1 00:00:10,411 --> 00:00:16,267 Tradução: daddy 2 00:00:16,763 --> 00:00:20,766 Sincronia: alcobor 3 00:00:46,439 --> 00:00:48,723 Vai conseguir. Eu sei. 4 00:00:51,204 --> 00:00:52,792 Está indo bem. 5 00:00:53,454 --> 00:00:54,909 Está perfeita, querida. 6 00:00:55,009 --> 00:00:56,465 - Está bem? - Estou. 7 00:00:59,972 --> 00:01:01,064 Com licença. 8 00:01:01,824 --> 00:01:05,464 Minha esposa está em trabalho de parto, é assistida pelo Dr. Wheeler. 9 00:01:05,993 --> 00:01:08,143 Preciso que preencha isso, por favor. 10 00:01:09,037 --> 00:01:11,882 - Obrigada. - Sente-se, querida. 11 00:01:18,830 --> 00:01:20,385 Irei em seguida, certo? 12 00:01:21,080 --> 00:01:22,370 Certo. 13 00:01:23,991 --> 00:01:25,216 É o seu primeiro? 14 00:01:25,347 --> 00:01:27,597 Não, já é o terceiro. 15 00:01:31,072 --> 00:01:33,652 Daremos o nome de Jessica. 16 00:02:08,854 --> 00:02:10,376 Onde está John? 17 00:02:10,641 --> 00:02:13,255 - É meu marido. - Apenas relaxe. 18 00:02:13,354 --> 00:02:15,206 Tudo vai ficar bem. 19 00:02:21,195 --> 00:02:22,518 O que está acontecendo? 20 00:02:22,551 --> 00:02:23,973 Por que estão fazendo isso? 21 00:02:23,973 --> 00:02:25,462 Lamento por sua perda. 22 00:02:25,495 --> 00:02:27,415 - O quê? - Seu bebê está morto. 23 00:02:27,514 --> 00:02:29,631 Não, não está morto, está vivo. 24 00:02:29,631 --> 00:02:31,947 Do que está falando? Ele está se mexendo. 25 00:02:32,014 --> 00:02:35,123 É uma perda terrível. Lamento tanto. 26 00:02:35,421 --> 00:02:36,744 Apenas relaxe. 27 00:02:38,828 --> 00:02:42,170 O que está fazendo? Não vai me anestesiar? 28 00:02:42,236 --> 00:02:43,659 É muito tarde para isso. 29 00:02:48,887 --> 00:02:50,773 Isso, querida, está se saindo bem. 30 00:02:50,805 --> 00:02:53,287 O que está fazendo? O que está fazendo? 31 00:02:53,386 --> 00:02:55,470 Isso vai doer um pouco. 32 00:03:00,731 --> 00:03:02,584 Acorde! Acorde! 33 00:03:02,782 --> 00:03:04,701 Isso não está acontecendo. 34 00:03:05,396 --> 00:03:08,109 Parabéns, Sra. Coleman. É uma menina. 35 00:04:23,508 --> 00:04:27,545 Sim, Kate, os sonhos podem manifestar suas emoções. 36 00:04:27,579 --> 00:04:29,564 É a forma de sua mente lidar 37 00:04:29,663 --> 00:04:32,210 com o estresse e o sofrimento do que aconteceu. 38 00:04:32,408 --> 00:04:34,890 Não acho que tenha relação com o aborto. 39 00:04:35,155 --> 00:04:36,445 O que acha que é? 40 00:04:38,562 --> 00:04:41,375 Íamos ver crianças pela primeira vez esse fim de semana 41 00:04:42,566 --> 00:04:45,378 e talvez... os pesadelos tenham aparecido... 42 00:04:48,818 --> 00:04:51,830 Porque talvez eu ainda não esteja pronta para adotar. 43 00:04:57,785 --> 00:05:01,556 Passei em frente à uma loja de vinhos a caminho de casa uma noite dessas. 44 00:05:03,078 --> 00:05:04,369 Você parou? 45 00:05:04,699 --> 00:05:08,537 Não, eu realmente queria... Me passou pela cabeça, entende? 46 00:05:08,604 --> 00:05:11,052 Não era para mim, só pensei... 47 00:05:11,117 --> 00:05:13,235 seria bom ter uma garrafa à mão, 48 00:05:13,301 --> 00:05:14,624 no caso de visitas. 49 00:05:14,724 --> 00:05:16,445 Então, você não entrou? 50 00:05:19,918 --> 00:05:21,407 Para mim, o principal, 51 00:05:22,201 --> 00:05:24,054 não é o seu impulso. 52 00:05:24,848 --> 00:05:26,536 E sim a sua resistência. 53 00:05:26,601 --> 00:05:29,976 Acredite, não resistiria se não estivesse pronta. 54 00:05:30,373 --> 00:05:34,045 Mas a decisão final cabe a você. 55 00:06:00,282 --> 00:06:01,373 Oi! 56 00:06:03,821 --> 00:06:04,913 Deixe-me ver... 57 00:06:04,947 --> 00:06:07,494 - Você pintou isso? - Minha professora ajudou. 58 00:06:07,527 --> 00:06:10,703 Que linda borboleta! Fantástica! 59 00:06:11,299 --> 00:06:15,930 Realmente linda. Você é ótima. Que frio! 60 00:06:45,045 --> 00:06:46,501 Você está bem? 61 00:08:11,826 --> 00:08:12,885 Max! 62 00:08:13,150 --> 00:08:14,242 Max! 63 00:08:15,168 --> 00:08:16,922 Pare de bater isso! 64 00:08:17,187 --> 00:08:18,873 Estou trabalhando. 65 00:08:20,428 --> 00:08:21,950 Não, querida, desculpe. 66 00:08:21,984 --> 00:08:24,763 Só faça uma pausa, certo? 67 00:08:24,895 --> 00:08:26,682 Mamãe está tentando tocar. 68 00:08:26,946 --> 00:08:28,005 Tudo bem? 69 00:08:31,909 --> 00:08:33,233 Papai chegou. 70 00:08:38,691 --> 00:08:40,676 - Ei. - Oi. 71 00:08:40,908 --> 00:08:42,827 Desculpe, o treino terminou tarde. 72 00:08:42,893 --> 00:08:43,951 Não tem problema. 73 00:08:46,665 --> 00:08:47,822 Certo, me dê isso! 74 00:08:52,785 --> 00:08:54,440 - Não! - Vai! Vai! 75 00:08:54,505 --> 00:08:57,086 Sim! Vem de lá! 76 00:08:57,913 --> 00:09:00,097 Ei, onde vai? Daniel! 77 00:09:00,130 --> 00:09:01,420 Tchau, tchau! 78 00:09:27,061 --> 00:09:32,024 Queria tocar agora à noite. Certo, farei isso por você. 79 00:09:41,387 --> 00:09:47,309 Era uma vez uma pequena garota que tinha um sonho. 80 00:09:52,635 --> 00:09:56,639 Poder voar pelos céus como uma ave. 81 00:09:57,300 --> 00:10:03,124 Um dia, como num passe de mágica, 82 00:10:07,325 --> 00:10:11,196 seu desejo se realizou e conseguiu asinhas. 83 00:10:11,725 --> 00:10:15,762 Depois de voar e voar... Um dia, lá em cima se pôs a pensar... 84 00:10:15,795 --> 00:10:18,707 Que queria brincar com seus amigos e ficar com seus pais. 85 00:10:19,566 --> 00:10:25,323 E se deu conta... que não podia fazer isso. 86 00:10:28,598 --> 00:10:34,223 Eu prefiro perder minhas asinhas e voltar a ficar com meus pais. 87 00:10:34,852 --> 00:10:39,715 Sim... Ela percebeu que era mais feliz aqui do que com suas asinhas. 88 00:10:56,489 --> 00:11:02,378 Desejo que fique sempre aqui para cuidar de mim e nunca me deixar sozinha. 89 00:11:43,106 --> 00:11:44,197 Desculpa. 90 00:11:44,396 --> 00:11:46,514 Desculpa, desculpa. 91 00:11:53,130 --> 00:11:54,917 Que cheiro bom. 92 00:12:06,463 --> 00:12:07,555 Bom, 93 00:12:09,209 --> 00:12:10,797 então, tudo bem. 94 00:12:15,000 --> 00:12:17,348 Odeio ficar assim. 95 00:12:18,374 --> 00:12:19,697 Entendo. 96 00:12:28,332 --> 00:12:31,608 Me sinto excitada e feliz. 97 00:12:32,699 --> 00:12:34,023 Mas fico nervosa 98 00:12:35,544 --> 00:12:36,868 e com muito medo. 99 00:12:40,640 --> 00:12:44,842 A última vez que senti isso foi antes de perder o bebê. 100 00:12:45,602 --> 00:12:48,812 É que não quero que sinta que precisa fazer isso por mim. 101 00:12:49,275 --> 00:12:53,013 Não é... não é por sua causa. 102 00:12:53,211 --> 00:12:55,560 Quero levar o amor que sinto por Jessica 103 00:12:55,627 --> 00:12:58,373 e dá-lo a alguém, que realmente precisa. 104 00:13:02,542 --> 00:13:03,965 Tem certeza? 105 00:13:07,173 --> 00:13:08,232 Sim. 106 00:13:23,187 --> 00:13:25,403 Santa Mariana Lar para meninas 107 00:13:50,250 --> 00:13:51,739 - Oi. - Oi. 108 00:13:51,970 --> 00:13:53,459 Fico feliz por terem vindo. 109 00:13:53,492 --> 00:13:55,908 - Nós também. - Finalmente, não é? 110 00:13:56,304 --> 00:13:58,752 Que bom que vieram. 111 00:14:00,903 --> 00:14:02,359 É realmente interessante. 112 00:14:02,425 --> 00:14:04,278 Vamos olhar por aí. 113 00:14:04,543 --> 00:14:06,627 - Não se metam em problemas. - Não! 114 00:14:10,300 --> 00:14:13,144 - Olhe o órfão de neve. - Órfão de neve? 115 00:14:13,244 --> 00:14:15,328 É, boneco de neve órfão. 116 00:14:53,045 --> 00:14:54,699 Devagar. 117 00:15:17,725 --> 00:15:23,582 ...e tudo ficará bem enquanto tivermos um ao outro. 118 00:15:24,574 --> 00:15:25,732 Olá? 119 00:15:30,629 --> 00:15:31,687 Oi. 120 00:15:46,211 --> 00:15:48,131 Todas essas pinturas são suas? 121 00:15:48,164 --> 00:15:50,017 Sim. Gosta delas? 122 00:15:50,082 --> 00:15:51,373 São notáveis. 123 00:15:52,532 --> 00:15:53,888 Obrigada. 124 00:15:54,185 --> 00:15:55,608 Meu nome é Esther. 125 00:15:55,839 --> 00:15:57,163 Qual é o seu? 126 00:15:57,394 --> 00:15:58,619 John. 127 00:15:58,950 --> 00:16:00,141 Muito prazer. 128 00:16:01,299 --> 00:16:02,457 Posso me sentar? 129 00:16:02,920 --> 00:16:03,945 Claro. 130 00:16:05,633 --> 00:16:08,776 Nunca me canso de ver essas crianças se divertindo nas festas. 131 00:16:09,106 --> 00:16:11,720 Irmã Abigail, lamento não ter feito isso antes. 132 00:16:11,754 --> 00:16:13,507 Pare com isso. É um grande passo. 133 00:16:13,739 --> 00:16:17,014 Adotar uma criança mais velha não é uma decisão fácil de tomar. 134 00:16:19,363 --> 00:16:20,753 John foi ao sanitário. 135 00:16:20,818 --> 00:16:23,134 Acha que nos encontrará ou devemos ir até ele? 136 00:16:23,167 --> 00:16:24,954 De onde tira as ideias para isso? 137 00:16:25,020 --> 00:16:27,402 Minhas pinturas sempre contam histórias. 138 00:16:28,130 --> 00:16:31,604 Esta é de uma mãe leoa triste, que não consegue achar seus filhotes. 139 00:16:31,671 --> 00:16:32,829 Ela está sorrindo. 140 00:16:32,894 --> 00:16:35,012 Está sonhando com seus bebês. 141 00:16:35,574 --> 00:16:37,725 É a única coisa que a faz feliz. 142 00:16:37,758 --> 00:16:39,049 Espero que os encontre. 143 00:16:39,644 --> 00:16:41,297 Ela encontrará. 144 00:16:45,103 --> 00:16:46,955 Estavam perdidos na selva 145 00:16:47,088 --> 00:16:50,529 e muito assustados por não terem nem mãe nem pai. 146 00:16:50,595 --> 00:16:53,209 E quando pensaram que estariam sozinhos para sempre, 147 00:16:53,242 --> 00:16:56,087 encontraram sua mãe dormindo debaixo dessa árvore. 148 00:16:56,980 --> 00:16:58,766 Agora, quando ela acordar 149 00:16:58,965 --> 00:17:00,520 seu sonho será realidade. 150 00:17:00,818 --> 00:17:02,538 Ela terá sua família de novo. 151 00:17:02,770 --> 00:17:04,887 Surpreendente. Inventou essa história? 152 00:17:05,085 --> 00:17:06,343 Sim. 153 00:17:07,766 --> 00:17:08,825 Ei... 154 00:17:08,891 --> 00:17:11,570 Quero te apresentar. Essa é minha esposa, Kate. 155 00:17:11,768 --> 00:17:15,607 - Kate, essa é Esther. - Olá. 156 00:17:17,857 --> 00:17:20,238 Como vai? Muito prazer. 157 00:17:21,661 --> 00:17:23,282 Ela pintou todos esses. 158 00:17:24,176 --> 00:17:25,598 - Mesmo? - É. 159 00:17:25,764 --> 00:17:28,179 São fantásticos, realmente maravilhosos. 160 00:17:28,245 --> 00:17:30,428 - Obrigada. - Onde aprendeu a fazer isso? 161 00:17:30,628 --> 00:17:33,506 Acho que é porque tenho muito tempo para praticar. 162 00:17:34,299 --> 00:17:35,888 Aqui é muito tedioso. 163 00:17:37,112 --> 00:17:38,898 Aqui é tedioso? 164 00:17:39,229 --> 00:17:41,909 Por que fica entediada? Por que não se junta à festa? 165 00:17:41,942 --> 00:17:43,861 Nunca vi sentido naquilo. 166 00:17:44,258 --> 00:17:46,640 Nunca falaram comigo antes. 167 00:17:47,434 --> 00:17:48,890 Acho que sou diferente. 168 00:17:48,923 --> 00:17:50,875 Não há nada de errado em ser diferente. 169 00:17:51,272 --> 00:17:53,191 Você e Kate têm muito em comum. 170 00:17:57,624 --> 00:18:02,025 Creio que as pessoas devem tentar pegar as coisas ruins da vida 171 00:18:02,488 --> 00:18:05,829 e transformá-las em algo bom. Não acham? 172 00:18:06,260 --> 00:18:09,369 - Acho. - Com certeza. 173 00:18:16,417 --> 00:18:18,170 Ela é originária da Rússia, 174 00:18:18,203 --> 00:18:20,321 mas é incrível sua fluência no inglês, 175 00:18:20,321 --> 00:18:22,471 ainda que more aqui apenas há alguns anos. 176 00:18:22,538 --> 00:18:24,622 Recebe muitas crianças de fora? 177 00:18:24,655 --> 00:18:28,922 É raro. E quando o fazemos é difícil recolocá-las. 178 00:18:29,385 --> 00:18:33,124 A família adotiva que a trouxe à América, morreu em um incêndio. 179 00:18:33,290 --> 00:18:35,904 - Em um incêndio? - Meu Deus. 180 00:18:36,300 --> 00:18:38,054 Esther escapou por pouco. 181 00:18:38,683 --> 00:18:40,998 Ela já sofreu muito, mas... 182 00:18:41,263 --> 00:18:44,638 é uma garota extraordinária, é muito inteligente. 183 00:18:44,671 --> 00:18:46,722 Bem madura para a idade. 184 00:18:46,755 --> 00:18:48,774 E é muito educada. 185 00:18:48,807 --> 00:18:50,659 Na verdade, é uma típica princesa. 186 00:18:50,725 --> 00:18:54,596 Ela usa fitas no pulso e no pescoço o tempo todo. 187 00:18:56,185 --> 00:18:59,195 Só se irritou uma vez quando tentamos tirá-los. 188 00:18:59,229 --> 00:19:01,114 Como ela interage com os outros? 189 00:19:01,147 --> 00:19:03,397 Depois que começa a interagir, ela é ótima. 190 00:19:05,878 --> 00:19:08,128 Acha que ela se adaptaria a nós? 191 00:19:08,194 --> 00:19:09,319 Acho. 192 00:19:09,352 --> 00:19:11,867 Acho que não só se adaptaria, 193 00:19:12,197 --> 00:19:14,149 tiveram afinidade imediata. 194 00:19:14,646 --> 00:19:18,616 Vou desembaraçar a documentação e nos veremos em 3 semanas. 195 00:19:24,637 --> 00:19:25,894 Certo. 196 00:19:36,383 --> 00:19:37,640 Tudo bem. 197 00:19:37,705 --> 00:19:39,360 Liguem se precisarem de algo. 198 00:19:39,658 --> 00:19:40,717 Tchau. 199 00:19:40,749 --> 00:19:41,907 Obrigada. 200 00:20:01,725 --> 00:20:06,456 É T, H... T, H, E. 201 00:20:06,522 --> 00:20:08,441 E Max é assim? 202 00:20:08,673 --> 00:20:10,161 É. 203 00:20:17,010 --> 00:20:18,334 Esta é sua casa? 204 00:20:18,566 --> 00:20:20,418 Agora também é sua. 205 00:20:37,589 --> 00:20:40,203 - Oi, querida! - Oi! 206 00:20:40,236 --> 00:20:41,691 Olha quem está aqui. 207 00:20:46,423 --> 00:20:47,944 Olá, Max. 208 00:20:47,978 --> 00:20:49,896 Meu nome é Esther. 209 00:20:50,988 --> 00:20:53,272 Ela treinou o caminho todo. 210 00:20:55,025 --> 00:20:56,381 Ela pode ouvir? 211 00:20:56,447 --> 00:21:02,005 Um pouco. Ela não nasceu completamente surda. Isso a ajuda a ler lábios. 212 00:21:06,009 --> 00:21:07,762 Certo, eu levo. 213 00:21:13,122 --> 00:21:15,868 Esther, quero apresentar sua avó, Bárbara. 214 00:21:16,033 --> 00:21:17,588 É um prazer conhecê-la. 215 00:21:19,110 --> 00:21:22,320 Admirável. O prazer é todo meu. 216 00:21:23,048 --> 00:21:24,106 Danny. 217 00:21:25,330 --> 00:21:26,621 Essa é Esther. 218 00:21:29,300 --> 00:21:30,988 Olá, Daniel. 219 00:21:31,716 --> 00:21:32,840 Ei. 220 00:21:37,109 --> 00:21:38,796 Por que ela se veste assim? 221 00:21:39,027 --> 00:21:40,516 Vamos, deixa disso. 222 00:21:40,549 --> 00:21:42,302 Só estou perguntando. 223 00:21:44,950 --> 00:21:46,504 Você tem um piano? 224 00:21:46,571 --> 00:21:47,927 Tenho. 225 00:21:47,960 --> 00:21:49,648 Gostaria de aprender a tocar? 226 00:21:49,680 --> 00:21:51,103 Adoraria. 227 00:22:00,632 --> 00:22:01,756 Você gosta? 228 00:22:01,823 --> 00:22:03,080 É perfeito! 229 00:22:03,113 --> 00:22:04,238 Ótimo. 230 00:22:12,906 --> 00:22:14,693 Obrigada. Como diz "obrigada"? 231 00:22:14,758 --> 00:22:15,983 Obrigada. 232 00:22:25,677 --> 00:22:27,827 Olhe isso! O quê? O quê? 233 00:22:31,599 --> 00:22:34,080 Papai, olha! Papai! 234 00:22:35,073 --> 00:22:37,024 Papai, olhe como estou me saindo bem! 235 00:22:37,091 --> 00:22:38,910 - Genial. - Sim! 236 00:22:41,922 --> 00:22:43,179 Obrigada. 237 00:22:44,138 --> 00:22:46,751 Vamos, papai, vai terminar, olhe! 238 00:22:48,042 --> 00:22:49,795 Legal! 239 00:22:54,527 --> 00:22:56,677 - Você é péssimo. - Sai dessa. 240 00:23:02,136 --> 00:23:04,982 Vamos, galera... Já encheu. 241 00:23:05,015 --> 00:23:07,232 Estava te derrotando. 242 00:23:08,124 --> 00:23:10,308 Fico feliz por ter gostado. 243 00:23:27,711 --> 00:23:28,902 Vamos, galera! 244 00:23:37,173 --> 00:23:41,573 - Vejamos se está tudo aqui. - Estou congelando. 245 00:23:42,864 --> 00:23:44,220 Cara, ela é gostosa. 246 00:23:44,451 --> 00:23:48,157 A página 34 mudará sua vida. 247 00:23:51,300 --> 00:23:52,955 Essa parece sua mãe. 248 00:24:01,093 --> 00:24:03,739 Parece que Esther e Max se deram bem desde o início. 249 00:24:03,806 --> 00:24:04,831 Foi. 250 00:24:05,030 --> 00:24:06,552 Como ela está, Kate? 251 00:24:06,883 --> 00:24:09,199 Esther está se adaptando. 252 00:24:09,464 --> 00:24:13,434 Eu quis dizer Max. Brincando no lago como se nada tivesse acontecido. 253 00:24:13,798 --> 00:24:15,584 Ela não se lembra de nada, não? 254 00:24:15,716 --> 00:24:17,470 Não, ela está bem. 255 00:24:22,929 --> 00:24:24,285 E então, 256 00:24:25,278 --> 00:24:26,767 quais são seus planos? 257 00:24:26,833 --> 00:24:29,282 Nenhum, esperar Esther se adaptar 258 00:24:30,604 --> 00:24:32,027 e voltar a ensinar. 259 00:24:32,689 --> 00:24:34,707 Achei que não te aceitariam de volta. 260 00:24:34,740 --> 00:24:36,759 Não, não falo de Yale. 261 00:24:37,321 --> 00:24:39,306 Talvez eu dê aulas particulares. 262 00:24:39,670 --> 00:24:42,052 É uma pena. Aquele era um bom trabalho. 263 00:24:42,118 --> 00:24:45,195 - Mas eu não saí porque quis. - Eu sei. 264 00:24:45,228 --> 00:24:47,412 Precisava ter seu ''momento de clareza''. 265 00:24:47,577 --> 00:24:49,363 Esse é um termo AA. 266 00:24:51,117 --> 00:24:53,334 E não fui ao AA, só deixei de beber. 267 00:24:53,433 --> 00:24:54,558 Mesma coisa. 268 00:24:54,591 --> 00:24:57,304 Todos nós precisamos de um grito de alerta, às vezes. 269 00:26:05,888 --> 00:26:06,980 Oi... 270 00:26:26,897 --> 00:26:28,022 Sim? 271 00:26:31,661 --> 00:26:33,515 Estamos com medo dos raios. 272 00:26:34,639 --> 00:26:35,698 Venham. 273 00:26:36,294 --> 00:26:38,146 Quero dormir ao lado do papai. 274 00:26:39,470 --> 00:26:40,727 Espere. 275 00:26:53,266 --> 00:26:56,145 Ligarei para ter certeza que está tudo bem, certo? 276 00:26:56,177 --> 00:26:57,633 Ligue quando desejar. 277 00:26:58,162 --> 00:27:00,015 Vai atender o telefone? Vai? 278 00:27:02,530 --> 00:27:03,687 Esther! 279 00:27:04,581 --> 00:27:05,838 Esther! 280 00:27:06,235 --> 00:27:07,327 Vamos. 281 00:27:08,187 --> 00:27:10,966 Esther! Vamos, temos que ir! 282 00:27:12,157 --> 00:27:14,275 Está de sacanagem! 283 00:27:19,469 --> 00:27:21,983 Por favor, podem esperar no carro? 284 00:27:25,259 --> 00:27:26,384 Querida... 285 00:27:26,450 --> 00:27:28,269 Não é uma boa roupa para escola. 286 00:27:28,269 --> 00:27:30,784 Mas eu gosto. Não acha bonito? 287 00:27:31,016 --> 00:27:35,316 Sim, é muito bonito, mas não ficará a vontade nele. 288 00:27:35,680 --> 00:27:37,169 Que tal os jeans que comprei? 289 00:27:37,236 --> 00:27:40,048 Não acha que as outras crianças rirão de mim, acha? 290 00:27:40,445 --> 00:27:43,654 Pensei que havia dito que não era errado ser diferente. 291 00:27:45,838 --> 00:27:46,996 Sim, tem razão. 292 00:27:47,062 --> 00:27:48,253 Totalmente certa. 293 00:27:48,419 --> 00:27:50,668 Tudo bem, divirta-se. 294 00:27:55,366 --> 00:27:57,550 Sentem-se, por favor. 295 00:27:58,674 --> 00:28:01,784 Essa é a nova aluna, seu nome é Esther Coleman. 296 00:28:01,817 --> 00:28:04,596 E queria que dessem as boas vindas a ela. 297 00:28:05,027 --> 00:28:08,368 Olhem, minha boneca enviou mensagem, ela quer o vestido de volta. 298 00:28:11,843 --> 00:28:13,529 Sente-se. 299 00:28:15,548 --> 00:28:18,591 Bom, todos abram na página 27... 300 00:28:24,746 --> 00:28:26,862 Esther! O que está fazendo? 301 00:28:27,127 --> 00:28:28,617 Saiam agora daí! 302 00:28:29,840 --> 00:28:32,090 Não se brinca em cima da água! 303 00:28:32,421 --> 00:28:33,645 Sabem disso! 304 00:28:33,810 --> 00:28:35,300 Vamos, saiam! 305 00:28:55,878 --> 00:28:57,797 Perfeito. No alvo! 306 00:28:59,650 --> 00:29:00,907 Te peguei! 307 00:29:34,024 --> 00:29:35,215 Você a matou? 308 00:29:35,282 --> 00:29:37,863 Era uma bala de tinta. Não pensei que machucaria. 309 00:29:46,895 --> 00:29:48,813 Coloque fim ao sofrimento dela. 310 00:29:50,170 --> 00:29:53,082 Está sofrendo, é sua responsabilidade. 311 00:29:53,214 --> 00:29:54,637 Foi um acidente. 312 00:29:54,669 --> 00:29:56,952 Se for embora agora, sofrerá até morrer. 313 00:29:57,151 --> 00:29:59,136 É isso que quer? 314 00:30:03,537 --> 00:30:04,926 Não farei isso. 315 00:30:11,542 --> 00:30:12,866 Tudo certo. 316 00:30:13,660 --> 00:30:15,017 Está no céu agora. 317 00:30:15,083 --> 00:30:16,969 O que há de errado com você? 318 00:30:24,479 --> 00:30:26,762 - A água está quente? - Sim, obrigada. 319 00:30:26,828 --> 00:30:28,680 Certo, me chame se precisar de algo. 320 00:30:46,612 --> 00:30:47,804 Esther! 321 00:30:49,127 --> 00:30:50,318 Esther! 322 00:30:51,972 --> 00:30:53,196 Abra a porta. 323 00:30:56,769 --> 00:30:58,159 O que está fazendo? 324 00:30:58,192 --> 00:30:59,747 Eu sempre fecho a porta. 325 00:30:59,814 --> 00:31:01,534 Não fechamos as portas aqui. 326 00:31:01,666 --> 00:31:03,916 Mas e se alguém vem e me vê? 327 00:31:04,742 --> 00:31:08,779 Ninguém virá. Ficarei aqui se é o que quer. 328 00:31:09,110 --> 00:31:10,831 Posso cantar para você. 329 00:31:10,863 --> 00:31:14,867 Eu cantava para as irmãs do orfanato, pois assim sabiam que eu estava bem. 330 00:31:17,613 --> 00:31:18,771 Tudo bem. 331 00:31:20,293 --> 00:31:22,741 Mas saiba que é só por essa noite. 332 00:33:08,248 --> 00:33:12,053 Seus pais não encontraram nada melhor que essa bizarra? 333 00:33:13,575 --> 00:33:14,799 Cuidado! 334 00:33:23,434 --> 00:33:25,486 Isso é uma bíblia? 335 00:33:27,404 --> 00:33:30,547 A fanática de Jesus trouxe uma bíblia à escola hoje! 336 00:33:43,913 --> 00:33:45,767 Sua irmã é uma lunática total. 337 00:33:46,031 --> 00:33:47,487 Ela não é minha irmã. 338 00:33:51,688 --> 00:33:54,666 A cachorrinha... É sua coleira, cachorrinha? 339 00:34:11,605 --> 00:34:14,153 A... A, B... 340 00:34:21,200 --> 00:34:22,722 Esteve muito bem. 341 00:34:23,152 --> 00:34:26,064 Não estive, cometi 11 erros 342 00:34:28,214 --> 00:34:30,265 Farei melhor da próxima vez. 343 00:34:30,695 --> 00:34:33,276 Sua professora me contou o que aconteceu hoje. 344 00:34:34,997 --> 00:34:36,750 Quer falar sobre isso? 345 00:34:37,875 --> 00:34:39,860 Não há nada a dizer. 346 00:34:40,654 --> 00:34:43,003 Sabe que estou aqui, certo? Você sabe. 347 00:34:44,657 --> 00:34:47,304 Tenho uma coisa que quero te mostrar. 348 00:34:52,201 --> 00:34:54,748 Tenho um desses e uso-o como um álbum. 349 00:34:54,814 --> 00:34:57,792 Pensei que você e eu pudéssemos usar este 350 00:34:58,619 --> 00:35:00,438 como álbum. 351 00:35:00,670 --> 00:35:02,721 Seu pai e eu no dia do casamento. 352 00:35:04,839 --> 00:35:07,055 Esse é Daniel, numa manhã de natal. 353 00:35:08,842 --> 00:35:10,596 Aí está Max. 354 00:35:13,507 --> 00:35:14,863 E aí está você. 355 00:35:20,653 --> 00:35:22,241 Quem é Jessica? 356 00:35:23,598 --> 00:35:25,616 Max fala dela. 357 00:35:27,105 --> 00:35:30,115 Nunca tive você, mas a sinto. 358 00:35:30,413 --> 00:35:33,258 Nunca falou, mas te ouço. 359 00:35:35,442 --> 00:35:39,511 Nunca te conheci, mas te amo. 360 00:35:45,401 --> 00:35:47,022 O que aconteceu com ela? 361 00:35:49,636 --> 00:35:52,315 Ela morreu quando estava na minha barriga. 362 00:35:53,738 --> 00:35:55,988 Espalhamos as cinzas dela aqui. 363 00:35:57,576 --> 00:36:00,256 Enquanto essa planta florescer 364 00:36:01,744 --> 00:36:03,994 parte dela estará viva dentro. 365 00:36:12,365 --> 00:36:14,217 Ela teria muita sorte. 366 00:36:15,110 --> 00:36:17,129 Você é uma boa mãe. 367 00:36:23,911 --> 00:36:25,201 Obrigada, doçura. 368 00:36:26,228 --> 00:36:28,047 Significa muito. 369 00:36:32,017 --> 00:36:33,142 Como está? 370 00:36:33,208 --> 00:36:34,300 Bem. 371 00:36:35,193 --> 00:36:38,965 Foi cativante. Esther começou a se abrir hoje. 372 00:36:39,163 --> 00:36:40,950 Isso é muito estimulante. 373 00:36:41,082 --> 00:36:43,861 É, começo a sentir uma verdadeira afinidade. 374 00:36:43,928 --> 00:36:45,185 Eu também. 375 00:36:48,957 --> 00:36:50,147 Não, aqui não. 376 00:36:50,379 --> 00:36:51,636 Estão dormindo. 377 00:36:52,132 --> 00:36:55,838 Esse momento é meu. 378 00:37:02,686 --> 00:37:05,035 - Vamos logo com isso. - Não, não... 379 00:37:05,068 --> 00:37:06,954 Veja, é só por um segundo. 380 00:37:18,931 --> 00:37:23,331 - Não, não... de jeito nenhum. - Espere... espere! 381 00:37:31,635 --> 00:37:32,727 Isso! 382 00:38:17,524 --> 00:38:19,145 Deus! 383 00:38:21,627 --> 00:38:22,950 Maldição! 384 00:38:29,269 --> 00:38:30,461 Esther. 385 00:38:32,280 --> 00:38:34,662 Temos que falar sobre ontem à noite. 386 00:38:34,993 --> 00:38:36,052 Temos? 387 00:38:36,151 --> 00:38:37,176 Sim, temos. 388 00:38:40,551 --> 00:38:43,694 Há certas coisas que os adultos fazem... 389 00:38:43,760 --> 00:38:46,109 que crianças não devem ver. 390 00:38:46,374 --> 00:38:47,598 E... 391 00:38:48,425 --> 00:38:49,848 Essa foi uma delas. 392 00:38:54,447 --> 00:38:56,034 Esther, preste atenção. 393 00:39:00,667 --> 00:39:03,313 Quando os adultos se amam muito... 394 00:39:05,332 --> 00:39:08,078 querem demonstrar seu amor um ao outro, expressá-lo. 395 00:39:08,144 --> 00:39:09,831 Eu sei, eles fodem. 396 00:39:13,834 --> 00:39:16,679 Descobriu noutro lugar, deve ter ouvido na escola. 397 00:39:16,713 --> 00:39:20,087 Não foi nada que ouviu. Sabia o que significava. 398 00:39:21,807 --> 00:39:24,124 E do jeito que ela falou, 399 00:39:24,190 --> 00:39:27,399 não achou que estaria encrencada por isso. 400 00:39:29,186 --> 00:39:31,733 Falarei com ela esta noite. 401 00:39:35,637 --> 00:39:37,490 O que pensava fazer? 402 00:39:38,581 --> 00:39:40,831 Pensei que podíamos levá-la à Dra. Browning. 403 00:39:42,023 --> 00:39:44,736 Não acho que devemos levá-la a nenhuma psiquiatra. 404 00:39:45,165 --> 00:39:48,308 Entenda, não sabemos nada dela, quero dizer... 405 00:39:48,771 --> 00:39:51,187 Tudo que sabemos da família dela é que dizia: 406 00:39:51,221 --> 00:39:53,800 me passe a merda da batata, na mesa de jantar. 407 00:39:55,025 --> 00:39:58,532 Se ela diz "foder" na minha cara, o que fará quando não estamos perto? 408 00:39:58,565 --> 00:40:01,741 Temos que pensar no tipo de influência que ela será para Max. 409 00:40:03,164 --> 00:40:07,564 Entretanto, não quero fazer um escarcéu por causa de um palavrão. 410 00:40:11,071 --> 00:40:14,379 - Então, passe um maldito tempo com ela. - Certo, bruxa. 411 00:40:34,793 --> 00:40:36,315 Ei, vizinho. 412 00:40:38,994 --> 00:40:41,145 Não tenho te visto ultimamente. 413 00:40:41,377 --> 00:40:43,163 Estive ocupado, 414 00:40:43,196 --> 00:40:46,637 não sei o que seria da Associação dos Moradores sem mim. 415 00:40:46,670 --> 00:40:48,027 Não seria o mesmo. 416 00:41:01,823 --> 00:41:04,205 Na verdade, tenho um favor a pedir. 417 00:41:04,602 --> 00:41:07,249 Preciso levar uma poltrona para o andar de cima. 418 00:41:07,282 --> 00:41:09,499 Podia fazer a gentileza de me ajudar? 419 00:41:09,962 --> 00:41:12,608 Com isso... alguma hora? 420 00:41:12,807 --> 00:41:14,065 Sim, claro. 421 00:41:16,744 --> 00:41:19,258 Talvez Kate e eu possamos te ajudar, nos informe. 422 00:41:19,291 --> 00:41:23,030 Certo, te ligo. Vamos, querida. 423 00:43:40,960 --> 00:43:42,978 O pai de Brenda disse... 424 00:43:43,905 --> 00:43:45,294 que você a empurrou. 425 00:43:45,327 --> 00:43:46,849 Isso não é verdade, 426 00:43:46,883 --> 00:43:49,728 só estávamos brincando. Eu juro. 427 00:43:51,581 --> 00:43:52,640 Certo. 428 00:43:52,672 --> 00:43:54,360 Você viu o que aconteceu? 429 00:43:55,517 --> 00:43:56,774 Ela caiu. 430 00:44:28,437 --> 00:44:31,051 O quê? Mamãe, o que ela disse? 431 00:44:31,116 --> 00:44:33,829 Ela quer que passe o pão e a manteiga. 432 00:44:35,418 --> 00:44:38,528 - Não perguntei a você. - Ei, parem com isso. 433 00:44:48,122 --> 00:44:49,776 Pode comer normal? 434 00:44:51,265 --> 00:44:52,853 Estou comendo normal. 435 00:44:52,919 --> 00:44:55,931 É, talvez na Transilvânia ou noutro país de onde veio. 436 00:44:55,963 --> 00:44:58,345 A propósito, eu sou da Rússia 437 00:44:58,379 --> 00:45:00,728 e Transilvânia nem é um país. 438 00:45:00,794 --> 00:45:02,349 É uma região da Romênia. 439 00:45:02,746 --> 00:45:05,690 - Você é tão demente. - Danny! 440 00:45:06,054 --> 00:45:08,734 Ei, Danny, não quero que fale mais assim, certo? 441 00:45:08,800 --> 00:45:10,720 Então, por que ela age assim? 442 00:45:10,984 --> 00:45:13,200 Todos meus amigos me gozam por causa dela. 443 00:45:13,267 --> 00:45:15,020 Talvez precise de amigos diferentes. 444 00:45:15,086 --> 00:45:17,799 Talvez devesse voltar ao lugar de retardados de onde saiu. 445 00:45:17,799 --> 00:45:19,222 - Daniel! - Daniel! 446 00:45:19,917 --> 00:45:22,001 Daniel, peça desculpas a sua irmã. 447 00:45:22,034 --> 00:45:26,501 Ela não é a porra da minha irmã! 448 00:45:28,155 --> 00:45:29,511 Já sei. 449 00:45:31,496 --> 00:45:32,687 Certo. 450 00:45:35,731 --> 00:45:37,055 Eu vou. 451 00:45:54,821 --> 00:45:57,468 Só vai recuperar as chaves se pedir desculpas. 452 00:46:02,994 --> 00:46:06,169 - Há algo especial que queira comer? - Não. 453 00:46:06,467 --> 00:46:08,088 Um prato favorito? 454 00:46:11,860 --> 00:46:13,051 Alô. 455 00:46:13,117 --> 00:46:14,506 Bom, como está? 456 00:46:14,573 --> 00:46:15,565 Estou ótima. 457 00:46:15,632 --> 00:46:16,657 Estamos bem. 458 00:46:16,723 --> 00:46:18,609 - Como ela está? - Está aqui, espere. 459 00:46:18,675 --> 00:46:20,925 Ei, é a irmã Abigail, Quer dar um alô? 460 00:46:21,520 --> 00:46:22,612 Vamos. 461 00:46:22,679 --> 00:46:25,193 - Só um oi rápido. - Eu disse não! 462 00:46:30,387 --> 00:46:34,192 Se importaria, querida, de pegar 5 maçãs para mim? 463 00:46:35,086 --> 00:46:38,956 - Desculpa, ela é tímida... - Tudo bem. 464 00:46:38,989 --> 00:46:42,165 Só liguei para te lembrar que precisarei 465 00:46:42,232 --> 00:46:45,640 da avaliação médica e dental para meu relatório de supervisão. 466 00:46:48,584 --> 00:46:51,628 Ela ainda não foi avaliada pelo dentista. 467 00:46:55,234 --> 00:46:58,211 Como ela está se dando com todos? Se abriu com você? 468 00:46:58,278 --> 00:47:02,281 Posso dizer que sim. Ela soltou um "f-bomba" umas semanas atrás. 469 00:47:04,399 --> 00:47:07,409 Então, ela está saindo da casca. 470 00:47:07,442 --> 00:47:08,898 É. 471 00:47:09,460 --> 00:47:11,710 Alguma outra coisa que eu deva saber? 472 00:47:11,777 --> 00:47:15,978 Houve uma coisa grave recentemente com uma colega da escola, Brenda... 473 00:47:21,139 --> 00:47:25,440 Esther pode tê-la empurrado, não sei, 474 00:47:25,507 --> 00:47:27,425 não posso afirmar, mas ela se feriu. 475 00:47:27,458 --> 00:47:28,551 Ela está bem? 476 00:47:28,616 --> 00:47:32,090 Ela teve sorte, só quebrou o tornozelo e levou cerca de seis pontos. 477 00:47:32,157 --> 00:47:33,678 Não parece que teve sorte. 478 00:47:33,744 --> 00:47:36,028 Bom, ela teve sorte de não quebrar o pescoço. 479 00:48:05,572 --> 00:48:07,690 Você me disse que não sabia tocar. 480 00:48:08,384 --> 00:48:11,098 - Não, eu não disse. - Sim, você disse. 481 00:48:11,163 --> 00:48:13,777 Você se ofereceu para me ensinar e eu aceitei. 482 00:48:14,340 --> 00:48:16,126 Certo. Então... 483 00:48:16,159 --> 00:48:19,766 você estava fingindo este tempo todo? 484 00:48:19,831 --> 00:48:22,048 Achei que iria gostar de me ensinar. 485 00:48:22,115 --> 00:48:25,721 Deve ser frustrante para quem adora música tanto quanto você, 486 00:48:25,753 --> 00:48:27,904 ter um filho que não está interessado 487 00:48:27,937 --> 00:48:30,187 e uma filha que não pode sequer ouvir. 488 00:48:34,885 --> 00:48:36,572 Espere, espere... 489 00:48:39,483 --> 00:48:41,668 Quando entrei ela tocava Tchaikovsky. 490 00:48:41,700 --> 00:48:44,446 Ela mentiu para mim, o tempo todo. 491 00:48:44,512 --> 00:48:47,788 Acho que queria ficar mais com você. É difícil chamar de mentira. 492 00:48:47,821 --> 00:48:51,791 Você não entende. Não mesmo. Ela sempre se comportou com você. 493 00:48:51,858 --> 00:48:54,471 Mas é completamente diferente comigo. 494 00:48:54,670 --> 00:48:56,622 O que está tentando dizer? 495 00:48:57,019 --> 00:49:01,187 Se portou mal na escola, empurrou Brenda no playground. 496 00:49:01,254 --> 00:49:03,007 Está dizendo que foi culpa dela? 497 00:49:03,073 --> 00:49:04,727 Não sei, querido, não sei. 498 00:49:05,091 --> 00:49:07,506 Não estava lá. Você devia ter cuidado dela. 499 00:49:07,540 --> 00:49:11,311 Pare com isso. Foi um acidente. 500 00:49:11,344 --> 00:49:14,421 Certo, nada é sua culpa. Ótimo. 501 00:49:14,653 --> 00:49:16,572 Confiarei na palavra dela para tudo. 502 00:49:16,605 --> 00:49:20,144 Então, devo acreditar no que ela disse sobre você e Joyce Patterson? 503 00:49:20,144 --> 00:49:21,766 O que ela disse? 504 00:49:22,461 --> 00:49:25,306 - Que você estava cantando ela. - O quê? 505 00:49:26,431 --> 00:49:29,971 Vamos, ela entendeu errado. É como... 506 00:49:30,302 --> 00:49:31,890 Ela te convidou para algo? 507 00:49:31,923 --> 00:49:35,066 Ela... ela me pediu para carregar uma poltrona. 508 00:49:35,133 --> 00:49:36,786 - Mesmo? - É. 509 00:49:37,183 --> 00:49:38,507 Eu pulei fora. 510 00:49:39,334 --> 00:49:43,073 Ah, céus... Por que não me disse? 511 00:49:43,139 --> 00:49:45,323 - Porque... - Por quê? Teríamos rido disso. 512 00:49:45,388 --> 00:49:47,208 - Não... eu... - Ocultou isso. 513 00:49:47,208 --> 00:49:49,226 Querida, eu sabia como reagiria. 514 00:49:49,723 --> 00:49:52,006 Kate, 515 00:49:52,038 --> 00:49:54,818 não pode ter ciúme de toda mulher que converso, certo? 516 00:49:54,850 --> 00:49:56,273 Já se passaram 10 anos. 517 00:49:56,307 --> 00:49:59,946 O que quer dizer com passaram 10 anos? Disse como se significasse algo. 518 00:49:59,946 --> 00:50:03,055 E só fazem 2 anos que me disse. 519 00:50:03,420 --> 00:50:07,324 Lamento muito, é que pensei que havia um pouco de confiança aqui. 520 00:50:07,589 --> 00:50:11,393 - Te dei uma segunda chance. - Não é justo, não é justo. 521 00:50:11,460 --> 00:50:14,834 Se bem entendo, podemos falar dos meus erros, mas não dos seus. 522 00:50:14,867 --> 00:50:18,374 Eu estava doente e o bundão aí foi foder alguém lá fora! 523 00:50:18,440 --> 00:50:21,086 Você colocava em perigo a vida dos nossos filhos! 524 00:50:21,120 --> 00:50:24,197 E se eu tivesse ido embora, ninguém poderia me culpar. 525 00:50:24,230 --> 00:50:28,365 Tão baixo, tão baixo... De quem herdou isso? De sua mãe? 526 00:50:41,731 --> 00:50:45,040 Danny, abaixa o volume. Tenho que trabalhar. 527 00:50:45,702 --> 00:50:47,257 - Tudo bem. - Obrigado. 528 00:50:51,294 --> 00:50:52,848 Eu atendo. 529 00:50:58,307 --> 00:50:59,730 Olá, Esther. 530 00:51:00,226 --> 00:51:01,947 O que está fazendo aqui? 531 00:51:02,244 --> 00:51:03,534 Posso entrar? 532 00:51:04,692 --> 00:51:07,472 Receio ter cometido um erro. 533 00:51:08,133 --> 00:51:10,449 Acho que pode haver algo de errado com Esther. 534 00:51:10,516 --> 00:51:12,567 O quê? Ao que se refere? 535 00:51:12,600 --> 00:51:14,816 Disse que nunca teve problemas com ela. 536 00:51:14,850 --> 00:51:16,073 Eu disse. 537 00:51:16,338 --> 00:51:18,357 Os problemas é que sempre a encontram. 538 00:51:18,422 --> 00:51:19,713 Que tipo de problemas? 539 00:51:21,036 --> 00:51:23,485 Se duas garotas começam uma briga, lá está ela. 540 00:51:23,518 --> 00:51:26,065 Se alguma é pega roubando, lá está ela de novo. 541 00:51:26,099 --> 00:51:28,513 - Isso significa que... - Deixe-a terminar. 542 00:51:28,547 --> 00:51:30,929 Depois que me contou da garota no playground, 543 00:51:30,962 --> 00:51:32,814 liguei para a antiga escola dela. 544 00:51:32,881 --> 00:51:35,495 Quando ela estava lá, houve um menino 545 00:51:35,527 --> 00:51:40,126 que caiu com uma tesoura na mão e acidentalmente perfurou a mandíbula. 546 00:51:40,490 --> 00:51:42,145 E lá estava Esther de novo. 547 00:51:42,178 --> 00:51:44,593 E daí? Ele mesmo se perfurou. 548 00:51:46,148 --> 00:51:49,423 O mais preocupante é o incêndio na casa anterior. 549 00:51:49,456 --> 00:51:52,467 Pesquisei cuidadosamente e foi provocado. 550 00:51:53,195 --> 00:51:55,412 Nunca encontraram o culpado. 551 00:51:55,511 --> 00:52:00,176 Está sugerindo que ela tem algo a ver com qualquer dessas coisas? 552 00:52:00,209 --> 00:52:01,367 É ridículo. 553 00:52:01,400 --> 00:52:03,683 Uma criança cometendo tais crimes 554 00:52:03,749 --> 00:52:05,866 depõe contra tudo o que acredito. 555 00:52:05,933 --> 00:52:07,223 Bom, é isso. 556 00:52:12,417 --> 00:52:14,435 A senhora malvada está aqui. 557 00:52:14,502 --> 00:52:16,718 Ela veio para me levar embora. 558 00:52:17,015 --> 00:52:18,571 Você me ajuda? 559 00:52:18,901 --> 00:52:22,673 Tivemos alguns problemas de comportamento, mas... 560 00:52:22,871 --> 00:52:24,592 É, nada como isso. 561 00:52:24,625 --> 00:52:27,570 - Não estou certo? - Sim, está. 562 00:52:28,496 --> 00:52:32,003 Estou tentando falar com o orfanato russo onde ela cresceu. 563 00:52:32,036 --> 00:52:34,716 Acho que precisamos saber com quem estamos lidando. 564 00:52:34,749 --> 00:52:37,826 Certo, lhe direi com quem estamos lidando, lidamos com... 565 00:52:37,892 --> 00:52:40,109 - Sabe o que mais...? - Pare, escute. 566 00:52:40,142 --> 00:52:42,921 Lidamos com uma menina de 9 anos, que era órfã... 567 00:52:42,988 --> 00:52:44,973 Já basta, a levaremos à Dra. Browning. 568 00:52:45,038 --> 00:52:46,726 Vamos levá-la à Dra. Browning. 569 00:52:51,953 --> 00:52:54,832 Me ajuda a procurar as chaves da casa da árvore? 570 00:53:44,128 --> 00:53:45,749 Quer jogar? 571 00:53:52,994 --> 00:53:55,906 Ligo assim que descobrir algo novo. 572 00:53:55,972 --> 00:53:58,155 - Certo, cuide-se. - Muito obrigada. 573 00:53:58,387 --> 00:53:59,677 Talvez depois. 574 00:54:21,116 --> 00:54:22,473 Tudo dará certo, 575 00:54:22,539 --> 00:54:25,748 a assustaremos tanto que ela nunca mais voltará aqui. 576 00:54:33,755 --> 00:54:35,012 Ela está vindo. 577 00:54:35,111 --> 00:54:37,195 Mexa seus braços e faça com que ela pare. 578 00:54:37,229 --> 00:54:38,321 Vá, Max. 579 00:55:07,700 --> 00:55:09,453 Você está bem? 580 00:55:09,487 --> 00:55:11,901 Max?! Max? 581 00:55:13,027 --> 00:55:14,284 Está bem? 582 00:55:27,385 --> 00:55:28,874 Pare de chorar. 583 00:55:29,337 --> 00:55:30,959 Agarre uma perna, 584 00:55:31,190 --> 00:55:33,407 e me ajude a tirá-la da estrada. 585 00:55:33,671 --> 00:55:35,094 Agora! 586 00:56:43,844 --> 00:56:46,855 Ajude-me a escondê-la. 587 00:57:23,712 --> 00:57:25,266 Você me enganou. 588 00:57:25,333 --> 00:57:26,887 Isso não importa, 589 00:57:27,119 --> 00:57:30,692 te colocarão na prisão só por me ajudar a escondê-la. 590 00:57:30,725 --> 00:57:34,563 Tive que matá-la porque ela ia me entregar. 591 00:57:36,051 --> 00:57:38,798 Você não vai me entregar. 592 00:57:39,360 --> 00:57:40,452 Vai? 593 00:57:50,312 --> 00:57:51,733 Não se preocupe, 594 00:57:51,800 --> 00:57:54,116 você é minha irmãzinha, 595 00:57:54,149 --> 00:57:57,027 não deixarei que nada te aconteça. 596 00:57:57,358 --> 00:57:58,781 Eu te amo. 597 00:59:08,986 --> 00:59:10,773 Diga-me o que você viu. 598 00:59:11,005 --> 00:59:12,229 O que está fazendo? 599 00:59:12,262 --> 00:59:13,850 O que você viu? 600 00:59:14,148 --> 00:59:16,298 Eu vi você e Max na casa da árvore... 601 00:59:16,364 --> 00:59:17,589 O que mais? 602 00:59:17,854 --> 00:59:19,971 - O que quer dizer? - O que mais você viu? 603 00:59:20,037 --> 00:59:22,254 Nada, não vi mais nada, eu juro! 604 00:59:22,485 --> 00:59:24,404 - Você contou a alguém? - Não. 605 00:59:24,768 --> 00:59:26,588 Eu não disse a ninguém. 606 00:59:27,812 --> 00:59:29,003 Por favor! 607 00:59:29,202 --> 00:59:31,187 Se eu descobrir que está mentindo, 608 00:59:31,220 --> 00:59:33,700 decepo seu pintinho sem pentelho, 609 00:59:33,734 --> 00:59:37,208 antes mesmo que descubra para que serve. 610 00:59:37,274 --> 00:59:38,697 Você me entendeu? 611 00:59:39,193 --> 00:59:40,484 Entendi. 612 00:59:43,560 --> 00:59:45,578 Se mijou todo. 613 00:59:55,901 --> 00:59:57,953 Foi bom falar com você, Alice. 614 00:59:58,018 --> 01:00:01,095 - Espero que possamos ser amigas. - Eu gostaria disso. 615 01:00:02,287 --> 01:00:04,834 - Já voltamos, querida. - Vamos entrar. 616 01:00:12,609 --> 01:00:15,619 Meu instinto inicial é que não há 617 01:00:16,116 --> 01:00:19,689 problema com o passado de Esther. 618 01:00:20,383 --> 01:00:22,732 Então não há nada de errado com ela? 619 01:00:22,766 --> 01:00:24,353 Não. 620 01:00:27,199 --> 01:00:29,151 Mas nem tudo são boas notícias. 621 01:00:29,217 --> 01:00:33,716 Acho que o que precisa ser examinado são as relações familiares de Esther. 622 01:00:34,478 --> 01:00:36,231 Em especial com você, Kate. 623 01:00:36,264 --> 01:00:39,771 Parece que existe muita tensão entre vocês duas. 624 01:00:39,970 --> 01:00:41,028 Certo. 625 01:00:41,094 --> 01:00:43,344 Ela se esforça para te agradar, 626 01:00:43,411 --> 01:00:46,289 mas você bloqueia as tentativas dela de aproximação. 627 01:00:47,347 --> 01:00:50,259 Isso não é verdade, de jeito nenhum. 628 01:00:50,292 --> 01:00:52,608 Tenho feito o possível, Certo? 629 01:00:52,938 --> 01:00:54,660 Deixe-a terminar. 630 01:00:54,725 --> 01:00:57,405 Algo aconteceu para que se sinta assim. 631 01:00:57,670 --> 01:00:59,754 Talvez seu problema... 632 01:00:59,787 --> 01:01:02,136 com a bebida ou o que aconteceu a Max, 633 01:01:02,202 --> 01:01:05,643 faça-a se sentir inadequada como mãe 634 01:01:05,677 --> 01:01:08,521 e isso reflita em sua relação com Esther. 635 01:01:08,555 --> 01:01:10,242 Não me sinto inadequada. 636 01:01:13,749 --> 01:01:15,404 Que diabos ela te disse? 637 01:01:15,668 --> 01:01:18,083 Ela não viu, ela não sabe. 638 01:01:19,870 --> 01:01:21,988 Ela é tão estúpida! 639 01:01:22,020 --> 01:01:23,807 Esther é uma 640 01:01:24,303 --> 01:01:26,983 criança muito tímida, sensível, 641 01:01:27,049 --> 01:01:29,730 que atravessa um período difícil. 642 01:01:36,413 --> 01:01:38,497 Ela é excepcionalmente brilhante 643 01:01:38,529 --> 01:01:39,920 e altamente capaz. 644 01:01:42,897 --> 01:01:46,304 Ela só precisa de um pouco de paciência e compreensão. 645 01:02:04,171 --> 01:02:06,619 Obrigada por seu apoio lá. 646 01:02:07,181 --> 01:02:08,934 Isso foi ideia sua. 647 01:02:12,673 --> 01:02:14,790 Kate, espere... 648 01:02:14,824 --> 01:02:18,000 Não sou psiquiatra, mas muito do que ela disse faz sentido. 649 01:02:18,232 --> 01:02:20,051 Não vai atender isso? 650 01:02:23,856 --> 01:02:24,980 Alô? 651 01:02:25,014 --> 01:02:26,502 Alô, é a Sra. Coleman? 652 01:02:26,536 --> 01:02:27,660 Sim. Quem é? 653 01:02:27,759 --> 01:02:29,944 Aqui é a irmã Judith do Santa Mariana. 654 01:02:30,009 --> 01:02:31,234 Lamento incomodá-la, 655 01:02:31,300 --> 01:02:34,642 mas preciso saber se a irmã Abigail se encontrou com você. 656 01:02:35,369 --> 01:02:36,692 Sim, por quê? 657 01:02:37,454 --> 01:02:39,571 Ela não voltou desde ontem 658 01:02:39,637 --> 01:02:41,953 e estou começando a me preocupar. 659 01:03:07,891 --> 01:03:09,811 Creio que é tudo. 660 01:03:11,697 --> 01:03:12,920 Detetive, 661 01:03:12,987 --> 01:03:15,335 tem alguma pista ou suspeitos? 662 01:03:15,368 --> 01:03:16,725 Não, ainda não. 663 01:03:16,791 --> 01:03:18,214 Não entendo, 664 01:03:19,273 --> 01:03:21,588 quem poderia fazer isso. 665 01:03:22,018 --> 01:03:23,276 Horrível. 666 01:03:23,308 --> 01:03:25,095 Se lembrarem de algo, nos ligue. 667 01:03:25,129 --> 01:03:26,882 Sim. Claro. 668 01:04:06,087 --> 01:04:08,999 Transtorno de personalidade antisocial 669 01:04:14,424 --> 01:04:17,468 Características de crianças transtornadas 670 01:04:18,395 --> 01:04:22,795 Crianças que assassinam 671 01:04:25,078 --> 01:04:27,791 Era disso que a irmã Abigail estava falando. 672 01:04:28,883 --> 01:04:32,324 Olhe, características das crianças transtornadas. Veja os sintomas. 673 01:04:32,588 --> 01:04:34,640 Encanto superficial, 674 01:04:34,673 --> 01:04:37,220 dificuldade para fazer e manter amigos. 675 01:04:38,444 --> 01:04:40,826 Kate, não acho que ela se referia a isso. 676 01:04:40,893 --> 01:04:44,003 Ela pode ter dito justo o que a Dra. Browning queria ouvir. 677 01:04:47,046 --> 01:04:49,164 São manipuladores hábeis. 678 01:04:49,230 --> 01:04:52,770 Na maioria das vezes, manipulam as pessoas para obterem o que querem. 679 01:04:53,068 --> 01:04:55,053 Mostrou isso à Dra. Browning? 680 01:04:55,615 --> 01:04:57,766 Não mostrei nada a ela. 681 01:04:58,428 --> 01:05:00,148 Não a estou vendo mais. 682 01:05:00,214 --> 01:05:01,769 Quando decidiu isso? 683 01:05:01,835 --> 01:05:03,027 O que acha? 684 01:05:03,059 --> 01:05:05,243 Acho que deve considerar o que a Dra. disse. 685 01:05:05,309 --> 01:05:08,154 Por que todo mundo aqui tem o benefício da dúvida 686 01:05:08,188 --> 01:05:09,775 exceto eu? 687 01:05:18,873 --> 01:05:22,083 Se precisa de ajuda com as crianças, podemos arranjar isso. 688 01:05:22,281 --> 01:05:24,167 Não preciso de ajuda. 689 01:05:33,431 --> 01:05:36,376 Só quero saber tudo sobre ela, 690 01:05:36,409 --> 01:05:38,725 de onde veio e quem é ela. 691 01:05:39,518 --> 01:05:41,604 E se a irmã Abigail estava certa? 692 01:05:41,636 --> 01:05:43,225 Se alguém estiver em perigo? 693 01:05:43,290 --> 01:05:46,500 Se nossos filhos estiverem em perigo? Não gostaria de saber? 694 01:05:46,797 --> 01:05:48,022 Claro que sim. 695 01:05:48,054 --> 01:05:50,900 Contate o orfanato de onde ela veio, na Rússia. 696 01:05:51,430 --> 01:05:53,282 É um começo. 697 01:06:03,340 --> 01:06:05,325 - O quê? - Ei. 698 01:06:12,107 --> 01:06:13,365 Tudo bem. 699 01:06:13,894 --> 01:06:17,666 Queria saber se conhece alguém do orfanato Sludianka na Rússia. 700 01:06:17,699 --> 01:06:19,750 A irmã Abigail mencionou que... 701 01:06:20,643 --> 01:06:21,966 Mesmo? 702 01:06:24,845 --> 01:06:25,904 Não entendo. 703 01:06:25,970 --> 01:06:28,649 Como pode não terem registro da existência dela lá? 704 01:06:29,708 --> 01:06:31,065 Sim, por favor, 705 01:06:31,131 --> 01:06:33,811 me ligue assim que souber de algo. 706 01:06:33,877 --> 01:06:34,969 Obrigada. 707 01:07:07,094 --> 01:07:08,582 Esther, temos que ir. 708 01:07:15,101 --> 01:07:16,391 Esther? 709 01:07:21,089 --> 01:07:22,247 Esther. 710 01:07:23,967 --> 01:07:25,291 Me pegou. 711 01:07:28,036 --> 01:07:29,294 O quê? 712 01:07:29,326 --> 01:07:31,180 Não quero ir ao dentista. 713 01:07:31,212 --> 01:07:32,569 Por que não? 714 01:07:32,900 --> 01:07:35,414 - Simplesmente não quero ir. - Está com medo? 715 01:07:35,746 --> 01:07:36,904 Não. 716 01:07:38,194 --> 01:07:39,815 Já estamos marcador. 717 01:07:40,212 --> 01:07:42,859 Só digo que deixarei matar aula hoje 718 01:07:42,924 --> 01:07:44,711 se enfrentar isso comigo. 719 01:07:44,943 --> 01:07:46,101 Muito bem. 720 01:07:50,104 --> 01:07:51,693 Espere. Daniel, 721 01:07:52,089 --> 01:07:55,364 como vocês estão se dando com Esther? 722 01:07:57,713 --> 01:07:58,970 Bem, eu acho. 723 01:07:59,004 --> 01:08:00,824 - É? - É, mamãe. 724 01:08:03,305 --> 01:08:07,308 Ela te faz sentir incomodado? 725 01:08:07,341 --> 01:08:10,054 Ou faz algo que não devia fazer? 726 01:08:10,881 --> 01:08:11,974 Não. 727 01:08:12,006 --> 01:08:14,355 Já feriu vocês? 728 01:08:15,976 --> 01:08:17,135 Não. 729 01:08:21,303 --> 01:08:22,659 Tem certeza? 730 01:08:27,424 --> 01:08:28,548 Tudo bem. 731 01:08:30,798 --> 01:08:33,312 Gosto quando estamos só nós dois. 732 01:08:33,577 --> 01:08:36,688 Não sabe quanto tempo esperei para ter um pai como você. 733 01:08:37,746 --> 01:08:39,566 Mamãe também, certo? 734 01:08:41,253 --> 01:08:44,131 Não acho que a mamãe goste muito de mim. 735 01:08:44,694 --> 01:08:46,679 Isso não é verdade, mamãe te ama. 736 01:08:46,712 --> 01:08:50,682 Tudo bem, deve ser duro amar um filho adotado, tanto quanto o seu próprio. 737 01:08:50,715 --> 01:08:51,840 Querida, 738 01:08:51,873 --> 01:08:55,248 você faz parte desta família tanto quanto Danny e Max, certo? 739 01:08:56,274 --> 01:08:59,284 Por que não faz algo à mamãe para mostrar o quanto a ama? 740 01:08:59,648 --> 01:09:01,667 Essa é uma ideia maravilhosa. 741 01:09:21,418 --> 01:09:24,329 Tenho uma surpresa especial para você, mamãe. 742 01:09:24,826 --> 01:09:26,447 Mesmo? 743 01:09:27,638 --> 01:09:30,119 Colhi essas flores especialmente para você. 744 01:09:33,527 --> 01:09:36,504 Esther, o que fez? 745 01:09:38,390 --> 01:09:42,030 Meu braço! Mamãe, meu braço dói! 746 01:09:42,063 --> 01:09:45,172 John! O que fez? 747 01:09:46,926 --> 01:09:48,779 Por que fez isso? 748 01:09:48,845 --> 01:09:50,897 Meu Deus! Ela fez de propósito! 749 01:09:50,963 --> 01:09:52,154 - Não, não... - Sim, fez. 750 01:09:52,220 --> 01:09:53,312 Querida... 751 01:09:53,377 --> 01:09:55,859 Ela sabia o que essas rosas significavam para mim. 752 01:09:55,926 --> 01:09:57,282 Foi minha culpa. 753 01:09:57,315 --> 01:09:59,333 É minha culpa, falei para ela te agradar. 754 01:09:59,366 --> 01:10:00,656 Não acredito. 755 01:11:42,094 --> 01:11:43,781 Papai! 756 01:11:45,171 --> 01:11:46,792 Papai! 757 01:11:48,347 --> 01:11:51,060 Papai! Papai! 758 01:11:51,093 --> 01:11:52,483 O que foi, querida? 759 01:11:52,681 --> 01:11:54,600 Meu braço dói muito. 760 01:11:59,960 --> 01:12:01,515 Posso ver? 761 01:12:02,276 --> 01:12:04,459 Certo. Com cuidado. 762 01:12:04,691 --> 01:12:06,047 Desculpe, querida. 763 01:12:06,114 --> 01:12:07,768 Meu Deus. 764 01:12:09,787 --> 01:12:11,970 Precisamos te levar ao hospital. 765 01:12:19,413 --> 01:12:22,623 O Dr. disse que vai sarar bem rápido, certo? 766 01:12:38,372 --> 01:12:40,026 Quebrou o braço dela. 767 01:12:43,632 --> 01:12:45,948 É impossível, não segurei tão forte. 768 01:12:46,013 --> 01:12:47,933 Ela dormirá aqui esta noite. 769 01:12:48,463 --> 01:12:50,414 Talvez deva dormir lá embaixo. 770 01:13:10,761 --> 01:13:12,912 Tenho convidados para o jantar. 771 01:13:18,470 --> 01:13:20,355 Isso deve dar. Obrigada. 772 01:14:22,919 --> 01:14:24,507 Tenha um bom dia. 773 01:14:32,480 --> 01:14:33,870 Daniel! 774 01:14:34,664 --> 01:14:35,888 Seus livros. 775 01:14:39,991 --> 01:14:42,406 O que aconteceu? Me deixe ver sua mochila. 776 01:14:44,986 --> 01:14:46,608 Acabamos de comprar isso. 777 01:14:46,640 --> 01:14:48,394 Pegue logo, antes que molhe. 778 01:14:55,408 --> 01:14:56,599 Mamãe! 779 01:14:58,948 --> 01:15:01,297 Max, não! Socorro! 780 01:15:03,812 --> 01:15:05,069 Max! 781 01:15:05,300 --> 01:15:08,742 Oh, não! Max! 782 01:15:30,280 --> 01:15:33,654 Max?! Você está bem? 783 01:15:34,184 --> 01:15:36,036 Estou aqui, mamãe está aqui. 784 01:15:36,102 --> 01:15:37,723 Você está bem, querida? 785 01:15:37,790 --> 01:15:39,179 Peguei você. 786 01:15:39,213 --> 01:15:41,099 Tudo bem. 787 01:15:44,539 --> 01:15:47,285 Eu me lembro. Desengatei a marcha e puxei o freio. 788 01:15:47,351 --> 01:15:50,362 Max não deu indicação de que Esther fez algo. 789 01:15:51,189 --> 01:15:53,175 Max está acobertando-a. 790 01:15:53,240 --> 01:15:55,391 E acho que não é a primeira vez. 791 01:15:55,423 --> 01:15:59,195 E também não é a primeira vez que culpa Esther pelos seus próprios erros. 792 01:16:02,372 --> 01:16:04,357 Quero que ela saia dessa casa. 793 01:16:05,051 --> 01:16:08,294 Chegou ao ponto de deixar que a levem embora? 794 01:16:08,360 --> 01:16:09,882 Não me importa. 795 01:16:09,948 --> 01:16:12,661 Farei o que for preciso para proteger meus filhos. 796 01:16:13,654 --> 01:16:15,804 As garotas acharam isso essa manhã. 797 01:16:16,399 --> 01:16:18,054 As garotas acharam? 798 01:16:18,285 --> 01:16:19,543 Ou Esther achou? 799 01:16:19,575 --> 01:16:21,991 Isso faz diferença? Ela mente? 800 01:16:22,024 --> 01:16:23,545 Você precisa de ajuda. 801 01:16:23,579 --> 01:16:28,409 Reservei um lugar para você numa clínica de reabilitação à 45 min daqui. 802 01:16:29,005 --> 01:16:30,295 Não bebi, 803 01:16:30,329 --> 01:16:31,916 comprei 2 garrafas, 804 01:16:32,314 --> 01:16:34,331 mas as despejei na pia. 805 01:16:34,398 --> 01:16:35,787 - Mas não essa. - Não. 806 01:16:35,853 --> 01:16:38,434 John, não bebo um drinque há... 807 01:16:38,500 --> 01:16:40,022 quase um ano. 808 01:16:40,088 --> 01:16:41,412 Queremos ajudá-la mas 809 01:16:41,445 --> 01:16:44,356 não podemos fazer nada até que deixe de mentir a si própria. 810 01:16:44,356 --> 01:16:46,705 Não estou mentindo para ninguém. Queria beber. 811 01:16:46,771 --> 01:16:51,370 Vocês não têm ideia do quanto queria beber essa porra, mas não bebi. 812 01:16:51,403 --> 01:16:53,422 Max se feriu essa manhã. 813 01:16:53,488 --> 01:16:56,630 O que aconteceu essa manhã não tem nada a ver com isso! 814 01:16:56,664 --> 01:16:58,384 Acho difícil de acreditar. 815 01:16:59,211 --> 01:17:02,520 Max e Daniel são as únicas razões d'eu estar sóbria. 816 01:17:02,585 --> 01:17:03,777 A única razão. 817 01:17:04,141 --> 01:17:05,993 Eu olho para o lago e penso... 818 01:17:06,027 --> 01:17:08,243 no que aconteceria se você não estivesse lá, 819 01:17:08,243 --> 01:17:12,312 que me faz querer me matar. Eu nunca, nunca faria nada 820 01:17:12,346 --> 01:17:15,588 para que acontecesse algo assim de novo. Não faria. 821 01:17:15,654 --> 01:17:17,573 Tão difícil de acreditar. 822 01:17:17,639 --> 01:17:21,378 John, sei que não tem razões para acreditar em mim, sei disso. 823 01:17:21,444 --> 01:17:23,561 Menti para você, devia ter lhe dito. 824 01:17:23,628 --> 01:17:25,778 Irei à terapia e aos malditos AA, 825 01:17:25,910 --> 01:17:28,822 se é o que quer, mas precisa acreditar em mim. 826 01:17:28,855 --> 01:17:30,079 Não posso. 827 01:17:30,145 --> 01:17:32,726 Precisa acreditar. Confie em mim. 828 01:17:32,759 --> 01:17:35,241 Te dou uma semana para ir à reabilitação 829 01:17:35,439 --> 01:17:38,317 ou vou embora e levo as crianças comigo. 830 01:17:38,350 --> 01:17:40,600 Acho que isso é justo, certo? 831 01:17:40,634 --> 01:17:44,869 Estarei lá com você. Será mais fácil de suportar... 832 01:17:50,790 --> 01:17:53,305 Atiro na mamãe, se você contar. 833 01:18:14,479 --> 01:18:15,803 Max. 834 01:18:15,835 --> 01:18:17,655 Você está bem? 835 01:18:18,416 --> 01:18:22,419 O que ela fez? Fez algo para acidentar o carro? 836 01:18:23,644 --> 01:18:26,058 Se você viu, precisa me ajudar. 837 01:18:26,125 --> 01:18:28,507 Aí mamãe e papai poderão nos proteger. 838 01:18:30,922 --> 01:18:32,146 Por que não? 839 01:18:41,245 --> 01:18:43,461 Essa é a irmã Abigail? 840 01:18:50,442 --> 01:18:53,089 Max, o que ela fez na minha casa da árvore? 841 01:18:54,313 --> 01:18:55,769 Guardou coisas ruins lá. 842 01:18:55,801 --> 01:18:57,986 As coisas ruins continuam lá? 843 01:19:01,062 --> 01:19:02,981 Tudo vai ficar bem. 844 01:19:03,048 --> 01:19:05,231 Se trouxermos as coisas da casa da árvore, 845 01:19:05,264 --> 01:19:07,018 terão que acreditar em nós. 846 01:19:54,394 --> 01:19:56,049 Indo a algum lugar, Kate? 847 01:19:56,082 --> 01:19:57,604 O que faz aqui? 848 01:19:57,935 --> 01:20:00,483 Ela está bem. Não vamos acordá-la. 849 01:20:00,515 --> 01:20:02,005 Vai para o seu quarto. 850 01:20:02,070 --> 01:20:05,544 Para falar a verdade, já passamos dessa fase. Não? 851 01:20:05,842 --> 01:20:07,463 Eu sei o que está fazendo. 852 01:20:08,655 --> 01:20:10,772 Mas não deixarei que machuque meus filhos. 853 01:20:10,838 --> 01:20:12,029 Eu? 854 01:20:12,360 --> 01:20:16,264 Não fui eu quem desmaiou de bêbada, deixando Max quase se afogar no lago. 855 01:20:16,297 --> 01:20:18,977 Se não fosse por John, ela teria morrido. 856 01:20:19,407 --> 01:20:21,491 E você, provavelmente, na prisão. 857 01:20:23,311 --> 01:20:24,833 Quem te disse isso? 858 01:20:27,083 --> 01:20:28,736 É muito revelador. 859 01:20:29,134 --> 01:20:31,384 - Aprendi muito sobre você. - Me dê isso. 860 01:20:31,449 --> 01:20:34,824 - Jessica, seu marido infiel... - Esther, me dê. 861 01:20:34,857 --> 01:20:36,810 Onde escondia suas garrafas de vinho. 862 01:20:36,842 --> 01:20:39,290 Estou te avisando... 863 01:20:39,390 --> 01:20:42,003 Ela ainda chutava quando o médico disse 864 01:20:42,070 --> 01:20:44,353 que eram só movimentos... 865 01:20:44,386 --> 01:20:45,841 fetais psicológicos. 866 01:20:45,908 --> 01:20:49,316 - Por 16 dias carreguei um bebê morto. - Pare com isso! 867 01:20:49,381 --> 01:20:50,507 Esther! 868 01:20:50,572 --> 01:20:53,286 A tortura mais cruel que eu pude imaginar. 869 01:20:53,319 --> 01:20:54,378 Pare! 870 01:20:54,609 --> 01:20:57,554 Pare! O que há de errado com você? 871 01:20:58,083 --> 01:21:01,093 Kate, é tarde demais. É sua própria culpa. 872 01:21:01,193 --> 01:21:04,534 - Você não deu valor a sua família. - O que quer dizer? 873 01:21:04,964 --> 01:21:06,618 O que vai fazer? 874 01:21:07,875 --> 01:21:09,166 Me bater? 875 01:21:15,452 --> 01:21:18,530 Nós a adotamos aí! Como pode não saber nada dela?! 876 01:21:18,595 --> 01:21:20,481 Os Wallaces a adotaram ilegalmente. 877 01:21:20,481 --> 01:21:23,790 Tem certeza que ela não se lembra de nada que possa nos ajudar? 878 01:21:25,808 --> 01:21:27,098 Te ligo depois. 879 01:22:42,895 --> 01:22:45,575 INSTITUTO SAARNE 880 01:23:02,614 --> 01:23:05,261 Kas na Saan, teid aidata? 881 01:23:07,808 --> 01:23:09,760 Alô? Hum.. Fala inglês? 882 01:23:10,091 --> 01:23:11,348 Ruidas, palun? 883 01:23:11,414 --> 01:23:15,153 Fala inglês? Desculpe, há alguém que fale inglês? 884 01:23:15,219 --> 01:23:17,138 Isso é muito importante. 885 01:23:17,138 --> 01:23:19,983 Ma ei saa aru. Oota tiks silmapilk. 886 01:23:21,671 --> 01:23:23,887 Não sei o que você disse. 887 01:23:36,029 --> 01:23:38,510 - Alô? - É do Instituto Saarne? 888 01:23:38,544 --> 01:23:39,702 Sim. 889 01:23:40,297 --> 01:23:43,937 Preciso falar com alguém sobre um de meus filhos, 890 01:23:43,970 --> 01:23:45,922 foi adotada por uma família americana. 891 01:23:45,987 --> 01:23:48,900 - É uma menina... - Ela não é daqui. 892 01:23:49,858 --> 01:23:52,042 Ainda nem falei o nome dela. 893 01:23:52,076 --> 01:23:55,185 Você não entende, o Saarne não é um orfanato. 894 01:23:55,251 --> 01:23:56,608 É um hospício. 895 01:24:24,333 --> 01:24:26,285 Está procurando isso? 896 01:24:28,336 --> 01:24:30,222 Pobre irmã Abigail... 897 01:24:30,818 --> 01:24:33,167 Não pude fazer sozinha, entende? 898 01:24:33,200 --> 01:24:35,913 Max é tão culpada quanto eu. 899 01:24:35,979 --> 01:24:38,162 Como Max te obrigaria a fazer isso? 900 01:24:38,229 --> 01:24:39,452 Pense um pouco. 901 01:24:39,652 --> 01:24:42,132 Como as coisas dela viriam parar aqui? 902 01:24:42,894 --> 01:24:45,607 Sempre é melhor queimar as provas. 903 01:24:46,070 --> 01:24:48,518 Se encontrarem essas coisas, 904 01:24:48,551 --> 01:24:51,198 não virão só por mim, 905 01:24:51,264 --> 01:24:53,448 também virão por Max. 906 01:24:54,374 --> 01:24:56,491 - É realmente o que quer? - Espere! 907 01:24:57,881 --> 01:24:59,502 O que está fazendo? 908 01:25:00,230 --> 01:25:01,851 Está louca?! 909 01:25:08,501 --> 01:25:11,975 Deixe-me sair! Deixe-me sair daqui! 910 01:25:26,102 --> 01:25:30,800 Se chama Instituto Saarne. S-A-A-R-N-E. 911 01:25:30,833 --> 01:25:33,546 - Fica na Estônia. - Estônia? 912 01:25:33,745 --> 01:25:36,987 Não, está errado, toda a documentação dela é da Rússia. 913 01:25:37,020 --> 01:25:38,939 Estou mandando uma foto dela agora. 914 01:25:38,972 --> 01:25:42,446 Tente descobrir se estava na barriga da mãe ou era paciente lá. 915 01:25:42,480 --> 01:25:45,159 Talvez tenha nascido lá. 916 01:26:32,272 --> 01:26:34,588 Meu Deus! Ligue 911! 917 01:26:46,465 --> 01:26:48,748 Não se preocupe, você irá para o céu. 918 01:26:51,461 --> 01:26:53,677 Oh, meu Deus! 919 01:26:56,820 --> 01:26:59,203 Daniel! 920 01:27:00,526 --> 01:27:03,074 Afastem-se! Vão lá para baixo! 921 01:27:03,139 --> 01:27:06,515 Daniel! Meu Deus... 922 01:27:06,580 --> 01:27:08,665 Pode me ouvir? 923 01:27:08,698 --> 01:27:12,007 Por favor, acorde, querido. Mamãe está aqui. Certo? 924 01:27:12,072 --> 01:27:13,594 Tudo vai ficar bem. 925 01:27:24,413 --> 01:27:26,596 Detivemos a hemorragia interna, 926 01:27:26,663 --> 01:27:28,781 mas ele tem uma grave lesão no pescoço. 927 01:27:28,846 --> 01:27:30,798 Está estável no momento. 928 01:27:31,030 --> 01:27:33,942 - Tiveram muita sorte. - Podemos vê-lo? 929 01:27:34,273 --> 01:27:37,217 Em breve. Ele está descansando na UTI. 930 01:27:38,838 --> 01:27:40,988 Ele poderá nos dizer o que aconteceu? 931 01:27:41,055 --> 01:27:42,411 É possível. 932 01:27:42,478 --> 01:27:45,256 Não saberemos do que se lembra até que ele acorde. 933 01:27:51,013 --> 01:27:52,569 Vai dar tudo certo. 934 01:27:56,571 --> 01:27:58,490 Está exausta, 935 01:27:58,524 --> 01:27:59,814 chocada, 936 01:27:59,880 --> 01:28:02,957 e eu também. Deve haver uma outra explicação. 937 01:28:02,990 --> 01:28:04,975 Ela não veio de um hospício. 938 01:28:05,041 --> 01:28:08,979 O que sabemos? O orfanato daqui nunca soube nada dela. 939 01:28:09,143 --> 01:28:11,261 Tudo sobre ela pode ser mentira. Tudo. 940 01:28:11,294 --> 01:28:13,445 Temos passaporte, certidão nascimento, 941 01:28:13,478 --> 01:28:16,422 - histórico médico e escolar. - Papéis do outro lado do mundo. 942 01:28:16,422 --> 01:28:18,540 O que é isso? Um pedaço de papel. 943 01:28:18,605 --> 01:28:22,312 Sua própria mãe estava lá, não apenas eu dessa vez. 944 01:28:23,568 --> 01:28:26,513 Só Ester ou Daniel podiam começar o incêndio, 945 01:28:26,745 --> 01:28:28,068 quem acha que foi? 946 01:28:28,366 --> 01:28:29,524 Não sei. 947 01:28:29,557 --> 01:28:31,211 Estou farta... 948 01:28:31,245 --> 01:28:35,049 de ligar os pontos para você. Acredite no que quiser sobre mim. 949 01:28:35,116 --> 01:28:36,637 Irei embora essa noite, 950 01:28:36,670 --> 01:28:38,722 se é o que quer, irei essa noite, 951 01:28:38,787 --> 01:28:41,269 com uma condição: Esther vai também. 952 01:28:44,677 --> 01:28:47,026 Me dá 1 dólar para a máquina de doces? 953 01:28:47,224 --> 01:28:49,408 Sua mãe disse para ficar aqui. 954 01:28:56,587 --> 01:28:57,679 Aqui está. 955 01:28:57,778 --> 01:28:59,466 Não demore. 956 01:29:32,749 --> 01:29:34,105 Tudo bem. 957 01:30:24,096 --> 01:30:25,883 O que foi, querida? 958 01:30:35,842 --> 01:30:37,859 Código 99, UTI. 959 01:30:38,157 --> 01:30:40,307 Código 99, UTI. 960 01:30:42,062 --> 01:30:43,914 Mãe, segure isso! 961 01:30:43,914 --> 01:30:48,579 - Acelerem, pessoal! - Emergência! 962 01:30:50,928 --> 01:30:53,972 - Fiquem aqui! - Daniel! 963 01:30:56,917 --> 01:30:58,802 Chequem o pulso. 964 01:31:01,615 --> 01:31:03,070 Ressuscitadores! 965 01:31:08,595 --> 01:31:09,721 Kate? 966 01:31:11,407 --> 01:31:12,963 O que fez agora?! 967 01:31:12,996 --> 01:31:14,649 O que fez agora, putinha?! 968 01:31:14,749 --> 01:31:17,065 - Pare! Basta! - Enfermeiro! 969 01:31:17,461 --> 01:31:21,068 - Ela matou meu filho! - Papai! 970 01:31:21,763 --> 01:31:25,005 - Ela matou meu filho! - Segurem-na! 971 01:31:35,593 --> 01:31:37,511 Se acalme. 972 01:31:56,337 --> 01:31:57,924 Tudo bem. 973 01:31:58,652 --> 01:31:59,877 Daniel? 974 01:31:59,943 --> 01:32:02,424 Estão fazendo mais exames, saberemos mais amanhã. 975 01:32:02,458 --> 01:32:04,971 Não se preocupe, Daniel ficará bom. 976 01:32:05,700 --> 01:32:07,519 Estará em casa em alguns dias. 977 01:32:07,552 --> 01:32:09,735 Precisa ficar essa noite e descansar. 978 01:32:09,769 --> 01:32:11,621 Levarei Max e Esther para casa. 979 01:32:12,052 --> 01:32:13,507 John... 980 01:32:15,161 --> 01:32:17,875 por favor, não a deixe machucar Max. 981 01:32:20,786 --> 01:32:22,209 Te amo. 982 01:34:54,001 --> 01:34:55,854 Oi papai. 983 01:34:57,872 --> 01:34:59,228 O que está usando? 984 01:34:59,295 --> 01:35:00,916 Você gosta? 985 01:35:02,471 --> 01:35:04,026 Ah, Deus! 986 01:35:10,776 --> 01:35:13,687 Olhe para você. O que fez no rosto? 987 01:35:13,753 --> 01:35:14,878 O que é isso? 988 01:35:17,524 --> 01:35:20,800 Não quero ficar sozinha. Tenho medo. 989 01:35:27,483 --> 01:35:29,204 Te amo, papai. 990 01:35:29,899 --> 01:35:31,387 Eu também, querida. 991 01:35:32,082 --> 01:35:33,968 Realmente te amo. 992 01:35:38,401 --> 01:35:39,725 Eu sei. 993 01:35:42,636 --> 01:35:45,250 John, me deixe cuidar de você. 994 01:35:45,316 --> 01:35:47,566 O que está fazendo? O que está fazendo? 995 01:35:50,014 --> 01:35:52,098 O que deu em você? Hein? 996 01:35:52,660 --> 01:35:54,116 O que há? 997 01:35:59,013 --> 01:36:00,965 Você disse que me amava. 998 01:36:07,582 --> 01:36:09,600 Você confundiu tudo. 999 01:36:11,254 --> 01:36:13,471 Não te amo como... 1000 01:36:14,397 --> 01:36:16,681 Kate e eu nos amamos. 1001 01:36:20,253 --> 01:36:21,444 Entende? 1002 01:36:22,701 --> 01:36:24,621 Eu não vejo isso. 1003 01:36:25,943 --> 01:36:28,492 - Deve respeitar sua mãe. - Eu a respeito. 1004 01:36:28,723 --> 01:36:32,263 Mas sinto que sou a única a respeitá-lo. 1005 01:36:32,527 --> 01:36:35,935 Acho que ninguém se importa com você ou com o que sente. 1006 01:36:36,762 --> 01:36:39,012 Realmente me importo com você, John. 1007 01:36:39,541 --> 01:36:41,262 Sim, eu sei, Esther. 1008 01:36:45,266 --> 01:36:47,283 Só preciso de um tempo. 1009 01:36:49,036 --> 01:36:50,890 Estou muito cansado. 1010 01:36:51,585 --> 01:36:54,066 Mas não sei o que fazer. É complicado. 1011 01:36:54,099 --> 01:36:56,382 Sinto que tudo se desmorona. 1012 01:36:58,334 --> 01:37:01,377 Meu Deus, estou tão preocupado com Daniel. 1013 01:37:07,366 --> 01:37:09,517 Você é um bom marido, John. 1014 01:37:09,881 --> 01:37:11,601 É um pai excelente. 1015 01:37:13,552 --> 01:37:15,836 E um homem muito sexy. 1016 01:37:19,309 --> 01:37:21,096 Jesus Cristo! 1017 01:37:21,129 --> 01:37:23,842 Meu Deus! Pare! Pare! 1018 01:37:23,908 --> 01:37:26,158 Pare de falar, suba. Vá para seu quarto! 1019 01:37:26,224 --> 01:37:28,375 Pare de falar como se eu fosse criança! 1020 01:37:28,408 --> 01:37:31,848 Amanhã chamaremos Irmã Judith para discutir seu futuro nessa casa, 1021 01:37:31,915 --> 01:37:34,793 porque eu não aguento mais! Não suporto mais! 1022 01:37:36,249 --> 01:37:37,439 Ótimo. 1023 01:37:41,211 --> 01:37:42,535 Ester... 1024 01:37:58,515 --> 01:37:59,673 Alô? 1025 01:38:00,069 --> 01:38:01,890 É Katherine Coleman? 1026 01:38:03,544 --> 01:38:05,925 - Alô? - Sim, é ela. 1027 01:38:05,992 --> 01:38:07,481 Meu nome é Doutor Varava. 1028 01:38:07,547 --> 01:38:09,499 Estou ligando do Instituto Saarne. 1029 01:38:11,087 --> 01:38:14,660 - Vi a foto que nos enviou. - E a reconheceu? 1030 01:38:15,090 --> 01:38:16,778 Onde está ela agora? 1031 01:38:16,844 --> 01:38:18,862 Em algum lugar que possa ouvir? 1032 01:38:18,928 --> 01:38:22,038 Não, não está comigo, está com meu marido em casa. 1033 01:38:22,071 --> 01:38:23,924 Ligue para seu marido imediatamente. 1034 01:38:23,990 --> 01:38:26,438 E diga para tirar a família de casa 1035 01:38:26,471 --> 01:38:27,762 e chamar a polícia. 1036 01:38:27,795 --> 01:38:29,416 Ele não me dará atenção. 1037 01:38:29,879 --> 01:38:30,938 Por quê? 1038 01:38:30,971 --> 01:38:34,478 Diga a ele que a garotinha da foto não é uma criança, 1039 01:38:34,544 --> 01:38:36,132 É uma mulher adulta. 1040 01:38:36,165 --> 01:38:37,324 O quê? 1041 01:38:37,687 --> 01:38:39,044 Do que está falando? 1042 01:38:39,077 --> 01:38:42,517 A foto que enviei é de nossa filha adotada 1043 01:38:42,584 --> 01:38:44,172 de 9 anos de idade. 1044 01:38:44,238 --> 01:38:45,694 Não, ela não tem. 1045 01:38:46,653 --> 01:38:49,234 Ela tem um raro distúrbio hormonal. 1046 01:38:49,300 --> 01:38:51,219 Se chama hipopituarismo. 1047 01:38:51,252 --> 01:38:54,791 Causa nanismo proporcional, ela se parece com uma criança. 1048 01:38:55,024 --> 01:38:57,141 De acordo com nossos registros, 1049 01:38:57,207 --> 01:39:00,516 Leena Klammer nasceu em 1976. 1050 01:39:00,582 --> 01:39:03,196 - Tem 33 anos. - Não pode ser. 1051 01:39:03,229 --> 01:39:06,471 - Isso é um engano. - Espero que sim, pelo seu bem. 1052 01:39:06,703 --> 01:39:08,953 - Ela tem cicatrizes? - O quê? 1053 01:39:08,985 --> 01:39:10,970 Não sei, que cicatrizes? 1054 01:39:11,037 --> 01:39:13,750 Leena foi um dos nossos pacientes mais violentos. 1055 01:39:13,815 --> 01:39:16,330 Tínhamos que mantê-la em camisa de força 1056 01:39:16,363 --> 01:39:18,282 para evitar que ferisse nossa equipe. 1057 01:39:18,315 --> 01:39:21,888 De tanto tentar se livrar, as tiras cortaram sua pele, 1058 01:39:21,921 --> 01:39:25,495 deixando marcas profundas nos pulsos e pescoço. 1059 01:39:25,858 --> 01:39:27,876 Não há como não ter notado. 1060 01:39:27,910 --> 01:39:29,564 Por que estava neste hospital? 1061 01:39:29,598 --> 01:39:33,799 É uma louca perigosa, violenta. Ao que sabemos já matou 7 pessoas. 1062 01:39:34,096 --> 01:39:36,975 Meu Deus, como ela pode nos enganar? 1063 01:39:37,306 --> 01:39:41,045 Ela tem se passado por criança a maior parte da vida. 1064 01:39:41,342 --> 01:39:44,717 Ela enganou uma família aqui na Estônia, que a adotou, 1065 01:39:44,750 --> 01:39:47,959 quando não conseguiu seduzir o pai, o matou, 1066 01:39:47,993 --> 01:39:49,448 e toda sua família. 1067 01:39:49,679 --> 01:39:51,864 - E então incendiou a casa? - Sim. 1068 01:39:51,929 --> 01:39:53,087 Como sabe? 1069 01:39:53,517 --> 01:39:56,726 Desapareceu daqui há um ano e perdemos seu rastro. 1070 01:39:56,760 --> 01:39:59,605 Se realmente for Leena, não tem tempo a perder. 1071 01:40:40,629 --> 01:40:41,854 Esther? 1072 01:41:55,533 --> 01:41:58,412 Vamos, John! Atenda o maldito telefone! 1073 01:43:15,102 --> 01:43:17,021 911. Qual é a emergência? 1074 01:43:17,088 --> 01:43:19,867 Preciso da polícia. Temos um intruso em casa. 1075 01:43:53,283 --> 01:43:54,738 Vamos. 1076 01:43:58,675 --> 01:44:03,572 - Oi, aqui é John, não posso atender... - John! Porra! 1077 01:45:19,435 --> 01:45:20,890 John? 1078 01:45:26,217 --> 01:45:27,573 John! 1079 01:47:31,906 --> 01:47:33,130 Que porra é essa? 1080 01:50:02,673 --> 01:50:05,420 Esther! Não a machuque! 1081 01:50:10,945 --> 01:50:12,532 Deixe-a em paz! 1082 01:50:15,014 --> 01:50:16,172 Esther! 1083 01:51:46,063 --> 01:51:47,519 Eu sei. 1084 01:53:43,150 --> 01:53:45,465 Afaste-se! Para trás! 1085 01:53:58,435 --> 01:53:59,726 Por favor, 1086 01:54:00,619 --> 01:54:02,405 não me deixe morrer, mamãe. 1087 01:54:06,309 --> 01:54:09,882 Não sou a porra da sua mãe! 1088 01:54:25,531 --> 01:54:27,153 Minha querida, tudo bem. 1089 01:54:59,774 --> 01:55:05,696 Tradução: daddy 1090 01:55:06,192 --> 01:55:12,048 Sincronia: alcobor