1 00:02:28,553 --> 00:02:33,194 Sikkerhedsbrud. Sikkerhedsbrud. 2 00:03:25,475 --> 00:03:29,281 Skift til et-to-tre. Skift til et-to-tre. 3 00:03:29,343 --> 00:03:30,879 Er du der, Reardon? 4 00:03:30,980 --> 00:03:32,382 Hvem spørger? 5 00:03:32,447 --> 00:03:34,785 Sig ikke, at du ikke kender min frække stemme. 6 00:03:34,852 --> 00:03:36,889 Læser du Cosmo Girl igen? Start nu ikke. 7 00:03:36,987 --> 00:03:38,289 Jeg sagde du skulle stoppe med det. 8 00:03:38,290 --> 00:03:39,993 Det klikker ikke for mig. Hvad vil du? 9 00:03:40,090 --> 00:03:42,662 Jeg skal ud og have lidt mad. 10 00:03:42,663 --> 00:03:43,698 Vil du have noget? 11 00:03:43,794 --> 00:03:45,496 Hvad skal du have? 12 00:03:45,595 --> 00:03:46,698 Mad. 13 00:03:46,797 --> 00:03:48,266 Jeg har madpakke med. 14 00:03:48,332 --> 00:03:51,671 Som du vil. Hils din fremtidige eks. 15 00:03:51,734 --> 00:03:53,003 Er det endnu en af dine - 16 00:03:53,019 --> 00:03:55,456 - sociale beslutninger eller tjener vi faktisk på det her? 17 00:03:55,538 --> 00:03:57,943 Den gamle Jenkins har ringet. 18 00:03:58,008 --> 00:03:59,777 Noget om indtrængen. 19 00:03:59,877 --> 00:04:02,815 Han sagde at fyren så underlig ud. Mlìtæragtigt. 20 00:04:02,880 --> 00:04:05,318 Han skulle være på over til Jenkins ejendom. 21 00:04:05,323 --> 00:04:06,658 Han gik ind i den gamle 48. 22 00:04:06,749 --> 00:04:09,287 Hvorfor pokker gik han der ind? 23 00:04:09,384 --> 00:04:12,823 Jenkins skød efter ham, men ramte dog ikke. 24 00:04:12,922 --> 00:04:14,625 Han kan være derinde i timer - 25 00:04:14,724 --> 00:04:15,992 - eller dage. 26 00:04:16,092 --> 00:04:18,062 Der er kun en vej ud. 27 00:04:18,163 --> 00:04:19,765 Ja, hvis han finder den. 28 00:04:19,862 --> 00:04:22,467 Jeg er 30 minutter fra udgangen. Jeg tjekker det. 29 00:04:22,565 --> 00:04:23,833 Er du sikker? 30 00:04:23,933 --> 00:04:27,307 Der sker ikke noget her, jeg er på vej. 31 00:04:28,771 --> 00:04:31,242 Hej, Lins, hold dig ikke tilbage, for at kalde efter forstærkning. 32 00:04:31,306 --> 00:04:32,876 Det vil jeg ikke. Du kender mig. 33 00:04:40,817 --> 00:04:42,019 Hvordan slap han ud. 34 00:04:42,118 --> 00:04:43,688 Ud gennem ventilationssystemet. 35 00:04:43,786 --> 00:04:46,825 Uforsætligt klarede han sig gennem sikkerheden. 36 00:04:46,924 --> 00:04:49,361 Han er uden for området og på den anden side af gården - 37 00:04:49,371 --> 00:04:51,241 - inden vi ville få snerten af ham. 38 00:04:51,327 --> 00:04:54,032 Folk har brækkede arme og ben. 39 00:04:54,040 --> 00:04:55,542 Og nogle kraniebrud. 40 00:04:55,630 --> 00:04:58,235 Han er præcis. 41 00:04:58,334 --> 00:05:00,404 Jeg har sendt Beck og hans eftersøgningshold. 42 00:05:00,501 --> 00:05:03,440 l mellemtiden, ryd området for ikke-tilhørende personale. 43 00:05:03,505 --> 00:05:05,775 Jeg skal have vidneudsagn fra ofrene. 44 00:05:05,875 --> 00:05:07,244 Det kommer til at tage tid. 45 00:05:07,342 --> 00:05:08,945 Dr. Voller, jeg er oprevet. 46 00:05:09,046 --> 00:05:11,717 En del af mig dirre ved tanken om at dette program - 47 00:05:11,813 --> 00:05:15,353 - vil blive bragt i fare, hvis vi ikke får det lukket inden 24 timer, - 48 00:05:15,449 --> 00:05:17,018 - har vi en national krise - 49 00:05:17,046 --> 00:05:19,015 - af format i vores hænder. 50 00:05:19,088 --> 00:05:20,590 Hvad med den anden del? 51 00:05:20,689 --> 00:05:22,759 Som en dreng, Julemorgen. 52 00:05:22,858 --> 00:05:26,130 Han gør lige hvad han er programmeret til. 53 00:05:26,195 --> 00:05:28,632 En sidste ting. 54 00:05:28,697 --> 00:05:31,335 Firmaet har sendt deres egne sikkerhedsvagter. 55 00:05:31,434 --> 00:05:32,769 Hvem? 56 00:05:32,868 --> 00:05:34,270 Fraser 57 00:05:34,337 --> 00:05:36,574 Hvor lang tid har vi til at rydde op, inden hun kommer? 58 00:05:36,671 --> 00:05:38,641 Hun er her allerede. 59 00:05:46,381 --> 00:05:48,084 Fru. Fraser altid en fornøjelse. 60 00:05:48,182 --> 00:05:51,254 Har du set din forsvundne fange? 61 00:06:18,880 --> 00:06:20,450 Kan jeg hjælpe? 62 00:06:21,649 --> 00:06:24,054 Vi leder efter vicesherif Reardon. 63 00:06:26,088 --> 00:06:28,959 Hun er ude. Kan jeg hjælpe? 64 00:06:29,024 --> 00:06:33,700 Glem den gamle 48, vi kan ikke finde den på kortene. 65 00:06:33,761 --> 00:06:37,935 Det er navnet de lokale har kaldt den gamle mine, nord herfra. 66 00:06:41,136 --> 00:06:42,339 Vil du undersøge det? 67 00:06:42,367 --> 00:06:44,904 Værtshuset for enden af vejen har nogle håndtegnet kort. 68 00:06:44,973 --> 00:06:47,077 Vi har faktisk lidt travlt. 69 00:06:47,173 --> 00:06:50,145 Hvorfor fortæller du ikke bare hvor den er? 70 00:06:54,047 --> 00:06:56,184 Vent til sheriffen kommer tilbage. 71 00:06:56,284 --> 00:06:58,689 Han kan svare på alle jeres spørgsmål. 72 00:07:00,019 --> 00:07:01,421 Er du her alene? 73 00:08:09,589 --> 00:08:11,927 Hej. Hvordan går det? 74 00:08:15,627 --> 00:08:17,297 Alle som er opvokset her - 75 00:08:17,398 --> 00:08:20,103 - ved at der kun, er en udgang fra den gamle 48. 76 00:08:20,200 --> 00:08:22,404 Du klarede den. Hvad laver du? 77 00:08:22,502 --> 00:08:23,972 Jeg løber. 78 00:08:24,038 --> 00:08:28,312 Fra noget eller til noget? 79 00:08:28,374 --> 00:08:29,776 Jeg løber. 80 00:08:29,842 --> 00:08:32,981 Her er langt fra sted til sted. Er du faret vild? 81 00:08:33,079 --> 00:08:34,581 Nej. 82 00:08:34,680 --> 00:08:38,287 Vidste du, at du er på privat grund? 83 00:08:43,055 --> 00:08:45,092 Stå stille! 84 00:08:45,192 --> 00:08:48,464 Stå stille. Bliv hvor du er. 85 00:08:53,966 --> 00:08:57,740 En-en-tre til centralen. 86 00:08:57,803 --> 00:09:00,942 En-en-tre til centralen. Larkin, er du der? 87 00:09:02,842 --> 00:09:04,912 Matty, er du der? 88 00:09:08,481 --> 00:09:10,586 Hvad hedder de? 89 00:09:15,787 --> 00:09:17,757 Jeg spurgte om deres navn. 90 00:09:22,328 --> 00:09:24,432 Vi er tæt på. Vær klar. 91 00:09:27,233 --> 00:09:28,936 En kvart mil. 92 00:09:32,105 --> 00:09:34,776 Stå stille. 93 00:09:34,872 --> 00:09:37,444 Tilbage bag bilen. Nu! 94 00:09:40,778 --> 00:09:42,214 Jeg skal bruge dit våben. 95 00:09:43,949 --> 00:09:45,585 Tag dække. 96 00:09:46,852 --> 00:09:48,655 Matt, kom ind. 97 00:09:48,753 --> 00:09:50,556 Matt, det er Lins. Kom ind! 98 00:09:54,627 --> 00:09:56,464 Er der nogle? 99 00:10:07,239 --> 00:10:08,575 Du er kommet langt. 100 00:10:08,674 --> 00:10:10,644 Ja. 101 00:10:10,709 --> 00:10:13,080 Det er tid til at komme hjem. 102 00:10:14,479 --> 00:10:15,882 Nej. 103 00:10:15,947 --> 00:10:18,518 Jeg har klaret det hele. Ikke flere skøre øvelser. 104 00:10:18,617 --> 00:10:19,819 Jeg tror dig ikke. 105 00:10:19,918 --> 00:10:21,487 Det er en ordre, soldat. 106 00:10:21,586 --> 00:10:23,089 Jeg adlyder ikke. 107 00:10:23,188 --> 00:10:25,893 Jeg synes anderledes. 108 00:10:50,047 --> 00:10:51,350 Hvad? 109 00:10:57,456 --> 00:10:58,591 Kør. 110 00:11:20,877 --> 00:11:22,847 Han er død. Han forbløder til døde. 111 00:11:22,947 --> 00:11:25,051 Nej, vi gjorde ikke skade nok. 112 00:11:34,824 --> 00:11:37,395 Giv mig centralens bånd med de to betjenes samtale. 113 00:11:37,495 --> 00:11:41,002 Tilbage på stationen med den pistol. 114 00:11:42,299 --> 00:11:44,636 Stop med at pibe. få ham til lægen. 115 00:11:44,702 --> 00:11:47,007 Tell Hart ''Kaninen'' er stadig løs. 116 00:11:47,103 --> 00:11:49,774 Og skift det hjul. 117 00:11:53,876 --> 00:11:55,179 Du bløder. 118 00:11:56,380 --> 00:11:57,849 Det stopper. 119 00:11:57,946 --> 00:12:00,083 Er det, det? 120 00:12:00,184 --> 00:12:03,122 Er det, det eneste du har at sige? 121 00:12:03,187 --> 00:12:07,528 Jeg så det. Jeg så du blev skudt. Se pa dig selv. 122 00:12:07,591 --> 00:12:10,463 Du burde ligge i smadder. 123 00:12:11,695 --> 00:12:13,432 Jeg kører ind til siden. 124 00:12:13,532 --> 00:12:14,533 Nej. 125 00:12:14,631 --> 00:12:16,368 Hvad mener du? 126 00:12:16,467 --> 00:12:20,340 Når vi er langt nok, slipper jeg dig fri. 127 00:12:21,471 --> 00:12:23,106 Kør af her. 128 00:12:28,713 --> 00:12:31,785 Hvor er vi på vej hen? 129 00:12:31,813 --> 00:12:33,282 Jeg er en god bilist. 130 00:12:33,383 --> 00:12:36,021 Jeg ved det ikke. 131 00:12:36,119 --> 00:12:38,122 Hvem fanden var det? 132 00:12:38,221 --> 00:12:39,958 Hvem er du? 133 00:12:41,024 --> 00:12:42,927 Jeg hedder Isaac. 134 00:12:42,992 --> 00:12:45,964 lsaac. Intuitiv Syntetisk - 135 00:12:46,062 --> 00:12:48,666 - Selvstyrende Angrebs Kommando. 136 00:12:48,763 --> 00:12:52,904 Jeg troede fyren var fra dødsgangen. Han lyder mere som en robot. 137 00:12:52,968 --> 00:12:56,607 Nej, han er menneske. Isaac er projektets navn - 138 00:12:56,706 --> 00:12:59,711 - hvor vores ven her er modstanderens prototype. 139 00:12:59,808 --> 00:13:03,014 ''l'' for intuitiv, fordi han bruger instinkt - 140 00:13:03,079 --> 00:13:04,815 - i en hver kampsituation. 141 00:13:04,913 --> 00:13:07,752 Det er her, hvor at være dømt for mord, bliver hjælpsomt. 142 00:13:07,817 --> 00:13:09,587 Faktisk, er han hierne blevet modificeret. 143 00:13:09,612 --> 00:13:11,682 Alle naturlige sanser, er blevet højnet. 144 00:13:11,755 --> 00:13:14,861 Han er et rent eksempel på et menneskeligt dyr. 145 00:13:14,957 --> 00:13:19,231 Han er omprogrammeret til kun en ting. Overlevelse. 146 00:13:19,294 --> 00:13:21,331 ''S.'' Syntetisk. 147 00:13:21,431 --> 00:13:24,235 Hans fysiske ydre er skabt med kun den bedste DNA - 148 00:13:24,299 --> 00:13:25,635 - og hans molokyliske struktur - 149 00:13:25,641 --> 00:13:28,446 - er blevet intensiveret med en variation af syntetiske polymere. 150 00:13:28,538 --> 00:13:32,946 Så han er den bedste af de bedste, hvad genetik angår. 151 00:13:33,007 --> 00:13:33,942 Præcis. 152 00:13:33,971 --> 00:13:35,941 Og som de fleste padder - 153 00:13:36,011 --> 00:13:38,415 - vil et nyt lem gro ud, hvis de mister det gamle. 154 00:13:38,479 --> 00:13:41,084 Takke være den nyeste nano-teknologi, - 155 00:13:41,183 --> 00:13:44,690 - er Isaac det første regenerere menneske. 156 00:13:44,788 --> 00:13:47,359 Nano-teknologi. Nano-roboter. 157 00:13:47,456 --> 00:13:50,428 Forskning i nano-roboter, for at være mere præcis. 158 00:13:50,492 --> 00:13:54,733 Teknologien i at skabe maskiner som fungerer i de mindste detaljer. 159 00:13:54,796 --> 00:13:57,401 De er kun et hypotetisk koncept. 160 00:13:57,499 --> 00:14:00,304 Faktisk har vi haft teknologien lidt over et år. 161 00:14:00,369 --> 00:14:04,310 lsaacs blodstrøm er faktisk fyldt med nano-roboter. 162 00:14:04,406 --> 00:14:06,476 Kommer han til skade - 163 00:14:06,489 --> 00:14:08,192 - arbejder de endnu hårdere på at genopbygge ham. 164 00:14:08,277 --> 00:14:09,912 Et lille molekylært pit-hold. 165 00:14:10,011 --> 00:14:13,818 Til hvilken grænse? Han kan tåle at blive stukket og skudt? 166 00:14:15,350 --> 00:14:16,985 Han er skudsikker? 167 00:14:17,084 --> 00:14:20,524 Nej, men modstandsdygtig. 168 00:14:20,621 --> 00:14:24,495 Skyder du ham længe nok, kan du måske dræbe ham. 169 00:14:24,560 --> 00:14:27,799 Men alt i alt, er han en selvreperende maskine. 170 00:14:27,894 --> 00:14:30,666 Hans stofskifte er forrygende. 171 00:14:30,731 --> 00:14:31,933 Han er som en ven - 172 00:14:31,954 --> 00:14:34,258 - som æder uden at tage på. 173 00:14:34,335 --> 00:14:38,142 Det kender jeg til. Sådan er jeg. 174 00:14:38,205 --> 00:14:40,677 Så, selv styrende angrebs kommando. Kan du forstille dig det. 175 00:14:40,743 --> 00:14:44,684 Ja, det kan jeg. Hvorfor sidder vi så her? 176 00:14:44,780 --> 00:14:47,652 Du må vide hvad du er oppe i mod. 177 00:14:49,216 --> 00:14:50,686 Simon Hart. 178 00:14:56,925 --> 00:14:59,596 Det er uheldigt. 179 00:15:07,168 --> 00:15:08,436 Hvad? Hvad kan du lugte? 180 00:15:12,073 --> 00:15:13,608 Ingenting. 181 00:15:16,578 --> 00:15:19,049 Hvem end det var gik de hurtigt igen: 182 00:15:19,113 --> 00:15:22,084 At bedømme ud fra hjulsporende, var den tung. 183 00:15:22,148 --> 00:15:24,887 Sandsynligt militæret. 184 00:15:24,985 --> 00:15:27,790 Hvilket forklare hvorfor - 185 00:15:27,795 --> 00:15:30,400 - disse ni-millimeter patronhylstre ligger her. 186 00:15:30,459 --> 00:15:32,963 Intet stempel fra fabrikken. 187 00:15:34,128 --> 00:15:36,500 De har brugt militær ammunition. 188 00:15:39,501 --> 00:15:42,607 Der er mange patronhylstre her. 189 00:15:42,704 --> 00:15:46,545 Så hvem end der skød, slap ud og skød videre. 190 00:15:46,608 --> 00:15:49,179 Der er fodspor ved siden af vejen. 191 00:15:49,276 --> 00:15:53,517 Tunge spor, størrelse 45 ca. Mange store drenge. 192 00:15:55,049 --> 00:15:56,752 Hvad skød de på? 193 00:16:02,422 --> 00:16:05,795 Så, den, dine ''militærfyre'' - 194 00:16:05,860 --> 00:16:07,529 -tænkeligt skød efter - 195 00:16:07,628 --> 00:16:10,901 - har muligvis flækket deres motor. 196 00:16:19,340 --> 00:16:20,642 Tak skæbne. 197 00:16:20,741 --> 00:16:22,578 Har du gemt en anden beholder olie? 198 00:16:22,676 --> 00:16:24,413 Nej. 199 00:16:24,511 --> 00:16:27,383 Med en ny beholder, kunne vi muligvis fortsætte. 200 00:16:27,447 --> 00:16:29,651 Hjælpsomt kunne det være. 201 00:16:29,750 --> 00:16:32,322 Det ændre ikke på, at jeg ikke har en. 202 00:16:32,419 --> 00:16:34,489 Men tak, Kaptajn Logik. 203 00:16:34,588 --> 00:16:36,257 Jeg hedder Isaac. 204 00:16:37,792 --> 00:16:39,595 Så sandt. Dit navn er Isaac. 205 00:16:39,692 --> 00:16:41,362 Hvordan kunne jeg glemme det. 206 00:16:46,065 --> 00:16:48,002 Vi må videre. 207 00:16:52,005 --> 00:16:54,409 De er sandsynligt døde, på centralen. 208 00:16:56,777 --> 00:16:58,379 Det ved du ikke. 209 00:16:58,477 --> 00:17:00,314 Der var ingen kontakt tidligere. 210 00:17:00,412 --> 00:17:02,082 Det betyder ingenting. 211 00:17:02,182 --> 00:17:04,019 De er døde - 212 00:17:04,117 --> 00:17:07,623 - det forklare, hvorfor de ikke svarer. 213 00:17:07,635 --> 00:17:08,771 Det er logisk. 214 00:17:08,856 --> 00:17:11,327 Hvis du er heldig, vil jeg snart blive fanget - 215 00:17:11,390 --> 00:17:13,527 - og så kan jeg ikke bruge dig længere. 216 00:17:13,626 --> 00:17:15,696 Hvis ikke, vil de finde dig - 217 00:17:15,795 --> 00:17:18,267 - og dræbe dig, efter du har ført dem til mig. 218 00:17:18,330 --> 00:17:19,398 Hvem er de? 219 00:17:19,498 --> 00:17:21,568 Det er hemmeligt. 220 00:17:23,469 --> 00:17:25,372 Matt er ikke død. 221 00:17:27,540 --> 00:17:29,577 Du er forbundet med ham. 222 00:17:29,676 --> 00:17:32,013 Vi er venner. 223 00:17:32,077 --> 00:17:33,045 l var venner. 224 00:17:33,064 --> 00:17:35,836 Alt tyder på at han er blevet elimineret. 225 00:17:35,915 --> 00:17:38,987 Du ved ikke hvad du snakke om. 226 00:17:43,756 --> 00:17:46,127 Alle følelser modsiger fornuft - 227 00:17:46,192 --> 00:17:48,129 - og de skal undgås. 228 00:17:48,193 --> 00:17:51,165 Man bliver sårbar. 229 00:17:52,431 --> 00:17:55,870 Er det sådan du ser på livet? 230 00:17:57,971 --> 00:18:00,475 Hvad er dette, denne mission? 231 00:18:03,474 --> 00:18:04,910 Vi må videre. 232 00:18:06,913 --> 00:18:09,752 Det er en følsom skabning. 233 00:18:13,418 --> 00:18:17,927 lsaac er det modsatte. 234 00:18:18,024 --> 00:18:19,861 Det er menneskeligt. Var. 235 00:18:19,959 --> 00:18:22,998 Han brød måske ud for en grund? 236 00:18:23,096 --> 00:18:24,331 Nogle minder, måske? 237 00:18:24,429 --> 00:18:26,366 Alt blev slettet. 238 00:18:26,431 --> 00:18:29,503 En brødrister brænder ikke brødet, fordi den havde en dårlig barndom. 239 00:18:29,600 --> 00:18:32,072 Dr. Voller bliver her. 240 00:18:32,137 --> 00:18:35,109 Fru. Fraser følger med til Isaacs sidste værested. 241 00:18:35,174 --> 00:18:38,547 Det vil de nok vide på hovedkontoret, - 242 00:18:38,610 --> 00:18:41,916 - at deres investering løber rundt. 243 00:18:41,980 --> 00:18:44,150 Bare et par bekymringer. 244 00:18:44,249 --> 00:18:47,321 Tid er vigtig. Gå du bare i forvejen, Fru. Fraser. 245 00:18:47,418 --> 00:18:50,055 Jeg skal lige tale med Dr. Voller. 246 00:18:52,791 --> 00:18:55,596 Hvad laver du præcist? 247 00:18:58,262 --> 00:19:01,636 Hun finder ud af det, før eller siden. Jeg har besluttet, før. 248 00:19:01,700 --> 00:19:03,235 Hun skal ikke være alene. 249 00:19:03,334 --> 00:19:04,603 Hvad tror du, hun vil gøre? 250 00:19:04,703 --> 00:19:06,673 Det er ikke hvad jeg tror. Det er hvad jeg ved. 251 00:19:06,772 --> 00:19:09,276 Hun skal ikke gå alene rundt. Stikke næsen i noget. 252 00:19:09,276 --> 00:19:10,344 Hun er sikkerheds ekspert. 253 00:19:13,177 --> 00:19:16,951 Hun skal ikke være i nærheden af projektets computere. 254 00:19:18,017 --> 00:19:19,619 Hun er en kvinde. 255 00:19:20,819 --> 00:19:23,256 l ledelse. 256 00:19:23,321 --> 00:19:24,891 Stoler du på hende? 257 00:19:47,845 --> 00:19:49,748 Det er lovende. 258 00:20:00,958 --> 00:20:02,861 Nej, seriøst. 259 00:20:08,733 --> 00:20:11,170 Jeg ved i er forskere, - 260 00:20:11,234 --> 00:20:15,141 - men næste gang i vil bygge sådan en soldat... 261 00:20:19,342 --> 00:20:22,247 Problemet ved at installere et sporingsmodul i Isaac - 262 00:20:22,312 --> 00:20:25,284 er at det gør ham sårbar overfor andre fjender. 263 00:20:25,348 --> 00:20:26,951 Kan det ikke forvrænges? 264 00:20:27,052 --> 00:20:30,491 Vi har bygget en analog-superhelt i en digital tid. 265 00:20:31,856 --> 00:20:33,926 Vi må finde ham på gammeldags maner. 266 00:21:08,925 --> 00:21:12,431 Du ved hvad du gør, - 267 00:21:12,529 --> 00:21:14,733 - det er lidt skræmmende. 268 00:21:14,832 --> 00:21:16,267 Hvorfor? 269 00:21:16,332 --> 00:21:18,369 Hvorfor spørger du? 270 00:21:31,081 --> 00:21:33,218 Jesus, mand. 271 00:21:33,316 --> 00:21:34,886 Hvem er Jesus? 272 00:21:34,984 --> 00:21:36,419 Du har omtalt ham meget. 273 00:21:36,485 --> 00:21:38,890 Men han svarer aldrig. 274 00:21:39,990 --> 00:21:41,659 Er han også død? 275 00:21:42,891 --> 00:21:44,728 Det undre mig engang imellem. 276 00:21:49,466 --> 00:21:51,937 Når jeg har repareret mig selv, - 277 00:21:52,001 --> 00:21:53,437 - behøver jeg mad. 278 00:21:53,502 --> 00:21:55,572 Så du spiser? 279 00:21:55,671 --> 00:21:56,973 Ja, det gør jeg. 280 00:22:15,824 --> 00:22:16,859 Fryser du ikke? 281 00:22:16,960 --> 00:22:18,195 Nej. 282 00:22:18,294 --> 00:22:20,231 Gør mig en tjeneste. 283 00:22:20,296 --> 00:22:22,834 Når du er færdig med det der, - 284 00:22:22,931 --> 00:22:25,268 - vil du så ikke tage denne på? 285 00:22:29,570 --> 00:22:32,642 lsaac. 286 00:22:32,741 --> 00:22:34,310 Ja? 287 00:22:35,879 --> 00:22:37,481 Er du - 288 00:22:39,215 --> 00:22:41,752 - menneskelig? 289 00:22:46,022 --> 00:22:47,724 Jeg forstår ikke. 290 00:22:48,790 --> 00:22:50,693 Altså, - 291 00:22:52,161 --> 00:22:55,033 - som hvor kommer du fra? 292 00:22:55,098 --> 00:22:58,002 Har du en familie? 293 00:23:01,503 --> 00:23:04,242 Har du mistet hukommelsen? 294 00:23:09,279 --> 00:23:11,383 Hvorfor var du på vejen? 295 00:23:11,480 --> 00:23:14,452 Foruden at løbe. 296 00:23:16,051 --> 00:23:18,021 På vej væk. 297 00:23:18,119 --> 00:23:20,724 På vej væk? 298 00:23:20,822 --> 00:23:22,525 Fra hvad? 299 00:23:24,193 --> 00:23:26,463 Har du fundet mad? 300 00:23:27,828 --> 00:23:29,363 Nej. 301 00:24:02,496 --> 00:24:03,731 Hvad? 302 00:24:13,207 --> 00:24:14,776 Hvorfor er der hoveder på væggen? 303 00:24:14,875 --> 00:24:15,910 Hvad? 304 00:24:16,008 --> 00:24:18,245 Dyrehoveder på væggen. 305 00:24:19,414 --> 00:24:23,555 Øh, åh, det er et jagt trofæ rum. 306 00:24:25,119 --> 00:24:26,722 Mennesker jager dyr. 307 00:24:28,689 --> 00:24:30,692 For at få deres hoveder? 308 00:24:31,926 --> 00:24:33,161 Ja. 309 00:24:33,927 --> 00:24:35,864 Eller, nej. 310 00:24:38,165 --> 00:24:39,935 Nogen gange. 311 00:24:48,209 --> 00:24:49,946 Hvor skal du hen? 312 00:24:50,043 --> 00:24:53,015 Udenfor og undersøge området. 313 00:24:55,515 --> 00:24:57,151 Du bliver her. 314 00:25:14,000 --> 00:25:15,770 Hallo. 315 00:25:16,903 --> 00:25:18,640 Er der nogen? 316 00:25:20,241 --> 00:25:22,311 Er her nogen? Kan nogen høre mig? 317 00:25:28,648 --> 00:25:31,487 Dette er vicesheriff Lindsay Reardon. 318 00:25:32,985 --> 00:25:35,590 Det er en nødsituation. Hvem som helst. 319 00:26:08,854 --> 00:26:10,390 lsaac? 320 00:26:21,468 --> 00:26:23,238 lsaac? 321 00:27:22,627 --> 00:27:24,897 Det er mig. Det er mig. 322 00:27:26,298 --> 00:27:27,867 Hallo. 323 00:27:29,201 --> 00:27:32,039 Ja. Bare send mig koordinaterne. 324 00:27:33,538 --> 00:27:35,007 Okay. 325 00:27:35,106 --> 00:27:36,542 Vi har en VPR lås på Reardon. 326 00:27:36,608 --> 00:27:37,676 Hvordan? 327 00:27:37,775 --> 00:27:39,712 Hun prøvede at bruge en radio. 328 00:27:39,778 --> 00:27:43,251 Hr. Beck brugte et stemme genkendelses program. Han sporede positionen. 329 00:27:43,348 --> 00:27:44,950 Det er mindre end 5O mil herfra. 330 00:27:45,049 --> 00:27:47,086 Sådan Hr. Beck. 331 00:27:48,686 --> 00:27:50,155 Kom nu. Kom nu. 332 00:28:02,200 --> 00:28:03,703 Tak. 333 00:28:08,306 --> 00:28:09,942 Hvor skal du hen, Lindsay? 334 00:28:15,747 --> 00:28:17,317 Jeg kører. 335 00:28:33,028 --> 00:28:36,769 Du ved, Jeg ville ikke efterlade dig. Bare, bare så du ved det. 336 00:28:39,770 --> 00:28:41,306 Og forresten, det var så lidt. 337 00:28:41,406 --> 00:28:43,208 Det var så lidt. 338 00:28:43,307 --> 00:28:46,346 Ja. Du ved, jeg fandt bilen, 339 00:28:46,444 --> 00:28:49,315 kører bilen. Vi slipper væk i bilen. 340 00:28:50,881 --> 00:28:52,584 Kudos. 341 00:29:06,764 --> 00:29:08,734 De har været her. 342 00:29:08,833 --> 00:29:11,537 Ja. Nu har de et transportmiddel. 343 00:29:12,836 --> 00:29:15,674 Der er noget der ikke giver mening. 344 00:29:15,740 --> 00:29:18,879 Hvorfor ville Isaac tage denne Reardon som gidsel? 345 00:29:18,903 --> 00:29:20,071 Hvad er hans motiv? 346 00:29:20,143 --> 00:29:22,180 Vi ved ikke om hun er et gidsel. 347 00:29:22,279 --> 00:29:25,551 Hvad vi ved er at betjent Reardon's budbringer blev myrdet 348 00:29:25,616 --> 00:29:26,517 på omkring samme tid 349 00:29:26,532 --> 00:29:29,170 vi opsnappede telefon opkaldet fra Reardon i morges. 350 00:29:29,251 --> 00:29:30,386 Myrdet. 351 00:29:30,486 --> 00:29:32,056 Ja, brutalt. 352 00:29:34,757 --> 00:29:35,892 Måske. 353 00:29:35,991 --> 00:29:37,327 Tror du ikke det var Reardon. 354 00:29:37,427 --> 00:29:38,462 Måske. 355 00:29:38,562 --> 00:29:40,198 Er hun nu medskyldig? 356 00:29:40,297 --> 00:29:43,770 Det ved jeg ikke noget om. Jeg kender ikke hendes plan. 357 00:29:43,867 --> 00:29:46,539 Lige meget hvad, har nogen kendskab til Isaac. 358 00:29:46,637 --> 00:29:49,242 Det gør det til et spørgsmål om Nationens Sikkerhed. 359 00:29:49,338 --> 00:29:51,809 Hvilket betyder vi er nød til at ringe til FBl, NSA. 360 00:29:51,875 --> 00:29:54,079 Hvad? Hvad pokker? FBl? 361 00:29:54,177 --> 00:29:57,584 FBl og NSA ved ikke engang dette projekt findes. 362 00:29:57,648 --> 00:29:59,451 Det ved du lige så godt som jeg. 363 00:29:59,549 --> 00:30:02,086 Men Isaac er blevet programmeret til ikke at afsløre 364 00:30:02,083 --> 00:30:03,553 noget som helst om hvem han er. 365 00:30:03,653 --> 00:30:06,892 Så længe pigen er med ham, er det hende der er truslen, ikke ham. 366 00:30:06,956 --> 00:30:10,730 Simon! En betjent var slået ihjel. 367 00:30:10,794 --> 00:30:13,633 Hvilket vil sige der allerede er en undersøgelse i gang. 368 00:30:13,698 --> 00:30:16,335 Det er der sikkert. Så må vi bare være med i den. 369 00:30:16,433 --> 00:30:18,370 Hvordan havde du tænkt dig vi gør det? 370 00:30:18,434 --> 00:30:22,208 Jeg har gjort det før. Med mine egne folk. 371 00:30:30,946 --> 00:30:32,214 Hr. Beck. 372 00:30:32,314 --> 00:30:33,516 Dr. Hart. 373 00:30:33,616 --> 00:30:35,553 Hvad er dine ordre? 374 00:30:35,619 --> 00:30:38,591 Undersøge området. Fjerne alle beviser. 375 00:30:38,688 --> 00:30:41,760 Du hørte ham. Når du er færdig, brænd det. 376 00:30:45,662 --> 00:30:47,232 Det er under kontrol. 377 00:30:59,643 --> 00:31:01,680 Her sker ikke meget. 378 00:31:01,778 --> 00:31:04,650 Formindsker muligheden for genkendelse. 379 00:31:06,281 --> 00:31:09,521 Det formindsker også muligheden for at vi kan spise det næste stykke tid. 380 00:31:09,585 --> 00:31:11,655 Og den lyd du kan høre 381 00:31:11,755 --> 00:31:13,525 det lyder som en lydpotte på en tunet bil, 382 00:31:13,621 --> 00:31:14,990 Jamen, det er min mave. 383 00:31:15,057 --> 00:31:17,027 Mit blodsukker er helt nede. 384 00:31:17,125 --> 00:31:19,964 Du trænger virkeligt til at komme tilbage til civilisationen. 385 00:31:20,027 --> 00:31:21,964 Det tager jeg i betragtning. 386 00:31:24,165 --> 00:31:25,835 Lindsay. 387 00:31:25,935 --> 00:31:27,637 Er det dit navn? 388 00:31:27,737 --> 00:31:31,343 Ja. Og det ville være dejligt, hvis du brugte det engang imellem. 389 00:31:31,439 --> 00:31:36,182 Du får mig til at føle jeg er sammen med rigtigt liv, og ikke et skummelt menneske. 390 00:31:36,245 --> 00:31:39,651 Det var bare et forslag. 391 00:31:42,851 --> 00:31:44,120 Lindsay. 392 00:31:44,219 --> 00:31:45,321 Hvad? 393 00:31:45,420 --> 00:31:47,290 Jeg brugte dit navn. 394 00:31:49,222 --> 00:31:50,924 Det er en start. 395 00:31:53,427 --> 00:31:54,962 lsaac, stop bilen. 396 00:31:55,063 --> 00:31:57,568 Stop, stop, stop, stop. Stop, venligst. 397 00:31:57,665 --> 00:31:59,735 lsaac, stop bilen! 398 00:31:59,834 --> 00:32:01,370 Stop! Stop bilen! 399 00:32:01,469 --> 00:32:03,205 Vil du ikke nok. 400 00:32:13,281 --> 00:32:14,817 Tak. 401 00:32:14,916 --> 00:32:18,088 Rolig nu. Jeg er betjent. Fortæl mig hvad der er galt. 402 00:32:18,184 --> 00:32:22,191 Vi kørte og punkterede. Så, jeg fortalte Katie, 403 00:32:22,289 --> 00:32:25,328 "Bliv venligst i bilen. Og se efter din lillesøster." 404 00:32:25,426 --> 00:32:26,561 Hun sagde hun var nød til at tage 405 00:32:26,592 --> 00:32:28,897 hunden ud, fordi han skulle på toilettet. 406 00:32:28,996 --> 00:32:31,701 Jeg prøvede at ordne det. Gik hen for at kigge til børnene, 407 00:32:31,725 --> 00:32:33,461 Katie, var gæt med hunden. 408 00:32:33,533 --> 00:32:35,871 Hunden kom tilbage, men Katie var ikke med. 409 00:32:35,895 --> 00:32:37,097 Jeg ved ikke hvor hun er! 410 00:32:37,170 --> 00:32:39,741 Katie! Katie! 411 00:32:42,010 --> 00:32:44,080 Rolig nu, ikke? 412 00:32:44,177 --> 00:32:45,746 Har du en mobil telefon? 413 00:32:45,847 --> 00:32:47,317 Har du ringet til 112? 414 00:32:47,382 --> 00:32:50,554 Ja, Jeg har prøvet, men kan ikke komme igennem. 415 00:32:50,651 --> 00:32:52,988 Okay. Du skal gøre dette. 416 00:32:53,055 --> 00:32:56,661 Gå op til vejen, og se om din telefon kan få forbindelse. 417 00:34:12,699 --> 00:34:14,636 Hvorfor gemmer du dig? 418 00:34:19,270 --> 00:34:20,439 Er du bange? 419 00:34:31,953 --> 00:34:34,023 Hvorfor? 420 00:34:38,190 --> 00:34:40,093 Jeg farede vild. 421 00:34:43,864 --> 00:34:45,466 Men din mor - 422 00:34:45,563 --> 00:34:48,402 - hun er langt væk, og kan ikke høre dig. 423 00:34:50,536 --> 00:34:52,139 Jeg kan tage dig hen til hende. 424 00:35:31,877 --> 00:35:34,849 Åh, Katie. 425 00:35:34,947 --> 00:35:37,484 Åh, søde! 426 00:35:44,056 --> 00:35:47,061 Hvad er dit navn? 427 00:35:47,158 --> 00:35:48,460 Mit navn er Isaac. 428 00:35:48,559 --> 00:35:51,231 Tak, Isaac. 429 00:35:52,031 --> 00:35:54,201 Tak. 430 00:35:54,300 --> 00:35:56,270 Vi kan ikke tage dig med os. 431 00:36:02,908 --> 00:36:04,710 Vi må af sted. 432 00:36:43,114 --> 00:36:44,650 Du har lavet en Gollum. 433 00:36:47,051 --> 00:36:49,054 Hvad taler du om? 434 00:36:49,153 --> 00:36:51,156 Et væsen fra den jødiske religion... 435 00:36:51,256 --> 00:36:54,128 Ja, jeg ved, hvad en Gollum er. 436 00:36:54,191 --> 00:36:59,134 Når du finder Isaac. Hvordan vil du egentligt stoppe ham? 437 00:36:59,230 --> 00:37:01,667 Derfor er der mænd i sort. 438 00:37:04,601 --> 00:37:07,406 Ingen hjælp fra Gollum. 439 00:37:07,472 --> 00:37:08,640 Vi sporede et mobil-opkald. 440 00:37:08,739 --> 00:37:10,509 Hvem fra? 441 00:37:10,607 --> 00:37:14,781 En der ringede om en savnet datter. Hun ringede tilbage. Fortrød. 442 00:37:14,845 --> 00:37:16,782 Hun spurgte efter en kranvogn i stedet. 443 00:37:16,848 --> 00:37:19,253 Sagde hun fik hjælp af en vicesherif. 444 00:37:19,316 --> 00:37:21,787 En kvindelig vicesherif. Og ved du hvad? 445 00:37:21,885 --> 00:37:24,957 Hun var ledsaget af en mand. 80 km. øst på. 446 00:37:25,056 --> 00:37:28,162 Der er ikke mange byer i nærheden. Jeg tror, de tager nord på. 447 00:37:28,259 --> 00:37:32,300 Vores hårde arbejde er slut her, hr. Beck. Vi kører med dig på hovedvejen. 448 00:37:32,397 --> 00:37:35,536 Du bliver ved med at aflytte alle opkald og radio-transmissioner. 449 00:37:35,632 --> 00:37:38,804 Bare lad os få din lede satan. 450 00:38:34,391 --> 00:38:35,659 Hej. 451 00:38:35,758 --> 00:38:36,759 Hej. 452 00:38:36,860 --> 00:38:38,597 Lidt kaffe, tak. 453 00:38:38,694 --> 00:38:40,297 Værsgo. 454 00:38:47,636 --> 00:38:49,305 Hvad med sukker? 455 00:38:50,973 --> 00:38:52,141 Tak. 456 00:38:53,375 --> 00:38:56,114 Hvad er godt? 457 00:38:56,213 --> 00:38:58,050 Det med æg dræber dig ikke. 458 00:38:58,147 --> 00:39:01,587 Det tager jeg, med revet kartofler og en Chery Coke. 459 00:39:01,650 --> 00:39:03,219 Hvad med din kæreste? 460 00:39:10,359 --> 00:39:13,531 Skat, hvad vil du have at spise? 461 00:39:17,766 --> 00:39:21,240 Jeg kan lide side to, Delores. 462 00:39:23,106 --> 00:39:24,308 Hvad vil du have på side to? 463 00:39:24,405 --> 00:39:26,809 Alt sammen. 464 00:39:26,875 --> 00:39:29,213 Vi har ligesom kørt hele natten. 465 00:39:29,279 --> 00:39:32,251 Jeg er straks tilbage. 466 00:39:32,348 --> 00:39:33,683 Tak. 467 00:39:42,056 --> 00:39:45,263 Gør det ikke. 468 00:39:45,328 --> 00:39:47,097 Jeg skal på det lille hus. 469 00:39:47,196 --> 00:39:49,401 Kan du prøve ikke at spise noget så længe? 470 00:39:49,498 --> 00:39:50,733 Jeg skal have mad, Lindsay. 471 00:39:50,833 --> 00:39:51,868 Det kommer. 472 00:39:51,967 --> 00:39:52,935 Hvornår? 473 00:39:53,034 --> 00:39:55,371 Snart. Okay? 474 00:40:00,775 --> 00:40:02,444 Jeg har også sådan en frakke. 475 00:40:20,627 --> 00:40:22,832 Lad os fortsætte lidt længere. 476 00:40:24,133 --> 00:40:25,936 To-syv til basen, kom ind. 477 00:40:26,034 --> 00:40:27,436 Kom ind to-syv. 478 00:40:27,502 --> 00:40:29,505 Alt er bare helt fint her ude. 479 00:40:29,604 --> 00:40:32,576 Vi holder fem og tager en bid mad. 480 00:40:32,639 --> 00:40:34,376 Helt i orden, to-syv. 481 00:40:35,477 --> 00:40:37,180 Det var en sløv aften. 482 00:41:05,439 --> 00:41:06,608 Morgen. 483 00:41:06,707 --> 00:41:08,342 Ja. 484 00:41:12,246 --> 00:41:14,216 Delores, en smule service her. 485 00:41:14,282 --> 00:41:16,085 Jeg kommer. Hold lige hesten. 486 00:41:31,665 --> 00:41:32,767 Sheriffens kontor. 487 00:41:32,867 --> 00:41:34,336 Ottaway? 488 00:41:34,402 --> 00:41:37,441 Lindsay. Godt du ringede. Jeg er bekymret for dig. 489 00:41:37,537 --> 00:41:39,641 Jeg har prøvet at få fat på Larkin. 490 00:41:39,740 --> 00:41:41,343 Larkin er død. 491 00:41:42,377 --> 00:41:44,147 Hvad skete der? 492 00:41:44,245 --> 00:41:47,618 Der er mange folk her, der håber du kan forklare det. 493 00:41:47,682 --> 00:41:49,352 Hvad mener du? 494 00:41:49,450 --> 00:41:52,121 Har du set nyhederne? De siger, du gjorde det. 495 00:41:52,220 --> 00:41:53,655 Hvad? 496 00:41:53,719 --> 00:41:56,658 Din pistol. De... Vi fandt den på kontoret. 497 00:41:56,722 --> 00:41:59,226 Matty's hals var skåret over, og du skød to gange. 498 00:41:59,256 --> 00:42:00,959 Vi har kuglerne og kappen. 499 00:42:01,027 --> 00:42:02,997 Du må tro mig. Jeg dræbte ikke Matty. 500 00:42:03,096 --> 00:42:05,099 Lins, hør her, jeg tror dig. 501 00:42:05,198 --> 00:42:08,304 Jeg smider dig ikke for de fyre. Jeg har kendt dig længe. 502 00:42:08,403 --> 00:42:10,807 De tror, de har en sag på dig. 503 00:42:10,871 --> 00:42:14,244 Hele sagen vil blive ordnet hurtigt, hvis du overgiver dig - 504 00:42:14,308 --> 00:42:17,013 - til de rette myndigheder og du tror på, at det vil gå i orden. 505 00:42:17,110 --> 00:42:18,746 Fik dig. 506 00:42:24,686 --> 00:42:27,825 Lins? Lins? Lins! 507 00:42:33,993 --> 00:42:36,430 Ja. 508 00:42:36,496 --> 00:42:38,166 Okay. Rute syv. Hovedvej 19. 509 00:42:38,265 --> 00:42:40,435 Du skal være hurtig og afbryde dem - 510 00:42:40,533 --> 00:42:43,105 - før alle agenter af en radius af 80 km. ankommer. 511 00:42:43,203 --> 00:42:44,672 Vi er to minutter efter dig. 512 00:42:44,769 --> 00:42:47,641 Reardon har lige meldt ind. De har sporet det. 513 00:43:03,723 --> 00:43:04,691 Kom så, af sted. 514 00:43:04,791 --> 00:43:05,926 Din mad er her. 515 00:43:06,025 --> 00:43:08,262 Jeg har det ikke godt. Lad os gå. 516 00:43:11,732 --> 00:43:13,334 Hvad? 517 00:43:17,369 --> 00:43:19,540 Hvad med regningen? 518 00:43:19,639 --> 00:43:22,110 Nå, ja. 519 00:43:22,174 --> 00:43:26,716 Hvis mit hoved ikke sad på mine skuldre, ville jeg også glemme det. 520 00:43:30,450 --> 00:43:32,153 Kom videre. 521 00:43:32,251 --> 00:43:33,854 Stop! 522 00:43:37,923 --> 00:43:39,960 Læg dig våben på bordet. 523 00:43:40,059 --> 00:43:42,163 Tag det roligt, mester. 524 00:43:44,630 --> 00:43:46,000 Gør som jeg siger. 525 00:43:49,135 --> 00:43:50,504 Okay. 526 00:44:11,590 --> 00:44:13,192 Morgen. 527 00:44:16,194 --> 00:44:19,668 Find den pokkers nøgle, Don! 528 00:44:19,764 --> 00:44:21,567 Kom op! 529 00:44:26,271 --> 00:44:27,272 Hop ind i bilen. 530 00:44:51,429 --> 00:44:52,631 Var det ikke din Elky? 531 00:44:57,302 --> 00:44:59,272 Er manden og kvinden stadig derinde? 532 00:44:59,370 --> 00:45:01,340 De tog af sted i hans Elky. 533 00:45:02,340 --> 00:45:03,608 Giv mig de 50. 534 00:45:06,711 --> 00:45:07,846 Åh! 535 00:45:37,941 --> 00:45:39,911 Af sted, af sted! 536 00:45:42,946 --> 00:45:44,648 Der er de. 537 00:45:54,926 --> 00:45:56,228 Lindsay. 538 00:45:56,327 --> 00:45:59,232 Ja. Jeg tror bare... Jeg slog bare mit hoved. 539 00:46:05,269 --> 00:46:06,738 lsaac. 540 00:46:16,546 --> 00:46:17,881 Kør ind i ham. 541 00:46:45,875 --> 00:46:48,012 Jeg håber, han brugte sikkerhedssele. 542 00:47:17,307 --> 00:47:19,444 lsaac, giv ikke slip. 543 00:47:27,718 --> 00:47:29,922 Hør her, folkens. 544 00:47:30,019 --> 00:47:31,689 Vi er på jagt efter en person - 545 00:47:31,697 --> 00:47:33,534 - som vi tror, er vicesherif Lindsay Reardon. 546 00:47:33,623 --> 00:47:35,660 Jeg har et par spørgsmål til dig. 547 00:47:35,759 --> 00:47:37,128 Ingen spørgsmål. 548 00:47:37,225 --> 00:47:38,928 Åh, fuck. 549 00:48:37,586 --> 00:48:41,059 Ja, ja, da. Okay. Godt. 550 00:48:41,157 --> 00:48:44,329 Det er et vandingsområde, der munder ud i tre andre dernede. 551 00:48:44,427 --> 00:48:46,229 Vi bliver nødt til at undersøge dem alle. 552 00:48:46,326 --> 00:48:48,798 Som vejret er nu, kommer det til at tage os noget tid. 553 00:48:48,864 --> 00:48:50,701 Hvis de er dernede, så finder vi dem. 554 00:48:50,800 --> 00:48:54,506 Uden tvivl, hr. Beck. Men før du gør, skal du ordne det her rod. 555 00:48:54,602 --> 00:48:58,575 Myndighederne kommer snart. Når de gør det, skal vi være væk. 556 00:49:01,744 --> 00:49:03,848 Forstår du? 557 00:49:03,945 --> 00:49:05,180 Javel, hr. 558 00:49:14,890 --> 00:49:17,527 Den dårlige nyhed er, at jeg ikke tror de finder dem. 559 00:49:17,625 --> 00:49:21,967 Hvilket betyder, at de højst sandsynligt stadig er på farten. 560 00:49:22,030 --> 00:49:24,100 Vil du høre de gode nyheder? 561 00:49:24,199 --> 00:49:27,838 De gode nyheder er, at Isaac stadig yder mere end det forventede. 562 00:49:29,471 --> 00:49:32,944 De var mænd, Simon. Ikke kun statistik i nogle rapporter. 563 00:49:33,040 --> 00:49:35,845 De var rigtige mænd. Mænd med familie. 564 00:49:35,910 --> 00:49:40,853 Fortæl om en krig, der ikke havde mænd med familie på slagmarken. 565 00:49:40,948 --> 00:49:43,787 Det her er ikke et personligt korstog. Folk er i fare. 566 00:49:43,852 --> 00:49:46,857 Du skal informere de rette myndigheder, om hvad der skete her. 567 00:49:46,955 --> 00:49:49,427 Hvad tror du, dine arbejdsgivere vil sige til det? 568 00:49:49,451 --> 00:49:50,486 De finansierede projektet. 569 00:49:50,558 --> 00:49:53,530 Jeg tror, at det også giver dem et hvis ansvar. 570 00:49:53,594 --> 00:49:55,664 Lige som dig, frk. Fraser. 571 00:49:55,763 --> 00:49:58,467 Godt forsøg, Simon. Jeg hopper ikke på den. 572 00:50:00,634 --> 00:50:02,571 Det er ikke for sjov. 573 00:50:14,081 --> 00:50:17,053 Jeg... Jeg skal hvile mig.. 574 00:50:18,351 --> 00:50:19,921 Hørte du mig? 575 00:50:20,021 --> 00:50:22,492 Helt ærligt, jeg skal hvile mig. 576 00:50:22,588 --> 00:50:25,060 Vi har ikke hørt noget. 577 00:50:28,629 --> 00:50:30,265 De har trukket sig. 578 00:50:42,743 --> 00:50:44,513 Hjælper det dig? 579 00:50:44,611 --> 00:50:45,779 Hvad? 580 00:50:45,879 --> 00:50:47,349 Når du rører det. 581 00:50:50,984 --> 00:50:53,088 Jeg vælger at tro det. 582 00:50:56,390 --> 00:50:59,696 Din hånd er varm. Er du okay? 583 00:50:59,761 --> 00:51:04,035 Min kropstemperatur er høj på grund af min metaboliske evne. 584 00:51:04,097 --> 00:51:05,934 Du er iskold. 585 00:51:07,734 --> 00:51:09,369 Måske. 586 00:51:09,469 --> 00:51:12,007 Jeg er bare træt. 587 00:51:12,106 --> 00:51:14,577 Og det er koldt. 588 00:51:14,641 --> 00:51:17,980 Der er sne på jorden, hvis du ikke har set det. 589 00:51:20,948 --> 00:51:22,918 Jeg kan holde dig varm. 590 00:51:37,163 --> 00:51:39,200 Det er bedre. 591 00:51:41,168 --> 00:51:44,674 Bare ikke få nogen idéer, okay? 592 00:51:44,771 --> 00:51:46,741 Jeg forstår ikke. 593 00:51:48,107 --> 00:51:50,278 Det er typisk. 594 00:52:18,570 --> 00:52:20,708 Hvad? 595 00:52:20,806 --> 00:52:22,943 Jeg mærkede bare, du flyttede dig. 596 00:52:24,210 --> 00:52:25,980 De kommer. 597 00:52:51,403 --> 00:52:53,005 Sov du? 598 00:52:53,106 --> 00:52:55,578 Jeg har noget, der kan kaldes hvile perioder. 599 00:52:55,640 --> 00:52:57,810 Drømmer du, når du hviler? 600 00:52:57,910 --> 00:53:00,415 Nogle gange ser jeg billeder i mit hoved. 601 00:53:00,513 --> 00:53:02,650 Jeg mener, som minder? 602 00:53:02,747 --> 00:53:05,886 Jeg genkender ikke altid folk i dem. 603 00:53:08,220 --> 00:53:09,756 lsaac. 604 00:53:15,527 --> 00:53:17,697 Du reddede mit liv. 605 00:53:18,631 --> 00:53:20,333 Tak. 606 00:53:26,404 --> 00:53:28,842 Har du altid været sådan? 607 00:53:30,275 --> 00:53:31,644 Ved du, hvem du er? 608 00:53:31,743 --> 00:53:34,647 Den information er klassificeret. 609 00:53:34,712 --> 00:53:36,649 Men ved du det? 610 00:53:38,183 --> 00:53:40,186 Du ved det ikke, vel? 611 00:53:40,284 --> 00:53:42,655 Vi kunne faktisk finde ud af det. 612 00:53:44,055 --> 00:53:45,557 Hvordan? 613 00:53:45,656 --> 00:53:49,296 Jeg har en smule erfaring i at opspore folks fortid. 614 00:53:50,427 --> 00:53:51,729 Lad mig se din hånd. 615 00:53:51,830 --> 00:53:53,333 Vi skal blive ved med at flytte os. 616 00:53:53,430 --> 00:53:55,433 Bare vis mig din hånd. 617 00:54:02,006 --> 00:54:03,342 Åh. 618 00:54:09,313 --> 00:54:11,750 De ønsker vist ikke, du skal vide det. 619 00:54:11,814 --> 00:54:15,788 Se dine fingeraftryk? De er brændt af. 620 00:54:15,886 --> 00:54:17,321 Kan du se det? 621 00:54:17,388 --> 00:54:19,325 Kan du se, hvordan mine er? 622 00:54:23,160 --> 00:54:24,830 Ikke den her. 623 00:54:26,563 --> 00:54:28,232 Lad mig se. 624 00:54:31,535 --> 00:54:34,607 Ser ud som om de helbredende evner faktisk kan bruges. 625 00:54:35,907 --> 00:54:37,643 Du burde vide, hvem du er, Isaac. 626 00:54:37,741 --> 00:54:39,043 Hvorfor? 627 00:54:39,144 --> 00:54:41,348 Fordi en persons historie definerer, hvem du er. 628 00:54:41,444 --> 00:54:43,414 Og dette fingeraftryk vil vise os det? 629 00:54:43,479 --> 00:54:45,516 Det kunne vise en hel del. 630 00:54:45,615 --> 00:54:48,587 Vi skal bare væk herfra først. 631 00:55:14,077 --> 00:55:17,116 De var har, men de er væk nu. Vi tager tilbage. 632 00:55:17,214 --> 00:55:18,917 Det bestemmer du. 633 00:55:21,584 --> 00:55:23,688 Er der noget, du vil tilføje? 634 00:55:25,488 --> 00:55:26,690 Nej. 635 00:55:53,516 --> 00:55:55,853 Kom så, af sted. 636 00:56:10,166 --> 00:56:11,935 Fin bil. 637 00:56:19,542 --> 00:56:21,244 Den kommer sammen med en telefon. 638 00:56:23,212 --> 00:56:25,417 Tror du, at du kan starte den? 639 00:56:26,582 --> 00:56:27,784 Ja. 640 00:56:27,883 --> 00:56:29,385 Okay, hop ind. 641 00:56:32,789 --> 00:56:34,492 Ja, frk. Fraser. 642 00:56:34,590 --> 00:56:37,127 Din opfindelse ville være nemmere at finde - 643 00:56:37,225 --> 00:56:39,062 - hvis vi vidste, hvor han skulle hen. 644 00:56:39,162 --> 00:56:40,698 Jeg tror ikke, han ved det. 645 00:56:40,795 --> 00:56:42,264 Måske tog han hjem. 646 00:56:42,331 --> 00:56:43,499 Hvad mener du med hjem? 647 00:56:43,598 --> 00:56:46,170 Tilbage til laboratoriet. 648 00:56:46,269 --> 00:56:50,510 Undskyld mig, men jeg tror, det er... yderst usandsynligt. 649 00:56:50,572 --> 00:56:53,946 Når alt kommer til alt, er det faktisk, det eneste han kender. 650 00:56:54,009 --> 00:56:57,582 Var det hans plan, kunne han bare sidde og vente på bevæbnede vagter. 651 00:56:57,678 --> 00:56:59,648 Han har gjort alt for at undvige os. 652 00:56:59,714 --> 00:57:03,288 Lad os bare kalde det en fornemmelse. Jeg tager tilbage. 653 00:57:11,559 --> 00:57:12,727 Der. 654 00:57:23,606 --> 00:57:26,511 Jeg vil gerne anmelde, jeg har set vicesherif Reardon. 655 00:57:26,575 --> 00:57:28,512 Den der dræbte hendes partner. 656 00:57:28,577 --> 00:57:30,246 Nej, jeg er sikker på, det var hende. 657 00:57:30,346 --> 00:57:32,616 Landhandlen på rute ni. 658 00:57:32,713 --> 00:57:36,152 Ja. Hun kørte i en grøn Elky. 659 00:57:36,250 --> 00:57:37,720 Mit navn? 660 00:57:37,818 --> 00:57:39,922 Fru. Isaacson. 661 00:57:43,858 --> 00:57:45,828 Kom nu, kom nu, kom nu. 662 00:57:47,362 --> 00:57:49,633 Kom så, gutter. Kom nu. Hurtigt. Hurtigt. 663 00:57:49,698 --> 00:57:50,766 Se der. 664 00:57:50,789 --> 00:57:53,393 De lokale strissere. De er hurtige, hva'? 665 00:57:55,969 --> 00:57:59,008 De tager af sted. Okay. 666 00:57:59,107 --> 00:58:00,609 Lad os gå om bag ved. 667 00:58:26,668 --> 00:58:28,103 Kun en. 668 00:58:48,722 --> 00:58:50,491 Jeg har fundet noget. 669 00:58:56,596 --> 00:58:58,867 Hvem er Wesley Hall? 670 00:58:58,932 --> 00:59:00,200 Det er dig. 671 00:59:02,370 --> 00:59:05,844 Der står, du var tiltalt for tre gange overlagt mord. 672 00:59:05,939 --> 00:59:07,274 Hvornår? 673 00:59:07,374 --> 00:59:08,576 Fire år siden. 674 00:59:08,674 --> 00:59:10,744 Hvem dræbte jeg? 675 00:59:10,845 --> 00:59:11,947 Hvem dræbte jeg, Lindsay? 676 00:59:12,046 --> 00:59:15,185 Jeg ved det ikke. Der står, du er død. 677 00:59:16,715 --> 00:59:17,683 Jeg er ikke død. 678 00:59:17,784 --> 00:59:19,721 Det ved jeg. 679 00:59:19,786 --> 00:59:22,525 Lad mig lukke denne fll. Jeg ved, hvor vi skal hen nu. 680 00:59:24,291 --> 00:59:25,726 Mit navn er Wesley Hall. 681 00:59:25,792 --> 00:59:28,197 Shhh. Han kunne høre dig. 682 00:59:30,596 --> 00:59:32,700 Men Lindsay, mit navn er Wesley Hall. 683 00:59:32,800 --> 00:59:34,637 Og jeg prøver at læse dette. 684 00:59:40,474 --> 00:59:44,113 Der står, du blev dræbt for tre år siden, da du prøvede at flygte fra fængsel. 685 00:59:44,210 --> 00:59:46,147 Kan du se, hvem jeg dræbte? 686 00:59:46,212 --> 00:59:47,815 Jeg leder stadig. 687 00:59:56,422 --> 00:59:57,992 Lindsay. 688 01:00:01,462 --> 01:00:02,965 Lindsay. 689 01:00:04,030 --> 01:00:05,031 Jeg skal have luft. 690 01:00:37,498 --> 01:00:39,100 Lindsay. 691 01:00:48,206 --> 01:00:49,409 Lindsay. 692 01:00:54,880 --> 01:00:57,819 Dit navn var Wesley Hall. 693 01:00:57,883 --> 01:01:00,420 Og du dræbte din kone. 694 01:01:00,521 --> 01:01:04,227 Du dræbte dine to døtre. 695 01:01:06,124 --> 01:01:09,063 Du dræbte din familie. 696 01:01:13,398 --> 01:01:15,936 Du husker det ikke, vel? 697 01:01:19,971 --> 01:01:21,773 Jeg har ingen minder. 698 01:01:24,943 --> 01:01:26,913 Jeg har ingen minder. 699 01:01:49,868 --> 01:01:52,640 Faciliteterne er tæt på. 700 01:01:52,738 --> 01:01:54,775 Hvordan ved du det? 701 01:01:54,873 --> 01:01:57,979 Fordi det var det første jeg så, da jeg flygtede. 702 01:02:00,779 --> 01:02:02,849 Du løb langt væk. 703 01:02:06,184 --> 01:02:07,887 Det er lige der. 704 01:02:07,985 --> 01:02:09,387 Lindsay, vær nu sød. 705 01:02:11,957 --> 01:02:13,359 Okay. 706 01:03:22,293 --> 01:03:24,130 Hør her, jeg prøvede. 707 01:03:24,227 --> 01:03:27,600 Jeg kørte ethvert personligt bioprogram, vi havde ingen og det fører ingen steder. 708 01:03:27,665 --> 01:03:29,135 Vi må finde ham. 709 01:03:29,199 --> 01:03:31,469 Derfor tager vi tilbage. Vi finder det oprindelige væv. 710 01:03:31,569 --> 01:03:32,570 Nej! 711 01:03:32,669 --> 01:03:34,339 Hvorfor ikke? 712 01:03:34,438 --> 01:03:37,510 De blev ikke indsamlet med intensionen om, at lave en ny Isaac. 713 01:03:37,608 --> 01:03:39,511 Men med tiden. 714 01:03:39,575 --> 01:03:40,843 Tid er det, vi ikke har. 715 01:03:40,859 --> 01:03:42,997 Jeg har ikke yderligere to år med finansiering - 716 01:03:43,080 --> 01:03:44,682 - til at begynde alt dette forfra. 717 01:03:44,781 --> 01:03:47,953 Jeg brugte 20 år på at udvikle dette fra ingenting, bortset fra et instinkt - 718 01:03:48,019 --> 01:03:50,690 - med mulighederne i det matematiske og det kemiske - 719 01:03:50,787 --> 01:03:52,724 - foruden de utallige kliniske forsøg. 720 01:03:52,789 --> 01:03:56,095 Tilbageskridt efter tilbageskridt. At tigge om finansiering. 721 01:03:56,107 --> 01:03:57,443 Og jeg lavede en ny mand! 722 01:03:59,996 --> 01:04:01,632 Åh, du godeste. 723 01:04:03,567 --> 01:04:05,404 De er legetøj ved sammenligning. 724 01:04:05,501 --> 01:04:09,074 Tror du, jeg tillader, at det bliver revet ud af mine hænder i sidste øjeblik? 725 01:04:09,171 --> 01:04:13,145 Således når han bliver opdaget, kan en anden skjule mit arbejde - 726 01:04:13,242 --> 01:04:18,352 - med en anden hårfarve eller race og tage æren? 727 01:04:18,414 --> 01:04:21,386 Jeg brugte 20 år i mørket for en ting. 728 01:04:21,451 --> 01:04:25,358 Fordi det Isaac er, er mit. 729 01:04:25,421 --> 01:04:27,893 Du mistede ham, Du finder ham. 730 01:05:29,084 --> 01:05:30,620 lsaac? 731 01:06:05,620 --> 01:06:08,959 Jeg dræber, Lindsay. 732 01:06:09,023 --> 01:06:11,228 Det er, hvad jeg er programmeret til. 733 01:06:13,194 --> 01:06:15,899 Men jeg ved ikke, hvorfor jeg ville dræbe dem. 734 01:06:18,433 --> 01:06:20,503 Det her må slutte. 735 01:06:20,602 --> 01:06:23,073 Hvor skal du hen? 736 01:06:23,170 --> 01:06:25,140 Jeg må stoppe det. 737 01:06:25,239 --> 01:06:27,009 De dræber dig. 738 01:06:27,107 --> 01:06:29,244 Så vil jeg dø. 739 01:06:29,343 --> 01:06:31,180 Det fungerer ikke sådan. 740 01:06:31,277 --> 01:06:33,180 Følg ikke efter mig. 741 01:06:37,818 --> 01:06:39,855 Nej, nej. 742 01:06:41,989 --> 01:06:43,224 Bare endnu en variation. 743 01:06:43,324 --> 01:06:44,626 Okay. 744 01:06:44,726 --> 01:06:46,161 Simon! 745 01:06:46,226 --> 01:06:48,396 Ja. 746 01:06:50,699 --> 01:06:52,135 Det er for sent til aprilsnar. 747 01:06:52,199 --> 01:06:54,102 Det er rigtigt. 748 01:06:54,168 --> 01:06:56,639 Undskyld, jeg forstod ikke joken. 749 01:06:56,737 --> 01:07:00,678 Jeg kender til Isaac. Jeg ved alt. Sæt dig! 750 01:07:00,741 --> 01:07:01,709 Ja. Jeg har en idé. 751 01:07:01,719 --> 01:07:04,624 Hvad med at lægge pistolen, og så kan vi tage en ordentlig snak. 752 01:07:04,712 --> 01:07:07,951 Det er fint. Bare snak. 753 01:07:08,013 --> 01:07:12,589 Okay. Men jeg har svært ved at tale med et våben i ansigtet. Det er... 754 01:07:14,722 --> 01:07:17,527 Hold nu kæft. 755 01:07:18,725 --> 01:07:20,962 Tyler. Tænk ikke engang på det - 756 01:07:21,028 --> 01:07:24,969 - medmindre du vil spise gennem et sugerør resten af dit liv. 757 01:07:28,002 --> 01:07:30,339 Hvad ved du om Isaac? 758 01:07:30,435 --> 01:07:34,375 En par ting. Lidt af hver. 759 01:07:34,440 --> 01:07:36,977 Jeg foretrækker at høre dem med dine egne ord. 760 01:07:37,076 --> 01:07:38,979 Nu. 761 01:07:40,848 --> 01:07:44,187 Med det test vi foretog, var alle hans egenskaber uden fejl. 762 01:07:44,250 --> 01:07:48,458 Simulerede missioner og omstændigheder, udførte han ud over alle forventninger. 763 01:07:48,521 --> 01:07:51,393 Han var definitionen af en dræbermaskine, men simuleret. 764 01:07:51,458 --> 01:07:53,261 Og det var ikke godt nok. 765 01:07:53,360 --> 01:07:55,865 Nej. Vi skulle se det i virkeligheden. 766 01:07:55,963 --> 01:07:58,367 Og så besluttede jeg mig for at bruge fanger. 767 01:07:58,431 --> 01:08:02,138 Vi ville teste, om han kunne dræbe på kommando. 768 01:08:03,468 --> 01:08:05,004 Han ville være henrettet alligevel. 769 01:08:05,106 --> 01:08:08,912 Hvad pokker. Jeg kan se bort fra dødsstraffen. 770 01:08:08,977 --> 01:08:10,913 Ingen politik, men videnskab. 771 01:08:10,977 --> 01:08:12,913 Bare fortsæt. 772 01:08:12,979 --> 01:08:15,451 lsaac's ideologi, hvem ved hvorfor - 773 01:08:15,547 --> 01:08:17,617 - Kunne ikke acceptere, at dræbe med koldt blod. 774 01:08:17,717 --> 01:08:21,491 At dræbe en person, der ikke var en direkte trussel eller en fare - 775 01:08:21,554 --> 01:08:25,127 - satte hans psyke under kritisk pres og han var tvunget til at tage et valg. 776 01:08:25,225 --> 01:08:26,560 Han brød ud. 777 01:08:26,659 --> 01:08:27,994 Ja. 778 01:08:35,668 --> 01:08:38,473 Lad mig lige spørge dig om noget, frk. Fraser. 779 01:08:38,538 --> 01:08:41,644 Når den tid kommer og du skal foretage et valg mellem liv og død - 780 01:08:41,741 --> 01:08:44,145 - tror du så, at du er i stand til at tykke på aftrækkeren? 781 01:08:44,210 --> 01:08:46,848 Ved det ikke. Det er dit laboratorium. 782 01:08:46,945 --> 01:08:49,215 Vil du teste mig? 783 01:08:52,218 --> 01:08:57,394 Lad os tale om Wesley Hall. 784 01:09:02,028 --> 01:09:04,198 Nej. Nej, bare hør på mig, okay? 785 01:09:04,214 --> 01:09:05,917 få dem til Grantford lige nu. 786 01:09:06,000 --> 01:09:07,802 Du vil have mig til at tilkalde Fil. 787 01:09:07,900 --> 01:09:11,941 Nej. Jeg vil have, du siger det til den FBl-agent ved siden af dig - 788 01:09:12,038 --> 01:09:16,012 - og lade ham ringe til det nærmeste FBl-kontor og få dem hertil lige nu. 789 01:09:16,108 --> 01:09:20,015 Havde du tid til at spore mit opkald, eller skal du have adressen igen? 790 01:09:20,079 --> 01:09:21,281 Nej, vi har det. 791 01:09:21,381 --> 01:09:22,583 Godt. 792 01:09:44,569 --> 01:09:46,906 Af en videnskabsmand er du ret dum. 793 01:09:51,343 --> 01:09:54,783 Tja, frk. Fraser, andre geniale planer? 794 01:09:58,817 --> 01:09:59,952 Det er Isaac. 795 01:10:00,052 --> 01:10:01,387 Hvor? 796 01:10:01,486 --> 01:10:03,991 Han va... Han var lige her! 797 01:10:04,089 --> 01:10:05,826 Skift kamera. 798 01:10:05,925 --> 01:10:07,294 Hvor fanden er han? 799 01:11:52,396 --> 01:11:53,698 Du må være Isaac. 800 01:11:53,797 --> 01:11:54,899 Forsvind. 801 01:11:54,999 --> 01:11:56,368 Jeg ved, hvem du var. 802 01:11:56,467 --> 01:11:59,138 Jeg var Wesley Hall. Jeg var en dømt morder. 803 01:11:59,236 --> 01:12:01,674 Nej, du var videnskabsmand. 804 01:12:01,739 --> 01:12:04,477 Du var Simon Harts partner. 805 01:12:34,138 --> 01:12:35,807 Du godeste. 806 01:12:37,074 --> 01:12:39,411 Hvorfor skulle jeg have dræbt min familie? 807 01:12:40,776 --> 01:12:42,312 Det ved jeg ikke. 808 01:12:44,447 --> 01:12:45,715 Måske Simon. 809 01:12:45,815 --> 01:12:47,117 Hvad? 810 01:12:48,551 --> 01:12:51,223 Jeg tror, at han måske havde noget at gøre med det. 811 01:12:59,062 --> 01:13:00,498 Forsvind. 812 01:13:47,976 --> 01:13:50,348 Okay, okay, okay. Jeg er på din side. 813 01:13:50,412 --> 01:13:53,684 Virkelig? Hvorfor fulgte du så efter os? Jeg så dig sammen med dem? 814 01:13:55,252 --> 01:13:56,520 Hvor er Isaac? 815 01:13:56,619 --> 01:13:57,687 Han er der omme. 816 01:13:57,785 --> 01:13:59,187 Før mig derhen. 817 01:13:59,255 --> 01:14:01,459 Du laver en meget stor fejltagelse. 818 01:14:01,557 --> 01:14:02,859 Vicesherif Reardon. 819 01:14:04,625 --> 01:14:07,998 Hvis Isaac besøgte mig, ville du ikke være langt bag efter. 820 01:14:13,769 --> 01:14:16,774 Hvis l kommer tættere på, blæser jeg hjernen ud på hende. 821 01:14:16,871 --> 01:14:19,843 Jeg har ikke set nogens hierne blæst ud en hel dag nu. 822 01:14:19,907 --> 01:14:21,242 Jeg mener det. 823 01:14:21,344 --> 01:14:23,014 Som et hjertestop? 824 01:14:23,112 --> 01:14:27,186 Du gør ham en tjeneste. Jeg kender til Wesley Hall. 825 01:14:27,282 --> 01:14:29,219 Lindsay, vær sød. 826 01:14:31,653 --> 01:14:33,556 Du er i undertal. 827 01:14:33,621 --> 01:14:36,426 Du foreslår, hvis du vil se din ven Isaac igen - 828 01:14:36,440 --> 01:14:37,675 - lægger du din pistol. 829 01:14:40,329 --> 01:14:42,232 Lad os sige lige nu. 830 01:15:02,351 --> 01:15:04,621 Simon Hart. Rart at møde dig. 831 01:16:09,316 --> 01:16:11,987 Hej soldat, velkommen hjem. 832 01:16:13,454 --> 01:16:16,025 Vent til du ser, hvad jeg vil gøre ved dig nu. 833 01:16:38,478 --> 01:16:41,550 Jeg må indrømme, knægt. Du er hurtigt. 834 01:16:43,751 --> 01:16:45,653 Ja, det er jeg. 835 01:16:54,895 --> 01:16:56,664 lsaac? 836 01:16:57,897 --> 01:16:59,233 lsaac? 837 01:17:07,173 --> 01:17:09,210 lsaac? 838 01:17:10,744 --> 01:17:12,046 Lindsay. 839 01:17:22,555 --> 01:17:24,090 Hei, Wes. 840 01:17:25,692 --> 01:17:28,564 Hvad syntes du om vores sikkerheds tricks? 841 01:17:28,628 --> 01:17:31,332 Meget præcis mikrobølgefrekvens. 842 01:17:31,432 --> 01:17:35,205 Sætter enhver nanobot i dit system i uorden. 843 01:17:38,204 --> 01:17:39,774 Det må være meget smertefuldt. 844 01:17:41,507 --> 01:17:44,179 Nå ja, forresten - 845 01:17:44,276 --> 01:17:46,146 - tak for din tid, vicesherif - 846 01:17:46,175 --> 01:17:48,546 - men jeg har ikke længere brug for din hjælp. 847 01:17:58,925 --> 01:18:00,895 Du ser godt ud, Wes. 848 01:18:00,993 --> 01:18:04,099 Bortset fra et par hundrede skud, selvfølgelig. 849 01:18:07,832 --> 01:18:10,671 Du har altid været den sentimentale type, ikke sandt, Wes? 850 01:18:10,735 --> 01:18:12,839 Vil du følge med mig? 851 01:18:12,937 --> 01:18:15,575 Da jeg foreslog, at bruge indsatte til vore eksperimenter - 852 01:18:15,674 --> 01:18:20,015 - skulle man tro, at de var frivillige. Frivillige! 853 01:18:20,078 --> 01:18:23,083 Du så, hvor godt det virkede med frivillige i hæren. 854 01:18:23,181 --> 01:18:26,621 Desertører i hundredvis i udlandet. 855 01:18:26,685 --> 01:18:30,726 Folkets klage over tusinde af døde, af dette lands bedste og klogeste. 856 01:18:30,823 --> 01:18:35,298 l mens voldtægtsmænd, røvere og mordere tager pladsen i fængslet - 857 01:18:35,393 --> 01:18:40,336 - på skatteydernes bekostning. Fængsler fyldt med mulige soldater. 858 01:18:42,034 --> 01:18:45,507 De afviste samfundet. De burde være frivillige. 859 01:18:49,040 --> 01:18:52,680 Men du ønskede, at gemme det privilegium for dig selv? 860 01:18:56,047 --> 01:18:59,821 Du begyndte at teste Fase et stofferne på dig selv. 861 01:18:59,885 --> 01:19:02,356 Du - 862 01:19:02,421 --> 01:19:05,593 - vidste intet om, at jeg allerede havde omfattende forbindelser - 863 01:19:05,689 --> 01:19:09,296 - i den militære industri, angående støtte til min plan. 864 01:19:12,530 --> 01:19:15,269 Du opdagede det og det ødelagde alt. 865 01:19:17,070 --> 01:19:21,411 Du sagde, du ikke længere kunne stolede på mig. 866 01:19:21,473 --> 01:19:22,274 Lad mig sige dig noget - 867 01:19:22,291 --> 01:19:25,797 - mangel på tillid mellem forretningspartnere er en farlig ting. 868 01:19:28,313 --> 01:19:30,215 Du dræbte min familie. 869 01:19:39,290 --> 01:19:40,726 Nej. 870 01:19:41,959 --> 01:19:43,729 Nei. Hr. Beck gjorde. 871 01:19:43,828 --> 01:19:47,367 Hr. Beck dræbte din familie. 872 01:19:47,465 --> 01:19:51,674 Men da du blev dømt skyldig i mord, gik dig meget nemmere. 873 01:19:51,736 --> 01:19:55,042 Selvom du ikke gjorde det nemt at kopiere dit fase et forskning. 874 01:19:55,106 --> 01:19:58,412 Noget med at alle dine filer var ødelagt. 875 01:19:58,476 --> 01:20:04,421 Derfor sørgede jeg for, at du kom tilbage hertil, til Fase to til fire. 876 01:20:04,482 --> 01:20:08,556 Med professionel respekt til dig, selvfølgelig. 877 01:20:08,653 --> 01:20:10,490 Ved du hvad, Wes? 878 01:20:12,556 --> 01:20:16,563 Jeg vil smelte din hjerne, så der kun er nok til at fylde en testsprøjte. 879 01:20:16,661 --> 01:20:19,800 Og jeg vil skrabe Dna'en op og vævsprøverne - 880 01:20:19,896 --> 01:20:22,701 - og jeg vil opbygge dig igen. 881 01:20:22,767 --> 01:20:24,737 Men denne gang gør jeg det rigtigt. 882 01:20:52,530 --> 01:20:56,671 Se? Du er ikke det eneste supermenneske. 883 01:20:58,569 --> 01:21:00,271 Er du okay? 884 01:21:00,370 --> 01:21:02,006 Ja, jeg er okay. 885 01:21:05,274 --> 01:21:07,411 Tak, Lindsay Reardon. 886 01:21:09,446 --> 01:21:10,916 Lige over. 887 01:21:13,650 --> 01:21:15,320 Åben dine hænder. 888 01:21:32,167 --> 01:21:34,471 Du har en slem _r at fange. 889 01:22:04,601 --> 01:22:07,072 Okay, stop det. 890 01:22:07,169 --> 01:22:09,306 Hold dine hænder på dit hoved. Gør som jeg siger. 891 01:22:09,405 --> 01:22:13,747 Okay. Hør her. Jeg gør alt, du siger. Bare flyt røven der ind. 892 01:22:13,810 --> 01:22:16,714 Ned på knæ! Ned på knæ! 893 01:22:16,781 --> 01:22:18,784 Nej, ikke mig. Der ind! 894 01:22:29,792 --> 01:22:30,793 Hør her, Isaac... 895 01:22:38,434 --> 01:22:41,673 lsaac, vær sød. Hør her. Hør på mig. 896 01:22:41,737 --> 01:22:43,974 Det ender her. 897 01:22:56,985 --> 01:22:59,990 Din programmering vil ikke tillade, at du selv destruerer. 898 01:23:00,089 --> 01:23:02,092 Du forstod aldrig den menneskelig natur. 899 01:23:02,191 --> 01:23:03,326 Åh, virkelig? 900 01:23:03,423 --> 01:23:04,893 Ja, Simon. 901 01:23:05,527 --> 01:23:06,729 Du må være et menneske. 902 01:24:50,555 --> 01:24:55,731 Dansk tekst: G4ngst3r, Monberg75 og Elyzzez