0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:47,736 --> 00:00:49,822 تبدو جيدة، صحيح؟ 2 00:00:54,037 --> 00:00:59,250 إذن، خطتي هي إنشاء بنايات مخصصة للسكن والعمل 3 00:00:59,380 --> 00:01:01,900 على طول المحيط الخارجي هنا وأيضا... تعالي إلى هنا 4 00:01:02,378 --> 00:01:07,243 وأخطط لإنشاء مساحة خاصة بالمطاعم وبمتاجر البيع بالتجزئة في الميدان الوسطي 5 00:01:07,418 --> 00:01:12,545 وفكرت أيضا بأنّه يمكنك أنت و(دينيس) و(هايلي) افتتاح فرع آخر لمتجركن 6 00:01:12,718 --> 00:01:16,108 حقا؟ لٔانّ (دينيس) تتحدث دائما عن رغبتها في افتتاح فرع آخر 7 00:01:16,238 --> 00:01:20,409 سيكون هذا رائعا، الٔارض باهظة الثمن قليلا لذا، لا يمكنني البدء بهذا المشروع مباشرة 8 00:01:20,712 --> 00:01:24,580 (لكن حالما أبيع عقار (فريغينو سأتمكن من دفع عربون 9 00:01:24,710 --> 00:01:28,228 وسيتبقى لديّ ما يكفي من المال (لٕاقامة حفل الزفاف في (سانتا باربرة 10 00:01:29,140 --> 00:01:31,530 عَمّ تتحدث؟ أيّ حفل زفاف؟ 11 00:01:33,920 --> 00:01:36,613 زوي)، أعرف أنّه مر 8 أشهر فقط) 12 00:01:36,788 --> 00:01:41,521 لكنني أحبك ومغرم بك بجنون 13 00:01:46,997 --> 00:01:51,125 هلّا تتزوجين بي - أجل، حدث هذا قبل دقيقتين - 14 00:01:51,255 --> 00:01:54,253 هل يمكنك تصديق هذا يا (هايلي)؟ - "لا، لا أستطيع، هذا مدهش" - 15 00:01:54,470 --> 00:01:56,555 " ربّاه! لقد خرجت في مواعيد كثيرة" 16 00:01:56,686 --> 00:02:00,206 وها أنت ستتزوجين برجل رائع" "مرّ بمتجرنا بشكل عشوائي؟ 17 00:02:00,465 --> 00:02:02,637 !كم هذا رائع إنّها لا تعرف أنّها تتحدث عبر الميكروفون 18 00:02:02,768 --> 00:02:07,287 أنت لا تعرفين كم أنت محظوظة من المستحيل إيجاد رجل جيد في هذه المدينة 19 00:02:07,417 --> 00:02:09,416 " أعرف ذلك" - ظننت أننا منسجمان - 20 00:02:09,719 --> 00:02:12,196 ربّاه! حقا؟ - نوعا ما - 21 00:02:12,587 --> 00:02:14,888 آسفة، لكن ليس فعليا 22 00:02:14,976 --> 00:02:18,148 أدخلي (دينيس) إلى المكالمة؟ - "ربّاه! اتصلتِ بي أولا؟" - 23 00:02:18,366 --> 00:02:20,929 !يا للهول - " رائع، أجل، انتظري" - 24 00:02:21,798 --> 00:02:26,142 مرحبا، مرحبا 25 00:02:32,268 --> 00:02:35,396 أعجبتني قطعة الٔارض، إنها ممتازة - يسرني أنّها أعجبتك - 26 00:02:35,526 --> 00:02:37,265 أعرف أن الحيّ... تعلمين 27 00:02:37,569 --> 00:02:40,175 !(يا للهول يا (زوي" " لا أصدق أنّك لَم تتصلي بي أولا 28 00:02:40,697 --> 00:02:44,389 أنت مجنونة، (هايلي) هي الٔاولى في قائمة اتصالاتي السريعة 29 00:02:44,520 --> 00:02:47,822 لا، أنا أمزح، أنا سعيدة جدا لٔاجلك" "أشعر بأنّني سأتقيأ الٓان 30 00:02:47,952 --> 00:02:50,559 ربّاه! انتظري، يكره (بيري) أن أكون موجودة ليلة لعب البوكر الخاصة به 31 00:02:50,690 --> 00:02:52,167 هلّا تمهلني دقيقة أيّها الأحمق - اخرجي - 32 00:02:52,297 --> 00:02:55,165 اخرجي من المنزل، لِمن؟ - تمّت خطبة (زوي) للتو - 33 00:02:55,295 --> 00:02:57,381 " (لِمن؟ هل تمزح؟ لـ(بيتر" - لِمن؟ لي - 34 00:02:57,511 --> 00:03:00,030 لقد قابلته 20 مرة تقريبا - "قابلته 20 مرة" - 35 00:03:00,160 --> 00:03:02,376 لا أعرف (بيتر)، لا أعرف من يكون - لا تعرف (بيتر)؟ - 36 00:03:02,507 --> 00:03:05,330 !خرجنا في 20 موعد معه ، لا تعرفه - لَم أقابل (بيتر) سابقا - 37 00:03:05,462 --> 00:03:08,198 (أنت وغد! آسفة (زو هل حددتما موعدا؟ 38 00:03:08,328 --> 00:03:10,110 (أجل، 30 يونيو في (سانتا باربرة 39 00:03:10,197 --> 00:03:12,717 قام (بيتر) بحجز المكان الذي ذهبنا إليه في تلك العطلة الطويلة 40 00:03:12,847 --> 00:03:15,497 هذا رومانسي جدا - ربّاه! إنّه رومانسي جدا - 41 00:03:15,627 --> 00:03:19,190 هذا المكان الذي تضاجعتما فيه للمرة الٔاولى، صحيح؟ 42 00:03:22,318 --> 00:03:25,229 لا - " (كان ذلك بحوض الاستحمام في (المكسيك" - 43 00:03:25,708 --> 00:03:27,836 (الجنس الفموي في (سانتا باربرة - أجل - 44 00:03:27,965 --> 00:03:30,225 !أيّها الفتاتين - "هذا صحيح، حوض الاستحمام" - 45 00:03:30,355 --> 00:03:33,050 كان ذلك في (المكسيك)، لقد أحضتِ في (سانتا باربرة) وأردتِ الإنتظار 46 00:03:33,136 --> 00:03:35,222 "(أنت قديمة الطراز جدا يا (زوي" 47 00:03:36,004 --> 00:03:39,349 أخبرتيهما بشأن حوض الاستحمام؟ - ربّما - 48 00:03:40,565 --> 00:03:43,563 "30 يونيو؟" - ...أعرف ذلك، الموعد قريب جدا لكن - 49 00:03:43,694 --> 00:03:46,865 من يكترث؟ (بيتر) شخص رائع وهو يمارس الجنس الفموي معك 6 مرات أسبوعيا 50 00:03:46,996 --> 00:03:49,342 "ماذا تنتظرين؟" - "تزوجي به، لا تنتظري" - 51 00:03:49,472 --> 00:03:52,209 !قيّدي ذلك اللسان - أجل، سيكون ذلك رائعا - 52 00:03:52,470 --> 00:03:55,337 حسنا، سأتصل بكما لاحقا ، أحبكما 53 00:04:04,852 --> 00:04:09,587 إنّه جميل، إنّه مذهل جدا إنّه ممتاز فحسب 54 00:04:10,240 --> 00:04:13,455 أعرف، لا، إنّه الٔافضل أشعر بأنّني محظوظة جدا 55 00:04:14,323 --> 00:04:17,843 (حسنا، سأتحدث إليك غدا يا (ديبي إلى اللقاء 56 00:04:18,233 --> 00:04:21,361 عزيزي، لقد استوليت على الهاتف تماما بمن تريد الاتصال؟ 57 00:04:21,622 --> 00:04:24,576 لا بأس، حتما والداي نائمان لذا، سأتحدث إليهما غدا 58 00:04:24,707 --> 00:04:27,661 ألا تريد إخبار أيّ من اصدقائك؟ - سأجري بعض الاتصالات في العطلة - 59 00:04:28,227 --> 00:04:31,832 حقا؟ ماذا عن ذلك الرجل (تيفين)؟ أنت تتحدث إليه 20 مرة يوميا، صحيح؟ 60 00:04:32,049 --> 00:04:35,308 أجل، إنّه يعمل على بُعد حُجرتين مني سأراه صباح الاثنين 61 00:04:35,438 --> 00:04:37,655 و... ما اسمه؟ الرجل الذي تتبارز معه 62 00:04:37,871 --> 00:04:40,867 (غيل)؟ (غيل)، (غيليام) - (غيل) - 63 00:04:41,259 --> 00:04:43,867 إنّه ليس من الٔاصدقاء المقربين الذين عليّ الاتصال بهم مباشرة 64 00:04:47,559 --> 00:04:48,950 لنشرب نخبا 65 00:04:58,552 --> 00:05:01,506 مرحبا - مرحبا - 66 00:05:02,157 --> 00:05:04,547 تهانيّ - شكرا أمي - 67 00:05:04,894 --> 00:05:08,762 لحم ممتاز، رائع جدا - هذا لذيذ، شكرا جزيلا - 68 00:05:08,892 --> 00:05:10,978 إنّه لذيذ بالفعل يا أمي - شكرا - 69 00:05:11,106 --> 00:05:15,713 هل هناك أصدقاء طفولة مقربين لـ(بيتر)؟ بصراحة، لا أتذكر أنّ هناك أيّ منهم 70 00:05:16,235 --> 00:05:19,145 حسنا يا (وزي)، للتوضيح هنا كان أبي يعمل في شركة (آي بي إم) العالمية 71 00:05:19,275 --> 00:05:22,620 كنا ننتقل كثيرا حين كنت طفلا - كان (روبي) يملك أصدقاء دائما - 72 00:05:23,142 --> 00:05:26,140 ...كان يريد مداعبة أعضائهم، لكن - !(أوزوالد) - 73 00:05:26,488 --> 00:05:30,224 لا بأس يا أمي، فعلت ذلك بالفعل - ليس عليه استخدام تلك اللغة الفظة - 74 00:05:30,441 --> 00:05:32,744 بالتأكيد - لماذا؟ ابني شاذ - 75 00:05:32,874 --> 00:05:36,306 وأنا أتقبّل أسلوب حياته - هذا صحيح، أبي يحب الشواذ - 76 00:05:36,436 --> 00:05:39,564 في الواقع، جعلته شاذا فخريا الشهر الماضي 77 00:05:40,347 --> 00:05:44,170 (بيت القصيد يا (زوي بيتر) ينسجم أفضل دائما مع النساء) 78 00:05:44,388 --> 00:05:47,385 يمكنني فهم هذا لٔانّه حبيب رائع 79 00:05:47,602 --> 00:05:50,296 شكرا يا خطيبتي - (وأيضا عليك أن تفهمي يا (زوي - 80 00:05:50,470 --> 00:05:52,946 بأن (بيتر) بلغ جنسيا في سن مبكرة جدا 81 00:05:53,555 --> 00:05:55,640 أتذكر حين أخذته للسباحة وعمره 12 عاما 82 00:05:55,770 --> 00:05:57,682 كان لديه شعر عانةٍ كصربي في الٔاربعين من عمره 83 00:05:58,159 --> 00:06:02,200 بربّك! حسنا أبي، توقف عن الكلام - من الجيد معرفة ذلك - 84 00:06:02,504 --> 00:06:04,764 رائع - بربّكم! كان جسده مليئا بالشعر - 85 00:06:05,198 --> 00:06:07,892 كن فخورا - !يا للهول - 86 00:06:08,022 --> 00:06:10,324 من قام بدعوة الكوميدي إلى هنا؟ - !يا للهول - 87 00:06:10,456 --> 00:06:12,541 ...يا له - (إليك الٔامر يا (زوي - 88 00:06:12,845 --> 00:06:17,189 بيتر) كان دائما يقيم علاقات مع الفتيات) وكان يضع تركيزه وطاقته في علاقاته 89 00:06:17,450 --> 00:06:19,578 وكان يهمل أصدقائه الذكور 90 00:06:19,753 --> 00:06:22,620 لا تصغي إليه يا (زوي)، حسنا؟ نحن متباعدان منذ 8 أعوام 91 00:06:22,750 --> 00:06:25,618 بالكاد نشأنا معا في المنزل نفسه هذا سخيف 92 00:06:25,748 --> 00:06:28,225 لماذا غريب أن يكون لديّ حبيبات؟ - ...لا شيء، نحن نقول - 93 00:06:28,311 --> 00:06:31,179 إنه لم يكن لديك صديق حميم بتاتا - من صديقك الحميم؟ - 94 00:06:31,439 --> 00:06:35,566 (لدي اثنان، (هانك ماردوكاس (صديقي المقرب منذ عامنا الٔاول في (آي بي إم 95 00:06:35,697 --> 00:06:37,826 ...كان إشبينا في زفافنا، أتصل به - أجل، كان كذلك - 96 00:06:38,086 --> 00:06:40,779 مرتين أو 3 أسبوعيا عبر الهاتف منذ 30 عاما 97 00:06:41,563 --> 00:06:45,516 ولديّ (روبي) أيضا - !ما الأخبار - 98 00:06:45,993 --> 00:06:50,512 مهلا، (روبي) صديقك الحميم الٓاخر؟ - (صحيح، و(هانك ماردوكاس - 99 00:07:34,002 --> 00:07:36,087 إلامَ ينظر؟ 100 00:07:43,733 --> 00:07:47,643 دافيز دون رياليتي) للعقارات) مع من تريد التحدث؟ انتظر من فضلك 101 00:07:47,818 --> 00:07:51,250 (انتظر قليلا، حوليه إلى (تيفين 102 00:07:51,424 --> 00:07:55,855 إنّه قريب جدا من وسط المدينة ما مدى القرب الذي تريده؟ 103 00:07:55,985 --> 00:07:58,593 شكرا عزيزتي لا يمكنني إيجاد مكان لك بهذا القرب 104 00:07:58,940 --> 00:08:01,026 لٔانّ المدارس مريعة 105 00:08:03,284 --> 00:08:06,022 كانت ناطحات السحاب مضاءة وركعت على ركبتي 106 00:08:06,153 --> 00:08:09,150 لقد تفاجئت تماما - (أشعر بالغيرة يا (بيتر - 107 00:08:09,409 --> 00:08:11,756 لٔانّك لَم تمنحني فرصة بتاتا 108 00:08:12,321 --> 00:08:15,449 لكنك ستكون زوجا رائعا - توقفي، توقفي - 109 00:08:15,840 --> 00:08:17,926 حسنا، يمكنك المتابعة الٓان 110 00:08:21,489 --> 00:08:23,574 (صباح الخير (ترايسي 111 00:08:25,529 --> 00:08:27,962 مرحبا (تيفين)، ما المضحك؟ - مرحبا يا صاح - 112 00:08:28,265 --> 00:08:30,525 أحدهم في فريقي الخيالي لكرة القدم أرسل لي فيديو 113 00:08:30,655 --> 00:08:32,741 إنه لامرأة عجوز (تمتطي آلة (سيبيان 114 00:08:33,479 --> 00:08:36,261 ما هذا؟ - إنّه أحد السروج المتذبذبة - 115 00:08:36,391 --> 00:08:39,692 تجلس عليه النساء ليمنحهن نشوة عارمة 116 00:08:40,691 --> 00:08:42,777 شاهده 117 00:08:42,907 --> 00:08:45,080 "!يا للهول" - !كم هذا مقرف - 118 00:08:45,776 --> 00:08:48,555 إنّه مقرف جدا - رائع جدا - 119 00:08:50,424 --> 00:08:53,422 إذن، ما الٔاخبار يا صاح؟ ما أخبار عقار (فريغينو)؟ 120 00:08:53,595 --> 00:08:56,376 الٔامور بخير، أجل، أنا أستعد لعرضه للبيع خلال أسبوعين 121 00:08:56,506 --> 00:09:00,069 رائع، سأعرض عليك هذا يا صاح لٔانّه منزل كبير جدا 122 00:09:00,417 --> 00:09:03,631 إن أردت شريكا في هذا يسرني أن أكون شريكك 123 00:09:03,761 --> 00:09:07,150 لا، أعرف ذلك ...أشعر بأنّني أريد منح نفسي التحدي و 124 00:09:07,281 --> 00:09:09,540 وأرى كيف ستسير الٔامور، أقدّر عرضك - أجل - 125 00:09:09,670 --> 00:09:13,494 لا بأس - ...بأيّة حال، أنا وحبيبتي - 126 00:09:13,624 --> 00:09:16,578 ...قمنا بالتخطيط لأمسية مميزة و 127 00:09:17,186 --> 00:09:21,443 لقد بلغت النشوة، إنّها تبلغ النشوة بيتر)، لقد بلغَت النشوة) 128 00:09:23,357 --> 00:09:25,485 !يا لها من عجوز 129 00:09:26,267 --> 00:09:28,874 مرحبا يا خطيبتي - "مرحبا عزيزي، لقد نسيت تماما" - 130 00:09:29,004 --> 00:09:31,264 "إنّه دوري لاستضافة ليلة السيدات" - لا مشكلة - 131 00:09:31,394 --> 00:09:33,479 لديّ تدريب على المبارزة بأيّة حال 132 00:09:33,610 --> 00:09:37,041 سأخرج لاحتساء الجعّة مع (غيل) والشباب بعد ذلك وسأخبرهم بأمر خطوبتنا 133 00:09:37,215 --> 00:09:39,822 "رائع، عليّ إنهاء المكالمة، أحبك" - وأنا أيضا أحبك - 134 00:09:41,559 --> 00:09:45,166 (بيتر)، (بيتر) سأرسل الفيلم الٕاباحي لك 135 00:09:45,904 --> 00:09:48,164 لا، لا أريده - لقد أرسلته - 136 00:09:48,902 --> 00:09:53,073 ربّاه! مهلا، لم أضغط... كيف يعمل؟ لم أضغط عليه 137 00:09:54,116 --> 00:09:57,070 شعر عانتها كأشواك حيوان الشيهم - لا أريد معرفة شيء عن شعر عانتها - 138 00:09:57,288 --> 00:09:59,373 (مرحبا (لينيت 139 00:10:06,367 --> 00:10:09,279 !تبّا - مباراة رائعة (غيل)، رائعة - 140 00:10:10,451 --> 00:10:12,536 أحسنت 141 00:10:13,710 --> 00:10:15,796 أحسنت يا صاح 142 00:10:16,838 --> 00:10:19,228 مباراة رائعة - !اصمت - 143 00:10:21,052 --> 00:10:23,486 يا صاح، آسف لٔانّني فقدت أعصابي هناك 144 00:10:23,963 --> 00:10:27,046 (لَم أتوقع ضربة الـ(إن كوارتدا - لا تقلق - 145 00:10:27,134 --> 00:10:31,217 هاجمتني بحركة انزلاقية رائعة - هل رأى أحدكم قفازي؟ - 146 00:10:31,479 --> 00:10:34,825 هل بحثت تحت صدارك الواقي يا أحمق؟ - !(تبّا لك (لاري - 147 00:10:34,955 --> 00:10:37,041 !(تبّا لك يا (يوجين - !مذهل - 148 00:10:37,171 --> 00:10:39,082 (شكرا (لاري 149 00:10:41,386 --> 00:10:45,339 هل تريدون الذهاب لتناول الطعام أو لاحتساء الجعّة؟ 150 00:10:45,469 --> 00:10:49,770 (سنذهب إلى متنزه (جاشوا تري - حقا؟ ماذا يوجد هناك؟ - 151 00:10:49,902 --> 00:10:55,679 نريد إقامة رحلة تخييم (وحفلة لتوديع العزوبية لـ(يوجين 152 00:10:56,852 --> 00:11:01,456 لَم أعرف أنّك ستتزوج - أجل، سأقوم بهذا في الٔاحد القادم - 153 00:11:01,587 --> 00:11:03,716 !رائع - !أيّها الشقي - 154 00:11:03,847 --> 00:11:05,932 سيفقد عذريته أخيرا 155 00:11:06,323 --> 00:11:11,494 لقد ضاجعت حبيبتي، إنّه يمزح - هذا مذهل، رائع جدا - 156 00:11:11,624 --> 00:11:13,710 هذا رائع 157 00:11:13,840 --> 00:11:18,705 كنت سأدعوك لكنني لم أكن أعتقد أنّك ستهتم فأنت لًم تخرج معنا بعد التمرين بتاتا 158 00:11:18,836 --> 00:11:21,009 لا، لا تقلق يا صاح 159 00:11:21,139 --> 00:11:24,657 لا بأس بهذا ...شكرا لك، شكرا لكن 160 00:11:24,787 --> 00:11:29,307 هذا ظريف، لقد خطبت للتو - حقا؟ - 161 00:11:29,481 --> 00:11:32,521 هذا مذهل - تهانينا، هذا رائع - 162 00:11:32,912 --> 00:11:37,257 حظا موفقا، شكرا - شكرا، وحظا موفقا لك أيضا - 163 00:11:40,690 --> 00:11:44,338 حسنا، علينا الذهاب الٓان - استمتعوا بوقتكم - 164 00:11:44,469 --> 00:11:46,511 سنراك يوم الٔاربعاء، صحيح؟ - أجل - 165 00:11:46,642 --> 00:11:50,074 (اسمعوا أسطوانة (يو تو - (دعابة جيدة، (جوشوا تري - 166 00:11:50,205 --> 00:11:52,290 هذا صحيح 167 00:11:56,719 --> 00:11:59,154 "هذا مضحك، هل تفهمن قصدي؟" 168 00:12:03,237 --> 00:12:06,888 لا، أنا جادة هل تعلمون ما هي الليالي المفضلة لديّ؟ ليالي الخروج معكن 169 00:12:07,018 --> 00:12:10,233 ويمكنني فعل هذا دون الشعور بالذنب لٔانّ (باري) يحب الخروج مع أصدقائه أيضا 170 00:12:10,319 --> 00:12:12,405 كل عطلة نهاية أسبوع هناك مباراة غولف 171 00:12:12,535 --> 00:12:14,621 أو رحلة تزلج (أو عطلة نهاية أسبوع في (فيغاس 172 00:12:14,795 --> 00:12:16,836 فيغاس)؟) ألا تخشين بأن يخونك؟ 173 00:12:17,054 --> 00:12:20,008 وزنه زائد بـ40 باوندا وشعره أشعث وقضيبه صغير 174 00:12:20,921 --> 00:12:24,179 أحبه كثيرا" "لكنني أجمل امرأة سيحصل عليها 175 00:12:24,309 --> 00:12:27,481 "!وأنا متوسطة الجمال، لذا، بربّكن" - "!ربّاه! متوسطة الجمال" - 176 00:12:38,864 --> 00:12:42,774 بيتر) ليس غريب الٔاطوار) - لا أعرف يا (زوي)، أظن الٔامر جدّيا - 177 00:12:42,904 --> 00:12:45,294 رجل بلا أصدقاء قد يصبح متعلق بك جدا 178 00:12:45,642 --> 00:12:47,900 كزوج شقيقتي، إنّه يثير جنونها 179 00:12:48,031 --> 00:12:51,637 يقول دائما "متى ستعودين إلى المنزل؟ "أين تذهبين؟ هل يمكنني مرافقتك؟ 180 00:12:51,767 --> 00:12:54,156 "لا شيء في التلفاز، ماذا سأفعل؟" - هذا مريع - 181 00:12:54,418 --> 00:12:57,284 بيتر) ليس كذلك) - "عودي قبل منتصف الليل" - 182 00:12:57,415 --> 00:12:59,587 إنّه ليس كذلك - انتظري فحسب - 183 00:12:59,718 --> 00:13:02,672 بأيّة حال، لديك 6 وصيفات وإشبينة 184 00:13:02,802 --> 00:13:05,844 سيكون غريبا إن مشينا وحدنا - أجل، أعرف هذا - 185 00:13:06,453 --> 00:13:08,667 إذن، من سيكون إشبينه؟ - لا أعرف - 186 00:13:08,798 --> 00:13:10,971 أعتقد أن صديقته الحميمة هي أمّه 187 00:13:12,230 --> 00:13:15,619 لا، ليس الٔامر هكذا، إنّها لطيفة بالفعل بيتر)؟) 188 00:13:17,792 --> 00:13:20,052 بيتر) ؟) 189 00:13:21,658 --> 00:13:23,744 "عزيزي؟" 190 00:13:27,351 --> 00:13:31,347 مرحبا - مرحبا - 191 00:13:31,478 --> 00:13:33,866 أجل، أعددت لكنّ شرابا مع مثلجات بنكهة الفانيلا 192 00:13:35,735 --> 00:13:38,820 بيتر)، هل هذه قشات بالشوكولاتة؟) - أجل، أعواد (بيرويتز) المحشوة - 193 00:13:39,645 --> 00:13:41,948 (من (بيبريدج فارم - شكرا على المشروبات عزيزي - 194 00:13:42,034 --> 00:13:44,337 هذا لطف منك - على الرحب والسعة، استمتعن - 195 00:13:44,468 --> 00:13:48,161 تهانينا على الزفاف - تهانينا - 196 00:13:48,813 --> 00:13:51,201 أجل، أعرف، هذا مثير جدا أشعر بأنّني ناضج جدا 197 00:13:51,462 --> 00:13:53,634 حسنا سيدي - حسنا سيدتي - 198 00:13:55,372 --> 00:13:57,458 حسنا 199 00:13:57,893 --> 00:14:01,107 "تبّا! هل تعتقدن أنّه سمعنا؟" - "لا، مستحيل" - 200 00:14:01,498 --> 00:14:03,584 يجب أن أحصل على أصدقاء 201 00:14:03,714 --> 00:14:06,015 "نادي (إيكوينوس) الرياضي" 202 00:14:06,321 --> 00:14:08,406 هذا رائع، جئت إليّ لٔاساعدك 203 00:14:08,885 --> 00:14:10,970 الٔاخبار الجيدة هي أنّه ليس أنّني أعرف رجالا فحسب 204 00:14:11,229 --> 00:14:13,314 بل أنّ الرجال الٔاسوياء هم تخصصي 205 00:14:13,620 --> 00:14:16,226 ما معنى هذا؟ - سئمت ملاحقة الرجال الشواذ - 206 00:14:16,358 --> 00:14:18,747 أحب منح نفسي تحديا أكبر - أجل - 207 00:14:19,051 --> 00:14:22,699 اعذرني قليلا، هيّا يا رجل ارفع بقوة، هيّا 208 00:14:22,874 --> 00:14:29,086 ارفعها بقوة، انظر إليّ، بالكاد ألمسها انتهيت، قمت بعمل جيد، أحسنت 209 00:14:29,217 --> 00:14:31,564 أحسنت، عفوا - شكرا يا صاح - 210 00:14:32,041 --> 00:14:36,254 حسنا، أراك لاحقا - آمل ذلك - 211 00:14:42,772 --> 00:14:44,857 ذلك الرجل كان يغازلك - لقد أخبرتك - 212 00:14:45,075 --> 00:14:47,508 هل رأيت خاتم زواجه؟ إنّه سويّ جدا 213 00:14:47,639 --> 00:14:49,725 صدقني، إيجاد حبيب ملائم أمر سهل 214 00:14:49,810 --> 00:14:51,895 أمّا مقابلة أصدقاء ملائمين ليس بالٔامر السهل 215 00:14:52,026 --> 00:14:55,328 ماذا سأفعل؟ كيف أقابل أصدقاء إنّه مفهوم غريب 216 00:14:55,458 --> 00:14:58,370 حسنا، يمكننا القيام بالبحث في النادي الرياضي 217 00:14:58,543 --> 00:15:01,151 لكن عليك أن تكون جادا بشأن هذا - أجل - 218 00:15:01,279 --> 00:15:03,974 استخدم الٕانترنت لمقابلة الرجال واطلب من أمّي أن تعرفك على بعضهم 219 00:15:04,105 --> 00:15:07,754 إن رأيت رجلا جيدا قم بفتح محادثة معه واطلب منه الخروج في موعد رجولي 220 00:15:07,884 --> 00:15:11,143 ماذا؟ حسنا، لا - موعد رجولي، هل تفهم قصدي؟ - 221 00:15:11,403 --> 00:15:14,618 أقصد بهذا تناول غداء عادي أو احتساء الشراب بعد العمل، حسنا؟ 222 00:15:14,879 --> 00:15:18,572 لا للعشاء ولا لمشاهدة الٔافلام لن تصطحبهم (لمشاهدة فيلم (ذا ديفيل ويرز برادا 223 00:15:18,702 --> 00:15:20,874 يا للهول! أعشق هذا الفيلم 224 00:15:21,091 --> 00:15:25,915 لا،لن أفعل، فهمت ما تقصده - هذا مثير، سنجد لك بعض الٔاصدقاء - 225 00:15:26,958 --> 00:15:29,433 إذن، سأ... ماذا سأفعل؟ - ألا تلعب كثيرا؟ - 226 00:15:29,781 --> 00:15:33,257 كنت ألعب الـ(هارتس) في الجامعة - إنّها الشيء نفسه - 227 00:15:33,387 --> 00:15:35,994 لا أعرف لماذا اتصل إنّه لا يعرف كيف يلعب البوكر 228 00:15:36,124 --> 00:15:40,164 (لا أعرف، لكنه خطيب (زوي لذا، اصمت وكن لطيفا 229 00:15:40,295 --> 00:15:42,815 إن فعلت هذا سنتضاجع والٔاضواء منارة 230 00:15:42,945 --> 00:15:45,769 حقا؟ - (أجل، كما في (جمايكا - 231 00:15:46,856 --> 00:15:48,941 حسنا - طوال الليل - 232 00:15:49,071 --> 00:15:51,157 حسنا، أحبك - حسنا - 233 00:15:51,504 --> 00:15:56,240 شقيقي رجل رائع ...إنّه ذكي وهو 234 00:15:56,587 --> 00:16:00,671 في الواقع، لا أعرفه جيدا لكنني سأعطيك 5 جلسات إضافية إن خرجت معه 235 00:16:01,757 --> 00:16:03,842 !هيّا يا (بيكام) العاهر 236 00:16:04,147 --> 00:16:07,796 مسرور لٔانّ (روبي) رتب لنا هذا الموعد هذا رائع، هذا رائع 237 00:16:08,012 --> 00:16:10,664 وأنا أيضا - أليس هذا رائعا؟ أحب كرة القدم - 238 00:16:10,794 --> 00:16:13,836 هيّا يا (غالاكسي)، هيّا 239 00:16:14,618 --> 00:16:18,484 هيّا يا (غالاكسي)، هيّا هيّا، قف 240 00:16:18,658 --> 00:16:20,830 (هيّا يا (غالاكسي - اصمت - 241 00:16:21,091 --> 00:16:23,176 حسنا، الناس منزعجين الٓان - اصمت - 242 00:16:23,307 --> 00:16:25,392 أنت اصمت - !شاهد المباراة يا رجل - 243 00:16:25,696 --> 00:16:30,432 (عزيزي، لقد انتقل إلى (لوس أنجلوس بالكاد يعرف أحدا، إنّه مهندس معماري 244 00:16:30,952 --> 00:16:33,037 قالت أمه إنّه متحمس جدا لمقابلتك 245 00:16:33,603 --> 00:16:35,949 أخبرني (روبي) بألّا أخرج لتناول العشاء" "مع أيّ من هؤلاء الرجال 246 00:16:36,210 --> 00:16:40,120 شقيقك مجنون عشاء واحد لن يؤذيك 247 00:16:40,772 --> 00:16:42,857 (دوغ) - (بيتر) - 248 00:16:42,988 --> 00:16:45,508 مرحبا - مرحبا - 249 00:16:46,724 --> 00:16:51,025 إذن، انتقلت إلى هنا للتو - أجل، قبل أسبوعين - 250 00:16:51,155 --> 00:16:53,719 (جئت حديثا من (شيكاغو 251 00:16:54,023 --> 00:16:56,804 مدينة (شيكاغو)، أجل - مدينة الضباب - 252 00:16:58,802 --> 00:17:00,888 فريق (ذا بيرز) لكرة القدم 253 00:17:01,714 --> 00:17:07,144 الرياضيين، هل تعلم ماذا أحب أيضا في (ساتردي نايت لايف)؟ 254 00:17:07,839 --> 00:17:10,575 ما فعله (داني كيرفي) بتلك السيدة العجوز ...التي كانت 255 00:17:10,836 --> 00:17:13,922 "السيدة المتدينة، "ليس مميزا - أجل - 256 00:17:15,442 --> 00:17:19,570 "إنّه ليس مميزا" - هذا يبدو شيطانيا أكثر - 257 00:17:19,917 --> 00:17:22,350 حقا؟ - إنّه يبدو شيطانيا أكثر - 258 00:17:25,304 --> 00:17:28,259 (سررت بلقائك أيضا (ميل ستاين 259 00:17:28,954 --> 00:17:32,430 "هذه الصورة منذ بضعة أعوام" 260 00:17:33,646 --> 00:17:37,601 اجلس، سررت بلقائك شخصيا 261 00:17:38,339 --> 00:17:41,901 وأنا أيضا، منذ متى تستخدم الٕانترنت؟ 262 00:17:43,813 --> 00:17:47,984 منذ 3 أو 4 أعوام لم أكن أعرف شيئا عنها حتى قبل عامين 263 00:17:48,113 --> 00:17:50,156 أنت بارع فيه الٓان - شكرا - 264 00:17:50,329 --> 00:17:52,545 هذه ورقة جيدة - ها هي - 265 00:17:52,675 --> 00:17:56,499 (دعوني أسألكم شيئا، فرقة (بيتيلز أم (ستونز)؟ عند العد الثالث 266 00:17:56,803 --> 00:17:59,540 (1، 2، 3، (بيتيلز - سأراهن بكل أوراقي - 267 00:18:00,540 --> 00:18:02,626 جميع الٔاوراق - أنت أحمق - 268 00:18:02,711 --> 00:18:05,231 إنّه دورك يا صاح - سأراهن بكل أوراقي - 269 00:18:05,405 --> 00:18:07,621 هذا كثير بالنسبة إليّ - حسنا، أحد آخر؟ أنا وأنت فقط؟ - 270 00:18:07,752 --> 00:18:10,532 هذا كل شيء؟ هل انتهى الرهان؟ 3 ملكات 271 00:18:10,793 --> 00:18:13,661 !أجل - 3 ملكات - 272 00:18:13,921 --> 00:18:16,181 لعبة جيدة - أخيرا، فزت بالمال كله - 273 00:18:16,266 --> 00:18:20,567 لنرَ ما لديه - لا شيء، 5 أوراق بستوني - 274 00:18:21,307 --> 00:18:24,261 هذه 5 أوراق رابحة - أوراق رابحة - 275 00:18:24,999 --> 00:18:28,301 إنّه وغد، لن أهدا - اهدأ - 276 00:18:28,606 --> 00:18:30,691 (قلت إنّك وغد يا (بيتر 277 00:18:30,821 --> 00:18:34,383 لا تأخذ الٔامر بشكل جاد - ماذا تفعل بـ7 ثنائيات متشابهة؟ - 278 00:18:35,209 --> 00:18:37,295 مع مجموعة من 3 مجموعات من الٔاوراق المتشابهة 279 00:18:37,816 --> 00:18:40,248 خذ فيشاتك، سأشتري البعض منها - ...آسف، لم أكن أعرف - 280 00:18:40,335 --> 00:18:42,421 أريد المزيد من الفيشات - لم أكن أعرف أنها أوراق متشابهة - 281 00:18:42,552 --> 00:18:45,072 هل النبيذ جيد؟ - أجل، إنّه ممتاز، شكرا - 282 00:18:45,202 --> 00:18:47,288 ممتاز - !هيّا - 283 00:18:48,981 --> 00:18:52,371 إنّها مثيرة - يا للهول! إنّها مثيرة جدا - 284 00:18:55,237 --> 00:18:57,323 حسنا، هل خضت مسابقة شراب سابقا؟ - لا - 285 00:18:57,454 --> 00:18:59,104 احتسي الجعّة فحسب وستتعلم كيف تفعل ذلك 286 00:18:59,235 --> 00:19:01,363 فهمت، سأ... يمكنني فعل هذا - ليس مهما من يفوز - 287 00:19:01,494 --> 00:19:04,231 الٔامر يتعلق بي وبك، نحن من سيحسم الٔامر 288 00:19:04,361 --> 00:19:07,186 هيّا، لنبدأ السباق - لست محظوظا في سباق الشراب - 289 00:19:07,316 --> 00:19:13,095 1، 2، 3، ابدأوا (هيّا (بيتر)، الٔامر يتعلق بك، (بيتر 290 00:19:17,439 --> 00:19:19,871 اهزمه - كأس آخر - 291 00:19:20,002 --> 00:19:22,087 هيّا، أسرع 292 00:19:23,348 --> 00:19:27,779 (هيّا، بسرعة يا (باري هيّا يا (باري)، هيّا 293 00:19:28,996 --> 00:19:34,860 !(تبّا يا (باري - ...أجل، لقد هزمتك، لقد هزمـ - 294 00:19:35,773 --> 00:19:37,858 !يا للهول 295 00:19:39,466 --> 00:19:41,855 آسف - اخرج من منزلي - 296 00:19:41,986 --> 00:19:44,940 آسف جدا - اخرج من منزلي فحسب - 297 00:19:45,680 --> 00:19:48,503 آسف - هذا ليس لطيفا، اخرج من هنا - 298 00:19:50,110 --> 00:19:52,586 (عليّ أن أخبرك يا (دوغ استمتعت بهذا فعلا 299 00:19:52,718 --> 00:19:57,106 خرجت مع الكثير من الحمقى مؤخرا، أمر رائع أن أقابل أحدا يمكنني خوض حوار حقيقي معه 300 00:19:57,408 --> 00:19:59,493 لنفعل هذا مجددا - أرغب في ذلك - 301 00:20:00,277 --> 00:20:02,363 ليلة الغد مطعم (ماتسوهيسا) الساعة الثامنة 302 00:20:02,666 --> 00:20:05,837 سأراك هناك سيدي - رائع - 303 00:20:24,477 --> 00:20:28,126 كنت مشغولا جدا بالكاد رأيتك الٔاسبوعين الماضيين 304 00:20:28,821 --> 00:20:31,254 أعرف، كنت مشغولا جدا في العمل 305 00:20:31,515 --> 00:20:33,687 يسرني أنّني أراك الٓان 306 00:20:40,204 --> 00:20:44,071 هل كنت تقبّل أحدا؟ - لا - 307 00:20:45,417 --> 00:20:48,588 بيتر)، مذاق فمك كمنفضة السجائر) 308 00:20:50,240 --> 00:20:54,541 أجل، خرجت لتناول العشاء مع رجل وقام بتقبيلي 309 00:20:55,237 --> 00:20:59,582 عَمّ تتحدث؟ - رتبت أمي لي موعدا مع ذلك الشاب - 310 00:20:59,712 --> 00:21:03,491 واعتقد أنّني شاذ وكان الٔامر... كان الٔامر كله سوء تفاهم 311 00:21:03,622 --> 00:21:07,185 رتبت أمك لك موعدا مع رجل؟ أخبرتني بأنّك ستتناول العشاء مع زبون 312 00:21:07,270 --> 00:21:09,574 لا - ماذا يحدث؟ - 313 00:21:09,704 --> 00:21:14,222 حسنا، لقد سمعتك تتحدثين إلى الفتيات ...في ليلة الفتيات و 314 00:21:14,353 --> 00:21:16,785 عرفت ذلك - أعرف أنّك متوترة جدا - 315 00:21:16,915 --> 00:21:19,827 لعدم وجود أصدقاء مقربين لي لذا، كنت أحاول التعرف على أحدهم 316 00:21:20,436 --> 00:21:24,867 ...أنت... رائع، كنت تحاول حسنا، هذا يفسر الكثير 317 00:21:24,995 --> 00:21:27,865 ظننت أنّه أمر غريب أنّك تريد التسكع (مع (باري 318 00:21:27,995 --> 00:21:30,297 أجل، بالضبط، إنّه وغد 319 00:21:30,601 --> 00:21:32,904 لقد تقيأت في وجهه - (أعرف ذلك، أخبرتني (دينيس - 320 00:21:33,035 --> 00:21:35,338 تقيأت كثيرا في وجهه - أجل - 321 00:21:35,424 --> 00:21:39,074 تقيأت بشدة، تقيأت جدا - أجل - 322 00:21:39,204 --> 00:21:42,115 أجل - لا أظنّني سأقابل أحدا حتى 30 يونيو - 323 00:21:42,245 --> 00:21:45,156 لذا، سيكون زفافنا غير متوازنٍ قليلا 324 00:21:45,287 --> 00:21:49,283 بيتر)، لا أكترث) أريدك أن تكون سعيدا فحسب 325 00:21:49,414 --> 00:21:52,106 وأن تتوقف عن تقبيل الرجال الغرباء 326 00:21:56,930 --> 00:22:00,883 رائحة السجائر تفوح فعلا من فمك - لقد قبّلني بشدة - 327 00:22:01,406 --> 00:22:04,837 أقحم لسانه؟ هلّا تنظف أسنانك؟ - أجل - 328 00:22:05,010 --> 00:22:07,574 لا، نظفت أسناني مرتين سابقا 329 00:22:08,487 --> 00:22:11,962 ساقوم باستخدام غسول الفم ثانية - هناك غسول فم في الخزانة العلوية - 330 00:22:12,092 --> 00:22:14,222 لا، عليّ استخدام المواد الكيميائية لٔاجل هذا 331 00:22:14,352 --> 00:22:17,393 أحبك - (وأنا أحبك، قد استخدم مُنتج (كوميت - 332 00:22:17,523 --> 00:22:20,347 "(عرض عقاري، (بيتر كلايفن" 333 00:22:41,419 --> 00:22:43,504 سررت بمقابلتك، أعيش هناك 334 00:22:44,416 --> 00:22:47,370 أعجبني، إنّه يعجبني - حقا؟ - 335 00:22:47,501 --> 00:22:51,064 مساحة جيدة، إنّه يمنح شعورا جيدا - حقا؟ رائع - 336 00:22:51,324 --> 00:22:53,845 (حين تهب رياح (سانتا آناس يصبح المكان رائعا 337 00:22:53,975 --> 00:22:56,060 شكرا، سنعلمك - أنا متحمس، حسنا - 338 00:22:56,191 --> 00:22:58,276 شكرا 339 00:23:00,318 --> 00:23:02,534 مرحبا، إن احتجت للمساعدة أخبريني - مرحبا - 340 00:23:02,664 --> 00:23:04,923 شكرا - عفوا - 341 00:23:12,744 --> 00:23:15,872 شكرا على الٔاكل - أنا الٔاول، صحيح؟ - 342 00:23:16,002 --> 00:23:18,435 أجل - لا أفهم لماذا يخشى الناس الٔاكل - 343 00:23:18,566 --> 00:23:21,216 في العرض العقاري - أعرف ذلك - 344 00:23:21,607 --> 00:23:24,474 لماذا يريد (فريغينو) بيعه؟ - (اشترى منزلا في (جاكسون هول - 345 00:23:24,908 --> 00:23:27,384 (حتما سئم حياة (هوليوود - أجل - 346 00:23:27,819 --> 00:23:30,817 لطالما أردت منزلا مع تمثال ضخم (لـ(لو فريغينو 347 00:23:30,947 --> 00:23:33,510 لذا، أعتقد أنّني وجدته 348 00:23:33,815 --> 00:23:36,769 لديه واحد - أنت تهدر وقتك مع هذين الزوجين - 349 00:23:37,073 --> 00:23:40,028 هذا للعلم فقط - لماذا تقول هذا؟ - 350 00:23:40,506 --> 00:23:43,287 لقد رأيت الرجل وهو يركن سيارته إنّه يقود سيارة (ساب) موديل 3.9 351 00:23:43,417 --> 00:23:46,632 لست مغرورا، إنّها سيارة رائعة لكن ثمنها 30 ألف دولار 352 00:23:46,762 --> 00:23:50,063 وثمن هذا المنزل 2ر4 مليون دولار 353 00:23:50,194 --> 00:23:53,060 هذا غير متناسب، صحيح؟ - آمل ألّا يكون الٔامر هكذا - 354 00:23:53,148 --> 00:23:55,233 قال إنه سيقدم عرضا 355 00:23:55,364 --> 00:23:58,275 أعتقد أنّه يحاول إثارة إعجاب تلك الفتاة التي لم يضاجعها بعد 356 00:24:01,402 --> 00:24:06,096 كيف عرفت هذا؟ - إنّها لغة الجسد - 357 00:24:06,660 --> 00:24:08,876 انظر، ذلك الرجل يريد إطلاق الريح هذا واضح 358 00:24:09,006 --> 00:24:12,221 لكنه لا يعرفها جيدا ليفعل هذا أمامها لذا، هذا يعني أنّهما لم يتضاجعا 359 00:24:12,613 --> 00:24:15,784 لقد أعجبني، هل أنت بخير؟ - أجل، أنا بخير - 360 00:24:16,261 --> 00:24:18,912 إنّه يبدو متشنجا فعلا - أجل، إنّه لا يريد إطلاق الريح - 361 00:24:19,043 --> 00:24:22,128 حين يحصل على مساحة كافية سيقوم بإطلاق الريح، أؤكد لك هذا 362 00:24:23,474 --> 00:24:27,731 هذه حركة جيدة "اذهبي وشاهدي المطبخ، سألاقيك هناك" 363 00:24:27,861 --> 00:24:30,209 حسن - راقب الٓان - 364 00:24:30,469 --> 00:24:33,901 إنّه يقوم بحركته ببطء لكن بثقة راقب ساقه 365 00:24:34,118 --> 00:24:37,898 انتظر، انتظر، أطلق الريح 366 00:24:38,028 --> 00:24:39,766 هذا إطلاق ريح - !يا للهول - 367 00:24:39,897 --> 00:24:41,635 إنه إطلاق ريح لعين - !رباه - 368 00:24:41,765 --> 00:24:43,981 انظر إليه، يطلق الريح في عقارك 369 00:24:44,111 --> 00:24:46,804 هذه فضيحة - لقد أطلق الريح في عرضي العقاري - 370 00:24:46,935 --> 00:24:49,020 بالتأكيد 371 00:24:49,454 --> 00:24:53,495 هل تعلم؟ أعجبني لكنني أعتقد أنّه صغير بعض الشيء 372 00:24:53,843 --> 00:24:56,276 أجل، ورائحته كرائحة إطلاق الريح 373 00:24:56,449 --> 00:24:59,012 ماذا؟ - لا عليك عزيزتي، لنغادر، هيّا - 374 00:24:59,186 --> 00:25:01,272 افتحي النوافذ في السيارة عزيزتي 375 00:25:02,140 --> 00:25:05,573 لقد توقعت هذا، إنّه كالتعليق على مباراة هذا مدهش، عرفت ذلك 376 00:25:05,703 --> 00:25:07,789 أجل، أعرف كيف أطلق الريح - هذا غير معقول - 377 00:25:07,919 --> 00:25:10,961 اسمعني، سأكون صريحا معك 378 00:25:11,264 --> 00:25:15,001 لست مهتما بشراء هذا المنزل - إذن، لماذا أنت هنا؟ - 379 00:25:15,218 --> 00:25:17,955 لتناول الطعام المجاني ولٔاحاول مقابلة المطلقات 380 00:25:18,129 --> 00:25:20,215 هل أنت جاد؟ - أجل - 381 00:25:20,345 --> 00:25:24,342 وجدت أنه في العروض العقارية الفخمة ...يكون الطعام جيدا و 382 00:25:24,734 --> 00:25:29,164 هناك مجموعة كبيرة من النساء الجميلات العازبات حديثا 383 00:25:29,338 --> 00:25:33,770 لا أعرف ماذا أقول شكرا على صراحتك 384 00:25:34,118 --> 00:25:37,289 شكرا على صلصة الطماطم الجافة إنّها مذاق لذيذ جديد بالنسبة إليّ 385 00:25:37,636 --> 00:25:40,113 شكرا على ملاحظة ذلك - أجل - 386 00:25:40,678 --> 00:25:43,718 حسنا، سآخذ هذه الشطيرة معي ...هناك عرض عقاري في (بيل أير) يعد بوجود 387 00:25:43,849 --> 00:25:46,369 النساء ممن تحببن مغازلة الرجال الأصغر سنا - عليك ألّا تفوّت هذا - 388 00:25:46,499 --> 00:25:49,280 لا سيدي، سررت لقائك - وأنا سررت بمقابلتك أيضا - 389 00:25:49,759 --> 00:25:54,711 سأعطيك بطاقتي في حال كنت تبحث عن منزل جديد 390 00:25:54,841 --> 00:25:57,752 أنا متخصص في المنازل الٔاصغر عادة الشقق ذات الطابق الواحد وما شابه ذلك 391 00:25:57,883 --> 00:26:01,401 رائع، سأعطيك بطاقتي أيضا - حسنا - 392 00:26:01,532 --> 00:26:03,878 (سيدني فايف) - هذا اسمي - 393 00:26:04,009 --> 00:26:06,485 حسنا - شكرا على عرضك العقاري الرائع - 394 00:26:07,006 --> 00:26:11,047 (عفوا، وأنا أيضا (سيدني - حسنا، سررت بلقائك - 395 00:26:16,303 --> 00:26:18,389 مرحبا 396 00:26:20,648 --> 00:26:23,168 لا يمكنني الاتصال به فحسب - لماذا أنت جبان؟ - 397 00:26:23,255 --> 00:26:26,730 أعطاك بطاقته، إنّها دعوة مفتوحة استخدم جذعك 398 00:26:27,035 --> 00:26:29,858 إنّه موسم الشاطىء - أكره هذا - 399 00:26:29,990 --> 00:26:32,594 لا قواعد لمصادقة الرجال - لماذا أنت خائف؟ - 400 00:26:32,682 --> 00:26:35,507 لقد خرجت مع رجال آخرين - أنا متوتر جدا بشأن هذا الرجل - 401 00:26:35,638 --> 00:26:38,331 لٔانّه يعجبك فعلا حسنا يا صاح، تمرين رائع 402 00:26:38,462 --> 00:26:40,590 استرح 5 دقائق وسآتي لتدليكك 403 00:26:41,763 --> 00:26:45,238 اسمعني، إن اتصل بك فلا مزيد من العشاء هذا يؤدي إلى سوء الفهم 404 00:26:45,369 --> 00:26:47,454 أعرف ذلك - (مرحبا (بيتر - 405 00:26:47,584 --> 00:26:49,974 لديّ تذكرة إضافية لمبارة (غالاكسي) الليلة 406 00:26:50,496 --> 00:26:55,579 ...شكرا يا صاح، آسف، لا يمكنني لديّ... عمل 407 00:26:55,753 --> 00:26:58,578 لديّ تذاكر الموسم سنقوم بهذا مرة أخرى 408 00:26:58,707 --> 00:27:01,790 حسنا، هيّا - شكرا لٔانّك عرفتني على (إلمو) هناك - 409 00:27:01,878 --> 00:27:04,311 !كان هذا رائعا - ماذا؟ إنّه رجل رائع - 410 00:27:04,442 --> 00:27:09,699 هيّا، ارفعها، بكل قوتك، بكل قوتك 411 00:27:09,830 --> 00:27:12,305 سيدني فايف)، شركة توظيف أموال)" "ذات مسؤولية محدودة 412 00:27:20,559 --> 00:27:23,732 أجل، افعل ذلك 413 00:27:26,165 --> 00:27:28,901 مرحبا، أنا مثير للشفقة 414 00:27:29,250 --> 00:27:31,335 كيف حالك يا (سيدني)؟" "(أنا (بيتر كلايفن 415 00:27:31,510 --> 00:27:34,594 (سيدني)، أنا (بيتر كلايفن)" "تقابلنا في العرض العقاري الٔاسبوع الماضي 416 00:27:34,768 --> 00:27:38,939 كن شجاعا، كن جريئا، هيّا 417 00:27:39,373 --> 00:27:41,849 !لا، يا للهول 418 00:27:44,239 --> 00:27:47,193 (مرحبا (بيتر - (مرحبا (كارولين - 419 00:27:51,147 --> 00:27:54,579 آسف - "فايف)، تعرف ما عليك فعله)" - 420 00:27:54,927 --> 00:27:58,793 (مرحبا (بيتر)، أنا (سيدني كلايفن لا، هذا ليس صحيحا 421 00:28:00,618 --> 00:28:03,311 (سيدني)، أنا (بيتر كلايفن) 422 00:28:03,746 --> 00:28:07,396 قابلتك الٔاسبوع الماضي في العرض العقاري ...و 423 00:28:07,482 --> 00:28:12,610 ...و... كان لديّ عرض و 424 00:28:12,870 --> 00:28:20,473 بأيّة حال، كنت أتساءل إن أردت أن نلتقي للتحدث في العقارات 425 00:28:20,603 --> 00:28:23,775 ...و ما إلى ذلك و 426 00:28:23,906 --> 00:28:25,991 مرحبا عزيزي - مرحبا - 427 00:28:30,770 --> 00:28:33,984 آسف، نسيت ما أريد قوله ماذا كنت أقول؟ 428 00:28:35,506 --> 00:28:38,286 أجل، العرض العقاري حيث تقابلنا 429 00:28:38,416 --> 00:28:43,282 بأيّة حال، لا داعي للعجلة "اتصل بي حين تجد "دقة 430 00:28:43,717 --> 00:28:49,277 ...حين تجد دقيقية و سنتحدث حين أتحدث إليك 431 00:28:49,495 --> 00:28:54,404 حسنا، آمل أنّك تمضي يوما ممتعا حسنا، إلى اللقاء الٓان 432 00:29:04,093 --> 00:29:06,178 !تبّا 433 00:29:07,003 --> 00:29:10,175 لا أمانع بالٕاصابة بالتسمم بالزئبق طالما يمكنني تناول السمك النيء 434 00:29:10,305 --> 00:29:13,087 لٔانني أحبه كثيرا - قال طبيبي إنّ هذا سيء جدا - 435 00:29:13,173 --> 00:29:15,649 إن كنت تحاولين الحمل - سمعت هذا - 436 00:29:15,997 --> 00:29:18,430 وهذا ما نحاول أنا و(باري) فعله 437 00:29:19,125 --> 00:29:22,123 يا للهول! هذا مثير جدا - !يا للقرف - 438 00:29:22,297 --> 00:29:25,989 آسفة، تخيلتك أنت و(باري) تتضاجعان - ماذا؟ - 439 00:29:26,120 --> 00:29:28,813 ...وهو ضخم جدا وأنت نحيلة و - (هايلي) - 440 00:29:28,943 --> 00:29:31,029 ...تخيلت (باري) وهو 441 00:29:31,159 --> 00:29:34,331 مهلا، لماذا تتخيليننا نتضاجع؟ - أنا أتخيل هذا ثانية - 442 00:29:34,461 --> 00:29:37,199 توقفي عن هذا - (أنا أحب (باري - 443 00:29:37,329 --> 00:29:39,414 مرحبا - مرحبا - 444 00:29:39,631 --> 00:29:41,804 مرحبا - ماذا تفعل هنا؟ - 445 00:29:42,021 --> 00:29:45,671 كان لديّ اجتماع وسط المدينة مع مالكي تطوير الموقع 446 00:29:45,801 --> 00:29:47,973 وفكرت في المرور لٕالقاء التحية في طريق عودتي إلى المكتب 447 00:29:48,104 --> 00:29:52,666 بيتر)، ما أخبار بحثك عن صديق؟) - لقد أخبرتيهن فعلا، هذا مفاجىء - 448 00:29:52,794 --> 00:29:55,794 لقد أمضى (باري) وأصدقائه وقتا ممتعا معك تلك الليلة 449 00:29:56,184 --> 00:29:59,138 بالفعل؟ أنا لا أشرب كثيرا - لا - 450 00:29:59,270 --> 00:30:02,919 وهم يحتسون الشراب بكميات كبيرة - لست معتادا على احتساء كميات كبيرة - 451 00:30:03,049 --> 00:30:08,480 ...المعذرة قليلا (بيتر كلايفن) 452 00:30:10,348 --> 00:30:15,301 المعذرة، مرحبا (سيدني)، كيف حالك؟ - هل هذا رجل أم امرأة؟ - 453 00:30:15,432 --> 00:30:18,299 أجل - لم أسمع باسم (سيدني) سابقا - 454 00:30:18,429 --> 00:30:21,079 يمكنني التواجد في (فينيس) الساعة 5 455 00:30:21,949 --> 00:30:24,076 يمكنني فعل هذا - إنّه موعد مع رجل - 456 00:30:24,163 --> 00:30:26,988 هذا موعد مع رجل - (مطعم وحانة (جيمس بيتش - 457 00:30:27,509 --> 00:30:31,203 أتطلع إلى هذا، يبدو هذا رائعا 458 00:30:31,333 --> 00:30:34,461 حسنا، أراك بعد برهة 459 00:30:35,373 --> 00:30:37,459 أراك بعد برهة"؟" - أجهل لماذا قلت هذا - 460 00:30:37,589 --> 00:30:40,675 لَم استخدم هذا التعبير سابقا في حياتي "قلت للتو "أراك بعد برهة 461 00:30:41,064 --> 00:30:43,803 عزيزي، أنت مرتبك من كان ذلك؟ 462 00:30:43,888 --> 00:30:47,277 إنّه رجل قابلته في عرضي العقاري اسمه (سيدني) وما شابه ذلك 463 00:30:47,407 --> 00:30:50,015 سيدني)، يعجبني هذا) - !يا للهول - 464 00:30:50,493 --> 00:30:53,056 !لدى (بيتر) حبيب - وأنا ليس لديّ - 465 00:30:53,187 --> 00:30:55,662 لماذا يجب أن يدور كل شيء حولك ؟ - لٔانني عزباء - 466 00:30:55,793 --> 00:30:58,443 "موقف سيارات الشاطىء" 467 00:31:01,658 --> 00:31:03,743 "متجر عدة ركوب الٔامواج" 468 00:31:12,041 --> 00:31:14,431 سأقابله الٓان - "لا عشاء يا صاح" - 469 00:31:14,561 --> 00:31:17,908 سيسيء فهمك، لا تريد الحصول على قبلة أخرى" "في موقف عمال ركن السيارات 470 00:31:18,038 --> 00:31:21,383 أجل (روبي)، أعدك، لا عشاء - "أنا متحمس لٔاجل هذا" - 471 00:31:21,469 --> 00:31:24,250 "اتصل بي حين تصل المنزل" - أجل - 472 00:31:24,598 --> 00:31:26,683 شكرا لك 473 00:31:29,159 --> 00:31:32,895 انفصلت عن حبيبتك السابقة - وقابلت (زوي) في اليوم التالي - 474 00:31:33,286 --> 00:31:37,197 يا رجل، لا وقت بين النساء - ما معنى هذا؟ - 475 00:31:37,589 --> 00:31:39,891 ليس هناك فترة بين المرأة والٔاخرى 476 00:31:40,673 --> 00:31:44,280 أجل، لا، لم أخطط لهذا 477 00:31:44,539 --> 00:31:49,449 لا فترة، لكن ذلك حدث فحسب - حسنا، ما أخبار الجنس؟ - 478 00:31:49,839 --> 00:31:52,099 إنّه أمر شخصي، صحيح؟ 479 00:31:52,621 --> 00:31:57,920 إنّه شيء نفكر فيه بشكل مستمر ولا يُفترض بنا التحدث عنه؟ لماذا؟ 480 00:31:59,442 --> 00:32:03,787 حسنا، أعتقد أنّه لم يسألني أحد هذا سابقا 481 00:32:04,091 --> 00:32:06,262 لكنه جيد، الجنس جيد - !يا للهول - 482 00:32:06,392 --> 00:32:09,131 ما الٔامر؟ - ارتفع صوتك حيت قلت ذلك - 483 00:32:09,261 --> 00:32:12,649 ماذا في ذلك؟ - هذا يعني أنّك لم تكن صادقا تماما - 484 00:32:13,476 --> 00:32:18,080 لا أعرف هذه الفتاة تحدث إليّ، ما ضير ذلك؟ 485 00:32:20,078 --> 00:32:24,032 ...لا أعرف، أحيانا أتمنى لو أنها تستمتع كما تعلم 486 00:32:24,293 --> 00:32:27,769 مضاجعتها من الخلف؟ - لا، لا - 487 00:32:27,899 --> 00:32:29,985 آسف لهذا - الجنس الفموي - 488 00:32:30,897 --> 00:32:34,414 ألا تحب وضعه في الفم؟ 489 00:32:34,894 --> 00:32:38,457 لا أصدق أنّني أقول لك هذا ...حتى أنّني لا أعرفك، انس الٔامر، اسمعني 490 00:32:39,325 --> 00:32:42,843 زوي) مذهلة وحياتنا الجنسية رائعة جدا) 491 00:32:42,975 --> 00:32:46,842 لا أستطيع... أجهل لماذا قلت هذا - لٔانّك تتحدث بصدق، حسنا؟ - 492 00:32:48,319 --> 00:32:51,056 اهدأ - ماذا عنك؟ - 493 00:32:51,533 --> 00:32:53,923 هل تزوجت سابقا؟ - لا - 494 00:32:54,054 --> 00:32:59,355 المطلقات ممتازات لما أبحث عنه فهن لا يردن علاقة جدية ولا أنا أريد ذلك 495 00:32:59,440 --> 00:33:04,220 حسنا، إن كان هذا يلائمك - صدقني يا (بيستول)، إنه الٔافضل - 496 00:33:04,350 --> 00:33:06,739 بيستول)؟) - (أجل، (بيستول - 497 00:33:07,087 --> 00:33:09,434 (لٔانّك (بيت)، (بيستول بيت 498 00:33:09,782 --> 00:33:13,561 (بيستول بيت) - المعذرة، هل ستنتهيان قريبا؟ - 499 00:33:14,473 --> 00:33:19,166 لا، سنبقى لتناول العشاء - لا، سأتناول العشاء مع خطيبتي - 500 00:33:19,252 --> 00:33:22,598 لا، هذا المكان يقدم أفضل شطائر بالسمك في العالم 501 00:33:22,815 --> 00:33:26,594 إنّها الٔافضل بالفعل عليك تناول شطيرة منها أو شطيرتين 502 00:33:27,724 --> 00:33:32,503 السر في التوابل يا صاح، استخدم يدك نحن الرجال بربريون في النهاية 503 00:33:32,806 --> 00:33:36,326 بين الفينة والٔاخرى أمشي على الممر الخشبي في البحر 504 00:33:36,457 --> 00:33:38,586 وأقوم بالتغوط كالغوريلا 505 00:33:46,710 --> 00:33:48,796 هل أنت بخير؟ 506 00:33:48,926 --> 00:33:52,792 ...كيف تعارضني في هذا؟ أقصد - هذا سيء للعالم بأسره - 507 00:33:52,923 --> 00:33:56,920 ...سينتهي عقد إيجاري للسيارة و - هل تتحدث عن السيارات المُعدّلة؟ - 508 00:33:57,050 --> 00:33:59,744 أجل - ظننت تتحدث عن الحيوانات المهجنة - 509 00:34:00,222 --> 00:34:03,263 الحيوانات المهجنة؟ ما هي؟ - أجل - 510 00:34:03,524 --> 00:34:06,826 تطلّب الٔامر برميلًا من الجعّة لجعل المصارع أندريه) الضخم يثمل وأحيانا برميلين) 511 00:34:06,999 --> 00:34:10,997 "مرحبا أيتها الجميلة" - "هل يريد أحدهم فول سوداني؟" - 512 00:34:11,952 --> 00:34:17,166 هل نطلب المزيد من شطائر السمك؟ - هذه أفضل شطائر سمك تناولتها - 513 00:34:17,296 --> 00:34:20,207 ربّاه! الخبز الرقيق كان رائعا - أجل، يعدونه في المطعم - 514 00:34:20,338 --> 00:34:22,728 إنه يمنح النكهة للطبق برمته - هل تعلم؟ - 515 00:34:22,856 --> 00:34:26,115 أدركت للتو بأنني لم أسألك إن كنت تريد شراء منزل؟ 516 00:34:26,768 --> 00:34:29,678 لا، لماذا سأهتم بذلك؟ 517 00:34:29,809 --> 00:34:33,719 حين عاودت الاتصال بي لم أعرف إن أردت التحدث عن العقارات أم لا 518 00:34:33,849 --> 00:34:37,454 لقد بدوت رجلا جيدا وفكرت في احتساء الجعّة معك 519 00:34:38,324 --> 00:34:41,800 يسرني أنّك اتصلت - (إلى اللقاء يا (بيستول - 520 00:34:42,104 --> 00:34:45,840 (حسنا يا (جوبان - ماذا؟ - 521 00:34:47,448 --> 00:34:50,272 لا شيء - لا، ماذا قلت؟ - 522 00:34:50,490 --> 00:34:56,223 (لا أعرف، لقبتني بـ(بيستول (وأنا لقبتك بـ(جوبان 523 00:34:56,398 --> 00:34:59,786 هذا لا يعني شيئا، لا... أنا ثمل 524 00:34:59,917 --> 00:35:04,131 سأطلب سيارة أجرة - حسنا، رقمي معك، صحيح؟ - 525 00:35:04,348 --> 00:35:09,084 "قمت بتخزين رقمك في "هاتفو - حسنا، اتصل بي إن احتجت إليّ - 526 00:35:09,215 --> 00:35:13,211 أنا بخير، حسنا - حسنا يا صاح - 527 00:35:15,383 --> 00:35:17,469 طابت ليلتك 528 00:35:23,291 --> 00:35:25,724 لا أعرف رقما لطلب سيارة أجرة 529 00:35:32,110 --> 00:35:34,240 مرحبا عزيزي - مرحبا - 530 00:35:34,370 --> 00:35:38,367 هل قضيت وقتا ممتعا؟ - أجل، (سيدني) رجل رائع - 531 00:35:38,845 --> 00:35:40,931 أنا ثمل، أجل - حقا؟ - 532 00:35:41,059 --> 00:35:43,929 عدت للمنزل بسيارة أجرة - حقا؟ - 533 00:35:44,493 --> 00:35:47,447 هل... أجل، جيد - تقيأت في وجهه؟ لا - 534 00:35:47,751 --> 00:35:50,749 هذا جيد، هل سيكون إشبينك؟ - هذا جيد - 535 00:35:51,486 --> 00:35:55,572 الوقت مبكر لمعرفة هذا لكن لطف منك أن تسألي 536 00:35:55,658 --> 00:35:59,395 عودي إلى النوم سآتي بعد قليل، حسن؟ (سأرى إن وجدت مشتريا لمنزل (فريغينو 537 00:35:59,612 --> 00:36:01,697 حسنا 538 00:36:03,348 --> 00:36:05,607 "(تيفين داوني)" 539 00:36:07,650 --> 00:36:12,559 ها هو، ها هو، سأدغدغك من كل مكان - (توقف عن هذا، أنا حساس (تيفين - 540 00:36:12,690 --> 00:36:17,599 حسنا، سأتوقف ما أخبار العقار؟ 541 00:36:17,729 --> 00:36:20,380 ماذا؟ العرض العقاري - العرض العقاري - 542 00:36:20,510 --> 00:36:23,247 الٔامور بخير - حقا؟ هل بعته؟ - 543 00:36:23,898 --> 00:36:26,201 لا، جاء بعض المهتمين المترددين لكنهم لم يقدموا عروضا 544 00:36:26,331 --> 00:36:30,981 مترددين؟ لا أحب المترددين بيتر)، هل يمكنني التحدث إليك كصديق؟) 545 00:36:31,414 --> 00:36:35,108 بالتأكيد - (تتعامل مع منزل نجم من (هوليوود - 546 00:36:35,325 --> 00:36:39,409 (السيد (لويس فريغينو نجم مسلسل (هولك) التلفزيوني 547 00:36:39,800 --> 00:36:42,407 بالطبع ، أعرف هذا - ما مدى رغبتك ببيع هذا المنزل؟ - 548 00:36:42,537 --> 00:36:46,273 ...أحتاج إلى هذا، هذا لٔاجل - عليك فعل هذا بالطريقة التقليدية - 549 00:36:46,403 --> 00:36:48,793 عليك بناء علاقات والتعرف على الناس 550 00:36:49,097 --> 00:36:52,487 يجب أن تكون لديك منشورات دعائية - لديّ نشرات - 551 00:36:52,617 --> 00:36:55,007 النشرات مختلفة تماما، حسن؟ - كيف؟ - 552 00:36:55,092 --> 00:36:57,222 هل ترى الصورة هنا؟ - أجل - 553 00:36:57,352 --> 00:36:58,786 هل تعرف من التقطها؟ - كلا - 554 00:36:58,916 --> 00:37:02,218 (إمنايت شاملان) (مخرج فيلم (ذا فيليج 555 00:37:02,826 --> 00:37:05,129 حسنا - كم إعلان لديك عند مواقف الحافلات؟ - 556 00:37:05,260 --> 00:37:07,605 ليس لديّ منها - ماذا عن المُعطّر في الحمام؟ - 557 00:37:08,083 --> 00:37:09,473 ماذا عن مُعطرك في الحمام؟ 558 00:37:09,605 --> 00:37:11,690 هل تسخدمها؟ - حين أتبول - 559 00:37:12,080 --> 00:37:15,339 ليس هذا ما أتحدث عنه (اذهب إلى مطاعم (أوليف غاردن 560 00:37:15,469 --> 00:37:19,509 (ومطاعم (بي إف شينغز تشاينيز بيسترو (و(تي جي آي فرايديز) و(فادراكرز 561 00:37:19,770 --> 00:37:23,854 ماذا لديهم في الحمامات؟ ألواح مُعطّرة عليها صورتي 562 00:37:24,159 --> 00:37:26,852 ...لا أفهم كيف سيقوم هذا - أحيانا أقابل أشخاصا في الشارع - 563 00:37:26,983 --> 00:37:30,979 "يقولون لي "أعرفك من مكان ما "فأقول "أجل، لقد تبولت على وجهي يا صاح 564 00:37:31,197 --> 00:37:35,757 لا أعرف كيف جعل الٔاشخاص يتبولون على وجهي سيساعدني في بيع منزل (لو فريغينو)؟ 565 00:37:36,149 --> 00:37:40,842 بيتر)، أنت لديك المنزل) وأنا لديّ الٕامكانات يا صديقي، صحيح؟ 566 00:37:41,406 --> 00:37:46,142 لماذا لا نتشارك في بيع المنزل؟ دعني أشاركك في الٔارباح وكلانا سيستفيد 567 00:37:46,968 --> 00:37:49,487 أقدر ذلك، لكنني أرغب في محاولة القيام بهذا بمفردي 568 00:37:49,704 --> 00:37:52,790 أجل، بالتأكيد أنا أحاول مساعدتك كصديق 569 00:37:52,920 --> 00:37:57,135 أقدر هذا - ها هو - 570 00:37:58,264 --> 00:38:00,349 انتبهي يا فتاة 571 00:38:05,040 --> 00:38:07,126 سيدني فايف)، شركة توظيف أموال)" "ذات مسؤولية محدودة 572 00:38:12,731 --> 00:38:16,164 (فايف) - (مرحبا (سيدني) أنا (بيستول - 573 00:38:17,553 --> 00:38:19,638 "من؟" - (بيتر كلايفن) - 574 00:38:20,074 --> 00:38:22,679 من مطعم (جيمس بيتش) تلك الليلة 575 00:38:22,766 --> 00:38:28,111 مرحبا، كيف حالك؟ - ليس بالكثير، أنا أعمل بجد - 576 00:38:29,719 --> 00:38:32,108 الٔاشياء المعتادة فحسب 577 00:38:32,238 --> 00:38:35,497 اتصلت لٔاخبرك بأنّني أمضيت وقتا ممتعا" "تلك الليلة 578 00:38:35,671 --> 00:38:38,973 أجل، أمضيت وقتا ممتعا شطائر السمك رائعة جدا 579 00:38:39,104 --> 00:38:42,578 أجل، إن أردت أن نخرج لتناول الغداء أو ما شابه، ليس شيء مهم 580 00:38:42,709 --> 00:38:46,142 في الواقع، سآخذ كلبي في نزهة قصيرة (على ممشى شاطىء (فينيس 581 00:38:46,272 --> 00:38:48,358 "تعال لمقابلتي" - حسنا - 582 00:38:48,618 --> 00:38:51,051 أجل، رائع - (رائع، قابلني في شاطىء (ماسيل - 583 00:38:51,181 --> 00:38:54,309 بعد... لا أعرف، نصف ساعة - شاطىء (ماسيل) بعد نصف ساعة - 584 00:38:54,440 --> 00:38:58,132 !سأراك هناك أو سأراك في وقت آخر 585 00:38:58,262 --> 00:39:01,000 هذا مُحير جدا" "لا أعرف، هل ستأتي أم لا؟ 586 00:39:01,217 --> 00:39:04,779 سأكون هناك - "حسنا، سأراك هناك يا صاح" - 587 00:39:04,911 --> 00:39:08,125 !حسنا، سأقابلك بعد البعد 588 00:39:12,078 --> 00:39:14,164 ماذا الذي قلته للتو؟ 589 00:39:14,295 --> 00:39:18,571 (إنّه مزيج من كلاب (البيغيل) وكلاب (البغ إنّه أجمل كلب في العالم 590 00:39:33,391 --> 00:39:35,954 ما أخبار منزل (فريغينو)؟ هل تلقيت عروضا؟ 591 00:39:36,085 --> 00:39:38,170 ليس بعد 592 00:39:38,561 --> 00:39:42,515 (زميلي في العمل (تيفين داوني يريد مشاركتي في بيع المنزل 593 00:39:42,993 --> 00:39:46,165 ويتقاسم الٔارباح معك؟ ماذا عن الٔارض التي تريد شراءها؟ 594 00:39:46,339 --> 00:39:50,510 سأؤجل هذا لكن عليّ بيع المنزل أولا 595 00:39:50,726 --> 00:39:53,594 تيفين) رجل مبتذل) لكنه بارع في التسويق 596 00:39:53,768 --> 00:39:55,984 إنّه يضع إعلانات عند مقاعد مواقف الحافلات ...في جميع أرجاء المدينة و 597 00:39:56,548 --> 00:39:58,633 يقول إن بيع هذا المنزل أمر صعب عليّ 598 00:39:58,807 --> 00:40:03,934 هذا هراء، كان العرض العقاري رائعا وكان راقيا وممتازا 599 00:40:04,065 --> 00:40:08,626 ذهبت إلى الكثير من تلك العروض ولا أحد يقدم شطائر بخبز مع إكليل الجبل 600 00:40:08,974 --> 00:40:11,059 انتظر، يريد كلبي أن يتغوط 601 00:40:11,581 --> 00:40:13,839 ...أنا أحاول بيع المنزل، صدقني، لكن 602 00:40:13,969 --> 00:40:17,098 (لا يا (بيت المحاولة تعني أنّ لديك نية الفشل 603 00:40:17,446 --> 00:40:21,834 عليك أن تحذف هذه الكلمة من قاموسك قل إنّك ستفعل ذلك وستفعله 604 00:40:22,964 --> 00:40:25,613 هيّا، أحسنت 605 00:40:26,266 --> 00:40:29,524 ...أنت بحاجة إلى كيس بلاستيكي أو - لا، لا أنظف براز كلبي - 606 00:40:29,784 --> 00:40:33,565 براز الكلب كالسماد إنّه مليء بالمواد الغذائية للتربة 607 00:40:33,651 --> 00:40:37,518 لكننا على الرصيف - تبّا! لماذا لا تنظف براز كلبك؟ - 608 00:40:38,082 --> 00:40:44,252 اهتم بشؤونك - ما هذا؟ - 609 00:40:44,426 --> 00:40:46,511 !معتوه 610 00:40:50,508 --> 00:40:52,942 ماذا كان ذلك؟ - (أنا رجل يا (بيتر - 611 00:40:53,072 --> 00:40:55,765 لديّ الكثير من التستوستيرون في عروقي 612 00:40:55,938 --> 00:40:58,676 يطب منا المجتمع أن نكون متحضرين لكن الحقيقة هي أننا حيوانات 613 00:40:58,806 --> 00:41:01,804 أحيانا علينا التنفيس عن ما بداخلنا جرب ذلك 614 00:41:02,761 --> 00:41:06,192 (لن أبدأ بالصراخ وسط شاطىء (فينيس 615 00:41:06,584 --> 00:41:08,190 تعال معي 616 00:41:11,536 --> 00:41:14,316 هذا سخيف - جاريني - 617 00:41:16,185 --> 00:41:21,095 كان ذلك جيدا الٓان، تصرف كرجل وجرب ثانية 618 00:41:25,048 --> 00:41:28,306 احترم العملية، لماذا تهزأ بها؟ 619 00:41:28,437 --> 00:41:31,869 لٔانّه لا فائدة منها - إن لم تصرخ فسأضربك على معدتك - 620 00:41:37,909 --> 00:41:41,210 هذا رائع جدا، كان ذلك مرعبا 621 00:41:41,384 --> 00:41:43,469 لقد أخفت كلبي 622 00:41:44,641 --> 00:41:46,727 أجل 623 00:41:53,419 --> 00:41:55,895 هل تشعر بتحسن؟ هل تريد النقانق؟ - أجل، أجل - 624 00:41:56,024 --> 00:41:58,109 لنذهب 625 00:42:10,927 --> 00:42:14,403 !يا له من منزل رائع - شكرا، تعال لتشاهد الفناء الخلفي - 626 00:42:14,534 --> 00:42:16,619 أجل 627 00:42:17,139 --> 00:42:19,225 هذه سيارة صغيرة اشتريتها من موقع (إي باي) الٕالكتروني 628 00:42:20,007 --> 00:42:22,353 دخلت في حرب مزادات (في (كرنفال كيد 32 629 00:42:22,483 --> 00:42:25,178 لذا، اضطررت إلى شرائها بالسعر المعروض وقد حصلت عليها 630 00:42:25,351 --> 00:42:28,001 (رائع، مرحبا (لينيش - (أنت تتذكر (مارلينا - 631 00:42:28,132 --> 00:42:30,999 تعال لٔاريك مكانا مذهلا - أريد فعل ذلك - 632 00:42:31,476 --> 00:42:34,475 مرآب منفضل، رائع - (سيد (كلافين - 633 00:42:35,214 --> 00:42:37,473 "مرحبا بك في "معبد الهلاك 634 00:42:37,951 --> 00:42:40,688 !(يا للهول يا (سيدني هذا المكان رائع 635 00:42:40,905 --> 00:42:44,554 !يا للهول! ربّاه - شكرا، أنا أحاول - 636 00:42:44,685 --> 00:42:47,116 هذا مدهش - شكرا سيدي - 637 00:42:47,248 --> 00:42:49,551 لديك بعض أجهزة التلفاز - أجل - 638 00:42:49,942 --> 00:42:54,415 صور - هل تريد جعّة؟ - 639 00:42:54,939 --> 00:42:57,544 سأحتسي بعض الجعّة، هل هذا أنت؟ - ضع بعض الموسيقى - 640 00:42:58,327 --> 00:43:01,151 أجل، هذا أنا في الصف التاسع 641 00:43:01,281 --> 00:43:03,931 هل أنت ذلك الفتى القصير؟ - أجل، كان نموي بطيئا - 642 00:43:04,061 --> 00:43:07,189 "الطاقم المحطم" - تعال واجلس يا صاح - 643 00:43:07,407 --> 00:43:10,143 !يا صاح - اجلس - 644 00:43:14,576 --> 00:43:18,442 ماذا يحدث هناك؟ - هنا أقوم بالاستنماء - 645 00:43:20,614 --> 00:43:24,785 و... الٔاوقية الذكرية 646 00:43:24,959 --> 00:43:27,957 أرتديها حين أقوم بالاستنماء - هل تمازحني؟ - 647 00:43:28,392 --> 00:43:32,867 دائما أحصل على ردة الفعل هذه لكنها تقلل الحساسية لٔاستمر لوقت أطول 648 00:43:33,692 --> 00:43:35,908 وليس عليّ التنظيف بعد الانتهاء 649 00:43:38,949 --> 00:43:42,641 وحين تأتي النساء المطلقات، هل تخفيها؟ 650 00:43:43,250 --> 00:43:46,770 "بيت)، هذا "كهف الرجال) غير مسموح بدخول النساء هنا 651 00:43:46,943 --> 00:43:51,201 لديّ مكان للاستنماء اجلس يا صاح 652 00:43:51,983 --> 00:43:54,634 ماذا حين يأتي أصدقاؤك الشباب؟ ألا تشعر بالحرج؟ 653 00:43:54,851 --> 00:43:59,325 (الاستنماء جزء من الحياة يا (بيت الرجال والنساء يمارسون الاستنماء 654 00:43:59,760 --> 00:44:03,409 ألم تتحدث عن الاستنماء مع أصدقائك؟ - لا - 655 00:44:03,539 --> 00:44:07,363 حسنا، متى آخر مرة قمت بذلك؟ - لن أخبرك بهذا - 656 00:44:07,492 --> 00:44:10,361 اسمعني، اعتبر هذا المكان حجرة الصمت 657 00:44:10,491 --> 00:44:14,965 لن أخبر أحدا بأي شيء تقوله هنا أعدك بهذا 658 00:44:18,616 --> 00:44:22,178 (حين ذهبت (زوي) إلى سوق (باسادينا للأشياء المستعملة 659 00:44:22,308 --> 00:44:24,394 مع أصدقائها في عطلة نهاية الٔاسبوع الماضي فعلت ذلك 660 00:44:25,393 --> 00:44:29,825 يبدو هذا رئعا ماذا تستخدم؟ الٕانترنت أم أقراص مدمجة؟ 661 00:44:29,955 --> 00:44:32,691 كيف تجعلني أخبرك بهذه الٔاشياء؟ - هيّا - 662 00:44:34,951 --> 00:44:37,036 (استخدمت صورة لـ(زوي وهي ترتدي ثياب السباحة 663 00:44:37,167 --> 00:44:39,296 التقطتها لها حين كنا في إجازة (في (كابو سان لوكاس 664 00:44:39,426 --> 00:44:42,511 قمت بالاستنماء على صورة لحبيبتك؟ 665 00:44:42,641 --> 00:44:47,333 أنت... هذا مقرف يا للهول! ما خطبك؟ 666 00:44:48,029 --> 00:44:50,592 ما خطب هذا؟ - بيتر)، هناك خطب كبير في هذا) - 667 00:44:50,722 --> 00:44:53,459 لا أعرف من أين أبدأ 668 00:44:55,631 --> 00:44:58,021 هذا مقرف يا صاح - !أذن أحدهم تطن - 669 00:44:58,585 --> 00:45:01,627 لقد سمعت أنّك تستنمي على صورتها أيها المختل عقليا 670 00:45:01,845 --> 00:45:07,231 مرحبا عزيزتي، جيد أنا في منزل (سيدني)، نحن نسترخي فحسب 671 00:45:07,666 --> 00:45:12,054 نحن نقوم بالاسترخاء أجل، لقد غادرت من العمل 672 00:45:13,314 --> 00:45:18,050 أراك لاحقا في المنزل وأنا أحبك أيضا، إلى اللقاء 673 00:45:20,266 --> 00:45:23,698 لماذا أخبرتها بأنك غادرت العمل؟ - لم أرد الكذب عليها - 674 00:45:24,307 --> 00:45:26,870 أنت أكثر شخص صادق قابلته في حياتي يمكنك تفهم هذا 675 00:45:27,043 --> 00:45:31,780 أجل، أنا لا أكذب على النساء لكن هناك أشياء لا أخبرهن بها 676 00:45:31,865 --> 00:45:34,992 لا أفهم ما الفرق - حقا؟ - 677 00:45:35,211 --> 00:45:38,208 إذن، أخبرت (زوي) بأنّك مارست الاستنماء على صورتها الأسبوع الماضي 678 00:45:39,079 --> 00:45:42,075 ...لا، لكن - لقد أخبرتني بهذه المعلومة، صحيح؟ - 679 00:45:42,510 --> 00:45:44,987 إذن، هناك فروقات وحدود، هذا ما أحاول قوله 680 00:45:45,595 --> 00:45:48,983 أحب اصطحاب فتاة لتناول العشاء لكنني لا أذهب للعب الغولف معها 681 00:45:49,157 --> 00:45:51,851 (هل تعلم؟ لعبت الغولف مع (زوي قبل بضعة أشهر 682 00:45:52,199 --> 00:45:55,283 كان ذلك ممتعا - يبدو هذا ككابوس - 683 00:45:58,324 --> 00:46:02,018 ماذا تعزف؟ - أعزف القليل من كل شيء - 684 00:46:02,104 --> 00:46:05,754 لكن إن أردت اختيار شيء واحد فسأقول أنني أعزف على الغيتار 685 00:46:06,535 --> 00:46:09,186 رائع، غيتار - ماذا عنك؟ ماذا تعزف؟ - 686 00:46:09,317 --> 00:46:14,790 كنت أعزف على الغيتار حين كنت في فرقة الجاز في المدرسة الثانوية 687 00:46:15,051 --> 00:46:17,875 حسنا - فرقة (راش)، أحبها - 688 00:46:18,005 --> 00:46:22,176 راش) أروع فرقة في جميع الٔازمان) - أجل، ماذا عن كل الٔاوقات؟ - 689 00:46:23,349 --> 00:46:28,258 كل الٔاوقات - علينا أن نعزف الموسيقي معا في وقت ما - 690 00:46:29,605 --> 00:46:33,429 أجل، بالطبع "معروف أيها الخاروف" 691 00:46:33,689 --> 00:46:35,775 رائع 692 00:46:41,163 --> 00:46:44,030 عليّ أن أغادر 693 00:46:44,334 --> 00:46:46,550 أجل، عليّ أن أنام مبكرا بأيّة حال 694 00:46:46,681 --> 00:46:49,026 سأذهب للتنزه سيرا على الٔاقدام مع أصدقائي في (ماليبو) غدا 695 00:46:49,200 --> 00:46:51,807 أجل، شكرا جزيلا، كان وقتا ممتعا جدا 696 00:46:51,937 --> 00:46:54,022 وقت ممتع جدا - أجل - 697 00:46:56,629 --> 00:46:59,713 (إلى اللقاء (بيستول - (إلى اللقاء (سيدي سليكر - 698 00:47:01,843 --> 00:47:03,928 آسف - ماذا؟ - 699 00:47:04,102 --> 00:47:07,709 ناديتك بـ(سيدي سليكر) ، هذا مريع 700 00:47:07,794 --> 00:47:10,793 كان ذلك قريب جدا - إنّه لقب سيء - 701 00:47:11,053 --> 00:47:13,182 (إنّه جيد، هذا أفضل من (جوبان 702 00:47:13,312 --> 00:47:16,484 حسنا، سأفكر لك في لقب جيد 703 00:47:16,615 --> 00:47:20,916 لا بأس به يا صاح، اخرج من هنا - سأجد لك لقبا ملائما أيها الفاشل - 704 00:47:21,436 --> 00:47:23,522 ...إلى اللقاء يا 705 00:47:28,084 --> 00:47:31,125 بيتر)، (لو فريغيننو) يريد محادثتك)" "على الخط رقم 3 706 00:47:37,251 --> 00:47:39,336 حوليه إليّ 707 00:47:41,683 --> 00:47:43,942 (سيد (فريغينو)، مرحبا، أنا (بيتر كلايفن 708 00:47:44,116 --> 00:47:46,375 "بيتر)، ماذا يحدث؟)" - أجل - 709 00:47:46,505 --> 00:47:50,242 المنطقة الٔاولى لليسار، إنّه هناك - حسنا، ما اسمك؟ - 710 00:47:50,806 --> 00:47:53,588 (ليان) - ليان)، كان هذا اسم أمي) - 711 00:47:54,282 --> 00:47:57,627 حقا؟ - لا أعرف، هل كان كذلك؟ - 712 00:47:58,714 --> 00:48:00,972 "بيتر)، إنّه معروض منذ 3 أسابيع)" - أجل - 713 00:48:01,103 --> 00:48:05,014 "ولَم نتلقَ أي عرض حتى الٓان" - لهذا سنقيم عرضا آخر هذه العطلة - 714 00:48:05,274 --> 00:48:07,359 مرحبا أيتها المرأة الغامضة 715 00:48:07,489 --> 00:48:11,357 أعتقد أنّه كان مفيد جدا - "مفيد؟" - 716 00:48:11,443 --> 00:48:14,355 كان مفيدا؟" "هل تقصد أننا سنبيع هذا المنزل؟ 717 00:48:14,527 --> 00:48:17,222 بالتأكيد، ولديّ بضعة أشخاص مهتمين هذا الأسبوع 718 00:48:17,352 --> 00:48:20,089 "(مهتمين؟ أنت تهتم بالطعام (بيتر" - أجل سيدي - 719 00:48:20,220 --> 00:48:22,566 "لا أحد يهتم بالشطائر التي تضعها" 720 00:48:22,696 --> 00:48:28,605 لا سيدي، أوافقك الرأي تريد بيع منزل وليس شطائر محشوة 721 00:48:28,736 --> 00:48:30,821 "شطائر محشوة، شطائر محشوة؟" - أجل - 722 00:48:30,951 --> 00:48:33,601 لا تدعه يغضب - "يكفيك تقديم شطائر اللحم الباردة" - 723 00:48:33,731 --> 00:48:36,468 "بيتر)، ما هو هذا باعتقادك؟)" - لن يعجبك حين يكون غاضبا - 724 00:48:36,599 --> 00:48:39,163 أنا أفهم الٔامر، إنّه عرض عقاري وليس مطعما 725 00:48:39,293 --> 00:48:43,854 "بيتر)، عليك أن تركز)" - ...أجل، أعتقد... أعتقد - 726 00:48:45,375 --> 00:48:48,329 "إنسَ أمر الشطائر وركز على بيع منزلي" 727 00:48:48,634 --> 00:48:51,021 "لنفعل هذا، حسنا؟ حسنا؟" - حسنا سيدي - 728 00:48:51,109 --> 00:48:54,065 حسنا، شكرا، إلى اللقاء - "إلى اللقاء" - 729 00:48:56,193 --> 00:48:58,800 هل أنت بخير؟ هل يضايقك (هولك)؟ 730 00:48:58,930 --> 00:49:02,883 أجل، ماذا تفعل هنا؟ - بنك التبرع بالدم قريب من هنا - 731 00:49:03,015 --> 00:49:06,578 زمرة دمي (أي بي) سالب وهي نادرة لذا، أتبرع بالدم كل أسبوعين 732 00:49:06,750 --> 00:49:11,356 (هذا رائع يا (سيدني - وهناك أيضا ممرضة أريد مضاجعتها بشدة - 733 00:49:11,747 --> 00:49:15,309 أجل، كان عليّ أن أحزر هذا 734 00:49:16,222 --> 00:49:18,307 أليس من المفروض أن تذهب في نزهة سيرا على الٔاقدام مع أصدقائك اليوم؟ 735 00:49:18,655 --> 00:49:21,348 أجل، لَم يتمكن بعضهم من المجيء سنعيد ترتيب الموعد 736 00:49:21,479 --> 00:49:23,607 (اسمعني، منزلي مليء ببقايا طعام (كوكورو 737 00:49:23,737 --> 00:49:27,778 لذا، ظننت أنّه يمكننا تناول الغداء معا ونقوم ببعض العزف والغناء؟ 738 00:49:28,040 --> 00:49:31,906 بقايا (كوكورو)؟ يبدو هذا مثيرا للشهية 739 00:49:32,253 --> 00:49:36,424 كطبق كبير من القذارة أو ما شابه 740 00:49:37,380 --> 00:49:39,466 أنا أمزح - أجل - 741 00:49:39,987 --> 00:49:42,072 ما زلت أريد الخروج معك رغم هذه الدعابة 742 00:49:42,638 --> 00:49:45,548 كانت تلك دعابة سيئة - أجل، أنت أفضل من هذا - 743 00:49:51,370 --> 00:49:57,366 هو محارب معاصر ذي مشية صارمة" "توم سوير) الحديث يتمتع بكبرياء جامح) 744 00:49:58,539 --> 00:50:01,579 هكذا، ما رأيك بهذا؟ 745 00:50:01,970 --> 00:50:06,315 يبدو رائعا - حقا؟ تبدو بارعا يا صاح - 746 00:50:06,488 --> 00:50:08,618 هيّا 747 00:50:09,053 --> 00:50:13,527 عقله وأفكاره ليسا للإيجار" "لكن لا تظنونه مختالا 748 00:50:14,526 --> 00:50:18,828 لديه مخزونه الخاص والقليل من الدفاعية" "...يدير حياته يوما بعد يوم 749 00:50:19,001 --> 00:50:23,041 "النهر" 750 00:50:24,519 --> 00:50:29,211 أحسنت يا صاح، انظر إلى هذان الاثنان 751 00:50:29,342 --> 00:50:33,599 أسميهما "أشباه الكلاب" هذا ما ألقب به الٔاشخاص الذين يشبهون كلابهم 752 00:50:35,164 --> 00:50:37,249 أشباه الكلاب من أين جئت بهذا المصطلح؟ 753 00:50:37,378 --> 00:50:40,073 إنّه يبدو ملائما - تبّا! أيها الٔاحمق - 754 00:50:40,593 --> 00:50:45,112 لقد دست على براز كلبك الٓان سأجعلك تأكله 755 00:50:46,111 --> 00:50:47,502 بيتر)، اركض) 756 00:50:47,805 --> 00:50:49,283 أجل - !هيا - 757 00:50:49,414 --> 00:50:54,801 توم سوير) الحديث قد ينتشي بسببك)" "والمكان الذي يغزوه قد يتعايش به معك 758 00:50:56,408 --> 00:50:59,667 إنّه منزل قديم الطراز لكنه يحتوي على إضافات رائعة وفيه نظام صوتي 759 00:50:59,798 --> 00:51:03,664 ...هذا ممتع، هذا بنطال جينز قام - هذا المنزل رائع - 760 00:51:05,142 --> 00:51:07,227 أرغب في تقديم عرض 761 00:51:09,225 --> 00:51:11,311 ما رأيك عزيزتي؟ 762 00:51:15,699 --> 00:51:17,785 "(بحث جديد للسلام في (الشرق الٔاوسط" 763 00:51:21,868 --> 00:51:24,735 ...لا يعجبني هذا، لكن للجزء الٔاكبر، أقصد 764 00:51:25,692 --> 00:51:27,907 أجب، أجل، أجب - حقا؟ - 765 00:51:29,775 --> 00:51:34,164 سيدني)، ما الٔاخبار؟) ماذا حدث؟ 766 00:51:34,642 --> 00:51:37,422 ماذا؟ مستحيل، لا 767 00:51:37,683 --> 00:51:40,420 هل الرائحة غريبة؟ هل لونه غريب؟ 768 00:51:51,282 --> 00:51:54,757 اصمت - منذ متى تعرفون (سيدني)؟ - 769 00:51:55,278 --> 00:51:58,928 منذ فترة طويلة جدا - هل تتذكر حين أخذنا مواد هلوسة معا - 770 00:51:59,145 --> 00:52:02,708 وجعلنا نشاهد الٔاخبار؟ - كانت تلك ليلة رائعة - 771 00:52:02,838 --> 00:52:07,226 لا تفعل هذا، توقف، قد الدراجة - لا تخف، لا تتكىء عليّ - 772 00:52:10,919 --> 00:52:14,960 (أجل يا (بيستول - يا صاح، (بيتر) يقوم بعمل رائع - 773 00:52:19,000 --> 00:52:21,085 !أجل - !تبّا - 774 00:52:21,216 --> 00:52:23,301 هذا ما أتحدث عنه 775 00:52:23,432 --> 00:52:25,300 طعنة رائعة - (أجل يا (بيت - 776 00:52:25,430 --> 00:52:27,516 !(تبّا لك يا (غيل 777 00:52:31,252 --> 00:52:35,509 أحب هذا - (مارفين بيري) - 778 00:52:35,858 --> 00:52:39,072 هل تذكر ذلك الصوت الذي كنت تبحث عنه؟ 779 00:52:48,674 --> 00:52:50,760 (بيت) 780 00:52:51,671 --> 00:52:53,757 هل أنت بخير؟ - !مؤخرتي - 781 00:52:53,888 --> 00:52:57,450 قمت بعمل رائع اليوم - لقد وصلت إلى القمة للمرة الٔاولى - 782 00:52:58,362 --> 00:53:00,925 سررنا بلقائك، تشرفنا بلقائك - سررت بلقائكم أيضا - 783 00:53:01,056 --> 00:53:03,749 حسنا يا (سيد)، إنّها ليلة الٔاحد - أين تذهب؟ - 784 00:53:03,880 --> 00:53:07,312 سيأتي أبناء شقيق (تينا) وسنشاهد فيلم (مستر ماغوريامز وندر إمبوريوم) 785 00:53:07,443 --> 00:53:10,961 لقد ظننت أننا سنتناول العشاء معا لذا، طلبت شطيرة طولها 6 أقدام 786 00:53:11,135 --> 00:53:13,784 أنا أيضا عليّ المغادرة (وعدت الٔاولاد بأن آخذهم إلى (تشيزريا 787 00:53:13,872 --> 00:53:16,349 سنتناول البيتزا - أجل، أنا سأبقى في المنزل - 788 00:53:16,479 --> 00:53:19,173 وسأقوم بتصنيف الصحف لكن شكرا بأيّة حال، حسنا؟ 789 00:53:19,303 --> 00:53:22,910 كان يوما ممتعا، (بيت)؟ 790 00:53:23,213 --> 00:53:26,776 (ليلة الٔاحد أنا و(زوي (نشاهد قناة (إتش بي أو 791 00:53:27,514 --> 00:53:29,600 أجل، بالطبع، رائع 792 00:53:29,774 --> 00:53:32,381 لكن لا يمكنني تركك تتناول شطيرة كبيرة وحدك 793 00:53:33,293 --> 00:53:35,639 هل تريد القليل؟ - (تناولت قدم ونصف في منزل (سيدني - 794 00:53:35,726 --> 00:53:39,853 أنا بخير - ماذا تفعلون لمدة 7 ساعات متتالية؟ - 795 00:53:39,983 --> 00:53:43,503 أي شيء، نحن نتسكع ونتحدث 796 00:53:43,676 --> 00:53:46,588 ونقوم بالعزف قليلا أحيانا - هل تعزف؟ - 797 00:53:46,762 --> 00:53:49,236 أجل، لا أصدق أنّني لم أخبرك بهذا أنا أعزف على الغيتار 798 00:53:49,411 --> 00:53:52,496 حقا؟ - أجل، أنا بارع في العزف على الغيتار - 799 00:53:52,844 --> 00:53:55,537 ماذا؟ ما هذ؟ تتحدث كجني الأساطير 800 00:53:56,102 --> 00:53:58,665 ...هذا - (لا، هذا كعازف موسيقى (الريغا - 801 00:53:58,796 --> 00:54:01,098 لا يبدو الٔامر هكذا، لا - ألا يبدو هذا كعازف (الريغا)؟ - 802 00:54:01,229 --> 00:54:04,574 أعزف على الغيتار 803 00:54:04,705 --> 00:54:08,266 إنه هكذا... بشكل جيد، بشكل جيد - بشكل جيد - 804 00:54:08,397 --> 00:54:12,176 أعزف على الغيتار بشكل جيد أعزف على الغيار 805 00:54:12,655 --> 00:54:15,045 بدا ذلك كشخصية (بورات) الكوميدية - أجل، أعزف على الغيتار - 806 00:54:15,305 --> 00:54:17,390 بشكل جيد - هذا أفضل - 807 00:54:17,781 --> 00:54:21,214 (تعلمت أنا و(سيد) بعض أغاني (راش - ماذا تقصد؟ أغاني الروك السريعة؟ - 808 00:54:21,909 --> 00:54:24,081 (لا، كأغاني (راش (أغاني فرقة (راش 809 00:54:24,689 --> 00:54:26,775 لا أعرفهم - الثلاثي المدهش - 810 00:54:27,166 --> 00:54:29,251 مهلا، لا تعرفين فرقة (راش)؟ - لا - 811 00:54:29,425 --> 00:54:31,468 لا تعرفين فرقة (راش)؟ - لا - 812 00:54:31,987 --> 00:54:34,508 يغادر المحارب (توم سوير) اليوم"؟" - لا - 813 00:54:35,421 --> 00:54:38,115 حسنا، سأشغّل لك بعض أغانيهم (على الـ(آي تون 814 00:54:39,202 --> 00:54:41,287 (لا أصدق أنّك لا تعرفين (راش 815 00:54:41,372 --> 00:54:43,936 إذن، متى سأقابل ذلك الرجل الذي يسرقك مني؟ 816 00:54:44,719 --> 00:54:48,412 قريبا، لقد دعوته إلى حفلة الخطوبة التي سيقيمها والداي لنا 817 00:54:49,150 --> 00:54:52,322 بيتر)، هذا جدّي) - هذا أمر بسيط - 818 00:54:52,452 --> 00:54:55,276 (بالإضافة إلى أنني أريد أن أعرفه إلى (هايلي - هذا مثير للاهتمام - 819 00:54:55,406 --> 00:54:57,927 صحيح؟ دعيني أسألك شيئا - أجل، أعجبني هذا - 820 00:54:58,447 --> 00:55:01,055 هل أنت مستعدة لإثارة عالمك؟ - مستعدة - 821 00:55:01,706 --> 00:55:04,834 أجل، افعل ذلك - هل أنت مستعدة للإثارة؟ - 822 00:55:04,965 --> 00:55:07,050 هل تريدين أن يقوم (نيل بيرت) بإثارتك؟ 823 00:55:07,658 --> 00:55:13,611 لا أعرف - (استعدي لتحصلي على الٕاثارة من فرقة (راش - 824 00:55:20,692 --> 00:55:23,690 يكون الصوت أفضل بمكبر الصوت - أعتقد ذلك - 825 00:55:28,252 --> 00:55:30,945 جيد، صحيح؟ - أجل - 826 00:55:32,248 --> 00:55:36,028 هل ترفع الغيتار هكذا حين تعزف؟ - لا، في الواقع يكون منخفضا هكذا - 827 00:55:36,635 --> 00:55:39,330 لكن الغيتار الوهمي يكون أفضل هكذا - أجل - 828 00:55:41,025 --> 00:55:43,849 هكذا يكون شكلي حين أقوم بالعزف 829 00:55:44,196 --> 00:55:46,499 حين أعزف بغيتاري 830 00:55:48,889 --> 00:55:52,799 أعزف على الغيتار - أحسنت، رائع - 831 00:55:52,929 --> 00:55:56,491 أعزف على الغيتار أنا أعزف على الغيتار 832 00:55:56,665 --> 00:55:59,186 لا تفعل هذا أرجوك - أعزف على الغيتار - 833 00:55:59,662 --> 00:56:01,748 أرجوك - أعزف على الغيتار - 834 00:56:01,879 --> 00:56:04,007 لٔاجل علاقتنا - أعزف على الغيتار - 835 00:56:04,137 --> 00:56:06,961 توقف، أرجوك، أرجوك، شكرا 836 00:56:07,614 --> 00:56:09,699 أعزف على الغيتار 837 00:56:13,784 --> 00:56:15,869 "(هوب لوي)" 838 00:56:16,130 --> 00:56:18,344 يسرني أنّكم تحتفلون في مطعمي 839 00:56:18,475 --> 00:56:20,560 (بالطبع سيد (تشو لن نذهب إلى مكان آخر 840 00:56:20,690 --> 00:56:22,776 (هذا شقيقي (روبي (روبي)، هذا (سيدني) 841 00:56:22,994 --> 00:56:25,340 (مرحبا يا (برو ناميث - رائع، سررت بلقائك - 842 00:56:25,687 --> 00:56:29,162 (بيتر)، حتما تتذكر (آلان) - من النادي الرياضي - 843 00:56:30,814 --> 00:56:33,291 أجل، مرحبا يا صاح - مرحبا، سررت لرؤيتك ثانية - 844 00:56:33,638 --> 00:56:36,288 آلان)، أنا (سيدني)، يشرفني ذلك) - سيدني)، سررت بلقائك) - 845 00:56:36,766 --> 00:56:39,025 حسنا، سنذهب لاحتساء الشراب - رائع - 846 00:56:39,156 --> 00:56:41,241 حسنا، دعوهم يرون روعتكما 847 00:56:41,414 --> 00:56:43,369 مرحبا - مرحبا - 848 00:56:44,109 --> 00:56:48,582 (زوي)، هذا (سيدني) (سيدني)، هذه خطيبتي (زوي) 849 00:56:48,669 --> 00:56:51,711 سيدني)، سعيدة بلقائك) سمعت أشياء رائعة عنك 850 00:56:51,841 --> 00:56:55,404 وأنا أيضا، سأخبرك بشيء هذا الرجل يحبك كثيرا 851 00:56:55,535 --> 00:56:58,141 هذا رائع، بصدق - هذا صحيح - 852 00:56:58,272 --> 00:57:01,356 صحيح تماما - (هايلي) - 853 00:57:02,617 --> 00:57:05,266 سيدني)، هذه أقدم صديقة لي في العالم) (هايلي) 854 00:57:05,397 --> 00:57:07,482 حسنا، مرحبا - أنا بخير - 855 00:57:09,436 --> 00:57:12,392 لم تسأل، لكنني بخير (سررت بلقائك (سيدني 856 00:57:12,522 --> 00:57:15,651 هذا شرف لي - أخبرتك بأننا وصلنا مبكرين - 857 00:57:16,302 --> 00:57:18,605 ...هلّا تصمت، وصلنا للتو - ...يفترض أن يكون هذا - 858 00:57:18,736 --> 00:57:22,167 وبدأت بالتذمر، هذه ليست زيارة عادية - قلت إنّها زيارة عادية - 859 00:57:22,341 --> 00:57:25,469 إنها حفلة خطوبة، ما خطبك؟ - أريد فودكا مع الثلج من فضلك - 860 00:57:25,600 --> 00:57:28,684 أنت قذر، اصمت ولا تتحدث طوال الليل - وشراب حامض لٔاجلها - 861 00:57:28,815 --> 00:57:31,420 آسفة لٔانّهم لم يقيموا هذه الحفلة لك وحدك 862 00:57:31,725 --> 00:57:33,810 مرحبا، تبدين جميلة - مرحبا - 863 00:57:33,942 --> 00:57:35,896 مرحبا - مرحبا، كيف حالك؟ - 864 00:57:36,027 --> 00:57:38,460 مرحبا، أنتما تعرفان بعضكما - شكرا لمجيئكما - 865 00:57:38,590 --> 00:57:40,805 أجل - ...أجل، إذن - 866 00:57:41,805 --> 00:57:43,890 ماذا تشربين؟ - (سيكس أون ذا بيتش) - 867 00:57:44,325 --> 00:57:47,409 أجل، لا تعرف بتاتا يجب أن تكون مستعدا 868 00:57:48,843 --> 00:57:52,362 الاحتمالية، أقول هذا فحسب 869 00:57:52,493 --> 00:57:56,316 ماذا يحدث هناك؟ هل هذا رفيقها؟ - سأخبرك، سأعطيك كل المعلومات - 870 00:58:01,139 --> 00:58:05,570 كيف حالك؟ لا أتذكر هل تعزف على آلة موسيقية؟ 871 00:58:05,701 --> 00:58:08,438 لا - (لٔانّه أنا و(سيد)، صديقي (سيدني - 872 00:58:08,568 --> 00:58:11,957 نقوم بالعزف كثيرا في منزله - لا أعزف على أي آلة موسيقية - 873 00:58:12,957 --> 00:58:16,779 أنا أعزف على الغيتار قليلا و(سيدني) عازف غيتار 874 00:58:16,910 --> 00:58:20,038 كنت سأقول إنّك إن أردت العزف معنا فسيكون هذا رائعا 875 00:58:20,950 --> 00:58:23,860 لكن ليس لدي... لديك بيانو في منزلك أليس كذلك؟ 876 00:58:23,992 --> 00:58:26,815 أنا لا أعزف - حقا؟ لماذا لديك بيانو؟ - 877 00:58:27,988 --> 00:58:31,898 وضعه مصمم الديكور هناك - ...المصمم؟ هل هو - 878 00:58:32,159 --> 00:58:35,462 ظننت أنّه... ألا أحد يعزف عليه؟ حسنا - سأذهب وأتفقد الطاولة - 879 00:58:36,112 --> 00:58:39,154 (مرحبا، أنا (دينيس) صديقة (زوي - (مرحبا (دينيس - 880 00:58:39,284 --> 00:58:42,153 سمعت الكثير عنك - الرائحة كمتجر الحيوانات الٔاليفة - 881 00:58:42,238 --> 00:58:44,410 حسنا - سيدة (كلافين)، غرفة الطعام جاهزة - 882 00:58:44,541 --> 00:58:48,061 من هذا الرجل؟ - (مرحبا، هذا زوجي (باري - 883 00:58:48,191 --> 00:58:50,624 تعالوا جميعا، غرفة الطعام جاهزة 884 00:58:50,754 --> 00:58:53,579 أنا آكل كثيرا عليّ أن أفك زمام بنطالي 885 00:58:55,403 --> 00:58:57,489 يحتوي على الكثير من البروتين لكنني أحبه 886 00:58:59,963 --> 00:59:05,221 اسمحوا لي، أعتقد أنّه أمر رائع أننا نأكل في مطعم (هوب لوي) الليلة 887 00:59:05,352 --> 00:59:09,653 لٔانّ هذا مطعم (بيتر) المفضل والذي يحضر رفيقاته إليه دائما 888 00:59:10,435 --> 00:59:13,737 لذا، حتما أحضر (زوي) إلى هنا في أول موعد لهما 889 00:59:13,868 --> 00:59:17,951 كباقي رفيقاته - لا - 890 00:59:18,386 --> 00:59:21,471 (أذكر تلك الليلة حين عاد (بيتر "إلى المنزل اتصل بي وقال "أمي 891 00:59:22,383 --> 00:59:24,469 "هذه هي الفتاة التي سأتزوج بها" 892 00:59:26,076 --> 00:59:30,202 وهذا ليس فقط لٔانّها طلبت روبيان مقلي إضافي 893 00:59:30,377 --> 00:59:32,723 في الموعد الٔاول؟ - !بربّكم - 894 00:59:33,245 --> 00:59:36,416 أحيانا - ...لكن المهم هو - 895 00:59:36,633 --> 00:59:41,543 ها نحن هنا بعد 8 أشهر (بيتر)، (زوي) 896 00:59:42,498 --> 00:59:48,233 نحن نحبكم ونتمنى الٔافضل لكلاكما 897 00:59:50,013 --> 00:59:52,795 نخبكم - (نخب (بيتر) و(زوي - 898 00:59:53,141 --> 00:59:55,402 نخبك - شكرا أمي - 899 00:59:56,054 --> 00:59:58,139 نخبك - شكرا - 900 00:59:58,270 --> 01:00:02,049 وعدت (دينيس) بالمغادرة بعد المقبلات - أريد قول بعض الكلمات - 901 01:00:02,179 --> 01:00:04,265 إن لم يكن للحاضرين مانع 902 01:00:07,784 --> 01:00:13,172 يشرفني أن أكون جالسا هنا مع أصدقاء (بيتر) و(وزي) وعائلتيهما، (هايلي) 903 01:00:13,649 --> 01:00:17,603 (حبيب (روبي) و(روبي) و(أوز) و(جويس 904 01:00:17,734 --> 01:00:20,252 شكرا لٕاقامة هذا العشاء الرائع 905 01:00:21,513 --> 01:00:24,250 وهذا الرجل وزوجته المثيرة 906 01:00:24,858 --> 01:00:28,985 (وأخيرا لدينا (زوي 907 01:00:29,117 --> 01:00:36,242 زوي)، تكادين أن تتزوجي أحد أصدق) وألطف وأظرف شخص عرفته في حياتي 908 01:00:37,458 --> 01:00:40,412 بيستول) يمنح البهجة) هذا أمر أكيد 909 01:00:40,803 --> 01:00:45,018 بيستول) المتقيء) - (والمميز بشخص كـ(بيتر - 910 01:00:45,669 --> 01:00:48,797 هو أنّه لا يطلب شيئا بالمقابل 911 01:00:48,928 --> 01:00:52,795 لهذا أنا هنا (كصديق (بيتر 912 01:00:53,618 --> 01:00:59,962 صديق (بيتر) الحميم لٔاقول لك يا (زوي) الجميلة 913 01:01:02,005 --> 01:01:05,437 أعطيه كما يعطيك، حسن؟ 914 01:01:09,825 --> 01:01:11,911 ردي له المعروف 915 01:01:14,084 --> 01:01:20,470 وإن فعلت أضمن لكما بأن تحصلا على زواج رائع مليء بالمتعة 916 01:01:20,644 --> 01:01:22,946 لا أظنها تمارس معه الجنس الفموي - انتبه لٔالقاظك - 917 01:01:23,076 --> 01:01:27,725 لٔاجل هذا أريد أن أرفع كاسي (نخب (بيت) و(زوي 918 01:01:28,768 --> 01:01:30,853 نخبكم 919 01:01:31,418 --> 01:01:34,025 (نخب (بيتر) و(زوي - نخبكم - 920 01:01:38,630 --> 01:01:40,932 ماذا أخبرت (سيدني) عني؟ - لا شيء - 921 01:01:42,931 --> 01:01:47,188 باستثناء أنّني أحبك كثيرا - إذن، ما قصة "مانح البهجة"؟ - 922 01:01:49,925 --> 01:01:58,266 لا... ربما أكون قد ذكرت بالصدفة أنّك لا تحبين فعل... الجنس الفموي 923 01:02:00,267 --> 01:02:02,917 بيتر)، هذا أمر شخصي) - حقا؟ - 924 01:02:03,264 --> 01:02:06,045 وإخبار (هايلي) و(دينيس) عن حوض الاستحمام في (المكسيك) ليس كذلك؟ 925 01:02:06,175 --> 01:02:08,521 الٔامر مختلف جدا - ماذا؟ - 926 01:02:08,652 --> 01:02:10,737 كيف؟ إذن؟ - أنا أعرفهما منذ فترة طويلة - 927 01:02:10,910 --> 01:02:14,821 بيتر)، (سيدني) ما زال غريبا) - لا، لقد أصبح صديق حميما لي - 928 01:02:14,950 --> 01:02:18,078 الٓان تعرفين شعوري حيال عدم وجود خصوصية بينك وبين صديقاتك 929 01:02:18,427 --> 01:02:20,687 ظننتك تحبهن - أجل، أحبهن - 930 01:02:20,817 --> 01:02:23,815 لكن هناك أشياء أريدها أن تبقى بيننا فقط 931 01:02:26,595 --> 01:02:29,547 حسنا، حسنا 932 01:02:33,980 --> 01:02:38,195 بالمناسبة، ليس أنّني لا أحب القيام بذلك 933 01:02:38,716 --> 01:02:43,234 لكن (رودني) لم يكن يحب ذلك 934 01:02:43,495 --> 01:02:46,015 مهلا، أيّ رجل يكره ممارسة الجنس الفموي؟ 935 01:02:46,146 --> 01:02:48,708 كان لديه مشاكل غريبة في العلاقات الحميمة 936 01:02:49,013 --> 01:02:52,141 في نهاية علاقتنا كان يرتعش فعلا حين ألمسه 937 01:02:52,706 --> 01:02:56,963 لكن قبل هذا كنت أحب ذلك 938 01:02:58,050 --> 01:03:00,135 كنت أحب ذلك 939 01:03:01,090 --> 01:03:05,000 رائع، هذا رائع 940 01:03:05,087 --> 01:03:09,955 ممتاز، لن أضغط عليك وأقول "لنذهب ونمارس الجنس الفموي الليلة" 941 01:03:10,737 --> 01:03:15,950 (لكن... إن لم يسألني (سيدني عن حياتي الجنسية لما تحدثنا عن هذا 942 01:03:16,254 --> 01:03:18,816 هذا صحيح، أنت محق - أجل - 943 01:03:20,685 --> 01:03:22,813 و(هايلي) أحبته - حقا؟ - 944 01:03:22,945 --> 01:03:27,637 أجل، أعجبتها صراحته ووضوحه - أجل، هذا ما يميزه - 945 01:03:29,287 --> 01:03:32,590 علينا أن نخرج نحن الٔاربعة - أجل، سيكون هذا رائعا - 946 01:03:32,764 --> 01:03:34,849 أجل 947 01:03:37,282 --> 01:03:38,628 رائع 948 01:03:38,890 --> 01:03:41,018 (استمتعي بحصة رياضة (البيلاتس - سأفعل - 949 01:03:41,844 --> 01:03:44,407 اشربي الكثير من الماء - حسنا - 950 01:03:45,710 --> 01:03:47,795 مرحبا - مرحبا - 951 01:03:48,361 --> 01:03:51,793 بيت)، لندخل إلى هناك) - حسنا - 952 01:03:55,920 --> 01:03:58,788 إنّها جميلة - لقد ضاجعتها - 953 01:03:59,700 --> 01:04:02,133 أتساءل إن كانت أناناستي بحجم أناناستك 954 01:04:02,350 --> 01:04:04,435 هل تريد التأكد من ذلك؟ 955 01:04:06,000 --> 01:04:09,171 لا، قطعتك قصيرة وبدينة وقطعتي طويلة ونخيلة 956 01:04:09,735 --> 01:04:11,820 أجل 957 01:04:12,256 --> 01:04:14,777 هل يمكنني التحدث إليك حيال أمر ما؟ - أجل، ما الٔامر؟ - 958 01:04:14,862 --> 01:04:17,078 هلّا تترك الحلوى قليلا 959 01:04:20,076 --> 01:04:23,899 أشعر بالاستياء حيال النخب الذي قدمته في حفل عشاء خطوبتك 960 01:04:24,507 --> 01:04:28,461 كان سخيفا، كنت متحمسا للقاء (زوي) وعائلتك 961 01:04:28,591 --> 01:04:31,936 ثم ذهبت إلى هناك وتوترت جدا 962 01:04:32,068 --> 01:04:35,499 لم يكن ذلك رائعا جدا - dHأريدك أن تعرف أنني آسف جدا - 963 01:04:36,107 --> 01:04:38,585 حتما كرهني الجميع - لا، لا، لا - 964 01:04:38,715 --> 01:04:41,799 كانت نواياك طيبة أعرف شخصا واحدا لم يكرهك 965 01:04:42,190 --> 01:04:46,187 هل هي زوجة (بينجي)؟ إنّها مثيرة للغاية 966 01:04:46,317 --> 01:04:49,012 (لا، (هايلي - أجل، كانت ظريفة - 967 01:04:49,446 --> 01:04:51,531 أعتقد أنّها معجبة بك علينا الخروج معا 968 01:04:51,661 --> 01:04:54,659 (إنّها تبدو رائعة يا (بيت لكن بعد مقابلتها بـ5 دقائق 969 01:04:54,789 --> 01:04:57,831 كانت تخبرني عن مدرى رغبتها في الزواج وإنجاب الٔاطفال 970 01:04:58,309 --> 01:05:02,002 كانت تمزح، حجزت لنلعب الغولف يوم الٔاحد 971 01:05:02,132 --> 01:05:05,217 نحن الٔأربعة - بيت)، لا أمارس الرياضة مع النساء) - 972 01:05:05,347 --> 01:05:09,909 لقد أخبرت خطيبتي بأنّ عليها ممارسة الجنس الفموي معي أمام عائلتي كلها 973 01:05:10,040 --> 01:05:12,126 أنت مدين لي 974 01:05:12,515 --> 01:05:15,080 طرحت نقطة مهمة - إنّه غولف، هذا ممتع - 975 01:05:19,381 --> 01:05:21,466 لا أحتسي الجعّة حتى الحفرة التاسعة 976 01:05:21,595 --> 01:05:25,072 ربما يمكننا تغيير هذه القاعدة - أخفضي رأسك - 977 01:05:25,940 --> 01:05:28,721 ثم اضربيها، هيّا، افعلي ذلك - حسنا - 978 01:05:35,325 --> 01:05:37,410 !يا للهول 979 01:05:38,670 --> 01:05:42,060 (كانت ضربة رائعة يا (زوي لقد أثرت إعجابي بالفعل 980 01:05:43,536 --> 01:05:47,403 آسفة، أنا آسفة - !تبّا - 981 01:05:47,837 --> 01:05:49,923 (آسفة، آسفة يا (سيدني 982 01:05:50,053 --> 01:05:52,138 آسفة - !تبّا - 983 01:05:52,269 --> 01:05:55,441 ضربة قوة على ساقي !يا للهول 984 01:05:57,047 --> 01:06:00,394 ربّاه! هذا كابوسي - هل أنت بخير؟ - 985 01:06:03,956 --> 01:06:06,042 اضربي الكرة - (اضربيها يا (هايلز - 986 01:06:06,346 --> 01:06:08,908 يوم جميل - أجل، هذا رائع بالفعل - 987 01:06:09,778 --> 01:06:12,688 هذا مؤسف - أجل - 988 01:06:12,993 --> 01:06:15,947 ساقي تؤلمني لم أعرف أنّ الكدمة ستظهر بسرعة 989 01:06:16,207 --> 01:06:18,424 أنت جيدة - يا شباب، أنتم تقتلونا هنا بالفعل - 990 01:06:18,554 --> 01:06:20,813 فلتستعجلا السيدتان - أمهلنا قليلا فحسب - 991 01:06:20,944 --> 01:06:25,853 يجب مراعاة معدل اللعب - ...هايلي)، تعلمين) - 992 01:06:26,114 --> 01:06:28,503 لماذا لا نلتقط الكرة وننتقل إلى الممر هناك؟ 993 01:06:28,633 --> 01:06:31,023 لٔانّه لَن تتسنَ لها الفرصة لتتمرن صحيح يا (بيتر)؟ 994 01:06:31,153 --> 01:06:34,065 أجل - الرجل منطقي، نحن نؤخرهم فعلا - 995 01:06:34,282 --> 01:06:36,628 أنت تتصرف بلؤم هايلي)، خذي وقتك) 996 01:06:36,757 --> 01:06:38,842 إنّه لا يتصرف بلؤم هناك بروتوكول 997 01:06:38,974 --> 01:06:42,406 يأتي المنظمين والوقت محدد - لقد اكتفيت، هذا مقرف - 998 01:06:42,710 --> 01:06:46,012 سأخرج من هنا - هايلي)! لا باس) - 999 01:06:46,099 --> 01:06:48,663 (سـ... هيا (هايلي - آسف، عودي أرجوك - 1000 01:06:52,876 --> 01:06:54,962 هل قلت شيئا؟ - لا - 1001 01:06:58,394 --> 01:07:00,480 شكرا 1002 01:07:07,735 --> 01:07:10,428 مرحبا يا صاح - يا صديقي، ماذا ستفعل الليلة؟ - 1003 01:07:10,559 --> 01:07:13,470 لقد تركتك قبل نصف ساعة (سأشاهد قناة (إتش بي أو) مع (زوي 1004 01:07:13,600 --> 01:07:16,728 أعرف ذلك، لكن وصلتني رسالة إلكترونية" " (من نادي معجبي فرقة (راش 1005 01:07:16,858 --> 01:07:19,639 سيقوم الثلاثي الرائع بإقامة حفلة في (أفالون) الليلة 1006 01:07:21,334 --> 01:07:23,507 إنّها ليلة الٔاحد يا صاح لا يمكنني إلغاء موعدي معها مجددا 1007 01:07:23,592 --> 01:07:26,938 (أمامك حياتك برمتها للجلوس مع (زوي ومشاهدة القنوات مدفوعة الٔاجر 1008 01:07:27,069 --> 01:07:29,154 أيّا كان، هذه طقوسنا الخاصة" " (إتش بي أو) 1009 01:07:29,284 --> 01:07:32,325 (هذه ليست قناة عادية بل (إتش بي أو هل سبق وشاهدت برامج الٔاحد عليها؟ 1010 01:07:32,456 --> 01:07:34,584 إنّها رائعة - (إنّها فرقة (راش - 1011 01:07:37,105 --> 01:07:39,190 (لم أرهم منذ جولتهم لٔالبوم (سيغنالز 1012 01:07:41,536 --> 01:07:43,622 هل يمكنني دعوة (زوي)؟ 1013 01:07:58,045 --> 01:08:03,042 "يكاد العيش على المسرح يكون كالوهم" 1014 01:08:03,389 --> 01:08:05,910 "لهؤلاء الذين يشعرون ويفكرون" 1015 01:08:06,387 --> 01:08:11,948 وهم على بعض التواصل مع العالم الحقيقي" "أبعد من الصندوق الذهبي الذي يعيشون به 1016 01:08:16,293 --> 01:08:19,595 أعزف على الغيتار - أعزف على الغيتار - 1017 01:08:19,725 --> 01:08:22,723 أن تقوم بهذا الدور غير العادي" "...عليك أن تعد العدة لهذا 1018 01:08:22,854 --> 01:08:25,460 "وأن تحظى بالصفات المطلوبة" 1019 01:08:25,677 --> 01:08:30,935 "عليك أن ترسم حدودا لتبقي نفسك سليما" 1020 01:08:33,540 --> 01:08:38,582 "العيش تحت الأضواء هو الحلم العالمي" 1021 01:08:38,667 --> 01:08:42,578 "لهؤلاء الذين يطمحون بالشهرة" 1022 01:08:43,143 --> 01:08:50,224 هؤلاء الذين يطمحون بأن يكونوا مهمين" "عليهم أن يتركوا الانعزال 1023 01:08:50,442 --> 01:08:57,915 ويبدؤا بالإذهال والعلاقات الحقيقية التي ينطوي" "عليها المغزى الحقيقي 1024 01:09:08,559 --> 01:09:13,034 وكأنهم يعيشون داخل الكاميرا" "ويتم التقاط صورهم طوال الوقت 1025 01:09:15,988 --> 01:09:19,898 ...قاعة الموسيقى" "...أطير ليلا بعيدا عنكم 1026 01:09:20,462 --> 01:09:23,504 يا للهول! يمكننا أن نتمرن يوميا لمدة 6 أشهر 1027 01:09:23,634 --> 01:09:25,719 "أنا أخطط لهذا، وسنبقى سيئين" 1028 01:09:26,328 --> 01:09:30,630 حسن، سأتصل بك (إلى اللقاء يا (ماغيتش 1029 01:09:34,800 --> 01:09:37,450 هل كنت تسترقين السمع؟ - أجل - 1030 01:09:37,798 --> 01:09:40,926 لٔانّني قلقة جدا حيال علاقتكما 1031 01:09:42,533 --> 01:09:46,010 عَمّ تتحدثين؟ كنا نناقش قائمة الٔاغاني ما المشكلة في هذا؟ 1032 01:09:46,140 --> 01:09:49,702 المشكلة هي أنّه كان يُفترض أن الليلة هو موعد خاص بنا 1033 01:09:49,832 --> 01:09:51,961 وأخذتني إلى هذه الحفلة الموسيقية وهذا رائع 1034 01:09:52,266 --> 01:09:55,655 لكن حين وصلنا إلى هناك شعرت بأنني غير موجودة، لا تنظر إليّ 1035 01:09:55,785 --> 01:09:59,565 (كنت تلعق غيتار (سيدني 1036 01:09:59,695 --> 01:10:02,432 كان هناك رجال كثيرين يلعقون غيتارات بعضهم 1037 01:10:02,563 --> 01:10:06,038 أشعر بأنّني أفقدك قليلا 1038 01:10:06,169 --> 01:10:08,471 كنا نراجع قائمة الٔاغاني فحسب 1039 01:10:09,774 --> 01:10:11,859 (ماذا؟ (زوي - حسنا - 1040 01:10:12,208 --> 01:10:14,771 كنت أراجع قائمة الٔاغاني 1041 01:10:15,510 --> 01:10:17,595 اقترب يوم زفافك، كيف تشعر؟ 1042 01:10:17,811 --> 01:10:21,895 كان شعوري جيد لكن أنا و(زوي) نتشاجر كثيرا مؤخرا 1043 01:10:22,678 --> 01:10:25,022 حسنا، دعني أطرح عليك سؤالا لماذا ستتزوج بها؟ 1044 01:10:25,458 --> 01:10:30,367 ما هذا السؤال؟ - لقد انتقلت من علاقة لٔاخرى - 1045 01:10:30,498 --> 01:10:34,191 لذا، هل (زوي) هي المرأة الملائمة أم أنّها الحبيبة التالية فحسب؟ 1046 01:10:34,494 --> 01:10:37,363 لا، إنّها المرأة الملائمة - لماذا؟ - 1047 01:10:37,884 --> 01:10:42,924 لٔانها... لا أعرف، نحن عاشقان 1048 01:10:43,791 --> 01:10:48,050 و... من الصعب الٕاجابة عن هذا السؤال 1049 01:10:49,484 --> 01:10:51,656 أنا لا أحاول الضغط عليك بتاتا 1050 01:10:51,787 --> 01:10:56,304 لكن بالنسبة إليّ التحدث في هذه الٔامور يوضح الٔامور، هذا كل ما في الٔامر 1051 01:10:56,609 --> 01:10:58,695 لنذهب ونجرب بعض البدلات الرسمية 1052 01:11:01,433 --> 01:11:04,169 شكرا عزيزتي، ما اسمك؟ - (راكيل) - 1053 01:11:04,387 --> 01:11:06,472 كان هذا اسم أمي 1054 01:11:06,862 --> 01:11:10,643 فكرت في أن أسأل (تيفين) إن كان يريد (مساعدتي في بيع منزل (فريغينو 1055 01:11:10,903 --> 01:11:13,858 يا صاح، تبولت على وجه ذلك الرجل" "(في مطعم (بينيغينز 1056 01:11:13,988 --> 01:11:17,463 ليس عليك تقاسم العمولة" "مع ذلك الٔاحمق ذي الشعر الٔاشقر 1057 01:11:20,635 --> 01:11:23,156 (عليّ مواجهة الحقائق يا (سيد أنا ملائم لبيع الشقق 1058 01:11:23,286 --> 01:11:25,587 تيفين) يملك المؤهلات الملائمة) لبيع المنزل 1059 01:11:26,804 --> 01:11:29,629 ما رأيك؟ - تبدو رسميا جدا - 1060 01:11:29,715 --> 01:11:32,974 نحن نتسوق لشراء بدلات لزفافك لنستمتع بوقتنا 1061 01:11:33,104 --> 01:11:35,580 استرخي قليلا أريد التقاط صورة 1062 01:11:35,711 --> 01:11:38,448 أعطيني وضعية مثيرة - مثل ماذا؟ ماذا تقصد؟ - 1063 01:11:39,100 --> 01:11:41,185 أنت ترتدي بدلة رسمية ماذا أقصد باعتقادك؟ 1064 01:11:44,443 --> 01:11:46,920 متى رأيت أحدا يرتدي بدلة رسمية يقوم بهذه الحركة؟ 1065 01:11:48,093 --> 01:11:50,309 باستثناء في فيلم (رن أواي برايد)؟ - جوائز أفضل أداء رياضي للعام؟ - 1066 01:11:51,004 --> 01:11:54,349 (أنت ترتدي بدلة رسمية فكر كـ(جيمس بوند (حسنا؟ قم بحركات كـ(جيمس بوند 1067 01:11:58,738 --> 01:12:00,996 لا، يبدو هذا كأنك تصوب مسدسا نحوي 1068 01:12:05,646 --> 01:12:08,861 تبدو سخيفا يا صاح - ماذا عليّ... كيف... لا أستطيع - 1069 01:12:08,991 --> 01:12:11,207 (تصرف كـ(تيموثي دالتون - (تي دالت) - 1070 01:12:12,337 --> 01:12:15,855 (هذا جيد، أعطيني أفضل حركة لـ(بوند 1071 01:12:16,680 --> 01:12:22,460 لماذا لا تنزل عن لوحك" "وتخرج من أحلامي وتدخل سيارتي؟ 1072 01:12:22,633 --> 01:12:26,238 هل تبحث عن قدرك الذهبي؟ - لماذ كل شيء أفعله يبدو كفعل جني من الأساطير؟ - 1073 01:12:26,369 --> 01:12:29,366 أنت أخبرني، إنه يتحدث كأنه أروع شخص على الٔارض 1074 01:12:29,497 --> 01:12:31,931 (اسمي (بوند - هكذا - 1075 01:12:32,364 --> 01:12:34,798 (اسمي (جيمس بوند 1076 01:12:36,404 --> 01:12:38,489 (جيمس بوند) 1077 01:12:38,751 --> 01:12:43,400 سأحتسي شراب المارغريتا" "(مرحبا يا آنسة (مانيبوسي 1078 01:12:43,574 --> 01:12:46,050 "هل تريدين مضاجعتي؟" 1079 01:12:46,876 --> 01:12:49,352 حسنا، هذا يكفي لنلتقط الصورة، حسنا؟ 1080 01:12:49,700 --> 01:12:52,306 ارفع أحد حاجبيك، الحاجب الٓاخر 1081 01:12:54,349 --> 01:12:56,434 تبدو مشوشا الٓان 1082 01:12:56,999 --> 01:12:59,649 ارفع حاجبك، ليس الحاجبان بل واحدا 1083 01:13:00,040 --> 01:13:02,125 ...لا أعر ف كيف 1084 01:13:02,995 --> 01:13:06,166 حسنا، ربما كنت مخطئا عني أراها من الخلف 1085 01:13:08,208 --> 01:13:10,685 لا تعجبني الثنيات - ما خطبها؟ - 1086 01:13:10,813 --> 01:13:13,857 هل يتحرك الشق بشكل مضحك؟ - ارتدي شيئا حيويا - 1087 01:13:13,942 --> 01:13:16,506 شيئا مبهجا، ارتدي شيئا مبهجا - ألا يعجبك الشق؟ - 1088 01:13:16,637 --> 01:13:19,591 لا، قماش ذو تربيع؟ - ...لنجرب - 1089 01:13:19,982 --> 01:13:22,198 هيا، جرب هذه - بربّك! مستحيل - 1090 01:13:22,284 --> 01:13:24,369 لا يمكنني ارتداء هذه، إنها زرقاء 1091 01:13:25,022 --> 01:13:30,018 انظر إليّ، أنت تصور نفسك كهذا الرجل المستقيم الصارم 1092 01:13:30,148 --> 01:13:33,102 لكنني رأيتك تتصرف باسترخاء في "كهف الرجال" وكان ذلك رائعا 1093 01:13:34,493 --> 01:13:37,882 العزف على الغيتار - (أجل، هذا كأمر منزل (فريغينو - 1094 01:13:38,055 --> 01:13:43,095 لديك كل المهارات في العالم لكنك لا تثق بنفسك، ثق بنفسك يا صاح 1095 01:13:44,181 --> 01:13:46,266 ارتدي هذه البدلة 1096 01:13:48,917 --> 01:13:51,437 لا أصدق أنّك لمست خصيتاي - أجل - 1097 01:13:55,521 --> 01:14:00,344 اسمعني، أريد التحدث إليك" "بشأن فرصة استثمارية حصلت عليها 1098 01:14:01,082 --> 01:14:05,861 إنها مربحة، لكن أموالي في الٔاسهم" "لذا، لديّ نقص في السيولة الٓان 1099 01:14:08,511 --> 01:14:11,770 كنت أتساءل إن كان يمكنك إقراضي بعض المال 1100 01:14:15,159 --> 01:14:17,244 "كم تريد؟" 1101 01:14:18,505 --> 01:14:21,154 تعلم... 8 1102 01:14:23,544 --> 01:14:29,800 8 آلاف دولار، هذا مال كثير 1103 01:14:29,931 --> 01:14:33,145 إنه مبلغ كبير 1104 01:14:33,449 --> 01:14:37,968 (قد يكون الٔامر صعبا لٔان والد (زوي غير موجود 1105 01:14:38,532 --> 01:14:42,139 ونحن سندفع تكاليف الزفاف بأنفسنا - هذا يكفي - 1106 01:14:42,269 --> 01:14:44,702 جاءتني فرصة وفكرت في أن أطلب منك ليس بالٔامر المهم 1107 01:14:46,310 --> 01:14:48,828 هل يمكنك إخباري بشأن الاستثمار؟ - لا أستطيع - 1108 01:14:48,915 --> 01:14:54,303 ...إنه أمر ذو طبيعة سرية، لذا - حسنا، دعني أفكر في الٔامر - 1109 01:14:54,477 --> 01:14:57,649 بالتأكيد - (مرحبا (بيتر - 1110 01:14:58,648 --> 01:15:03,949 ...دوغ)، هذا) - (سيدني) - 1111 01:15:04,296 --> 01:15:06,859 (سيدني)، هذا (سيدني) 1112 01:15:09,379 --> 01:15:12,682 يتطلب الٔامر جرأة كبيرة بأن تمضي أمسية جميلة مع أحد 1113 01:15:12,810 --> 01:15:15,287 ولا تعاود الاتصال به ثانية بتاتا 1114 01:15:15,983 --> 01:15:19,111 دوغ)، يمكنني أن أشرح لك الٔامر) - ليتني أستطيع استعادة تلك القبلة - 1115 01:15:19,590 --> 01:15:21,936 لٔانني شعرت بشيء لم أشعر به منذ أعوام 1116 01:15:22,066 --> 01:15:25,454 والٓان أعرف أنه كان طعم الخيانة 1117 01:15:25,976 --> 01:15:28,062 لم يكن طعم الخيانة - كان طعم الخيانة - 1118 01:15:28,192 --> 01:15:32,102 لا، لم يكن كذلك - إنه طعم الخيانة أيها القذر العاهر - 1119 01:15:33,492 --> 01:15:35,969 (دوغ)، انتظر يا (دوغ) - طاب يومك - 1120 01:15:37,707 --> 01:15:40,530 يمكنني أن أفسر لك هذا - أرغب في سماع ذلك - 1121 01:15:42,311 --> 01:15:46,700 عرفت أثناء عشاء الخطوبة أنه لم يكن لديك أصدقاء كثيرين 1122 01:15:46,830 --> 01:15:50,089 لكنني لم أكن أعرف أن الٔامر هكذا - الحقيقة هي أنني لم أفكر في الٔامر - 1123 01:15:50,219 --> 01:15:54,302 (إلى أن خطبت أنا و(زوي - أنت تستغلني - 1124 01:15:54,434 --> 01:15:58,343 لٔانك بحاجة إلى ملىء حفل زفافك - لا يا صاح، ليس هكذا بتاتا - 1125 01:15:59,255 --> 01:16:04,643 لقد نسيت أمر مقابلة أحدهم وأنت جئت إلى ذلك العرض العقاري 1126 01:16:04,773 --> 01:16:10,159 (وتصادقنا ثم بدأنا نغني أغاني (راش وها نحن ذا 1127 01:16:10,725 --> 01:16:13,506 ليتك أخبرتني - شعرت بالٕاحراج - 1128 01:16:13,723 --> 01:16:16,721 كان لديك أصدقاء كثيرين طوال حياتك أما أنا لم يكن لديّ هذا 1129 01:16:16,851 --> 01:16:18,936 بدأت أشعر بأنني غريب الٔاطوار 1130 01:16:20,109 --> 01:16:24,802 فهمت ذلك لكنني أريدك أن تعرف أنك صديقي 1131 01:16:25,062 --> 01:16:29,624 ويمكنك إخباري بأي شيء - شكرا (سيدني)، أقدّر لك هذا - 1132 01:16:32,187 --> 01:16:35,750 اسمع، بشأن ذلك الاستثمار - انسَ أنني ذكرت ذلك - 1133 01:16:35,880 --> 01:16:37,966 بصدق - أنا أدخر المال طوال حياتي - 1134 01:16:38,096 --> 01:16:40,703 (وأنت محق، سأبيع منزل (فريغينو - بالتأكيد - 1135 01:16:42,181 --> 01:16:44,743 سأكون سعيدا لٕاقراضك المال أعرف أنك تستحق ذلك 1136 01:16:45,873 --> 01:16:47,958 هذا رائع يا (بيستول)، شكرا 1137 01:16:49,219 --> 01:16:51,565 هذا أقل ما يمكني فعله لٕاشبيني في زفافي 1138 01:16:55,214 --> 01:16:59,082 عمّ تتحدث؟ - أريدك أن تقف معي هناك - 1139 01:16:59,732 --> 01:17:01,905 هل أنت موافق؟ - هل أنا موافق؟ - 1140 01:17:02,210 --> 01:17:05,207 طبعا سأكون إشبينك ...إنّه شرف لي، هذا 1141 01:17:10,247 --> 01:17:12,333 (أنت عاهر يا (بيتر 1142 01:17:15,937 --> 01:17:18,023 أعتقد أننا نكاد ننتهي - أعتقد ذلك أيضا - 1143 01:17:18,154 --> 01:17:21,063 علينا وضع الٔاشخاص العشوائيين معا - أجل - 1144 01:17:21,194 --> 01:17:25,583 نحن نتحدث عن الطاولة الرئيسية لٔانه إن لم تجد (هايلي) رفيقا 1145 01:17:25,714 --> 01:17:29,884 قبل الزفاف وبصراحة يبدو أنها لن تجد رفيقا 1146 01:17:30,015 --> 01:17:32,882 أعرف - سيكون لدينا مقعد إضافي على طاولتنا - 1147 01:17:33,273 --> 01:17:35,967 (كنت أفكر في أن يجلس (سيدني على طاولتنا 1148 01:17:36,791 --> 01:17:40,442 طلبت منه أن يكون إشبيني - رائع - 1149 01:17:40,572 --> 01:17:43,005 هذا مذهل، هذا ما كنا نريده 1150 01:17:43,135 --> 01:17:45,307 لست أحمقا، أنت لست متحمسة بشأن هذا 1151 01:17:46,004 --> 01:17:49,348 ...لا، أنا أنا أشعر بأنه لا يحبني 1152 01:17:49,696 --> 01:17:52,432 ماذا؟ لا أنتما لم تمضيان الوقت معا 1153 01:17:52,563 --> 01:17:54,649 أمضينا بعض الوقت معا - سأتحدث إليه - 1154 01:17:54,779 --> 01:17:57,994 أرجوك يا (بيتر)، لا تتحدث إليه سيعتقد أنني أقول أشياء من وراء ظهره 1155 01:17:58,254 --> 01:18:02,339 أنت تفعلين ذلك بالفعل - لا، أنا أخبرك بمشاعري - 1156 01:18:02,599 --> 01:18:05,858 وأنا أريد ذلك - بيتر)، لا تقل شيئا له) - 1157 01:18:05,944 --> 01:18:08,030 حسنا، لن أفعل 1158 01:18:08,986 --> 01:18:12,505 إذن، علينا الذهاب لٔاخذ رخصة الزواج هل يمكننا أن نتقابل غدا بعد الظهر؟ 1159 01:18:12,635 --> 01:18:14,721 أجل، بالتأكيد، ممتاز 1160 01:18:14,851 --> 01:18:17,023 ما رأيها في أنني سأكون إشبينك؟ 1161 01:18:17,154 --> 01:18:19,283 لقد تحمست، قالت إن ذلك رائع 1162 01:18:19,978 --> 01:18:22,758 !بربّك يا صاح - لا أجيد الكذب بتاتا - 1163 01:18:23,801 --> 01:18:26,929 وعدتها بألّا أقول شيئا لك - ما الٔامر؟ - 1164 01:18:28,146 --> 01:18:31,012 تعتقد أنّك لا تحبها - ماذا؟ - 1165 01:18:31,360 --> 01:18:35,314 هناك... لا، بالطبع أحبها لقد خرجنا معا بعضة مرات فقط 1166 01:18:35,445 --> 01:18:38,616 لكنها ستكون زوجتك بالطبع أحبها 1167 01:18:38,747 --> 01:18:41,353 هذا النخب اللعين الغبي سيطاردني إلى الٔابد 1168 01:18:43,699 --> 01:18:46,697 !يا للهول - ...(لماذا (فريغينو - 1169 01:18:46,827 --> 01:18:49,738 يأكل مع ذلك الٔاحمق الذي صورته على ألواح المُعطر في الحمامات؟ 1170 01:18:49,912 --> 01:18:54,039 علينا مواجهته، أمسك بهذا - لا، انتظر يا (سيدني)، انتظر - 1171 01:18:58,297 --> 01:19:00,644 ماذا يحدث هنا؟ - هل أعرفك؟ - 1172 01:19:01,079 --> 01:19:04,379 لا، لا تعرفني (لكن حتما تعرف صديقي (بيتر كلايفن 1173 01:19:04,597 --> 01:19:06,812 المسؤول الحصري عن بيع منزل هذا الرجل 1174 01:19:06,943 --> 01:19:10,723 لو)، وعدت (بيتر) بعمولة بيع منزلك) - أجل، لكنه لا يفعل شيئا حيال ذلك - 1175 01:19:10,853 --> 01:19:14,850 هذا هراء يا (هولك)، حسنا؟ اسمعني هذه الٔامور لا تحدث بين يوم وليلة 1176 01:19:14,980 --> 01:19:17,847 بيتر)، من هذا الرجل؟) - (هولك)، دعني أخبرك بشيء عن (بيتر) - 1177 01:19:17,978 --> 01:19:20,933 أبعد يدك عن وجهي (وتوقف عن مناداتي بـ(هولك 1178 01:19:21,280 --> 01:19:23,931 أنا شخص حقيقي، حسنا؟ - "أنا شخص حقيقي، حسنا؟" - 1179 01:19:24,061 --> 01:19:26,146 أنا أحذرك - أنت تحذرني - 1180 01:19:26,233 --> 01:19:29,491 أنافي طريقي إلى مكتب الزواج - "!(تبا لك (لو فريغينو" - 1181 01:19:29,622 --> 01:19:32,229 هل هذا (سيدني)؟ - !(تبا يك يا (هولك - 1182 01:19:33,359 --> 01:19:36,531 تبّا! ماذا... ماذا تفعل؟ 1183 01:19:36,616 --> 01:19:38,962 ماذا يحدث؟ - "(سيدني) يتشاجر مع (لو فريغينو)" - 1184 01:19:39,093 --> 01:19:41,266 "بيتر)، إنه قوي جدا)" 1185 01:19:41,396 --> 01:19:45,480 اهدا، لا تقاوم - ...هولك) يطوق عنقي ولا يمكنني) - 1186 01:19:45,611 --> 01:19:49,651 هكذا - "(بيتر)، (بيتر)" - 1187 01:19:50,650 --> 01:19:52,910 لماذا سيتشاجر أحدهم مع (لو فريغينو)؟ 1188 01:19:53,126 --> 01:19:55,689 سيدني) متهور) اعتقد أنه يدافع عني 1189 01:19:55,820 --> 01:19:58,861 وقف في وجه (هولك) العظيم؟ - هذه مجرد شخصية قام بأدائها - 1190 01:19:58,992 --> 01:20:01,077 لو) رجل لطيف في الحياة الواقعية) 1191 01:20:02,337 --> 01:20:05,856 إذن، ماذا سيكون تأثير هذا على مشروعك لتطوير الممتلكات؟ 1192 01:20:06,421 --> 01:20:09,636 يعني أنه انتهى (من دون عمولة (فريغينو 1193 01:20:09,766 --> 01:20:12,286 لن أتمكن من تحمل نفقته - لقد قمت بادخار المال - 1194 01:20:12,417 --> 01:20:15,240 ألا يمكنك أن تحرر لهم شيكا ليتأكدوا من حسن نواياك؟ 1195 01:20:16,066 --> 01:20:22,713 بين الزفاف و... أقرضت (سيدني) المال أصبح لديّ نقص في المال، هذا هو الٔامر 1196 01:20:23,148 --> 01:20:26,753 مهلا، أقرضت (سيدني) مالا؟ 1197 01:20:27,492 --> 01:20:29,709 لٔاجل استثمار ما ماله كله موجود في الٔاسهم 1198 01:20:29,794 --> 01:20:32,358 سيعيد النقود لي - بيتر)، ليست هذه هي الفكرة) - 1199 01:20:32,489 --> 01:20:35,008 نحن سنتزوج لا يمكنك إخفاء أمور كهذه عني 1200 01:20:36,311 --> 01:20:41,005 هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟ لماذا سنتزوج باعتقادك؟ 1201 01:20:43,784 --> 01:20:46,608 عمّ تتحدث؟ - طرح (سيدني) سؤالا عليّ - 1202 01:20:46,738 --> 01:20:49,389 "ولم... سألني "لماذا (زوي)؟ ولم أستطع الٕاجابة 1203 01:20:50,866 --> 01:20:53,038 هل تمزح؟ أنت تمزح، صحيح؟ 1204 01:20:53,776 --> 01:20:56,471 أجل - قبل زفافنا بأسبوعين؟ - 1205 01:20:56,601 --> 01:20:58,687 ولا تعرف لماذا ستتزوج بي 1206 01:20:59,164 --> 01:21:02,814 انسي الٔامر، إنّه سؤال سخيف لا أعرف فيم كنت أفكر، انسي الٔامر 1207 01:21:02,988 --> 01:21:05,507 عودي بالزمن للوراء 10 ثواني قبل أن أطرح السؤال 1208 01:21:06,030 --> 01:21:10,764 دعينا ننسى ذلك الزمن - الٔامر هو أنني أفهم لماذا تسأل هذا - 1209 01:21:11,113 --> 01:21:15,370 لكنني أتمنى لو أنك أجبت عن السؤال قبل أن تعرض الزواج عليّ 1210 01:21:15,500 --> 01:21:17,586 هذا هو الٔامر لم أفكر في هذا سابقا 1211 01:21:18,107 --> 01:21:21,757 قلت هذا بشكل خاطىء أيضا لم... أنا... أنا مشوش، أجهل ما أقوله 1212 01:21:21,887 --> 01:21:25,753 دعني أجعل الٔامر سهلا عليك (سأمكث في منزل (دينيس) و(باري 1213 01:21:25,928 --> 01:21:29,707 وأنت وصديقك (سيدني) يمكنكما الخروج (وضرب (لو فريغينو 1214 01:21:29,838 --> 01:21:34,529 والذهاب إلى حفلات (راش) وركوب الدراجة (الترادفية على ممشى شاطىء (فينيس 1215 01:21:34,791 --> 01:21:37,397 لم نركب الدراجات بتاتا - إلى اللقاء - 1216 01:21:37,528 --> 01:21:39,613 بربّك (زوي)@! هذا سخيف 1217 01:21:39,700 --> 01:21:41,785 (زوي)، (زوي) 1218 01:22:13,892 --> 01:22:17,672 !يا للهول - "بيتر كلافين)، لديه رخصة للبيع)" - 1219 01:22:22,406 --> 01:22:26,708 !يا للهول - "أسرع سمسار عقارات في الغرب" - 1220 01:22:26,969 --> 01:22:29,054 لقد وضع بعض اللوحات الٕاعلانية 1221 01:22:29,577 --> 01:22:32,833 وضع بعض اللوحات الٕاعلانية !يا للهول 1222 01:22:34,355 --> 01:22:39,134 لا، ربّاه! لا - "يمكنه بيع عقاراتكم وهو نائم" - 1223 01:22:39,438 --> 01:22:44,869 "(أكبر سمسار عقارات في (لوس أنجلوس" - !تبّا! تبّا - 1224 01:22:46,388 --> 01:22:48,474 هل تمازحني؟ - "من أفضل سمسار عقارات؟" - 1225 01:22:50,213 --> 01:22:52,298 !بربّك - "!أنا أيها السفلة" - 1226 01:22:52,429 --> 01:22:56,034 "!سيبيع شققكم وشقق أمهاتكم" 1227 01:22:59,032 --> 01:23:01,117 الباب مفتوح 1228 01:23:01,248 --> 01:23:04,333 مرحبا - ألهذا اقترضت مني 8 آلاف دولار؟ - 1229 01:23:04,811 --> 01:23:07,592 رأيت لوحات الٕاعلانات، إنّها رائعة - رائعة؟ - 1230 01:23:07,722 --> 01:23:10,112 صديقي (ديف) يبيع مساحات إعلانات حصلنا على سعر جيد 1231 01:23:10,242 --> 01:23:13,848 رائع جدا؟ إنها سخيفة وضعت وجهي على عضو طوله 10 أقدام 1232 01:23:13,978 --> 01:23:17,106 (في جادة (سانتا مونيكا - أجل، هذا مضحك - 1233 01:23:17,237 --> 01:23:21,190 خلال يوم واحد دمرت وظيفتي وأفسدت علاقتي 1234 01:23:21,321 --> 01:23:23,406 ماذا تقصد بأنني أفسدت علاقتك؟ 1235 01:23:23,537 --> 01:23:26,795 تركتني (زوي) لٔانني سألتها عن سبب زواجنا 1236 01:23:28,967 --> 01:23:33,485 لماذا سألتها هذا؟ هذا الحوار كان بيني وبينك 1237 01:23:33,615 --> 01:23:37,004 لا يمكنك التحدث معها في ذلك افترضت أنك فهمت هذا 1238 01:23:37,135 --> 01:23:42,694 لقد سئمت قوانينك السخيفة (يعجبني التشارك بالٔاشياء مع (زوي 1239 01:23:42,782 --> 01:23:45,781 يعجبني أنه إن لم أتمكن من النوم ليلا تكون إلى جانبي للتحدث إليّ 1240 01:23:46,953 --> 01:23:49,865 هل تعرف ما أفضل ليلة أمضيتها خلال الأعوام الخمسة الماضية؟ 1241 01:23:49,993 --> 01:23:52,993 (إنّها الليلة التي شربت فيها أنا و(زوي زجاجة نبيذ وأعددنا سلطة خضار وفاكهة 1242 01:23:53,121 --> 01:23:55,861 وشاهدنا فيلم (شوكولا) معا - (تقصد (شوكولاتة - 1243 01:23:56,208 --> 01:23:58,858 (شوكولا)، (شوكولا) - (شوكولاتة) بطولة (جوني ديب) - 1244 01:23:58,989 --> 01:24:01,074 (أنت لست فرنسي يا (بيت (اسمه (شوكولاتة 1245 01:24:01,205 --> 01:24:03,290 هناك حرف تاء مربوطة آخر الكلمة هذه أفضل ليلة بالنسبة إليك؟ 1246 01:24:03,420 --> 01:24:05,201 أجل - ...أفضل ليلة من 5 أعوام هي مشاهدة - 1247 01:24:05,332 --> 01:24:07,417 (فيلم (شوكولاتة) بطولة (جوني ديب عليك أن تخجل من نفسك 1248 01:24:07,547 --> 01:24:10,501 المزيج بين النبيذ والسلطة وفيلم (شوكولا)، أجل 1249 01:24:11,066 --> 01:24:14,020 عليك أن تشعر بالخجل - أظنك تشعر بأن علاقتي بـ(زوي) تهددك - 1250 01:24:14,151 --> 01:24:16,236 لٔانك تخشى ألّا نتمكن من التسكع معا كل ليلة 1251 01:24:16,627 --> 01:24:20,842 لدي الكثير من الٔاصدقاء - أجل، جميعهم يمضون قدما بحياتهم - 1252 01:24:20,972 --> 01:24:24,664 جميعهم لديهم علاقات ولديهم أولاد إنهم ينضجون 1253 01:24:24,795 --> 01:24:28,618 دعنا لا ننسى أنك أنت من يستغلني - أعتقد أننا كنا نستغل بعضنا - 1254 01:24:28,966 --> 01:24:32,398 أيا كان لا أفهم ماذا يحدث الٓان 1255 01:24:35,614 --> 01:24:37,699 أعتقد أن علينا الابتعاد قليلا عن بعضنا 1256 01:24:42,825 --> 01:24:44,911 حسنا 1257 01:24:46,301 --> 01:24:49,820 إذن، إن أقمت حفل زفاف ...فمن الٔافضل 1258 01:24:50,689 --> 01:24:54,600 بألّا تكون موجودا - (أجل، لا بأس بهذا يا (بيت - 1259 01:24:55,207 --> 01:24:58,510 عليك إنزال اللوحات الٕاعلانية - أجل، سيتطلب الٔامر بضعة أيام - 1260 01:24:58,640 --> 01:25:04,070 لكنني سأفعل هذا وسأحرص على إعادة مالك بأسرع وقت 1261 01:25:05,027 --> 01:25:08,763 أيضا لديك الموسم الثاني (من الٔاقراص المدمجة لمسلسل (لوست 1262 01:25:10,197 --> 01:25:13,021 ...إن لم تشاهدها بعد فيمكنك - لا بأس، إنها هنا - 1263 01:25:17,104 --> 01:25:19,190 شكرا - أجل - 1264 01:25:19,754 --> 01:25:24,880 لٔان (زوي) لم تشاهد جميع الحلقات وهي تريد معرفة ما يحدث في تلك الحفرة 1265 01:25:24,967 --> 01:25:27,053 أجل 1266 01:25:28,357 --> 01:25:32,094 (أتمنى لك التوفيق (بيتر - (وأنت أيضا (سيدني - 1267 01:25:34,788 --> 01:25:36,873 (إلى اللقاء (أنور 1268 01:25:48,560 --> 01:25:52,556 مرحبا (دينيس)، آسف لٕازعاجك - (سأذهب وأنادي (زوي - 1269 01:25:52,774 --> 01:25:54,860 شكرا - لا بأس - 1270 01:25:58,508 --> 01:26:01,072 (مرحبا (باري - ليلة البوكر - 1271 01:26:02,376 --> 01:26:05,807 العدد مكتمل - لا بأس، جئت للتحدث إلى خطيبتي - 1272 01:26:06,504 --> 01:26:09,197 وجه جميل - شكرا - 1273 01:26:10,631 --> 01:26:13,236 على لوحات الٕاعلانات - أجل - 1274 01:26:13,975 --> 01:26:16,799 ...أجل، صديقي (سيدني)، لقد - لا أكترث لهذا - 1275 01:26:20,927 --> 01:26:23,013 مرحبا - مرحبا - 1276 01:26:23,447 --> 01:26:25,619 هل يمكنني محادثتك في الخارج؟ - أجل - 1277 01:26:29,008 --> 01:26:31,485 "رخصة للبيع" - أجل - 1278 01:26:31,613 --> 01:26:35,482 لهذا اقترض (سيدني) ذلك المال اعتقد أنّ هذا سيساعدني في عملي 1279 01:26:35,872 --> 01:26:40,609 حسن، لقد أصبح اسمك معروفا كما أنك تبدو وسيما بذلك الشارب 1280 01:26:43,693 --> 01:26:47,777 زوي)، آسف لٔانني سألتك عن السبب) الذي يدعو إلى زواجنا 1281 01:26:47,908 --> 01:26:51,860 (لكنني كنت أتحدث مع (سيدني بهذه الٔامور وجعلني هذا أتوتر 1282 01:26:52,078 --> 01:26:55,595 بيتر)، أنا متوترة أيضا) حسنا؟ هذا أمر مهم 1283 01:26:55,683 --> 01:26:58,682 لم أكن أعرف مدى تأكدك من الٔامر برمته 1284 01:26:58,768 --> 01:27:02,548 لهذا ذُعرت حين بدأت فجأة تطرح أسئلة حول ذلك 1285 01:27:02,679 --> 01:27:05,241 أنا متأكد بشأننا لٔاسباب كثيرة 1286 01:27:05,372 --> 01:27:08,370 الحقيقة هي أنني رجل كان لديه العديد من الحبيبات لكن من بينهن جميعا 1287 01:27:08,500 --> 01:27:10,585 أنت الوحيدة التي أرادتني أن أحظى بحياة خاصة بي 1288 01:27:10,717 --> 01:27:14,539 هل تعلمين؟ أردت أن يكون لدي أصدقاء لٔاجلي وليس لٔاجلك 1289 01:27:15,148 --> 01:27:18,102 هذا أكثر شيء رومانسي يمكنني التفكير فيه 1290 01:27:18,623 --> 01:27:20,708 كيف الحال؟ 1291 01:27:21,751 --> 01:27:25,271 !بربّك يا صاح (أنا أحبك يا (زوي 1292 01:27:25,706 --> 01:27:27,791 وأريد إمضاء بقية حياتي معك 1293 01:27:29,007 --> 01:27:31,657 علينا إعادة أمور الخطبة إلى مجاريها - حسن - 1294 01:27:32,048 --> 01:27:34,263 أرجوك - أجل - 1295 01:27:36,567 --> 01:27:39,825 هيا، إنها ليلة البوكر لذا، خذيها لاحتساء القهوة في الخارج 1296 01:27:39,955 --> 01:27:43,388 لن آخذها لشرب القهوة، لماذا لا تأخذ أصدقاءك لتلعبوا البوكر في (ستاربكس)؟ 1297 01:27:43,518 --> 01:27:45,951 لٔان ليلة البوكر هنا دائما تكون ليلة البوكر هنا 1298 01:27:46,081 --> 01:27:48,254 هذه صديقتي الحميمة لن أتركها بتاتا 1299 01:27:48,385 --> 01:27:50,817 ما رأيك بهذا؟ يمكنها المكوث لمدة 5 أعوام إن أرادت 1300 01:27:51,295 --> 01:27:54,684 سترتدين زي المشجعة الليلة، حسنا؟ - حسنا، انصرف من هنا - 1301 01:27:55,379 --> 01:27:58,724 زوي)، يمكنك البقاء هنا كما تريدين) أنت مرحب بك دائما هنا 1302 01:27:58,854 --> 01:28:01,722 شكرا - (حسنا؟ بالمناسبة يا (بيتر - 1303 01:28:02,113 --> 01:28:04,938 لديهم متسع كبير على طاولة البوكر كانوا يكذبون 1304 01:28:05,068 --> 01:28:07,326 إنهم يرغبون في أن تلعب البوكر معهم - لن أفعل ذلك - 1305 01:28:07,458 --> 01:28:09,543 حسنا 1306 01:28:09,629 --> 01:28:13,799 يا للهول! (باري) و(دينيس) يتشاجران طوال الوقت ويتضاجعان للمصالحة بصوت مرتفع 1307 01:28:13,886 --> 01:28:16,320 خذني من هنا، حسنا - لنحضر أغراضك، هيا - 1308 01:28:16,494 --> 01:28:19,448 (بالمناسبة، أنهيت علاقتي بـ(سيدني - حقا يا (بيتر)؟ - 1309 01:28:19,578 --> 01:28:22,706 آمل ألّا يكون هذا بسببي - لا، إنه رجل رائع - 1310 01:28:22,837 --> 01:28:25,269 لكن علاقتنا لم تكن ناجحة 1311 01:28:38,435 --> 01:28:41,171 لقد دست على براز كلبك أيها القذر 1312 01:28:41,867 --> 01:28:47,037 ألن تزيل براز كلبك أيها الٔاحمق؟ أزل براز كلبك 1313 01:28:47,514 --> 01:28:51,816 !وشاح جميل أيها المغفل - إذن، ما آخر أغنية سنضعها؟ - 1314 01:28:52,466 --> 01:28:56,550 (إن ذا ميستيك) - هذا رائع، حسنا - 1315 01:28:56,637 --> 01:29:00,636 حسنا، علينا مراجعة بطاقات الجلوس ...مرة أخرى لٔاننا 1316 01:29:02,460 --> 01:29:06,977 لماذا لا تتصل به؟ - ...لٔانه - 1317 01:29:08,281 --> 01:29:10,366 الرجال لا يفعلون هذا 1318 01:29:11,149 --> 01:29:13,799 إيثان)، ما الٔاخبار يا صاح؟) 1319 01:29:14,451 --> 01:29:20,404 إي بون كبون)، أنا جالس يا صاح) هل تريد أن تأتي وتشاهد التلفاز معي؟ 1320 01:29:20,924 --> 01:29:23,227 ستشاهد (ذا وندر إمبوريام) ثانية؟ 1321 01:29:24,574 --> 01:29:28,875 يا صاح، ماذا تفعل في (ليغولاند)؟ أنت تأخذ الٔاولاد هناك كل عطلة نهاية أسبوع 1322 01:29:31,221 --> 01:29:36,088 أفهم هذا، ليس الهدف هو التعليم امنحهم درجات جيدة فحسب 1323 01:29:37,131 --> 01:29:39,216 هل يمكنني أن أرافقكم؟ 1324 01:29:40,779 --> 01:29:42,865 ماذا تقصد بأن الٔاولاد يعتقدون أنني غريب الٔاطوار؟ 1325 01:29:44,602 --> 01:29:47,166 (سررت برؤيتك (بيتر - (وأنت أيضا يا (ميل - 1326 01:29:47,296 --> 01:29:51,511 لم يكن لديّ صديق حميم منذ وفاة زوجتي 1327 01:29:52,162 --> 01:29:54,248 يسرني أنك اتصلت بي 1328 01:29:56,029 --> 01:29:59,157 ألديك خطط في 30 يونيو؟ 1329 01:30:00,591 --> 01:30:04,197 عمري 89 عاما ما الخطط التي ستكون لديّ؟ 1330 01:30:08,455 --> 01:30:11,322 كان بحاجة إلى التعديل فحسب" "آمل أن يكون أفضل الٓان 1331 01:30:11,453 --> 01:30:15,754 (عرفت أمي أن عودة (روس" "ليس لها علاقة بعودة الباب القديم 1332 01:30:19,055 --> 01:30:22,357 "وأنا أيضا" - !حماقة - 1333 01:30:24,834 --> 01:30:26,963 "ديفيس دان)، إلى من تريد التحدث؟)" - (مرحبا (ليان - 1334 01:30:27,093 --> 01:30:30,743 بيتر)، أين كنت؟) - زفافي سيكون في عطلة نهاية الأسبوع - 1335 01:30:30,873 --> 01:30:33,740 لذا، ساعدت خطيبتي في التحضيرات الٔاخيرة 1336 01:30:34,436 --> 01:30:36,825 أنت ليس لك مثيل بتاتا - أجل - 1337 01:30:36,999 --> 01:30:39,258 اذهب وتفقد بريدك الصوتي لديك رسائل كثيرة 1338 01:30:44,602 --> 01:30:47,426 أجل، هل هذا (بيستول بيت)؟" " (لدي منزل في (لوس فيليز 1339 01:30:47,556 --> 01:30:51,423 وأنا أحاول بيعه وقد رأيت" "اللوحة الٕاعلانية، أعجبتني إعلاناتك 1340 01:30:51,814 --> 01:30:54,595 رخصة للبيع؟ هذا مذهل" "(هذا كـ(جيمس بوند 1341 01:30:54,899 --> 01:30:58,114 "أريد شراء منزل (فريغينو)، اتصل بي" - !يا للهول - 1342 01:30:58,374 --> 01:31:02,198 أعجبني الٕاعلان وأنت بالسرير" "...رقمي هو 310 1343 01:31:02,501 --> 01:31:06,237 مهلا، ببطء - "(مرحبا (بيتر)، أنا (دوغ" - 1344 01:31:07,368 --> 01:31:11,973 رأيت لوحات الٕاعلانات، إنها مذهلة" "لم أتوقع شيئا أقل من هذا منك 1345 01:31:12,233 --> 01:31:14,710 "وآسف لٔانني نعتك بالعاهر" 1346 01:31:15,709 --> 01:31:18,707 (وبلغ تحياتي لـ(سيدني" "...إن كنتما معا وإلا 1347 01:31:18,838 --> 01:31:22,313 "(يمكنك التراسل معي عبر (الفيسبوك" - "(بيتر)، مرحبا، أنا (لو فريغينو)" - 1348 01:31:22,444 --> 01:31:25,876 إنها لوحات رائعة" "آسف لٔانني شككت في قدراتك 1349 01:31:26,136 --> 01:31:30,220 (أخبرت ذلك الٔاحمق (تيفين بأنني أريدك أن تبيع منزلي 1350 01:31:30,351 --> 01:31:33,087 المعذرة سيد (فريغينو)، بقي 10 دقائق - نعم، حسنا، شكرا - 1351 01:31:33,435 --> 01:31:36,911 لذا، اتصل بي أو أرسل لي رسالة قصيرة إلى اللقاء يا صاح 1352 01:31:41,516 --> 01:31:43,602 سيدني فايف)، شركة توظيف أموال)" "ذات مسؤولية محدودة 1353 01:31:43,732 --> 01:31:47,859 ها أنت هنا لقد أعجبتني اللوحات الٕاعلانية 1354 01:31:48,120 --> 01:31:50,466 لقد استهنت بك يا صاح 1355 01:31:50,682 --> 01:31:53,203 (ما رأيك في أن نذهب إلى مطعم (هيوستن ونأكل برغر ونحتسي الجعة 1356 01:31:53,333 --> 01:31:55,637 ونتحدث كيف يمكننا التشارك في صفقة منزل (فريغينو)؟ 1357 01:32:03,500 --> 01:32:07,063 لماذا تصفعني؟ - لٔانني أريد أن أتسبب لك بألم جسدي - 1358 01:32:07,193 --> 01:32:10,409 لكنني لم أضرب أحدا على وجهه من قبل لٔان هذا يرعبني 1359 01:32:10,538 --> 01:32:16,012 ولم أعرف ماذا سأفعل تيفين)، ابتعد عن عقاراتي) 1360 01:32:23,964 --> 01:32:26,049 (مرحبا (كارولين - (مرحبا (بيت - 1361 01:32:27,917 --> 01:32:31,740 (حظا موفقا (بيتر 1362 01:32:40,299 --> 01:32:43,558 (أنا متحمسة لٔاعرف من اختار (بيتر لحفل الزفاف 1363 01:32:43,688 --> 01:32:45,773 أجل، أجل 1364 01:33:04,456 --> 01:33:08,973 بصراحة، هذه أكثر مجموعة عشوائية من الٔاشابين في تاريخ حفلات الزفاف 1365 01:33:09,104 --> 01:33:12,449 حسنا، رائع، أراكم في حفل الزفاف 1366 01:33:12,710 --> 01:33:16,184 سأحضر شراب (ميموسا) آخر - ...هل تريدين إنهاء هذا - 1367 01:33:38,473 --> 01:33:43,382 مرحبا، لم أتوقع أن أسمع منك 1368 01:33:45,164 --> 01:33:47,597 لا، لا أريد أن أفرض نفسي 1369 01:33:49,031 --> 01:33:51,811 أجل، ربما إن أسرعت يمكنني الوصول في الوقت الملائم، عليّ إنهاء المكالمة 1370 01:33:51,942 --> 01:33:54,027 عليّ إيجاد شيء لٔارتديه 1371 01:33:57,242 --> 01:33:59,327 "سانتا باربرة)، 40)" 1372 01:34:05,541 --> 01:34:07,626 أي من هؤلاء الرجال معه الخواتم؟ 1373 01:34:08,538 --> 01:34:10,624 ليس لدي إشبين 1374 01:34:12,014 --> 01:34:15,750 (لذا... (روبي 1375 01:34:16,619 --> 01:34:20,008 لماذا لا تمسك الخواتم لٔاجلي؟ - هل أنت جاد؟ - 1376 01:34:20,269 --> 01:34:22,354 أجل 1377 01:34:23,961 --> 01:34:27,133 حسنا - إلّا إن لم تكن تريد ذلك - 1378 01:34:29,175 --> 01:34:32,303 (شكرا (بيتر - هذا رائع - 1379 01:34:34,085 --> 01:34:37,516 أريدكما أن تعرفا أن كلاكما صديقاي الحميمان 1380 01:34:39,993 --> 01:34:42,122 (و(هانك ماردوكاس 1381 01:34:43,121 --> 01:34:45,206 (مرحبا (هانك 1382 01:35:22,527 --> 01:35:25,134 بدلة رائعة - شكرا - 1383 01:35:25,525 --> 01:35:28,653 إنها زرقاء، تبدين رائعة - أجل، شكرا - 1384 01:35:30,521 --> 01:35:36,821 طاب مساؤكم، اجتمعنا هنا اليوم (لجمع (بيتر كلايفن) و(زوي رايس 1385 01:35:37,081 --> 01:35:41,208 برباط الزواج المقدس، إن كان أحدهم ...لديه شيء يمنع 1386 01:35:43,207 --> 01:35:47,248 ذلك القذر - لا سيد (فريغينو)، لا أريد الاعتراض - 1387 01:35:47,377 --> 01:35:51,592 أردت الوصول في وقت تبادل النذور هذا ما في الٔامر، آسف 1388 01:35:52,765 --> 01:35:55,806 سيدني)، تعال) - لا، أنا بخير، شكرا - 1389 01:35:55,937 --> 01:35:58,023 أرجوك، أجل - هل أنت متأكدة؟ - 1390 01:35:59,413 --> 01:36:02,280 آمل أنك لا تمانع - أنت دعوته؟ - 1391 01:36:10,144 --> 01:36:13,794 رأيتك تمشي وحيدا وتبدو حزينا ...وقد أدركت 1392 01:36:14,228 --> 01:36:16,531 أنه لا يمكنني أن أتركك تتزوج بدون إشبينك 1393 01:36:20,136 --> 01:36:23,090 أحبك كثيرا - أحبك أيضا - 1394 01:36:23,221 --> 01:36:27,610 زوي)، شكرا على دعوتي) - بالطبع، وصلت إلى هنا بسرعة - 1395 01:36:28,261 --> 01:36:33,257 أجل، كنت أركب دراجتي وقد قدت بسرعة بين السيارات 1396 01:36:34,040 --> 01:36:36,907 أنت تكذب يا صاح ارتفع صوتك حين قلت هذا 1397 01:36:37,080 --> 01:36:39,166 ارتفع صوته 1398 01:36:40,383 --> 01:36:44,597 (كنت في طريقي إلى هنا حين اتصلت (زوي ما كنت لأفوّت زفافك بدعوة أم بلا 1399 01:36:46,030 --> 01:36:48,115 وأردت أن أعطيك هذا 1400 01:36:50,983 --> 01:36:54,415 ليس عليك فعل هذا - أعرف أنك لا تصدقني - 1401 01:36:54,546 --> 01:36:59,324 ...لكني مستثمر ناجح، لذا اللوحات الٕاعلانية هدية زفافكما 1402 01:36:59,411 --> 01:37:02,323 لقد نجحت بالفعل - (أجل، عرفت حين رأيت (فريغينو - 1403 01:37:02,452 --> 01:37:05,364 بأن الٔامر نجح، هذا رائع - لو) رائع) - 1404 01:37:05,495 --> 01:37:07,581 هذا صحيح 1405 01:37:09,882 --> 01:37:11,967 لقد قبضت على عنقه بذراعي 1406 01:37:12,794 --> 01:37:15,400 فقد وعيه - سيدني)، آسف على ما قلته) - 1407 01:37:15,530 --> 01:37:18,963 بيت)، لقد وضحت لي بعض مشاكلي) أقدر لك هذا 1408 01:37:19,962 --> 01:37:23,003 (لمعلوماتك، شاهدت (شوكولا 1409 01:37:24,090 --> 01:37:27,478 إنه رائع - إنه كذلك، صحيح؟ - 1410 01:37:27,608 --> 01:37:30,692 (أنا أحب فيلم (شوكولا - شوكولا)، ما هذا؟) - 1411 01:37:30,824 --> 01:37:33,214 لا أعرف - إنه فيلم جميل - 1412 01:37:34,647 --> 01:37:38,731 (يسرني أنك هنا يا (سيدني - وأنا أيضا - 1413 01:37:39,208 --> 01:37:41,381 لا يمكنني تخيل أن أتزوج بدونك 1414 01:37:46,290 --> 01:37:49,853 !أحبك يا رجل - أحبك أيضا يا صاح - 1415 01:37:54,632 --> 01:37:57,108 أحبك يا صديقي - (أحبك (برو مونتانا - 1416 01:37:57,239 --> 01:37:59,801 أحبك يا رفيقي - (أحبك (بروسيف غليبلز - 1417 01:37:59,888 --> 01:38:02,409 أحبك يا صاحبي - (أحبك (تيكو بروهيه - 1418 01:38:02,540 --> 01:38:06,449 حسنا، لنتابع هنا 1419 01:38:06,753 --> 01:38:09,969 أريد الزواج بك، سأفعل - ستفعل - 1420 01:38:10,228 --> 01:38:14,183 (زوي)، رددي ورائي، أنا (زوي رايس) - (أنا (زوي رايس - 1421 01:38:14,357 --> 01:38:17,138 ...(أقبل بك يا (بيتر كلايفن - ...(أقبل بك يا (بيتر كلايفن - 1422 01:38:17,311 --> 01:38:21,309 لتكون زوجي - لتكون زوجي - 1423 01:38:25,784 --> 01:38:31,083 "(تهانينا (بيتر) و(زوي" 1424 01:38:31,213 --> 01:38:36,862 "بيتر كلافين)، جالب الحظ للعقارات)" 1425 01:40:07,795 --> 01:40:11,097 آسف بشأن النخب الٔاحمق الذي قدمته لم يكن لائقا 1426 01:40:11,183 --> 01:40:14,615 توترت كثيرا بشأن لقائك أجهل ماذا حدث، آسف 1427 01:40:14,876 --> 01:40:18,004 سيدني)، لا بأس، شكرا) كان هذا لطف منك 1428 01:40:18,135 --> 01:40:21,654 لمعلوماتك، أحب ممارسة الجنس الفموي 1429 01:40:22,001 --> 01:40:25,564 يسرني سماع هذا، أنا أهتم بصديقي - أعرف هذا - 1430 01:40:25,738 --> 01:40:28,519 أحرص على حصوله على جنس فموي بشكل منتظم 1431 01:40:28,649 --> 01:40:31,517 لست مرتاحا لهذا الحوار - عزيزي - 1432 01:40:31,647 --> 01:40:34,209 جميعنا أصدقاء الٓان - الٔاصدقاء يفعلون هذا - 1433 01:40:34,340 --> 01:40:36,426 لا، لايفعلون 1434 01:40:40,944 --> 01:40:44,420 صوتك جميل، هل أنت في فرقة؟ - شكرا، ليس بعد - 1435 01:40:45,159 --> 01:40:47,374 اسمي (هايلي)، مرحبا - مرحبا - 1436 01:40:52,414 --> 01:40:54,673 هذا رائع 1437 01:41:00,408 --> 01:41:02,885 أرسلوا زوجتي إلى هنا 1438 01:41:05,490 --> 01:41:07,576 سأثير عالمك 1439 01:41:12,051 --> 01:41:14,962 ألم تنعتني بالقذرة؟ - لا، قلت إنك تتصرفين بقذارة - 1440 01:41:15,093 --> 01:41:18,395 إذن، تقصد أنني أتصرف هكذا؟ - أقصد سلوكك - 1441 01:41:18,525 --> 01:41:20,611 لا أقول إنك قذرة 1442 01:41:20,741 --> 01:41:23,869 !يا للهول - تبّا! هل هناك لافتة علي؟ - 1443 01:41:23,999 --> 01:41:26,257 هذا ليس ذنبي - كيف ليس هذا ذنبك؟ - 1444 01:41:26,344 --> 01:41:28,692 لٔانني حامل 1445 01:41:30,039 --> 01:41:34,686 أحبك كثيرا، أحبك - أما زلت غاضبا؟ - 1446 01:41:34,904 --> 01:41:36,989 حاولي أن يكوت صبيا 1447 01:41:56,323 --> 01:41:59,799 شكرا، أريد تقديم نخب - لا -