1 00:00:02,266 --> 00:00:02,698 F 2 00:00:02,734 --> 00:00:03,201 Fe 3 00:00:03,235 --> 00:00:03,700 Fea 4 00:00:03,735 --> 00:00:04,201 Fear 5 00:00:04,235 --> 00:00:04,702 Fearl 6 00:00:04,737 --> 00:00:05,203 Fearle 7 00:00:05,237 --> 00:00:05,704 Fearles 8 00:00:05,739 --> 00:00:06,205 Fearless 9 00:00:06,239 --> 00:00:06,704 Fearless T 10 00:00:06,739 --> 00:00:07,206 Fearless Te 11 00:00:07,240 --> 00:00:07,706 Fearless Teq 12 00:00:07,741 --> 00:00:08,207 Fearless Teq U 13 00:00:08,242 --> 00:00:08,708 Fearless Teq Un 14 00:00:08,743 --> 00:00:09,210 Fearless Teq Und 15 00:00:09,244 --> 00:00:09,711 Fearless Teq Unde 16 00:00:09,746 --> 00:00:10,212 Fearless Teq Under 17 00:00:10,246 --> 00:00:10,712 Fearless Teq Underg 18 00:00:10,747 --> 00:00:11,214 Fearless Teq Undergr 19 00:00:11,248 --> 00:00:11,713 Fearless Teq Undergro 20 00:00:11,748 --> 00:00:12,214 Fearless Teq Undergrou 21 00:00:12,249 --> 00:00:12,715 Fearless Teq Undergroun 22 00:00:12,749 --> 00:00:13,215 FearlesS Teq Underground 23 00:00:14,249 --> 00:00:20,720 Fearless Teq Underground !! B e w a r e! For The Unstoppable - Unbelievable - Unbeatable-Union 24 00:00:21,255 --> 00:00:28,100 Vertaald door Scrivs Patries en Teq controle: Suurtje en Teq - 25 00:02:28,569 --> 00:02:33,203 Beveiligingsdoorbraak. Beveiligingsdoorbraak. 26 00:03:20,588 --> 00:03:21,783 Hallo, Matty. 27 00:03:25,492 --> 00:03:29,296 Bericht voor 1-1-3. Bericht voor 1-1-3. 28 00:03:29,362 --> 00:03:30,922 Ben je er, Reardon? 29 00:03:30,998 --> 00:03:32,398 Wie wil dat weten? 30 00:03:32,465 --> 00:03:34,800 Je gaat me niet vertellen dat je mijn muffe stem niet herkent. 31 00:03:34,869 --> 00:03:36,930 Ben je de Cosmo Girl weer aan het lezen? Begin er nou niet over. 32 00:03:37,004 --> 00:03:38,307 Ik heb je gezegd dat je die zooi niet moet lezen. 33 00:03:38,308 --> 00:03:40,033 Het werkt niet op mij. Wat wil je? 34 00:03:40,107 --> 00:03:42,679 Lover boy, ik ga even wat te eten halen. 35 00:03:42,680 --> 00:03:43,740 Wil jij ook wat? 36 00:03:43,811 --> 00:03:45,542 Wacht even. Wat ga je halen? 37 00:03:45,613 --> 00:03:46,740 Eten. 38 00:03:46,814 --> 00:03:48,283 Ik hou het bij mijn zakje vandaag. 39 00:03:48,350 --> 00:03:51,686 Wat jij wil. Zeg gedag tegen je toekomstige ex-vriendin. 40 00:03:51,752 --> 00:03:53,035 Is dit alweer één van jou? 41 00:03:53,036 --> 00:03:55,487 sociale telefoontjes of zijn we toch echt de kost aan het verdienen? 42 00:03:55,556 --> 00:03:57,958 De oude Jenkins heeft gebeld. 43 00:03:58,025 --> 00:03:59,824 Iets over een indringer. 44 00:03:59,894 --> 00:04:02,832 Hij zei dat die gast grappig gekleed was, beetje als een militair. 45 00:04:02,898 --> 00:04:05,340 Hij zei dat die vent buiten zijn proporties was, 46 00:04:05,341 --> 00:04:06,701 toen dook hij in de oude 48. 47 00:04:06,767 --> 00:04:09,329 Wat dacht hij in godsnaam wel niet, de oude 48 in gaan? 48 00:04:09,402 --> 00:04:12,864 Wel, oude man Jenkins probeerde hem te raken. Het lukte hem alleen niet. 49 00:04:12,940 --> 00:04:14,671 Die vent kan daar al uren in zitten. 50 00:04:14,742 --> 00:04:16,040 Of zelfs dagen. 51 00:04:16,110 --> 00:04:18,104 Wel, er is maar één uitweg. 52 00:04:18,180 --> 00:04:19,808 Ja, als hij die vindt. 53 00:04:19,880 --> 00:04:22,511 Ik ben ongeveer 30 min verwijderd van de uitgang. Ik zal eens gaan kijken. 54 00:04:22,583 --> 00:04:23,881 Weet je het zeker? 55 00:04:23,951 --> 00:04:27,321 Er gebeurt hier niet veel. Ik ben onderweg. 56 00:04:28,789 --> 00:04:31,259 Lins, wees niet bang om backup te vragen. 57 00:04:31,325 --> 00:04:32,919 Ik zal niet bang zijn. Je kent me. 58 00:04:40,835 --> 00:04:42,064 Hoe is hij eruit gekomen? 59 00:04:42,136 --> 00:04:43,730 Via de leidingen. 60 00:04:43,804 --> 00:04:46,868 Hij krijgt het onbewust voor elkaar om al je beveiligingen te passeren. 61 00:04:46,942 --> 00:04:49,389 Hij is uit het gebouw en voorbij het veld, 62 00:04:49,390 --> 00:04:51,280 voor we ook maar de uitgangen kunnen afzetten. 63 00:04:51,346 --> 00:04:54,057 Er zijn mensen met gebroken armen, gebroken benen. 64 00:04:54,058 --> 00:04:55,582 Wat gespleten schedels. 65 00:04:55,649 --> 00:04:58,280 Dus, hij is nauwkeurig. 66 00:04:58,353 --> 00:05:00,447 Ik heb Mr. Beck met zijn onderzoeks- team gestuurd. 67 00:05:00,520 --> 00:05:03,459 Maak ondertussen het gebouw vrij van al het niet-nodige personeel. 68 00:05:03,524 --> 00:05:05,824 Ik heb verklaringen van alle slachtoffers nodig. 69 00:05:05,893 --> 00:05:07,293 Dat gaat wat tijd kosten. 70 00:05:07,361 --> 00:05:08,991 Weet je, Dr. Voller, ik ben kapot. 71 00:05:09,064 --> 00:05:11,762 Een deel van mij voelt zich beroerd bij de gedachte dat het programma, 72 00:05:11,832 --> 00:05:15,396 ontdekt is. Als we dit niet binnen 24 uur afgesloten krijgen, 73 00:05:15,468 --> 00:05:17,063 hebben we een nationale crisis, 74 00:05:17,064 --> 00:05:19,033 van Brobdingnagian proporties aan onze handen. 75 00:05:19,106 --> 00:05:20,632 Wat is het andere deel? 76 00:05:20,708 --> 00:05:22,803 Ik voel me als een kind op kerstochtend. 77 00:05:22,877 --> 00:05:26,145 Hij doet gewoon waar we hem voor geprogrammeerd hebben. 78 00:05:26,213 --> 00:05:28,650 Nog één laatste ding. 79 00:05:28,716 --> 00:05:31,381 De organisatie heeft hun eigen beveiliging gestuurd voor onderzoek. 80 00:05:31,453 --> 00:05:32,819 Verdomme. Wie? 81 00:05:32,887 --> 00:05:34,288 Fraser. 82 00:05:34,356 --> 00:05:36,622 Hoeveel tijd om op te ruimen voordat ze hier is? 83 00:05:36,690 --> 00:05:38,683 Ze is er al. 84 00:05:45,233 --> 00:05:46,326 Dr. Hart. 85 00:05:46,401 --> 00:05:48,131 Ms. Fraser, altijd een genoegen. 86 00:05:48,202 --> 00:05:51,299 Heb jij je ontsnapte gevangene al vast kunnen zetten? Nee? 87 00:06:18,900 --> 00:06:20,493 Kan ik u helpen? 88 00:06:21,669 --> 00:06:24,071 Ze zijn opzoek naar assistent Reardon. 89 00:06:26,107 --> 00:06:28,976 Ze is onderweg naar een oproep. Is er iets dat ik voor u kan doen? 90 00:06:29,044 --> 00:06:33,712 verscheep de oude 48 uitgang, want we kunnen hem niet op onze map vinden. 91 00:06:33,781 --> 00:06:36,684 Dat is gewoon een naam die de inwoners aan een oude mijn hebben gegeven 92 00:06:36,687 --> 00:06:37,949 ten noorden van hier. 93 00:06:41,156 --> 00:06:42,385 Wil je het bekijken. 94 00:06:42,386 --> 00:06:44,925 De herberg onderaan de weg heeft wat handgetekende mappen. 95 00:06:44,993 --> 00:06:47,121 We hebben haast. 96 00:06:47,194 --> 00:06:50,166 Ik bedacht mij net, waarom vertel je ons niet gewoon waar het is? 97 00:06:54,068 --> 00:06:56,232 Wil je wachten tot de sheriff terug is? 98 00:06:56,304 --> 00:06:58,706 Hij kan al je vragen beantwoorden. 99 00:07:00,040 --> 00:07:01,440 Bent u hier alleen? 100 00:08:09,611 --> 00:08:11,946 Hallo daar. Hoe gaat het? 101 00:08:12,013 --> 00:08:13,481 Hallo. 102 00:08:15,649 --> 00:08:17,346 Iedereen hier die volwassen is, 103 00:08:17,419 --> 00:08:20,152 weet dat de oude 48 maar één uitgang heeft. 104 00:08:20,221 --> 00:08:22,453 Je hebt het gehaald. Wat doe je? 105 00:08:22,524 --> 00:08:23,993 Ik ben aan het rennen. 106 00:08:24,059 --> 00:08:28,329 Ren je ergens voor weg, of ren je ergens heen? 107 00:08:28,396 --> 00:08:29,797 Ik ben aan het rennen. 108 00:08:29,864 --> 00:08:33,029 Het is aardig ver daar. Ben je verdwaald? 109 00:08:33,100 --> 00:08:34,626 Nee. 110 00:08:34,702 --> 00:08:38,335 Je realiseert je toch wel dat je daar niet mocht komen? 111 00:08:43,077 --> 00:08:45,139 Oké, meneer. Niet bewegen. 112 00:08:45,213 --> 00:08:48,481 Niet bewegen, oké? Blijf waar je bent. 113 00:08:53,988 --> 00:08:57,758 één-één-drie voor afwerper. 114 00:08:57,825 --> 00:09:00,991 Één-één-drie voor afwerper. Larkin, ben je daar? 115 00:09:02,864 --> 00:09:04,958 Matty, ben je daar? 116 00:09:08,503 --> 00:09:10,632 Meneer, hebt u een naam? 117 00:09:15,809 --> 00:09:17,803 Meneer, ik vroeg of u een naam had. 118 00:09:22,350 --> 00:09:24,479 We komen dichterbij mannen. Wees gereed. 119 00:09:27,255 --> 00:09:28,986 Een kwart mijl. 120 00:09:32,127 --> 00:09:34,825 Meneer. Niet bewegen. 121 00:09:34,895 --> 00:09:37,492 Meneer, achter de auto. Nu. 122 00:09:39,668 --> 00:09:40,726 Tjonge. 123 00:09:40,801 --> 00:09:42,235 Ik heb je wapen nodig. 124 00:09:43,972 --> 00:09:45,634 Zoek dekking. 125 00:09:46,875 --> 00:09:48,707 Matt, antwoord. 126 00:09:48,776 --> 00:09:50,610 Matt, dit is Lins. Antwoord! 127 00:09:54,650 --> 00:09:56,516 Is daar iemand? 128 00:10:07,262 --> 00:10:08,629 Je bent van ver gekomen. 129 00:10:08,697 --> 00:10:10,666 Inderdaad. 130 00:10:10,732 --> 00:10:13,101 Het is tijd om naar huis te komen. 131 00:10:13,168 --> 00:10:14,431 Het is goed. Kom op. 132 00:10:14,502 --> 00:10:15,903 Nee. 133 00:10:15,970 --> 00:10:18,566 Ik heb alles uitgezocht. Geen gekke oefeningen meer. 134 00:10:18,640 --> 00:10:19,870 Ik geloof je niet. 135 00:10:19,941 --> 00:10:21,534 Ik geef je een direct bevel, soldaat. 136 00:10:21,609 --> 00:10:23,135 Ik zal niet gehoorzamen. 137 00:10:23,211 --> 00:10:25,943 Ik moet het je zeggen, ik denk van niet. 138 00:10:50,071 --> 00:10:51,400 Wat? 139 00:10:57,479 --> 00:10:58,640 Rijden. 140 00:11:15,897 --> 00:11:17,023 Vuile... 141 00:11:20,901 --> 00:11:22,895 Hij is dood. Hij zal leegbloeden. 142 00:11:22,971 --> 00:11:25,099 Nee, we hebben hem niet genoeg geraakt. 143 00:11:34,849 --> 00:11:37,446 Geef de verzonden tape aan die twee pratende agenten. 144 00:11:37,519 --> 00:11:41,050 Iemand moet het geweer terugleggen op het politiebureau. 145 00:11:42,323 --> 00:11:44,658 Stop met janken. Breng hem naar de ziekenboeg. 146 00:11:44,727 --> 00:11:47,060 Zeg tegen Hart dat het konijn nog steeds aan het verliezen is. 147 00:11:47,127 --> 00:11:49,826 En iemand moet de lekke band vervangen 148 00:11:53,901 --> 00:11:55,234 Je bloed. 149 00:11:56,404 --> 00:11:57,895 Ik zal ermee stoppen. 150 00:11:57,971 --> 00:12:00,135 Is dat het? 151 00:12:00,208 --> 00:12:03,146 Is dat alles wat je gaat zeggen? 152 00:12:03,211 --> 00:12:07,549 Ik zag wat ze hebben gedaan, en ik zag jou die treffers maken. Kijk eens naar jezelf. 153 00:12:07,615 --> 00:12:10,485 Jij hoort daar in stukken te liggen. 154 00:12:11,719 --> 00:12:13,485 Ik ga aan de kant staan. 155 00:12:13,556 --> 00:12:14,580 Nee. 156 00:12:14,656 --> 00:12:16,421 Wat bedoel je nee? 157 00:12:16,491 --> 00:12:20,364 Wanneer er genoeg afstand tussen jou en mij is, zal ik je laten gaan. 158 00:12:21,496 --> 00:12:23,159 Sla hier af. 159 00:12:28,737 --> 00:12:31,838 Jij, ga je mij nog vertellen waar we heen gaan? 160 00:12:31,839 --> 00:12:33,337 Ik ben een soort bestuurder. 161 00:12:33,408 --> 00:12:36,073 Hoef ik niet te weten. Rijden. 162 00:12:36,144 --> 00:12:38,171 Wie waren die gasten in godsnaam? 163 00:12:38,246 --> 00:12:40,011 Wie ben jij? 164 00:12:41,049 --> 00:12:42,951 Mijn naam is Isaac. 165 00:12:43,017 --> 00:12:46,012 Isaac. Instinctief Synthetisch 166 00:12:46,087 --> 00:12:48,717 Autonomous Aanvals Commando. 167 00:12:48,790 --> 00:12:52,924 Ik dacht dat deze vent een tot de dood veroordeelde ex was. Klinkt meer als een robot. 168 00:12:52,993 --> 00:12:56,660 Nee, hij is menselijk. Isaac is de geheime naam van het project. 169 00:12:56,731 --> 00:12:59,760 Voor wie onze exclusieve vriend het prototype van de vijand is. 170 00:12:59,834 --> 00:13:03,035 "I" voor instinctief, omdat hij op instinct zijn weg kan bepalen, 171 00:13:03,104 --> 00:13:04,869 door elke aanvalssituatie. 172 00:13:04,939 --> 00:13:07,775 Hier komt het van pas, als je een ex-veroordeelde moordenaar bent. 173 00:13:07,843 --> 00:13:09,636 Eigenlijk, is zijn geheugen gemodificeerd. 174 00:13:09,637 --> 00:13:11,715 Al zijn natuurlijke gevoelens zijn versterkt. 175 00:13:11,780 --> 00:13:14,910 Hij is het puurste voorbeeld van het menselijke dier. 176 00:13:14,983 --> 00:13:19,254 Hij is maar voor één ding geprogrammeerd. Overleven. 177 00:13:19,320 --> 00:13:21,381 "S." Synthetisch. 178 00:13:21,456 --> 00:13:24,257 Zijn fysieke uiterlijk is verrijkt met geselecteerd DNA, 179 00:13:24,325 --> 00:13:25,665 en zijn moleculaire structuur, 180 00:13:25,666 --> 00:13:28,493 is versterkt met een variatie van synthetisch polymeer. 181 00:13:28,563 --> 00:13:32,970 Dus hij is zoiets als de beste van het beste scenario op een genetisch niveau. 182 00:13:33,033 --> 00:13:33,997 Ja, precies. 183 00:13:33,998 --> 00:13:35,972 En zoals bij de meeste amfibieën, 184 00:13:36,037 --> 00:13:38,439 als je hun staart afhakt, groeit er vanzelf een nieuwe aan. 185 00:13:38,506 --> 00:13:41,137 Dankzij recentelijke uitvindingen op nanotechnologie, 186 00:13:41,209 --> 00:13:44,740 is Isaac de eerste regeneratieve mens op aarde. 187 00:13:44,813 --> 00:13:47,409 Nanotechnologie. Nanobots. 188 00:13:47,482 --> 00:13:50,454 Nanorobotica, om meer precies te zijn, Ms. Fraser. 189 00:13:50,518 --> 00:13:54,754 De technologie van het maken van machines die werken op een microscopische schaal. 190 00:13:54,822 --> 00:13:57,453 Ja. Ze zijn alleen maar een speculatief concept. 191 00:13:57,525 --> 00:14:00,326 Eigenlijk, hebben we deze techniek al meer dan een jaar. 192 00:14:00,395 --> 00:14:04,358 In Isaac's bloedsomloop zwermt het letterlijk van de nanobots. 193 00:14:04,432 --> 00:14:06,514 Als hij ook maar lijdt aan de kleinste schade, 194 00:14:06,515 --> 00:14:08,236 Werken ze allemaal samen om hem te repareren. 195 00:14:08,303 --> 00:14:09,966 Zoals een kleine moleculaire pit-crew. 196 00:14:10,038 --> 00:14:13,842 In wat voor mate? Ik bedoel, kan hij steek wonden verdragen, pistoolschoten? 197 00:14:13,909 --> 00:14:15,309 Ja. 198 00:14:15,376 --> 00:14:17,038 Is hij kogelvrij? 199 00:14:17,111 --> 00:14:20,572 Nee. Hij is niet kogelvrij. Hij is kogelwerend. 200 00:14:20,648 --> 00:14:24,520 Als je vaak op Isaac schiet, echt vaak, dan ben je misschien in staat om hem te doden. 201 00:14:24,586 --> 00:14:27,853 Maar normaal gesproken, is onze maat een lopende zelf-helende machine. 202 00:14:27,922 --> 00:14:30,689 Zijn stofwisseling is abnormaal. 203 00:14:30,758 --> 00:14:31,980 Hij is als een vriend van je, 204 00:14:31,981 --> 00:14:34,289 die maar blijft eten en eten, en nooit een pond aankomt. 205 00:14:34,362 --> 00:14:38,166 Ik kan het weten. Ik ben die vriend voor mijn vrienden. 206 00:14:38,232 --> 00:14:40,703 Dus, autonome aanvalscommando. Je kan het je voorstellen. 207 00:14:40,769 --> 00:14:44,732 Ja, ik kan het mij voorstellen. Dus, wat zijn we hier aan het doen? 208 00:14:44,807 --> 00:14:47,677 Je moet weten wat je te wachten staat. Excuseer me. 209 00:14:49,243 --> 00:14:50,712 Simon Hart. 210 00:14:56,952 --> 00:14:59,650 Wel, dat is rampzalig. 211 00:15:07,195 --> 00:15:08,494 Wat? Wat ruik je? 212 00:15:12,101 --> 00:15:13,661 Niets. 213 00:15:16,605 --> 00:15:19,075 Nou ja, wie het ook moge zijn, ze zijn zeker met haast vertrokken. 214 00:15:19,140 --> 00:15:22,112 Gezien de breedte van die remsporen, was het behoorlijk zwaar. 215 00:15:22,176 --> 00:15:24,943 Mogelijk militair. 216 00:15:25,013 --> 00:15:27,821 Wat de aanwezigheid van deze, 217 00:15:27,822 --> 00:15:30,423 negenmillimeter hulzen blijkt te ondersteunen. 218 00:15:30,486 --> 00:15:33,013 Geen fabrikants opdruk. 219 00:15:34,156 --> 00:15:36,557 Ze gebruikte militaire munitie. 220 00:15:39,528 --> 00:15:42,659 Nu, hebben we een concentratie van hulzen hier. 221 00:15:42,731 --> 00:15:46,569 Dus, wie er ook aan het schieten was, stapte uit, en bleef schieten. 222 00:15:46,635 --> 00:15:49,232 We hebben daar laars afdrukken aan de rand van de weg. 223 00:15:49,304 --> 00:15:53,540 Zware voetstappen, ongeveer maat 11. Aardig wat grote jongens. 224 00:15:55,077 --> 00:15:56,808 Dus waar schoten ze op? 225 00:16:02,450 --> 00:16:05,821 Dus degene op wie die militaire gasten, 226 00:16:05,888 --> 00:16:07,585 dan ook aan het richten waren, 227 00:16:07,656 --> 00:16:10,924 heeft volgens jou hun motorblok gesloopt. 228 00:16:19,368 --> 00:16:20,699 Verdomme. 229 00:16:20,769 --> 00:16:22,636 Heb je nog een blik met olie? 230 00:16:22,704 --> 00:16:24,468 Nee. 231 00:16:24,539 --> 00:16:27,409 Een tweede blik met olie zal ons misschien helpen om verder te gaan. 232 00:16:27,475 --> 00:16:29,708 Dat kan een behulpzame hint zijn. 233 00:16:29,778 --> 00:16:32,374 Dat verandert nog steeds niets aan het feit dat ik er geen heb. 234 00:16:32,447 --> 00:16:34,543 Toch bedankt, kapitein Logica. 235 00:16:34,616 --> 00:16:36,313 Ik heet Isaac. 236 00:16:37,820 --> 00:16:39,652 Oké. Je heet Isaac. 237 00:16:39,720 --> 00:16:41,418 Hoe kon ik dat vergeten? 238 00:16:46,094 --> 00:16:48,030 We moeten in beweging blijven. 239 00:16:48,096 --> 00:16:50,362 Ja. Geweldig. 240 00:16:52,034 --> 00:16:54,436 Je leverancier is waarschijnlijk vermoord. 241 00:16:56,805 --> 00:16:58,434 Dat weet je niet zeker. 242 00:16:58,507 --> 00:17:00,373 Je kon eerder niet met hem in contact komen. 243 00:17:00,441 --> 00:17:02,139 Dus? Dat betekent niets. 244 00:17:02,211 --> 00:17:04,077 Als je leverancier vermoord is, 245 00:17:04,146 --> 00:17:07,663 zou dat verklaren waarom hij geen antwoord gaf. 246 00:17:07,664 --> 00:17:08,814 Dat is maar logica. 247 00:17:08,884 --> 00:17:11,354 Als je geluk hebt, word ik snel ontvoerd, 248 00:17:11,419 --> 00:17:13,583 en zal je geen nut meer voor mij hebben. 249 00:17:13,655 --> 00:17:15,750 Zo niet, zullen ze jou vinden, 250 00:17:15,824 --> 00:17:18,294 en vermoorden nadat je ze naar mij hebt gebracht. 251 00:17:18,359 --> 00:17:19,452 Wie zijn ze? 252 00:17:19,527 --> 00:17:21,623 Die informatie is strikt geheim. 253 00:17:23,498 --> 00:17:25,401 Matt is niet dood. 254 00:17:27,569 --> 00:17:29,630 Jij hebt een persoonlijke connectie met hem. 255 00:17:29,705 --> 00:17:32,039 We zijn vrienden. 256 00:17:32,107 --> 00:17:33,093 Jullie waren vrienden. 257 00:17:33,094 --> 00:17:35,877 Al het beschikbare bewijsmateriaal leidt naar zijn executie. 258 00:17:35,944 --> 00:17:39,041 Weet je, je hebt geen idee waar je het over hebt. 259 00:17:39,115 --> 00:17:40,515 Tjonge. 260 00:17:43,785 --> 00:17:46,154 Persoonlijke connecties hebben een averechts effect, 261 00:17:46,222 --> 00:17:48,157 en moeten ten alle tijden vermeden worden. 262 00:17:48,223 --> 00:17:51,218 Ze maken iemand emotioneel kwetsbaar. 263 00:17:52,460 --> 00:17:55,922 Is dat jouw filosofie over het leven? 264 00:17:58,000 --> 00:18:00,528 Wat is dit, deze missie? 265 00:18:03,504 --> 00:18:04,939 We moeten in beweging blijven. 266 00:18:06,942 --> 00:18:09,778 Dus, we hebben te maken met een wezen met gevoel? 267 00:18:13,448 --> 00:18:17,980 Isaac, aan de andere kant, ervaart geen emoties of pijn. 268 00:18:18,053 --> 00:18:19,920 Het is menselijk. Was. 269 00:18:19,988 --> 00:18:23,052 Is het niet bij je opgekomen dat hij misschien ontsnapt is om een reden? 270 00:18:23,126 --> 00:18:24,388 Een soort van herinneringen? 271 00:18:24,459 --> 00:18:26,395 We hebben zijn geheugen weggevaagd. 272 00:18:26,461 --> 00:18:29,557 Een broodrooster laat je brood niet aanbranden omdat het als kind is mishandeld. 273 00:18:29,630 --> 00:18:32,101 Dr. Voller zal constant contact blijven houden. 274 00:18:32,167 --> 00:18:35,139 Ms. Fraser zal mij vergezellen naar waar Isaac voor het laatst gezien is. 275 00:18:35,204 --> 00:18:38,575 Er zijn heel wat mensen op het hoofdkantoor die dat wel willen weten. 276 00:18:38,640 --> 00:18:41,942 Dat hun investering vermist is en daar buiten ergens rondrent. 277 00:18:42,010 --> 00:18:44,207 Een paar dingen waar ik mij zorgen over maak. 278 00:18:44,279 --> 00:18:47,376 Tijd is van groot belang. Ms. Fraser, u gaat voor. 279 00:18:47,448 --> 00:18:50,113 Laat mij even wat bespreken met Dr. Voller. 280 00:18:52,821 --> 00:18:55,622 Wat ben je precies aan het doen? 281 00:18:55,691 --> 00:18:58,218 Ze is al een half uur geleden geïnformeerd. 282 00:18:58,293 --> 00:19:01,664 Ze zal er vroeg of laat achter komen. Ik heb besloten dat het vroeger zal zijn. 283 00:19:01,730 --> 00:19:03,290 Ik wil haar hier niet alleen achter laten. 284 00:19:03,365 --> 00:19:04,663 Wat denk je dat ze zal doen? 285 00:19:04,733 --> 00:19:06,726 Het gaat niet om wat ik denk. Het gaat om wat ik weet. 286 00:19:06,802 --> 00:19:09,306 Ik wil haar hier niet zonder toezicht laten rondneuzen. 287 00:19:09,307 --> 00:19:10,401 Ze is een beveiligingsexpert. 288 00:19:13,208 --> 00:19:16,978 Ik wil haar niet in de buurt van het project's computer systeemen hebben. 289 00:19:18,047 --> 00:19:19,675 Ze is een vrouw. 290 00:19:20,849 --> 00:19:23,285 Met de leiding. 291 00:19:23,352 --> 00:19:24,947 Vertrouw je haar? 292 00:19:47,876 --> 00:19:49,778 Dat ziet er veelbelovend uit. 293 00:20:00,989 --> 00:20:02,891 Nee, serieus, ga voor. 294 00:20:08,764 --> 00:20:11,200 Ik weet dat jullie wetenschappers en zo zijn, maar, 295 00:20:11,266 --> 00:20:15,172 de volgende keer dat jullie een synthetisch gemodificeerde super soldaat willen maken, 296 00:20:19,374 --> 00:20:22,278 het probleem dat je krijgt bij het installeren van een baken in Isaac, 297 00:20:22,344 --> 00:20:25,316 is dat het hem extreem kwetsbaar maakt voor vijandige legers. 298 00:20:25,380 --> 00:20:27,009 Lukt het je niet de code te breken? 299 00:20:27,083 --> 00:20:30,544 We hebben een analoge superheld gebouwd voor een digitale wereld. 300 00:20:31,887 --> 00:20:33,982 We moeten hem op de ouderwetse manier zien te vinden. 301 00:21:08,957 --> 00:21:12,488 Zie je, je weet wat je aan het doen bent. 302 00:21:12,561 --> 00:21:14,793 Ik word er een beetje gek van. 303 00:21:14,864 --> 00:21:16,298 Waarom? 304 00:21:16,365 --> 00:21:18,426 Waarom vraag je dat? 305 00:21:18,500 --> 00:21:20,196 Nou. 306 00:21:31,113 --> 00:21:33,277 Jezus. 307 00:21:33,349 --> 00:21:34,942 Wie is Jezus? 308 00:21:35,016 --> 00:21:36,451 Je praat vaak over hem. 309 00:21:36,518 --> 00:21:38,920 Maar toch, antwoordt hij nooit. 310 00:21:40,022 --> 00:21:41,718 Is hij ook dood? 311 00:21:42,924 --> 00:21:44,791 Soms vraag ik mij dat af. 312 00:21:49,499 --> 00:21:51,970 Als ik klaar ben met mezelf te repareren, 313 00:21:52,034 --> 00:21:53,468 zal ik eten nodig hebben. 314 00:21:53,535 --> 00:21:55,630 Eet jij? 315 00:21:55,704 --> 00:21:57,036 Dat doe ik zeker. 316 00:22:15,857 --> 00:22:16,917 Heb je het niet koud? 317 00:22:16,993 --> 00:22:18,256 Nee. 318 00:22:18,327 --> 00:22:20,263 Doe me een plezier. 319 00:22:20,329 --> 00:22:22,891 Als je klaar bent met dat alles, 320 00:22:22,964 --> 00:22:25,299 Wil je dit dan aantrekken? 321 00:22:32,774 --> 00:22:34,367 Ja? 322 00:22:35,912 --> 00:22:37,540 Ben jij, 323 00:22:39,248 --> 00:22:41,810 ben jij menselijk? 324 00:22:46,055 --> 00:22:47,785 Ik begrijp de vraag niet. 325 00:22:48,824 --> 00:22:50,726 Weet je, zoals, 326 00:22:52,194 --> 00:22:55,064 waar kwam je vandaan? 327 00:22:55,131 --> 00:22:58,035 Heb je een familie? 328 00:22:59,968 --> 00:23:01,460 Mijn hemel. 329 00:23:01,537 --> 00:23:04,304 Ben jij je geheugen verloren? 330 00:23:09,312 --> 00:23:11,441 Waarom was je op de weg? 331 00:23:11,514 --> 00:23:14,509 Nou, weet je, behalve aan het rennen. 332 00:23:16,085 --> 00:23:18,077 Vluchten. 333 00:23:18,153 --> 00:23:20,784 Vluchten? 334 00:23:20,856 --> 00:23:22,587 Vluchten voor wat? 335 00:23:24,227 --> 00:23:26,527 Heb je eten gevonden? 336 00:23:27,863 --> 00:23:29,422 Nee. 337 00:24:02,531 --> 00:24:03,794 Wat? 338 00:24:13,241 --> 00:24:14,836 Waarom staan er hoofden op de muur? 339 00:24:14,910 --> 00:24:15,968 Wat? 340 00:24:16,044 --> 00:24:18,277 Dieren hoofden op de muur. 341 00:24:19,448 --> 00:24:23,582 Het is een jacht huisje. 342 00:24:25,154 --> 00:24:26,782 Mensen jagen op dieren. 343 00:24:28,724 --> 00:24:30,750 Voor hun hoofden? 344 00:24:31,961 --> 00:24:33,224 Ja. 345 00:24:33,962 --> 00:24:35,899 Nou, nee. 346 00:24:38,200 --> 00:24:39,999 Soms. 347 00:24:48,244 --> 00:24:50,008 Waar ga je heen? 348 00:24:50,078 --> 00:24:53,073 Naar buiten, om de omgeving te verkennen. 349 00:24:55,551 --> 00:24:57,213 Jij blijft hier. 350 00:25:14,036 --> 00:25:15,835 Hallo. 351 00:25:16,939 --> 00:25:18,703 Is daar iemand? 352 00:25:20,276 --> 00:25:22,371 Alsjeblieft, is daar iemand? Kan je me horen? 353 00:25:28,684 --> 00:25:31,520 Dit is assistent Lindsay Reardon. Alsjeblieft. 354 00:25:33,021 --> 00:25:35,652 Dit is een noodgeval. Iemand, alsjeblieft. 355 00:27:22,665 --> 00:27:24,932 Ik ben het. 356 00:27:26,335 --> 00:27:27,929 Hallo. 357 00:27:29,238 --> 00:27:32,074 Ja. Je hoeft me alleen die coördinaten te versturen. 358 00:27:35,144 --> 00:27:36,578 We hebben een VP R lock op Reardon. 359 00:27:36,645 --> 00:27:37,738 Hoe? 360 00:27:37,813 --> 00:27:39,750 Ze probeerde een twee richtings radio te gebruiken. 361 00:27:39,816 --> 00:27:43,311 Mr. Beck gebruikte een stemherkennings programma. Hij achterhaalde de locatie. 362 00:27:43,385 --> 00:27:45,013 Het is minder dan 50 mijl hier vandaan. 363 00:27:45,087 --> 00:27:47,148 Kudos Mr. Beck. 364 00:27:48,724 --> 00:27:50,193 Kom op. 365 00:28:02,238 --> 00:28:03,763 Dank u. 366 00:28:08,344 --> 00:28:10,007 Waar ga je heen, Lindsay? 367 00:28:15,786 --> 00:28:17,379 Ik rij wel. 368 00:28:33,067 --> 00:28:36,802 Weet je, ik was niet van plan om je daar achter te laten. Als je dat maar weet. 369 00:28:39,809 --> 00:28:41,369 En graag gedaan, trouwens. 370 00:28:41,444 --> 00:28:43,276 Bedankt. 371 00:28:43,345 --> 00:28:46,408 Ja. weet je, ik heb de auto gevonden, 372 00:28:46,482 --> 00:28:49,352 toen ik in de auto reed. We gaan weg in de auto. 373 00:28:50,920 --> 00:28:52,652 Kudos. 374 00:29:06,803 --> 00:29:08,795 Ze waren hier. 375 00:29:08,872 --> 00:29:11,604 Ja. Nu hebben ze vervoer. 376 00:29:12,875 --> 00:29:15,711 Één ding snap ik niet. 377 00:29:15,779 --> 00:29:18,941 Waarom zou Isaac, Reardon als gijzelaar nemen? 378 00:29:18,942 --> 00:29:20,117 Wat is zijn motief? 379 00:29:20,182 --> 00:29:22,243 We weten niet of ze gegijzeld is. 380 00:29:22,318 --> 00:29:25,587 Wat we wel weten is dat assistent Reardon's afwerper vermoord is, 381 00:29:25,655 --> 00:29:26,570 ongeveer rond dezelfde tijd dat, 382 00:29:26,571 --> 00:29:29,219 we de telefoontjes van Reardon onderschepten vanmorgen. 383 00:29:29,291 --> 00:29:30,452 Vermoord. 384 00:29:30,526 --> 00:29:32,120 Ja, in koele bloede. 385 00:29:34,797 --> 00:29:35,959 Misschien. 386 00:29:36,031 --> 00:29:37,397 Je denkt niet dat Reardon het gedaan heeft. 387 00:29:37,466 --> 00:29:38,525 Het is mogelijk. 388 00:29:38,601 --> 00:29:40,264 Is ze een handlanger? 389 00:29:40,336 --> 00:29:43,832 Die informatie heb ik niet. Ik weet niet wat haar plannen zijn. 390 00:29:43,907 --> 00:29:46,606 Hoe dan ook, iemand anders weet van Isaac af. 391 00:29:46,676 --> 00:29:49,306 Dat maakt dit een nationale veiligheids maatregel. 392 00:29:49,378 --> 00:29:51,849 Ik bedoel, we moeten de FBI, de NSA bellen. 393 00:29:51,915 --> 00:29:54,147 Wat? De F... wat? De FBI? 394 00:29:54,217 --> 00:29:57,621 De FBI en de NSA weten niet eens van het bestaan van dit project af. 395 00:29:57,687 --> 00:29:59,519 Dat weet jij net zo goed als ik. 396 00:29:59,588 --> 00:30:02,122 Maar Isaac is zo geprogrammeerd dat hij, 397 00:30:02,123 --> 00:30:03,619 niets van zijn identiteit zal blootstellen. 398 00:30:03,692 --> 00:30:06,927 Zolang het meisje bij hem is, vertegenwoordigt zij de dreiging, niet hij. 399 00:30:06,997 --> 00:30:10,767 Simon! Een wetshandhaver is vermoord. 400 00:30:10,834 --> 00:30:13,670 Wat betekent dat er al een onderzoek aan de gang is. 401 00:30:13,737 --> 00:30:16,402 Ik weet het zeker. We gaan er alleen geen deel van uitmaken. 402 00:30:16,473 --> 00:30:18,408 Hoe stel je voor dat we dit doen? 403 00:30:18,474 --> 00:30:22,244 Zoals ik het gedaan heb. Met mijn eigen mensen. 404 00:30:30,986 --> 00:30:32,284 Mr. Beck. 405 00:30:32,354 --> 00:30:33,583 Dr. Hart. 406 00:30:33,656 --> 00:30:35,593 Wat zijn uw bevelen? 407 00:30:35,659 --> 00:30:38,654 Doorzoek het gebied. Verwijder elk bewijs dat ze daar zijn geweest. 408 00:30:38,728 --> 00:30:41,825 Je hebt hem gehoord. Als je klaar bent, brand je het plat. 409 00:30:45,702 --> 00:30:47,295 Het is onder controle. 410 00:30:59,683 --> 00:31:01,744 Er gebeurt niet echt veel hier. 411 00:31:01,818 --> 00:31:04,688 Dat vermindert de mogelijkheid op herkenning. 412 00:31:06,322 --> 00:31:09,556 Het vermindert ook de mogelijkheid voor ons om zo te kunnen eten. 413 00:31:09,625 --> 00:31:11,721 En dat geluid dat je hoort 414 00:31:11,795 --> 00:31:13,593 Het klinkt als een uitlaat. 415 00:31:13,662 --> 00:31:15,029 Nou, dat is mijn maag. 416 00:31:15,098 --> 00:31:17,091 Mijn bloed suiker is in de kelder. 417 00:31:17,166 --> 00:31:20,002 Je moet echt snel richting de beschaving gaan. 418 00:31:20,069 --> 00:31:22,005 Er wordt over nagedacht. 419 00:31:25,976 --> 00:31:27,707 Wat is je naam? 420 00:31:27,777 --> 00:31:31,409 Ja. En het zou erg fijn zijn als je het zo af en toe eens gebruikte. 421 00:31:31,480 --> 00:31:36,219 Je geeft me het gevoel alsof ik tijd verspil met een echt leven en niet zo'n eng mens. 422 00:31:36,286 --> 00:31:39,689 Het was maar een voorstel. 423 00:31:44,260 --> 00:31:45,386 Wat? 424 00:31:45,461 --> 00:31:47,329 Ik gebruik jouw naam. 425 00:31:49,264 --> 00:31:50,995 Het is een begin. 426 00:31:53,469 --> 00:31:55,029 Isaac, stop de auto. 427 00:31:55,105 --> 00:31:57,632 Stop, alsjeblieft. 428 00:31:57,706 --> 00:31:59,802 Isaac, stop de auto! 429 00:31:59,876 --> 00:32:01,435 Stop! Stop de auto! 430 00:32:01,510 --> 00:32:03,275 Alsjeblieft. 431 00:32:13,323 --> 00:32:14,882 Bedankt. 432 00:32:14,958 --> 00:32:18,158 Rustig aan. Ik ben een assistent sheriff. Zeg me wat er aan de hand is. 433 00:32:18,227 --> 00:32:22,258 We waren aan het rijden toen we een lekke band kregen. Dus, zei ik tegen Katie, 434 00:32:22,331 --> 00:32:25,395 "Blijf alsjeblieft in de auto. Let op je kleine zusje." 435 00:32:25,468 --> 00:32:26,633 Ze zei dat ze, 436 00:32:26,634 --> 00:32:28,963 de hond uit moest laten omdat omdat hij moest plassen. 437 00:32:29,038 --> 00:32:31,766 Ik probeerde het te repareren. Ik ging weer naar de kinderen kijken, 438 00:32:31,767 --> 00:32:33,502 Katie, ze was weggegaan met de hond. 439 00:32:33,575 --> 00:32:35,935 De hond kwam terug, maar Katie niet. 440 00:32:35,936 --> 00:32:37,140 Ik weet niet waar ze is! 441 00:32:42,052 --> 00:32:44,146 Blijf rustig, oké? 442 00:32:44,219 --> 00:32:45,813 Hebt u een mobiele telefoon? 443 00:32:45,889 --> 00:32:47,358 Hebt u 112 gebeld? 444 00:32:47,424 --> 00:32:50,624 Ja, ik heb ze gebeld, maar ik krijg ze niet te pakken. 445 00:32:50,693 --> 00:32:53,028 Dit is wat ik wil dat je doet. 446 00:32:53,097 --> 00:32:56,729 Ik wil dat je die weg omhoog neemt, om te kijken of je ontvangst kan krijgen. 447 00:34:12,742 --> 00:34:14,678 Waarom verberg jij je? 448 00:34:19,314 --> 00:34:20,509 Ben je bang? 449 00:34:31,996 --> 00:34:34,090 Waarom? 450 00:34:38,234 --> 00:34:40,137 Ik ben verdwaald. 451 00:34:43,907 --> 00:34:45,536 Maar je moeder, 452 00:34:45,608 --> 00:34:48,444 is ver weg en kan je niet horen. 453 00:34:50,580 --> 00:34:52,208 Ik kan je naar haar toe brengen. 454 00:35:34,991 --> 00:35:37,553 Oh, liefje! 455 00:35:44,100 --> 00:35:47,129 Wat is je naam? 456 00:35:47,203 --> 00:35:48,535 Ik heet Isaac. 457 00:35:48,604 --> 00:35:51,303 Bedankt, Isaac. 458 00:35:52,075 --> 00:35:54,273 Bedankt. 459 00:35:54,345 --> 00:35:56,338 We kunnen u niet met ons meenemen. 460 00:36:02,952 --> 00:36:04,785 We moeten gaan. 461 00:36:43,159 --> 00:36:44,719 00:36:49,123 Waar heb jij het over? 463 00:36:49,198 --> 00:36:51,226 Het is een wezen van Joodse overblijfselen... 464 00:36:51,302 --> 00:36:54,171 Ja, ik weet wat een Gollum is. 465 00:36:54,237 --> 00:36:59,203 Wanneer je Isaac opspoort. Hoe ben je dan precies van plan hem neer te leggen? 466 00:36:59,276 --> 00:37:01,712 Daar zijn die jongens in het zwart voor. 467 00:37:04,647 --> 00:37:07,448 Daar gaat je Gollum. 468 00:37:07,518 --> 00:37:08,713 We hebben een mobiel telefoontje opgespoord. 469 00:37:08,785 --> 00:37:10,584 Van wie? 470 00:37:10,653 --> 00:37:14,821 Iemand belde 112 over een vermiste dochter. Ze belde terug. Zegde het af. 471 00:37:14,891 --> 00:37:16,828 En vroeg toen opeens om een sleepwagen. 472 00:37:16,894 --> 00:37:19,295 Ze zei dat ze geholpen was door een assistent sheriff. 473 00:37:19,362 --> 00:37:21,856 Een vrouwelijke assistent sheriff. En raad eens? 474 00:37:21,931 --> 00:37:25,029 Ze werd vergezeld door een man. 50 mijl ten noorden van hier. 475 00:37:25,102 --> 00:37:28,233 Er zijn niet veel dorpen in deze regio. Ik denk dat ze naar het noorden gaan. 476 00:37:28,305 --> 00:37:32,370 Ons harde werk zit er hier op, Mr. Beck. We zullen naast je rijden op snelweg vijf. 477 00:37:32,443 --> 00:37:35,609 Jij blijft toezicht houden op alle telefoontjes op radio transmissies. 478 00:37:35,678 --> 00:37:38,845 Laten we deze klootzak krijgen. 479 00:38:36,907 --> 00:38:38,671 Koffie, alsjeblieft? 480 00:38:38,741 --> 00:38:40,369 Begrepen. 481 00:38:47,683 --> 00:38:49,380 Wat dacht je van wat suiker? 482 00:38:51,020 --> 00:38:52,216 Bedankt. 483 00:38:53,423 --> 00:38:56,190 Wat is er allemaal goed hier? 484 00:38:56,260 --> 00:38:58,126 Van de eieren specialiteit ga je niet dood. 485 00:38:58,194 --> 00:39:01,634 Dat neem ik die met gehakte bruintjes en een Cherry Cola. 486 00:39:01,697 --> 00:39:03,291 Hoe zit het met je vriendje? 487 00:39:10,407 --> 00:39:13,574 Liefje, wat wil je eten? 488 00:39:17,814 --> 00:39:21,309 Ik zou graag pagina twee willen, Delores. 489 00:39:23,153 --> 00:39:24,381 Wat wil je van pagina twee? 490 00:39:24,453 --> 00:39:26,856 Alles. 491 00:39:26,923 --> 00:39:29,258 We hebben, de hele nacht doorgereden. 492 00:39:29,326 --> 00:39:32,321 Ben zo terug. 493 00:39:32,396 --> 00:39:33,762 Bedankt. 494 00:39:42,104 --> 00:39:45,305 Niet doen. 495 00:39:45,375 --> 00:39:47,174 Ik ga naar het damestoilet. 496 00:39:47,244 --> 00:39:49,476 Probeer je niet te eten als ik weg ben? 497 00:39:49,546 --> 00:39:50,810 Ik heb voedsel nodig, Lindsay. 498 00:39:50,881 --> 00:39:51,939 Het komt eraan. 499 00:39:52,015 --> 00:39:53,004 Wanneer? 500 00:39:53,082 --> 00:39:55,417 Zo meteen. Oké? 501 00:40:00,823 --> 00:40:02,520 Ik heb net zo'n jas. 502 00:40:20,676 --> 00:40:22,908 Laten we nog wat verder gaan. 503 00:40:24,181 --> 00:40:26,013 Twee-zeven voor basis, antwoord. 504 00:40:26,082 --> 00:40:27,483 Antwoord, twee-zeven. 505 00:40:27,551 --> 00:40:29,578 Ja, alles is in orde hier. 506 00:40:29,653 --> 00:40:32,625 We houden vijf minuten pauze om wat te eten. 507 00:40:32,688 --> 00:40:34,453 Begrepen, twee-zeven. 508 00:40:35,526 --> 00:40:37,256 Dat was een langzame nacht. 509 00:41:05,489 --> 00:41:06,684 Goedemorgen. 510 00:41:06,756 --> 00:41:08,419 Ja. 511 00:41:12,295 --> 00:41:14,265 Delores, een beetje service hier. 512 00:41:14,331 --> 00:41:16,164 Ik kom eraan. Even geduld. 513 00:41:31,715 --> 00:41:32,843 Sheriffs kantoor. 514 00:41:32,916 --> 00:41:34,384 Ottaway? 515 00:41:34,451 --> 00:41:37,514 Lindsay. Ik ben blij dat je belt. Ik ben bezorgd over je. 516 00:41:37,587 --> 00:41:39,716 Ik heb Larkin geprobeerd te bereiken. 517 00:41:39,790 --> 00:41:41,419 Larkin is dood. 518 00:41:42,426 --> 00:41:44,225 Wat is er gebeurd? 519 00:41:44,294 --> 00:41:47,665 Er zijn een hoop mensen hier die hopen dat jij dat duidelijk kan maken. 520 00:41:47,732 --> 00:41:49,428 Wat bedoel je? 521 00:41:49,499 --> 00:41:52,198 Heb je naar het nieuws gekeken? Ze zeggen dat jij het gedaan hebt. 522 00:41:52,269 --> 00:41:53,703 Wat? 523 00:41:53,769 --> 00:41:56,707 Jouw pistool. Ze... we vonden het daar in het kantoor. 524 00:41:56,772 --> 00:41:59,305 Matty's keel was doorgesneden, en jij hebt twee keer geschoten. 525 00:41:59,306 --> 00:42:01,008 We hebben de kogel en het koper. 526 00:42:01,077 --> 00:42:03,071 Je moet me geloven. Ik heb Matty niet vermoord. 527 00:42:03,146 --> 00:42:05,172 Lins, kijk, ik geloof je. 528 00:42:05,248 --> 00:42:08,379 Ik geloof die gasten niet. Ik ken je al een lange tijd. 529 00:42:08,452 --> 00:42:10,855 Ze denken dat ze een zaak tegen jou hebben. 530 00:42:10,921 --> 00:42:14,291 Dit zal allemaal snel zijn opgehelderd als jij jezelf overgeeft, 531 00:42:14,358 --> 00:42:17,091 aan de goede autoriteiten en erop vertrouwt dat het vanzelf wel goed komt. 532 00:42:17,160 --> 00:42:18,822 Hebbes. 533 00:42:34,043 --> 00:42:36,480 Ja. 534 00:42:36,546 --> 00:42:38,243 Route 7. Snelweg 19. 535 00:42:38,315 --> 00:42:40,512 Je moet daar snel zijn en ze onderscheppen, 536 00:42:40,584 --> 00:42:43,181 voordat elke agent binnen 50 mijl arriveert. 537 00:42:43,253 --> 00:42:44,744 We lopen twee minuten achter op jou. 538 00:42:44,820 --> 00:42:47,690 Reardon heeft net gebeld. Ze hebben het achterhaald. 539 00:43:03,774 --> 00:43:04,765 Kom op. 540 00:43:04,842 --> 00:43:06,003 Je eten is er. 541 00:43:06,076 --> 00:43:08,342 Ik voel me niet zo goed. Kom op. 542 00:43:17,420 --> 00:43:19,618 En de bon dan? 543 00:43:19,690 --> 00:43:22,159 Ja. 544 00:43:22,225 --> 00:43:26,792 Weet je, als mijn hoofd niet vast zat zou ik die ook vergeten. 545 00:43:30,501 --> 00:43:32,231 Ga door. 546 00:43:32,302 --> 00:43:33,931 Blijf staan! 547 00:43:37,974 --> 00:43:40,034 Leg je wapen op die tafel. 548 00:43:40,110 --> 00:43:42,239 Doe eens rustig, meneer. 549 00:43:44,682 --> 00:43:46,082 Doe wat ik zeg. 550 00:43:49,186 --> 00:43:50,586 Goed dan. 551 00:44:11,641 --> 00:44:13,270 Goedemorgen. 552 00:44:16,246 --> 00:44:19,741 Vind die verdomde sleutel, Don! 553 00:44:19,816 --> 00:44:21,650 Opstaan! 554 00:44:26,323 --> 00:44:27,348 Ga in de auto zitten. 555 00:44:51,481 --> 00:44:52,710 Was dat jouw Elky niet? 556 00:44:57,354 --> 00:44:59,347 Zijn de man en vrouw nog steeds daarbinnen? 557 00:44:59,422 --> 00:45:01,393 Ze zijn in hun Elky vertrokken. 558 00:45:02,392 --> 00:45:03,690 Geef me de 50. 559 00:45:37,994 --> 00:45:39,964 Ga. 560 00:45:42,999 --> 00:45:44,729 Daar zijn ze. 561 00:45:56,380 --> 00:45:59,283 Ja. Ik denk dat ik net... Ik heb net mijn hoofd gestoten. 562 00:46:16,599 --> 00:46:17,966 Ram hem. 563 00:46:45,930 --> 00:46:48,093 Ik hoop dat hij zijn gordel om had. 564 00:47:17,361 --> 00:47:19,523 Isaac, laat niet los. 565 00:47:27,772 --> 00:47:30,004 Luister, mensen. 566 00:47:30,074 --> 00:47:31,750 We achtervolgen een persoon, 567 00:47:31,751 --> 00:47:33,604 Waarvan we denken dat zij assisten Lindsay Reardon is. 568 00:47:33,677 --> 00:47:35,738 Ik moet je wat vragen stellen. 569 00:47:35,813 --> 00:47:37,213 Geen vragen. 570 00:48:37,641 --> 00:48:41,137 Ja. Goed. 571 00:48:41,213 --> 00:48:44,413 Het is een waterscheiding dat opsplitst is in drie buizen. 572 00:48:44,482 --> 00:48:46,314 We moeten ze allemaal doorzoeken. 573 00:48:46,382 --> 00:48:48,853 Gezien de manier dat het water loopt, gaat het ons veel tijd kosten. 574 00:48:48,919 --> 00:48:50,786 Als ze daarbeneden zijn, zullen we ze vinden. 575 00:48:50,855 --> 00:48:54,589 IK denk het ook, Mr. Beck. maar eerst, moet je deze zooi opruimen. 576 00:48:54,657 --> 00:48:58,654 De autoriteiten zullen hier gauw zijn. Zodra ze hier zijn, moeten wij al weg zijn. 577 00:49:01,799 --> 00:49:03,928 Begrijp je dat? 578 00:49:04,001 --> 00:49:05,264 Ja, meneer. 579 00:49:14,945 --> 00:49:17,610 Het slechte nieuws is, ik denk niet dat ze hen zullen vinden. 580 00:49:17,681 --> 00:49:22,019 Wat betekent dat er een grote kans is dat ze nog steeds op de vlucht zijn. 581 00:49:22,086 --> 00:49:24,181 Wil je het goede nieuws horen? 582 00:49:24,255 --> 00:49:27,922 Het goede nieuws is, Isaac presteert nog steeds ver boven de verwachtingen. 583 00:49:29,527 --> 00:49:33,022 Het waren mannen, Simon. Geen naamloze statistieken in een rapport. 584 00:49:33,097 --> 00:49:35,898 Het waren echte mannen. Mannen met families. 585 00:49:35,967 --> 00:49:40,931 Noem mij dan maar een oorlog waar geen mannen met families bij betrokken waren. 586 00:49:41,005 --> 00:49:43,841 Dit is niet jouw persoonlijke kruistocht. Er zijn mensen in gevaar. 587 00:49:43,908 --> 00:49:46,937 Je moet de juiste autoriteiten inlichten over wat er hier gebeurd is. 588 00:49:47,012 --> 00:49:49,507 Wat denk je dat jouw medewerkers daar van zullen denken? 589 00:49:49,508 --> 00:49:50,542 Zij hebben het project betaald. 590 00:49:50,614 --> 00:49:53,585 Ik denk dat het hun ook verantwoordelijk maakt. 591 00:49:53,650 --> 00:49:55,746 Dat ben jij ook, Ms. Fraser. 592 00:49:55,820 --> 00:49:58,553 Leuk geprobeerd, Simon. Ik speel dat spel niet mee. 593 00:50:00,690 --> 00:50:02,627 Het is geen spel. 594 00:50:14,138 --> 00:50:17,133 Ik heb rust nodig. 595 00:50:18,408 --> 00:50:20,003 Heb je me gehoord? 596 00:50:20,078 --> 00:50:22,570 Echt waar, ik moet rusten. 597 00:50:22,645 --> 00:50:25,116 We hebben niets gehoord. 598 00:50:28,686 --> 00:50:30,349 Ze hebben zich teruggetrokken. 599 00:50:42,800 --> 00:50:44,598 Helpt dat? 600 00:50:44,668 --> 00:50:45,863 Wat? 601 00:50:45,936 --> 00:50:47,428 Wanneer je dat aanraakt. 602 00:50:51,041 --> 00:50:53,171 Ik denk graag van wel. 603 00:50:56,447 --> 00:50:59,749 Je hand is warm. Alles goed met je? 604 00:50:59,818 --> 00:51:04,088 Mijn lichaamstemperatuur is hoog door mijn hoge stofwisseling. 605 00:51:04,155 --> 00:51:06,021 je bent kwetsbaar. 606 00:51:07,791 --> 00:51:09,454 Ja, nou, 607 00:51:09,527 --> 00:51:12,089 ik ben moe. 608 00:51:12,164 --> 00:51:14,634 En het is koud. 609 00:51:14,698 --> 00:51:18,035 Er ligt sneeuw op de grond als je dat nog niet opgemerkt had. 610 00:51:21,005 --> 00:51:22,998 Ik kan je warm houden. 611 00:51:37,222 --> 00:51:39,282 Het is beter. 612 00:51:41,226 --> 00:51:44,756 Krijg alleen geen rare gedachtes, oké? 613 00:51:44,829 --> 00:51:46,799 Ik snap het niet. 614 00:51:48,166 --> 00:51:50,362 Het verhaal van mijn leven. 615 00:52:18,629 --> 00:52:20,792 Wat? 616 00:52:20,865 --> 00:52:23,027 Ik, voelde je stuiptrekken. 617 00:52:24,269 --> 00:52:26,067 Ze komen eraan. 618 00:52:51,462 --> 00:52:53,091 Heb je geslapen? 619 00:52:53,165 --> 00:52:55,635 Ik heb wat je zou kunnen noemen, rust periodes. 620 00:52:55,699 --> 00:52:57,896 Droom je als je rust? 621 00:52:57,969 --> 00:53:00,496 Soms zie ik beelden in mijn hoofd. 622 00:53:00,572 --> 00:53:02,735 Ik bedoel, zoals herinneringen? 623 00:53:02,806 --> 00:53:05,972 Ik herken de mensen niet altijd. 624 00:53:15,586 --> 00:53:17,783 Je hebt mijn leven gered. 625 00:53:18,690 --> 00:53:20,420 Bedankt. 626 00:53:26,464 --> 00:53:28,900 Ben je altijd zo geweest? 627 00:53:30,335 --> 00:53:31,735 Weet je wie je bent? 628 00:53:31,802 --> 00:53:34,706 Die informatie is strikt geheim. 629 00:53:34,772 --> 00:53:36,708 Maar weet je het wel? 630 00:53:38,243 --> 00:53:40,269 Je weet het niet, hé? 631 00:53:40,344 --> 00:53:42,713 Weet je, we kunnen het gaan uitzoeken. 632 00:53:44,114 --> 00:53:45,640 Hoe? 633 00:53:45,716 --> 00:53:49,383 Ik heb een beetje ervaring in het nagaan van iemands verleden. 634 00:53:50,487 --> 00:53:51,820 Laat mij je hand eens zien. 635 00:53:51,890 --> 00:53:53,415 We moeten in beweging blijven. 636 00:53:53,490 --> 00:53:55,517 Laat me gewoon je hand zien. 637 00:54:09,373 --> 00:54:11,810 Het lijkt erop dat ze niet wilde dat je het zou weten. 638 00:54:11,875 --> 00:54:15,872 Je vingerafdrukken, zie je? Ze zijn eraf gebrand. 639 00:54:15,946 --> 00:54:17,381 Zie je? 640 00:54:17,449 --> 00:54:19,385 Zie je hoe de mijne eruit zien? 641 00:54:23,221 --> 00:54:24,918 Deze niet. 642 00:54:26,623 --> 00:54:28,320 Laat eens zien. 643 00:54:31,596 --> 00:54:34,693 Lijkt erop dat het vermogen om jezelf te genezen toch nog van pas komt. 644 00:54:35,967 --> 00:54:37,731 Je hoort te weten wie je bent, Isaac. 645 00:54:37,801 --> 00:54:39,134 Waarom? 646 00:54:39,204 --> 00:54:41,436 Omdat het verleden van een persoon bepaalt wie hij is. 647 00:54:41,505 --> 00:54:43,475 En deze vingerafdruk zal ons dat vertellen? 648 00:54:43,541 --> 00:54:45,602 Het kans ons veel duidelijk maken. 649 00:54:45,676 --> 00:54:48,671 We moeten hier alleen eerst maar eens uitkomen. 650 00:55:14,138 --> 00:55:17,201 Ze zijn hier geweest, maar ze zijn nu weg. We gaan weer terug naar boven. 651 00:55:17,275 --> 00:55:19,005 Wat jij wilt. 652 00:55:21,645 --> 00:55:23,775 Nog iets dat je wilt toevoegen? 653 00:55:25,549 --> 00:55:26,779 Nee. 654 00:55:53,578 --> 00:55:55,913 Kom op, laten we gaan. 655 00:56:10,227 --> 00:56:12,027 Mooie truck. 656 00:56:19,604 --> 00:56:21,335 Er zit een telefoon bij. 657 00:56:23,274 --> 00:56:25,507 Denk je dat je dit ding aan de praat kan krijgen? 658 00:56:26,644 --> 00:56:27,873 Ja. 659 00:56:27,945 --> 00:56:29,471 Goed dan, stap in. 660 00:56:32,851 --> 00:56:34,581 Ja, Ms. Fraser. 661 00:56:34,652 --> 00:56:37,215 Deze creatie van jou, is misschien makkelijker te vinden, 662 00:56:37,288 --> 00:56:39,154 als we enig idee hadden waar hij heenging. 663 00:56:39,224 --> 00:56:40,784 Ik denk niet dat hij dat weet. 664 00:56:40,858 --> 00:56:42,326 Misschien is hij naar huis gegaan. 665 00:56:42,393 --> 00:56:43,589 Wat bedoel je met thuis? 666 00:56:43,661 --> 00:56:46,257 Terug naar het lab. 667 00:56:46,331 --> 00:56:50,567 Nou, vergeef me, maar ik denk dat het hoogst onwaarschijnlijk is. 668 00:56:50,635 --> 00:56:54,005 Dat is alles wat hij echt weet. 669 00:56:54,071 --> 00:56:57,670 Als dat zijn plan was, kan hij daar gewoon zitten wachten op een bewapende escort. 670 00:56:57,741 --> 00:56:59,711 Hij heeft er alles aan gedaan om ons te ontglippen. 671 00:56:59,777 --> 00:57:03,376 Laten we het maar op een voorgevoel houden. Ik ga terug naar boven. 672 00:57:11,622 --> 00:57:12,818 Daar. 673 00:57:23,669 --> 00:57:26,572 Ik wil melden dat we assistent Reardon gezien hebben. 674 00:57:26,638 --> 00:57:28,574 Degene die haar partner vermoord heeft. 675 00:57:28,640 --> 00:57:30,337 Ja. Nee, ik weet zeker dat zij het was. 676 00:57:30,408 --> 00:57:32,708 De boeren markt op route negen. 677 00:57:32,776 --> 00:57:36,238 Ja. Ze reed in een groene Elky. 678 00:57:36,314 --> 00:57:37,805 Mijn naam? 679 00:57:37,881 --> 00:57:40,011 Mrs. Isaacson. 680 00:57:43,921 --> 00:57:45,914 Kom op. 681 00:57:47,425 --> 00:57:49,692 Laten we gaan, jongens. Kom op, opschieten. 682 00:57:49,762 --> 00:57:50,851 Kijk dat nou. 683 00:57:50,852 --> 00:57:53,463 Politieagenten uit een kleine plaats. Ze zijn snel, hé? 684 00:57:56,032 --> 00:57:59,096 Ze gaan ervandoor. 685 00:57:59,170 --> 00:58:00,696 Laten we via de achterkant gaan. 686 00:58:26,732 --> 00:58:28,166 Maar één. 687 00:58:48,786 --> 00:58:50,584 Ik heb iets. 688 00:58:56,662 --> 00:58:58,928 Wie is Wesley Hall? 689 00:58:58,996 --> 00:59:00,294 Dat ben jij. 690 00:59:02,434 --> 00:59:05,928 Er staat dat je veroordeeld bent voor drie moorden. 691 00:59:06,003 --> 00:59:07,370 Wanneer? 692 00:59:07,438 --> 00:59:08,667 Vier jaar geleden. 693 00:59:08,740 --> 00:59:10,836 Wie heb ik vermoord? 694 00:59:10,909 --> 00:59:12,036 Wie heb ik vermoord, Lindsay? 695 00:59:12,110 --> 00:59:15,276 Weet ik niet. Er staat dat je dood bent. 696 00:59:16,780 --> 00:59:17,771 Ik ben niet dood. 697 00:59:17,849 --> 00:59:19,784 Dat weet ik. 698 00:59:19,851 --> 00:59:22,618 Ik hef dit bestand op. Ik weet waar we nu heen moeten. 699 00:59:24,355 --> 00:59:25,790 Mijn naam is Wesley Hall. 700 00:59:25,858 --> 00:59:28,261 Misschien hoort hij je. 701 00:59:30,661 --> 00:59:32,791 Maar Lindsay, ik heet Wesley Hall. 702 00:59:32,865 --> 00:59:34,731 En ik probeer dit te lezen. 703 00:59:40,538 --> 00:59:42,515 Er staat dat je drie jaar geleden vermoord bent... 704 00:59:42,517 --> 00:59:44,205 ...toen je uit de gevangenis probeerde te ontsnappen. 705 00:59:44,275 --> 00:59:46,211 Kan je opzoeken wie ik vermoord heb? 706 00:59:46,277 --> 00:59:47,906 Ik ben nog steeds aan het zoeken. 707 01:00:04,095 --> 01:00:05,120 Ik heb lucht nodig. 708 01:00:54,946 --> 01:00:57,884 Je naam is Wesley Hall. 709 01:00:57,949 --> 01:01:00,512 En je hebt je vrouw vermoord. 710 01:01:00,586 --> 01:01:04,320 Je hebt je twee dochters vermoord. 711 01:01:06,190 --> 01:01:09,128 Je hebt je familie uitgemoord. 712 01:01:13,464 --> 01:01:16,027 Je kan het je niet herinneren, hé? 713 01:01:20,037 --> 01:01:21,870 Ik heb geen herinneringen. 714 01:01:25,010 --> 01:01:26,980 Ik heb geen herinneringen. 715 01:01:49,935 --> 01:01:52,736 Het gebouw is dichtbij. 716 01:01:52,805 --> 01:01:54,866 Hoe weet je dat? 717 01:01:54,940 --> 01:01:58,072 Omdat dat het eerste is wat ik zag toen ik ontsnapte. 718 01:02:00,846 --> 01:02:02,941 Je hebt lang gerend. 719 01:02:06,251 --> 01:02:07,981 Hier is het. 720 01:02:08,052 --> 01:02:09,453 Lindsay, alsjeblieft. 721 01:03:22,361 --> 01:03:24,227 Luister, ik heb het geprobeerd. 722 01:03:24,295 --> 01:03:27,666 Ik heb elk persoonlijk bioprogramma dat we hebben opgestart en het leidt nergens naar. 723 01:03:27,733 --> 01:03:29,201 We moeten hem vinden. 724 01:03:29,267 --> 01:03:31,568 Daarom gaan we terug. Om de originele weefsels te vinden. 725 01:03:31,637 --> 01:03:32,661 Nee! 726 01:03:32,737 --> 01:03:34,435 Waarom niet? 727 01:03:34,506 --> 01:03:37,603 Ze waren niet bewaard met als doel een nieuwe Isaac te bouwen. 728 01:03:37,676 --> 01:03:39,577 Maar op een gegeven moment. 729 01:03:39,643 --> 01:03:40,927 Tijd is nou juist wat we niet hebben. 730 01:03:40,928 --> 01:03:43,083 Ik kan niet nog eens twee jaar financieren. 731 01:03:43,148 --> 01:03:44,777 om helemaal opnieuw te beginnen. 732 01:03:44,850 --> 01:03:48,017 Het heeft me 20 jaar gekost om dit op te bouwen vanaf niets anders dan instinct, 733 01:03:48,087 --> 01:03:50,785 voor de mogelijkheden in wiskunde en scheikunde, 734 01:03:50,856 --> 01:03:52,792 en die ontelbare klinische proeven. 735 01:03:52,858 --> 01:03:56,175 Obstakel na obstakel. Het smeken om financiering. 736 01:03:56,176 --> 01:03:57,526 En ik heb een nieuwe mens ontwikkeld! 737 01:04:03,635 --> 01:04:05,501 Ze zijn Tinkertoys ter vergelijking. 738 01:04:05,569 --> 01:04:09,168 En jij denkt dat ik dat op het laatste moment uit mijn handen laat rukken? 739 01:04:09,240 --> 01:04:13,237 Dus dat als hij word gevonden, iemand anders mijn werk kan verbergen, 740 01:04:13,311 --> 01:04:18,414 als een verandering in haarkleur of verandering in ras en er met de roem vandoor gaan? 741 01:04:18,483 --> 01:04:21,455 Ik heb 20 jaar in de schaduwen geleefd hiervoor. 742 01:04:21,520 --> 01:04:25,426 Omdat alles wat Isaac is, is van mij. 743 01:04:25,490 --> 01:04:27,983 Je bent hem verloren, dus jij gaat hem zoeken 744 01:06:05,690 --> 01:06:09,026 Ik vermoord, Lindsay. 745 01:06:09,094 --> 01:06:11,327 Dat is waar ik voor geprogrammeerd ben. 746 01:06:13,265 --> 01:06:15,998 Maar ik weet niet waarom ik hen vermoord zou willen hebben. 747 01:06:18,503 --> 01:06:20,598 Hier moet een einde aan komen. 748 01:06:20,672 --> 01:06:23,165 Waar ga je heen? 749 01:06:23,241 --> 01:06:25,234 Ik moet dit stoppen. 750 01:06:25,310 --> 01:06:27,108 Ze zullen je vermoorden. 751 01:06:27,179 --> 01:06:29,343 Dan ga ik maar dood. 752 01:06:29,414 --> 01:06:31,280 Zo werkt het niet. 753 01:06:31,348 --> 01:06:33,251 Volg me niet. 754 01:06:37,889 --> 01:06:39,951 Ja. 755 01:06:42,060 --> 01:06:43,323 Nog maar één variatie. 756 01:06:46,297 --> 01:06:48,495 Ja. 757 01:06:50,770 --> 01:06:52,204 Laat voor een één april grap, stomkoppen. 758 01:06:52,270 --> 01:06:54,171 Dat is waar. 759 01:06:54,239 --> 01:06:56,733 Sorry, maar ik snap de grap niet. 760 01:06:56,808 --> 01:07:00,748 Ik weet over Isaac. Ik weet alles. Zitten! 761 01:07:00,812 --> 01:07:01,789 Ja. Ik heb een idee. 762 01:07:01,790 --> 01:07:04,718 Waarom leg je dat pistool niet weg, zodat we een fatsoenlijk gesprek kunnen hebben. 763 01:07:04,783 --> 01:07:08,017 Het gaat goed met mij. Praat maar raak. 764 01:07:08,086 --> 01:07:12,653 Maar ik vind het moeilijk om te praten met een pistool in mijn gezicht. Het is een... 765 01:07:14,793 --> 01:07:17,594 Hou het dames toilet je kop dicht. 766 01:07:18,797 --> 01:07:21,030 Tyler. Ik zou dat maar niet doen, 767 01:07:21,100 --> 01:07:25,040 Of je wilt voor de rest van je leven door een rietje eten. 768 01:07:28,074 --> 01:07:30,441 Dus, wat weet je over Isaac? 769 01:07:30,507 --> 01:07:34,447 Een paar dingen. Dit en dat. 770 01:07:34,511 --> 01:07:37,074 Toch hoor ik dat liever in jouw eigen bewoording. 771 01:07:37,148 --> 01:07:39,051 Nu. 772 01:07:40,919 --> 01:07:44,255 Met de test die we gedaan hebben, waren al zijn kwaliteiten vlekkeloos. 773 01:07:44,323 --> 01:07:48,525 Missies simuleren, omstandigheden onder controle houden, hij presteerde boven onze verwachtingen. 774 01:07:48,593 --> 01:07:51,463 Hij was de definitie van een moordmachine, maar het was gesimuleerd. 775 01:07:51,530 --> 01:07:53,363 En dat was niet genoeg. 776 01:07:53,432 --> 01:07:55,959 Nee. We moesten het in het echt zien. 777 01:07:56,034 --> 01:07:58,437 Dus daarom besloot ik om gevangenen te gebruiken. 778 01:07:58,503 --> 01:08:02,204 We moesten testen om te kijken of hij op commando zou moorden. 779 01:08:03,541 --> 01:08:05,101 Hij zou toch uitgeschakeld worden. 780 01:08:05,178 --> 01:08:08,981 De uitkomsten van harde doodstraffen daargelaten. 781 01:08:09,048 --> 01:08:10,983 Ik ben geen politicus. Ik ben een wetenschapper. 782 01:08:11,049 --> 01:08:12,985 Blijf praten. 783 01:08:13,051 --> 01:08:15,545 Isaac's ídeologie om welke reden ook, 784 01:08:15,620 --> 01:08:17,715 stond niet achter de moorden in koele bloede. 785 01:08:17,789 --> 01:08:21,559 Om een persoon te vermoorden die geen direct gevaar oplevert 786 01:08:21,626 --> 01:08:25,224 zette hem aan het denken en besloot om te vluchten. 787 01:08:25,297 --> 01:08:26,664 Hij ontsnapte. 788 01:08:35,740 --> 01:08:38,541 Laat me u iets vragen, Mevrouw Fraser. 789 01:08:38,610 --> 01:08:41,741 Als de tijd gekomen is waarop je de beslissing moet maken over leven en dood, 790 01:08:41,813 --> 01:08:44,216 denk je dat jij in staat bent de trekker over te halen? 791 01:08:44,283 --> 01:08:46,947 Ik weet het niet. Het is uw lab. 792 01:08:47,018 --> 01:08:49,285 Wilt u me testen? 793 01:08:52,291 --> 01:08:57,461 Laten we het over Wesley Hall hebben. 794 01:09:02,100 --> 01:09:04,286 Nee, luister alleen naar me, oké. 795 01:09:04,287 --> 01:09:06,006 Breng ze direct naar Grantford. 796 01:09:06,072 --> 01:09:07,904 Dus u wilt dat ik de FBI bel. 797 01:09:07,973 --> 01:09:12,038 Nee, ik wil dat u de eerste FBI agent die u ziet vraagt, 798 01:09:12,110 --> 01:09:16,107 om het dichtstbijzijnde kantoor te bellen en ze daar naar toe te brengen. 799 01:09:16,181 --> 01:09:20,087 Heb je genoeg tijd gehad mijn telefoontje te traceren of wil je nogmaals het adres? 800 01:09:20,151 --> 01:09:21,381 Nee, we hebben het. 801 01:09:21,454 --> 01:09:22,683 Mooi zo. 802 01:09:44,642 --> 01:09:46,977 Voor een wetenschapper ben je erg dom. 803 01:09:51,417 --> 01:09:54,857 Nou, Mevrouw Fraser nog meer geweldige ideeën? 804 01:09:58,890 --> 01:10:00,051 Het is Isaac. 805 01:10:00,125 --> 01:10:01,492 Waar? 806 01:10:01,560 --> 01:10:04,087 Hij was zojuist hier! 807 01:10:04,162 --> 01:10:05,928 Wissel van camera. 808 01:10:05,998 --> 01:10:07,398 Waar is hij in godsnaam. 809 01:11:52,471 --> 01:11:53,803 Jij bent zeker Isaac. 810 01:11:53,872 --> 01:11:55,000 Ga weg. 811 01:11:55,074 --> 01:11:56,474 Ik weet wie je was. 812 01:11:56,542 --> 01:11:59,241 Ik was Wesley Hall een veroordeelde moordenaar. 813 01:11:59,311 --> 01:12:01,748 Nee, je was een wetenschapper. 814 01:12:01,814 --> 01:12:04,580 Je was Simon Hart's partner. 815 01:12:37,149 --> 01:12:39,483 Waarom heb ik mijn familie vermoord? 816 01:12:40,852 --> 01:12:42,412 Ik weet het niet. 817 01:12:44,523 --> 01:12:45,822 Misschien Simon. 818 01:12:45,891 --> 01:12:47,223 Wat? 819 01:12:48,627 --> 01:12:51,326 Ik denk dat hij er misschien iets mee te maken had. 820 01:12:59,138 --> 01:13:00,573 Ga. 821 01:13:48,053 --> 01:13:50,421 Ik sta aan jouw kant. 822 01:13:50,489 --> 01:13:53,757 is dat zo? Waarom volg je ons? Ik zag je met hen. 823 01:13:55,328 --> 01:13:56,625 Waar is Isaac? 824 01:13:56,696 --> 01:13:57,788 Hij is achterin. 825 01:13:57,862 --> 01:13:59,263 Breng me erheen. 826 01:13:59,331 --> 01:14:01,563 Je maakt een grote fout. 827 01:14:01,634 --> 01:14:02,967 Assistent Reardon. 828 01:14:04,702 --> 01:14:08,073 Als Isaac bij me was geweest zou u niet ver zijn. 829 01:14:13,846 --> 01:14:16,874 Als jullie nog dichterbij komen schiet ik haar voor d'r kop. 830 01:14:16,948 --> 01:14:19,920 Ik heb dat al een dag niet gezien. 831 01:14:19,984 --> 01:14:21,351 Ik meen het. 832 01:14:21,421 --> 01:14:23,117 Als een hartaanval? 833 01:14:23,189 --> 01:14:27,289 Je zou hem een plezier doen. Ik weet van Wesley Hall. 834 01:14:31,731 --> 01:14:33,632 Je bent in de minderheid. 835 01:14:33,699 --> 01:14:36,517 Als jij je vriend Isaac terug wil zien, 836 01:14:36,518 --> 01:14:37,764 stel ik voor dat jij je wapen laat zakken. 837 01:14:40,406 --> 01:14:42,308 Nu, zeg maar. 838 01:15:02,428 --> 01:15:04,695 Simon Hart. Aangenaam. 839 01:16:09,394 --> 01:16:12,093 Hé soldaat, welkom thuis. 840 01:16:13,532 --> 01:16:16,129 Wacht maar tot je ziet wat ik nu met je ga doen. 841 01:16:38,557 --> 01:16:41,655 Ik moet het toegeven jongen. Je bent snel. 842 01:16:43,830 --> 01:16:45,732 Ja dat ben ik. 843 01:17:22,634 --> 01:17:24,195 Hallo, Wes. 844 01:17:25,772 --> 01:17:28,642 Wat vind je van onze beveiliging. 845 01:17:28,708 --> 01:17:31,441 Speciale microgolven. 846 01:17:31,511 --> 01:17:35,281 Gooit iedere nanobot in je systeem zodat het geheel van slag raakt. 847 01:17:38,284 --> 01:17:39,877 zal ontzettend veel pijn doen. 848 01:17:41,587 --> 01:17:44,286 Trouwens, 849 01:17:44,356 --> 01:17:46,254 bedankt voor uw tijd, 850 01:17:46,255 --> 01:17:48,626 maar ik heb uw hulp niet langer nodig. 851 01:17:59,005 --> 01:18:00,998 Je ziet er goed uit Wes. 852 01:18:01,073 --> 01:18:04,205 Afgezien van een paar honderd kogelgaten natuurlijk. 853 01:18:07,913 --> 01:18:10,748 Jij was altijd het sentimentele type. 854 01:18:10,816 --> 01:18:12,946 Wil je met me mee? 855 01:18:13,018 --> 01:18:15,683 Toen ik het idee kreeg gevangenen te gebruiken voor onze experimenten, 856 01:18:15,755 --> 01:18:20,093 zou je denken dat ze juist vrijwilligers zouden zijn. 857 01:18:20,159 --> 01:18:23,188 Je zag hoe goed dat ging met die vrijwilligers in het leger. 858 01:18:23,262 --> 01:18:26,701 Honderden deserteurs. 859 01:18:26,766 --> 01:18:30,831 Publieke schande vanwege de dood van duizenden van de allerbeste in ons land. 860 01:18:30,904 --> 01:18:35,402 In de tussentijd vullen de cellen zich met verkrachters, boeven en moordenaars, 861 01:18:35,474 --> 01:18:40,440 op koste van de belastingbetaler. Een gevangenis vol potentiële soldaten. 862 01:18:42,115 --> 01:18:45,611 Ze hebben de maatschappij afgewezen. Ze zouden vrijwilligers moeten zijn. 863 01:18:49,121 --> 01:18:52,788 Maar je wilde dat voor jezelf bewaren? 864 01:18:56,128 --> 01:18:59,898 De drugs op jezelf testen. 865 01:18:59,966 --> 01:19:02,437 Jij, 866 01:19:02,502 --> 01:19:05,701 had geen idee dat ik al contact had gelegd, 867 01:19:05,771 --> 01:19:09,404 binnen het leger die mijn plan ondersteunde. 868 01:19:12,611 --> 01:19:15,378 En je kwam erachter en het bracht alles in gevaar. 869 01:19:17,151 --> 01:19:21,489 Je zei dat je me niet langer kon vertrouwen. 870 01:19:21,554 --> 01:19:22,371 Laat me je zeggen, 871 01:19:22,372 --> 01:19:25,892 ieder gebrek aan vertrouwen tussen zakenpartners is gevaarlijk. 872 01:19:28,394 --> 01:19:30,295 Je hebt mijn familie vermoord. 873 01:19:42,041 --> 01:19:43,840 Dat deed Mr. Beck. 874 01:19:43,910 --> 01:19:47,475 Mr. Beck heeft je familie vermoord. 875 01:19:47,547 --> 01:19:51,749 Maar toen je schuldig bevonden werd van hun moord ging alles veel makkelijker. 876 01:19:51,818 --> 01:19:55,120 Ook al maakte je het niet makkelijk om je fase 1 onderzoek te klonen. 877 01:19:55,188 --> 01:19:58,491 Al je bestanden waren vernietigd. 878 01:19:58,558 --> 01:20:04,502 Daarom liet ik je terugkomen om fase 2 tot 4 te voltooien. 879 01:20:04,564 --> 01:20:08,664 Uit professioneel respect voor u, natuurlijk. 880 01:20:08,735 --> 01:20:10,602 Weet je wat, Wes? 881 01:20:12,638 --> 01:20:15,175 Ik ga je hersenen frituren totdat er nog maar net genoeg over is... 882 01:20:15,177 --> 01:20:16,669 ...om in een reageerbuisje te stoppen. 883 01:20:16,743 --> 01:20:19,909 En ik ga de DNA en weefsel restjes opschrapen, 884 01:20:19,979 --> 01:20:22,780 en dan ga ik je weer opbouwen. 885 01:20:22,850 --> 01:20:24,819 Alleen deze keer zal ik het goed doen. 886 01:20:52,612 --> 01:20:56,746 Zie je? Je bent niet de enige superman hier. 887 01:20:58,651 --> 01:21:00,382 Gaat het met je? 888 01:21:00,453 --> 01:21:02,115 Ja, ik red me wel. 889 01:21:05,357 --> 01:21:07,521 Bedankt, Lindsay Reardon. 890 01:21:13,733 --> 01:21:15,430 Open je handen. 891 01:21:32,250 --> 01:21:34,551 Je moet nog een slechterik vangen. 892 01:22:04,684 --> 01:22:07,177 Oké, hou je vast. 893 01:22:07,253 --> 01:22:09,416 Leg je handen op je hoofd. Doe wat ik je zeg. 894 01:22:09,489 --> 01:22:13,827 Kijk, ik zal alles doen wat je zegt. Ga er gewoon in verdomme. 895 01:22:13,893 --> 01:22:16,797 Ga op je knieën. 896 01:22:16,864 --> 01:22:18,890 Nee, niet ik. Daar in! 897 01:22:29,876 --> 01:22:30,902 Luister, Isaac, 898 01:22:38,518 --> 01:22:41,752 Isaac, alsjeblieft. Luister naar me. 899 01:22:41,821 --> 01:22:44,087 Hier eindigt het allemaal. 900 01:22:57,070 --> 01:23:00,098 Je programmering staat het je niet toe om jezelf te vernietigen. 901 01:23:00,174 --> 01:23:02,201 Je hebt de menselijke aard nooit begrepen. 902 01:23:02,276 --> 01:23:03,436 Echt waar? 903 01:23:05,611 --> 01:23:06,840 Je moet menselijk zijn. 904 01:23:07,521 --> 01:23:14,949 Fearless Teq Underground !! B e w a r e! For The Unstoppable - Unbelievable - Unbeatable-Union 905 01:23:15,281 --> 01:23:22,858 Vertaald door Scrivs Patries en Teq controle: Suurtje en Teq -