1 00:00:00,800 --> 00:00:45,999 Download Film : WwW.Bratu-Marian.Ro 3 00:00:46,200 --> 00:00:48,198 Resisti, lo so. 4 00:00:51,134 --> 00:00:52,116 è andato benissimo. 5 00:00:53,949 --> 00:00:55,021 è andato benissimo cara. Stai bene? 6 00:00:55,142 --> 00:00:55,966 si. 7 00:01:00,009 --> 00:01:00,867 Scusate. 8 00:01:01,169 --> 00:01:04,997 Mia moglie sta per nascere, chiamate il dr. Wheeler. 9 00:01:06,037 --> 00:01:07,844 Dovete compilare questo foglio,per favore 10 00:01:09,084 --> 00:01:09,942 Grazie. 11 00:01:18,887 --> 00:01:19,745 Arrivo subito, va bene? 12 00:01:19,848 --> 00:01:20,773 Bene. 13 00:01:23,921 --> 00:01:24,779 è il primo? 14 00:01:24,915 --> 00:01:26,755 No, il terzo. 15 00:01:30,875 --> 00:01:32,648 La chiameremo Jessica. 16 00:02:09,150 --> 00:02:10,143 Dov’è John? 17 00:02:10,519 --> 00:02:12,393 Dov’è il mio sposo? è vero? 18 00:02:13,400 --> 00:02:14,382 Andrà tutto bene. 19 00:02:21,381 --> 00:02:22,273 Che succede? 20 00:02:22,409 --> 00:02:23,447 Che state facendo? 21 00:02:23,568 --> 00:02:25,205 Mi dispiace cosi tanto per la sua perdita. 22 00:02:25,422 --> 00:02:26,246 Cosa? 23 00:02:26,316 --> 00:02:27,263 Il suo bambino è morto. 24 00:02:27,377 --> 00:02:29,217 No,non è morto, è vivo. 25 00:02:29,495 --> 00:02:31,369 Di cosa state parlando? Si sta muovendo. 26 00:02:31,416 --> 00:02:34,340 E una perdita terribile. Mi dispiace. 27 00:02:38,438 --> 00:02:40,074 Cosa fate? 28 00:02:42,213 --> 00:02:43,138 è troppo tardi. 29 00:02:49,135 --> 00:02:50,117 Va tutto bene. 30 00:02:51,155 --> 00:02:52,047 Che fai? 31 00:02:52,215 --> 00:02:53,140 Che fai? 32 00:02:53,242 --> 00:02:54,246 Questa ti causerà un piccolo dolore. 33 00:03:01,257 --> 00:03:02,182 Dio mio... 34 00:03:03,111 --> 00:03:03,935 Aiutatemi. 35 00:03:05,197 --> 00:03:07,128 Congratulazioni sig-ra Coleman. è una femmina. 36 00:04:23,489 --> 00:04:27,385 Si Kate, i sogni possono essere una manifestazione di una forma premonitore. 37 00:04:27,431 --> 00:04:29,407 E il modo in cui il corpo risponde, 38 00:04:29,517 --> 00:04:32,090 allo stress e la paura che si affaccia 39 00:04:32,431 --> 00:04:34,922 No, non credo che questo abbia un collegamento. 40 00:04:35,313 --> 00:04:36,317 Che pensi che sia allora? 41 00:04:38,426 --> 00:04:41,226 Voglio vedere per la prima volta i bambini a fine settimana. 42 00:04:42,400 --> 00:04:45,200 E forse gli incubi ... 43 00:04:48,461 --> 00:04:52,120 Forse non sono ancora pronta per fare un’adozione. 44 00:04:58,132 --> 00:05:01,101 Sono passata vicino ad una cantina tornando a casa la notte scorsa. 45 00:05:03,166 --> 00:05:04,114 Ti sei fermata? 46 00:05:04,324 --> 00:05:08,059 No, lo volevo...Mi era passato per la testa 47 00:05:08,233 --> 00:05:13,088 Non era per me... Ho pensato solo che sarebbe bene avere una bottiglia a portata di mano, 48 00:05:13,167 --> 00:05:14,732 Se arrivano degli ospiti... 49 00:05:14,733 --> 00:05:16,075 Però non sei entrata? 50 00:05:19,990 --> 00:05:23,908 Il punto secondo me, non è il fatto che tu ne abbia avuto bisogno 51 00:05:24,923 --> 00:05:27,404 Ma quello che tu abbia resistito... credimi, non saresti andata 52 00:05:27,405 --> 00:05:29,913 Dal lavoro a casa se non saresti preparata. 53 00:05:30,091 --> 00:05:33,783 Alla fine ... devi decidere tu. 54 00:05:59,898 --> 00:06:00,823 Ciao! 55 00:06:03,772 --> 00:06:04,596 Fammi vedere... 56 00:06:04,798 --> 00:06:06,585 Tu hai fatto questo? 57 00:06:07,646 --> 00:06:10,571 è una bella farfalla. Fantastico! 58 00:06:11,525 --> 00:06:13,669 Davvero, meraviglioso. 59 00:06:45,322 --> 00:06:46,956 Stai bene? 60 00:08:11,874 --> 00:08:12,732 Max! 61 00:08:12,868 --> 00:08:13,725 Max! 62 00:08:14,821 --> 00:08:16,594 Non lanciarla più! 63 00:08:16,842 --> 00:08:18,542 Sto lavorando. 64 00:08:20,650 --> 00:08:21,655 No tesoro,mi dispiace. 65 00:08:22,605 --> 00:08:24,638 prenditi solo una piccola pausa. 66 00:08:24,757 --> 00:08:26,529 Mamma sta cercando di cantare. 67 00:08:26,810 --> 00:08:27,634 Va bene? 68 00:08:31,778 --> 00:08:33,461 Papà è arrivato! 69 00:08:39,694 --> 00:08:40,518 Salve. 70 00:08:40,754 --> 00:08:42,459 Mi dispiace, abbiamo fatto un pò tardi in palestra. 71 00:08:42,608 --> 00:08:43,465 Fa niente. 72 00:08:46,516 --> 00:08:47,407 Hei duro. 73 00:08:53,405 --> 00:08:54,330 No! 74 00:08:54,531 --> 00:08:55,478 Si! 75 00:08:57,610 --> 00:08:58,468 Hei come va? 76 00:09:00,393 --> 00:09:01,284 Andiamo. 77 00:09:40,035 --> 00:09:47,138 Anche io cara, proverò a cantare tutta la notte però lo faro solo per te. 78 00:09:51,097 --> 00:09:56,009 C’era una volta una piccola sig-na che ha fatto un sogno. 79 00:09:56,992 --> 00:10:02,999 Che poteva finalmente volare, volare insieme agli uccelli, 80 00:10:06,099 --> 00:10:10,988 E un giorno il suo desiderio è diventato realtà e ha ricevuto delle ali. 81 00:10:11,995 --> 00:10:16,681 Ed è cominciata a volare...però essendo lassù ha incominciato a pensare... 82 00:10:18,950 --> 00:10:25,792 Che dirà anche ai suoi amici di seguirla, lo stesso anche per i suoi due genitori . 83 00:10:26,765 --> 00:10:28,798 E pensò tanto al fatto Che non è riuscita a farlo. 84 00:10:28,885 --> 00:10:31,317 E precisamente preferirebbe perdere le ali, 85 00:10:31,318 --> 00:10:33,741 Solo per il fatto di tornare dai suoi genitori. 86 00:10:34,714 --> 00:10:39,569 Si ..e si è resa conto che era più felice cosi che con le ali. 87 00:10:55,744 --> 00:11:02,418 Vorrei che tu fossi sempre qui con me, a prenderti cura di me e non lasciarmi mai sola. 88 00:11:43,236 --> 00:11:44,060 Scusa. 89 00:11:44,262 --> 00:11:45,154 Scusa, scusa. 90 00:11:53,722 --> 00:11:54,853 Che bell’odore. 91 00:12:06,187 --> 00:12:07,078 Bene. 92 00:12:09,068 --> 00:12:10,016 Va tutto bene. 93 00:12:14,963 --> 00:12:16,803 Non supporto più essere cosi. 94 00:12:18,077 --> 00:12:19,025 Ti capisco. 95 00:12:28,012 --> 00:12:31,637 Sono molto emozionata e felice. 96 00:12:32,748 --> 00:12:33,888 Poi divento nervosa. 97 00:12:35,728 --> 00:12:36,733 E ho paura. 98 00:12:40,795 --> 00:12:44,691 L’ultima volta quando ho sentito tutte queste è stato poco prima di perdere il bambino. 99 00:12:45,697 --> 00:12:48,689 Non voglio che tu creda che facciamo tutto questo solo per il mio bene. 100 00:12:48,877 --> 00:12:51,677 No... non è solo per te. 101 00:12:52,817 --> 00:12:56,510 Prenderemo tutto l’amore Che proviamo e lo daremo... 102 00:12:56,592 --> 00:12:58,523 ...a qualcuno che veramente ne ha bisogno. 103 00:13:02,554 --> 00:13:03,479 Sei sicura? 104 00:13:06,727 --> 00:13:07,618 Si. 105 00:13:50,278 --> 00:13:51,101 - Ciao. - Ciao. 106 00:13:52,165 --> 00:13:53,170 Sono felice che siete riusciti a venire. 107 00:13:53,258 --> 00:13:54,183 anche noi. 108 00:13:54,286 --> 00:13:55,211 Si,finalmente,no? 109 00:13:58,161 --> 00:13:59,165 Grazie per essere venuti. 110 00:14:01,106 --> 00:14:02,054 Davvero stupendo. 111 00:14:02,300 --> 00:14:04,106 Possiamo dare un’occhiata? 112 00:14:04,221 --> 00:14:05,112 State lontani dai guai. 113 00:14:10,149 --> 00:14:11,955 Guarda il pupazzo di neve orfano! 114 00:14:12,070 --> 00:14:12,995 Pupazzo di neve orfano? 115 00:14:13,096 --> 00:14:14,902 Cosi è. 116 00:14:52,905 --> 00:14:54,576 Fate piano. 117 00:15:16,617 --> 00:15:23,562 .............. 118 00:15:24,533 --> 00:15:25,391 Hello? 119 00:15:30,594 --> 00:15:31,485 Salve. 120 00:15:46,292 --> 00:15:47,296 Tutti questi disegni sono tuoi? 121 00:15:50,232 --> 00:15:51,214 Sono belli. 122 00:15:52,385 --> 00:15:53,243 Grazie. 123 00:15:54,207 --> 00:15:55,211 Mi chiamo Ester. 124 00:15:55,432 --> 00:15:57,138 Tu come ti chiami? 125 00:15:57,353 --> 00:15:58,211 John. 126 00:15:59,174 --> 00:16:00,122 Piacere. 127 00:16:01,262 --> 00:16:02,187 Posso sedermi? 128 00:16:02,387 --> 00:16:03,312 Certo. 129 00:16:06,163 --> 00:16:08,230 Non mi stanco mai di guardare come queste ragazze giocano. 130 00:16:09,375 --> 00:16:11,761 Suora, mi dispiace che abbiamo fatto questo prima. 131 00:16:11,762 --> 00:16:13,101 Non devi.....è un passo grande. 132 00:16:13,748 --> 00:16:16,650 Adottare una ragazza più grande non è una decisione facile da prendere. 133 00:16:19,211 --> 00:16:20,917 John è in bagno. 134 00:16:21,000 --> 00:16:22,976 Sicuro che anche lui vuole vedervi. 135 00:16:23,120 --> 00:16:24,926 Come ti è venuta questa idea ? 136 00:16:25,073 --> 00:16:27,071 I miei disegni raccontano storie vere. 137 00:16:28,088 --> 00:16:31,057 Questa è una tigre triste perchè è sola. 138 00:16:31,200 --> 00:16:32,837 Sorride . 139 00:16:32,954 --> 00:16:34,885 Sogna i suoi cuccioli. 140 00:16:35,175 --> 00:16:37,806 È l’unica cosa che la rende felice. 141 00:16:37,923 --> 00:16:38,927 Spero che li troverà. 142 00:16:39,149 --> 00:16:40,074 Lo farà. 143 00:16:44,978 --> 00:16:46,818 Si sono persi nella jungla... 144 00:16:46,964 --> 00:16:50,024 Ed erano spaventati perché non avevano una madre o un padre … 145 00:16:50,806 --> 00:16:52,839 E quando pensavano che sarebbero rimasti soli per sempre 146 00:16:52,927 --> 00:16:55,727 Hanno trovato loro madre sotto quest’albero. 147 00:16:56,834 --> 00:16:58,641 Adesso quando si sveglierà... 148 00:16:58,821 --> 00:16:59,893 Il suo sogno diventerà realtà. 149 00:17:00,808 --> 00:17:01,915 Avrà di nuovo la sua famiglia. 150 00:17:02,729 --> 00:17:04,660 stupendo... ti sei inventata tutta questa storia? 151 00:17:04,948 --> 00:17:05,840 Si. 152 00:17:07,830 --> 00:17:08,687 Ciao. 153 00:17:08,757 --> 00:17:10,823 Voglio presentarti, lei e mia moglie Kate. 154 00:17:11,704 --> 00:17:12,652 Kate, lei è Esther. 155 00:17:17,732 --> 00:17:18,657 Come stai? 156 00:17:18,759 --> 00:17:19,707 Piacere. 157 00:17:21,673 --> 00:17:22,711 Lei ha fatto tutti questi disegni. 158 00:17:23,826 --> 00:17:25,463 Ah si? Si . 159 00:17:25,614 --> 00:17:27,680 Sono fantastici, meravigliosi. 160 00:17:27,766 --> 00:17:28,658 Grazie. 161 00:17:29,067 --> 00:17:30,434 Dove hai imparato a fare questo? 162 00:17:30,581 --> 00:17:33,258 Ho avuto abbastanza tempo per esercitare, penso. 163 00:17:34,456 --> 00:17:35,494 È troppo noioso qui. 164 00:17:37,471 --> 00:17:38,543 È noioso? 165 00:17:39,424 --> 00:17:41,946 Perché ti annoi? Perché non vai alla festa? 166 00:17:41,947 --> 00:17:43,806 Non ne vedo il bisogno. 167 00:17:44,392 --> 00:17:46,425 Nessuno ha parlato con me fino adesso. 168 00:17:47,505 --> 00:17:48,510 Penso che sono diversa. 169 00:17:48,598 --> 00:17:50,438 Non c’è niente di male nell’essere diversi. 170 00:17:51,413 --> 00:17:53,344 Tu e Katy avete multo in comune. 171 00:17:57,474 --> 00:17:59,757 Penso che gli uomini dovrebbero provare a prendere 172 00:17:59,758 --> 00:18:02,113 le cose brute che succedono nella vita, 173 00:18:02,342 --> 00:18:05,402 E convertirle in un qualcosa di buono. Non pensate? 174 00:18:07,976 --> 00:18:09,312 Assolutamente. 175 00:18:16,509 --> 00:18:20,371 Lei viene dalla Russia,però è sorprendente come parla bene l’inglese 176 00:18:20,406 --> 00:18:22,191 Tenendo conto che è in questo Paese solo da pochi anni 177 00:18:22,499 --> 00:18:24,265 Quanto spesso ricevete bambini dagli altri paesi? 178 00:18:24,300 --> 00:18:28,195 Raramente... però quando lo facciamo spesso intervengono delle difficoltà. 179 00:18:29,235 --> 00:18:32,994 La famiglia che l’ha portata in America è morta in un incendio di casa 180 00:18:33,142 --> 00:18:34,090 In un incendio? 181 00:18:36,156 --> 00:18:37,928 Cosi siamo stati informati. 182 00:18:38,243 --> 00:18:40,874 Lei ne ha passate tante,però... 183 00:18:41,124 --> 00:18:44,675 ...e una ragazza straordinaria, ed è molto coraggiosa. 184 00:18:44,820 --> 00:18:46,554 è molto matura per la sua età, 185 00:18:46,920 --> 00:18:48,094 è molto fine. 186 00:18:49,006 --> 00:18:50,736 è come una principessa. 187 00:18:50,894 --> 00:18:54,521 Indossa quei cerotti sulle mani e sulla gola sempre. 188 00:18:56,259 --> 00:18:57,748 L’unica problema con lei è stata 189 00:18:57,749 --> 00:18:59,364 Quando abbiamo provato a toglierle i cerotti. 190 00:18:59,419 --> 00:19:01,153 Come va con gli altri bambini? 191 00:19:01,154 --> 00:19:03,608 Quando relaziona, lo fa benissimo. 192 00:19:05,897 --> 00:19:08,274 Sembra la più indicata per fare questo. 193 00:19:08,778 --> 00:19:09,726 Si 194 00:19:09,805 --> 00:19:11,748 Penso che con voi è stata più aperta. 195 00:19:11,924 --> 00:19:13,730 Avete creato un rapporto con lei. 196 00:19:14,872 --> 00:19:18,221 Prepareremo tutti i documenti per questo e ci vedremo fra 3 settimane. 197 00:19:24,874 --> 00:19:25,765 Va bene. 198 00:19:36,564 --> 00:19:37,512 Bene. 199 00:19:37,657 --> 00:19:39,423 Chiamateci se avete bisogno di qualcosa. 200 00:19:39,678 --> 00:19:40,569 Arrivederci! 201 00:19:40,737 --> 00:19:41,628 Grazie. 202 00:20:01,601 --> 00:20:04,368 Questo è il saluto... 203 00:20:06,404 --> 00:20:07,476 Si fa cosi? 204 00:20:08,523 --> 00:20:09,471 Si. 205 00:20:16,859 --> 00:20:18,137 Questa è la vostra casa? 206 00:20:18,867 --> 00:20:20,195 Adesso è anche la tua. 207 00:20:37,851 --> 00:20:39,590 Ciao tesoro... 208 00:20:39,624 --> 00:20:40,083 Ciao! 209 00:20:40,284 --> 00:20:41,289 Guarda chi c’è! 210 00:20:46,278 --> 00:20:47,203 Ciao Max. 211 00:20:48,034 --> 00:20:49,141 Il mio nome è Esther. 212 00:20:51,048 --> 00:20:53,046 Ha esercitato tutto il viaggio. 213 00:20:55,121 --> 00:20:56,046 Può sentire? 214 00:20:56,115 --> 00:21:01,896 Poco, non è natta sorda Ha perso l’udito parzialmente. 215 00:21:06,017 --> 00:21:07,022 È in ordine, me ne occupo io. 216 00:21:13,005 --> 00:21:15,738 Esther, voglio presentarti nonna Barbara. 217 00:21:15,886 --> 00:21:16,925 È un piacere conoscerLa. 218 00:21:18,845 --> 00:21:20,074 Carino. 219 00:21:20,075 --> 00:21:21,698 Anche per me lo è. 220 00:21:22,908 --> 00:21:23,799 Dany. 221 00:21:24,960 --> 00:21:25,885 lei è Esther. 222 00:21:31,783 --> 00:21:32,731 Ciao. 223 00:21:37,712 --> 00:21:38,693 Perché è vestita cosi? 224 00:21:38,904 --> 00:21:40,574 Smettila. 225 00:21:40,692 --> 00:21:41,697 Ho solo domandato... 226 00:21:44,831 --> 00:21:45,813 Avete un pianoforte? 227 00:21:46,620 --> 00:21:47,545 Si. 228 00:21:48,574 --> 00:21:49,499 Ti piacerebbe imparare a suonare? 229 00:21:49,634 --> 00:21:50,639 Mi piacerebbe. 230 00:22:00,497 --> 00:22:01,422 Ti piace? 231 00:22:02,012 --> 00:22:03,386 È perfetto! 232 00:22:03,387 --> 00:22:03,663 Bene. 233 00:22:11,346 --> 00:22:12,575 Grazie. 234 00:22:13,379 --> 00:22:14,418 Come si dice grazie? 235 00:22:14,638 --> 00:22:15,529 Grazie. 236 00:22:25,533 --> 00:22:27,306 Wau, guarda qui... 237 00:22:31,463 --> 00:22:32,354 Papà, guarda... 238 00:22:35,304 --> 00:22:37,111 Papà sto per vincere. 239 00:22:37,225 --> 00:22:38,150 Bravo. 240 00:22:38,383 --> 00:22:39,207 Si! 241 00:22:42,160 --> 00:22:42,385 Grazie. 242 00:22:44,280 --> 00:22:46,154 Dai papà, sta finendo,guarda! 243 00:22:48,154 --> 00:22:49,261 Wau,forte! 244 00:22:54,280 --> 00:22:56,699 - Non sai giocare. - stai zitto! 245 00:23:02,064 --> 00:23:04,931 Andiamo ragazzi...che partita. 246 00:23:05,078 --> 00:23:06,853 Stavo per vincere . 247 00:23:08,158 --> 00:23:09,139 Sono contento che ti piacciono. 248 00:23:27,830 --> 00:23:28,778 Andiamo ragazzi! 249 00:23:37,037 --> 00:23:37,962 Vediamo cosa abbiamo qui. 250 00:23:42,899 --> 00:23:43,825 È buona. 251 00:23:44,405 --> 00:23:45,290 Spostati. 252 00:23:45,291 --> 00:23:47,805 Guarda questa,ti cambierà la vita. 253 00:23:48,761 --> 00:23:49,686 Wau! 254 00:23:51,641 --> 00:23:52,645 Assomiglia tua madre. 255 00:24:00,849 --> 00:24:03,480 Sembra che Esther e Max vanno d’accordo. 256 00:24:03,664 --> 00:24:04,488 Si. 257 00:24:04,790 --> 00:24:06,631 Lei cosa fa Kate? 258 00:24:06,745 --> 00:24:09,443 Esther si sta accomodando. 259 00:24:09,526 --> 00:24:11,461 Dicevo ... Maxinne... 260 00:24:11,462 --> 00:24:13,424 Gioca vicino alla piscina come se niente fosse successo. 261 00:24:13,994 --> 00:24:15,801 Non si ricorda più niente, no? 262 00:24:15,836 --> 00:24:17,359 No, sta bene. 263 00:24:22,674 --> 00:24:24,188 Allora ... 264 00:24:25,456 --> 00:24:26,404 Quali sono i tuoi piani? 265 00:24:26,986 --> 00:24:28,826 Non lo so , mi riposo un attimo e poi... 266 00:24:30,490 --> 00:24:32,029 torno ad insegnare. 267 00:24:32,577 --> 00:24:34,350 Ma dicevi che non ti prendono più. 268 00:24:34,530 --> 00:24:38,494 No, no all’istituto... forse farò qualche ora a casa. 269 00:24:39,532 --> 00:24:41,990 Peccato... era un buon lavoro. 270 00:24:42,479 --> 00:24:44,353 Non ho rinunciato perché l’ho voluto io. 271 00:24:44,433 --> 00:24:45,257 Lo so. 272 00:24:45,327 --> 00:24:47,168 Dovevi avere “i tuoi momenti di tranquillità”. 273 00:24:47,380 --> 00:24:49,254 Quello è un termine di AA. 274 00:24:50,427 --> 00:24:53,227 E io non sono stata ad AA, Io ho solo smesso di bere. 275 00:24:53,309 --> 00:24:54,257 È uguale. 276 00:24:54,335 --> 00:24:56,265 Però ne avrai bisogno qualche volta. 277 00:26:05,871 --> 00:26:06,796 Ciao. 278 00:26:26,703 --> 00:26:27,560 Si? 279 00:26:31,538 --> 00:26:33,412 Abbiamo paura degli fulmini. 280 00:26:34,519 --> 00:26:35,343 Entrate. 281 00:26:36,506 --> 00:26:38,160 Io dormo vicino al papà. 282 00:26:39,619 --> 00:26:40,510 Aspetta. 283 00:26:53,396 --> 00:26:55,687 Chiamerò più tardi per vedere se tutto va bene,si? 284 00:26:55,688 --> 00:26:57,221 Quante volte desideri. 285 00:26:58,264 --> 00:27:00,792 Risponderai al telefono? Si? Bene. 286 00:27:02,404 --> 00:27:03,329 Esther! 287 00:27:04,458 --> 00:27:05,349 Esther! 288 00:27:06,313 --> 00:27:07,204 Andiamo. 289 00:27:08,266 --> 00:27:10,140 Esther! Andiamo,dobbiamo partire! 290 00:27:12,141 --> 00:27:13,315 Stai scherzando! 291 00:27:15,548 --> 00:27:17,446 Wau! 292 00:27:19,327 --> 00:27:20,718 Aspettate in macchina? 293 00:27:25,124 --> 00:27:26,049 Tesoro... 294 00:27:26,150 --> 00:27:28,216 Questo non è un abito per la scuola. 295 00:27:28,251 --> 00:27:29,496 A me piace. 296 00:27:29,497 --> 00:27:30,908 Non la trovi bella? 297 00:27:31,051 --> 00:27:34,947 Si,è molto bella. Non ti sentirai cosi comoda. 298 00:27:35,986 --> 00:27:37,377 Che dici di quel paia di blue geans che ti ho comprato? 299 00:27:37,378 --> 00:27:39,947 Non pensi che gli altri bambini mi prenderanno in giro,vero? 300 00:27:40,888 --> 00:27:43,548 Hai detto che non c’è niente di male col fatto Di essere diversi. 301 00:27:45,955 --> 00:27:46,902 Si, hai ragione. 302 00:27:47,080 --> 00:27:48,296 Hai assolutamente ragione. 303 00:27:48,870 --> 00:27:49,874 Va bene ... Divertiti. 304 00:27:54,003 --> 00:27:55,810 Seduti. 305 00:27:55,811 --> 00:27:57,129 Occupate i vostri posti per favore. 306 00:27:58,871 --> 00:28:01,627 Lei e la nostra nuova allieva, si chiama Esther Coleman. 307 00:28:01,851 --> 00:28:04,521 Voglio che tutti gli augurate un benvenuto oggi. 308 00:28:04,899 --> 00:28:08,636 Guardate ... sembra che indossa i vestiti della mia bambola. 309 00:28:11,953 --> 00:28:13,394 Siediti. 310 00:28:15,696 --> 00:28:17,830 Va bene,andate tutti alla pagina 27... 311 00:28:24,836 --> 00:28:26,507 Esther, Che fai? 312 00:28:26,790 --> 00:28:28,526 Allontanati da li! 313 00:28:29,705 --> 00:28:32,070 Non si gioca vicino all’acqua. 314 00:28:32,552 --> 00:28:33,585 Sai questo. 315 00:28:33,679 --> 00:28:35,239 Dai fuori. 316 00:28:36,725 --> 00:28:38,378 Su. 317 00:28:48,980 --> 00:28:49,973 Forte. 318 00:28:55,570 --> 00:28:56,461 Carino! 319 00:28:56,597 --> 00:28:57,455 Ambedue! 320 00:28:59,511 --> 00:29:00,369 Preso. 321 00:29:34,219 --> 00:29:35,077 L’hai ammazzato? 322 00:29:35,146 --> 00:29:37,077 Era solo una palla di vernice, non ho pensato che avrei potuto ferirlo. 323 00:29:47,068 --> 00:29:48,049 Ferma la sua sofferenza. 324 00:29:50,049 --> 00:29:53,249 Soffre, ed è colpa tua. 325 00:29:53,250 --> 00:29:54,876 È stato solo un incidente . 326 00:29:54,877 --> 00:29:56,896 Se te ne vai adesso, morirà di fame. 327 00:29:57,038 --> 00:29:58,609 È questo che vuoi? 328 00:30:03,894 --> 00:30:04,785 No non lo farò. 329 00:30:11,842 --> 00:30:12,733 Va bene. 330 00:30:13,795 --> 00:30:14,800 Esta en el cielo ahora. 331 00:30:14,954 --> 00:30:16,423 Che ti prende? 332 00:30:24,692 --> 00:30:25,640 L’acqua è abbastanza calda? 333 00:30:25,717 --> 00:30:26,665 Si,grazie. 334 00:30:26,712 --> 00:30:28,585 Bene, chiamami se ti serve qualcosa. 335 00:30:46,616 --> 00:30:47,508 Esther 336 00:30:48,768 --> 00:30:49,716 Esther! 337 00:30:51,649 --> 00:30:53,137 Apri la porta. 338 00:30:56,651 --> 00:30:57,576 Che fai? 339 00:30:58,440 --> 00:30:59,546 Io chiudo sempre la porta. 340 00:30:59,870 --> 00:31:01,609 No, noi non chiudiamo mai le porte in questa casa. 341 00:31:01,644 --> 00:31:03,549 Ma se qualcuno entra e mi vede? 342 00:31:04,632 --> 00:31:08,366 Non verrà nessuno. Resto qui se è questo che vuoi. 343 00:31:09,369 --> 00:31:10,373 Posso cantare. 344 00:31:10,933 --> 00:31:14,829 Cantavo per le suore del orfanotrofio Così sapevano che sono in regola. 345 00:31:17,482 --> 00:31:18,407 Bene. 346 00:31:20,331 --> 00:31:22,741 Bene, però sai cosa... sarà solo per stanotte. 347 00:33:08,462 --> 00:33:11,488 I tuoi genitori non potevano trovare di meglio ? 348 00:33:13,596 --> 00:33:14,521 Attenzione! 349 00:33:23,498 --> 00:33:25,305 È una bibbia? 350 00:33:27,439 --> 00:33:30,253 “la strana” ha portato una bibbia oggi a scuola. 351 00:33:44,229 --> 00:33:45,905 Tua sorella e totalmente strana. 352 00:33:46,183 --> 00:33:47,131 Non è mia sorella. 353 00:33:52,112 --> 00:33:54,178 Poverina, ti è caduto qualcosa? 354 00:34:12,049 --> 00:34:14,047 A... e B... 355 00:34:21,091 --> 00:34:22,810 Stai andando benissimo. 356 00:34:23,045 --> 00:34:25,913 Non è vero, ho fatto undici errori. 357 00:34:28,079 --> 00:34:29,852 Ne farò a meno la prossima volta. 358 00:34:30,860 --> 00:34:32,791 La tua maestra mi ha detto quello che oggi è successo. 359 00:34:34,868 --> 00:34:36,665 Perché non mi hai parlato di questo? 360 00:34:37,882 --> 00:34:39,756 Non c’è niente da dire. 361 00:34:40,796 --> 00:34:43,175 Sai che sono qui per te, lo sai no? 362 00:34:44,869 --> 00:34:46,344 Voglio mostrarti qualcosa. 363 00:34:51,925 --> 00:34:54,657 Avevo uno cosi, lo usavo come giornale. 364 00:34:54,839 --> 00:34:57,706 Noi due possiamo usare questo ... 365 00:34:58,680 --> 00:34:59,662 Come un notebook per la musica. 366 00:35:00,734 --> 00:35:02,607 Siamo io e papà al nostro matrimonio. 367 00:35:04,708 --> 00:35:06,638 Questo è Daniel, il mattino di Natale. 368 00:35:08,715 --> 00:35:10,487 Questa è Max. 369 00:35:13,650 --> 00:35:14,598 E qui sei tu. 370 00:35:20,538 --> 00:35:21,576 Chi è Jessica? 371 00:35:23,585 --> 00:35:25,516 Max parla di lei. 372 00:35:27,394 --> 00:35:30,318 Mai ti ha abbracciato, però ti sento. 373 00:35:30,441 --> 00:35:32,541 Non hai mai parlato,però ti sento. 374 00:35:35,441 --> 00:35:39,405 Non ti ho mai conosciuto,però ti amo. 375 00:35:45,411 --> 00:35:46,887 Che gli è successo? 376 00:35:49,517 --> 00:35:52,216 È morta mentre stava . 377 00:35:53,458 --> 00:35:56,191 Abbiamo messo la sua cenere qui ... 378 00:35:57,465 --> 00:36:00,164 Per quanto tempo questa pianta resterà viva... 379 00:36:01,407 --> 00:36:04,105 Una parte sua vive con lei. 380 00:36:12,237 --> 00:36:14,110 Sarebbe stata fortunata. 381 00:36:15,217 --> 00:36:16,222 Sei una buona madre. 382 00:36:23,993 --> 00:36:25,100 Grazie tesoro... 383 00:36:26,113 --> 00:36:27,953 Significa molto. 384 00:36:32,074 --> 00:36:32,931 Come stai? 385 00:36:33,101 --> 00:36:33,925 Bene. 386 00:36:35,088 --> 00:36:38,791 È molto interessante... Esther Oggi ha cominciato ad aprirsi. 387 00:36:39,162 --> 00:36:40,832 Questo è molto interessante. 388 00:36:40,950 --> 00:36:43,511 Si, ha cominciato a credere che esista una vera connessione. 389 00:36:43,512 --> 00:36:44,617 Si, anche io. 390 00:36:48,832 --> 00:36:49,837 No, non quì 391 00:36:50,091 --> 00:36:51,830 Stanno dormendo. 392 00:37:02,808 --> 00:37:03,790 Saranno bene... 393 00:37:03,868 --> 00:37:04,793 No, no... 394 00:37:04,861 --> 00:37:06,634 Solo per un momento... 395 00:37:18,738 --> 00:37:21,606 No, no... devo andare. 396 00:37:31,522 --> 00:37:32,447 Si! 397 00:38:17,424 --> 00:38:19,061 Cristo! 398 00:38:21,398 --> 00:38:23,035 Cazzo! 399 00:38:29,248 --> 00:38:30,139 Esther... 400 00:38:32,162 --> 00:38:34,036 Dobbiamo parlare di ieri sera. 401 00:38:35,076 --> 00:38:35,967 Dobbiamo? 402 00:38:36,037 --> 00:38:36,962 Si dobbiamo. 403 00:38:40,209 --> 00:38:46,025 Vedi ... quelli grandi fanno alcune cose che Quelli piccoli non devono vedere. 404 00:38:46,171 --> 00:38:47,841 E ... 405 00:38:48,158 --> 00:38:49,731 Quello era uno. 406 00:38:54,119 --> 00:38:55,926 Esther, ascolta. 407 00:39:00,842 --> 00:39:02,818 Quando gli adulti si amano fortemente 408 00:39:05,702 --> 00:39:08,142 ...vogliono mostrare l’amore, lo vogliono esprimere. 409 00:39:08,143 --> 00:39:09,736 Lo so, "trombano". 410 00:39:13,824 --> 00:39:16,748 Poteva sentire questo ovunque... di sicuro lo avrà sentito a scuola. 411 00:39:16,749 --> 00:39:20,455 Non è solo una cosa che ha sentito, sapeva quello che noi facevamo li-. 412 00:39:21,959 --> 00:39:27,316 E poi il modo come l’ha detto, non mi aspetto che abbia dei problemi per questa cosa. 413 00:39:28,861 --> 00:39:32,002 Ne parleremo di questo con lei stasera. 414 00:39:35,951 --> 00:39:37,264 Cos’hai pensato? 415 00:39:38,730 --> 00:39:40,728 Ho pensato di portarla al Dr. Browning 416 00:39:42,637 --> 00:39:44,635 Non penso che dobbiamo portarla ad un psichiatra... non ancora. 417 00:39:45,717 --> 00:39:48,517 Non sappiamo tante cose di lei voglio dire... 418 00:39:48,665 --> 00:39:51,003 Tutto quello che sappiamo e che la famiglia da cui proviene 419 00:39:51,004 --> 00:39:52,586 Lo ha trattato come una patata sprecata. 420 00:39:52,639 --> 00:39:55,338 Su una tavola di cena. 421 00:39:55,653 --> 00:39:58,352 Non me lo può dire d’avanti gli occhi Che noi non dovevamo essere li. 422 00:39:58,568 --> 00:40:01,379 Non voglio che lei possa avere una cattiva influenza sopra di Max. 423 00:40:03,435 --> 00:40:07,455 Comunque,non voglio farla grande per colpa di questa parola. 424 00:40:10,325 --> 00:40:14,288 - Allora spendi qualche tempo con lei. - va bene , puttana. 425 00:40:35,263 --> 00:40:36,211 Buon giorno vicino. 426 00:40:39,203 --> 00:40:41,044 è da tanto tempo che non ti vedo. 427 00:40:42,052 --> 00:40:46,660 Sono stato impegnato con tutti i problemi dell’associazione, che non trovano soluzioni senza di me. 428 00:40:47,053 --> 00:40:48,091 È quasi uguale. 429 00:41:01,062 --> 00:41:04,122 In realtà,volevo chiederti un favore. 430 00:41:04,970 --> 00:41:07,894 Ho una sedia,però la devo spostare al primo piano. 431 00:41:08,050 --> 00:41:09,857 Mi chiedevo se mi puoi aiutare... 432 00:41:10,004 --> 00:41:11,771 ...con questo,una volta. 433 00:41:12,190 --> 00:41:15,801 Ah,si,certo. 434 00:41:16,992 --> 00:41:19,200 Forse io e Kate ti possiamo aiutare, basta solo avvisarci. 435 00:41:19,201 --> 00:41:20,824 Bene, chiamerò. 436 00:43:40,891 --> 00:43:45,115 Padre di Brenda mi ha detto che tu lo hai spinta. 437 00:43:45,367 --> 00:43:49,229 Non è vero, abbiamo solo giocato,giuro. 438 00:43:52,642 --> 00:43:55,545 È hai visto quello che è successo? 439 00:44:28,582 --> 00:44:31,382 Cosa? Mamma che dice? 440 00:44:31,496 --> 00:44:33,667 Vuole il pane e il burro. 441 00:44:35,470 --> 00:44:37,152 Non l’ho chiesto a te. 442 00:44:37,281 --> 00:44:38,886 Basta. 443 00:44:48,320 --> 00:44:50,251 Puoi mangiare normalmente? 444 00:44:51,367 --> 00:44:52,813 Sto mangiando normalmente. 445 00:44:53,420 --> 00:44:56,254 Si, forse in Transilvania o nel paese di dove vieni. 446 00:44:56,401 --> 00:45:00,765 In realtà io vengo dalla Russia, Transilvania non è neanche un paese. 447 00:45:01,136 --> 00:45:02,440 È una parte della Romania. 448 00:45:03,222 --> 00:45:04,360 Sei cosi starna. 449 00:45:04,361 --> 00:45:08,668 Hei Dani, non voglio più che tu parli cosi, va bene. 450 00:45:09,285 --> 00:45:10,662 Ma perche si deve comportare cosi? 451 00:45:11,305 --> 00:45:13,379 Tutti miei amici mi prendono in giro per colpa sua. 452 00:45:14,087 --> 00:45:15,194 Forse hai bisogno di altro tipo di amici. 453 00:45:15,239 --> 00:45:18,199 Forse e meglio se la mandate nel campo dei ritardati, dov’è il suo posto. 454 00:45:18,200 --> 00:45:21,792 Daniel chiedi perdono alla tua sorella. 455 00:45:22,295 --> 00:45:25,665 Non è la mia maledetta sorella. 456 00:45:32,036 --> 00:45:35,029 Va bene,me ne occupo io. 457 00:45:36,012 --> 00:45:36,903 Vado io . 458 00:45:54,944 --> 00:45:56,874 Ti darò le chiavi quando avrai chiesto il perdono. 459 00:46:03,731 --> 00:46:05,571 Vuoi che ti preparo qualcosa di speciale stasera? 460 00:46:06,778 --> 00:46:07,703 Il tuo solito? 461 00:46:11,746 --> 00:46:12,727 Pronto. 462 00:46:13,567 --> 00:46:14,572 Hei, come stai? 463 00:46:14,726 --> 00:46:15,618 Salve. 464 00:46:15,786 --> 00:46:16,787 Va tutto bene. 465 00:46:16,788 --> 00:46:18,844 - Lei come sta? - è qui con me,un secondo solo. 466 00:46:18,845 --> 00:46:20,734 Hei, è suora Abigail, la vuoi salutare? 467 00:46:21,748 --> 00:46:22,729 Dai. 468 00:46:22,753 --> 00:46:24,997 - solo un saluto breve. - ho detto di no. 469 00:46:29,462 --> 00:46:34,366 Sai cosa,tesoro,puoi prendere cinque mele per me? 470 00:46:35,392 --> 00:46:37,459 Mi dispiace, e diventata timida. 471 00:46:37,845 --> 00:46:38,838 Fa niente. 472 00:46:38,839 --> 00:46:41,524 Ho chiamato solo per ricordarvi Che avrò bisogno 473 00:46:41,812 --> 00:46:45,692 dei risultati delle analisi mediche e della panoramica dei denti per il rapporto del supervisore. 474 00:46:49,302 --> 00:46:51,341 Lei non è cosi contenta dei dentisti. 475 00:46:55,587 --> 00:46:58,511 Come stanno tutti? Lei vi ascolta? 476 00:46:58,512 --> 00:47:02,762 Possiamo dire di si, mi ha buttato la bomba F qualche settimana fa. 477 00:47:05,199 --> 00:47:06,918 Allora finalmente siamo usciti dal buio. 478 00:47:07,982 --> 00:47:08,806 Si. 479 00:47:09,897 --> 00:47:11,720 Un’altra cosa di cui io devo sapere? 480 00:47:12,154 --> 00:47:15,402 Qualcosa di grave recentemente, che riguarda Brenda, la scuola… 481 00:47:21,384 --> 00:47:26,848 Può darsi che Esther lo abbia spinta, non lo so no ho capito bene,però... 482 00:47:26,849 --> 00:47:27,820 ...si è fatta male. 483 00:47:27,821 --> 00:47:28,515 Sta bene? 484 00:47:29,044 --> 00:47:31,918 Sfortunatamente si è rotto il piede 485 00:47:32,256 --> 00:47:33,893 Non suona cosi bene. 486 00:47:34,079 --> 00:47:35,670 È stata fortunata che non si è rotta la gola. 487 00:48:05,806 --> 00:48:07,642 Mi hai detto che non sai suonare. 488 00:48:07,991 --> 00:48:10,758 - No, non l’ho detto. - Si, me l’hai detto. 489 00:48:10,971 --> 00:48:13,652 Tu ti sei offerto di insegnarmi e io ho accettato. 490 00:48:14,715 --> 00:48:19,867 Allora fingevi in tutto questo tempo? 491 00:48:19,868 --> 00:48:21,926 Pensavo che ti faceva piacere insegnarmi. 492 00:48:21,927 --> 00:48:25,661 Deve essere frustrante per qualcuno che ama la musica come te. 493 00:48:25,743 --> 00:48:29,889 Di avere un figlio che non è interessato e con una figlia che anche non sente. 494 00:48:34,785 --> 00:48:36,523 Aspetta, aspetta, aspetta. 495 00:48:39,653 --> 00:48:43,718 L’ho trovata cantando Chavkosky, mi ha mentito . 496 00:48:43,752 --> 00:48:44,440 In tutto questo tempo. 497 00:48:44,621 --> 00:48:47,480 Penso che voleva spendere un pò di tempo con te,non è una bugia. 498 00:48:47,971 --> 00:48:51,663 Tu non lo sai, sinceramente non lo sai, con te si e comportate bene tutto il tempo. 499 00:48:51,664 --> 00:48:54,177 Con me è diversa. 500 00:48:54,656 --> 00:48:56,292 Che cosa vuoi dire? 501 00:48:56,964 --> 00:49:01,297 Si è comportata male a scuola, ha spinto Brenda . 502 00:49:01,445 --> 00:49:03,143 Adesso mi vuoi dire che è colpa sua? 503 00:49:03,365 --> 00:49:04,403 Non lo so caro,non lo so. 504 00:49:05,320 --> 00:49:07,250 Io non ero li. Tu dovevi sorvegliarli. 505 00:49:08,267 --> 00:49:11,194 Dai, è stato un incidente. 506 00:49:11,379 --> 00:49:13,843 Bene, non dobbiamo dargli la colpa per niente. 507 00:49:15,354 --> 00:49:18,966 Faro finta di niente e non crederò A quello che mi ha detto di te e di Joice Patersen. 508 00:49:20,289 --> 00:49:21,294 Che cosa ti ha detto? 509 00:49:22,667 --> 00:49:24,393 Che ci stavi provando con lei. 510 00:49:27,144 --> 00:49:30,068 Sii seria,forse lo ha capito male. e come... 511 00:49:30,324 --> 00:49:32,022 Ti ha invitato da lei? 512 00:49:32,212 --> 00:49:34,946 Mi ha chiesto di aiutarla a spostare una...sedia. 513 00:49:35,225 --> 00:49:37,110 - ha fatto lei questo? - Si. 514 00:49:37,245 --> 00:49:38,550 E io l’ho rifiutata. 515 00:49:39,265 --> 00:49:43,025 Dio perché non me l’hai detto? 516 00:49:43,141 --> 00:49:45,139 Perche?... possiamo riderci sopra. 517 00:49:45,227 --> 00:49:47,044 No... tu l’hai invitata. 518 00:49:47,081 --> 00:49:48,887 Amore, non sapevo come avresti reagito. 519 00:49:50,029 --> 00:49:54,919 Kate, non puoi essere gelosa su ogni donna con cui parlo. 520 00:49:55,030 --> 00:49:56,492 Va bene,sono passati 10 anni. 521 00:49:56,493 --> 00:49:59,944 Cosa vuol dire sono passati 10 anni? La metti come una cosa che significa qualcosa per te. 522 00:50:00,097 --> 00:50:02,445 Sono passati 2 anni da quando me l’hai detto. 523 00:50:02,878 --> 00:50:07,498 Mi dispiace perché sentivo che c’era un pò di fiducia. 524 00:50:07,879 --> 00:50:11,566 - Ti ho dato la seconda possibilità. - Non è giusto , non è giusto. 525 00:50:11,788 --> 00:50:14,721 Fammi capire,possiamo parlare solo dei miei sbagli e dei tuoi no? 526 00:50:14,722 --> 00:50:18,586 Io ero malata, tu eri il figlio di puttana Che trombava con un’altra. 527 00:50:18,587 --> 00:50:20,787 Hai messo la vita del nostro bambino in pericolo. 528 00:50:20,929 --> 00:50:24,133 e se questo sarebbe successo, nessuno avrebbe mai dato la colpa a me. 529 00:50:24,134 --> 00:50:28,298 Furbo, furbo. Da dove hai preso questo,dalla tua madre? 530 00:50:41,976 --> 00:50:44,995 Dani lascia stare le stronzate, devo lavorare. 531 00:50:45,800 --> 00:50:47,098 - Va bene. - Grazie. 532 00:50:51,630 --> 00:50:52,578 Vado io. 533 00:50:58,650 --> 00:50:59,877 Ciao Esther. 534 00:51:00,604 --> 00:51:01,609 Che ci fai tu qui? 535 00:51:02,525 --> 00:51:03,597 Posso entrare? 536 00:51:04,644 --> 00:51:07,238 Temo che ci sia un errore. 537 00:51:08,486 --> 00:51:10,293 C’è qualcosa che non va con Esther. 538 00:51:10,540 --> 00:51:12,380 Che? Che vuol dire? 539 00:51:12,561 --> 00:51:14,980 Avete detto che non ci sono mai stati dei problemi con lei. 540 00:51:14,981 --> 00:51:16,423 È vero. 541 00:51:16,535 --> 00:51:18,409 Però i problemi sono sempre riusciti a trovarla. 542 00:51:18,522 --> 00:51:19,413 Che tipo di problemi? 543 00:51:21,337 --> 00:51:23,221 Due ragazze che litigano, lei è presente. 544 00:51:23,528 --> 00:51:26,145 Se qualcuno viene preso a rubare qualcosa, lei c’è di nuovo. 545 00:51:26,404 --> 00:51:28,168 - E allora... - Lasciala finire. 546 00:51:28,716 --> 00:51:30,932 Dopo che mi avete detto di quella ragazza... 547 00:51:31,239 --> 00:51:33,138 Ho chiamato la vecchia scuola, 548 00:51:33,139 --> 00:51:35,334 Mentre stava li, c’era un ragazzo 549 00:51:35,335 --> 00:51:40,069 che è scivolato con una forbice in mano e per sbaglio si è fatto male alla gola. 550 00:51:40,346 --> 00:51:42,129 Esther era presente di nuovo. 551 00:51:42,234 --> 00:51:44,610 Si è fatto male per sbaglio. 552 00:51:46,241 --> 00:51:49,266 e peggio che ha messo la casa in fuoco. 553 00:51:49,322 --> 00:51:52,637 Le indagini dicono che sia stato arsenico. 554 00:51:53,230 --> 00:51:55,601 Non hanno mai trovato la persona che ha fatto questo. 555 00:51:56,242 --> 00:52:00,138 Si, e cosa suggerite,che lei abbia qualcosa da fare con questo? 556 00:52:00,511 --> 00:52:01,493 Ridicolo. 557 00:52:01,543 --> 00:52:05,872 Che un bambino possa fare una cosa del genere … sono anche io d’accordo con questo. 558 00:52:06,046 --> 00:52:07,153 Meno male. 559 00:52:12,903 --> 00:52:16,889 C’è una signora cattiva qui, è venuta a prendermi. 560 00:52:17,041 --> 00:52:18,617 Mi aiuterai? 561 00:52:19,128 --> 00:52:22,304 Ha qualche problema di comportamento... 562 00:52:22,871 --> 00:52:24,719 Si, però non cosi. 563 00:52:24,891 --> 00:52:26,413 - Vero? - Si,cosi è. 564 00:52:26,414 --> 00:52:27,707 Seriamente, pensate a questo. 565 00:52:28,737 --> 00:52:32,156 Abbiamo provato ad contattare l’orfanotrofio russo dov’è cresciuta. 566 00:52:32,774 --> 00:52:34,772 Penso che dobbiamo sapere con chi abbiamo a che fare. 567 00:52:34,925 --> 00:52:37,658 Oh,ve lo dico io con chi abbiamo da fare, abbiamo a che fare con … 568 00:52:37,807 --> 00:52:39,704 - No. - Fermati, ascolta. 569 00:52:40,076 --> 00:52:42,737 Abbiamo a che fare con una ragazzina di 9 anni, che è stata cresciuta in un orfanotrofio 570 00:52:42,908 --> 00:52:44,868 Basta ,la porteremo al Dr. Broning. 571 00:52:44,895 --> 00:52:46,565 Possiamo portarla al Dr. Broning. 572 00:52:53,770 --> 00:52:55,543 Aiutami trovare le chiavi dell’uscita. 573 00:53:43,349 --> 00:53:45,347 Vuoi giocare? 574 00:53:53,317 --> 00:53:56,083 Chiamerò subito dopo che verrò a sapere qualcosa. 575 00:53:56,265 --> 00:53:58,071 - Va bene, abbiate cura. - Grazie molto. 576 00:53:59,113 --> 00:54:00,118 Forse più tardi. 577 00:54:21,203 --> 00:54:25,689 Sara tutto bene,la spaventeremo in maniera tale che non tornerà più qui. 578 00:54:33,987 --> 00:54:35,072 Sta arrivando. 579 00:54:35,082 --> 00:54:37,081 Aspetta qui e fermala. 580 00:54:37,082 --> 00:54:38,520 Vai Max! 581 00:55:07,701 --> 00:55:08,739 Stai bene? 582 00:55:09,688 --> 00:55:13,607 Max, Max,?Stai bene? 583 00:55:27,407 --> 00:55:30,534 Smettila di piangere. Prendi una gamba 584 00:55:31,414 --> 00:55:33,073 e aiutami a tirarla fuori dalla strada. 585 00:55:34,394 --> 00:55:35,342 Adesso! 586 00:56:44,043 --> 00:56:46,668 Aiutami nasconderla. 587 00:57:23,719 --> 00:57:25,458 Sapranno che ti ho dato una mano. 588 00:57:25,672 --> 00:57:30,438 Questo non importa,ti chiuderanno solo perche mi hai dato una mano. 589 00:57:30,809 --> 00:57:34,637 Dovevo ammazzarla, perche gli avrebbero detto di me. 590 00:57:35,741 --> 00:57:40,393 Non mi accuserai. O si? 591 00:57:50,379 --> 00:57:57,290 Non ti preoccupare,sei mia sorella, niente ti succederà,non lo permetterò. 592 00:57:57,499 --> 00:57:59,025 Ti voglio bene. 593 00:59:08,770 --> 00:59:10,534 Dimmi quello che hai visto. 594 00:59:11,305 --> 00:59:12,253 Che stai facendo? 595 00:59:12,811 --> 00:59:13,702 Che cos’hai visto? 596 00:59:14,003 --> 00:59:16,611 Ho visto te e Max nella casa sull’albero. 597 00:59:16,818 --> 00:59:17,642 E altro? 598 00:59:17,977 --> 00:59:19,784 - a cosa ti riferisci? - Che altro hai visto? 599 00:59:19,964 --> 00:59:21,895 Niente altro,lo giuro. 600 00:59:22,713 --> 00:59:24,451 - Hai detto a qualcuno? - No. 601 00:59:24,898 --> 00:59:26,507 Non ho detto a nessuno. 602 00:59:29,695 --> 00:59:33,318 Se scopro che mi hai detto un bugia ti taglio la tua lingua pelosa 603 00:59:33,319 --> 00:59:36,962 Prima che tu venga a scoprire quello che ti è successo. 604 00:59:37,650 --> 00:59:38,756 Hai capito? 605 00:59:39,736 --> 00:59:40,594 Si. 606 00:59:43,710 --> 00:59:45,432 Hai fatto la pipì addosso. 607 00:59:56,627 --> 00:59:58,110 Sono contenta di aver parlato con te Alex. 608 00:59:58,111 --> 01:00:00,825 - Spero che possiamo essere amici. - Mi piacerebbe. 609 01:00:02,749 --> 01:00:04,725 Torniamo subito tesoro. Entrate prego. 610 01:00:13,351 --> 01:00:19,303 Il mio istinto iniziale e che non ci sono problemi con il passato di Esther. 611 01:00:20,339 --> 01:00:23,365 - Allora non che niente di male con lei? - No. 612 01:00:27,459 --> 01:00:29,174 Comincio con le buone notizie. 613 01:00:29,346 --> 01:00:33,683 Quello che deve essere esaminato è l’approccio di Esther con gli altri. 614 01:00:34,625 --> 01:00:36,114 Specialmente con te Kate. 615 01:00:36,369 --> 01:00:39,825 Sembra che senta un pò di tensione tra voi due. 616 01:00:40,210 --> 01:00:40,603 Bene. 617 01:00:40,604 --> 01:00:43,384 Lei fa di tutto per entrate nelle tue grazie, 618 01:00:43,385 --> 01:00:46,009 però tu la blocchi sempre 619 01:00:47,298 --> 01:00:50,501 Non è vero, non è vero per niente. 620 01:00:50,502 --> 01:00:52,688 Ho fatto di tutto,vero? 621 01:00:53,160 --> 01:00:54,085 Lasciala finire. 622 01:00:55,047 --> 01:00:57,494 Succede qualcosa che la fanno sentire cosi. 623 01:00:57,961 --> 01:01:04,166 Forse il fatto che bevevi,o quello che è successo con Max,forse alcuni sentimenti 624 01:01:04,167 --> 01:01:08,438 di madre vengono fuori all’improviso nella tua relazione con Esther. 625 01:01:08,891 --> 01:01:10,375 Io non mi sento inadeguata. 626 01:01:13,858 --> 01:01:15,462 Che cosa vi ha detto? 627 01:01:16,939 --> 01:01:18,812 Lei non vede,lei non lo sa. 628 01:01:19,986 --> 01:01:21,860 È cosi stupida. 629 01:01:22,767 --> 01:01:29,735 Esther è timida e sensitiva che ha passato un brutto periodo. 630 01:01:36,710 --> 01:01:40,629 È di una brillantezza eccezionale e molto articolata. 631 01:01:42,804 --> 01:01:46,332 Ha solo bisogno di pazienza e comprensione. 632 01:02:04,530 --> 01:02:06,206 Grazie per il tuo appoggio. 633 01:02:07,510 --> 01:02:08,515 Esto fue tu idea. 634 01:02:12,644 --> 01:02:17,398 Kate aspetta,non sono un psichiatra però molte di quelle cose che ha detto hanno un senso. 635 01:02:18,476 --> 01:02:20,249 Vuoi rispondere? 636 01:02:24,466 --> 01:02:25,358 Pronto. 637 01:02:25,494 --> 01:02:26,498 Pronto, sig-ra Coleman? 638 01:02:26,499 --> 01:02:27,826 Si, chi parla? 639 01:02:27,921 --> 01:02:29,694 Sono suor Judith,di Sant’Anna. 640 01:02:30,395 --> 01:02:32,430 Scusate il disturbo però lo voglio sapere, 641 01:02:32,431 --> 01:02:34,508 suor Abigail ha fatto un visita da lei. 642 01:02:35,395 --> 01:02:36,400 Si,perche? 643 01:02:38,178 --> 01:02:41,305 Non è tornata da ieri, ed ho cominciato a preoccuparmi. 644 01:03:08,117 --> 01:03:09,924 Penso che questo e tutto. 645 01:03:12,058 --> 01:03:15,027 Detectiv, avete qualche traccia o degli sospetti? 646 01:03:15,564 --> 01:03:16,596 No, non ancora. 647 01:03:16,993 --> 01:03:20,911 Non possiamo capire com’è successo una roba del genere? 648 01:03:22,026 --> 01:03:23,064 È orribile. 649 01:03:23,219 --> 01:03:25,206 Se vi ricordate qualcosa,chiamateci. 650 01:03:25,207 --> 01:03:26,759 Senz’altro. 651 01:03:28,294 --> 01:03:29,531 Andiamo. 652 01:04:18,294 --> 01:04:21,162 Bambini che uccidono. 653 01:04:25,369 --> 01:04:27,645 Di questo stava parlando suor Abigail. 654 01:04:27,646 --> 01:04:32,165 Guarda ai disturbi di carattere. Guarda ai sintomi. 655 01:04:33,329 --> 01:04:37,225 Finezza superficiale, difficoltà nel mantenere un rapporto di amicizia. 656 01:04:38,737 --> 01:04:40,989 Kate, non sono sicuro che è questo che voleva dire. 657 01:04:40,990 --> 01:04:43,285 Poteva raccontare al dr. Broning tutto quello che lei voleva sentire. 658 01:04:43,286 --> 01:04:44,278 Guarda. 659 01:04:47,178 --> 01:04:48,883 Sono manipolatori nati. 660 01:04:49,360 --> 01:04:52,122 Spesso giranno la gente da una parte al’altra per ottenere ciò che vogliono. 661 01:04:53,201 --> 01:04:54,982 Hai fatto vedere questo al dr.Broning? 662 01:04:56,149 --> 01:05:00,169 Non gli ho fatto vedere niente. e non l’ho più vista. 663 01:05:00,322 --> 01:05:02,095 Quando hai trovato tutto questo? 664 01:05:02,209 --> 01:05:03,157 Tu quando pensi? 665 01:05:03,302 --> 01:05:05,232 Voglio solo che tu faccia tutto quello che dr. Broning dice. 666 01:05:05,323 --> 01:05:09,167 Perché tutti possono esprimere i i dubbi davanti a te ed io no? 667 01:05:19,167 --> 01:05:21,967 Se hai bisogno con i bambini possiamo metterci d’accordo. 668 01:05:22,213 --> 01:05:23,648 Non ho bisogno di aiuto. 669 01:05:33,871 --> 01:05:35,744 Voglio sapere più di lei, 670 01:05:35,745 --> 01:05:38,870 voglio sapere da dove viene e voglio sapre che è lei. 671 01:05:39,866 --> 01:05:41,700 se la suora Abigail aveva ragione. 672 01:05:41,919 --> 01:05:44,741 Se qualcuno è in pericolo, se i nostri bambini sono in pericolo. 673 01:05:44,742 --> 01:05:45,893 Tu non lo vorresti sapere? 674 01:05:46,920 --> 01:05:47,945 Certo che vorrei sapere. 675 01:05:47,946 --> 01:05:50,398 Contatterò l’orfanotrofio da dov’è venuta In Russia. 676 01:05:51,888 --> 01:05:52,835 È un inizio. 677 01:06:03,744 --> 01:06:04,669 Che c’è? 678 01:06:13,778 --> 01:06:17,623 Mi stavo chiedendo che per caso avete ospitato qualcuno del nord della Russia. 679 01:06:17,720 --> 01:06:19,650 Suora Abigail ha detto che... 680 01:06:20,701 --> 01:06:21,661 Oh si? 681 01:06:25,086 --> 01:06:28,386 Non capisco come, non hanno il suo dossier li? 682 01:06:30,438 --> 01:06:33,871 Si, chiamatemi se scoprite qualcosa. 683 01:06:33,872 --> 01:06:34,598 Grazie. 684 01:07:06,469 --> 01:07:08,175 Esther dobbiamo andare. 685 01:07:15,180 --> 01:07:16,252 Esther? 686 01:07:21,208 --> 01:07:22,981 Esther. 687 01:07:24,221 --> 01:07:25,203 Preso. 688 01:07:28,129 --> 01:07:29,054 Che c’è? 689 01:07:29,256 --> 01:07:31,456 Non voglio andare dal dentista. 690 01:07:31,971 --> 01:07:32,896 Perche no? 691 01:07:33,064 --> 01:07:34,995 - non voglio andare e basta. - Hai paura? 692 01:07:35,184 --> 01:07:36,923 No. 693 01:07:38,098 --> 01:07:39,716 Dobbiamo rispettare l’orario. 694 01:07:40,410 --> 01:07:44,305 Ti permetto di giocare all’hokey questa mattina se scendi le scale e vieni con me. 695 01:07:45,053 --> 01:07:45,911 Va bene. 696 01:07:50,488 --> 01:07:55,658 Aspetta Daniel, come stanno andando le cose fra voi e Esther? 697 01:07:57,836 --> 01:07:58,875 Bene penso. 698 01:07:58,996 --> 01:08:00,972 - Si? - Si mamma. 699 01:08:02,838 --> 01:08:10,162 Vi ha fatto sentire a disaggio o ha fatto qualcosa che non doveva fare? 700 01:08:10,819 --> 01:08:11,710 No. 701 01:08:11,946 --> 01:08:14,433 Ha fatto del male a qualcuno di voi? 702 01:08:15,754 --> 01:08:16,792 No. 703 01:08:21,649 --> 01:08:22,597 Sei sicura? 704 01:08:27,710 --> 01:08:29,583 Bene. 705 01:08:30,823 --> 01:08:33,071 Mi piace quando siamo solo noi due. 706 01:08:33,704 --> 01:08:37,084 Non sai quanto ho pregato di avere un padre come te. 707 01:08:37,744 --> 01:08:39,483 E anche una madre,vero? 708 01:08:41,520 --> 01:08:43,544 Non penso che mamma mi vuole così tanto bene. 709 01:08:43,545 --> 01:08:46,950 Hei,non è vero , mamma ti vuole bene. 710 01:08:46,951 --> 01:08:50,475 Fa niente,deve essere difficile amare un bambino che hai adottato più dei tuoi. 711 01:08:50,660 --> 01:08:54,962 Tesoro, fai parte di questa famiglia come fanno parte Dani e Max,capito. 712 01:08:56,376 --> 01:08:58,965 Perche non fai qualcosa di bello per mostrare a mamma quanto gli vuoi bene? 713 01:08:59,570 --> 01:09:01,309 Un ottima idèa. 714 01:09:22,156 --> 01:09:24,087 Ho una sorpresa speciale per te mamma. 715 01:09:24,441 --> 01:09:26,146 Davvero ? 716 01:09:28,184 --> 01:09:30,160 Ho raccolto questi fiori per te. 717 01:09:33,317 --> 01:09:36,117 Esther, che hai fatto? 718 01:09:37,225 --> 01:09:41,121 la mia mano, mamma il mio braccio. 719 01:09:42,193 --> 01:09:45,919 Che hai fatto? 720 01:09:46,233 --> 01:09:48,898 Perché fai questo? 721 01:09:49,114 --> 01:09:50,921 L’hai fatto apposta. 722 01:09:51,168 --> 01:09:52,907 - No. - Invece si. 723 01:09:53,023 --> 01:09:55,502 - Tesoro... - Sapeva cosa significano le rose per me. 724 01:09:55,937 --> 01:09:57,868 La colpa è mia. 725 01:09:57,869 --> 01:10:01,974 La colpa è mia,gli l’ho detto io dove prenderle. 726 01:11:42,314 --> 01:11:44,120 Papà. 727 01:11:45,261 --> 01:11:46,186 Papi. 728 01:11:48,341 --> 01:11:51,141 Papi, papi. 729 01:11:51,222 --> 01:11:52,961 Che succede tesoro? 730 01:11:53,110 --> 01:11:54,950 Mi fa ancora male il braccio. 731 01:12:01,026 --> 01:12:01,951 Fami vedere? 732 01:12:03,079 --> 01:12:04,117 Ok. 733 01:12:05,166 --> 01:12:05,968 Scusami tesoro. 734 01:12:06,416 --> 01:12:07,421 Mio dio . 735 01:12:09,968 --> 01:12:11,006 Dobbiamo portarti al ospedale. 736 01:12:19,936 --> 01:12:21,776 Il dottore mi ha detto che guarirai molto presto. 737 01:12:38,714 --> 01:12:39,752 Gli hai rotto la mano! 738 01:12:43,715 --> 01:12:46,129 È impossibile,non l’ho presa cosi forte. 739 01:12:46,130 --> 01:12:47,606 Dormirà qui stasera. 740 01:12:48,749 --> 01:12:50,291 È meglio che tu vai a dormire giù. 741 01:13:10,706 --> 01:13:12,294 Ho degli ospiti a cena. 742 01:13:17,495 --> 01:13:20,192 Tieni il resto,grazie. 743 01:14:32,940 --> 01:14:33,944 Daniel 744 01:14:34,927 --> 01:14:35,909 I tuoi libri. 745 01:14:40,060 --> 01:14:41,934 Che cos’è successo? Fammi vedere lo zaino. 746 01:14:45,319 --> 01:14:46,604 L’abbiamo appena comprato. 747 01:14:46,915 --> 01:14:48,134 Alzalo ,si bagnerà. 748 01:14:55,659 --> 01:14:57,589 Mamma! 749 01:14:59,633 --> 01:15:01,563 Max, no! Aiuto. 750 01:15:30,499 --> 01:15:33,423 Max, stai bene? 751 01:15:34,474 --> 01:15:37,362 Sono qui, mamma è qui. Stai bene tesoro. 752 01:15:37,454 --> 01:15:38,492 Ti ho preso. 753 01:15:39,441 --> 01:15:40,446 Va tutto bene. 754 01:15:44,575 --> 01:15:47,274 Mi ricordo che,quando ho parcheggiato ho tirato su il freno. 755 01:15:47,423 --> 01:15:50,135 Max non ha indicato che Esther abbia fatto qualcosa. 756 01:15:51,364 --> 01:15:53,190 Max la sta coprendo. 757 01:15:53,418 --> 01:15:55,258 e non penso che sia per la prima volta. 758 01:15:55,470 --> 01:15:59,129 Non è neanche la prima volta quando dai la colpa su Esther per tuoi propri sbagli. 759 01:16:02,392 --> 01:16:04,323 Sai cosa,la voglio fuori di questa casa. 760 01:16:05,340 --> 01:16:08,073 Quindi siete pronta se qualcuno viene a prenderla per portarla via? 761 01:16:08,254 --> 01:16:12,014 Lo sono,non m’interessa , faro di tutto se ci sarà bisogno ,per proteggere i miei bambini. 762 01:16:14,116 --> 01:16:15,555 Le ragazze hanno trovato questa stamattina. 763 01:16:17,063 --> 01:16:18,045 Le ragazze? 764 01:16:18,080 --> 01:16:19,761 Vuoi dire Esther l’ha trovata. 765 01:16:19,762 --> 01:16:22,087 Si, Esther che differenza c’è,sta mentendo? 766 01:16:22,296 --> 01:16:23,244 Hai bisogno di aiuto. 767 01:16:24,018 --> 01:16:28,222 Abbiamo prenotato un appuntamento per te da un centro di riabilitazione ,a 45 minuti da qui. 768 01:16:29,292 --> 01:16:34,502 Non le ho bevute , ho comprato due bottiglie, e una l’ho messa nel frigo. 769 01:16:34,503 --> 01:16:35,435 Però questa no. 770 01:16:35,436 --> 01:16:39,980 No, John non bevo da ... da, da quasi un anno. 771 01:16:40,015 --> 01:16:42,230 Vogliamo aiutarti, però non possiamo fare niente 772 01:16:42,231 --> 01:16:44,444 finché non smetti di ingannarti da sola. 773 01:16:44,445 --> 01:16:46,813 Non inganno nessuno,volevo berla 774 01:16:46,936 --> 01:16:50,504 Non sapete quanto volevo bere però non l’ho fatto. 775 01:16:50,749 --> 01:16:51,544 Non ho bevuto. 776 01:16:51,871 --> 01:16:53,257 Max ha sofferto stamattina. 777 01:16:53,258 --> 01:16:56,259 Quello che è successo stamattina non ha niente a fare con questa. 778 01:16:56,872 --> 01:16:58,307 Difficile credere. 779 01:16:58,893 --> 01:17:03,717 L’unica ragione per cui sono lucida è Max e Daniel, è l’unico motivo. 780 01:17:03,926 --> 01:17:08,192 Ho guardato indietro e ho pensato che poteva succedere se non ci fosse stato li. 781 01:17:08,695 --> 01:17:14,456 Mi spinge a pensare a suicidarmi, non lascerò che per niente che questo succeda. 782 01:17:14,689 --> 01:17:15,581 Non potrei. 783 01:17:15,749 --> 01:17:17,556 Sei così manipolatore. 784 01:17:17,737 --> 01:17:20,984 John, non ti ho mai dato l’occasione di credermi, lo so non l’ho fatto. 785 01:17:20,985 --> 01:17:23,665 Ti ho mentito, dovevo dirti questo, 786 01:17:23,666 --> 01:17:26,344 Andrò al terapeuta, ai maledetti di AA, 787 01:17:26,679 --> 01:17:28,649 se è questo che vuoi, però mi devi credere. 788 01:17:29,100 --> 01:17:30,014 Non lo farò. 789 01:17:30,272 --> 01:17:32,639 Mi devi credere, John devi avere fiducia in me con questa cosa. 790 01:17:32,640 --> 01:17:38,178 Hai una settimana per riabilitarti senno me ne vado e porto anche i bambini. 791 01:17:38,469 --> 01:17:40,327 Penso che cosi è corretto? 792 01:17:40,522 --> 01:17:43,446 Ti aiuterò con tutto quello che posso, penso che cosi sarà più facile. 793 01:17:50,623 --> 01:17:53,300 Come si dovrebbe sentire la mamma? 794 01:18:14,270 --> 01:18:15,274 Max. 795 01:18:16,224 --> 01:18:17,229 Max, stai bene? 796 01:18:18,410 --> 01:18:19,681 Che cosa ha fato? 797 01:18:19,682 --> 01:18:22,171 È stata lei a causare l’incidente? 798 01:18:24,106 --> 01:18:28,025 Se l’hai vista mi devi aiutare, perche cosi mamma e papa possono proteggerci. 799 01:18:28,732 --> 01:18:30,455 Non lo posso dire. 800 01:18:31,227 --> 01:18:32,118 Perche? 801 01:18:41,229 --> 01:18:43,035 Questa è suora Abigail? 802 01:18:50,171 --> 01:18:52,836 Max, che cosa ha fatto nella casa dal albero? 803 01:18:54,045 --> 01:18:55,784 Cose brute. 804 01:18:56,065 --> 01:18:57,872 Le cose brute sono ancora li? 805 01:19:01,266 --> 01:19:02,932 Sarà tutto bene. 806 01:19:03,848 --> 01:19:07,318 Porterò le cose che sono nella casa sul albero, e cosi ci possono credere. 807 01:19:54,772 --> 01:19:56,330 Vai da qualche parte Kate? 808 01:19:56,672 --> 01:19:57,565 Che ci fai qui? 809 01:19:58,068 --> 01:20:00,168 Sta bene, non svegliamola. 810 01:20:00,851 --> 01:20:02,114 Vai nella tua stanza. 811 01:20:02,567 --> 01:20:05,638 Con onestà abbiamo passato oltre,no? 812 01:20:06,073 --> 01:20:07,639 So quello che vuoi fare. 813 01:20:09,423 --> 01:20:12,392 - Non ti lascerò a ferire i miei bambini. - Chi,io? 814 01:20:12,436 --> 01:20:16,240 Non ero io ubriaca mentre Max scendeva giù con la macchina. 815 01:20:16,294 --> 01:20:18,860 Se non ci fosse stato John, lei sarebbe morta. 816 01:20:19,457 --> 01:20:21,525 e probabilmente tu saresti nella carcera. 817 01:20:23,300 --> 01:20:28,714 - Chi ti ha detto questo? - è molto intima. 818 01:20:29,426 --> 01:20:31,356 - ho imparato tante cose di te. - Dammelo. 819 01:20:31,357 --> 01:20:34,983 - Jessica, il tuo marito che t’inganna. - Esther, dammela. 820 01:20:35,421 --> 01:20:36,635 Perche hai preso le bottiglie di vino. 821 01:20:37,275 --> 01:20:39,657 Ti avverto adesso. 822 01:20:40,156 --> 01:20:44,120 Respirava ancora quando il dottore mi ha detto che... 823 01:20:44,121 --> 01:20:46,132 non si muove più. 824 01:20:46,517 --> 01:20:49,644 - Da 16 giorni portavo quel bambino dentro di me…… - Fermati Esther! 825 01:20:50,081 --> 01:20:53,366 È stata la tortura più crudele che io potevo immaginare. 826 01:20:53,367 --> 01:20:58,054 Basta, smettila ! Che ti prende? 827 01:20:58,139 --> 01:21:01,193 Kate è troppo tardi, è solo colpa tua. 828 01:21:01,949 --> 01:21:05,009 - Ti sei preso la tua famiglia come garanzia, - Che cosa vuoi dire? 829 01:21:05,161 --> 01:21:08,028 Che cosa vuoi fare? 830 01:21:08,075 --> 01:21:09,949 Mi picchierai? 831 01:21:15,958 --> 01:21:18,624 L’abbiamo adottata da voi, com’è possibile che non sappiate niente di lei? 832 01:21:18,625 --> 01:21:20,796 Famiglia Sullivan poteva adottarla illegalmente. 833 01:21:20,991 --> 01:21:23,791 Lei non si ricorda niente che ci può essere utile. 834 01:21:25,926 --> 01:21:27,857 Richiamo io. 835 01:23:06,076 --> 01:23:09,839 Pronto? Mmm parlate l’inglese? 836 01:23:12,038 --> 01:23:15,273 Parlate l’inglese? Scusate,qualcuno parla l’inglese? 837 01:23:15,978 --> 01:23:17,909 È molto importante. 838 01:23:22,073 --> 01:23:24,940 Non so cosa vuoi dire. 839 01:23:36,276 --> 01:23:38,533 - Pronto? - L’istituto Starne? 840 01:23:38,930 --> 01:23:40,861 Si. 841 01:23:40,917 --> 01:23:44,064 Devo parlare con qualcuno una cosa che riguarda uno dei vostri bambini, 842 01:23:44,065 --> 01:23:46,168 è stata adottata da una famiglia americana. 843 01:23:46,746 --> 01:23:49,670 - è una ragazza ... - Non arriva da noi. 844 01:23:49,892 --> 01:23:51,788 M’anche il suo nome non l’ho pronunciato. 845 01:23:51,789 --> 01:23:56,741 Non mi capite, l’istituto Starne non è un orfanotrofio,è un ospedale per le malattie mentali. 846 01:24:24,732 --> 01:24:26,662 Stai cercando questo? 847 01:24:28,541 --> 01:24:30,780 Povera suora Abigail. 848 01:24:31,423 --> 01:24:36,402 Non lo potevo fare da sola. Max è colpevole come me. 849 01:24:36,456 --> 01:24:39,482 Ogni cosa che Max ha fatto, l’ha fatto perche tu l’hai forzata. Pensaci. 850 01:24:39,570 --> 01:24:42,125 Come faceva a sapere quello che sta qui su? 851 01:24:43,312 --> 01:24:45,644 È sempre meglio far perdere le traccia. 852 01:24:46,458 --> 01:24:51,049 Se trovano queste cose, non verranno solo a prendere me. 853 01:24:51,459 --> 01:24:53,449 Prenderanno anche Max. 854 01:24:54,307 --> 01:24:57,367 - è quello che vuoi? - Aspetta. 855 01:24:58,281 --> 01:24:59,286 Che fai? 856 01:25:01,196 --> 01:25:03,069 Sei impazzita? 857 01:25:08,827 --> 01:25:12,005 Fammi uscire Fammi uscire da qui. 858 01:25:26,167 --> 01:25:31,023 Si chiama l’istituto SARN.S.A.R.N 859 01:25:31,069 --> 01:25:34,038 -Si trova in Estonia. - Estonia? 860 01:25:34,116 --> 01:25:39,028 - No, non può essere,tutti mi hanno detto Russia. - Vi mando una sua foto adesso. 861 01:25:39,116 --> 01:25:42,172 Sto cercando di scoprire se la sua vera madre è paziente lì da loro. 862 01:25:42,925 --> 01:25:45,917 No, forse non è neanche nata lì. 863 01:26:32,669 --> 01:26:34,672 Dio! Chiama il 911. 864 01:26:46,679 --> 01:26:48,655 Stai tranquillo, ti aiuterò io. 865 01:26:51,546 --> 01:26:54,414 Oh, Dio. 866 01:26:55,547 --> 01:26:59,361 Dio, Daniel! 867 01:27:00,989 --> 01:27:02,922 Allontanatevi, allontanatevi dal fuoco! 868 01:27:03,436 --> 01:27:06,597 Daniel, oh dio, Daniel. 869 01:27:06,598 --> 01:27:08,349 Mamma e qui, mi puoi sentire? 870 01:27:08,912 --> 01:27:11,780 Ti prego svegliati, mamma è qui ,va bene. 871 01:27:12,344 --> 01:27:13,461 Sarà tutto bene. 872 01:27:24,591 --> 01:27:28,577 Abbiamo fermato l’emorragia addominale però ha una ferita grave al collo. 873 01:27:29,269 --> 01:27:30,763 Per adesso e stabile. 874 01:27:31,256 --> 01:27:34,180 - Potete dire che è stato fortunato. - Possiamo vederlo? 875 01:27:34,236 --> 01:27:37,674 Fra un poco, si sta riposando. 876 01:27:37,978 --> 01:27:42,935 Bene,potrà dirci quello che gli è successo davvero? Sara possibile? 877 01:27:42,980 --> 01:27:45,518 Non lo possiamo sapere se si ricorda, solamente quando si sveglierà. 878 01:27:51,888 --> 01:27:53,819 Sarà bene. 879 01:27:57,022 --> 01:28:01,044 Sei stanca, sei arrabbiata, anche io lo sono. 880 01:28:01,045 --> 01:28:03,296 Di sicuro ci deve essere un’altra spiegazione, 881 01:28:03,297 --> 01:28:04,851 Non può arrivare da un ospedale di malattie mentali... 882 01:28:04,903 --> 01:28:09,759 Come fai a saperlo,l’orfanotrofio da dove lei proviene non ha mai sentito di lei. 883 01:28:09,905 --> 01:28:11,799 Tutto ciò che riguarda lei è una bugia,tutto. 884 01:28:11,800 --> 01:28:13,691 Abbiamo il suo passaporto, il suo documento di nascita. 885 01:28:13,845 --> 01:28:16,770 - C’è scritto nei registri. - Ha fatto il giro del mondo. 886 01:28:16,793 --> 01:28:18,791 Che cos’è? Un pezzo di carta. 887 01:28:18,880 --> 01:28:22,776 Questa volta tua madre era lì, non ero solo io, tua madre stava li. 888 01:28:23,918 --> 01:28:28,309 Pensi che Esther o Daniel hanno aperto il fuoco, chi è stato? 889 01:28:28,815 --> 01:28:32,937 Non lo so. Allora ho finite Connettere i dubbi per te. 890 01:28:32,938 --> 01:28:36,615 Puoi pensare tutto di me, me ne vado stasera. 891 01:28:36,813 --> 01:28:39,527 Se è quello che vuoi, me ne vado stasera, ad una sola condizione 892 01:28:39,546 --> 01:28:42,448 Se ne va anche Esther. 893 01:28:44,646 --> 01:28:49,535 - Mi potete dare una moneta per l’apparecchio delle bibite? - Mamma vuole che tu resti lì. 894 01:28:56,765 --> 01:28:57,822 Ecco qui. 895 01:28:58,158 --> 01:28:59,864 Non stare troppo. 896 01:29:33,098 --> 01:29:35,096 Bene. 897 01:30:24,862 --> 01:30:26,669 Che c’è tesoro? 898 01:30:36,619 --> 01:30:37,971 Camera 199. 899 01:30:38,504 --> 01:30:40,192 Camera 199. 900 01:30:42,846 --> 01:30:44,686 Tieni questa. 901 01:30:52,648 --> 01:30:54,455 - Restate qui. - Daniel! 902 01:30:57,583 --> 01:30:59,423 Verificate la pressione. 903 01:31:01,581 --> 01:31:03,218 Tenemos pulso. 904 01:31:06,638 --> 01:31:07,631 Kate? 905 01:31:08,828 --> 01:31:09,866 Kate? 906 01:31:11,592 --> 01:31:13,466 Che hai fatto? 907 01:31:13,513 --> 01:31:15,443 Che hai fatto, maledetto? 908 01:31:15,534 --> 01:31:17,306 Fermati! 909 01:31:17,388 --> 01:31:19,454 Non toccare il mio bambino! 910 01:31:22,521 --> 01:31:24,328 Che cosa hai fatto al mio bambino? 911 01:31:36,363 --> 01:31:38,294 Basta. 912 01:31:57,097 --> 01:31:59,995 - Kate. - Daniel? 913 01:32:00,381 --> 01:32:02,515 Gli stanno facendo dei test, sapremo di più domani, 914 01:32:02,516 --> 01:32:04,697 non ti preoccupare per Daniel, andrà tutto bene. 915 01:32:06,072 --> 01:32:07,585 Si sveglierà fra qualche giorno. 916 01:32:08,157 --> 01:32:09,944 Devi rimanere stanotte qui per riposarti, 917 01:32:09,945 --> 01:32:11,784 Porterò Max ed Esther a casa 918 01:32:12,166 --> 01:32:13,067 Johnny! 919 01:32:15,440 --> 01:32:17,309 Ti prego non lasciarla vicino a Max. 920 01:32:21,042 --> 01:32:22,972 Ti amo. 921 01:34:53,917 --> 01:34:56,649 Ciao papà. 922 01:34:58,652 --> 01:34:59,860 Cosa ti sei messa? 923 01:35:00,606 --> 01:35:01,713 Ti piace? 924 01:35:03,752 --> 01:35:05,592 Cristo. 925 01:35:10,840 --> 01:35:13,764 Guardati, che ti sei fatto sul viso? 926 01:35:13,794 --> 01:35:14,866 Che significa questo? 927 01:35:17,762 --> 01:35:21,590 Non voglio essere sola. Ho paura. 928 01:35:27,597 --> 01:35:29,528 Ti amo papà. 929 01:35:30,512 --> 01:35:31,707 Anche io tesoro. 930 01:35:32,466 --> 01:35:34,169 Ti amo tanto. 931 01:35:36,483 --> 01:35:37,475 Lo so. 932 01:35:38,698 --> 01:35:39,805 Lo so . 933 01:35:43,395 --> 01:35:45,138 Lasciami prendermi cura di te. 934 01:35:46,342 --> 01:35:48,340 Che fai? Che fai? 935 01:35:50,383 --> 01:35:53,183 Che ti prende. 936 01:35:53,265 --> 01:35:54,439 Che cosa succede? 937 01:35:59,292 --> 01:36:00,880 Hai detto che mi ami. 938 01:36:07,373 --> 01:36:09,904 Sei cosi confusa. 939 01:36:12,108 --> 01:36:18,115 Non ti amo nel modo in cui io e Kate ci amiamo. 940 01:36:21,018 --> 01:36:22,226 Capisci? 941 01:36:23,171 --> 01:36:25,903 Io non vedo questo. 942 01:36:26,277 --> 01:36:28,275 Devi rispettare tua madre. Lo faccio. 943 01:36:29,098 --> 01:36:32,435 Solo che mi sento sola a volte e aspetto te. 944 01:36:32,436 --> 01:36:36,317 Non credo che qualcuno pensa qualche volta a te e a come ti senti. 945 01:36:37,180 --> 01:36:39,239 Io ti voglio bene veramente. 946 01:36:39,848 --> 01:36:41,022 Si,lo so. 947 01:36:45,360 --> 01:36:48,454 Sono stanco. 948 01:36:49,002 --> 01:36:51,836 Sono cosi stanco. 949 01:36:52,049 --> 01:36:56,938 Non so che fare, è difficile. Tutto intorno a me si rovina. 950 01:36:58,839 --> 01:37:01,933 O dio, sono cosi preoccupato per Daniel. 951 01:37:07,781 --> 01:37:10,581 Sei una brava persona, John. 952 01:37:10,663 --> 01:37:12,729 Sei una padre meraviglioso. 953 01:37:13,841 --> 01:37:15,468 E’ anche un uomo attraente. 954 01:37:19,737 --> 01:37:21,667 Santo Cristo. 955 01:37:21,756 --> 01:37:24,256 Dio, fermati, fermati,non parlare più 956 01:37:24,257 --> 01:37:26,249 e vai su nella tua stanza! 957 01:37:26,250 --> 01:37:28,251 Smettila di parlarmi Come se fossi un bambino. 958 01:37:28,778 --> 01:37:30,267 Chiamerò suora Judith domani e 959 01:37:30,268 --> 01:37:31,860 avremo un conversazione del tuo futuro in questa casa 960 01:37:31,861 --> 01:37:34,629 in più non resisto più, non resisto più. 961 01:37:36,693 --> 01:37:38,432 Bene. 962 01:37:41,595 --> 01:37:43,525 Ester. 963 01:37:59,312 --> 01:38:00,452 Pronto? 964 01:38:00,539 --> 01:38:03,237 Lei o Katherine Colme? 965 01:38:04,041 --> 01:38:05,972 - Pronto? - Si sono io. 966 01:38:06,367 --> 01:38:10,286 Sono dottor Varva dal istituto Starn 967 01:38:11,434 --> 01:38:15,262 - Ho visto la foto che avete mandato. - E la riconoscete? 968 01:38:15,308 --> 01:38:19,227 Dov’è adesso? È in un posto dove vi può sentire? 969 01:38:19,317 --> 01:38:22,189 No, non è qui con me, è a casa con il mio marito. 970 01:38:22,190 --> 01:38:23,817 Chiamate subito il vostro marito 971 01:38:24,218 --> 01:38:28,272 e diteli di portare fuori la famiglia e di chiamare la polizia. 972 01:38:28,358 --> 01:38:29,724 Non mi darà retta. 973 01:38:30,246 --> 01:38:31,123 Perche? 974 01:38:31,124 --> 01:38:34,847 Diteli che la ragazzina della foto non è proprio una ragazzina. 975 01:38:35,048 --> 01:38:36,474 È una donna matura. 976 01:38:38,161 --> 01:38:43,073 Di che cosa state parlando? La foto che ho mandato è della nostra figlia adottiva, 977 01:38:43,162 --> 01:38:44,167 E ha 9 anni. 978 01:38:44,950 --> 01:38:46,926 No, non ha 9 anni. 979 01:38:47,136 --> 01:38:52,026 Soffre di una deformazione ormonica. Si chiama hipopituitaismo. 980 01:38:52,070 --> 01:38:55,063 Causa deformazione proporzionale, lei solo sembra una ragazzina, 981 01:38:55,846 --> 01:39:00,996 Dai nostri documenti, la ragazza e nata nel 1976. 982 01:39:01,078 --> 01:39:03,980 - ne ha 33 anni. - Non si può. 983 01:39:04,027 --> 01:39:06,951 - è uno sbaglio. - lo spero,per il vostro bene. 984 01:39:07,040 --> 01:39:09,268 - Ha qualche cicatrice? - Cosa? 985 01:39:09,268 --> 01:39:10,903 Non lo so, che cicatrice? 986 01:39:11,323 --> 01:39:14,062 Nina è stata una dei più violenti pazienti . 987 01:39:14,063 --> 01:39:18,476 Quando era qui l’hanno tenuta con la camicia di forza per non ferire il personale. 988 01:39:18,477 --> 01:39:20,966 Ma è riuscita ad liberarsi. 989 01:39:20,967 --> 01:39:25,765 Ha delle cicatrici sulla pelle, sulle mani e sulla gola. 990 01:39:26,679 --> 01:39:28,677 Non potete non vederle. 991 01:39:28,678 --> 01:39:29,691 Perché era nel vostro ospedale? 992 01:39:29,760 --> 01:39:34,582 È pericolosa,violente, ha ammazzato 7 persone di cui non si sa niente. 993 01:39:34,728 --> 01:39:36,919 Dio, com’è riuscita ad ingannarci? 994 01:39:37,675 --> 01:39:40,970 Ha passato tutta la vita fingendo di essere una ragazzina. 995 01:39:41,683 --> 01:39:45,113 Ha ingannato una famiglia dell’Estonia ad adottarla. 996 01:39:45,114 --> 01:39:49,479 Quando non riusciva a sedurre il padre lo uccideva e anche la famiglia. 997 01:39:50,491 --> 01:39:52,489 - E gli bruciava la casa? - Si. 998 01:39:52,578 --> 01:39:53,560 Come fa a saperlo? 999 01:39:53,638 --> 01:39:56,960 È sparita un anno fa e non l’abbiamo più trovata. 1000 01:39:57,578 --> 01:40:00,277 Se è davvero Nina non avete molto tempo. 1001 01:40:41,195 --> 01:40:43,126 Esther? 1002 01:41:55,613 --> 01:41:58,605 Dai Jhony rispondi. 1003 01:43:15,163 --> 01:43:17,188 911 quale è la vostra emergenza? 1004 01:43:17,189 --> 01:43:19,447 Ho bisogno della polizia, c’è un intruso in casa. 1005 01:43:52,918 --> 01:43:55,821 Dai, rispondi. 1006 01:43:58,582 --> 01:44:02,738 Salve,sono John,non posso rispondere per adesso. 1007 01:44:43,564 --> 01:44:44,744 Merda. 1008 01:45:19,159 --> 01:45:21,925 John? 1009 01:45:27,041 --> 01:45:28,847 John. 1010 01:47:31,997 --> 01:47:33,928 Merda? 1011 01:50:03,091 --> 01:50:05,225 Ester! Non fargli del male. 1012 01:50:11,826 --> 01:50:12,933 Lasciala in pace! 1013 01:50:15,833 --> 01:50:16,838 Esther! 1014 01:51:47,108 --> 01:51:49,038 Lo so. 1015 01:53:42,281 --> 01:53:44,257 Vai indietro, non ti avvicinare. Va indietro! 1016 01:53:58,602 --> 01:54:02,498 Ti prego,non lasciarmi morire mamma. 1017 01:54:06,238 --> 01:54:10,157 Non solo la tua maledetta madre! 1018 01:54:26,043 --> 01:54:27,974 Va tutto bene tesoro. 1019 01:55:14,174 --> 01:58:21,374 Download Film : WwW.Bratu-Marian.Ro