1
00:00:28,388 --> 00:00:35,388
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew -
2
00:00:35,412 --> 00:00:38,412
www.facebook.com/subbers
Like untuk sarikata terbaru.
3
00:00:50,800 --> 00:00:53,165
Sabarlah. Saya tahu.
4
00:00:55,402 --> 00:00:57,563
Awak melakukannya dengan baik.
5
00:00:57,738 --> 00:00:59,466
Awak melakukannya dengan baik.
Awak okey?
6
00:00:59,639 --> 00:01:01,265
- Ya.
- Okey.
7
00:01:01,440 --> 00:01:04,272
Dr. Matthews sila ke
stesen jururawat.
8
00:01:04,442 --> 00:01:06,000
Maaf.
9
00:01:06,177 --> 00:01:10,168
Isteri saya nak bersalin.
Kami dah telefon Dr. Wheeler.
10
00:01:10,379 --> 00:01:12,369
Sila isi borang ini dulu ya.
11
00:01:13,748 --> 00:01:15,874
- Terima kasih.
- Duduklah, sayang.
12
00:01:23,188 --> 00:01:24,518
- Saya akan datang balik.
- Ya.
13
00:01:24,688 --> 00:01:27,679
- Okey?
- Okey.
14
00:01:28,758 --> 00:01:31,798
- Ini kali yg pertama?
- Tidak, tidak, ini kali ketiga.
15
00:01:32,093 --> 00:01:33,733
Encik, bolehkah awak tandatangan di sini?
16
00:01:35,528 --> 00:01:38,519
Kami akan menamakannya Jessica.
17
00:02:09,018 --> 00:02:10,644
Organ penting nampak bagus.
18
00:02:13,921 --> 00:02:15,387
Di mana John?
19
00:02:15,554 --> 00:02:18,021
- Di mana suami saya?
- Bertenang saja sekarang.
20
00:02:18,189 --> 00:02:19,622
Semuanya akan okey.
21
00:02:26,328 --> 00:02:28,558
Apa yg terjadi?
Apa yg awak lakukan?
22
00:02:28,730 --> 00:02:30,170
Saya bersimpati atas keguguran awak.
23
00:02:30,298 --> 00:02:32,390
- Apa?
- Bayi awak meninggal.
24
00:02:32,565 --> 00:02:34,794
Tidak, dia tidak mati. Dia masih hidup.
25
00:02:34,967 --> 00:02:36,867
Apa yg awak cakap? Dia bergerak.
26
00:02:37,036 --> 00:02:40,163
Ini adalah keguguran yg mengecewakan.
Kami sangat bersimpati.
27
00:02:40,371 --> 00:02:43,805
- Bertenang saja.
- Tidak!
28
00:02:43,973 --> 00:02:46,839
Apa? Tidak, tidak, tidak.
Bius saya. Saya ingin dibius.
29
00:02:47,008 --> 00:02:50,340
- Sudah terlambat untuk itu.
- Tidak!
30
00:02:54,047 --> 00:02:56,047
Tidak apa-apa, sayang.
Awak melakukannya dgn baik.
31
00:02:56,448 --> 00:02:58,415
Apa yg awak lakukan?
Apa yg awak lakukan?
32
00:02:58,582 --> 00:03:00,209
Awak akan berasa hentakan.
33
00:03:06,254 --> 00:03:08,881
Oh Tuhan. Ini tidak terjadi.
34
00:03:10,490 --> 00:03:13,981
Tahniah puan. Coleman.
Anak perempuan.
35
00:04:29,608 --> 00:04:33,099
Ya, Kate, mimpi-mimpi awak mungkin
jadi wujud dari emosi dalaman awak.
36
00:04:33,277 --> 00:04:35,517
Ini adalah cara dari tubuh awak
dan fikiran bertindak balas...
37
00:04:35,612 --> 00:04:38,102
terhadap tekanan dan kesedihan
dari apa yg telah terjadi.
38
00:04:38,280 --> 00:04:40,975
Bagaimana jika ini tak ada
kaitan dengan keguguran?
39
00:04:41,149 --> 00:04:43,048
Awak rasa tentang apa?
40
00:04:44,752 --> 00:04:47,672
Kami akan pergi melawat anak angkat
utk pertama kali di hujung minggu ini.
41
00:04:47,820 --> 00:04:51,277
Dan mungkin mimpi teruk itu...
42
00:04:55,025 --> 00:04:58,391
Mungkin saya belum sedia
utk mengambil anak angkat.
43
00:05:04,231 --> 00:05:07,927
Saya lalu di depan kedai
wain beberapa malam lalu.
44
00:05:09,434 --> 00:05:10,662
Awak masuk kah?
45
00:05:10,835 --> 00:05:14,667
Tidak, niatnya begitu, niatnya
terlintas di fikiran saya, awak tahu?
46
00:05:14,837 --> 00:05:16,771
Ini bukan utk diri saya, ini bukan...
47
00:05:16,939 --> 00:05:20,896
Saya rasa mungkin elok saya beli
satu botol, jika ada kedatangan tetamu.
48
00:05:21,075 --> 00:05:22,303
Tapi awak tak masuk ke dalam.
49
00:05:26,445 --> 00:05:28,469
Yang penting, untuk saya...
50
00:05:28,646 --> 00:05:31,080
bukan tentang awak ada niat...
51
00:05:31,248 --> 00:05:32,909
tapi awak telah melawannya.
52
00:05:33,083 --> 00:05:36,983
Awak tak lepas kursus persediaan
jika awak tak bersedia.
53
00:05:37,152 --> 00:05:38,619
Tapi, pada akhirnya...
54
00:05:38,787 --> 00:05:41,254
awak kena ambil keputusan.
55
00:06:04,570 --> 00:06:06,161
Hai.
56
00:06:07,205 --> 00:06:10,367
Sayang, hello.
57
00:06:10,574 --> 00:06:13,098
Mari mak lihat. Oh. Awak lukis ni?
58
00:06:14,476 --> 00:06:18,104
Ini kupu-kupu yg cantik
Ini menakjubkan.
59
00:06:18,279 --> 00:06:20,371
Sangat cantik.
60
00:06:20,580 --> 00:06:23,571
Ayuh pergi, mak kesejukan.
61
00:06:52,334 --> 00:06:54,096
Awak okey?
62
00:08:19,979 --> 00:08:21,207
Max!
63
00:08:21,381 --> 00:08:23,041
Max!
64
00:08:23,215 --> 00:08:24,910
Berhenti melempar!
65
00:08:25,083 --> 00:08:27,880
Mak tengah buat kerja.
66
00:08:28,952 --> 00:08:30,214
Tidak, sayang, maafkan mak.
67
00:08:30,387 --> 00:08:32,911
Cuma berhenti sekejap, okey?
68
00:08:33,088 --> 00:08:36,147
Kerana mak sedang cuba
utk bermain, okey?
69
00:08:40,460 --> 00:08:42,359
Ayah dah balik.
70
00:08:45,963 --> 00:08:47,396
- Saya punya.
- Hey.
71
00:08:48,465 --> 00:08:51,092
- Hai.
- Maaf, latihannya habis lambat.
72
00:08:51,266 --> 00:08:53,733
Tidak apa.
73
00:08:54,535 --> 00:08:57,469
- Okey, abang. Berikan pada ayah.
- Jahat.
74
00:08:58,839 --> 00:09:00,169
Tidak, tidak.
75
00:09:00,339 --> 00:09:02,772
Tembak, tembak. Ayuh, ayuh, ayuh.
76
00:09:02,974 --> 00:09:06,670
- Tidak.
- Ya! Tepuk tangan.
77
00:09:06,844 --> 00:09:08,777
Hey, bagaimana tadi? Daniel.
78
00:09:08,978 --> 00:09:10,536
Okey.
79
00:09:15,516 --> 00:09:17,415
Hey.
80
00:09:18,418 --> 00:09:19,441
Okey.
81
00:09:19,618 --> 00:09:21,518
Lima minit lagi, saya
ada di tahap terakhir.
82
00:09:21,687 --> 00:09:23,487
Cukuplah bermain.
Gosok gigi awak.
83
00:09:23,621 --> 00:09:26,282
Itu tak adil, tak boleh simpan
permainan ini. Ayah, tolonglah?
84
00:09:34,901 --> 00:09:37,483
Mari baca buku yg lain malam ini.
85
00:09:39,601 --> 00:09:41,021
Baiklah.
86
00:09:49,201 --> 00:09:51,786
Saya menunggu setiap malam...
87
00:09:53,086 --> 00:09:56,686
Untuk berjumpa dengan
adik saya yg baru.
88
00:09:59,587 --> 00:10:01,051
Tapi...
89
00:10:01,701 --> 00:10:03,988
ketika Mak dan Ayah balik,
90
00:10:04,289 --> 00:10:06,289
Mak kata kepada saya,
91
00:10:06,890 --> 00:10:10,490
adik kecil saya telah pergi ke syurga.
92
00:10:16,752 --> 00:10:20,451
Saya gembira adik kecil
saya telah pergi ke syurga.
93
00:10:28,452 --> 00:10:33,035
Tapi, saya ingin berjumpa
dengannya terlebih dulu.
94
00:10:38,361 --> 00:10:41,783
Adik Jessica dah jadi malaikat kah?
95
00:10:44,777 --> 00:10:47,701
Ya, malaikat yg cantik.
96
00:11:05,265 --> 00:11:09,401
Nanti saya dapat adik baru tak?
97
00:11:16,878 --> 00:11:18,201
Mak tak tahu.
98
00:11:53,184 --> 00:11:54,208
Maaf.
99
00:11:54,385 --> 00:11:56,784
Maaf, maaf, maaf.
100
00:11:56,954 --> 00:11:58,148
Oh Tuhan.
101
00:12:03,525 --> 00:12:04,821
Wanginya awak.
102
00:12:16,666 --> 00:12:18,224
Okey.
103
00:12:19,468 --> 00:12:21,492
Baiklah.
104
00:12:25,105 --> 00:12:28,505
Saya kena berhenti menjadi seperti ini.
105
00:12:28,674 --> 00:12:30,368
Saya faham.
106
00:12:38,547 --> 00:12:42,505
Saya begitu teruja, saya gembira.
107
00:12:42,883 --> 00:12:45,009
Saya agak gementar.
108
00:12:45,885 --> 00:12:48,045
Saya takut.
109
00:12:51,055 --> 00:12:56,047
Dulu saya rasa semua emosi ini
sebelum kita kehilangan anak kita.
110
00:12:56,225 --> 00:12:59,751
Saya tak nak awak merasa seperti kita
kena melalui semua ini demi saya.
111
00:12:59,928 --> 00:13:03,260
Ini bukan hanya... bukan untuk awak.
112
00:13:03,430 --> 00:13:05,522
Saya ingin mengambil kasih kita
terhadap Jessica...
113
00:13:05,698 --> 00:13:09,656
dan saya ingin memberikannya kepada
seseorang yg memerlukan kasih itu.
114
00:13:13,036 --> 00:13:15,004
Betul ni, sayang?
115
00:13:17,706 --> 00:13:19,366
Ya.
116
00:13:40,655 --> 00:13:43,521
- Nak buat orang salji?
- Jom.
117
00:13:43,690 --> 00:13:45,088
Sejuknya di luar sini.
118
00:13:51,895 --> 00:13:53,521
Hey, berhenti.
119
00:14:00,934 --> 00:14:02,628
- Hai.
- Hai.
120
00:14:02,802 --> 00:14:04,162
Gembira awak boleh datang ke sini.
121
00:14:04,269 --> 00:14:06,362
- Kami juga.
- Ya, akhirnya, kan?
122
00:14:07,304 --> 00:14:10,534
- Gembira berjumpa awak.
- Terima kasih kerana datang.
123
00:14:11,908 --> 00:14:14,876
- Ia amat hebat.
- Pergilah lihat-lihat.
124
00:14:15,410 --> 00:14:17,970
- Jangan buat masalah.
- Ya, ya.
125
00:14:21,380 --> 00:14:22,780
Cuba lihat orang salji anak yatim.
126
00:14:22,915 --> 00:14:24,279
Orang salji anak yatim?
127
00:14:24,449 --> 00:14:26,916
'Saltim'?
128
00:14:37,058 --> 00:14:41,322
- Hey.
- Tidak, tunjuk pada Sister Mary.
129
00:15:04,075 --> 00:15:07,475
- Pelan-pelan, pelan-pelan.
- Awak tak boleh tangkap saya.
130
00:15:07,644 --> 00:15:08,770
Ya, saya boleh.
131
00:15:36,262 --> 00:15:37,990
Hello?
132
00:15:42,467 --> 00:15:43,956
Hai.
133
00:15:57,943 --> 00:15:59,774
Semua lukisan ini awak yang buat?
134
00:15:59,945 --> 00:16:03,674
- Ya, awak suka kah?
- Ianya luar biasa.
135
00:16:04,590 --> 00:16:05,989
Terima kasih.
136
00:16:06,158 --> 00:16:08,990
Nama saya Esther. Siapa nama awak?
137
00:16:09,593 --> 00:16:12,084
John. Gembira berjumpa dengan awak.
138
00:16:13,463 --> 00:16:16,022
- Boleh saya duduk?
- Silakan.
139
00:16:17,932 --> 00:16:21,025
Saya tak pernah letih melihat
budak-budak ini berparti.
140
00:16:21,201 --> 00:16:23,721
Memang. Maafkan saya
kami tak melakukannya lebih awal.
141
00:16:23,903 --> 00:16:25,783
Jangan begitu. Ini
satu lompatan besar.
142
00:16:25,905 --> 00:16:30,033
Mengambil anak angkat yg lebih tua
bukanlah keputusan yg mudah.
143
00:16:31,608 --> 00:16:32,767
John di bilik air.
144
00:16:32,942 --> 00:16:35,307
Awak rasa dia akan jumpa kita?
Awak nak cari dia?
145
00:16:35,477 --> 00:16:40,311
- Mana awak dapat idea utk yg ini?
- Lukisan saya selalu ada cerita.
146
00:16:40,481 --> 00:16:43,812
Yg ini menceritakan tentang ibu singa
yg sedih kerana tak jumpa anaknya.
147
00:16:43,982 --> 00:16:47,417
- Dia tersenyum.
- Dia sedang bermimpi tentang anaknya.
148
00:16:47,919 --> 00:16:49,852
Hanya perkara itu yang
membuat dia bahagia.
149
00:16:50,020 --> 00:16:54,422
- Harap dia dapat jumpa anaknya.
- Pasti. Lihat sini.
150
00:16:57,625 --> 00:17:00,820
Mereka tersesat di dalam hutan,
dan mereka begitu ketakutan.
151
00:17:00,993 --> 00:17:03,120
Kerana mereka tak ada bersama ibu mereka.
152
00:17:03,296 --> 00:17:05,695
Ketika mereka fikir mereka akan
bersendirian selamanya...
153
00:17:05,864 --> 00:17:09,491
mereka menemui ibu mereka
tertidur di bawah pokok ini.
154
00:17:09,666 --> 00:17:13,157
Bila dia bangun nanti,
mimpi dia akan menjadi nyata.
155
00:17:13,335 --> 00:17:16,861
- Dia akan dapat keluarganya kembali.
- Mengagumkan. Cerita itu idea awak kah?
156
00:17:17,038 --> 00:17:19,528
- Saya rasa saya dengar suaranya di sini.
- Ya.
157
00:17:20,839 --> 00:17:24,330
Hey. Saya ingin memperkenalkan.
Ini isteri saya, Kate.
158
00:17:24,509 --> 00:17:25,874
Kate, ini Esther.
159
00:17:27,311 --> 00:17:28,676
Hello.
160
00:17:30,680 --> 00:17:33,512
Awak apa khabar? Gembira
berjumpa dengan awak.
161
00:17:34,549 --> 00:17:36,812
Dia yg melukis semua ini.
162
00:17:36,984 --> 00:17:38,007
- Serius?
- Ya.
163
00:17:38,184 --> 00:17:40,913
Sangat menakjubkan.
Ia sangat cantik.
164
00:17:41,086 --> 00:17:43,606
- Terima kasih.
- Macamana awak pandai melukis?
165
00:17:43,654 --> 00:17:46,850
Saya hanya ada banyak masa
untuk berlatih, saya rasa.
166
00:17:47,023 --> 00:17:49,820
Sangat membosankan di sini.
167
00:17:49,992 --> 00:17:51,982
Ya kah?
168
00:17:52,160 --> 00:17:54,821
Jika awak begitu bosan,
mengapa awak tidak ikut berparti?
169
00:17:54,995 --> 00:17:59,658
Saya tak pernah nampak apa gunanya. Tak
ada orang yg nak bercakap dengan saya pun.
170
00:18:00,598 --> 00:18:01,690
Saya rasa saya berbeza.
171
00:18:01,866 --> 00:18:04,060
Tak ada yg salah
dgn menjadi berbeza.
172
00:18:04,234 --> 00:18:06,201
Jadi, awak berdua ada
banyak persamaan.
173
00:18:10,772 --> 00:18:12,705
Saya rasa orang sepatutnya selalu...
174
00:18:12,873 --> 00:18:15,433
cuba utk mengambil perkara yg
teruk yg terjadi kepada mereka...
175
00:18:15,508 --> 00:18:17,873
dan mengubahnya menjadi sesuatu yg baik.
176
00:18:18,043 --> 00:18:20,840
- Betul kan?
- Ya.
177
00:18:21,012 --> 00:18:22,912
Betul.
178
00:18:29,584 --> 00:18:33,075
Dia sebenarnya berasal dari Rusia, tapi
menakjubkan kerana bahasa Inggerisnya lancar.
179
00:18:33,253 --> 00:18:35,550
Dia baru negara ini hanya dalam
beberapa tahun saja.
180
00:18:35,722 --> 00:18:37,746
Awak ada juga budak dari negara lain?
181
00:18:37,923 --> 00:18:42,086
Ia jarang berlaku, tapi bila dah ada,
kami susah untuk menempatkan mereka.
182
00:18:42,626 --> 00:18:46,424
Keluarga yg membawa dia ke Amerika
meninggal dalam kebakaran.
183
00:18:46,595 --> 00:18:48,028
Kebakaran?
184
00:18:48,197 --> 00:18:49,595
Oh Tuhan.
185
00:18:49,764 --> 00:18:51,288
Esther tak selalu keluar.
186
00:18:52,065 --> 00:18:56,592
Dia telah melalui banyak hal,
tapi dia adalah budak yg luar biasa.
187
00:18:56,769 --> 00:18:59,737
Dia sangat bijak. Dia sangat
matang untuk budak seumurnya.
188
00:18:59,904 --> 00:19:04,032
Dan dia sangat berkelakuan baik.
Dia seperti puteri.
189
00:19:04,207 --> 00:19:08,006
Dia selalu memakai reben pada
pergelangan tangan dan lehernya.
190
00:19:08,642 --> 00:19:09,700
Saya juga.
191
00:19:09,877 --> 00:19:12,640
Cuma ada masalah ketika kami
cuba utk menanggalkan reben itu.
192
00:19:12,812 --> 00:19:14,732
Bagaimana dia bergaul dengan
budak-budak yg lain?
193
00:19:14,813 --> 00:19:17,077
Oh, ketika dia
berinteraksi, dia bagus.
194
00:19:17,248 --> 00:19:19,375
Sayang?
195
00:19:19,550 --> 00:19:22,746
- Dia nampak terbuka dengan kita.
- Ya.
196
00:19:22,918 --> 00:19:25,715
Saya rasa dia lebih dari
sekadar terbuka dgn awak.
197
00:19:25,887 --> 00:19:27,980
Awak nampak seperti
memiliki sebuah hubungan.
198
00:19:28,156 --> 00:19:32,318
Saya boleh siapkan kertas kerja dan
menemui awak di sini selepas tiga minggu.
199
00:19:38,629 --> 00:19:40,323
Baiklah.
200
00:19:50,237 --> 00:19:51,295
Okey.
201
00:19:51,470 --> 00:19:53,495
Telefon saya jika awak memerlukan sesuatu.
202
00:19:53,672 --> 00:19:55,434
Selamat tinggal. Okey, terima kasih.
203
00:20:15,119 --> 00:20:17,609
Oh, Itu adalah T-H.
204
00:20:17,788 --> 00:20:20,415
T-H. Ya.
205
00:20:20,589 --> 00:20:22,681
Dan "Max" seperti ini?
206
00:20:22,857 --> 00:20:23,915
Ya.
207
00:20:25,193 --> 00:20:26,784
Bagus.
208
00:20:31,130 --> 00:20:35,497
- Inikah rumah awak?
- Sekarang ini adalah rumah awak juga.
209
00:20:51,943 --> 00:20:55,810
Hai, Sayang. Hai. Lihat siapa yg datang.
210
00:21:00,849 --> 00:21:04,784
Hello, Max. Nama saya Esther.
211
00:21:05,351 --> 00:21:07,683
Dia telah berlatih sepanjang perjalanan.
212
00:21:09,822 --> 00:21:11,846
- Bolehkah dia mendengar?
- Sedikit.
213
00:21:12,023 --> 00:21:13,820
Dia lahir 90% pekak.
214
00:21:13,990 --> 00:21:17,186
Itu membuat dia sikit pendengaran
untuk membaca gerak bibir.
215
00:21:20,728 --> 00:21:23,218
Tidak apa, saya dah angkat.
216
00:21:27,633 --> 00:21:30,066
Saya ingin memperkenalkan
awak kepada nenek Barbara.
217
00:21:30,235 --> 00:21:32,896
Gembira berjumpa dengan awak.
218
00:21:33,104 --> 00:21:36,095
Sopannya dia.
Gembira berjumpa dengan awak juga.
219
00:21:37,840 --> 00:21:39,739
Danny.
220
00:21:39,907 --> 00:21:42,102
Ini Esther.
221
00:21:44,211 --> 00:21:45,404
Hello, Daniel.
222
00:21:46,612 --> 00:21:48,340
Hey.
223
00:21:51,982 --> 00:21:53,846
Mengapa dia berpakaian seperti itu?
224
00:21:54,016 --> 00:21:57,178
- Ayuh, hentikan.
- Saya hanya bertanya saja.
225
00:21:57,352 --> 00:21:59,252
Oh!
226
00:22:00,020 --> 00:22:03,011
- Awak ada piano?
- Ya.
227
00:22:03,189 --> 00:22:06,316
- Awak ingin belajar bermain?
- Nak.
228
00:22:15,564 --> 00:22:16,587
Awak suka tak?
229
00:22:16,764 --> 00:22:18,925
- Ini sempurna.
- Bagus.
230
00:22:26,438 --> 00:22:27,700
Terima kasih.
231
00:22:27,873 --> 00:22:29,737
Bagaimana awak kata "Terima kasih"?
232
00:22:30,241 --> 00:22:31,707
Terima kasih.
233
00:22:31,708 --> 00:22:32,708
Terima kasih.
234
00:22:33,121 --> 00:22:34,294
Sama-sama.
235
00:22:41,181 --> 00:22:43,910
Wow, lihat itu.
236
00:22:44,083 --> 00:22:47,074
Apa? Apa? Apa?
237
00:22:47,252 --> 00:22:48,513
Ayah, lihat.
238
00:22:48,685 --> 00:22:50,245
- Ayah.
- Dari mana awak dapat itu?
239
00:22:50,387 --> 00:22:53,378
- Ayah, lihat, saya mengalahkan Trevor.
- Baguslah.
240
00:22:53,555 --> 00:22:55,045
Ya.
241
00:22:58,058 --> 00:22:59,354
Terima kasih.
242
00:22:59,526 --> 00:23:02,006
Ayuhlah, ayah. Permainan solo saya
akan berakhir. Cepat, lihat.
243
00:23:03,529 --> 00:23:05,462
Wow, bagus.
244
00:23:10,300 --> 00:23:12,961
- Trevor, awak teruk.
- Diamlah.
245
00:23:14,536 --> 00:23:16,935
Itu menakjubkan.
246
00:23:17,571 --> 00:23:20,471
Ayuhlah, dah tak seronok.
247
00:23:20,673 --> 00:23:22,902
Saya baru saja nak kalahkan awak.
248
00:23:23,875 --> 00:23:26,206
Saya gembira awak sukakannya, sayang.
249
00:23:43,696 --> 00:23:44,958
Ayuhlah, kawan-kawan.
250
00:23:50,468 --> 00:23:52,799
Cepatlah, punggung saya dah beku.
251
00:23:52,969 --> 00:23:57,700
- Kawan-kawan, semuanya ada di sini.
- Oh Tuhan, tangan saya beku.
252
00:23:58,506 --> 00:23:59,972
Oh Tuhan, seksinya.
253
00:24:00,474 --> 00:24:03,465
- Tepi.
- Halaman 34 akan mengubah hidup awak.
254
00:24:07,446 --> 00:24:09,140
Dia nampak seperti mak awak.
255
00:24:11,548 --> 00:24:12,879
Tidak.
256
00:24:17,552 --> 00:24:19,849
Esther dan Maxine nampak
dah mula berkawan.
257
00:24:20,020 --> 00:24:21,214
Ya.
258
00:24:21,388 --> 00:24:23,082
Macamana dengan dia, Kate?
259
00:24:23,255 --> 00:24:25,586
Esther sedang menyesuaikan dirinya.
260
00:24:25,757 --> 00:24:27,384
Maksud saya Maxine.
261
00:24:27,559 --> 00:24:30,199
Dia bermain di kolam kecil itu
seperti tiada apa pernah terjadi.
262
00:24:30,360 --> 00:24:32,020
Dia tidak ingat, kan?
263
00:24:32,195 --> 00:24:34,594
Tidak. Dia okey.
264
00:24:39,499 --> 00:24:43,161
Jadi, apa rancangan awak?
265
00:24:43,335 --> 00:24:46,360
Awak tahu, mungkin membuat
Esther menyesuaikan diri...
266
00:24:47,205 --> 00:24:49,172
kemudian kembali mengajar.
267
00:24:49,339 --> 00:24:51,272
Saya ingat mereka takkan
mengambil awak kembali.
268
00:24:51,474 --> 00:24:52,941
Tidak, saya tak cakap tentang Yale.
269
00:24:53,108 --> 00:24:56,200
Saya akan... saya mungkin akan
memberikan pelajaran dari rumah.
270
00:24:56,376 --> 00:24:58,742
Sayangnya. Itu adalah
pekerjaan yg sangat bagus.
271
00:24:58,912 --> 00:25:00,879
Saya tidak berhenti
kerana saya nak.
272
00:25:01,047 --> 00:25:04,209
Saya tahu. Awak memang memerlukan
masa utk menjernihkan fikiran.
273
00:25:04,382 --> 00:25:06,906
Itu adalah istilah A.A.
274
00:25:07,684 --> 00:25:09,948
Dan saya tak ke A.A. Saya
berhenti minum sendiri.
275
00:25:10,119 --> 00:25:13,712
Sama saja. Kadang-kadang kita semua
memang perlu diberi kesedaran.
276
00:26:20,832 --> 00:26:22,423
Hai.
277
00:26:23,333 --> 00:26:26,426
- Hai.
- Mari.
278
00:26:44,547 --> 00:26:46,174
Ya?
279
00:26:47,949 --> 00:26:51,247
- Oh, hei.
- Kami takut kilat.
280
00:26:51,418 --> 00:26:53,112
Oh, ayuh masuk.
281
00:26:53,920 --> 00:26:58,912
- Saya ingin tidur di sebelah ayah.
- Baiklah.
282
00:27:00,157 --> 00:27:01,953
Okey.
283
00:27:11,080 --> 00:27:13,445
Saya akan telefon nanti,
pastikan semuanya okey.
284
00:27:13,615 --> 00:27:15,810
Okey. Mereka pasti akan
suka rekaan awak.
285
00:27:15,983 --> 00:27:17,848
- Awak akan angkat telefon?
- Ya.
286
00:27:18,018 --> 00:27:19,609
Baiklah.
287
00:27:20,487 --> 00:27:22,317
Esther?
288
00:27:22,488 --> 00:27:24,055
Esther?
289
00:27:24,055 --> 00:27:25,749
Ayuh.
290
00:27:26,080 --> 00:27:29,515
Esther, ayuh, kita kena pergi!
291
00:27:29,683 --> 00:27:32,980
Awak pasti bergurau.
292
00:27:33,284 --> 00:27:36,480
Wow.
293
00:27:37,287 --> 00:27:39,584
- Tolong tunggu di dalam kereta?
- Ayuh.
294
00:27:43,458 --> 00:27:46,051
Sayang, ini sungguh
bukan pakaian sekolah.
295
00:27:46,226 --> 00:27:48,785
Tapi saya suka.
Tidakkah awak rasa ini cantik?
296
00:27:48,962 --> 00:27:50,553
Ya, sangat cantik...
297
00:27:50,729 --> 00:27:53,822
tapi saya tak rasa awak
akan selesa memakainya.
298
00:27:53,998 --> 00:27:55,198
Bagaimana dengan seluar jeans?
299
00:27:55,299 --> 00:27:58,165
Awak takut budak-budak lain
akan gelakkan saya, kan?
300
00:27:58,335 --> 00:28:02,793
Bukan kah awak kata tak ada
yg salah untuk menjadi berbeza.
301
00:28:04,171 --> 00:28:06,503
Ya, awak betul.
Awak memang betul.
302
00:28:06,673 --> 00:28:09,368
Baiklah. Berseronoklah.
303
00:28:10,842 --> 00:28:13,401
Sila duduk.
304
00:28:13,611 --> 00:28:15,737
Jangan buat cikgu suruh.
305
00:28:16,679 --> 00:28:19,738
Baiklah, ini adalah murid baru kita.
Namanya Esther Coleman.
306
00:28:19,915 --> 00:28:23,042
Dan cikgu nak semua menyambut
dia dengan baik hari ini.
307
00:28:23,217 --> 00:28:26,657
Oh, lihat, Little Bo mesej saya.
Dia nak bajunya dikembalikan.
308
00:28:30,355 --> 00:28:32,050
Ok, sila cari tempat duduk.
309
00:28:33,890 --> 00:28:36,756
Baiklah, semua boleh buka
pada halaman 27...
310
00:28:41,662 --> 00:28:42,720
Tidak!
311
00:28:42,896 --> 00:28:45,159
Tidak! Esther, apa yg sedang awak lakukan?
312
00:28:45,331 --> 00:28:48,163
Pergi dari sana! Tidak!
313
00:28:48,333 --> 00:28:52,200
Awak tak boleh bermain dekat kolam!
Awak tahu itu!
314
00:28:52,370 --> 00:28:53,666
Ayuh, keluar!
315
00:28:55,238 --> 00:28:56,898
Max.
316
00:29:14,250 --> 00:29:16,911
Bagus. Tepat.
317
00:29:18,386 --> 00:29:19,512
Dapat pun awak.
318
00:29:53,042 --> 00:29:56,374
- Awak membunuhnya?
- Saya rasa ia takkan mencederakannya.
319
00:30:06,084 --> 00:30:07,550
Bantu dia keluar dari kesengsaraan.
320
00:30:09,219 --> 00:30:13,654
- Dia kesakitan dan itu tanggungjawab awak.
- Ini hanyalah kemalangan.
321
00:30:13,822 --> 00:30:16,182
Jika awak meninggalkannya
sekarang, ia akan mati kelaparan.
322
00:30:16,323 --> 00:30:17,880
Itu yg awak inginkan?
323
00:30:22,928 --> 00:30:24,918
Saya tak sanggup.
324
00:30:30,933 --> 00:30:32,832
Tak mengapa.
325
00:30:33,001 --> 00:30:35,730
- Dia di syurga sekarang.
- Apa masalah awak?
326
00:30:43,574 --> 00:30:45,804
- Airnya dah cukup hangat?
- Ya, terima kasih.
327
00:30:45,976 --> 00:30:48,205
Baiklah, panggil saya
jika awak perlu sesuatu.
328
00:31:06,223 --> 00:31:07,985
Esther?
329
00:31:08,825 --> 00:31:10,758
Esther.
330
00:31:11,460 --> 00:31:12,926
Buka pintu ni.
331
00:31:16,830 --> 00:31:19,423
- Apa yg awak lakukan?
- Saya selalu mengunci pintu.
332
00:31:19,598 --> 00:31:21,428
Tidak, kita tidak mengunci
pintu di dalam rumah ini.
333
00:31:21,599 --> 00:31:23,679
Tapi bagaimana jika seseorang
masuk dan melihat saya?
334
00:31:24,468 --> 00:31:25,668
Tak ada orang yg akan masuk.
335
00:31:25,769 --> 00:31:28,794
Lihat, saya akan berdiri
di sini, jika itu yg awak nak.
336
00:31:28,971 --> 00:31:30,494
Saya boleh menyanyi untuk awak.
337
00:31:30,672 --> 00:31:35,004
Saya biasa menyanyi untuk sister
jadi mereka boleh tahu saya tak apa-apa.
338
00:31:37,510 --> 00:31:39,272
Baiklah.
339
00:31:39,778 --> 00:31:43,235
Baiklah, tapi awak tahu?
Hanya untuk malam ini saja.
340
00:33:28,915 --> 00:33:32,748
Mak ayah awak mesti pergi ke banyak
rumah budak bodoh untuk menemui dia.
341
00:33:34,618 --> 00:33:36,245
Hati-hati.
342
00:33:37,620 --> 00:33:39,212
Awak okey tak?
343
00:33:44,826 --> 00:33:46,383
Ini kitab Injil kan?
344
00:33:48,428 --> 00:33:52,089
Si Peminat Jesus membawa
Injil ke sekolah hari ini.
345
00:34:04,338 --> 00:34:06,931
- Usikan yang bagus.
- Adik awak betul-betul budak bodoh.
346
00:34:07,106 --> 00:34:08,595
Dia bukan adik saya.
347
00:34:10,909 --> 00:34:12,705
Saya tak percaya awak melakukan itu.
348
00:34:12,877 --> 00:34:16,573
Oh, anjing kecil. Apakah ini
kolar awak, anjing kecil?
349
00:34:32,423 --> 00:34:36,483
Nada A. A, B.
350
00:34:42,662 --> 00:34:44,254
Awak melakukannya dengan bagus.
351
00:34:44,431 --> 00:34:48,456
Tidak. Saya telah membuat 11 kesalahan.
352
00:34:49,868 --> 00:34:51,908
Lain kali saya akan melakukan
dengan lebih baik.
353
00:34:52,102 --> 00:34:54,968
Guru awak kata pada saya
apa yg terjadi hari ini.
354
00:34:56,606 --> 00:34:59,130
Awak tak nak cakap
tentang hal itu?
355
00:34:59,307 --> 00:35:01,501
Tak ada apa yg perlu diceritakan.
356
00:35:02,109 --> 00:35:05,009
Awak tahu saya di sini untuk awak, kan?
Awak tahu itu, kan?
357
00:35:06,245 --> 00:35:09,008
Saya ada sesuatu, saya ingin
menunjukkannya pada awak.
358
00:35:13,683 --> 00:35:16,003
Saya ada satu seperti ini. Yang
saya gunakan sebagai diari.
359
00:35:16,151 --> 00:35:20,017
Dan saya fikir mungkin saya
dan awak boleh menggunakan ini...
360
00:35:20,187 --> 00:35:21,814
untuk buku skrap.
361
00:35:23,189 --> 00:35:25,679
Itu Mak dan Ayah pada
hari perkahwinan kami.
362
00:35:27,092 --> 00:35:29,525
Itu Daniel, pagi Hari Krismas.
363
00:35:30,761 --> 00:35:32,660
Ini Max.
364
00:35:35,397 --> 00:35:36,625
Dan itu awak.
365
00:35:42,202 --> 00:35:44,260
Siapa Jessica?
366
00:35:45,503 --> 00:35:48,198
Max cakap tentang dia.
367
00:35:49,039 --> 00:35:52,030
"Saya tak pernah memeluk awak,
tapi saya dapat rasa awak."
368
00:35:52,208 --> 00:35:55,973
Awak tak pernah bercakap,
tapi saya dengar awak.
369
00:35:57,344 --> 00:36:02,144
"Saya tak pernah jumpa awak,
tapi saya menyayangi awak."
370
00:36:07,485 --> 00:36:09,111
Apa yg terjadi pada dia?
371
00:36:11,954 --> 00:36:14,513
Dia meninggal ketika dia
masih dalam kandungan saya.
372
00:36:15,623 --> 00:36:17,783
Tapi kami menebarkan abunya di sini.
373
00:36:18,358 --> 00:36:21,793
Dan selagi pokok ini tumbuh...
374
00:36:21,961 --> 00:36:26,658
maka sebahagian dari dirinya
akan selalu hidup di dalamnya.
375
00:36:34,669 --> 00:36:37,330
Dia pasti bernasib baik.
376
00:36:37,504 --> 00:36:39,334
Awak seorang mak yg hebat.
377
00:36:46,009 --> 00:36:47,567
Terima kasih, sayang.
378
00:36:47,744 --> 00:36:50,507
Terima kasih. Ini sangat bererti pada saya.
379
00:36:54,481 --> 00:36:57,142
- Awak macamana?
- Saya okey.
380
00:36:57,317 --> 00:37:01,650
Sangat menarik sekali.
Esther mula membuka diri hari ini.
381
00:37:01,820 --> 00:37:03,013
Itu sangat menarik.
382
00:37:03,187 --> 00:37:05,677
Saya mula merasa seperti ada
hubungan antara kami.
383
00:37:05,855 --> 00:37:07,879
Saya juga.
384
00:37:10,758 --> 00:37:12,885
Tidak sayang, jangan di sini.
385
00:37:13,061 --> 00:37:14,550
Mereka sedang tidur.
386
00:37:14,728 --> 00:37:18,595
Sayang, kemarilah.
Awak akan suka, percayalah.
387
00:37:25,168 --> 00:37:27,398
- Baiklah, mari kita selesaikan.
- Tidak, tidak, tidak.
388
00:37:27,570 --> 00:37:30,594
Baiklah, hanya sebentar saja.
389
00:37:30,771 --> 00:37:32,398
Ya.
390
00:37:41,746 --> 00:37:43,337
- Tidak, tidak, tidak.
- Ayuhlah.
391
00:37:43,513 --> 00:37:46,777
Saya kena, tunggu, tunggu, tunggu.
392
00:37:54,387 --> 00:37:56,217
Ya.
393
00:38:23,239 --> 00:38:25,229
Oh, maaf.
394
00:38:40,283 --> 00:38:43,115
Oh Tuhan.
395
00:38:43,753 --> 00:38:46,915
Oh Tuhan, sial..
396
00:38:52,825 --> 00:38:54,519
Esther?
397
00:38:55,927 --> 00:38:58,258
Kita kena cakap mengenai
apa yang terjadi semalam.
398
00:38:58,429 --> 00:39:01,261
- Perlukah?
- Ya.
399
00:39:03,732 --> 00:39:06,461
Dengar, ada hal-hal tertentu
yang orang dewasa lakukan...
400
00:39:06,634 --> 00:39:09,727
yg mana budak-budak tidak
sepatutnya melihat.
401
00:39:09,903 --> 00:39:13,928
Dan itu salah satu dari hal-hal itu.
402
00:39:18,142 --> 00:39:20,302
Esther, dengar saya cakap.
403
00:39:24,645 --> 00:39:27,807
Ketika orang dewasa saling mencintai..
Sangat, sangat mencintai...
404
00:39:29,082 --> 00:39:31,777
mereka ingin saling menunjukkan
cinta itu, mengekspresikannya.
405
00:39:31,950 --> 00:39:33,246
Saya tahu, mereka beromen.
406
00:39:37,487 --> 00:39:40,182
Dia mungkin terdengar dari mana-mana saja.
Mungkin di sekolah.
407
00:39:40,356 --> 00:39:44,086
Ini bukanlah sesuatu yg dia terdengar.
Maksud saya, dia tahu apa maksudnya.
408
00:39:45,626 --> 00:39:47,786
Dan, sayang, caranya dia
mengatakannya..
409
00:39:47,960 --> 00:39:51,793
Seolah-olah dia takkan kena
marah kerana mencarut.
410
00:39:52,963 --> 00:39:56,557
Baiklah, kita akan bercakap dengan
dia tentang hal ini malam ini.
411
00:39:57,934 --> 00:39:59,491
Baiklah.
412
00:39:59,668 --> 00:40:01,692
Apa yg ada dalam fikiran awak?
413
00:40:02,370 --> 00:40:05,338
Tidak, saya rasa kita boleh
membawa dia ke Dr. Browning.
414
00:40:06,106 --> 00:40:08,972
Saya rasa kita tidak perlu membawa
dia berjumpa ahli psikiatri.
415
00:40:09,141 --> 00:40:12,598
Awak tahu, kita tak tahu
banyak tentang dia.
416
00:40:12,777 --> 00:40:15,142
Keluarga yg tinggal bersamanya
mungkin suka:
417
00:40:15,312 --> 00:40:19,269
"Hulurkan kentang sial itu"
ketika makan malam, awak tahu?
418
00:40:19,448 --> 00:40:22,848
Jika dia cakap macam itu di depan saya,
bagaimana jika ketika kita tak ada?
419
00:40:23,017 --> 00:40:26,144
Saya tak nak tingkahlakunya
ditiru oleh Max.
420
00:40:27,319 --> 00:40:32,688
Apapun, saya tak kisah sangat
dengan satu perkataan mencarut.
421
00:40:33,723 --> 00:40:36,953
Baiklah, habiskan sebahagian
masa dengan dia, 'sial'.
422
00:40:37,126 --> 00:40:38,320
Baiklah, 'keparat'.
423
00:40:42,961 --> 00:40:45,394
Ayuh main perang salji!
424
00:40:46,263 --> 00:40:48,856
Ayuhlah, jangan melempar bola salji.
425
00:40:59,405 --> 00:41:00,429
Hey, jiran.
426
00:41:02,507 --> 00:41:05,907
- Hey.
- Akhir-akhir ini saya jarang melihat awak.
427
00:41:06,076 --> 00:41:07,906
Saya sedang sibuk sekarang.
428
00:41:08,077 --> 00:41:11,136
AJK taman perumahan
meriah tak tanpa saya?
429
00:41:11,313 --> 00:41:13,246
Ia tak sama.
430
00:41:25,922 --> 00:41:29,288
Sebenarnya, ada sesuatu
yang saya nak minta tolong.
431
00:41:29,458 --> 00:41:32,187
Saya ada sebuah kerusi yg
saya nak pindah ke tingkat atas...
432
00:41:32,394 --> 00:41:37,420
dan saya harap awak boleh datang dan
menolong saya memindahkannya.
433
00:41:38,197 --> 00:41:39,663
Ya.
434
00:41:39,831 --> 00:41:41,627
- Ya, boleh.
- Baguslah.
435
00:41:41,799 --> 00:41:44,767
Mungkin saya dan Kate akan menolong awak.
Beritahukan saja bila.
436
00:41:44,934 --> 00:41:46,526
Saya akan menelefon awak.
437
00:41:46,703 --> 00:41:48,636
Ayuh pergi, sayang.
438
00:41:50,972 --> 00:41:53,531
Baiklah, saya mengawasi awak.
439
00:44:07,093 --> 00:44:11,256
Ayah Brenda kata awak tolak dia.
440
00:44:11,430 --> 00:44:12,919
Itu tak betul.
441
00:44:13,097 --> 00:44:14,587
Kami hanya bermain saja.
442
00:44:14,765 --> 00:44:16,925
Sumpah.
443
00:44:18,267 --> 00:44:20,531
- Baiklah.
- Dan awak nampak apa yg terjadi?
444
00:44:22,453 --> 00:44:23,855
Dia terjatuh.
445
00:44:55,258 --> 00:44:57,488
Apa? Mak, apa yg dia cakap?
446
00:44:57,660 --> 00:45:00,287
Dia nak awak hulurkan
roti dan mentega.
447
00:45:02,229 --> 00:45:04,890
- Saya tak tanya pada awak.
- Hei, sekarang.
448
00:45:14,904 --> 00:45:16,929
Bolehkah awak makan dengan normal?
449
00:45:18,106 --> 00:45:19,596
Saya makan dengan normal?
450
00:45:19,774 --> 00:45:22,765
Ya, mungkin di Transylvania,
atau negara asal awak.
451
00:45:22,943 --> 00:45:24,967
Sayangnya, saya berasal dari Rusia.
452
00:45:25,144 --> 00:45:29,602
Transylvania bukanlah nama negara.
Tapi ia sebahagian dari Romania.
453
00:45:29,780 --> 00:45:31,145
Awak memang orang pelik.
454
00:45:31,315 --> 00:45:33,179
- Hey.
- Hey, Danny.
455
00:45:33,349 --> 00:45:35,179
Saya tak nak cakap seperti itu lagi.
456
00:45:35,350 --> 00:45:37,817
Tapi mengapa dia kena
bersikap seperti itu?
457
00:45:37,985 --> 00:45:40,146
Semua kawan saya gelakkan
saya kerana dia.
458
00:45:40,321 --> 00:45:42,083
Mungkin awak perlu kawan yg berbeza.
459
00:45:42,255 --> 00:45:45,189
Mungkin ayah perlu menghantar dia
kembali ke rumah budak bodoh.
460
00:45:45,357 --> 00:45:46,983
- Daniel.
- Daniel.
461
00:45:47,158 --> 00:45:48,682
Minta maaf kepada adik awak.
462
00:45:48,860 --> 00:45:52,589
Dia bukanlah adik saya.
463
00:45:55,263 --> 00:45:56,560
Saya faham.
464
00:45:58,666 --> 00:46:00,360
Okey.
465
00:46:02,936 --> 00:46:03,959
Itu saya.
466
00:46:22,014 --> 00:46:24,374
Awak mendapatkan kuncinya kembali
setelah awak meminta maaf.
467
00:46:30,653 --> 00:46:33,678
Ada nak masak istimewa untuk
saya buatkan malam ini?
468
00:46:33,855 --> 00:46:35,344
Awak ada makanan kegemaran?
469
00:46:39,326 --> 00:46:40,622
Hello.
470
00:46:40,793 --> 00:46:44,159
- Awak apa khabar?
- Hai, kami bagus. Semuanya berjalan dgn baik.
471
00:46:44,329 --> 00:46:46,209
- Bagaimana dia?
- Dia di sini, tunggu sebentar.
472
00:46:46,330 --> 00:46:49,059
Hey, Sister Abigail.
Awak nak cakap dengannya?
473
00:46:49,231 --> 00:46:53,223
- Ayuhlah Esther, cakap hai saja.
- Saya kata, tak nak.
474
00:46:56,870 --> 00:47:01,999
Awak tahu, kalau awak tak keberatan sayang,
bolehkah awak ambilkan 5 epal utk saya?
475
00:47:02,641 --> 00:47:05,336
Maaf, dia menjadi pemalu
sedikit akhir-akhir ini.
476
00:47:05,509 --> 00:47:07,949
Tiada masalah. Saya menelefon
hanya ingin mengingatkan awak...
477
00:47:08,111 --> 00:47:10,340
yang saya akan memerlukan laporan
pemeriksaan perubatannya...
478
00:47:10,512 --> 00:47:13,207
dan struktur giginya
untuk laporan pengawasan saya.
479
00:47:16,984 --> 00:47:18,917
Dia takut dengan doktor gigi.
480
00:47:23,487 --> 00:47:26,087
Bagaimana dengan orang lain?
Apakah dia terbuka dengan awak?
481
00:47:26,155 --> 00:47:29,715
Saya rasa awak boleh kata begitu, dia
mencarut pada saya beberapa minggu yg lalu.
482
00:47:32,660 --> 00:47:34,660
Saya rasa, akhirnya dia
tunjukkan dirinya.
483
00:47:35,929 --> 00:47:37,589
Ya.
484
00:47:37,763 --> 00:47:39,526
Adakah kesalahan-kesalahan lain yg
mungkin saya perlu tahu?
485
00:47:39,698 --> 00:47:41,221
Baru-baru ini ada satu perkara.
486
00:47:41,399 --> 00:47:43,423
Seorang budak di sekolah bernama Brenda.
487
00:47:45,768 --> 00:47:49,168
Mereka sedang bermain di taman permainan,
ada gelungsur, dan dia terjatuh.
488
00:47:49,337 --> 00:47:52,601
Esther mungkin menolak dia.
489
00:47:52,773 --> 00:47:55,366
Saya tidak mendapat cerita
yang betul, tapi dia cedera.
490
00:47:55,541 --> 00:47:56,565
Dia okey tak?
491
00:47:56,743 --> 00:47:59,983
Nasib baik. Hanya pergelangan kakinya
patah dan mendapat enam jahitan.
492
00:48:00,144 --> 00:48:01,784
Itu tidak terdengar begitu bernasib baik.
493
00:48:01,912 --> 00:48:04,243
Dia bernasib baik,
lehernya tidak patah.
494
00:48:33,933 --> 00:48:36,628
Awak kata awak tak tahu
bagaimana cara bermainnya.
495
00:48:36,802 --> 00:48:39,395
- Tidak.
- Ya, awak kata begitu.
496
00:48:39,570 --> 00:48:42,470
Awak minta untuk mengajar
saya dan saya terima.
497
00:48:42,672 --> 00:48:48,075
Baiklah, jadi selama ini awak
hanya berpura-pura?
498
00:48:48,243 --> 00:48:50,210
Saya fikir awak akan
suka mengajar saya.
499
00:48:50,377 --> 00:48:54,277
Pasti mengecewakan bagi seseorang
yg sangat mencintai muzik seperti awak...
500
00:48:54,446 --> 00:48:58,366
tapi ada anak lelaki yg tidak berminat dan
seorang anak perempuan yg tak boleh mendengar.
501
00:49:03,619 --> 00:49:05,711
Tunggu, tunggu, tunggu.
502
00:49:08,122 --> 00:49:10,762
Saya jumpa dia bermain
Tchaikovsky tanpa ada kesalahan.
503
00:49:10,924 --> 00:49:13,221
Maksud saya, selama ini dia
telah membohongi saya.
504
00:49:13,392 --> 00:49:16,258
Dia hanya ingin suka menghabiskan masanya
bersama awak, saya rasa dia tak berbohong,
505
00:49:16,428 --> 00:49:17,451
awak takkan tahu.
506
00:49:17,628 --> 00:49:20,221
Awak takkan.
Dia selalu bersikap baik dengan awak.
507
00:49:20,396 --> 00:49:23,455
Dia sangat berbeza ketika bersama saya.
508
00:49:23,632 --> 00:49:25,394
Jadi, apa yg awak nak katakan?
509
00:49:25,566 --> 00:49:27,932
Saya tak tahu.
Dia mengamuk di sekolahnya.
510
00:49:28,102 --> 00:49:29,898
Dia menolak Brenda di taman permain.
511
00:49:30,070 --> 00:49:33,970
- Sekarang awak kata itu adalah kesalahannya?
- Saya tak tahu. Sayang, saya tak tahu.
512
00:49:34,138 --> 00:49:36,436
Saya tak ada di sana.
Awak yg mengawasi mereka.
513
00:49:36,607 --> 00:49:40,166
Oh, ayuhlah, itu hanya sebuah kemalangan.
514
00:49:40,342 --> 00:49:43,572
Baiklah, jangan salahkan dia
atas semuanya, okey..
515
00:49:43,745 --> 00:49:45,405
Saya akan percaya
semua yang dia cakap.
516
00:49:45,579 --> 00:49:48,672
Patutkah saya percaya apa dia
kata tentang awak dan Joyce juga?
517
00:49:48,848 --> 00:49:50,782
Apa yg dia kata?
518
00:49:51,650 --> 00:49:55,517
- Dia kata awak menggoda dia.
- Apa?
519
00:49:55,720 --> 00:49:59,314
Oh, ayuhlah. Ini hanya salah faham.
Ini hanya, seperti...
520
00:49:59,488 --> 00:50:00,819
dia menjemput awak ke rumahnya?
521
00:50:00,989 --> 00:50:04,151
Dia meminta saya untuk menolongnya
memindahkan sebuah kerusi.
522
00:50:04,325 --> 00:50:08,350
- Betulkah?
- Ya. Saya cuba buat tak endah.
523
00:50:08,527 --> 00:50:10,926
Oh Tuhan.
524
00:50:11,096 --> 00:50:12,290
Mengapa awak tidak kata pada saya?
525
00:50:12,464 --> 00:50:14,294
- Saya... / - Kita sepatutnya tidak
terlalu menganggap ini serius.
526
00:50:14,465 --> 00:50:16,345
- Tidak, saya tahu...
- Awak menyembunyikannya.
527
00:50:16,433 --> 00:50:18,832
Sayang, saya tahu bagaimana reaksi awak.
528
00:50:19,001 --> 00:50:21,195
Kate. Kate.
529
00:50:21,369 --> 00:50:24,249
Awak tak boleh cemburu dengan setiap
wanita yg saya bercakap, kan?
530
00:50:24,371 --> 00:50:26,702
- Ini dah 10 tahun lebih.
- Apa maksudnya?
531
00:50:26,873 --> 00:50:29,033
Awak kata begitu seakan
ini bererti sesuatu.
532
00:50:29,241 --> 00:50:31,606
Ini hanya dua tahun sejak
awak kata pada saya.
533
00:50:31,776 --> 00:50:33,497
Awak tahu betapa
menyesalnya saya.
534
00:50:33,522 --> 00:50:36,667
Saya hanya rasa sepatutnya saya
mendapat sedikit kepercayaan.
535
00:50:36,812 --> 00:50:40,508
- Saya memberi awak peluang kedua.
- Itu tak adil. Itu tak adil.
536
00:50:40,682 --> 00:50:43,878
Apa yg saya faham, kita boleh cakap tentang
kesalahan saya, tapi bukan kesalahan awak?
537
00:50:44,051 --> 00:50:47,542
Saya sakit! Awak pula ingin
bercumbu dengan orang lain!
538
00:50:47,754 --> 00:50:50,051
Awak meletak kehidupan
anak-anak kita dalam bahaya.
539
00:50:50,255 --> 00:50:53,335
Saya boleh saja pergi beberapa bulan yg lalu.
Takkan ada orang yg akan menyalahkan saya.
540
00:50:53,390 --> 00:50:57,848
Oh, sedapnya awak cakap. Dari mana
awak dapat idea itu, mak awak?
541
00:51:11,568 --> 00:51:15,230
Danny. Tolong perlahankan,
saya kena bekerja.
542
00:51:15,404 --> 00:51:16,461
- Baiklah.
- Terima kasih.
543
00:51:21,342 --> 00:51:23,036
Saya akan membukanya.
544
00:51:28,546 --> 00:51:32,072
- Hello, Esther.
- Apa yg awak lakukan di sini?
545
00:51:32,282 --> 00:51:34,340
Bolehkah saya masuk?
546
00:51:34,517 --> 00:51:37,883
Saya takut, saya telah membuat kesalahan.
547
00:51:38,052 --> 00:51:40,178
Mungkin ada sesuatu yg
salah dengan Esther.
548
00:51:40,354 --> 00:51:41,548
Apa?
549
00:51:41,722 --> 00:51:44,962
Apa? Awak kata kepada kami awak tak
pernah ada masalah dengannya.
550
00:51:44,990 --> 00:51:48,254
Memang, tapi masalah yg mencari
jalan utk menemui dia.
551
00:51:48,425 --> 00:51:49,483
Masalah seperti apa?
552
00:51:50,994 --> 00:51:53,189
Dua gadis berkelahi, dia ada di sana.
553
00:51:53,362 --> 00:51:56,024
Seseorang ditangkap mencuri,
dia ada di sana lagi.
554
00:51:56,197 --> 00:51:58,392
- Jadi? Itu maksudnya...?
- Biarkan dia habis bercakap dulu.
555
00:51:58,566 --> 00:52:01,511
Setelah awak bercerita pada saya
tentang budak di taman permainan,
556
00:52:01,536 --> 00:52:02,854
saya telefon sekolah lamanya.
557
00:52:03,002 --> 00:52:05,435
Ketika dia ada di sana
ada seorang budak lelaki...
558
00:52:05,603 --> 00:52:07,570
dengan gunting di tangannya...
559
00:52:07,738 --> 00:52:10,366
dan tanpa sengaja menyucuk
dirinya sendiri pada rahangnya.
560
00:52:10,540 --> 00:52:12,030
Dan Esther ada di sana lagi.
561
00:52:12,208 --> 00:52:15,574
Saya tak faham. Dia secara
tidak sengaja menyucuk dirinya sendiri.
562
00:52:16,210 --> 00:52:19,178
Tapi hal yg paling merisaukan saya
adalah kebakaran rumah Sullivan.
563
00:52:19,345 --> 00:52:22,370
Saya memeriksa lebih lanjut.
Rupanya ia dibakar dengan sengaja.
564
00:52:23,415 --> 00:52:25,780
Mereka tak pernah menemui
orang yang melakukannya.
565
00:52:25,950 --> 00:52:27,940
Apa pendapat awak?
566
00:52:28,118 --> 00:52:30,449
Dia terlibat atas semua
perkara yg terjadi?
567
00:52:30,619 --> 00:52:31,916
Itu mengarut.
568
00:52:32,087 --> 00:52:34,087
Budak kecil yang melakukan
kejahatan seperti itu...
569
00:52:34,255 --> 00:52:36,119
tak seperti perkara
apa yg saya percaya.
570
00:52:36,323 --> 00:52:37,756
Ya.
571
00:52:42,861 --> 00:52:47,263
Ada wanita jahat di sini.
Dia datang untuk membawa saya pergi.
572
00:52:47,430 --> 00:52:49,398
Boleh tak awak menolong saya?
573
00:52:49,566 --> 00:52:53,193
Kita ada beberapa
masalah perilaku, tapi...
574
00:52:53,367 --> 00:52:56,028
Ya, tak ada seperti itu.
Maksud saya, kan?
575
00:52:56,203 --> 00:52:58,898
- Ya betul.
- Betul, sayang. Fikirkan hal ini.
576
00:52:59,071 --> 00:53:02,767
Saya telah cuba mencari Rumah Anak
Yatim di Rusia di mana dia dibesarkan.
577
00:53:02,941 --> 00:53:05,534
Saya fikir kita perlu memeriksa
apa yg sedang kita hadapi.
578
00:53:05,709 --> 00:53:08,199
Saya katakan pada awak
apa yg sedang kita hadapi.
579
00:53:08,377 --> 00:53:10,435
- Tidak, awak tahu apa?
- Hentikan. Dengar.
580
00:53:10,612 --> 00:53:13,774
Kita sedang berhadapan budak umur 9
tahun yang mana seorang yatim piatu, ok?
581
00:53:13,948 --> 00:53:17,974
- Kita bawa dia ke Dr. Browning.
- Kita boleh bawa dia ke Dr. Browning.
582
00:54:15,388 --> 00:54:16,979
Awak ingin bermain?
583
00:54:24,260 --> 00:54:26,922
Saya akan telefon awak secepat
mungkin bila saya jumpa apa-apa.
584
00:54:27,095 --> 00:54:29,655
- Baiklah, jaga diri.
- Baiklah. Terima kasih banyak.
585
00:54:30,007 --> 00:54:31,667
Mungkin nanti.
586
00:54:52,771 --> 00:54:53,794
Ini akan menjadi okey.
587
00:54:54,224 --> 00:54:57,556
Kita hanya menakutkan dia supaya
dia tak akan kembali ke sini.
588
00:55:05,865 --> 00:55:06,889
Itu dia datang.
589
00:55:07,066 --> 00:55:09,090
Lambaikan tangan awak
dan buat dia berhenti.
590
00:55:09,267 --> 00:55:10,494
Max, ayuh.
591
00:55:40,120 --> 00:55:42,815
Awak okey? Max?
592
00:55:43,022 --> 00:55:44,750
Max?
593
00:55:45,323 --> 00:55:46,381
Awak okey?
594
00:55:59,833 --> 00:56:01,823
Berhenti menangis.
595
00:56:02,034 --> 00:56:06,493
Pegang kakinya dan tolong saya
mengheret dia keluar dari jalan.
596
00:56:06,671 --> 00:56:08,262
Sekarang.
597
00:57:17,216 --> 00:57:20,616
Tolong saya sembunyikan dia.
598
00:57:58,910 --> 00:58:00,400
Itu tak ada masalah.
599
00:58:00,612 --> 00:58:04,171
Mereka akan penjarakan awak kerana
menolong saya menyembunyikan dia.
600
00:58:04,347 --> 00:58:08,180
Saya kena membunuhnya kerana
dia akan mengadu tentang saya.
601
00:58:09,717 --> 00:58:14,676
Awak takkan mengadu tentang saya, kan?
602
00:58:24,059 --> 00:58:25,356
Jangan risau.
603
00:58:25,527 --> 00:58:27,687
Awak adik saya.
604
00:58:27,862 --> 00:58:30,989
Saya takkan membiarkan
sesuatu terjadi pada awak.
605
00:58:31,164 --> 00:58:32,653
Saya sayang awak.
606
00:59:43,178 --> 00:59:45,407
Cakap pada saya apa yg awak lihat.
607
00:59:45,579 --> 00:59:48,376
- Apa yg awak lakukan?
- Apa yg awak lihat?
608
00:59:48,548 --> 00:59:50,708
Saya melihat awak dan Max
berada di rumah pokok.
609
00:59:50,883 --> 00:59:52,281
Ada yg lain?
610
00:59:52,450 --> 00:59:54,782
- Apa maksud awak?
- Perkara lain yg awak lihat?
611
00:59:54,952 --> 00:59:56,612
Saya tak nampak apa pun, sumpah.
612
00:59:56,787 --> 00:59:58,720
- Awak akan cakap kepada orang lain?
- Tidak.
613
00:59:59,555 --> 01:00:01,195
Saya takkan cakap kepada orang lain.
614
01:00:02,557 --> 01:00:03,716
Tolong...
615
01:00:03,891 --> 01:00:07,951
Jika saya tahu awak berbohong,
saya akan potong barang awak...
616
01:00:08,127 --> 01:00:10,924
Sebelum awak mengetahui apa gunanya.
617
01:00:11,963 --> 01:00:14,897
- Awak faham?
- Ya.
618
01:00:18,300 --> 01:00:19,927
Awak terkencing.
619
01:00:31,675 --> 01:00:34,142
Gembira bercakap dengan awak, Alice.
Saya harap kita boleh menjadi kawan.
620
01:00:34,310 --> 01:00:36,334
Saya suka itu.
621
01:00:37,246 --> 01:00:40,112
- Kita akan keluar, sayang.
- Awak boleh masuk.
622
01:00:47,752 --> 01:00:50,777
Pemeriksaan awal saya adalah...
623
01:00:50,954 --> 01:00:54,753
Tak ada masalah dalam
masa silam Esther.
624
01:00:55,457 --> 01:00:59,483
- Jadi tak ada masalah dengannya?
- Tidak.
625
01:01:02,662 --> 01:01:05,528
Bukan itu saja berita baiknya.
Saya fikir apa yg perlu kita periksa...
626
01:01:05,731 --> 01:01:09,256
Adalah hubungan Esther
dengan orang-orang di sekitarnya.
627
01:01:09,554 --> 01:01:11,249
Khususnya dengan awak, Kate.
628
01:01:11,422 --> 01:01:15,220
Nampak seperti dia berasa ada suatu
ketegangan antara awak berdua.
629
01:01:15,391 --> 01:01:18,553
- Baiklah. / - Dia melakukan yg
terbaik utk menggembirakan awak...
630
01:01:18,726 --> 01:01:21,206
Tapi awak menghalang usahanya
untuk dekat dengan awak.
631
01:01:22,663 --> 01:01:26,961
Itu tak betul, itu tak betul sama
sekali. Saya yang melakukan semuanya.
632
01:01:27,132 --> 01:01:29,827
- Betul?
- Biarkan dia habis bercakap.
633
01:01:30,000 --> 01:01:32,900
Ada sesuatu yg terjadi yg membuat
Esther berasa seperti ini.
634
01:01:33,069 --> 01:01:37,437
Mungkin perasaan bersalah awak kerana minum
alkohol atau apa yg terjadi terhadap Max.
635
01:01:37,606 --> 01:01:40,301
Mungkin beberapa perasaan kekurangan
awak sebagai seorang mak...
636
01:01:40,473 --> 01:01:43,805
Mengeluarkan itu semua dalam
hubungan awak dengan Esther.
637
01:01:43,976 --> 01:01:46,137
Saya tak rasa ada yg kurang.
638
01:01:49,479 --> 01:01:51,174
Apa yg dia kata pada awak?
639
01:01:51,381 --> 01:01:54,474
Dia tak nampak. Dia tak tahu.
640
01:01:55,684 --> 01:01:57,742
Dia begitu bodoh.
641
01:01:57,918 --> 01:02:01,580
Esther begitu pemalu dan pendiam...
642
01:02:01,754 --> 01:02:05,382
Budak yg sensitif yg melalui
masa yang begitu susah.
643
01:02:12,094 --> 01:02:15,585
Dia begitu cerdas dan agak matang.
644
01:02:18,665 --> 01:02:22,031
Dia hanya perlu sedikit
kesabaran dan pemahaman.
645
01:02:40,046 --> 01:02:42,138
Terima kasih atas sokongan tadi.
646
01:02:43,048 --> 01:02:45,277
Itu adalah idea awak.
647
01:02:48,652 --> 01:02:50,619
Kate, tunggu, tunggu, tunggu.
648
01:02:50,786 --> 01:02:54,118
Saya bukanlah pakar psikiatri, tapi banyak
yg dikatakannya tadi begitu masuk akal.
649
01:02:54,289 --> 01:02:56,188
Awak nak angkat telefon tu?
650
01:03:00,359 --> 01:03:02,520
- Hello?
- Hello, itu Puan Coleman kah?
651
01:03:02,694 --> 01:03:03,785
Ya. Siapa ini?
652
01:03:03,961 --> 01:03:05,894
Ini Sister Judith dari St. Mariana.
653
01:03:06,062 --> 01:03:08,223
Saya minta maaf kerana mengganggu
awak tapi saya ingin tahu...
654
01:03:08,431 --> 01:03:11,297
Ada tak Sister Abigail
berjumpa dengan awak.
655
01:03:11,467 --> 01:03:13,627
Ya. Mengapa?
656
01:03:13,801 --> 01:03:15,665
Dia belum balik sejak semalam...
657
01:03:15,836 --> 01:03:18,929
Dan saya mula risau.
658
01:03:29,478 --> 01:03:31,877
Charlie 24, awak ingin
periksa di sana?
659
01:03:37,083 --> 01:03:38,674
Hey.
660
01:03:44,755 --> 01:03:46,688
Baiklah, saya rasa kita sudah selesai.
661
01:03:48,224 --> 01:03:51,680
Detektif, awak sudah ada
petunjuk atau suspeknya?
662
01:03:51,859 --> 01:03:55,692
- Belum.
- Saya hanya tak faham...
663
01:03:55,862 --> 01:03:58,386
Kes ini. Siapa yg akan melakukan ini?
Ini...
664
01:03:58,563 --> 01:03:59,587
Sangat menakutkan.
665
01:03:59,765 --> 01:04:02,062
Jika awak tahu apa-apa,
sila telefon kami.
666
01:04:02,233 --> 01:04:03,722
Ya. Pasti.
667
01:04:04,601 --> 01:04:06,192
Ayuh.
668
01:05:02,738 --> 01:05:05,900
Inilah apa yg dikatakan
oleh Sister Abigail. Lihat.
669
01:05:06,074 --> 01:05:09,770
"Budak Dengan Masalah Perilaku."
Lihatlah pada simptomnya.
670
01:05:09,943 --> 01:05:15,038
"Pandai berlakon mengambil hati. Susah
berkawan dan kekal berkawan."
671
01:05:15,780 --> 01:05:17,542
Saya tak rasa ini yg dia maksudkan.
672
01:05:17,715 --> 01:05:21,650
Dia mungkin cakap pada Dr. Browning
apa yang dia ingin dengar. Lihat.
673
01:05:24,252 --> 01:05:26,310
"Mereka adalah
pemanipulasi yg handal..."
674
01:05:26,520 --> 01:05:30,360
"Seringkali memanipulasi orang lain utk
mendapatkan apa yg mereka inginkan."
675
01:05:30,523 --> 01:05:32,752
Awak akan menunjukkan ini
kepada Dr. Browning?
676
01:05:32,925 --> 01:05:35,256
Saya takkan menunjukkan dia apapun.
677
01:05:35,793 --> 01:05:37,453
Saya tidak berjumpa dengan dia lagi.
678
01:05:37,627 --> 01:05:40,595
- Bila awak memutuskan itu?
- Awak rasa bila?
679
01:05:40,763 --> 01:05:42,723
Awak akan menghiraukan semua
nasihat Dr. Browning?
680
01:05:42,797 --> 01:05:46,596
Mengapa setiap orang dengar
cakap awak kecuali untuk saya?
681
01:05:56,540 --> 01:05:59,598
Jika awak memerlukan bantuan dengan
budak-budak, kita boleh aturkan sesuatu.
682
01:05:59,775 --> 01:06:02,039
Saya tidak perlu bantuan.
683
01:06:11,049 --> 01:06:12,846
Saya hanya ingin lebih tahu tentang dia.
684
01:06:13,051 --> 01:06:16,985
Saya ingin tahu dari mana dia
berasal, dan ingin tahu siapa dia.
685
01:06:17,153 --> 01:06:19,348
Bagaimana jika Sister Abigail betul?
686
01:06:19,554 --> 01:06:22,317
Maksud saya, jika seseorang dalam bahaya,
anak-anak kita...
687
01:06:22,490 --> 01:06:25,185
- Awak tak nak tahu kah?
- Mestilah saya nak.
688
01:06:25,358 --> 01:06:29,123
Saya akan telefon rumah anak
yatim dia di Russia. Okey?
689
01:06:29,294 --> 01:06:30,818
Maksud saya, ini adalah permulaan.
690
01:06:41,202 --> 01:06:43,829
- Apa?
- Hey.
691
01:06:50,275 --> 01:06:51,764
Baiklah.
692
01:06:51,942 --> 01:06:55,274
Saya nak tahu jika awak kenal sesiapa
dari Rumah Anak Yatim Sludyanka.
693
01:06:55,445 --> 01:06:58,140
Sister Abigail ada cerita
yang dia akan...
694
01:06:58,680 --> 01:06:59,873
Oh, ada.
695
01:07:03,016 --> 01:07:06,256
Saya tak faham, bagaimana mereka
tak ada rekod dia pernah ke sana?
696
01:07:07,986 --> 01:07:09,283
Ya, tolong.
697
01:07:09,454 --> 01:07:13,582
Boleh kah awak telefon saya segera jika awak
mengetahui sesuatu, tolong? Terima kasih.
698
01:07:45,544 --> 01:07:47,136
Esther, kita kena pergi.
699
01:07:53,816 --> 01:07:55,511
Esther?
700
01:07:59,519 --> 01:08:01,248
Esther?
701
01:08:02,688 --> 01:08:04,019
Terkejut saya.
702
01:08:06,925 --> 01:08:09,722
- Apa?
- Saya tak nak pergi ke doktor gigi.
703
01:08:09,893 --> 01:08:12,520
- Mengapa tidak?
- Saya hanya tak nak pergi.
704
01:08:12,695 --> 01:08:14,924
- Awak takut kah?
- Tidak.
705
01:08:16,831 --> 01:08:18,696
Kita akan atur semula jadualnya.
706
01:08:18,866 --> 01:08:21,004
Awak tahu, saya akan
izinkan awak bermain hoki
707
01:08:21,029 --> 01:08:23,096
jika awak nak datang dan
melukis dengan saya.
708
01:08:23,268 --> 01:08:25,201
Baiklah.
709
01:08:28,872 --> 01:08:30,566
Tunggu, Daniel.
710
01:08:30,739 --> 01:08:34,196
Bagaimana awak berdua dengan Esther?
711
01:08:36,710 --> 01:08:37,870
Baik, saya rasa.
712
01:08:38,045 --> 01:08:39,375
- Ya?
- Ya, Mak.
713
01:08:41,681 --> 01:08:45,706
Tapi pernahkah dia membuat awak berasa,
Entahlah, tidak selesa...
714
01:08:45,883 --> 01:08:48,874
Atau pernahkah dia melakukan sesuatu
yg dia tidak sepatutnya lakukan?
715
01:08:49,886 --> 01:08:54,014
- Tidak. / - Seperti, pernahkah dia
menyakiti salah satu dari awak?
716
01:08:55,156 --> 01:08:56,747
Tidak.
717
01:09:00,292 --> 01:09:01,691
Awak yakin?
718
01:09:05,162 --> 01:09:08,255
Baiklah.
719
01:09:09,866 --> 01:09:12,459
Saya sungguh gembira ketika
hanya kita berdua saja.
720
01:09:12,667 --> 01:09:16,726
Awak tak pernah tahu berapa lama saya
telah menunggu Ayah seperti awak.
721
01:09:16,903 --> 01:09:18,370
Mak juga, kan?
722
01:09:20,372 --> 01:09:22,236
Saya rasa mak tidak menyukai saya.
723
01:09:22,406 --> 01:09:23,805
Hey.
724
01:09:23,975 --> 01:09:26,534
- Itu tak betul. Mak menyayangi awak.
- Tidak mengapa.
725
01:09:26,710 --> 01:09:29,803
Pasti sangat susah untuk menyayangi anak
angkat seperti menyayangi anaknya sendiri.
726
01:09:29,979 --> 01:09:34,437
Sayang, awak adalah sebahagian dari
keluarga ini seperti Danny dan Max, Ok?
727
01:09:35,549 --> 01:09:38,869
Lakukan hal yg menyeronokkan untuk mak.
Tunjukkan padanya betapa awak menyayanginya.
728
01:09:38,950 --> 01:09:41,475
Itu idea yg bagus.
729
01:10:01,099 --> 01:10:03,259
Saya ada kejutan istimewa untuk awak.
730
01:10:04,234 --> 01:10:05,632
Betulkah?
731
01:10:07,269 --> 01:10:09,999
Saya memetik bunga-bunga
ini hanya untuk awak.
732
01:10:12,972 --> 01:10:18,931
- Esther, apa yg awak lakukan? Oh Tuhan.
- Lengan saya!
733
01:10:19,110 --> 01:10:20,990
- Mengapa awak lakukan ini?
- Ayah, lengan saya!
734
01:10:22,212 --> 01:10:23,338
- John!
- Hey.
735
01:10:23,513 --> 01:10:26,504
- Apa yg awak lakukan?
- Hey. Cukup.
736
01:10:26,715 --> 01:10:27,772
Mengapa awak lakukan ini?
737
01:10:27,949 --> 01:10:31,008
- Ya Tuhan, dia melakukannya dengan sengaja.
- Tidak, tidak, tidak.
738
01:10:31,218 --> 01:10:32,651
- Ya, pasti.
- Hey. Sayang, tidak.
739
01:10:32,818 --> 01:10:35,252
Dia tahu apa erti
mawar ini bagi saya.
740
01:10:35,421 --> 01:10:38,752
Ini salah saya, sayang. Saya kata padanya untuk
melakukan sesuatu yg menyeronokkan untuk awak.
741
01:10:38,923 --> 01:10:40,618
Saya tak percaya.
742
01:12:22,790 --> 01:12:25,053
Ayah!
743
01:12:25,792 --> 01:12:28,055
Ayah!
744
01:12:29,195 --> 01:12:31,685
Ayah, Ayah!
745
01:12:31,863 --> 01:12:32,920
Kenapa, sayang?
746
01:12:33,564 --> 01:12:35,724
Lengan saya masih sakit.
747
01:12:40,669 --> 01:12:44,103
Bolehkah saya melihatnya?
Awak okey.
748
01:12:44,304 --> 01:12:46,737
Saya akan pelan-pelan.
Tidak mengapa, sayang.
749
01:12:46,905 --> 01:12:48,668
Oh Tuhan.
750
01:12:50,541 --> 01:12:53,031
Kita kena membawa awak ke hospital.
751
01:12:57,613 --> 01:13:00,046
Awak adalah budak yg berani,
awak tahu kan?
752
01:13:00,215 --> 01:13:03,012
Doktor kata
awak akan sembuh dengan cepat?
753
01:13:19,527 --> 01:13:20,721
Awak mematahkan lengannya.
754
01:13:24,830 --> 01:13:26,956
Itu mustahil. Saya tidak
memegangnya begitu kuat.
755
01:13:27,132 --> 01:13:32,227
Dia ingin tidur di sini malam ini.
Mungkin awak boleh tidur di bawah.
756
01:13:52,148 --> 01:13:54,582
Saya ada tetamu untuk makan malam.
757
01:13:58,719 --> 01:14:01,414
Awak tahu, awak boleh ambil
bakinya, terima kasih.
758
01:15:04,795 --> 01:15:07,024
Semoga hari awak menyeronokkan.
759
01:15:14,935 --> 01:15:16,527
Daniel.
760
01:15:16,703 --> 01:15:18,431
Buku-buku awak.
761
01:15:21,940 --> 01:15:25,204
- Apa yg terjadi? Mari saya lihat beg awak.
- Saya tak tahu.
762
01:15:27,477 --> 01:15:30,968
Kita baru saja membelinya.
Ambil ini, basah nanti.
763
01:15:37,549 --> 01:15:39,210
Mak!
764
01:15:41,419 --> 01:15:44,649
Max! Tidak! Tolong!
765
01:15:46,155 --> 01:15:47,952
Max!
766
01:15:49,724 --> 01:15:51,282
Max!
767
01:16:03,633 --> 01:16:05,191
Max!
768
01:16:12,706 --> 01:16:14,570
Max!
769
01:16:14,740 --> 01:16:16,503
Awak okey tak?
770
01:16:16,675 --> 01:16:20,041
Saya di sini, Mak di sini.
Awak okey, sayang. Ayuh.
771
01:16:20,210 --> 01:16:25,169
Mak pegang awak. Oh sayang,
semua dah okey. Mak minta maaf.
772
01:16:27,369 --> 01:16:29,859
Saya ingat saya dah letak di P
dan saya telah menarik brek.
773
01:16:30,038 --> 01:16:32,733
Max tidak cakap yang
Esther melakukan sesuatu.
774
01:16:32,906 --> 01:16:38,001
Max melindungi dia. Dan saya fikir
ini bukan yg pertama kali.
775
01:16:38,176 --> 01:16:41,702
Dan ini juga bukan pertama kali awak
menyalahkan Esther atas kesalahan awak.
776
01:16:45,248 --> 01:16:47,715
Awak tahu apa?
Saya ingin dia keluar dari rumah ini.
777
01:16:47,883 --> 01:16:50,146
Awak dah suruh seseorang
untuk datang dan mengambil dia?
778
01:16:50,318 --> 01:16:52,751
Saya tidak peduli.
779
01:16:52,919 --> 01:16:56,752
Saya akan melakukan apa saja
untuk melindungi anak-anak saya.
780
01:16:56,922 --> 01:16:58,762
Anak-anak perempuan kita
menemui ini pagi tadi.
781
01:16:59,557 --> 01:17:02,252
Anak-anak perempuan kita.
Maksud awak Esther menemui ini.
782
01:17:02,426 --> 01:17:05,053
Ya, Esther. Apakah ini membuat perbezaan?
Apakah dia berbohong?
783
01:17:05,227 --> 01:17:06,352
Awak perlu bantuan.
784
01:17:06,528 --> 01:17:09,553
Kami telah menyediakan tempat untuk
awak di tempat rehabilitasi...
785
01:17:09,730 --> 01:17:12,061
Dalam 45 minit dari sini.
786
01:17:12,231 --> 01:17:13,596
Saya tidak meminumnya.
787
01:17:13,766 --> 01:17:17,200
Saya beli dua botol.
Saya dah tuang satu dalam sinki.
788
01:17:17,368 --> 01:17:19,097
- Tapi bukan yg ini?
- Bukan.
789
01:17:19,270 --> 01:17:23,068
John, saya dah tak minum
hampir setahun ini.
790
01:17:23,238 --> 01:17:25,758
Kami akan menolong awak,
tapi tak ada yg boleh kami lakukan...
791
01:17:25,873 --> 01:17:27,973
Hingga awak berhenti
membohongi diri awak sendiri.
792
01:17:27,998 --> 01:17:30,073
Saya tak bohong, saya
memang ingin meminumnya.
793
01:17:30,143 --> 01:17:33,703
Awak tak tahu betapa saya ingin
meminumnya, tapi saya tidak melakukannya.
794
01:17:33,879 --> 01:17:36,244
- Saya tidak minum.
- Jika Max cedera...
795
01:17:36,414 --> 01:17:40,007
Apa yg terjadi pagi ini tak ada
hubungannya dengan ini.
796
01:17:40,183 --> 01:17:41,775
Saya sangat susah
untuk mempercayainya.
797
01:17:42,552 --> 01:17:46,714
Satu-satunya sebab yg membuat saya tak
mahu minum adalah kerana Max dan Daniel.
798
01:17:47,788 --> 01:17:51,347
Saya fikir apa yg terjadi jika
awak tak ada di sana...
799
01:17:51,523 --> 01:17:53,643
Dan ini membuat saya ingin
membunuh diri saya sendiri.
800
01:17:53,726 --> 01:17:55,454
Saya takkan pernah melakukan sesuatu...
801
01:17:55,660 --> 01:17:58,719
Yg membiarkan hal seperti tadi
akan terjadi lagi. Takkan.
802
01:17:58,895 --> 01:18:01,192
Itu sangat manipulatif.
803
01:18:01,364 --> 01:18:04,804
Saya tahu saya tak memberikan awak alasan utk
awak mempercayai saya, saya tahu tak ada.
804
01:18:04,899 --> 01:18:07,230
Saya berbohong pada awak. Saya sepatutnya
bercerita pada awak tentang hal ini.
805
01:18:07,401 --> 01:18:10,841
Saya akan pergi terapi, saya akan pergi ke
A.A jika itu apa yg awak inginkan...
806
01:18:10,903 --> 01:18:13,268
- Tapi awak kena percaya pada saya.
- Tidak.
807
01:18:13,438 --> 01:18:16,398
Awak kena percaya pada saya. John, awak
kena yakin pada saya untuk hal ini.
808
01:18:16,440 --> 01:18:18,873
Saya akan memberi awak masa
seminggu untuk ke rehab...
809
01:18:19,042 --> 01:18:21,566
Atau saya pergi dan saya akan
membawa anak-anak dengan saya.
810
01:18:21,744 --> 01:18:23,938
Saya fikir itu adil, ok?
811
01:18:24,112 --> 01:18:26,636
Saya akan menolong awak,
untuk memudahkan awak.
812
01:18:26,813 --> 01:18:28,609
Mak akan datang pada tengahari.
813
01:18:28,781 --> 01:18:33,740
Baiklah? Saya bersedia melakukan ini.
Saya bersedia untuk menolong.
814
01:18:33,918 --> 01:18:37,716
- Tapi ini terpulang pada awak.
- Saya akan menembak Mak jika awak mengadu.
815
01:18:58,634 --> 01:19:01,329
Max. Max, awak okey kah?
816
01:19:02,503 --> 01:19:05,994
Apa yg telah dia lakukan? Dia melakukan
sesuatu untuk membuat kereta kemalangan?
817
01:19:07,707 --> 01:19:10,058
Jika awak melihatnya,
awak kena menolong saya,
818
01:19:10,083 --> 01:19:12,108
jadi Mak dan Ayah boleh
melindungi kita.
819
01:19:12,419 --> 01:19:14,509
Mereka tak boleh tolong!
820
01:19:15,111 --> 01:19:16,305
Mengapa tidak?
821
01:19:25,484 --> 01:19:27,577
Itu Sister Abigail kah?
822
01:19:34,724 --> 01:19:37,624
Max. Apa yg dia lakukan
di dalam rumah pokok saya?
823
01:19:38,319 --> 01:19:40,225
Dia menyimpan benda jahat di sana?
824
01:19:40,461 --> 01:19:42,156
Benda jahat itu masih di sana?
825
01:19:45,497 --> 01:19:47,465
Semuanya akan okey.
826
01:19:47,633 --> 01:19:52,364
Saya akan mengambil benda itu dari rumah
pokok. Kemudian mereka akan mempercayai kita.
827
01:20:39,499 --> 01:20:42,729
- Nak pergi, Kate?
- Apa yg awak lakukan di sini?
828
01:20:42,901 --> 01:20:45,391
Dia okey. Jangan bangunkan dia.
829
01:20:45,570 --> 01:20:46,730
Pergi ke bilik awak.
830
01:20:46,904 --> 01:20:50,464
Sejujurnya, kita dah lepas
perkara itu sekarang. Kan?
831
01:20:50,640 --> 01:20:52,698
Saya tahu apa yg awak lakukan.
832
01:20:53,875 --> 01:20:55,795
Saya takkan membiarkan
awak menyakiti anak saya.
833
01:20:55,910 --> 01:20:57,137
Saya?
834
01:20:57,311 --> 01:21:00,905
Saya bukanlah orang yang selalu mabuk dan
membiarkan Max hampir saja lemas di tasik.
835
01:21:01,080 --> 01:21:02,512
Jika ini bukan disebabkan John...
836
01:21:02,681 --> 01:21:06,480
dia sudah mati, dan awak
mungkin masih di penjara.
837
01:21:08,418 --> 01:21:09,778
Siapa yg ceritakan itu pada awak?
838
01:21:12,221 --> 01:21:13,415
Ini sangat peribadi.
839
01:21:14,355 --> 01:21:16,035
- Saya belajar banyak.
- Berikan pada saya.
840
01:21:16,190 --> 01:21:19,715
- Jessica. Suami awak yang curang.
- Esther, berikan itu pada saya.
841
01:21:19,892 --> 01:21:21,692
Di mana awak menyembunyikan
botol wain awak.
842
01:21:21,861 --> 01:21:24,192
Saya... Saya beri amaran
pada awak sekarang.
843
01:21:24,362 --> 01:21:26,693
"Dia masih bergerak ketika
doktor kata kepada saya..."
844
01:21:26,864 --> 01:21:29,559
Ini adalah sesuatu yg disebut...
845
01:21:29,732 --> 01:21:31,198
Pergerakan janin khayalan.
846
01:21:31,366 --> 01:21:35,028
- "Selama 16 hari, saya membawa bayi saya yg mati."
- Hentikan. Esther.
847
01:21:35,202 --> 01:21:38,432
"Ini adalah penyeksaan yg paling
kejam yang saya boleh bayangkan."
848
01:21:38,605 --> 01:21:41,038
Hentikan, awak hentikan itu.
849
01:21:41,206 --> 01:21:43,332
Apa masalah awak?
850
01:21:43,508 --> 01:21:46,271
Kate, ini sudah terlambat.
Itu adalah kesalahan awak sendiri.
851
01:21:46,443 --> 01:21:48,483
Awak abaikan keluarga awak.
852
01:21:48,711 --> 01:21:51,838
- Apa maksud awak?
- Apa yg awak akan lakukan?
853
01:21:53,514 --> 01:21:55,209
Pukul saya?
854
01:22:00,952 --> 01:22:04,032
Kami mengambil dia dari rumah anak yatim
awak. Bagaimana awak tak tahu apapun?
855
01:22:04,188 --> 01:22:06,469
Keluarga Sullivan mungkin mengambil
dia dengan cara yang tak sah.
856
01:22:06,623 --> 01:22:09,591
Dia tak ingat tentang apapun
yang boleh menolong kami?
857
01:22:11,459 --> 01:22:12,949
Saya akan telefon awak lagi.
858
01:23:30,376 --> 01:23:33,242
"Institut Saarne ."
859
01:23:52,325 --> 01:23:56,123
Hello. Awak boleh
bercakap bahasa Inggeris?
860
01:23:57,995 --> 01:23:59,655
Awak boleh cakap bahasa Inggeris?
861
01:23:59,829 --> 01:24:01,869
Ada orang yg boleh bercakap
bahasa Inggeris di sana?
862
01:24:01,997 --> 01:24:03,965
Ini sangat penting.
863
01:24:08,034 --> 01:24:09,434
Saya tak tahu apa yg awak cakapkan.
864
01:24:22,710 --> 01:24:25,041
- Hello?
- Ini Institut Saarne kah?
865
01:24:25,211 --> 01:24:26,769
Ya.
866
01:24:26,946 --> 01:24:30,380
Ya. Saya perlu cakap dgn seseorang mengenai
salah seorang bekas anak jagaan awak.
867
01:24:30,548 --> 01:24:33,175
Dia diambil anak angkat oleh keluarga
Amerika. Dia seorang budak perempuan.
868
01:24:33,350 --> 01:24:36,477
Dia tidak berasal dari sini.
869
01:24:36,652 --> 01:24:38,778
Saya belum cakap
pada awak siapa namanya.
870
01:24:38,953 --> 01:24:41,819
Awak tak faham. Institut Saarne
bukanlah Rumah Anak Yatim.
871
01:24:41,989 --> 01:24:43,354
Ini adalah hospital sakit jiwa.
872
01:25:11,688 --> 01:25:13,655
Awak mencari ini?
873
01:25:15,706 --> 01:25:17,105
Sister Abigail yg malang.
874
01:25:18,309 --> 01:25:23,074
Saya tidak mungkin melakukannya sendiri.
Awak tahu, Max juga bersalah seperti saya.
875
01:25:23,245 --> 01:25:26,907
- Apapun yg Max lakukan, awak telah memaksa dia.
- Fikirkan ini.
876
01:25:27,114 --> 01:25:29,605
Bagaimanapun dia tahu
apa yg ada di atas sini?
877
01:25:30,216 --> 01:25:33,378
Selalu lebih baik untuk
membakar barang-barang bukti.
878
01:25:33,552 --> 01:25:38,419
Jika mereka menemui semua ini,
mereka takkan mencari saya saja.
879
01:25:38,621 --> 01:25:40,350
Mereka akan mencari Max juga.
880
01:25:41,824 --> 01:25:43,864
- Itu yg awak inginkan?
- Tunggu.
881
01:25:45,526 --> 01:25:46,857
Apa yg awak lakukan?
882
01:25:48,061 --> 01:25:49,653
Awak dah gila?
883
01:25:56,333 --> 01:25:57,664
Biarkan saya keluar!
884
01:25:57,835 --> 01:25:59,665
Keluarkan saya dari sini!
885
01:26:10,008 --> 01:26:12,999
Mak!
886
01:26:13,511 --> 01:26:18,537
Ia disebut Institut Saarne.
S-A-A-R-N-E, Saarne.
887
01:26:18,714 --> 01:26:19,942
Ia berada di Estonia.
888
01:26:20,149 --> 01:26:24,709
Estonia? Tidak, itu tidak mungkin. Semua
dokumennya kata ia berasal dari Rusia.
889
01:26:24,885 --> 01:26:27,284
Saya menghantar mereka
gambar dia sekarang juga.
890
01:26:27,453 --> 01:26:30,216
Mungkin mak kandungnya
adalah pesakit di sana.
891
01:26:30,388 --> 01:26:32,947
Saya tak tahu.
Mungkin dia lahir di sana.
892
01:26:38,293 --> 01:26:40,352
Mak!
893
01:26:41,162 --> 01:26:44,028
Tolong!
894
01:27:00,175 --> 01:27:02,404
Mak! Ayah!
895
01:27:09,780 --> 01:27:11,270
Oh Tuhan!
896
01:27:20,555 --> 01:27:22,715
Oh Tuhan. Panggil 911!
897
01:27:34,597 --> 01:27:37,121
Jangan risau. Awak akan pergi ke syurga.
898
01:27:39,834 --> 01:27:41,596
Oh Tuhan!
899
01:27:43,936 --> 01:27:48,395
Oh Tuhan! Daniel!
900
01:27:49,007 --> 01:27:51,440
Jauhkan diri dari api!
901
01:27:51,608 --> 01:27:52,665
Daniel?
902
01:27:52,842 --> 01:27:57,141
Oh Tuhan, tidak. Daniel? Mak ada
di sini, awak dengar mak tak?
903
01:27:57,312 --> 01:28:00,303
Tolonglah bangun.
Sayang, Mak ada di sini, okey?
904
01:28:00,481 --> 01:28:02,710
Awak akan okey.
905
01:28:13,088 --> 01:28:17,353
Kami telah menghentikan pendarahan dalaman,
tapi dia ada kecederaan serius dilehernya.
906
01:28:17,525 --> 01:28:21,584
Dia dah stabil sekarang.
Awak sangat bernasib baik.
907
01:28:21,761 --> 01:28:24,126
- Bolehkah kami berjumpa dia?
- Dalam masa terdekat.
908
01:28:24,296 --> 01:28:26,264
Dia sedang berehat di ICU.
909
01:28:26,430 --> 01:28:29,865
Dan bolehkah dia mengatakan
kepada kami apa yg terjadi?
910
01:28:30,033 --> 01:28:31,591
Mungkin boleh.
911
01:28:31,768 --> 01:28:34,860
Tak pasti dia akan ingat
bila dia dah bangun.
912
01:28:35,636 --> 01:28:37,228
Saya minta diri.
913
01:28:40,006 --> 01:28:41,836
Semua akan okey.
914
01:28:45,610 --> 01:28:49,704
Saya tahu awak letih dan
sedih, begitu juga saya.
915
01:28:49,879 --> 01:28:53,678
Pasti ada penjelasan. Dia tidak
berasal dari hospital sakit jiwa.
916
01:28:53,848 --> 01:28:58,180
Rumah Anak Yatim yg awak fikir dia berasal
dari sana, mereka tak tahu tentang dia.
917
01:28:58,351 --> 01:29:00,114
Semua tentang dia mungkin
satu pembohongan.
918
01:29:00,286 --> 01:29:03,277
Kita ada pasport dia, kita ada
rekod sekolah, rekod perubatan.
919
01:29:03,454 --> 01:29:05,547
Semua dokumen itu
berasal dari negara lain.
920
01:29:05,756 --> 01:29:07,780
Apa ini? Cuma sehelai kertas.
921
01:29:07,958 --> 01:29:12,188
Mak awak sendiri ada di sana ketika itu.
Bukan saya saja. Mak awak ada di sana.
922
01:29:12,827 --> 01:29:15,727
Sama ada Esther atau Daniel
yang memulakan api.
923
01:29:15,896 --> 01:29:18,659
- Awak fikir siapa kalau begitu?
- Saya tak tahu.
924
01:29:18,831 --> 01:29:21,511
Saya selesai. Saya selesai
menghubungkan titik-titik ini untuk awak.
925
01:29:21,666 --> 01:29:24,133
Awak tahu, awak boleh memikirkan
apa saja yg awak nak tentang saya.
926
01:29:24,301 --> 01:29:27,701
Saya akan pergi malam ini. Jika itu
yg awak mahu, saya akan pergi malam ini.
927
01:29:27,804 --> 01:29:30,033
Dengan satu syarat.
Esther kena pergi juga.
928
01:29:34,008 --> 01:29:36,202
Bolehkah saya minta satu
dolar untuk beli soda?
929
01:29:36,710 --> 01:29:39,576
Mak awak nak awak tunggu di sini.
930
01:29:45,983 --> 01:29:49,348
Ini dia, jangan lama-lama.
931
01:30:20,749 --> 01:30:22,805
Saya nak ikut Esther.
932
01:30:22,806 --> 01:30:24,295
Baik.
933
01:31:14,572 --> 01:31:16,039
Apa? Kenapa, sayang?
934
01:31:26,047 --> 01:31:28,208
Kod 99, ICU.
935
01:31:28,382 --> 01:31:30,781
Kod 99, ICU.
936
01:31:31,284 --> 01:31:33,581
- Ke tepi.
- Mak, ambil Max.
937
01:31:33,752 --> 01:31:37,083
Ayuh pergi, bilik 304!
Kecemasan nak lalu! Ke tepi semua!
938
01:31:37,587 --> 01:31:39,612
- Daniel?
- Pastikan laluan tidak dihalang.
939
01:31:39,790 --> 01:31:42,985
Awak kena tunggu di luar sana. Nada
jantungnya terhenti. Tunggu di luar sana.
940
01:31:43,158 --> 01:31:44,216
Daniel!
941
01:31:46,493 --> 01:31:47,721
- Kita mula.
- Mula titiskan.
942
01:31:47,895 --> 01:31:49,828
- Tolong periksa BP.
- Periksa pernafasan.
943
01:31:49,996 --> 01:31:51,428
Oh Tuhan.
944
01:31:51,596 --> 01:31:54,223
Kita dah ada nada.
945
01:31:57,100 --> 01:31:58,124
Kate.
946
01:31:59,169 --> 01:32:00,795
Kate.
947
01:32:02,237 --> 01:32:05,602
Apa yg awak lakukan?
Apa yg awak lakukan padanya, keparat?
948
01:32:05,772 --> 01:32:06,830
Hentikan, hentikan!
949
01:32:07,007 --> 01:32:09,907
- Jururawat!
- Dia cuba membunuh anak saya!
950
01:32:10,076 --> 01:32:11,508
- Ayah!
- Pegang dia!
951
01:32:11,676 --> 01:32:13,769
Dia cuba membunuh anak saya!
952
01:32:14,978 --> 01:32:16,275
Pegang dia.
953
01:32:16,946 --> 01:32:18,607
Lepaskan saya.
954
01:32:19,915 --> 01:32:22,008
Pegang dia.
955
01:32:22,616 --> 01:32:25,107
Bertenang. Bertenang.
956
01:32:25,286 --> 01:32:27,515
- Awak okey?
- Ini dia.
957
01:32:47,671 --> 01:32:50,764
- Kate.
- Daniel.
958
01:32:50,940 --> 01:32:53,430
Mereka melakukan ujian.
Kita akan tahu besok.
959
01:32:53,608 --> 01:32:55,802
Jangan risaukan Daniel.
Dia akan okey.
960
01:32:57,076 --> 01:32:58,634
Dia akan balik dalam beberapa hari.
961
01:32:58,811 --> 01:33:00,675
Dia perlu tunggu di sini,
untuk berehat.
962
01:33:00,846 --> 01:33:02,836
Saya akan membawa Max dan Esther balik.
963
01:33:03,014 --> 01:33:04,948
Johnny.
964
01:33:06,516 --> 01:33:09,143
Tolong jangan biarkan dia mendekati Max.
965
01:33:12,186 --> 01:33:13,676
Saya cintakan awak.
966
01:33:36,973 --> 01:33:38,223
Ayah sayang awak.
967
01:33:38,898 --> 01:33:40,378
Danny akan okey.
968
01:33:53,623 --> 01:33:55,079
Mimpi indah.
969
01:34:12,363 --> 01:34:13,680
Pejamkan mata awak.
970
01:35:46,553 --> 01:35:48,486
Hello, Ayah.
971
01:35:50,589 --> 01:35:53,114
- Apa yg awak pakai?
- Awak suka tak?
972
01:35:55,092 --> 01:35:57,753
Oh Tuhan.
973
01:36:03,398 --> 01:36:07,390
Lihat diri awak. Apa yg awak lakukan
pada wajah awak? Apa ini?
974
01:36:10,236 --> 01:36:12,999
Saya tak nak sendirian. Saya takut.
975
01:36:20,275 --> 01:36:22,674
Saya sayang Ayah.
976
01:36:22,843 --> 01:36:24,901
Awak juga, sayang.
977
01:36:25,078 --> 01:36:26,511
Saya betul-betul sayang pada awak.
978
01:36:29,114 --> 01:36:30,808
Saya tahu.
979
01:36:31,349 --> 01:36:32,407
Saya tahu.
980
01:36:35,519 --> 01:36:37,986
John, biar saya menjaga awak.
981
01:36:38,487 --> 01:36:40,579
Apa yg awak lakukan?
Apa yg awak lakukan?
982
01:36:42,923 --> 01:36:47,722
Apa yg merasuki diri awak?
Apa yg terjadi?
983
01:36:52,129 --> 01:36:54,722
Awak kata awak sayang pada saya.
984
01:37:00,368 --> 01:37:03,598
Awak tak faham.
985
01:37:04,471 --> 01:37:07,371
Awak tahu tak?
Saya tak sayang awak seperti itu.
986
01:37:07,539 --> 01:37:10,837
Itu adalah cara Kate dan saya
sayang satu sama lain.
987
01:37:13,443 --> 01:37:15,001
Awak faham?
988
01:37:16,044 --> 01:37:17,807
Saya tidak nampak seperti itu.
989
01:37:19,346 --> 01:37:21,836
- Awak kena menghormati Mak awak.
- Ya saya tahu.
990
01:37:22,015 --> 01:37:25,506
Saya hanya kadang-kadang rasa
saya seorang yang menghormati awak.
991
01:37:25,684 --> 01:37:29,881
Saya tak rasa orang lain fikir
tentang apa yg mungkin awak rasakan.
992
01:37:30,054 --> 01:37:32,851
Saya betul-betul peduli pada awak, John.
993
01:37:33,023 --> 01:37:35,650
Ya, saya tahu, Esther.
994
01:37:38,693 --> 01:37:41,320
Saya hanya... saya letih.
995
01:37:42,395 --> 01:37:45,158
Saya sangat letih.
996
01:37:45,330 --> 01:37:47,410
Dan saya tak tahu apa yg
perlu saya lakukan. Ianya susah.
997
01:37:47,565 --> 01:37:50,192
Maksud saya, semuanya
sedang kacau bilau...
998
01:37:50,366 --> 01:37:55,029
Dan, oh Tuhan. Saya begitu risaukan Daniel.
999
01:37:58,506 --> 01:38:00,530
Oh Tuhan.
1000
01:38:01,041 --> 01:38:03,531
Awak adalah orang yg baik, John.
1001
01:38:03,709 --> 01:38:06,006
Awak adalah Ayah yg hebat.
1002
01:38:07,478 --> 01:38:09,537
Dan lelaki yg kacak.
1003
01:38:12,914 --> 01:38:14,814
Oh Tuhan!
1004
01:38:14,983 --> 01:38:16,711
Oh Tuhan, hentikan, hentikan, hentikan!
1005
01:38:16,884 --> 01:38:19,545
Berhenti cakap dan pergi ke atas!
Pergi k ke bilik awak!
1006
01:38:19,719 --> 01:38:23,399
- Berhenti cakap pada saya seperti saya budak.
- Saya akan telefon Sister Judith besok.
1007
01:38:23,489 --> 01:38:26,389
Kami akan ada membincangkan tentang
masa depan awak di rumah ini.
1008
01:38:26,557 --> 01:38:28,437
Saya cuma... saya tak
boleh lakukan ini lagi.
1009
01:38:30,226 --> 01:38:31,488
Baiklah.
1010
01:38:34,896 --> 01:38:35,896
Esther.
1011
01:38:52,708 --> 01:38:56,608
- Hello?
- Ini Katherine Coleman kah?
1012
01:38:57,878 --> 01:38:59,936
- Hello?
- Ya. Betul.
1013
01:39:00,112 --> 01:39:03,569
Nama saya adalah Dr. Värava.
Saya telefon dari Institut Saarne.
1014
01:39:05,549 --> 01:39:08,915
- Saya baru saja melihat gambar yg awak email.
- Dan awak kenal dia tak?
1015
01:39:09,085 --> 01:39:12,780
Dimanakah dia sekarang? Dia
boleh dengar awak tak?
1016
01:39:12,953 --> 01:39:15,716
Tidak, dia tidak bersama saya.
Dia bersama suami saya di rumah.
1017
01:39:15,889 --> 01:39:20,621
Telefon suami awak sekarang, dan kata padanya
utk membawa keluarga awak keluar dari rumah.
1018
01:39:20,826 --> 01:39:24,885
- Dan segera telefon polis.
- Dia takkan dengar saya cakap. Mengapa?
1019
01:39:25,061 --> 01:39:28,860
Kata padanya budak dalam gambar
itu bukanlah budak sebenar.
1020
01:39:29,031 --> 01:39:31,931
- Dia adalah wanita dewasa.
- Apa?
1021
01:39:32,100 --> 01:39:34,590
Apa yg awak cakap?
Gambar yg saya kirim pada awak...
1022
01:39:34,768 --> 01:39:38,566
Adalah anak perempuan yg saya ambil
anak angkat, dan dia berumur 9 tahun.
1023
01:39:38,737 --> 01:39:40,705
Tidak.
1024
01:39:41,138 --> 01:39:45,801
Dia ada gangguan hormon.
Namanya hypopituitarism.
1025
01:39:45,975 --> 01:39:48,943
Ini menyebabkan tubuhnya menjadi kerdil.
Dia nampak seperti seorang budak.
1026
01:39:49,478 --> 01:39:54,743
Berdasarkan catatan kami,
Leena Klammer lahir pada 1976.
1027
01:39:54,915 --> 01:39:56,882
Dia berumur 33 tahun.
1028
01:39:57,049 --> 01:39:59,448
Tidak mungkin. Ini satu kesilapan.
1029
01:39:59,617 --> 01:40:02,813
Saya harap begitu, demi kebaikan awak.
Dia ada parut tak?
1030
01:40:02,986 --> 01:40:05,647
Apa? Saya tak tahu. Parut apa?
1031
01:40:05,855 --> 01:40:08,254
Leena adalah salah seorang
pesakit kami yang kejam.
1032
01:40:08,423 --> 01:40:10,913
Ketika dia di sini, dia selalu
ditahan dengan jaket pengikat...
1033
01:40:11,091 --> 01:40:12,921
Untuk menghentikan dia
dari menyakiti petugas kami.
1034
01:40:13,092 --> 01:40:15,083
Dia asyik melawan dan
cuba untuk melarikan diri.
1035
01:40:15,261 --> 01:40:20,287
Ia melukai kulitnya dan meninggalkan
parut di leher dan pergelangan tangannya.
1036
01:40:20,464 --> 01:40:22,761
Tidak mungkin awak tak nampak parut itu.
1037
01:40:22,933 --> 01:40:24,399
Mengapa dia berada di hospital awak?
1038
01:40:24,567 --> 01:40:29,003
Dia pesakit yg berbahaya dan kejam. Pada
maklumat kami, dia sudah membunuh 7 orang.
1039
01:40:29,170 --> 01:40:31,967
Oh Tuhan, bagaimana dia
boleh memperdayakan kami?
1040
01:40:32,139 --> 01:40:35,800
Dia telah berpura-pura sebagai
budak sepanjang hidupnya.
1041
01:40:36,474 --> 01:40:39,499
Dia memperdaya sebuah keluarga di Estonia
untuk mengambil dia sebagai anak angkat.
1042
01:40:39,677 --> 01:40:44,669
Bila dia tak boleh menggoda si Ayah, dia
membunuh Ayah itu dan seluruh keluarganya,
1043
01:40:44,880 --> 01:40:48,406
- Kemudian dia membakar rumahnya.
- Ya. Bagaimana awak tahu?
1044
01:40:48,583 --> 01:40:51,642
Dia hilang setahun yg lalu
dan kami kehilangan jejaknya.
1045
01:40:52,024 --> 01:40:55,083
Jika dia betul-betul Leena,
awak tidak memiliki banyak masa.
1046
01:41:36,186 --> 01:41:37,915
Esther?
1047
01:42:51,735 --> 01:42:54,794
Ayuhlah, Johnny. Ayuhlah.
Tolonglah angkat telefon.
1048
01:43:05,310 --> 01:43:07,106
Sial.
1049
01:43:28,993 --> 01:43:30,721
Ayuhlah.
1050
01:43:32,194 --> 01:43:33,388
Oh Tuhan!
1051
01:44:05,816 --> 01:44:07,248
Ayuhlah.
1052
01:44:10,786 --> 01:44:11,809
Ayuhlah.
1053
01:44:11,986 --> 01:44:13,681
911. Apa laporan kecemasan anda?
1054
01:44:13,855 --> 01:44:16,823
Saya perlu polis.
Ada orang asing di dalam rumah kami.
1055
01:44:50,278 --> 01:44:51,336
Ayuhlah.
1056
01:44:55,815 --> 01:44:57,180
- Ini John.
- John?
1057
01:44:57,349 --> 01:44:59,214
Awak telah menghubungi telefon saya,
tapi saya tak boleh mengangkat panggilan.
1058
01:44:59,384 --> 01:45:00,748
Sial.
1059
01:46:17,301 --> 01:46:18,996
John?
1060
01:46:24,172 --> 01:46:27,231
John? John?
1061
01:46:29,342 --> 01:46:31,935
Tidak!
1062
01:46:44,085 --> 01:46:45,915
Tidak!
1063
01:46:48,955 --> 01:46:50,320
Max.
1064
01:48:30,188 --> 01:48:32,018
Sial.
1065
01:50:17,619 --> 01:50:18,419
Tunggu di situ.
1066
01:50:18,529 --> 01:50:19,529
Jangan bergerak!
1067
01:50:29,139 --> 01:50:30,621
Diam. Sembunyi di situ!
1068
01:51:02,853 --> 01:51:05,582
Esther! Jangan awak cederakan dia!
1069
01:51:11,192 --> 01:51:14,126
Tinggalkan dia, saya di sini!
1070
01:51:15,389 --> 01:51:16,980
Esther!
1071
01:52:47,515 --> 01:52:48,812
Mak tahu.
1072
01:54:44,190 --> 01:54:47,181
Berundur. Ini sangat bahaya. Berundur.
1073
01:55:00,835 --> 01:55:02,768
Tolong.
1074
01:55:02,936 --> 01:55:05,028
Jangan biarkan saya mati, Mak.
1075
01:55:08,540 --> 01:55:12,100
Saya bukan Mak awak!
1076
01:55:28,119 --> 01:55:30,348
Sayang, semuanya okey.
1077
01:56:17,063 --> 01:56:22,063
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew -
1078
01:56:22,087 --> 01:56:25,087
www.facebook.com/subbers
Like untuk sarikata terbaru.