1 00:00:37,679 --> 00:00:39,598 ‫"بدأت دار الروضة" 2 00:00:41,767 --> 00:00:44,102 ‫"سقوط أول سن" 3 00:00:48,648 --> 00:00:50,817 ‫"أول هدف" 4 00:00:59,868 --> 00:01:02,454 ‫"عيد ميلادي التاسع" 5 00:01:02,621 --> 00:01:05,207 {\an8}‫"أبي مات" 6 00:01:12,297 --> 00:01:13,340 ‫"دري"، أنت جاهز؟ 7 00:01:13,423 --> 00:01:14,925 ‫- أجل، لحظة ‫- كدت أنسى 8 00:01:16,343 --> 00:01:18,929 ‫"دري"، إني جد متحمسة 9 00:01:19,638 --> 00:01:23,558 ‫كأننا رواد شجعان في السعي 10 00:01:23,642 --> 00:01:27,187 ‫لبدء حياة جديدة في أرض سحرية جديدة 11 00:01:27,270 --> 00:01:28,772 ‫يمكنك قول هذا 12 00:01:35,695 --> 00:01:37,739 ‫حسناً، هيا بنا 13 00:01:42,619 --> 00:01:44,204 ‫ولا تنس استعمال الحمام 14 00:01:44,663 --> 00:01:45,664 ‫حسناً 15 00:01:45,831 --> 00:01:48,458 ‫"رحلت إلى (الصين)" 16 00:01:48,834 --> 00:01:50,752 ‫أعلم، أعلم... 17 00:01:52,337 --> 00:01:54,256 ‫صففت شعري لتوي 18 00:01:56,508 --> 00:01:59,386 ‫حسناً، حاذر بهذا. حسناً 19 00:02:03,432 --> 00:02:04,850 ‫إلى اللقاء يا عمي "شارلي" 20 00:02:04,933 --> 00:02:06,810 ‫هيا يا "دري"، ‫لا يمكننا تفويت هذه الطائرة! 21 00:02:06,893 --> 00:02:09,688 ‫إلى اللقاء يا "دري" 22 00:02:09,771 --> 00:02:12,149 ‫وداعاً يا رفاق. سنفتقدكما 23 00:02:17,404 --> 00:02:18,530 ‫كلا يا صديقي، هذه لك 24 00:02:18,613 --> 00:02:20,198 ‫هيا يا "دري"، خذها 25 00:02:25,412 --> 00:02:26,413 ‫شكراً يا صديقي 26 00:02:30,083 --> 00:02:31,877 ‫حسناً يا "دري"، هيا، يجب أن نرحل 27 00:02:31,960 --> 00:02:35,172 ‫إلى اللقاء يا رفاق. ‫سنتصل بكم حالما نحط! 28 00:03:34,481 --> 00:03:36,775 ‫- هل وضعتها؟ ‫- أجل 29 00:03:37,776 --> 00:03:40,695 ‫"دري"، انظر. ‫أصبحنا منذ الآن في الدرس رقم ١٠ 30 00:03:43,657 --> 00:03:44,825 ‫كيف حالك؟ 31 00:03:48,787 --> 00:03:49,788 ‫أتتذكر ماذا يعني هذا؟ 32 00:03:50,247 --> 00:03:51,331 ‫كلا 33 00:03:52,165 --> 00:03:53,750 ‫"دري"، إنك تقتلني 34 00:03:54,584 --> 00:03:57,671 ‫أمي، انظري، في "الصين"، كل شيء قديم 35 00:03:57,754 --> 00:04:01,258 ‫بيوت قديمة، منتزهات قديمة، شعب قديم 36 00:04:01,758 --> 00:04:02,717 ‫انظري 37 00:04:02,884 --> 00:04:05,387 ‫هذا الرجل عمره على الأقل ٤٠٠ سنة 38 00:04:05,887 --> 00:04:08,014 ‫"دري"، أرجوك أن تركز، مفهوم؟ 39 00:04:11,476 --> 00:04:13,019 ‫ما اسمك؟ 40 00:04:14,646 --> 00:04:15,897 ‫يجب أن تتمرن 41 00:04:16,064 --> 00:04:18,191 ‫- أجل، يجب أن تحاول ‫- كلا يا أمي 42 00:04:18,441 --> 00:04:19,901 ‫بلى يا "دري". "دري" 43 00:04:20,610 --> 00:04:22,529 ‫اسأله. هيا 44 00:04:22,988 --> 00:04:26,616 ‫اسأله. "ما اسمك وكيف حالك؟" 45 00:04:26,700 --> 00:04:27,868 ‫هيا، الآن 46 00:04:42,048 --> 00:04:43,592 ‫يا صاح، أنا من "ديترويت" 47 00:04:50,515 --> 00:04:51,516 ‫كيف الحال؟ 48 00:05:04,029 --> 00:05:07,240 {\an8}‫ستستغرق رحلتنا ١٣ ساعة و٣٠ دقيقة 49 00:05:07,407 --> 00:05:10,035 {\an8}‫سنقدم العشاء والفطور 50 00:06:02,462 --> 00:06:05,131 ‫قالت أن نلتقيها عند المخرج رقم ٥ 51 00:06:07,175 --> 00:06:08,510 ‫ماذا يعني هذا؟ 52 00:06:09,928 --> 00:06:11,054 {\an8}‫- مرحباً ‫- مرحباً 53 00:06:11,221 --> 00:06:12,931 {\an8}‫بل "باركر" 54 00:06:13,098 --> 00:06:16,851 {\an8}‫أعتذر، سيدة "باركر". ‫أهلاً بكما في "بكين" 55 00:06:35,203 --> 00:06:38,748 ‫وهذه بطاقة الكهرباء. نفس الشيء 56 00:06:38,915 --> 00:06:40,458 ‫ألديك واحدة بالإنكليزية؟ 57 00:06:40,625 --> 00:06:41,668 ‫انظري 58 00:06:41,751 --> 00:06:42,794 ‫هذه القرية الأولمبية 59 00:06:43,378 --> 00:06:44,963 {\an8}‫أليست جميلة؟ 60 00:06:45,839 --> 00:06:47,132 {\an8}‫بلى 61 00:06:47,215 --> 00:06:50,009 {\an8}‫أظن لا شيء قديم في "الصين"، ‫أليس كذلك يا "دري"؟ 62 00:07:10,613 --> 00:07:13,116 ‫انظر إلى هذا يا "دري". "بيفرلي هيلز" 63 00:07:13,199 --> 00:07:15,243 ‫لطالما تحدثنا بشأن الإقامة فيها 64 00:07:16,036 --> 00:07:18,121 ‫لكن أظننا كنا نتحدث عن الأخرى يا أمي 65 00:07:19,205 --> 00:07:21,332 ‫يخامرني شعور جميل بشأن هذه 66 00:07:27,172 --> 00:07:30,216 ‫أجل. يجب أن تكون الفتى الجديد ‫في الشقة ٣٠٥. أنا "هاري" 67 00:07:30,300 --> 00:07:32,010 ‫مرحباً. كيف الحال؟ أنا "دري" 68 00:07:32,218 --> 00:07:33,470 ‫مهلاً، دعني أساعدك 69 00:07:33,553 --> 00:07:34,721 ‫شكراً يا صديقي 70 00:07:35,889 --> 00:07:37,891 ‫لماذا انتقلتما إلى "الصين"؟ 71 00:07:38,558 --> 00:07:40,727 ‫تم نقل أمي 72 00:07:41,895 --> 00:07:43,938 ‫إنها تعمل في مصنع السيارات 73 00:07:44,939 --> 00:07:48,485 ‫هلا تشرحين لي بطاقة الكهرباء، من فضلك؟ 74 00:07:48,943 --> 00:07:50,945 ‫لأنه ليس لدينا مثلها في "أمريكا" 75 00:07:55,658 --> 00:07:56,910 ‫ألا تتكلم الصينية أبداً؟ 76 00:07:57,410 --> 00:07:58,453 ‫كلا 77 00:07:59,579 --> 00:08:01,915 ‫هذه "الصين". ‫قد لا تكون فكرة سيئة لو تعلمت 78 00:08:04,584 --> 00:08:06,836 ‫هذا ركننا. يجب أن تأتي 79 00:08:08,254 --> 00:08:10,632 ‫انظر إليك، تكون أصدقاء منذ الآن 80 00:08:11,716 --> 00:08:13,885 ‫- مرحباً، أنا أم "دري" ‫- مرحباً، تشرفنا 81 00:08:13,968 --> 00:08:16,387 ‫- تشرفنا. يمكنك مناداتي الآنسة "شيري" ‫- أنا "هاري" 82 00:08:16,471 --> 00:08:17,639 ‫مرحباً، "هاري" 83 00:08:19,265 --> 00:08:21,226 ‫أظنني سأراك لاحقاً، إذن؟ 84 00:08:21,392 --> 00:08:22,644 ‫ربما 85 00:08:22,977 --> 00:08:23,895 ‫حسناً. إلى اللقاء 86 00:08:33,238 --> 00:08:36,282 ‫حسناً، هذا عقد إيجارك بالإنكليزية 87 00:08:36,991 --> 00:08:40,578 ‫المالكة تدعى السيدة "وانغ". ‫إنها لا تجيد الإنكليزية 88 00:08:40,787 --> 00:08:44,666 ‫لكن إن طرأت مشكلة، اقصدي السيد "هان". ‫إنه يجيد الإنكليزية 89 00:08:44,833 --> 00:08:45,834 ‫حسناً 90 00:08:46,000 --> 00:08:48,419 ‫- أهلاً بك في "بكين"، سيدة "باركر" ‫- شكراً 91 00:08:48,670 --> 00:08:51,548 ‫- إذن أراك غداً، اتفقنا؟ ‫- حسناً. شكراً! 92 00:08:51,631 --> 00:08:52,841 ‫انتظري، انتظري 93 00:08:52,924 --> 00:08:55,927 ‫ذكرت شيئاً بشأن الذهاب إلى الشرطة 94 00:09:08,857 --> 00:09:10,358 ‫هذا ممتاز يا "دري" 95 00:09:10,441 --> 00:09:12,610 ‫كل ما نحتاج إليه على مقربة منا 96 00:09:12,735 --> 00:09:16,698 ‫ويمكننا تناول الغداء معاً كل يوم ‫في المدرسة، إن أردت 97 00:09:16,781 --> 00:09:18,658 ‫كلا. محال 98 00:09:23,913 --> 00:09:26,875 ‫"دري"، لن نفعل هذا في "بكين" 99 00:09:28,168 --> 00:09:29,544 ‫"دري"، خذ سترتك 100 00:09:30,545 --> 00:09:33,840 ‫أمي، إني مرهق. أتعبني الطيران 101 00:09:39,137 --> 00:09:40,346 ‫"طائرة" 102 00:09:43,391 --> 00:09:44,350 ‫تعب الطائرة 103 00:09:46,519 --> 00:09:48,313 ‫أعرف حبيبي، أنا أيضاً 104 00:09:51,232 --> 00:09:52,901 ‫لكن لا يمكننا أن ننام 105 00:09:53,359 --> 00:09:56,905 ‫لأننا سنصحو الساعة ٢ صباحاً ‫ولديك مدرسة غداً 106 00:10:07,081 --> 00:10:10,376 ‫"دري"! هلا تبحث عن رجل الصيانة؟! 107 00:10:10,460 --> 00:10:12,795 ‫يجب أن أستحم والماء الساخن معطل 108 00:10:12,879 --> 00:10:13,922 ‫أجل 109 00:10:16,090 --> 00:10:17,425 ‫عفواً؟ 110 00:10:17,717 --> 00:10:19,427 ‫إني أبحث عن رجل الصيانة 111 00:10:20,803 --> 00:10:21,930 ‫سيد "هان"؟ 112 00:10:25,600 --> 00:10:26,559 ‫شكراً 113 00:10:37,904 --> 00:10:39,155 ‫سيد "هان"؟ 114 00:10:46,246 --> 00:10:47,288 ‫مرحباً 115 00:10:51,125 --> 00:10:53,461 ‫انتقلنا لتونا إلى الشقة ٣٠٥ 116 00:10:53,628 --> 00:10:55,338 ‫الماء الساخن معطل 117 00:11:00,969 --> 00:11:03,054 ‫لا "ماء" ساخن 118 00:11:11,688 --> 00:11:12,689 ‫أبحث عن السيد "هان" 119 00:11:13,815 --> 00:11:14,983 ‫"هان"؟ 120 00:11:20,863 --> 00:11:22,073 ‫سيد "هان"؟ 121 00:11:27,203 --> 00:11:28,413 ‫سيد "هان"؟ 122 00:11:29,706 --> 00:11:33,209 ‫أنا وأمي انتقلنا لتونا إلى الشقة ٣٠٥ 123 00:11:33,668 --> 00:11:35,461 ‫الماء الساخن معطل 124 00:11:38,673 --> 00:11:39,841 ‫سيد "هان"؟ 125 00:11:45,013 --> 00:11:45,930 ‫حسناً 126 00:11:46,514 --> 00:11:49,475 ‫أو قد أعود في وقت آخر 127 00:11:50,184 --> 00:11:53,563 ‫أو تريني كيف أصلحه كي أخلصك مني 128 00:12:24,010 --> 00:12:25,178 ‫هذا مقرف 129 00:12:26,512 --> 00:12:27,847 ‫سأتقيأ 130 00:12:28,765 --> 00:12:31,768 ‫في الشقة ٣٠٥، حيث الماء الساخن معطل 131 00:12:33,144 --> 00:12:34,687 ‫أظن أنه مشغول 132 00:13:14,102 --> 00:13:15,853 ‫مرحباً، لقد جئت. أهلاً بك 133 00:13:16,020 --> 00:13:17,021 ‫شكراً 134 00:13:17,688 --> 00:13:19,148 ‫- أنت تلعب، صح؟ ‫- أجل 135 00:13:19,315 --> 00:13:20,316 ‫هيا بنا 136 00:13:24,695 --> 00:13:26,781 ‫حسناً، نحن الثلاثة ضدهم الأربعة 137 00:13:26,864 --> 00:13:27,949 ‫حسناً 138 00:13:37,041 --> 00:13:38,126 ‫أحسنت، أحسنت 139 00:13:38,793 --> 00:13:39,961 ‫مررها لي! 140 00:13:46,509 --> 00:13:48,427 ‫استبدلني! استبدلني! 141 00:13:49,178 --> 00:13:52,306 ‫أصيبت يدي الرامية بتعب الطيران 142 00:13:52,640 --> 00:13:54,183 ‫لذا أنا سوف... 143 00:14:10,616 --> 00:14:11,617 ‫أتريد هذا؟ 144 00:14:13,452 --> 00:14:14,370 ‫تريدني أن ألعب؟ 145 00:14:14,704 --> 00:14:17,206 ‫أتعرف، لا مشكلة عندي في هزم المسنين 146 00:14:21,085 --> 00:14:23,838 ‫في بلادي، يدعونني "دري كرة الطاولة"، ‫مفهوم؟ 147 00:14:24,255 --> 00:14:26,132 ‫سأهادنك 148 00:14:55,161 --> 00:14:57,246 ‫مهلك يا رجل، عمري ١٢ 149 00:15:06,839 --> 00:15:09,842 ‫إنه بارع جداً. لم أره يخسر أمام أحد 150 00:15:10,718 --> 00:15:11,886 ‫أجل 151 00:15:14,514 --> 00:15:15,556 ‫يا صديقي 152 00:15:15,723 --> 00:15:18,476 ‫- هل تكلمها أم لا؟ ‫- أكلم من؟ 153 00:15:18,851 --> 00:15:20,811 ‫هي. الفتاة التي كنت تحدق إليها 154 00:15:20,895 --> 00:15:22,647 ‫لم أكن أحدق إليها 155 00:15:22,813 --> 00:15:24,148 ‫بلى 156 00:15:26,275 --> 00:15:28,945 ‫يجب أن تكلمها. ما لم تكن خائفاً 157 00:15:29,111 --> 00:15:31,197 ‫لست أخاف شيئاً 158 00:15:31,280 --> 00:15:33,407 ‫إذن افعل ذلك. هيا. اذهب 159 00:15:35,868 --> 00:15:37,995 ‫حسناً. في الحال 160 00:15:44,627 --> 00:15:45,461 ‫مرحباً 161 00:15:47,630 --> 00:15:48,631 ‫كيف الحال؟ 162 00:15:51,634 --> 00:15:53,678 ‫نسيت، لا تتكلمين الإنكليزية 163 00:16:02,562 --> 00:16:04,188 ‫بأية لغة كانت هذه؟ 164 00:16:05,314 --> 00:16:06,482 ‫أتجيدين الإنكليزية؟ 165 00:16:07,608 --> 00:16:08,693 ‫أنا أيضاً 166 00:16:09,694 --> 00:16:11,821 ‫إذن، إلى ماذا تستمعين؟ 167 00:16:13,030 --> 00:16:14,198 ‫"باخ" 168 00:16:14,490 --> 00:16:17,535 ‫"باخ". إني أستمع "إليهم" دائماً. ‫إنهم ممتازون 169 00:16:17,743 --> 00:16:19,078 ‫أسمعت يوماً بهذا 170 00:16:25,835 --> 00:16:27,670 ‫أجل، هذا يعجبك؟ انتظري 171 00:16:41,142 --> 00:16:43,311 ‫مهلاً. سيحدث هنا 172 00:16:46,230 --> 00:16:47,940 ‫إنها تنزل إلى تحت. انتظري، انتظري 173 00:16:48,024 --> 00:16:49,025 ‫إنها تعود 174 00:16:49,108 --> 00:16:50,401 ‫أيمكنني أن ألمس شعرك؟ 175 00:16:52,778 --> 00:16:54,822 ‫تريدين أن تلمسي شعري؟ 176 00:16:58,451 --> 00:16:59,452 ‫طبعاً 177 00:17:11,589 --> 00:17:13,049 ‫المفروض أن تتمرني 178 00:17:13,674 --> 00:17:14,675 ‫إني أتمرن 179 00:17:16,260 --> 00:17:17,261 ‫لن تحتاجي إلى هذا 180 00:17:17,345 --> 00:17:18,346 ‫ما مشكلتك؟ 181 00:17:18,763 --> 00:17:19,805 ‫دعها 182 00:17:27,313 --> 00:17:28,981 ‫هيا يا صاح! 183 00:17:34,362 --> 00:17:36,030 ‫قلت دعها! 184 00:18:05,142 --> 00:18:06,185 ‫عليك به 185 00:18:06,268 --> 00:18:07,311 ‫عليك به 186 00:18:07,395 --> 00:18:09,313 ‫هيا، هيا، هيا! 187 00:18:13,234 --> 00:18:14,568 ‫أجل! 188 00:18:53,232 --> 00:18:54,567 ‫أما زلت ترغب في القتال؟ 189 00:19:25,723 --> 00:19:27,475 ‫هل أنت بخير؟ دعني أساعدك 190 00:19:27,558 --> 00:19:29,852 ‫دعيني وشأني. أنا بخير 191 00:19:32,188 --> 00:19:33,230 ‫"دري" 192 00:19:33,314 --> 00:19:36,567 ‫دعني وشأني يا صاح 193 00:20:29,787 --> 00:20:31,831 ‫"دري"، هل أنت جاهز؟ 194 00:20:31,914 --> 00:20:34,041 ‫لأن علينا أن نكون هناك بعد ٢٠ دقيقة 195 00:20:34,124 --> 00:20:35,125 ‫أعرف يا أمي 196 00:20:35,209 --> 00:20:37,211 ‫وترتدي بذلتك، صحيح؟ 197 00:20:37,545 --> 00:20:38,546 ‫أجل يا أمي 198 00:20:38,629 --> 00:20:40,714 ‫لن ترغب في خرق القوانين بأول يوم 199 00:20:43,008 --> 00:20:45,594 ‫حسناً. تعال. إني بانتظارك 200 00:20:55,020 --> 00:20:57,356 ‫لا داعي لتدخلي. ‫أعني يمكنني تولي الأمر 201 00:20:57,439 --> 00:20:59,900 ‫"دري"، لا تكن سخيفاً. إنه يومك الأول 202 00:21:00,067 --> 00:21:03,237 ‫ثم علينا مقابلة مساعدة المدير، ‫السيدة "بو" 203 00:21:03,487 --> 00:21:05,865 ‫سأبحث عنها. ‫وعليك أن تذهبي إلى عملك، صح؟ 204 00:21:05,948 --> 00:21:07,867 ‫أتحاول التخلص مني؟ 205 00:21:07,950 --> 00:21:08,951 ‫كلا يا أمي 206 00:21:10,578 --> 00:21:11,745 ‫سيدة "بو"؟ 207 00:21:12,454 --> 00:21:13,789 ‫مرحباً، سيدة "بو" 208 00:21:13,873 --> 00:21:15,708 ‫آنسة "باركر". كنا بانتظاركما 209 00:21:15,791 --> 00:21:18,878 ‫نعتذر لتأخرنا. ‫وصلنا بالطائرة من "ديترويت" البارحة 210 00:21:18,961 --> 00:21:20,004 ‫هذا ابني "دري" 211 00:21:20,379 --> 00:21:21,714 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 212 00:21:22,715 --> 00:21:25,342 ‫لا نرتدي البزات إلا يوم البزات 213 00:21:25,467 --> 00:21:26,635 ‫أنا المخطئة 214 00:21:26,719 --> 00:21:30,014 ‫لم يتسن لي أن أطالع نظام المدرسة ‫الذي أرسلته لي 215 00:21:30,180 --> 00:21:31,765 ‫سنكون أفضل غداً. أجل 216 00:21:32,057 --> 00:21:34,643 ‫والقبعات غير مسموح بها 217 00:21:34,977 --> 00:21:37,813 ‫كان يجدر بي قراءة النظام لناحية اللباس 218 00:21:37,897 --> 00:21:39,899 ‫"دري"، أهذا مسحوق؟ 219 00:21:39,982 --> 00:21:41,317 ‫ما هذا؟ 220 00:21:41,734 --> 00:21:43,611 ‫أمي، صدمت عموداً 221 00:21:44,069 --> 00:21:46,530 ‫كلا، لديك عين مرضوضة. هل تعاركت؟ 222 00:21:46,780 --> 00:21:48,574 ‫العراك غير مسموح هنا 223 00:21:48,824 --> 00:21:51,118 ‫سمعته، صدم عمودا. تعال يا "دري" 224 00:21:51,285 --> 00:21:52,953 ‫- أمي، لا تبدأي ‫- من الفاعل؟ 225 00:21:53,120 --> 00:21:57,166 ‫لا أحد يا أمي. صدمت عموداً. ‫ولم أخبرك لعلمي بأنك ستتصرفين هكذا 226 00:21:57,291 --> 00:21:59,710 ‫"دري"، تعرف أنني لا أسمح بذلك. ‫عندما يضرب أحد طفلي، سأمزق... 227 00:21:59,877 --> 00:22:02,087 ‫أعلم يا أمي. لذا لا أخبرك بشيء 228 00:22:02,171 --> 00:22:04,924 ‫اهدئي. صدمت عموداً 229 00:22:05,007 --> 00:22:06,467 ‫أجل، أجل، صدمت عموداً 230 00:22:10,804 --> 00:22:13,265 ‫حسناً يا "دري". ‫حسناً. اذهب إلى الصف 231 00:22:13,349 --> 00:22:16,352 ‫اذهب إلى الصف، ‫لكننا سنتحدث في هذا لاحقاً 232 00:22:16,435 --> 00:22:18,145 ‫مفهوم؟ حسناً. اذهب 233 00:22:21,357 --> 00:22:22,358 ‫أحبك 234 00:22:23,525 --> 00:22:24,735 ‫أمي! 235 00:22:26,278 --> 00:22:27,488 ‫قلت أحبك 236 00:22:28,697 --> 00:22:29,865 ‫حسناً، وأنا أحبك 237 00:22:29,948 --> 00:22:31,784 ‫حسناً، طاب يومك 238 00:22:49,176 --> 00:22:50,219 ‫مرحباً 239 00:22:50,427 --> 00:22:51,428 ‫مرحباً 240 00:22:59,311 --> 00:23:03,148 ‫لا نرتدي البزة إلا في يوم البزات 241 00:23:04,233 --> 00:23:06,443 ‫أجل. علمت ذلك 242 00:23:11,740 --> 00:23:12,825 ‫شكراً 243 00:23:13,826 --> 00:23:15,327 ‫أنا "ماي ينغ" 244 00:23:16,120 --> 00:23:17,413 ‫أنا "دري" 245 00:23:25,129 --> 00:23:26,338 ‫آسفة بشأن "شنغ" 246 00:23:28,674 --> 00:23:30,259 ‫إذن هذا هو اسمه 247 00:23:31,301 --> 00:23:32,886 ‫أهو صديقك؟ 248 00:23:33,095 --> 00:23:34,221 ‫كلا 249 00:23:34,972 --> 00:23:36,849 ‫أهلنا متقاربون جداً 250 00:23:37,015 --> 00:23:38,600 ‫إنك حتماً تعجبينه 251 00:23:40,102 --> 00:23:41,478 ‫يجب أن أذهب للتمرين 252 00:23:42,396 --> 00:23:43,480 ‫انتظري 253 00:23:43,814 --> 00:23:46,275 ‫أتأكلين وتتمرنين بنفس الوقت؟ 254 00:23:46,692 --> 00:23:47,735 ‫أجل 255 00:23:48,110 --> 00:23:51,155 ‫لكن أمي تقول إن أكلت وأنت تقفين... 256 00:23:51,488 --> 00:23:52,531 ‫تصابين بالغازات 257 00:23:53,615 --> 00:23:55,117 ‫أنت مضحك 258 00:24:05,836 --> 00:24:07,004 ‫آسف 259 00:24:07,254 --> 00:24:08,297 ‫هيا يا هذا! 260 00:24:08,380 --> 00:24:09,673 ‫سيد "باركر"! كفى! 261 00:24:09,757 --> 00:24:11,759 ‫دلق الطبق علي! 262 00:24:13,385 --> 00:24:14,803 ‫مهما قال فهو كاذب! 263 00:24:15,429 --> 00:24:17,222 ‫سيد "باركر"، انصرف 264 00:24:19,016 --> 00:24:20,976 ‫سيد "شنغ"، انصرف 265 00:24:24,104 --> 00:24:25,773 ‫إني أكره هذا المكان 266 00:25:11,401 --> 00:25:12,778 {\an8}‫"درس الكاراتيه رقم ٥" 267 00:25:12,861 --> 00:25:14,446 {\an8}‫أربعة. خمسة 268 00:25:15,656 --> 00:25:16,657 ‫ستة 269 00:25:16,949 --> 00:25:18,116 ‫سبعة 270 00:25:18,283 --> 00:25:19,493 ‫ثمانية 271 00:25:19,576 --> 00:25:21,161 ‫تسعة. عشرة 272 00:25:21,662 --> 00:25:22,913 ‫جئت لإصلاح الماء الساخن 273 00:25:23,747 --> 00:25:24,623 ‫إنه هناك 274 00:25:50,899 --> 00:25:51,775 ‫يا ولد 275 00:25:52,150 --> 00:25:52,985 ‫يا ولد 276 00:26:09,877 --> 00:26:13,714 ‫هل رميتني الآن بكبسولة معجون أسنان؟ 277 00:26:14,590 --> 00:26:15,757 ‫الماء الساخن جيد 278 00:26:16,133 --> 00:26:17,175 ‫افتح المحول 279 00:26:17,634 --> 00:26:18,802 ‫انتظر نصف ساعة 280 00:26:18,886 --> 00:26:19,803 ‫ثم استحم 281 00:26:20,679 --> 00:26:21,805 ‫ثم أقفل المحول 282 00:26:22,264 --> 00:26:23,640 ‫لماذا لا نتركه مفتوحاً؟ 283 00:26:25,142 --> 00:26:26,518 ‫هل تتركونه مفتوحاً في "أمريكا"؟ 284 00:26:26,602 --> 00:26:27,811 ‫ليس لدينا محول في "أمريكا" 285 00:26:28,562 --> 00:26:29,646 ‫ركبوا محولاً 286 00:26:29,938 --> 00:26:30,981 ‫تنقذوا الكوكب 287 00:26:32,900 --> 00:26:34,151 ‫ماذا جرى لعينك؟ 288 00:26:35,235 --> 00:26:36,612 ‫صدمت عموداً 289 00:26:37,821 --> 00:26:39,031 ‫عمود مثير للاهتمام 290 00:26:40,908 --> 00:26:42,075 ‫"دري"؟ أنا عدت 291 00:26:42,159 --> 00:26:43,327 ‫هذه أمي 292 00:26:43,493 --> 00:26:45,078 ‫ومقبض الباب معطل 293 00:26:45,871 --> 00:26:48,332 ‫- أنت مستعد للمدرسة؟ ‫- أجل! 294 00:26:50,918 --> 00:26:52,210 ‫دعيني أساعدك 295 00:26:52,294 --> 00:26:54,922 ‫لديهم هنا حبوبك المفضلة. عثرت عليها 296 00:27:02,179 --> 00:27:03,388 ‫"دري" 297 00:27:03,889 --> 00:27:08,852 ‫للمرة المئة، هلا تأخذ سترتك؟ 298 00:27:09,311 --> 00:27:11,104 ‫- لحظة يا أمي ‫- كلا! 299 00:27:11,188 --> 00:27:12,689 ‫ولا لحظة. الآن 300 00:27:13,273 --> 00:27:14,942 ‫البرنامج على وشك الانتهاء. ‫أمهليني دقيقتين 301 00:27:15,025 --> 00:27:16,109 ‫"دري"، لا يهمني! 302 00:27:16,526 --> 00:27:17,736 ‫تعال وخذها في الحال! 303 00:27:18,195 --> 00:27:19,863 ‫رباه، كم مرة علي أن أطلبها منك؟ 304 00:27:20,238 --> 00:27:21,114 ‫مرة واحدة 305 00:27:21,198 --> 00:27:23,825 ‫- أجل، إذن نفذ ‫- ما قضيتك وهذه السترة؟ 306 00:27:23,909 --> 00:27:25,577 ‫- عفواً، ماذا قلت؟ ‫- لا شيء 307 00:27:25,744 --> 00:27:27,412 ‫حسناً، كما توقعت. لا شيء 308 00:27:29,706 --> 00:27:30,666 ‫شكراً 309 00:28:50,454 --> 00:28:51,496 ‫كلا 310 00:28:51,580 --> 00:28:53,081 ‫من البداية مجدداً 311 00:29:18,482 --> 00:29:21,151 ‫حسناً. هذا يكفي، أرجوك 312 00:29:22,110 --> 00:29:23,111 ‫إنك تستعجلين 313 00:29:23,945 --> 00:29:26,323 ‫يجب أن تراعي محطات المقاطع 314 00:29:27,616 --> 00:29:30,077 ‫أتدركين مدى أهمية هذا لعائلتك؟ 315 00:29:30,702 --> 00:29:32,079 ‫وأهميته لحياتك؟ 316 00:29:32,662 --> 00:29:34,414 ‫يجب أن نتمرن في إجازة الأسبوع 317 00:29:34,498 --> 00:29:35,832 ‫سأتصل بوالدك 318 00:29:40,420 --> 00:29:41,797 ‫تابعي 319 00:29:53,600 --> 00:29:54,643 ‫ما رأيك بهذا؟ 320 00:29:54,851 --> 00:29:56,561 ‫تكاد تشبه الصينية 321 00:29:56,812 --> 00:29:58,063 ‫أجل، إني عليم بها 322 00:29:58,480 --> 00:30:01,691 ‫ولا أدري ما كان قصد ذلك الرجل. ‫كنت برأيي رائعة 323 00:30:02,150 --> 00:30:03,151 ‫شكراً 324 00:30:11,993 --> 00:30:16,081 ‫هل تتمرنين لحدث ما؟ ‫لحفلة مثلاً أو ما شابه؟ 325 00:30:16,665 --> 00:30:21,586 ‫أجل. لدي تجربة أداء الشهر المقبل ‫لدخول "معهد 'بكين' الموسيقي" 326 00:30:22,087 --> 00:30:26,258 ‫يبدو "معهد 'بكين' الموسيقي" هاماً 327 00:30:26,883 --> 00:30:28,135 ‫أتعرفين... 328 00:30:29,719 --> 00:30:31,888 ‫تعني أحرفه الأولى "بوم"! 329 00:30:36,393 --> 00:30:37,394 ‫ماذا؟ 330 00:30:38,603 --> 00:30:39,438 ‫أجل. أجل 331 00:30:40,188 --> 00:30:41,440 ‫ويلاه، يجب أن أذهب 332 00:31:03,086 --> 00:31:04,087 ‫أنت 333 00:31:05,130 --> 00:31:06,840 ‫أيمكنني أن ألمس شعرك؟ 334 00:31:13,430 --> 00:31:14,764 ‫هل ستفعل شيئاً؟ 335 00:31:29,196 --> 00:31:30,989 ‫فقط ابتعد عنا 336 00:31:33,575 --> 00:31:34,910 ‫عنا جميعاً 337 00:31:57,641 --> 00:31:58,767 ‫حبيبي 338 00:32:01,895 --> 00:32:03,772 ‫"دري"، هل أنت نائم؟ 339 00:32:34,970 --> 00:32:36,513 ‫أيمكنك أن توقعي على هذا؟ 340 00:32:36,972 --> 00:32:38,890 ‫ستذهب إلى "المدينة المحرمة"؟ 341 00:32:39,516 --> 00:32:43,687 ‫أستغرب حصولك على إذن ‫للذهاب إلى "المدينة المحرمة" 342 00:32:44,020 --> 00:32:45,981 ‫لدي معارف في "بكين" 343 00:32:46,064 --> 00:32:47,357 ‫هذا ليس مضحكاً يا أمي 344 00:32:47,440 --> 00:32:48,817 ‫كف عن هذا أيها النكد 345 00:32:49,651 --> 00:32:51,027 ‫إني جادة يا "دري"، هذه المثلجات... 346 00:32:51,111 --> 00:32:55,115 ‫لا أدري كيف يعدونها لكن فيها نكهة أقوى 347 00:32:55,282 --> 00:32:56,157 ‫ماذا؟ 348 00:32:56,241 --> 00:32:57,617 ‫أمي، هكذا أنت 349 00:32:57,784 --> 00:32:59,953 ‫"يا إلهي، هذه المثلجة لذيذة جداً 350 00:33:00,036 --> 00:33:03,290 ‫كل شيء في (الصين) أفضل بكثير ‫من كل شيء هنـ..." 351 00:33:03,373 --> 00:33:04,791 ‫كفى يا أمي! 352 00:33:04,874 --> 00:33:08,378 ‫أولاً، أنا لست هكذا، ولا أتحرك هكذا 353 00:33:09,713 --> 00:33:11,631 ‫يجب أن نشتري لك مثلجة، إنها لذيذة 354 00:33:12,299 --> 00:33:14,342 ‫- أمي، أمي، هيا الآن ‫- "دري" 355 00:33:14,426 --> 00:33:15,802 ‫- أمي، هيا! ‫- انتظر! 356 00:33:15,885 --> 00:33:17,637 ‫انتظرني يا "دري"، انتظر 357 00:33:17,721 --> 00:33:19,222 ‫هيا يا أمي 358 00:33:19,306 --> 00:33:20,348 ‫"دري"، انتظر! 359 00:33:20,432 --> 00:33:21,433 ‫كفى! 360 00:33:21,516 --> 00:33:22,809 ‫انتظر، انتظر! 361 00:33:22,892 --> 00:33:24,144 ‫أمي! 362 00:33:25,353 --> 00:33:27,939 ‫سأضربك على رأسك يا ولد لفرارك مني 363 00:33:32,193 --> 00:33:33,528 ‫كونغ فو 364 00:34:17,989 --> 00:34:19,324 ‫ماذا تتعلمون هنا؟ 365 00:34:19,783 --> 00:34:23,870 ‫لا ضعف! لا ألم! لا رحمة! 366 00:34:24,871 --> 00:34:26,414 ‫ماذا تتعلمون هنا؟ 367 00:34:26,623 --> 00:34:30,835 ‫لا ضعف! لا ألم! لا رحمة! 368 00:34:31,503 --> 00:34:32,504 ‫ابدؤوا! 369 00:34:46,226 --> 00:34:47,560 ‫مرحباً يا كنزي 370 00:34:47,644 --> 00:34:50,480 ‫- أمي. أمي، هيا بنا ‫- ماذا؟ ماذا؟ "دري"، وصلنا لتونا 371 00:34:50,563 --> 00:34:51,815 ‫هيا يا أمي 372 00:34:53,400 --> 00:34:55,360 ‫"دري"، ما الأمر؟ 373 00:34:56,027 --> 00:34:57,070 ‫لا شيء 374 00:34:57,278 --> 00:34:59,948 ‫"دري"، ماذا حدث؟ 375 00:35:00,031 --> 00:35:00,865 ‫لا شيء 376 00:35:00,949 --> 00:35:02,575 ‫حدث شيء ما 377 00:35:03,368 --> 00:35:05,245 ‫ماذا، لا تحب صف الكاراتيه يا حبيبي؟ 378 00:35:05,328 --> 00:35:06,663 ‫ليس كاراتيه يا أمي 379 00:35:09,082 --> 00:35:11,376 ‫حسناً. كاراتيه، كونغ فو، مهما يكن 380 00:35:11,459 --> 00:35:13,086 ‫"دري"، ماذا حدث؟ 381 00:35:13,878 --> 00:35:15,380 ‫انتقلنا إلى "الصين"! 382 00:35:16,673 --> 00:35:17,799 ‫هذا ما حدث! 383 00:35:31,187 --> 00:35:32,605 ‫حسناً، توقف 384 00:35:36,693 --> 00:35:37,902 ‫لا تكن هكذا يا "دري" 385 00:35:40,697 --> 00:35:44,075 ‫ماذا تريدني أن أفعل؟ ‫لم يمض علينا هنا أسبوع... 386 00:35:44,159 --> 00:35:45,952 ‫أشعر كأنها سنة! 387 00:35:46,953 --> 00:35:48,204 ‫إني أكره هذا المكان! 388 00:35:53,918 --> 00:35:56,087 ‫"دري" أرجوك، دعني أساعدك 389 00:35:58,923 --> 00:36:01,885 ‫لا يمكنني مساعدتك ‫إن لم تخبرني بالمشكلة، فأرجوك... 390 00:36:01,968 --> 00:36:03,428 ‫أنت لا تهمك المشكلة! 391 00:36:04,053 --> 00:36:08,099 ‫لا يهمك سوى "مدى سعادتي" ‫و"ما ألذ المثلجة"! 392 00:36:08,975 --> 00:36:10,310 ‫أنا لست سعيداً! 393 00:36:11,060 --> 00:36:12,687 ‫إني أكره هذا المكان! 394 00:36:22,489 --> 00:36:23,990 ‫أريد العودة إلى الديار! 395 00:36:25,742 --> 00:36:28,369 ‫"دري"، لا يمكننا العودة. مفهوم؟ 396 00:36:28,995 --> 00:36:31,915 ‫لم يبق لنا شيء في "ديترويت" 397 00:36:32,540 --> 00:36:33,625 ‫هذا ما لدينا 398 00:36:36,920 --> 00:36:38,421 ‫هذه ديارنا الآن 399 00:36:41,466 --> 00:36:42,467 ‫مفهوم؟ 400 00:37:03,738 --> 00:37:06,324 ‫مرحباً، تجمعوا هنا 401 00:37:06,491 --> 00:37:09,536 ‫بما أن الإمبراطور يعتبر إلهياً 402 00:37:09,744 --> 00:37:12,413 ‫لم يكن يسمح لأي كان بالدخول 403 00:37:12,497 --> 00:37:13,873 ‫من هنا الاسم 404 00:37:13,998 --> 00:37:15,750 ‫"المدينة المحرمة" 405 00:37:54,914 --> 00:37:57,166 ‫نلمسها للحظ السعيد 406 00:38:16,311 --> 00:38:17,979 ‫أتمنى لو أن أحداً... 407 00:38:18,062 --> 00:38:19,564 ‫أجل، وأنا أيضاً 408 00:38:21,566 --> 00:38:23,151 ‫أخبر أحداً 409 00:38:23,234 --> 00:38:24,235 ‫أجل، فهمت 410 00:38:25,612 --> 00:38:26,946 ‫ألف شكر 411 00:38:36,581 --> 00:38:41,502 ‫أرضية القصر مدعومة ‫بعمق ١٥ طبقة من القرميد 412 00:38:41,628 --> 00:38:44,297 ‫لمنع أي شخص من التسلل إليه 413 00:38:48,885 --> 00:38:50,053 ‫سيد "باركر"؟ 414 00:38:50,136 --> 00:38:51,638 ‫هل كل شيء كما يرام؟ 415 00:38:55,350 --> 00:38:56,893 ‫أجل، شكراً 416 00:43:04,307 --> 00:43:05,600 ‫أنت سريع 417 00:43:07,768 --> 00:43:09,395 ‫لكن ليس بالسرعة الكافية 418 00:43:57,610 --> 00:43:58,778 ‫لقد نال كفايته 419 00:44:00,154 --> 00:44:01,489 ‫ألا تتذكر ما تعلمناه؟ 420 00:44:02,990 --> 00:44:03,991 ‫لا ضعف! 421 00:44:04,075 --> 00:44:05,076 ‫لا ألم! 422 00:44:05,701 --> 00:44:06,744 ‫لا رحمة! 423 00:44:06,911 --> 00:44:08,371 ‫"شنغ"، توقف! 424 00:44:27,098 --> 00:44:28,099 ‫عد إلى بيتك 425 00:46:32,848 --> 00:46:33,766 ‫تعال 426 00:46:48,405 --> 00:46:50,533 ‫لماذا مصابيح الإضاءة، سيد "هان"؟ 427 00:47:29,113 --> 00:47:31,115 ‫كنت أظنك مجرد عامل صيانة 428 00:47:31,866 --> 00:47:35,327 ‫أنت تفكر فقط بعينيك، لذا يسهل خداعك 429 00:47:38,455 --> 00:47:39,623 ‫هذا لا يؤلم 430 00:47:40,457 --> 00:47:43,669 ‫"جيوافا". علاج صيني قديم 431 00:47:44,503 --> 00:47:46,046 ‫كيف فعلت ذلك هناك؟ 432 00:47:46,213 --> 00:47:49,300 ‫أنت حتى لم تلكمهم. تضاربوا فيما بينهم 433 00:47:49,466 --> 00:47:51,468 ‫التقاتل بغضب يعمي الرجال 434 00:47:52,595 --> 00:47:54,930 ‫خير لك أن تبتعد 435 00:47:57,391 --> 00:47:59,143 ‫أين تعلمت الكونغ فو؟ 436 00:47:59,518 --> 00:48:00,644 ‫من والدي 437 00:48:01,353 --> 00:48:02,730 ‫هل علمت يوماً أحدهم؟ 438 00:48:04,440 --> 00:48:05,566 ‫كلا 439 00:48:07,610 --> 00:48:08,777 ‫هل ستعلم؟ 440 00:48:09,945 --> 00:48:10,946 ‫حسب 441 00:48:11,238 --> 00:48:12,239 ‫ماذا؟ 442 00:48:13,073 --> 00:48:14,033 ‫السبب 443 00:48:15,075 --> 00:48:16,619 ‫ماذا عن ركل مؤخرة أحدهم؟ 444 00:48:20,164 --> 00:48:23,042 ‫خير المعارك هي التي نتجنبها 445 00:48:23,292 --> 00:48:25,669 ‫ماذا لو أردت تجنب ركل مؤخرتي؟ 446 00:48:25,836 --> 00:48:27,004 ‫كف عن قول "مؤخرة" 447 00:48:27,171 --> 00:48:28,255 ‫آسف 448 00:48:33,928 --> 00:48:36,931 ‫الكونغ فو للمعرفة والدفاع 449 00:48:37,097 --> 00:48:40,267 ‫ليس لإثارة الحرب، بل لإحداث السلام 450 00:48:40,351 --> 00:48:41,560 ‫ليس هذا ما تعلموه 451 00:48:43,187 --> 00:48:46,565 ‫ليس من تلاميذ سيئين، فقط معلمون سيئون 452 00:48:46,732 --> 00:48:48,192 ‫يا سلام! 453 00:48:48,359 --> 00:48:52,196 ‫إذن لنذهب إلى مدرستهم ونكلم معلمهم 454 00:48:52,613 --> 00:48:54,990 ‫- فكرة حسنة ‫- بل فكرة سيئة 455 00:48:55,491 --> 00:48:57,117 ‫إن دخلت إلى هناك، سيركلون مؤخرتي... 456 00:49:00,371 --> 00:49:01,622 ‫سأتعرض للضرب 457 00:49:02,206 --> 00:49:03,582 ‫ستتعرض للضرب بمطلق الأحوال 458 00:49:09,088 --> 00:49:10,172 ‫أتأتي معي؟ 459 00:49:12,424 --> 00:49:13,676 ‫كلا، آسف 460 00:49:15,511 --> 00:49:16,971 ‫لكنك قلت إنها فكرة حسنة 461 00:49:17,054 --> 00:49:18,931 ‫لك. فكرة سيئة لي 462 00:49:19,014 --> 00:49:22,935 ‫هيا الآن، لست كثير المشاغل، ‫وأنا لا أتكلم الصينية 463 00:49:23,894 --> 00:49:25,020 ‫أنا جد آسف 464 00:49:30,901 --> 00:49:32,069 ‫حسناً 465 00:49:34,071 --> 00:49:35,239 ‫حسناً، مهما يكن 466 00:49:51,213 --> 00:49:52,298 ‫انتظر 467 00:50:33,088 --> 00:50:34,048 ‫ماذا تفعل؟ 468 00:50:34,798 --> 00:50:35,758 ‫لماذا توقفت؟ 469 00:50:37,760 --> 00:50:38,761 ‫أكمل! 470 00:50:44,099 --> 00:50:45,100 ‫تعال! 471 00:51:02,284 --> 00:51:04,578 ‫حسناً، سيد "هان"، لنخرج من هنا 472 00:51:11,377 --> 00:51:14,338 ‫لا نتوقف عندما يسقط العدو 473 00:51:15,214 --> 00:51:16,548 ‫لا رحمة... 474 00:51:18,133 --> 00:51:19,802 ‫لا رحمة في الأستوديو... 475 00:51:20,094 --> 00:51:21,178 ‫لا رحمة في المباراة... 476 00:51:21,345 --> 00:51:23,097 ‫لا رحمة في الحياة! 477 00:51:25,641 --> 00:51:27,309 ‫أعداؤنا يستحقون الألم 478 00:51:33,941 --> 00:51:34,942 ‫إلام تنظر؟ 479 00:51:36,527 --> 00:51:37,903 ‫هو الذي هاجمني 480 00:51:51,917 --> 00:51:53,168 ‫جئنا لنحل السلام 481 00:51:55,712 --> 00:51:58,298 ‫دع مخلوقك الصغير يحمي نفسه 482 00:52:00,259 --> 00:52:01,927 ‫واحد ضد واحد، لا مشكلة 483 00:52:02,094 --> 00:52:05,389 ‫ستة ضد واحد، هذا أكثر مما قد نطلبه 484 00:52:06,557 --> 00:52:07,599 ‫فهمت 485 00:52:08,559 --> 00:52:09,685 ‫استعدوا للمباراة 486 00:52:13,772 --> 00:52:16,400 ‫مهلاً، سيد "هان"، أيريدنا أن نقاتل؟ 487 00:52:19,194 --> 00:52:20,946 ‫لم نحضر إلى هنا للقتال 488 00:52:26,285 --> 00:52:30,622 ‫عندما تهاجم تلامذتي ولا تحترم مكاني؟! 489 00:52:30,789 --> 00:52:33,041 ‫وتريد الانصراف؟ ليس بهذه السهولة! 490 00:52:35,252 --> 00:52:36,503 ‫معلم "لي"... 491 00:52:41,133 --> 00:52:42,426 ‫جئتما إلى هنا 492 00:52:44,219 --> 00:52:47,347 ‫وعلى أحدكما أن يقاتل الآن 493 00:52:53,061 --> 00:52:54,354 ‫الفتى سيقاتل هناك 494 00:52:59,610 --> 00:53:02,112 {\an8}‫"مباريات مفتوحة في الكونغ فو" 495 00:53:09,495 --> 00:53:11,121 ‫قبلنا تحديك 496 00:53:13,832 --> 00:53:18,629 ‫اطلب من تلامذتك بأن يدعوا فتاي يتدرب 497 00:53:20,130 --> 00:53:21,256 ‫انتبهوا! 498 00:53:24,676 --> 00:53:27,471 ‫بعد الآن، ستتركون هذا المخلوق الصغير 499 00:53:27,763 --> 00:53:29,598 ‫حتى المباريات 500 00:53:29,932 --> 00:53:31,141 ‫مفهوم؟ 501 00:53:38,649 --> 00:53:41,485 ‫إن لم يحضر إلى المباراة 502 00:53:42,236 --> 00:53:45,531 ‫سأسبب له ولك الألم الشديد 503 00:53:57,459 --> 00:54:00,170 ‫هل جرت الأمور كما خططت لها؟ 504 00:54:01,547 --> 00:54:03,257 ‫هناك خبر سار وخبر سيئ 505 00:54:03,423 --> 00:54:05,592 ‫الخبر السار أنهم وعدوا بأن يدعوك وشأنك 506 00:54:06,843 --> 00:54:07,970 ‫حقاً؟ 507 00:54:08,178 --> 00:54:09,721 ‫ريثما تتحضر 508 00:54:11,181 --> 00:54:12,683 ‫أتحضر لماذا؟ 509 00:54:13,684 --> 00:54:14,726 ‫للمباريات 510 00:54:15,102 --> 00:54:16,853 ‫ستقاتلهم جميعاً واحداً واحداً 511 00:54:22,568 --> 00:54:25,445 ‫إذن الخبر السار الآن ‫أنهم سيوسعونني ضرباً في العلن 512 00:54:25,862 --> 00:54:26,863 ‫أجل 513 00:54:26,989 --> 00:54:29,324 ‫بئس الأمر. شكراً. شكراً جزيلاً 514 00:54:29,491 --> 00:54:31,660 ‫سيقتلونني. أنت رأيت أسلوبهم بالكونغ فو 515 00:54:32,244 --> 00:54:33,745 ‫هذا ليس كونغ فو 516 00:54:33,912 --> 00:54:36,164 ‫هذا رجل شرير يعلمهم أشياء شريرة 517 00:54:36,248 --> 00:54:39,668 ‫الرجل الشرير الذي يعلم الأشياء الشريرة ‫التي تؤلم. كثيراً 518 00:54:43,338 --> 00:54:44,506 ‫المزيد من الأخبار السارة 519 00:54:45,007 --> 00:54:47,342 ‫سأعلمك الكونغ فو الحقيقي 520 00:54:51,138 --> 00:54:52,014 ‫عظيم! 521 00:55:02,024 --> 00:55:03,483 ‫إلى اللقاء يا أمي 522 00:55:03,567 --> 00:55:06,403 ‫مهلاً، انتظر. تخرج باكراً بيوم سبت 523 00:55:06,653 --> 00:55:08,071 ‫سيعلمني المعلم "هان" الكونغ فو 524 00:55:08,280 --> 00:55:09,448 ‫عامل الصيانة؟ 525 00:55:09,906 --> 00:55:11,825 ‫هذه "الصين" يا أمي. الجميع يعرف الكونغ فو 526 00:55:12,534 --> 00:55:14,411 ‫"دري"، أنت تعرف رأيي في القتال 527 00:55:14,494 --> 00:55:17,164 ‫الكونغ فو ليس قتالاً يا أمي. ‫بل إحلال السلام مع الأعداء 528 00:55:17,789 --> 00:55:19,082 ‫حاذر يا "دري" 529 00:55:19,166 --> 00:55:20,334 ‫حسناً 530 00:56:00,207 --> 00:56:01,208 ‫سيد "هان"؟ 531 00:56:23,438 --> 00:56:24,648 ‫سيد "هان"؟! 532 00:56:25,148 --> 00:56:26,149 ‫أنا هنا 533 00:56:28,777 --> 00:56:30,612 ‫أتعرف أن لديك سيارة في الدار، ‫سيد "هان"؟ 534 00:56:34,491 --> 00:56:36,785 ‫حسناً. كنت أفكر بشأن البارحة 535 00:56:37,119 --> 00:56:39,663 ‫أعرف أنني كنت مرتعباً من المباريات 536 00:56:39,746 --> 00:56:41,039 ‫لكني أدركت شيئاً البارحة 537 00:56:42,457 --> 00:56:44,167 ‫أنا رياضي 538 00:56:44,960 --> 00:56:47,796 ‫رأسمالي الأول هو، السرعة، اتفقنا؟ 539 00:56:47,963 --> 00:56:50,841 ‫أنا سريع، اتفقنا؟ إني سريع. وسريع جداً 540 00:56:51,007 --> 00:56:52,008 ‫بسرعة الهر 541 00:56:53,385 --> 00:56:54,970 ‫أرأيت؟ أنا سريع، صح؟ 542 00:56:55,053 --> 00:56:56,763 ‫وكنت أمارس التمارين الرياضية في ‫"ن.ش.ر" 543 00:56:57,013 --> 00:56:59,015 ‫أي "نادي الشرطة الرياضي"، انظر إلى هذا 544 00:57:00,350 --> 00:57:01,351 ‫أرأيت هذا؟ 545 00:57:01,852 --> 00:57:03,311 ‫أرأيت هذا؟ 546 00:57:04,104 --> 00:57:05,105 ‫أجل 547 00:57:05,188 --> 00:57:08,275 ‫كان عمي "ريمي" يخرج مع فتاة برازيلية 548 00:57:08,567 --> 00:57:11,236 ‫وتعلم الـ"جيو جيتسو"، وعلمني بعضها 549 00:57:11,319 --> 00:57:14,322 ‫وقوامها اللقطات والتجميد وخلافها، ‫حسناً، هاجمني 550 00:57:18,076 --> 00:57:19,077 ‫هنا 551 00:57:20,829 --> 00:57:22,330 ‫أترى هذا؟ أتشعر بهذا؟ 552 00:57:22,789 --> 00:57:23,874 ‫يمكنني أن أكسرها 553 00:57:24,041 --> 00:57:25,125 ‫لكني اخترت العكس 554 00:57:25,292 --> 00:57:26,960 ‫إنها لقطة ضغط. خطرة 555 00:57:27,252 --> 00:57:29,171 ‫كما علمني أيضاً "كابويرا"، هكذا... 556 00:57:30,005 --> 00:57:32,049 ‫لا يمكنك أن تلمسني، لا يمكنك... 557 00:57:37,554 --> 00:57:38,847 ‫أهذا أثري؟ 558 00:57:40,724 --> 00:57:42,225 ‫التقط سترتك 559 00:57:46,146 --> 00:57:49,024 ‫إذن بالأساس، سيد "هان"، ما أحاول قوله 560 00:57:49,191 --> 00:57:50,484 ‫لدي أساس جيّد هنا 561 00:57:50,650 --> 00:57:52,194 ‫تعرف، كما قلت، أنا فقط... 562 00:57:53,528 --> 00:57:55,489 ‫قد لا يصعب عليك تعليمي كسواي، أتعرف؟ 563 00:57:56,615 --> 00:57:57,657 ‫علق سترتك 564 00:57:58,158 --> 00:57:59,326 ‫حسناً 565 00:57:59,409 --> 00:58:00,327 ‫حسناً، لكن الآن... 566 00:58:01,953 --> 00:58:02,954 ‫أنزلها 567 00:58:06,291 --> 00:58:07,292 ‫لكنك الآن... 568 00:58:07,375 --> 00:58:08,293 ‫أنزلها 569 00:58:12,798 --> 00:58:13,882 ‫ارتدها 570 00:58:20,013 --> 00:58:21,014 ‫اخلعها 571 00:58:21,807 --> 00:58:23,433 ‫- سبق وفعلت كل هذا ‫- اخلعها 572 00:58:24,184 --> 00:58:26,645 ‫- هلا تقول لي لماذا أفعل هذا؟ ‫- اخلعها 573 00:58:30,857 --> 00:58:32,067 ‫علقها 574 00:58:36,822 --> 00:58:37,823 ‫أنزلها 575 00:58:39,282 --> 00:58:40,367 ‫ضعها على الأرض 576 00:58:42,994 --> 00:58:44,037 ‫التقطها 577 00:58:46,498 --> 00:58:47,624 ‫علقها 578 00:58:49,000 --> 00:58:49,960 ‫أنزلها 579 00:58:53,630 --> 00:58:54,589 ‫ارتدها 580 00:58:56,091 --> 00:58:57,050 ‫اخلعها 581 00:58:59,469 --> 00:59:00,470 ‫ضعها على الأرض 582 00:59:01,972 --> 00:59:03,056 ‫التقطها 583 00:59:04,891 --> 00:59:06,017 ‫علقها 584 00:59:07,894 --> 00:59:09,187 ‫أنزلها 585 00:59:10,480 --> 00:59:11,648 ‫ارتدها 586 00:59:13,191 --> 00:59:14,234 ‫اخلعها 587 00:59:15,861 --> 00:59:16,945 ‫علقها 588 00:59:27,330 --> 00:59:28,331 ‫سيد "هان"؟ 589 00:59:29,666 --> 00:59:31,376 ‫لم لديك سيارة في غرفة معيشتك؟ 590 00:59:31,877 --> 00:59:33,044 ‫ليس ثمة موقف للسيارة 591 00:59:42,137 --> 00:59:43,221 ‫مرحباً 592 00:59:44,973 --> 00:59:46,141 ‫إذن كيف سارت الأمور؟ 593 00:59:46,683 --> 00:59:47,851 ‫ماذا تعلمت؟ 594 00:59:48,894 --> 00:59:50,103 ‫لا شيء 595 01:00:25,805 --> 01:00:28,975 ‫بزة في يوم البزات 596 01:00:29,059 --> 01:00:30,894 ‫ستقاتل في المباريات 597 01:00:31,144 --> 01:00:33,063 ‫أجل. كيف عرفت؟ 598 01:00:33,772 --> 01:00:34,981 ‫الجميع يعرف 599 01:00:38,944 --> 01:00:41,071 ‫أرجو أن يكون لديك معلم جيّد 600 01:00:41,821 --> 01:00:44,115 ‫أجل، وهذا رجائي 601 01:00:44,950 --> 01:00:46,326 ‫إنه عامل صيانة 602 01:00:47,619 --> 01:00:48,620 ‫أيمكنني طرح سؤال؟ 603 01:00:48,703 --> 01:00:49,704 ‫أجل 604 01:00:49,788 --> 01:00:52,207 ‫أعرف أنك تتمرنين 605 01:00:52,666 --> 01:00:55,252 ‫وأظنني أتمرن. أعني، لا أدري ماذا أفعل 606 01:00:55,961 --> 01:00:59,130 ‫لكننا كلانا نتمرن، تعرفين، و... 607 01:00:59,631 --> 01:01:01,841 ‫هل ستذهب إلى مهرجان "كي كسي"؟ 608 01:01:02,884 --> 01:01:07,472 ‫أجل، أعني، لم أفوت أي مهرجان "شي في" ‫منذ كنت في "الصين" 609 01:01:11,726 --> 01:01:13,144 ‫اذهب إلى مسرح "الظلال" 610 01:01:13,561 --> 01:01:14,437 ‫حسناً 611 01:01:14,646 --> 01:01:15,897 ‫أتريدني أن ألتقيك؟ 612 01:01:17,774 --> 01:01:20,068 ‫إذن، "مسرح الظلال"، حسناً 613 01:01:20,151 --> 01:01:23,363 ‫مهرجان "تشي في شي"، "مسرح الظلال" 614 01:01:23,863 --> 01:01:25,532 ‫حسناً، عظيم 615 01:01:25,865 --> 01:01:27,659 ‫متى سيقام مجدداً؟ 616 01:01:27,742 --> 01:01:29,077 ‫غداً. العرض يبدأ في السابعة 617 01:01:29,160 --> 01:01:34,291 ‫حسناً، إذن، غداً، "مسرح الظلال"، ‫مهرجان "شي شي" الساعة ٧ 618 01:01:34,374 --> 01:01:35,750 ‫إلى الغد 619 01:01:35,834 --> 01:01:37,252 ‫مهرجان "كي شي" 620 01:01:37,627 --> 01:01:38,878 ‫مهرجان 621 01:01:39,087 --> 01:01:40,463 ‫مهرجان "شي شي" 622 01:02:03,528 --> 01:02:05,030 ‫سيد "هان" 623 01:02:05,405 --> 01:02:06,781 ‫سيد "هان"! 624 01:02:07,032 --> 01:02:09,367 ‫- أيمكنني الدخول؟ ‫- يمكنك الدخول 625 01:02:15,540 --> 01:02:16,541 ‫أين سترتك؟ 626 01:02:19,210 --> 01:02:20,670 ‫خلت... الجو دافئ بدونها 627 01:02:21,421 --> 01:02:22,255 ‫اذهب واجلبها 628 01:02:22,547 --> 01:02:24,382 ‫تريدني أن أعود كل المسافة لأجلبها؟ 629 01:02:24,632 --> 01:02:26,801 ‫أجل. ستعود كل المسافة حيث خبأتها 630 01:02:54,662 --> 01:02:55,663 ‫هذا خطأ 631 01:02:56,039 --> 01:02:57,457 ‫ماذا؟ إني أفعل ذلك 632 01:03:01,294 --> 01:03:02,295 ‫كلا 633 01:03:03,046 --> 01:03:04,172 ‫ينقص شيء 634 01:03:04,255 --> 01:03:05,423 ‫لا ينقص شيء 635 01:03:14,391 --> 01:03:16,226 ‫نسيت هذا 636 01:03:18,478 --> 01:03:19,479 ‫وقاحة 637 01:03:21,773 --> 01:03:22,732 ‫أنزل السترة 638 01:03:24,484 --> 01:03:25,652 ‫حسناً 639 01:03:27,612 --> 01:03:28,613 ‫وقاحة 640 01:03:29,572 --> 01:03:31,574 ‫أجل. هكذا 641 01:03:32,075 --> 01:03:33,952 ‫حسناً يا سيد "هان". فهمت، أنا آسف 642 01:03:34,035 --> 01:03:35,870 ‫لم يكن يجدر بي معاملة أمي هكذا 643 01:03:36,704 --> 01:03:37,705 ‫كنت محقاً 644 01:03:42,794 --> 01:03:43,795 ‫ضعها على الأرض 645 01:03:44,838 --> 01:03:45,964 ‫مرحباً؟ 646 01:03:46,798 --> 01:03:48,633 ‫مرحباً يا أمي 647 01:03:48,842 --> 01:03:50,593 ‫هل جلبت التذاكر؟ 648 01:03:51,845 --> 01:03:53,596 ‫أجل، جلبت التذاكر 649 01:03:53,847 --> 01:03:57,475 ‫وجلبت واحدة إضافية للسيد "هان" 650 01:03:58,017 --> 01:03:59,477 ‫لكن لم أقل لك... 651 01:03:59,561 --> 01:04:01,020 ‫"دري"، كفى 652 01:04:01,438 --> 01:04:04,774 ‫سيد "هان"، ‫أتريد مرافقتنا إلى مهرجان "شي شي"؟ 653 01:04:05,316 --> 01:04:06,317 ‫كلا، شكراً 654 01:04:06,693 --> 01:04:07,735 ‫حشد كبير 655 01:04:08,736 --> 01:04:10,530 ‫أجل يا أمي، الكثير من الناس 656 01:04:10,613 --> 01:04:12,115 ‫أجل، لكن سبق واشتريت التذاكر 657 01:04:13,241 --> 01:04:15,577 ‫- أنا لا أذهب ‫- سيد "هان"، لن أقبل الرفض 658 01:04:16,035 --> 01:04:18,163 ‫ستمرح. ‫أنت بحاجة إلى أن تخرج من البيت، مفهوم؟ 659 01:04:18,663 --> 01:04:19,914 ‫هاك ملابسك يا "دري" 660 01:04:19,998 --> 01:04:21,207 ‫هيا، بدل بسرعة 661 01:04:26,087 --> 01:04:27,088 ‫"دري" 662 01:04:28,840 --> 01:04:30,133 ‫التقط سترتك! 663 01:04:43,605 --> 01:04:46,441 ‫كنت محقاً، سيد "هان". ‫يوجد حشد كبير هنا 664 01:04:47,233 --> 01:04:48,943 ‫عيد حب صيني 665 01:04:51,905 --> 01:04:53,406 ‫ويلاه 666 01:05:00,497 --> 01:05:02,457 ‫هذا جميل 667 01:05:03,708 --> 01:05:04,792 ‫أجل. أمي؟ 668 01:05:04,959 --> 01:05:08,171 ‫سآكل شيئاً ثم أذهب إلى الحمام 669 01:05:08,254 --> 01:05:10,173 ‫سأعود إلى هنا بعد ٢٠ دقيقة 670 01:05:11,132 --> 01:05:12,342 ‫حسناً 671 01:05:12,425 --> 01:05:14,177 ‫- أحبك ‫- وأنا أحبك. احترس 672 01:05:14,344 --> 01:05:15,553 ‫٢٠ دقيقة 673 01:05:18,181 --> 01:05:20,683 ‫ماذا قلت أساس هذا المهرجان؟ 674 01:05:20,767 --> 01:05:22,894 ‫أعرف أن كل ما تفعلون هنا له معنى 675 01:05:41,246 --> 01:05:42,247 ‫مرحباً 676 01:06:08,231 --> 01:06:09,232 ‫مرحباً 677 01:06:09,357 --> 01:06:10,358 ‫مرحباً 678 01:06:10,858 --> 01:06:14,070 ‫جلبت لك هذا وهذا 679 01:06:14,153 --> 01:06:15,321 ‫سجلت هذا 680 01:06:15,655 --> 01:06:17,740 ‫وهناك فتاة لديها مقطوعات رائعة ‫على الكمان 681 01:06:17,907 --> 01:06:21,411 ‫وفكرت ربما أمكنك العزف عليها 682 01:06:21,494 --> 01:06:24,455 ‫ليست مثل "باخ" وسواه 683 01:06:24,539 --> 01:06:26,124 ‫لكن فكرت قد تعجبك 684 01:06:31,254 --> 01:06:33,756 ‫"اعزفي عليها. أرجو أن تمتعك" 685 01:06:52,317 --> 01:06:55,236 ‫إذن، ألديك أولاد؟ 686 01:06:55,987 --> 01:06:56,988 ‫كلا 687 01:06:59,699 --> 01:07:01,492 ‫كيف حال "دري" بتمارينه؟ 688 01:07:02,577 --> 01:07:04,787 ‫"دري الصغير" يحرز تقدماً 689 01:07:04,954 --> 01:07:05,955 ‫"دري الصغير"؟ 690 01:07:06,748 --> 01:07:08,583 ‫يعني "صغير" بالصينية 691 01:07:11,586 --> 01:07:14,172 ‫كم لديك من التلاميذ؟ 692 01:07:15,298 --> 01:07:17,467 ‫- بمن فيهم "دري الصغير"؟ ‫- أجل 693 01:07:18,801 --> 01:07:19,969 ‫واحد 694 01:07:27,393 --> 01:07:29,103 ‫ما موضوع هذه المسرحية؟ 695 01:07:31,481 --> 01:07:33,983 ‫إنها قصة إلهة... 696 01:07:34,192 --> 01:07:36,110 ‫والولد الذي تحب 697 01:07:37,403 --> 01:07:39,322 ‫أحب هذه القصة 698 01:07:42,325 --> 01:07:45,536 ‫والدتها لا توافق عليه 699 01:07:45,620 --> 01:07:49,165 ‫فشقت نهراً كبيراً في السماء 700 01:07:49,957 --> 01:07:52,377 ‫لتفرق فيما بينهما إلى الأبد 701 01:07:53,378 --> 01:07:54,712 ‫لكن مرة في السنة 702 01:07:55,213 --> 01:07:57,465 ‫كل الطيور في السماء 703 01:07:58,591 --> 01:08:00,885 ‫تحزن عليهما 704 01:08:00,968 --> 01:08:02,887 ‫وتشكّل جسراً 705 01:08:05,223 --> 01:08:07,558 ‫لكي يتمكن الاثنان 706 01:08:07,642 --> 01:08:11,270 ‫من الالتقاء معاً لليلة واحدة 707 01:08:19,153 --> 01:08:21,906 ‫سأحضر تجربة أدائك، إن حضرت مبارياتي 708 01:08:23,074 --> 01:08:24,784 ‫حسناً. سأكون هناك 709 01:08:25,284 --> 01:08:26,285 ‫أتقسمين؟ 710 01:08:27,912 --> 01:08:29,580 ‫أترين، تشبكين يديك هكذا 711 01:08:30,957 --> 01:08:35,294 ‫أقسم بأن أحضر تجربة أدائك مهما حدث 712 01:08:35,962 --> 01:08:40,591 ‫وأعدك بأن أهتف أعلى من الجميع ‫عندما تفوز 713 01:09:48,034 --> 01:09:49,786 ‫كيف الحال، سيد "هان"؟ 714 01:09:51,662 --> 01:09:52,789 ‫هل قلت لك أن تدخل؟ 715 01:09:54,123 --> 01:09:55,625 ‫أظن ذلك. أعني... 716 01:10:01,923 --> 01:10:03,341 ‫سيد "هان"، أيمكنني الدخول؟ 717 01:10:03,841 --> 01:10:04,842 ‫أجل 718 01:10:08,137 --> 01:10:09,263 ‫إذن، ماذا سنفعل اليوم؟ 719 01:10:09,639 --> 01:10:10,681 ‫نفس الشيء 720 01:10:59,939 --> 01:11:02,066 ‫أتعرف، سيد "هان"، قلت لك 721 01:11:02,400 --> 01:11:04,068 ‫لقد فهمت، اتفقنا؟ 722 01:11:04,151 --> 01:11:06,153 ‫أن أبدي الاحترام. فهمت 723 01:11:06,779 --> 01:11:10,491 ‫وضعت علي سترتي ألف مرة، ‫وخلعتها ألف مرة! 724 01:11:10,741 --> 01:11:12,618 ‫مفهوم؟ هذا غباء 725 01:11:12,702 --> 01:11:13,661 ‫اكتفيت 726 01:11:14,161 --> 01:11:15,830 ‫لهم أن يوسعوني ضرباً إن أرادوا 727 01:11:18,124 --> 01:11:19,709 ‫أوتعرف لماذا ليس لديك سوى تلميذ واحد؟ 728 01:11:20,084 --> 01:11:21,460 ‫لأنك لا تجيد الكونغ فو 729 01:11:22,461 --> 01:11:23,588 ‫"دري الصغير" 730 01:11:24,130 --> 01:11:25,006 ‫ماذا؟ 731 01:11:31,721 --> 01:11:32,722 ‫تعال 732 01:11:41,564 --> 01:11:42,398 ‫ارتد السترة 733 01:11:42,481 --> 01:11:44,191 ‫- سيد "هان"، سبق و... ‫- ارتد السترة 734 01:11:54,869 --> 01:11:55,870 ‫ارتد السترة 735 01:11:56,454 --> 01:11:58,205 ‫- ليس لدي سترة الآن ‫- ارتد سترة 736 01:12:06,172 --> 01:12:07,173 ‫كن قوياً 737 01:12:08,758 --> 01:12:09,967 ‫ارتد السترة 738 01:12:11,802 --> 01:12:12,720 ‫بثبات 739 01:12:14,597 --> 01:12:15,681 ‫اخلع السترة 740 01:12:18,517 --> 01:12:21,520 ‫تذكر، دائماً بقوة 741 01:12:23,439 --> 01:12:24,565 ‫اخلع السترة 742 01:12:31,656 --> 01:12:32,823 ‫بقوة 743 01:12:32,907 --> 01:12:33,908 ‫القدم اليسرى إلى الخلف 744 01:12:34,533 --> 01:12:35,785 ‫القدم اليمنى إلى الخلف 745 01:12:35,868 --> 01:12:36,994 ‫القدم اليسرى إلى الخلف 746 01:12:37,370 --> 01:12:38,537 ‫التقط سترتك! 747 01:12:40,456 --> 01:12:41,999 ‫- مهلاً، سيد... ‫- ركز! 748 01:12:42,166 --> 01:12:43,709 ‫ركز دائماً 749 01:12:43,793 --> 01:12:44,919 ‫اليسرى إلى الخلف 750 01:12:45,002 --> 01:12:46,504 ‫القدم اليمنى إلى الخلف! التقط سترتك 751 01:12:46,754 --> 01:12:47,797 ‫مكانك 752 01:12:50,675 --> 01:12:52,301 ‫التقط سترتك 753 01:12:58,391 --> 01:12:59,809 ‫كن قوياً 754 01:13:00,518 --> 01:13:01,936 ‫علقها 755 01:13:02,645 --> 01:13:03,646 ‫علقها 756 01:13:03,938 --> 01:13:05,147 ‫علقها. وبصفاقة 757 01:13:06,524 --> 01:13:07,525 ‫اضرب 758 01:13:08,818 --> 01:13:09,944 ‫علق، وبصفاقة 759 01:13:11,195 --> 01:13:12,196 ‫أقوى! 760 01:13:12,530 --> 01:13:13,406 ‫أقوى! 761 01:13:16,492 --> 01:13:17,451 ‫جيّد 762 01:13:18,536 --> 01:13:19,537 ‫لكن بدون تكشير 763 01:13:21,330 --> 01:13:22,206 ‫اخلع السترة! 764 01:13:44,854 --> 01:13:48,149 ‫يعيش الكونغ فو في كل ما نفعله ‫يا "دري الصغير" 765 01:13:49,150 --> 01:13:51,360 ‫يعيش في كيف نرتدي السترة 766 01:13:51,527 --> 01:13:53,237 ‫ونخلع السترة 767 01:13:54,739 --> 01:13:56,949 ‫ويعيش في كيف نعامل الناس 768 01:14:00,119 --> 01:14:03,581 ‫كل شيء هو كونغ فو 769 01:14:47,416 --> 01:14:49,126 ‫لماذا لم نأخذ الـ"سيروكو"؟ 770 01:14:50,628 --> 01:14:52,338 ‫لا أقود الـ"سيروكو" 771 01:14:54,840 --> 01:14:56,092 ‫ألديك رخصة قيادة؟ 772 01:14:58,135 --> 01:14:59,053 ‫أجل 773 01:14:59,762 --> 01:15:04,517 ‫إذن لديك رخصة وسيارة ونركب القطار؟ 774 01:15:06,685 --> 01:15:07,937 ‫أرجوك الصمت 775 01:15:08,562 --> 01:15:09,688 ‫مجرد تعليق 776 01:15:09,980 --> 01:15:13,400 ‫قد نكون وفرنا الكثير من المال. ‫ألا تظن؟ 777 01:15:15,402 --> 01:15:17,738 ‫أتكثر دائماً هذه الأسئلة؟ 778 01:15:19,073 --> 01:15:20,241 ‫أنا آسف 779 01:15:21,992 --> 01:15:23,494 ‫إذن، ماذا سنتعلم اليوم؟ 780 01:15:26,831 --> 01:15:27,915 ‫"شي" 781 01:15:29,583 --> 01:15:32,128 ‫الطاقة الداخلية 782 01:15:32,753 --> 01:15:34,964 ‫جوهر الحياة 783 01:15:35,798 --> 01:15:39,802 ‫إنها تتحرك داخلنا، تتدفق عبر أجسامنا 784 01:15:39,969 --> 01:15:42,429 ‫تمدنا بالقوة من الداخل 785 01:15:47,685 --> 01:15:49,061 ‫فهمت 786 01:15:49,228 --> 01:15:51,480 ‫كما "القوة" في "حرب النجوم" 787 01:15:51,856 --> 01:15:53,774 ‫أنت "يودا" وأنا مثل... 788 01:15:54,441 --> 01:15:55,776 ‫أنا مثل "جيداي" 789 01:16:29,518 --> 01:16:31,228 ‫هل تعلمت الكونغ فو من هناك؟ 790 01:16:31,562 --> 01:16:32,646 ‫أجل 791 01:16:34,899 --> 01:16:37,193 ‫كل ما فيّ من خير ولد هنا 792 01:16:38,527 --> 01:16:41,030 ‫"دري الصغير"، ‫يمكنك أن تترك كيسك ولوحة التزلق هنا 793 01:16:41,906 --> 01:16:43,073 ‫إلى أين نذهب؟ 794 01:16:43,240 --> 01:16:45,409 ‫سنقوم برحلة إلى قمة الجبل 795 01:16:45,910 --> 01:16:47,661 ‫ونشرب من "بئر التنين" 796 01:16:50,664 --> 01:16:51,999 ‫"بئر التنين" 797 01:16:52,583 --> 01:16:56,295 ‫قد يكون أقرب من النظر إليه 798 01:16:57,630 --> 01:16:58,756 ‫صح؟ 799 01:17:27,826 --> 01:17:29,245 ‫هل وصلنا؟ 800 01:17:29,870 --> 01:17:30,996 ‫قريباً 801 01:17:34,208 --> 01:17:36,043 ‫كيف تقول "ماء" بالصينية؟ 802 01:17:37,878 --> 01:17:39,380 ‫إني بحاجة إلى القليل من الـ"شوي" 803 01:17:40,923 --> 01:17:43,509 ‫إني عطش جداً 804 01:17:48,847 --> 01:17:50,391 ‫أنا عطش، سيد "هان" 805 01:17:50,641 --> 01:17:52,184 ‫الماء في قمة الجبل 806 01:20:10,781 --> 01:20:11,865 ‫"دري الصغير" 807 01:20:22,918 --> 01:20:24,420 ‫الرحلة انتهت 808 01:20:27,589 --> 01:20:28,799 ‫أهذه هي "بئر التنين"؟ 809 01:20:30,968 --> 01:20:31,802 ‫أجل 810 01:20:37,683 --> 01:20:38,809 ‫وقفت هنا 811 01:20:39,435 --> 01:20:42,354 ‫مع والدي عندما كنت في سنك 812 01:20:43,021 --> 01:20:46,316 ‫قال لي إنه ماء كونغ فو سحري 813 01:20:56,201 --> 01:20:59,371 ‫إن شربت منه، لا يمكن لأي شيء أن يهزمك 814 01:21:11,550 --> 01:21:14,136 ‫هذا أطيب ماء شربته بحياتي 815 01:21:17,723 --> 01:21:19,308 ‫هل رأيت السيدة والثعبان؟ 816 01:21:19,933 --> 01:21:20,809 ‫أجل 817 01:21:20,893 --> 01:21:22,186 ‫كانت تحاول هز رأسها 818 01:21:22,519 --> 01:21:26,607 ‫كانت تقلد الثعبان، وكان ذلك هنا 819 01:21:26,690 --> 01:21:28,025 ‫وكانت تفعل هكذا 820 01:21:29,776 --> 01:21:32,321 ‫لم تمعن النظر جيداً يا "دري الصغير" 821 01:21:33,071 --> 01:21:35,365 ‫الثعبان هو الذي كان يقلد المرأة 822 01:21:36,909 --> 01:21:37,743 ‫ماذا؟ 823 01:21:38,660 --> 01:21:39,578 ‫لست أفهم 824 01:21:49,087 --> 01:21:50,047 ‫انظر 825 01:21:50,756 --> 01:21:52,299 ‫ماذا ترى؟ 826 01:21:52,382 --> 01:21:53,509 ‫أنا 827 01:21:54,051 --> 01:21:55,260 ‫بالتحديد، انعكاسي 828 01:21:55,844 --> 01:21:57,012 ‫أجل 829 01:21:59,014 --> 01:22:00,516 ‫والآن ماذا ترى؟ 830 01:22:01,058 --> 01:22:02,142 ‫غير واضح 831 01:22:02,226 --> 01:22:03,268 ‫أجل 832 01:22:03,393 --> 01:22:06,063 ‫كانت المرأة كالماء الراكد 833 01:22:06,480 --> 01:22:08,357 ‫صامتة، هادئة 834 01:22:09,233 --> 01:22:10,943 ‫هنا وهنا 835 01:22:11,109 --> 01:22:12,236 ‫إذن... 836 01:22:12,819 --> 01:22:17,616 ‫الثعبان يعكس أفعالها، كالماء الراكد 837 01:22:17,991 --> 01:22:19,618 ‫- كمرآة ‫- أجل 838 01:22:22,246 --> 01:22:25,415 ‫إذن هي تسيطر على الثعبان ‫بأن لا تفعل شيئاً؟ 839 01:22:28,335 --> 01:22:32,839 ‫شتان بين الجمود وعدم فعل أي شيء 840 01:22:37,261 --> 01:22:39,555 ‫استعملت الـ"شي" خاصتها ‫على ذلك الثعبان، أليس كذلك؟ 841 01:22:39,638 --> 01:22:40,722 ‫أحسنت 842 01:22:40,806 --> 01:22:43,100 ‫يجب أن تعلمني ذلك، ‫كيف أسيطر على الناس 843 01:22:44,768 --> 01:22:47,396 ‫هناك شخص واحد ‫عليك أن تتعلم كيف تسيطر عليه 844 01:22:52,401 --> 01:22:53,527 ‫من؟ 845 01:22:54,778 --> 01:22:55,904 ‫أفرغ ذهنك 846 01:22:56,655 --> 01:22:58,198 ‫اتبع حركاتي 847 01:22:58,282 --> 01:23:00,909 ‫اتصل بالطاقة من حولك 848 01:23:01,660 --> 01:23:03,579 ‫أريد أن أتعلم السيطرة 849 01:23:04,037 --> 01:23:06,206 ‫هذا يتطلب العمر بطوله 850 01:23:06,582 --> 01:23:08,208 ‫يتطلب تركيزاً كبيراً 851 01:23:08,625 --> 01:23:09,918 ‫لكن لدي تركيز كبير 852 01:23:13,880 --> 01:23:15,382 ‫يا إلهي. سيد "هان"؟ 853 01:23:15,465 --> 01:23:18,135 ‫تركيزك بحاجة إلى المزيد من التركيز 854 01:23:19,261 --> 01:23:20,429 ‫سيد "هان"؟ 855 01:23:59,551 --> 01:24:00,844 ‫شكراً، سيد "هان" 856 01:24:23,116 --> 01:24:26,286 ‫لا يوجد شيء يدعى "حلوى اليانصيب" ‫في "الصين" 857 01:24:26,870 --> 01:24:28,747 ‫"دري"، أرجو أن تحاذر وأنت تعبر الشارع 858 01:24:29,414 --> 01:24:31,583 ‫لقد أرعبتني ذاك اليوم 859 01:24:31,667 --> 01:24:35,337 ‫أولوية الطريق ليست للمشاة 860 01:24:38,715 --> 01:24:41,635 ‫والرموز، ‫لا يمكنني أن أميزها في الحمامات 861 01:24:41,718 --> 01:24:44,179 ‫أتابع السير في مراحيض الرجال 862 01:24:44,388 --> 01:24:47,015 ‫ذاك اليوم، ‫دخلت لأجد رجلاً صينياً عمره ٩٠ سنة 863 01:24:47,099 --> 01:24:48,850 ‫ظن أنني كنت سأغويه 864 01:24:48,934 --> 01:24:50,560 ‫"دري"، أرجوك، كف عن هذا! تبدو مجنوناً! 865 01:24:50,644 --> 01:24:52,312 ‫خذ، كل العصائبية 866 01:25:08,870 --> 01:25:10,038 ‫اصعد 867 01:25:17,462 --> 01:25:18,797 ‫سيد "هان"، ما القضية؟ 868 01:25:22,050 --> 01:25:23,343 ‫استباق 869 01:25:24,803 --> 01:25:25,804 ‫لا يمكنني... 870 01:25:26,847 --> 01:25:28,223 ‫لا ترها، اشعر بها 871 01:25:29,307 --> 01:25:30,559 ‫تباً، سيد "هان"! 872 01:25:31,685 --> 01:25:32,978 ‫شعرت بهذه! 873 01:25:36,606 --> 01:25:38,024 ‫- سيد "هان"! ‫- ماذا؟ 874 01:25:44,072 --> 01:25:45,991 ‫ركز. مفهوم؟ 875 01:25:46,074 --> 01:25:47,284 ‫هل أحصل على العصا الآن؟ 876 01:25:47,993 --> 01:25:49,661 ‫استدر. اركل 877 01:26:09,973 --> 01:26:11,057 ‫"دري"، أنت بخير؟ 878 01:26:11,141 --> 01:26:12,184 ‫أنا بخير! 879 01:26:16,772 --> 01:26:18,440 ‫إذن، سيد "هان"، متى سنتدرب غداً؟ 880 01:26:19,357 --> 01:26:21,401 ‫"دري الصغير"، لن نتمرن غداً 881 01:26:23,403 --> 01:26:24,321 ‫لماذا؟ 882 01:26:26,656 --> 01:26:27,824 ‫"وو جي بي فان" 883 01:26:29,659 --> 01:26:31,953 ‫يعني: "كثرة الشيء لا تفيد" 884 01:26:32,662 --> 01:26:34,956 ‫إنك تتمرن كثيراً. أنت بحاجة إلى الراحة 885 01:26:35,540 --> 01:26:37,042 ‫يوم إجازة؟ 886 01:26:37,751 --> 01:26:39,628 ‫أجل، سيد "هان". أجل 887 01:26:40,378 --> 01:26:42,130 ‫"دري الصغير" بحاجة إلى الراحة 888 01:26:42,756 --> 01:26:45,634 ‫أجل، سيد "هان". أنت أيضاً سترتاح 889 01:26:46,426 --> 01:26:47,719 ‫أحبك، سيد "هان" 890 01:26:48,428 --> 01:26:49,346 ‫سلام! 891 01:27:03,652 --> 01:27:04,861 ‫مرحباً 892 01:27:06,905 --> 01:27:07,989 ‫هل أنت بخير؟ 893 01:27:08,490 --> 01:27:10,408 ‫تجربة أدائي غداً الساعة ٦ 894 01:27:11,159 --> 01:27:13,328 ‫لكن أليس هذا ما كنت تتمرنين لأجله؟ 895 01:27:13,411 --> 01:27:14,913 ‫أجل، طبعاً 896 01:27:15,914 --> 01:27:17,415 ‫لا تقلقي، ستنجحين 897 01:27:18,208 --> 01:27:20,168 ‫ماذا لو لم يختاروني؟ 898 01:27:23,213 --> 01:27:24,756 ‫"ماي ينغ"، انتظري! 899 01:27:25,882 --> 01:27:28,844 ‫حسناً، أولاً، سأكون هناك لدعمك 900 01:27:29,177 --> 01:27:31,721 ‫ثانياً، ‫كل ما عليك فعله هو ما قاله لك معلمك 901 01:27:31,805 --> 01:27:34,224 ‫اعزفي المحطات. إنها سهلة، انظري 902 01:27:37,811 --> 01:27:38,812 ‫أرأيت؟ 903 01:27:40,897 --> 01:27:42,274 ‫يجب أن أتمرن 904 01:27:43,650 --> 01:27:44,734 ‫انتظري 905 01:27:45,277 --> 01:27:46,361 ‫ماذا؟ 906 01:27:48,196 --> 01:27:49,990 ‫بدأت أفكر في أنك لا تتكلمين الصينية 907 01:27:51,741 --> 01:27:54,661 ‫كثرة الأشياء الجيدة سيئة؟ 908 01:27:57,873 --> 01:27:58,915 ‫أجل 909 01:27:58,999 --> 01:28:01,293 ‫"وو جي بي فن" 910 01:28:02,502 --> 01:28:03,503 ‫هيا بنا 911 01:28:03,628 --> 01:28:04,796 ‫إلى أين نذهب؟ 912 01:28:04,880 --> 01:28:06,464 ‫- أتمارسين تمارين رياضية؟ ‫- انتظر 913 01:28:06,548 --> 01:28:09,175 ‫- هيا بنا، سنمضي وقتاً ممتعاً ‫- يجب أن أذهب! كلا! 914 01:28:09,259 --> 01:28:11,094 ‫هيا، أعرف أنك تريدين أن تمرحي قليلاً 915 01:28:39,748 --> 01:28:42,250 ‫حسناً، هذا سيسبب لك غازات 916 01:28:57,557 --> 01:28:58,892 ‫ماذا ترين؟ 917 01:28:58,975 --> 01:29:00,018 ‫أنا 918 01:29:01,227 --> 01:29:02,646 ‫والآن ماذا ترين؟ 919 01:29:03,563 --> 01:29:04,814 ‫أنا 920 01:29:34,803 --> 01:29:35,804 ‫هيا اذهبي للرقص 921 01:29:35,887 --> 01:29:39,432 ‫أنت آلة رقص. كان هذا ممتازاً 922 01:29:40,100 --> 01:29:41,393 ‫هيا 923 01:29:42,477 --> 01:29:44,020 ‫هاكم الجولة الثانية 924 01:29:57,367 --> 01:29:58,368 ‫"استعدوا" 925 01:30:01,955 --> 01:30:03,039 ‫"هيا بنا" 926 01:30:36,656 --> 01:30:38,074 ‫أنت مثيرة! 927 01:30:44,122 --> 01:30:47,500 ‫هذا مثل الرقص الأمريكي. ‫يجب أن تكون لديك فرقة 928 01:30:47,584 --> 01:30:48,543 ‫كلا 929 01:30:48,626 --> 01:30:53,256 ‫تشركين فيها أناساً آخرين ليرقصوا خلفك، ‫مرددين نفس الحركات 930 01:31:06,603 --> 01:31:09,439 ‫نقلوا تجربة الأداء إلى اليوم 931 01:31:09,522 --> 01:31:11,149 ‫- لكنهم قالوا إنها ليوم غد ‫- طرأ شيء 932 01:31:11,649 --> 01:31:13,401 ‫ستبدأ بعد ٢٠ دقيقة 933 01:31:13,818 --> 01:31:15,695 ‫سيأتي والدي لمرافقتي 934 01:32:02,784 --> 01:32:04,577 ‫عفواً. آسف 935 01:32:05,453 --> 01:32:07,080 ‫عفواً، ابتعدوا 936 01:32:20,051 --> 01:32:21,553 ‫هيا، هيا 937 01:33:23,489 --> 01:33:24,616 ‫عفواً! 938 01:34:18,795 --> 01:34:22,882 ‫ستقبلون بها، صح؟ لأنها كانت رائعة 939 01:34:57,291 --> 01:35:00,253 ‫كان هذا رائعاً 940 01:35:01,921 --> 01:35:04,424 ‫عزفت بشكل رائع و... 941 01:35:05,383 --> 01:35:07,218 ‫لا يمكننا أن نبقى صديقين 942 01:35:08,928 --> 01:35:10,888 ‫أنت تسيء إلى حياتي 943 01:35:25,111 --> 01:35:26,738 ‫أراك في المباريات 944 01:35:28,322 --> 01:35:30,116 ‫لا تتأخر 945 01:35:45,256 --> 01:35:46,758 ‫"أين أنت؟ يجب أن تعود إلى البيت" 946 01:35:46,841 --> 01:35:47,925 ‫"رسالة مُلغاة" 947 01:36:16,120 --> 01:36:17,288 ‫سيد "هان"! 948 01:36:18,039 --> 01:36:19,415 ‫سيد "هان"! 949 01:36:24,420 --> 01:36:25,630 ‫لن نتدرب اليوم 950 01:36:41,813 --> 01:36:43,022 ‫ماذا تفعل؟ 951 01:36:44,357 --> 01:36:45,691 ‫إننا في ٨ حزيران 952 01:37:58,806 --> 01:38:00,266 ‫لماذا حطمت السيارة؟ 953 01:38:19,785 --> 01:38:21,704 ‫كان اسمه "غونغ غونغ" 954 01:38:23,956 --> 01:38:26,375 ‫"دري الصغير"، كم عمرك؟ 955 01:38:27,793 --> 01:38:28,920 ‫١٢ 956 01:38:30,129 --> 01:38:31,714 ‫كان عمره ١٠ 957 01:38:33,883 --> 01:38:35,635 ‫كان جميلاً جداً 958 01:38:39,555 --> 01:38:41,224 ‫وكان اسمها "زانغ" 959 01:38:43,476 --> 01:38:45,228 ‫كانت مغنية 960 01:38:49,398 --> 01:38:50,983 ‫لم تكن محترفة 961 01:38:53,653 --> 01:38:55,738 ‫كانت لا تغني إلا لي 962 01:39:34,026 --> 01:39:35,111 ‫ماذا حدث؟ 963 01:39:44,745 --> 01:39:46,789 ‫كان تلاً شديد الانحدار 964 01:39:48,040 --> 01:39:49,333 ‫أمطار غزيرة 965 01:39:51,752 --> 01:39:53,587 ‫السيارة... 966 01:39:56,757 --> 01:39:58,217 ‫كنت أقود... 967 01:39:59,885 --> 01:40:01,887 ‫تجادلنا في أمر ما 968 01:40:04,223 --> 01:40:05,766 ‫لشدة غضبي... 969 01:40:06,892 --> 01:40:08,519 ‫فقدت السيطرة 970 01:40:09,812 --> 01:40:11,731 ‫أحاول أن أتذكر 971 01:40:13,566 --> 01:40:16,277 ‫لا يمكنني أن أتذكر فيما كنا نتجادل 972 01:40:18,362 --> 01:40:20,614 ‫أرجو أن يكون أمراً هاماً 973 01:40:24,535 --> 01:40:25,786 ‫كل سنة 974 01:40:27,204 --> 01:40:28,581 ‫أصلح السيارة 975 01:40:30,207 --> 01:40:31,709 ‫دون أن يصلح ذلك شيئاً 976 01:45:23,542 --> 01:45:24,668 ‫سيد "هان" 977 01:45:54,865 --> 01:45:56,158 ‫انظر إلي 978 01:45:56,241 --> 01:45:57,284 ‫انزل! 979 01:46:16,220 --> 01:46:17,221 ‫أسرع! 980 01:46:18,722 --> 01:46:19,723 ‫مرة أخرى 981 01:46:23,894 --> 01:46:25,187 ‫تعال 982 01:47:16,905 --> 01:47:19,032 ‫لا يهم الفوز أو الخسارة 983 01:47:20,659 --> 01:47:21,577 ‫قاتل بقوة 984 01:47:23,954 --> 01:47:26,290 ‫اكسب الاحترام. سيدعك الفتيان بسلام 985 01:47:32,337 --> 01:47:33,756 ‫عندي لك هدية 986 01:47:39,887 --> 01:47:41,221 ‫سيد "هان"! 987 01:47:41,930 --> 01:47:42,931 ‫يا للروعة! 988 01:47:43,056 --> 01:47:44,600 ‫كانت هذه البزة لـ"بروس لي" 989 01:47:45,642 --> 01:47:46,727 ‫عظيم! 990 01:47:48,520 --> 01:47:49,897 ‫شكراً 991 01:47:53,150 --> 01:47:56,236 ‫لقد علمتني درساً هاماً يا "دري الصغير" 992 01:47:58,530 --> 01:48:00,657 ‫الحياة ستقضي علينا 993 01:48:01,575 --> 01:48:05,496 ‫لكن يمكننا أن نختار العودة أم لا 994 01:48:09,458 --> 01:48:12,002 ‫أنت أعز صديق حظيت به، سيد "هان" 995 01:48:30,646 --> 01:48:31,647 ‫حسناً 996 01:48:35,609 --> 01:48:37,653 ‫مهلاً، أيمكنك أن تساعدني في شيء؟ 997 01:48:43,826 --> 01:48:44,868 ‫"دري"؟ 998 01:48:45,577 --> 01:48:46,829 ‫هل والدك في البيت؟ 999 01:48:52,793 --> 01:48:54,461 ‫سيدي 1000 01:48:55,212 --> 01:48:56,880 ‫اسمي "دري باركر" 1001 01:48:57,840 --> 01:48:59,842 ‫تصرفاتي جلبت 1002 01:49:00,300 --> 01:49:04,513 ‫العار إلى عائلتك 1003 01:49:04,930 --> 01:49:09,685 ‫كانت ابنتك صديقة عزيزة لي 1004 01:49:10,894 --> 01:49:12,646 ‫ومنها تعلمت 1005 01:49:14,022 --> 01:49:15,899 ‫أن الصديق المخلص 1006 01:49:16,275 --> 01:49:19,236 ‫هو من يجعل حياتك أفضل 1007 01:49:19,528 --> 01:49:23,949 ‫لكن إن منحتني فرصة أخرى 1008 01:49:25,158 --> 01:49:29,037 ‫أعدك بأن أكون 1009 01:49:29,830 --> 01:49:35,294 ‫أفضل صديق قد تحظى به ابنتك 1010 01:49:39,923 --> 01:49:40,966 ‫هذا كل ما لدي 1011 01:49:56,857 --> 01:50:02,112 ‫أخبرتني ابنتي ‫أنها وعدتك بأن تحضر مبارياتك 1012 01:50:02,279 --> 01:50:06,074 ‫في عائلتنا، لا نحنث بوعودنا 1013 01:50:09,870 --> 01:50:11,371 ‫حظاً سعيداً 1014 01:50:23,425 --> 01:50:24,384 ‫أحسنت 1015 01:50:51,203 --> 01:50:52,537 ‫مرحباً! 1016 01:50:52,621 --> 01:50:54,957 ‫فلتبدأ المباريات! 1017 01:51:26,863 --> 01:51:27,948 ‫جاء دورك 1018 01:51:30,867 --> 01:51:31,868 ‫ما هذا؟ 1019 01:51:31,952 --> 01:51:32,995 ‫كتاب القواعد 1020 01:51:33,620 --> 01:51:34,788 ‫ألا تعرف القواعد؟ 1021 01:51:34,871 --> 01:51:36,081 ‫طبعاً أعرف القواعد 1022 01:51:36,456 --> 01:51:39,084 ‫بسيط. تضربه، ولا تدعه يضربك 1023 01:51:39,751 --> 01:51:40,877 ‫ماذا؟ 1024 01:51:41,253 --> 01:51:42,295 ‫سيد... 1025 01:51:42,629 --> 01:51:44,006 ‫سيقتلونني 1026 01:51:45,716 --> 01:51:47,050 ‫سجل نقطتين لتفوز 1027 01:51:48,552 --> 01:51:50,470 ‫انطلق. اضربه مرتين 1028 01:51:50,679 --> 01:51:52,681 ‫ركز، ركز. هيا 1029 01:52:10,407 --> 01:52:11,450 ‫هيا يا "دري"! 1030 01:52:21,752 --> 01:52:25,672 ‫هذا إنذار. لا يمكنك أن تهرب من الحلبة. ‫مرة أخرى تخسر نقطة 1031 01:52:27,674 --> 01:52:29,801 ‫هيا. كن قوياً 1032 01:52:29,885 --> 01:52:31,511 ‫هيا يا "دري" 1033 01:52:44,858 --> 01:52:46,651 {\an8}‫"مباريات البطولة" 1034 01:53:04,711 --> 01:53:06,546 ‫أحسنت. مرة أخرى لا تكشر 1035 01:53:06,630 --> 01:53:08,340 ‫- أنا آسف. لم أتمالك نفسي ‫- حسناً، حسناً 1036 01:53:08,548 --> 01:53:10,092 ‫النقطة التالية تكون للفائز 1037 01:53:10,258 --> 01:53:11,343 ‫هيا، حبيبي 1038 01:53:31,863 --> 01:53:32,739 ‫هيا! 1039 01:53:35,784 --> 01:53:37,494 {\an8}‫"(التنانين المقاتلة). أبطال دون منازع" 1040 01:54:32,841 --> 01:54:34,676 ‫أجل يا حبيبي! 1041 01:55:10,253 --> 01:55:11,922 {\an8}‫"(باركر)" 1042 01:56:15,318 --> 01:56:19,322 ‫"دري باركر" يتقدم إلى نصف النهائي 1043 01:56:20,031 --> 01:56:23,577 ‫من الآن فصاعداً، في المباريات ‫النصف النهائية، ٣ نقاط لتفوز 1044 01:56:23,827 --> 01:56:26,162 ‫سيكون مثيراً لو فزت، صح، سيد "هان"؟ 1045 01:56:26,288 --> 01:56:28,039 ‫سيكون مثيراً لو ركزت 1046 01:56:29,040 --> 01:56:30,500 ‫أجل، بعد ذلك 1047 01:56:40,677 --> 01:56:43,680 ‫والآن أول نصف نهائي لهذا المساء 1048 01:56:43,763 --> 01:56:46,433 {\an8}‫"نصف النهائي لمباريات البطولة ‫(شنغ) ضد "(وو بنغ)، و(ليانغ) ضد (باركر)" 1049 01:56:46,558 --> 01:56:48,268 {\an8}‫"الجولة الأولى. (شنغ) ضد (وو بنغ)" 1050 01:58:41,965 --> 01:58:43,091 ‫"(شنغ) يفوز" 1051 01:58:43,258 --> 01:58:46,761 ‫"(شنغ) يتقدم للنهائي" 1052 01:59:00,275 --> 01:59:03,278 ‫نصف النهائي التالي، التنين، "ليانغ" 1053 01:59:06,781 --> 01:59:08,825 ‫ونصف النهائي المفاجأة، "دري باركر" 1054 01:59:21,254 --> 01:59:22,881 ‫لكن يمكنني أن أهزمه 1055 01:59:23,131 --> 01:59:24,466 ‫لا أريدك أن تهزمه 1056 01:59:24,674 --> 01:59:26,217 ‫أريدك أن تحطمه 1057 01:59:32,640 --> 01:59:34,309 ‫أفرغ ذهنك 1058 01:59:34,601 --> 01:59:35,852 ‫ركز 1059 02:00:44,212 --> 02:00:46,089 ‫أنت مستبعد! 1060 02:00:50,760 --> 02:00:52,053 ‫لا تتحرك 1061 02:00:52,136 --> 02:00:53,388 ‫"دري الصغير" 1062 02:00:53,763 --> 02:00:55,014 ‫هل أنت بخير؟ 1063 02:00:55,849 --> 02:00:58,852 {\an8}‫"مباريات البطولة استبعدت (ليانغ)" 1064 02:01:08,111 --> 02:01:09,779 ‫لا تتحرك. لا تتحرك 1065 02:01:19,163 --> 02:01:20,456 ‫انتهى أمره 1066 02:01:22,000 --> 02:01:23,459 ‫أنا آسف، يجب ألا تتابع 1067 02:01:24,168 --> 02:01:26,921 ‫لقد شرفت عائلتك 1068 02:01:29,841 --> 02:01:32,176 ‫يقول الطبيب إنك أبليت حسناً 1069 02:01:43,521 --> 02:01:44,856 ‫هل أنت بخير يا حبيبي؟ 1070 02:01:44,981 --> 02:01:45,982 ‫أجل، أنا بخير 1071 02:01:49,360 --> 02:01:52,363 ‫أمام "دري باركر" دقيقتان للعودة 1072 02:01:52,447 --> 02:01:54,949 ‫إن لم يستطع العودة 1073 02:01:55,033 --> 02:01:59,662 ‫يفوز تلقائياً "التنانين المقاتلة" 1074 02:02:01,623 --> 02:02:03,082 ‫هلا تمنحانا لحظة؟ 1075 02:02:05,501 --> 02:02:06,544 ‫طبعاً يا حبيبي 1076 02:02:06,628 --> 02:02:08,588 ‫أياً ما تريده 1077 02:02:18,139 --> 02:02:19,557 ‫أتظن أنه كان بإمكاني الفوز؟ 1078 02:02:21,517 --> 02:02:23,937 ‫لا يهم الفوز أو الخسارة يا "دري الصغير" 1079 02:02:25,563 --> 02:02:27,148 ‫تعرف أنني لم أقصد ذلك 1080 02:02:32,612 --> 02:02:36,157 ‫أجل، لديك حظ كبير 1081 02:02:39,285 --> 02:02:41,704 ‫إذن لنقم بالكوب الناري 1082 02:02:44,874 --> 02:02:49,545 ‫لم تعد بحاجة إلى القتال. ‫لقد أثبت كل ما تريد إثباته 1083 02:02:49,629 --> 02:02:52,799 ‫ماذا، أنني أستطيع التعرض للهزيمة ‫بسهولة ثم الانسحاب؟ 1084 02:02:53,508 --> 02:02:56,177 ‫هذا ليس توازناً. ليس الكونغ فو الحقيقي 1085 02:02:56,386 --> 02:02:58,721 ‫قلت ذلك عندما قست عليك الحياة 1086 02:02:59,305 --> 02:03:01,766 ‫يمكنك أن تختار أن تعود أو لا 1087 02:03:02,517 --> 02:03:05,353 ‫وأنا أحاول العودة، لماذا لا تساعدني؟ 1088 02:03:09,107 --> 02:03:13,403 ‫لأنني لم يعد بوسعي مراقبتك وأنت تتأذى 1089 02:03:17,699 --> 02:03:19,158 ‫أرجوك يا سيد "هان" 1090 02:03:20,702 --> 02:03:22,036 ‫أرجوك 1091 02:03:23,413 --> 02:03:25,790 ‫أخبرني فحسب يا "دري الصغير"، لماذا؟ 1092 02:03:26,374 --> 02:03:28,668 ‫لماذا تريد العودة إلى هناك بهذه الشدة؟ 1093 02:03:33,423 --> 02:03:34,799 ‫لأنني لا أزال خائفاً 1094 02:03:37,719 --> 02:03:38,970 ‫مهما يحدث 1095 02:03:40,013 --> 02:03:41,472 ‫عندما أرحل الليلة 1096 02:03:42,598 --> 02:03:44,267 ‫لا أريد أن أكون خائفاً بعد الآن 1097 02:03:57,321 --> 02:04:02,994 ‫بما أن "دري باركر" لم يعد إلى الحلبة 1098 02:04:22,638 --> 02:04:25,725 ‫"دري باركر" سيقاتل 1099 02:06:18,254 --> 02:06:19,463 ‫"دري الصغير" 1100 02:06:36,814 --> 02:06:38,649 ‫هيا يا "دري". يمكنك أن تفعل هذا 1101 02:08:24,255 --> 02:08:25,256 ‫هل أنت بخير؟ 1102 02:08:25,339 --> 02:08:26,632 ‫أجل، بخير 1103 02:08:30,177 --> 02:08:31,512 ‫أريدك... 1104 02:08:32,638 --> 02:08:35,474 ‫أن تكسر ساقه 1105 02:08:36,892 --> 02:08:38,144 ‫لا رحمة 1106 02:09:50,841 --> 02:09:52,802 {\an8}‫تعادلت النتيجة، النقطة التالية للفائز 1107 02:10:03,896 --> 02:10:06,440 ‫أيمكنك المتابعة؟ 1108 02:10:37,471 --> 02:10:38,848 ‫هيا يا "دري" 1109 02:12:02,139 --> 02:12:04,058 ‫أجهز عليه! 1110 02:12:34,505 --> 02:12:36,048 ‫لقد فزت! 1111 02:13:25,097 --> 02:13:26,348 ‫"دري"! "دري"! 1112 02:13:29,268 --> 02:13:31,228 ‫إني جد فخورة بك! 1113 02:19:57,072 --> 02:19:59,074 {\an8}‫ترجم من قبل: خالد مرسي المنسي