1
00:00:25,116 --> 00:00:40,585
Retailsynk av:
- RuBricK -
www.NorSub.com - Norske undertekster!
2
00:00:50,908 --> 00:00:53,161
Vent. Jeg vet.
3
00:00:55,580 --> 00:00:58,875
Du klarer deg så bra, kjære.
4
00:00:59,083 --> 00:01:01,210
-Går det bra?
-Ja.
5
00:01:04,505 --> 00:01:10,344
Unnskyld. Kona mi har rier.
Vi ringte dr. Wheeler.
6
00:01:10,553 --> 00:01:12,513
Bare fyll ut dette.
7
00:01:13,973 --> 00:01:16,017
-Takk.
-Sett deg, kjære.
8
00:01:23,191 --> 00:01:25,610
Jeg kommer straks. Ok?
9
00:01:25,818 --> 00:01:27,862
Ok.
10
00:01:28,905 --> 00:01:31,657
-Er det deres første?
-Nei, vårt tredje.
11
00:01:35,745 --> 00:01:37,830
Vi skal kalle henne Jessica.
12
00:02:09,195 --> 00:02:10,822
Vitale tegn er bra.
13
00:02:14,075 --> 00:02:15,493
Hvor er John?
14
00:02:15,701 --> 00:02:18,162
-Hvor er mannen min?
-Slapp av.
15
00:02:18,371 --> 00:02:19,831
Alt vil bli bra.
16
00:02:26,462 --> 00:02:28,673
Hva skjer?
Hva gjør dere?
17
00:02:28,840 --> 00:02:30,174
Kondolerer.
18
00:02:30,383 --> 00:02:32,510
-Hva?
-Babyen er død.
19
00:02:32,718 --> 00:02:36,973
Nei, den er i live!
Den rører seg, jo.
20
00:02:37,181 --> 00:02:40,309
Det er et fryktelig tap.
Vi er lei for det.
21
00:02:40,518 --> 00:02:42,520
-Slapp av.
-Nei!
22
00:02:44,021 --> 00:02:46,357
Hva? Nei.
Bedøv meg.
23
00:02:46,566 --> 00:02:49,694
-Det er for sent.
-Nei!
24
00:02:54,240 --> 00:02:55,700
Det går bra, kjære.
25
00:02:55,908 --> 00:02:58,578
Hva gjør dere?!
26
00:02:58,786 --> 00:03:00,413
Du kanskje føler noen rykk.
27
00:03:06,878 --> 00:03:09,046
Dette er ikke mulig.
28
00:03:10,548 --> 00:03:13,760
Gratulerer, Mrs. Coleman.
Det er en jente.
29
00:04:29,836 --> 00:04:33,381
Ja, Kate. Drømmene kan være
et uttrykk for følelsene dine.
30
00:04:33,589 --> 00:04:36,134
Det er sinnets
måte å takle-
31
00:04:36,342 --> 00:04:38,261
-sorgen over
det som skjedde.
32
00:04:38,469 --> 00:04:41,139
Hva om det ikke
handler om dødfødselen?
33
00:04:41,305 --> 00:04:43,307
Hva tror du det handler om?
34
00:04:44,976 --> 00:04:47,895
Vi skal møte barn i helgen.
35
00:04:48,104 --> 00:04:50,982
Og kanskje marerittene. . .
36
00:04:55,278 --> 00:04:57,947
Kanskje jeg ikke er klar
til å adoptere.
37
00:05:04,495 --> 00:05:08,166
Jeg kjørte forbi
vinbutikken forleden.
38
00:05:09,542 --> 00:05:10,835
Stoppet du?
39
00:05:11,043 --> 00:05:14,839
Jeg ville det.
Jeg tenkte på det.
40
00:05:15,006 --> 00:05:17,049
Det var ikke til meg. . .
41
00:05:17,216 --> 00:05:21,179
Det hadde vært fint å ha
en flaske til gjester.
42
00:05:21,387 --> 00:05:23,681
Men du gikk ikke inn.
43
00:05:26,601 --> 00:05:31,355
Det viktige er ikke
at du følte trangen-
44
00:05:31,564 --> 00:05:33,649
-men at du motsto den.
45
00:05:33,858 --> 00:05:36,611
Du hadde ikke blitt godkjent
om du ikke var klar.
46
00:05:36,819 --> 00:05:41,532
Når alt kommer til alt,
er det opp til deg.
47
00:06:01,636 --> 00:06:04,222
HAMDEN DØVESKOLE
48
00:06:04,430 --> 00:06:05,807
Hei!
49
00:06:07,350 --> 00:06:09,143
Hei, vennen.
50
00:06:10,853 --> 00:06:13,231
La meg se.
Har du malt det?
51
00:06:13,439 --> 00:06:14,899
Læreren min hjalp til.
52
00:06:15,108 --> 00:06:16,567
Så fin sommerfugl.
53
00:06:16,776 --> 00:06:20,613
Den er fantastisk.
Så bra.
54
00:06:20,822 --> 00:06:23,074
La oss dra.
Jeg er kald.
55
00:06:52,645 --> 00:06:54,939
Gikk det bra med deg?
56
00:08:19,982 --> 00:08:23,069
Max! Max!
57
00:08:23,277 --> 00:08:24,862
Slutt å kaste!
58
00:08:25,071 --> 00:08:26,948
Jeg arbeider.
59
00:08:27,990 --> 00:08:30,159
Unnskyld.
60
00:08:30,368 --> 00:08:32,954
Bare ta en liten pause, ok?
61
00:08:33,162 --> 00:08:36,207
Mamma prøver å spille. Ok?
62
00:08:39,961 --> 00:08:41,546
Pappa er her.
63
00:08:45,842 --> 00:08:47,427
-Min.
-Hei.
64
00:08:48,428 --> 00:08:51,097
-Hei.
-Treningen ble litt sen.
65
00:08:51,264 --> 00:08:52,890
Det går bra.
66
00:08:54,934 --> 00:08:56,936
Ok, tøffen.
Gi den til meg.
67
00:08:58,896 --> 00:09:00,064
Nei.
68
00:09:00,273 --> 00:09:02,734
Kast, kast.
Kom igjen!
69
00:09:02,942 --> 00:09:05,695
-Nei!
-Ja! Give me five!
70
00:09:06,738 --> 00:09:09,949
-Hvordan gikk det? Daniel?
-Bra.
71
00:09:19,876 --> 00:09:21,586
Fem minutter til.
72
00:09:21,753 --> 00:09:23,546
lkke mer spill.
Puss tennene.
73
00:09:23,713 --> 00:09:25,423
Det er urettferdig.
74
00:09:25,631 --> 00:09:26,966
v ær så snill.
75
00:09:35,391 --> 00:09:37,769
La oss lese noe annet.
76
00:09:40,062 --> 00:09:41,439
Greit.
77
00:09:49,614 --> 00:09:52,200
''Jeg ventet hele natten. . . ''
78
00:09:53,576 --> 00:09:56,954
'' . . .for å møte min nye lillesøster. ''
79
00:10:00,041 --> 00:10:01,459
''Men. . . ''
80
00:10:02,168 --> 00:10:04,295
'' . . .da mamma og pappa kom hjem. . . ''
81
00:10:04,504 --> 00:10:06,923
'' . . .fortalte mamma. . . ''
82
00:10:07,131 --> 00:10:10,843
'' . . .at lillesøsteren min
dro til himmelen. ''
83
00:10:16,849 --> 00:10:20,853
''Jeg er glad lillesøsteren min
dro til himmelen. ''
84
00:10:28,903 --> 00:10:33,366
''Men jeg skulle ønske
at jeg hadde møtt henne først. ''
85
00:10:38,788 --> 00:10:42,166
Er Jessica en engel?
86
00:10:45,169 --> 00:10:48,089
Ja, en vakker engel.
87
00:11:05,648 --> 00:11:09,736
vil jeg få en ny søster?
88
00:11:17,201 --> 00:11:18,703
Jeg vet ikke.
89
00:11:21,164 --> 00:11:24,917
Onsdag. Jeg har kramper
der livmoren var, men. . .
90
00:11:25,126 --> 00:11:26,794
ST. MARlANA PlKEHJEM
91
00:11:53,279 --> 00:11:55,615
Unnskyld.
92
00:11:57,033 --> 00:11:58,242
Gud.
93
00:12:03,581 --> 00:12:04,916
Du lukter godt.
94
00:12:16,803 --> 00:12:18,012
Ok.
95
00:12:19,514 --> 00:12:20,932
Greit.
96
00:12:25,186 --> 00:12:27,605
Jeg må slutte å være slik.
97
00:12:28,815 --> 00:12:30,316
Jeg forstår.
98
00:12:38,658 --> 00:12:41,828
Jeg er veldig spent og glad.
99
00:12:42,995 --> 00:12:44,956
Jeg blir nervøs.
100
00:12:45,998 --> 00:12:47,959
Jeg er veldig redd.
101
00:12:51,170 --> 00:12:56,092
Sist jeg følte alt dette,
var like før jeg mistet babyen.
102
00:12:56,300 --> 00:12:59,804
lkke føl at vi må gjøre dette
for min skyld.
103
00:13:00,012 --> 00:13:03,307
Det er ikke bare for deg.
Jeg, jeg. . .
104
00:13:03,516 --> 00:13:08,980
Jeg vil gi kjærligheten til Jessica
til noen som trenger den.
105
00:13:13,151 --> 00:13:15,111
Er du sikker?
106
00:13:17,822 --> 00:13:19,031
Ja.
107
00:13:34,046 --> 00:13:36,507
ST. MARlANA PlKEHJEM
108
00:14:01,199 --> 00:14:04,160
Hei, jeg er glad
for at dere kunne komme.
109
00:14:04,368 --> 00:14:06,454
-vi også.
-Endelig.
110
00:14:07,497 --> 00:14:10,541
-Hyggelig å møte deg.
-Takk for at dere kom.
111
00:14:10,750 --> 00:14:13,127
Litt av et sted.
112
00:14:13,336 --> 00:14:15,421
Se dere rundt.
113
00:14:15,630 --> 00:14:18,091
lkke lag noe bråk.
114
00:14:21,511 --> 00:14:24,347
-Se på snøungen.
-Snøungen?
115
00:14:24,555 --> 00:14:26,390
Eller. . .snørrungen?
116
00:15:04,095 --> 00:15:06,097
Ro dere ned.
117
00:15:06,305 --> 00:15:08,850
-Du kan ikke fange meg.
-Jo.
118
00:15:36,502 --> 00:15:37,712
Hallo?
119
00:15:42,675 --> 00:15:43,885
Hei.
120
00:15:58,107 --> 00:16:01,319
-Har du malt disse?
-Ja.
121
00:16:01,527 --> 00:16:04,447
-Liker du dem?
-De er fantastiske.
122
00:16:04,655 --> 00:16:05,990
Takk.
123
00:16:06,199 --> 00:16:09,452
Jeg heter Esther.
Hva heter du?
124
00:16:09,660 --> 00:16:12,080
John. Hyggelig å møte deg.
125
00:16:13,539 --> 00:16:16,042
-Kan jeg sette meg?
-Selvsagt.
126
00:16:18,002 --> 00:16:21,172
Jeg blir aldri lei av
å se dem nyte festen.
127
00:16:21,380 --> 00:16:24,592
Beklager at vi ikke
gjorde dette tidligere.
128
00:16:24,801 --> 00:16:29,347
Å adoptere et eldre barn
er ingen enkel avgjørelse.
129
00:16:31,516 --> 00:16:35,269
-John er på toalettet.
-Vil du se etter ham?
130
00:16:35,478 --> 00:16:40,817
-Hvor fikk du ideen til dette?
-Maleriene forteller historier.
131
00:16:41,025 --> 00:16:43,861
Dette er en trist løvinne
som ikke finner ungene.
132
00:16:44,070 --> 00:16:47,865
-Hun smiler.
-Hun drømmer om ungene sine.
133
00:16:48,074 --> 00:16:51,994
-Bare det gjør henne glad.
-Jeg håper hun finner dem.
134
00:16:52,203 --> 00:16:54,414
Det vil hun. Se.
135
00:16:57,708 --> 00:17:00,795
De gikk seg vill
og var så redde-
136
00:17:01,003 --> 00:17:03,047
-for de hadde
ingen mor eller far.
137
00:17:03,256 --> 00:17:05,675
Da de trodde
de ville være alene for evig-
138
00:17:05,883 --> 00:17:08,553
-fant de moren
sovende under treet.
139
00:17:09,595 --> 00:17:13,141
Når hun våkner,
vil drømmen ha blitt virkelig.
140
00:17:13,349 --> 00:17:15,017
Hun får igjen familien.
141
00:17:15,226 --> 00:17:17,979
Det er utrolig.
Fant du på historien?
142
00:17:18,187 --> 00:17:19,564
Ja.
143
00:17:20,773 --> 00:17:22,525
Hei. La meg presentere deg.
144
00:17:22,734 --> 00:17:25,903
Dette er kona mi Kate.
Kate, dette er Esther.
145
00:17:27,405 --> 00:17:28,740
Hei.
146
00:17:31,200 --> 00:17:33,578
Hyggelig å møte deg.
147
00:17:34,620 --> 00:17:36,914
Hun har malt alle disse.
148
00:17:37,123 --> 00:17:40,918
Sier du det?
De er fantastiske.
149
00:17:41,127 --> 00:17:43,421
-Takk.
-Hvor lærte du dette?
150
00:17:43,629 --> 00:17:46,841
Jeg har vel hatt
mye tid til å øve.
151
00:17:47,049 --> 00:17:48,968
Det er kjedelig her.
152
00:17:50,428 --> 00:17:51,929
Er det kjedelig?
153
00:17:52,096 --> 00:17:54,807
Hvorfor er du ikke
med på festen?
154
00:17:54,974 --> 00:17:59,687
Jeg ser ikke poenget i det.
lngen har snakket med meg før.
155
00:18:00,688 --> 00:18:04,066
-Jeg er vel annerledes.
-Det er ikke noe galt i det.
156
00:18:04,275 --> 00:18:06,360
Dere har mye til felles.
157
00:18:10,740 --> 00:18:15,411
Folk bør alltid prøve å ta
de fæle tingene i livet-
158
00:18:15,620 --> 00:18:19,082
-og gjøre dem til noe godt.
Synes ikke dere?
159
00:18:19,290 --> 00:18:22,376
-Jo.
-Helt klart.
160
00:18:29,509 --> 00:18:33,096
Hun er fra Russland,
men engelsken hennes er god.
161
00:18:33,262 --> 00:18:35,473
Hun har bare vært
i landet noen år.
162
00:18:35,640 --> 00:18:37,600
Hvor ofte får dere
utenlandske barn?
163
00:18:37,809 --> 00:18:41,938
Sjelden. Men når vi gjør det,
er det vanskelig å plassere dem.
164
00:18:42,146 --> 00:18:46,275
Familien som tok henne til USA,
døde i en husbrann.
165
00:18:46,484 --> 00:18:49,445
-En brann?
-Gode gud.
166
00:18:49,654 --> 00:18:51,823
Esther kom så vidt ut.
167
00:18:52,031 --> 00:18:56,452
Hun har vært gjennom mye,
men er en enestående jente.
168
00:18:56,661 --> 00:18:59,580
Hun er oppvakt
og moden for alderen.
169
00:18:59,789 --> 00:19:03,918
Og hun har gode manerer.
Hun er litt av en prinsesse.
170
00:19:04,127 --> 00:19:07,880
Hun har alltid sløyfe
på håndledd og hals.
171
00:19:09,757 --> 00:19:13,010
Hun lager bare bråk
om vi prøver å ta dem av.
172
00:19:13,177 --> 00:19:17,014
-Hvordan er hun med andre?
-Når hun må, er hun flott.
173
00:19:19,434 --> 00:19:22,687
-Hun åpnet seg for oss.
-Ja.
174
00:19:22,895 --> 00:19:25,565
Hun gjorde mer enn det.
175
00:19:25,690 --> 00:19:27,859
Dere har fått god kontakt.
176
00:19:28,025 --> 00:19:32,196
Jeg kan ordne papirene
og møte dere om tre uker.
177
00:19:38,619 --> 00:19:39,871
Ok.
178
00:19:50,047 --> 00:19:51,215
Ok.
179
00:19:51,424 --> 00:19:53,509
Ring om dere trenger noe.
180
00:19:53,718 --> 00:19:55,386
Ha det. Takk.
181
00:20:15,031 --> 00:20:17,492
Det er T, H.
182
00:20:17,700 --> 00:20:20,411
T. . .H. . .
183
00:20:20,620 --> 00:20:23,831
-Og ''Max'' er slik?
-Ja.
184
00:20:25,124 --> 00:20:26,417
Bra.
185
00:20:30,963 --> 00:20:34,425
-Er det huset deres?
-Nå er det ditt også.
186
00:20:51,776 --> 00:20:55,780
Hei, vennen! Hei!
Se hvem som er her.
187
00:21:01,244 --> 00:21:03,704
Hei, Max. Jeg heter Esther.
188
00:21:05,373 --> 00:21:07,625
Hun har øvd hele veien.
189
00:21:09,669 --> 00:21:11,754
-Kan hun høre?
-Litt.
190
00:21:11,963 --> 00:21:16,467
Hun ble født nesten helt døv,
men hører nok til å lese på lepper.
191
00:21:20,596 --> 00:21:23,182
Det er greit, jeg tar det.
192
00:21:27,478 --> 00:21:29,981
Esther, dette er
bestemor Barbara.
193
00:21:30,189 --> 00:21:32,859
Det er en glede å møte deg.
194
00:21:33,025 --> 00:21:36,028
Så søtt.
En glede å møte deg også.
195
00:21:37,780 --> 00:21:38,990
Danny.
196
00:21:40,199 --> 00:21:42,201
Dette er Esther.
197
00:21:44,162 --> 00:21:45,371
Hei, Daniel.
198
00:21:46,581 --> 00:21:48,332
Hei.
199
00:21:52,003 --> 00:21:55,256
-Hvorfor kler hun seg slik?
-Kutt ut.
200
00:21:55,465 --> 00:21:57,425
Jeg bare spør.
201
00:22:00,011 --> 00:22:03,014
-Har dere piano?
-Ja.
202
00:22:03,222 --> 00:22:06,267
-vil du lære å spille?
-Svært gjerne.
203
00:22:15,651 --> 00:22:18,905
-Liker du det?
-Det er perfekt!
204
00:22:22,658 --> 00:22:24,702
TEGNORDBOK
205
00:22:26,329 --> 00:22:27,622
Takk.
206
00:22:27,830 --> 00:22:29,665
Hvordan sier man ''takk''?
207
00:22:29,874 --> 00:22:31,626
Takk.
208
00:22:31,793 --> 00:22:35,213
-Takk.
-lngen årsak.
209
00:22:41,094 --> 00:22:42,553
Jøss, se på den.
210
00:22:43,971 --> 00:22:46,099
Hva? Hva?
211
00:22:47,141 --> 00:22:48,392
Se, pappa!
212
00:22:48,601 --> 00:22:50,686
-Pappa!
-Gi den tilbake.
213
00:22:50,895 --> 00:22:53,272
-Pappa, jeg knuser Trevor!
-Flott.
214
00:22:53,481 --> 00:22:54,482
Ja!
215
00:22:56,442 --> 00:22:57,819
Å, takk!
216
00:22:59,529 --> 00:23:01,948
Pappa, soloen min tar slutt!
217
00:23:03,533 --> 00:23:05,451
Jøss, kult!
218
00:23:10,206 --> 00:23:12,959
-Du suger, Trevor.
-Hold kjeft.
219
00:23:14,419 --> 00:23:16,129
Det er kjempeflott.
220
00:23:17,630 --> 00:23:20,466
Kom igjen.
Dette er kjipt.
221
00:23:20,675 --> 00:23:22,927
Jeg skulle akkurat slå deg.
222
00:23:23,970 --> 00:23:25,930
Jeg er glad for at du liker det.
223
00:23:43,489 --> 00:23:44,699
Kom igjen!
224
00:23:50,329 --> 00:23:52,999
Skynd deg,
jeg fryser ræva av meg.
225
00:23:53,166 --> 00:23:55,376
Alt er her.
226
00:23:55,585 --> 00:23:57,462
Jeg fryser på hendene.
227
00:23:58,504 --> 00:24:00,173
Hun er heit.
228
00:24:00,381 --> 00:24:03,217
-Flytt deg.
-Side 34 vil endre livet ditt.
229
00:24:04,552 --> 00:24:05,803
Jøss.
230
00:24:07,638 --> 00:24:09,348
Det ligner på mora di?
231
00:24:11,350 --> 00:24:12,643
Nei!
232
00:24:17,356 --> 00:24:19,567
Esther og Maxine
kommer godt overens.
233
00:24:19,776 --> 00:24:21,027
Ja.
234
00:24:21,235 --> 00:24:23,071
Hvordan går det med henne?
235
00:24:23,279 --> 00:24:25,406
Esther passer inn.
236
00:24:25,615 --> 00:24:27,075
Jeg mente Maxine.
237
00:24:27,283 --> 00:24:29,952
Hun leker ved tjernet
som om ingenting skjedde.
238
00:24:30,119 --> 00:24:31,746
Hun husker vel ikke noe?
239
00:24:31,954 --> 00:24:33,873
Nei, hun har det bra.
240
00:24:39,212 --> 00:24:40,505
Så. . .
241
00:24:41,923 --> 00:24:45,593
-Hvilke planer har du?
-Hjelpe Esther til rette. . .
242
00:24:47,011 --> 00:24:49,055
. . .og begynne å undervise igjen.
243
00:24:49,263 --> 00:24:51,015
Tar de deg tilbake, da?
244
00:24:51,224 --> 00:24:56,479
Jeg mener ikke Yale.
Jeg kan undervise hjemmefra.
245
00:24:56,687 --> 00:24:58,481
Synd, det var en god jobb.
246
00:24:58,689 --> 00:25:01,692
-Jeg ville ikke slutte.
-Jeg vet det.
247
00:25:01,901 --> 00:25:03,945
Du måtte ha din erkjennelse.
248
00:25:04,153 --> 00:25:06,197
Det er et AA-uttrykk.
249
00:25:07,615 --> 00:25:10,868
-Jeg sluttet bare å drikke.
-Det er det samme.
250
00:25:11,077 --> 00:25:13,538
Alle trenger en vekker iblant.
251
00:26:20,646 --> 00:26:21,856
Hei.
252
00:26:22,982 --> 00:26:24,192
Hei.
253
00:26:24,400 --> 00:26:26,277
Kom hit.
254
00:26:44,462 --> 00:26:45,671
Ja?
255
00:26:48,925 --> 00:26:50,968
Vi er redde for lynet.
256
00:26:51,177 --> 00:26:53,596
Kom inn.
257
00:26:53,805 --> 00:26:55,807
Jeg vil sove
ved siden av pappa.
258
00:26:57,183 --> 00:26:58,392
Vent litt.
259
00:27:00,436 --> 00:27:01,646
Ok.
260
00:27:11,030 --> 00:27:12,990
Jeg ringer senere, ok?
261
00:27:13,199 --> 00:27:15,451
De vil elske designen din.
262
00:27:15,660 --> 00:27:18,329
-Tar du telefonen?
-Ja.
263
00:27:20,164 --> 00:27:22,041
Esther?
264
00:27:22,250 --> 00:27:23,793
Esther?
265
00:27:24,001 --> 00:27:25,753
Kom igjen.
266
00:27:25,962 --> 00:27:29,340
Kom igjen, Esther!
vi må dra!
267
00:27:29,549 --> 00:27:32,760
Tuller du?
268
00:27:32,969 --> 00:27:35,346
Jøss.
269
00:27:37,140 --> 00:27:39,392
-Kan dere vente i bilen?
-Kom.
270
00:27:43,229 --> 00:27:45,940
Det er ingen kjole for skolen.
271
00:27:46,149 --> 00:27:48,526
Jeg liker den.
Er den ikke fin?
272
00:27:48,735 --> 00:27:53,614
Jo, men jeg tror ikke
den vil være komfortabel.
273
00:27:53,823 --> 00:27:57,952
-Hva med jeansene jeg kjøpte?
-Du er redd barna vil le av meg.
274
00:27:58,161 --> 00:28:01,372
Det var jo ikke noe galt i
å være annerledes.
275
00:28:03,958 --> 00:28:06,377
Du har helt rett.
276
00:28:06,586 --> 00:28:08,546
Ok, ha det gøy.
277
00:28:10,631 --> 00:28:13,217
v ær så snill og sett dere!
278
00:28:13,426 --> 00:28:15,595
lkke be meg gjenta det.
279
00:28:16,637 --> 00:28:19,640
Dette er den nye eleven,
Esther Coleman.
280
00:28:19,849 --> 00:28:22,935
Ta godt imot henne.
281
00:28:23,144 --> 00:28:27,440
Se. Lille Bo Peep
vil ha tilbake antrekket sitt.
282
00:28:30,651 --> 00:28:31,903
Sett deg.
283
00:28:33,780 --> 00:28:36,616
Kan alle bla til side 27?
284
00:28:41,579 --> 00:28:44,916
Nei! Nei!
Hva gjør du, Esther?!
285
00:28:45,124 --> 00:28:47,960
Kom dere vekk derfra!
286
00:28:48,169 --> 00:28:53,508
lkke lek nær vannet!
Det vet dere! Kom dere ut!
287
00:28:55,134 --> 00:28:56,344
Max.
288
00:29:14,779 --> 00:29:16,030
Blink.
289
00:29:18,157 --> 00:29:19,367
Tok deg!
290
00:29:53,359 --> 00:29:56,237
-Drepte du den?
-Jeg ville ikke skade den.
291
00:30:05,997 --> 00:30:07,415
Stopp lidelsen.
292
00:30:09,000 --> 00:30:12,295
Den har det vondt,
og det er ditt ansvar.
293
00:30:12,503 --> 00:30:14,005
Det var et uhell.
294
00:30:14,213 --> 00:30:17,759
Går du, sulter den i hjel.
Vil du det?
295
00:30:22,847 --> 00:30:24,348
Jeg gjør det ikke.
296
00:30:30,730 --> 00:30:34,275
Det er greit.
Den er i himmelen nå.
297
00:30:34,484 --> 00:30:36,110
Hva er i veien med deg?
298
00:30:43,576 --> 00:30:45,703
-Er vannet varmt nok?
-Ja, takk.
299
00:30:45,912 --> 00:30:48,081
Ok, rop om du trenger noe.
300
00:31:06,057 --> 00:31:07,517
Esther?
301
00:31:08,768 --> 00:31:10,019
Esther?
302
00:31:11,437 --> 00:31:12,814
Åpne døren.
303
00:31:16,651 --> 00:31:19,404
-Hva gjør du?
-Jeg låser alltid døren.
304
00:31:19,612 --> 00:31:21,239
vi låser ikke dører her.
305
00:31:21,447 --> 00:31:23,574
Men hva om noen ser meg?
306
00:31:24,617 --> 00:31:28,746
lngen vil komme inn.
Jeg kan stå her hvis du vil.
307
00:31:28,955 --> 00:31:30,373
Jeg kan synge.
308
00:31:30,581 --> 00:31:34,919
Jeg sang for nonnene,
så de visste at alt var i orden.
309
00:31:37,463 --> 00:31:38,673
Ok.
310
00:31:39,757 --> 00:31:42,593
Greit, men bare i kveld.
311
00:32:47,075 --> 00:32:48,326
Pokker.
312
00:33:28,783 --> 00:33:32,703
De må ha besøkt mange
idiot-leirer for å finne henne.
313
00:33:34,497 --> 00:33:36,207
Se deg for!
314
00:33:44,674 --> 00:33:46,384
Er dette en bibel?
315
00:33:48,386 --> 00:33:50,721
Jesusfriken tok med en bibel.
316
00:34:05,027 --> 00:34:06,863
Søsteren din er klossete.
317
00:34:07,071 --> 00:34:08,573
Hun er ikke søsteren min.
318
00:34:10,783 --> 00:34:12,577
Tenk at du gjorde det.
319
00:34:12,785 --> 00:34:16,497
Er det halsbåndet ditt, bisken?
320
00:34:32,430 --> 00:34:35,892
Så A, A, B. . .
321
00:34:42,565 --> 00:34:44,275
Du var flink.
322
00:34:44,484 --> 00:34:47,779
Det var jeg ikke.
Jeg gjorde 1 1 feil.
323
00:34:49,822 --> 00:34:51,991
Jeg gjør det bedre neste gang.
324
00:34:52,200 --> 00:34:53,951
Læreren din sa
hva som skjedde.
325
00:34:56,662 --> 00:34:59,165
Vil du ikke snakke om det?
326
00:34:59,373 --> 00:35:01,459
Det er ingenting å snakke om.
327
00:35:01,667 --> 00:35:05,004
Du vet at jeg er her
for deg, ikke sant?
328
00:35:06,255 --> 00:35:08,174
Jeg vil vise deg noe.
329
00:35:13,888 --> 00:35:15,932
Jeg bruker
en slik som dagbok.
330
00:35:16,140 --> 00:35:19,227
Jeg tenkte
vi kunne bruke denne. . .
331
00:35:20,269 --> 00:35:21,771
. . .som utklippsbok.
332
00:35:21,979 --> 00:35:24,232
Det er mamma og pappa
på bryllupsdagen.
333
00:35:26,401 --> 00:35:28,653
Det er Daniel, julemorgen.
334
00:35:30,655 --> 00:35:32,657
Her er Max.
335
00:35:35,284 --> 00:35:37,829
Og der er du.
336
00:35:42,417 --> 00:35:44,252
Hvem er Jessica?
337
00:35:45,545 --> 00:35:47,588
Max snakker om henne.
338
00:35:48,965 --> 00:35:52,093
''Jeg holdt deg aldri,
men føler deg. ''
339
00:35:52,301 --> 00:35:55,263
''Du snakket aldri,
men jeg hører deg. ''
340
00:35:57,390 --> 00:35:59,934
''Jeg kjente deg aldri. . . ''
341
00:36:00,143 --> 00:36:02,103
'' . . .men jeg elsker deg. ''
342
00:36:07,567 --> 00:36:09,110
Hva skjedde?
343
00:36:11,988 --> 00:36:14,532
Hun døde i magen min.
344
00:36:15,742 --> 00:36:17,785
Vi spredte asken her.
345
00:36:19,787 --> 00:36:22,957
Så lenge planten vokser. . .
346
00:36:23,958 --> 00:36:26,711
. . .vil en del av henne leve i den.
347
00:36:34,719 --> 00:36:37,430
Hun hadde vært heldig.
348
00:36:37,638 --> 00:36:39,390
Du er en god mamma.
349
00:36:46,063 --> 00:36:47,565
Takk, vennen.
350
00:36:47,774 --> 00:36:49,901
Takk. Det betyr mye.
351
00:36:54,530 --> 00:36:57,075
-Hvordan går det?
-Bra.
352
00:36:57,283 --> 00:37:01,579
lnteressant. . .
Esther begynte å åpne seg i dag.
353
00:37:01,788 --> 00:37:03,706
Det er veldig interessant.
354
00:37:03,915 --> 00:37:07,126
-Jeg føler en god kontakt.
-Jeg også.
355
00:37:10,880 --> 00:37:12,256
lkke her.
356
00:37:13,299 --> 00:37:15,968
De sover.
357
00:37:25,103 --> 00:37:27,647
-La oss sette i gang.
-Nei, nei.
358
00:37:27,855 --> 00:37:29,607
Bare litt.
359
00:37:41,828 --> 00:37:43,871
-Nei, nei. . .
-Kom igjen.
360
00:37:44,080 --> 00:37:45,998
-Kom igjen.
-Vent.
361
00:38:23,411 --> 00:38:24,662
Unnskyld.
362
00:38:40,887 --> 00:38:43,139
Herregud.
363
00:38:43,347 --> 00:38:44,682
Herregud.
364
00:38:44,891 --> 00:38:46,476
Pokker også!
365
00:38:52,899 --> 00:38:54,150
Esther?
366
00:38:55,902 --> 00:38:59,197
-vi må snakke om det i går.
-Må vi?
367
00:38:59,363 --> 00:39:00,698
Ja, det må vi.
368
00:39:03,701 --> 00:39:06,496
Det er visse ting voksne gjør-
369
00:39:06,662 --> 00:39:09,832
-som ikke barn skal se.
370
00:39:10,041 --> 00:39:13,377
Og. . .det var én av dem.
371
00:39:18,257 --> 00:39:19,801
Hør på meg, Esther.
372
00:39:24,639 --> 00:39:27,225
Når voksne elsker hverandre. . .
373
00:39:29,227 --> 00:39:31,813
. . .vil de uttrykke den kjærligheten.
374
00:39:32,021 --> 00:39:33,314
De puler.
375
00:39:37,610 --> 00:39:40,321
Hun hørte det nok på skolen.
376
00:39:40,530 --> 00:39:44,200
Hun har ikke overhørt det.
Hun visste hva det betydde.
377
00:39:45,743 --> 00:39:47,912
Og måten hun sa det. . .
378
00:39:48,121 --> 00:39:51,582
Hun ventet ikke bråk
på grunn av det.
379
00:39:53,084 --> 00:39:56,170
Vel, vi snakker
med henne i kveld.
380
00:39:57,380 --> 00:39:59,632
Greit.
381
00:39:59,799 --> 00:40:01,467
Hva tenkte du, da?
382
00:40:02,468 --> 00:40:05,221
Vi kan ta henne med
til dr. Browning.
383
00:40:06,264 --> 00:40:09,100
Hun trenger ikke
psykolog riktig ennå.
384
00:40:09,308 --> 00:40:12,728
Vi vet ikke
så mye om henne.
385
00:40:12,895 --> 00:40:15,231
Familien hennes
kan ha vært slik:
386
00:40:15,440 --> 00:40:18,234
''Send de helvetes potetene. ''
387
00:40:19,277 --> 00:40:22,864
Hva sier hun
når vi ikke er der?
388
00:40:23,072 --> 00:40:26,242
Jeg vil ikke
at hun skal påvirke Max.
389
00:40:27,452 --> 00:40:32,248
Jeg vil ikke lage oppstyr
over ett stygt ord.
390
00:40:33,875 --> 00:40:37,336
Greit. Vær sammen med henne, da,
for helvete.
391
00:40:37,545 --> 00:40:39,630
Ålreit, bitch.
392
00:40:42,842 --> 00:40:44,802
La oss ha snøballkrig!
393
00:40:46,179 --> 00:40:48,723
lkke kast snøballer.
394
00:40:59,358 --> 00:41:00,860
Hei, nabo.
395
00:41:02,278 --> 00:41:03,488
Hei.
396
00:41:03,696 --> 00:41:05,865
Jeg har ikke sett deg
på en stund.
397
00:41:06,032 --> 00:41:07,867
Jeg har vært opptatt.
398
00:41:08,076 --> 00:41:11,537
Har huseierforeningen
klart seg uten meg?
399
00:41:11,746 --> 00:41:13,122
Det er ikke det samme.
400
00:41:26,803 --> 00:41:29,222
Jeg ville be om en tjeneste.
401
00:41:29,430 --> 00:41:32,100
Jeg må flytte en stol ovenpå.
402
00:41:32,266 --> 00:41:36,687
Jeg håpet du kunne hjelpe meg
med det en gang.
403
00:41:38,022 --> 00:41:39,524
Ja.
404
00:41:39,732 --> 00:41:41,567
-Klart det.
-Bra.
405
00:41:41,776 --> 00:41:44,570
Kate og jeg kan hjelpe.
Bare si ifra.
406
00:41:44,779 --> 00:41:46,906
Jeg ringer deg.
407
00:41:47,115 --> 00:41:48,366
Kom, vennen.
408
00:44:07,088 --> 00:44:11,175
Brendas far sier
at du dyttet henne.
409
00:44:11,384 --> 00:44:12,844
Det er ikke sant.
410
00:44:13,052 --> 00:44:14,512
Vi lekte bare.
411
00:44:14,720 --> 00:44:16,389
Det sverger jeg på.
412
00:44:18,808 --> 00:44:20,476
Så du hva som skjedde?
413
00:44:21,978 --> 00:44:23,729
Hun gled.
414
00:44:55,219 --> 00:44:57,430
Hva?
Hva sier hun, mamma?
415
00:44:57,638 --> 00:45:00,308
Hun vil at du skal sende
brød og smør.
416
00:45:02,185 --> 00:45:04,854
-Jeg spurte ikke deg.
-Rolig, nå.
417
00:45:14,906 --> 00:45:16,949
Kan du spise normalt?
418
00:45:18,117 --> 00:45:19,535
Jeg spiser normalt.
419
00:45:19,744 --> 00:45:22,663
Kanskje i Transilvania,
eller hvor det var.
420
00:45:22,872 --> 00:45:24,916
Jeg er fra Russland.
421
00:45:25,124 --> 00:45:29,545
Transilvania er ikke et land,
men en del av Romania.
422
00:45:29,754 --> 00:45:32,465
-For en frik du er.
-Danny.
423
00:45:33,466 --> 00:45:35,134
lkke snakk slik, ok?
424
00:45:35,343 --> 00:45:37,887
Hvorfor må hun oppføre seg slik?
425
00:45:38,096 --> 00:45:40,098
Vennene mine mobber meg.
426
00:45:40,306 --> 00:45:41,974
Du trenger nye venner.
427
00:45:42,183 --> 00:45:45,144
Send henne
tilbake til idiot-leiren.
428
00:45:45,353 --> 00:45:48,648
Daniel!
Si unnskyld til søsteren din.
429
00:45:48,856 --> 00:45:52,568
Hun er ikke
min helvetes søster.
430
00:45:55,279 --> 00:45:56,531
Jeg tar det.
431
00:45:58,658 --> 00:45:59,867
Greit. . .
432
00:46:02,745 --> 00:46:03,996
Det er min jobb.
433
00:46:22,056 --> 00:46:24,267
Du får nøkkelen
når du unnskylder deg.
434
00:46:30,565 --> 00:46:33,735
Skal jeg lage
noe spesielt i kveld?
435
00:46:33,943 --> 00:46:35,361
Har du noen favoritter?
436
00:46:39,282 --> 00:46:40,533
Hallo.
437
00:46:40,742 --> 00:46:41,951
Hvordan går det?
438
00:46:42,160 --> 00:46:44,120
Det går fint.
439
00:46:44,328 --> 00:46:46,080
-Hva med henne?
-Hun er her.
440
00:46:46,289 --> 00:46:49,041
Søster Abigail.
Vil du hilse?
441
00:46:49,250 --> 00:46:51,294
Kom igjen.
Bare hils, Esther.
442
00:46:51,502 --> 00:46:53,254
Nei, sa jeg.
443
00:46:56,799 --> 00:47:02,513
Kan du hente
fem epler for meg?
444
00:47:02,722 --> 00:47:05,308
Beklager, hun ble plutselig sjenert.
445
00:47:05,516 --> 00:47:08,686
Det er greit.
Jeg ringer for å minne om-
446
00:47:08,895 --> 00:47:13,191
-at jeg trenger lege-
og tannlegejournalen hennes.
447
00:47:13,399 --> 00:47:15,151
Hva sier hun?
448
00:47:17,028 --> 00:47:19,447
Hun liker ikke tannlegen.
449
00:47:19,655 --> 00:47:21,574
Hun snakker om deg.
450
00:47:23,409 --> 00:47:25,912
Åpner hun seg for dere?
451
00:47:26,120 --> 00:47:29,624
Det kan man si.
Hun slapp en P-bombe.
452
00:47:30,833 --> 00:47:32,418
Hva er en P-bombe?
453
00:47:32,627 --> 00:47:34,420
Hun er mer utadvendt.
454
00:47:35,713 --> 00:47:37,590
Ja.
455
00:47:37,799 --> 00:47:41,260
-Andre glipp jeg bør vite om?
-Vi hadde en stor.
456
00:47:41,469 --> 00:47:43,971
En som heter Brenda
på skolen. . .
457
00:47:44,180 --> 00:47:45,598
Hun snakker om Brenda.
458
00:47:45,807 --> 00:47:49,102
De var på lekeplassen,
og hun falt.
459
00:47:49,310 --> 00:47:52,647
Esther kan ha dyttet henne ned.
460
00:47:52,855 --> 00:47:56,651
-Hun ble skadet.
-Gikk det bra med henne?
461
00:47:56,859 --> 00:47:59,946
Heldigvis brakk hun ankelen
og fikk seks sting.
462
00:48:00,154 --> 00:48:01,739
Det virker ikke heldig.
463
00:48:01,948 --> 00:48:04,283
Hun er heldig
som ikke brakk nakken.
464
00:48:34,021 --> 00:48:36,732
Du sa du ikke kunne spille.
465
00:48:36,941 --> 00:48:39,485
-Det gjorde jeg ikke.
-Jo, det gjorde du.
466
00:48:39,694 --> 00:48:42,488
Du tilbød å lære meg,
og jeg takket ja.
467
00:48:42,697 --> 00:48:48,077
Ok, så du bare
latet som hele tiden?
468
00:48:48,286 --> 00:48:50,163
Jeg tenkte du ville like det.
469
00:48:50,371 --> 00:48:54,333
Det må være frustrerende
for en musikkelsker som deg-
470
00:48:54,542 --> 00:48:58,337
-å ha en uinteressert sønn
og en døv datter.
471
00:49:03,718 --> 00:49:05,261
Vent.
472
00:49:08,181 --> 00:49:10,850
Hun spilte Tsjajkovskij feilfritt.
473
00:49:11,058 --> 00:49:13,186
Hun har løyet hele tiden.
474
00:49:13,394 --> 00:49:17,482
-Hun vil være sammen med deg.
-Det vet du ikke noe om.
475
00:49:17,690 --> 00:49:20,193
Hun oppfører seg bra rundt deg.
476
00:49:20,401 --> 00:49:23,488
Hun er helt annerledes med meg.
477
00:49:23,696 --> 00:49:25,490
Hva sier du?
478
00:49:25,698 --> 00:49:30,453
Hun hadde et utbrudd
og dyttet Brenda.
479
00:49:30,661 --> 00:49:32,371
Skylder du på henne?
480
00:49:32,580 --> 00:49:36,459
Jeg vet ikke.
Du skulle holde øye med dem.
481
00:49:36,667 --> 00:49:40,213
Kom igjen.
Det var et uhell.
482
00:49:40,421 --> 00:49:43,549
Ok, la oss ikke gi henne
skylden for noe.
483
00:49:43,758 --> 00:49:45,218
Jeg stoler på henne.
484
00:49:45,426 --> 00:49:48,721
Skal jeg tro det om deg
og Joyce Patterson også?
485
00:49:48,930 --> 00:49:50,890
Hva sa hun?
486
00:49:51,933 --> 00:49:54,602
-At du la an på henne.
-Hva?!
487
00:49:55,812 --> 00:49:59,357
Gi deg.
Hun må ha misforstått.
488
00:49:59,565 --> 00:50:00,858
Ba hun deg hjem?
489
00:50:01,067 --> 00:50:04,195
Hun ba om hjelp til
å flytte en stol.
490
00:50:04,404 --> 00:50:08,574
-Gjorde hun?
-Ja, jeg avviste henne.
491
00:50:08,783 --> 00:50:12,328
Herregud. . .
Hvorfor sa du ingenting?
492
00:50:12,537 --> 00:50:16,249
Vi kunne ha ledd av det.
Du skjulte det.
493
00:50:16,457 --> 00:50:18,918
Jeg visste
hvordan du ville reagere.
494
00:50:19,127 --> 00:50:24,257
Kate, du kan ikke bli sjalu
på alle kvinner jeg snakker med.
495
00:50:24,465 --> 00:50:25,675
Det er ti år siden.
496
00:50:25,883 --> 00:50:29,095
Hva betyr det?
Akkurat som om det betyr noe.
497
00:50:29,303 --> 00:50:31,597
Det er to år siden
du fortalte det.
498
00:50:31,806 --> 00:50:36,769
Du vet hvor lei meg jeg er.
Jeg fortjener litt tillit.
499
00:50:36,978 --> 00:50:40,690
-Jeg ga deg en ny sjanse.
-Det er ikke rettferdig.
500
00:50:40,898 --> 00:50:44,402
Så vi kan snakke om mine feil,
men ikke dine?
501
00:50:44,610 --> 00:50:47,613
Jeg var syk!
Du ville pule en annen!
502
00:50:47,822 --> 00:50:50,116
Du satte barnet vårt
i livsfare.
503
00:50:50,324 --> 00:50:54,495
Jeg kunne gått fra deg.
lngen hadde bebreidet meg.
504
00:50:54,704 --> 00:50:57,874
Så krenkende.
Fikk du det fra mora di?
505
00:51:11,596 --> 00:51:15,141
Skru ned den dritten.
Jeg må jobbe.
506
00:51:15,349 --> 00:51:16,559
-Greit.
-Takk.
507
00:51:21,272 --> 00:51:22,648
Jeg åpner.
508
00:51:28,571 --> 00:51:29,822
Hei, Esther.
509
00:51:30,031 --> 00:51:32,158
Hva gjør du her?
510
00:51:32,366 --> 00:51:34,410
Får jeg komme inn?
511
00:51:34,619 --> 00:51:37,997
Jeg er redd
for at jeg kan ha gjort en feil.
512
00:51:38,206 --> 00:51:40,249
Det kan være
noe galt med Esther.
513
00:51:40,458 --> 00:51:41,709
Hva?
514
00:51:41,918 --> 00:51:44,837
Hva mener du?
Hun var jo aldri noe problem.
515
00:51:45,046 --> 00:51:48,341
Nei, men problemer
forfølger henne.
516
00:51:48,549 --> 00:51:50,968
Hva slags problemer?
517
00:51:51,177 --> 00:51:53,346
To jenter slåss,
der er hun.
518
00:51:53,554 --> 00:51:56,015
Noen tas i å stjele,
der er hun igjen.
519
00:51:56,224 --> 00:51:58,559
-Så. . .?
-La henne snakke ferdig.
520
00:51:58,768 --> 00:52:02,855
Etter det du fortalte, ringte jeg
den gamle skolen hennes.
521
00:52:03,064 --> 00:52:07,527
Mens hun var der, falt en gutt
med en saks i hånden-
522
00:52:07,735 --> 00:52:10,530
-og stakk seg ved et uhell
gjennom kjeven.
523
00:52:10,738 --> 00:52:12,115
Esther var der igjen.
524
00:52:12,323 --> 00:52:16,244
Jeg forstår ikke.
Han stakk seg ved et uhell.
525
00:52:16,452 --> 00:52:19,205
Det mest foruroligende
er husbrannen.
526
00:52:19,414 --> 00:52:21,124
Jeg sjekket den nærmere.
527
00:52:21,332 --> 00:52:23,376
Den var påsatt.
528
00:52:23,584 --> 00:52:25,878
De fant aldri den ansvarlige.
529
00:52:26,087 --> 00:52:30,550
Antyder du at hun har
noe med dette å gjøre?
530
00:52:30,758 --> 00:52:32,009
Det er latterlig.
531
00:52:32,218 --> 00:52:36,222
At et barn kan gjøre slikt,
går imot alt jeg tror på.
532
00:52:36,431 --> 00:52:37,890
Vel, ja. . .
533
00:52:42,895 --> 00:52:47,316
Det er en slem dame her.
Hun vil ta meg bort.
534
00:52:47,525 --> 00:52:49,485
Vil du hjelpe meg?
535
00:52:49,694 --> 00:52:53,406
Vi har sett
atferdsproblemer, men. . .
536
00:52:53,614 --> 00:52:56,075
Men ikke noe slikt.
537
00:52:56,284 --> 00:52:57,994
-Jo, det har vi.
-Tenk.
538
00:52:59,287 --> 00:53:02,331
Jeg har prøvd å kontakte
det russiske barnehjemmet.
539
00:53:02,540 --> 00:53:05,585
vi må vite
hva vi har med å gjøre.
540
00:53:05,793 --> 00:53:08,296
Det skal jeg si deg. . .
541
00:53:08,504 --> 00:53:10,631
-Vet du hva. . .?
-Slutt. Hør her.
542
00:53:10,840 --> 00:53:13,259
Det er en ni år gammel
foreldreløs jente.
543
00:53:13,468 --> 00:53:15,595
Vi tar henne med til dr. Browning.
544
00:53:15,803 --> 00:53:18,055
Vi kan ta henne med til dr. Browning.
545
00:53:22,185 --> 00:53:25,146
Let etter nøkkelen til trehytta.
546
00:54:15,530 --> 00:54:17,156
Vil du leke?
547
00:54:24,330 --> 00:54:27,083
Jeg ringer
når jeg finner ut mer.
548
00:54:27,291 --> 00:54:29,794
-Ok.
-Tusen takk.
549
00:54:30,002 --> 00:54:31,587
Kanskje senere.
550
00:54:52,734 --> 00:54:57,196
Vi vil skremme henne
så hun aldri kommer tilbake.
551
00:55:05,538 --> 00:55:08,666
Hun kommer.
vink og få henne til å stoppe.
552
00:55:08,875 --> 00:55:10,084
Kom igjen, Max.
553
00:55:39,781 --> 00:55:42,450
Gikk det bra? Max?
554
00:55:42,617 --> 00:55:44,327
Max?
555
00:55:44,535 --> 00:55:45,995
Er alt i orden?
556
00:55:59,383 --> 00:56:00,760
Slutt å gråte.
557
00:56:01,803 --> 00:56:05,098
Ta tak i en fot, og hjelp meg med
å få henne av veien.
558
00:56:06,224 --> 00:56:07,433
Nå!
559
00:57:16,961 --> 00:57:19,005
Hjelp meg med
å skjule henne.
560
00:57:56,918 --> 00:57:58,377
Du lurte meg.
561
00:57:58,586 --> 00:58:00,171
Det gjør ikke noe.
562
00:58:00,379 --> 00:58:03,800
De vil sende deg i fengsel
for at du hjalp meg.
563
00:58:04,008 --> 00:58:07,887
Jeg måtte drepe henne,
for hun ville sladre på meg.
564
00:58:09,430 --> 00:58:11,808
Du vil vel ikke sladre på meg?
565
00:58:12,850 --> 00:58:14,393
Vil du vel?
566
00:58:23,736 --> 00:58:24,987
lkke vær redd.
567
00:58:25,196 --> 00:58:27,323
Du er lillesøsteren min.
568
00:58:27,532 --> 00:58:30,576
Jeg vil ikke la noe hende deg.
569
00:58:30,785 --> 00:58:32,328
Jeg er glad i deg.
570
00:59:42,774 --> 00:59:44,484
Fortell hva du så.
571
00:59:44,692 --> 00:59:46,152
Hva gjør du?
572
00:59:46,360 --> 00:59:48,112
Hva så du?
573
00:59:48,321 --> 00:59:50,448
Jeg så deg og Max i trehytta.
574
00:59:50,656 --> 00:59:52,992
-Hva mer?
-Hva mener du?
575
00:59:53,201 --> 00:59:56,287
-Hva mer så du?
-Jeg så ikke noe mer.
576
00:59:56,496 --> 01:00:00,583
-Sa du det til noen?
-Nei, ingen.
577
01:00:02,210 --> 01:00:03,419
lkke. . .
578
01:00:03,628 --> 01:00:07,715
Lyver du, kutter jeg av
den hårløse tissen din-
579
01:00:07,924 --> 01:00:10,676
-før du forstår
hva den er til.
580
01:00:11,719 --> 01:00:13,721
Forstår du?
581
01:00:13,930 --> 01:00:15,181
Ja.
582
01:00:18,059 --> 01:00:19,685
Du tisser på deg.
583
01:00:31,447 --> 01:00:35,493
-Jeg håper vi kan være venner.
-Det hadde vært fint.
584
01:00:37,036 --> 01:00:39,414
-Vi kommer straks.
-Kom inn.
585
01:00:47,380 --> 01:00:50,591
lnstinktet mitt sier. . .
586
01:00:50,758 --> 01:00:54,429
. . .at det ikke finnes noe problem
i Esthers fortid.
587
01:00:54,595 --> 01:00:57,098
Så det er ikke
noe galt med henne?
588
01:00:57,265 --> 01:00:59,267
Nei.
589
01:01:02,311 --> 01:01:06,023
Det er ikke bare godt nytt.
Det som bør undersøkes-
590
01:01:06,190 --> 01:01:08,943
-er Esthers forhold
til dem rundt seg.
591
01:01:09,110 --> 01:01:10,862
Spesielt til deg, Kate.
592
01:01:11,028 --> 01:01:14,782
Hun føler at det har vært
anspent mellom dere.
593
01:01:14,949 --> 01:01:18,119
-Ok.
-Hun prøver å glede deg.
594
01:01:18,286 --> 01:01:20,830
Men du hindrer henne
i å knytte bånd.
595
01:01:22,290 --> 01:01:25,001
Det stemmer ikke
i det hele tatt.
596
01:01:25,168 --> 01:01:27,420
Jeg har gjort alt, ikke sant?
597
01:01:27,587 --> 01:01:29,464
La henne snakke ferdig.
598
01:01:29,630 --> 01:01:32,467
Noe får Esther til å føle det slik.
599
01:01:32,633 --> 01:01:37,054
Kanskje det er din skyldfølelse
for det som skjedde med Max.
600
01:01:37,221 --> 01:01:40,558
Kanskje din følelse
av utilstrekkelighet som mor-
601
01:01:40,725 --> 01:01:43,436
-manifesteres
i forholdet til Esther.
602
01:01:43,603 --> 01:01:45,813
Jeg føler meg ikke utilstrekkelig.
603
01:01:49,025 --> 01:01:50,818
Hva sa hun?
604
01:01:50,985 --> 01:01:53,529
Hun så det ikke,
hun vet det ikke.
605
01:01:54,822 --> 01:01:57,325
Hun er så dum.
606
01:01:57,492 --> 01:02:00,411
Esther er en veldig sjenert-
607
01:02:00,578 --> 01:02:05,041
-reservert, følsom liten jente
som går gjennom en vanskelig tid.
608
01:02:11,631 --> 01:02:15,259
Hun er veldig oppvakt
og veltalende.
609
01:02:18,221 --> 01:02:21,724
Hun trenger bare
tålmodighet og forståelse.
610
01:02:39,700 --> 01:02:41,828
Takk for støtten.
611
01:02:42,829 --> 01:02:44,914
Det var din idé.
612
01:02:48,251 --> 01:02:50,294
Kate, vent.
613
01:02:50,461 --> 01:02:53,840
Jeg er ingen psykiater,
men mye virket fornuftig.
614
01:02:54,006 --> 01:02:55,425
Skal du svare?
615
01:03:00,012 --> 01:03:02,181
-Hallo?
-Er det Mrs. Coleman?
616
01:03:02,348 --> 01:03:05,601
-Ja, hvem er dette?
-Søster Judith fra St. Marianas.
617
01:03:05,768 --> 01:03:08,604
Beklager bryet,
men jeg må vite-
618
01:03:08,771 --> 01:03:11,023
-om søster Abigail kom til dere.
619
01:03:11,190 --> 01:03:13,317
Ja, hvordan det?
620
01:03:13,484 --> 01:03:18,114
Hun har ikke kommet tilbake,
og jeg begynner å bli urolig.
621
01:03:29,041 --> 01:03:31,544
Kan du stoppe der?
622
01:03:36,799 --> 01:03:38,050
Hei.
623
01:03:44,432 --> 01:03:46,434
Jeg tror det var alt.
624
01:03:47,810 --> 01:03:51,397
Har dere
spor eller mistenkte?
625
01:03:51,564 --> 01:03:52,815
Nei, ikke ennå.
626
01:03:52,982 --> 01:03:56,903
Jeg forstår ikke.
Hvem kan gjøre noe slikt?
627
01:03:57,070 --> 01:03:59,238
-Det er. . .
-Forferdelig.
628
01:03:59,405 --> 01:04:01,699
Kommer dere på noe,
så ring oss.
629
01:04:01,866 --> 01:04:03,117
Absolutt.
630
01:04:04,327 --> 01:04:05,578
La oss dra.
631
01:04:42,990 --> 01:04:45,701
D YSSOSlAL
PERSONLlGHETSFORSTYRRELSE
632
01:04:55,086 --> 01:04:57,964
BARN SOM DREPER
633
01:05:02,301 --> 01:05:05,555
Det er dette
søster Abigail snakket om.
634
01:05:05,721 --> 01:05:09,434
''Barn med karakterforstyrrelse. ''
Se på symptomene.
635
01:05:09,600 --> 01:05:14,439
''Overfladisk sjarmerende.
v ansker med å få og beholde venner. ''
636
01:05:14,605 --> 01:05:17,734
Jeg vet ikke
om det var dette hun mente.
637
01:05:17,900 --> 01:05:21,195
Hun kan ha fortalt dr. Browning
det hun ville høre.
638
01:05:23,990 --> 01:05:25,992
De er ''dyktige manipulatorer'' .
639
01:05:26,159 --> 01:05:29,996
''De setter folk opp mot hverandre
for å få det som de vil. ''
640
01:05:30,163 --> 01:05:32,540
Skal du vise det til dr. Browning?
641
01:05:32,707 --> 01:05:35,251
Jeg skal ikke vise henne noe.
642
01:05:35,460 --> 01:05:38,588
-Jeg går ikke til henne mer.
-Når bestemte du det?
643
01:05:38,755 --> 01:05:40,256
Når tror du?
644
01:05:40,423 --> 01:05:42,300
Skal du avskrive det hun sa?
645
01:05:42,467 --> 01:05:46,345
Hvorfor lar du tvilen komme
alle til gode utenom meg?
646
01:05:56,105 --> 01:05:59,358
Trenger du hjelp med barna,
kan vi ordne det.
647
01:05:59,525 --> 01:06:01,027
Jeg trenger ikke hjelp.
648
01:06:10,745 --> 01:06:12,663
Jeg vil vite mer om henne.
649
01:06:12,830 --> 01:06:16,751
Jeg vil vite hvor hun kom fra,
og hvem hun er.
650
01:06:16,918 --> 01:06:19,045
Hva om søster Abigail hadde rett?
651
01:06:19,212 --> 01:06:24,008
Hvis våre barn var i fare,
ville du ikke ønsket å vite det?
652
01:06:24,175 --> 01:06:25,384
Selvfølgelig.
653
01:06:25,551 --> 01:06:28,888
Jeg kontakter
barnehjemmet i Russland.
654
01:06:29,055 --> 01:06:30,556
Det er en start.
655
01:06:40,942 --> 01:06:43,069
-Hva?
-Hei.
656
01:06:49,867 --> 01:06:51,411
Greit.
657
01:06:51,577 --> 01:06:54,956
Har dere hørt fra
Sljudjanka barnehjem?
658
01:06:55,123 --> 01:06:57,834
Søster Abigail nevnte at hun ville. . .
659
01:06:58,000 --> 01:06:59,627
Har dere?
660
01:07:02,755 --> 01:07:05,967
Hvordan kan hun ikke
være registrert?
661
01:07:07,593 --> 01:07:08,928
Ja takk.
662
01:07:09,095 --> 01:07:12,473
Kan du ringe meg
når du vet noe? Takk.
663
01:07:45,298 --> 01:07:46,883
vi må dra, Esther.
664
01:07:53,556 --> 01:07:54,807
Esther?
665
01:07:59,270 --> 01:08:00,521
Esther?
666
01:08:01,564 --> 01:08:03,566
Du skremte meg.
667
01:08:06,652 --> 01:08:09,447
-Hva?
-Jeg vil ikke til tannlegen.
668
01:08:09,614 --> 01:08:12,325
-Hvorfor ikke?
-Jeg vil bare ikke.
669
01:08:12,492 --> 01:08:14,702
-Er du redd?
-Nei.
670
01:08:16,579 --> 01:08:18,498
vi vil få ny time.
671
01:08:18,664 --> 01:08:22,877
Du får skulke hvis du kommer
og tegner med meg.
672
01:08:28,674 --> 01:08:30,301
Vent, Daniel.
673
01:08:30,468 --> 01:08:34,013
Hvordan kommer dere
overens med Esther?
674
01:08:36,349 --> 01:08:37,600
Greit.
675
01:08:37,767 --> 01:08:39,185
-Ja?
-Ja, mamma.
676
01:08:41,479 --> 01:08:45,525
Men har hun fått dere til
å føle dere ille til mote-
677
01:08:45,691 --> 01:08:48,694
-eller har hun gjort
noe hun ikke skulle?
678
01:08:49,695 --> 01:08:53,366
-Nei.
-Har hun skadet dere?
679
01:08:54,951 --> 01:08:56,202
Nei.
680
01:08:59,956 --> 01:09:01,457
Er du sikker?
681
01:09:04,961 --> 01:09:07,130
Ok. Greit.
682
01:09:09,632 --> 01:09:12,343
Jeg liker det
når det bare er oss to.
683
01:09:12,510 --> 01:09:16,556
Jeg har ventet lenge
på en pappa som deg.
684
01:09:16,722 --> 01:09:18,141
Mamma også, vel?
685
01:09:20,143 --> 01:09:22,895
Jeg tror ikke
mamma liker meg så godt.
686
01:09:23,896 --> 01:09:26,232
-Mamma elsker deg.
-Det er greit.
687
01:09:26,399 --> 01:09:30,570
Det må være vanskelig å elske
et adoptert barn som sine egne.
688
01:09:30,737 --> 01:09:34,240
Du er like mye en del av familien
som Danny og Max.
689
01:09:35,324 --> 01:09:38,578
Gjør noe som viser
hvor mye du elsker mamma.
690
01:09:38,745 --> 01:09:41,289
Det er en flott idé.
691
01:10:00,975 --> 01:10:03,853
Jeg har en overraskelse til deg.
692
01:10:04,020 --> 01:10:05,438
Har du?
693
01:10:07,482 --> 01:10:09,817
Jeg plukket
disse blomstene til deg.
694
01:10:12,653 --> 01:10:14,322
Esther!
695
01:10:14,489 --> 01:10:17,617
Hva har du gjort?!
Herregud!
696
01:10:17,784 --> 01:10:19,118
Armen min!
697
01:10:19,285 --> 01:10:20,870
Pappa, armen min!
698
01:10:21,037 --> 01:10:23,122
-John!
-Hei!
699
01:10:23,289 --> 01:10:24,749
Hva har du gjort?
700
01:10:24,916 --> 01:10:26,375
Stopp!
701
01:10:26,542 --> 01:10:28,252
Hvorfor gjorde du dette?!
702
01:10:28,419 --> 01:10:30,797
-Hun gjorde det med hensikt.
-Nei.
703
01:10:30,963 --> 01:10:34,967
Jo! Hun visste hva rosene
betydde for meg.
704
01:10:35,134 --> 01:10:37,136
Det er min feil.
705
01:10:37,303 --> 01:10:40,473
Jeg ba henne
gjøre noe fint for deg.
706
01:12:22,617 --> 01:12:23,868
Pappa!
707
01:12:25,661 --> 01:12:26,913
Pappa!
708
01:12:29,082 --> 01:12:31,542
Pappa, pappa!
709
01:12:31,751 --> 01:12:33,252
Hva er det?
710
01:12:33,419 --> 01:12:35,588
Armen min er fortsatt vond.
711
01:12:40,843 --> 01:12:43,930
Kan jeg se på den?
712
01:12:44,097 --> 01:12:46,557
Forsiktig. . .
Unnskyld, vennen.
713
01:12:46,724 --> 01:12:48,518
Herregud.
714
01:12:50,269 --> 01:12:52,939
Du må til sykehuset.
715
01:12:57,360 --> 01:12:59,862
Du er en modig jente.
716
01:13:00,029 --> 01:13:02,865
Legen sa du vil bli
bra igjen raskt.
717
01:13:19,340 --> 01:13:21,134
Du brakk armen hennes.
718
01:13:24,679 --> 01:13:26,848
Jeg holdt ikke så hardt.
719
01:13:27,014 --> 01:13:31,644
Hun vil sove her i natt.
Du bør kanskje sove nede.
720
01:13:51,914 --> 01:13:53,875
Jeg får middagsgjester.
721
01:13:58,546 --> 01:14:01,340
Bare behold det. Takk.
722
01:15:04,737 --> 01:15:06,155
Ha en fin dag.
723
01:15:14,705 --> 01:15:16,499
Daniel!
724
01:15:16,666 --> 01:15:18,334
Bøkene dine.
725
01:15:21,712 --> 01:15:25,133
Hva skjedde?
La meg se sekken.
726
01:15:27,260 --> 01:15:29,720
Vi kjøpte den nettopp.
Plukk den opp.
727
01:15:37,353 --> 01:15:39,147
Mamma!
728
01:15:41,190 --> 01:15:42,525
Max! Nei!
729
01:15:42,692 --> 01:15:44,610
Hjelp!
730
01:15:49,532 --> 01:15:50,783
Max!
731
01:16:12,638 --> 01:16:14,557
Max!
732
01:16:14,724 --> 01:16:16,517
Gikk det bra med deg?
733
01:16:16,684 --> 01:16:20,062
Mamma er her.
Kom hit.
734
01:16:20,229 --> 01:16:23,149
Jeg har deg.
Det går bra.
735
01:16:23,316 --> 01:16:25,318
Jeg er så lei for det.
736
01:16:27,236 --> 01:16:29,697
Jeg satte på håndbrekket.
737
01:16:29,864 --> 01:16:32,492
Max sier ikke
at Esther gjorde noe.
738
01:16:32,658 --> 01:16:37,830
Max dekker for henne.
Jeg tror ikke det er første gang.
739
01:16:37,997 --> 01:16:41,501
Og det er ikke første gang
du skylder på Esther.
740
01:16:45,004 --> 01:16:46,881
Jeg vil ha henne ut.
741
01:16:47,882 --> 01:16:52,512
-Vil du at noen skal ta henne?
-Ja, jeg bryr meg ikke.
742
01:16:52,678 --> 01:16:55,014
Jeg gjør alt
for å beskytte barna mine.
743
01:16:56,599 --> 01:16:58,392
Jentene fant denne.
744
01:16:59,393 --> 01:17:02,188
''Jentene'' fant den.
Du mener Esther.
745
01:17:02,355 --> 01:17:04,816
Ja, Esther. Lyver hun?
746
01:17:04,982 --> 01:17:06,818
Du trenger hjelp.
747
01:17:06,984 --> 01:17:11,823
Vi har en plass til deg
på et rehabiliteringssenter.
748
01:17:11,989 --> 01:17:13,366
Jeg drakk den ikke.
749
01:17:13,533 --> 01:17:16,911
Jeg kjøpte to flasker.
Jeg helte én i vasken.
750
01:17:17,078 --> 01:17:18,871
Men ikke denne?
751
01:17:19,038 --> 01:17:22,834
Jeg har ikke drukket
på nesten et år.
752
01:17:23,000 --> 01:17:27,672
Vi kan ikke hjelpe deg
før du slutter å lyve for deg selv.
753
01:17:27,839 --> 01:17:29,715
Jeg lyver ikke til noen.
754
01:17:29,882 --> 01:17:34,137
Jeg ønsket å drikke den,
men gjorde det ikke.
755
01:17:34,303 --> 01:17:36,013
Hadde Max blitt skadet. . .
756
01:17:36,180 --> 01:17:39,725
Det har ikke noe
med dette å gjøre.
757
01:17:39,892 --> 01:17:42,228
Det er vanskelig å tro.
758
01:17:42,395 --> 01:17:47,400
Den eneste grunnen til
at jeg er edru, er Max og Daniel.
759
01:17:47,567 --> 01:17:51,070
Jeg ser tjernet og tenker på
hva som kunne ha skjedd.
760
01:17:51,237 --> 01:17:53,406
Det får meg til
å ville ta selvmord.
761
01:17:53,573 --> 01:17:58,494
Jeg ville aldri
la noe slikt skje igjen.
762
01:17:58,661 --> 01:18:00,913
Det er så manipulerende.
763
01:18:01,080 --> 01:18:04,250
Jeg har ikke gitt deg
noen grunn til å tro meg.
764
01:18:04,417 --> 01:18:06,961
Jeg løy
og burde ha fortalt det.
765
01:18:07,170 --> 01:18:11,841
Jeg vil gå i terapi, om du vil.
Men du må tro meg.
766
01:18:12,008 --> 01:18:13,593
Det gjør jeg ikke.
767
01:18:13,760 --> 01:18:16,053
Du må tro meg, John.
768
01:18:16,220 --> 01:18:18,681
Dra på rehabilitering
innen en uke-
769
01:18:18,890 --> 01:18:21,350
-ellers drar jeg
og tar barna med meg.
770
01:18:21,517 --> 01:18:23,728
Det er rettferdig, ok?
771
01:18:23,895 --> 01:18:28,399
Jeg vil hjelpe så mye jeg kan.
Mamma kommer på ettermiddagen.
772
01:18:28,566 --> 01:18:34,363
Greit? Jeg er villig til
å prøve å ordne dette.
773
01:18:34,530 --> 01:18:37,158
Jeg skyter mamma
om du sladrer.
774
01:18:58,471 --> 01:19:01,182
Max. Er alt i orden, Max?
775
01:19:02,350 --> 01:19:05,853
Hva gjorde hun?
Fikk hun bilen til å krasje?
776
01:19:07,522 --> 01:19:11,901
Du må hjelpe meg, så mamma
og pappa kan beskytte oss.
777
01:19:12,068 --> 01:19:14,320
De kan ikke hjelpe!
778
01:19:14,487 --> 01:19:16,155
Hvorfor ikke?
779
01:19:25,164 --> 01:19:27,417
Er det søster Abigail?
780
01:19:34,424 --> 01:19:37,427
Max, hva gjorde hun
i trehytta?
781
01:19:37,593 --> 01:19:40,054
Hun la de fæle tingene der.
782
01:19:40,263 --> 01:19:42,014
Er de der fortsatt?
783
01:19:45,351 --> 01:19:47,353
Alt vil bli bra igjen.
784
01:19:47,520 --> 01:19:51,691
Jeg henter tingene i trehytta.
Da må de tro på oss.
785
01:20:39,238 --> 01:20:40,907
Skal du noe sted, Kate?
786
01:20:41,074 --> 01:20:42,575
Hva gjør du her?
787
01:20:42,742 --> 01:20:45,244
Hun har det bra.
lkke vekk henne.
788
01:20:45,411 --> 01:20:47,580
-Gå på rommet ditt.
-Ærlig talt. . .
789
01:20:47,747 --> 01:20:50,249
vi er over det nå.
Er vi ikke?
790
01:20:50,416 --> 01:20:52,460
Jeg vet hva du driver med.
791
01:20:53,795 --> 01:20:55,588
Du får ikke skade barna mine.
792
01:20:55,755 --> 01:20:57,090
Jeg?
793
01:20:57,256 --> 01:21:00,760
Jeg var ikke full
og nesten lot Max drukne.
794
01:21:00,927 --> 01:21:02,887
Hadde det ikke vært for John-
795
01:21:03,054 --> 01:21:06,349
-hadde hun vært død,
og du hadde vært i fengsel.
796
01:21:08,309 --> 01:21:09,936
Hvem fortalte deg det?
797
01:21:12,105 --> 01:21:14,065
Den er veldig personlig.
798
01:21:14,232 --> 01:21:18,152
Jeg har lært så mye om deg.
Jessica, din utro ektemann.
799
01:21:18,319 --> 01:21:21,531
-Gi den til meg, Esther.
-Hvor du gjemmer vinflaskene.
800
01:21:21,697 --> 01:21:24,200
Jeg. . . Jeg advarer deg.
801
01:21:24,367 --> 01:21:27,787
''Hun sparket fortsatt
da legen sa at det var''-
802
01:21:27,954 --> 01:21:31,040
-''innbilte fosterbevegelser. ''
803
01:21:31,207 --> 01:21:34,961
''l 1 6 dager bar jeg
mitt døde barn inni meg. ''
804
01:21:35,128 --> 01:21:38,297
''Det var den verste tortur
jeg kunne tenke meg. ''
805
01:21:38,464 --> 01:21:40,883
Slutt!
806
01:21:41,050 --> 01:21:43,136
Hva er i veien med deg?
807
01:21:43,302 --> 01:21:46,139
Det er for sent, Kate.
Det er din egen feil.
808
01:21:46,305 --> 01:21:48,933
Du tok familien din for gitt.
809
01:21:49,100 --> 01:21:51,727
-Hva mener du?
-Hva skal du gjøre?
810
01:21:53,271 --> 01:21:54,605
Slå meg?
811
01:22:00,903 --> 01:22:03,823
Hvordan kan dere
ikke vite noe om henne?
812
01:22:03,990 --> 01:22:05,742
Hun kan være
ulovlig adoptert.
813
01:22:05,908 --> 01:22:08,661
Husker hun ikke
noe som kan hjelpe oss?
814
01:22:11,372 --> 01:22:12,832
Jeg ringer tilbake.
815
01:23:30,076 --> 01:23:32,787
Saarne-instituttet.
816
01:23:52,265 --> 01:23:56,269
Hei, snakker du engelsk?
817
01:23:57,645 --> 01:24:01,732
Snakker du engelsk?
Er det noen som snakker engelsk der?
818
01:24:01,899 --> 01:24:03,943
Dette er veldig viktig.
819
01:24:07,864 --> 01:24:09,282
Jeg forstår ikke hva du sier.
820
01:24:23,129 --> 01:24:26,632
-Er det Saarne-instituttet?
-Ja.
821
01:24:26,883 --> 01:24:30,303
Jeg må snakke med noen
om et av barna deres.
822
01:24:30,511 --> 01:24:32,972
Hun ble adoptert
av en amerikansk familie.
823
01:24:33,181 --> 01:24:36,392
Hun har ikke kommet herfra.
824
01:24:36,559 --> 01:24:38,561
Jeg har ikke sagt navnet ennå.
825
01:24:38,728 --> 01:24:43,232
Saarne-instituttet er
et mentalsykehus.
826
01:25:11,135 --> 01:25:13,262
Leter du etter denne?
827
01:25:15,306 --> 01:25:16,808
Stakkars søster Abigail.
828
01:25:17,892 --> 01:25:22,772
Jeg kunne ikke gjort det alene.
Max er like skyldig som meg.
829
01:25:22,980 --> 01:25:24,774
Du tvang henne!
830
01:25:24,941 --> 01:25:26,609
Tenk etter.
831
01:25:26,776 --> 01:25:29,320
Hvordan visste hun
hva som var her?
832
01:25:30,405 --> 01:25:33,616
Det er alltid bedre
å brenne bevisene.
833
01:25:33,783 --> 01:25:38,121
Finner de dette, vil de ikke
bare komme etter meg.
834
01:25:38,287 --> 01:25:40,123
De vil komme etter Max også.
835
01:25:41,416 --> 01:25:43,459
-Er det det du vil?
-Vent!
836
01:25:45,128 --> 01:25:46,629
Hva gjør du?!
837
01:25:47,672 --> 01:25:49,382
Er du sprø?!
838
01:25:55,972 --> 01:25:59,392
Slipp meg ut!
Slipp meg ut herfra!
839
01:26:09,736 --> 01:26:11,738
Mamma!
840
01:26:13,322 --> 01:26:17,326
Det kalles Saarne-instituttet.
S-A-A-R-N-E.
841
01:26:17,493 --> 01:26:19,787
Det ligger i Estland.
842
01:26:19,996 --> 01:26:24,417
Det kan ikke stemme.
Papirene hennes er fra Russland.
843
01:26:24,584 --> 01:26:26,335
Jeg sender dem et bilde.
844
01:26:26,502 --> 01:26:30,006
Jeg prøver å finne ut
om moren var pasient der.
845
01:26:30,214 --> 01:26:32,675
Kanskje hun ble født der.
846
01:26:37,930 --> 01:26:40,057
Mamma!
847
01:26:41,476 --> 01:26:43,019
Hjelp!
848
01:26:59,786 --> 01:27:02,080
Mamma! Pappa!
849
01:27:09,420 --> 01:27:10,797
Mamma!
850
01:27:20,306 --> 01:27:22,391
Herregud! Ring 91 1 !
851
01:27:34,654 --> 01:27:36,864
Ta det med ro.
Du skal til himmelen.
852
01:27:39,659 --> 01:27:41,411
Herregud!
853
01:27:43,579 --> 01:27:44,831
Herregud!
854
01:27:45,039 --> 01:27:46,791
Daniel!
855
01:27:48,835 --> 01:27:51,129
Kom dere unna ilden!
856
01:27:51,337 --> 01:27:52,922
Daniel?
857
01:27:53,089 --> 01:27:56,843
Daniel? Mamma er her.
Kan du høre meg?
858
01:27:57,051 --> 01:28:00,054
våkn opp, vær så snill.
Mamma er her, ok?
859
01:28:00,221 --> 01:28:01,931
Det vil gå bra.
860
01:28:12,817 --> 01:28:17,780
Vi stoppet mageblødningen,
men han har en alvorlig nakkeskade.
861
01:28:17,947 --> 01:28:21,284
Han er stabil.
Dere er veldig heldige.
862
01:28:21,451 --> 01:28:23,911
-Kan vi få se ham?
-Om en stund.
863
01:28:24,120 --> 01:28:26,080
Han hviler på intensiven.
864
01:28:26,247 --> 01:28:29,625
Ok, vil han kunne si
hva som skjedde?
865
01:28:29,792 --> 01:28:33,713
Det er mulig. Vi vet ikke
hva han husker, før han våkner.
866
01:28:35,298 --> 01:28:36,549
Unnskyld meg.
867
01:28:39,761 --> 01:28:41,220
Det vil gå bra.
868
01:28:45,516 --> 01:28:49,437
Jeg vet du er utkjørt og opprørt,
det er jeg også.
869
01:28:49,645 --> 01:28:53,399
Det må være en annen forklaring.
Hun kom ikke fra et sinnssykehus.
870
01:28:53,608 --> 01:28:57,945
Hvordan vet du det?
Barnehjemmet har aldri hørt om henne.
871
01:28:58,112 --> 01:28:59,989
Alt kan være en løgn.
872
01:29:00,198 --> 01:29:02,200
Vi har pass, fødselsattest. . .
873
01:29:02,366 --> 01:29:05,328
Det er papirer fra
den andre siden av jorden.
874
01:29:05,495 --> 01:29:07,497
Og dette, da?
Det er et papir.
875
01:29:07,663 --> 01:29:11,417
Moren din var der.
Det var ikke bare meg.
876
01:29:12,627 --> 01:29:15,505
Esther eller Daniel
startet brannen.
877
01:29:15,671 --> 01:29:18,424
-Hvem tror du det var?
-Jeg vet ikke.
878
01:29:18,591 --> 01:29:21,511
Jeg er ferdig med
å forklare deg alt.
879
01:29:21,677 --> 01:29:23,805
Du kan tro
hva du vil om meg.
880
01:29:24,013 --> 01:29:27,350
Om det er det du vil,
så drar jeg i kveld.
881
01:29:27,517 --> 01:29:29,811
På én betingelse:
Esther drar også.
882
01:29:33,815 --> 01:29:35,942
Kan jeg få
en dollar til automaten?
883
01:29:36,150 --> 01:29:38,361
Moren din vil
at du skal bli der.
884
01:29:45,827 --> 01:29:48,496
v ær så god.
lkke ta for lang tid.
885
01:30:20,361 --> 01:30:22,405
Jeg skal hente Esther.
886
01:30:22,572 --> 01:30:23,823
Ok.
887
01:31:13,790 --> 01:31:15,875
Hva er det, vennen?
888
01:31:25,843 --> 01:31:28,054
Kode 99 på intensiven.
889
01:31:28,262 --> 01:31:30,556
Kode 99 på intensiven.
890
01:31:30,765 --> 01:31:32,642
Pass opp.
891
01:31:32,809 --> 01:31:35,186
-Ta Max, mamma.
-Rom 304!
892
01:31:35,394 --> 01:31:37,855
Hjertestarter på vei!
Flytt dere!
893
01:31:38,064 --> 01:31:39,440
Daniel!
894
01:31:39,607 --> 01:31:42,819
Han har hjertestans.
Du må bli her.
895
01:31:42,985 --> 01:31:44,570
Daniel!
896
01:31:46,239 --> 01:31:48,783
-Start drypp.
-Sjekk blodtrykket.
897
01:31:51,869 --> 01:31:53,496
Vi har puls.
898
01:31:56,833 --> 01:31:58,835
Kate.
899
01:31:59,001 --> 01:32:00,670
Kate.
900
01:32:01,963 --> 01:32:03,297
Hva gjorde du?!
901
01:32:03,464 --> 01:32:05,425
Hva gjorde du med ham?!
902
01:32:05,591 --> 01:32:08,719
-Slutt!
-Hun prøver å drepe barnet mitt!
903
01:32:09,804 --> 01:32:11,347
-Pappa!
-Hold henne!
904
01:32:11,514 --> 01:32:13,641
Hun prøver å drepe barnet mitt!
905
01:32:14,725 --> 01:32:16,185
Hold henne i ro.
906
01:32:17,228 --> 01:32:18,479
Slipp meg!
907
01:32:19,647 --> 01:32:21,858
Hold henne i ro!
908
01:32:23,443 --> 01:32:24,944
Rolig.
909
01:32:25,111 --> 01:32:27,405
-Går det bra?
-Slik, ja.
910
01:32:30,908 --> 01:32:34,495
UKJENT NUMMER
UBESVART ANROP.
911
01:32:47,383 --> 01:32:48,718
Kate.
912
01:32:49,719 --> 01:32:52,930
-Daniel?
-Vi vet mer i morgen.
913
01:32:53,097 --> 01:32:55,558
lkke bekymre deg for Daniel.
914
01:32:56,684 --> 01:33:00,354
Han er hjemme om noen dager.
Du må bli her i natt.
915
01:33:00,521 --> 01:33:02,523
Jeg tar med Max og Esther hjem.
916
01:33:02,690 --> 01:33:03,941
Johnny.
917
01:33:06,194 --> 01:33:08,905
lkke la henne komme nær Max.
918
01:33:12,033 --> 01:33:13,409
Jeg elsker deg.
919
01:33:36,432 --> 01:33:37,767
Jeg er glad i deg.
920
01:33:37,934 --> 01:33:39,936
Danny vil klare seg.
921
01:33:53,116 --> 01:33:54,534
Drøm søtt.
922
01:34:11,509 --> 01:34:13,136
Lukk øynene.
923
01:35:46,187 --> 01:35:48,272
Hei, pappa.
924
01:35:50,233 --> 01:35:52,902
-Hva har du på deg?
-Liker du den?
925
01:35:55,488 --> 01:35:56,948
Herregud.
926
01:36:03,121 --> 01:36:07,166
Se på deg.
Hva har du gjort med ansiktet?
927
01:36:10,044 --> 01:36:12,797
Jeg vil ikke være alene.
Jeg er redd.
928
01:36:20,096 --> 01:36:22,473
Jeg elsker deg, pappa.
929
01:36:22,640 --> 01:36:24,725
l like måte.
930
01:36:24,892 --> 01:36:26,811
Jeg elsker deg virkelig.
931
01:36:28,938 --> 01:36:32,191
Jeg vet det. . .
932
01:36:35,278 --> 01:36:37,739
La meg ta hånd om deg, John.
933
01:36:37,905 --> 01:36:40,366
Hva gjør du?
934
01:36:42,744 --> 01:36:46,873
Hva er det med deg?
Hva er det som skjer?
935
01:36:51,878 --> 01:36:53,755
Du sa du elsket meg.
936
01:37:00,052 --> 01:37:02,764
Du er så forvirret.
937
01:37:04,307 --> 01:37:07,143
Jeg elsker deg ikke
på den måten.
938
01:37:07,310 --> 01:37:10,146
Det er slik Kate og jeg
elsker hverandre.
939
01:37:13,232 --> 01:37:14,817
Forstår du?
940
01:37:15,860 --> 01:37:17,653
Jeg ser ikke det.
941
01:37:19,155 --> 01:37:21,616
-Du må respektere moren din.
-Jeg gjør det.
942
01:37:21,824 --> 01:37:25,244
Men jeg føler
at bare jeg respekterer deg.
943
01:37:25,453 --> 01:37:29,665
Jeg tror ikke noen tenker på
hva du føler.
944
01:37:29,832 --> 01:37:32,627
Jeg er veldig glad i deg, John.
945
01:37:32,794 --> 01:37:34,712
Ja, jeg vet det, Esther.
946
01:37:38,508 --> 01:37:40,384
Jeg er bare sliten.
947
01:37:42,261 --> 01:37:44,013
Jeg er veldig sliten.
948
01:37:45,014 --> 01:37:47,141
Jeg vet ikke
hva jeg skal gjøre.
949
01:37:47,350 --> 01:37:49,977
Alt faller fra hverandre.
950
01:37:51,604 --> 01:37:54,857
Jeg er så bekymret for Daniel.
951
01:37:58,319 --> 01:38:00,321
Herregud.
952
01:38:00,488 --> 01:38:03,324
Du er et godt menneske.
953
01:38:03,491 --> 01:38:05,201
Du er en flott far.
954
01:38:07,161 --> 01:38:09,372
Og en pen mann.
955
01:38:12,625 --> 01:38:14,502
For guds skyld!
956
01:38:14,669 --> 01:38:16,504
Slutt!
957
01:38:16,671 --> 01:38:19,382
Slutt å snakke
og gå på rommet ditt!
958
01:38:19,549 --> 01:38:21,676
lkke snakk
som om jeg er et barn!
959
01:38:21,884 --> 01:38:26,180
Jeg skal ringe søster Judith.
Vi skal snakke om fremtiden din.
960
01:38:26,347 --> 01:38:28,141
Jeg takler det ikke mer.
961
01:38:29,934 --> 01:38:31,310
Greit.
962
01:38:34,730 --> 01:38:35,731
Esther.
963
01:38:52,582 --> 01:38:53,833
Hallo?
964
01:38:54,041 --> 01:38:55,877
Er det Katherine Coleman?
965
01:38:57,670 --> 01:38:59,756
-Hallo?
-Ja, det er meg.
966
01:38:59,922 --> 01:39:03,426
Jeg er dr. Värava.
Jeg ringer fra Saarne-instituttet.
967
01:39:05,261 --> 01:39:08,681
-Jeg så bildet du sendte.
-Gjenkjenner du henne?
968
01:39:08,890 --> 01:39:12,560
Hvor er hun nå?
Kan hun høre deg?
969
01:39:12,769 --> 01:39:15,521
Nei, hun er hjemme
med mannen min.
970
01:39:15,688 --> 01:39:20,443
Ring ham, og få ham til
å få familien ut av huset.
971
01:39:20,610 --> 01:39:24,781
-Så ringer du til politiet.
-Han hører ikke på meg. Hvorfor?
972
01:39:24,947 --> 01:39:28,618
Si at den lille jenta på bildet
ikke er en liten jente.
973
01:39:28,785 --> 01:39:32,830
-Hun er en voksen kvinne.
-Hva snakker du om?
974
01:39:32,997 --> 01:39:38,377
Bildet jeg sendte, er av
vår adoptivdatter, hun er ni år.
975
01:39:38,544 --> 01:39:40,838
Nei, det er hun ikke.
976
01:39:41,005 --> 01:39:45,635
Hun har en sjelden hormonforstyrrelse
som heter hypopituitarisme.
977
01:39:45,802 --> 01:39:48,763
Den forårsaker
proporsjonal dvergvekst.
978
01:39:48,930 --> 01:39:54,644
lfølge journalene våre ble
Leena Klammer født i 1 976.
979
01:39:54,811 --> 01:39:56,646
Hun er 33 år gammel.
980
01:39:56,813 --> 01:39:59,273
Det må være en feil.
981
01:39:59,440 --> 01:40:02,652
Jeg håper det.
Har hun arrene?
982
01:40:02,819 --> 01:40:05,488
Hva? Jeg vet ikke.
Hvilke arr?
983
01:40:05,655 --> 01:40:08,116
Leena var en av våre
voldeligste pasienter.
984
01:40:08,324 --> 01:40:12,787
Hun ble holdt i tvangstrøye
så hun ikke skadet personalet.
985
01:40:12,954 --> 01:40:15,415
Men hun kjempet
for å komme løs.
986
01:40:15,623 --> 01:40:20,128
Den skar inn i huden og etterlot arr
på håndledd og hals.
987
01:40:20,294 --> 01:40:22,588
Dere må ha sett dem.
988
01:40:22,755 --> 01:40:26,342
-Hvorfor var hun hos dere?
-Hun er voldelig.
989
01:40:26,509 --> 01:40:28,803
Hun drepte sju mennesker.
990
01:40:29,011 --> 01:40:31,305
Herregud!
Hvordan kunne hun lure oss?
991
01:40:31,472 --> 01:40:35,643
Hun har gitt seg ut for å være
en liten jente det meste av livet.
992
01:40:35,810 --> 01:40:39,397
Hun lurte en familie i Estland
til å adoptere henne.
993
01:40:39,605 --> 01:40:41,691
Da hun ikke
klarte å forføre faren-
994
01:40:41,858 --> 01:40:44,527
-drepte hun ham
og hele familien hans.
995
01:40:44,694 --> 01:40:48,197
-Så brant hun ned huset.
-Ja, hvordan visste du det?
996
01:40:48,364 --> 01:40:51,617
Hun forsvant for et år siden,
og vi mistet sporet.
997
01:40:51,784 --> 01:40:54,746
Om det er Leena,
har du ikke mye tid.
998
01:41:35,953 --> 01:41:37,205
Esther?
999
01:42:51,529 --> 01:42:54,615
Kom igjen, Johnny.
Ta telefonen.
1000
01:43:04,500 --> 01:43:06,043
Pokker.
1001
01:43:29,984 --> 01:43:31,235
Kom igjen.
1002
01:43:32,278 --> 01:43:33,988
Herregud!
1003
01:44:05,686 --> 01:44:06,938
Kom igjen.
1004
01:44:10,483 --> 01:44:11,651
Kom igjen.
1005
01:44:11,859 --> 01:44:13,486
Hva er nødssituasjonen?
1006
01:44:13,653 --> 01:44:15,655
Vi har en inntrenger i huset.
1007
01:44:49,981 --> 01:44:51,149
Kom igjen.
1008
01:44:51,357 --> 01:44:53,818
KATES MOBlL
UBESVART ANROP
1009
01:44:55,528 --> 01:44:59,031
Dette er John.
Jeg kan ikke ta telefonen nå.
1010
01:44:59,198 --> 01:45:00,575
Faen.
1011
01:46:17,193 --> 01:46:18,444
John?
1012
01:46:23,991 --> 01:46:26,369
John?
1013
01:46:29,288 --> 01:46:30,873
Herregud, nei!
1014
01:46:43,428 --> 01:46:44,971
Herregud, nei!
1015
01:46:48,724 --> 01:46:50,184
Max!
1016
01:48:30,034 --> 01:48:31,911
Hva i helvete?
1017
01:50:16,933 --> 01:50:18,851
Bli der. lkke rør deg!
1018
01:50:28,194 --> 01:50:29,862
Bli. Gjem deg der!
1019
01:51:03,229 --> 01:51:05,523
Esther! lkke skad henne!
1020
01:51:11,028 --> 01:51:12,405
La henne være!
1021
01:51:13,406 --> 01:51:15,074
Jeg er her!
1022
01:51:15,241 --> 01:51:16,701
Esther!
1023
01:52:47,250 --> 01:52:48,501
Jeg vet.
1024
01:54:44,409 --> 01:54:46,953
Gå tilbake!
Det er for farlig!
1025
01:55:00,675 --> 01:55:02,468
vær så snill.
1026
01:55:02,635 --> 01:55:04,846
lkke la meg dø, mamma.
1027
01:55:08,224 --> 01:55:11,894
Jeg er ikke
din helvetes mamma!
1028
01:55:27,785 --> 01:55:29,662
vennen, det går bra.
1029
01:56:18,021 --> 01:56:28,107
Retailsynk av:
- RuBricK -
www.NorSub.com - Norske undertekster!