1 00:00:25,056 --> 00:00:36,447 片名: 孤儿怨 2 00:00:48,605 --> 00:00:50,874 坚持住,我知道 3 00:00:51,069 --> 00:00:52,856 嗯 4 00:00:53,020 --> 00:00:55,092 你做得很好 5 00:00:55,261 --> 00:00:56,918 你做的很好 还好吗? 6 00:00:57,084 --> 00:00:58,645 -还好 -好的 7 00:00:58,812 --> 00:01:01,528 马修斯医生,请速来护士站 8 00:01:01,692 --> 00:01:03,187 你好 9 00:01:03,356 --> 00:01:07,185 我妻子要生了 我们预约了惠勒医生 10 00:01:07,388 --> 00:01:09,297 请填一下这个表格 11 00:01:10,620 --> 00:01:12,660 -谢谢 -先坐一下吧 12 00:01:19,676 --> 00:01:20,951 -我马上就去 -好 13 00:01:21,115 --> 00:01:23,984 -还好吗? -还好 14 00:01:25,020 --> 00:01:27,636 -这是你第一胎吗? -不,是我们的第三个孩子了 15 00:01:28,219 --> 00:01:29,713 先生,在这里签个名好吗? 16 00:01:31,514 --> 00:01:34,384 我们打算叫她杰西卡 17 00:02:03,641 --> 00:02:05,202 生命特征正常 18 00:02:08,346 --> 00:02:09,752 约翰在哪? 19 00:02:09,913 --> 00:02:12,279 -我丈夫在哪? -放松点儿 20 00:02:12,441 --> 00:02:13,815 会没事的 21 00:02:20,249 --> 00:02:22,387 怎么了? 你们在干什么? 22 00:02:22,552 --> 00:02:23,895 很抱歉 23 00:02:24,057 --> 00:02:26,064 -什么? -你的孩子没保住 24 00:02:26,232 --> 00:02:28,371 不,她没死,她还活着 25 00:02:28,536 --> 00:02:30,359 你在胡说什么? 她还在动呢 26 00:02:30,522 --> 00:02:33,521 真的很抱歉 27 00:02:33,720 --> 00:02:37,015 -放松 -不! 28 00:02:37,177 --> 00:02:39,926 什么?不,让我睡一会儿 我想睡觉 29 00:02:40,089 --> 00:02:43,285 -已经太晚了 -不! 30 00:02:46,841 --> 00:02:48,302 好的,你做得很好 31 00:02:49,144 --> 00:02:51,031 你在干什么? 你在干什么? 32 00:02:51,191 --> 00:02:52,752 你可能会有牵引感 33 00:02:58,552 --> 00:03:01,072 哦,天吶,这不是真的 34 00:03:02,615 --> 00:03:05,964 恭喜,科尔曼夫人 是个女孩儿 35 00:04:18,517 --> 00:04:21,865 是的,凯特,你的梦境 可能是你情绪的反映 36 00:04:22,037 --> 00:04:24,109 它是你的身体和思想 37 00:04:24,275 --> 00:04:26,666 处理压力和悲伤的方法 38 00:04:26,836 --> 00:04:29,421 也许我的梦和死去的宝宝没关系呢? 39 00:04:29,589 --> 00:04:31,410 那你觉得是什么意思? 40 00:04:33,045 --> 00:04:35,827 这个周末我们要去看孩子 41 00:04:35,989 --> 00:04:39,304 也许那噩梦是··· 42 00:04:42,900 --> 00:04:46,130 也许是因为我没准备好要收养孩子 43 00:04:51,732 --> 00:04:55,278 我前几天晚上开车回家的时候 路过一个酒馆 44 00:04:56,723 --> 00:04:57,901 你停车了吗? 45 00:04:58,067 --> 00:05:01,743 没有,我那样想来着 你知道的,就是脑子里面冒出来的想法 46 00:05:01,907 --> 00:05:03,761 我不是为了我自己才想进去 不是··· 47 00:05:03,922 --> 00:05:07,720 我就是想,如果有酒的话 就可以··· 48 00:05:07,891 --> 00:05:09,069 但是你没进去 49 00:05:13,042 --> 00:05:14,985 对我来说 50 00:05:15,155 --> 00:05:17,488 关键的不是你有这种欲望 51 00:05:17,650 --> 00:05:19,243 而是你忍住了 52 00:05:19,411 --> 00:05:23,152 如果你还没准备好的话 你是没办法完成你的任务的 53 00:05:23,314 --> 00:05:24,721 但最终 54 00:05:24,883 --> 00:05:27,249 你得做个决定 55 00:05:49,618 --> 00:05:51,145 嗨 56 00:05:52,145 --> 00:05:55,178 嗨,亲爱的 57 00:05:55,376 --> 00:05:57,799 我看看 哦,是你画的吗? 58 00:05:58,087 --> 00:05:58,759 老师教我的 59 00:05:59,120 --> 00:06:02,601 这蝴蝶真漂亮 太棒了 60 00:06:02,769 --> 00:06:04,776 真的很不错,很好 61 00:06:04,977 --> 00:06:07,846 走吧,真冷 62 00:06:35,439 --> 00:06:37,130 你没事吧? 63 00:07:52,876 --> 00:07:54,403 啊 64 00:07:59,245 --> 00:08:00,422 玛克斯! 65 00:08:00,589 --> 00:08:02,182 玛克斯! 66 00:08:02,347 --> 00:08:03,973 别再扔了! 67 00:08:04,140 --> 00:08:06,823 我在工作呢 68 00:08:07,852 --> 00:08:09,062 不,亲爱的,对不起 69 00:08:09,228 --> 00:08:11,649 就停一会儿 一小会儿就行,好吗? 70 00:08:11,820 --> 00:08:14,754 妈妈得弹琴,行吗? 71 00:08:18,892 --> 00:08:20,715 爸爸来了 72 00:08:24,172 --> 00:08:25,546 -给我 -嗨 73 00:08:26,572 --> 00:08:29,092 -嗨 -抱歉,回来有点晚 74 00:08:29,259 --> 00:08:31,625 -没事 -哇 75 00:08:32,396 --> 00:08:35,210 -好吧,小伙子,给我 76 00:08:36,524 --> 00:08:37,800 不,不 77 00:08:37,963 --> 00:08:40,297 投球,投球,快,快 78 00:08:40,491 --> 00:08:44,036 -不 -太棒了!来击掌! 79 00:08:44,203 --> 00:08:46,058 嘿,怎么样?丹尼尔 80 00:08:46,251 --> 00:08:47,745 挺好的 81 00:08:52,522 --> 00:08:54,344 嘿 82 00:08:55,307 --> 00:08:56,289 好了 83 00:08:56,459 --> 00:08:58,281 再五分钟,到最后一关了 84 00:08:58,442 --> 00:09:00,134 别再打游戏了,去刷牙 85 00:09:00,298 --> 00:09:02,851 不公平,这没法存档 求你了老爸 86 00:09:12,058 --> 00:09:14,552 今晚读点别的吧 87 00:09:16,699 --> 00:09:17,878 好吧 88 00:09:25,887 --> 00:09:28,912 我等了一整晚··· 89 00:09:29,704 --> 00:09:32,921 想见见我的小妹妹 90 00:09:35,839 --> 00:09:37,215 但是 91 00:09:37,833 --> 00:09:41,970 爸爸妈妈回家的时候,妈妈告诉我 92 00:09:42,649 --> 00:09:46,192 我的小妹妹去天堂了 93 00:09:52,156 --> 00:09:55,691 我很高兴小妹妹去了天堂 94 00:10:03,357 --> 00:10:07,823 但是我想先见她一面的 95 00:10:12,917 --> 00:10:16,148 杰西卡宝宝是天使吗? 96 00:10:19,030 --> 00:10:21,839 是的,一个漂亮的天使 97 00:10:38,764 --> 00:10:42,618 你会再给我一个姐妹吗? 98 00:10:49,810 --> 00:10:51,181 我不知道 99 00:11:23,781 --> 00:11:24,763 对不起 100 00:11:24,933 --> 00:11:27,234 抱歉抱歉 101 00:11:27,398 --> 00:11:28,543 天吶 102 00:11:33,701 --> 00:11:34,944 你真好闻 103 00:11:48,996 --> 00:11:50,938 好吧 104 00:11:54,403 --> 00:11:57,666 我不能再这样了 105 00:11:57,827 --> 00:11:59,452 我知道 106 00:12:07,300 --> 00:12:11,096 我很兴奋,开心 107 00:12:11,459 --> 00:12:13,499 紧张 108 00:12:14,338 --> 00:12:16,410 我吓坏了 109 00:12:19,299 --> 00:12:24,088 上次我有这些感觉 是在我们失去宝宝以前 110 00:12:24,259 --> 00:12:27,640 我不想让你觉得 必须为了我做这些··· 111 00:12:27,810 --> 00:12:31,007 不是,不是因为你 112 00:12:31,170 --> 00:12:33,178 我只是想把我们对杰西卡的爱 113 00:12:33,345 --> 00:12:37,143 给真正需要它的人 114 00:12:40,386 --> 00:12:42,273 你确定吗,亲爱的 115 00:12:44,866 --> 00:12:46,459 是的 116 00:13:06,882 --> 00:13:09,631 -想堆雪人吗? -当然 117 00:13:09,794 --> 00:13:11,134 外面可真冷 118 00:13:17,665 --> 00:13:19,226 嘿,别这样 119 00:13:26,336 --> 00:13:27,962 -嗨 -嗨 120 00:13:28,129 --> 00:13:29,372 你们能来真是太好了 121 00:13:29,536 --> 00:13:31,543 -是啊,我们来了 -可算来了,是吧? 122 00:13:32,447 --> 00:13:35,547 -很高兴见到你 -谢谢你们能来 123 00:13:36,864 --> 00:13:39,711 -就是这儿了 -到处转转吧 124 00:13:40,224 --> 00:13:42,679 -别惹麻烦 -好的 125 00:13:45,951 --> 00:13:47,261 看那个雪人孤儿 126 00:13:47,424 --> 00:13:48,732 雪人孤儿? 127 00:13:48,896 --> 00:13:51,263 嗯,雪孤儿? 128 00:14:00,991 --> 00:14:05,083 -嘿 -不,给玛丽修女看看 129 00:14:26,910 --> 00:14:30,172 -慢点,慢点 -你抓不到我 130 00:14:30,334 --> 00:14:31,415 哦,才怪 131 00:14:57,789 --> 00:14:59,447 你好? 132 00:15:03,741 --> 00:15:05,170 嗨 133 00:15:18,588 --> 00:15:20,344 这些都是你画的? 134 00:15:20,508 --> 00:15:24,087 -是的,喜欢吗? -太棒了 135 00:15:24,827 --> 00:15:26,170 谢谢 136 00:15:26,332 --> 00:15:29,048 我叫艾斯特,你呢? 137 00:15:29,628 --> 00:15:32,016 约翰 很高兴见到你 138 00:15:33,340 --> 00:15:35,795 -我能坐这儿吗? -当然 139 00:15:37,627 --> 00:15:40,594 孩子们玩的这么开心 我永远也看不够 140 00:15:40,764 --> 00:15:43,153 是啊 很抱歉我们没早点来 141 00:15:43,356 --> 00:15:45,079 不用,这可是个大事儿 142 00:15:45,275 --> 00:15:49,237 收养一个大孩子可不是一个容易的决定 143 00:15:50,747 --> 00:15:51,859 约翰在洗手间 144 00:15:52,027 --> 00:15:54,297 他能找到我们吗? 你要不要去找他? 145 00:15:54,458 --> 00:15:59,096 -怎么想起来画这幅画的? -我的画都在讲故事 146 00:15:59,259 --> 00:16:02,455 这个是关于一个伤心的狮子妈妈 她找不到孩子了 147 00:16:02,618 --> 00:16:05,913 -她在笑呢 -她梦到她的宝宝了 148 00:16:06,394 --> 00:16:08,250 这是唯一能让她开心的事 149 00:16:08,410 --> 00:16:12,634 -希望她能找到孩子 -她会的,看着 150 00:16:15,706 --> 00:16:18,771 他们在丛林里迷路了 而且吓坏了 151 00:16:18,938 --> 00:16:20,978 因为他们找不到妈妈 152 00:16:21,146 --> 00:16:23,448 他们本以为会永远这样孤单 153 00:16:23,610 --> 00:16:27,091 这时候他们看到妈妈了 就在树下睡觉 154 00:16:27,258 --> 00:16:30,607 她醒来就会发现美梦成真了 155 00:16:30,777 --> 00:16:34,160 -她有找回家人了 -真神奇,你自己想出这个故事的? 156 00:16:34,330 --> 00:16:36,719 -我好像听到他在这儿 -是的 157 00:16:37,976 --> 00:16:41,326 嘿 我来给你们介绍 这是我妻子,凯特 158 00:16:41,498 --> 00:16:42,806 凯特,这是艾斯特 159 00:16:44,185 --> 00:16:45,495 你好 160 00:16:47,418 --> 00:16:50,134 你好吗?很高兴见到你 161 00:16:51,129 --> 00:16:53,299 这些都是她画的 162 00:16:53,465 --> 00:16:54,446 -真的吗? -是的 163 00:16:54,617 --> 00:16:57,234 真不可思议 太漂亮了 164 00:16:57,400 --> 00:16:59,702 -谢谢 -你在哪学的? 165 00:16:59,865 --> 00:17:02,930 我想我只是有很多时间练习吧 166 00:17:03,096 --> 00:17:05,780 这里真的很无聊 167 00:17:05,944 --> 00:17:07,854 这里无聊? 168 00:17:08,024 --> 00:17:10,578 你要是觉得无聊 干什么不下楼和他们一起玩呢? 169 00:17:10,743 --> 00:17:15,217 我从没这样想过 以前都没人跟我说话 170 00:17:16,120 --> 00:17:17,166 我猜我有点儿与众不同 171 00:17:17,336 --> 00:17:19,440 知道吗,与众不同不是坏事 172 00:17:19,607 --> 00:17:21,494 噢,我觉得你们俩倒是挺像 173 00:17:25,879 --> 00:17:27,734 我觉得人们总是 174 00:17:27,895 --> 00:17:30,262 试着把发生在他们身上的不好的事情 175 00:17:30,423 --> 00:17:32,692 转变成好的事情 176 00:17:32,855 --> 00:17:35,539 -是吗? -是的 177 00:17:35,703 --> 00:17:37,525 当然了 178 00:17:43,927 --> 00:17:47,276 她是俄罗斯人 但是她的英语好得让人吃惊 179 00:17:47,447 --> 00:17:49,649 她才来这个美国没几年 180 00:17:49,815 --> 00:17:51,756 你们也从外国接收孤儿? 181 00:17:51,927 --> 00:17:55,920 很少 而且很难安置外国孩子 182 00:17:56,438 --> 00:18:00,082 带她来美国的家人 在一场火灾中去世了 183 00:18:00,246 --> 00:18:01,620 火灾? 184 00:18:01,782 --> 00:18:03,124 天吶 185 00:18:03,287 --> 00:18:04,748 只有艾斯特一个人逃出来了 186 00:18:05,493 --> 00:18:09,836 她经历的事太多了 但这个小姑娘真的很特别 187 00:18:10,006 --> 00:18:12,853 她很聪明 比她的年纪要成熟得多 188 00:18:13,013 --> 00:18:16,973 而且她很有礼貌 事实上简直有点像个公主 189 00:18:17,142 --> 00:18:20,786 她总是在手腕和脖子上系系上丝带 190 00:18:22,581 --> 00:18:25,233 我们想把丝带解下来的时候可不容易 191 00:18:25,397 --> 00:18:27,153 她和其它孩子相处得怎么样? 192 00:18:27,317 --> 00:18:29,488 哦,她和他们玩的时候还不错 193 00:18:31,860 --> 00:18:34,927 -看起来她和真的很合适我们 -是啊 194 00:18:35,093 --> 00:18:37,775 我觉得可不只是合适而已 195 00:18:37,941 --> 00:18:39,948 你们简直就像是一家人 196 00:18:40,117 --> 00:18:44,110 我会把档都整理好 三周后在这里见 197 00:18:50,164 --> 00:18:51,789 好了 198 00:19:01,301 --> 00:19:02,315 好啦 199 00:19:02,483 --> 00:19:04,426 有什么问题就打电话 200 00:19:04,595 --> 00:19:06,287 再见 好的,谢谢 201 00:19:25,171 --> 00:19:27,560 哦,是TH 202 00:19:27,731 --> 00:19:30,251 TH,对 203 00:19:30,419 --> 00:19:32,426 “Max"是这样吗? 204 00:19:32,594 --> 00:19:33,609 是的 205 00:19:34,834 --> 00:19:36,361 好的 206 00:19:40,530 --> 00:19:44,721 -这是你们家? -现在也是你家了 207 00:20:00,497 --> 00:20:04,208 嗨,甜心 看这是谁 208 00:20:09,042 --> 00:20:12,816 你好,玛克斯 我叫埃斯特 209 00:20:13,361 --> 00:20:15,596 她练习了一路呢 210 00:20:17,649 --> 00:20:19,592 -她能听见吗? -能听见一点儿 211 00:20:19,760 --> 00:20:21,485 她出生的时候就差不多是完全失聪的 212 00:20:21,649 --> 00:20:24,715 只能听见一点 正好够学唇语的 213 00:20:28,112 --> 00:20:30,500 好吧,我来拿 214 00:20:34,736 --> 00:20:37,070 来,给你介绍奶奶芭芭拉 215 00:20:37,232 --> 00:20:39,785 很荣幸见到您 216 00:20:39,985 --> 00:20:42,854 真可爱 也很荣幸见到你 217 00:20:44,529 --> 00:20:46,351 丹尼 218 00:20:46,511 --> 00:20:48,616 这是艾斯特 219 00:20:50,640 --> 00:20:51,785 你好,丹尼尔 220 00:20:52,943 --> 00:20:54,602 嗨 221 00:20:58,095 --> 00:20:59,885 她干嘛穿成那样? 222 00:21:00,047 --> 00:21:03,081 -得了吧,别说了 -问个问题都不行吗 223 00:21:03,247 --> 00:21:05,069 噢! 224 00:21:05,806 --> 00:21:08,676 -你们有钢琴? -是啊 225 00:21:08,847 --> 00:21:11,847 -想学吗? -想 226 00:21:20,719 --> 00:21:21,700 你的房间,喜欢吗? 227 00:21:21,871 --> 00:21:23,943 -太完美了 -很好 228 00:21:31,151 --> 00:21:32,360 谢谢 229 00:21:32,526 --> 00:21:34,316 “谢谢”怎么说? 230 00:21:34,799 --> 00:21:36,205 谢谢 231 00:21:45,294 --> 00:21:47,912 喔,看看 232 00:21:48,078 --> 00:21:50,948 什么?是什么? 233 00:21:51,118 --> 00:21:52,328 爸爸,看 234 00:21:52,493 --> 00:21:53,955 爸 235 00:21:54,125 --> 00:21:56,994 -爸,看,我要赢特雷弗了 -很好 236 00:21:57,166 --> 00:21:58,594 耶 237 00:22:01,486 --> 00:22:02,729 谢谢 238 00:22:02,894 --> 00:22:05,228 看啊,爸爸,我的独奏要结束了 快点儿,看 239 00:22:06,733 --> 00:22:08,589 喔,酷 240 00:22:13,229 --> 00:22:15,782 -特雷弗你真烂 -闭嘴 241 00:22:17,294 --> 00:22:19,595 真难以置信 242 00:22:20,204 --> 00:22:22,987 走吧,伙计 真无聊 243 00:22:23,180 --> 00:22:25,319 我就要赢你了 244 00:22:26,252 --> 00:22:28,488 很高兴你喜欢,亲爱的 245 00:22:45,036 --> 00:22:46,245 快点,伙计们 246 00:22:51,532 --> 00:22:53,768 快点,我要冻死了 247 00:22:53,931 --> 00:22:58,469 老兄,都在这儿呢 哦,天,我的手都冻僵了 248 00:22:59,243 --> 00:23:00,650 哦,伙计,她真正点 249 00:23:01,131 --> 00:23:04,000 -腾点儿空 伙计 -34页,你这辈子都没看过 250 00:23:05,354 --> 00:23:07,078 哇哦 251 00:23:07,819 --> 00:23:09,445 像你妈妈 252 00:23:11,754 --> 00:23:13,032 不 253 00:23:17,514 --> 00:23:19,719 看起来艾斯特和玛克辛处得很好嘛 254 00:23:19,882 --> 00:23:21,028 是啊 255 00:23:21,195 --> 00:23:22,821 她怎么样,凯特? 256 00:23:22,985 --> 00:23:25,222 艾斯特正适应得很好 257 00:23:25,387 --> 00:23:26,947 我是说玛克辛 258 00:23:27,114 --> 00:23:29,634 她就在池塘边玩儿 好像什么都没发生 259 00:23:29,801 --> 00:23:31,394 她不记得了,是吗? 260 00:23:31,563 --> 00:23:33,864 对她很好 261 00:23:38,569 --> 00:23:42,083 那你是怎么打算的 262 00:23:42,249 --> 00:23:45,151 你知道 等艾斯特安顿好了 263 00:23:45,963 --> 00:23:47,849 然后可能继续教书吧 264 00:23:48,010 --> 00:23:49,864 我还以为他们不会让你回去了呢 265 00:23:50,059 --> 00:23:51,465 不,我不是说回耶鲁 266 00:23:51,624 --> 00:23:54,592 只是···可能带些家教之类的 267 00:23:54,760 --> 00:23:57,030 太糟了,那可是份好工作 268 00:23:57,193 --> 00:23:59,080 当时不是我想辞职的 269 00:23:59,242 --> 00:24:02,275 我知道 你只是想清静清静 270 00:24:02,440 --> 00:24:04,862 那是个戒酒互助会 271 00:24:05,608 --> 00:24:07,780 而且我也没去,我不再喝酒了 272 00:24:07,945 --> 00:24:11,392 无所谓,每个人都有需要帮助的时候 273 00:25:15,782 --> 00:25:17,308 嘿 274 00:25:18,181 --> 00:25:21,149 -嘿 -来吧 275 00:25:38,534 --> 00:25:40,094 谁? 276 00:25:41,797 --> 00:25:44,961 -哦,嗨 -我们害怕打雷 277 00:25:45,125 --> 00:25:46,751 哦,进来 278 00:25:47,525 --> 00:25:52,315 -我想挨着爸爸睡 -来吧 279 00:25:53,508 --> 00:25:55,232 好了 280 00:26:03,811 --> 00:26:06,081 晚点我会打电话回来的 看看有没有什么事 281 00:26:06,245 --> 00:26:08,348 好的他们会喜欢你的设计的 282 00:26:08,516 --> 00:26:10,305 -你得接电话 -好的 283 00:26:10,467 --> 00:26:11,994 好的 284 00:26:12,837 --> 00:26:14,592 艾斯特? 285 00:26:14,756 --> 00:26:16,382 艾斯特 286 00:26:16,547 --> 00:26:18,173 来吧 287 00:26:18,372 --> 00:26:21,666 艾斯特,快点,我们得走了! 288 00:26:21,828 --> 00:26:24,992 开什么玩笑 289 00:26:25,283 --> 00:26:28,349 哇哦 290 00:26:29,123 --> 00:26:31,328 -你们去车里等好吗? -走吧 291 00:26:35,043 --> 00:26:37,531 亲爱的,穿这样去上学不太合适 292 00:26:37,698 --> 00:26:40,153 但是我喜欢 你不觉得很好看吗? 293 00:26:40,324 --> 00:26:41,850 是很漂亮 294 00:26:42,019 --> 00:26:44,986 不过我觉得这样穿可能不太方便 295 00:26:45,155 --> 00:26:46,235 牛仔裤怎么样? 296 00:26:46,402 --> 00:26:49,152 你怕别的孩子笑话我,是吧 297 00:26:49,314 --> 00:26:53,592 我记得你说过 与众不同不是什么坏事 298 00:26:54,914 --> 00:26:57,151 是的,你是对的 299 00:26:57,314 --> 00:26:59,899 好吧,过得开心 300 00:27:01,314 --> 00:27:03,769 请大家做好 301 00:27:03,971 --> 00:27:06,011 别让我说第二遍了,好吗 302 00:27:06,914 --> 00:27:09,848 好的,这是我们的新同学——艾斯特·科尔曼 303 00:27:10,018 --> 00:27:13,018 希望你们都能对她很友好 304 00:27:13,185 --> 00:27:16,481 哦,看,牧羊女给我发信息了 她说她想拿回她的行头呢 305 00:27:20,033 --> 00:27:21,659 好了,去坐下吧 306 00:27:23,425 --> 00:27:26,174 请大家把书翻到27页 307 00:27:30,880 --> 00:27:31,896 不! 308 00:27:32,065 --> 00:27:34,236 不!艾斯特,你在干什么! 309 00:27:34,400 --> 00:27:37,118 离开那!不! 310 00:27:37,280 --> 00:27:40,991 你不能在有水的地方玩!你知道的! 311 00:27:41,153 --> 00:27:42,397 快点,离开! 312 00:27:43,904 --> 00:27:45,497 玛克斯 313 00:28:02,144 --> 00:28:04,696 真准 314 00:28:06,111 --> 00:28:07,192 成了 315 00:28:39,359 --> 00:28:42,555 -你把它打死了? -我没想到会伤到它 316 00:28:51,870 --> 00:28:53,276 让它解脱吧 317 00:28:54,877 --> 00:28:59,133 -它很痛苦,而且这都是因为你 -那只是意外 318 00:28:59,294 --> 00:29:01,530 你要是离开,它就会慢慢饿死 319 00:29:01,693 --> 00:29:03,187 你想这样吗? 320 00:29:08,030 --> 00:29:09,939 我不要 321 00:29:15,709 --> 00:29:17,531 好了 322 00:29:17,694 --> 00:29:20,312 -它去天堂了 -你怎么回事 323 00:29:27,837 --> 00:29:29,975 -水温合适吗? -是的,谢谢 324 00:29:30,140 --> 00:29:32,278 好的,有事就叫我 325 00:29:49,564 --> 00:29:51,254 艾斯特? 326 00:29:52,061 --> 00:29:53,915 艾斯特 327 00:29:54,589 --> 00:29:55,995 开门 328 00:29:59,740 --> 00:30:02,228 -你在干什么? -我一直都锁门的 329 00:30:02,395 --> 00:30:04,152 不,我们在家里面不锁门 330 00:30:04,315 --> 00:30:06,290 可要是有人进来看到我怎么办 331 00:30:07,067 --> 00:30:08,147 没人会进来的 332 00:30:08,316 --> 00:30:11,217 要是你不放心,我就在这儿帮你守着 333 00:30:11,387 --> 00:30:12,849 我可以给你唱歌 334 00:30:13,019 --> 00:30:17,175 我以前就给修女唱歌 她们就知道我在里面没事了 335 00:30:19,579 --> 00:30:21,269 好吧 336 00:30:21,755 --> 00:30:25,071 好吧,但是只有今晚可以 337 00:32:06,455 --> 00:32:10,133 你爸妈是怎么找到她的 338 00:32:11,926 --> 00:32:13,486 小心点 339 00:32:13,655 --> 00:32:14,636 哈哈 340 00:32:14,807 --> 00:32:16,334 没事吧 341 00:32:21,718 --> 00:32:23,213 这是圣经? 342 00:32:25,173 --> 00:32:28,688 耶稣迷今天把圣经带到学校来了 343 00:32:33,238 --> 00:32:34,547 嘿,想来吗 344 00:32:40,438 --> 00:32:42,926 你妹妹真是个怪胎 345 00:32:43,092 --> 00:32:44,523 她不是我妹妹 346 00:32:46,740 --> 00:32:48,465 真不敢相信 347 00:32:48,630 --> 00:32:52,175 哦,小狗狗,这是你的项圈吗? 348 00:33:07,380 --> 00:33:11,274 不是A A B 349 00:33:17,204 --> 00:33:18,731 你弹得真好 350 00:33:18,901 --> 00:33:22,763 不,不好,我错了11次 351 00:33:24,117 --> 00:33:25,578 下次我能弹得好些 352 00:33:26,260 --> 00:33:29,010 今天的事情你们老师都告诉我了 353 00:33:30,581 --> 00:33:33,001 想谈谈吗? 354 00:33:33,172 --> 00:33:35,277 没什么好谈的 355 00:33:35,859 --> 00:33:38,642 我会帮你的,你知道的,对吗 356 00:33:39,828 --> 00:33:42,478 给你看样东西 357 00:33:46,963 --> 00:33:49,166 我有一本一样的,是日记本 358 00:33:49,331 --> 00:33:53,040 我想我们可以把这一本 359 00:33:53,203 --> 00:33:54,763 做成剪贴簿 360 00:33:56,083 --> 00:33:58,471 这是爸爸妈妈,在婚礼上 361 00:33:59,827 --> 00:34:02,161 这是丹尼尔,在圣诞节早上 362 00:34:03,347 --> 00:34:05,169 这是玛克斯 363 00:34:07,794 --> 00:34:08,972 这是你 364 00:34:14,322 --> 00:34:16,296 杰西卡是谁? 365 00:34:17,490 --> 00:34:20,075 玛克斯经常提到她 366 00:34:20,881 --> 00:34:23,751 “从未拥抱你,但我能感觉你” 367 00:34:23,923 --> 00:34:27,533 “你不曾言语,但我能听到你” 368 00:34:28,849 --> 00:34:33,453 “从未见过你,但是我爱你” 369 00:34:38,578 --> 00:34:40,137 她怎么了? 370 00:34:42,865 --> 00:34:45,320 她还在我肚子里的时候就去天堂了 371 00:34:46,385 --> 00:34:48,458 我们把她的骨灰埋在这儿 372 00:34:49,009 --> 00:34:52,303 只要这株花活着 373 00:34:52,465 --> 00:34:56,971 她的一部分就在里面活着 374 00:35:04,656 --> 00:35:07,210 她真的很幸运 375 00:35:07,376 --> 00:35:09,132 有你这样你一个妈妈 376 00:35:15,536 --> 00:35:17,029 谢谢你,宝贝 377 00:35:17,199 --> 00:35:19,850 真的很感谢 378 00:35:23,663 --> 00:35:26,217 -怎么样? -很好 379 00:35:26,384 --> 00:35:30,539 很有趣,艾斯特今天挺放得开的 380 00:35:30,703 --> 00:35:31,848 那很不错 381 00:35:32,016 --> 00:35:34,404 我开始觉得她像我们家人了 382 00:35:34,575 --> 00:35:36,516 我也是 383 00:35:39,279 --> 00:35:41,318 -不行,亲爱的,这儿不行 -嘘 384 00:35:41,487 --> 00:35:42,915 他们都睡了 385 00:35:43,087 --> 00:35:46,796 宝贝,来吧,你会喜欢的,相信我 386 00:35:53,102 --> 00:35:55,241 -好啦,开工了 -不,不,不 387 00:35:55,406 --> 00:35:58,308 就耽误你一会儿 388 00:36:09,005 --> 00:36:10,532 -不,不,不 -来吧 389 00:36:10,702 --> 00:36:13,832 我得···等等,等等 390 00:36:21,134 --> 00:36:22,889 对了 391 00:36:48,813 --> 00:36:50,721 -噢 -哦,抱歉 392 00:37:05,163 --> 00:37:07,879 哦,天吶 393 00:37:08,492 --> 00:37:11,525 老天,真该死 394 00:37:17,195 --> 00:37:18,820 艾斯特? 395 00:37:20,170 --> 00:37:22,407 我们得谈谈昨天晚上的事 396 00:37:22,571 --> 00:37:25,287 -有必要吗? -是的 397 00:37:27,659 --> 00:37:30,277 有些事情是我们大人要做的 398 00:37:30,443 --> 00:37:33,410 小孩子不应该看到 399 00:37:33,579 --> 00:37:37,441 昨天晚上的就是这类事 400 00:37:41,483 --> 00:37:43,555 艾斯特,听我说 401 00:37:47,722 --> 00:37:50,755 当大人们非常非常相爱的时候 402 00:37:51,978 --> 00:37:54,563 他们就想把爱表达出来,他们会··· 403 00:37:54,730 --> 00:37:55,973 我知道,他们会性交 404 00:38:00,041 --> 00:38:02,626 她在哪都有可能听到 可能就是在学校 405 00:38:02,794 --> 00:38:06,372 这不是她无意听来的 我是说,她知道那是什么意思 406 00:38:06,538 --> 00:38:07,683 嗯 407 00:38:07,849 --> 00:38:09,922 而且,她说话的方法 408 00:38:10,089 --> 00:38:13,766 她好像甚至都不觉得有什么不妥 409 00:38:14,888 --> 00:38:18,337 好吧,我们今晚跟她谈谈 410 00:38:19,657 --> 00:38:21,151 好吧 411 00:38:21,321 --> 00:38:23,262 你怎么想的? 412 00:38:23,913 --> 00:38:26,760 我想我们可以带她去看勃朗宁医生 413 00:38:27,497 --> 00:38:30,246 现在还没必要带她去看神经科大夫吧 414 00:38:30,409 --> 00:38:33,725 你知道,我们不了解她 415 00:38:33,896 --> 00:38:36,166 不可能她过去待的家庭 416 00:38:36,328 --> 00:38:40,125 会在晚餐的时候说“把他妈的土豆给我”吧 417 00:38:40,297 --> 00:38:43,558 要是她当着我的面都这么说话 我们不在的时候她会怎么说? 418 00:38:43,720 --> 00:38:46,720 我不想她对玛克斯有不好的影响 419 00:38:47,848 --> 00:38:52,997 我只是不想因为一个脏字就小题大做 420 00:38:53,992 --> 00:38:57,090 好吧,那你他妈的就在她身上多花点时间 421 00:38:57,256 --> 00:38:58,400 好的,小妞儿 422 00:39:02,599 --> 00:39:04,933 我们来打雪仗吧 423 00:39:05,767 --> 00:39:08,254 别再扔雪球了 424 00:39:18,374 --> 00:39:19,357 嗨,邻居 425 00:39:21,351 --> 00:39:24,612 -嗨 -最近一直都没见你 426 00:39:24,774 --> 00:39:26,531 太忙了 427 00:39:26,694 --> 00:39:29,628 我不在业主联合会就有麻烦了? 428 00:39:29,799 --> 00:39:31,654 不是这个 429 00:39:43,814 --> 00:39:47,042 嗯,其实我想找你帮个忙 430 00:39:47,205 --> 00:39:49,823 我想把椅子搬到楼上去 431 00:39:50,022 --> 00:39:54,844 不知道你有没有时间来搭把手 432 00:39:55,589 --> 00:39:56,996 好的 433 00:39:57,157 --> 00:39:58,880 -当然,没问题 -好的 434 00:39:59,046 --> 00:40:01,892 有什么事我和凯特能帮上忙 你就尽管开口 435 00:40:02,053 --> 00:40:03,579 我会打电话给你 436 00:40:03,749 --> 00:40:05,604 走吧,宝贝 437 00:40:07,845 --> 00:40:10,301 没事,我看着你呢 438 00:42:18,432 --> 00:42:22,425 布伦达的爸爸说你推了她 439 00:42:22,592 --> 00:42:24,021 不是那样 440 00:42:24,192 --> 00:42:25,621 我们只是在玩 441 00:42:25,791 --> 00:42:27,863 我发誓 442 00:42:29,152 --> 00:42:31,323 -好吧 -你看到发生什么了吗? 443 00:42:32,768 --> 00:42:34,393 她滑下去了 444 00:43:04,640 --> 00:43:06,777 什么?妈妈,她说什么? 445 00:43:06,943 --> 00:43:09,463 她想让你递一下面包和黄油 446 00:43:11,326 --> 00:43:13,878 -又没问你 -行了 447 00:43:23,486 --> 00:43:25,428 你就不能正常点吃饭 448 00:43:26,558 --> 00:43:27,987 我现在就很正常 449 00:43:28,157 --> 00:43:31,027 是啊,可能在特兰西瓦尼亚算正常 或者在其它什么国家,你的国家 450 00:43:31,198 --> 00:43:33,139 顺便说一下,我是俄罗斯人 451 00:43:33,310 --> 00:43:37,587 特兰西瓦尼亚根本不是一个国家 它是归属罗马尼亚的 452 00:43:37,757 --> 00:43:39,066 你真是个怪胎 453 00:43:39,229 --> 00:43:41,018 -嘿 -嘿,丹尼 454 00:43:41,180 --> 00:43:42,937 别再这样说话了 455 00:43:43,101 --> 00:43:45,468 她为什么非得这样 456 00:43:45,628 --> 00:43:47,701 就因为她我朋友都笑话我 457 00:43:47,868 --> 00:43:49,560 也学你该交些别的朋友 458 00:43:49,724 --> 00:43:52,539 也许你们该把她送回去 459 00:43:52,701 --> 00:43:54,261 -丹尼尔 -丹尼尔 460 00:43:54,428 --> 00:43:55,889 给你妹妹道歉 461 00:43:56,060 --> 00:43:59,639 她该死的根本不是我妹妹 462 00:44:02,204 --> 00:44:03,448 好吧 463 00:44:05,468 --> 00:44:07,094 好的 464 00:44:09,565 --> 00:44:10,546 我来 465 00:44:27,867 --> 00:44:30,039 你道歉我就把钥匙给你 466 00:44:36,155 --> 00:44:39,057 今天晚餐想让我做什么? 467 00:44:39,227 --> 00:44:40,655 有什么特别想吃的吗? 468 00:44:44,476 --> 00:44:45,719 喂 469 00:44:45,883 --> 00:44:49,112 -嘿,你好吗? -嗨,很好,我们处的很好 470 00:44:49,275 --> 00:44:51,031 -她怎么样? 她在这儿呢,等一下 471 00:44:51,195 --> 00:44:53,812 嘿,是艾比盖尔,想打个招呼吗 472 00:44:53,978 --> 00:44:57,808 -快点,艾斯特,打个招呼 -我说了不要 473 00:45:01,306 --> 00:45:06,227 亲爱的,帮我挑五个苹果好吗? 474 00:45:06,842 --> 00:45:09,427 抱歉,她好像突然很害羞 475 00:45:09,593 --> 00:45:11,895 没关系 我只是跟你说一声 476 00:45:12,090 --> 00:45:14,227 我需要她的体检和牙科记录 477 00:45:14,393 --> 00:45:16,978 报告里面要用 478 00:45:20,602 --> 00:45:22,456 她还没去看过牙医 479 00:45:26,841 --> 00:45:29,230 大家都好吗?她跟你们合适吗? 480 00:45:29,401 --> 00:45:32,716 差不多吧,几周前她还跟我说了脏话 481 00:45:33,881 --> 00:45:35,474 什么脏话? 482 00:45:35,641 --> 00:45:37,266 看来她终于走出阴影了 483 00:45:38,777 --> 00:45:40,370 是啊 484 00:45:40,536 --> 00:45:42,228 还有什么问题要告诉我吗? 485 00:45:42,391 --> 00:45:43,854 最近有个大问题 486 00:45:44,025 --> 00:45:45,966 在学校,有个女孩叫布伦达 487 00:45:48,216 --> 00:45:51,478 她俩在操场的话题上,她摔下来了 488 00:45:51,640 --> 00:45:54,770 可能是艾斯特把她推下去的 489 00:45:54,936 --> 00:45:57,424 我没看见,但是她受伤了 490 00:45:57,592 --> 00:45:58,574 她没事吧? 491 00:45:58,744 --> 00:46:01,811 还好,她扭到了脚踝,缝了六针 492 00:46:02,008 --> 00:46:03,535 这可不是“还好” 493 00:46:03,703 --> 00:46:05,939 哦,还好她没摔断脖子 494 00:46:34,423 --> 00:46:37,008 你跟我说你不会弹 495 00:46:37,175 --> 00:46:39,662 -不,我没说过 -你说过 496 00:46:39,830 --> 00:46:42,612 是你要教我,我就让你教了 497 00:46:42,806 --> 00:46:47,989 好吧,那你一直都是装的? 498 00:46:48,150 --> 00:46:50,038 我以为你会喜欢教我的 499 00:46:50,197 --> 00:46:53,940 你这么喜欢音乐,一定很失望 500 00:46:54,101 --> 00:46:57,778 因为你儿子不感兴趣 而你女儿根本听不见 501 00:47:02,902 --> 00:47:04,909 等等,等等 502 00:47:07,222 --> 00:47:09,742 我进去的时候她正在弹柴可夫斯基的曲子 一点儿错都没有 503 00:47:09,909 --> 00:47:12,113 她一直都在撒谎 504 00:47:12,277 --> 00:47:15,027 她只是想有多点时间跟你在一起 这不能算撒谎 505 00:47:15,189 --> 00:47:16,171 你不会知道的 506 00:47:16,342 --> 00:47:18,828 你不会知道 她跟你在一起的时候举止很好 507 00:47:18,997 --> 00:47:21,931 跟我在一起的时候就完全不同了 508 00:47:22,102 --> 00:47:23,791 那你怎么想? 509 00:47:23,957 --> 00:47:26,226 我不知道 她在学校突然尖叫 510 00:47:26,388 --> 00:47:28,112 还在操场上推了布伦达 511 00:47:28,278 --> 00:47:32,019 -你是说是她的错? -我不知道,亲爱的,不知道 512 00:47:32,181 --> 00:47:34,384 我不在那,是你在看着她们 513 00:47:34,548 --> 00:47:37,963 算了,那是个意外 514 00:47:38,132 --> 00:47:41,230 好吧,她一点错都没有,好的 515 00:47:41,396 --> 00:47:42,989 她说的话我都该相信 516 00:47:43,157 --> 00:47:46,124 她也说了你和乔伊斯的事,我也该相信吗? 517 00:47:46,291 --> 00:47:48,147 她说什么? 518 00:47:48,980 --> 00:47:52,689 -她说你向乔伊斯大献殷勤 -什么? 519 00:47:52,885 --> 00:47:56,332 哦,天,她一定是误会了 那只是··· 520 00:47:56,500 --> 00:47:57,776 她邀请你了? 521 00:47:57,939 --> 00:48:00,972 她让我去帮她搬椅子 522 00:48:01,139 --> 00:48:05,001 -是吗? -是啊,而且我没去 523 00:48:05,172 --> 00:48:07,473 哦,老天 524 00:48:07,635 --> 00:48:08,781 你为什么不告诉我? 525 00:48:08,947 --> 00:48:10,704 -我··· -我们可以一起乐一下 526 00:48:10,867 --> 00:48:12,591 -不,我知道 -你是故意隐瞒 527 00:48:12,755 --> 00:48:15,056 亲爱的,我知道你会有什么反应 528 00:48:15,219 --> 00:48:17,324 凯特,凯特 529 00:48:17,490 --> 00:48:20,207 你不能猜疑每个和我说话的女人,好吗? 530 00:48:20,370 --> 00:48:22,607 -都10年了 -你说10年了是什么意思 531 00:48:22,770 --> 00:48:24,843 你这样说好像真有这么回事似的 532 00:48:25,042 --> 00:48:27,311 只有两年,按你的说法 533 00:48:27,474 --> 00:48:32,144 你知道我有多抱歉 我只是想能得到点信任 534 00:48:32,306 --> 00:48:35,852 -我给了你第二次机会 -这不公平,这不公平 535 00:48:36,018 --> 00:48:39,084 让我把话说明吧 我们只能说我的错,不说你的,是吗? 536 00:48:39,250 --> 00:48:42,598 我生病了! 在外面啊跟别人乱搞的混蛋是你! 537 00:48:42,802 --> 00:48:45,007 你让我们的孩子遇到危险 538 00:48:45,201 --> 00:48:48,049 几个月以前我就可以离开的 没人会怪我 539 00:48:48,210 --> 00:48:52,486 你可真刻薄,怎么 是从你妈妈那儿遗传来的吗? 540 00:49:05,649 --> 00:49:09,162 丹尼,把那东西关了,我得工作 541 00:49:09,328 --> 00:49:10,343 -好吧 -谢了 542 00:49:15,025 --> 00:49:16,651 我去开 543 00:49:21,937 --> 00:49:25,319 -你好,艾斯特 -你来这儿干什么? 544 00:49:25,520 --> 00:49:27,495 我能进去吗? 545 00:49:27,664 --> 00:49:30,894 恐怕我犯了个错 546 00:49:31,056 --> 00:49:33,095 艾斯特有点不太对 547 00:49:33,264 --> 00:49:34,409 什么? 548 00:49:34,576 --> 00:49:37,543 什么?你跟我们说她没任何问题 549 00:49:37,713 --> 00:49:40,843 是的 但是问题总是找上她 550 00:49:41,007 --> 00:49:42,021 怎么了? 551 00:49:43,473 --> 00:49:45,576 两个女孩儿打架,她在 552 00:49:45,744 --> 00:49:48,297 有人偷东西,她也在 553 00:49:48,464 --> 00:49:50,569 -那你的意思是··· -让她说完 554 00:49:50,734 --> 00:49:54,826 你跟我说了操场上的事情以后 我给她以前的学校打了电话 555 00:49:54,991 --> 00:49:57,326 她在那上学的时候,有个男孩 556 00:49:57,487 --> 00:49:59,374 摔倒了,手里拿着剪刀 557 00:49:59,535 --> 00:50:02,055 而剪刀又刺穿了他的下巴 558 00:50:02,224 --> 00:50:03,652 而且艾斯特又在那 559 00:50:03,823 --> 00:50:07,053 我不明白,是他不小心伤了自己 560 00:50:07,662 --> 00:50:10,510 但最大的麻烦是苏勒汶家的火灾 561 00:50:10,670 --> 00:50:13,572 我查了一下,是蓄意纵火 562 00:50:14,575 --> 00:50:16,842 而且罪犯至今没有找到 563 00:50:17,006 --> 00:50:18,916 你什么意思 564 00:50:19,086 --> 00:50:21,323 你是说都是她干的? 565 00:50:21,486 --> 00:50:22,730 太荒唐了 566 00:50:22,894 --> 00:50:24,803 一个孩子会做这些事 567 00:50:24,974 --> 00:50:26,763 我也不敢相信 568 00:50:26,959 --> 00:50:28,333 哦,是啊 569 00:50:33,229 --> 00:50:37,452 外面有个坏女人,她要把我带走 570 00:50:37,614 --> 00:50:39,500 你能帮我吗? 571 00:50:39,662 --> 00:50:43,142 我们是有些问题,但是··· 572 00:50:43,309 --> 00:50:45,862 对,但是不是那种,对吗? 573 00:50:46,029 --> 00:50:48,615 -是的 -真的,亲爱的,想想 574 00:50:48,781 --> 00:50:52,326 我曾经联系过收养她的俄罗斯孤儿院 575 00:50:52,494 --> 00:50:54,981 我想要谈一下我们是怎么安排的 576 00:50:55,150 --> 00:50:57,538 让我告诉你我们怎么安排 577 00:50:57,709 --> 00:50:59,683 -别,你知道··· -闭嘴,听着 578 00:50:59,852 --> 00:51:02,885 我们是在说一个9岁的女孩儿,还是孤儿 579 00:51:03,053 --> 00:51:06,915 -我们会带她看勃朗宁医生 好啊,去看勃朗宁医生 580 00:51:10,829 --> 00:51:13,066 找找树屋的钥匙 581 00:52:01,994 --> 00:52:03,521 想玩吗? 582 00:52:10,507 --> 00:52:13,059 要是我还发现了什么 我会打电话给你们的 583 00:52:13,227 --> 00:52:15,681 -好的,保重 -好的,非常感谢你 584 00:52:15,850 --> 00:52:17,443 晚点儿再说 585 00:52:37,545 --> 00:52:38,527 没事的 586 00:52:38,697 --> 00:52:41,894 我们要吓吓她,让她再也不来这儿了 587 00:52:49,865 --> 00:52:50,848 她来了 588 00:52:51,016 --> 00:52:52,958 挥手让她停下 589 00:52:53,129 --> 00:52:54,307 玛克斯,快去 590 00:53:22,727 --> 00:53:25,312 你还好吗?玛克斯? 591 00:53:25,511 --> 00:53:27,169 玛克斯? 592 00:53:27,720 --> 00:53:28,734 没事吧? 593 00:53:41,638 --> 00:53:43,549 别哭了 594 00:53:43,751 --> 00:53:48,028 抓着她的脚,帮我把她拖走 595 00:53:48,199 --> 00:53:49,726 快点 596 00:54:55,876 --> 00:54:59,137 帮我把她藏起来 597 00:55:34,403 --> 00:55:35,712 你骗我 598 00:55:35,874 --> 00:55:37,304 没关系的 599 00:55:37,507 --> 00:55:40,921 你帮我把她藏起来,这就够把你送进监狱了 600 00:55:41,091 --> 00:55:44,768 我必须杀了她,不然她会告发我 601 00:55:46,242 --> 00:55:50,999 你不会告发我的,对吗? 602 00:56:00,001 --> 00:56:01,246 别担心 603 00:56:01,409 --> 00:56:03,482 你是我的小妹妹 604 00:56:03,649 --> 00:56:06,649 我不会让你出什么事的 605 00:56:06,817 --> 00:56:08,245 我爱你 606 00:57:15,903 --> 00:57:18,041 告诉我你看见什么了? 607 00:57:18,206 --> 00:57:20,890 -你在干什么? -你看见什么了? 608 00:57:21,054 --> 00:57:23,127 我看见你和玛克斯在树屋 609 00:57:23,295 --> 00:57:24,637 还有呢? 610 00:57:24,799 --> 00:57:27,034 -什么意思? -你还看见什么了? 611 00:57:27,198 --> 00:57:28,791 什么也没看到,我发誓 612 00:57:28,958 --> 00:57:30,814 -你告诉别人了吗? -没有 613 00:57:31,614 --> 00:57:32,891 我没跟任何人说 614 00:57:34,494 --> 00:57:35,606 求你了··· 615 00:57:35,775 --> 00:57:39,670 要是我发现你撒谎 我就把你还没长毛的小弟弟割下来 616 00:57:39,837 --> 00:57:42,521 你连用它的机会都没有 617 00:57:43,517 --> 00:57:46,333 -听明白了? -是的 618 00:57:49,597 --> 00:57:51,158 你尿床了 619 00:58:02,428 --> 00:58:04,794 和你聊天很愉快,艾丽斯 希望我们能成为朋友 620 00:58:04,956 --> 00:58:06,897 我也是 621 00:58:07,773 --> 00:58:10,521 -我们很快就出来,亲爱的 -进来吧 622 00:58:17,851 --> 00:58:20,753 我的感觉是 623 00:58:20,924 --> 00:58:24,568 艾斯特的过去没什么大问题 624 00:58:25,245 --> 00:58:29,105 -那么她没什么不对? -是的 625 00:58:32,156 --> 00:58:34,905 也不全是好消息 我觉得有必要注意一下 626 00:58:35,100 --> 00:58:38,482 艾斯特和周围人的关系 627 00:58:38,961 --> 00:58:40,588 特别是和你的关系,凯特 628 00:58:40,752 --> 00:58:44,397 似乎她觉得你们俩的关系有点紧张 629 00:58:44,561 --> 00:58:47,594 -是吗 -她在尽其所能讨你欢心 630 00:58:47,761 --> 00:58:50,094 而你似乎不太领情 631 00:58:51,536 --> 00:58:55,660 不是,根本不是这样的 我也尽力了 632 00:58:55,825 --> 00:58:58,410 -是吧? -让她说完 633 00:58:58,575 --> 00:59:01,358 总之有某些事让艾斯特有这种感觉 634 00:59:01,520 --> 00:59:05,709 可能是你酗酒的欲望 或是在玛克斯身上发生的事情 635 00:59:05,872 --> 00:59:08,457 可能你没做好当养母的准备的这种感觉 636 00:59:08,624 --> 00:59:11,820 在你和艾斯特相处的时候就体现出来了 637 00:59:11,984 --> 00:59:14,056 我已经做好准备了 638 00:59:17,263 --> 00:59:18,889 她究竟跟你说什么了? 639 00:59:19,087 --> 00:59:22,055 她没看到 她不知道 640 00:59:23,216 --> 00:59:25,190 她太蠢了 641 00:59:25,359 --> 00:59:28,871 艾斯特是个害羞、保守 642 00:59:29,039 --> 00:59:32,519 敏感的小姑娘,有很多痛苦的经历 643 00:59:38,959 --> 00:59:42,308 她非常聪明,也很善于表达 644 00:59:45,262 --> 00:59:48,491 她需要一点点耐心和理解 645 01:00:05,773 --> 01:00:07,780 在那的时候还真谢谢你的支持 646 01:00:08,654 --> 01:00:10,791 是你要去的 647 01:00:14,029 --> 01:00:15,917 凯特,等等 648 01:00:16,076 --> 01:00:19,273 我不是精神科专家 但是我觉得她说的话很有道理 649 01:00:19,437 --> 01:00:21,259 你不接吗? 650 01:00:25,261 --> 01:00:27,334 -喂 -喂,是科尔曼夫人吗? 651 01:00:27,501 --> 01:00:28,548 是的,你哪位? 652 01:00:28,717 --> 01:00:30,572 我是朱迪斯修女,圣玛利亚纳的 653 01:00:30,732 --> 01:00:32,804 很抱歉打扰你,但是我想问一下 654 01:00:33,004 --> 01:00:35,754 艾比盖尔修女是不是去跟你见面了 655 01:00:35,917 --> 01:00:37,989 是啊,怎么了? 656 01:00:38,156 --> 01:00:39,945 她昨天出去后就没回来 657 01:00:40,108 --> 01:00:43,075 我现在很担心她 658 01:01:00,491 --> 01:01:02,018 嘿 659 01:01:11,179 --> 01:01:14,495 探长,有什么线索吗?或者嫌疑犯? 660 01:01:14,668 --> 01:01:18,344 -还没有 -我不明白··· 661 01:01:18,507 --> 01:01:20,928 怎么会发生这种事 谁做的?这真是··· 662 01:01:21,098 --> 01:01:22,080 可怕 663 01:01:22,251 --> 01:01:24,455 有什么线索请打我电话 664 01:01:24,619 --> 01:01:26,048 好的,当然了 665 01:01:26,891 --> 01:01:28,418 走吧 666 01:02:22,665 --> 01:02:25,698 这就是艾比盖尔修女说的,看 667 01:02:25,865 --> 01:02:29,410 “人格紊乱儿童” 看看这些症状 668 01:02:29,576 --> 01:02:34,464 “看起来很迷人, 但是很难跟他们建立并保持友谊” 669 01:02:35,176 --> 01:02:36,867 我不觉得这是修女的意思 670 01:02:37,033 --> 01:02:40,807 她可以跟勃朗宁医生说任何 她想听到的东西 看 671 01:02:43,303 --> 01:02:45,279 他们“很擅长 672 01:02:45,480 --> 01:02:49,123 挑拨离间,来达到他们的目的” 673 01:02:49,319 --> 01:02:51,459 那你要把这些拿给勃朗宁医生看吗? 674 01:02:51,623 --> 01:02:53,860 我不会给她的 675 01:02:54,375 --> 01:02:55,968 我再也不去见她了 676 01:02:56,134 --> 01:02:58,983 -你什么时候决定的? -你认为呢? 677 01:02:59,144 --> 01:03:00,932 我不能不考虑勃朗宁医生的话 678 01:03:01,095 --> 01:03:04,740 为什么你相信所有的人 就是不信我呢 679 01:03:14,278 --> 01:03:17,213 你要是需要帮助,我们可以安排的 680 01:03:17,383 --> 01:03:19,554 我不需要 681 01:03:28,198 --> 01:03:29,922 我只是想了解她 682 01:03:30,118 --> 01:03:33,893 我想知道她从哪来,她是谁 683 01:03:34,054 --> 01:03:36,159 如果艾比盖尔修女的话是对的呢? 684 01:03:36,358 --> 01:03:39,008 我是说,要是有危险的话,我们的孩子··· 685 01:03:39,174 --> 01:03:41,759 -···你不想知道吗? -当然想 686 01:03:41,926 --> 01:03:45,537 我去联系她在俄罗斯的孤儿院,好吗? 687 01:03:45,701 --> 01:03:47,163 我是说,暂时先这样 688 01:03:57,124 --> 01:03:59,644 -怎么了? -嘿 689 01:04:05,828 --> 01:04:07,259 好吧 690 01:04:07,428 --> 01:04:10,624 我想问下你有没有听说过斯蒂安卡收容所 691 01:04:10,789 --> 01:04:13,374 艾比盖尔修女提到过她·· 692 01:04:13,893 --> 01:04:15,037 哦,是吗 693 01:04:18,052 --> 01:04:21,118 我不明白 怎么可能没有她在那里的记录? 694 01:04:22,821 --> 01:04:24,065 好的 695 01:04:24,228 --> 01:04:28,189 一有消息就马上打给我好吗?谢谢 696 01:04:58,852 --> 01:05:00,378 艾斯特,我们得走了 697 01:05:06,786 --> 01:05:08,413 艾斯特? 698 01:05:12,258 --> 01:05:13,916 艾斯特? 699 01:05:15,299 --> 01:05:16,574 你吓到我了 700 01:05:19,362 --> 01:05:22,045 -怎么了? -我不想去看牙医 701 01:05:22,210 --> 01:05:24,730 -为什么? -就是不想去 702 01:05:24,897 --> 01:05:27,037 -怎么了,你害怕? -不是 703 01:05:28,866 --> 01:05:30,655 那我们得重新计划一下了 704 01:05:30,817 --> 01:05:34,876 这样,我可以让你逃一天课 如果你愿意和我一起画画的话 705 01:05:35,041 --> 01:05:36,896 好吧 706 01:05:40,418 --> 01:05:42,042 等等,丹尼尔 707 01:05:42,209 --> 01:05:45,526 你们和艾斯特相处得怎么样? 708 01:05:47,937 --> 01:05:49,050 还行吧 709 01:05:49,217 --> 01:05:50,493 -是吗? -是的,妈妈 710 01:05:52,706 --> 01:05:56,567 她有没有让你们觉得···不舒服··· 711 01:05:56,737 --> 01:05:59,606 ···或者她有没有做什么不该做的事? 712 01:06:00,576 --> 01:06:04,537 -没有 -有没有伤害过你们? 713 01:06:05,632 --> 01:06:07,159 没有 714 01:06:10,560 --> 01:06:11,902 确定吗? 715 01:06:15,232 --> 01:06:18,199 好吧,没事了 716 01:06:19,745 --> 01:06:22,232 我喜欢只有我们俩待在一起的时候 717 01:06:22,432 --> 01:06:26,326 你不知道我盼了多久 一直想有你这样一个爸爸 718 01:06:26,496 --> 01:06:27,903 还有妈妈,对吧? 719 01:06:29,823 --> 01:06:31,613 我觉得妈妈不是很喜欢我 720 01:06:31,774 --> 01:06:33,117 嘿 721 01:06:33,279 --> 01:06:35,735 -不是那样的,妈妈爱你 -没关系 722 01:06:35,903 --> 01:06:38,870 像爱自己的孩子那样爱一个收养的小孩 一定很难吧 723 01:06:39,039 --> 01:06:43,317 亲爱的,对这个家来说 你跟丹尼尔和玛克斯一样重要,知道吗? 724 01:06:44,383 --> 01:06:47,482 给妈妈做点什么 告诉她你有多爱她 725 01:06:47,646 --> 01:06:50,068 是个好主意 726 01:07:08,894 --> 01:07:10,967 我给你准备了特别的惊喜,妈妈 727 01:07:11,902 --> 01:07:13,243 是吗? 728 01:07:14,814 --> 01:07:17,432 我为你摘了这些花 729 01:07:20,286 --> 01:07:26,001 -艾斯特,你做了什么? -我的胳膊! 730 01:07:26,174 --> 01:07:27,483 -你为什么要这样做! -爸爸!我胳膊疼! 731 01:07:29,149 --> 01:07:30,229 -约翰! -嘿! 732 01:07:30,397 --> 01:07:33,266 -你做了什么? -嘿,别这样 733 01:07:33,469 --> 01:07:34,483 你为什么要这么做? 734 01:07:34,653 --> 01:07:37,588 -哦,上帝啊,她是故意的 -不是的 735 01:07:37,789 --> 01:07:39,164 -是,是故意的 -嘿,亲爱的,不是这样 736 01:07:39,324 --> 01:07:41,659 她知道这些玫瑰对我来说意味着什么 737 01:07:41,820 --> 01:07:45,017 是我的错,亲爱的 我让她为你做点什么 738 01:07:45,181 --> 01:07:46,807 我不相信 739 01:09:24,824 --> 01:09:26,995 爸爸! 740 01:09:27,704 --> 01:09:29,875 爸爸! 741 01:09:30,969 --> 01:09:33,358 爸爸!爸爸! 742 01:09:33,528 --> 01:09:34,543 怎么了,亲爱的? 743 01:09:35,161 --> 01:09:37,233 我胳膊还是疼 744 01:09:41,977 --> 01:09:45,271 我看看好吗 没事的 745 01:09:45,464 --> 01:09:47,798 我会轻点的,没事宝贝 746 01:09:47,960 --> 01:09:49,650 哦,天吶 747 01:09:51,447 --> 01:09:53,837 得送你去医院了 748 01:09:58,232 --> 01:10:00,565 你是个勇敢的小姑娘,对吧? 749 01:10:00,728 --> 01:10:03,411 医生说你很快就会好的,好吗? 750 01:10:19,254 --> 01:10:20,400 你弄断了她胳膊 751 01:10:24,343 --> 01:10:26,383 不可能,我没使劲拽她 752 01:10:26,551 --> 01:10:31,439 她今晚想在这儿睡 你去楼下睡吧 753 01:10:50,550 --> 01:10:52,884 有客人来吃晚餐 754 01:10:56,854 --> 01:10:59,440 不用找了,谢了 755 01:12:00,243 --> 01:12:02,382 过得开心 756 01:12:09,972 --> 01:12:11,498 丹尼尔 757 01:12:11,666 --> 01:12:13,324 你的书 758 01:12:16,691 --> 01:12:19,823 -怎么回事,我看看你的书包 -不知道 759 01:12:22,002 --> 01:12:25,352 这是刚买的啊 快捡起来,要湿了 760 01:12:31,666 --> 01:12:33,258 妈妈! 761 01:12:35,378 --> 01:12:38,476 玛克斯!不!救命! 762 01:12:39,922 --> 01:12:41,645 玛克斯! 763 01:12:43,345 --> 01:12:44,840 玛克斯! 764 01:12:56,690 --> 01:12:58,183 玛克斯! 765 01:13:05,394 --> 01:13:07,182 玛克斯! 766 01:13:07,345 --> 01:13:09,035 你没事吧? 767 01:13:09,200 --> 01:13:12,429 我在这呢,妈妈在这儿 你没事了,亲爱的 768 01:13:12,592 --> 01:13:17,349 没事了,哦,宝贝,没事了 真对不起 769 01:13:19,311 --> 01:13:21,701 我记得我停车之后就拉了手?车 770 01:13:21,873 --> 01:13:24,458 玛克斯说艾斯特什么也没干 771 01:13:24,624 --> 01:13:29,512 是啊,玛克斯在护着她 这不是第一次了 772 01:13:29,680 --> 01:13:33,062 这也不是第一次 你把自己的错算到艾斯特身上了 773 01:13:36,464 --> 01:13:38,831 知道吗,我不想让她待在我家里了 774 01:13:38,991 --> 01:13:41,163 让人来把她领走?你做好心理准备了? 775 01:13:41,328 --> 01:13:43,663 是的,我不在乎 776 01:13:43,822 --> 01:13:47,500 只要能保护我的孩子 做什么都可以 777 01:13:47,663 --> 01:13:49,288 姑娘们今天早上找到了这个 778 01:13:50,191 --> 01:13:52,777 “姑娘们” 你是说艾斯特找到的吧 779 01:13:52,943 --> 01:13:55,464 是艾斯特,怎么了? 她撒谎了吗? 780 01:13:55,630 --> 01:13:56,710 你需要帮助 781 01:13:56,879 --> 01:13:59,781 我们在康复中心给你留了位置 782 01:13:59,951 --> 01:14:02,188 离这儿大概45分钟车程 783 01:14:02,350 --> 01:14:03,659 我没喝 784 01:14:03,822 --> 01:14:07,117 我买了两瓶 把一瓶倒进水池了 785 01:14:07,279 --> 01:14:08,936 -但是没倒这瓶? -是的 786 01:14:09,103 --> 01:14:12,747 约翰,差不多一年了 我滴酒没沾 787 01:14:12,910 --> 01:14:15,277 我们想帮你 但是帮不上忙··· 788 01:14:15,439 --> 01:14:19,333 -···除非你别再骗自己了 -我没骗任何人,我是想喝 789 01:14:19,534 --> 01:14:22,948 你们不知道该死的我有多想喝 但是我没有 790 01:14:23,118 --> 01:14:25,386 -我没喝 -要是玛克斯今天早上受伤··· 791 01:14:25,550 --> 01:14:28,997 今天早上发生的事和酒没关系 792 01:14:29,166 --> 01:14:30,693 我觉得这不太可信 793 01:14:31,437 --> 01:14:35,432 我还能冷静的唯一原因就是 玛克斯和丹尼尔 794 01:14:36,461 --> 01:14:39,876 我一直在想当那个时候 要是你不在那 795 01:14:40,045 --> 01:14:41,987 我想杀了自己 796 01:14:42,158 --> 01:14:43,815 我不会做任何事 797 01:14:44,013 --> 01:14:46,948 让今天的事重演的,我不会 798 01:14:47,117 --> 01:14:49,320 你控制不了 799 01:14:49,485 --> 01:14:52,714 我知道你有理由不相信我,我知道 800 01:14:52,877 --> 01:14:55,113 我对你撒谎了 我应该告诉你的 801 01:14:55,276 --> 01:14:58,473 我会接受治疗,我会参加该死的戒酒互助会 如果你希望的话 802 01:14:58,636 --> 01:15:00,905 -但是你要相信我 我不信 803 01:15:01,069 --> 01:15:03,785 你得相信我,约翰 这次你必须相信我 804 01:15:03,948 --> 01:15:06,281 我给你一个星期的时间恢复 805 01:15:06,444 --> 01:15:08,866 不然我就带着孩子离开 806 01:15:09,036 --> 01:15:11,142 我觉得这很公平,好吗? 807 01:15:11,308 --> 01:15:13,730 我会尽量帮你 让这容易些 808 01:15:13,900 --> 01:15:15,623 今天下午我妈妈会过来 809 01:15:15,788 --> 01:15:20,545 这样行吗?我会尽力的 810 01:15:20,715 --> 01:15:24,359 -但关键还是在你 -你要是敢说出来我就杀了妈妈 811 01:15:44,427 --> 01:15:47,012 玛克斯,玛克斯,你还好吗? 812 01:15:48,139 --> 01:15:51,488 她做了什么? 是她让车出事的吗? 813 01:15:53,131 --> 01:15:57,353 要是你看见了,你得帮我 这样妈妈和爸爸才能保护我们 814 01:15:57,802 --> 01:15:59,231 他们帮不上忙 815 01:16:00,234 --> 01:16:01,379 为什么不行? 816 01:16:10,186 --> 01:16:12,193 这是艾比盖尔修女吗? 817 01:16:19,049 --> 01:16:21,832 玛克斯,她在我的树屋做了什么? 818 01:16:24,554 --> 01:16:26,178 那些坏东西还在那吗? 819 01:16:29,385 --> 01:16:31,271 会没事的 820 01:16:31,433 --> 01:16:35,972 我会把那些东西从树屋拿来 他们就会相信我们了 821 01:17:21,191 --> 01:17:24,290 -这是要去哪啊,凯特? -你在这儿干什么? 822 01:17:24,456 --> 01:17:26,844 她没事,别叫醒她 823 01:17:27,016 --> 01:17:28,128 回你房间去 824 01:17:28,294 --> 01:17:31,709 我们都该坦诚一些的,是吧? 825 01:17:31,878 --> 01:17:33,853 我知道你做了什么 826 01:17:34,983 --> 01:17:36,770 我不会让你伤害我的孩子的 827 01:17:36,934 --> 01:17:38,112 我? 828 01:17:38,279 --> 01:17:41,727 是谁喝多了,差点让玛克斯在池塘淹死 可不是我 829 01:17:41,894 --> 01:17:43,269 要不是约合 830 01:17:43,430 --> 01:17:47,074 她就已经死了 而你现在就在监狱里待着了 831 01:17:48,935 --> 01:17:49,982 谁告诉你的? 832 01:17:52,582 --> 01:17:53,727 这可是隐私呢 833 01:17:54,630 --> 01:17:56,222 -我知道很多事 -给我 834 01:17:56,390 --> 01:17:59,773 -杰西卡,不忠的丈夫 -艾斯特,给我 835 01:17:59,942 --> 01:18:01,665 你把酒瓶藏哪了? 836 01:18:01,831 --> 01:18:04,067 我警告你,马上 837 01:18:04,229 --> 01:18:06,465 “她还在踢我呢,医生说···” 838 01:18:06,630 --> 01:18:09,215 “···这叫什么···” 839 01:18:09,382 --> 01:18:10,788 “···幻觉胎动···” 840 01:18:10,950 --> 01:18:14,462 -“···16天,我一直带着死去的宝宝” -闭嘴,艾斯特 841 01:18:14,630 --> 01:18:17,727 “这是我能想象到的 最残忍的折磨” 842 01:18:17,893 --> 01:18:20,228 闭嘴,给我闭嘴 843 01:18:20,389 --> 01:18:22,429 你怎么回事 844 01:18:22,597 --> 01:18:25,248 凯特,太晚了,都是你的错 845 01:18:25,413 --> 01:18:27,006 你一直认为你的家庭是理所应当的, 你没珍惜 846 01:18:27,589 --> 01:18:30,588 -你什么意思? -你想干什么? 847 01:18:32,196 --> 01:18:33,822 打我吗? 848 01:18:39,332 --> 01:18:42,267 我们从你那收养的她 怎么可能你们什么都不知道? 849 01:18:42,436 --> 01:18:44,608 苏勒汶家可能是非法收养的她 850 01:18:44,773 --> 01:18:47,620 她不记得什么能帮得上我们的事 851 01:18:49,413 --> 01:18:50,842 我会再打给你的 852 01:20:05,121 --> 01:20:07,870 “SAARNE INSTITUUTE” 萨伦学院 853 01:20:26,177 --> 01:20:29,821 -你好,你会说英语吗? 854 01:20:31,617 --> 01:20:33,210 你会说英语吗? 855 01:20:33,376 --> 01:20:35,286 你们那儿有人会说英语吗? 856 01:20:35,455 --> 01:20:37,344 我有很重要的事 857 01:20:41,248 --> 01:20:42,557 我不知道你在说什么 858 01:20:55,327 --> 01:20:57,563 -喂? -是萨伦学院吗? 859 01:20:57,726 --> 01:20:59,220 是的 860 01:20:59,390 --> 01:21:02,685 我要和你们谈谈 关于你们的一个孩子 861 01:21:02,846 --> 01:21:05,366 她被一个美国家庭收养了,是个女孩 862 01:21:05,535 --> 01:21:08,534 她不是我们这里的 863 01:21:08,703 --> 01:21:10,742 哦,我还没告诉你她的名字呢 864 01:21:10,909 --> 01:21:13,659 你不知道,萨伦学院不是孤儿院 865 01:21:13,823 --> 01:21:15,131 这里是精神病院 866 01:21:42,013 --> 01:21:43,900 你在找这个吗? 867 01:21:46,012 --> 01:21:47,353 可怜的艾比盖尔修女 868 01:21:48,508 --> 01:21:53,080 你知道吗,不是我自己做的 玛克斯和我一样有罪 869 01:21:53,244 --> 01:21:56,757 -不过玛克斯做了什么,都是你逼她的 -想想吧 870 01:21:56,956 --> 01:21:59,346 她怎么知道这里有什么 871 01:21:59,932 --> 01:22:02,965 烧毁证据总是个好方法 872 01:22:03,132 --> 01:22:07,802 要是他们发现了这些东西 不会只来找我的 873 01:22:07,995 --> 01:22:09,654 他们也会找上玛克斯 874 01:22:11,068 --> 01:22:12,890 -你真的想这样吗? -等等 875 01:22:14,619 --> 01:22:15,895 你在干什么? 876 01:22:17,051 --> 01:22:18,578 你疯了吗? 877 01:22:24,988 --> 01:22:26,263 让我出去! 878 01:22:26,428 --> 01:22:28,183 让我出去! 879 01:22:38,106 --> 01:22:40,975 妈妈! 880 01:22:41,467 --> 01:22:46,289 叫萨伦学院 S-A-A-R-N-E,萨伦 881 01:22:46,458 --> 01:22:47,635 在爱沙尼亚 882 01:22:47,834 --> 01:22:52,209 爱沙尼亚?不可能 她的所有档都是俄罗斯的 883 01:22:52,378 --> 01:22:54,680 我这就给他们发张她的照片 884 01:22:54,842 --> 01:22:57,492 也许她的生母是那里的病人 885 01:22:57,657 --> 01:23:00,113 我不知道,可能她也是在那出生的 886 01:23:05,241 --> 01:23:07,216 妈妈! 887 01:23:07,994 --> 01:23:10,743 救命! 888 01:23:26,233 --> 01:23:28,371 妈妈!爸爸! 889 01:23:35,448 --> 01:23:36,876 哦,天啊 890 01:23:45,784 --> 01:23:47,857 哦,天啊,打911 891 01:23:59,255 --> 01:24:01,677 别害怕,你会进天堂的 892 01:24:04,280 --> 01:24:05,970 哦,上帝 893 01:24:08,215 --> 01:24:12,493 哦,上帝啊!丹尼尔! 894 01:24:13,078 --> 01:24:15,414 快离开这里 895 01:24:15,575 --> 01:24:16,590 丹尼尔? 896 01:24:16,759 --> 01:24:20,883 天吶,丹尼尔?妈妈在这儿 能听到吗? 897 01:24:21,047 --> 01:24:23,916 醒醒,亲爱的 妈妈在这儿 898 01:24:24,087 --> 01:24:26,226 你会没事的 899 01:24:36,181 --> 01:24:40,272 腹部出血已经止住了 但是他颈部受伤非常严重 900 01:24:40,438 --> 01:24:44,332 他现在情况稳定 你们很幸运 901 01:24:44,502 --> 01:24:46,772 -我们能见他吗? -一小会儿 902 01:24:46,934 --> 01:24:48,821 他在加护病房休息 903 01:24:48,981 --> 01:24:52,277 好的 他能告诉我们出什么事了吗? 904 01:24:52,438 --> 01:24:53,933 不一定 905 01:24:54,102 --> 01:24:57,069 在他清醒之前 我们也不确定他能不能记得 906 01:24:57,813 --> 01:24:59,339 好了 907 01:25:02,005 --> 01:25:03,761 会没事的 908 01:25:07,381 --> 01:25:11,310 我知道你精疲力尽、心烦意乱 我也一样 909 01:25:11,476 --> 01:25:15,121 还有其它可能性的 她不是从精神病收容所来的 910 01:25:15,284 --> 01:25:19,441 你怎么知道 那个孤儿院根本没听说过她 911 01:25:19,605 --> 01:25:21,295 她的一切都是假的 912 01:25:21,460 --> 01:25:24,329 我们有她的护照、学校记录 医疗记录 913 01:25:24,500 --> 01:25:26,508 谁知道这些东西是从哪来的 914 01:25:26,708 --> 01:25:28,650 这是什么?就是一张纸 915 01:25:28,821 --> 01:25:32,880 当时你妈妈也在场,不只是我 你妈也在那儿 916 01:25:33,491 --> 01:25:36,274 点火的不是艾斯特就是丹尼尔 917 01:25:36,436 --> 01:25:39,086 -你觉得是谁? -我不知道 918 01:25:39,252 --> 01:25:41,805 我尽力了 我把所有东西都摆在你面前了 919 01:25:41,972 --> 01:25:44,338 随便你怎么想我吧 920 01:25:44,500 --> 01:25:47,696 我今晚就走 这就是你想要的吧,我今晚就走 921 01:25:47,859 --> 01:25:49,999 只有一个条件,艾斯特也得走 922 01:25:53,811 --> 01:25:55,916 可以给我一块钱 去贩卖机那买苏打水吗? 923 01:25:56,404 --> 01:25:59,153 你妈妈希望你待在这里 924 01:26:05,299 --> 01:26:08,528 给你,别去太久 925 01:26:38,481 --> 01:26:40,392 我去找艾斯特 926 01:26:40,625 --> 01:26:42,054 好的 927 01:27:30,287 --> 01:27:31,694 怎么了,亲爱的? 928 01:27:41,296 --> 01:27:43,368 重症监护室99号房 929 01:27:43,534 --> 01:27:45,836 重症监护室99号房 930 01:27:46,319 --> 01:27:48,523 -快,快 -妈妈,看着玛克斯 931 01:27:48,687 --> 01:27:51,883 304号病房,小心担架 快点!让开! 932 01:27:52,367 --> 01:27:54,308 -丹尼尔? -都出去 933 01:27:54,479 --> 01:27:57,545 你们要待在外面 他现在心跳停止,在这待着 934 01:27:57,711 --> 01:27:58,725 丹尼尔! 935 01:28:00,910 --> 01:28:02,088 好了,开始打点滴 936 01:28:02,255 --> 01:28:04,109 检查BP机检查呼吸机 937 01:28:04,271 --> 01:28:05,645 哦,天吶 938 01:28:05,806 --> 01:28:08,326 有脉搏了,有脉搏了 939 01:28:11,086 --> 01:28:12,069 凯特 940 01:28:13,071 --> 01:28:14,631 凯特 941 01:28:16,014 --> 01:28:19,243 你做了什么? 你对他做了什么,你这个婊子! 942 01:28:19,406 --> 01:28:20,420 别这样 943 01:28:20,590 --> 01:28:23,372 -保安! -她想杀了我的孩子! 944 01:28:23,534 --> 01:28:24,909 -爸爸! -拦着她 945 01:28:25,069 --> 01:28:27,076 她要杀了我的孩子! 946 01:28:28,237 --> 01:28:29,482 抓着她 947 01:28:30,125 --> 01:28:31,719 放开我 948 01:28:32,974 --> 01:28:34,981 抓着她,抓着她 949 01:28:35,565 --> 01:28:37,954 好了,放松 950 01:28:38,125 --> 01:28:40,265 -没事吧? -好了 951 01:28:59,437 --> 01:29:02,403 -凯特 -丹尼尔呢 952 01:29:02,572 --> 01:29:04,961 他们还在做检测 明天我们可能就知道怎么回事了 953 01:29:05,132 --> 01:29:07,238 别担心丹尼尔,他没事的 954 01:29:08,460 --> 01:29:09,954 过几天他就能出院了 955 01:29:10,123 --> 01:29:11,912 你今晚得留在这里,休息一下 956 01:29:12,076 --> 01:29:13,986 我先带玛克斯和艾斯特回家 957 01:29:14,156 --> 01:29:16,011 约翰 958 01:29:17,515 --> 01:29:20,036 求你了,别让她接近玛克斯 959 01:29:22,955 --> 01:29:24,383 我爱你 960 01:29:46,937 --> 01:29:48,329 我爱你 961 01:29:48,845 --> 01:29:50,392 丹尼会没事的 962 01:30:02,904 --> 01:30:04,334 做个好梦 963 01:30:20,896 --> 01:30:22,235 闭上眼睛 964 01:31:51,046 --> 01:31:52,900 嗨,爸爸 965 01:31:54,918 --> 01:31:57,340 -你穿的是什么? -喜欢吗? 966 01:31:59,237 --> 01:32:01,791 哦,老天 967 01:32:07,205 --> 01:32:11,035 看看你,你的脸怎么搞的? 怎么回事? 968 01:32:13,766 --> 01:32:16,415 我不想一个人待着,我怕 969 01:32:23,397 --> 01:32:25,698 我爱你,爸爸 970 01:32:25,861 --> 01:32:27,835 我也爱你,亲爱的 971 01:32:28,005 --> 01:32:29,379 我真的很爱你 972 01:32:31,876 --> 01:32:33,502 我知道 973 01:32:34,020 --> 01:32:35,035 我知道 974 01:32:38,021 --> 01:32:40,388 约翰,让我照顾你吧 975 01:32:40,868 --> 01:32:42,875 你在干什么?你在干什么? 976 01:32:45,124 --> 01:32:49,728 你到底怎么了?怎么回事? 977 01:32:53,955 --> 01:32:56,443 你说过你爱我的 978 01:33:01,860 --> 01:33:04,958 你完全搞错了 979 01:33:05,795 --> 01:33:08,578 你知道吗,我爱你不是那个意思 980 01:33:08,739 --> 01:33:11,904 那种爱是我和凯特之间的 981 01:33:14,404 --> 01:33:15,897 明白吗? 982 01:33:16,898 --> 01:33:18,590 我没看出来 983 01:33:20,066 --> 01:33:22,455 -你得尊重你妈妈 -我有 984 01:33:22,626 --> 01:33:25,976 只是想到你的时候我就觉得很孤单 985 01:33:26,146 --> 01:33:30,172 没有人关心你现在的感受 986 01:33:30,338 --> 01:33:33,022 我真的很在乎你,约翰 987 01:33:33,187 --> 01:33:35,708 是的,我知道,艾斯特 988 01:33:38,626 --> 01:33:41,146 我只是···累了 989 01:33:42,178 --> 01:33:44,829 我很累 990 01:33:44,993 --> 01:33:46,969 我不知道要怎么办,太难了 991 01:33:47,137 --> 01:33:49,658 所有的事情都不对 992 01:33:49,825 --> 01:33:54,298 而且,上帝啊,我太担心丹尼尔了 993 01:33:57,633 --> 01:33:59,576 天吶 994 01:34:00,066 --> 01:34:02,454 你是个好人,约翰 995 01:34:02,625 --> 01:34:04,829 你是个好父亲 996 01:34:06,242 --> 01:34:08,216 也是个英俊的男人 997 01:34:11,457 --> 01:34:13,279 上帝! 998 01:34:13,441 --> 01:34:15,100 老天,停下,别这样 999 01:34:15,264 --> 01:34:17,817 别再说了!上楼回你房间去! 1000 01:34:17,984 --> 01:34:21,432 -别这样跟我说话,我不是小孩子 -我明天就给朱迪斯修女打电话 1001 01:34:21,601 --> 01:34:24,383 我们得谈谈要拿你怎么办 1002 01:34:24,544 --> 01:34:26,235 我实在没别的办法了 1003 01:34:28,064 --> 01:34:29,275 好啊 1004 01:34:32,545 --> 01:34:33,493 艾斯特 1005 01:34:49,631 --> 01:34:53,374 -喂 -是凯瑟琳·科尔曼吗? 1006 01:34:54,592 --> 01:34:56,567 -喂? -哦,是我 1007 01:34:56,734 --> 01:35:00,052 我是萨伦学院的瓦拉瓦医生 1008 01:35:01,951 --> 01:35:05,180 -我看到了你发来的照片 -你认识她吗? 1009 01:35:05,344 --> 01:35:08,889 她现在在哪?能听见你说话吗? 1010 01:35:09,054 --> 01:35:11,705 不,她不在我这里 她和我丈夫家里 1011 01:35:11,871 --> 01:35:16,410 马上给你丈夫打电话 让他带着你们家人离开 1012 01:35:16,607 --> 01:35:20,501 -然后报警 -他不会听我的,怎么回事? 1013 01:35:20,671 --> 01:35:24,314 那就告诉他照片上的那个女孩 根本不是一个小女孩 1014 01:35:24,478 --> 01:35:27,261 -她是个成年女人 -什么? 1015 01:35:27,422 --> 01:35:29,812 你在说什么 我寄给你的照片 1016 01:35:29,981 --> 01:35:33,625 是我们收养的女儿,她9岁 1017 01:35:33,790 --> 01:35:35,677 不,不是 1018 01:35:36,093 --> 01:35:40,567 她患有一种罕见的激素紊乱症 叫垂体机能减退症 1019 01:35:40,732 --> 01:35:43,581 会造成身材矮小,她看起来像个孩子 1020 01:35:44,094 --> 01:35:49,145 但是根据记录, 莉娜·克拉默是1976年出生的 1021 01:35:49,310 --> 01:35:51,197 她已经33岁了 1022 01:35:51,358 --> 01:35:53,659 不可能,肯定搞错了 1023 01:35:53,820 --> 01:35:56,887 我也希望如此 她身上有疤吗? 1024 01:35:57,054 --> 01:35:59,606 什么?不知道,什么疤? 1025 01:35:59,805 --> 01:36:02,107 莉娜是我们那里最狂躁的病人之一 1026 01:36:02,268 --> 01:36:04,658 她在我们这里的时候 一直都得穿紧身拘束衣 1027 01:36:04,828 --> 01:36:06,584 防止她伤害我们的工作人员 1028 01:36:06,749 --> 01:36:08,657 她一直试着逃跑 1029 01:36:08,829 --> 01:36:13,650 有一次勒伤了她的手腕和脖子,留了疤 1030 01:36:13,820 --> 01:36:16,023 你不可能看不到的 1031 01:36:16,188 --> 01:36:17,595 她为什么会进你们医院? 1032 01:36:17,757 --> 01:36:22,012 她是个很危险、狂躁的病人 就我们所知她已经杀了七个人 1033 01:36:22,171 --> 01:36:24,855 天吶,她怎么耍我们的 1034 01:36:25,021 --> 01:36:28,533 她一直都是一个小女孩的样子 1035 01:36:29,180 --> 01:36:32,081 在爱沙尼亚,她骗了一个家庭收养她 1036 01:36:32,252 --> 01:36:37,041 她想诱惑她的养父,没成功 就杀了他和他全家 1037 01:36:37,244 --> 01:36:40,626 -然后她把房子烧了 -对,你怎么知道? 1038 01:36:40,796 --> 01:36:43,730 一年前她失踪了 之后我们就一直没有她的消息 1039 01:36:43,899 --> 01:36:46,833 如果她真是莉娜 你没有多少时间了 1040 01:37:26,266 --> 01:37:27,924 艾斯特? 1041 01:38:38,743 --> 01:38:41,677 快点,约翰,快点 该死的接电话啊 1042 01:38:51,766 --> 01:38:53,490 该死 1043 01:39:14,486 --> 01:39:16,145 快点 1044 01:39:17,558 --> 01:39:18,703 哦,天吶 1045 01:39:49,812 --> 01:39:51,186 快点 1046 01:39:54,580 --> 01:39:55,563 快啊 1047 01:39:55,732 --> 01:39:57,358 911,有什么紧急事件? 1048 01:39:57,524 --> 01:40:00,371 叫警察来,我们家有入侵者 1049 01:40:32,467 --> 01:40:33,481 快啊 1050 01:40:37,778 --> 01:40:39,088 -我是约翰 -约翰? 1051 01:40:39,250 --> 01:40:41,039 我现在有事不能接电话 1052 01:40:41,203 --> 01:40:42,511 哦,他妈的 1053 01:41:55,952 --> 01:41:57,576 约翰? 1054 01:42:02,543 --> 01:42:05,478 约翰?约翰? 1055 01:42:07,503 --> 01:42:09,991 不,上帝啊 1056 01:42:21,646 --> 01:42:23,402 不,上帝啊 1057 01:42:26,319 --> 01:42:27,628 玛克斯 1058 01:44:03,436 --> 01:44:05,192 该死的怎么回事? 1059 01:45:46,056 --> 01:45:48,176 待在这里,别动 1060 01:46:29,894 --> 01:46:32,512 艾斯特!别伤害她! 1061 01:46:37,894 --> 01:46:40,707 放开她!我在这儿! 1062 01:46:41,670 --> 01:46:43,196 艾斯特! 1063 01:48:10,050 --> 01:48:11,294 我知道 1064 01:50:01,981 --> 01:50:04,852 回去,这里太危险了,回去 1065 01:50:17,949 --> 01:50:19,804 求你了 1066 01:50:19,965 --> 01:50:21,971 别让我死,妈妈 1067 01:50:25,341 --> 01:50:28,756 我才不是你什么天杀的妈妈! 1068 01:50:44,124 --> 01:50:46,262 宝贝,没事了 1069 01:51:30,974 --> 01:51:40,965 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看