất khả Chiến bại". 767 01:21:11,400 --> 01:21:14,200 Đây là thứ nước ngon nhất mà cháu từng uống. 768 01:21:17,450 --> 01:21:19,490 Chú có thấy người phụ nữ và con rắn không? 769 01:21:19,580 --> 01:21:20,620 Có. 770 01:21:20,700 --> 01:21:21,790 Cô ấy làm động tác của con rắn. 771 01:21:22,290 --> 01:21:26,420 Cô ấy giống như đang bắt chước nó. 772 01:21:26,500 --> 01:21:28,170 Và ngay đây, nó giống như... 773 01:21:29,670 --> 01:21:31,920 Cháu vẫn chưa nhìn đủ gần, Tiểu Dre ạ. 774 01:21:32,970 --> 01:21:35,130 Con rắn đó đang bắt chước cô ấy đó. 775 01:21:36,760 --> 01:21:37,890 Sao ạ? 776 01:21:38,310 --> 01:21:39,430 Cháu không hiểu. 777 01:21:48,940 --> 01:21:50,150 Nhìn vào đi. 778 01:21:50,820 --> 01:21:52,240 Cháu thấy gì? 779 01:21:52,320 --> 01:21:53,440 Cháu! 780 01:21:53,900 --> 01:21:54,990 Hình phản chiếu của cháu. 781 01:21:55,660 --> 01:21:56,820 Đúng rồi. 782 01:21:59,120 --> 01:22:00,910 Và bây giờ cháu thấy gì? 783 01:22:01,000 --> 01:22:02,830 Nó bị rối loạn rồi. Đúng. 784 01:22:02,910 --> 01:22:05,710 Người phụ nữ lướt qua mặt nước. 785 01:22:06,420 --> 01:22:08,420 Yên lặng và bình tĩnh. 786 01:22:09,040 --> 01:22:10,750 Đây và đây. 787 01:22:11,550 --> 01:22:17,300 Con rắn phản ánh chuyển động của cô ấy, như mặt nước đang yên tĩnh. 788 01:22:18,010 --> 01:22:19,640 Giống như một cái gương? Đúng vậy. 789 01:22:22,310 --> 01:22:25,350 Vậy là cô ấy điều khiển con rắn bằng cách không làm gì cả? 790 01:22:28,150 --> 01:22:32,690 Tĩnh lặng và không làm gì là hai chuyện rất khác nhau. 791 01:22:36,860 --> 01:22:39,990 Cô ấy sử dụng khí lên con rắn à? Rất tốt. 792 01:22:40,450 --> 01:22:44,200 Chú phải dạy cháu làm điều đó. Cách khống chế mọi người. 793 01:22:44,660 --> 01:22:48,420 Chỉ có một người mà cháu cần phải học cách khống chế. 794 01:22:52,300 --> 01:22:53,420 Là ai? 795 01:22:54,800 --> 01:22:56,630 Hãy làm cho tâm trí trống rỗng. 796 01:22:56,720 --> 01:23:00,550 Trôi theo động tác của chú. Kết hợp với nguồn năng lượng xung quanh cháu. 797 01:23:01,600 --> 01:23:03,930 Cháu chỉ muốn học như con rắn đó. 798 01:23:04,020 --> 01:23:06,230 Học xà quyền phải mất cả đời. 799 01:23:06,480 --> 01:23:07,980 Cần sự tập trung rất mạnh. 800 01:23:08,270 --> 01:23:09,560 Nhưng cháu tập trung rồi. 801 01:23:13,690 --> 01:23:15,110 Trời ơi, chú Han? 802 01:23:15,190 --> 01:23:17,900 Sự tập trung của cháu cần phải hơn nữa. 803 01:23:19,030 --> 01:23:20,160 Chú Han? 804 01:23:59,320 --> 01:24:01,070 Cám ơn, chú Han. 805 01:24:23,100 --> 01:24:26,600 Không có thứ gì như bánh may mắn ở Trung Quốc đâu? 806 01:24:26,890 --> 01:24:28,770 Dre, con hãy cẩn thận khi qua đường. 807 01:24:29,270 --> 01:24:34,900 Ngày nào đó con sẽ làm mẹ chết khiếp. Người ta có cách đi đường của người ta. 808 01:24:38,530 --> 01:24:41,650 Còn chữ tượng hình nữa. Mẹ không thể đọc đúng được chữ trên của nhà vệ sinh. 809 01:24:41,740 --> 01:24:44,160 Mẹ vẫn đi nhầm vào nhà vệ sinh nam đấy. 810 01:24:44,240 --> 01:24:47,330 Hôm trước Mẹ bước vào, có một ông già người Trung Quốc cỡ 90 tuổi... 811 01:24:47,410 --> 01:24:50,910 ông ấy nghĩ sẽ được chiêu đãi. Dre, dừng lại. Trông con điên quá. 812 01:24:51,000 --> 01:24:52,920 Đây, ăn mì của con đi. 813 01:25:08,640 --> 01:25:09,810 Đứng dậy. 814 01:25:17,190 --> 01:25:19,360 Chú Han, có chuyện gì đây? 815 01:25:21,780 --> 01:25:23,110 Tập dự đoán. 816 01:25:24,280 --> 01:25:25,320 Cháu chẳng nhìn thấy gì. 817 01:25:26,490 --> 01:25:27,870 Vậy thì đừng nhìn. Hãy cảm nhận. 818 01:25:29,120 --> 01:25:30,830 Chết tiệt thật, chú Han. 819 01:25:31,460 --> 01:25:32,750 Cháu cảm thấy cú đó đau đấy. 820 01:25:36,460 --> 01:25:37,880 Chú Han. Sao nào? 821 01:25:44,180 --> 01:25:46,090 Tập trung vào, được chứ? 822 01:25:46,260 --> 01:25:47,470 Được rồi. Cháu lấy cái gậy, được không? 823 01:25:47,930 --> 01:25:49,600 Xoay. Đá. 824 01:26:08,740 --> 01:26:09,870 825 01:26:09,950 --> 01:26:11,910 Dre, con ổn chứ? Con ổn mà. 826 01:26:16,540 --> 01:26:19,040 Sao nào, chú Han, ngày mai mấy giờ chúng ta tập? 827 01:26:19,130 --> 01:26:22,000 Tiểu Dre, ngày mai chúng ta không tập. 828 01:26:23,380 --> 01:26:24,670 Tại sao lại không ạ? 829 01:26:29,510 --> 01:26:34,520 Có nghĩa là: "Cái gì nhiều quá cũng không tốt" Cháu tập nhiều rồi, cháu cần phải nghỉ ngơi. 830 01:26:35,600 --> 01:26:37,060 Nghỉ một ngày à? 831 01:26:37,650 --> 01:26:39,940 Vâng, được rồi, chú Han. Vâng. 832 01:26:40,270 --> 01:26:42,360 Tiểu Dre cần phải nghỉ ngơi. 833 01:26:43,030 --> 01:26:45,400 Vâng, chú Han! Chú cũng nghỉ nhé. 834 01:26:46,280 --> 01:26:47,990 Cháu yêu chú, chú Han. 835 01:26:48,280 --> 01:26:49,490 Thiên hạ thái bình! 836 01:27:03,550 --> 01:27:04,760 Này! 837 01:27:06,510 --> 01:27:07,630 Cậu không sao chứ? 838 01:27:08,300 --> 01:27:10,760 Buổi diễn của tớ là 6 giờ ngày mai. 839 01:27:11,050 --> 01:27:13,100 Không phải cậu vẫn tập vì nó sao? 840 01:27:13,180 --> 01:27:14,680 Dĩ nhiên là thế rồi. 841 01:27:15,810 --> 01:27:17,270 Đừng lo, cậu sẽ làm được mà. 842 01:27:18,060 --> 01:27:20,230 Sẽ ra sao nếu họ không chọn tớ? 843 01:27:23,070 --> 01:27:24,650 Mei Ying, chờ đã. 844 01:27:25,690 --> 01:27:29,030 Được rồi, trước hết, tớ sẽ đến đó với cậu. 845 01:27:29,110 --> 01:27:31,530 Và thứ hai, cậu chỉ cần làm những gì thầy cậu đã nói. 846 01:27:31,870 --> 01:27:34,410 Chơi những nốt lặng. Đơn giản mà. Nhìn này! 847 01:27:37,040 --> 01:27:38,080 Thấy không? 848 01:27:40,710 --> 01:27:42,540 Tớ phải đi tập đây. 849 01:27:43,670 --> 01:27:44,750 Chờ đã. 850 01:27:46,550 --> 01:27:47,630 Gì cơ? 851 01:27:47,840 --> 01:27:49,550 Tớ xin lỗi, tớ nghĩ là cậu biết nói tiếng Hoa chứ. 852 01:27:51,890 --> 01:27:54,850 Nhiều cái tốt sẽ thành cái xấu? 853 01:27:57,600 --> 01:27:58,680 Phải rồi. 854 01:28:02,360 --> 01:28:03,650 Đi thôi. 855 01:28:03,730 --> 01:28:04,820 Chúng ta đi đâu? 856 01:28:04,900 --> 01:28:06,480 Cậu từng tới nhà thể thao chưa? Khoan đã, đừng đi! 857 01:28:06,570 --> 01:28:08,530 Đi thôi, chúng ta vui chơi một lát. Tớ không muốn đi! Không! 858 01:28:08,610 --> 01:28:10,450 Đi thôi, tớ biết cậu muốn được vui vẻ mà. 859 01:28:39,730 --> 01:28:42,190 Thôi nào, cái đó sẽ làm cậu "xì hơi" nghiêm trọng đấy. 860 01:28:52,360 --> 01:28:53,450 Đừng mà. 861 01:28:53,530 --> 01:28:54,570 Đừng mà. 862 01:28:57,450 --> 01:28:58,870 Cậu nhìn thấy gì nào? 863 01:28:58,950 --> 01:29:00,040 Chính tớ. 864 01:29:01,080 --> 01:29:02,500 Bây giờ cậu nhìn thấy gì? 865 01:29:03,420 --> 01:29:04,670 Cũng là tớ. 866 01:29:34,660 --> 01:29:35,700 Tới cậu. Đi nào. 867 01:29:35,780 --> 01:29:39,330 Cậu nhảy rất tốt. Đó là màn biểu diễn tốt. 868 01:29:40,370 --> 01:29:41,660 Nhảy đi nào! 869 01:29:42,120 --> 01:29:44,120 Bây giờ bắt đầu vào vòng 2. 870 01:30:36,640 --> 01:30:38,550 Thật nóng bỏng! 871 01:30:44,020 --> 01:30:46,850 Nhảy kiểu Mỹ, cậu sẽ cần một nhóm. 872 01:30:46,940 --> 01:30:48,020 Không. 873 01:30:48,610 --> 01:30:53,440 Sẽ có những người khác đằng sau cùng nhảy, làm động tác y như nhau. 874 01:31:06,460 --> 01:31:09,500 Buổi diễn, nó đã được đổi sang hôm nay. 875 01:31:09,580 --> 01:31:11,340 Nhưng họ nói là ngày mai mà. Có chuyện gì đó. 876 01:31:11,590 --> 01:31:13,380 Chỉ còn 20 phút nữa. 877 01:31:13,670 --> 01:31:16,010 Bố tớ sẽ đến đón. 878 01:32:01,930 --> 01:32:03,720 Xin lỗi. Xin lỗi. 879 01:32:05,350 --> 01:32:06,930 Xin lỗi, cho qua! 880 01:32:19,950 --> 01:32:21,450 Nhanh lên, nhanh lên! 881 01:33:23,010 --> 01:33:24,180 Xin lỗi! 882 01:34:18,570 --> 01:34:22,820 Này, bạn ấy sẽ giành được giải thôi, phải không? Vì bài biểu diễn rất tuyệt. 883 01:34:57,270 --> 01:34:59,900 Này, cậu chơi hay quá. 884 01:35:01,900 --> 01:35:04,280 Chỉ là cậu đã chơi rất hay, và... 885 01:35:05,280 --> 01:35:07,070 Chúng ta không thể là bạn nữa. 886 01:35:08,910 --> 01:35:10,740 Cậu có ảnh hưởng xấu với tớ. 887 01:35:25,090 --> 01:35:26,260 Gặp mày tại giải đấu. 888 01:35:28,300 --> 01:35:30,260 Đừng có trốn đấy. 889 01:36:15,930 --> 01:36:16,970 Chú Han! 890 01:36:17,810 --> 01:36:19,180 Chú Han! 891 01:36:24,190 --> 01:36:25,860 Hôm nay chúng ta không tập. 892 01:36:41,620 --> 01:36:43,170 Chú đang làm gì vậy? 893 01:36:44,170 --> 01:36:45,880 Đó là ngày 8 tháng 7. 894 01:37:58,660 --> 01:38:00,120 Tại sao chú phá hỏng chiếc xe? 895 01:38:19,680 --> 01:38:21,600 Tên cậu ấy là Gong Gong. 896 01:38:23,940 --> 01:38:26,100 Tiểu Dre, cháu bao nhiêu tuổi? 897 01:38:27,690 --> 01:38:28,980 12 tuổi ạ! 898 01:38:30,020 --> 01:38:31,610 Thằng bé mới có 10 tuổi. 899 01:38:33,780 --> 01:38:35,530 Nó rất dễ thương. 900 01:38:39,490 --> 01:38:41,290 Tên cô ấy là Zhang. 901 01:38:43,450 --> 01:38:45,160 Cô ấy là một ca sĩ. 902 01:38:49,340 --> 01:38:51,000 Ca sĩ không chuyên. 903 01:38:53,550 --> 01:38:55,670 Cô ấy chỉ hát cho chú nghe. 904 01:39:34,010 --> 01:39:35,380 Chuyện gì đã xảy ra? 905 01:39:44,720 --> 01:39:46,730 Ở đó là một ngọn đồi dốc. 906 01:39:47,940 --> 01:39:49,600 Mưa rất lớn. 907 01:39:51,730 --> 01:39:53,570 Chiếc xe thì... 908 01:39:56,740 --> 01:39:58,240 Chú đang lái xe. 909 01:39:59,910 --> 01:40:02,070 Hai chúng tôi đang tranh cãi về điều gì đó. 910 01:40:04,240 --> 01:40:05,950 Chú rất tức giận. 911 01:40:06,910 --> 01:40:08,540 Chú mất kiểm soát. 912 01:40:09,790 --> 01:40:11,750 Chú đã cố gắng nhớ lại... 913 01:40:13,420 --> 01:40:16,420 Nhưng không thể nhớ ra khi ấy cô chú tranh cãi về việc gì. 914 01:40:18,380 --> 01:40:20,930 Chú chỉ hy vọng đó là một việc quan trọng. 915 01:40:24,560 --> 01:40:26,060 Mỗi năm, 916 01:40:27,230 --> 01:40:28,810 chú đều sửa lại chiếc xe này. 917 01:40:30,230 --> 01:40:31,940 Nhưng việc này cũng không giúp sửa chữa được gì. 918 01:44:19,330 --> 01:44:20,500 Đấm! 919 01:44:21,380 --> 01:44:22,500 Tốt. 920 01:45:23,230 --> 01:45:24,310 Chú Han. 921 01:45:54,470 --> 01:45:55,930 Nhìn chú này! 922 01:45:56,010 --> 01:45:57,180 Xuống! 923 01:46:15,780 --> 01:46:16,780 Nhanh hơn nữa! 924 01:46:17,950 --> 01:46:18,950 Một vòng nữa. 925 01:46:23,540 --> 01:46:24,830 Đến đây! 926 01:47:16,760 --> 01:47:19,340 Thắng hay bại không quan trọng. 927 01:47:20,510 --> 01:47:22,010 Hãy chiến đấu hết mình. 928 01:47:23,850 --> 01:47:26,180 Hãy giành lấy Tôn nghiêm cho bản thân. Bọn chúng sẽ để cháu yên. 929 01:47:32,190 --> 01:47:34,030 Chú có quà cho cháu đây. 930 01:47:39,700 --> 01:47:41,120 Ôi, chú Han! 931 01:47:41,200 --> 01:47:42,240 Ôi Trời! 932 01:47:42,870 --> 01:47:44,410 Đây là bộ đồ mà Lý Tiểu Long từng mặc. 933 01:47:45,620 --> 01:47:46,870 Tuyệt quá. 934 01:47:48,370 --> 01:47:49,710 Cháu cảm ơn chú! 935 01:47:53,090 --> 01:47:56,210 Cháu đã dạy chú... một bài học rất quan trọng, Tiểu Dre ạ! 936 01:47:58,470 --> 01:48:00,590 Cuộc sống đánh ngã chúng ta, 937 01:48:01,430 --> 01:48:05,390 nhưng ta có quyền lựa chọn, đứng lên hay là gục ngã. 938 01:48:09,150 --> 01:48:12,150 Chú là người bạn tốt nhất mà cháu từng có, chú Han. 939 01:48:30,250 --> 01:48:31,420 Tốt lắm! 940 01:48:35,420 --> 01:48:37,920 Chờ chút, chú có thể giúp cháu một việc không? 941 01:48:43,260 --> 01:48:44,300 Dre hả? 942 01:48:45,350 --> 01:48:46,600 Cha cậu có nhà không? 943 01:48:52,690 --> 01:48:54,520 Thưa bác... 944 01:48:55,150 --> 01:48:56,820 ... cháu là Dre Parker. 945 01:48:57,940 --> 01:48:59,940 Hành động của cháu đã mang đến... 946 01:49:00,200 --> 01:49:04,280 ... sự hổ thẹn cho gia đình bác. 947 01:49:05,120 --> 01:49:09,620 Con gái của bác là một người bạn tuyệt vời của cháu. 948 01:49:10,830 --> 01:49:13,290 Và từ bạn ấy cháu đã học được... 949 01:49:13,960 --> 01:49:15,630 ... rằng một người bạn thực sự... 950 01:49:16,210 --> 01:49:19,130 ... là người làm cho cuộc sống của bạn tốt đẹp hơn. 951 01:49:19,470 --> 01:49:23,890 Nhưng, nếu bác cho cháu cơ hội thứ hai... 952 01:49:25,140 --> 01:49:28,970 ... cháu hứa cháu sẽ là... 953 01:49:29,810 --> 01:49:35,230 ... người bạn tốt nhất mà con gái bác từng có. 954 01:49:39,820 --> 01:49:41,150 Thế thôi ạ! 955 01:49:56,710 --> 01:50:01,670 "Con gái bác nói với bác là nó hứa sẽ có mặt ở giải đấu của cháu. 956 01:50:02,260 --> 01:50:05,840 Gia đình chúng tôi không thất hứa bao giờ." 957 01:50:10,020 --> 01:50:11,520 Chúc cháu may mắn! 958 01:50:15,200 --> 01:50:16,450 Cảm ơn bác! 958 01:50:23,200 --> 01:50:24,450 Được rồi. Đi thôi! 959 01:50:46,590 --> 01:50:47,640 Xin chào! 960 01:50:48,050 --> 01:50:49,050 Xin chào! 961 01:50:51,220 --> 01:50:53,600 Giải đấu chính thức bắt đầu! 962 01:51:26,760 --> 01:51:28,090 Tiểu Dre, đến lượt em. 963 01:51:30,800 --> 01:51:32,760 - Sách gì thế chú? - Sách luật thi đấu. 964 01:51:33,430 --> 01:51:35,930 Chú không biết luật hả? Tất nhiên là chú biết, đơn giản mà. 965 01:51:36,350 --> 01:51:38,850 Cháu đánh người ta và đừng để người ta đánh trúng mình. 966 01:51:39,690 --> 01:51:41,980 Hả? Chú Han... 967 01:51:42,480 --> 01:51:44,280 Bọn nó sẽ giết cháu mất. 968 01:51:45,440 --> 01:51:46,780 Hai điểm là thắng. 969 01:51:47,490 --> 01:51:51,120 Đi. Chỉ cần thắng hai lần thôi. Tiến lên. Tập trung vào. 970 01:52:05,380 --> 01:52:06,550 Dre! 971 01:52:11,300 --> 01:52:12,850 Coi nào, Dre! 972 01:52:21,730 --> 01:52:23,940 Nhắc nhở một lần. Không được chạy ra ngoài thảm đấu. 973 01:52:24,020 --> 01:52:25,650 Lần nữa là ta sẽ mất một điểm đó. 974 01:52:25,980 --> 01:52:27,820 Cố lên. Này, mạnh mẽ lên. 975 01:52:28,490 --> 01:52:29,820 Cố lên nào, Dre. 976 01:53:04,360 --> 01:53:06,020 Tốt lắm. Lần tới không nhăn mặt nhé. 977 01:53:06,110 --> 01:53:08,030 Cháu xin lỗi, cháu không ngăn được. Được rồi, được rồi, được rồi. 978 01:53:08,110 --> 01:53:09,440 Điểm nữa là thắng rồi. 979 01:53:10,200 --> 01:53:11,200 Cố lên, con yêu. 980 01:53:31,630 --> 01:53:32,800 Phải! 981 01:54:32,530 --> 01:54:34,400 Phải rồi, con cưng! 982 01:54:57,430 --> 01:54:58,550 Tới đi. 983 01:56:15,130 --> 01:56:19,130 Dre Parker đã tiến vào Bán kết. 984 01:56:19,970 --> 01:56:23,300 Kể từ vòng bán kết, phải có ba điểm mới chiến thắng. 985 01:56:23,680 --> 01:56:26,020 Cháu sẽ nổi tiếng nếu chiến thắng giải này phải không, chú Han? 986 01:56:26,100 --> 01:56:27,810 Sẽ hay hơn nếu cháu tập trung. 987 01:56:28,850 --> 01:56:30,310 Vâng, dễ thôi mà. 988 01:56:39,660 --> 01:56:43,740 Và bây giờ, trận Bán kết đầu tiên của buổi tối nay... 989 01:58:59,590 --> 01:58:59,670 Trận Bán kết kế tiếp: Xin giới thiệu Liang của võ đường Long Chiến... 990 01:58:59,670 --> 01:59:03,010 Trận bán kết kế tiếp: Xin giới thiệu Liang của võ đường Long Chiến... 991 01:59:05,880 --> 01:59:08,140 ... và người gây bất ngờ, Dre Parker. 992 01:59:21,270 --> 01:59:22,980 Nhưng, con có thể đánh bại nó 993 01:59:23,070 --> 01:59:24,780 Sư phụ không muốn con đánh bại nó. 994 01:59:24,860 --> 01:59:25,950 Sư phụ muốn con đập nó một trận tơi bời. 995 01:59:32,950 --> 01:59:34,790 Hãy làm trống đầu óc. 996 01:59:34,870 --> 01:59:36,080 Tập trung vào! 997 02:00:43,730 --> 02:00:45,230 Em bị loại. 998 02:00:50,780 --> 02:00:52,910 Cố lên, Tiểu Dre. 999 02:00:53,490 --> 02:00:54,830 Cháu ổn chứ? 1000 02:01:08,550 --> 02:01:10,090 Đừng di chuyển. Đừng di chuyển. 1001 02:01:19,060 --> 02:01:20,480 Thằng bé không xong rồi. 1002 02:01:21,850 --> 02:01:23,440 Xin lỗi, cháu không nên tiếp tục đấu. 1003 02:01:24,060 --> 02:01:26,820 Cháu đã mang lại danh dự cho gia đình rồi. 1004 02:01:29,780 --> 02:01:31,950 Bác sĩ nói cháu đã làm rất tốt. 1005 02:01:43,500 --> 02:01:44,830 Con ổn không, con trai? 1006 02:01:44,920 --> 02:01:46,420 Con không sao đâu, Mẹ. 1007 02:01:49,260 --> 02:01:52,380 Dre Parker có hai phút để quay trở lại trận đấu. 1008 02:01:52,630 --> 02:01:54,720 Nếu cậu bé không thể quay lại... 1009 02:01:54,800 --> 02:01:59,350 ... võ đường Long Chiến đương nhiên Thắng cuộc. 1010 02:02:01,690 --> 02:02:03,560 Mọi người để... con với chú Han nói chuyện được không? 1011 02:02:05,400 --> 02:02:08,650 Được rồi, con yêu. Con muốn gì cũng được. 1012 02:02:18,160 --> 02:02:20,040 Chú nghĩ cháu có thể thắng chứ? 1013 02:02:21,710 --> 02:02:24,160 Thắng bại không quan trọng, Tiểu Dre. 1014 02:02:25,630 --> 02:02:28,090 Chú biết là cháu không có ý như vậy mà. 1015 02:02:32,630 --> 02:02:36,010 Vâng. Chú nghĩ cháu đã có cơ hội tốt. 1016 02:02:39,390 --> 02:02:41,810 Sao chú không "giác hơi" cho cháu đi. 1017 02:02:44,810 --> 02:02:47,150 Cháu không cần phải đánh nữa. 1018 02:02:47,230 --> 02:02:49,150 Cháu đã chứng minh được những gì cần thiết rồi. 1019 02:02:49,610 --> 02:02:53,440 Sao, nghĩa là cháu bị đánh bại dễ dàng và bỏ cuộc sao? 1020 02:02:53,530 --> 02:02:56,410 Thật không công bằng. Đó không phải Võ công Chân chính. 1021 02:02:56,490 --> 02:02:58,950 Chú nói, khi cuộc sống đánh ngã ta, 1022 02:02:59,280 --> 02:03:02,290 ta có thể lựa chọn đứng lên hay không mà. 1023 02:03:02,370 --> 02:03:05,080 Cháu muốn quay lại sàn đấu, tại sao chú không giúp cháu? 1024 02:03:09,040 --> 02:03:13,170 Bởi vì, chú không thể nhìn cháu phải chịu đau thêm nữa. 1025 02:03:18,010 --> 02:03:19,640 Đi mà, chú Han. 1026 02:03:20,720 --> 02:03:22,060 Cháu xin chú 1027 02:03:23,390 --> 02:03:25,770 Nói cho chú lý do, Tiểu Dre. Tại sao? 1028 02:03:26,390 --> 02:03:28,480 Tại sao cháu lại muốn quay lại đó đến thế? 1029 02:03:33,320 --> 02:03:35,360 Bởi vì cháu vẫn còn sợ. 1030 02:03:37,740 --> 02:03:39,910 Đêm nay khi cháu ra về, 1031 02:03:39,990 --> 02:03:41,950 dù có chuyện gì xảy ra... 1032 02:03:42,620 --> 02:03:44,790 Cháu không muốn phải sợ hãi nữa. 1033 02:03:57,260 --> 02:04:01,970 Vì Dre Parker không trở lại sàn đấu nên... 1034 02:04:22,530 --> 02:04:25,120 Dre Parker sẽ tiếp tục thi đấu! 1035 02:06:18,480 --> 02:06:19,690 Tiểu Dre? 1036 02:06:36,580 --> 02:06:38,540 Cố lên nào Dre. Con có thể làm được. 1037 02:08:23,860 --> 02:08:24,900 Cháu ổn chứ? 1038 02:08:25,280 --> 02:08:26,400 Vâng, cháu không sao. 1039 02:08:30,200 --> 02:08:31,570 Sư phụ muốn con... 1040 02:08:32,660 --> 02:08:35,200 ... đánh gãy chân của nó. 1041 02:08:37,000 --> 02:08:38,750 Không thương xót. 1042 02:09:53,490 --> 02:09:56,990 Tỷ số hòa. Điểm tiếp theo là điểm quyết định! 1043 02:10:04,210 --> 02:10:06,790 Cháu có thể tiếp tục không? 1044 02:10:37,740 --> 02:10:39,080 Cố lên, Dre! 1045 02:12:02,660 --> 02:12:03,910 Hạ nó đi! 1046 02:12:34,690 --> 02:12:36,280 Cháu thắng rồi! 1046A 02:12:57,690 --> 02:12:59,280 Tiên sinh! Xin vui lòng để cháu. 1047 02:13:24,740 --> 02:13:25,870 Dre! Dre! 1048 02:13:29,410 --> 02:13:31,330 Mẹ rất tự hào về con! 1049 02:13:35,340 --> 02:13:36,380 Tốt! 1049 02:13:48,740 --> 02:13:49,780 Sư phụ! 722 02:14:10,243 --> 02:14:40,243 Biên dịch Phụ đề Việt ngữ: ledinhduy67 Email: ledinhduy67@yahoo.com.vn 723 02:14:40,443 --> 02:15:10,443 Blog: http://www.ledinhduy67.com @ May 24th 2011