L
00:00:17,612 --> 00:00:36,687
Biên dịch Phụ đề Việt ngữ: ledinhduy67
Email: ledinhduy67@yahoo.com.vn
E
00:00:37,312 --> 00:00:39,587
01/09/**01
Bắt đầu vào Nhà trẻ
*
00:00:40,228 --> 00:00:44,296
11/12/**02
Mất chiếc răng đầu tiên.
D
00:00:48,340 --> 00:00:50,455
24/11/**03
Chạy về đến nhà trước tiên
U
00:01:00,228 --> 00:01:02,296
08/7/**06
Sinh nhật Lần thứ 9.
Y
00:01:02,340 --> 00:01:05,055
13/11/**07
Ba đã mất.
*
00:01:12,070 --> 00:01:13,280
- Dre, con đã sẵn sàng chưa?
1
00:01:13,360 --> 00:01:14,990
- Vâng, chờ con một chút.
- Chút xíu nữa lại quên...
2
00:01:16,530 --> 00:01:18,610
Dre à! Mẹ rất vui!
3
00:01:19,530 --> 00:01:23,240
Chúng ta giống như
những người tiên phong dũng cảm,
4
00:01:23,330 --> 00:01:26,870
trong chuyến đi khởi đầu cuộc sống mới
ở vùng đất mới kỳ diệu.
5
00:01:27,330 --> 00:01:29,130
Mẹ có thể nói vậy mà!
6
00:01:35,590 --> 00:01:37,760
Được rồi, đi thôi con!
7
00:01:42,220 --> 00:01:44,350
Và đừng quên cái phòng tắm.
8
00:01:44,430 --> 00:01:45,480
Vâng.
9
00:01:46,430 --> 00:01:47,870
Chuyển đến Trung Quốc.
10
00:01:48,600 --> 00:01:50,610
Mẹ biết... Mẹ biết. Mẹ biết.
11
00:01:50,690 --> 00:01:52,020
Được rồi, được rồi
12
00:01:52,110 --> 00:01:54,150
Ôi, mới vừa gội đầu xong
13
00:01:56,570 --> 00:01:59,280
Được rồi, cẩn thận với mấy món đồ nhé?
Được rồi
14
00:02:03,290 --> 00:02:04,660
Hẹn gặp lại sau, chú Charlie.
Chú yêu cháu!
15
00:02:04,750 --> 00:02:06,790
Đi nào, Dre, không thể để lỡ chuyến bay!
16
00:02:06,870 --> 00:02:09,330
Tạm biệt. Hẹn gặp lại, Dre.
17
00:02:09,420 --> 00:02:11,830
Tạm biệt, mọi người.
Chúng tôi sẽ nhớ mọi người.
18
00:02:16,920 --> 00:02:18,090
Nó là của cậu mà.
19
00:02:18,380 --> 00:02:20,550
Thôi mà Dre. Hãy giữ lấy đi!
20
00:02:24,810 --> 00:02:25,930
Cảm ơn cậu!
21
00:02:29,730 --> 00:02:31,520
Được rồi, Dre. Nhanh nào, chúng ta phải đi rồi.
22
00:02:31,610 --> 00:02:34,820
Được rồi, tạm biệt mọi người!
Chúng tôi sẽ gọi điện về ngay khi đến nơi.
23
00:03:31,960 --> 00:03:34,080
Chào mừng Quý khách đang đi chuyến bay CA982...
24
00:03:34,170 --> 00:03:36,380
Được không con?
Được rồi ạ!
25
00:03:36,460 --> 00:03:37,710
... cùng chúng tôi đến Bắc Kinh.
26
00:03:37,800 --> 00:03:40,590
Nào, Dre, chúng ta đang học Bài 10.
27
00:03:43,220 --> 00:03:44,430
"Bạn thế nào?"
28
00:03:48,470 --> 00:03:49,890
Con có nhớ câu này không?
29
00:03:49,980 --> 00:03:51,060
Dạ không!
30
00:03:51,980 --> 00:03:53,980
Dre, con đang giết Mẹ đấy!
31
00:03:54,270 --> 00:04:01,150
Mẹ xem này, ở Trung Quốc, mọi thứ đều cũ xì.
Nhà cũ, công viên cũ, người thì "già chát"...
32
00:04:01,490 --> 00:04:05,200
Xem này. Ông này ít nhất phải 400 tuổi rồi!
33
00:04:05,910 --> 00:04:07,990
Dre, con làm ơn tập trung dùm Mẹ đi, được chứ?
34
00:04:11,160 --> 00:04:12,870
“Bạn tên gì?”
35
00:04:14,460 --> 00:04:16,000
Con phải tập nói chứ.
36
00:04:16,080 --> 00:04:17,540
Đó, con cần phải cố gắng.
Thôi mà, Mẹ!
37
00:04:17,630 --> 00:04:19,670
Có chứ, Dre. Dre.
Mẹ?
38
00:04:20,760 --> 00:04:22,880
Hỏi anh kia đi. Làm đi nào!
39
00:04:22,970 --> 00:04:26,340
Hỏi anh ấy "Tên anh là gì?"
và "Anh có khỏe không?".
40
00:04:26,430 --> 00:04:27,800
Làm ngay đi!
40
00:04:31,670 --> 00:04:39,980
"Anh... có... khỏe.. không?"...
"Anh... tên... là... gì?"
41
00:04:41,820 --> 00:04:43,820
Nhóc à, anh là người Detroit mà!
41A
00:04:44,820 --> 00:04:45,820
Ồ!...
41B
00:04:47,820 --> 00:04:48,820
À!...
42
00:04:49,990 --> 00:04:51,040
Sao ạ?
43
00:04:51,490 --> 00:04:54,040
☼ CẬU BÉ KARATE ☼
44
00:05:04,130 --> 00:05:07,550
Thời gian bay của chúng ta là 13 giờ 30 phút.
45
00:05:07,640 --> 00:05:10,720
Chúng tôi sẽ
phục vụ Quý khách bữa ăn tối và bữa ăn sáng.
46
00:06:02,150 --> 00:06:04,690
Chúng ta sẽ gặp cô ấy ở cửa số 5.
47
00:06:05,570 --> 00:06:06,940
Chuyện gì thế?
48
00:06:07,030 --> 00:06:08,450
Bà Packer, phải không?
49
00:06:09,700 --> 00:06:11,160
Chào bà!
Chào!
50
00:06:11,240 --> 00:06:13,030
Chào. Tôi là Parker đây.
51
00:06:13,120 --> 00:06:16,370
Xin lỗi, bà Parker. Mừng bà đến Bắc Kinh.
52
00:06:35,270 --> 00:06:38,810
Và đây là thẻ điện. Còn một điều nữa...
53
00:06:39,140 --> 00:06:40,560
Cô nghĩ rằng tôi có thể thi lấy bằng tiếng Anh chứ?
54
00:06:40,650 --> 00:06:44,440
Nhìn này! Đó là làng Olympic.
Nó thật đẹp, phải không?
55
00:06:45,530 --> 00:06:46,780
Phải.
56
00:06:46,860 --> 00:06:49,990
Mẹ cho là ở Trung Quốc
chẳng có gì cũ xì cả, hả Dre?
57
00:07:10,430 --> 00:07:13,010
Nhìn kìa Dre.
Beverly Hills.
58
00:07:13,100 --> 00:07:15,720
Chúng ta vẫn luôn nói về việc
sống ở đó, phải không hả?
59
00:07:15,810 --> 00:07:18,560
Nhưng con nghĩ chúng ta vẫn hay nói
về một chỗ khác cơ Mẹ ơi!
60
00:07:19,180 --> 00:07:20,640
Mẹ có cảm giác tốt về chuyện này.
61
00:07:26,900 --> 00:07:30,320
Ồ, vâng
Cậu hẳn là người mới ở phòng 305. Tớ là Harry.
62
00:07:30,400 --> 00:07:31,950
Chào cậu, khoẻ không? Tớ là Dre.
63
00:07:32,030 --> 00:07:34,450
Để tớ giúp cậu nhé!
Cảm ơn cậu!
64
00:07:35,740 --> 00:07:38,580
Vậy, làm gì mà cậu chuyển sang Trung Quốc vậy?
65
00:07:38,660 --> 00:07:40,540
Tớ đi theo Mẹ tớ thôi.
66
00:07:40,620 --> 00:07:41,710
Hộ chiếu. Cảm ơn!
67
00:07:41,790 --> 00:07:43,870
Mẹ tớ làm việc tại nhà máy xe hơi.
Ồ. Hiểu rồi.
68
00:07:44,630 --> 00:07:50,510
Chị có thể giải thích về cái thẻ điện này không,
vì ở Mỹ chúng tôi không sử dụng cái này.
69
00:07:55,510 --> 00:07:57,010
Cậu có biết từ tiếng Trung Quốc nào không?
70
00:07:57,890 --> 00:07:58,930
Không.
71
00:07:59,020 --> 00:08:01,390
Đây là Trung Quốc.
Có lẽ đó không phải điều tốt cho cậu.
72
00:08:04,230 --> 00:08:06,610
Đó là công viên của chúng ta.
Cậu nên ra đó chơi.
73
00:08:08,070 --> 00:08:10,360
Nhìn con xem, đã kết bạn rồi...
74
00:08:11,530 --> 00:08:13,740
Chào cháu, cô là mẹ của Dre.
Chào cô! Cháu rất vui được gặp cô.
75
00:08:13,820 --> 00:08:15,700
Cô cũng rất vui được gặp cháu.
Cháu có thể gọi cô là cô Sherry.
76
00:08:15,780 --> 00:08:17,740
Cháu là Harry.
Chào cháu, Harry.
77
00:08:19,120 --> 00:08:20,830
Vậy là tớ sẽ gặp lại cậu sau hả?
78
00:08:20,910 --> 00:08:23,290
Có thể.
Tốt lắm, gặp lại cậu sau nhé!
79
00:08:32,970 --> 00:08:36,510
Đây là hợp đồng thuê nhà bằng tiếng Anh.
80
00:08:36,850 --> 00:08:40,510
Chủ nhà là bà Wong.
Tiếng Anh của bà ấy không tốt lắm.
81
00:08:40,600 --> 00:08:45,190
Nhưng nếu có khó khăn gì,
hãy tìm gặp ông Han. Ông ấy nói tiếng Anh rất tốt.
82
00:08:45,270 --> 00:08:46,440
Được rồi!
Được rồi!
83
00:08:46,520 --> 00:08:48,900
Vậy, mừng chị đến Bắc Kinh, chị Parker.
Cảm ơn!
84
00:08:48,980 --> 00:08:51,900
Mai chúng ta gặp nhau nhé, được chứ?
Chắc chắn rồi. Cám ơn chị!
85
00:08:51,990 --> 00:08:53,320
À, chờ đã.
86
00:08:53,400 --> 00:08:56,410
Chị có đề cập đến
chuyện gì đó về cảnh sát...
87
00:09:08,500 --> 00:09:10,000
Thật tuyệt vời, Dre.
88
00:09:10,090 --> 00:09:13,300
Mọi thứ chúng ta cần đều trong tầm đi bộ cả.
Con biết không?
89
00:09:13,380 --> 00:09:16,470
Chúng ta có thể ăn trưa cùng nhau
hàng ngày ở trong trường con, nếu con muốn.
90
00:09:16,550 --> 00:09:18,550
Không, không đâu.
91
00:09:23,680 --> 00:09:26,640
Dre, chúng ta không làm như vậy ở Bắc Kinh.
92
00:09:27,900 --> 00:09:29,270
Dre, nhặt áo khoác của con lên.
93
00:09:30,400 --> 00:09:33,690
Mẹ, con đang mệt lắm, được chứ?.
Con bị say máy bay rồi.
94
00:09:38,820 --> 00:09:40,070
Say máy bay à?
95
00:09:43,200 --> 00:09:44,790
Đó gọi là thay đổi nhịp sinh học.
96
00:09:46,290 --> 00:09:48,500
Mẹ biết, cưng à. Mẹ cũng mệt lắm.
97
00:09:51,090 --> 00:09:53,130
Nhưng chúng ta chưa thể ngủ được.
98
00:09:53,210 --> 00:09:57,220
Vì sẽ thức dậy lúc 2 giờ sáng mất.
Mai con còn đến trường. Ngày mai, con phải đi học.
99
00:10:06,810 --> 00:10:10,150
Dre, con làm ơn tìm giúp mẹ
người sửa chữa ở đây nhé?
100
00:10:10,230 --> 00:10:11,480
Mẹ cần tắm.
101
00:10:11,560 --> 00:10:13,440
mà máy nước nóng thì lại hỏng rồi!
Vâng!
102
00:10:15,740 --> 00:10:17,320
Xin lỗi...
103
00:10:17,400 --> 00:10:19,070
Cháu tìm người sửa chữa.
104
00:10:20,620 --> 00:10:21,870
Ông Han ấy?
105
00:10:25,120 --> 00:10:26,250
Cảm ơn.
106
00:10:38,050 --> 00:10:39,340
Ông Han ơi?
107
00:10:45,560 --> 00:10:46,680
Xin chào
108
00:10:50,900 --> 00:10:55,020
Cháu và mẹ vừa dọn đến phòng 305.
Máy nước nóng trong phòng bị hư rồi.
109
00:11:00,740 --> 00:11:02,820
Không có nước nóng.
110
00:11:11,170 --> 00:11:12,210
Cháu đang tìm ông Han
111
00:11:13,420 --> 00:11:14,590
Han?
112
00:11:20,590 --> 00:11:21,840
Ông Han ơi!
113
00:11:26,890 --> 00:11:28,100
Ông Han ơi!
114
00:11:29,520 --> 00:11:33,020
Cháu và mẹ vừa dọn đến phòng 305
115
00:11:33,440 --> 00:11:35,270
Máy nước nóng trong phòng bị hư rồi.
116
00:11:38,360 --> 00:11:39,610
Ông Han ơi!
117
00:11:44,620 --> 00:11:45,870
Được rồi.
118
00:11:46,280 --> 00:11:49,240
Hoặc cháu sẽ trở lại sau vậy.
119
00:11:49,950 --> 00:11:54,420
Hoặc là ông chỉ cần nói cháu biết
cách sửa, rồi cháu sẽ đi ngay.
120
00:12:23,660 --> 00:12:24,780
Thật là khó chịu.
121
00:12:26,320 --> 00:12:28,410
Cháu có thể quay lại sau
nếu như bây giờ không phải lúc.
122
00:12:28,490 --> 00:12:31,790
Ở phòng 305, máy nước nóng bị hư đó.
123
00:12:32,830 --> 00:12:34,500
Cháu nghĩ chú ấy đang bận.
124
00:13:14,040 --> 00:13:15,710
Chào cậu, chào mừng cậu.
125
00:13:15,830 --> 00:13:16,870
Cảm ơn!
126
00:13:17,460 --> 00:13:18,880
Cậu chơi không? Nào.
Có chứ.
127
00:13:19,000 --> 00:13:20,210
Coi nào!
128
00:13:24,470 --> 00:13:26,380
Được rồi, chúng ta sẽ ba chống lại bốn.
Được.
129
00:13:26,470 --> 00:13:27,840
Được rồi!
130
00:13:36,900 --> 00:13:37,980
Tốt lắm, tốt lắm.
131
00:13:38,560 --> 00:13:39,730
Chuyền qua!
132
00:13:46,240 --> 00:13:48,200
Sao nào, sao nào?
133
00:13:49,030 --> 00:13:52,080
Cái tay ném của tớ,
nó thay đổi nhịp sinh học nên...
134
00:13:52,200 --> 00:13:54,080
Các cậu biết mà, tớ chỉ...
135
00:14:10,180 --> 00:14:11,260
Các ông muốn cái này hả?
136
00:14:12,930 --> 00:14:14,010
Muốn cháu chơi à?
137
00:14:14,430 --> 00:14:16,770
Cháu không có
vấn đề gì khi hạ người già đâu.
138
00:14:20,900 --> 00:14:23,440
Ở chỗ cháu, mọi người gọi cháu
là Dre "Bóng Bàn", được chứ?
139
00:14:24,030 --> 00:14:25,900
Cháu sẽ nhẹ tay với ông thôi.
140
00:14:54,810 --> 00:14:56,890
Thôi nào, cháu mới có 12 tuổi mà.
141
00:15:06,650 --> 00:15:10,400
Ông ấy chơi rất giỏi.
Tớ chưa bao giờ thấy ông ấy thua ai cả.
142
00:15:10,490 --> 00:15:11,660
Đúng vậy!
143
00:15:14,490 --> 00:15:17,160
Cậu có định nói chuyện với cô bé đó không?
144
00:15:17,290 --> 00:15:19,000
Ai?
Cô bé kia kìa.
145
00:15:19,500 --> 00:15:22,750
Người cậu đang nhìn chăm chú đó.
Tớ đâu có nhìn cô bé ấy.
146
00:15:22,830 --> 00:15:24,500
Vâng, có mà.
147
00:15:26,250 --> 00:15:28,840
Tới nói chuyện với cô bé đó đi.
Hay là cậu sợ?
148
00:15:28,970 --> 00:15:30,760
Tớ không sợ gì cả.
149
00:15:30,840 --> 00:15:32,970
Vậy thì làm đi. Đi đi.
150
00:15:35,680 --> 00:15:37,510
Làm ngay đây.
151
00:15:44,360 --> 00:15:45,520
Chào!
152
00:15:47,530 --> 00:15:48,940
Cậu thế nào?
153
00:15:51,530 --> 00:15:53,450
Mình quên mất.
Cậu không nói tiếng Anh...
154
00:16:02,370 --> 00:16:03,830
Ngôn ngữ gì thế?
155
00:16:05,040 --> 00:16:06,210
Cậu nói được tiếng Anh?
156
00:16:07,340 --> 00:16:08,550
Tớ cũng vậy.
157
00:16:09,510 --> 00:16:11,550
Cậu đang nghe gì vậy?
158
00:16:12,720 --> 00:16:13,880
Bach.
159
00:16:14,390 --> 00:16:17,220
Tớ cũng thích nghe nhạc của Bach
Chúng thật tuyệt.
160
00:16:17,310 --> 00:16:18,640
Khoan, bạn có nghe cái này chưa?
161
00:16:25,560 --> 00:16:28,230
Ồ, phải, cậu thích nó phải không nào? Khoan.
162
00:16:41,160 --> 00:16:43,710
Một động tác tuyệt vời, bên đây.
163
00:16:45,920 --> 00:16:47,670
Nhìn chân mình xem. Chờ chút, chờ chút.
164
00:16:47,750 --> 00:16:50,250
Nó đang trở lại.
Tớ có thể chạm vào tóc cậu được chứ?
165
00:16:52,590 --> 00:16:54,680
Cậu muốn chạm vào tóc của tớ à?
166
00:16:57,760 --> 00:16:58,760
Ừm... Được thôi.
167
00:17:11,440 --> 00:17:13,530
Cậu nên luyện tập đi.
168
00:17:13,610 --> 00:17:14,700
Tớ đang tập đây.
169
00:17:15,410 --> 00:17:17,280
Cậu không cần cái này nữa.
170
00:17:17,410 --> 00:17:18,450
Cậu sao vậy?
171
00:17:18,570 --> 00:17:19,620
Để yên đó!
172
00:17:26,960 --> 00:17:27,960
Thôi nào, anh bạn.
173
00:17:32,130 --> 00:17:33,800
Tao nói là "Để yên đó!"
174
00:18:04,660 --> 00:18:05,700
Đánh nó đi.
175
00:18:05,830 --> 00:18:06,910
Đánh nó đi.
176
00:18:07,000 --> 00:18:08,290
Đi, đi, đi!
177
00:18:13,340 --> 00:18:14,670
Phải rồi!
178
00:18:52,880 --> 00:18:54,210
Mày muốn đánh nhau à?
179
00:19:25,580 --> 00:19:29,790
Cậu ổn chứ? Cứ kệ tớ.
Hãy để tớ một mình. Tớ không sao.
180
00:19:32,580 --> 00:19:35,790
Dre
Cậu hãy để tớ yên.
181
00:20:29,640 --> 00:20:31,810
Dre, con sẵn sàng chưa?
182
00:20:31,930 --> 00:20:33,640
Vì chúng ta phải có mặt trong 20 phút nữa.
183
00:20:33,980 --> 00:20:35,400
Con biết rồi Mẹ.
184
00:20:35,480 --> 00:20:37,150
Con có đồng phục rồi, phải không?
185
00:20:37,270 --> 00:20:38,320
Rồi, mẹ ạ!
186
00:20:38,440 --> 00:20:40,480
Ngày đầu đi học thì đừng có
vi phạm kỷ luật gì nhé!
187
00:20:43,320 --> 00:20:45,530
Được rồi. Nhanh lên nào, mẹ đang chờ đây.
188
00:20:54,710 --> 00:20:57,130
Chờ chút, mẹ không cần vào.
Ý con là... con có thể tự lo được.
189
00:20:57,210 --> 00:20:59,840
Dre, đừng ngốc thế,
đây là ngày đầu tiên của con.
190
00:20:59,960 --> 00:21:03,260
Hơn nữa, cả hai chúng ta cần phải gặp
cô hiệu trưởng Pong.
191
00:21:03,340 --> 00:21:06,180
Con có thể tự tìm cô ấy.
Mẹ phải đi làm mà, phải không?
192
00:21:06,300 --> 00:21:09,180
Con đang cố gạt bỏ Mẹ đấy à?
Không đâu, Mẹ.
193
00:21:10,510 --> 00:21:11,680
Cô Pong?
194
00:21:12,180 --> 00:21:13,480
Chào, cô Pong.
195
00:21:13,560 --> 00:21:15,480
Bà Parker, chúng tôi đang đợi.
196
00:21:15,560 --> 00:21:18,730
Xin lỗi chúng tôi đến muộn
Chúng tôi vừa mới bay qua đây đêm qua từ Detroit.
197
00:21:18,860 --> 00:21:20,230
Đây là con trai tôi, Dre.
198
00:21:20,360 --> 00:21:21,480
Xin chào.
Chào cô!
199
00:21:22,530 --> 00:21:24,650
Chúng ta chỉ mặc đồng phục
vào "ngày đồng phục" thôi.
200
00:21:25,240 --> 00:21:26,400
Là lỗi của tôi.
201
00:21:27,030 --> 00:21:30,410
Tôi không có thời gian đọc thông báo trường gửi đến.
202
00:21:30,530 --> 00:21:32,080
Ngày mai là ổn thôi. Vâng...
203
00:21:32,370 --> 00:21:34,700
Và không được phép mang mũ vào lớp.
204
00:21:35,080 --> 00:21:38,170
Vâng, tôi sẽ đọc về nội quy ăn mặc.
205
00:21:38,250 --> 00:21:40,000
Dre con trang điểm hả?
206
00:21:40,340 --> 00:21:41,540
Gì thế này?
207
00:21:42,000 --> 00:21:43,420
Mẹ, con va phải cột điện thôi.
208
00:21:43,760 --> 00:21:46,420
Không, mắt con đen xì đây này.
Con đánh nhau à?
209
00:21:46,550 --> 00:21:48,640
Đánh nhau sẽ không được tha thứ.
210
00:21:48,720 --> 00:21:51,550
Cô nghe rồi mà, nó nói là tông cột điện thôi.
Đến đây nào, Dre.
211
00:21:51,680 --> 00:21:53,260
Mẹ, đừng làm ầm lên mà.
Ai đánh con?
212
00:21:53,390 --> 00:21:54,930
Không ai cả, Mẹ à. Con lỡ tông vào cột điện thôi.
213
00:21:55,060 --> 00:21:56,940
Con không nói vì biết Mẹ sẽ cư xử như thế này.
214
00:21:57,060 --> 00:22:00,020
Dre, con biết là Mẹ không đùa, nếu
có ai đánh con Mẹ, Mẹ sẽ xé xác...
215
00:22:00,110 --> 00:22:02,900
Con biết mà, Mẹ.
Thế nên mới không nói cho Mẹ biết.
216
00:22:03,280 --> 00:22:06,740
Mẹ bình tĩnh, con chỉ lỡ đụng vào...
Rồi, rồi, con tông vào cột điện.
217
00:22:10,570 --> 00:22:13,540
Thôi được rồi, Dre. Được rồi, được rồi.
Con vào lớp đi.
218
00:22:13,620 --> 00:22:16,410
Con vào lớp đi, nhưng chúng ta sẽ nói chuyện này sau.
219
00:22:16,540 --> 00:22:17,960
Được chứ? Thế nhé. Đi đi.
Dạ.
220
00:22:20,920 --> 00:22:21,960
Mẹ yêu con.
221
00:22:23,420 --> 00:22:24,630
Mẹ này!
222
00:22:26,090 --> 00:22:27,260
Mẹ nói "Mẹ yêu con".
223
00:22:28,380 --> 00:22:29,720
Được rồi, con cũng yêu Mẹ.
224
00:22:29,800 --> 00:22:31,760
Được rồi, một ngày vui vẻ nhé!
225
00:22:48,950 --> 00:22:50,910
Chào cậu!
Chào!
226
00:22:59,080 --> 00:23:02,920
Cậu biết không, chúng ta chỉ mặc đồng phục
vào "ngày đồng phục" thôi.
227
00:23:03,960 --> 00:23:06,170
Có, tớ vừa mới biết.
228
00:23:11,470 --> 00:23:12,800
Cảm ơn!
229
00:23:13,640 --> 00:23:15,140
Tớ là Meiying.
230
00:23:15,930 --> 00:23:17,180
Tớ là Dre.
231
00:23:24,860 --> 00:23:26,110
Xin lỗi cậu về Cheng.
232
00:23:28,490 --> 00:23:30,200
Đó là tên cậu ta hả?
233
00:23:31,110 --> 00:23:32,200
Bạn trai cậu đó à?
234
00:23:32,870 --> 00:23:33,990
Không.
235
00:23:34,780 --> 00:23:36,660
Cha mẹ bọn tớ rất thân nhau.
236
00:23:36,950 --> 00:23:38,330
Cậu ta chắc chắn là thích cậu.
237
00:23:39,870 --> 00:23:41,210
Tớ phải đi tập đây.
238
00:23:42,170 --> 00:23:43,500
Chờ đã...
239
00:23:43,630 --> 00:23:45,920
Cậu ăn uống và tập luyện cùng lúc sao?
240
00:23:46,000 --> 00:23:47,050
Phải.
241
00:23:47,880 --> 00:23:52,220
Mẹ tớ nói rằng khi cậu ăn đứng,
cậu sẽ bị "xì hơi"...
242
00:23:53,340 --> 00:23:54,840
Cậu thật hài hước.
243
00:24:05,520 --> 00:24:06,690
Xin lỗi.
244
00:24:07,020 --> 00:24:09,400
Coi nào!
Cháu Paker! Dừng lại đi!
245
00:24:09,530 --> 00:24:11,530
Bạn ấy đã làm đổ khay thức ăn của cháu!
246
00:24:13,160 --> 00:24:14,660
Dù bạn có nói gì, thì cũng là nói láo!
247
00:24:15,240 --> 00:24:17,370
Trò Paker, đi đi.
248
00:24:18,870 --> 00:24:20,830
Trò Cheng, đi đi.
249
00:24:23,870 --> 00:24:25,710
Tớ ghét cái chỗ này!
250
00:25:12,920 --> 00:25:14,590
4. 5
251
00:25:15,260 --> 00:25:16,260
252
00:25:16,800 --> 00:25:18,010
253
00:25:18,180 --> 00:25:19,430
254
00:25:19,600 --> 00:25:21,180
9. 10
255
00:25:21,310 --> 00:25:22,600
Chú đến sửa vòi nước nóng.
256
00:25:23,100 --> 00:25:24,180
Ở trong đó.
257
00:25:50,290 --> 00:25:51,290
Nhóc?
258
00:25:52,130 --> 00:25:53,130
Nhóc ơi?
259
00:26:09,650 --> 00:26:13,690
Chú đã ném vào cổ cháu
cái nắp hộp kem đánh răng hả?
260
00:26:14,360 --> 00:26:15,780
Vòi nước nóng không sao cả.
261
00:26:15,860 --> 00:26:16,900
Chỉ cần bật công tắc thôi.
262
00:26:17,490 --> 00:26:19,700
Chờ nửa giờ, sau đó tắm,
263
00:26:20,410 --> 00:26:21,530
rồi nhớ tắt công tắc.
264
00:26:21,990 --> 00:26:23,370
Tại sao lại không để yên như vậy?
265
00:26:24,830 --> 00:26:27,870
Cháu sống ở Mỹ hả?
Ở Mỹ cháu không cần dùng công tắc.
266
00:26:28,330 --> 00:26:30,540
Tắt một công tắc,
cứu được cả hành tinh
267
00:26:32,670 --> 00:26:33,840
Có chuyện gì với mắt cháu thế?
268
00:26:35,010 --> 00:26:36,420
Cháu tông vào cột điện.
269
00:26:37,590 --> 00:26:39,050
Một cái cột điện thú vị đó.
270
00:26:40,840 --> 00:26:43,260
Dre, Mẹ về rồi đây.
Đó là Mẹ cháu.
271
00:26:43,350 --> 00:26:45,680
Và cuối cùng là cái tay nắm cửa,
nó hư rồi.
272
00:26:45,770 --> 00:26:48,230
Con sẵn sàng đi học chưa?
Rồi mẹ à.
273
00:26:50,850 --> 00:26:52,270
Này, để con giúp Mẹ.
274
00:26:52,360 --> 00:26:55,020
Họ có loại ngũ cốc con ưa thích. Mẹ đã tìm được.
275
00:27:02,070 --> 00:27:03,280
Dre!
276
00:27:03,620 --> 00:27:08,580
Đây là lần thứ 100 rồi,
làm ơn nhặt áo của con lên, được không?
277
00:27:09,120 --> 00:27:10,920
Một lát thôi, Mẹ.
Không.
278
00:27:11,040 --> 00:27:13,040
Không thêm lát nào nữa. Ngay bây giờ.
279
00:27:13,130 --> 00:27:14,210
Chương trình sắp hết rồi.
280
00:27:14,300 --> 00:27:15,750
Cho con hai phút đi.
Dre, Mẹ không quan tâm,
281
00:27:16,210 --> 00:27:17,800
Lại đây và nhặt nó lên.
282
00:27:17,880 --> 00:27:19,840
Chúa ơi, mẹ phải yêu cầu con bao nhiêu lần đây?
283
00:27:19,930 --> 00:27:21,010
Một thôi.
284
00:27:21,090 --> 00:27:23,720
Chính xác. Làm ngay.
"Có chuyện gì với Mẹ và cái áo thế?"
285
00:27:23,800 --> 00:27:25,390
Mẹ xin lỗi, con nói gì thế?
Không có gì.
286
00:27:25,470 --> 00:27:27,310
Mẹ cũng nghĩ như vậy...
Không có gì.
287
00:27:29,560 --> 00:27:30,890
Cảm ơn con!
288
00:28:50,560 --> 00:28:51,810
Không.
289
00:28:51,890 --> 00:28:53,640
Quay lại từ đầu.
290
00:29:18,670 --> 00:29:21,090
Được rồi. Đủ rồi.
291
00:29:21,880 --> 00:29:23,800
Em chơi quá nhanh.
292
00:29:23,880 --> 00:29:26,550
Em phải chơi những nốt lặng nữa chứ.
293
00:29:27,510 --> 00:29:30,430
Em biết điều này
quan trọng thế nào với gia đình em?
294
00:29:30,510 --> 00:29:32,390
Và cuộc đời em không?
295
00:29:32,520 --> 00:29:34,230
Chúng ta sẽ phải tập cả cuối tuần.
296
00:29:34,350 --> 00:29:35,850
Thầy sẽ gọi cho Ba của em.
297
00:29:40,570 --> 00:29:42,190
Tiếp tục đi.
298
00:29:53,370 --> 00:29:54,370
Nghe thế nào?
299
00:29:54,710 --> 00:29:56,620
Gần giống người Trung Quốc rồi đấy.
300
00:29:56,710 --> 00:29:57,790
Tớ giỏi mà.
301
00:29:58,040 --> 00:29:59,880
Và không biết ông kia đang nói gì.
302
00:29:59,960 --> 00:30:01,590
Tớ nghĩ cậu chơi rất hay rồi.
303
00:30:01,710 --> 00:30:02,710
Cảm ơn cậu.
304
00:30:11,890 --> 00:30:16,480
Cậu đang tập để làm gì vậy?
Một buổi trình diễn hả?
305
00:30:16,560 --> 00:30:21,900
Vâng. Tớ có một cuộc thi vào tháng tới
để vào Học viện Âm nhạc Bắc Kinh.
306
00:30:21,980 --> 00:30:26,070
Học viện Âm nhạc Bắc Kinh.
Nghe có vẻ quan trọng quá.
307
00:30:26,780 --> 00:30:28,150
Cậu biết không,
308
00:30:29,410 --> 00:30:31,570
chữ viết tắt của trường đó là BAM
309
00:30:35,790 --> 00:30:36,910
Gì?
310
00:30:38,330 --> 00:30:39,670
Vâng. Vâng.
311
00:30:40,580 --> 00:30:41,920
Tớ phải đi thôi.
312
00:31:02,810 --> 00:31:04,150
Này!
313
00:31:05,110 --> 00:31:06,780
Bọn tao chạm vào tóc mày được chứ?
314
00:31:13,160 --> 00:31:14,490
Mày muốn làm gì đó à?
315
00:31:28,920 --> 00:31:30,680
Tránh xa khỏi bọn tao.
316
00:31:33,430 --> 00:31:34,850
Tất cả bọn tao.
317
00:31:57,410 --> 00:31:58,660
Con ơi?
318
00:32:01,670 --> 00:32:03,540
Dre, con đang ngủ đấy à?
319
00:32:34,820 --> 00:32:36,280
Mẹ ký vào đây được chứ?
320
00:32:36,620 --> 00:32:39,330
Đi "Tử Cấm Thành" à?
321
00:32:39,410 --> 00:32:43,960
Mẹ nghĩ thật hài hước khi con phải
xin phép Mẹ để đi Tử Cấm Thành.
322
00:32:44,040 --> 00:32:45,830
Cột điện Bắc Kinh.
323
00:32:45,920 --> 00:32:47,290
Không hài hước gì đâu, Mẹ.
324
00:32:47,380 --> 00:32:49,340
Thôi nào, chàng trai.
325
00:32:49,420 --> 00:32:51,590
Mẹ nghiêm túc đấy, Dre. Món kem này,
326
00:32:51,670 --> 00:32:54,550
Mẹ không biết người ta làm gì với nó,
nhưng nó ngon hơn thật.
327
00:32:54,640 --> 00:32:55,720
Sao thế?
328
00:32:55,800 --> 00:32:57,390
Đó là do Mẹ.
329
00:32:57,470 --> 00:32:59,890
"Ôi, Chúa ơi, kem ở đây rất ngon,
330
00:32:59,970 --> 00:33:03,230
và tất cả mọi thứ ở Trung Quốc
tốt hơn nhiều so bất cứ nơi nào khác..."
331
00:33:03,310 --> 00:33:04,940
Mẹ, thôi nào.
332
00:33:05,020 --> 00:33:09,360
Trước hết, Mẹ không nói như vậy
và Mẹ không cử động như vậy.
333
00:33:09,440 --> 00:33:11,900
Con nên ăn chút kem đi, cưng.
Nó rất ngọn đấy
334
00:33:11,990 --> 00:33:14,070
Mẹ, Mẹ, nhanh nào
Dre
335
00:33:14,150 --> 00:33:15,700
Đi nào, Mẹ.
Chờ đã
336
00:33:15,780 --> 00:33:17,450
Chờ Mẹ với, Dre. Chờ đã.
337
00:33:18,160 --> 00:33:19,700
Mẹ, nhanh lên!
338
00:33:19,790 --> 00:33:21,790
Dre, chờ đã!
Dừng lại!
339
00:33:21,870 --> 00:33:23,790
Chờ đã, chờ đã!
Mẹ ơi!
340
00:33:25,250 --> 00:33:28,380
Con trai, con sẽ không chạy trốn Mẹ chứ?
341
00:33:29,750 --> 00:33:30,920
342
00:33:32,260 --> 00:33:33,590
Kung-Fu.
343
00:34:17,840 --> 00:34:19,390
Các em học những gì ở đây?
344
00:34:19,470 --> 00:34:23,350
Không mềm yếu! Không đau đớn! Không thương xót!
345
00:34:24,680 --> 00:34:26,230
Các em học gì ở đây?
346
00:34:26,310 --> 00:34:30,350
Không mềm yếu! Không đau đớn! Không thương xót!
347
00:34:31,230 --> 00:34:32,270
Bắt đầu!
348
00:34:45,950 --> 00:34:47,290
Chào.
Cô! Cô!
349
00:34:47,790 --> 00:34:50,460
Mẹ, Mẹ ơi, ta đi thôi.
Sao thế? Sao thế? Dre, chúng ta vừa đến mà.
350
00:34:50,540 --> 00:34:52,080
Coi nào, Mẹ
351
00:34:53,210 --> 00:34:55,670
Dre, chuyện gì thế?
352
00:34:55,760 --> 00:34:57,010
Không có gì.
353
00:34:57,090 --> 00:34:59,590
Dre, có chuyện gì thế? Có chuyện gì thế?
354
00:34:59,680 --> 00:35:00,720
Không có gì cả.
355
00:35:00,800 --> 00:35:02,600
Đã xảy ra chuyện gì đó.
356
00:35:03,260 --> 00:35:05,010
Sao thế, con không muốn học lớp Karate đó à?
357
00:35:05,100 --> 00:35:06,970
Con không thích học Karate, Mẹ à.
358
00:35:08,810 --> 00:35:12,810
Được rồi, thôi được. Karate, Kung-Fu, gì cũng được.
Dre, chuyện gì đã xảy ra vậy con?
359
00:35:13,730 --> 00:35:15,520
Chúng ta chuyển đến Trung Quốc.
360
00:35:16,440 --> 00:35:17,990
Chuyện là như thế đó!
361
00:35:31,170 --> 00:35:32,630
Được rồi, con dừng lại.
362
00:35:36,550 --> 00:35:38,590
Đừng như thế mà, Dre.
363
00:35:40,510 --> 00:35:44,010
Con muốn Mẹ phải làm gì đây?
Chúng ta đến đây chưa đầy một tuần.
364
00:35:44,100 --> 00:35:46,680
Và con cảm thấy...
Con thấy như cả một năm rồi.
365
00:35:46,770 --> 00:35:48,020
Con ghét phải ở đây.
366
00:35:53,900 --> 00:35:56,150
Dre, hãy để mẹ giúp con.
367
00:35:58,740 --> 00:36:01,820
Mẹ không thể giúp gì được
nếu con không nói là chuyện gì? Đi mà con!
368
00:36:01,910 --> 00:36:03,780
Mẹ không quan tâm gì cả!
369
00:36:03,870 --> 00:36:08,870
Mẹ chỉ quan tâm việc con vui vẻ ra sao
và kem ngon thế nào.
370
00:36:08,950 --> 00:36:10,700
Con không vui.
371
00:36:10,790 --> 00:36:12,830
Con ghét ở đây!
372
00:36:22,380 --> 00:36:24,260
Con muốn về nhà.
373
00:36:25,550 --> 00:36:28,560
Dre, chúng ta không thể trở về nhà. Được chứ?
374
00:36:28,640 --> 00:36:31,430
Chúng ta chẳng còn gì ở Detroit.
375
00:36:32,350 --> 00:36:34,140
Đây là những gì chúng ta có.
376
00:36:36,770 --> 00:36:38,440
Đây là nhà của chúng ta.
377
00:36:41,400 --> 00:36:42,700
Được chứ?
378
00:37:03,550 --> 00:37:06,050
Chào, các cậu. Tập trung lại đây nào.
379
00:37:06,300 --> 00:37:09,470
Chào mừng đến một trong những thắng cảnh
380
00:37:09,560 --> 00:37:12,220
nổi tiếng nhất trên toàn Trung Quốc.
381
00:37:12,310 --> 00:37:13,850
Hàng năm, có hàng triệu người
đến viếng thăm nơi này.
382
00:37:13,940 --> 00:37:15,690
"Tử Cấm Thành".
383
00:37:54,770 --> 00:37:57,020
Nếu cậu chạm vào nó,
nó sẽ đem lại may mắn.
384
00:38:15,910 --> 00:38:19,040
Tớ ước gì có ai đó sẽ…
Phải, tớ cũng vậy.
385
00:38:21,290 --> 00:38:24,050
Nói cho người khác biết đi.
Tớ biết rồi.
386
00:38:25,420 --> 00:38:26,880
Cảm ơn cậu nhiều!
387
00:38:36,390 --> 00:38:41,230
Tường thành đã được gia cố
bằng 15 lớp gạch...
388
00:38:41,310 --> 00:38:44,150
để ngăn cản bất cứ ai đến gần.
389
00:38:44,230 --> 00:38:47,440
390
00:38:48,660 --> 00:38:50,280
Parker?
Vâng ạ.
391
00:38:50,490 --> 00:38:51,990
Em ổn chứ?
392
00:38:55,200 --> 00:38:56,750
Vâng. Cảm ơn cô!
393
00:43:03,990 --> 00:43:05,290
Mày nhanh chân đấy.
394
00:43:07,410 --> 00:43:09,500
Nhưng chưa đủ nhanh đâu.
395
00:43:57,550 --> 00:43:59,210
Đánh vậy là đủ rồi.
396
00:44:00,050 --> 00:44:01,880
Mày có nhớ chúng ta đã
học những gì không?
397
00:44:02,890 --> 00:44:04,800
Không mềm yếu! Không đau đớn!
398
00:44:05,640 --> 00:44:06,720
Không thương xót!
399
00:44:06,850 --> 00:44:08,220
Cheng, dừng tay lại!
400
00:44:26,740 --> 00:44:27,870
Về nhà đi.
401
00:46:32,830 --> 00:46:34,200
Nhanh nào.
402
00:46:48,260 --> 00:46:51,220
Có chuyện gì với bóng đèn thế, chú Han?
403
00:47:28,930 --> 00:47:31,340
Cháu nghĩ chú chỉ là
thợ sửa chữa vặt thôi chứ?
404
00:47:31,430 --> 00:47:35,100
Cháu chỉ thấy bằng mắt,
nên dễ dàng bị đánh lừa.
405
00:47:38,140 --> 00:47:39,310
Không đau.
406
00:47:41,230 --> 00:47:43,150
Giác hơi, phương pháp chữa trị
cổ truyền của người Trung Quốc.
407
00:47:44,230 --> 00:47:45,650
Chú làm thế nào vậy?
408
00:47:45,780 --> 00:47:48,820
Dường như chú
không đánh mà bọn chúng tự đánh lẫn nhau.
409
00:47:49,150 --> 00:47:51,570
Khi giao chiến trong giận dữ,
con người sẽ mù quáng...
410
00:47:52,320 --> 00:47:54,280
chúng ta nên tránh chuyện đó.
411
00:47:57,120 --> 00:47:59,250
Chú học võ ở đâu thế?
412
00:47:59,330 --> 00:48:00,830
Từ Ba của chú.
413
00:48:00,960 --> 00:48:02,460
Chú đã từng dạy ai chưa?
414
00:48:04,290 --> 00:48:05,420
Chưa.
415
00:48:07,130 --> 00:48:08,170
Chú dạy cháu, được không?
416
00:48:09,970 --> 00:48:11,970
Còn tùy
Tùy gì hả chú?
417
00:48:12,800 --> 00:48:14,010
Lý do.
418
00:48:14,800 --> 00:48:16,300
Để đá đít chúng nó thì sao?
419
00:48:19,930 --> 00:48:22,810
Cách giao chiến tốt nhất
là nên tránh xa nó.
420
00:48:23,020 --> 00:48:25,480
Thế nếu cháu muốn tránh
không bị chúng nó đá đít thì làm sao?
421
00:48:25,610 --> 00:48:26,820
Đừng nói mông đít gì nữa.
422
00:48:26,940 --> 00:48:27,980
Xin lỗi, chú.
423
00:48:33,660 --> 00:48:39,660
Học võ là để nhận thức, để tự vệ.
Không phải để gây chiến, mà là tạo ra hòa bình.
424
00:48:40,160 --> 00:48:41,500
Chắc chắn là bọn chúng
không được dạy điều đó.
425
00:48:42,960 --> 00:48:46,250
Không có đồ đệ tồi,
chỉ có sư phụ không tốt mà thôi.
426
00:48:46,340 --> 00:48:47,960
Ồ, thật tuyệt.
427
00:48:48,050 --> 00:48:52,420
Cháu cho là chúng ta sẽ lẻn vào trường
của chúng và gặp sư phụ chúng?
428
00:48:52,510 --> 00:48:54,680
Ý hay.
Không, ý không hay.
429
00:48:55,220 --> 00:48:56,890
Nếu cháu vào đó,
cháu sẽ bị đá đít ngay...
430
00:49:00,180 --> 00:49:01,640
Cháu sẽ bị đánh nhừ tử.
431
00:49:02,020 --> 00:49:03,730
Dù sao thì cháu cũng bị đánh rồi.
432
00:49:08,690 --> 00:49:09,820
Chú có đi với cháu không?
433
00:49:12,190 --> 00:49:13,650
Không, xin lỗi cháu.
434
00:49:15,200 --> 00:49:16,870
Nhưng chú nói đó là một ý hay.
435
00:49:16,990 --> 00:49:18,660
Cho cháu thôi, nhưng là không hay với chú.
436
00:49:18,740 --> 00:49:23,580
Thôi nào, chú đâu có phải bận rộn gì.
Thậm chí cháu còn không biết tiếng Hoa
437
00:49:23,710 --> 00:49:25,040
Chú thực sự xin lỗi.
438
00:49:30,710 --> 00:49:31,880
Được rồi.
439
00:49:33,880 --> 00:49:35,050
Thôi được, sao cũng được.
440
00:49:51,070 --> 00:49:52,110
Chờ đã.
441
00:50:32,940 --> 00:50:34,110
Em làm gì thế?
442
00:50:34,610 --> 00:50:35,820
Tại sao lại dừng tay?
443
00:50:37,280 --> 00:50:38,320
Kết liễu đi.
444
00:50:43,990 --> 00:50:45,040
Đến đây!
445
00:51:02,300 --> 00:51:04,390
Được rồi, chú Han, chúng ta ra khỏi đây thôi.
446
00:51:11,480 --> 00:51:14,400
Chúng ta không ngừng tay cả khi
kẻ địch đã ngã xuống.
447
00:51:15,150 --> 00:51:16,480
Không thương xót...
448
00:51:18,030 --> 00:51:19,740
Không có thương xót trong phòng tập này...
449
00:51:19,820 --> 00:51:21,110
Không có thương xót trong chiến đấu...
450
00:51:21,200 --> 00:51:22,990
Không có thương xót trong cuộc sống!
451
00:51:25,490 --> 00:51:27,500
Kẻ thù của chúng ta xứng đáng bị trừng phạt.
452
00:51:33,840 --> 00:51:35,040
Em đang nhìn gì thế?
453
00:51:36,210 --> 00:51:37,670
Kia là kẻ đã đánh em.
454
00:51:51,850 --> 00:51:53,520
Chúng tôi đến đây để giảng hoà.
455
00:51:55,440 --> 00:51:58,030
Để cho thằng nhóc đó tự lo đi.
456
00:52:00,360 --> 00:52:02,030
Một đánh một, không vấn đề gì...
457
00:52:02,110 --> 00:52:05,700
... 6 đánh 1, thì hơi nhiều.
458
00:52:06,540 --> 00:52:07,700
Ta biết rồi...
459
00:52:08,540 --> 00:52:10,210
Chuẩn bị đấu!
460
00:52:13,750 --> 00:52:16,380
Chú Han, ông ta muốn
chúng ta đánh nhau sao?
461
00:52:19,130 --> 00:52:21,380
Chúng tôi không đến đây để đánh nhau.
462
00:52:26,220 --> 00:52:30,350
Ngươi dám đánh đồ đệ ta
và bất kính với Võ đường này sao?
463
00:52:30,430 --> 00:52:32,390
Muốn đi ư?
Không dễ dàng như vậy chứ?
464
00:52:35,230 --> 00:52:36,560
Sư phụ Li...
465
00:52:40,900 --> 00:52:42,900
Cả hai đều đã đến đây.
466
00:52:44,110 --> 00:52:47,740
Một sẽ phải ra trận.
467
00:52:52,960 --> 00:52:55,290
Thằng bé sẽ đấu giải đó.
468
00:53:09,350 --> 00:53:11,770
Chúng tôi chấp nhận
lời thách thức của ông.
469
00:53:13,520 --> 00:53:18,310
Nói đồ đệ của anh để thằng bé
được yên ổn tập luyện.
470
00:53:20,030 --> 00:53:21,150
Chú ý!
471
00:53:24,660 --> 00:53:26,990
Từ bây giờ, thằng nhóc này
không ai được đụng đến...
472
00:53:27,660 --> 00:53:29,530
... cho đến khi trận đấu diễn ra.
473
00:53:29,620 --> 00:53:30,870
Hiểu chưa?
Vâng!
474
00:53:38,460 --> 00:53:41,460
Nếu nó không xuất hiện thi đấu...
475
00:53:42,130 --> 00:53:46,630
... thì tôi sẽ làm cho nó và ông phải đau đớn đó.
476
00:53:57,480 --> 00:54:00,150
Vậy là mọi chuyện giống như chú nghĩ nhỉ?
477
00:54:01,480 --> 00:54:03,280
Chú có tin tốt và tin xấu đây.
478
00:54:03,360 --> 00:54:05,400
Tin tốt là chúng đã hứa sẽ để cháu yên.
479
00:54:06,700 --> 00:54:07,780
Thật chứ?
480
00:54:08,070 --> 00:54:09,660
Trong khi cháu chuẩn bị.
481
00:54:11,080 --> 00:54:12,830
Chuẩn bị cái gì?
482
00:54:13,410 --> 00:54:14,450
Giải đấu Võ thuật.
483
00:54:14,910 --> 00:54:17,210
Cháu sẽ phải đánh với
tất cả chúng, từng đứa một.
484
00:54:22,420 --> 00:54:25,550
Vậy ra tin xấu là chúng sẽ
đánh bại cháu nơi công cộng.
485
00:54:25,630 --> 00:54:26,720
Đúng vậy.
486
00:54:26,800 --> 00:54:29,140
Tuyệt. Cảm ơn chú, cám ơn rất nhiều luôn.
487
00:54:29,220 --> 00:54:31,510
Chúng sẽ giết cháu mất.
Chú thấy võ công của chúng rồi đó.
488
00:54:32,140 --> 00:54:33,770
Đó không phải là võ công.
489
00:54:33,850 --> 00:54:35,890
Thứ đó không đại diện cho Võ thuật Trung Hoa.
490
00:54:35,980 --> 00:54:39,940
Ông xấu xa đó đã dạy bọn chúng
nhiều cách tồi tệ để làm đau người khác.
491
00:54:43,190 --> 00:54:44,730
Thêm tin tốt.
492
00:54:44,820 --> 00:54:47,150
Chú sẽ dạy cho cháu
Võ công chân chính.
493
00:54:50,620 --> 00:54:51,660
Hay quá.
494
00:55:01,750 --> 00:55:03,340
Gặp mẹ sau nhé.
495
00:55:03,420 --> 00:55:06,420
Này, đợi đã.
Hôm nay là thứ bảy mà con dậy sớm quá vậy?
496
00:55:06,510 --> 00:55:09,180
Chú Han sẽ dạy con Võ công.
Người thợ sửa chữa vặt ấy hả?
497
00:55:09,260 --> 00:55:11,260
Ở đây là Trung Quốc mà Mẹ,
mọi người đều biết Võ công.
498
00:55:12,300 --> 00:55:14,140
Dre, con có biết Mẹ nghĩ gì
về chuyện con đánh đấm không?
499
00:55:14,220 --> 00:55:17,480
Võ công không phải là đánh nhau,
mà là giải hòa với kẻ thù.
500
00:55:17,560 --> 00:55:19,730
Cẩn thận nhé, Dre.
Vâng.
501
00:56:00,020 --> 00:56:01,520
Chú Han?
502
00:56:23,170 --> 00:56:24,250
Chú Han?
503
00:56:24,920 --> 00:56:26,290
Ra sau này.
504
00:56:28,510 --> 00:56:30,260
Có một chiếc xe hơi trong
phòng khách của chú à, chú Han?
505
00:56:34,390 --> 00:56:36,550
Được rồi, cháu cứ nghĩ về chuyện hôm qua.
506
00:56:36,930 --> 00:56:39,430
Cháu hơi căng thẳng về giải đấu đó...
507
00:56:39,520 --> 00:56:42,190
nhưng đêm qua cháu đã nhận ra vài điều.
508
00:56:42,270 --> 00:56:43,850
Cháu là một vận động viên.
509
00:56:44,810 --> 00:56:50,530
Tài sản quý nhất là cháu nhanh nhẹn, được chứ?
Cháu nhanh, rất nhanh.
510
00:56:50,610 --> 00:56:51,990
Tốc độ của mèo.
511
00:56:53,410 --> 00:56:54,740
Chú thấy không? Cháu rất nhanh, phải không?
512
00:56:54,820 --> 00:56:56,910
Chú thấy không, khi ở Mỹ cháu tập thể hình ở PAL,
513
00:56:56,990 --> 00:56:58,830
là Liên minh thể thao cảnh sát, chú xem nhé?
514
00:57:00,080 --> 00:57:01,790
Bùm, chú thấy không?
515
00:57:01,870 --> 00:57:04,460
Bùm, chú thấy không?
516
00:57:05,210 --> 00:57:08,250
Chú Reymi của cháu từng hẹn hò với
một cô người Brazil
517
00:57:08,340 --> 00:57:11,170
và chú ấy học Jiu Jitsu.
518
00:57:11,260 --> 00:57:14,130
Chú ấy có dạy cho cháu vài chiêu. Có đòn khóa tay, đòn đè.
Vậy, được rồi, chú tấn công cháu đi.
519
00:57:17,930 --> 00:57:19,060
Ngay tại đây.
520
00:57:20,770 --> 00:57:22,640
Chú thấy chưa? Có cảm thấy không?
521
00:57:22,730 --> 00:57:24,940
Cháu có thể bẻ gãy tay chú. Cháu sẽ không làm vậy.
522
00:57:25,020 --> 00:57:26,850
Nó là một đòn khóa tay. Rất là nguy hiểm đó.
523
00:57:27,110 --> 00:57:29,190
Và chú ấy cũng dạy cháu môn Capoeira, vậy...
524
00:57:30,030 --> 00:57:31,900
Không thể đụng vào cháu.
Không thể...
525
00:57:37,490 --> 00:57:39,240
Nó có phải đồ cổ không?
526
00:57:40,660 --> 00:57:42,080
Nhặt áo của cháu lên đi.
527
00:57:46,170 --> 00:57:49,000
Về cơ bản là, chú Han ạ,
cháu muốn nói là...
528
00:57:49,090 --> 00:57:53,340
Cháu có một nền tảng tốt.
Như cháu nói đấy, cháu chỉ...
529
00:57:53,420 --> 00:57:55,880
Có lẽ dạy cháu sẽ không khó khăn
như dạy những người khác.
530
00:57:55,970 --> 00:57:57,010
Treo nó lên.
531
00:57:58,100 --> 00:57:59,390
Vâng.
532
00:57:59,470 --> 00:58:01,220
Thôi được, nhưng bây giờ...
533
00:58:01,310 --> 00:58:02,600
Lấy xuống.
534
00:58:05,890 --> 00:58:06,940
Nhưng chú vừa...
535
00:58:07,270 --> 00:58:08,520
Lấy xuống.
536
00:58:12,530 --> 00:58:13,730
Mặc vào.
537
00:58:19,410 --> 00:58:20,450
Cởi ra.
538
00:58:21,660 --> 00:58:24,080
Cháu đã làm xong hết.
Cởi ra.
539
00:58:24,160 --> 00:58:26,500
Chú có thể nói cho cháu biết, tại sao cháu phải làm vậy không?
Cởi ra.
540
00:58:30,790 --> 00:58:31,960
Treo lên.
541
00:58:36,760 --> 00:58:37,840
Lấy xuống.
542
00:58:39,010 --> 00:58:40,090
Thả xuống đất.
543
00:58:42,760 --> 00:58:43,850
Nhặt lên.
544
00:58:46,390 --> 00:58:47,690
Treo lên.
545
00:58:48,900 --> 00:58:50,440
Lấy xuống.
546
00:58:53,610 --> 00:58:54,980
Mặc vào.
547
00:58:56,030 --> 00:58:57,530
Cởi ra.
548
00:58:59,280 --> 00:59:00,410
Thả xuống đất.
549
00:59:01,910 --> 00:59:03,330
Nhặt lên.
550
00:59:04,870 --> 00:59:06,290
Treo lên.
551
00:59:07,870 --> 00:59:09,370
Lấy xuống.
552
00:59:10,290 --> 00:59:11,750
Mặc vào.
553
00:59:13,170 --> 00:59:14,630
Cởi ra.
554
00:59:15,800 --> 00:59:17,260
Treo lên.
555
00:59:26,770 --> 00:59:27,810
Chú Han?
556
00:59:29,600 --> 00:59:31,480
Tại sao lại có một chiếc xe hơi
trong phòng khách của chú thế?
557
00:59:31,810 --> 00:59:33,440
Không có chỗ đậu ngoài đường.
558
00:59:42,160 --> 00:59:43,280
Chào.
559
00:59:44,910 --> 00:59:46,450
Thế nào rồi?
560
00:59:46,540 --> 00:59:48,250
Con đã học được gì?
561
00:59:48,790 --> 00:59:50,040
Không học được gì hết.
562
01:00:25,990 --> 01:00:28,740
Mặc đồng phục trong ngày đồng phục.
563
01:00:29,160 --> 01:00:31,210
Cậu tham gia giải đấu, phải không?
564
01:00:31,290 --> 01:00:32,920
Phải, sao cậu nghe được tin này?
565
01:00:33,670 --> 01:00:34,920
Mọi người ai cũng biết cả.
566
01:00:38,800 --> 01:00:40,420
Tớ hy vọng cậu có một sư phụ tốt.
567
01:00:41,680 --> 01:00:43,930
Vâng, tớ cũng hy vọng là vậy.
568
01:00:44,930 --> 01:00:47,180
Chú ấy là thợ sửa chữa vặt.
569
01:00:47,260 --> 01:00:49,640
Mình hỏi cậu vài câu được không?
Được.
570
01:00:49,730 --> 01:00:51,520
Cậu đang phải tập luyện,
571
01:00:52,390 --> 01:00:55,770
và tớ cũng thế,
Tớ không biết tớ đang làm gì...
572
01:00:55,860 --> 01:00:58,860
Nhưng cả hai ta đều tập luyện, cậu biết đó...
573
01:00:59,400 --> 01:01:01,610
Đi Lễ hội Qi Xi không?
574
01:01:02,820 --> 01:01:07,580
Vâng, tớ đã bỏ lỡ Lễ hội Shi Vi
từ khi tới Trung Quốc.
575
01:01:11,460 --> 01:01:12,790
Đến nhà hát Thiếu Lâm.
576
01:01:13,540 --> 01:01:15,790
Được rồi. Cậu muốn tớ đến chỗ cậu à?
577
01:01:17,790 --> 01:01:20,170
Vậy, nếu cậu thích Nhà hát Thiếu Lâm. Được rồi,
578
01:01:20,260 --> 01:01:23,550
Lễ hội Chi Fi Shi, Nhà hát Thiếu Lâm
579
01:01:23,630 --> 01:01:25,380
Được rồi. Tuyệt.
580
01:01:25,470 --> 01:01:27,010
Được.
Cậu nhắc lại xem mấy giờ thế?
581
01:01:27,100 --> 01:01:28,930
Ngày mai. Bắt đầu lúc 7 giờ.
582
01:01:29,010 --> 01:01:33,770
Ngày mai, nhà hát Thiếu Lâm,
Lễ hội Shi Shi lúc 7 giờ.
583
01:01:34,230 --> 01:01:35,390
Gặp cậu vào ngày mai nhé!
584
01:01:35,480 --> 01:01:36,900
Lễ hội Ki Shi.
585
01:01:37,560 --> 01:01:38,900
Lễ hội.
586
01:01:38,980 --> 01:01:40,360
Lễ hội Shi Shi.
587
01:01:40,480 --> 01:01:42,030
Được rồi.
Được rồi.
588
01:02:03,470 --> 01:02:04,760
Chú Han ơi?
589
01:02:05,470 --> 01:02:06,880
Chú Han.
590
01:02:06,970 --> 01:02:09,430
Cháu vào được chứ?
Vào đi.
591
01:02:15,140 --> 01:02:16,190
Áo khoác của cháu đâu?
592
01:02:19,110 --> 01:02:20,440
Cháu... cháu nghĩ trời đủ ấm rồi.
593
01:02:20,900 --> 01:02:22,020
Đi lấy nó đi!
594
01:02:22,280 --> 01:02:24,440
Cháu phải quay lại
cả đoạn đường xa để lấy nó à?
595
01:02:24,530 --> 01:02:26,700
Phải, quay lại chỗ cháu giấu nó.
596
01:02:54,220 --> 01:02:55,390
Không phải như vậy.
597
01:02:55,930 --> 01:02:57,730
Sao ạ? Cháu đang làm mà.
598
01:03:00,610 --> 01:03:01,650
Không.
599
01:03:02,730 --> 01:03:03,900
Thiếu cái gì đó.
600
01:03:03,980 --> 01:03:05,690
Có thiếu gì đâu.
601
01:03:14,330 --> 01:03:16,450
Cháu quên... cái này.
602
01:03:18,120 --> 01:03:19,170
Thái độ của cháu.
603
01:03:21,630 --> 01:03:22,790
Hãy bỏ nó đi.
604
01:03:24,210 --> 01:03:25,340
Được rồi.
605
01:03:27,470 --> 01:03:28,800
Chú ý thái độ.
606
01:03:29,470 --> 01:03:31,470
Đúng rồi, như thế đó.
607
01:03:32,220 --> 01:03:36,390
Vâng, chú Han. Cháu hiểu rồi. Cháu xin lỗi.
Cháu không nên đối xử với Mẹ như thế.
608
01:03:36,520 --> 01:03:37,640
Chú nói đúng.
609
01:03:42,230 --> 01:03:43,310
Thả xuống đất.
610
01:03:44,730 --> 01:03:45,900
Xin chào.
611
01:03:46,900 --> 01:03:48,570
Chào Mẹ.
612
01:03:49,240 --> 01:03:51,240
Mẹ có mua vé được không?
613
01:03:51,910 --> 01:03:56,990
Có. Mẹ mua được rồi, và
có thêm một vé cho cả ông Han.
614
01:03:58,160 --> 01:04:00,870
Nhưng con không nói...
Dre, thôi nào.
615
01:04:01,330 --> 01:04:04,670
Ông Han, ông đi với chúng tôi
đến lễ hội Shi Shi chứ?
616
01:04:05,050 --> 01:04:06,090
Không đâu, cám ơn.
617
01:04:06,420 --> 01:04:07,760
Ở đó đông người quá.
618
01:04:08,590 --> 01:04:10,420
Đúng rồi, đông người lắm Mẹ ơi!
619
01:04:10,550 --> 01:04:12,720
Nhưng Mẹ đã mua vé rồi.
620
01:04:13,010 --> 01:04:15,550
Tôi không đi.
Ông Han, tôi không chấp nhận câu trả lời "Không".
621
01:04:15,890 --> 01:04:17,770
Ông sẽ được vui vẻ.
Ông cần phải ra khỏi nhà, phải không nào?
622
01:04:18,520 --> 01:04:22,060
Quần áo của con đây, Dre.
Nhanh lên, thay đồ đi.
623
01:04:25,570 --> 01:04:26,610
Dre?
624
01:04:28,610 --> 01:04:30,440
Nhặt áo của con lên!
625
01:04:43,460 --> 01:04:46,090
Ông nói đúng, ông Han ạ
Có nhiều người thật.
626
01:04:47,090 --> 01:04:49,260
"Lễ Tình nhân" của
người Trung Quốc mà lại.
627
01:04:52,130 --> 01:04:53,430
628
01:04:59,980 --> 01:05:01,980
Thật là đẹp!
629
01:05:03,650 --> 01:05:05,060
Mẹ ơi?
Gì con?
630
01:05:05,150 --> 01:05:08,400
Con đi kiếm gì đó để ăn
và sau đó sẽ đi vệ sinh.
631
01:05:08,480 --> 01:05:10,110
Khoảng 20 phút nữa con quay lại.
632
01:05:11,110 --> 01:05:12,320
Được rồi.
Được rồi.
633
01:05:12,490 --> 01:05:14,240
Con yêu mẹ.
Mẹ yêu con. Cẩn thận.
634
01:05:14,320 --> 01:05:15,410
20 phút thôi nhé.
635
01:05:15,780 --> 01:05:17,160
20 phút.
Được rồi.
636
01:05:18,160 --> 01:05:20,580
Vậy, nguồn gốc của Lễ hội này là gì?
637
01:05:20,660 --> 01:05:22,790
Tôi biết tất cả mọi thứ ở đây
đều có một ý nghĩa nào đó.
638
01:05:41,350 --> 01:05:42,350
Chào cậu!
639
01:06:08,170 --> 01:06:09,210
Chào cậu!
640
01:06:09,290 --> 01:06:10,340
Này.
641
01:06:11,050 --> 01:06:13,710
À, tớ có cái này, và cái này cho cậu.
642
01:06:13,880 --> 01:06:15,050
Tớ đã tải nó về.
643
01:06:15,180 --> 01:06:17,130
Và đây là một cô gái,
cô ấy có nhiều bản Violon hay,
644
01:06:17,220 --> 01:06:21,140
và tớ nghĩ cậu có thể chơi và...
645
01:06:21,220 --> 01:06:25,680
Nó không giống như Bach và những thứ khác
nhưng tớ nghĩ có lẽ cậu thích, và...
646
01:06:52,090 --> 01:06:55,170
Anh có con không?
647
01:06:55,880 --> 01:06:56,920
Không.
648
01:06:59,590 --> 01:07:01,430
Dre thế nào?
649
01:07:02,430 --> 01:07:04,520
Tiểu Dre đang có tiến bộ.
650
01:07:04,600 --> 01:07:05,600
Tiểu Dre?
651
01:07:06,690 --> 01:07:08,520
Phải, cách xưng hô của người Trung Quốc.
652
01:07:12,110 --> 01:07:14,400
Anh có bao nhiêu đệ tử thế?
653
01:07:15,110 --> 01:07:17,280
Tính cả Tiểu Dre?
Đúng vậy.
654
01:07:18,610 --> 01:07:19,610
Một.
655
01:07:27,580 --> 01:07:29,750
Buổi diễn nói về cái gì thế?
656
01:07:31,460 --> 01:07:36,090
Câu chuyện của một Nữ thần,
và một chàng trai mà cô yêu.
657
01:07:37,300 --> 01:07:38,970
Tớ thích câu chuyện này.
658
01:07:42,140 --> 01:07:45,470
Mẫu thân nàng không thích chàng trai đó.
659
01:07:45,560 --> 01:07:49,100
Vì vậy, bà ấy tạo ra một con sông rộng
660
01:07:49,940 --> 01:07:51,980
trên trời để chia lìa họ mãi mãi.
661
01:07:53,060 --> 01:07:54,110
Nhưng mỗi năm một lần,
662
01:07:55,320 --> 01:07:57,610
tất cả loài chim trên trời...
663
01:07:58,570 --> 01:08:02,530
vì cảm thương họ, sẽ
tạo thành một cây cầu.
664
01:08:04,950 --> 01:08:11,040
Thế là hai người họ có thể
bên nhau trong một đêm.
665
01:08:19,050 --> 01:08:22,970
Tớ sẽ đến buổi biểu diễn của cậu,
nếu cậu đến xem giải đấu của tớ.
666
01:08:23,050 --> 01:08:24,640
Được thôi, tớ sẽ đến.
667
01:08:25,010 --> 01:08:26,050
Ngoéo tay nào!
668
01:08:27,890 --> 01:08:30,520
Cậu nắm tay lại như thế này.
669
01:08:30,980 --> 01:08:35,860
Tớ thề sẽ đến buổi biểu diễn của cậu,
dù chuyện gì xảy ra.
670
01:08:35,980 --> 01:08:40,360
Và tớ thề sẽ vỗ tay to hơn bất kỳ ai
khi cậu chiến thắng.
671
01:09:48,100 --> 01:09:49,760
Chú khỏe không, chú Han?
672
01:09:51,560 --> 01:09:53,390
Chú đã nói là cho cháu vào chưa?
673
01:09:54,230 --> 01:09:56,440
Cháu nghĩ là chú cho phép...
674
01:10:01,780 --> 01:10:03,110
Chú Han, cháu vào được chứ?
675
01:10:03,610 --> 01:10:04,650
Được.
676
01:10:07,820 --> 01:10:09,370
Chúng ta làm gì hôm nay đây?
677
01:10:09,450 --> 01:10:10,620
Như mọi khi.
678
01:11:00,000 --> 01:11:02,250
Cháu biết, chú Han, cháu đã nói
679
01:11:02,340 --> 01:11:04,210
là cháu hiểu rồi mà, được chứ?
680
01:11:04,340 --> 01:11:06,340
Phải tôn trọng người khác. Cháu hiểu mà!
681
01:11:06,720 --> 01:11:10,550
Cháu đã cởi áo ra và
mặc áo vào cả ngàn lần rồi.
682
01:11:10,720 --> 01:11:12,430
Được chứ? Thật là ngớ ngẩn.
683
01:11:12,510 --> 01:11:13,850
Cháu nghĩ!
684
01:11:14,350 --> 01:11:16,310
Để bọn chúng đánh cháu vậy,
nếu bọn chúng muốn.
685
01:11:18,190 --> 01:11:19,850
Và chú biết tại sao chú chỉ có một đệ tử không?
686
01:11:19,980 --> 01:11:21,730
Vì chú không biết Võ công gì cả.
687
01:11:22,480 --> 01:11:23,690
Tiểu Dre.
688
01:11:24,030 --> 01:11:25,230
Sao ạ?
689
01:11:31,700 --> 01:11:32,700
Lại đây
690
01:11:41,210 --> 01:11:42,210
Mặc áo vào.
691
01:11:42,340 --> 01:11:44,540
Chú Han, cháu đã...
Cứ mặc vào.
692
01:11:54,390 --> 01:11:55,390
Mặc áo vào.
693
01:11:56,390 --> 01:11:58,730
Cháu đâu có áo!
Mặc vào.
694
01:12:06,070 --> 01:12:07,400
Cứng rắn lên nào.
695
01:12:08,740 --> 01:12:09,900
Mặc áo vào.
696
01:12:11,700 --> 01:12:12,860
Giữ chắc vào.
697
01:12:14,370 --> 01:12:15,410
Cởi áo ra.
698
01:12:18,370 --> 01:12:21,460
Hãy nhớ lấy, lúc nào cũng phải thật mạnh
699
01:12:23,290 --> 01:12:24,790
Cởi áo ra.
700
01:12:29,090 --> 01:12:30,300
Mạnh lên.
701
01:12:31,430 --> 01:12:32,470
Chân trái lùi lại.
702
01:12:33,140 --> 01:12:36,640
Chân phải lùi lại. Chân trái lùi lại.
Nhặt áo lên!
703
01:12:38,430 --> 01:12:40,230
Chú Han... Được rồi.
Tập trung vào!
704
01:12:40,310 --> 01:12:41,890
Luôn luôn tập trung.
705
01:12:42,230 --> 01:12:44,900
Chân trái lùi
Chân phải lùi. Nhặt áo lên!
706
01:12:46,150 --> 01:12:47,230
Đứng đó.
707
01:12:50,490 --> 01:12:52,110
Nhặt áo lên.
708
01:12:56,910 --> 01:12:59,290
Mạnh mẽ lên. Treo nó lên.
709
01:13:00,460 --> 01:13:01,750
Treo lên.
710
01:13:02,580 --> 01:13:04,330
Treo lên. Chú ý thái độ!
711
01:13:06,130 --> 01:13:07,170
Tấn công.
712
01:13:08,590 --> 01:13:10,460
Treo lên, chú ý thái độ.
713
01:13:11,130 --> 01:13:12,670
Mạnh hơn! Mạnh hơn đi!
714
01:13:16,350 --> 01:13:17,600
Tốt.
715
01:13:18,470 --> 01:13:19,970
Nhưng không đánh vào mặt.
716
01:13:21,020 --> 01:13:22,180
Cởi áo!
717
01:13:44,670 --> 01:13:48,170
Võ công có trong tất cả mọi thứ
chúng ta vẫn làm, Tiểu Dre ạ!
718
01:13:49,090 --> 01:13:53,090
Nó có trong cách ta mặc áo vào
và cách ta cởi áo ra.
719
01:13:54,720 --> 01:13:57,340
Và có trong cách chúng ta
đối xử với mọi người.
720
01:14:00,100 --> 01:14:03,350
Tất cả đều là Võ công.
721
01:14:47,270 --> 01:14:49,810
Tại sao chúng ta không đi chiếc Scirocco?
722
01:14:50,480 --> 01:14:52,650
Chú không đi xe Scirocco.
723
01:14:54,740 --> 01:14:56,740
Chú có bằng lái xe không?
724
01:14:57,990 --> 01:14:59,410
Có.
725
01:14:59,490 --> 01:15:04,290
Vậy là chú có bằng lái xe và một chiếc xe,
mà chúng ta vẫn phải đi tàu?
726
01:15:06,500 --> 01:15:08,250
Yên lặng nào.
727
01:15:08,330 --> 01:15:09,790
Ý cháu là...
728
01:15:09,920 --> 01:15:12,170
chúng ta có thể tiết kiệm rất nhiều tiền,
729
01:15:12,250 --> 01:15:13,920
chú không nghĩ vậy sao?
730
01:15:15,300 --> 01:15:18,090
Cháu lúc nào cũng có nhiều câu hỏi thế à?
731
01:15:18,930 --> 01:15:20,340
Cháu xin lỗi.
732
01:15:21,930 --> 01:15:23,430
Vậy chúng ta học gì hôm nay?
733
01:15:26,810 --> 01:15:27,930
Khí.
734
01:15:29,480 --> 01:15:32,110
Nội công.
735
01:15:32,650 --> 01:15:34,940
Bản chất của sự sống.
736
01:15:35,690 --> 01:15:39,820
Nó di chuyển trong chúng ta,
chảy qua cơ thể chúng ta.
737
01:15:39,950 --> 01:15:42,320
Cho chúng ta sức mạnh từ bên trong.
738
01:15:47,620 --> 01:15:49,080
Cháu hiểu rồi.
739
01:15:49,170 --> 01:15:51,630
Giống như Thần Lực
trong "Chiến tranh các vì sao".
740
01:15:51,960 --> 01:15:54,130
Chú là sư phụ Yoda, còn cháu giống như...
741
01:15:54,340 --> 01:15:55,550
Cháu giống như một Jedi.
742
01:16:29,250 --> 01:16:31,000
Đây là nơi chú học Võ công à?
743
01:16:31,080 --> 01:16:32,170
Đúng thế.
744
01:16:34,880 --> 01:16:37,420
Tất cả những gì tốt đẹp của chú
được sinh ra ở đây.
745
01:16:38,340 --> 01:16:40,920
Tiểu Dre, cháu sẽ phải để lại ba lô
và ván trượt của cháu ở đây.
746
01:16:41,880 --> 01:16:43,220
Chúng ta sẽ đi đâu?
747
01:16:43,340 --> 01:16:45,350
Hành trình lên đỉnh núi.
748
01:16:45,890 --> 01:16:47,680
Đi tìm Long Huyệt.
749
01:16:50,690 --> 01:16:52,350
Long Huyệt?
750
01:16:52,440 --> 01:16:56,360
Gần hơn cháu nghĩ, cháu đang nhìn thấy nó này.
751
01:16:57,610 --> 01:16:58,690
Phải thế không?
752
01:17:27,760 --> 01:17:29,220
Chúng ta đến chưa?
753
01:17:29,720 --> 01:17:30,970
Nhanh thôi.
754
01:17:34,060 --> 01:17:35,900
Từ "nước" trong tiếng Hoa nói thế nào, hả chú?
Shui (Thủy)
755
01:17:37,770 --> 01:17:39,110
Cháu cần một ít "Shui"
756
01:17:40,900 --> 01:17:43,450
Cháu thật sự rất khát.
757
01:17:48,660 --> 01:17:50,450
Cháu khát, chú Han ơi.
758
01:17:50,580 --> 01:17:52,580
Nước có ở trên đỉnh núi.
759
01:20:10,590 --> 01:20:11,630
Tiểu Dre.
760
01:20:22,730 --> 01:20:24,440
Hành trình đã kết thúc.
761
01:20:27,400 --> 01:20:29,440
Đây là Long Huyệt sao?
762
01:20:30,780 --> 01:20:31,950
Đúng rồi.
763
01:20:37,540 --> 01:20:39,160
Chú đã đứng đây
764
01:20:39,620 --> 01:20:42,210
với Ba của chú
khi chú... bằng tuổi cháu.
765
01:20:43,000 --> 01:20:45,790
Ba của chú nói đây là loại nước
Thần diệu của Võ công.
766
01:20:56,100 --> 01:20:59,220
Nếu cháu uống nó,
cháu sẽ "Bất khả Chiến bại".
767
01:21:11,400 --> 01:21:14,200
Đây là thứ nước ngon nhất mà cháu từng uống.
768
01:21:17,450 --> 01:21:19,490
Chú có thấy người phụ nữ và con rắn không?
769
01:21:19,580 --> 01:21:20,620
Có.
770
01:21:20,700 --> 01:21:21,790
Cô ấy làm động tác của con rắn.
771
01:21:22,290 --> 01:21:26,420
Cô ấy giống như đang bắt chước nó.
772
01:21:26,500 --> 01:21:28,170
Và ngay đây, nó giống như...
773
01:21:29,670 --> 01:21:31,920
Cháu vẫn chưa nhìn đủ gần, Tiểu Dre ạ.
774
01:21:32,970 --> 01:21:35,130
Con rắn đó đang bắt chước cô ấy đó.
775
01:21:36,760 --> 01:21:37,890
Sao ạ?
776
01:21:38,310 --> 01:21:39,430
Cháu không hiểu.
777
01:21:48,940 --> 01:21:50,150
Nhìn vào đi.
778
01:21:50,820 --> 01:21:52,240
Cháu thấy gì?
779
01:21:52,320 --> 01:21:53,440
Cháu!
780
01:21:53,900 --> 01:21:54,990
Hình phản chiếu của cháu.
781
01:21:55,660 --> 01:21:56,820
Đúng rồi.
782
01:21:59,120 --> 01:22:00,910
Và bây giờ cháu thấy gì?
783
01:22:01,000 --> 01:22:02,830
Nó bị rối loạn rồi.
Đúng.
784
01:22:02,910 --> 01:22:05,710
Người phụ nữ lướt qua mặt nước.
785
01:22:06,420 --> 01:22:08,420
Yên lặng và bình tĩnh.
786
01:22:09,040 --> 01:22:10,750
Đây và đây.
787
01:22:11,550 --> 01:22:17,300
Con rắn phản ánh chuyển động của cô ấy,
như mặt nước đang yên tĩnh.
788
01:22:18,010 --> 01:22:19,640
Giống như một cái gương?
Đúng vậy.
789
01:22:22,310 --> 01:22:25,350
Vậy là cô ấy điều khiển con rắn
bằng cách không làm gì cả?
790
01:22:28,150 --> 01:22:32,690
Tĩnh lặng và không làm gì
là hai chuyện rất khác nhau.
791
01:22:36,860 --> 01:22:39,990
Cô ấy sử dụng khí lên con rắn à?
Rất tốt.
792
01:22:40,450 --> 01:22:44,200
Chú phải dạy cháu làm điều đó.
Cách khống chế mọi người.
793
01:22:44,660 --> 01:22:48,420
Chỉ có một người mà cháu cần phải
học cách khống chế.
794
01:22:52,300 --> 01:22:53,420
Là ai?
795
01:22:54,800 --> 01:22:56,630
Hãy làm cho tâm trí trống rỗng.
796
01:22:56,720 --> 01:23:00,550
Trôi theo động tác của chú.
Kết hợp với nguồn năng lượng xung quanh cháu.
797
01:23:01,600 --> 01:23:03,930
Cháu chỉ muốn học như con rắn đó.
798
01:23:04,020 --> 01:23:06,230
Học xà quyền phải mất cả đời.
799
01:23:06,480 --> 01:23:07,980
Cần sự tập trung rất mạnh.
800
01:23:08,270 --> 01:23:09,560
Nhưng cháu tập trung rồi.
801
01:23:13,690 --> 01:23:15,110
Trời ơi, chú Han?
802
01:23:15,190 --> 01:23:17,900
Sự tập trung của cháu cần phải hơn nữa.
803
01:23:19,030 --> 01:23:20,160
Chú Han?
804
01:23:59,320 --> 01:24:01,070
Cám ơn, chú Han.
805
01:24:23,100 --> 01:24:26,600
Không có thứ gì như bánh may mắn
ở Trung Quốc đâu?
806
01:24:26,890 --> 01:24:28,770
Dre, con hãy cẩn thận khi qua đường.
807
01:24:29,270 --> 01:24:34,900
Ngày nào đó con sẽ làm mẹ chết khiếp.
Người ta có cách đi đường của người ta.
808
01:24:38,530 --> 01:24:41,650
Còn chữ tượng hình nữa. Mẹ không thể
đọc đúng được chữ trên của nhà vệ sinh.
809
01:24:41,740 --> 01:24:44,160
Mẹ vẫn đi nhầm vào nhà vệ sinh nam đấy.
810
01:24:44,240 --> 01:24:47,330
Hôm trước Mẹ bước vào, có một ông già
người Trung Quốc cỡ 90 tuổi...
811
01:24:47,410 --> 01:24:50,910
ông ấy nghĩ sẽ được chiêu đãi.
Dre, dừng lại. Trông con điên quá.
812
01:24:51,000 --> 01:24:52,920
Đây, ăn mì của con đi.
813
01:25:08,640 --> 01:25:09,810
Đứng dậy.
814
01:25:17,190 --> 01:25:19,360
Chú Han, có chuyện gì đây?
815
01:25:21,780 --> 01:25:23,110
Tập dự đoán.
816
01:25:24,280 --> 01:25:25,320
Cháu chẳng nhìn thấy gì.
817
01:25:26,490 --> 01:25:27,870
Vậy thì đừng nhìn.
Hãy cảm nhận.
818
01:25:29,120 --> 01:25:30,830
Chết tiệt thật, chú Han.
819
01:25:31,460 --> 01:25:32,750
Cháu cảm thấy cú đó đau đấy.
820
01:25:36,460 --> 01:25:37,880
Chú Han.
Sao nào?
821
01:25:44,180 --> 01:25:46,090
Tập trung vào, được chứ?
822
01:25:46,260 --> 01:25:47,470
Được rồi. Cháu lấy cái gậy, được không?
823
01:25:47,930 --> 01:25:49,600
Xoay. Đá.
824
01:26:08,740 --> 01:26:09,870
825
01:26:09,950 --> 01:26:11,910
Dre, con ổn chứ?
Con ổn mà.
826
01:26:16,540 --> 01:26:19,040
Sao nào, chú Han,
ngày mai mấy giờ chúng ta tập?
827
01:26:19,130 --> 01:26:22,000
Tiểu Dre, ngày mai chúng ta không tập.
828
01:26:23,380 --> 01:26:24,670
Tại sao lại không ạ?
829
01:26:29,510 --> 01:26:34,520
Có nghĩa là: "Cái gì nhiều quá cũng không tốt"
Cháu tập nhiều rồi, cháu cần phải nghỉ ngơi.
830
01:26:35,600 --> 01:26:37,060
Nghỉ một ngày à?
831
01:26:37,650 --> 01:26:39,940
Vâng, được rồi, chú Han. Vâng.
832
01:26:40,270 --> 01:26:42,360
Tiểu Dre cần phải nghỉ ngơi.
833
01:26:43,030 --> 01:26:45,400
Vâng, chú Han! Chú cũng nghỉ nhé.
834
01:26:46,280 --> 01:26:47,990
Cháu yêu chú, chú Han.
835
01:26:48,280 --> 01:26:49,490
Thiên hạ thái bình!
836
01:27:03,550 --> 01:27:04,760
Này!
837
01:27:06,510 --> 01:27:07,630
Cậu không sao chứ?
838
01:27:08,300 --> 01:27:10,760
Buổi diễn của tớ là 6 giờ ngày mai.
839
01:27:11,050 --> 01:27:13,100
Không phải cậu vẫn tập vì nó sao?
840
01:27:13,180 --> 01:27:14,680
Dĩ nhiên là thế rồi.
841
01:27:15,810 --> 01:27:17,270
Đừng lo, cậu sẽ làm được mà.
842
01:27:18,060 --> 01:27:20,230
Sẽ ra sao nếu họ không chọn tớ?
843
01:27:23,070 --> 01:27:24,650
Mei Ying, chờ đã.
844
01:27:25,690 --> 01:27:29,030
Được rồi, trước hết,
tớ sẽ đến đó với cậu.
845
01:27:29,110 --> 01:27:31,530
Và thứ hai,
cậu chỉ cần làm những gì thầy cậu đã nói.
846
01:27:31,870 --> 01:27:34,410
Chơi những nốt lặng. Đơn giản mà. Nhìn này!
847
01:27:37,040 --> 01:27:38,080
Thấy không?
848
01:27:40,710 --> 01:27:42,540
Tớ phải đi tập đây.
849
01:27:43,670 --> 01:27:44,750
Chờ đã.
850
01:27:46,550 --> 01:27:47,630
Gì cơ?
851
01:27:47,840 --> 01:27:49,550
Tớ xin lỗi,
tớ nghĩ là cậu biết nói tiếng Hoa chứ.
852
01:27:51,890 --> 01:27:54,850
Nhiều cái tốt sẽ thành cái xấu?
853
01:27:57,600 --> 01:27:58,680
Phải rồi.
854
01:28:02,360 --> 01:28:03,650
Đi thôi.
855
01:28:03,730 --> 01:28:04,820
Chúng ta đi đâu?
856
01:28:04,900 --> 01:28:06,480
Cậu từng tới nhà thể thao chưa?
Khoan đã, đừng đi!
857
01:28:06,570 --> 01:28:08,530
Đi thôi, chúng ta vui chơi một lát.
Tớ không muốn đi! Không!
858
01:28:08,610 --> 01:28:10,450
Đi thôi, tớ biết cậu muốn được vui vẻ mà.
859
01:28:39,730 --> 01:28:42,190
Thôi nào,
cái đó sẽ làm cậu "xì hơi" nghiêm trọng đấy.
860
01:28:52,360 --> 01:28:53,450
Đừng mà.
861
01:28:53,530 --> 01:28:54,570
Đừng mà.
862
01:28:57,450 --> 01:28:58,870
Cậu nhìn thấy gì nào?
863
01:28:58,950 --> 01:29:00,040
Chính tớ.
864
01:29:01,080 --> 01:29:02,500
Bây giờ cậu nhìn thấy gì?
865
01:29:03,420 --> 01:29:04,670
Cũng là tớ.
866
01:29:34,660 --> 01:29:35,700
Tới cậu. Đi nào.
867
01:29:35,780 --> 01:29:39,330
Cậu nhảy rất tốt.
Đó là màn biểu diễn tốt.
868
01:29:40,370 --> 01:29:41,660
Nhảy đi nào!
869
01:29:42,120 --> 01:29:44,120
Bây giờ bắt đầu vào vòng 2.
870
01:30:36,640 --> 01:30:38,550
Thật nóng bỏng!
871
01:30:44,020 --> 01:30:46,850
Nhảy kiểu Mỹ, cậu sẽ cần một nhóm.
872
01:30:46,940 --> 01:30:48,020
Không.
873
01:30:48,610 --> 01:30:53,440
Sẽ có những người khác đằng sau
cùng nhảy, làm động tác y như nhau.
874
01:31:06,460 --> 01:31:09,500
Buổi diễn, nó đã được đổi sang hôm nay.
875
01:31:09,580 --> 01:31:11,340
Nhưng họ nói là ngày mai mà.
Có chuyện gì đó.
876
01:31:11,590 --> 01:31:13,380
Chỉ còn 20 phút nữa.
877
01:31:13,670 --> 01:31:16,010
Bố tớ sẽ đến đón.
878
01:32:01,930 --> 01:32:03,720
Xin lỗi. Xin lỗi.
879
01:32:05,350 --> 01:32:06,930
Xin lỗi, cho qua!
880
01:32:19,950 --> 01:32:21,450
Nhanh lên, nhanh lên!
881
01:33:23,010 --> 01:33:24,180
Xin lỗi!
882
01:34:18,570 --> 01:34:22,820
Này, bạn ấy sẽ giành được giải thôi, phải không?
Vì bài biểu diễn rất tuyệt.
883
01:34:57,270 --> 01:34:59,900
Này, cậu chơi hay quá.
884
01:35:01,900 --> 01:35:04,280
Chỉ là cậu đã chơi rất hay, và...
885
01:35:05,280 --> 01:35:07,070
Chúng ta không thể là bạn nữa.
886
01:35:08,910 --> 01:35:10,740
Cậu có ảnh hưởng xấu với tớ.
887
01:35:25,090 --> 01:35:26,260
Gặp mày tại giải đấu.
888
01:35:28,300 --> 01:35:30,260
Đừng có trốn đấy.
889
01:36:15,930 --> 01:36:16,970
Chú Han!
890
01:36:17,810 --> 01:36:19,180
Chú Han!
891
01:36:24,190 --> 01:36:25,860
Hôm nay chúng ta không tập.
892
01:36:41,620 --> 01:36:43,170
Chú đang làm gì vậy?
893
01:36:44,170 --> 01:36:45,880
Đó là ngày 8 tháng 7.
894
01:37:58,660 --> 01:38:00,120
Tại sao chú phá hỏng chiếc xe?
895
01:38:19,680 --> 01:38:21,600
Tên cậu ấy là Gong Gong.
896
01:38:23,940 --> 01:38:26,100
Tiểu Dre, cháu bao nhiêu tuổi?
897
01:38:27,690 --> 01:38:28,980
12 tuổi ạ!
898
01:38:30,020 --> 01:38:31,610
Thằng bé mới có 10 tuổi.
899
01:38:33,780 --> 01:38:35,530
Nó rất dễ thương.
900
01:38:39,490 --> 01:38:41,290
Tên cô ấy là Zhang.
901
01:38:43,450 --> 01:38:45,160
Cô ấy là một ca sĩ.
902
01:38:49,340 --> 01:38:51,000
Ca sĩ không chuyên.
903
01:38:53,550 --> 01:38:55,670
Cô ấy chỉ hát cho chú nghe.
904
01:39:34,010 --> 01:39:35,380
Chuyện gì đã xảy ra?
905
01:39:44,720 --> 01:39:46,730
Ở đó là một ngọn đồi dốc.
906
01:39:47,940 --> 01:39:49,600
Mưa rất lớn.
907
01:39:51,730 --> 01:39:53,570
Chiếc xe thì...
908
01:39:56,740 --> 01:39:58,240
Chú đang lái xe.
909
01:39:59,910 --> 01:40:02,070
Hai chúng tôi đang tranh cãi về điều gì đó.
910
01:40:04,240 --> 01:40:05,950
Chú rất tức giận.
911
01:40:06,910 --> 01:40:08,540
Chú mất kiểm soát.
912
01:40:09,790 --> 01:40:11,750
Chú đã cố gắng nhớ lại...
913
01:40:13,420 --> 01:40:16,420
Nhưng không thể nhớ ra
khi ấy cô chú tranh cãi về việc gì.
914
01:40:18,380 --> 01:40:20,930
Chú chỉ hy vọng đó là một việc quan trọng.
915
01:40:24,560 --> 01:40:26,060
Mỗi năm,
916
01:40:27,230 --> 01:40:28,810
chú đều sửa lại chiếc xe này.
917
01:40:30,230 --> 01:40:31,940
Nhưng việc này cũng
không giúp sửa chữa được gì.
918
01:44:19,330 --> 01:44:20,500
Đấm!
919
01:44:21,380 --> 01:44:22,500
Tốt.
920
01:45:23,230 --> 01:45:24,310
Chú Han.
921
01:45:54,470 --> 01:45:55,930
Nhìn chú này!
922
01:45:56,010 --> 01:45:57,180
Xuống!
923
01:46:15,780 --> 01:46:16,780
Nhanh hơn nữa!
924
01:46:17,950 --> 01:46:18,950
Một vòng nữa.
925
01:46:23,540 --> 01:46:24,830
Đến đây!
926
01:47:16,760 --> 01:47:19,340
Thắng hay bại không quan trọng.
927
01:47:20,510 --> 01:47:22,010
Hãy chiến đấu hết mình.
928
01:47:23,850 --> 01:47:26,180
Hãy giành lấy Tôn nghiêm cho bản thân.
Bọn chúng sẽ để cháu yên.
929
01:47:32,190 --> 01:47:34,030
Chú có quà cho cháu đây.
930
01:47:39,700 --> 01:47:41,120
Ôi, chú Han!
931
01:47:41,200 --> 01:47:42,240
Ôi Trời!
932
01:47:42,870 --> 01:47:44,410
Đây là bộ đồ mà Lý Tiểu Long từng mặc.
933
01:47:45,620 --> 01:47:46,870
Tuyệt quá.
934
01:47:48,370 --> 01:47:49,710
Cháu cảm ơn chú!
935
01:47:53,090 --> 01:47:56,210
Cháu đã dạy chú...
một bài học rất quan trọng, Tiểu Dre ạ!
936
01:47:58,470 --> 01:48:00,590
Cuộc sống đánh ngã chúng ta,
937
01:48:01,430 --> 01:48:05,390
nhưng ta có quyền lựa chọn,
đứng lên hay là gục ngã.
938
01:48:09,150 --> 01:48:12,150
Chú là người bạn tốt nhất
mà cháu từng có, chú Han.
939
01:48:30,250 --> 01:48:31,420
Tốt lắm!
940
01:48:35,420 --> 01:48:37,920
Chờ chút, chú có thể
giúp cháu một việc không?
941
01:48:43,260 --> 01:48:44,300
Dre hả?
942
01:48:45,350 --> 01:48:46,600
Cha cậu có nhà không?
943
01:48:52,690 --> 01:48:54,520
Thưa bác...
944
01:48:55,150 --> 01:48:56,820
... cháu là Dre Parker.
945
01:48:57,940 --> 01:48:59,940
Hành động của cháu đã mang đến...
946
01:49:00,200 --> 01:49:04,280
... sự hổ thẹn cho gia đình bác.
947
01:49:05,120 --> 01:49:09,620
Con gái của bác
là một người bạn tuyệt vời của cháu.
948
01:49:10,830 --> 01:49:13,290
Và từ bạn ấy cháu đã học được...
949
01:49:13,960 --> 01:49:15,630
... rằng một người bạn thực sự...
950
01:49:16,210 --> 01:49:19,130
... là người làm cho cuộc sống
của bạn tốt đẹp hơn.
951
01:49:19,470 --> 01:49:23,890
Nhưng, nếu bác cho cháu cơ hội thứ hai...
952
01:49:25,140 --> 01:49:28,970
... cháu hứa cháu sẽ là...
953
01:49:29,810 --> 01:49:35,230
... người bạn tốt nhất mà con gái bác từng có.
954
01:49:39,820 --> 01:49:41,150
Thế thôi ạ!
955
01:49:56,710 --> 01:50:01,670
"Con gái bác nói với bác là nó hứa
sẽ có mặt ở giải đấu của cháu.
956
01:50:02,260 --> 01:50:05,840
Gia đình chúng tôi không thất hứa bao giờ."
957
01:50:10,020 --> 01:50:11,520
Chúc cháu may mắn!
958
01:50:15,200 --> 01:50:16,450
Cảm ơn bác!
958
01:50:23,200 --> 01:50:24,450
Được rồi. Đi thôi!
959
01:50:46,590 --> 01:50:47,640
Xin chào!
960
01:50:48,050 --> 01:50:49,050
Xin chào!
961
01:50:51,220 --> 01:50:53,600
Giải đấu chính thức bắt đầu!
962
01:51:26,760 --> 01:51:28,090
Tiểu Dre, đến lượt em.
963
01:51:30,800 --> 01:51:32,760
- Sách gì thế chú?
- Sách luật thi đấu.
964
01:51:33,430 --> 01:51:35,930
Chú không biết luật hả?
Tất nhiên là chú biết, đơn giản mà.
965
01:51:36,350 --> 01:51:38,850
Cháu đánh người ta và
đừng để người ta đánh trúng mình.
966
01:51:39,690 --> 01:51:41,980
Hả? Chú Han...
967
01:51:42,480 --> 01:51:44,280
Bọn nó sẽ giết cháu mất.
968
01:51:45,440 --> 01:51:46,780
Hai điểm là thắng.
969
01:51:47,490 --> 01:51:51,120
Đi. Chỉ cần thắng hai lần thôi.
Tiến lên. Tập trung vào.
970
01:52:05,380 --> 01:52:06,550
Dre!
971
01:52:11,300 --> 01:52:12,850
Coi nào, Dre!
972
01:52:21,730 --> 01:52:23,940
Nhắc nhở một lần.
Không được chạy ra ngoài thảm đấu.
973
01:52:24,020 --> 01:52:25,650
Lần nữa là ta sẽ mất một điểm đó.
974
01:52:25,980 --> 01:52:27,820
Cố lên. Này, mạnh mẽ lên.
975
01:52:28,490 --> 01:52:29,820
Cố lên nào, Dre.
976
01:53:04,360 --> 01:53:06,020
Tốt lắm. Lần tới không nhăn mặt nhé.
977
01:53:06,110 --> 01:53:08,030
Cháu xin lỗi, cháu không ngăn được.
Được rồi, được rồi, được rồi.
978
01:53:08,110 --> 01:53:09,440
Điểm nữa là thắng rồi.
979
01:53:10,200 --> 01:53:11,200
Cố lên, con yêu.
980
01:53:31,630 --> 01:53:32,800
Phải!
981
01:54:32,530 --> 01:54:34,400
Phải rồi, con cưng!
982
01:54:57,430 --> 01:54:58,550
Tới đi.
983
01:56:15,130 --> 01:56:19,130
Dre Parker đã tiến vào Bán kết.
984
01:56:19,970 --> 01:56:23,300
Kể từ vòng bán kết,
phải có ba điểm mới chiến thắng.
985
01:56:23,680 --> 01:56:26,020
Cháu sẽ nổi tiếng
nếu chiến thắng giải này phải không, chú Han?
986
01:56:26,100 --> 01:56:27,810
Sẽ hay hơn nếu cháu tập trung.
987
01:56:28,850 --> 01:56:30,310
Vâng, dễ thôi mà.
988
01:56:39,660 --> 01:56:43,740
Và bây giờ,
trận Bán kết đầu tiên của buổi tối nay...
989
01:58:59,590 --> 01:58:59,670
Trận Bán kết kế tiếp:
Xin giới thiệu Liang của võ đường Long Chiến...
990
01:58:59,670 --> 01:59:03,010
Trận bán kết kế tiếp:
Xin giới thiệu Liang của võ đường Long Chiến...
991
01:59:05,880 --> 01:59:08,140
... và người gây bất ngờ, Dre Parker.
992
01:59:21,270 --> 01:59:22,980
Nhưng, con có thể đánh bại nó
993
01:59:23,070 --> 01:59:24,780
Sư phụ không muốn con đánh bại nó.
994
01:59:24,860 --> 01:59:25,950
Sư phụ muốn con đập nó một trận tơi bời.
995
01:59:32,950 --> 01:59:34,790
Hãy làm trống đầu óc.
996
01:59:34,870 --> 01:59:36,080
Tập trung vào!
997
02:00:43,730 --> 02:00:45,230
Em bị loại.
998
02:00:50,780 --> 02:00:52,910
Cố lên, Tiểu Dre.
999
02:00:53,490 --> 02:00:54,830
Cháu ổn chứ?
1000
02:01:08,550 --> 02:01:10,090
Đừng di chuyển. Đừng di chuyển.
1001
02:01:19,060 --> 02:01:20,480
Thằng bé không xong rồi.
1002
02:01:21,850 --> 02:01:23,440
Xin lỗi, cháu không nên tiếp tục đấu.
1003
02:01:24,060 --> 02:01:26,820
Cháu đã mang lại danh dự cho gia đình rồi.
1004
02:01:29,780 --> 02:01:31,950
Bác sĩ nói cháu đã làm rất tốt.
1005
02:01:43,500 --> 02:01:44,830
Con ổn không, con trai?
1006
02:01:44,920 --> 02:01:46,420
Con không sao đâu, Mẹ.
1007
02:01:49,260 --> 02:01:52,380
Dre Parker có hai phút
để quay trở lại trận đấu.
1008
02:01:52,630 --> 02:01:54,720
Nếu cậu bé không thể quay lại...
1009
02:01:54,800 --> 02:01:59,350
... võ đường Long Chiến
đương nhiên Thắng cuộc.
1010
02:02:01,690 --> 02:02:03,560
Mọi người để...
con với chú Han nói chuyện được không?
1011
02:02:05,400 --> 02:02:08,650
Được rồi, con yêu. Con muốn gì cũng được.
1012
02:02:18,160 --> 02:02:20,040
Chú nghĩ cháu có thể thắng chứ?
1013
02:02:21,710 --> 02:02:24,160
Thắng bại không quan trọng, Tiểu Dre.
1014
02:02:25,630 --> 02:02:28,090
Chú biết là cháu không có ý như vậy mà.
1015
02:02:32,630 --> 02:02:36,010
Vâng. Chú nghĩ cháu đã có cơ hội tốt.
1016
02:02:39,390 --> 02:02:41,810
Sao chú không "giác hơi" cho cháu đi.
1017
02:02:44,810 --> 02:02:47,150
Cháu không cần phải đánh nữa.
1018
02:02:47,230 --> 02:02:49,150
Cháu đã chứng minh được những gì cần thiết rồi.
1019
02:02:49,610 --> 02:02:53,440
Sao, nghĩa là cháu bị đánh bại
dễ dàng và bỏ cuộc sao?
1020
02:02:53,530 --> 02:02:56,410
Thật không công bằng.
Đó không phải Võ công Chân chính.
1021
02:02:56,490 --> 02:02:58,950
Chú nói, khi cuộc sống đánh ngã ta,
1022
02:02:59,280 --> 02:03:02,290
ta có thể lựa chọn đứng lên hay không mà.
1023
02:03:02,370 --> 02:03:05,080
Cháu muốn quay lại sàn đấu,
tại sao chú không giúp cháu?
1024
02:03:09,040 --> 02:03:13,170
Bởi vì, chú không thể
nhìn cháu phải chịu đau thêm nữa.
1025
02:03:18,010 --> 02:03:19,640
Đi mà, chú Han.
1026
02:03:20,720 --> 02:03:22,060
Cháu xin chú
1027
02:03:23,390 --> 02:03:25,770
Nói cho chú lý do, Tiểu Dre. Tại sao?
1028
02:03:26,390 --> 02:03:28,480
Tại sao cháu lại muốn quay lại đó đến thế?
1029
02:03:33,320 --> 02:03:35,360
Bởi vì cháu vẫn còn sợ.
1030
02:03:37,740 --> 02:03:39,910
Đêm nay khi cháu ra về,
1031
02:03:39,990 --> 02:03:41,950
dù có chuyện gì xảy ra...
1032
02:03:42,620 --> 02:03:44,790
Cháu không muốn phải sợ hãi nữa.
1033
02:03:57,260 --> 02:04:01,970
Vì Dre Parker không trở lại sàn đấu nên...
1034
02:04:22,530 --> 02:04:25,120
Dre Parker sẽ tiếp tục thi đấu!
1035
02:06:18,480 --> 02:06:19,690
Tiểu Dre?
1036
02:06:36,580 --> 02:06:38,540
Cố lên nào Dre. Con có thể làm được.
1037
02:08:23,860 --> 02:08:24,900
Cháu ổn chứ?
1038
02:08:25,280 --> 02:08:26,400
Vâng, cháu không sao.
1039
02:08:30,200 --> 02:08:31,570
Sư phụ muốn con...
1040
02:08:32,660 --> 02:08:35,200
... đánh gãy chân của nó.
1041
02:08:37,000 --> 02:08:38,750
Không thương xót.
1042
02:09:53,490 --> 02:09:56,990
Tỷ số hòa. Điểm tiếp theo là điểm quyết định!
1043
02:10:04,210 --> 02:10:06,790
Cháu có thể tiếp tục không?
1044
02:10:37,740 --> 02:10:39,080
Cố lên, Dre!
1045
02:12:02,660 --> 02:12:03,910
Hạ nó đi!
1046
02:12:34,690 --> 02:12:36,280
Cháu thắng rồi!
1046A
02:12:57,690 --> 02:12:59,280
Tiên sinh! Xin vui lòng để cháu.
1047
02:13:24,740 --> 02:13:25,870
Dre! Dre!
1048
02:13:29,410 --> 02:13:31,330
Mẹ rất tự hào về con!
1049
02:13:35,340 --> 02:13:36,380
Tốt!
1049
02:13:48,740 --> 02:13:49,780
Sư phụ!
722
02:14:10,243 --> 02:14:40,243
Biên dịch Phụ đề Việt ngữ: ledinhduy67
Email: ledinhduy67@yahoo.com.vn
723
02:14:40,443 --> 02:15:10,443
Blog: http://www.ledinhduy67.com
@ May 24th 2011