1 00:00:34,451 --> 00:00:37,370 Het vierde jaar van de grote recessie. 2 00:00:37,454 --> 00:00:40,164 Voor de bankrovers John Dillinger, Alvin Karpis en Baby Face Nelson 3 00:00:40,249 --> 00:00:43,418 zijn het gouden tijden. 4 00:00:47,464 --> 00:00:51,008 lNDlANA STATE-GEVANGENlS MlCHlGAN ClTY, lNDlANA 5 00:01:23,959 --> 00:01:25,710 Uitstappen. 6 00:02:08,962 --> 00:02:10,838 Doorlopen en zitten. 7 00:02:12,716 --> 00:02:15,426 Geen getreuzel. Tempo. 8 00:03:32,713 --> 00:03:34,881 We gaan naar de kleedkamers. 9 00:03:39,928 --> 00:03:41,137 lk ken jou. 10 00:03:42,014 --> 00:03:45,808 Je was net voorwaardelijk vrij. Je bent snel terug. 11 00:03:46,560 --> 00:03:49,854 -Hoelang was je vrij? -Acht weken. 12 00:03:51,273 --> 00:03:52,857 Na negen jaar zitten. 13 00:03:53,734 --> 00:03:56,527 -John Dillinger. -Klopt. 14 00:03:57,571 --> 00:03:59,322 "John" voor m'n vrienden. 15 00:04:00,699 --> 00:04:04,160 "Mr Dillinger" voor zo'n klootzak als jij. 16 00:04:07,039 --> 00:04:10,291 Maak open of ik knal je doormidden. 17 00:04:11,960 --> 00:04:13,419 Tegen de muur. 18 00:04:17,591 --> 00:04:21,260 Uitkleden. 19 00:04:21,970 --> 00:04:23,971 Je hebt 't geflikt. 20 00:04:27,309 --> 00:04:29,435 Geefje jasje. 21 00:04:48,664 --> 00:04:50,414 Wat moet je, lul? 22 00:04:51,667 --> 00:04:55,336 Kappen, Shouse. 23 00:06:35,520 --> 00:06:37,480 Dietrich is dood doorjou. 24 00:06:37,564 --> 00:06:40,274 Die cipier wou flink doen. 25 00:06:41,860 --> 00:06:44,695 -Homer? -Geef 'm de volle laag. 26 00:06:44,780 --> 00:06:46,864 -Pete? -Wat jij wil. 27 00:07:12,599 --> 00:07:14,350 Hoe ver nog naar de farm? 28 00:07:14,810 --> 00:07:16,352 Zo'n vijf kilometer. 29 00:07:41,878 --> 00:07:43,087 Klaar. 30 00:07:44,005 --> 00:07:45,172 Dan gaan we. 31 00:07:47,342 --> 00:07:48,759 Verbrand ze. 32 00:07:50,929 --> 00:07:53,305 -Nog bedankt, Red. -Johnny heeft 't bedacht. 33 00:08:03,483 --> 00:08:05,109 lk wil mee. 34 00:08:06,528 --> 00:08:08,112 Dat gaat niet, schat. 35 00:08:28,425 --> 00:08:29,925 Welkom terug, Pete. 36 00:08:32,512 --> 00:08:34,555 We gaan geld pakken in Chicago. 37 00:09:11,384 --> 00:09:13,219 Floyd. Halt. 38 00:09:59,349 --> 00:10:02,059 Pretty Boy Floyd, je bent aangehouden. 39 00:10:02,310 --> 00:10:05,020 lk heet Charles. Charles Floyd. 40 00:10:06,898 --> 00:10:10,484 -En jij? -Melvin Purvis, federale recherche. 41 00:10:11,236 --> 00:10:13,404 Waar is Harry Campbell? 42 00:10:13,488 --> 00:10:16,240 lk geloof dat ik eraan ga. 43 00:10:18,743 --> 00:10:20,244 Barst maar. 44 00:11:00,535 --> 00:11:01,744 Sport. 45 00:11:10,378 --> 00:11:12,296 Roep Oscar. 46 00:11:15,216 --> 00:11:17,217 -Dag popje. -Andere wagens. 47 00:11:17,302 --> 00:11:20,721 -Via Berman? -Ja. Een Plymouth en een Essex. 48 00:11:22,807 --> 00:11:24,224 De andere meiden? 49 00:11:24,726 --> 00:11:26,352 Marty gesproken? 50 00:11:26,436 --> 00:11:28,854 Alles goed, Mr Johnny? 51 00:11:37,864 --> 00:11:40,824 De veer zit te strak. Hij blokkeert. 52 00:11:41,576 --> 00:11:43,077 lk heb 'm ingekort. 53 00:11:47,540 --> 00:11:51,085 -En hij trekt naar rechts. -lk maak de uitwerper groter. 54 00:12:05,475 --> 00:12:07,351 Harry, dit is Pete. Pete, Harry Berman. 55 00:12:09,062 --> 00:12:11,563 -Wat heb je? -Twee achtcilinders. 56 00:12:11,648 --> 00:12:14,358 Uitgeboord. De carburateurs zelf herbouwd. 57 00:12:14,442 --> 00:12:17,694 Dit zijn bloedsnelle wagens. ldeaal voor een stel heren. 58 00:12:20,073 --> 00:12:21,907 -Johnny, hoe gaat 't? -Goed. 59 00:12:25,120 --> 00:12:26,328 Marty. 60 00:12:27,914 --> 00:12:30,332 Zeg dat 't veilig is. 61 00:12:30,417 --> 00:12:34,044 Zolang je in Chicago Oost blijft, ben je veilig. 62 00:12:36,089 --> 00:12:38,507 Wat extra poen. 63 00:12:41,469 --> 00:12:45,013 lk heb ook meisjes in Chicago. Kom 's langs. 64 00:13:03,366 --> 00:13:04,491 Alles goed? 65 00:13:05,827 --> 00:13:11,623 Ga liggen. En snel. Op de grond. 66 00:13:12,292 --> 00:13:15,043 Wij gaan aan knoppen draaien. 67 00:13:21,551 --> 00:13:22,801 Rustig, ouwe. 68 00:13:25,513 --> 00:13:26,722 Maak open. 69 00:13:26,848 --> 00:13:30,309 Maak leeg. Tempo. 70 00:13:30,393 --> 00:13:31,852 Een van deze. 71 00:13:35,899 --> 00:13:38,567 Wat wordt 't? Dooie held of levende lafaard? 72 00:13:39,611 --> 00:13:41,361 Maak open. 73 00:13:45,116 --> 00:13:48,076 Maak leeg. 74 00:14:09,098 --> 00:14:10,224 Bezoek. 75 00:14:33,498 --> 00:14:36,583 Hou maar. We pakken alleen geld van de bank. 76 00:14:36,876 --> 00:14:39,002 -Weg daar. -Waarvoor? 77 00:14:44,050 --> 00:14:46,468 Kom, we gaan 'n stukje rijden. 78 00:15:39,522 --> 00:15:41,523 -Smeer 'm. -Jij ook, zus. 79 00:15:54,037 --> 00:15:56,872 Hier, pop. Een aandenken. 80 00:16:01,669 --> 00:16:05,047 lk klus bij als scout voor de film. 81 00:16:05,840 --> 00:16:06,923 Echt? 82 00:16:12,889 --> 00:16:15,098 -Handen vast. -Steenkoud. 83 00:16:15,183 --> 00:16:18,226 Je hebt je losgewurmd in 10 minuten. 84 00:16:42,043 --> 00:16:43,126 Waar is dit voor nodig? 85 00:16:43,211 --> 00:16:46,296 Boeven vluchten naar 'n andere staat 86 00:16:46,381 --> 00:16:50,258 waar ze veilig zijn. Er is geen federale politie. 87 00:16:50,343 --> 00:16:54,805 Uw Bureau wil meer belastinggeld uitgeven 88 00:16:54,889 --> 00:16:57,391 dan wat er door die boeven gestolen wordt. 89 00:16:57,475 --> 00:17:03,146 Belachelijk. We hebben ontvoerders en bankrovers gepakt... 90 00:17:04,941 --> 00:17:06,400 Hoeveel dan? 91 00:17:06,484 --> 00:17:09,778 We hebben 213 misdadigers gepakt. 92 00:17:09,862 --> 00:17:12,364 Nee. U, directeur Hoover. Hoeveel? 93 00:17:12,448 --> 00:17:14,282 lk geef leiding. 94 00:17:15,118 --> 00:17:17,452 Hoeveel heeft u er zelf gepakt? 95 00:17:22,417 --> 00:17:24,334 lk heb niemand aangehouden. 96 00:17:26,462 --> 00:17:27,796 Niemand. 97 00:17:27,880 --> 00:17:31,633 -lk geef leiding. -Zonder praktijkervaring. 98 00:17:32,343 --> 00:17:35,345 U hebt totaal geen recht van spreken. 99 00:17:35,972 --> 00:17:40,100 U heeft geen enkele praktijkervaring opgedaan. 100 00:17:41,018 --> 00:17:42,728 U bent 'n schertsfiguur. 101 00:17:43,688 --> 00:17:46,815 Uw bekwaamheid is een mythe, 102 00:17:46,899 --> 00:17:50,652 geschapen door uw persman Mr Suydam. 103 00:17:50,737 --> 00:17:53,864 Misdaadbestrijders. Wilt u de grote man uithangen? 104 00:17:54,782 --> 00:17:57,826 -Dat gaat te ver. -De misdaad ook. 105 00:17:57,910 --> 00:18:00,245 Als we dit Bureau nodig hebben 106 00:18:00,329 --> 00:18:02,831 dan bent u niet de geschikte baas. 107 00:18:02,915 --> 00:18:06,418 En dat zegt een stel corrupte politici. 108 00:18:06,502 --> 00:18:08,879 U krijgt geen extra geld. 109 00:18:18,973 --> 00:18:20,682 Geef door aan Winchell: 110 00:18:20,767 --> 00:18:25,270 McKellar is een fossiel die mij persoonlijk wil vernietigen. 111 00:18:26,022 --> 00:18:29,357 We vechten door via de voorpagina. 112 00:18:30,777 --> 00:18:32,194 Waar is John Dillinger? 113 00:18:41,204 --> 00:18:44,539 -Agent Purvis, proficiat. -Dank u. 114 00:18:45,208 --> 00:18:47,209 -Waarvoor? -Ze staan te wachten. 115 00:18:47,293 --> 00:18:49,878 Henry Suydam, onze persman. 116 00:18:49,962 --> 00:18:54,591 Goed werk, die Pretty Boy Floyd. Ook mijn persoonlijke dank daarvoor. 117 00:18:55,885 --> 00:19:00,055 Verder leidt u vanaf nu het bureau Chicago. 118 00:19:00,139 --> 00:19:03,225 -Kunt u die functie aan? -Zeker. 119 00:19:08,397 --> 00:19:09,815 Goedemiddag. 120 00:19:10,441 --> 00:19:16,071 Vandaag roep ik Amerika's eerste oorlog tegen de misdaad uit. 121 00:19:17,073 --> 00:19:22,536 Hier staat een der beste speciale agenten. Agent Melvin Purvis. 122 00:19:22,995 --> 00:19:25,580 Hij leidt ons bureau in Chicago, 123 00:19:25,665 --> 00:19:28,416 het centrum van de misdaadterreur. 124 00:19:28,626 --> 00:19:32,879 Hij moet staatsvijand nr.1 oppakken, John Dillinger. 125 00:19:35,424 --> 00:19:37,133 Spreek 'n paar woorden. 126 00:19:40,513 --> 00:19:43,515 Hoe heeft u Pretty Boy Floyd gepakt? 127 00:19:46,936 --> 00:19:48,436 ln een boomgaard. 128 00:19:50,356 --> 00:19:54,025 Mr Tolson, zeg 'm dat u alles voor hem regelt. 129 00:19:55,278 --> 00:19:57,279 En dat hij me J.E. mag noemen. 130 00:19:57,363 --> 00:20:00,532 Dillinger zou slimmer en harder zijn. 131 00:20:00,616 --> 00:20:03,201 Toch zullen wij 'm pakken. 132 00:20:03,286 --> 00:20:04,953 Hoezo? 133 00:20:05,037 --> 00:20:08,081 We hebben twee zaken voor op hem. 134 00:20:08,165 --> 00:20:12,002 Moderne technieken om de misdaad te bestrijden. 135 00:20:12,086 --> 00:20:15,297 En de visie van onze directeur J. Edgar Hoover. 136 00:20:21,804 --> 00:20:24,764 Die griet kijkt naar me. Ze valt op me. 137 00:20:29,186 --> 00:20:31,813 -Ze kijkt steeds. -Snap ik best. 138 00:20:49,916 --> 00:20:51,750 Alvin. 139 00:20:51,834 --> 00:20:54,461 -Alles goed? -Homer. Pete. 140 00:20:58,674 --> 00:21:00,926 lk wil met Freddie en Dock iemand ontvoeren. 141 00:21:01,010 --> 00:21:05,347 Ed Bremer, een bankier. Zin om mee te doen? 142 00:21:06,724 --> 00:21:08,516 lk vind ontvoeringen niks. 143 00:21:08,935 --> 00:21:11,519 Banken beroven wordt steeds lastiger. 144 00:21:11,604 --> 00:21:13,605 Kidnappen valt slecht bij de mensen. 145 00:21:13,689 --> 00:21:15,732 Nou en? 146 00:21:15,816 --> 00:21:19,361 Van diezelfde mensen ben ik vaak afhankelijk. 147 00:21:19,445 --> 00:21:21,863 En we willen 'n posttrein beroven. 148 00:21:22,698 --> 00:21:26,451 Als er iemand wordt opgepakt, bij wie moet je dan zijn? 149 00:21:27,536 --> 00:21:31,706 Louis Piquett is 'n goeie advocaat. Hij doet al onze zaken. 150 00:21:32,124 --> 00:21:33,875 Hoe zit 't met die trein? 151 00:21:34,543 --> 00:21:38,463 Met 'n paar goeie kerels erbij pakken we 'm. 152 00:21:39,131 --> 00:21:43,218 Zo'n 1 ,7 miljoen dollar, van de Centrale Bank. 153 00:21:44,345 --> 00:21:46,596 Daarna kan je stil gaan leven. 154 00:21:47,682 --> 00:21:49,099 Waar ga jij heen? 155 00:21:49,725 --> 00:21:53,603 Misschien Brazilië of Cuba. Varadero Beach bevalt me wel. 156 00:21:54,271 --> 00:21:55,480 En jij? 157 00:21:56,273 --> 00:21:57,983 Nog niet over nagedacht. 158 00:21:58,067 --> 00:21:59,651 Zou ik maar wel doen. 159 00:22:00,444 --> 00:22:02,487 Het kan zomaar afgelopen zijn. 160 00:22:03,322 --> 00:22:06,992 lk geniet van vandaag. lk denk niet aan morgen. 161 00:22:08,619 --> 00:22:11,830 Hou me in gedachten met die trein. 162 00:22:14,375 --> 00:22:16,918 Weet je wat die brouwer betaalde? 163 00:22:17,003 --> 00:22:19,254 -Een ton. -Kalm, Homer. 164 00:22:20,214 --> 00:22:22,007 Ga mee naar de bar. 165 00:22:22,091 --> 00:22:24,759 Drie grietjes denken dat ik de eigenaar ben. 166 00:22:30,224 --> 00:22:31,933 ls Homer nog solide? 167 00:22:32,935 --> 00:22:34,227 Absoluut. 168 00:22:35,187 --> 00:22:38,648 Dietrich zei dat je roekeloze types moest mijden. 169 00:22:38,733 --> 00:22:41,443 lk zeg dat je vrouwen moet mijden. 170 00:22:45,448 --> 00:22:47,490 Dan is 't of ik vastzit. 171 00:22:47,825 --> 00:22:49,701 Hoeren zijn veiliger. 172 00:22:51,370 --> 00:22:54,289 -Dag Anna. -Hoe is 't, kanjer? 173 00:22:54,373 --> 00:22:56,249 Wie is dit? 174 00:22:56,333 --> 00:22:57,792 Veronica, ik heet Red. 175 00:22:57,877 --> 00:22:59,627 -Dag Johnny. -Anna. 176 00:23:21,484 --> 00:23:24,069 lk weet niet waarom je hem wegstuurde, 177 00:23:26,655 --> 00:23:28,364 maar ik ben er blij mee. 178 00:23:29,158 --> 00:23:31,534 -Hoe heet je? -Billie Frechette. 179 00:23:34,497 --> 00:23:36,623 Wil je iets van me drinken? 180 00:23:41,253 --> 00:23:42,712 Heb jij 'n naam? 181 00:23:47,676 --> 00:23:49,511 -Jack. -Dans je? 182 00:23:51,430 --> 00:23:52,722 Kan ik niet. 183 00:23:57,603 --> 00:23:59,562 Waarom kun je niet dansen? 184 00:24:00,689 --> 00:24:01,856 Frechette. 185 00:24:02,775 --> 00:24:03,983 Franse naam? 186 00:24:04,443 --> 00:24:07,862 Van m'n vaders kant. Met een "e" op het eind. 187 00:24:08,697 --> 00:24:09,864 Dit is een two-step. 188 00:24:09,949 --> 00:24:12,033 Blackbird 189 00:24:15,371 --> 00:24:19,499 Waar iemand op me wacht 190 00:24:21,919 --> 00:24:26,548 Suikerzoet is hij 191 00:24:31,679 --> 00:24:34,639 Franse pa. En je moeder? 192 00:24:37,560 --> 00:24:40,395 Zij is een Menominee lndiaan. 193 00:24:41,063 --> 00:24:43,273 De meeste mannen knappen daarop af. 194 00:24:45,401 --> 00:24:47,652 lk niet. 195 00:24:48,654 --> 00:24:52,282 lk sta nu in de garderobe van de Steuben Club. 196 00:24:57,663 --> 00:24:59,080 Wat doe jij? 197 00:25:02,042 --> 00:25:03,668 lk ben aan 't inhalen. 198 00:25:06,589 --> 00:25:08,089 Met iemand als jij. 199 00:25:09,925 --> 00:25:11,551 Donker en beeldschoon. 200 00:25:14,555 --> 00:25:16,347 Als die vogel in die song. 201 00:25:16,765 --> 00:25:22,395 Blackbird... 202 00:25:24,148 --> 00:25:28,610 Niemand kan hier liefhebben 203 00:25:30,279 --> 00:25:34,532 Of mij begrijpen 204 00:25:38,954 --> 00:25:40,288 Heb je 't koud? 205 00:26:05,231 --> 00:26:07,482 Wat doe je precies voor de kost? 206 00:26:09,777 --> 00:26:11,945 John Dillinger. lk beroof banken. 207 00:26:15,658 --> 00:26:18,243 Daar brengen die lui hun geld heen. 208 00:26:20,162 --> 00:26:21,829 Waarom vertel je me dat? 209 00:26:23,499 --> 00:26:26,668 -Had iets anders verzonnen. -Niet bij jou. 210 00:26:28,170 --> 00:26:31,089 Zo, zo. Je hebt me net ontmoet. 211 00:26:31,173 --> 00:26:33,841 -Maar ik ken je al. -lk jou niet. 212 00:26:36,011 --> 00:26:37,428 lk heb niks meegemaakt. 213 00:26:37,513 --> 00:26:39,847 lk wel, en dat viel tegen. 214 00:26:42,184 --> 00:26:44,477 Wat nog komt, ziet er beter uit. 215 00:26:45,604 --> 00:26:47,105 Wil je 't meemaken? 216 00:26:47,356 --> 00:26:49,190 Jij hebt wel haast, zeg. 217 00:26:49,858 --> 00:26:53,069 Dat zou jij ook hebben als je zag wat ik zie. 218 00:26:55,406 --> 00:26:57,615 lk val ook op bij anderen. 219 00:26:58,367 --> 00:26:59,617 Je bent mooi. 220 00:27:00,035 --> 00:27:03,871 Ze zien niet vaak een vrouw in hun restaurant 221 00:27:03,956 --> 00:27:05,707 in 'n goedkope jurk. 222 00:27:07,668 --> 00:27:09,168 Moet je horen, pop. 223 00:27:09,795 --> 00:27:12,630 Ze kijken naar waar iemand vandaan komt. 224 00:27:14,216 --> 00:27:17,135 Maar het gaat erom waarje heen gaat. 225 00:27:19,054 --> 00:27:20,513 Waar ga jij heen? 226 00:27:22,641 --> 00:27:24,225 Waarheen ik maar wil. 227 00:27:32,318 --> 00:27:33,735 Ga mee. 228 00:27:52,046 --> 00:27:53,546 Wacht buiten op me. 229 00:28:02,473 --> 00:28:03,556 Gil. 230 00:28:05,642 --> 00:28:08,603 Sinds ik vrij ben, werk ik voor Frank Nitti. 231 00:28:08,687 --> 00:28:11,856 Ze hebben overal contacten. 232 00:28:13,400 --> 00:28:14,984 Precies 'n kapper. 233 00:28:27,164 --> 00:28:31,626 Phil D'Andrea. Steeds als ik lees dat je bij 'n overval 234 00:28:31,710 --> 00:28:34,962 de klanten hun geld teruggeeft, lach ik me kapot. 235 00:28:36,632 --> 00:28:40,176 Mocht je iets nodig hebben, Gilbert weet waar ik ben. 236 00:28:58,487 --> 00:29:00,154 Waar is dat meisje? 237 00:29:00,239 --> 00:29:02,156 Ze heeft 'n taxi genomen. 238 00:29:06,745 --> 00:29:09,831 Ik ben Lowell Thomas. Communisten zouden achter 239 00:29:09,915 --> 00:29:14,001 de mijnwerkersstaking zitten. 240 00:29:14,086 --> 00:29:17,672 Na een bankoverval in Racine, Wisconsin 241 00:29:17,756 --> 00:29:21,008 is staatsvijand nr.1 John Dillinger 242 00:29:21,093 --> 00:29:23,094 op de vlucht voor de jagende politie. 243 00:29:26,723 --> 00:29:31,602 Volgens kasbediende Barbara Patzke is dit de jas van Dillinger. 244 00:29:32,062 --> 00:29:34,856 Van Shragge Quality uit St. Louis. 245 00:29:34,940 --> 00:29:39,569 35 dollar. Winddicht, zware kwaliteit wol. Sierstiksel in de zoom. 246 00:29:40,446 --> 00:29:41,946 Dank u, agent Baum. 247 00:29:45,284 --> 00:29:47,410 ln het hele land trekken we na 248 00:29:48,412 --> 00:29:52,248 welke winkels deze overjas hebben verkocht. 249 00:29:52,332 --> 00:29:58,337 Dan kijken we of daar in de buurt bekenden van Dillinger wonen. 250 00:29:59,006 --> 00:30:00,423 Hij was ergens. 251 00:30:01,133 --> 00:30:03,134 Hij kocht 'n jas tegen de kou. 252 00:30:03,886 --> 00:30:05,678 Tenzij hij op doorreis was, 253 00:30:06,847 --> 00:30:10,349 gaf iemand 'm onderdak. Daar gaan wij posten. 254 00:30:12,227 --> 00:30:16,939 Met methodes als deze gaan wij John Dillinger te pakken krijgen. 255 00:30:17,858 --> 00:30:19,901 Doris, maak met de zes districtsbazen 256 00:30:19,985 --> 00:30:23,237 van de telefooncentrale van Chicago 257 00:30:23,322 --> 00:30:25,990 een afspraak voor Carter en mij. 258 00:30:27,201 --> 00:30:28,409 Heren, 259 00:30:29,244 --> 00:30:34,415 u krijgt binnenkort de beschikking over mitrailleurs, machinepistolen 260 00:30:34,500 --> 00:30:37,585 en het .351 Winchester semiautomatisch geweer. 261 00:30:41,924 --> 00:30:45,760 Dit zijn keiharde killers, gevaarlijke klanten. 262 00:30:46,929 --> 00:30:49,764 Wie dat niet aandurft, moet gaan. 263 00:30:51,934 --> 00:30:54,227 En wel meteen. 264 00:30:58,315 --> 00:31:03,402 Dit is een telefoongesprek met een autodealer, 27 minuten geleden. 265 00:31:03,487 --> 00:31:04,737 Harry Berman. 266 00:31:05,322 --> 00:31:08,115 Leg de sleuteltjes op de vloer. 267 00:31:08,325 --> 00:31:10,535 Ik heb een DeSoto. 268 00:31:10,619 --> 00:31:12,328 Het interieur is slecht. 269 00:31:12,579 --> 00:31:15,289 -Hoe kwamen we bij Berman? -Via die jas. 270 00:31:15,374 --> 00:31:19,460 Die jas is bij hem in de buurt gekocht. 271 00:31:19,545 --> 00:31:23,339 Berman leverde al auto's aan Capone. 272 00:31:23,423 --> 00:31:27,176 Dillinger kocht die jas toen ie van auto wisselde. 273 00:31:27,261 --> 00:31:29,971 We laten die DeSoto volgen. 274 00:31:30,055 --> 00:31:32,932 Zet er mannen op, dag en nacht. 275 00:31:43,569 --> 00:31:46,112 Mag ik uwjas, meneer? 276 00:31:47,990 --> 00:31:50,992 -Je liet me zitten. -Jij mij ook. 277 00:31:51,076 --> 00:31:52,535 Als je mijn vriendin wilt blijven, 278 00:31:52,619 --> 00:31:55,913 doe je dat nooit meer. 279 00:31:55,998 --> 00:31:58,165 -lk ben je vriendin niet. -Bruine jas. 280 00:31:58,250 --> 00:31:59,584 lk zeg het niet. 281 00:31:59,668 --> 00:32:01,711 -lk wacht. -lk ook. 282 00:32:01,795 --> 00:32:05,131 "lk zal nooit meer weglopen." Zeg 't. 283 00:32:05,215 --> 00:32:06,924 M'n jas? 284 00:32:07,009 --> 00:32:09,176 lk zal nooit meer weglopen. 285 00:32:09,261 --> 00:32:11,512 lk wou ook weg, dus... 286 00:32:29,197 --> 00:32:31,741 Smeer 'm. Laat die fooi maar. 287 00:32:33,619 --> 00:32:36,746 Jij pakt geen hoeden en jassen meer. 288 00:32:36,830 --> 00:32:39,957 -Waarom deed je dat? -Je hoort nu bij mij. 289 00:32:40,042 --> 00:32:42,043 lk weet niks van je. 290 00:32:42,753 --> 00:32:44,754 Opgegroeid in lndiana. 291 00:32:44,838 --> 00:32:46,005 Mama stierf op m'n derde. 292 00:32:46,089 --> 00:32:49,634 Papa sloeg me uit onmacht. 293 00:32:49,718 --> 00:32:54,930 lk hou van honkbal, mooie kleren, snelle auto's, whisky, en van jou. 294 00:32:56,266 --> 00:32:57,933 Verder nog vragen? 295 00:33:34,096 --> 00:33:35,388 Ga zitten. 296 00:33:38,183 --> 00:33:40,309 -Woon je hier al lang? -Ja. 297 00:33:41,311 --> 00:33:42,561 Sinds gisteren. 298 00:33:59,830 --> 00:34:01,122 Voorjou. 299 00:35:02,851 --> 00:35:04,018 Ik was nog jong 300 00:35:04,102 --> 00:35:08,314 toen we na de dood van papa in 'n reservaat gingen wonen. 301 00:35:10,692 --> 00:35:13,235 Er gebeurde daar nooit iets. 302 00:35:13,320 --> 00:35:17,740 Op m'n 13e ging ik bij m'n tante in Milwaukee wonen. 303 00:35:19,951 --> 00:35:22,161 Ik had veel indiaanse vrienden. 304 00:35:23,163 --> 00:35:26,123 We traden vaak op in kerken. 305 00:35:28,919 --> 00:35:31,712 Dat was ook niet echt spannend. 306 00:35:32,380 --> 00:35:36,759 Het enige spannende wat ik gedaan heb, is naar Chicago gaan 307 00:35:37,511 --> 00:35:39,720 om daar verder te komen. 308 00:36:02,577 --> 00:36:04,286 Je koffers staan klaar. 309 00:36:10,335 --> 00:36:11,502 Nou schatje, 310 00:36:16,258 --> 00:36:17,925 jij gaat met me mee. 311 00:36:21,805 --> 00:36:25,015 Je begint aan een nieuw, spannend leven. 312 00:36:31,606 --> 00:36:32,857 En wat wil jij? 313 00:36:36,778 --> 00:36:38,070 Alles. 314 00:36:41,449 --> 00:36:42,616 Nu meteen. 315 00:36:49,291 --> 00:36:50,708 Met Purvis. 316 00:36:50,792 --> 00:36:53,961 De DeSoto staat nu bij de Sherone appartementen. 317 00:36:54,671 --> 00:36:58,716 Mannen lopen in en uit bij ene Miss Vi Scott. 318 00:36:59,134 --> 00:37:02,303 Met zware koffers. Eentje lijkt op Dillinger. 319 00:37:10,270 --> 00:37:13,564 -Waar staan je mannen? -Kruising Clarendon en Wilson. 320 00:37:13,648 --> 00:37:18,152 Sluiten ze de zijstraat af? Wie kan de DeSoto zien? 321 00:37:25,160 --> 00:37:27,494 Weten ze van ons? 322 00:37:27,579 --> 00:37:29,580 Wordt er haastig gedaan? 323 00:37:32,083 --> 00:37:33,208 Carter, 324 00:37:34,502 --> 00:37:37,421 hou de DeSoto in de gaten. 325 00:37:41,259 --> 00:37:42,843 Barton, met mij mee. 326 00:38:16,169 --> 00:38:19,338 lk ben federaal agent Melvin Purvis, Miss Scott. 327 00:38:20,131 --> 00:38:23,467 -Woont u hier alleen? -Met m'n verloofde. 328 00:38:23,551 --> 00:38:27,179 -Hoe heet die? -Leonard McHenry. 329 00:38:29,557 --> 00:38:31,767 -Mogen we binnenkomen? -Mij best. 330 00:38:31,851 --> 00:38:33,727 Maar ik loop geen gevaar. 331 00:38:38,108 --> 00:38:39,358 ls er iets? 332 00:38:40,276 --> 00:38:41,986 Kunt u zich legitimeren? 333 00:38:43,238 --> 00:38:44,488 Ja hoor. 334 00:38:44,864 --> 00:38:48,367 Schat, pak m'n rijbewijs even. Dat zit in m'n jasje. 335 00:38:50,954 --> 00:38:52,538 lk weet wie jij bent. 336 00:38:54,541 --> 00:38:56,792 Jij bent Melvin Purvis. Ja toch? 337 00:38:58,003 --> 00:39:00,254 lk ken je van 'n foto. 338 00:39:01,798 --> 00:39:03,841 Wat doe je voor de kost? 339 00:39:04,426 --> 00:39:06,260 lk zit in de damesschoenen. 340 00:39:07,429 --> 00:39:09,179 Laat maar 's zien, schat. 341 00:39:10,432 --> 00:39:11,807 Mooi, hè? 342 00:39:15,645 --> 00:39:19,606 Smakelijk eten nog, Mr McHenry. 343 00:39:30,785 --> 00:39:33,620 Niemand mag er in of uit. lk haal de anderen. 344 00:39:33,705 --> 00:39:36,248 Blijf bij die deur. 345 00:39:42,047 --> 00:39:43,505 Haal de anderen. 346 00:40:13,328 --> 00:40:16,622 Recherche. Uw naam? 347 00:40:18,166 --> 00:40:19,666 Wilt u m'n naam? 348 00:40:31,096 --> 00:40:33,347 Baum, let op die zijstraat. 349 00:40:45,193 --> 00:40:46,360 Barton? 350 00:41:29,487 --> 00:41:30,946 Waar is ie? 351 00:41:42,125 --> 00:41:43,584 Richting oost. 352 00:41:44,210 --> 00:41:46,962 -Wie blokkeerde de zijstraat? -Wij. 353 00:41:49,257 --> 00:41:52,050 Maar we gingen op de schoten af. 354 00:41:54,929 --> 00:41:56,346 Was 't Dillinger? 355 00:42:00,268 --> 00:42:02,978 De ontsnapte man was niet Dillinger, 356 00:42:03,062 --> 00:42:05,189 maar Baby Face Nelson. 357 00:42:32,884 --> 00:42:34,218 Tegen de muur. 358 00:42:34,344 --> 00:42:36,470 -Handen omhoog. -Dit is 'n overval. 359 00:42:36,554 --> 00:42:38,347 Laat zien die handen. 360 00:42:47,857 --> 00:42:50,484 Klanten, kalm blijven. 361 00:42:51,736 --> 00:42:53,237 Jij, handen omhoog. 362 00:42:59,035 --> 00:43:03,455 Dillinger berooft 'n bank voor $74.000 en jij laat Nelson lopen. 363 00:43:04,332 --> 00:43:06,124 lk neem de schuld op me. 364 00:43:07,669 --> 00:43:09,461 lk heb een verzoek. 365 00:43:09,921 --> 00:43:14,466 Versterking van ons team in Chicago met betere mensen. 366 00:43:14,801 --> 00:43:18,887 Dienders van ons bureau in Dallas, Texas. 367 00:43:19,681 --> 00:43:22,015 Je weet toch wat ik wil opbouwen? 368 00:43:22,600 --> 00:43:25,644 Een modern team met de besten uit het vak. 369 00:43:27,313 --> 00:43:29,439 Die van ons kunnen 't niet aan. 370 00:43:30,608 --> 00:43:34,611 -lk versta je niet. -Die van ons kunnen 't niet aan. 371 00:43:34,696 --> 00:43:36,280 lk versta je niet. 372 00:43:37,156 --> 00:43:39,741 Die van ons kunnen 't niet aan. 373 00:43:41,119 --> 00:43:42,244 Zonder vaklui 374 00:43:43,496 --> 00:43:44,746 stop ik ermee. 375 00:43:44,831 --> 00:43:47,124 Anders gaan mijn mannen eraan. 376 00:43:50,503 --> 00:43:52,671 Mr Tolson zal je bellen. 377 00:44:22,827 --> 00:44:25,412 -Zei hij hoe hij eruitzag? -Nee. 378 00:44:25,496 --> 00:44:27,581 -Kan ik de heren helpen? -Nee. 379 00:44:45,516 --> 00:44:47,434 -Hallo. Alles goed? -Jawel. 380 00:44:51,147 --> 00:44:52,564 Agent Winstead? 381 00:44:53,149 --> 00:44:54,941 Aangenaam. 382 00:44:55,360 --> 00:44:59,112 Welkom in Chicago. Flinke klus met Dillinger. 383 00:44:59,197 --> 00:45:00,947 Ander keertje. 384 00:45:01,032 --> 00:45:02,324 Fijne avond nog. 385 00:45:23,471 --> 00:45:26,973 Johnny Patton leidt die andere vier renbanen. 386 00:45:30,061 --> 00:45:32,145 -Het is warm zeker? -Ja, Frank. 387 00:45:32,980 --> 00:45:35,524 Sinds die kogels voel ik geen warmte. 388 00:45:38,319 --> 00:45:41,279 Mensen uit Chicago. 389 00:45:51,916 --> 00:45:53,834 Zien we mekaar in Tucson, rond de 25e? 390 00:45:55,586 --> 00:46:00,966 Een krant uit lndiana had 'n grap. "Gezocht: John Dillinger, dood of dood." 391 00:46:04,762 --> 00:46:07,639 We hebben ze daar leeggeroofd. 392 00:46:13,312 --> 00:46:16,940 Kom vanavond naar 't Colonial. Dat is van ons. 393 00:46:17,483 --> 00:46:19,317 De beste steaks van Miami. 394 00:46:20,695 --> 00:46:23,697 -We gaan toch niet op de foto? -Nee. 395 00:46:23,781 --> 00:46:25,198 Goed dan. 396 00:46:27,118 --> 00:46:29,077 Bedankt voor 't reisje. 397 00:46:30,371 --> 00:46:32,664 Ga je weg, popje? Moet ik weg? 398 00:46:33,541 --> 00:46:35,584 -Nee. -lk maak hier de grappen. 399 00:46:35,668 --> 00:46:37,794 En ik ben geen sufferd. 400 00:46:37,879 --> 00:46:40,881 Uiteindelijk kom ik toch weer in de garderobe terecht. 401 00:46:40,965 --> 00:46:43,216 Hoe bedoel je? 402 00:46:43,885 --> 00:46:47,345 Jij denkt niet aan morgen. Vroeg of laat 403 00:46:47,430 --> 00:46:51,391 word je gepakt of vermoord, en daar wil ik niet bij zijn. 404 00:46:52,768 --> 00:46:55,812 -Ben je helderziend? -Hoeft niet. 405 00:46:55,897 --> 00:46:57,481 Vraag maar aan Homer. 406 00:46:58,232 --> 00:47:01,860 -Hoezo? -Die grap: "Dood of dood." 407 00:47:07,283 --> 00:47:09,910 Jij gaat niet weg, begrepen? 408 00:47:10,328 --> 00:47:12,579 lk sterf als oude man in jouw armen. 409 00:47:12,914 --> 00:47:14,623 We zijn te goed voor ze. 410 00:47:15,082 --> 00:47:17,709 We zijn harder, slimmer en sneller. 411 00:47:18,461 --> 00:47:23,632 lk kan overal en altijd toeslaan. Zij kunnen niet overal zijn. 412 00:47:25,134 --> 00:47:27,052 Daarom zitten wij op rozen. 413 00:47:27,887 --> 00:47:29,638 Niemand kan ons wat maken. 414 00:47:32,934 --> 00:47:36,353 lk ga helemaal niet weg. En jij ook niet. 415 00:47:37,355 --> 00:47:39,064 Nou jij weer. 416 00:48:16,352 --> 00:48:19,771 Er is gereserveerd voor Mr en Mrs Frank Sullivan. 417 00:48:24,652 --> 00:48:27,153 Wilt u sandwiches en bier boven? 418 00:48:27,238 --> 00:48:28,488 Heel fijn. 419 00:48:28,990 --> 00:48:33,076 Er zijn hier vrienden van me. J.C. Davies en Mr Clark. 420 00:48:33,160 --> 00:48:35,036 Die gingen iets kopen. 421 00:48:35,121 --> 00:48:36,663 lk zal zeggen dat u er bent. 422 00:48:40,626 --> 00:48:43,587 De lift is daar. 423 00:49:18,331 --> 00:49:20,415 Zo te zien wil jij gezelschap. 424 00:49:21,917 --> 00:49:25,170 Zal ik m'n vriend jongeheer Albert meenemen? 425 00:49:26,964 --> 00:49:29,507 Kom er maar in, allebei. 426 00:49:45,566 --> 00:49:47,275 Trek iets aan. 427 00:49:52,573 --> 00:49:54,199 Hoe kan dit, jongens? 428 00:49:54,784 --> 00:49:56,701 Er was brand in het hotel. 429 00:49:59,413 --> 00:50:02,207 Ze zagen onze wapens en belden de kit. 430 00:50:02,291 --> 00:50:04,918 -Waar gaan jullie heen? -Ohio. 431 00:50:05,002 --> 00:50:06,294 Waar is Billie? 432 00:50:15,429 --> 00:50:19,099 Ze is op de bus naar Chicago gezet. Ze gaat vrijuit. 433 00:50:41,122 --> 00:50:42,455 Hierin. 434 00:50:53,551 --> 00:50:54,759 Kijk aan. 435 00:50:57,805 --> 00:51:00,306 De man die Pretty Boy Floyd doodschoot. 436 00:51:01,517 --> 00:51:04,811 Nog 'n mazzel dat ie knap was, want slim was ie niet. 437 00:51:10,860 --> 00:51:12,485 Vraagje, Mr Purvis. 438 00:51:13,070 --> 00:51:16,156 Die dode vent in de Sherone appartementen. 439 00:51:19,118 --> 00:51:21,327 Hij leefde nog toen u kwam. 440 00:51:24,957 --> 00:51:26,541 Het zijn de ogen, hè? 441 00:51:28,627 --> 00:51:30,962 Die kijken je aan, vlak voor de dood. 442 00:51:34,550 --> 00:51:38,178 Tot het moment dat ze in 't niets staren. 443 00:51:43,058 --> 00:51:44,809 Dat houdt je wakker. 444 00:51:47,646 --> 00:51:49,856 Wat houdt u wakker, Mr Dillinger? 445 00:51:54,487 --> 00:51:55,737 Koffie. 446 00:52:02,369 --> 00:52:06,414 U komt zelfverzekerd over. U heeft kwaliteiten. 447 00:52:07,166 --> 00:52:09,501 U lijkt heel goed, 448 00:52:09,585 --> 00:52:11,961 vooral als u iemand klem heeft. 449 00:52:12,046 --> 00:52:13,755 Maar man tegen man, 450 00:52:14,423 --> 00:52:17,383 oog in oog met de dood... 451 00:52:20,596 --> 00:52:22,305 Voor mij is dat gewoon. 452 00:52:23,516 --> 00:52:24,724 Voor u ook? 453 00:52:25,726 --> 00:52:27,352 Gegroet, Mr Dillinger. 454 00:52:28,270 --> 00:52:29,979 lk zie je later nog wel. 455 00:52:33,150 --> 00:52:34,692 Nee hoor. 456 00:52:37,279 --> 00:52:41,908 Jij gaat alleen je cel nog uit voorje executie. 457 00:52:44,453 --> 00:52:46,454 We zullen zien. 458 00:52:49,542 --> 00:52:52,001 Ga ander werk doen, Melvin. 459 00:53:02,346 --> 00:53:05,139 Geintje. 460 00:53:05,975 --> 00:53:08,309 Jullie mogen me 'n tijdje houden. 461 00:53:10,229 --> 00:53:13,398 Fijn, maar maak 't niet te gerieflijk hier. 462 00:53:14,066 --> 00:53:15,525 Je gaat hier weg. 463 00:53:15,609 --> 00:53:17,610 -Waarheen? -Naar lndiana. 464 00:53:19,488 --> 00:53:20,655 Waarom? 465 00:53:21,824 --> 00:53:24,659 lk heb niks te zoeken in lndiana. 466 00:55:58,313 --> 00:55:59,480 Hij is er. 467 00:56:05,279 --> 00:56:07,447 Opzij, jongens. 468 00:56:12,953 --> 00:56:15,997 Wij nemen 't over. Doe z'n boeien af. 469 00:56:18,709 --> 00:56:21,335 Je krijgt de elektrische stoel, zeggen ze. 470 00:56:24,006 --> 00:56:25,423 Johnny. Blij met lndiana? 471 00:56:25,507 --> 00:56:27,967 Net zo blij als lndiana met mij. 472 00:56:28,635 --> 00:56:30,928 Had jij de wapens geregeld 473 00:56:31,013 --> 00:56:32,764 bij die eerste uitbraak hier? 474 00:56:32,848 --> 00:56:35,016 Je vraagt te veel. 475 00:56:35,851 --> 00:56:37,477 Sla uw arm om 'm heen. 476 00:56:41,190 --> 00:56:43,524 Wanneer was je nog in Mooresville? 477 00:56:44,526 --> 00:56:45,985 Tien jaar geleden. 478 00:56:46,945 --> 00:56:50,364 lk was toen nogal roekeloos. En dom. 479 00:56:51,241 --> 00:56:52,366 Die overval was dom. 480 00:56:52,451 --> 00:56:55,745 Mr Morgan was 'n goeie vent. 481 00:56:56,413 --> 00:57:01,167 lk kreeg tien jaar cel voor het roven van 50 dollar. 482 00:57:03,670 --> 00:57:06,672 Er zaten goeie kerels in de bak. 483 00:57:07,508 --> 00:57:08,800 Ja, het klopt. 484 00:57:09,760 --> 00:57:12,512 lk hielp bij die uitbraak. Nou en? 485 00:57:13,055 --> 00:57:15,556 Gewoon maten die elkaar helpen. 486 00:57:15,933 --> 00:57:18,810 Hoe lang duurt 'n bankroof? 487 00:57:20,854 --> 00:57:23,606 Zo'n 1 minuut 40. 488 00:57:23,690 --> 00:57:24,941 Op de kop af. 489 00:57:49,383 --> 00:57:51,384 Mr Johnny, uw raadsman is er. 490 00:58:07,818 --> 00:58:10,778 Alvin Karpis heeft u aanbevolen. 491 00:58:12,239 --> 00:58:16,951 Ze willen me in de penitentiaire inrichting van lndiana stoppen. 492 00:58:19,454 --> 00:58:20,788 Wat kunt u doen? 493 00:58:21,498 --> 00:58:23,082 Wat is 't probleem? 494 00:58:24,626 --> 00:58:26,252 De elektrische stoel. 495 00:58:39,141 --> 00:58:42,727 Edelachtbare, is dit een voorgeleiding volgens de wet, 496 00:58:42,811 --> 00:58:47,356 of mag de staat doen alsof zijn schuld al vaststaat? 497 00:58:47,816 --> 00:58:51,777 Het riekt hier zwaar naar kwaadwillige rancune. 498 00:58:52,154 --> 00:58:55,489 Het gerinkel van ketenen doet denken 499 00:58:55,616 --> 00:58:57,158 aan tsarenkerkers, 500 00:58:57,284 --> 00:59:00,161 niet aan een democratisch hof. 501 00:59:00,287 --> 00:59:03,623 lk vraag verwijdering van die ketenen. 502 00:59:03,707 --> 00:59:05,666 Deze man is zeer gevaarlijk. 503 00:59:05,792 --> 00:59:07,543 lk moet hem bewaken. 504 00:59:07,628 --> 00:59:11,005 Bent u raadsman? U mag niet spreken. 505 00:59:11,131 --> 00:59:14,842 Goed, verwijder de ketenen. 506 00:59:15,385 --> 00:59:18,846 Wij willen de gevangene overplaatsen. 507 00:59:18,972 --> 00:59:21,307 Alleen de p.i. van lndiana 508 00:59:21,391 --> 00:59:23,809 kan garanderen dat Dillinger niet ontsnapt. 509 00:59:23,894 --> 00:59:25,561 -Sheriff Holley? -Mee eens. 510 00:59:25,646 --> 00:59:28,814 Uw gevangenis is toch ook prima? 511 00:59:28,899 --> 00:59:31,025 Wat is er dan mis mee? 512 00:59:31,151 --> 00:59:34,070 Niets. Onze bewaking is heel goed. 513 00:59:34,154 --> 00:59:38,574 Vind ik ook. Maar ik wil haar niet in verlegenheid brengen. 514 00:59:39,159 --> 00:59:41,869 Ze is 'n vrouw en bang dat ie ontsnapt. 515 00:59:41,995 --> 00:59:43,788 Nee hoor. 516 00:59:43,872 --> 00:59:46,999 lk kan John Dillinger of wie dan ook heel goed bewaken. 517 00:59:51,338 --> 00:59:54,298 Dillinger blijft hier. 518 00:59:54,383 --> 00:59:57,593 lk vraag vier maanden voorbereiding. 519 00:59:57,678 --> 00:59:59,470 Tien dagen volstaan. 520 00:59:59,554 --> 01:00:02,848 Dan wordt ie kansloos gelyncht. 521 01:00:02,933 --> 01:00:04,183 Lynchen is bij wet verboden. 522 01:00:04,268 --> 01:00:07,311 -Moord ook. -Kijk wat de wet zegt. 523 01:00:07,396 --> 01:00:13,401 Of zet Dillinger meteen tegen de muur en geef hem de kogel. Klaar. 524 01:00:13,735 --> 01:00:16,612 Dat scheelt 'n schertsproces. 525 01:00:16,697 --> 01:00:18,072 Even rustig. 526 01:00:19,032 --> 01:00:20,700 Mijn verontschuldigingen. 527 01:00:21,451 --> 01:00:24,245 Bob en ik hebben groot respect voor elkaar. 528 01:00:25,539 --> 01:00:28,249 Pas maar op, straks omarmt hij u ook. 529 01:00:30,419 --> 01:00:32,753 Zitting over een maand op 12 maart. 530 01:00:37,592 --> 01:00:39,051 Goed zo, raadsman. 531 01:01:27,476 --> 01:01:28,684 Hé Cahoon. 532 01:01:31,313 --> 01:01:32,772 Kom eens. 533 01:01:37,152 --> 01:01:38,444 Kom, Sam. 534 01:01:39,321 --> 01:01:40,946 Wij gaan op stap. 535 01:01:47,704 --> 01:01:48,954 Roep Bryant. 536 01:02:04,346 --> 01:02:05,554 Roep Max. 537 01:02:06,306 --> 01:02:08,641 lk mol je zo, hoor. 538 01:02:11,061 --> 01:02:12,228 Doe open. 539 01:02:52,519 --> 01:02:54,061 lk knal 'm zo neer. 540 01:02:58,525 --> 01:03:02,194 Maak de wapenkluis open. Schiet op. 541 01:03:19,045 --> 01:03:21,881 -Sluit 'm op. -Nepwapen, hè? 542 01:03:28,263 --> 01:03:29,430 We gaan. 543 01:03:52,245 --> 01:03:55,289 -Handen omhoog. -Wat is de snelste? 544 01:03:55,415 --> 01:03:57,791 Die Ford. Nieuwe V-8. 545 01:03:57,918 --> 01:03:59,752 Die nemen we. 546 01:04:03,089 --> 01:04:05,799 Die is van sheriff Lillian Holley. 547 01:04:05,926 --> 01:04:07,092 Mooi zo. 548 01:05:28,717 --> 01:05:31,594 Mr Youngblood, zijn we veilig? 549 01:05:33,179 --> 01:05:34,346 Jawel. 550 01:05:47,360 --> 01:05:48,611 Goed dan. 551 01:05:50,363 --> 01:05:51,780 Kom op, vrind. 552 01:05:53,867 --> 01:05:56,368 Wees niet zo gespannen. 553 01:05:56,453 --> 01:05:59,580 Ken je dat veedrijverslied? 554 01:06:01,374 --> 01:06:05,336 kom maar mee, kleine kalfjes kom maar mee 555 01:06:05,420 --> 01:06:08,130 Kom maar mee, kleine kalfjes, kom mee 556 01:06:08,632 --> 01:06:12,718 Kom maar mee, kleine kalfjes, kom maar mee 557 01:06:13,470 --> 01:06:15,929 Kom maar mee, kleine kalfjes, kom mee 558 01:06:17,599 --> 01:06:21,769 dit wordt jullie laatste tocht 559 01:06:22,896 --> 01:06:26,607 -Hoe was ie? Vrolijk? -Ja, hij zat te zingen. 560 01:06:27,901 --> 01:06:32,655 Kom maar mee, kleine kalfjes, kom maar mee 561 01:06:33,156 --> 01:06:36,116 In Washington zei president Roosevelt: 562 01:06:36,242 --> 01:06:39,953 "John Dillinger zet ons rechtsstelsel voor schut." 563 01:06:53,301 --> 01:06:55,844 Met mij, pop. 564 01:06:55,929 --> 01:06:58,430 lk hou 't kort. Alles goed? 565 01:06:58,932 --> 01:07:01,433 Ja. lk hoorde 't op de radio. En jij? 566 01:07:01,643 --> 01:07:03,268 Met mij gaat 't goed. 567 01:07:03,978 --> 01:07:05,646 Kom niet naar Chicago. 568 01:07:06,773 --> 01:07:08,357 Wat zeg je nou? 569 01:07:09,359 --> 01:07:10,776 lk zou toch voorje zorgen? 570 01:07:10,860 --> 01:07:13,612 Dat ga ik ook doen. 571 01:07:15,281 --> 01:07:16,532 Dat weet je toch? 572 01:07:19,994 --> 01:07:21,954 Ze houden me in de gaten. 573 01:07:23,707 --> 01:07:25,791 lk kom je halen en ga je koesteren. 574 01:07:27,127 --> 01:07:28,419 Kom niet naar Chicago. 575 01:07:28,503 --> 01:07:30,003 Zeg dat je 't weet. 576 01:07:33,133 --> 01:07:34,550 Zeg 't. 577 01:07:37,679 --> 01:07:39,847 lk weet dat je me zult koesteren. 578 01:07:43,518 --> 01:07:44,810 lk hou van je. 579 01:08:07,333 --> 01:08:09,042 Vroeg of laat 580 01:08:10,211 --> 01:08:12,045 gaat zij naar hem toe. 581 01:08:13,506 --> 01:08:15,382 Of hij komt haar halen. 582 01:08:35,278 --> 01:08:38,447 -Ha die Sport. -Geen stap meer. 583 01:08:43,369 --> 01:08:45,913 U mag hier niet meer komen. 584 01:08:49,042 --> 01:08:50,250 Van wie niet? 585 01:08:50,376 --> 01:08:54,755 Opdracht. Ze hadden je al verwacht. 586 01:08:56,549 --> 01:08:57,925 lk snap 't niet. 587 01:08:58,718 --> 01:09:01,553 -Gilbert legt 't wel uit. -Wat dan? 588 01:09:02,388 --> 01:09:04,223 Praat met Gilbert Catena. 589 01:09:16,945 --> 01:09:19,655 Wegwezen. Donder op. 590 01:09:21,616 --> 01:09:23,325 lk was niet welkom. 591 01:09:23,409 --> 01:09:26,119 Ze noemden jouw naam. lk vraag 't je één keer. 592 01:09:27,163 --> 01:09:28,497 Nu dus. 593 01:09:51,646 --> 01:09:54,147 -Zag iemand 'm binnenkomen? -Nee. 594 01:10:04,617 --> 01:10:06,326 Of we bewapend zijn? 595 01:10:07,453 --> 01:10:08,662 Ja dus. 596 01:10:11,875 --> 01:10:13,125 Rustig maar. 597 01:10:15,378 --> 01:10:16,962 Rustig. 598 01:10:19,007 --> 01:10:20,340 Aan de slag. 599 01:10:23,177 --> 01:10:26,471 -Hoe zit 't, Phil? -Wat zie je hier? 600 01:10:27,724 --> 01:10:30,017 -Telefoons. -Je ziet geld. 601 01:10:30,810 --> 01:10:36,690 Telefonische nieuwsbureaus gaven de uitslagen van de renbaan door. 602 01:10:36,816 --> 01:10:41,069 Er waren driehonderd bureaus. Nu is er nog eentje: Ons bureau. 603 01:10:41,821 --> 01:10:44,698 23 oktober beroofde jij 'n bank in lndiana. 604 01:10:44,824 --> 01:10:47,618 De buit was 74.802 dollar. 605 01:10:47,702 --> 01:10:51,705 Veel? Wij halen dat elke dag binnen. 606 01:10:52,248 --> 01:10:55,375 Dag in, dag uit. 607 01:10:55,501 --> 01:10:58,837 Een stroom geld, steeds dieper en breder. 608 01:10:58,922 --> 01:11:03,216 Week in week uit, maand in maand uit stroomt 't hierheen. 609 01:11:07,430 --> 01:11:11,391 -Tenzij er politie komt. -Die jij omkoopt. 610 01:11:11,851 --> 01:11:13,018 Klopt. 611 01:11:14,270 --> 01:11:16,313 Maar als jij hier bent, 612 01:11:16,397 --> 01:11:19,232 moeten ze wel komen. 613 01:11:19,359 --> 01:11:21,944 -Wat zegt dat? -Dat ik populair ben. 614 01:11:22,904 --> 01:11:25,197 Dat jij onze handel bedreigt. 615 01:11:26,240 --> 01:11:28,575 Het Syndicaat heeft een nieuw beleid. 616 01:11:29,077 --> 01:11:33,080 Voorjongens als jij, Karpis, Nelson, Campbell, 617 01:11:34,540 --> 01:11:37,000 wassen we niks meer wit. 618 01:11:37,085 --> 01:11:39,419 Onderduiken in onze bordelen, afgelopen. 619 01:11:39,545 --> 01:11:44,758 Wapens, dokters, onderduikadressen, allemaal afgelopen. 620 01:11:51,224 --> 01:11:53,809 lets nodig als overbrugging? 621 01:11:59,899 --> 01:12:01,233 Het beste. 622 01:12:04,737 --> 01:12:08,073 Hamilton heeft 'n zus in Detroit. Pak haar op. 623 01:12:08,157 --> 01:12:12,452 ledereen die Dillinger kent. Dokters, familieleden. 624 01:12:12,578 --> 01:12:16,123 Pierpont z'n ma in lndianapolis. Dillingers familie in Mooresville. 625 01:12:16,624 --> 01:12:18,291 Wegens onderdak geven aan criminelen. 626 01:12:18,960 --> 01:12:22,004 Hamilton komt nooit bij familie. 627 01:12:22,505 --> 01:12:24,840 Zorg dat ze gaan praten. 628 01:12:25,341 --> 01:12:27,426 Creëer informanten. 629 01:12:27,510 --> 01:12:30,345 Ondervraag verdachten keihard. 630 01:12:30,430 --> 01:12:32,806 Geen overbodig sentimenteel gedoe. 631 01:12:32,932 --> 01:12:34,975 Het zijn nieuwe tijden. 632 01:12:35,101 --> 01:12:37,310 Pak de zaak daadkrachtig en doelmatig aan. 633 01:12:37,437 --> 01:12:40,439 ln ltalië zeggen ze: "Geen fluwelen handschoen meer." 634 01:12:40,982 --> 01:12:43,316 Duidelijk? 635 01:12:49,657 --> 01:12:52,200 Prima jongelui. Hoe heet je? 636 01:12:52,285 --> 01:12:53,368 Harris. 637 01:12:55,038 --> 01:12:57,831 Overal nemen federale agenten het op 638 01:12:57,957 --> 01:13:00,500 tegen boeven en moordenaars. 639 01:13:00,626 --> 01:13:01,918 leder van deze misdaadbestrijders in de dop heeft, 640 01:13:02,003 --> 01:13:06,548 door een misdaad te voorkomen, 641 01:13:06,632 --> 01:13:09,676 iemand voor 'n strafblad behoed. 642 01:13:10,136 --> 01:13:12,512 Daarvoor ga ik ze onderscheiden. 643 01:13:12,638 --> 01:13:15,348 Ik begin met Harris. Bravo, knul. 644 01:13:15,475 --> 01:13:17,851 Jij kan als geen ander een buit inschatten, Tommy. 645 01:13:20,396 --> 01:13:22,689 lk moet Baby Face Nelson niet. 646 01:13:22,815 --> 01:13:26,359 Je vergist je in Nelson. Hij heeft je hoog zitten. 647 01:13:27,653 --> 01:13:30,489 Het hele land vindt je een held. 648 01:13:31,699 --> 01:13:34,534 -Welke bank? -ln Sioux Falls. 649 01:13:34,660 --> 01:13:37,329 Er ligt $800.000, zegt Nelson. 650 01:13:37,830 --> 01:13:42,167 En hij heeft een prima plek om onder te duiken. 651 01:13:42,251 --> 01:13:43,710 Wat doet hij hier? 652 01:13:45,254 --> 01:13:49,883 Laten we 't leuk houden, anders wordt 't niks. 653 01:13:50,009 --> 01:13:54,179 Na die bankklus bevrijden we Pierpoint en Makley. 654 01:13:54,263 --> 01:13:56,348 Dat kost 'n hoop voorbereiding. 655 01:13:56,849 --> 01:13:58,058 Ja. Nou en? 656 01:13:58,184 --> 01:14:01,436 ...en staatsvijand nr. 1 John Dillinger. 657 01:14:04,023 --> 01:14:06,024 Ze kunnen in deze zaal zitten. 658 01:14:08,903 --> 01:14:10,862 Op dezelfde rij. 659 01:14:20,248 --> 01:14:21,706 Kijk naar rechts. 660 01:14:25,128 --> 01:14:26,753 En kijk naar links. 661 01:14:28,297 --> 01:14:32,384 Als u hen ziet, bel de federale recherche of de politie waar u woont. 662 01:14:45,731 --> 01:14:49,943 Na die bankklus bekijken we of we ze weg kunnen halen. 663 01:15:09,589 --> 01:15:11,882 "Werk nooit met onbekenden 664 01:15:11,966 --> 01:15:15,385 "of wanneerje radeloos bent." Walter Dietrich. 665 01:15:15,720 --> 01:15:17,179 Walter vergat 666 01:15:18,097 --> 01:15:20,765 dat je in je wanhoop vaak geen keus hebt. 667 01:15:36,908 --> 01:15:38,325 Die was raak. 668 01:15:47,501 --> 01:15:50,337 Handen omhoog jij. 669 01:15:56,552 --> 01:15:58,345 Lopen, snoes. 670 01:16:00,056 --> 01:16:02,057 Waar is al die poen? 671 01:16:11,359 --> 01:16:13,318 -Doe open. -Waar kijk je naar? 672 01:16:14,612 --> 01:16:16,112 Waar kijk je naar? 673 01:17:02,493 --> 01:17:03,952 John, kom op. 674 01:17:09,542 --> 01:17:12,460 Wegwezen. Stap in, verdomme. 675 01:18:26,827 --> 01:18:30,789 -Hoe kom je hieraan? -Hier vinden ze ons echt niet. 676 01:18:40,591 --> 01:18:41,841 Hoeveel is 't? 677 01:18:42,426 --> 01:18:44,844 $46.120. 678 01:18:47,264 --> 01:18:50,183 Dat is minder dan $800.000. Nietwaar? 679 01:18:52,895 --> 01:18:54,104 Nietwaar? 680 01:18:54,688 --> 01:18:56,064 $8000 de man. 681 01:19:01,278 --> 01:19:03,321 Leg mijn deel neer en verdwijn. 682 01:19:24,385 --> 01:19:26,636 We kappen met Nelson. 683 01:19:26,720 --> 01:19:28,346 Even gedeisd hier. 684 01:19:28,931 --> 01:19:30,181 Nee. 685 01:19:31,475 --> 01:19:34,352 Als we morgenvroeg niet weg zijn 686 01:19:35,146 --> 01:19:37,897 -zijn we dood. -Jij redt je wel. 687 01:19:41,152 --> 01:19:43,653 Verdomme Red, klets niet. 688 01:19:43,737 --> 01:19:46,656 Nee Johnny, ik heb 't gevoel dat mijn tijd om is. 689 01:19:47,575 --> 01:19:49,826 Daar doe je niks aan. 690 01:19:59,170 --> 01:20:03,965 Morgen gaan Homer, jij en ik naar Reno. 691 01:20:05,009 --> 01:20:06,551 Daar zitten we goed. 692 01:20:26,322 --> 01:20:27,864 Geef me 'n spuit. 693 01:20:27,948 --> 01:20:29,365 Zeg waar ze zitten. 694 01:20:29,450 --> 01:20:31,034 -Weet ik niet. -Waar is Nelson? 695 01:20:31,118 --> 01:20:32,202 Dillinger? 696 01:20:33,454 --> 01:20:34,746 Zeg op. 697 01:20:35,539 --> 01:20:38,583 De kogel zit boven z'n rechteroog. 698 01:20:38,667 --> 01:20:41,836 -Laat ons. -Straks is ie dood. 699 01:20:41,921 --> 01:20:44,923 lk moet 'm verdoven. 700 01:20:45,007 --> 01:20:46,883 Laat ons. Anders pak ik u op. 701 01:20:46,967 --> 01:20:50,929 Geef me alsjeblieft een spuit. 702 01:20:51,013 --> 01:20:52,805 -Waar is ie? -Weet ik niet. 703 01:21:00,356 --> 01:21:01,439 Zeg op. 704 01:21:03,025 --> 01:21:04,776 Little Bohemia. 705 01:21:04,860 --> 01:21:06,444 Manitowish, Wisconsin. 706 01:21:07,071 --> 01:21:08,446 Klootzak. 707 01:21:12,117 --> 01:21:13,576 Geef me die spuit. 708 01:21:27,299 --> 01:21:30,635 Little Bohemia staat in Manitowish, Wisconsin. 709 01:21:31,011 --> 01:21:32,595 Sam, rij erheen. 710 01:22:56,138 --> 01:23:00,892 Madala en Clegg via het bos. Blijf tussen de bomen. 711 01:23:01,018 --> 01:23:05,480 Aan de zuidkant is de bar. Kijk of ze daar zijn. 712 01:23:05,564 --> 01:23:07,565 Rice, Rorer, 713 01:23:10,069 --> 01:23:12,862 aan de noordkant ligt de keuken. 714 01:23:13,739 --> 01:23:16,741 Kijk of ze in de eetruimte zitten. 715 01:23:16,867 --> 01:23:18,826 -En zo ja? -Actie. 716 01:23:18,911 --> 01:23:20,328 En zo niet? 717 01:23:22,873 --> 01:23:24,415 Evengoed naar binnen. 718 01:23:26,085 --> 01:23:27,919 Al die open ruimte. 719 01:23:28,003 --> 01:23:31,673 Die kunnen we niet bestrijken als ze wegrennen. 720 01:23:31,757 --> 01:23:33,591 Dus eerst wegblokkades 721 01:23:33,676 --> 01:23:36,427 en wachten op assistentie. 722 01:23:36,512 --> 01:23:38,721 Dit is de verkeerde aanpak. 723 01:23:41,892 --> 01:23:44,268 Dan zijn ze misschien al weg. 724 01:23:46,105 --> 01:23:48,773 Jij en Hurt nemen de noordoosthoek. 725 01:23:48,899 --> 01:23:53,111 Bewaak de voorkant. Campbell en Baum, met mij mee. 726 01:23:59,702 --> 01:24:00,785 We moeten weg. 727 01:24:00,869 --> 01:24:02,537 Kom op nou. 728 01:24:02,621 --> 01:24:04,622 -Werken morgen. -Dat is voor sukkels. 729 01:24:04,707 --> 01:24:05,915 De mazzel. 730 01:24:18,262 --> 01:24:21,305 lk kan James Cagney nadoen. Wil je 't zien? 731 01:24:22,307 --> 01:24:24,642 Kijk nou 's. 732 01:24:24,768 --> 01:24:27,895 Hoe heet je, pop? Jouw vrouw, sukkel? 733 01:24:58,802 --> 01:25:00,011 Stoppen. 734 01:25:01,013 --> 01:25:02,513 Federale recherche. 735 01:25:04,600 --> 01:25:05,683 Stoppen. 736 01:26:04,076 --> 01:26:06,410 -Niet schieten. -Liggen. 737 01:27:48,847 --> 01:27:50,306 Eentje is weg. 738 01:27:52,017 --> 01:27:55,019 -Dillinger? -lk geloof 't wel. 739 01:27:56,521 --> 01:27:59,398 Baum, snij 'm de pas af. 740 01:29:49,134 --> 01:29:51,844 Kom Red, weg hier. 741 01:30:02,481 --> 01:30:05,483 Je autosleutels. 742 01:30:36,723 --> 01:30:38,390 Kogelvrije vesten. 743 01:30:38,517 --> 01:30:41,560 lk schiet dus hoog en laag. 744 01:30:57,577 --> 01:30:58,869 Carter? 745 01:31:04,209 --> 01:31:07,586 -Wie schoot er? Dillinger? -Nelson. 746 01:31:29,526 --> 01:31:31,777 Daar staat iemand. 747 01:31:33,613 --> 01:31:36,740 -Auto gezien? -Een Ford. De andere kant op. 748 01:31:36,867 --> 01:31:39,743 Omkeren. Het is Nelson. 749 01:31:55,552 --> 01:31:57,928 Stap nou in, stomkoppen. 750 01:31:59,931 --> 01:32:02,141 lnstappen. We gaan. 751 01:32:02,726 --> 01:32:05,269 -Deze auto? -lk heb 'n agent gemold. 752 01:32:09,816 --> 01:32:11,275 Sneller. 753 01:32:23,079 --> 01:32:25,289 Schieten, Homer. 754 01:32:30,295 --> 01:32:32,129 Slinger niet zo. 755 01:34:01,886 --> 01:34:04,388 -Nooit 'n stervende gezien? -Stil. 756 01:34:07,142 --> 01:34:08,809 Laat me doodgaan, John. 757 01:34:10,061 --> 01:34:11,395 Lul niet. 758 01:34:15,275 --> 01:34:17,234 Je moet Billie ook loslaten. 759 01:34:22,991 --> 01:34:24,325 lk ken je. 760 01:34:26,161 --> 01:34:28,078 Je laat nooit iemand zakken. 761 01:34:29,331 --> 01:34:30,748 Maar nu 762 01:34:31,833 --> 01:34:33,250 moet je verder. 763 01:34:35,503 --> 01:34:37,004 Laat me maar. 764 01:35:11,456 --> 01:35:16,460 Nu zijn Dillingers maten allemaal dood. 765 01:35:19,506 --> 01:35:21,006 Hij is daar ergens. 766 01:35:22,634 --> 01:35:24,009 Hij is alleen. 767 01:35:26,054 --> 01:35:29,973 Nu hebben we meer kans om hem te grijpen. 768 01:35:31,142 --> 01:35:32,768 Hij kan overal zijn. 769 01:35:32,852 --> 01:35:34,645 Dat kan, 770 01:35:34,729 --> 01:35:37,815 maar dat is niet zo. Degene die hij wil zien, is hier. 771 01:36:40,044 --> 01:36:41,420 Wat doet ze? 772 01:36:42,130 --> 01:36:44,465 Ze luistert nog steeds naar de radio. 773 01:37:40,939 --> 01:37:43,774 We hebben ene John Probasco verhoord. 774 01:37:43,858 --> 01:37:47,027 Volgens ons zit hij ondergedoken in... 775 01:38:14,097 --> 01:38:16,723 Toch heeft Dillingerjustitie ook geholpen. 776 01:38:17,600 --> 01:38:21,562 Dankzij hem wil het Congres een nationale wet invoeren 777 01:38:21,646 --> 01:38:25,232 die de federale politie in elke staat bevoegdheid geeft. 778 01:38:26,526 --> 01:38:28,235 We zitten nu overal. 779 01:38:28,319 --> 01:38:30,779 En dan komen ze met zo'n wet? 780 01:38:31,406 --> 01:38:34,366 -Rustig. Zij beroven banken. -Precies. 781 01:38:34,742 --> 01:38:38,328 Ze opereren in meerdere staten. 782 01:38:38,413 --> 01:38:42,416 Wij ook. Word wakker. Die wet kan ons ook de das omdoen. 783 01:39:02,186 --> 01:39:03,645 Hoe laat is het? 784 01:39:05,148 --> 01:39:08,066 Het is vier uur 's nachts. Wat is er toch? 785 01:39:09,444 --> 01:39:11,778 -lk wil niet slapen. -Waarom niet? 786 01:39:13,656 --> 01:39:15,657 Zonde van onze tijd samen. 787 01:39:27,587 --> 01:39:28,920 Stel dat we 788 01:39:29,839 --> 01:39:32,507 samen een nieuw leven beginnen. 789 01:39:35,803 --> 01:39:37,012 Waar? 790 01:39:39,182 --> 01:39:40,432 ln Cuba of zo? 791 01:39:41,267 --> 01:39:42,517 Of verder weg. 792 01:39:44,562 --> 01:39:48,357 Alvin weet 'n grote klus. Een smak poen. 793 01:39:51,194 --> 01:39:52,653 En daarna weg. 794 01:39:53,529 --> 01:39:55,906 Met Pan Am naar Caracas. 795 01:39:56,824 --> 01:39:59,576 Dan snel naar de zon in Rio. 796 01:40:02,205 --> 01:40:03,664 Gewoon verdwijnen. 797 01:40:07,293 --> 01:40:08,794 Dan gaan we dansen. 798 01:40:09,712 --> 01:40:11,254 Veel lachen samen. 799 01:40:12,757 --> 01:40:14,466 Wanneer we maar willen. 800 01:40:20,056 --> 01:40:21,807 Zou je dat willen? 801 01:40:27,188 --> 01:40:29,439 Ja, dat zou ik wel willen. 802 01:40:54,924 --> 01:40:57,676 -Waar is die woning? -Oakley en Potomac. 803 01:40:57,760 --> 01:41:00,262 De barman Larry Strong 804 01:41:00,596 --> 01:41:02,180 geeft je de sleutels. 805 01:41:34,464 --> 01:41:36,798 Hoe ben je hier gekomen? 806 01:41:38,760 --> 01:41:41,052 Met een taxi. 807 01:43:26,659 --> 01:43:27,868 Waar is ie? 808 01:43:28,870 --> 01:43:30,871 Waar zaten jullie? 809 01:43:30,955 --> 01:43:34,165 Zeg op, anders berg ik je op in de bajes van Cook. 810 01:43:41,090 --> 01:43:42,340 Waar is ie? 811 01:43:43,759 --> 01:43:45,468 lk moet naar 't toilet. 812 01:44:21,881 --> 01:44:23,673 Jezus, kijk nou toch. 813 01:44:26,719 --> 01:44:28,762 Waar hadden jullie afgesproken? 814 01:44:32,850 --> 01:44:37,020 lk versta je niet. 815 01:44:48,491 --> 01:44:50,909 We zouden elkaar zien in onze woning. 816 01:44:52,203 --> 01:44:53,370 Waar is die? 817 01:44:54,288 --> 01:44:55,705 Addison Street. 818 01:44:56,123 --> 01:44:57,374 Welk nummer? 819 01:44:59,710 --> 01:45:02,712 -1 148. -Wanneer? 820 01:45:06,467 --> 01:45:07,717 Om deze tijd. 821 01:45:14,976 --> 01:45:18,269 Miss Roberts, kunt u agent Purvis bellen? 822 01:45:18,354 --> 01:45:22,315 Nee, hij is onderweg naar de gevangenis van Cook County. 823 01:45:25,403 --> 01:45:28,405 Dillinger zit in Addison Street 1148. 824 01:46:04,316 --> 01:46:05,483 Waar is ie? 825 01:46:13,284 --> 01:46:16,369 Een heel eind uit de buurt, denk je niet? 826 01:46:18,122 --> 01:46:21,708 Je wou weten waar ie was, stomme smeris. 827 01:46:24,420 --> 01:46:27,881 Mr Purvis, zo mogen ze een vrouw niet behandelen. 828 01:46:30,801 --> 01:46:33,511 Je liep vlak langs hem in State Street. 829 01:46:34,597 --> 01:46:36,848 Je was te bang om rond te kijken. 830 01:46:37,600 --> 01:46:39,934 Hij zat in die zwarte Buick. 831 01:46:41,145 --> 01:46:45,482 lk zei dat ik met 'n taxi was gekomen. En jij geloofde dat? 832 01:46:47,068 --> 01:46:52,989 Hij had me afgezet en stond op me te wachten. En je liep hem straal voorbij. 833 01:47:02,333 --> 01:47:07,045 Als mijn Johnny hoort hoe jij z'n meisje hebt afgetuigd, 834 01:47:08,380 --> 01:47:11,674 weet je wat jou dan te wachten staat, papzak? 835 01:47:20,184 --> 01:47:21,434 Maak 'r los. 836 01:47:35,407 --> 01:47:37,534 De wc is verderop. 837 01:47:44,625 --> 01:47:46,334 lk kan niet meer staan. 838 01:48:05,896 --> 01:48:07,063 Miss Rogers. 839 01:48:25,499 --> 01:48:29,002 Met Marty Zarkovich. lk moest u bellen, Mr Nitti. 840 01:48:30,045 --> 01:48:31,963 Ik denk dat ze 't wil doen. 841 01:48:33,507 --> 01:48:34,674 Zorg ervoor. 842 01:48:37,720 --> 01:48:39,095 Jawel, Mr Nitti. 843 01:48:48,564 --> 01:48:50,106 Wat zeiden ze, Anna? 844 01:48:53,027 --> 01:48:55,612 Dat ik anders terug moet naar Roemenië. 845 01:48:57,072 --> 01:48:58,448 Je kent je taak. 846 01:49:05,331 --> 01:49:08,041 Kunnen ze me echt terugsturen? 847 01:49:09,543 --> 01:49:11,252 Die lui kunnen alles. 848 01:49:48,540 --> 01:49:49,958 lk wil zekerheid. 849 01:49:52,211 --> 01:49:55,296 Als we doorjou Dillinger pakken, 850 01:49:55,965 --> 01:49:57,465 beloof ik je 851 01:49:58,133 --> 01:50:02,303 dat ik m'n best doe om je hier te laten blijven. 852 01:50:02,388 --> 01:50:03,888 Dat is niet genoeg. 853 01:50:04,932 --> 01:50:06,557 Meer kan ik niet doen. 854 01:50:07,268 --> 01:50:08,685 lk wil zekerheid. 855 01:50:10,145 --> 01:50:11,896 Die krijg je niet. 856 01:50:13,607 --> 01:50:15,108 Dit is uw werk. 857 01:50:15,192 --> 01:50:18,611 U gaf lmmigratie opdracht om me terug te sturen. 858 01:50:20,990 --> 01:50:22,740 Hoe is je omgang met hem? 859 01:50:26,662 --> 01:50:27,829 We gaan uit. 860 01:50:30,332 --> 01:50:33,042 Misschien morgenavond. Misschien niet. 861 01:50:34,211 --> 01:50:37,422 Misschien over een week, een maand. Of nooit. 862 01:50:40,509 --> 01:50:43,303 lk kan niet garanderen wat lmmigratie doet, 863 01:50:43,387 --> 01:50:45,513 maar wel wat ik ga doen. 864 01:50:45,597 --> 01:50:48,016 Als je ons niet helpt, 865 01:50:49,351 --> 01:50:52,687 vaarje over 48 uur dit land uit. 866 01:50:53,272 --> 01:50:55,273 Speel geen spelletjes met mij. 867 01:51:02,489 --> 01:51:03,781 Wie zijn 'wij'? 868 01:51:04,992 --> 01:51:08,244 lk, hij, Polly Hamilton, een van m'n meisjes. 869 01:51:10,581 --> 01:51:12,206 Hoe horen wij 't? 870 01:51:13,792 --> 01:51:15,835 lk bel zodra ik 't weet. 871 01:51:41,570 --> 01:51:43,696 -Heb je 'r gezien? -Ja. 872 01:51:45,366 --> 01:51:47,158 Ze stopte dit in m'n hand. 873 01:51:52,289 --> 01:51:55,041 John, kom me niet bevrijden. Te zwaar bewaakt. 874 01:51:55,125 --> 01:51:57,126 Twee jaar is niet lang. 875 01:51:57,211 --> 01:51:59,921 Duik onder en wacht op me. 876 01:52:00,005 --> 01:52:02,757 Je ware liefde Billie. 877 01:52:02,841 --> 01:52:04,550 Ze zei wat er in stond. 878 01:52:05,427 --> 01:52:07,428 Heel goed, wat ze je aanraadt. 879 01:52:10,265 --> 01:52:11,849 Wat doe je hier? 880 01:52:14,937 --> 01:52:16,270 Mensen spreken. 881 01:52:31,870 --> 01:52:34,956 Elke dinsdag vervoert ie loonzakjes voor zeven fabrieken. 882 01:52:35,040 --> 01:52:36,916 Er zijn twee in- en uitgangen. 883 01:52:37,000 --> 01:52:39,794 Dock snijdt de telefoondraden door. 884 01:52:39,878 --> 01:52:43,965 Wij vallen met geweld binnen, Harry doet de kluis. 885 01:52:44,049 --> 01:52:45,758 Jimmy en Freddie rijden. 886 01:52:48,595 --> 01:52:52,807 -Wat schat je? -1,5 tot 1,7 miljoen dollar. 887 01:52:53,851 --> 01:52:55,810 $300.000 de man. 888 01:52:55,894 --> 01:52:57,395 Sodeju. 889 01:52:59,398 --> 01:53:01,941 Als 't lukt, ben ik woensdag pleite. 890 01:53:02,025 --> 01:53:03,484 Naar Cuba? 891 01:53:06,029 --> 01:53:08,948 Nee, ik zal veel verder weg moeten dan Cuba. 892 01:53:22,004 --> 01:53:24,172 -Hoi Jimmy. -Alles goed? 893 01:53:24,256 --> 01:53:25,756 Polly, Jimmy is er. 894 01:53:42,858 --> 01:53:44,192 Zeg pop, 895 01:53:45,068 --> 01:53:47,945 gaan Polly en jij vanavond mee naar de film? 896 01:53:48,030 --> 01:53:49,530 Lekker koel daar. 897 01:53:50,199 --> 01:53:51,616 Welke bios? 898 01:53:52,159 --> 01:53:54,285 De Marbro of de Biograph. 899 01:53:56,163 --> 01:53:58,831 We gaan met Jimmy naar de film. 900 01:53:59,208 --> 01:54:01,626 lk maak kip klaar. 901 01:54:01,710 --> 01:54:04,378 -Waar ga je heen? -Naar de tram. 902 01:54:04,796 --> 01:54:07,298 M'n vergunning voor serveerster ophalen. 903 01:54:08,550 --> 01:54:12,261 lk breng je wel. Het is bloedheet hier. 904 01:54:30,113 --> 01:54:32,573 Mr Purvis, Anna Sage aan de lijn. 905 01:54:35,077 --> 01:54:36,577 Hallo, Miss Sage. 906 01:54:44,628 --> 01:54:45,878 Vanavond. 907 01:54:46,380 --> 01:54:51,425 Anna Sage is er ook bij. Witte blouse, oranje rok. 908 01:54:51,510 --> 01:54:53,427 Zo weten we dat hij 't is. 909 01:54:54,263 --> 01:54:56,264 Hij kan er anders uitzien. 910 01:54:56,348 --> 01:54:59,100 Het wordt de Marbro of de Biograph. 911 01:54:59,184 --> 01:55:01,227 Twee bioscopen? 912 01:55:01,311 --> 01:55:03,854 Wat draait er? 913 01:55:03,939 --> 01:55:06,857 Wat draait er in die bioscopen? 914 01:55:10,070 --> 01:55:13,864 Een film met Shirley Temple in de Marbro. 915 01:55:13,949 --> 01:55:19,161 ln de Biograph een gangsterfilm met Clark Gable. Manhattan Melodrama. 916 01:55:19,746 --> 01:55:22,540 Dillinger gaat niet naar Shirley Temple. 917 01:55:23,125 --> 01:55:26,544 Zarkovich en O'Neill van bureau Chicago-Oost 918 01:55:26,628 --> 01:55:30,464 en agent Winstead gaan naar de Biograph. 919 01:55:30,549 --> 01:55:33,467 Peterson coördineert de Marbro. 920 01:55:33,552 --> 01:55:36,596 Hij zal gewapend zijn en zeer vuurgevaarlijk. 921 01:55:40,934 --> 01:55:43,144 ls 't hier? 922 01:55:43,478 --> 01:55:45,187 -Zo terug. -Momentje. 923 01:55:50,402 --> 01:55:51,652 lk ga mee. 924 01:55:57,534 --> 01:55:59,577 Het kan wel tien minuten duren. 925 01:56:00,078 --> 01:56:01,454 lk zie je buiten. 926 01:57:38,260 --> 01:57:40,094 lN BEWARlNG 927 01:57:40,345 --> 01:57:41,762 OVERLEDEN 928 01:58:00,365 --> 01:58:03,784 Hopelijk kan Babe dit seizoen nog spelen. 929 01:58:06,288 --> 01:58:10,708 Maar door z'n beenblessure kan hij weinig slagtraining doen. 930 01:58:15,505 --> 01:58:16,922 Hoeveel staat 't? 931 01:58:17,924 --> 01:58:19,800 3-2 voor de Cubs. 932 01:58:20,260 --> 01:58:24,847 Hij speelt vandaag niet meer. De bal is te hoog. Eén wijd. 933 01:58:34,357 --> 01:58:35,691 Zie je al wat? 934 01:58:39,154 --> 01:58:40,529 Nog niet. 935 01:58:47,829 --> 01:58:50,039 Ze zijn niet in de Marbro. 936 02:00:35,687 --> 02:00:38,814 lk steek m'n sigaar aan als hij naar buiten komt. 937 02:00:39,482 --> 02:00:42,818 Zarkovich, O'Neill, met jullie mannen 938 02:00:42,903 --> 02:00:45,446 bij de hoedenwinkel aan de overkant. 939 02:00:46,156 --> 02:00:50,492 Smith, Suran, Clegg, bewaak met twee agenten de steeg erachter. 940 02:00:51,119 --> 02:00:55,122 Rorer en Rice, met Reinecke aan de noordzijde. 941 02:00:55,206 --> 02:00:59,543 Clarence en ik staan 10 meter zuidelijk van de ingang. 942 02:00:59,628 --> 02:01:03,213 Gerry in de donkere sedan noordelijk van de ingang. 943 02:01:03,298 --> 02:01:06,842 -En als ie die kant op loopt? -Dat doet ie niet. 944 02:01:06,927 --> 02:01:10,346 Hij gaat via de zijstraat aan de zuidkant. 945 02:01:23,526 --> 02:01:26,111 Dag Gallagher. 946 02:01:26,196 --> 02:01:29,365 Wat is er zo belangrijk opeens? 947 02:01:29,449 --> 02:01:32,701 -Wat wil je? -Dat u iets doet voor 'n vriend. 948 02:01:52,681 --> 02:01:56,141 U bent de gouverneur. U kunt zijn leven redden. 949 02:01:58,061 --> 02:02:00,604 De jury vond hem schuldig. 950 02:02:21,876 --> 02:02:23,252 Vaarwel Blackie. 951 02:02:50,447 --> 02:02:53,073 Vaarwel, Jim. 952 02:02:53,158 --> 02:02:55,117 Nee, ik laat je niet sterven. 953 02:02:55,368 --> 02:02:56,994 Ik moet dit uitvoeren. 954 02:02:57,203 --> 02:02:58,662 Je helpt me ook niet 955 02:02:58,747 --> 02:03:01,457 door me hier levenslang op te bergen. 956 02:03:01,541 --> 02:03:05,085 Daar bedank ik voor. Kom, we gaan. 957 02:03:30,653 --> 02:03:32,029 Vaarwel, Blackie. 958 02:03:32,781 --> 02:03:35,491 Hou je kop omhoog en je pad recht. 959 02:03:39,454 --> 02:03:43,749 Sterf zoals je leefde: opeens. Rek het niet onnodig. 960 02:03:43,833 --> 02:03:45,918 Aan zo'n leven heb je niks. 961 02:07:03,032 --> 02:07:04,366 Wat zei hij? 962 02:07:07,036 --> 02:07:08,745 lk kon 't niet verstaan. 963 02:07:20,550 --> 02:07:23,719 Handel dit af. lk moet Washington bellen. 964 02:08:53,768 --> 02:08:55,310 Hoe is 't, Billie? 965 02:08:59,649 --> 02:09:01,691 lk ben federaal agent Winstead. 966 02:09:05,988 --> 02:09:08,407 Als u ook met vragen komt als: 967 02:09:09,158 --> 02:09:11,493 waar is die of die... 968 02:09:11,577 --> 02:09:13,995 lk kom je niks vragen. 969 02:09:14,997 --> 02:09:16,998 lk kom je iets vertellen. 970 02:09:27,635 --> 02:09:29,678 U zou 'm neergeschoten hebben. 971 02:09:32,974 --> 02:09:35,475 lnderdaad. lk ben er een van. 972 02:09:36,978 --> 02:09:38,937 Waarvoor komt u me opzoeken? 973 02:09:41,023 --> 02:09:43,191 Om de aangerichte schade te zien? 974 02:09:50,116 --> 02:09:52,033 lk ben hier op zijn verzoek. 975 02:09:56,998 --> 02:09:58,874 Hij heeft nog iets gezegd. 976 02:10:00,751 --> 02:10:02,752 lk hield m'n oor bij z'n mond. 977 02:10:03,754 --> 02:10:05,714 Volgens mij zei hij toen: 978 02:10:07,717 --> 02:10:08,925 Hij zei: 979 02:10:09,719 --> 02:10:11,678 "Zeg namens mij tegen Billie: 980 02:10:13,055 --> 02:10:14,931 "'Bye bye, blackbird."' 981 02:11:09,904 --> 02:11:13,198 Melvin Purvis verliet een jaar later de FBl 982 02:11:13,282 --> 02:11:16,034 en schoot zichzelf dood in 1960. 983 02:11:17,787 --> 02:11:21,122 Billie Frechette kwam vrij in 1936. 984 02:11:21,207 --> 02:11:24,042 Ze leefde de rest van haar leven in Wisconsin. 985 02:11:27,043 --> 02:11:34,043 Subrip by Slabak for www.Angels4Always.com