1 00:00:28,388 --> 00:00:35,388 Sarikata BM oleh din1705 - Malaysia Subbers Crew - 2 00:00:35,412 --> 00:00:38,412 www.facebook.com/subbers Like untuk sarikata terbaru. 3 00:00:50,800 --> 00:00:53,165 Sabarlah. Saya tahu. 4 00:00:55,402 --> 00:00:57,563 Awak melakukannya dengan baik. 5 00:00:57,738 --> 00:00:59,466 Awak melakukannya dengan baik. Awak okey? 6 00:00:59,639 --> 00:01:01,265 - Ya. - Okey. 7 00:01:01,440 --> 00:01:04,272 Dr. Matthews sila ke stesen jururawat. 8 00:01:04,442 --> 00:01:06,000 Maaf. 9 00:01:06,177 --> 00:01:10,168 Isteri saya nak bersalin. Kami dah telefon Dr. Wheeler. 10 00:01:10,379 --> 00:01:12,369 Sila isi borang ini dulu ya. 11 00:01:13,748 --> 00:01:15,874 - Terima kasih. - Duduklah, sayang. 12 00:01:23,188 --> 00:01:24,518 - Saya akan datang balik. - Ya. 13 00:01:24,688 --> 00:01:27,679 - Okey? - Okey. 14 00:01:28,758 --> 00:01:31,798 - Ini kali yg pertama? - Tidak, tidak, ini kali ketiga. 15 00:01:32,093 --> 00:01:33,733 Encik, bolehkah awak tandatangan di sini? 16 00:01:35,528 --> 00:01:38,519 Kami akan menamakannya Jessica. 17 00:02:09,018 --> 00:02:10,644 Organ penting nampak bagus. 18 00:02:13,921 --> 00:02:15,387 Di mana John? 19 00:02:15,554 --> 00:02:18,021 - Di mana suami saya? - Bertenang saja sekarang. 20 00:02:18,189 --> 00:02:19,622 Semuanya akan okey. 21 00:02:26,328 --> 00:02:28,558 Apa yg terjadi? Apa yg awak lakukan? 22 00:02:28,730 --> 00:02:30,170 Saya bersimpati atas keguguran awak. 23 00:02:30,298 --> 00:02:32,390 - Apa? - Bayi awak meninggal. 24 00:02:32,565 --> 00:02:34,794 Tidak, dia tidak mati. Dia masih hidup. 25 00:02:34,967 --> 00:02:36,867 Apa yg awak cakap? Dia bergerak. 26 00:02:37,036 --> 00:02:40,163 Ini adalah keguguran yg mengecewakan. Kami sangat bersimpati. 27 00:02:40,371 --> 00:02:43,805 - Bertenang saja. - Tidak! 28 00:02:43,973 --> 00:02:46,839 Apa? Tidak, tidak, tidak. Bius saya. Saya ingin dibius. 29 00:02:47,008 --> 00:02:50,340 - Sudah terlambat untuk itu. - Tidak! 30 00:02:54,047 --> 00:02:56,047 Tidak apa-apa, sayang. Awak melakukannya dgn baik. 31 00:02:56,448 --> 00:02:58,415 Apa yg awak lakukan? Apa yg awak lakukan? 32 00:02:58,582 --> 00:03:00,209 Awak akan berasa hentakan. 33 00:03:06,254 --> 00:03:08,881 Oh Tuhan. Ini tidak terjadi. 34 00:03:10,490 --> 00:03:13,981 Tahniah puan. Coleman. Anak perempuan. 35 00:04:29,608 --> 00:04:33,099 Ya, Kate, mimpi-mimpi awak mungkin jadi wujud dari emosi dalaman awak. 36 00:04:33,277 --> 00:04:35,517 Ini adalah cara dari tubuh awak dan fikiran bertindak balas... 37 00:04:35,612 --> 00:04:38,102 terhadap tekanan dan kesedihan dari apa yg telah terjadi. 38 00:04:38,280 --> 00:04:40,975 Bagaimana jika ini tak ada kaitan dengan keguguran? 39 00:04:41,149 --> 00:04:43,048 Awak rasa tentang apa? 40 00:04:44,752 --> 00:04:47,672 Kami akan pergi melawat anak angkat utk pertama kali di hujung minggu ini. 41 00:04:47,820 --> 00:04:51,277 Dan mungkin mimpi teruk itu... 42 00:04:55,025 --> 00:04:58,391 Mungkin saya belum sedia utk mengambil anak angkat. 43 00:05:04,231 --> 00:05:07,927 Saya lalu di depan kedai wain beberapa malam lalu. 44 00:05:09,434 --> 00:05:10,662 Awak masuk kah? 45 00:05:10,835 --> 00:05:14,667 Tidak, niatnya begitu, niatnya terlintas di fikiran saya, awak tahu? 46 00:05:14,837 --> 00:05:16,771 Ini bukan utk diri saya, ini bukan... 47 00:05:16,939 --> 00:05:20,896 Saya rasa mungkin elok saya beli satu botol, jika ada kedatangan tetamu. 48 00:05:21,075 --> 00:05:22,303 Tapi awak tak masuk ke dalam. 49 00:05:26,445 --> 00:05:28,469 Yang penting, untuk saya... 50 00:05:28,646 --> 00:05:31,080 bukan tentang awak ada niat... 51 00:05:31,248 --> 00:05:32,909 tapi awak telah melawannya. 52 00:05:33,083 --> 00:05:36,983 Awak tak lepas kursus persediaan jika awak tak bersedia. 53 00:05:37,152 --> 00:05:38,619 Tapi, pada akhirnya... 54 00:05:38,787 --> 00:05:41,254 awak kena ambil keputusan. 55 00:06:04,570 --> 00:06:06,161 Hai. 56 00:06:07,205 --> 00:06:10,367 Sayang, hello. 57 00:06:10,574 --> 00:06:13,098 Mari mak lihat. Oh. Awak lukis ni? 58 00:06:14,476 --> 00:06:18,104 Ini kupu-kupu yg cantik Ini menakjubkan. 59 00:06:18,279 --> 00:06:20,371 Sangat cantik. 60 00:06:20,580 --> 00:06:23,571 Ayuh pergi, mak kesejukan. 61 00:06:52,334 --> 00:06:54,096 Awak okey? 62 00:08:19,979 --> 00:08:21,207 Max! 63 00:08:21,381 --> 00:08:23,041 Max! 64 00:08:23,215 --> 00:08:24,910 Berhenti melempar! 65 00:08:25,083 --> 00:08:27,880 Mak tengah buat kerja. 66 00:08:28,952 --> 00:08:30,214 Tidak, sayang, maafkan mak. 67 00:08:30,387 --> 00:08:32,911 Cuma berhenti sekejap, okey? 68 00:08:33,088 --> 00:08:36,147 Kerana mak sedang cuba utk bermain, okey? 69 00:08:40,460 --> 00:08:42,359 Ayah dah balik. 70 00:08:45,963 --> 00:08:47,396 - Saya punya. - Hey. 71 00:08:48,465 --> 00:08:51,092 - Hai. - Maaf, latihannya habis lambat. 72 00:08:51,266 --> 00:08:53,733 Tidak apa. 73 00:08:54,535 --> 00:08:57,469 - Okey, abang. Berikan pada ayah. - Jahat. 74 00:08:58,839 --> 00:09:00,169 Tidak, tidak. 75 00:09:00,339 --> 00:09:02,772 Tembak, tembak. Ayuh, ayuh, ayuh. 76 00:09:02,974 --> 00:09:06,670 - Tidak. - Ya! Tepuk tangan. 77 00:09:06,844 --> 00:09:08,777 Hey, bagaimana tadi? Daniel. 78 00:09:08,978 --> 00:09:10,536 Okey. 79 00:09:15,516 --> 00:09:17,415 Hey. 80 00:09:18,418 --> 00:09:19,441 Okey. 81 00:09:19,618 --> 00:09:21,518 Lima minit lagi, saya ada di tahap terakhir. 82 00:09:21,687 --> 00:09:23,487 Cukuplah bermain. Gosok gigi awak. 83 00:09:23,621 --> 00:09:26,282 Itu tak adil, tak boleh simpan permainan ini. Ayah, tolonglah? 84 00:09:34,901 --> 00:09:37,483 Mari baca buku yg lain malam ini. 85 00:09:39,601 --> 00:09:41,021 Baiklah. 86 00:09:49,201 --> 00:09:51,786 Saya menunggu setiap malam... 87 00:09:53,086 --> 00:09:56,686 Untuk berjumpa dengan adik saya yg baru. 88 00:09:59,587 --> 00:10:01,051 Tapi... 89 00:10:01,701 --> 00:10:03,988 ketika Mak dan Ayah balik, 90 00:10:04,289 --> 00:10:06,289 Mak kata kepada saya, 91 00:10:06,890 --> 00:10:10,490 adik kecil saya telah pergi ke syurga. 92 00:10:16,752 --> 00:10:20,451 Saya gembira adik kecil saya telah pergi ke syurga. 93 00:10:28,452 --> 00:10:33,035 Tapi, saya ingin berjumpa dengannya terlebih dulu. 94 00:10:38,361 --> 00:10:41,783 Adik Jessica dah jadi malaikat kah? 95 00:10:44,777 --> 00:10:47,701 Ya, malaikat yg cantik. 96 00:11:05,265 --> 00:11:09,401 Nanti saya dapat adik baru tak? 97 00:11:16,878 --> 00:11:18,201 Mak tak tahu. 98 00:11:53,184 --> 00:11:54,208 Maaf. 99 00:11:54,385 --> 00:11:56,784 Maaf, maaf, maaf. 100 00:11:56,954 --> 00:11:58,148 Oh Tuhan. 101 00:12:03,525 --> 00:12:04,821 Wanginya awak. 102 00:12:16,666 --> 00:12:18,224 Okey. 103 00:12:19,468 --> 00:12:21,492 Baiklah. 104 00:12:25,105 --> 00:12:28,505 Saya kena berhenti menjadi seperti ini. 105 00:12:28,674 --> 00:12:30,368 Saya faham. 106 00:12:38,547 --> 00:12:42,505 Saya begitu teruja, saya gembira. 107 00:12:42,883 --> 00:12:45,009 Saya agak gementar. 108 00:12:45,885 --> 00:12:48,045 Saya takut. 109 00:12:51,055 --> 00:12:56,047 Dulu saya rasa semua emosi ini sebelum kita kehilangan anak kita. 110 00:12:56,225 --> 00:12:59,751 Saya tak nak awak merasa seperti kita kena melalui semua ini demi saya. 111 00:12:59,928 --> 00:13:03,260 Ini bukan hanya... bukan untuk awak. 112 00:13:03,430 --> 00:13:05,522 Saya ingin mengambil kasih kita terhadap Jessica... 113 00:13:05,698 --> 00:13:09,656 dan saya ingin memberikannya kepada seseorang yg memerlukan kasih itu. 114 00:13:13,036 --> 00:13:15,004 Betul ni, sayang? 115 00:13:17,706 --> 00:13:19,366 Ya. 116 00:13:40,655 --> 00:13:43,521 - Nak buat orang salji? - Jom. 117 00:13:43,690 --> 00:13:45,088 Sejuknya di luar sini. 118 00:13:51,895 --> 00:13:53,521 Hey, berhenti. 119 00:14:00,934 --> 00:14:02,628 - Hai. - Hai. 120 00:14:02,802 --> 00:14:04,162 Gembira awak boleh datang ke sini. 121 00:14:04,269 --> 00:14:06,362 - Kami juga. - Ya, akhirnya, kan? 122 00:14:07,304 --> 00:14:10,534 - Gembira berjumpa awak. - Terima kasih kerana datang. 123 00:14:11,908 --> 00:14:14,876 - Ia amat hebat. - Pergilah lihat-lihat. 124 00:14:15,410 --> 00:14:17,970 - Jangan buat masalah. - Ya, ya. 125 00:14:21,380 --> 00:14:22,780 Cuba lihat orang salji anak yatim. 126 00:14:22,915 --> 00:14:24,279 Orang salji anak yatim? 127 00:14:24,449 --> 00:14:26,916 'Saltim'? 128 00:14:37,058 --> 00:14:41,322 - Hey. - Tidak, tunjuk pada Sister Mary. 129 00:15:04,075 --> 00:15:07,475 - Pelan-pelan, pelan-pelan. - Awak tak boleh tangkap saya. 130 00:15:07,644 --> 00:15:08,770 Ya, saya boleh. 131 00:15:36,262 --> 00:15:37,990 Hello? 132 00:15:42,467 --> 00:15:43,956 Hai. 133 00:15:57,943 --> 00:15:59,774 Semua lukisan ini awak yang buat? 134 00:15:59,945 --> 00:16:03,674 - Ya, awak suka kah? - Ianya luar biasa. 135 00:16:04,590 --> 00:16:05,989 Terima kasih. 136 00:16:06,158 --> 00:16:08,990 Nama saya Esther. Siapa nama awak? 137 00:16:09,593 --> 00:16:12,084 John. Gembira berjumpa dengan awak. 138 00:16:13,463 --> 00:16:16,022 - Boleh saya duduk? - Silakan. 139 00:16:17,932 --> 00:16:21,025 Saya tak pernah letih melihat budak-budak ini berparti. 140 00:16:21,201 --> 00:16:23,721 Memang. Maafkan saya kami tak melakukannya lebih awal. 141 00:16:23,903 --> 00:16:25,783 Jangan begitu. Ini satu lompatan besar. 142 00:16:25,905 --> 00:16:30,033 Mengambil anak angkat yg lebih tua bukanlah keputusan yg mudah. 143 00:16:31,608 --> 00:16:32,767 John di bilik air. 144 00:16:32,942 --> 00:16:35,307 Awak rasa dia akan jumpa kita? Awak nak cari dia? 145 00:16:35,477 --> 00:16:40,311 - Mana awak dapat idea utk yg ini? - Lukisan saya selalu ada cerita. 146 00:16:40,481 --> 00:16:43,812 Yg ini menceritakan tentang ibu singa yg sedih kerana tak jumpa anaknya. 147 00:16:43,982 --> 00:16:47,417 - Dia tersenyum. - Dia sedang bermimpi tentang anaknya. 148 00:16:47,919 --> 00:16:49,852 Hanya perkara itu yang membuat dia bahagia. 149 00:16:50,020 --> 00:16:54,422 - Harap dia dapat jumpa anaknya. - Pasti. Lihat sini. 150 00:16:57,625 --> 00:17:00,820 Mereka tersesat di dalam hutan, dan mereka begitu ketakutan. 151 00:17:00,993 --> 00:17:03,120 Kerana mereka tak ada bersama ibu mereka. 152 00:17:03,296 --> 00:17:05,695 Ketika mereka fikir mereka akan bersendirian selamanya... 153 00:17:05,864 --> 00:17:09,491 mereka menemui ibu mereka tertidur di bawah pokok ini. 154 00:17:09,666 --> 00:17:13,157 Bila dia bangun nanti, mimpi dia akan menjadi nyata. 155 00:17:13,335 --> 00:17:16,861 - Dia akan dapat keluarganya kembali. - Mengagumkan. Cerita itu idea awak kah? 156 00:17:17,038 --> 00:17:19,528 - Saya rasa saya dengar suaranya di sini. - Ya. 157 00:17:20,839 --> 00:17:24,330 Hey. Saya ingin memperkenalkan. Ini isteri saya, Kate. 158 00:17:24,509 --> 00:17:25,874 Kate, ini Esther. 159 00:17:27,311 --> 00:17:28,676 Hello. 160 00:17:30,680 --> 00:17:33,512 Awak apa khabar? Gembira berjumpa dengan awak. 161 00:17:34,549 --> 00:17:36,812 Dia yg melukis semua ini. 162 00:17:36,984 --> 00:17:38,007 - Serius? - Ya. 163 00:17:38,184 --> 00:17:40,913 Sangat menakjubkan. Ia sangat cantik. 164 00:17:41,086 --> 00:17:43,606 - Terima kasih. - Macamana awak pandai melukis? 165 00:17:43,654 --> 00:17:46,850 Saya hanya ada banyak masa untuk berlatih, saya rasa. 166 00:17:47,023 --> 00:17:49,820 Sangat membosankan di sini. 167 00:17:49,992 --> 00:17:51,982 Ya kah? 168 00:17:52,160 --> 00:17:54,821 Jika awak begitu bosan, mengapa awak tidak ikut berparti? 169 00:17:54,995 --> 00:17:59,658 Saya tak pernah nampak apa gunanya. Tak ada orang yg nak bercakap dengan saya pun. 170 00:18:00,598 --> 00:18:01,690 Saya rasa saya berbeza. 171 00:18:01,866 --> 00:18:04,060 Tak ada yg salah dgn menjadi berbeza. 172 00:18:04,234 --> 00:18:06,201 Jadi, awak berdua ada banyak persamaan. 173 00:18:10,772 --> 00:18:12,705 Saya rasa orang sepatutnya selalu... 174 00:18:12,873 --> 00:18:15,433 cuba utk mengambil perkara yg teruk yg terjadi kepada mereka... 175 00:18:15,508 --> 00:18:17,873 dan mengubahnya menjadi sesuatu yg baik. 176 00:18:18,043 --> 00:18:20,840 - Betul kan? - Ya. 177 00:18:21,012 --> 00:18:22,912 Betul. 178 00:18:29,584 --> 00:18:33,075 Dia sebenarnya berasal dari Rusia, tapi menakjubkan kerana bahasa Inggerisnya lancar. 179 00:18:33,253 --> 00:18:35,550 Dia baru negara ini hanya dalam beberapa tahun saja. 180 00:18:35,722 --> 00:18:37,746 Awak ada juga budak dari negara lain? 181 00:18:37,923 --> 00:18:42,086 Ia jarang berlaku, tapi bila dah ada, kami susah untuk menempatkan mereka. 182 00:18:42,626 --> 00:18:46,424 Keluarga yg membawa dia ke Amerika meninggal dalam kebakaran. 183 00:18:46,595 --> 00:18:48,028 Kebakaran? 184 00:18:48,197 --> 00:18:49,595 Oh Tuhan. 185 00:18:49,764 --> 00:18:51,288 Esther tak selalu keluar. 186 00:18:52,065 --> 00:18:56,592 Dia telah melalui banyak hal, tapi dia adalah budak yg luar biasa. 187 00:18:56,769 --> 00:18:59,737 Dia sangat bijak. Dia sangat matang untuk budak seumurnya. 188 00:18:59,904 --> 00:19:04,032 Dan dia sangat berkelakuan baik. Dia seperti puteri. 189 00:19:04,207 --> 00:19:08,006 Dia selalu memakai reben pada pergelangan tangan dan lehernya. 190 00:19:08,642 --> 00:19:09,700 Saya juga. 191 00:19:09,877 --> 00:19:12,640 Cuma ada masalah ketika kami cuba utk menanggalkan reben itu. 192 00:19:12,812 --> 00:19:14,732 Bagaimana dia bergaul dengan budak-budak yg lain? 193 00:19:14,813 --> 00:19:17,077 Oh, ketika dia berinteraksi, dia bagus. 194 00:19:17,248 --> 00:19:19,375 Sayang? 195 00:19:19,550 --> 00:19:22,746 - Dia nampak terbuka dengan kita. - Ya. 196 00:19:22,918 --> 00:19:25,715 Saya rasa dia lebih dari sekadar terbuka dgn awak. 197 00:19:25,887 --> 00:19:27,980 Awak nampak seperti memiliki sebuah hubungan. 198 00:19:28,156 --> 00:19:32,318 Saya boleh siapkan kertas kerja dan menemui awak di sini selepas tiga minggu. 199 00:19:38,629 --> 00:19:40,323 Baiklah. 200 00:19:50,237 --> 00:19:51,295 Okey. 201 00:19:51,470 --> 00:19:53,495 Telefon saya jika awak memerlukan sesuatu. 202 00:19:53,672 --> 00:19:55,434 Selamat tinggal. Okey, terima kasih. 203 00:20:15,119 --> 00:20:17,609 Oh, Itu adalah T-H. 204 00:20:17,788 --> 00:20:20,415 T-H. Ya. 205 00:20:20,589 --> 00:20:22,681 Dan "Max" seperti ini? 206 00:20:22,857 --> 00:20:23,915 Ya. 207 00:20:25,193 --> 00:20:26,784 Bagus. 208 00:20:31,130 --> 00:20:35,497 - Inikah rumah awak? - Sekarang ini adalah rumah awak juga. 209 00:20:51,943 --> 00:20:55,810 Hai, Sayang. Hai. Lihat siapa yg datang. 210 00:21:00,849 --> 00:21:04,784 Hello, Max. Nama saya Esther. 211 00:21:05,351 --> 00:21:07,683 Dia telah berlatih sepanjang perjalanan. 212 00:21:09,822 --> 00:21:11,846 - Bolehkah dia mendengar? - Sedikit. 213 00:21:12,023 --> 00:21:13,820 Dia lahir 90% pekak. 214 00:21:13,990 --> 00:21:17,186 Itu membuat dia sikit pendengaran untuk membaca gerak bibir. 215 00:21:20,728 --> 00:21:23,218 Tidak apa, saya dah angkat. 216 00:21:27,633 --> 00:21:30,066 Saya ingin memperkenalkan awak kepada nenek Barbara. 217 00:21:30,235 --> 00:21:32,896 Gembira berjumpa dengan awak. 218 00:21:33,104 --> 00:21:36,095 Sopannya dia. Gembira berjumpa dengan awak juga. 219 00:21:37,840 --> 00:21:39,739 Danny. 220 00:21:39,907 --> 00:21:42,102 Ini Esther. 221 00:21:44,211 --> 00:21:45,404 Hello, Daniel. 222 00:21:46,612 --> 00:21:48,340 Hey. 223 00:21:51,982 --> 00:21:53,846 Mengapa dia berpakaian seperti itu? 224 00:21:54,016 --> 00:21:57,178 - Ayuh, hentikan. - Saya hanya bertanya saja. 225 00:21:57,352 --> 00:21:59,252 Oh! 226 00:22:00,020 --> 00:22:03,011 - Awak ada piano? - Ya. 227 00:22:03,189 --> 00:22:06,316 - Awak ingin belajar bermain? - Nak. 228 00:22:15,564 --> 00:22:16,587 Awak suka tak? 229 00:22:16,764 --> 00:22:18,925 - Ini sempurna. - Bagus. 230 00:22:26,438 --> 00:22:27,700 Terima kasih. 231 00:22:27,873 --> 00:22:29,737 Bagaimana awak kata "Terima kasih"? 232 00:22:30,241 --> 00:22:31,707 Terima kasih. 233 00:22:31,708 --> 00:22:32,708 Terima kasih. 234 00:22:33,121 --> 00:22:34,294 Sama-sama. 235 00:22:41,181 --> 00:22:43,910 Wow, lihat itu. 236 00:22:44,083 --> 00:22:47,074 Apa? Apa? Apa? 237 00:22:47,252 --> 00:22:48,513 Ayah, lihat. 238 00:22:48,685 --> 00:22:50,245 - Ayah. - Dari mana awak dapat itu? 239 00:22:50,387 --> 00:22:53,378 - Ayah, lihat, saya mengalahkan Trevor. - Baguslah. 240 00:22:53,555 --> 00:22:55,045 Ya. 241 00:22:58,058 --> 00:22:59,354 Terima kasih. 242 00:22:59,526 --> 00:23:02,006 Ayuhlah, ayah. Permainan solo saya akan berakhir. Cepat, lihat. 243 00:23:03,529 --> 00:23:05,462 Wow, bagus. 244 00:23:10,300 --> 00:23:12,961 - Trevor, awak teruk. - Diamlah. 245 00:23:14,536 --> 00:23:16,935 Itu menakjubkan. 246 00:23:17,571 --> 00:23:20,471 Ayuhlah, dah tak seronok. 247 00:23:20,673 --> 00:23:22,902 Saya baru saja nak kalahkan awak. 248 00:23:23,875 --> 00:23:26,206 Saya gembira awak sukakannya, sayang. 249 00:23:43,696 --> 00:23:44,958 Ayuhlah, kawan-kawan. 250 00:23:50,468 --> 00:23:52,799 Cepatlah, punggung saya dah beku. 251 00:23:52,969 --> 00:23:57,700 - Kawan-kawan, semuanya ada di sini. - Oh Tuhan, tangan saya beku. 252 00:23:58,506 --> 00:23:59,972 Oh Tuhan, seksinya. 253 00:24:00,474 --> 00:24:03,465 - Tepi. - Halaman 34 akan mengubah hidup awak. 254 00:24:07,446 --> 00:24:09,140 Dia nampak seperti mak awak. 255 00:24:11,548 --> 00:24:12,879 Tidak. 256 00:24:17,552 --> 00:24:19,849 Esther dan Maxine nampak dah mula berkawan. 257 00:24:20,020 --> 00:24:21,214 Ya. 258 00:24:21,388 --> 00:24:23,082 Macamana dengan dia, Kate? 259 00:24:23,255 --> 00:24:25,586 Esther sedang menyesuaikan dirinya. 260 00:24:25,757 --> 00:24:27,384 Maksud saya Maxine. 261 00:24:27,559 --> 00:24:30,199 Dia bermain di kolam kecil itu seperti tiada apa pernah terjadi. 262 00:24:30,360 --> 00:24:32,020 Dia tidak ingat, kan? 263 00:24:32,195 --> 00:24:34,594 Tidak. Dia okey. 264 00:24:39,499 --> 00:24:43,161 Jadi, apa rancangan awak? 265 00:24:43,335 --> 00:24:46,360 Awak tahu, mungkin membuat Esther menyesuaikan diri... 266 00:24:47,205 --> 00:24:49,172 kemudian kembali mengajar. 267 00:24:49,339 --> 00:24:51,272 Saya ingat mereka takkan mengambil awak kembali. 268 00:24:51,474 --> 00:24:52,941 Tidak, saya tak cakap tentang Yale. 269 00:24:53,108 --> 00:24:56,200 Saya akan... saya mungkin akan memberikan pelajaran dari rumah. 270 00:24:56,376 --> 00:24:58,742 Sayangnya. Itu adalah pekerjaan yg sangat bagus. 271 00:24:58,912 --> 00:25:00,879 Saya tidak berhenti kerana saya nak. 272 00:25:01,047 --> 00:25:04,209 Saya tahu. Awak memang memerlukan masa utk menjernihkan fikiran. 273 00:25:04,382 --> 00:25:06,906 Itu adalah istilah A.A. 274 00:25:07,684 --> 00:25:09,948 Dan saya tak ke A.A. Saya berhenti minum sendiri. 275 00:25:10,119 --> 00:25:13,712 Sama saja. Kadang-kadang kita semua memang perlu diberi kesedaran. 276 00:26:20,832 --> 00:26:22,423 Hai. 277 00:26:23,333 --> 00:26:26,426 - Hai. - Mari. 278 00:26:44,547 --> 00:26:46,174 Ya? 279 00:26:47,949 --> 00:26:51,247 - Oh, hei. - Kami takut kilat. 280 00:26:51,418 --> 00:26:53,112 Oh, ayuh masuk. 281 00:26:53,920 --> 00:26:58,912 - Saya ingin tidur di sebelah ayah. - Baiklah. 282 00:27:00,157 --> 00:27:01,953 Okey. 283 00:27:11,080 --> 00:27:13,445 Saya akan telefon nanti, pastikan semuanya okey. 284 00:27:13,615 --> 00:27:15,810 Okey. Mereka pasti akan suka rekaan awak. 285 00:27:15,983 --> 00:27:17,848 - Awak akan angkat telefon? - Ya. 286 00:27:18,018 --> 00:27:19,609 Baiklah. 287 00:27:20,487 --> 00:27:22,317 Esther? 288 00:27:22,488 --> 00:27:24,055 Esther? 289 00:27:24,055 --> 00:27:25,749 Ayuh. 290 00:27:26,080 --> 00:27:29,515 Esther, ayuh, kita kena pergi! 291 00:27:29,683 --> 00:27:32,980 Awak pasti bergurau. 292 00:27:33,284 --> 00:27:36,480 Wow. 293 00:27:37,287 --> 00:27:39,584 - Tolong tunggu di dalam kereta? - Ayuh. 294 00:27:43,458 --> 00:27:46,051 Sayang, ini sungguh bukan pakaian sekolah. 295 00:27:46,226 --> 00:27:48,785 Tapi saya suka. Tidakkah awak rasa ini cantik? 296 00:27:48,962 --> 00:27:50,553 Ya, sangat cantik... 297 00:27:50,729 --> 00:27:53,822 tapi saya tak rasa awak akan selesa memakainya. 298 00:27:53,998 --> 00:27:55,198 Bagaimana dengan seluar jeans? 299 00:27:55,299 --> 00:27:58,165 Awak takut budak-budak lain akan gelakkan saya, kan? 300 00:27:58,335 --> 00:28:02,793 Bukan kah awak kata tak ada yg salah untuk menjadi berbeza. 301 00:28:04,171 --> 00:28:06,503 Ya, awak betul. Awak memang betul. 302 00:28:06,673 --> 00:28:09,368 Baiklah. Berseronoklah. 303 00:28:10,842 --> 00:28:13,401 Sila duduk. 304 00:28:13,611 --> 00:28:15,737 Jangan buat cikgu suruh. 305 00:28:16,679 --> 00:28:19,738 Baiklah, ini adalah murid baru kita. Namanya Esther Coleman. 306 00:28:19,915 --> 00:28:23,042 Dan cikgu nak semua menyambut dia dengan baik hari ini. 307 00:28:23,217 --> 00:28:26,657 Oh, lihat, Little Bo mesej saya. Dia nak bajunya dikembalikan. 308 00:28:30,355 --> 00:28:32,050 Ok, sila cari tempat duduk. 309 00:28:33,890 --> 00:28:36,756 Baiklah, semua boleh buka pada halaman 27... 310 00:28:41,662 --> 00:28:42,720 Tidak! 311 00:28:42,896 --> 00:28:45,159 Tidak! Esther, apa yg sedang awak lakukan? 312 00:28:45,331 --> 00:28:48,163 Pergi dari sana! Tidak! 313 00:28:48,333 --> 00:28:52,200 Awak tak boleh bermain dekat kolam! Awak tahu itu! 314 00:28:52,370 --> 00:28:53,666 Ayuh, keluar! 315 00:28:55,238 --> 00:28:56,898 Max. 316 00:29:14,250 --> 00:29:16,911 Bagus. Tepat. 317 00:29:18,386 --> 00:29:19,512 Dapat pun awak. 318 00:29:53,042 --> 00:29:56,374 - Awak membunuhnya? - Saya rasa ia takkan mencederakannya. 319 00:30:06,084 --> 00:30:07,550 Bantu dia keluar dari kesengsaraan. 320 00:30:09,219 --> 00:30:13,654 - Dia kesakitan dan itu tanggungjawab awak. - Ini hanyalah kemalangan. 321 00:30:13,822 --> 00:30:16,182 Jika awak meninggalkannya sekarang, ia akan mati kelaparan. 322 00:30:16,323 --> 00:30:17,880 Itu yg awak inginkan? 323 00:30:22,928 --> 00:30:24,918 Saya tak sanggup. 324 00:30:30,933 --> 00:30:32,832 Tak mengapa. 325 00:30:33,001 --> 00:30:35,730 - Dia di syurga sekarang. - Apa masalah awak? 326 00:30:43,574 --> 00:30:45,804 - Airnya dah cukup hangat? - Ya, terima kasih. 327 00:30:45,976 --> 00:30:48,205 Baiklah, panggil saya jika awak perlu sesuatu. 328 00:31:06,223 --> 00:31:07,985 Esther? 329 00:31:08,825 --> 00:31:10,758 Esther. 330 00:31:11,460 --> 00:31:12,926 Buka pintu ni. 331 00:31:16,830 --> 00:31:19,423 - Apa yg awak lakukan? - Saya selalu mengunci pintu. 332 00:31:19,598 --> 00:31:21,428 Tidak, kita tidak mengunci pintu di dalam rumah ini. 333 00:31:21,599 --> 00:31:23,679 Tapi bagaimana jika seseorang masuk dan melihat saya? 334 00:31:24,468 --> 00:31:25,668 Tak ada orang yg akan masuk. 335 00:31:25,769 --> 00:31:28,794 Lihat, saya akan berdiri di sini, jika itu yg awak nak. 336 00:31:28,971 --> 00:31:30,494 Saya boleh menyanyi untuk awak. 337 00:31:30,672 --> 00:31:35,004 Saya biasa menyanyi untuk sister jadi mereka boleh tahu saya tak apa-apa. 338 00:31:37,510 --> 00:31:39,272 Baiklah. 339 00:31:39,778 --> 00:31:43,235 Baiklah, tapi awak tahu? Hanya untuk malam ini saja. 340 00:33:28,915 --> 00:33:32,748 Mak ayah awak mesti pergi ke banyak rumah budak bodoh untuk menemui dia. 341 00:33:34,618 --> 00:33:36,245 Hati-hati. 342 00:33:37,620 --> 00:33:39,212 Awak okey tak? 343 00:33:44,826 --> 00:33:46,383 Ini kitab Injil kan? 344 00:33:48,428 --> 00:33:52,089 Si Peminat Jesus membawa Injil ke sekolah hari ini. 345 00:34:04,338 --> 00:34:06,931 - Usikan yang bagus. - Adik awak betul-betul budak bodoh. 346 00:34:07,106 --> 00:34:08,595 Dia bukan adik saya. 347 00:34:10,909 --> 00:34:12,705 Saya tak percaya awak melakukan itu. 348 00:34:12,877 --> 00:34:16,573 Oh, anjing kecil. Apakah ini kolar awak, anjing kecil? 349 00:34:32,423 --> 00:34:36,483 Nada A. A, B. 350 00:34:42,662 --> 00:34:44,254 Awak melakukannya dengan bagus. 351 00:34:44,431 --> 00:34:48,456 Tidak. Saya telah membuat 11 kesalahan. 352 00:34:49,868 --> 00:34:51,908 Lain kali saya akan melakukan dengan lebih baik. 353 00:34:52,102 --> 00:34:54,968 Guru awak kata pada saya apa yg terjadi hari ini. 354 00:34:56,606 --> 00:34:59,130 Awak tak nak cakap tentang hal itu? 355 00:34:59,307 --> 00:35:01,501 Tak ada apa yg perlu diceritakan. 356 00:35:02,109 --> 00:35:05,009 Awak tahu saya di sini untuk awak, kan? Awak tahu itu, kan? 357 00:35:06,245 --> 00:35:09,008 Saya ada sesuatu, saya ingin menunjukkannya pada awak. 358 00:35:13,683 --> 00:35:16,003 Saya ada satu seperti ini. Yang saya gunakan sebagai diari. 359 00:35:16,151 --> 00:35:20,017 Dan saya fikir mungkin saya dan awak boleh menggunakan ini... 360 00:35:20,187 --> 00:35:21,814 untuk buku skrap. 361 00:35:23,189 --> 00:35:25,679 Itu Mak dan Ayah pada hari perkahwinan kami. 362 00:35:27,092 --> 00:35:29,525 Itu Daniel, pagi Hari Krismas. 363 00:35:30,761 --> 00:35:32,660 Ini Max. 364 00:35:35,397 --> 00:35:36,625 Dan itu awak. 365 00:35:42,202 --> 00:35:44,260 Siapa Jessica? 366 00:35:45,503 --> 00:35:48,198 Max cakap tentang dia. 367 00:35:49,039 --> 00:35:52,030 "Saya tak pernah memeluk awak, tapi saya dapat rasa awak." 368 00:35:52,208 --> 00:35:55,973 Awak tak pernah bercakap, tapi saya dengar awak. 369 00:35:57,344 --> 00:36:02,144 "Saya tak pernah jumpa awak, tapi saya menyayangi awak." 370 00:36:07,485 --> 00:36:09,111 Apa yg terjadi pada dia? 371 00:36:11,954 --> 00:36:14,513 Dia meninggal ketika dia masih dalam kandungan saya. 372 00:36:15,623 --> 00:36:17,783 Tapi kami menebarkan abunya di sini. 373 00:36:18,358 --> 00:36:21,793 Dan selagi pokok ini tumbuh... 374 00:36:21,961 --> 00:36:26,658 maka sebahagian dari dirinya akan selalu hidup di dalamnya. 375 00:36:34,669 --> 00:36:37,330 Dia pasti bernasib baik. 376 00:36:37,504 --> 00:36:39,334 Awak seorang mak yg hebat. 377 00:36:46,009 --> 00:36:47,567 Terima kasih, sayang. 378 00:36:47,744 --> 00:36:50,507 Terima kasih. Ini sangat bererti pada saya. 379 00:36:54,481 --> 00:36:57,142 - Awak macamana? - Saya okey. 380 00:36:57,317 --> 00:37:01,650 Sangat menarik sekali. Esther mula membuka diri hari ini. 381 00:37:01,820 --> 00:37:03,013 Itu sangat menarik. 382 00:37:03,187 --> 00:37:05,677 Saya mula merasa seperti ada hubungan antara kami. 383 00:37:05,855 --> 00:37:07,879 Saya juga. 384 00:37:10,758 --> 00:37:12,885 Tidak sayang, jangan di sini. 385 00:37:13,061 --> 00:37:14,550 Mereka sedang tidur. 386 00:37:14,728 --> 00:37:18,595 Sayang, kemarilah. Awak akan suka, percayalah. 387 00:37:25,168 --> 00:37:27,398 - Baiklah, mari kita selesaikan. - Tidak, tidak, tidak. 388 00:37:27,570 --> 00:37:30,594 Baiklah, hanya sebentar saja. 389 00:37:30,771 --> 00:37:32,398 Ya. 390 00:37:41,746 --> 00:37:43,337 - Tidak, tidak, tidak. - Ayuhlah. 391 00:37:43,513 --> 00:37:46,777 Saya kena, tunggu, tunggu, tunggu. 392 00:37:54,387 --> 00:37:56,217 Ya. 393 00:38:23,239 --> 00:38:25,229 Oh, maaf. 394 00:38:40,283 --> 00:38:43,115 Oh Tuhan. 395 00:38:43,753 --> 00:38:46,915 Oh Tuhan, sial.. 396 00:38:52,825 --> 00:38:54,519 Esther? 397 00:38:55,927 --> 00:38:58,258 Kita kena cakap mengenai apa yang terjadi semalam. 398 00:38:58,429 --> 00:39:01,261 - Perlukah? - Ya. 399 00:39:03,732 --> 00:39:06,461 Dengar, ada hal-hal tertentu yang orang dewasa lakukan... 400 00:39:06,634 --> 00:39:09,727 yg mana budak-budak tidak sepatutnya melihat. 401 00:39:09,903 --> 00:39:13,928 Dan itu salah satu dari hal-hal itu. 402 00:39:18,142 --> 00:39:20,302 Esther, dengar saya cakap. 403 00:39:24,645 --> 00:39:27,807 Ketika orang dewasa saling mencintai.. Sangat, sangat mencintai... 404 00:39:29,082 --> 00:39:31,777 mereka ingin saling menunjukkan cinta itu, mengekspresikannya. 405 00:39:31,950 --> 00:39:33,246 Saya tahu, mereka beromen. 406 00:39:37,487 --> 00:39:40,182 Dia mungkin terdengar dari mana-mana saja. Mungkin di sekolah. 407 00:39:40,356 --> 00:39:44,086 Ini bukanlah sesuatu yg dia terdengar. Maksud saya, dia tahu apa maksudnya. 408 00:39:45,626 --> 00:39:47,786 Dan, sayang, caranya dia mengatakannya.. 409 00:39:47,960 --> 00:39:51,793 Seolah-olah dia takkan kena marah kerana mencarut. 410 00:39:52,963 --> 00:39:56,557 Baiklah, kita akan bercakap dengan dia tentang hal ini malam ini. 411 00:39:57,934 --> 00:39:59,491 Baiklah. 412 00:39:59,668 --> 00:40:01,692 Apa yg ada dalam fikiran awak? 413 00:40:02,370 --> 00:40:05,338 Tidak, saya rasa kita boleh membawa dia ke Dr. Browning. 414 00:40:06,106 --> 00:40:08,972 Saya rasa kita tidak perlu membawa dia berjumpa ahli psikiatri. 415 00:40:09,141 --> 00:40:12,598 Awak tahu, kita tak tahu banyak tentang dia. 416 00:40:12,777 --> 00:40:15,142 Keluarga yg tinggal bersamanya mungkin suka: 417 00:40:15,312 --> 00:40:19,269 "Hulurkan kentang sial itu" ketika makan malam, awak tahu? 418 00:40:19,448 --> 00:40:22,848 Jika dia cakap macam itu di depan saya, bagaimana jika ketika kita tak ada? 419 00:40:23,017 --> 00:40:26,144 Saya tak nak tingkahlakunya ditiru oleh Max. 420 00:40:27,319 --> 00:40:32,688 Apapun, saya tak kisah sangat dengan satu perkataan mencarut. 421 00:40:33,723 --> 00:40:36,953 Baiklah, habiskan sebahagian masa dengan dia, 'sial'. 422 00:40:37,126 --> 00:40:38,320 Baiklah, 'keparat'. 423 00:40:42,961 --> 00:40:45,394 Ayuh main perang salji! 424 00:40:46,263 --> 00:40:48,856 Ayuhlah, jangan melempar bola salji. 425 00:40:59,405 --> 00:41:00,429 Hey, jiran. 426 00:41:02,507 --> 00:41:05,907 - Hey. - Akhir-akhir ini saya jarang melihat awak. 427 00:41:06,076 --> 00:41:07,906 Saya sedang sibuk sekarang. 428 00:41:08,077 --> 00:41:11,136 AJK taman perumahan meriah tak tanpa saya? 429 00:41:11,313 --> 00:41:13,246 Ia tak sama. 430 00:41:25,922 --> 00:41:29,288 Sebenarnya, ada sesuatu yang saya nak minta tolong. 431 00:41:29,458 --> 00:41:32,187 Saya ada sebuah kerusi yg saya nak pindah ke tingkat atas... 432 00:41:32,394 --> 00:41:37,420 dan saya harap awak boleh datang dan menolong saya memindahkannya. 433 00:41:38,197 --> 00:41:39,663 Ya. 434 00:41:39,831 --> 00:41:41,627 - Ya, boleh. - Baguslah. 435 00:41:41,799 --> 00:41:44,767 Mungkin saya dan Kate akan menolong awak. Beritahukan saja bila. 436 00:41:44,934 --> 00:41:46,526 Saya akan menelefon awak. 437 00:41:46,703 --> 00:41:48,636 Ayuh pergi, sayang. 438 00:41:50,972 --> 00:41:53,531 Baiklah, saya mengawasi awak. 439 00:44:07,093 --> 00:44:11,256 Ayah Brenda kata awak tolak dia. 440 00:44:11,430 --> 00:44:12,919 Itu tak betul. 441 00:44:13,097 --> 00:44:14,587 Kami hanya bermain saja. 442 00:44:14,765 --> 00:44:16,925 Sumpah. 443 00:44:18,267 --> 00:44:20,531 - Baiklah. - Dan awak nampak apa yg terjadi? 444 00:44:22,453 --> 00:44:23,855 Dia terjatuh. 445 00:44:55,258 --> 00:44:57,488 Apa? Mak, apa yg dia cakap? 446 00:44:57,660 --> 00:45:00,287 Dia nak awak hulurkan roti dan mentega. 447 00:45:02,229 --> 00:45:04,890 - Saya tak tanya pada awak. - Hei, sekarang. 448 00:45:14,904 --> 00:45:16,929 Bolehkah awak makan dengan normal? 449 00:45:18,106 --> 00:45:19,596 Saya makan dengan normal? 450 00:45:19,774 --> 00:45:22,765 Ya, mungkin di Transylvania, atau negara asal awak. 451 00:45:22,943 --> 00:45:24,967 Sayangnya, saya berasal dari Rusia. 452 00:45:25,144 --> 00:45:29,602 Transylvania bukanlah nama negara. Tapi ia sebahagian dari Romania. 453 00:45:29,780 --> 00:45:31,145 Awak memang orang pelik. 454 00:45:31,315 --> 00:45:33,179 - Hey. - Hey, Danny. 455 00:45:33,349 --> 00:45:35,179 Saya tak nak cakap seperti itu lagi. 456 00:45:35,350 --> 00:45:37,817 Tapi mengapa dia kena bersikap seperti itu? 457 00:45:37,985 --> 00:45:40,146 Semua kawan saya gelakkan saya kerana dia. 458 00:45:40,321 --> 00:45:42,083 Mungkin awak perlu kawan yg berbeza. 459 00:45:42,255 --> 00:45:45,189 Mungkin ayah perlu menghantar dia kembali ke rumah budak bodoh. 460 00:45:45,357 --> 00:45:46,983 - Daniel. - Daniel. 461 00:45:47,158 --> 00:45:48,682 Minta maaf kepada adik awak. 462 00:45:48,860 --> 00:45:52,589 Dia bukanlah adik saya. 463 00:45:55,263 --> 00:45:56,560 Saya faham. 464 00:45:58,666 --> 00:46:00,360 Okey. 465 00:46:02,936 --> 00:46:03,959 Itu saya. 466 00:46:22,014 --> 00:46:24,374 Awak mendapatkan kuncinya kembali setelah awak meminta maaf. 467 00:46:30,653 --> 00:46:33,678 Ada nak masak istimewa untuk saya buatkan malam ini? 468 00:46:33,855 --> 00:46:35,344 Awak ada makanan kegemaran? 469 00:46:39,326 --> 00:46:40,622 Hello. 470 00:46:40,793 --> 00:46:44,159 - Awak apa khabar? - Hai, kami bagus. Semuanya berjalan dgn baik. 471 00:46:44,329 --> 00:46:46,209 - Bagaimana dia? - Dia di sini, tunggu sebentar. 472 00:46:46,330 --> 00:46:49,059 Hey, Sister Abigail. Awak nak cakap dengannya? 473 00:46:49,231 --> 00:46:53,223 - Ayuhlah Esther, cakap hai saja. - Saya kata, tak nak. 474 00:46:56,870 --> 00:47:01,999 Awak tahu, kalau awak tak keberatan sayang, bolehkah awak ambilkan 5 epal utk saya? 475 00:47:02,641 --> 00:47:05,336 Maaf, dia menjadi pemalu sedikit akhir-akhir ini. 476 00:47:05,509 --> 00:47:07,949 Tiada masalah. Saya menelefon hanya ingin mengingatkan awak... 477 00:47:08,111 --> 00:47:10,340 yang saya akan memerlukan laporan pemeriksaan perubatannya... 478 00:47:10,512 --> 00:47:13,207 dan struktur giginya untuk laporan pengawasan saya. 479 00:47:16,984 --> 00:47:18,917 Dia takut dengan doktor gigi. 480 00:47:23,487 --> 00:47:26,087 Bagaimana dengan orang lain? Apakah dia terbuka dengan awak? 481 00:47:26,155 --> 00:47:29,715 Saya rasa awak boleh kata begitu, dia mencarut pada saya beberapa minggu yg lalu. 482 00:47:32,660 --> 00:47:34,660 Saya rasa, akhirnya dia tunjukkan dirinya. 483 00:47:35,929 --> 00:47:37,589 Ya. 484 00:47:37,763 --> 00:47:39,526 Adakah kesalahan-kesalahan lain yg mungkin saya perlu tahu? 485 00:47:39,698 --> 00:47:41,221 Baru-baru ini ada satu perkara. 486 00:47:41,399 --> 00:47:43,423 Seorang budak di sekolah bernama Brenda. 487 00:47:45,768 --> 00:47:49,168 Mereka sedang bermain di taman permainan, ada gelungsur, dan dia terjatuh. 488 00:47:49,337 --> 00:47:52,601 Esther mungkin menolak dia. 489 00:47:52,773 --> 00:47:55,366 Saya tidak mendapat cerita yang betul, tapi dia cedera. 490 00:47:55,541 --> 00:47:56,565 Dia okey tak? 491 00:47:56,743 --> 00:47:59,983 Nasib baik. Hanya pergelangan kakinya patah dan mendapat enam jahitan. 492 00:48:00,144 --> 00:48:01,784 Itu tidak terdengar begitu bernasib baik. 493 00:48:01,912 --> 00:48:04,243 Dia bernasib baik, lehernya tidak patah. 494 00:48:33,933 --> 00:48:36,628 Awak kata awak tak tahu bagaimana cara bermainnya. 495 00:48:36,802 --> 00:48:39,395 - Tidak. - Ya, awak kata begitu. 496 00:48:39,570 --> 00:48:42,470 Awak minta untuk mengajar saya dan saya terima. 497 00:48:42,672 --> 00:48:48,075 Baiklah, jadi selama ini awak hanya berpura-pura? 498 00:48:48,243 --> 00:48:50,210 Saya fikir awak akan suka mengajar saya. 499 00:48:50,377 --> 00:48:54,277 Pasti mengecewakan bagi seseorang yg sangat mencintai muzik seperti awak... 500 00:48:54,446 --> 00:48:58,366 tapi ada anak lelaki yg tidak berminat dan seorang anak perempuan yg tak boleh mendengar. 501 00:49:03,619 --> 00:49:05,711 Tunggu, tunggu, tunggu. 502 00:49:08,122 --> 00:49:10,762 Saya jumpa dia bermain Tchaikovsky tanpa ada kesalahan. 503 00:49:10,924 --> 00:49:13,221 Maksud saya, selama ini dia telah membohongi saya. 504 00:49:13,392 --> 00:49:16,258 Dia hanya ingin suka menghabiskan masanya bersama awak, saya rasa dia tak berbohong, 505 00:49:16,428 --> 00:49:17,451 awak takkan tahu. 506 00:49:17,628 --> 00:49:20,221 Awak takkan. Dia selalu bersikap baik dengan awak. 507 00:49:20,396 --> 00:49:23,455 Dia sangat berbeza ketika bersama saya. 508 00:49:23,632 --> 00:49:25,394 Jadi, apa yg awak nak katakan? 509 00:49:25,566 --> 00:49:27,932 Saya tak tahu. Dia mengamuk di sekolahnya. 510 00:49:28,102 --> 00:49:29,898 Dia menolak Brenda di taman permain. 511 00:49:30,070 --> 00:49:33,970 - Sekarang awak kata itu adalah kesalahannya? - Saya tak tahu. Sayang, saya tak tahu. 512 00:49:34,138 --> 00:49:36,436 Saya tak ada di sana. Awak yg mengawasi mereka. 513 00:49:36,607 --> 00:49:40,166 Oh, ayuhlah, itu hanya sebuah kemalangan. 514 00:49:40,342 --> 00:49:43,572 Baiklah, jangan salahkan dia atas semuanya, okey.. 515 00:49:43,745 --> 00:49:45,405 Saya akan percaya semua yang dia cakap. 516 00:49:45,579 --> 00:49:48,672 Patutkah saya percaya apa dia kata tentang awak dan Joyce juga? 517 00:49:48,848 --> 00:49:50,782 Apa yg dia kata? 518 00:49:51,650 --> 00:49:55,517 - Dia kata awak menggoda dia. - Apa? 519 00:49:55,720 --> 00:49:59,314 Oh, ayuhlah. Ini hanya salah faham. Ini hanya, seperti... 520 00:49:59,488 --> 00:50:00,819 dia menjemput awak ke rumahnya? 521 00:50:00,989 --> 00:50:04,151 Dia meminta saya untuk menolongnya memindahkan sebuah kerusi. 522 00:50:04,325 --> 00:50:08,350 - Betulkah? - Ya. Saya cuba buat tak endah. 523 00:50:08,527 --> 00:50:10,926 Oh Tuhan. 524 00:50:11,096 --> 00:50:12,290 Mengapa awak tidak kata pada saya? 525 00:50:12,464 --> 00:50:14,294 - Saya... / - Kita sepatutnya tidak terlalu menganggap ini serius. 526 00:50:14,465 --> 00:50:16,345 - Tidak, saya tahu... - Awak menyembunyikannya. 527 00:50:16,433 --> 00:50:18,832 Sayang, saya tahu bagaimana reaksi awak. 528 00:50:19,001 --> 00:50:21,195 Kate. Kate. 529 00:50:21,369 --> 00:50:24,249 Awak tak boleh cemburu dengan setiap wanita yg saya bercakap, kan? 530 00:50:24,371 --> 00:50:26,702 - Ini dah 10 tahun lebih. - Apa maksudnya? 531 00:50:26,873 --> 00:50:29,033 Awak kata begitu seakan ini bererti sesuatu. 532 00:50:29,241 --> 00:50:31,606 Ini hanya dua tahun sejak awak kata pada saya. 533 00:50:31,776 --> 00:50:33,497 Awak tahu betapa menyesalnya saya. 534 00:50:33,522 --> 00:50:36,667 Saya hanya rasa sepatutnya saya mendapat sedikit kepercayaan. 535 00:50:36,812 --> 00:50:40,508 - Saya memberi awak peluang kedua. - Itu tak adil. Itu tak adil. 536 00:50:40,682 --> 00:50:43,878 Apa yg saya faham, kita boleh cakap tentang kesalahan saya, tapi bukan kesalahan awak? 537 00:50:44,051 --> 00:50:47,542 Saya sakit! Awak pula ingin bercumbu dengan orang lain! 538 00:50:47,754 --> 00:50:50,051 Awak meletak kehidupan anak-anak kita dalam bahaya. 539 00:50:50,255 --> 00:50:53,335 Saya boleh saja pergi beberapa bulan yg lalu. Takkan ada orang yg akan menyalahkan saya. 540 00:50:53,390 --> 00:50:57,848 Oh, sedapnya awak cakap. Dari mana awak dapat idea itu, mak awak? 541 00:51:11,568 --> 00:51:15,230 Danny. Tolong perlahankan, saya kena bekerja. 542 00:51:15,404 --> 00:51:16,461 - Baiklah. - Terima kasih. 543 00:51:21,342 --> 00:51:23,036 Saya akan membukanya. 544 00:51:28,546 --> 00:51:32,072 - Hello, Esther. - Apa yg awak lakukan di sini? 545 00:51:32,282 --> 00:51:34,340 Bolehkah saya masuk? 546 00:51:34,517 --> 00:51:37,883 Saya takut, saya telah membuat kesalahan. 547 00:51:38,052 --> 00:51:40,178 Mungkin ada sesuatu yg salah dengan Esther. 548 00:51:40,354 --> 00:51:41,548 Apa? 549 00:51:41,722 --> 00:51:44,962 Apa? Awak kata kepada kami awak tak pernah ada masalah dengannya. 550 00:51:44,990 --> 00:51:48,254 Memang, tapi masalah yg mencari jalan utk menemui dia. 551 00:51:48,425 --> 00:51:49,483 Masalah seperti apa? 552 00:51:50,994 --> 00:51:53,189 Dua gadis berkelahi, dia ada di sana. 553 00:51:53,362 --> 00:51:56,024 Seseorang ditangkap mencuri, dia ada di sana lagi. 554 00:51:56,197 --> 00:51:58,392 - Jadi? Itu maksudnya...? - Biarkan dia habis bercakap dulu. 555 00:51:58,566 --> 00:52:01,511 Setelah awak bercerita pada saya tentang budak di taman permainan, 556 00:52:01,536 --> 00:52:02,854 saya telefon sekolah lamanya. 557 00:52:03,002 --> 00:52:05,435 Ketika dia ada di sana ada seorang budak lelaki... 558 00:52:05,603 --> 00:52:07,570 dengan gunting di tangannya... 559 00:52:07,738 --> 00:52:10,366 dan tanpa sengaja menyucuk dirinya sendiri pada rahangnya. 560 00:52:10,540 --> 00:52:12,030 Dan Esther ada di sana lagi. 561 00:52:12,208 --> 00:52:15,574 Saya tak faham. Dia secara tidak sengaja menyucuk dirinya sendiri. 562 00:52:16,210 --> 00:52:19,178 Tapi hal yg paling merisaukan saya adalah kebakaran rumah Sullivan. 563 00:52:19,345 --> 00:52:22,370 Saya memeriksa lebih lanjut. Rupanya ia dibakar dengan sengaja. 564 00:52:23,415 --> 00:52:25,780 Mereka tak pernah menemui orang yang melakukannya. 565 00:52:25,950 --> 00:52:27,940 Apa pendapat awak? 566 00:52:28,118 --> 00:52:30,449 Dia terlibat atas semua perkara yg terjadi? 567 00:52:30,619 --> 00:52:31,916 Itu mengarut. 568 00:52:32,087 --> 00:52:34,087 Budak kecil yang melakukan kejahatan seperti itu... 569 00:52:34,255 --> 00:52:36,119 tak seperti perkara apa yg saya percaya. 570 00:52:36,323 --> 00:52:37,756 Ya. 571 00:52:42,861 --> 00:52:47,263 Ada wanita jahat di sini. Dia datang untuk membawa saya pergi. 572 00:52:47,430 --> 00:52:49,398 Boleh tak awak menolong saya? 573 00:52:49,566 --> 00:52:53,193 Kita ada beberapa masalah perilaku, tapi... 574 00:52:53,367 --> 00:52:56,028 Ya, tak ada seperti itu. Maksud saya, kan? 575 00:52:56,203 --> 00:52:58,898 - Ya betul. - Betul, sayang. Fikirkan hal ini. 576 00:52:59,071 --> 00:53:02,767 Saya telah cuba mencari Rumah Anak Yatim di Rusia di mana dia dibesarkan. 577 00:53:02,941 --> 00:53:05,534 Saya fikir kita perlu memeriksa apa yg sedang kita hadapi. 578 00:53:05,709 --> 00:53:08,199 Saya katakan pada awak apa yg sedang kita hadapi. 579 00:53:08,377 --> 00:53:10,435 - Tidak, awak tahu apa? - Hentikan. Dengar. 580 00:53:10,612 --> 00:53:13,774 Kita sedang berhadapan budak umur 9 tahun yang mana seorang yatim piatu, ok? 581 00:53:13,948 --> 00:53:17,974 - Kita bawa dia ke Dr. Browning. - Kita boleh bawa dia ke Dr. Browning. 582 00:54:15,388 --> 00:54:16,979 Awak ingin bermain? 583 00:54:24,260 --> 00:54:26,922 Saya akan telefon awak secepat mungkin bila saya jumpa apa-apa. 584 00:54:27,095 --> 00:54:29,655 - Baiklah, jaga diri. - Baiklah. Terima kasih banyak. 585 00:54:30,007 --> 00:54:31,667 Mungkin nanti. 586 00:54:52,771 --> 00:54:53,794 Ini akan menjadi okey. 587 00:54:54,224 --> 00:54:57,556 Kita hanya menakutkan dia supaya dia tak akan kembali ke sini. 588 00:55:05,865 --> 00:55:06,889 Itu dia datang. 589 00:55:07,066 --> 00:55:09,090 Lambaikan tangan awak dan buat dia berhenti. 590 00:55:09,267 --> 00:55:10,494 Max, ayuh. 591 00:55:40,120 --> 00:55:42,815 Awak okey? Max? 592 00:55:43,022 --> 00:55:44,750 Max? 593 00:55:45,323 --> 00:55:46,381 Awak okey? 594 00:55:59,833 --> 00:56:01,823 Berhenti menangis. 595 00:56:02,034 --> 00:56:06,493 Pegang kakinya dan tolong saya mengheret dia keluar dari jalan. 596 00:56:06,671 --> 00:56:08,262 Sekarang. 597 00:57:17,216 --> 00:57:20,616 Tolong saya sembunyikan dia. 598 00:57:58,910 --> 00:58:00,400 Itu tak ada masalah. 599 00:58:00,612 --> 00:58:04,171 Mereka akan penjarakan awak kerana menolong saya menyembunyikan dia. 600 00:58:04,347 --> 00:58:08,180 Saya kena membunuhnya kerana dia akan mengadu tentang saya. 601 00:58:09,717 --> 00:58:14,676 Awak takkan mengadu tentang saya, kan? 602 00:58:24,059 --> 00:58:25,356 Jangan risau. 603 00:58:25,527 --> 00:58:27,687 Awak adik saya. 604 00:58:27,862 --> 00:58:30,989 Saya takkan membiarkan sesuatu terjadi pada awak. 605 00:58:31,164 --> 00:58:32,653 Saya sayang awak. 606 00:59:43,178 --> 00:59:45,407 Cakap pada saya apa yg awak lihat. 607 00:59:45,579 --> 00:59:48,376 - Apa yg awak lakukan? - Apa yg awak lihat? 608 00:59:48,548 --> 00:59:50,708 Saya melihat awak dan Max berada di rumah pokok. 609 00:59:50,883 --> 00:59:52,281 Ada yg lain? 610 00:59:52,450 --> 00:59:54,782 - Apa maksud awak? - Perkara lain yg awak lihat? 611 00:59:54,952 --> 00:59:56,612 Saya tak nampak apa pun, sumpah. 612 00:59:56,787 --> 00:59:58,720 - Awak akan cakap kepada orang lain? - Tidak. 613 00:59:59,555 --> 01:00:01,195 Saya takkan cakap kepada orang lain. 614 01:00:02,557 --> 01:00:03,716 Tolong... 615 01:00:03,891 --> 01:00:07,951 Jika saya tahu awak berbohong, saya akan potong barang awak... 616 01:00:08,127 --> 01:00:10,924 Sebelum awak mengetahui apa gunanya. 617 01:00:11,963 --> 01:00:14,897 - Awak faham? - Ya. 618 01:00:18,300 --> 01:00:19,927 Awak terkencing. 619 01:00:31,675 --> 01:00:34,142 Gembira bercakap dengan awak, Alice. Saya harap kita boleh menjadi kawan. 620 01:00:34,310 --> 01:00:36,334 Saya suka itu. 621 01:00:37,246 --> 01:00:40,112 - Kita akan keluar, sayang. - Awak boleh masuk. 622 01:00:47,752 --> 01:00:50,777 Pemeriksaan awal saya adalah... 623 01:00:50,954 --> 01:00:54,753 Tak ada masalah dalam masa silam Esther. 624 01:00:55,457 --> 01:00:59,483 - Jadi tak ada masalah dengannya? - Tidak. 625 01:01:02,662 --> 01:01:05,528 Bukan itu saja berita baiknya. Saya fikir apa yg perlu kita periksa... 626 01:01:05,731 --> 01:01:09,256 Adalah hubungan Esther dengan orang-orang di sekitarnya. 627 01:01:09,554 --> 01:01:11,249 Khususnya dengan awak, Kate. 628 01:01:11,422 --> 01:01:15,220 Nampak seperti dia berasa ada suatu ketegangan antara awak berdua. 629 01:01:15,391 --> 01:01:18,553 - Baiklah. / - Dia melakukan yg terbaik utk menggembirakan awak... 630 01:01:18,726 --> 01:01:21,206 Tapi awak menghalang usahanya untuk dekat dengan awak. 631 01:01:22,663 --> 01:01:26,961 Itu tak betul, itu tak betul sama sekali. Saya yang melakukan semuanya. 632 01:01:27,132 --> 01:01:29,827 - Betul? - Biarkan dia habis bercakap. 633 01:01:30,000 --> 01:01:32,900 Ada sesuatu yg terjadi yg membuat Esther berasa seperti ini. 634 01:01:33,069 --> 01:01:37,437 Mungkin perasaan bersalah awak kerana minum alkohol atau apa yg terjadi terhadap Max. 635 01:01:37,606 --> 01:01:40,301 Mungkin beberapa perasaan kekurangan awak sebagai seorang mak... 636 01:01:40,473 --> 01:01:43,805 Mengeluarkan itu semua dalam hubungan awak dengan Esther. 637 01:01:43,976 --> 01:01:46,137 Saya tak rasa ada yg kurang. 638 01:01:49,479 --> 01:01:51,174 Apa yg dia kata pada awak? 639 01:01:51,381 --> 01:01:54,474 Dia tak nampak. Dia tak tahu. 640 01:01:55,684 --> 01:01:57,742 Dia begitu bodoh. 641 01:01:57,918 --> 01:02:01,580 Esther begitu pemalu dan pendiam... 642 01:02:01,754 --> 01:02:05,382 Budak yg sensitif yg melalui masa yang begitu susah. 643 01:02:12,094 --> 01:02:15,585 Dia begitu cerdas dan agak matang. 644 01:02:18,665 --> 01:02:22,031 Dia hanya perlu sedikit kesabaran dan pemahaman. 645 01:02:40,046 --> 01:02:42,138 Terima kasih atas sokongan tadi. 646 01:02:43,048 --> 01:02:45,277 Itu adalah idea awak. 647 01:02:48,652 --> 01:02:50,619 Kate, tunggu, tunggu, tunggu. 648 01:02:50,786 --> 01:02:54,118 Saya bukanlah pakar psikiatri, tapi banyak yg dikatakannya tadi begitu masuk akal. 649 01:02:54,289 --> 01:02:56,188 Awak nak angkat telefon tu? 650 01:03:00,359 --> 01:03:02,520 - Hello? - Hello, itu Puan Coleman kah? 651 01:03:02,694 --> 01:03:03,785 Ya. Siapa ini? 652 01:03:03,961 --> 01:03:05,894 Ini Sister Judith dari St. Mariana. 653 01:03:06,062 --> 01:03:08,223 Saya minta maaf kerana mengganggu awak tapi saya ingin tahu... 654 01:03:08,431 --> 01:03:11,297 Ada tak Sister Abigail berjumpa dengan awak. 655 01:03:11,467 --> 01:03:13,627 Ya. Mengapa? 656 01:03:13,801 --> 01:03:15,665 Dia belum balik sejak semalam... 657 01:03:15,836 --> 01:03:18,929 Dan saya mula risau. 658 01:03:29,478 --> 01:03:31,877 Charlie 24, awak ingin periksa di sana? 659 01:03:37,083 --> 01:03:38,674 Hey. 660 01:03:44,755 --> 01:03:46,688 Baiklah, saya rasa kita sudah selesai. 661 01:03:48,224 --> 01:03:51,680 Detektif, awak sudah ada petunjuk atau suspeknya? 662 01:03:51,859 --> 01:03:55,692 - Belum. - Saya hanya tak faham... 663 01:03:55,862 --> 01:03:58,386 Kes ini. Siapa yg akan melakukan ini? Ini... 664 01:03:58,563 --> 01:03:59,587 Sangat menakutkan. 665 01:03:59,765 --> 01:04:02,062 Jika awak tahu apa-apa, sila telefon kami. 666 01:04:02,233 --> 01:04:03,722 Ya. Pasti. 667 01:04:04,601 --> 01:04:06,192 Ayuh. 668 01:05:02,738 --> 01:05:05,900 Inilah apa yg dikatakan oleh Sister Abigail. Lihat. 669 01:05:06,074 --> 01:05:09,770 "Budak Dengan Masalah Perilaku." Lihatlah pada simptomnya. 670 01:05:09,943 --> 01:05:15,038 "Pandai berlakon mengambil hati. Susah berkawan dan kekal berkawan." 671 01:05:15,780 --> 01:05:17,542 Saya tak rasa ini yg dia maksudkan. 672 01:05:17,715 --> 01:05:21,650 Dia mungkin cakap pada Dr. Browning apa yang dia ingin dengar. Lihat. 673 01:05:24,252 --> 01:05:26,310 "Mereka adalah pemanipulasi yg handal..." 674 01:05:26,520 --> 01:05:30,360 "Seringkali memanipulasi orang lain utk mendapatkan apa yg mereka inginkan." 675 01:05:30,523 --> 01:05:32,752 Awak akan menunjukkan ini kepada Dr. Browning? 676 01:05:32,925 --> 01:05:35,256 Saya takkan menunjukkan dia apapun. 677 01:05:35,793 --> 01:05:37,453 Saya tidak berjumpa dengan dia lagi. 678 01:05:37,627 --> 01:05:40,595 - Bila awak memutuskan itu? - Awak rasa bila? 679 01:05:40,763 --> 01:05:42,723 Awak akan menghiraukan semua nasihat Dr. Browning? 680 01:05:42,797 --> 01:05:46,596 Mengapa setiap orang dengar cakap awak kecuali untuk saya? 681 01:05:56,540 --> 01:05:59,598 Jika awak memerlukan bantuan dengan budak-budak, kita boleh aturkan sesuatu. 682 01:05:59,775 --> 01:06:02,039 Saya tidak perlu bantuan. 683 01:06:11,049 --> 01:06:12,846 Saya hanya ingin lebih tahu tentang dia. 684 01:06:13,051 --> 01:06:16,985 Saya ingin tahu dari mana dia berasal, dan ingin tahu siapa dia. 685 01:06:17,153 --> 01:06:19,348 Bagaimana jika Sister Abigail betul? 686 01:06:19,554 --> 01:06:22,317 Maksud saya, jika seseorang dalam bahaya, anak-anak kita... 687 01:06:22,490 --> 01:06:25,185 - Awak tak nak tahu kah? - Mestilah saya nak. 688 01:06:25,358 --> 01:06:29,123 Saya akan telefon rumah anak yatim dia di Russia. Okey? 689 01:06:29,294 --> 01:06:30,818 Maksud saya, ini adalah permulaan. 690 01:06:41,202 --> 01:06:43,829 - Apa? - Hey. 691 01:06:50,275 --> 01:06:51,764 Baiklah. 692 01:06:51,942 --> 01:06:55,274 Saya nak tahu jika awak kenal sesiapa dari Rumah Anak Yatim Sludyanka. 693 01:06:55,445 --> 01:06:58,140 Sister Abigail ada cerita yang dia akan... 694 01:06:58,680 --> 01:06:59,873 Oh, ada. 695 01:07:03,016 --> 01:07:06,256 Saya tak faham, bagaimana mereka tak ada rekod dia pernah ke sana? 696 01:07:07,986 --> 01:07:09,283 Ya, tolong. 697 01:07:09,454 --> 01:07:13,582 Boleh kah awak telefon saya segera jika awak mengetahui sesuatu, tolong? Terima kasih. 698 01:07:45,544 --> 01:07:47,136 Esther, kita kena pergi. 699 01:07:53,816 --> 01:07:55,511 Esther? 700 01:07:59,519 --> 01:08:01,248 Esther? 701 01:08:02,688 --> 01:08:04,019 Terkejut saya. 702 01:08:06,925 --> 01:08:09,722 - Apa? - Saya tak nak pergi ke doktor gigi. 703 01:08:09,893 --> 01:08:12,520 - Mengapa tidak? - Saya hanya tak nak pergi. 704 01:08:12,695 --> 01:08:14,924 - Awak takut kah? - Tidak. 705 01:08:16,831 --> 01:08:18,696 Kita akan atur semula jadualnya. 706 01:08:18,866 --> 01:08:21,004 Awak tahu, saya akan izinkan awak bermain hoki 707 01:08:21,029 --> 01:08:23,096 jika awak nak datang dan melukis dengan saya. 708 01:08:23,268 --> 01:08:25,201 Baiklah. 709 01:08:28,872 --> 01:08:30,566 Tunggu, Daniel. 710 01:08:30,739 --> 01:08:34,196 Bagaimana awak berdua dengan Esther? 711 01:08:36,710 --> 01:08:37,870 Baik, saya rasa. 712 01:08:38,045 --> 01:08:39,375 - Ya? - Ya, Mak. 713 01:08:41,681 --> 01:08:45,706 Tapi pernahkah dia membuat awak berasa, Entahlah, tidak selesa... 714 01:08:45,883 --> 01:08:48,874 Atau pernahkah dia melakukan sesuatu yg dia tidak sepatutnya lakukan? 715 01:08:49,886 --> 01:08:54,014 - Tidak. / - Seperti, pernahkah dia menyakiti salah satu dari awak? 716 01:08:55,156 --> 01:08:56,747 Tidak. 717 01:09:00,292 --> 01:09:01,691 Awak yakin? 718 01:09:05,162 --> 01:09:08,255 Baiklah. 719 01:09:09,866 --> 01:09:12,459 Saya sungguh gembira ketika hanya kita berdua saja. 720 01:09:12,667 --> 01:09:16,726 Awak tak pernah tahu berapa lama saya telah menunggu Ayah seperti awak. 721 01:09:16,903 --> 01:09:18,370 Mak juga, kan? 722 01:09:20,372 --> 01:09:22,236 Saya rasa mak tidak menyukai saya. 723 01:09:22,406 --> 01:09:23,805 Hey. 724 01:09:23,975 --> 01:09:26,534 - Itu tak betul. Mak menyayangi awak. - Tidak mengapa. 725 01:09:26,710 --> 01:09:29,803 Pasti sangat susah untuk menyayangi anak angkat seperti menyayangi anaknya sendiri. 726 01:09:29,979 --> 01:09:34,437 Sayang, awak adalah sebahagian dari keluarga ini seperti Danny dan Max, Ok? 727 01:09:35,549 --> 01:09:38,869 Lakukan hal yg menyeronokkan untuk mak. Tunjukkan padanya betapa awak menyayanginya. 728 01:09:38,950 --> 01:09:41,475 Itu idea yg bagus. 729 01:10:01,099 --> 01:10:03,259 Saya ada kejutan istimewa untuk awak. 730 01:10:04,234 --> 01:10:05,632 Betulkah? 731 01:10:07,269 --> 01:10:09,999 Saya memetik bunga-bunga ini hanya untuk awak. 732 01:10:12,972 --> 01:10:18,931 - Esther, apa yg awak lakukan? Oh Tuhan. - Lengan saya! 733 01:10:19,110 --> 01:10:20,990 - Mengapa awak lakukan ini? - Ayah, lengan saya! 734 01:10:22,212 --> 01:10:23,338 - John! - Hey. 735 01:10:23,513 --> 01:10:26,504 - Apa yg awak lakukan? - Hey. Cukup. 736 01:10:26,715 --> 01:10:27,772 Mengapa awak lakukan ini? 737 01:10:27,949 --> 01:10:31,008 - Ya Tuhan, dia melakukannya dengan sengaja. - Tidak, tidak, tidak. 738 01:10:31,218 --> 01:10:32,651 - Ya, pasti. - Hey. Sayang, tidak. 739 01:10:32,818 --> 01:10:35,252 Dia tahu apa erti mawar ini bagi saya. 740 01:10:35,421 --> 01:10:38,752 Ini salah saya, sayang. Saya kata padanya untuk melakukan sesuatu yg menyeronokkan untuk awak. 741 01:10:38,923 --> 01:10:40,618 Saya tak percaya. 742 01:12:22,790 --> 01:12:25,053 Ayah! 743 01:12:25,792 --> 01:12:28,055 Ayah! 744 01:12:29,195 --> 01:12:31,685 Ayah, Ayah! 745 01:12:31,863 --> 01:12:32,920 Kenapa, sayang? 746 01:12:33,564 --> 01:12:35,724 Lengan saya masih sakit. 747 01:12:40,669 --> 01:12:44,103 Bolehkah saya melihatnya? Awak okey. 748 01:12:44,304 --> 01:12:46,737 Saya akan pelan-pelan. Tidak mengapa, sayang. 749 01:12:46,905 --> 01:12:48,668 Oh Tuhan. 750 01:12:50,541 --> 01:12:53,031 Kita kena membawa awak ke hospital. 751 01:12:57,613 --> 01:13:00,046 Awak adalah budak yg berani, awak tahu kan? 752 01:13:00,215 --> 01:13:03,012 Doktor kata awak akan sembuh dengan cepat? 753 01:13:19,527 --> 01:13:20,721 Awak mematahkan lengannya. 754 01:13:24,830 --> 01:13:26,956 Itu mustahil. Saya tidak memegangnya begitu kuat. 755 01:13:27,132 --> 01:13:32,227 Dia ingin tidur di sini malam ini. Mungkin awak boleh tidur di bawah. 756 01:13:52,148 --> 01:13:54,582 Saya ada tetamu untuk makan malam. 757 01:13:58,719 --> 01:14:01,414 Awak tahu, awak boleh ambil bakinya, terima kasih. 758 01:15:04,795 --> 01:15:07,024 Semoga hari awak menyeronokkan. 759 01:15:14,935 --> 01:15:16,527 Daniel. 760 01:15:16,703 --> 01:15:18,431 Buku-buku awak. 761 01:15:21,940 --> 01:15:25,204 - Apa yg terjadi? Mari saya lihat beg awak. - Saya tak tahu. 762 01:15:27,477 --> 01:15:30,968 Kita baru saja membelinya. Ambil ini, basah nanti. 763 01:15:37,549 --> 01:15:39,210 Mak! 764 01:15:41,419 --> 01:15:44,649 Max! Tidak! Tolong! 765 01:15:46,155 --> 01:15:47,952 Max! 766 01:15:49,724 --> 01:15:51,282 Max! 767 01:16:03,633 --> 01:16:05,191 Max! 768 01:16:12,706 --> 01:16:14,570 Max! 769 01:16:14,740 --> 01:16:16,503 Awak okey tak? 770 01:16:16,675 --> 01:16:20,041 Saya di sini, Mak di sini. Awak okey, sayang. Ayuh. 771 01:16:20,210 --> 01:16:25,169 Mak pegang awak. Oh sayang, semua dah okey. Mak minta maaf. 772 01:16:27,369 --> 01:16:29,859 Saya ingat saya dah letak di P dan saya telah menarik brek. 773 01:16:30,038 --> 01:16:32,733 Max tidak cakap yang Esther melakukan sesuatu. 774 01:16:32,906 --> 01:16:38,001 Max melindungi dia. Dan saya fikir ini bukan yg pertama kali. 775 01:16:38,176 --> 01:16:41,702 Dan ini juga bukan pertama kali awak menyalahkan Esther atas kesalahan awak. 776 01:16:45,248 --> 01:16:47,715 Awak tahu apa? Saya ingin dia keluar dari rumah ini. 777 01:16:47,883 --> 01:16:50,146 Awak dah suruh seseorang untuk datang dan mengambil dia? 778 01:16:50,318 --> 01:16:52,751 Saya tidak peduli. 779 01:16:52,919 --> 01:16:56,752 Saya akan melakukan apa saja untuk melindungi anak-anak saya. 780 01:16:56,922 --> 01:16:58,762 Anak-anak perempuan kita menemui ini pagi tadi. 781 01:16:59,557 --> 01:17:02,252 Anak-anak perempuan kita. Maksud awak Esther menemui ini. 782 01:17:02,426 --> 01:17:05,053 Ya, Esther. Apakah ini membuat perbezaan? Apakah dia berbohong? 783 01:17:05,227 --> 01:17:06,352 Awak perlu bantuan. 784 01:17:06,528 --> 01:17:09,553 Kami telah menyediakan tempat untuk awak di tempat rehabilitasi... 785 01:17:09,730 --> 01:17:12,061 Dalam 45 minit dari sini. 786 01:17:12,231 --> 01:17:13,596 Saya tidak meminumnya. 787 01:17:13,766 --> 01:17:17,200 Saya beli dua botol. Saya dah tuang satu dalam sinki. 788 01:17:17,368 --> 01:17:19,097 - Tapi bukan yg ini? - Bukan. 789 01:17:19,270 --> 01:17:23,068 John, saya dah tak minum hampir setahun ini. 790 01:17:23,238 --> 01:17:25,758 Kami akan menolong awak, tapi tak ada yg boleh kami lakukan... 791 01:17:25,873 --> 01:17:27,973 Hingga awak berhenti membohongi diri awak sendiri. 792 01:17:27,998 --> 01:17:30,073 Saya tak bohong, saya memang ingin meminumnya. 793 01:17:30,143 --> 01:17:33,703 Awak tak tahu betapa saya ingin meminumnya, tapi saya tidak melakukannya. 794 01:17:33,879 --> 01:17:36,244 - Saya tidak minum. - Jika Max cedera... 795 01:17:36,414 --> 01:17:40,007 Apa yg terjadi pagi ini tak ada hubungannya dengan ini. 796 01:17:40,183 --> 01:17:41,775 Saya sangat susah untuk mempercayainya. 797 01:17:42,552 --> 01:17:46,714 Satu-satunya sebab yg membuat saya tak mahu minum adalah kerana Max dan Daniel. 798 01:17:47,788 --> 01:17:51,347 Saya fikir apa yg terjadi jika awak tak ada di sana... 799 01:17:51,523 --> 01:17:53,643 Dan ini membuat saya ingin membunuh diri saya sendiri. 800 01:17:53,726 --> 01:17:55,454 Saya takkan pernah melakukan sesuatu... 801 01:17:55,660 --> 01:17:58,719 Yg membiarkan hal seperti tadi akan terjadi lagi. Takkan. 802 01:17:58,895 --> 01:18:01,192 Itu sangat manipulatif. 803 01:18:01,364 --> 01:18:04,804 Saya tahu saya tak memberikan awak alasan utk awak mempercayai saya, saya tahu tak ada. 804 01:18:04,899 --> 01:18:07,230 Saya berbohong pada awak. Saya sepatutnya bercerita pada awak tentang hal ini. 805 01:18:07,401 --> 01:18:10,841 Saya akan pergi terapi, saya akan pergi ke A.A jika itu apa yg awak inginkan... 806 01:18:10,903 --> 01:18:13,268 - Tapi awak kena percaya pada saya. - Tidak. 807 01:18:13,438 --> 01:18:16,398 Awak kena percaya pada saya. John, awak kena yakin pada saya untuk hal ini. 808 01:18:16,440 --> 01:18:18,873 Saya akan memberi awak masa seminggu untuk ke rehab... 809 01:18:19,042 --> 01:18:21,566 Atau saya pergi dan saya akan membawa anak-anak dengan saya. 810 01:18:21,744 --> 01:18:23,938 Saya fikir itu adil, ok? 811 01:18:24,112 --> 01:18:26,636 Saya akan menolong awak, untuk memudahkan awak. 812 01:18:26,813 --> 01:18:28,609 Mak akan datang pada tengahari. 813 01:18:28,781 --> 01:18:33,740 Baiklah? Saya bersedia melakukan ini. Saya bersedia untuk menolong. 814 01:18:33,918 --> 01:18:37,716 - Tapi ini terpulang pada awak. - Saya akan menembak Mak jika awak mengadu. 815 01:18:58,634 --> 01:19:01,329 Max. Max, awak okey kah? 816 01:19:02,503 --> 01:19:05,994 Apa yg telah dia lakukan? Dia melakukan sesuatu untuk membuat kereta kemalangan? 817 01:19:07,707 --> 01:19:10,058 Jika awak melihatnya, awak kena menolong saya, 818 01:19:10,083 --> 01:19:12,108 jadi Mak dan Ayah boleh melindungi kita. 819 01:19:12,419 --> 01:19:14,509 Mereka tak boleh tolong! 820 01:19:15,111 --> 01:19:16,305 Mengapa tidak? 821 01:19:25,484 --> 01:19:27,577 Itu Sister Abigail kah? 822 01:19:34,724 --> 01:19:37,624 Max. Apa yg dia lakukan di dalam rumah pokok saya? 823 01:19:38,319 --> 01:19:40,225 Dia menyimpan benda jahat di sana? 824 01:19:40,461 --> 01:19:42,156 Benda jahat itu masih di sana? 825 01:19:45,497 --> 01:19:47,465 Semuanya akan okey. 826 01:19:47,633 --> 01:19:52,364 Saya akan mengambil benda itu dari rumah pokok. Kemudian mereka akan mempercayai kita. 827 01:20:39,499 --> 01:20:42,729 - Nak pergi, Kate? - Apa yg awak lakukan di sini? 828 01:20:42,901 --> 01:20:45,391 Dia okey. Jangan bangunkan dia. 829 01:20:45,570 --> 01:20:46,730 Pergi ke bilik awak. 830 01:20:46,904 --> 01:20:50,464 Sejujurnya, kita dah lepas perkara itu sekarang. Kan? 831 01:20:50,640 --> 01:20:52,698 Saya tahu apa yg awak lakukan. 832 01:20:53,875 --> 01:20:55,795 Saya takkan membiarkan awak menyakiti anak saya. 833 01:20:55,910 --> 01:20:57,137 Saya? 834 01:20:57,311 --> 01:21:00,905 Saya bukanlah orang yang selalu mabuk dan membiarkan Max hampir saja lemas di tasik. 835 01:21:01,080 --> 01:21:02,512 Jika ini bukan disebabkan John... 836 01:21:02,681 --> 01:21:06,480 dia sudah mati, dan awak mungkin masih di penjara. 837 01:21:08,418 --> 01:21:09,778 Siapa yg ceritakan itu pada awak? 838 01:21:12,221 --> 01:21:13,415 Ini sangat peribadi. 839 01:21:14,355 --> 01:21:16,035 - Saya belajar banyak. - Berikan pada saya. 840 01:21:16,190 --> 01:21:19,715 - Jessica. Suami awak yang curang. - Esther, berikan itu pada saya. 841 01:21:19,892 --> 01:21:21,692 Di mana awak menyembunyikan botol wain awak. 842 01:21:21,861 --> 01:21:24,192 Saya... Saya beri amaran pada awak sekarang. 843 01:21:24,362 --> 01:21:26,693 "Dia masih bergerak ketika doktor kata kepada saya..." 844 01:21:26,864 --> 01:21:29,559 Ini adalah sesuatu yg disebut... 845 01:21:29,732 --> 01:21:31,198 Pergerakan janin khayalan. 846 01:21:31,366 --> 01:21:35,028 - "Selama 16 hari, saya membawa bayi saya yg mati." - Hentikan. Esther. 847 01:21:35,202 --> 01:21:38,432 "Ini adalah penyeksaan yg paling kejam yang saya boleh bayangkan." 848 01:21:38,605 --> 01:21:41,038 Hentikan, awak hentikan itu. 849 01:21:41,206 --> 01:21:43,332 Apa masalah awak? 850 01:21:43,508 --> 01:21:46,271 Kate, ini sudah terlambat. Itu adalah kesalahan awak sendiri. 851 01:21:46,443 --> 01:21:48,483 Awak abaikan keluarga awak. 852 01:21:48,711 --> 01:21:51,838 - Apa maksud awak? - Apa yg awak akan lakukan? 853 01:21:53,514 --> 01:21:55,209 Pukul saya? 854 01:22:00,952 --> 01:22:04,032 Kami mengambil dia dari rumah anak yatim awak. Bagaimana awak tak tahu apapun? 855 01:22:04,188 --> 01:22:06,469 Keluarga Sullivan mungkin mengambil dia dengan cara yang tak sah. 856 01:22:06,623 --> 01:22:09,591 Dia tak ingat tentang apapun yang boleh menolong kami? 857 01:22:11,459 --> 01:22:12,949 Saya akan telefon awak lagi. 858 01:23:30,376 --> 01:23:33,242 "Institut Saarne ." 859 01:23:52,325 --> 01:23:56,123 Hello. Awak boleh bercakap bahasa Inggeris? 860 01:23:57,995 --> 01:23:59,655 Awak boleh cakap bahasa Inggeris? 861 01:23:59,829 --> 01:24:01,869 Ada orang yg boleh bercakap bahasa Inggeris di sana? 862 01:24:01,997 --> 01:24:03,965 Ini sangat penting. 863 01:24:08,034 --> 01:24:09,434 Saya tak tahu apa yg awak cakapkan. 864 01:24:22,710 --> 01:24:25,041 - Hello? - Ini Institut Saarne kah? 865 01:24:25,211 --> 01:24:26,769 Ya. 866 01:24:26,946 --> 01:24:30,380 Ya. Saya perlu cakap dgn seseorang mengenai salah seorang bekas anak jagaan awak. 867 01:24:30,548 --> 01:24:33,175 Dia diambil anak angkat oleh keluarga Amerika. Dia seorang budak perempuan. 868 01:24:33,350 --> 01:24:36,477 Dia tidak berasal dari sini. 869 01:24:36,652 --> 01:24:38,778 Saya belum cakap pada awak siapa namanya. 870 01:24:38,953 --> 01:24:41,819 Awak tak faham. Institut Saarne bukanlah Rumah Anak Yatim. 871 01:24:41,989 --> 01:24:43,354 Ini adalah hospital sakit jiwa. 872 01:25:11,688 --> 01:25:13,655 Awak mencari ini? 873 01:25:15,706 --> 01:25:17,105 Sister Abigail yg malang. 874 01:25:18,309 --> 01:25:23,074 Saya tidak mungkin melakukannya sendiri. Awak tahu, Max juga bersalah seperti saya. 875 01:25:23,245 --> 01:25:26,907 - Apapun yg Max lakukan, awak telah memaksa dia. - Fikirkan ini. 876 01:25:27,114 --> 01:25:29,605 Bagaimanapun dia tahu apa yg ada di atas sini? 877 01:25:30,216 --> 01:25:33,378 Selalu lebih baik untuk membakar barang-barang bukti. 878 01:25:33,552 --> 01:25:38,419 Jika mereka menemui semua ini, mereka takkan mencari saya saja. 879 01:25:38,621 --> 01:25:40,350 Mereka akan mencari Max juga. 880 01:25:41,824 --> 01:25:43,864 - Itu yg awak inginkan? - Tunggu. 881 01:25:45,526 --> 01:25:46,857 Apa yg awak lakukan? 882 01:25:48,061 --> 01:25:49,653 Awak dah gila? 883 01:25:56,333 --> 01:25:57,664 Biarkan saya keluar! 884 01:25:57,835 --> 01:25:59,665 Keluarkan saya dari sini! 885 01:26:10,008 --> 01:26:12,999 Mak! 886 01:26:13,511 --> 01:26:18,537 Ia disebut Institut Saarne. S-A-A-R-N-E, Saarne. 887 01:26:18,714 --> 01:26:19,942 Ia berada di Estonia. 888 01:26:20,149 --> 01:26:24,709 Estonia? Tidak, itu tidak mungkin. Semua dokumennya kata ia berasal dari Rusia. 889 01:26:24,885 --> 01:26:27,284 Saya menghantar mereka gambar dia sekarang juga. 890 01:26:27,453 --> 01:26:30,216 Mungkin mak kandungnya adalah pesakit di sana. 891 01:26:30,388 --> 01:26:32,947 Saya tak tahu. Mungkin dia lahir di sana. 892 01:26:38,293 --> 01:26:40,352 Mak! 893 01:26:41,162 --> 01:26:44,028 Tolong! 894 01:27:00,175 --> 01:27:02,404 Mak! Ayah! 895 01:27:09,780 --> 01:27:11,270 Oh Tuhan! 896 01:27:20,555 --> 01:27:22,715 Oh Tuhan. Panggil 911! 897 01:27:34,597 --> 01:27:37,121 Jangan risau. Awak akan pergi ke syurga. 898 01:27:39,834 --> 01:27:41,596 Oh Tuhan! 899 01:27:43,936 --> 01:27:48,395 Oh Tuhan! Daniel! 900 01:27:49,007 --> 01:27:51,440 Jauhkan diri dari api! 901 01:27:51,608 --> 01:27:52,665 Daniel? 902 01:27:52,842 --> 01:27:57,141 Oh Tuhan, tidak. Daniel? Mak ada di sini, awak dengar mak tak? 903 01:27:57,312 --> 01:28:00,303 Tolonglah bangun. Sayang, Mak ada di sini, okey? 904 01:28:00,481 --> 01:28:02,710 Awak akan okey. 905 01:28:13,088 --> 01:28:17,353 Kami telah menghentikan pendarahan dalaman, tapi dia ada kecederaan serius dilehernya. 906 01:28:17,525 --> 01:28:21,584 Dia dah stabil sekarang. Awak sangat bernasib baik. 907 01:28:21,761 --> 01:28:24,126 - Bolehkah kami berjumpa dia? - Dalam masa terdekat. 908 01:28:24,296 --> 01:28:26,264 Dia sedang berehat di ICU. 909 01:28:26,430 --> 01:28:29,865 Dan bolehkah dia mengatakan kepada kami apa yg terjadi? 910 01:28:30,033 --> 01:28:31,591 Mungkin boleh. 911 01:28:31,768 --> 01:28:34,860 Tak pasti dia akan ingat bila dia dah bangun. 912 01:28:35,636 --> 01:28:37,228 Saya minta diri. 913 01:28:40,006 --> 01:28:41,836 Semua akan okey. 914 01:28:45,610 --> 01:28:49,704 Saya tahu awak letih dan sedih, begitu juga saya. 915 01:28:49,879 --> 01:28:53,678 Pasti ada penjelasan. Dia tidak berasal dari hospital sakit jiwa. 916 01:28:53,848 --> 01:28:58,180 Rumah Anak Yatim yg awak fikir dia berasal dari sana, mereka tak tahu tentang dia. 917 01:28:58,351 --> 01:29:00,114 Semua tentang dia mungkin satu pembohongan. 918 01:29:00,286 --> 01:29:03,277 Kita ada pasport dia, kita ada rekod sekolah, rekod perubatan. 919 01:29:03,454 --> 01:29:05,547 Semua dokumen itu berasal dari negara lain. 920 01:29:05,756 --> 01:29:07,780 Apa ini? Cuma sehelai kertas. 921 01:29:07,958 --> 01:29:12,188 Mak awak sendiri ada di sana ketika itu. Bukan saya saja. Mak awak ada di sana. 922 01:29:12,827 --> 01:29:15,727 Sama ada Esther atau Daniel yang memulakan api. 923 01:29:15,896 --> 01:29:18,659 - Awak fikir siapa kalau begitu? - Saya tak tahu. 924 01:29:18,831 --> 01:29:21,511 Saya selesai. Saya selesai menghubungkan titik-titik ini untuk awak. 925 01:29:21,666 --> 01:29:24,133 Awak tahu, awak boleh memikirkan apa saja yg awak nak tentang saya. 926 01:29:24,301 --> 01:29:27,701 Saya akan pergi malam ini. Jika itu yg awak mahu, saya akan pergi malam ini. 927 01:29:27,804 --> 01:29:30,033 Dengan satu syarat. Esther kena pergi juga. 928 01:29:34,008 --> 01:29:36,202 Bolehkah saya minta satu dolar untuk beli soda? 929 01:29:36,710 --> 01:29:39,576 Mak awak nak awak tunggu di sini. 930 01:29:45,983 --> 01:29:49,348 Ini dia, jangan lama-lama. 931 01:30:20,749 --> 01:30:22,805 Saya nak ikut Esther. 932 01:30:22,806 --> 01:30:24,295 Baik. 933 01:31:14,572 --> 01:31:16,039 Apa? Kenapa, sayang? 934 01:31:26,047 --> 01:31:28,208 Kod 99, ICU. 935 01:31:28,382 --> 01:31:30,781 Kod 99, ICU. 936 01:31:31,284 --> 01:31:33,581 - Ke tepi. - Mak, ambil Max. 937 01:31:33,752 --> 01:31:37,083 Ayuh pergi, bilik 304! Kecemasan nak lalu! Ke tepi semua! 938 01:31:37,587 --> 01:31:39,612 - Daniel? - Pastikan laluan tidak dihalang. 939 01:31:39,790 --> 01:31:42,985 Awak kena tunggu di luar sana. Nada jantungnya terhenti. Tunggu di luar sana. 940 01:31:43,158 --> 01:31:44,216 Daniel! 941 01:31:46,493 --> 01:31:47,721 - Kita mula. - Mula titiskan. 942 01:31:47,895 --> 01:31:49,828 - Tolong periksa BP. - Periksa pernafasan. 943 01:31:49,996 --> 01:31:51,428 Oh Tuhan. 944 01:31:51,596 --> 01:31:54,223 Kita dah ada nada. 945 01:31:57,100 --> 01:31:58,124 Kate. 946 01:31:59,169 --> 01:32:00,795 Kate. 947 01:32:02,237 --> 01:32:05,602 Apa yg awak lakukan? Apa yg awak lakukan padanya, keparat? 948 01:32:05,772 --> 01:32:06,830 Hentikan, hentikan! 949 01:32:07,007 --> 01:32:09,907 - Jururawat! - Dia cuba membunuh anak saya! 950 01:32:10,076 --> 01:32:11,508 - Ayah! - Pegang dia! 951 01:32:11,676 --> 01:32:13,769 Dia cuba membunuh anak saya! 952 01:32:14,978 --> 01:32:16,275 Pegang dia. 953 01:32:16,946 --> 01:32:18,607 Lepaskan saya. 954 01:32:19,915 --> 01:32:22,008 Pegang dia. 955 01:32:22,616 --> 01:32:25,107 Bertenang. Bertenang. 956 01:32:25,286 --> 01:32:27,515 - Awak okey? - Ini dia. 957 01:32:47,671 --> 01:32:50,764 - Kate. - Daniel. 958 01:32:50,940 --> 01:32:53,430 Mereka melakukan ujian. Kita akan tahu besok. 959 01:32:53,608 --> 01:32:55,802 Jangan risaukan Daniel. Dia akan okey. 960 01:32:57,076 --> 01:32:58,634 Dia akan balik dalam beberapa hari. 961 01:32:58,811 --> 01:33:00,675 Dia perlu tunggu di sini, untuk berehat. 962 01:33:00,846 --> 01:33:02,836 Saya akan membawa Max dan Esther balik. 963 01:33:03,014 --> 01:33:04,948 Johnny. 964 01:33:06,516 --> 01:33:09,143 Tolong jangan biarkan dia mendekati Max. 965 01:33:12,186 --> 01:33:13,676 Saya cintakan awak. 966 01:33:36,973 --> 01:33:38,223 Ayah sayang awak. 967 01:33:38,898 --> 01:33:40,378 Danny akan okey. 968 01:33:53,623 --> 01:33:55,079 Mimpi indah. 969 01:34:12,363 --> 01:34:13,680 Pejamkan mata awak. 970 01:35:46,553 --> 01:35:48,486 Hello, Ayah. 971 01:35:50,589 --> 01:35:53,114 - Apa yg awak pakai? - Awak suka tak? 972 01:35:55,092 --> 01:35:57,753 Oh Tuhan. 973 01:36:03,398 --> 01:36:07,390 Lihat diri awak. Apa yg awak lakukan pada wajah awak? Apa ini? 974 01:36:10,236 --> 01:36:12,999 Saya tak nak sendirian. Saya takut. 975 01:36:20,275 --> 01:36:22,674 Saya sayang Ayah. 976 01:36:22,843 --> 01:36:24,901 Awak juga, sayang. 977 01:36:25,078 --> 01:36:26,511 Saya betul-betul sayang pada awak. 978 01:36:29,114 --> 01:36:30,808 Saya tahu. 979 01:36:31,349 --> 01:36:32,407 Saya tahu. 980 01:36:35,519 --> 01:36:37,986 John, biar saya menjaga awak. 981 01:36:38,487 --> 01:36:40,579 Apa yg awak lakukan? Apa yg awak lakukan? 982 01:36:42,923 --> 01:36:47,722 Apa yg merasuki diri awak? Apa yg terjadi? 983 01:36:52,129 --> 01:36:54,722 Awak kata awak sayang pada saya. 984 01:37:00,368 --> 01:37:03,598 Awak tak faham. 985 01:37:04,471 --> 01:37:07,371 Awak tahu tak? Saya tak sayang awak seperti itu. 986 01:37:07,539 --> 01:37:10,837 Itu adalah cara Kate dan saya sayang satu sama lain. 987 01:37:13,443 --> 01:37:15,001 Awak faham? 988 01:37:16,044 --> 01:37:17,807 Saya tidak nampak seperti itu. 989 01:37:19,346 --> 01:37:21,836 - Awak kena menghormati Mak awak. - Ya saya tahu. 990 01:37:22,015 --> 01:37:25,506 Saya hanya kadang-kadang rasa saya seorang yang menghormati awak. 991 01:37:25,684 --> 01:37:29,881 Saya tak rasa orang lain fikir tentang apa yg mungkin awak rasakan. 992 01:37:30,054 --> 01:37:32,851 Saya betul-betul peduli pada awak, John. 993 01:37:33,023 --> 01:37:35,650 Ya, saya tahu, Esther. 994 01:37:38,693 --> 01:37:41,320 Saya hanya... saya letih. 995 01:37:42,395 --> 01:37:45,158 Saya sangat letih. 996 01:37:45,330 --> 01:37:47,410 Dan saya tak tahu apa yg perlu saya lakukan. Ianya susah. 997 01:37:47,565 --> 01:37:50,192 Maksud saya, semuanya sedang kacau bilau... 998 01:37:50,366 --> 01:37:55,029 Dan, oh Tuhan. Saya begitu risaukan Daniel. 999 01:37:58,506 --> 01:38:00,530 Oh Tuhan. 1000 01:38:01,041 --> 01:38:03,531 Awak adalah orang yg baik, John. 1001 01:38:03,709 --> 01:38:06,006 Awak adalah Ayah yg hebat. 1002 01:38:07,478 --> 01:38:09,537 Dan lelaki yg kacak. 1003 01:38:12,914 --> 01:38:14,814 Oh Tuhan! 1004 01:38:14,983 --> 01:38:16,711 Oh Tuhan, hentikan, hentikan, hentikan! 1005 01:38:16,884 --> 01:38:19,545 Berhenti cakap dan pergi ke atas! Pergi k ke bilik awak! 1006 01:38:19,719 --> 01:38:23,399 - Berhenti cakap pada saya seperti saya budak. - Saya akan telefon Sister Judith besok. 1007 01:38:23,489 --> 01:38:26,389 Kami akan ada membincangkan tentang masa depan awak di rumah ini. 1008 01:38:26,557 --> 01:38:28,437 Saya cuma... saya tak boleh lakukan ini lagi. 1009 01:38:30,226 --> 01:38:31,488 Baiklah. 1010 01:38:34,896 --> 01:38:35,896 Esther. 1011 01:38:52,708 --> 01:38:56,608 - Hello? - Ini Katherine Coleman kah? 1012 01:38:57,878 --> 01:38:59,936 - Hello? - Ya. Betul. 1013 01:39:00,112 --> 01:39:03,569 Nama saya adalah Dr. Värava. Saya telefon dari Institut Saarne. 1014 01:39:05,549 --> 01:39:08,915 - Saya baru saja melihat gambar yg awak email. - Dan awak kenal dia tak? 1015 01:39:09,085 --> 01:39:12,780 Dimanakah dia sekarang? Dia boleh dengar awak tak? 1016 01:39:12,953 --> 01:39:15,716 Tidak, dia tidak bersama saya. Dia bersama suami saya di rumah. 1017 01:39:15,889 --> 01:39:20,621 Telefon suami awak sekarang, dan kata padanya utk membawa keluarga awak keluar dari rumah. 1018 01:39:20,826 --> 01:39:24,885 - Dan segera telefon polis. - Dia takkan dengar saya cakap. Mengapa? 1019 01:39:25,061 --> 01:39:28,860 Kata padanya budak dalam gambar itu bukanlah budak sebenar. 1020 01:39:29,031 --> 01:39:31,931 - Dia adalah wanita dewasa. - Apa? 1021 01:39:32,100 --> 01:39:34,590 Apa yg awak cakap? Gambar yg saya kirim pada awak... 1022 01:39:34,768 --> 01:39:38,566 Adalah anak perempuan yg saya ambil anak angkat, dan dia berumur 9 tahun. 1023 01:39:38,737 --> 01:39:40,705 Tidak. 1024 01:39:41,138 --> 01:39:45,801 Dia ada gangguan hormon. Namanya hypopituitarism. 1025 01:39:45,975 --> 01:39:48,943 Ini menyebabkan tubuhnya menjadi kerdil. Dia nampak seperti seorang budak. 1026 01:39:49,478 --> 01:39:54,743 Berdasarkan catatan kami, Leena Klammer lahir pada 1976. 1027 01:39:54,915 --> 01:39:56,882 Dia berumur 33 tahun. 1028 01:39:57,049 --> 01:39:59,448 Tidak mungkin. Ini satu kesilapan. 1029 01:39:59,617 --> 01:40:02,813 Saya harap begitu, demi kebaikan awak. Dia ada parut tak? 1030 01:40:02,986 --> 01:40:05,647 Apa? Saya tak tahu. Parut apa? 1031 01:40:05,855 --> 01:40:08,254 Leena adalah salah seorang pesakit kami yang kejam. 1032 01:40:08,423 --> 01:40:10,913 Ketika dia di sini, dia selalu ditahan dengan jaket pengikat... 1033 01:40:11,091 --> 01:40:12,921 Untuk menghentikan dia dari menyakiti petugas kami. 1034 01:40:13,092 --> 01:40:15,083 Dia asyik melawan dan cuba untuk melarikan diri. 1035 01:40:15,261 --> 01:40:20,287 Ia melukai kulitnya dan meninggalkan parut di leher dan pergelangan tangannya. 1036 01:40:20,464 --> 01:40:22,761 Tidak mungkin awak tak nampak parut itu. 1037 01:40:22,933 --> 01:40:24,399 Mengapa dia berada di hospital awak? 1038 01:40:24,567 --> 01:40:29,003 Dia pesakit yg berbahaya dan kejam. Pada maklumat kami, dia sudah membunuh 7 orang. 1039 01:40:29,170 --> 01:40:31,967 Oh Tuhan, bagaimana dia boleh memperdayakan kami? 1040 01:40:32,139 --> 01:40:35,800 Dia telah berpura-pura sebagai budak sepanjang hidupnya. 1041 01:40:36,474 --> 01:40:39,499 Dia memperdaya sebuah keluarga di Estonia untuk mengambil dia sebagai anak angkat. 1042 01:40:39,677 --> 01:40:44,669 Bila dia tak boleh menggoda si Ayah, dia membunuh Ayah itu dan seluruh keluarganya, 1043 01:40:44,880 --> 01:40:48,406 - Kemudian dia membakar rumahnya. - Ya. Bagaimana awak tahu? 1044 01:40:48,583 --> 01:40:51,642 Dia hilang setahun yg lalu dan kami kehilangan jejaknya. 1045 01:40:52,024 --> 01:40:55,083 Jika dia betul-betul Leena, awak tidak memiliki banyak masa. 1046 01:41:36,186 --> 01:41:37,915 Esther? 1047 01:42:51,735 --> 01:42:54,794 Ayuhlah, Johnny. Ayuhlah. Tolonglah angkat telefon. 1048 01:43:05,310 --> 01:43:07,106 Sial. 1049 01:43:28,993 --> 01:43:30,721 Ayuhlah. 1050 01:43:32,194 --> 01:43:33,388 Oh Tuhan! 1051 01:44:05,816 --> 01:44:07,248 Ayuhlah. 1052 01:44:10,786 --> 01:44:11,809 Ayuhlah. 1053 01:44:11,986 --> 01:44:13,681 911. Apa laporan kecemasan anda? 1054 01:44:13,855 --> 01:44:16,823 Saya perlu polis. Ada orang asing di dalam rumah kami. 1055 01:44:50,278 --> 01:44:51,336 Ayuhlah. 1056 01:44:55,815 --> 01:44:57,180 - Ini John. - John? 1057 01:44:57,349 --> 01:44:59,214 Awak telah menghubungi telefon saya, tapi saya tak boleh mengangkat panggilan. 1058 01:44:59,384 --> 01:45:00,748 Sial. 1059 01:46:17,301 --> 01:46:18,996 John? 1060 01:46:24,172 --> 01:46:27,231 John? John? 1061 01:46:29,342 --> 01:46:31,935 Tidak! 1062 01:46:44,085 --> 01:46:45,915 Tidak! 1063 01:46:48,955 --> 01:46:50,320 Max. 1064 01:48:30,188 --> 01:48:32,018 Sial. 1065 01:50:17,619 --> 01:50:18,419 Tunggu di situ. 1066 01:50:18,529 --> 01:50:19,529 Jangan bergerak! 1067 01:50:29,139 --> 01:50:30,621 Diam. Sembunyi di situ! 1068 01:51:02,853 --> 01:51:05,582 Esther! Jangan awak cederakan dia! 1069 01:51:11,192 --> 01:51:14,126 Tinggalkan dia, saya di sini! 1070 01:51:15,389 --> 01:51:16,980 Esther! 1071 01:52:47,515 --> 01:52:48,812 Mak tahu. 1072 01:54:44,190 --> 01:54:47,181 Berundur. Ini sangat bahaya. Berundur. 1073 01:55:00,835 --> 01:55:02,768 Tolong. 1074 01:55:02,936 --> 01:55:05,028 Jangan biarkan saya mati, Mak. 1075 01:55:08,540 --> 01:55:12,100 Saya bukan Mak awak! 1076 01:55:28,119 --> 01:55:30,348 Sayang, semuanya okey. 1077 01:56:17,063 --> 01:56:22,063 Sarikata BM oleh din1705 - Malaysia Subbers Crew - 1078 01:56:22,087 --> 01:56:25,087 www.facebook.com/subbers Like untuk sarikata terbaru.