1 00:03:10,646 --> 00:03:17,446 «Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση» *** T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ *** [ tell.a.vision7@hotmail.com ] [ T3LL4V1S10N@msn.com ] 2 00:03:20,447 --> 00:03:21,641 Γειά σου, Μάτυ. 3 00:03:25,352 --> 00:03:29,152 Ακούει το 1-1-3; 4 00:03:29,223 --> 00:03:30,781 Είσαι εκεί; 5 00:03:30,858 --> 00:03:32,257 Ποιός ρωτάει; 6 00:03:32,326 --> 00:03:34,658 Mην μου πεις ότι δεν αναγνωρίζεις την φωνή μου... 7 00:03:34,728 --> 00:03:36,787 Πάλι Cosmogirl διαβάζεις; 8 00:03:36,864 --> 00:03:39,890 Σου είπα, δεν πιάνουν αυτά σε μένα. Τι θέλεις; 9 00:03:39,967 --> 00:03:43,596 Ει αγαπητικέ, πάω να πάρω φαγητό, θέλεις τίποτα; 10 00:03:43,670 --> 00:03:45,399 Μισό λεπτό. Τι θα πάρεις; 11 00:03:45,472 --> 00:03:46,598 Φαγητό. 12 00:03:46,673 --> 00:03:48,140 Οχι, έφερα κολατσιό μαζί μου σήμερα.. 13 00:03:48,208 --> 00:03:51,541 Έγω στο είπα πάντως. Δώσε χαιρετισμούς στο μέλλον-πρώην κορίτσι σου 14 00:03:51,612 --> 00:03:55,343 Καλείς πάλι για να κάνεις δημόσιες σχέσεις ή έχουμε κάποιο περιστατικό; 15 00:03:55,416 --> 00:03:57,816 Kάλεσε ο γέρο Τζένκινς. 16 00:03:57,885 --> 00:03:59,682 Είπε κάτι για ένα καταπατητή. 17 00:03:59,753 --> 00:04:02,688 Είπε οτι το άτομο ήταν ντυμένος παράξενα, είχε στρατιώτικο λούκ. 18 00:04:02,756 --> 00:04:06,556 Εμφανίστηκε κατά μήκος της ιδιοκτησίας του, και μετα χάθηκε στον παλιό τομέα 48. 19 00:04:06,627 --> 00:04:09,187 Τι στο καλό σκεφτόταν μπαίνοντας στον τομέα 48; 20 00:04:09,263 --> 00:04:12,721 Λοιπόν, ο γέρο Τζένκινς τον πυροβόλησε. Νομίζω ότι δεν τον χτύπησε. 21 00:04:12,800 --> 00:04:14,529 Αυτό το άτομο ήταν εκεί για ώρες... 22 00:04:14,601 --> 00:04:15,898 ή μέρες... 23 00:04:15,969 --> 00:04:17,960 Λοιπόν μόνο μια έξοδο υπάρχει απο εκεί. 24 00:04:18,038 --> 00:04:19,665 Ναι, εφ' όσον την βρει... 25 00:04:19,740 --> 00:04:22,368 Είμαι περίπου 30 λεπτά απ' την έξοδο. Πάω να το ελέγξω. 26 00:04:22,443 --> 00:04:23,740 Είσαι σίγουρη; 27 00:04:23,811 --> 00:04:27,178 Δέν συμβαίνει τίποτα εδώ... Είμαι καθ' οδόν. 28 00:04:28,649 --> 00:04:31,117 Λίνς, μην διστάσεις να καλέσεις ενισχύσεις. 29 00:04:31,185 --> 00:04:32,777 Δεν θα διστάσω. Με ξέρεις... 30 00:04:40,694 --> 00:04:41,922 Πώς βγήκε έξω; 31 00:04:41,995 --> 00:04:43,587 Μέσα από το σύστημα των αγωγών... 32 00:04:43,664 --> 00:04:46,724 Κατάφερε ακούσια να ξεπεράσει ολες τις βαθμίδες ασφαλείας. 33 00:04:46,800 --> 00:04:51,134 Κατάφερε να βγεί έξω πριν σφραγίσουμε τις εξόδους. 34 00:04:51,205 --> 00:04:55,437 Υπάρχουν άνθρωποι με σπασμένα χέρια και πόδια. Και μερικοί με σπασμένα κεφάλια. 35 00:04:55,509 --> 00:04:58,137 Λοιπόν, είναι ακριβής. 36 00:04:58,212 --> 00:05:00,305 Στέλνω τον κύριο Μπέκ με την ερευνητική του ομάδα. 37 00:05:00,380 --> 00:05:03,315 Στο μεταξύ, διώξε απ' τις εγκαταστάσεις το αχρείαστο προσωπικό. 38 00:05:03,383 --> 00:05:05,681 Θα χρειαστώ ανακοινώσεις για όλα τα θύματα. 39 00:05:05,752 --> 00:05:07,151 Αυτό θα πάρει αρκετή ώρα. 40 00:05:07,221 --> 00:05:08,848 Δρ Βόλερ, ειμαι διχασμένος. 41 00:05:08,922 --> 00:05:11,618 Ένα μέρος μου ειναι αποπληκτικό στην σκέψη ότι αυτό το πρόγραμμα έχει εκτεθεί. 42 00:05:11,692 --> 00:05:15,253 Εάν δεν καταφέρουμε να το κλείσουμε σε 24 ώρες, 43 00:05:15,329 --> 00:05:18,890 Θα έχουμε Εθνική κρίση με γιγαντιαίες αναλογίες στα δικά μας χέρια. 44 00:05:18,966 --> 00:05:20,490 Ποιό είναι το άλλο μέρος σου; 45 00:05:20,567 --> 00:05:22,660 Νοιώθω σαν παιδάκι. Ένα χριστουγεννιάτικο πρωινό. 46 00:05:22,736 --> 00:05:26,001 Κάνει οτι τον προγραμματίσαμε να κάνει. 47 00:05:26,073 --> 00:05:28,507 Ενα τελευταίο πράγμα. 48 00:05:28,575 --> 00:05:31,237 Η εταιρία στέλνει επιθεωρητή ασφαλείας να ερευνήσει. 49 00:05:31,311 --> 00:05:32,676 Να πάρει! Ποιόν; 50 00:05:32,746 --> 00:05:34,145 Την Φρέιζερ. 51 00:05:34,214 --> 00:05:36,478 Πόσο χρόνο έχουμε να τακτοποιήσουμε πριν φτάσει; 52 00:05:36,550 --> 00:05:38,541 Είναι ήδη εδώ.. 53 00:05:45,092 --> 00:05:46,184 Δρ. Χάρτ. 54 00:05:46,260 --> 00:05:47,989 Κυρία Φρέιζερ, είναι πάντα ευχαρίστηση μου... 55 00:05:48,061 --> 00:05:51,155 Έκοψες τις απαρατήρητες αμαρτίες σου; Όχι; 56 00:06:18,759 --> 00:06:20,351 Μπορώ να σε βοηθήσω; 57 00:06:21,528 --> 00:06:23,928 Ψάχνουμε την βοηθό σερίφη... Την Ρίαρντον.. 58 00:06:25,966 --> 00:06:28,833 Είναι εξω σε μιά κλήση. Μπορώ να κάνω κάτι για εσάς; 59 00:06:28,902 --> 00:06:33,566 Μάρκαρε την έξοδο στον τομέα 48 γιατί δεν φαίνεται στους χάρτες μας. 60 00:06:33,640 --> 00:06:37,804 Είναι μόνο ένα όνομα που έδωσαν οι ντόπιοι σ' ενα παλιό ορυχείο νότια απο 'δώ. 61 00:06:41,014 --> 00:06:44,780 Εαν θέλεις να το ελέγξεις το πανδοχείο παρακάτω εχει χειροποίητους χάρτες. 62 00:06:44,851 --> 00:06:46,978 Αλήθεια βιαζόμαστε... 63 00:06:47,054 --> 00:06:50,023 Σκέφτομαι... γιατί δεν μας λες απλά που είναι; 64 00:06:53,927 --> 00:06:56,088 Θα περιμένεις μέχρι να γυρίσει ο Σερίφης. 65 00:06:56,163 --> 00:06:58,563 Μπορεί να απαντήσει σε όλες σου τις ερωτήσεις... 66 00:06:59,900 --> 00:07:01,299 Είσαι μόνος σου εδω; 67 00:08:09,469 --> 00:08:11,801 Γειά σας, εκεί. Πώς τα πάτε; 68 00:08:11,872 --> 00:08:13,339 Γεια. 69 00:08:15,509 --> 00:08:17,204 Όποιος μεγαλώνει εδώ τριγύρω, 70 00:08:17,277 --> 00:08:20,007 ξέρει οτι υπάρχει μονο μια έξοδο απ' τον τομέα 48. 71 00:08:20,080 --> 00:08:22,310 Εσείς βασικά το κάνατε. Τι κάνεις; 72 00:08:22,382 --> 00:08:23,849 Τρέχω. 73 00:08:23,917 --> 00:08:28,183 Τρέχεις για κάτι ή τρέχεις σε κάτι; 74 00:08:28,255 --> 00:08:29,654 Τρέχω... 75 00:08:29,723 --> 00:08:32,886 Δεν υπάρχει τίποτα κοντά εκεί έξω. Χάθηκες; 76 00:08:32,959 --> 00:08:34,483 Όχι. 77 00:08:34,561 --> 00:08:38,190 Έχεις συνειδητοποιήσει οτι έχεις καταπατήσει απαγορευμένη περιοχή, έτσι; 78 00:08:42,936 --> 00:08:44,995 - Εντάξει, κυριε. - Μην κουνιέσαι. 79 00:08:45,072 --> 00:08:48,337 Μην κουνιέσαι, εντάξει; Απλά μείνε εκεί που είσαι. 80 00:08:53,847 --> 00:08:57,613 1-1-3 επείγον. 81 00:08:57,684 --> 00:09:00,847 1-1-3 επείγον. Λάρκιν, είσαι εκεί; 82 00:09:02,723 --> 00:09:04,816 Μάτυ, είσαι εκεί; 83 00:09:08,362 --> 00:09:10,489 Κύριε, έχεις όνομα; 84 00:09:15,669 --> 00:09:17,660 Κύριε σας ρώτησα, έχετε όνομα; 85 00:09:22,209 --> 00:09:24,336 Πλησιάζουμε παιδιά, να είστε έτοιμοι. 86 00:09:27,114 --> 00:09:28,843 Μισό χιλιόμετρο ακόμη. 87 00:09:31,985 --> 00:09:34,681 Κύριε, μην κουνιέστε. 88 00:09:34,755 --> 00:09:37,349 Κύριε, γυρίστε στο αμάξι τώρα. 89 00:09:39,526 --> 00:09:40,584 Χριστέ μου! 90 00:09:40,660 --> 00:09:42,093 Χρειάζομαι το όπλο σου. 91 00:09:43,830 --> 00:09:45,491 Καλύψου. 92 00:09:46,733 --> 00:09:48,564 Ματ, ακούς; 93 00:09:48,635 --> 00:09:50,466 Ματ, η Λίνς είμαι. 94 00:09:54,508 --> 00:09:56,373 Είναι κανείς εκεί; 95 00:10:07,120 --> 00:10:08,485 Έκανες μεγάλο δρόμο... 96 00:10:08,555 --> 00:10:10,523 Ναι. 97 00:10:10,590 --> 00:10:12,956 Είναι ώρα να έρθεις σπίτι. 98 00:10:13,026 --> 00:10:14,288 Είναι όλα εντάξει. Έλα. 99 00:10:14,361 --> 00:10:15,760 Όχι. 100 00:10:15,829 --> 00:10:18,423 Τα κανόνισα όλα. Όχι άλλες "τρελλές" εκτελέσεις. 101 00:10:18,498 --> 00:10:19,726 Δεν σε πιστέυω. 102 00:10:19,800 --> 00:10:21,392 Σε διατάζω, στρατιώτη. 103 00:10:21,468 --> 00:10:22,992 Δεν συμμορφώνομαι. 104 00:10:23,069 --> 00:10:25,799 Θα σου πω κάτι, σκέφτομαι διαφορετικά. 105 00:10:49,930 --> 00:10:51,261 Τι; 106 00:10:57,337 --> 00:10:58,497 Οδήγα. 107 00:11:15,755 --> 00:11:16,881 Γιέ της... 108 00:11:20,760 --> 00:11:22,751 Θα πεθάνει, αιμορραγεί, 109 00:11:22,829 --> 00:11:24,956 Όχι, δεν τον χτυπήσαμε αρκετά. 110 00:11:34,708 --> 00:11:37,302 Δώσε μου την κασέτα απ' τις συνομιλίες των αστυνομικών. 111 00:11:37,377 --> 00:11:40,904 Κάποιος να πάει αυτό τ' όπλο πίσω στο αστυνομικό τμήμα. 112 00:11:42,182 --> 00:11:44,514 Σταμάτα το κλαψούρισμα. Πηγαινέ τον στο ιατρείο. 113 00:11:44,584 --> 00:11:46,916 Και πές του Χάρτ οτι ο λαγός είναι ακόμη ελεύθερος. 114 00:11:46,987 --> 00:11:49,683 Και κάποιος ν' αλλάξει το σκασμένο λάστιχο. 115 00:11:53,760 --> 00:11:55,091 Αιμορραγείς. 116 00:11:56,263 --> 00:11:57,753 Θα σταματήσει... 117 00:11:57,831 --> 00:11:59,992 Αυτό είναι όλο; 118 00:12:00,066 --> 00:12:03,001 Αυτό μόνο έχεις να πείς; 119 00:12:03,069 --> 00:12:07,403 Είδα τι σου έκαναν, ειδα όλ' αυτά τα χτυπήματα. Κοίταξε τον εαυτό σου... 120 00:12:07,474 --> 00:12:10,341 Έπρεπε να είσαι κομματάκια τώρα.. 121 00:12:11,578 --> 00:12:13,341 Εντάξει. Θα σταματήσω στην άκρη. 122 00:12:13,413 --> 00:12:14,437 'Οχι... 123 00:12:14,514 --> 00:12:16,277 Τι εννοείς, όχι; 124 00:12:16,349 --> 00:12:20,217 Όταν θα έχουμε απόσταση από αυτούς θα σ' αφήσω να φύγεις. 125 00:12:21,354 --> 00:12:23,015 Στρίψε εδώ. 126 00:12:28,595 --> 00:12:33,191 Θα μου πείς που πάμε; Είμαι ο οδηγός σου. 127 00:12:33,266 --> 00:12:35,928 Δέν ξέρω, οδήγησε... 128 00:12:36,002 --> 00:12:38,027 Ποιοί στο διάολο ήταν αυτοί; 129 00:12:38,104 --> 00:12:39,867 Ποιός είσαι εσύ; 130 00:12:40,907 --> 00:12:42,807 T' όνομά μου είναι Άιζακ. 131 00:12:42,876 --> 00:12:45,868 Άιζακ. Διαισθητικός, Συνθετικός, 132 00:12:45,946 --> 00:12:48,574 Αυτόνομος Επιθετικός Καταδρομέας. 133 00:12:48,648 --> 00:12:52,778 Νόμιζα ότι αυτός ο τύπος ανήκε στην πρώην "νεκρή σειρά". Ακούγεται σαν ρομπότ. 134 00:12:52,852 --> 00:12:56,515 Όχι, είναι άνθρωπος. Άιζακ είναι το απόρρητο όνομα του σχεδίου. 135 00:12:56,590 --> 00:12:59,616 Του οποίου ο άφαντος φίλος μας είναι το πρωτότυπο. 136 00:12:59,693 --> 00:13:02,890 "Δ" για το Διαισθητικός, γιατί μπορεί ενστικτωδώς να βρεί τον προορισμό του, 137 00:13:02,963 --> 00:13:04,726 μέσα από κάθε μάχιμη περίσταση. 138 00:13:04,798 --> 00:13:07,631 Εδώ είναι που ένας καταδικασμένος δολοφόνος γίνεται χρήσιμος! 139 00:13:07,701 --> 00:13:11,569 Το μυαλό του τροποποιήθηκε και όλες οι αισθήσεις του αυξήθηκαν. 140 00:13:11,638 --> 00:13:14,766 Είναι το γνήσιο παράδειγμα του "ζωώδη ανθρώπου". 141 00:13:14,841 --> 00:13:19,107 Επαναπρογραμματίστηκε για ένα μόνο πράγμα. Την επιβίωση.. 142 00:13:19,179 --> 00:13:21,238 "Σ", Συνθετικός. 143 00:13:21,314 --> 00:13:24,112 Είναι μιά φυσική σύνθεση εμπλουτισμένη με επιλεγμένο DNA, 144 00:13:24,184 --> 00:13:28,348 και η μοριακή του δομή εμπλουτίστηκε με ποικιλία απο συνθετικά πολυμερή. 145 00:13:28,421 --> 00:13:32,824 Δηλαδή είναι ότι καλύτερο σε γεννετικό υλικό. 146 00:13:32,892 --> 00:13:35,827 Ναι, ακριβώς. Κι όπως τα περισσότερα αμφίβια, 147 00:13:35,895 --> 00:13:38,295 εάν τους κόψεις την ουρά μεγαλώνουν μια καινούρια... 148 00:13:38,365 --> 00:13:40,993 κι ολα αυτά χάρη στην προσφάτως εξελιγμένη νανοτεχνολογία. 149 00:13:41,067 --> 00:13:44,594 Ό Άιζακ είναι ο παγκοσμίως πρώτος γεννετικά φτιαγμένος άνθρωπος, 150 00:13:44,671 --> 00:13:47,265 Νανοτεχνολογία. Νανορομπότ. 151 00:13:47,340 --> 00:13:50,309 Νανορομποτική, για να γίνω πιο ακριβής, κυρία Φρέιζερ. 152 00:13:50,377 --> 00:13:54,609 Η τεχνολογία των μηχανών που δουλεύουν σε μικροσκοπική κλίμακα. 153 00:13:54,681 --> 00:13:57,309 Ναι. Στην κυριολεξία πρόκειται για υποθετικά σενάρια. 154 00:13:57,384 --> 00:14:00,182 Βασικά, είχαμε την τεχνολογία πάνω από ένα χρόνο. 155 00:14:00,253 --> 00:14:04,212 Η ροή αίματος του Άιζακ στην κυριολεξία είναι ένα σμήνος απο νανορομποτ. 156 00:14:04,290 --> 00:14:08,090 Ακόμη κι απο κάτι ελαφρύ να πάσχει, δουλεύουν όλα μαζι να τον διορθώσουν. 157 00:14:08,161 --> 00:14:09,822 Όπως ένα μοριακό μέλος πληρώματος. 158 00:14:09,896 --> 00:14:13,696 Σε τι βαθμό; Μπορεί ν' αντέξει τραύματα από κόψιμο ή πυροβολισμό; 159 00:14:13,767 --> 00:14:15,166 Ναί. 160 00:14:15,235 --> 00:14:16,896 Είναι αλεξίσφαιρος; 161 00:14:16,970 --> 00:14:20,428 Όxι, όχι, δεν είναι αλεξίσφαιρος, είναι ανθεκτικός στις σφαίρες. 162 00:14:20,507 --> 00:14:24,375 Αν πυροβολήσεις τόν Άιζακ πάρα πολλές φορές, μπορεί και να τον σκοτώσεις. 163 00:14:24,444 --> 00:14:27,709 Αλλά σε γενικές γραμμές, ο φίλος μας είναι μια μηχανή που αναρρώνει μόνη της. 164 00:14:27,781 --> 00:14:30,545 Ο μεταβολισμός του είναι έξω από κάθε διάγραμμα! 165 00:14:30,617 --> 00:14:34,144 Μοιάζει με τον φίλο σας, που τρώει συνέχεια και δεν παίρνει κιλό. 166 00:14:34,220 --> 00:14:38,020 Ξέρω, τέτοιος τύπος είμαι για τους φίλους μου. 167 00:14:38,091 --> 00:14:40,559 Αυτόνομος επιθετικός κομμάντο.. Μπορείς να φανταστείς... 168 00:14:40,627 --> 00:14:44,586 Ναι, μπορώ. Οπότε, τι κάνουμε και καθόμαστε εδώ; 169 00:14:44,664 --> 00:14:47,531 Πρέπει να ξέρετε με τι έχετε να κάνετε. Συγγνώμη... 170 00:14:56,810 --> 00:14:59,506 Αυτό είναι μεγάλη γκαντεμιά. 171 00:15:07,053 --> 00:15:08,350 Τι μυρίζεις; 172 00:15:11,958 --> 00:15:13,516 Τίποτα. 173 00:15:16,463 --> 00:15:18,931 Λοιπόν, ότι και να ήταν, σίγουρα έφυγε βιαστικά... 174 00:15:18,998 --> 00:15:21,967 Κρίνοντας το πλάτος απο τα ίχνη των ελαστικών σίγουρα ήταν βαρύ όχημα. 175 00:15:22,035 --> 00:15:24,799 Πιθανον στρατιωτικό. 176 00:15:24,871 --> 00:15:30,275 Που φαίνεται να το επιβεβαιώνουν αυτοί οι κάλυκες των 9 χιλιοστών. 177 00:15:30,343 --> 00:15:32,868 Καμμιά κατασκευαστική στάμπα. 178 00:15:34,013 --> 00:15:36,413 Χρησιμοποίησαν στρατιωτικά πυρομαχικά. 179 00:15:39,385 --> 00:15:42,513 Τώρα, έχουμε μαζεμένους κάλυκες εδώ πέρα... 180 00:15:42,589 --> 00:15:46,423 Λοιπόν, όποιος πυροβολεί αστοχεί, κατά την διάρκεια... 181 00:15:46,493 --> 00:15:49,087 Έχουμε αποτυπώματα από μπότες εκεί πέρα στο πλάι του δρόμου. 182 00:15:49,162 --> 00:15:53,394 Βαριά πατημασιά, νούμερο 11 περίπου. Πολλά μεγάλα παιδιά.. 183 00:15:54,934 --> 00:15:56,663 Λοιπόν, τι πυροβολούσαν; 184 00:16:02,308 --> 00:16:05,675 Λοιπόν, όποια και να ήταν τα θεωρητικώς στρατιωτικά άτομα, 185 00:16:05,745 --> 00:16:07,440 θεωρητικά στόχευαν... 186 00:16:07,514 --> 00:16:10,779 Θεωρητικώς δημιούργησαν πρόβλημα στον κινητήρα. 187 00:16:19,225 --> 00:16:20,556 Καταραμένο... 188 00:16:20,627 --> 00:16:22,492 Έχεις άλλο λάδι; 189 00:16:22,562 --> 00:16:24,325 Όχι.. 190 00:16:24,397 --> 00:16:27,264 Ένα δοχείο λάδι θα μας επιτρέψει να συνεχίσουμε... 191 00:16:27,333 --> 00:16:29,563 Καλη η σκέψη... 192 00:16:29,636 --> 00:16:32,230 Μα δεν αλλάζει κάτι. Το θέμα είναι ότι δεν έχω. 193 00:16:32,305 --> 00:16:34,398 Όμως σ' ευχαριστώ, κύριε Λογικέ. 194 00:16:34,474 --> 00:16:36,169 Τ' όνομα μου είναι Άιζακ. 195 00:16:37,677 --> 00:16:39,508 Σωστά. Τ' όνομα σου είναι Άιζακ! 196 00:16:39,579 --> 00:16:41,274 Πώς μπορώ να το ξεχάσω; 197 00:16:45,952 --> 00:16:47,886 Πρέπει να κινηθούμε. 198 00:16:47,954 --> 00:16:50,218 Ναι... Υπέροχα! 199 00:16:51,891 --> 00:16:54,291 Οι συνάδελφοι σου στο κέντρο πιθανότατα είναι νεκροί. 200 00:16:56,663 --> 00:16:58,290 Δεν το ξέρεις αυτό. 201 00:16:58,364 --> 00:17:00,229 Δεν τους έπιανες στον ασύρματο πριν. 202 00:17:00,300 --> 00:17:01,995 Και λοιπόν; Αυτό δεν σημαίνει τίποτα. 203 00:17:02,068 --> 00:17:03,933 Αν οι συνάδελφοι σου είναι νεκροί, 204 00:17:04,003 --> 00:17:08,667 εξηγεί το γιατί δεν απάντησαν στον ασύρματο. Είναι το μόνο λογικό. 205 00:17:08,741 --> 00:17:11,209 Εάν είσαι τυχερή, θα με πιάσουν σύντομα, 206 00:17:11,277 --> 00:17:13,438 και δεν θα είσαι πια χρήσιμη για 'μένα... 207 00:17:13,513 --> 00:17:15,606 Αν όχι, θα σε βρούν, 208 00:17:15,682 --> 00:17:18,150 και θα σε σκοτώσουν αφού με πιάσουν. 209 00:17:18,218 --> 00:17:19,310 Ποιοί είναι αυτοί; 210 00:17:19,385 --> 00:17:21,478 Αυτή η πληροφορία είναι απόρρητη. 211 00:17:23,356 --> 00:17:25,256 Ο Ματ δεν είναι νεκρός. 212 00:17:27,427 --> 00:17:29,486 'Εχεις προσωπική σχέση μαζί του. 213 00:17:29,562 --> 00:17:31,894 Είμαστε φίλοι.. 214 00:17:31,965 --> 00:17:35,731 Είσασταν φίλοι... Όλα δείχνουν ότι εξολοθρεύτηκε. 215 00:17:35,802 --> 00:17:38,896 Δεν ξέρεις τι λές. 216 00:17:38,972 --> 00:17:40,371 Χριστέ μου! 217 00:17:43,643 --> 00:17:46,009 Οι προσωπικές σχέσεις είναι αντιπαραγωγικές, 218 00:17:46,079 --> 00:17:48,013 και πρέπει να τις αποφεύγεις με κάθε κόστος. 219 00:17:48,081 --> 00:17:51,073 Σε κάνουν συναισθηματικά ευάλωτο. 220 00:17:52,318 --> 00:17:55,776 Αυτή είναι η φιλοσοφία σου για την ζωή; 221 00:17:55,855 --> 00:17:57,789 Η αποστολή είναι τα πάντα... 222 00:17:57,857 --> 00:18:00,382 Τι είν' αυτή η αποστολή; 223 00:18:03,363 --> 00:18:04,796 Πρέπει να προχωρήσουμε. 224 00:18:06,799 --> 00:18:09,632 Λοιπόν, έχουμε να κάνουμε μ' ένα συναισθηματικό ον; 225 00:18:09,702 --> 00:18:13,229 Όχι, εμφυτευμένη αισθητική σημαίνει οτι το ον έχει αισθήματα. 226 00:18:13,306 --> 00:18:17,834 Ο Άιζακ δεν βιώνει συναίσθημα ούτε πόνο. 227 00:18:17,911 --> 00:18:19,776 Είναι άνθρωπος... 228 00:18:19,846 --> 00:18:22,906 Δεν σου έτυχε ποτέ εσυ να ξεσπάσεις για κάποιο λόγο; 229 00:18:22,982 --> 00:18:24,244 Κάτι σαν... αναμνήσεις; 230 00:18:24,317 --> 00:18:26,251 Σβήσαμε την μνήμη του. 231 00:18:26,319 --> 00:18:29,413 Μια τοστέρια δεν σου καίει το ψωμί επειδή την κακομεταχειρίστηκες όσο ήταν παιδί... 232 00:18:29,489 --> 00:18:31,957 Θα έχουμε συνεχής επαφή με τον δρ. Βόλερ. 233 00:18:32,025 --> 00:18:34,994 Η κυρία Φρέιζερ θα με συνοδέψει εκεί πού είδαν τελευταία τον Άιζακ. 234 00:18:35,061 --> 00:18:38,428 Είναι πολλοί στα κεντρικά που ενδιαφέρονται να μάθουν 235 00:18:38,498 --> 00:18:41,797 γιατί η επενδυσή τους είναι εκεί έξω και τρέχει ανεξήγητα. 236 00:18:41,868 --> 00:18:44,063 Μερικοί ανησυχούν. 237 00:18:44,137 --> 00:18:47,231 Δέν έχουμε χρόνο. Κυρία Φρέιζερ, προχωρήστε μπροστά. 238 00:18:47,307 --> 00:18:49,969 Δώστε μου ένα λεπτό με τον δρ. Βόλερ. 239 00:18:52,679 --> 00:18:55,477 Τι κάνεις ακριβώς; 240 00:18:55,548 --> 00:18:58,073 Ενημερωνόταν μισή ώρα. 241 00:18:58,151 --> 00:19:01,518 Θάα το μάθει αργά ή γρήγορα. Αποφάσισα να γίνει νωρίτερα. 242 00:19:01,587 --> 00:19:03,145 Δεν θέλω να την αφήσω μόνη εδώ. 243 00:19:03,222 --> 00:19:04,519 Τι νομίζεις ότι θα κάνει; 244 00:19:04,590 --> 00:19:06,581 Δεν είναι ότι νομίζω... Είναι ότι ξέρω. 245 00:19:06,659 --> 00:19:10,254 Δεν θελω να γυρίζει ασυνόδευτη. Είναι ειδική στην Ασφάλεια, 246 00:19:10,330 --> 00:19:12,992 με πολλές γνώσεις στα συστήματα δεδομένων. 247 00:19:13,066 --> 00:19:16,832 Δεν θέλω να είναι εδώ γύρω στα σχέδια και τα κομπιούτερ. 248 00:19:17,904 --> 00:19:19,531 Είναι γυναίκα. 249 00:19:20,707 --> 00:19:23,141 Σε φόρτιση. 250 00:19:23,209 --> 00:19:24,801 Την εμπιστευεσαι; 251 00:19:47,734 --> 00:19:49,634 Αυτό δείχνει καλό. 252 00:20:00,847 --> 00:20:02,747 Προχώρα. 253 00:20:08,621 --> 00:20:11,055 Ξέρω οτι είστε επιστήμονες, αλλά... 254 00:20:11,124 --> 00:20:15,026 Την επόμενη φορά που θα φτιάξετε έναν συνθετικό υπέρ-στρατιώτη, 255 00:20:15,094 --> 00:20:19,155 θα πρέπει να του βάλετε ένα σύστημα εντοπισμού. Θα τον βρίσκετε εύκολα. 256 00:20:19,232 --> 00:20:22,133 Το πρόβλημα στο να βάλουμε σύστημα εντοπισμού στον Άιζακ, 257 00:20:22,201 --> 00:20:25,170 είναι οτι τον κάνει ευάλωτο στις εχθρικές δυνάμεις. 258 00:20:25,238 --> 00:20:26,865 Δεν μπορεί να είναι με κωδικό; 259 00:20:26,939 --> 00:20:30,397 Φτιάχνουμε έναν αναλογικό σούπερ-ήρωα για τον ψηφιακό κόσμο. 260 00:20:31,744 --> 00:20:33,837 Πρέπει να βρούμε ένα κλασικό τρόπο... 261 00:21:08,815 --> 00:21:12,342 Τι κάνεις; 262 00:21:12,418 --> 00:21:14,648 Μέ φρικάρει. 263 00:21:14,720 --> 00:21:18,281 Γιατί; 264 00:21:18,357 --> 00:21:20,052 Καλά.. 265 00:21:30,970 --> 00:21:33,131 Ω, Χριστέ μου...! 266 00:21:33,206 --> 00:21:34,798 Ποιός είναι ο Χριστός; 267 00:21:34,874 --> 00:21:36,307 Μιλάς πολύ για Εκείνον... 268 00:21:36,375 --> 00:21:38,775 Κι αυτός ποτέ δεν απάντησε. 269 00:21:39,879 --> 00:21:41,574 Είναι κι αυτός νεκρός; 270 00:21:42,782 --> 00:21:44,647 Μερικές φορές αναρωτιέμαι. 271 00:21:49,355 --> 00:21:51,823 Μόλις τελείωσα την επισκευή του εαυτού μου. 272 00:21:51,891 --> 00:21:53,324 Τώρα θέλω τροφή. 273 00:21:53,392 --> 00:21:55,485 Τρώς, ε; 274 00:21:55,561 --> 00:21:56,892 Ναι. 275 00:22:15,715 --> 00:22:16,773 Δεν κρυώνεις; 276 00:22:16,849 --> 00:22:18,111 Όχι. 277 00:22:18,184 --> 00:22:20,118 Κάνε μου μια χάρη. 278 00:22:20,186 --> 00:22:22,746 Όταν τελειώσεις μ' αυτά, 279 00:22:22,822 --> 00:22:25,154 να φορέσεις αυτό, εντάξει; 280 00:22:32,632 --> 00:22:34,224 Ναι; 281 00:22:35,768 --> 00:22:37,395 Είσαι; 282 00:22:39,105 --> 00:22:41,665 Είσαι άνθρωπος; 283 00:22:45,912 --> 00:22:47,641 Δεν κατάλαβα την ερώτηση. 284 00:22:48,681 --> 00:22:50,581 Ξέρεις... 285 00:22:52,051 --> 00:22:54,918 Από που έρχεσαι; 286 00:22:54,987 --> 00:22:57,888 Έχεις οικογένεια; 287 00:23:01,394 --> 00:23:04,158 Δεν θυμάσαι τιποτα; 288 00:23:09,168 --> 00:23:11,295 Γιατί ήσουν στον δρόμο; 289 00:23:11,370 --> 00:23:14,362 Ξέρεις, εκτός απ' το να τρέχεις. 290 00:23:15,942 --> 00:23:17,933 Φεύγω. 291 00:23:18,010 --> 00:23:20,638 Φεύγεις; 292 00:23:20,713 --> 00:23:22,442 Από τι; 293 00:23:24,083 --> 00:23:26,381 Βρήκες φαγητό; 294 00:23:27,720 --> 00:23:29,278 Όχι... 295 00:24:02,388 --> 00:24:03,650 Τι; 296 00:24:13,099 --> 00:24:14,691 Γιατί υπάρχουν κεφάλια στον τοίχο; 297 00:24:14,767 --> 00:24:15,825 Τι; 298 00:24:15,901 --> 00:24:18,131 Κεφάλια ζώων στον τοίχο. 299 00:24:19,305 --> 00:24:23,435 Είναι κυνηγετική καλύβα. 300 00:24:25,011 --> 00:24:26,638 Ο κόσμος κυνηγάει ζώα. 301 00:24:28,581 --> 00:24:30,606 Για τα κεφάλια τους; 302 00:24:31,817 --> 00:24:33,079 Ναι. 303 00:24:33,819 --> 00:24:35,753 Οχι... 304 00:24:38,057 --> 00:24:39,854 Μερικές φορές. 305 00:24:48,100 --> 00:24:49,863 Που πας; 306 00:24:49,935 --> 00:24:52,927 Έξω για αναγνώριση της περιοχής, 307 00:24:55,408 --> 00:24:57,069 εσύ μείνε εδώ. 308 00:25:13,893 --> 00:25:15,690 Εμπρός. 309 00:25:16,796 --> 00:25:18,559 Είναι κανείς εκεί; 310 00:25:20,132 --> 00:25:22,225 Παρακαλώ, είναι κανείς εκεί; Μ' ακούτε; 311 00:25:28,541 --> 00:25:31,374 Εδώ αστυνόμος Λίνσντει Ρίαρντον, σας παρακαλώ... 312 00:25:32,878 --> 00:25:35,506 Είναι επείγον... Κάποιος, παρακαλώ; 313 00:27:22,521 --> 00:27:24,785 Είναι το δικό μου. 314 00:27:26,192 --> 00:27:27,784 Εμπρός. 315 00:27:29,094 --> 00:27:31,927 Ναί, στείλε μου τις συντεταγμέμες. 316 00:27:33,432 --> 00:27:34,922 Εντάξει. 317 00:27:35,000 --> 00:27:36,433 Πιάσαμε ένα σήμα απ' την Ρίαρντον. 318 00:27:36,502 --> 00:27:37,594 Πως; 319 00:27:37,670 --> 00:27:39,604 Προσπάθησε να χρησιμοποιήσει έναν ασύρματο... 320 00:27:39,672 --> 00:27:43,164 Ο κυριος Μπέκ χρησιμοποιεί ενα πρόγραμμα αναγνώρισης φωνής κι εντόπισε την θέση. 321 00:27:43,242 --> 00:27:44,869 Είναι λιγότερο από 50 μίλια από 'δώ. 322 00:27:44,944 --> 00:27:47,003 Χάρη στον κυριο Μπέκ. 323 00:28:08,200 --> 00:28:09,861 Που πας, Λίντσει; 324 00:28:15,641 --> 00:28:17,233 Θα οδηγήσω εγώ. 325 00:28:32,925 --> 00:28:36,656 Δεν σε άφηνα εκεί. Απλά να το ξέρεις. 326 00:28:39,665 --> 00:28:41,223 Και είσαι καλοδεχούμενος, επι την ευκαιρία. 327 00:28:41,300 --> 00:28:43,131 Είμαι καλοδεχούμενος; 328 00:28:43,202 --> 00:28:46,262 Ναι, ξέρεις, εγώ βρήκα τ' αμάξι, 329 00:28:46,338 --> 00:28:49,205 Οδήγησα το αμάξι και πάμε μακριά μ' αυτό. 330 00:29:06,659 --> 00:29:08,650 Ήταν εδώ. 331 00:29:08,727 --> 00:29:11,457 Ναι και τώρα μετακινούνται. 332 00:29:12,731 --> 00:29:15,564 Ένα πράγμα δεν μπορώ να καταλάβω. 333 00:29:15,634 --> 00:29:19,968 Γιατί ο Άιζακ πήρε την Ρίαρντον όμηρο; Ποιό είναι το κίνητρο του; 334 00:29:20,039 --> 00:29:22,098 Δεν ξέρουμε αν είναι όμηρος. 335 00:29:22,174 --> 00:29:25,439 Αυτό που ξέρουμε είναι οτι ο βοηθός της Ρίαρντον δολοφονήθηκε. 336 00:29:25,511 --> 00:29:29,072 Τήν ίδια περίπου ώρα που λάβαμε την κλήση απ' την Ρίαρντον το πρωί. 337 00:29:29,148 --> 00:29:30,308 Δολοφονήθηκε; 338 00:29:30,382 --> 00:29:31,974 Ναι, εν ψυχρώ! 339 00:29:32,051 --> 00:29:34,576 Ο Άιζακ; 340 00:29:34,653 --> 00:29:35,813 Ίσως. 341 00:29:35,888 --> 00:29:37,253 Δεν νομίζεις ότι ήταν η Ρίαρντον; 342 00:29:37,323 --> 00:29:38,381 Ίσως. 343 00:29:38,457 --> 00:29:40,118 Και τώρα τι; Είναι συνεργός; 344 00:29:40,192 --> 00:29:43,684 Αυτό δεν το ξέρω. Δεν ξέρω τι έχει στο κεφάλι της. 345 00:29:43,762 --> 00:29:46,458 Ούτως ή άλλως κι άλλοι γνωρίζουν για τον Άιζακ. 346 00:29:46,532 --> 00:29:49,160 Αυτό το κάνει θέμα εθνικής ασφάλειας. 347 00:29:49,234 --> 00:29:51,702 Που σημαίνει οτι πρέπει να καλέσουμε το FBI και την NSA. 348 00:29:51,770 --> 00:29:54,000 Τι; Το FBΙ; 349 00:29:54,073 --> 00:29:57,474 Το FBI και η NSA δεν γνωρίζουν ότι υπάρχει τέτοιο σχέδιο. 350 00:29:57,543 --> 00:29:59,374 Το ξέρεις καλά αυτό. 351 00:29:59,445 --> 00:30:03,472 Αλλά ο Άιζακ προγραμματίστηκε να μην αποκαλύπτει τίποτα για την ταυτοτητά του. 352 00:30:03,549 --> 00:30:06,780 Όσο είναι το κορίτσι μαζί του, αυτή είναι η απειλή, όχι αυτός. 353 00:30:06,852 --> 00:30:10,618 Σάιμον, ένας αστυνομικός δολοφονήθηκε. 354 00:30:10,689 --> 00:30:13,522 Που σημαίνει ότι πιθανώς μια έρευνα έχει ήδη αρχίσει. 355 00:30:13,592 --> 00:30:16,254 Είμαι σίγουρος. Μόνο που εμείς δεν θα είμαστε μέρος αυτής. 356 00:30:16,328 --> 00:30:18,262 Και πώς προτείνεις να το κάνουμε αυτό; 357 00:30:18,330 --> 00:30:22,096 Όπως το κάνω. Με τους ανθρώπους μου. 358 00:30:33,512 --> 00:30:35,446 Ποιές είναι οι διαταγές σου; 359 00:30:35,514 --> 00:30:38,506 Έλεγχο της περιοχής και καταστροφή κάθε αποδεικτικού στοιχείου που υπάρχει εδώ. 360 00:30:38,584 --> 00:30:41,678 Τον άκουσες κι όταν τελειώσεις, κάψ' τα. 361 00:30:45,557 --> 00:30:47,149 Είναι υπό έλεγχο. 362 00:30:59,538 --> 00:31:01,597 Δεν συμβαίνουν και πολλά εδώ τριγύρω. 363 00:31:01,674 --> 00:31:04,541 Ελαχιστοποιεί τις πιθανότητες αναγνώρισης. 364 00:31:06,178 --> 00:31:09,409 Μειώνει επίσης την πιθανότητα να φάμε σύντομα. 365 00:31:09,481 --> 00:31:11,574 Και αυτός ο θόρυβος που ακούς... 366 00:31:11,650 --> 00:31:13,447 ...σαν εξάτμιση... 367 00:31:13,519 --> 00:31:14,884 ..είναι το στομάχι μου! 368 00:31:14,953 --> 00:31:16,944 Το ζάχαρό μου είναι στα όρια του. 369 00:31:17,022 --> 00:31:19,855 Πρέπει να βρούμε σύντομα πολιτισμό... 370 00:31:19,925 --> 00:31:21,859 Τα επιχειρήματα σου είναι υπό σκέψη. 371 00:31:24,063 --> 00:31:25,758 Λίντσει. 372 00:31:25,831 --> 00:31:27,560 Αυτό είναι τ' ονομά σου; 373 00:31:27,633 --> 00:31:31,262 Ναι. Και θα ήταν καλο να το χρησιμοποιείς από 'δώ καί πέρα. 374 00:31:31,336 --> 00:31:36,069 Θα με κάνει να νιώθω ότι είμαι με άνθρωπο κι όχι με τέρας. 375 00:31:36,141 --> 00:31:39,542 Απλά μια πρόταση. 376 00:31:44,116 --> 00:31:45,242 Τι; 377 00:31:45,317 --> 00:31:47,182 Χρησιμοποίησα το όνομα σου. 378 00:31:49,121 --> 00:31:50,850 Είναι μια αρχή. 379 00:31:53,325 --> 00:31:54,883 Άιζακ, σταμάτα το αμάξι. 380 00:31:54,960 --> 00:31:57,485 Σταμάτα. Σταμάτα, σε παρακαλώ. 381 00:31:57,563 --> 00:31:59,656 Άιζακ, σταμάτα τ' αμάξι. 382 00:31:59,732 --> 00:32:01,290 Σταμάτα, σταμάτα τ' αμάξι. 383 00:32:01,366 --> 00:32:03,129 Σε παρακαλώ... 384 00:32:13,178 --> 00:32:14,736 Ευχαριστώ. 385 00:32:14,813 --> 00:32:18,010 Ηρέμησε. Είμαι βοηθός Σερίφη. Πες μου τι συμβαίνει. 386 00:32:18,083 --> 00:32:22,110 Οδηγούσα κι έπαθα λάστιχο. Λοιπόν, είπα στην Κέιτι. 387 00:32:22,187 --> 00:32:25,247 Μείνε στο αμάξι και πρόσεχε την μικρή σου αδελφή. 388 00:32:25,324 --> 00:32:28,816 Είπε ότι θα βγάλει τον σκύλο έξω γιατί έπρεπε να κάνει πιπί του. 389 00:32:28,894 --> 00:32:33,354 Προσπάθησα να το φτιάξω, Όταν πήγα να δώ τα παιδιά, η Κέιτι είχε φύγει με τον σκύλο. 390 00:32:33,432 --> 00:32:36,993 Ο σκύλος ήρθε πίσω αλλά η Κέιτι δεν γύρισε. Δεν ξέρω που είναι. 391 00:32:41,907 --> 00:32:44,000 Απλά ηρέμησε, εντάξει; 392 00:32:44,076 --> 00:32:45,668 Έχεις κινητό τηλέφωνο; 393 00:32:45,744 --> 00:32:47,211 Κάλεσες το 100; 394 00:32:47,279 --> 00:32:50,476 Ναι, τους κάλεσα αλλά δεν μπορώ να βγάλω. 395 00:32:50,549 --> 00:32:52,881 Εντάξει, άκου τι θέλω να κάνεις. 396 00:32:52,951 --> 00:32:56,580 Θα πας πάνω στον δρόμο να δείς αν πιάνει σήμα. 397 00:34:12,598 --> 00:34:14,532 Γιατί κρύβεσαι; 398 00:34:19,171 --> 00:34:20,365 Φοβάσαι; 399 00:34:31,850 --> 00:34:33,943 Γιατί; 400 00:34:38,090 --> 00:34:39,990 Χάθηκα. 401 00:34:43,762 --> 00:34:45,389 Η μαμά σου. 402 00:34:45,464 --> 00:34:48,297 Είναι μακρυά απο εδώ και δεν μπορεί να σε ακούσει. 403 00:34:50,435 --> 00:34:52,062 Μπορώ να σε πάω σ' εκείνη. 404 00:35:34,846 --> 00:35:37,406 Γλυκιά μου! 405 00:35:43,956 --> 00:35:46,982 Πως σε λένε; 406 00:35:47,059 --> 00:35:48,390 Το ονομά μου είναι Άιζακ. 407 00:35:48,460 --> 00:35:51,156 Ευχαριστώ, Άιζακ. 408 00:35:51,930 --> 00:35:54,125 Σ' ευχαριστώ. 409 00:35:54,199 --> 00:35:56,190 Δεν μπορούμε να σε πάρουμε μαζί μας. 410 00:36:02,808 --> 00:36:04,639 Πρέπει να φύγουμε. 411 00:36:43,015 --> 00:36:44,573 Έφτιαξες ενα Γκόλουμ. 412 00:36:46,952 --> 00:36:48,977 Τι εννοείς; 413 00:36:49,054 --> 00:36:51,079 Ειναι ενα πλάσμα απ' την Εβραϊκή θρη... 414 00:36:51,156 --> 00:36:54,023 Ξέρω τι είναι το Γκόλουμ. 415 00:36:54,092 --> 00:36:59,052 'Οταν βρείς τον Άιζακ, πώς θα τον σταματήσεις; 416 00:36:59,131 --> 00:37:01,565 Γι' αυτό υπάρχουν τα παιδιά με τα μαύρα. 417 00:37:04,503 --> 00:37:07,301 Τόσα πολλά για το Γκόλουμ. 418 00:37:07,372 --> 00:37:08,566 Εντοπίσαμε μια κλήση από κινητό. 419 00:37:08,640 --> 00:37:10,437 Από ποιόν; 420 00:37:10,509 --> 00:37:14,673 Κάποιος κάλεσε το 100 για μια εξαφάνιση. Ξανακάλεσε κι έδωσε άκυρο. 421 00:37:14,746 --> 00:37:16,680 Ζήτησε γερανό ρυμούλκησης. 422 00:37:16,748 --> 00:37:19,148 Ειπε ότι την βοήθησε η βοηθός Σερίφη. 423 00:37:19,217 --> 00:37:21,708 Μια γυναίκα βοηθός Σερίφη. Και μάντεψε τι. 424 00:37:21,787 --> 00:37:24,881 Συνοδευόταν από έναν άντρα, 50 μίλια ανατολικά από 'δώ. 425 00:37:24,956 --> 00:37:28,084 Δεν υπάρχουν πολλές πόλεις στην περιοχή. Νομιζω θα πάνε Νότια. 426 00:37:28,160 --> 00:37:32,221 Η δουλειά μας έγινε εδώ, κύριε Μπέκ. Θα ερχόμαστε δίπλα σου απ' την λεωφόρο 5. 427 00:37:32,297 --> 00:37:35,460 Συνέχισε να παρακολουθείς όλες τις κλήσεις. 428 00:37:35,534 --> 00:37:38,697 Απλά να πιάσουμε αυτό το καθίκι. 429 00:38:36,761 --> 00:38:38,524 Καφέ, παρακαλώ; 430 00:38:38,597 --> 00:38:40,224 Ορίστε. 431 00:38:47,539 --> 00:38:49,234 Ζάχαρη; 432 00:38:53,278 --> 00:38:56,042 Λοιπόν, τι καλό έχει εδώ; 433 00:38:56,114 --> 00:38:57,979 Αυγά σπέσιαλ! 434 00:38:58,049 --> 00:39:01,485 Θα πάρω αυτά και μια κόκα. 435 00:39:01,553 --> 00:39:03,145 Κι ο φίλος σου; 436 00:39:10,262 --> 00:39:13,425 Γλυκιέ μου, τι θές να φάς; 437 00:39:17,669 --> 00:39:21,161 Απο την δεύτερη σελίδα... ...Ντελόρες. 438 00:39:23,008 --> 00:39:24,236 Τι θα ήθελες απ' την δεύτερη σελίδα; 439 00:39:24,309 --> 00:39:26,709 Τα πάντα! 440 00:39:26,778 --> 00:39:29,110 Ξέρεις, οδηγούσαμε όλη νύχτα. 441 00:39:29,181 --> 00:39:32,173 Επιστρέφω σε λίγο. 442 00:39:32,250 --> 00:39:33,615 Ευχαριστούμε. 443 00:39:41,960 --> 00:39:45,157 Όχι, μη... 444 00:39:45,230 --> 00:39:47,027 Πάω στην τουαλέτα. 445 00:39:47,098 --> 00:39:49,328 Μπορείς να μην τρως τα πράγματα όσο θα λείπω; 446 00:39:49,401 --> 00:39:50,663 Χρειάζομαι τροφή, Λίντσει. 447 00:39:50,735 --> 00:39:51,793 Έρχεται. 448 00:39:51,870 --> 00:39:52,859 Πότε; 449 00:39:52,938 --> 00:39:55,270 Σύντομα, εντάξει; 450 00:40:00,679 --> 00:40:02,374 Έχω ένα παλτό σαν αυτό. 451 00:40:20,532 --> 00:40:22,762 Ας βιαστούμε λίγο. 452 00:40:24,035 --> 00:40:25,866 27 προς Βάση, ακούτε; 453 00:40:25,937 --> 00:40:27,336 Ναι, 27. 454 00:40:27,405 --> 00:40:29,430 Όλα είναι εντάξει εδώ. 455 00:40:29,507 --> 00:40:32,476 Θα κάνουμε ένα διάλειμα να φάμε κάτι. 456 00:40:32,544 --> 00:40:34,307 Ελήφθη 27. 457 00:40:35,380 --> 00:40:37,109 Ήταν μακριά η νύχτα... 458 00:41:05,343 --> 00:41:06,537 Καλημέρα. 459 00:41:06,611 --> 00:41:08,272 Ναι. 460 00:41:12,295 --> 00:41:14,265 Ντελόρες, να μας εξυπηρετήσεις λίγο. 461 00:41:14,331 --> 00:41:16,164 Έρχομαι. Περίμενε. 462 00:41:31,715 --> 00:41:32,843 Γραφείο του Σερίφη. 463 00:41:32,916 --> 00:41:34,384 Ότογουει; 464 00:41:34,451 --> 00:41:37,514 Λίντσει! Χαίρομαι που τηλεφώνησες. Ανησύχησα για σένα. 465 00:41:37,587 --> 00:41:39,716 Προσπαθούσα να βρω τον Λάρκιν. 466 00:41:39,790 --> 00:41:41,419 Ο Λάρκιν είναι νεκρός. 467 00:41:42,426 --> 00:41:44,225 Τι έγινε; 468 00:41:44,294 --> 00:41:47,665 Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι εδώ που εύχονται να ρίξεις λίγο φως στην υπόθεση. 469 00:41:47,732 --> 00:41:49,428 Τι εννοείς; 470 00:41:49,499 --> 00:41:52,198 Παρακολούθησες τις ειδήσεις; Λένε ότι εσύ το έκανες. 471 00:41:52,269 --> 00:41:53,703 Τι; 472 00:41:53,769 --> 00:41:56,707 Το όπλο σου. Αυτοί... Το βρήκαμε εδώ στο γραφείο. 473 00:41:56,772 --> 00:41:59,305 Του Μάτι ο λαιμός ήταν κομμένος, και πυροβόλησες δύο φορές. 474 00:41:59,306 --> 00:42:01,008 Εχουμε τις σφαίρες και τους κάλυκες. 475 00:42:01,077 --> 00:42:03,071 Πρέπει να με πιστέψεις. Δε σκότωσα τον Μάτι. 476 00:42:03,146 --> 00:42:05,172 Λίνς, κοίτα, σε πιστεύω. 477 00:42:05,248 --> 00:42:08,379 Δεν σε βάζω μ' αυτούς τους τύπους. Σε γνωρίζω καιρό. 478 00:42:08,452 --> 00:42:10,855 Πιστεύουν ότι έχουν υπόθεση εναντίον σου. 479 00:42:10,921 --> 00:42:14,291 Όλο αυτό θα ξεκαθαριστεί γρήγορα αν παραδοθείς στις αρχές. 480 00:42:14,328 --> 00:42:17,091 Και πίστεψε το, θα λυθεί μόνο του. 481 00:42:17,160 --> 00:42:18,822 Σ' έπιασα. 482 00:42:34,043 --> 00:42:36,480 Ναι. 483 00:42:36,546 --> 00:42:38,243 Εντάξει. Αυτοκινητόδρομος 7. Διαδρομή 19. 484 00:42:38,315 --> 00:42:40,512 Πρέπει να πάτε εκεί γρήγορα και να τους εμποδίσετε 485 00:42:40,584 --> 00:42:43,181 πριν κάποιος κυβερνητικός πράκτορας προλάβει. 486 00:42:43,253 --> 00:42:44,744 Είμαστε δυο λεπτά πίσω σου. 487 00:42:44,820 --> 00:42:47,690 Η Ρίαρντον μόλις τηλεφώνησε. Tην εντόπισαν. 488 00:43:03,774 --> 00:43:04,765 Έλα, πάμε. 489 00:43:04,842 --> 00:43:06,003 Το φαγητό σου είναι εδώ. 490 00:43:06,076 --> 00:43:08,342 Δεν αισθάνομαι πολύ καλά. Πάμε. 491 00:43:17,420 --> 00:43:19,618 Κι ο λογαριασμός; 492 00:43:19,690 --> 00:43:22,159 Α, ναι. 493 00:43:22,225 --> 00:43:26,792 Ξέρεις, αν το κεφάλι μου δεν ήταν κολλημένο θα το είχα ξεχάσει κι αυτό. 494 00:43:32,302 --> 00:43:33,931 Ακίνητη! 495 00:43:37,974 --> 00:43:40,034 Άφησε το όπλο σου στο τραπέζι. 496 00:43:40,110 --> 00:43:42,239 Χαλάρωσε, κύριε. 497 00:43:44,682 --> 00:43:46,082 Κάνε ότι λέω. 498 00:43:49,186 --> 00:43:50,586 Εντάξει. 499 00:44:11,641 --> 00:44:13,270 Καλημέρα. 500 00:44:16,246 --> 00:44:19,741 Βρες το καταραμένο κλειδί, Ντον! 501 00:44:19,816 --> 00:44:21,650 Σήκω! 502 00:44:26,323 --> 00:44:27,348 Μπες στ' αμάξι. 503 00:44:51,481 --> 00:44:52,710 Δεν ήταν το φορτηγάκι σου αυτό; 504 00:44:57,354 --> 00:44:59,347 Ο άντρας και η γυναίκα είναι ακόμα εκεί; 505 00:44:59,422 --> 00:45:01,393 Έφυγαν με το φορτηγάκι. 506 00:45:02,392 --> 00:45:03,690 Δώσε μου το πενηντάρι. 507 00:45:37,994 --> 00:45:39,964 Ξεκίνα. 508 00:45:42,999 --> 00:45:44,729 Εκεί είναι. 509 00:45:54,979 --> 00:45:56,312 Λίντσει. 510 00:45:56,380 --> 00:45:59,283 Ναι. Νομίζω ότι... χτύπησα το κεφάλι μου. 511 00:46:05,322 --> 00:46:06,813 Άιζακ. 512 00:46:16,599 --> 00:46:17,966 Χτύπα το. 513 00:46:45,930 --> 00:46:48,093 Ελπίζω να φορούσε ζώνη. 514 00:47:17,361 --> 00:47:19,523 Άιζακ, μην τ' αφήσεις. 515 00:47:27,772 --> 00:47:30,004 Ακούστε. 516 00:47:30,074 --> 00:47:31,750 Είμαστε εδώ κυνηγώντας ένα άτομο, 517 00:47:31,751 --> 00:47:33,604 που πιστεύουμε ότι είναι ο Λίντσει Ρίαρντον. 518 00:47:33,677 --> 00:47:35,738 Έχω μερικές ερωτήσεις να σας κάνω. 519 00:47:35,813 --> 00:47:37,213 Καμία ερώτηση. 520 00:47:37,280 --> 00:47:39,011 Γαμώτο. 521 00:48:37,641 --> 00:48:41,137 Ναι. Ναι. Εντάξει. Καλά. 522 00:48:41,213 --> 00:48:44,413 Είναι ένας υπόγειος οχετός που διοχετεύεται σε τρεις αποχετευσεις πιο κάτω. 523 00:48:44,482 --> 00:48:46,314 Θα πρέπει να τα ψάξουμε όλα. 524 00:48:46,382 --> 00:48:48,853 Έτσι που πάει ο καιρός, θα πάρει χρόνο. 525 00:48:48,919 --> 00:48:50,786 Αν είναι εκεί κάτω, θα τους βρούμε. 526 00:48:50,855 --> 00:48:54,589 Είμαι βέβαιος ότι θα το κάνετε, κυριε Μπέκ. Πριν το κάνετε, πρέπει να καθαρίσετε αυτόν το χαμό. 527 00:48:54,657 --> 00:48:58,654 Οι Αρχές θα είναι εδώ σύντομα. Όταν έρθουν εδώ, πρέπει να φύγουμε. 528 00:49:01,799 --> 00:49:03,928 Καταλάβατε; 529 00:49:04,001 --> 00:49:05,264 Μάλιστα, κύριε. 530 00:49:14,945 --> 00:49:17,610 Τα άσχημα νέα είναι ότι δεν πιστεύω ότι θα τους βρουν. 531 00:49:17,681 --> 00:49:22,019 Που σημαινει ότι πιθανότατα είναι ακόμα σε διαφυγή. 532 00:49:22,086 --> 00:49:24,181 Θες ν' ακούσεις τα καλά νέα; 533 00:49:24,255 --> 00:49:27,922 Tα καλά νέα είναι, ότι ο Άιζακ έχει επιδόσεις πέρα από τις προσδοκίες μας. 534 00:49:29,527 --> 00:49:33,022 Ήταν άντρες, Σάιμον. Όχι ανώνυμα στατιστικά σε κάποια αναφορά. 535 00:49:33,097 --> 00:49:35,898 Ήταν όλοι αληθινοί άντρες. Άντρες με οικογένειες. 536 00:49:35,967 --> 00:49:40,931 Δείξε μου εσύ τον πόλεμο που εξαίρεσε άντρες με οικογένειες στο πεδίο μάχης. 537 00:49:41,005 --> 00:49:43,841 Δεν είναι η προσωπική σου σταυροφορία. Οι άνθρωποι είναι σε κίνδυνο. 538 00:49:43,908 --> 00:49:46,937 Πρέπει να ενημερώσεις τις αρμόδιες αρχές για το τι συνέβη εδώ. 539 00:49:47,012 --> 00:49:49,507 Τι πιστεύεις ότι θα σκεφτούν οι αρχές γι' αυτό; 540 00:49:49,508 --> 00:49:50,542 Αυτοί χρηματοδότησαν το σχέδιο. 541 00:49:50,614 --> 00:49:53,585 Αυτό τους κάνει το ίδιο υπεύθυνους. 542 00:49:53,650 --> 00:49:55,746 Όπως είστε εσείς, κυρια Φρέιζερ. 543 00:49:55,820 --> 00:49:58,553 Καλή προσπάθεια, Σάιμον. Δεν παίζω αυτό το παιχνίδι. 544 00:50:00,690 --> 00:50:02,627 Δεν είναι παιχνίδι. 545 00:50:14,138 --> 00:50:17,133 Πρέπει να ξεκουραστώ. 546 00:50:18,408 --> 00:50:20,003 Μ' άκουσες; 547 00:50:20,078 --> 00:50:22,570 Αλήθεια, πρέπει να ξεκουραστώ. 548 00:50:22,645 --> 00:50:25,116 Δεν ακούσαμε τίποτα. 549 00:50:28,686 --> 00:50:30,349 Υποχώρησαν. 550 00:50:42,800 --> 00:50:44,598 Σε βοηθά αυτό; 551 00:50:44,668 --> 00:50:45,863 Τι; 552 00:50:45,936 --> 00:50:47,428 Όταν το ακουμπάς αυτό. 553 00:50:51,041 --> 00:50:53,171 Θέλω να πιστεύω ότι βοηθά. 554 00:50:56,447 --> 00:50:59,749 Το χέρι σου είναι ζεστό. Είσαι καλά; 555 00:50:59,818 --> 00:51:04,088 Η θερμοκρασία του σώματός μου είναι υψηλή κατά τη διάρκεια του μεταβολικού μου ρυθμού. 556 00:51:04,155 --> 00:51:06,021 Είσαι πολύ παγωμένη. 557 00:51:07,791 --> 00:51:09,454 Ναι... 558 00:51:09,527 --> 00:51:12,089 ..κουράστηκα. 559 00:51:12,164 --> 00:51:14,634 Και κάνει κρύο. 560 00:51:14,698 --> 00:51:18,035 Υπάρχει χιόνι στο έδαφος αν δεν το συνειδητοποίησες. 561 00:51:21,005 --> 00:51:22,998 Μπορώ να σε κρατήσω ζεστή. 562 00:51:37,222 --> 00:51:39,282 Καλύτερα. 563 00:51:41,226 --> 00:51:44,756 Απλά μην σου μπουν ιδέες εντάξει; 564 00:51:44,829 --> 00:51:46,799 Δεν καταλαβαίνω. 565 00:51:48,166 --> 00:51:50,362 Η ιστορία της ζωής μου. 566 00:52:18,629 --> 00:52:20,792 Τι; 567 00:52:20,865 --> 00:52:23,027 Ένιωσα να συσπάσαι. 568 00:52:24,269 --> 00:52:26,067 Έρχονται. 569 00:52:51,462 --> 00:52:53,091 Κοιμήθηκες; 570 00:52:53,165 --> 00:52:55,635 Έχω κάτι σαν "συνειδητοποίηση" στις ώρες ξεκούρασης. 571 00:52:55,699 --> 00:52:57,896 Ονειρεύεσαι όταν ξεκουράζεσαι; 572 00:52:57,969 --> 00:53:00,496 Μερικές φορές βλέπω εικόνες. 573 00:53:00,572 --> 00:53:02,735 Εννοώ σαν αναμνήσεις; 574 00:53:02,806 --> 00:53:05,972 Δεν αναγνωρίζω πάντα τους ανθρώπους. 575 00:53:08,280 --> 00:53:09,839 Άιζακ. 576 00:53:15,586 --> 00:53:17,783 Μου έσωσες τη ζωή. 577 00:53:18,690 --> 00:53:20,420 Σ' ευχαριστώ. 578 00:53:26,464 --> 00:53:28,900 Ήσουν πάντα έτσι; 579 00:53:30,335 --> 00:53:31,735 Ξέρεις ποιος είσαι; 580 00:53:31,802 --> 00:53:34,706 Αυτή η πληροφορία είναι απόρρητη. 581 00:53:34,772 --> 00:53:36,708 Αλλά μήπως ξέρεις εσύ; 582 00:53:38,243 --> 00:53:40,269 Δεν ξέρεις, έτσι δεν είναι; 583 00:53:40,344 --> 00:53:42,713 Ξέρεις, θα μπορούσαμε να μάθουμε. 584 00:53:44,114 --> 00:53:45,640 Πώς; 585 00:53:45,716 --> 00:53:49,383 Έχω λίγη εμπειρία στο ν' ανακαλύπτω το παρελθόν των ανθρώπων. 586 00:53:50,487 --> 00:53:51,820 Άσε με να δω το χέρι σου. 587 00:53:51,890 --> 00:53:53,415 Πρέπει να συνεχίσουμε να προχωράμε. 588 00:53:53,490 --> 00:53:55,517 Απλά δείξε μου το χέρι σου. 589 00:54:09,373 --> 00:54:11,810 Φαίνεται ότι δεν ήθελαν να μάθεις. 590 00:54:11,875 --> 00:54:15,872 Τα δαχτυλικά σου αποτυπώματα, βλέπεις; Έχουν καεί. 591 00:54:15,946 --> 00:54:17,381 Βλέπεις; 592 00:54:17,449 --> 00:54:19,385 Βλέπεις που έχω τα δικά μου; 593 00:54:23,221 --> 00:54:24,918 Όχι αυτό. 594 00:54:26,623 --> 00:54:28,320 Άσε με να δω. 595 00:54:31,596 --> 00:54:34,693 Φαίνεται ότι οι ικανότητες ίασης είναι χρήσιμες. 596 00:54:35,967 --> 00:54:37,731 Πρέπει να ξέρεις ποιος είσαι, Άιζακ. 597 00:54:37,801 --> 00:54:39,134 Γιατί; 598 00:54:39,204 --> 00:54:41,436 Γιατί η ιστορία ενός ατόμου καθορίζει ποιος είναι. 599 00:54:41,505 --> 00:54:43,475 Κι αυτό το δαχτυλικό αποτυπώμα θα μας πει; 600 00:54:43,541 --> 00:54:45,602 Μπορεί να μας πει πολλά. 601 00:54:45,676 --> 00:54:48,671 Πρέπει να φύγουμε από εδώ πρώτα. 602 00:55:14,138 --> 00:55:17,201 Ήταν εδώ αλλά έφυγαν τώρα. Ξαναπάμε επάνω. 603 00:55:17,275 --> 00:55:19,005 Όπως νομίζεις. 604 00:55:21,645 --> 00:55:23,775 Κάτι που θα ήθελες να προσθέσεις; 605 00:55:25,549 --> 00:55:26,779 Όχι. 606 00:55:53,578 --> 00:55:55,913 Έλα πάμε. 607 00:56:10,227 --> 00:56:12,027 Ωραίο φορτηγό. 608 00:56:19,604 --> 00:56:21,335 Έρχεται και με τηλέφωνο. 609 00:56:23,274 --> 00:56:25,507 Νομίζεις ότι μπορείς να το κάνεις να ξεκινήσει; 610 00:56:26,644 --> 00:56:27,873 Ναι. 611 00:56:27,945 --> 00:56:29,471 Εντάξει, μπες μέσα. 612 00:56:32,851 --> 00:56:34,581 Μάλιστα, κυρια Φρέιζερ. 613 00:56:34,652 --> 00:56:37,215 Αυτή τη δημιουργία σας, ίσως να τη βρίσκαμε πιο εύκολα, 614 00:56:37,288 --> 00:56:39,154 αν είχαμε κάποια ιδέα που πάει. 615 00:56:39,224 --> 00:56:40,784 Δε νομίζω ότι ξέρει. 616 00:56:40,858 --> 00:56:42,326 Ίσως πήγε πίσω στο σπίτι. 617 00:56:42,393 --> 00:56:43,589 Τι εννοείς σπίτι; 618 00:56:43,661 --> 00:56:46,257 Πίσω στο εργαστήριο. 619 00:56:46,331 --> 00:56:50,567 Συγχωρέστε με, αλλά νομίζω ότι αυτό... είναι απίθανο. 620 00:56:50,635 --> 00:56:54,005 Στο τέλος της μέρας είναι το μόνο που ξέρει πραγματικά. 621 00:56:54,071 --> 00:56:57,670 Αν αυτό είναι το σχέδιό του, θα μπορούσε απλά να περιμένει την ένοπλη συνοδεία. 622 00:56:57,741 --> 00:56:59,711 Έκανε κάθε προσπάθεια να μας αποφύγει. 623 00:56:59,777 --> 00:57:03,376 Ας το αποκαλέσουμε ένστικτο. Πηγαίνω πίσω. 624 00:57:11,622 --> 00:57:12,818 Ορίστε. 625 00:57:23,669 --> 00:57:26,572 Ναι, θα ήθελα να αναφέρω ότι εθεάθη η βοηθός Ρίαρντον. 626 00:57:26,638 --> 00:57:28,574 Εκείνη που σκότωσε τον συνεργάτη της. 627 00:57:28,640 --> 00:57:30,337 Είμαι βέβαια ότι ήταν αυτή. 628 00:57:30,408 --> 00:57:32,708 Στο αγροτικό μαγαζί στον δρόμο 9. 629 00:57:32,776 --> 00:57:36,238 Ναι. Οδηγούσε ένα πράσινο φορτηγάκι. 630 00:57:36,314 --> 00:57:37,805 Το όνομά μου; 631 00:57:37,881 --> 00:57:40,011 Κυρια Άιζακσον. 632 00:57:43,921 --> 00:57:45,914 Έλα, έλα. 633 00:57:47,425 --> 00:57:49,692 Πάμε παιδιά. Ελάτε. Γρήγορα. 634 00:57:49,762 --> 00:57:50,851 Κοίτα αυτό. 635 00:57:50,852 --> 00:57:53,463 Μπάτσοι της μικρής πόλης. Είναι γρήγοροι ε; 636 00:57:56,032 --> 00:57:59,096 Φεύγουν. Εντάξει. 637 00:57:59,170 --> 00:58:00,696 Ας πάμε από πίσω. 638 00:58:26,732 --> 00:58:28,166 Μόνο ένας. 639 00:58:48,786 --> 00:58:50,584 Έχω κάτι. 640 00:58:56,662 --> 00:58:58,928 Ποιος είναι, Γουέσλει Χάλ; 641 00:58:58,996 --> 00:59:00,294 Εσύ είσαι. 642 00:59:02,434 --> 00:59:05,928 Λέει ότι κατηγορήθηκες για τρεις υποθέσεις με φόνο 1ου βαθμού. 643 00:59:06,003 --> 00:59:07,370 Πότε; 644 00:59:07,438 --> 00:59:08,667 Πριν 4 χρόνια. 645 00:59:08,740 --> 00:59:10,836 Ποιους σκότωσα; 646 00:59:10,909 --> 00:59:12,036 Ποιους σκότωσα, Λίντσει; 647 00:59:12,110 --> 00:59:15,276 Δεν ξέρω. Λέει ότι είσαι νεκρός. 648 00:59:16,780 --> 00:59:17,771 Δεν είμαι νεκρός. 649 00:59:17,849 --> 00:59:19,784 Το ξέρω αυτό. 650 00:59:19,851 --> 00:59:22,618 Κάτσε να κλείσω αυτό το φάκελο. Ξέρω που να πάμε μετά. 651 00:59:24,355 --> 00:59:25,790 Ονομάζομαι Γουέσλει Χαλ. 652 00:59:25,858 --> 00:59:28,261 Μπορεί να σε ακούσει. 653 00:59:30,661 --> 00:59:32,791 Μα Λίντσει, ονομάζομαι Γουέσλει Χάλ. 654 00:59:32,865 --> 00:59:34,731 Κι εγώ προσπαθώ να διαβάσω αυτό. 655 00:59:40,538 --> 00:59:44,205 Λέει ότι σκοτώθηκες πριν 3 χρόνια προσπαθώντας να δραπετεύσεις απ' τη φυλακή. 656 00:59:44,275 --> 00:59:46,211 Μπορείς να βρεις ποιους σκότωσα; 657 00:59:46,277 --> 00:59:47,906 Ακόμα ψάχνω. 658 01:00:04,095 --> 01:00:05,120 Χρειάζομαι αέρα. 659 01:00:54,946 --> 01:00:57,884 Το όνομά σου ήταν Γουέσλει Χάλ. 660 01:00:57,949 --> 01:01:00,512 Και σκότωσες τη γυναίκα σου. 661 01:01:00,586 --> 01:01:04,320 Σκότωσες και τις δυο σου κόρες. 662 01:01:06,190 --> 01:01:09,128 Δολοφόνησες την οικογένειά σου. 663 01:01:13,464 --> 01:01:16,027 Δεν θυμάσαι, έτσι δεν είναι; 664 01:01:20,037 --> 01:01:21,870 Δεν έχω αναμνήσεις. 665 01:01:25,010 --> 01:01:26,980 Δεν έχω αναμνήσεις. 666 01:01:49,935 --> 01:01:52,736 Tο κτίριο είναι κοντά. 667 01:01:52,805 --> 01:01:54,866 Πώς το ξέρεις; 668 01:01:54,940 --> 01:01:58,072 Γιατί αυτό είναι το πρώτο πράγμα που είδα όταν δραπέτευσα. 669 01:02:00,846 --> 01:02:02,941 Έτρεξες αρκετά. 670 01:02:06,251 --> 01:02:07,981 Είναι ακριβώς εδώ. 671 01:02:08,052 --> 01:02:09,453 Λίντσει, σε παρακαλώ. 672 01:02:12,024 --> 01:02:13,425 Εντάξει. 673 01:03:22,361 --> 01:03:24,227 Άκου, προσπάθησα. 674 01:03:24,295 --> 01:03:27,666 Έτρεξα ξανά κάθε προσωπικό βιολογικό πρόγραμμα που έχουμε και δεν οδηγεί πουθενά. 675 01:03:27,733 --> 01:03:29,201 Πρέπει να τον βρούμε. 676 01:03:29,267 --> 01:03:31,568 Γι' αυτό πάμε πίσω. Θα βρούμε τους αυθεντικούς ιστούς. 677 01:03:31,637 --> 01:03:32,661 Όχι! 678 01:03:32,737 --> 01:03:34,435 Γιατί όχι; 679 01:03:34,506 --> 01:03:37,603 Δεν τα μάζεψαν με σκοπό να φτιάξουν ένα νέο Άιζακ. 680 01:03:37,676 --> 01:03:39,577 Αλλά στο μέλλον. 681 01:03:39,643 --> 01:03:40,927 Ο χρόνος είναι κάτι που δεν έχουμε. 682 01:03:40,928 --> 01:03:43,083 Δεν έχω άλλα δύο χρόνια χρηματοδότησης 683 01:03:43,148 --> 01:03:44,777 για να τα ξεκινήσω όλα απ' την αρχή. 684 01:03:44,850 --> 01:03:48,017 Ξόδεψα 20 χρόνια να το φτιάχνω απ' το τίποτα, αλλά ένα ένστικτο.. 685 01:03:48,087 --> 01:03:50,785 για τις δυνατότητες μέσα από Μαθηματικά και Χημεία.. 686 01:03:50,856 --> 01:03:52,792 ..κι εκείνες τις αμέτρητες δίκες. 687 01:03:52,858 --> 01:03:56,175 Τα πισωγυρίσματα. Η αρχή της χρηματοδότησης. 688 01:03:56,176 --> 01:03:57,526 Και δημιούργησα ένα καινούριο άντρα! 689 01:04:00,065 --> 01:04:01,728 Ω, Θεέ μου. 690 01:04:03,635 --> 01:04:05,501 Αυτά είναι παιχνιδάκια αν συγκριθούν. 691 01:04:05,569 --> 01:04:09,168 Και νομίζεις ότι θα τ' αφήσω να το πάρουν απ' τα χέρια μου τελευταία στιγμή; 692 01:04:09,240 --> 01:04:13,237 Οπότε όταν βρεθεί κάποιος άλλος, να κουκουλώσει τη δουλειά μου.. 693 01:04:13,311 --> 01:04:18,414 ..σαν αλλαγή στο χρώμα μαλλιών ή μια αλλαγή στη φυλή και να πάρει τα εύσημα; 694 01:04:18,483 --> 01:04:21,455 Ξόδεψα 20 χρόνια στις σκιές για ένα πράγμα. 695 01:04:21,520 --> 01:04:25,426 Γιατί όλα όσα είναι ο Άιζακ είναι δικά μου. 696 01:04:25,490 --> 01:04:27,983 Εσύ τον έχασες, εσύ να τον βρεις. 697 01:06:05,690 --> 01:06:09,026 Σκοτώνω, Λίντσει. 698 01:06:09,094 --> 01:06:11,327 Γι' αυτό έχω προγραμματιστεί. 699 01:06:13,265 --> 01:06:15,998 Αλλά δεν ξέρω γιατί ήθελα να τους σκοτώσω αυτούς. 700 01:06:18,503 --> 01:06:20,598 Αυτό πρέπει να τελειώσει. 701 01:06:20,672 --> 01:06:23,165 Που πας; 702 01:06:23,241 --> 01:06:25,234 Πρέπει να το σταματήσω. 703 01:06:25,310 --> 01:06:27,108 Θα σε σκοτώσουν. 704 01:06:27,179 --> 01:06:29,343 Τότε θα πεθάνω. 705 01:06:29,414 --> 01:06:31,280 Έι! Δεν πάει έτσι. 706 01:06:31,348 --> 01:06:33,251 Μην μ' ακολουθήσεις. 707 01:06:37,889 --> 01:06:39,951 Ναι, ναι. 708 01:06:42,060 --> 01:06:43,323 Μόνο μία απόκλιση. 709 01:06:43,395 --> 01:06:44,727 Εντάξει. 710 01:06:44,796 --> 01:06:46,230 Σάιμον! 711 01:06:46,297 --> 01:06:48,495 Ναι. 712 01:06:50,770 --> 01:06:52,204 Είναι αργά για Πρωταπριλιά. 713 01:06:52,270 --> 01:06:54,171 Αυτό είναι αλήθεια. 714 01:06:54,239 --> 01:06:56,733 Λυπάμαι, δεν πιάνω το αστείο. 715 01:06:56,808 --> 01:07:00,748 Ξέρω για τον Άιζακ. Ξέρω τα πάντα. Κάτσε! 716 01:07:00,812 --> 01:07:01,789 Ναι. Έχω μια ιδέα. 717 01:07:01,790 --> 01:07:04,718 Γιατί δεν αφήνεις το όπλο κάτω να κάνουμε μια σωστή κουβέντα. 718 01:07:04,783 --> 01:07:08,017 Καλά είμαι. Ξεκίνα. 719 01:07:08,086 --> 01:07:12,653 Εντάξει. Αλλά το βρίσκω κάπως δύσκολο να μιλάω μ' ένα όπλο στο πρόσωπο μου. 720 01:07:14,793 --> 01:07:17,594 Βούλωσέ το. 721 01:07:18,797 --> 01:07:21,030 Τάιλερ. Ούτε να το σκεφτείς, 722 01:07:21,100 --> 01:07:25,040 εκτός αν θες να ρουφάς το βραδινό σου με καλαμάκι για την υπόλοιπη ζωή σου. 723 01:07:28,074 --> 01:07:30,441 Τι ξέρεις για τον Άιζακ; 724 01:07:30,507 --> 01:07:34,447 Μερικά πράγματα. Διάφορα. 725 01:07:34,511 --> 01:07:37,074 Όμως προτιμώ να τ' ακούσω. 726 01:07:37,148 --> 01:07:39,051 Τώρα. 727 01:07:40,919 --> 01:07:44,255 Με τα πειράματα που κάναμε, όλες του οι δυνατότητες ήταν αλάνθαστες. 728 01:07:44,323 --> 01:07:48,525 Αποστολές προσομοίωσης, καταστάσεις ελέγχου, είχε επιδόσεις πέρα από κάθε προσδοκία. 729 01:07:48,593 --> 01:07:51,463 Ήταν η ορισμός της φονικής μηχανής, αλλά ήταν προσομοίωση. 730 01:07:51,530 --> 01:07:53,363 Κι αυτό δεν ήταν αρκετό. 731 01:07:53,432 --> 01:07:55,959 Οχι. Έπρεπε να το δούμε στην πραγματικότητα. 732 01:07:56,034 --> 01:07:58,437 Οπότε τότε αποφάσισα να χρησιμοποιήσουμε φυλακισμένους. 733 01:07:58,503 --> 01:08:02,204 Έπρεπε να ελέγξουμε αν μπορούσε να σκοτώσει με διαταγή. 734 01:08:03,541 --> 01:08:05,101 Θα τον εκτελούσαν έτσι κι αλλιώς. 735 01:08:05,178 --> 01:08:08,981 Προβληματικά θέματα περί θανατικής ποινής. 736 01:08:09,048 --> 01:08:10,983 Δεν είμαι πολιτικός. Είμαι επιστήμονας. 737 01:08:11,049 --> 01:08:12,985 Συνέχισε να μιλάς. 738 01:08:13,051 --> 01:08:15,545 Η Ιδεολογία του Άιζακ για οποιοδήποτε λόγο 739 01:08:15,620 --> 01:08:17,715 δεν μπορούσε να στηρίξει να σκοτώσει εν ψυχρώ. 740 01:08:17,789 --> 01:08:21,559 Το να σκοτώσεις έναν άνθρωπο που δεν ήταν άμεση απειλή ή ενδεχόμενος κίνδυνος 741 01:08:21,626 --> 01:08:25,224 έβαζε την ψυχή του σ' ένα κρίσιμο σημείο κι αναγκάστηκε να πάρει μια απόφαση. 742 01:08:25,297 --> 01:08:26,664 Το έσκασε. 743 01:08:26,731 --> 01:08:28,097 Ναι. 744 01:08:35,740 --> 01:08:38,541 Να σε ρωτήσω κάτι, κυρια Φρέιζερ. 745 01:08:38,610 --> 01:08:41,741 Όταν θα έρθει η ώρα για σένα να πάρεις την απόφαση ζωής και θανάτου, 746 01:08:41,813 --> 01:08:44,216 πιστεύεις ότι θα μπορέσεις να τραβήξεις τη σκανδάλη; 747 01:08:44,283 --> 01:08:46,947 Δεν ξέρω. Είναι το εργαστήριό σου. 748 01:08:47,018 --> 01:08:49,285 Θες να με δοκιμάσεις; 749 01:08:52,291 --> 01:08:57,461 Ας μιλήσουμε για τον Γουέσλει Χαλ. 750 01:09:02,100 --> 01:09:04,286 Όχι, απλά άκου με, εντάξει; 751 01:09:04,287 --> 01:09:06,006 Πήγαινέ τους στο Γκράντφορ αμέσως. 752 01:09:06,072 --> 01:09:07,904 Θες να φωνάξω το FBI. 753 01:09:07,973 --> 01:09:12,038 Θέλω να στραφείς στον πράκτορα του FBI που στέκεται ακριβώς δίπλα σου. 754 01:09:12,110 --> 01:09:16,107 Να τον βάλεις να καλέσει το πιο κοντινό γραφείο και να τους φέρεις εδώ τώρα. 755 01:09:16,181 --> 01:09:20,087 Είχες αρκετό χρόνο να εντοπίσεις το τηλεφώνημά μου ή θες την διεύθυνση; 756 01:09:20,151 --> 01:09:21,381 Όχι, καλά είμαστε. 757 01:09:21,454 --> 01:09:22,683 Ωραία. 758 01:09:44,642 --> 01:09:46,977 Για επιστήμονας, είσαι βλάκας. 759 01:09:51,417 --> 01:09:54,857 Λοιπόν, κυρια Φρέιζερ, κανένα άλλο πανέξυπνο σχέδιο; 760 01:09:58,890 --> 01:10:00,051 Είναι ο Άιζακ. 761 01:10:00,125 --> 01:10:01,492 Που; 762 01:10:01,560 --> 01:10:04,087 Ήταν μόλις εδώ! 763 01:10:04,162 --> 01:10:05,928 Άλλαξε τις κάμερες. 764 01:10:05,998 --> 01:10:07,398 Που στο καλό είναι; 765 01:11:52,471 --> 01:11:53,803 Πρέπει να είσαι ο Άιζακ. 766 01:11:53,872 --> 01:11:55,000 Φύγε. 767 01:11:55,074 --> 01:11:56,474 Ξέρω ποιος είσαι. 768 01:11:56,542 --> 01:11:59,241 Ήμουν ο Γουέσλει Χάλ. Καταδικάστηκα για φόνο. 769 01:11:59,311 --> 01:12:01,748 Όχι, ήσουν επιστήμονας. 770 01:12:01,814 --> 01:12:04,580 Ήσουν ο συνάδελφος του Σάιμον Χάρτ. 771 01:12:34,213 --> 01:12:35,910 Θεέ μου. 772 01:12:37,149 --> 01:12:39,483 Γιατί να σκοτώσω την οικογένειά μου; 773 01:12:40,852 --> 01:12:42,412 Δεν ξέρω. 774 01:12:44,523 --> 01:12:45,822 Ίσως ο Σάιμον... 775 01:12:45,891 --> 01:12:47,223 Τι; 776 01:12:48,627 --> 01:12:51,326 Νομίζω ότι είχε να κάνει μ' αυτό. 777 01:12:59,138 --> 01:13:00,573 Φύγε. 778 01:13:48,053 --> 01:13:50,421 Εντάξει. Είμαι με το μέρος σου. 779 01:13:50,489 --> 01:13:53,757 Τότε γιατί μας ακολουθούσες; Σε είδα με αυτούς. 780 01:13:55,328 --> 01:13:56,625 Που είναι ο Άιζακ; 781 01:13:56,696 --> 01:13:57,788 Είναι εκεί πίσω. 782 01:13:57,862 --> 01:13:59,263 Πήγαινέ με. 783 01:13:59,331 --> 01:14:01,563 Κάνεις πολύ μεγάλο λάθος. 784 01:14:01,634 --> 01:14:02,967 Βοηθέ Ρίαρντον. 785 01:14:03,035 --> 01:14:04,628 Γαμώτο. 786 01:14:04,702 --> 01:14:08,073 Σκέφτηκα αν ο Άιζακ ερχόταν να με δει, δεν θα ήσουν μακριά. 787 01:14:13,846 --> 01:14:16,874 Αν έρθετε πιο κοντά, θα της τινάξω τα μυαλά. 788 01:14:16,948 --> 01:14:19,920 Δεν έχω δει τα μυαλά κάποιου σχεδόν μια μέρα. 789 01:14:19,984 --> 01:14:21,351 Μιλάω σοβαρά. 790 01:14:21,421 --> 01:14:23,117 Σαν καρδιακή προσβολή; 791 01:14:23,189 --> 01:14:27,289 Θα του κάνεις χάρη. Ξέρω για τον Γουέσλει Χάλ. 792 01:14:27,359 --> 01:14:29,295 Λίντσει, σε παρακαλώ. 793 01:14:31,731 --> 01:14:33,632 Έχουν πιο πολλά όπλα. 794 01:14:33,699 --> 01:14:36,517 Προτείνω αν θέλεις να δεις ξανά το φίλο σου τον Άιζακ, 795 01:14:36,518 --> 01:14:37,764 βάλε τ' όπλο κάτω τώρα. 796 01:14:40,406 --> 01:14:42,308 Τώρα, ας πούμε. 797 01:15:02,428 --> 01:15:04,695 Σάιμον Χάρτ. Χάρηκα για την γνωριμία. 798 01:16:09,394 --> 01:16:12,093 Έι στρατιώτη, καλωσόρισες. 799 01:16:13,532 --> 01:16:16,129 Περίμενε να δεις τι θα κάνω σε σένα. 800 01:16:38,557 --> 01:16:41,655 Πρέπει να το παραδεχτώ. Είσαι γρήγορος. 801 01:16:43,830 --> 01:16:45,732 Ναι, είμαι. 802 01:16:54,974 --> 01:16:56,773 Άιζακ; 803 01:16:57,977 --> 01:16:59,343 Άιζακ; 804 01:17:07,252 --> 01:17:09,314 Άιζακ; 805 01:17:10,824 --> 01:17:12,156 Λίντσει. 806 01:17:22,634 --> 01:17:24,195 Γειά σου, Γουές. 807 01:17:25,772 --> 01:17:28,642 Τι λες για την ασφάλειά μας; 808 01:17:28,708 --> 01:17:31,441 Πολύ συγκεκριμένη συχνότητα. 809 01:17:31,511 --> 01:17:35,281 Διαλύει κάθε νανορομπότ στο σύστημά σου. 810 01:17:38,284 --> 01:17:39,877 Πρέπει να είναι πολύ επίπονο. 811 01:17:41,587 --> 01:17:44,286 Επι την ευκαιρία, 812 01:17:44,356 --> 01:17:46,254 σ' ευχαριστώ για το χρόνο σου, Βοηθέ, 813 01:17:46,255 --> 01:17:48,626 αλλά δε χρειάζομαι πια τη βοήθειά σου. 814 01:17:59,005 --> 01:18:00,998 Φαίνεσαι μια χαρά, Γουές. 815 01:18:01,073 --> 01:18:04,205 Εκτός από μερικές εκατοντάδες χτυπήματα από σφαίρες, φυσικά. 816 01:18:07,913 --> 01:18:10,748 Πάντα ήσουν συναισθηματικός τύπος, έτσι δεν είναι, Γουές; 817 01:18:10,816 --> 01:18:12,946 Θες να με παρακολουθήσεις; 818 01:18:13,018 --> 01:18:15,683 Όταν πρότεινα να χρησιμοποιήσουμε τρόφιμους για τα πειράματά μας, 819 01:18:15,755 --> 01:18:20,093 εσύ πίστευες ότι πρέπει να είναι εθελοντές. Εθελοντές! 820 01:18:20,159 --> 01:18:23,188 Βλέπεις πόσο καλά πήγε η εθελοντική εργασία για τις ένοπλες δυνάμεις. 821 01:18:23,262 --> 01:18:26,701 Εκατοντάδες αποστάτες. 822 01:18:26,766 --> 01:18:30,831 Η κοινωνική κατακραυγή για χιλιάδες θανάτους των καλύτερων κι εξυπνότερων. 823 01:18:30,904 --> 01:18:35,402 Ενώ μια στρατιά από βιαστές, φονιάδες και δολοφόνους να πιάνουν χώρο πίσω απ' τα σίδερα.. 824 01:18:35,474 --> 01:18:40,440 σε βάρος των φορολογουμένων. Οι φυλακές γεμάτες από πιθανούς στρατιώτες. 825 01:18:42,115 --> 01:18:45,611 Απέρριψαν την κοινωνία. Αυτοί πρέπει να είναι οι εθελοντές. 826 01:18:49,121 --> 01:18:52,788 Αλλά ήθελες αυτό το προνόμιο για τον εαυτό σου. 827 01:18:56,128 --> 01:18:59,898 Άρχισα να ελέγχω την κατάσταση δίνοντας σου φάρμακα ο ίδιος. 828 01:18:59,966 --> 01:19:02,437 Εσύ, 829 01:19:02,502 --> 01:19:05,741 μην έχοντας καμία ιδέα ότι ήδη είχα κάνει εκτεταμένες επαφές 830 01:19:05,761 --> 01:19:09,404 μέσα στη στρατιωτική βιομηχανία υποστηρίζοντας το σχεδιό μου. 831 01:19:12,611 --> 01:19:15,378 Και το ανακάλυψες και απλά διακινδύνευε τα πάντα. 832 01:19:17,151 --> 01:19:21,489 Είπες ότι δεν μπορούσες πλέον να με εμπιστευτείς. 833 01:19:21,554 --> 01:19:22,371 Να σου πω, 834 01:19:22,372 --> 01:19:25,892 η έλλειψη εμπιστοσύνης μεταξύ των συνεταίρων είναι επικίνδυνο πράγμα. 835 01:19:28,394 --> 01:19:30,295 Σκότωσες την οικογένειά μου. 836 01:19:39,372 --> 01:19:40,806 Όχι. 837 01:19:42,041 --> 01:19:43,840 Όχι, ο κ. Μπέκ το έκανε. 838 01:19:43,910 --> 01:19:47,475 Ο κ. Μπέκ σκότωσε την οικογένειά σου. 839 01:19:47,547 --> 01:19:51,749 Αλλά όταν βρέθηκες ένοχος για τους φόνους τους, έκανε τα πράγματα να πάνε πιο ομαλά. 840 01:19:51,818 --> 01:19:55,120 Παρ' όλο που δεν ήταν έυκολο να σε κατασκευάσουμε πανομοιότυπο. 841 01:19:55,188 --> 01:19:58,491 Κάτι σχετικά με κατεστραμένα αρχεία. 842 01:19:58,558 --> 01:20:04,502 Και γι' αυτό κανόνισα να σε φέρω εδώ πίσω για τις φάσεις 2 και 4. 843 01:20:04,564 --> 01:20:08,664 Από προσωπικό σεβασμό για ΄σένα, φυσικά. 844 01:20:08,735 --> 01:20:10,602 Ξέρεις κάτι, Γουές; 845 01:20:12,638 --> 01:20:16,669 Θα σου κάψω τον εγκέφαλο μέχρι να μείνει μόνο τόσο που να χωράει σε δοκιμαστικό σωλήνα. 846 01:20:16,743 --> 01:20:19,909 Και θα βγάλω το DNA και τα δείγματα ιστού, 847 01:20:19,979 --> 01:20:22,780 και θα σε ξαναφτιάξω. 848 01:20:22,850 --> 01:20:24,819 Μόνο που αυτή τη φορά θα το κάνω σωστά. 849 01:20:52,612 --> 01:20:56,746 Βλέπεις; Δεν είσαι ο μόνος υπεράνθρωπος εδώ. 850 01:20:58,651 --> 01:21:00,382 Είσαι καλά; 851 01:21:00,453 --> 01:21:02,115 Ναι, θα είμαι καλά. 852 01:21:05,357 --> 01:21:07,521 Σ' ευχαριστώ, Λίντσει Ρίαρντον. 853 01:21:09,529 --> 01:21:11,021 Δόξα. 854 01:21:13,733 --> 01:21:15,430 Άνοιξε το χέρι σου. 855 01:21:32,250 --> 01:21:34,551 Έχεις να πιάσεις έναν κακό. 856 01:22:04,684 --> 01:22:07,177 Εντάξει, περίμενε. 857 01:22:07,253 --> 01:22:09,416 Βάλε τα χέρια σου στο κεφάλι. Κάνε ότι σου λέω. 858 01:22:09,489 --> 01:22:13,827 Εντάξει. Κοίτα, θα κάνω ότι μου πεις. Απλά μπες εκεί μέσα. 859 01:22:13,893 --> 01:22:16,797 Πέσε στα γόνατα. Πέσε στα γόνατα! 860 01:22:16,864 --> 01:22:18,890 Όχι, όχι εμένα. Εκεί μέσα! 861 01:22:29,876 --> 01:22:30,902 Άκουσε, Άιζακ... 862 01:22:38,518 --> 01:22:41,752 Άιζακ, σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ. Άκουσε. Άκουσέ με. 863 01:22:41,821 --> 01:22:44,087 Όλα τελειώνουν εδώ. 864 01:22:57,070 --> 01:23:00,098 Ο προγραμματισμός σου δεν σου επιτρέπει ν΄ αυτοκαταστραφείς. 865 01:23:00,174 --> 01:23:02,201 Δεν κατάλαβες ποτέ την ανθρώπινη φύση. 866 01:23:02,276 --> 01:23:03,436 Αλήθεια; 867 01:23:03,508 --> 01:23:05,007 Ναι, Σάιμον. 868 01:23:05,611 --> 01:23:06,840 Πρέπει να είσαι άνθρωπος. 869 01:23:08,841 --> 01:23:15,541 «Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση» *** T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ *** [ tell.a.vision7@hotmail.com ] [ T3LL4V1S10N@msn.com ]