1 00:00:50,481 --> 00:00:52,683 頑張れ もう少し 2 00:00:55,386 --> 00:00:57,055 いい調子だぞ 3 00:00:57,789 --> 00:00:59,557 いいぞ 大丈夫か? 4 00:01:04,228 --> 00:01:09,834 妻のお産で電話した者です 担当はウィーラー先生 5 00:01:10,368 --> 00:01:12,270 この書類に記入を 6 00:01:13,671 --> 00:01:14,705 ありがと 7 00:01:15,106 --> 00:01:15,673 座って 8 00:01:23,448 --> 00:01:25,383 すぐに行くから 9 00:01:28,653 --> 00:01:29,487 初産? 10 00:01:29,587 --> 00:01:31,389 いえ 3人目 11 00:01:35,526 --> 00:01:37,528 ジェシカと名付けるの 12 00:02:13,798 --> 00:02:15,133 ジョンは? 13 00:02:15,466 --> 00:02:16,634 夫はどこ? 14 00:02:16,734 --> 00:02:19,504 大丈夫 心配ない 15 00:02:26,344 --> 00:02:28,446 刃物? 何するの 16 00:02:28,646 --> 00:02:29,881 残念です 17 00:02:31,315 --> 00:02:32,316 死産でした 18 00:02:32,416 --> 00:02:34,652 何で? 生きてるわ 19 00:02:34,719 --> 00:02:36,687 今だって動いてる 20 00:02:36,787 --> 00:02:38,422 かわいそうに 21 00:02:38,623 --> 00:02:41,692 どうか 落ち着いて 22 00:02:43,861 --> 00:02:46,697 何するの? 麻酔して 23 00:02:46,764 --> 00:02:48,299 もう遅い 24 00:02:53,938 --> 00:02:55,506 その調子だ 25 00:02:55,773 --> 00:02:58,476 何してるのよ? 26 00:02:58,543 --> 00:03:00,211 吸引するよ 27 00:03:06,617 --> 00:03:08,719 こんなのウソよ 28 00:03:10,621 --> 00:03:13,291 おめでとう 女の子ですよ 29 00:04:29,600 --> 00:04:33,271 そうよ ケイト 夢は潜在意識の現れ 30 00:04:33,337 --> 00:04:37,942 死産のストレスに 心身が対処してるんだわ 31 00:04:38,409 --> 00:04:40,845 今回は そのことじゃない 32 00:04:41,045 --> 00:04:42,913 じゃ原因は? 33 00:04:44,715 --> 00:04:47,718 今度 初めて孤児院に行くの 34 00:04:47,785 --> 00:04:51,022 あの悪夢は もしかしたら― 35 00:04:54,992 --> 00:04:57,995 “まだ養子は早い”って ことかも 36 00:05:04,335 --> 00:05:07,772 この間 ワイン・ショップの 前を通ったわ 37 00:05:09,507 --> 00:05:10,608 寄ったの? 38 00:05:10,908 --> 00:05:14,612 一瞬 そういう考えが 頭をよぎったけど… 39 00:05:14,812 --> 00:05:17,415 私が飲むんじゃなく 40 00:05:17,515 --> 00:05:20,951 ふいのお客様に備えて 買っておいても… 41 00:05:21,052 --> 00:05:22,353 買ったの? 42 00:05:26,390 --> 00:05:30,528 大事なのは その衝動ではなく― 43 00:05:31,395 --> 00:05:32,963 耐えたこと 44 00:05:33,030 --> 00:05:36,434 資格があるから 養親審査に通った 45 00:05:36,901 --> 00:05:40,771 でも結局 決めるのは自分よ 46 00:06:01,459 --> 00:06:03,928 “ハムデン聾(ろう)学校” 47 00:06:07,031 --> 00:06:09,066 お帰り マックス 48 00:06:10,701 --> 00:06:13,003 見せて 自分で描いたの? 49 00:06:13,070 --> 00:06:14,371 (先生と) 50 00:06:14,371 --> 00:06:14,705 (先生と) 51 00:06:14,371 --> 00:06:14,705 ステキ とっても きれいなチョウチョね 52 00:06:14,705 --> 00:06:17,842 ステキ とっても きれいなチョウチョね 53 00:06:18,442 --> 00:06:19,877 ホントにきれいよ 54 00:06:20,644 --> 00:06:23,147 行きましょ 寒いわ 55 00:06:52,510 --> 00:06:53,077 大丈夫? 56 00:08:19,797 --> 00:08:22,032 ねえ マックス 57 00:08:22,967 --> 00:08:26,770 投げないで ママ お仕事中よ 58 00:08:27,838 --> 00:08:28,539 (ごめん) 59 00:08:28,539 --> 00:08:29,540 (ごめん) 60 00:08:28,539 --> 00:08:29,540 いえ ごめんなさい ただ少しだけ我慢して 61 00:08:29,540 --> 00:08:32,843 いえ ごめんなさい ただ少しだけ我慢して 62 00:08:32,910 --> 00:08:35,880 ママは曲を考えてる ところなの 63 00:08:40,184 --> 00:08:41,519 パパよ 64 00:08:45,756 --> 00:08:46,724 貸せ! 65 00:08:49,260 --> 00:08:50,828 練習が長引いて 66 00:08:50,928 --> 00:08:51,795 いいの 67 00:08:54,698 --> 00:08:56,767 よこせ タフガイ 68 00:09:01,605 --> 00:09:02,573 行け 行け 69 00:09:02,873 --> 00:09:05,175 やったぜ ハイタッチ! 70 00:09:06,577 --> 00:09:08,646 練習は? ダニエル 71 00:09:08,746 --> 00:09:09,780 普通 72 00:09:35,039 --> 00:09:37,341 今夜は 違う本に 73 00:09:39,777 --> 00:09:41,145 いいわ 74 00:09:49,219 --> 00:09:51,956 〝私は 夜じゅう起きて―〞 75 00:09:53,190 --> 00:09:56,727 〝赤ちゃんを 待ってました〞 76 00:09:59,797 --> 00:10:01,165 〝だけど…〞 77 00:10:01,932 --> 00:10:04,034 〝パパとママは 帰って―〞 78 00:10:04,301 --> 00:10:06,236 〝私に言いました〞 79 00:10:06,937 --> 00:10:10,708 〝妹は天国に行ったって〞 80 00:10:16,914 --> 00:10:20,718 〝妹が天国に行けて よかった〞 81 00:10:28,692 --> 00:10:33,130 〝でも その前に 会いたかった〞 82 00:10:38,402 --> 00:10:41,939 ジェシカは天使なの? 83 00:10:44,942 --> 00:10:47,878 とっても美人の天使よ 84 00:11:05,295 --> 00:11:09,433 新しい きょうだいが 来る? 85 00:11:16,907 --> 00:11:18,409 わからない 86 00:11:53,043 --> 00:11:55,479 ごめん 悪かった 87 00:11:56,880 --> 00:11:57,915 何だよ 88 00:12:03,320 --> 00:12:04,721 いいニオイ 89 00:12:16,433 --> 00:12:17,501 いいよ 90 00:12:19,203 --> 00:12:20,737 わかってる 91 00:12:24,942 --> 00:12:27,211 こんな自分がもうイヤ 92 00:12:28,479 --> 00:12:29,780 わかるよ 93 00:12:38,355 --> 00:12:41,525 すごく興奮して 喜んだり― 94 00:12:42,826 --> 00:12:44,261 不安になったり 95 00:12:45,829 --> 00:12:47,231 怖くなったり 96 00:12:51,034 --> 00:12:55,339 こんな気持ち ジェシカを失って以来よ 97 00:12:56,006 --> 00:12:59,209 僕のためなら やめよう 98 00:12:59,776 --> 00:13:03,080 別に あなたのためじゃない 99 00:13:03,447 --> 00:13:08,919 ジェシカへの愛を 必要とする子にあげたいの 100 00:13:12,956 --> 00:13:14,191 いいのか? 101 00:13:17,494 --> 00:13:18,795 ええ 102 00:13:32,876 --> 00:13:36,213 “聖マリアナ女子孤児院” 103 00:14:00,971 --> 00:14:01,972 いらっしゃい 104 00:14:02,906 --> 00:14:03,974 うれしいわ 105 00:14:04,074 --> 00:14:04,875 こちらも 106 00:14:04,942 --> 00:14:06,176 ようやくよ 107 00:14:10,981 --> 00:14:12,950 すてきな場所 108 00:14:13,350 --> 00:14:14,585 好きに見て 109 00:14:15,285 --> 00:14:16,520 いい子でね 110 00:14:21,291 --> 00:14:23,026 雪の孤児(オーファン)だ 111 00:14:23,093 --> 00:14:24,127 オーファン? 112 00:14:24,228 --> 00:14:26,029 スノーファン 113 00:15:36,233 --> 00:15:37,267 誰? 114 00:15:42,406 --> 00:15:43,440 やあ 115 00:15:57,955 --> 00:15:59,589 君が描いた絵? 116 00:16:00,023 --> 00:16:01,525 そう どう思う? 117 00:16:01,591 --> 00:16:03,260 すばらしいよ 118 00:16:04,361 --> 00:16:08,632 ありがとう エスターよ あなたの名前は? 119 00:16:09,433 --> 00:16:11,702 ジョンだ よろしく 120 00:16:13,303 --> 00:16:14,538 座っても? 121 00:16:14,705 --> 00:16:15,672 どうぞ 122 00:16:17,607 --> 00:16:20,744 子供を見てると飽きなくて 123 00:16:21,178 --> 00:16:23,447 早く来るべきだった 124 00:16:23,513 --> 00:16:25,615 勇敢な決断だわ 125 00:16:25,716 --> 00:16:29,119 大きい子を引き取るのは 大変よ 126 00:16:31,455 --> 00:16:32,622 ジョンはトイレに 127 00:16:32,723 --> 00:16:35,092 迎えに行ってあげたら? 128 00:16:35,359 --> 00:16:36,727 これは何の絵? 129 00:16:37,260 --> 00:16:39,696 私の絵には物語があるの 130 00:16:40,330 --> 00:16:43,633 これは子を失って 悲しむ母ライオン 131 00:16:43,734 --> 00:16:45,068 笑ってる 132 00:16:45,168 --> 00:16:47,170 子供の夢を見てる 133 00:16:47,704 --> 00:16:49,539 夢の間は幸せよ 134 00:16:50,040 --> 00:16:51,475 子供は見つかる? 135 00:16:52,009 --> 00:16:53,777 ええ 見て 136 00:16:57,481 --> 00:17:02,753 子供たちはジャングルで 迷って脅えてたけど― 137 00:17:03,053 --> 00:17:08,392 あきらめかけた時 眠ってるママを見つけたの 138 00:17:09,359 --> 00:17:12,796 ママは起きたら 夢が現実になる 139 00:17:13,163 --> 00:17:14,765 家族に会えるの 140 00:17:15,032 --> 00:17:17,334 自分で考えた? 141 00:17:20,504 --> 00:17:24,141 紹介するよ 僕の奥さんのケイトだ 142 00:17:24,274 --> 00:17:25,575 彼女はエスター 143 00:17:27,244 --> 00:17:28,278 どうも 144 00:17:30,514 --> 00:17:32,716 はじめまして よろしく 145 00:17:34,384 --> 00:17:35,752 彼女の絵だ 146 00:17:36,787 --> 00:17:37,687 ホント? 147 00:17:37,788 --> 00:17:40,624 すてき とっても上手 148 00:17:41,458 --> 00:17:43,260 どこで習ったの? 149 00:17:43,360 --> 00:17:46,229 練習する暇があっただけ 150 00:17:47,064 --> 00:17:49,132 ここは退屈で 151 00:17:50,167 --> 00:17:51,668 退屈なの? 152 00:17:52,135 --> 00:17:54,538 ならパーティに出れば? 153 00:17:54,638 --> 00:17:59,409 出ても意味がないの 誰も私に話しかけないし 154 00:18:00,544 --> 00:18:01,578 変だから 155 00:18:01,678 --> 00:18:03,747 人と違うのは悪くない 156 00:18:04,247 --> 00:18:06,116 君と似てるな 157 00:18:10,554 --> 00:18:15,325 もし自分の身に何か 悪いことが起きても― 158 00:18:15,392 --> 00:18:18,762 いいことに変えようと すればいいの 159 00:18:19,229 --> 00:18:20,230 ああ 160 00:18:20,797 --> 00:18:22,199 その通りね 161 00:18:29,473 --> 00:18:30,874 ロシア出身で― 162 00:18:31,141 --> 00:18:35,512 この数年で英語を 身につけたのよ 163 00:18:35,579 --> 00:18:37,514 外国から 孤児を? 164 00:18:37,714 --> 00:18:41,785 珍しいケースで 養子縁組も難しいの 165 00:18:42,519 --> 00:18:46,256 アメリカへ呼んだ家族は 全員 火事で… 166 00:18:46,389 --> 00:18:47,624 火事? 167 00:18:48,191 --> 00:18:49,392 かわいそうに 168 00:18:49,593 --> 00:18:51,161 その生き残りよ 169 00:18:51,828 --> 00:18:54,498 苦労してるけど― 170 00:18:54,598 --> 00:18:59,903 とにかく賢いし 年の割にしっかりしてて 171 00:19:00,203 --> 00:19:02,239 お行儀もいいわ 172 00:19:02,339 --> 00:19:03,874 お姫様なの 173 00:19:04,141 --> 00:19:07,711 首と手首に いつもリボンをつけてる 174 00:19:09,679 --> 00:19:12,649 絶対に外そうとしないの 175 00:19:12,716 --> 00:19:14,451 社交性は? 176 00:19:14,551 --> 00:19:16,786 交流する時には するわ 177 00:19:17,354 --> 00:19:21,691 私たちには かなり 心を開いてくれた 178 00:19:22,759 --> 00:19:27,664 それどころか お二人とは 絆を感じたわ 179 00:19:28,265 --> 00:19:32,202 手続きを進めます お迎えは3週間後に 180 00:19:49,886 --> 00:19:51,288 行こうか 181 00:19:51,388 --> 00:19:53,290 何かあれば連絡を 182 00:19:53,623 --> 00:19:55,292 ありがとう 183 00:20:14,911 --> 00:20:19,616 “エスター(ESTHER)”のTHは こうよ 184 00:20:20,483 --> 00:20:22,419 “マックス”はこう? 185 00:20:22,786 --> 00:20:23,687 そうよ 186 00:20:24,988 --> 00:20:26,223 上手ね 187 00:20:30,827 --> 00:20:32,562 あなたの家? 188 00:20:32,829 --> 00:20:34,531 君の家だよ 189 00:20:51,915 --> 00:20:55,619 おいで マックス 誰が来たと思う? 190 00:21:01,258 --> 00:21:03,593 マックス 私の名前はエスター 191 00:21:05,328 --> 00:21:07,530 ずっと練習してたの 192 00:21:09,733 --> 00:21:10,667 聞こえる? 193 00:21:10,734 --> 00:21:13,637 少し 難聴は生まれつきよ 194 00:21:13,737 --> 00:21:16,373 補聴器は 唇を読む助け 195 00:21:20,610 --> 00:21:22,445 1人で運ぶよ 196 00:21:27,751 --> 00:21:29,853 おばあちゃんのバーバラだ 197 00:21:30,387 --> 00:21:32,022 とても光栄です 198 00:21:33,356 --> 00:21:34,391 ステキね 199 00:21:34,524 --> 00:21:36,526 こちらも光栄よ 200 00:21:37,761 --> 00:21:38,728 ダニー 201 00:21:39,963 --> 00:21:41,298 エスターだ 202 00:21:44,034 --> 00:21:45,335 よろしく 203 00:21:46,569 --> 00:21:47,537 やあ 204 00:21:51,875 --> 00:21:53,376 ダサい服 205 00:21:53,443 --> 00:21:55,078 やめなさい 206 00:21:55,378 --> 00:21:57,047 言っただけだ 207 00:21:59,849 --> 00:22:01,084 ピアノ? 208 00:22:01,384 --> 00:22:04,421 そうよ 教えてあげようか? 209 00:22:04,487 --> 00:22:06,056 ええ ぜひ 210 00:22:15,598 --> 00:22:16,499 どう? 211 00:22:16,933 --> 00:22:18,068 完ぺきよ! 212 00:22:22,539 --> 00:22:24,607 “手話辞典” 213 00:22:26,409 --> 00:22:27,577 ありがとう 214 00:22:27,977 --> 00:22:29,612 手話では? 215 00:22:30,113 --> 00:22:31,347 “ありがとう” 216 00:22:31,781 --> 00:22:32,615 ありがとう 217 00:22:32,982 --> 00:22:34,451 どういたしまして 218 00:22:41,858 --> 00:22:43,059 すごいな 219 00:22:46,996 --> 00:22:48,431 パパ 見て! 220 00:22:50,667 --> 00:22:52,135 トレバーに勝つよ 221 00:22:52,402 --> 00:22:53,403 すごい 222 00:22:56,439 --> 00:22:57,707 イーゼルね! 223 00:22:59,542 --> 00:23:01,811 俺のソロが終わる 早く! 224 00:23:03,546 --> 00:23:05,014 かっこいいな 225 00:23:17,627 --> 00:23:20,597 行こうぜ ゲーム つまんない 226 00:23:20,663 --> 00:23:22,465 これからじゃん 227 00:23:23,800 --> 00:23:25,168 よかったよ 228 00:23:43,586 --> 00:23:44,654 早く! 229 00:23:50,160 --> 00:23:52,128 寒くて ケツが凍る 230 00:23:53,096 --> 00:23:54,564 ここに隠した 231 00:23:54,798 --> 00:23:57,066 手が凍えちゃった 232 00:23:58,101 --> 00:23:59,636 すげえ 233 00:24:00,170 --> 00:24:00,904 詰めろ 234 00:24:00,970 --> 00:24:03,039 34ページ 人生変わる 235 00:24:07,443 --> 00:24:08,878 お前のママ? 236 00:24:17,187 --> 00:24:19,556 意気投合したようね 237 00:24:21,124 --> 00:24:22,125 どうなの? 238 00:24:22,992 --> 00:24:25,161 すっかり うちの子だわ 239 00:24:25,628 --> 00:24:29,766 マックスのことよ 池のそばで遊んだりして… 240 00:24:29,966 --> 00:24:31,701 覚えてないの? 241 00:24:31,801 --> 00:24:33,703 ええ 平気です 242 00:24:39,108 --> 00:24:42,912 あなたは今後 どうするつもり? 243 00:24:42,979 --> 00:24:48,151 エスターが落ち着いたら 教職に戻ろうかと 244 00:24:49,118 --> 00:24:50,920 復職できるの? 245 00:24:51,020 --> 00:24:55,625 イェール大にではなく 家でレッスンを 246 00:24:55,992 --> 00:24:58,494 いい仕事だったのに 247 00:24:58,595 --> 00:25:00,697 辞めさせられたの 248 00:25:00,763 --> 00:25:03,867 それが あなたの “気づきの時” 249 00:25:03,967 --> 00:25:06,002 それは禁酒会の用語 250 00:25:07,637 --> 00:25:09,739 私は 自力で断酒を 251 00:25:09,806 --> 00:25:13,176 どちらでも 特に違いはないでしょ 252 00:26:20,643 --> 00:26:21,344 やあ 253 00:26:48,871 --> 00:26:50,940 私たち 雷が怖くて 254 00:26:51,040 --> 00:26:52,775 おいで 255 00:26:53,776 --> 00:26:55,611 パパの隣がいい 256 00:26:57,080 --> 00:26:58,081 いいよ 257 00:27:10,960 --> 00:27:12,962 あとで電話する 258 00:27:13,062 --> 00:27:14,864 設計は採用よ 259 00:27:15,698 --> 00:27:18,134 じゃ電話に出ろよ 260 00:27:25,875 --> 00:27:28,244 エスター もう行くわよ 261 00:27:29,379 --> 00:27:32,015 マジかよ 262 00:27:37,086 --> 00:27:38,087 先に車へ 263 00:27:41,958 --> 00:27:45,962 学校向きの服じゃないわ 264 00:27:46,029 --> 00:27:48,398 でも かわいいでしょ? 265 00:27:48,731 --> 00:27:53,102 ステキだけど リラックスできないかも 266 00:27:53,736 --> 00:27:54,971 ジーンズは? 267 00:27:55,038 --> 00:27:57,907 笑われると思ってるのね 268 00:27:58,274 --> 00:28:01,210 人と違ってもいいと言ったわ 269 00:28:03,913 --> 00:28:06,149 あなたの言うとおり 270 00:28:06,682 --> 00:28:08,317 楽しんできて 271 00:28:10,686 --> 00:28:13,122 みんな 座ってちょうだい 272 00:28:13,356 --> 00:28:15,391 二度 言わせないで 273 00:28:16,426 --> 00:28:19,762 転入生の エスター・コールマンよ 274 00:28:19,829 --> 00:28:22,165 みんな 仲良くしてあげてね 275 00:28:23,066 --> 00:28:26,702 “おとぎの国”が衣装返せって 276 00:28:30,139 --> 00:28:31,474 座って 277 00:28:33,776 --> 00:28:36,412 では27ページを開いて 278 00:28:41,451 --> 00:28:42,385 ダメよ! 279 00:28:42,485 --> 00:28:44,921 エスター 何するの! 280 00:28:45,321 --> 00:28:47,824 早く どきなさい! 281 00:28:48,124 --> 00:28:52,128 “池で遊ぶな”って 言われてるでしょ? 282 00:28:52,195 --> 00:28:53,329 離れて! 283 00:29:14,283 --> 00:29:16,452 やった! 命中だ 284 00:29:18,287 --> 00:29:19,222 よし 285 00:29:52,989 --> 00:29:53,790 殺した? 286 00:29:53,856 --> 00:29:56,125 ただのペンキ玉なのに… 287 00:30:06,002 --> 00:30:07,270 楽にしてあげて 288 00:30:09,071 --> 00:30:12,208 苦しんでる あなたの責任よ 289 00:30:12,308 --> 00:30:13,509 そんな… 290 00:30:13,576 --> 00:30:17,547 このまま死ぬまで 苦しませるつもり? 291 00:30:22,885 --> 00:30:24,187 できない 292 00:30:30,960 --> 00:30:31,828 大丈夫 293 00:30:32,862 --> 00:30:34,197 天国に行った 294 00:30:34,297 --> 00:30:35,431 イカれてる 295 00:30:43,539 --> 00:30:44,607 お湯の温度は? 296 00:30:44,907 --> 00:30:45,875 大丈夫 297 00:30:45,942 --> 00:30:48,010 何か用があれば呼んで 298 00:31:06,095 --> 00:31:07,230 エスター? 299 00:31:08,631 --> 00:31:09,932 エスター 300 00:31:11,334 --> 00:31:12,535 開けて 301 00:31:16,505 --> 00:31:17,607 カギを? 302 00:31:17,940 --> 00:31:19,375 いつもよ 303 00:31:19,442 --> 00:31:21,210 うちではダメ 304 00:31:21,310 --> 00:31:23,412 もし誰かに見られたら? 305 00:31:24,447 --> 00:31:25,514 誰も来ないわ 306 00:31:25,615 --> 00:31:28,084 何なら見張ってる 307 00:31:28,985 --> 00:31:30,286 私 歌うわ 308 00:31:30,453 --> 00:31:34,891 歌ってれば 無事だってわかるでしょ? 309 00:31:37,360 --> 00:31:38,461 そうね 310 00:31:39,595 --> 00:31:42,465 いいわ でも今夜だけよ 311 00:33:29,071 --> 00:33:32,541 お前の親 キモい女 連れてきたな 312 00:33:34,443 --> 00:33:35,411 どけよ! 313 00:33:44,553 --> 00:33:46,255 これって聖書? 314 00:33:48,357 --> 00:33:50,526 この子 キリストオタクよ 315 00:34:05,074 --> 00:34:06,709 のろまな妹だな 316 00:34:06,809 --> 00:34:08,444 妹じゃない 317 00:34:12,648 --> 00:34:16,252 あら ワンちゃん 首輪してるの? 318 00:34:32,401 --> 00:34:36,072 次はラ・ラ・シ 319 00:34:42,511 --> 00:34:44,180 上手だった 320 00:34:44,413 --> 00:34:47,450 まさか 11回もミスしたわ 321 00:34:49,718 --> 00:34:51,287 次は頑張る 322 00:34:52,154 --> 00:34:53,756 先生に聞いたわ 323 00:34:56,525 --> 00:34:58,327 話したくない? 324 00:34:59,295 --> 00:35:01,397 話すことはないの 325 00:35:02,164 --> 00:35:04,600 私は いつでも聞くわよ 326 00:35:06,235 --> 00:35:07,870 ノートをあげる 327 00:35:13,742 --> 00:35:15,778 私の日記と同じのよ 328 00:35:15,878 --> 00:35:21,484 これを私たち家族の 思い出帳にしましょ 329 00:35:22,384 --> 00:35:24,186 パパとママの結婚式 330 00:35:26,388 --> 00:35:28,524 クリスマスの朝のダニエル 331 00:35:30,559 --> 00:35:31,894 マックスよ 332 00:35:35,297 --> 00:35:36,665 そして あなた 333 00:35:35,297 --> 00:35:36,665 〝エスター 家族になる〞 334 00:35:36,665 --> 00:35:37,666 〝エスター 家族になる〞 335 00:35:42,304 --> 00:35:43,906 “ジェシカ”って誰? 336 00:35:45,474 --> 00:35:47,443 マックスに聞いたの 337 00:35:48,911 --> 00:35:52,214 “あなたのぬくもりを感じる” 338 00:35:52,281 --> 00:35:55,251 “あなたの声が聞こえる” 339 00:35:57,386 --> 00:36:01,357 “会えなかったけど 愛してる” 340 00:36:07,496 --> 00:36:08,898 何があったの? 341 00:36:11,834 --> 00:36:14,436 私のおなかで亡くなった 342 00:36:15,638 --> 00:36:17,640 灰をここに まいたわ 343 00:36:18,374 --> 00:36:22,678 このバラが 育ち続ける限り― 344 00:36:23,846 --> 00:36:26,549 あの子も生き続けるの 345 00:36:34,390 --> 00:36:39,295 最高のママを持って ジェシカは幸せね 346 00:36:45,467 --> 00:36:47,503 ありがとう 347 00:36:47,903 --> 00:36:49,738 うれしい言葉よ 348 00:36:54,443 --> 00:36:55,411 調子は? 349 00:36:55,477 --> 00:36:56,579 最高よ 350 00:36:57,580 --> 00:37:01,550 エスターが今日 心を開いてくれたの 351 00:37:01,684 --> 00:37:03,352 それはいい 352 00:37:03,519 --> 00:37:05,588 “つながり”を感じたわ 353 00:37:05,688 --> 00:37:06,989 僕も感じたい 354 00:37:10,793 --> 00:37:12,228 ここじゃダメ 355 00:37:12,962 --> 00:37:15,764 寝てるから平気だ 356 00:37:24,974 --> 00:37:26,709 さっさとやろう 357 00:37:27,643 --> 00:37:29,478 ほんの一瞬だ 358 00:37:41,724 --> 00:37:42,992 やっぱり 359 00:37:44,526 --> 00:37:46,328 待てよ こら 360 00:38:43,719 --> 00:38:46,021 なんてこった クソ! 361 00:38:52,795 --> 00:38:53,896 エスター? 362 00:38:55,798 --> 00:38:57,833 昨日のことで話が 363 00:38:58,534 --> 00:38:59,068 そう? 364 00:38:59,368 --> 00:39:00,602 話さなきゃ 365 00:39:03,939 --> 00:39:06,475 大人がすることの中には― 366 00:39:06,608 --> 00:39:09,745 子供は見ちゃいけない ことがある 367 00:39:09,878 --> 00:39:13,115 昨日のは それよ 368 00:39:18,120 --> 00:39:19,722 エスター 聞いて 369 00:39:24,593 --> 00:39:26,995 大人は 愛し合うと― 370 00:39:29,098 --> 00:39:31,734 その愛情を表現し合うの 371 00:39:31,834 --> 00:39:33,102 ファックでしょ? 372 00:39:37,573 --> 00:39:40,409 学校で聞いて覚えたんだろ 373 00:39:40,476 --> 00:39:43,812 ただ覚えたんじゃない 理解してた 374 00:39:45,748 --> 00:39:51,019 意味を理解した上で 冷たく言い放ったのよ 375 00:39:52,988 --> 00:39:55,824 今夜 話し合えばいい 376 00:39:59,728 --> 00:40:01,029 不満なのか? 377 00:40:02,498 --> 00:40:04,700 カウンセラーに 378 00:40:06,034 --> 00:40:08,937 分析医に診せる必要はない 379 00:40:09,138 --> 00:40:12,107 まだ あの子を知らないわ 380 00:40:12,808 --> 00:40:17,913 もし前の家族が ファック連発の連中だったら? 381 00:40:19,081 --> 00:40:22,651 私に言うなら 子供同士でも言う 382 00:40:22,918 --> 00:40:25,654 マックスの教育に悪いわ 383 00:40:27,489 --> 00:40:31,927 とにかく 言葉1つで 大騒ぎはしたくない 384 00:40:33,829 --> 00:40:37,132 じゃ あの子と “ファック”な会話して 385 00:40:37,499 --> 00:40:38,600 ああ ビッチ 386 00:40:59,188 --> 00:41:00,088 ご近所さん 387 00:41:03,625 --> 00:41:05,093 久しぶりね 388 00:41:05,928 --> 00:41:07,529 忙しくて 389 00:41:07,930 --> 00:41:11,033 町内会の会合は 僕抜きでも盛況? 390 00:41:11,099 --> 00:41:12,568 寂しいわ 391 00:41:26,715 --> 00:41:28,817 実は お願いがあるの 392 00:41:28,951 --> 00:41:31,920 2階にイスを運びたくて 393 00:41:32,020 --> 00:41:34,089 手伝ってくれない? 394 00:41:34,723 --> 00:41:36,625 時間のある時に 395 00:41:36,758 --> 00:41:40,596 ああ もちろんいいさ 396 00:41:41,697 --> 00:41:44,132 ケイトと2人で行くよ 397 00:41:44,666 --> 00:41:45,734 電話する 398 00:41:46,702 --> 00:41:47,803 おいで 399 00:44:06,975 --> 00:44:11,046 ブレンダのお父さんは “君が押した”って 400 00:44:11,246 --> 00:44:12,781 そんなのウソ 401 00:44:12,948 --> 00:44:15,751 一緒に遊んでただけよ 402 00:44:18,820 --> 00:44:20,255 マックスは見た? 403 00:44:21,857 --> 00:44:23,725 滑ったの 404 00:44:56,291 --> 00:44:57,259 ママ なんて? 405 00:44:57,793 --> 00:45:00,095 “パンとバターを取って” 406 00:45:02,130 --> 00:45:03,698 お節介 407 00:45:03,765 --> 00:45:04,766 よせよ 408 00:45:14,876 --> 00:45:16,244 普通に食え 409 00:45:18,046 --> 00:45:19,347 普通だけど 410 00:45:19,714 --> 00:45:22,484 トランシルヴァニアじゃ そうかもな 411 00:45:22,751 --> 00:45:24,853 ちなみにロシア出身よ 412 00:45:25,153 --> 00:45:29,224 トランシルヴァニアは ルーマニアの地方の名前 413 00:45:29,458 --> 00:45:30,992 お前 キモいぞ 414 00:45:31,126 --> 00:45:32,260 ダニー 415 00:45:33,195 --> 00:45:35,030 悪口はやめろ 416 00:45:35,464 --> 00:45:37,065 だけど変だろ? 417 00:45:37,999 --> 00:45:40,001 友達にバカにされる 418 00:45:40,268 --> 00:45:41,937 友達が悪いな 419 00:45:42,037 --> 00:45:44,806 もとのアホ施設に戻して 420 00:45:45,140 --> 00:45:46,074 ダニエル 421 00:45:47,075 --> 00:45:48,443 妹に謝れ 422 00:45:48,944 --> 00:45:52,347 こんなファックなヤツ 妹じゃない 423 00:45:55,083 --> 00:45:56,118 僕が 424 00:45:58,453 --> 00:45:59,521 任せろ 425 00:46:02,991 --> 00:46:03,859 僕の役目だ 426 00:46:22,110 --> 00:46:24,112 謝ったらカギを返す 427 00:46:30,485 --> 00:46:32,787 今夜 何食べる? 428 00:46:33,889 --> 00:46:35,190 好きな料理は? 429 00:46:40,495 --> 00:46:41,897 お元気? 430 00:46:41,997 --> 00:46:44,032 順調にやってます 431 00:46:44,132 --> 00:46:44,900 彼女は? 432 00:46:44,966 --> 00:46:46,034 いますよ 433 00:46:46,134 --> 00:46:47,569 シスター・アビゲイルよ 434 00:46:49,137 --> 00:46:51,173 ごあいさつだけでも 435 00:46:51,273 --> 00:46:52,807 いやよ 436 00:46:56,878 --> 00:47:01,816 それじゃ リンゴを5つ 取ってきてくれる? 437 00:47:02,484 --> 00:47:05,187 急に恥ずかしがって 438 00:47:05,287 --> 00:47:08,490 いいの 用事は書類の件だから 439 00:47:08,590 --> 00:47:11,526 健康診断書と 歯科検診結果を― 440 00:47:11,826 --> 00:47:13,094 送ってくださる? 441 00:47:13,428 --> 00:47:15,030 何だって? 442 00:47:16,331 --> 00:47:18,867 歯医者が嫌いみたい 443 00:47:19,434 --> 00:47:21,336 あなたのこと 444 00:47:23,271 --> 00:47:25,907 エスターは心を開いた? 445 00:47:26,007 --> 00:47:29,411 “F爆弾”まで 落とすようになったわ 446 00:47:30,579 --> 00:47:32,314 〝F爆弾〞って? 447 00:47:32,414 --> 00:47:34,216 殻を破ったのね 448 00:47:37,519 --> 00:47:39,387 他に問題は? 449 00:47:39,454 --> 00:47:41,122 ええ 大きいのが 450 00:47:41,289 --> 00:47:43,291 ブレンダっていう 同級生を… 451 00:47:44,059 --> 00:47:45,427 ブレンダのこと 452 00:47:49,164 --> 00:47:53,935 エスターが押したかも しれないの 453 00:47:54,035 --> 00:47:55,403 相手はケガを 454 00:47:55,470 --> 00:47:56,404 どんな? 455 00:47:56,471 --> 00:47:59,908 幸運にも骨折と 6針のケガ 456 00:48:00,108 --> 00:48:01,543 それが“幸運”? 457 00:48:01,643 --> 00:48:03,645 下手したら死んでた 458 00:48:34,009 --> 00:48:35,477 前は“弾けない”って 459 00:48:36,678 --> 00:48:38,113 言ってないわ 460 00:48:38,380 --> 00:48:39,414 言った 461 00:48:39,481 --> 00:48:42,217 “教える”と言うから受けた 462 00:48:42,917 --> 00:48:48,156 じゃ今までずっと 弾けないふりをしてたの? 463 00:48:48,256 --> 00:48:50,125 教えたがってた 464 00:48:50,225 --> 00:48:54,362 寂しかったでしょ 母親が音楽家なのに― 465 00:48:54,429 --> 00:48:58,199 息子も娘も “聞く耳”がないんじゃ 466 00:49:03,538 --> 00:49:05,173 待ちなさい 467 00:49:08,143 --> 00:49:10,712 完ぺきなチャイコフスキー 468 00:49:10,979 --> 00:49:13,148 ウソついてたのよ 469 00:49:13,248 --> 00:49:16,318 君に習いたかっただけだろ 470 00:49:16,418 --> 00:49:20,155 あなたの前では 猫かぶりしてるの 471 00:49:20,255 --> 00:49:22,991 私の前では別人格よ 472 00:49:23,525 --> 00:49:24,726 それで? 473 00:49:25,527 --> 00:49:30,065 学校では叫びだし 友達を突き落とした 474 00:49:30,131 --> 00:49:31,599 疑うのか? 475 00:49:31,700 --> 00:49:33,468 わからないのよ 476 00:49:34,169 --> 00:49:36,338 あなたは見てないし 477 00:49:36,438 --> 00:49:38,106 勘弁しろよ 478 00:49:38,673 --> 00:49:40,141 あれは事故だ 479 00:49:40,241 --> 00:49:43,078 じゃ あの子は何も悪くない 480 00:49:43,978 --> 00:49:48,550 信じるわよ あなたとジョイスとの話も 481 00:49:49,017 --> 00:49:50,418 何を聞いた? 482 00:49:51,586 --> 00:49:53,254 “あなたが誘った”と 483 00:49:55,623 --> 00:49:59,127 バカ言え! それは あの子の誤解だ 484 00:49:59,461 --> 00:50:00,662 彼女 誘ったの? 485 00:50:01,062 --> 00:50:04,132 イス運びを頼まれた 486 00:50:05,066 --> 00:50:07,702 “2人で行く”と言った 487 00:50:08,570 --> 00:50:12,240 なぜ黙ってたの? 488 00:50:13,007 --> 00:50:16,211 笑えたのに 隠してた 489 00:50:16,311 --> 00:50:18,346 君が嫉妬するから 490 00:50:19,080 --> 00:50:21,349 ケイト 頼む 491 00:50:21,416 --> 00:50:25,520 いい加減 忘れてくれ 浮気は10年前だ 492 00:50:25,620 --> 00:50:29,157 10年前なら 何してもいいわけ? 493 00:50:29,224 --> 00:50:31,493 聞いてからは2年よ 494 00:50:31,593 --> 00:50:36,664 反省してるし 許してくれたっていいだろ 495 00:50:36,765 --> 00:50:38,199 僕は許した 496 00:50:38,266 --> 00:50:40,602 その話は卑怯よ 497 00:50:40,668 --> 00:50:43,738 自分の失敗には触れるなと? 498 00:50:43,805 --> 00:50:47,475 私は病気だった ただのスケベとは違うわ! 499 00:50:47,575 --> 00:50:50,078 娘を失いかけた 500 00:50:50,345 --> 00:50:53,181 普通なら僕から離婚するぞ 501 00:50:53,248 --> 00:50:55,583 傷つけるのが上手 502 00:50:56,217 --> 00:50:57,719 母親譲りかしら? 503 00:51:11,499 --> 00:51:14,669 ダニー 音量下げろ 仕事する 504 00:51:15,737 --> 00:51:16,404 よろしく 505 00:51:21,209 --> 00:51:22,310 出るわ 506 00:51:28,450 --> 00:51:29,584 こんにちは 507 00:51:30,084 --> 00:51:31,619 何しに来たの? 508 00:51:32,253 --> 00:51:33,388 入っても? 509 00:51:34,556 --> 00:51:37,392 間違ったかもしれません 510 00:51:38,126 --> 00:51:40,195 エスターには問題が 511 00:51:40,395 --> 00:51:41,362 まさか 512 00:51:41,763 --> 00:51:44,699 “問題のない いい子”だと 513 00:51:44,799 --> 00:51:48,269 ですが 問題を引き寄せるらしく… 514 00:51:48,369 --> 00:51:49,437 どんな? 515 00:51:51,172 --> 00:51:53,341 必ずケンカの現場に 516 00:51:53,441 --> 00:51:56,277 万引きの現場にも あの子が… 517 00:51:56,845 --> 00:51:58,480 話を聞いて 518 00:51:58,613 --> 00:52:02,717 気になって 前の学校に問い合わせたら 519 00:52:02,884 --> 00:52:05,420 在学中 ある男の子が― 520 00:52:05,587 --> 00:52:10,391 ハサミを手に持ったまま倒れ あごを貫通 521 00:52:10,558 --> 00:52:11,893 そばにエスターが 522 00:52:12,193 --> 00:52:14,829 でも事故だったんでしょ? 523 00:52:16,331 --> 00:52:19,200 以前の養親 サリバン家の火災も― 524 00:52:19,667 --> 00:52:22,370 調べたら 放火でした 525 00:52:23,471 --> 00:52:25,707 犯人は見つからず 526 00:52:26,140 --> 00:52:30,445 あの子が関係してるって 言うんですか? 527 00:52:30,545 --> 00:52:31,513 バカな 528 00:52:31,613 --> 00:52:36,184 子供が罪を犯すとは 思いたくありませんが… 529 00:52:36,284 --> 00:52:37,685 そうでしょう 530 00:52:42,724 --> 00:52:47,362 意地悪な女の人が 私をさらおうとしてる 531 00:52:47,428 --> 00:52:49,230 助けてくれる? 532 00:52:49,597 --> 00:52:53,368 うちでも問題行動があって… 533 00:52:53,434 --> 00:52:55,904 そこまでじゃない 534 00:52:56,204 --> 00:52:56,604 問題だわ 535 00:52:56,671 --> 00:52:57,772 落ち着け 536 00:52:59,240 --> 00:53:02,677 ロシアに問い合わせ中です 537 00:53:02,777 --> 00:53:05,513 よく調べないと 538 00:53:05,613 --> 00:53:08,249 調べても同じ あの子は… 539 00:53:08,683 --> 00:53:10,485 話を聞け 540 00:53:10,652 --> 00:53:13,254 親を亡くした9歳の子だ 541 00:53:13,354 --> 00:53:15,490 カウンセリングへ 542 00:53:15,657 --> 00:53:17,358 それでいい 543 00:53:21,930 --> 00:53:24,899 ツリーハウスの カギを探して 544 00:54:15,516 --> 00:54:16,918 遊びたい? 545 00:54:24,325 --> 00:54:27,395 情報が入り次第 連絡します 546 00:54:28,029 --> 00:54:29,464 気をつけて 547 00:54:29,797 --> 00:54:30,598 あとで 548 00:54:52,620 --> 00:54:53,521 いい? 549 00:54:53,821 --> 00:54:56,924 二度と来ないように脅かすの 550 00:55:05,466 --> 00:55:06,401 来たわ 551 00:55:06,668 --> 00:55:08,569 手を振って 止めるの 552 00:55:08,836 --> 00:55:09,871 行って 553 00:55:39,701 --> 00:55:42,370 大丈夫? マックスね? 554 00:55:44,939 --> 00:55:45,807 大丈夫? 555 00:55:59,554 --> 00:56:00,621 泣くな 556 00:56:01,556 --> 00:56:04,892 足を持って 道路からどけるの 557 00:56:06,027 --> 00:56:07,095 早く! 558 00:57:16,898 --> 00:57:18,833 隠すの 手伝って 559 00:57:56,838 --> 00:57:58,172 だました 560 00:57:58,506 --> 00:58:00,041 関係ないわ 561 00:58:00,107 --> 00:58:03,711 手伝ったあなたも 刑務所行きよ 562 00:58:03,845 --> 00:58:07,715 殺さなきゃ 私のこと言いつけてた 563 00:58:09,150 --> 00:58:13,788 あなたは私のこと 言いつけないわよね? 564 00:58:23,698 --> 00:58:27,134 大丈夫 あなたは 私のかわいい妹 565 00:58:27,668 --> 00:58:30,571 傷つけたりなんかしない 566 00:58:30,771 --> 00:58:32,106 大好きよ 567 00:59:43,010 --> 00:59:44,312 何を見た? 568 00:59:45,112 --> 00:59:46,047 何だよ 569 00:59:46,247 --> 00:59:47,281 何を見た? 570 00:59:48,182 --> 00:59:50,351 マックスとツリーハウスに 571 00:59:50,651 --> 00:59:51,719 他には? 572 00:59:52,086 --> 00:59:52,920 他って? 573 00:59:53,020 --> 00:59:53,888 何を見た? 574 00:59:53,955 --> 00:59:56,123 見てない ホントだ 575 00:59:56,324 --> 00:59:57,825 誰かに言った? 576 00:59:59,126 --> 01:00:00,328 言ってない 577 01:00:02,129 --> 01:00:03,264 やめて 578 01:00:03,331 --> 01:00:07,768 ウソだったら 毛ナシの チンチンをちょん切るよ 579 01:00:07,835 --> 01:00:10,371 使い方も知らないうちに 580 01:00:11,672 --> 01:00:12,740 わかった? 581 01:00:17,945 --> 01:00:19,380 ションベンたれ 582 01:00:30,658 --> 01:00:33,894 話せてよかった 友達になれる? 583 01:00:33,961 --> 01:00:35,196 ええ ぜひ 584 01:00:36,897 --> 01:00:37,865 待ってて 585 01:00:37,965 --> 01:00:39,000 どうぞ 586 01:00:47,241 --> 01:00:50,111 私の診断としては― 587 01:00:50,711 --> 01:00:54,248 エスターには 特に問題はないわ 588 01:00:55,116 --> 01:00:56,984 何も悪くない? 589 01:00:57,351 --> 01:00:58,352 そうね 590 01:01:02,223 --> 01:01:03,391 問題は他に 591 01:01:03,924 --> 01:01:08,195 エスターを取り巻く関係を 見直すべきね 592 01:01:09,130 --> 01:01:10,765 特にあなたとの 593 01:01:10,998 --> 01:01:14,735 あなたとは特別 緊張を感じてる 594 01:01:15,336 --> 01:01:18,005 懐(なつ)こうと努力しても― 595 01:01:18,205 --> 01:01:20,708 あなたが拒絶してるって 596 01:01:22,143 --> 01:01:24,945 そんなことない ウソよ 597 01:01:25,012 --> 01:01:27,214 私は力を尽くしてる 598 01:01:28,015 --> 01:01:29,250 話を聞いて 599 01:01:29,417 --> 01:01:32,286 そう感じさせるのは― 600 01:01:32,453 --> 01:01:36,924 過去の飲酒と事故に関する 罪悪感かも 601 01:01:37,058 --> 01:01:40,327 “母親失格”だと 引け目を感じて― 602 01:01:40,428 --> 01:01:43,230 エスターを遠ざけてしまう 603 01:01:43,431 --> 01:01:45,299 引け目なんかない 604 01:01:48,936 --> 01:01:50,438 何を聞いたの? 605 01:01:50,838 --> 01:01:53,374 何もバレてないはず 606 01:01:55,176 --> 01:01:57,178 バカな医者 607 01:01:57,278 --> 01:02:00,214 エスターは繊細な時期に― 608 01:02:00,781 --> 01:02:04,885 困難を乗り越えてきた シャイな女の子なの 609 01:02:11,459 --> 01:02:15,062 頭がよくて はっきり ものが言える 610 01:02:18,099 --> 01:02:21,435 ただ 周りの大人の 理解が必要なの 611 01:02:39,754 --> 01:02:41,455 援護をどうも 612 01:02:42,523 --> 01:02:44,191 君が“診察を”と 613 01:02:48,229 --> 01:02:50,164 言っとくが― 614 01:02:50,364 --> 01:02:53,167 僕も先生と同じ意見だ 615 01:02:53,934 --> 01:02:55,069 出れば? 616 01:03:00,541 --> 01:03:02,209 コールマンさん? 617 01:03:02,276 --> 01:03:03,244 どちら様? 618 01:03:03,377 --> 01:03:08,415 聖マリアナ孤児院です シスター・アビゲイルは― 619 01:03:08,516 --> 01:03:10,384 帰りました? 620 01:03:11,118 --> 01:03:12,520 ええ なぜ? 621 01:03:13,320 --> 01:03:17,558 昨日から戻らなくて 心配になって… 622 01:03:44,318 --> 01:03:45,553 以上です 623 01:03:47,888 --> 01:03:51,325 刑事さん 手がかりや容疑者は? 624 01:03:51,425 --> 01:03:52,593 いえ まだ 625 01:03:52,893 --> 01:03:57,932 どうして シスターを殺したりなんか… 626 01:03:58,199 --> 01:03:59,133 ひどいわ 627 01:03:59,400 --> 01:04:01,202 いつでも連絡を 628 01:04:01,268 --> 01:04:02,503 もちろん 629 01:04:42,977 --> 01:04:45,479 “反社会的人格障害” 630 01:04:47,214 --> 01:04:49,083 “境界性人格障害” 631 01:04:51,085 --> 01:04:52,152 “情緒障害” 632 01:04:55,055 --> 01:04:57,892 “人を殺す子供” 633 01:05:01,962 --> 01:05:04,231 シスターが言ってた 634 01:05:04,598 --> 01:05:09,003 “情緒障害の子供たち” 症例を見て 635 01:05:09,503 --> 01:05:14,241 “一見 魅力的だが 友達を作れない” 636 01:05:15,376 --> 01:05:17,544 違うと思うけど 637 01:05:17,645 --> 01:05:20,281 カウンセラーも欺いたの 638 01:05:23,951 --> 01:05:25,953 “自分の目的のため―” 639 01:05:26,120 --> 01:05:29,223 “人を操り いがみ合わせたりも” 640 01:05:30,057 --> 01:05:31,592 それを先生に? 641 01:05:32,526 --> 01:05:33,527 見せないわ 642 01:05:35,529 --> 01:05:37,064 もう行かない 643 01:05:37,164 --> 01:05:38,432 いつ決めた? 644 01:05:38,999 --> 01:05:40,167 当てて 645 01:05:40,267 --> 01:05:42,202 診断を全否定か? 646 01:05:42,303 --> 01:05:46,173 なぜ私のことは 信じてくれないの? 647 01:05:56,216 --> 01:05:59,353 世話が重荷なら人を雇おう 648 01:05:59,420 --> 01:06:00,354 必要ない 649 01:06:10,597 --> 01:06:12,566 彼女を知りたいだけ 650 01:06:12,633 --> 01:06:16,103 あの子が本当は どういう人間なのか 651 01:06:16,971 --> 01:06:19,006 シスターが正しかったら? 652 01:06:19,106 --> 01:06:23,243 うちの子にとって危険か 知りたくないの? 653 01:06:24,244 --> 01:06:25,312 そりゃ… 654 01:06:25,412 --> 01:06:28,749 ロシアの孤児院に連絡するわ 655 01:06:29,049 --> 01:06:30,351 手始めに 656 01:06:40,995 --> 01:06:41,762 何? 657 01:06:50,070 --> 01:06:51,105 わかった 658 01:06:51,472 --> 01:06:57,277 シスター・アビゲイルは ロシアの孤児院と連絡すると… 659 01:06:58,379 --> 01:06:59,446 連絡あった? 660 01:07:02,616 --> 01:07:05,719 “彼女の記録がない”って なぜ? 661 01:07:07,521 --> 01:07:12,326 ええ 何かわかったら すぐ教えてください 662 01:07:45,259 --> 01:07:46,660 エスター 行くよ 663 01:07:53,500 --> 01:07:54,468 エスター? 664 01:08:02,409 --> 01:08:03,477 やられた 665 01:08:07,648 --> 01:08:09,349 歯医者 行かない 666 01:08:09,550 --> 01:08:10,617 どうして? 667 01:08:11,285 --> 01:08:12,352 行かない 668 01:08:12,419 --> 01:08:13,587 怖い? 669 01:08:14,188 --> 01:08:15,189 別に 670 01:08:16,490 --> 01:08:17,691 延期するか? 671 01:08:18,559 --> 01:08:22,663 じゃ今日は絵を描こう 学校はズル休みだ 672 01:08:28,602 --> 01:08:30,237 待って ダニエル 673 01:08:30,471 --> 01:08:33,740 エスターとは 仲良くやってる? 674 01:08:36,443 --> 01:08:37,478 まあね 675 01:08:38,345 --> 01:08:38,879 普通 676 01:08:41,448 --> 01:08:45,486 たとえば 不愉快な思いをしたり― 677 01:08:45,586 --> 01:08:48,489 あの子が 悪いことをしたりは? 678 01:08:49,623 --> 01:08:50,557 ないよ 679 01:08:50,624 --> 01:08:53,160 危ないことも? 680 01:08:54,828 --> 01:08:55,896 ない 681 01:09:00,200 --> 01:09:01,335 ホント? 682 01:09:04,838 --> 01:09:07,141 そう わかった 683 01:09:09,576 --> 01:09:12,179 2人きりの時が好き 684 01:09:12,446 --> 01:09:15,682 こういうパパが ずっと欲しかった 685 01:09:16,617 --> 01:09:17,885 ママも だろ? 686 01:09:19,920 --> 01:09:22,289 ママには好かれてない 687 01:09:23,757 --> 01:09:25,459 それは違うぞ 688 01:09:25,526 --> 01:09:29,530 いいの やっぱり 実の子とは違うし 689 01:09:29,630 --> 01:09:34,168 ダニーやマックスと同じ 君も うちの子だ 690 01:09:35,335 --> 01:09:37,771 ママにプレゼントしたら? 691 01:09:38,639 --> 01:09:40,674 それはいいかも 692 01:10:00,827 --> 01:10:02,829 ママにプレゼント 693 01:10:03,864 --> 01:10:05,332 あら そう? 694 01:10:07,201 --> 01:10:09,536 お花を摘んだの 695 01:10:12,739 --> 01:10:15,609 エスター なんてことしたの! 696 01:10:17,644 --> 01:10:18,946 腕が! 697 01:10:19,413 --> 01:10:20,714 パパ 痛い! 698 01:10:21,448 --> 01:10:22,416 ジョン! 699 01:10:24,918 --> 01:10:26,386 やめろ 700 01:10:26,553 --> 01:10:30,657 なんてこと あの子 わざとしたのよ 701 01:10:30,757 --> 01:10:32,226 わざとよ! 702 01:10:32,492 --> 01:10:34,828 どんなバラか教えたわ 703 01:10:35,562 --> 01:10:39,900 僕のせいだ “何かプレゼントを”と言った 704 01:12:22,602 --> 01:12:23,970 パパ! 705 01:12:25,672 --> 01:12:27,040 パパ! 706 01:12:28,975 --> 01:12:30,977 パパ 来て 707 01:12:31,578 --> 01:12:32,646 どうした? 708 01:12:33,413 --> 01:12:35,482 腕がまだ痛いの 709 01:12:40,687 --> 01:12:41,888 見せて 710 01:12:42,923 --> 01:12:46,493 大丈夫 やさしく見るから 711 01:12:46,727 --> 01:12:48,028 こんな… 712 01:12:50,397 --> 01:12:52,132 病院へ行こうね 713 01:12:57,437 --> 01:12:59,373 よく頑張ったな 714 01:13:00,440 --> 01:13:02,709 すぐ よくなるから 715 01:13:19,393 --> 01:13:20,494 腕を折った 716 01:13:24,631 --> 01:13:26,767 そんな あり得ないわ 717 01:13:26,867 --> 01:13:31,405 今夜は ここで寝かせる 君は下に行ってくれ 718 01:13:51,858 --> 01:13:53,660 お客さん用にね 719 01:13:58,565 --> 01:14:01,067 いいわ お釣りは取っといて 720 01:15:04,731 --> 01:15:05,932 楽しんで 721 01:15:14,674 --> 01:15:15,742 ダニエル! 722 01:15:16,676 --> 01:15:17,878 教科書が 723 01:15:21,982 --> 01:15:24,150 どうして落ちるの? 724 01:15:27,120 --> 01:15:29,656 変ね そっちも拾って 725 01:15:37,564 --> 01:15:38,298 ママ! 726 01:15:41,067 --> 01:15:42,302 マックス! 727 01:15:42,669 --> 01:15:43,770 助けて! 728 01:16:14,701 --> 01:16:15,635 大丈夫? 729 01:16:16,670 --> 01:16:20,040 ママ 来たからね もう大丈夫よ 730 01:16:20,106 --> 01:16:23,043 もう大丈夫だからね 731 01:16:27,047 --> 01:16:29,716 サイドブレーキもひいた 732 01:16:29,783 --> 01:16:32,285 マックスは エスターだと言わない 733 01:16:32,719 --> 01:16:37,857 なぜか彼女をかばってるの もう何度目かよ 734 01:16:37,924 --> 01:16:41,261 あなたのミスは エスターのせい? 735 01:16:44,931 --> 01:16:46,766 追い出したい 736 01:16:47,834 --> 01:16:50,103 彼女を人手に渡すの? 737 01:16:50,203 --> 01:16:52,305 ええ すぐにでも 738 01:16:52,672 --> 01:16:54,841 子供たちを守るためよ 739 01:16:55,075 --> 01:16:58,011 これ 娘たちが 740 01:16:59,212 --> 01:17:02,115 エスターが 見つけたんでしょ 741 01:17:02,182 --> 01:17:04,751 事実には違いない 742 01:17:05,051 --> 01:17:06,119 治療して 743 01:17:06,186 --> 01:17:11,157 ここから45分の リハビリ施設を予約したわ 744 01:17:12,025 --> 01:17:13,193 飲んでない 745 01:17:13,293 --> 01:17:17,197 2本買って 1本 流しに空けた 746 01:17:17,263 --> 01:17:18,064 これは? 747 01:17:18,131 --> 01:17:22,769 本当に飲んでないわ もう1年近くよ 748 01:17:22,969 --> 01:17:27,007 自分にウソをついてちゃ 治らないわ 749 01:17:27,073 --> 01:17:29,676 飲みたかったのは認める 750 01:17:29,776 --> 01:17:32,045 本当に飲みたかったけど― 751 01:17:32,245 --> 01:17:34,147 飲まなかったのよ 752 01:17:34,214 --> 01:17:35,915 もしマックスが… 753 01:17:36,016 --> 01:17:39,719 今朝の事件とこれは 何の関係もない! 754 01:17:39,819 --> 01:17:41,354 信じられない 755 01:17:42,255 --> 01:17:46,292 飲まない理由は1つ 子供たちのためよ 756 01:17:47,327 --> 01:17:50,997 マックスが池に落ちた時を 思い出すと― 757 01:17:51,097 --> 01:17:53,299 死にたくなる 758 01:17:53,400 --> 01:17:58,304 だから お酒なんて 二度と飲まないと誓ったの 759 01:17:58,405 --> 01:18:00,874 大げさすぎるな 760 01:18:00,974 --> 01:18:04,210 確かに疑う気持ちはわかる 761 01:18:04,277 --> 01:18:06,913 黙ってワインを買ったわ 762 01:18:07,013 --> 01:18:10,383 セラピーでも 禁酒会でも行くから― 763 01:18:10,450 --> 01:18:11,785 どうか信じて 764 01:18:12,252 --> 01:18:13,386 無理だ 765 01:18:13,687 --> 01:18:15,955 どうすれば信じる? 766 01:18:16,056 --> 01:18:18,224 1週間 施設へ行け 767 01:18:18,858 --> 01:18:21,194 でなきゃ離婚 子供も もらう 768 01:18:21,728 --> 01:18:23,697 それくらい当然だ 769 01:18:23,897 --> 01:18:28,234 できるだけ協力するよ 午後には母が来る 770 01:18:34,407 --> 01:18:36,943 言えばママを殺すわ 771 01:18:58,331 --> 01:19:01,034 マックス 大丈夫か? 772 01:19:02,268 --> 01:19:05,772 車のことも あいつがやったんだろ? 773 01:19:07,373 --> 01:19:11,845 じゃ協力しろ ママたちに守ってもらう 774 01:19:12,212 --> 01:19:14,214 守ってもらえない! 775 01:19:14,948 --> 01:19:16,015 なんで? 776 01:19:25,258 --> 01:19:27,227 これ シスターの絵? 777 01:19:34,400 --> 01:19:37,137 ツリーハウスで何してた? 778 01:19:38,204 --> 01:19:40,006 悪いもの 隠した 779 01:19:40,106 --> 01:19:41,908 今も そこに? 780 01:19:45,278 --> 01:19:47,180 もう大丈夫だ 781 01:19:47,380 --> 01:19:51,384 証拠を持ってくれば みんなも信じる 782 01:20:39,199 --> 01:20:40,867 お出かけ? 783 01:20:41,034 --> 01:20:42,302 何してるの 784 01:20:42,502 --> 01:20:45,138 大丈夫 起こさないで 785 01:20:45,438 --> 01:20:46,573 部屋へ戻って 786 01:20:46,840 --> 01:20:50,176 ここまできて まだ親のふり する? 787 01:20:50,443 --> 01:20:55,415 うちの子に危害を加えるのは 私が許さない 788 01:20:55,515 --> 01:20:56,850 私? 789 01:20:57,217 --> 01:21:00,553 酔って マックスを 殺しかけたのは誰? 790 01:21:01,054 --> 01:21:06,192 ジョンが助けなければ あなたは今も刑務所の中よ 791 01:21:08,261 --> 01:21:09,229 誰に聞いた? 792 01:21:12,065 --> 01:21:15,635 正直に何でも書いてるのね 793 01:21:16,135 --> 01:21:18,171 ジェシカや 夫の浮気 794 01:21:18,238 --> 01:21:19,539 返しなさい 795 01:21:19,606 --> 01:21:21,374 ワインの隠し場所 796 01:21:21,908 --> 01:21:24,177 本気で怒るわよ 797 01:21:24,244 --> 01:21:28,281 “あの子は おなかを 蹴っていたのに―” 798 01:21:29,482 --> 01:21:30,984 “幻の胎動だと” 799 01:21:31,284 --> 01:21:34,988 “16日間 私は死んだ子を 身ごもってた” 800 01:21:35,088 --> 01:21:38,191 “何よりも残酷な拷問だ” 801 01:21:38,358 --> 01:21:40,660 やめて いい加減にして! 802 01:21:41,227 --> 01:21:42,996 どうかしてる 803 01:21:43,229 --> 01:21:47,934 遅いわ 自分が悪いの 家族を大切にしない罰よ 804 01:21:49,002 --> 01:21:50,036 待って 805 01:21:50,270 --> 01:21:51,504 どうするの? 806 01:21:53,239 --> 01:21:54,407 殴る? 807 01:22:00,914 --> 01:22:03,650 以前の養子記録がないの? 808 01:22:03,950 --> 01:22:05,585 違法の縁組みらしく 809 01:22:06,019 --> 01:22:08,421 本人は覚えてませんか? 810 01:22:11,357 --> 01:22:12,558 また かけるわ 811 01:23:29,769 --> 01:23:32,638 サールン・ インスティチュート? 812 01:23:38,444 --> 01:23:39,679 “サールン・ インスティチュート” 813 01:23:52,225 --> 01:23:56,229 こんにちは 英語は話せますか? 814 01:23:57,563 --> 01:23:58,531 英語を… 815 01:23:58,631 --> 01:24:03,669 誰か いませんか? 大事な用件で 816 01:24:08,207 --> 01:24:10,176 なんて言ったのか… 817 01:24:23,256 --> 01:24:25,324 サールン・ インスティチュート? 818 01:24:26,759 --> 01:24:29,362 そちらにいた子の件です 819 01:24:29,529 --> 01:24:32,398 アメリカ人が養子に取った― 820 01:24:32,532 --> 01:24:33,299 女の子で 821 01:24:33,366 --> 01:24:35,535 ここの子じゃない 822 01:24:36,502 --> 01:24:38,538 名前も言ってません 823 01:24:38,638 --> 01:24:43,209 こちらは孤児院じゃない 精神病院です 824 01:25:11,437 --> 01:25:13,172 目的はこれ? 825 01:25:15,341 --> 01:25:16,676 あのシスター 826 01:25:17,810 --> 01:25:22,648 私だけじゃない 手伝ったマックスも同罪よ 827 01:25:22,882 --> 01:25:24,684 お前がやらせた 828 01:25:25,318 --> 01:25:29,288 共犯だから 隠し場所を知ってたの 829 01:25:29,889 --> 01:25:32,658 証拠は燃やすに限るわね 830 01:25:33,659 --> 01:25:37,797 見つかれば捕まるのは 私だけじゃない 831 01:25:38,364 --> 01:25:39,899 マックスもよ 832 01:25:41,434 --> 01:25:42,702 それでいいの? 833 01:25:42,869 --> 01:25:43,736 待て 834 01:25:45,204 --> 01:25:45,838 何すんだ? 835 01:25:47,640 --> 01:25:48,875 正気か? 836 01:25:55,882 --> 01:25:57,183 出せよ! 837 01:25:57,683 --> 01:25:59,352 開けろよ! 838 01:26:09,695 --> 01:26:11,230 ママ! 839 01:26:13,332 --> 01:26:17,370 サールン・ インスティチュート 840 01:26:17,470 --> 01:26:19,805 サールン エストニアよ 841 01:26:19,906 --> 01:26:24,410 エストニア? 書類は全部 ロシアからです 842 01:26:24,510 --> 01:26:26,412 写真を送ってる 843 01:26:26,479 --> 01:26:29,649 彼女の母親が 患者だったのかも 844 01:26:30,283 --> 01:26:32,618 その病院で生まれたか… 845 01:26:37,857 --> 01:26:39,392 ママ! 846 01:26:40,793 --> 01:26:42,361 助けて! 847 01:27:00,279 --> 01:27:01,981 ママ! パパ! 848 01:27:20,433 --> 01:27:22,435 大変 通報して! 849 01:27:34,647 --> 01:27:36,616 大丈夫 天国へ行くの 850 01:27:39,652 --> 01:27:41,354 ちょっと! 851 01:27:43,589 --> 01:27:46,692 どうしよう ダニエル! 852 01:27:48,794 --> 01:27:51,030 もっと火から離れて! 853 01:27:51,430 --> 01:27:53,733 ダニエル? どうしよう 854 01:27:53,799 --> 01:27:56,669 ダニエル ママよ 聞こえる? 855 01:27:56,902 --> 01:27:59,939 お願い 起きて ママはここよ 856 01:28:00,306 --> 01:28:01,707 大丈夫よ 857 01:28:12,852 --> 01:28:17,056 腹部の出血は止めましたが 頸部損傷が 858 01:28:17,423 --> 01:28:21,360 ですが今は安定してます 運がよかった 859 01:28:21,494 --> 01:28:22,662 会えます? 860 01:28:22,762 --> 01:28:25,798 あとでなら 今 ICUにいます 861 01:28:26,032 --> 01:28:29,602 話はできるように なりますか? 862 01:28:29,702 --> 01:28:30,736 可能性は 863 01:28:31,037 --> 01:28:33,639 ただ何を覚えているかは… 864 01:28:39,779 --> 01:28:40,946 大丈夫だ 865 01:28:45,551 --> 01:28:49,488 君は疲れて混乱してる 僕もそうだが― 866 01:28:49,655 --> 01:28:53,459 あの子が精神病院に いたはずはない 867 01:28:53,559 --> 01:28:57,863 前にいた孤児院に 記録がなかったのよ 868 01:28:58,030 --> 01:28:59,699 全部 ウソかも 869 01:28:59,765 --> 01:29:02,101 書類は揃ってるんだ 870 01:29:02,401 --> 01:29:05,371 そんなの偽造かもしれない 871 01:29:05,471 --> 01:29:07,540 君の話は信用できる? 872 01:29:07,640 --> 01:29:11,410 今回は あなたのお母さんも証人よ 873 01:29:12,645 --> 01:29:17,083 火をつけたのはエスターか ダニエルしかいないの 874 01:29:17,550 --> 01:29:18,451 それは… 875 01:29:18,551 --> 01:29:23,823 ホントに鈍くて うんざり もう信じてとは言わない 876 01:29:24,090 --> 01:29:27,426 今夜 出てく それが望みでしょ 877 01:29:27,526 --> 01:29:29,762 ただしエスターも追い出して 878 01:29:33,833 --> 01:29:35,901 ジュース 買っていい? 879 01:29:36,135 --> 01:29:38,404 ここで待ってなさい 880 01:29:45,778 --> 01:29:48,481 いいわ でもすぐ戻って 881 01:30:20,179 --> 01:30:22,448 エスター 迎えに行く 882 01:31:13,799 --> 01:31:15,801 マックス なあに? 883 01:31:25,878 --> 01:31:30,249 ICUでコード99発生 884 01:31:32,785 --> 01:31:33,819 マックスを 885 01:31:33,886 --> 01:31:37,690 304号室よ 除細動器 通ります 886 01:31:38,090 --> 01:31:39,491 廊下 あけて 887 01:31:39,592 --> 01:31:42,795 ここで待って 心拍停止です 888 01:31:46,265 --> 01:31:47,233 急いで 889 01:31:47,766 --> 01:31:48,767 血圧は? 890 01:31:51,871 --> 01:31:52,905 心拍 戻った 891 01:31:56,842 --> 01:31:57,810 ケイト 892 01:31:59,011 --> 01:32:00,012 待て 893 01:32:01,947 --> 01:32:03,182 何したの! 894 01:32:03,282 --> 01:32:04,817 私の子に! 895 01:32:07,152 --> 01:32:09,255 殺そうとした 896 01:32:09,822 --> 01:32:10,522 パパ! 897 01:32:11,724 --> 01:32:13,626 殺そうとしたわ 898 01:32:14,760 --> 01:32:15,794 押さえてろ 899 01:32:31,911 --> 01:32:34,313 “着信 1件” 900 01:32:49,728 --> 01:32:50,796 ダニエルは? 901 01:32:50,896 --> 01:32:55,100 検査結果は明日わかるが もう大丈夫だ 902 01:32:56,769 --> 01:32:58,337 すぐに帰れる 903 01:32:58,604 --> 01:33:02,574 君も よく休んで 娘たちは連れて帰る 904 01:33:03,042 --> 01:33:08,314 ジョン あの子を マックスに近づけないで 905 01:33:12,017 --> 01:33:13,218 愛してる 906 01:33:36,308 --> 01:33:37,776 愛してる 907 01:33:38,243 --> 01:33:39,912 ダニーは大丈夫 908 01:33:53,058 --> 01:33:54,393 いい夢をね 909 01:34:11,844 --> 01:34:13,012 目を閉じて 910 01:35:46,338 --> 01:35:47,773 パパ 911 01:35:50,242 --> 01:35:51,844 何を着てる? 912 01:35:52,010 --> 01:35:52,878 どう? 913 01:35:54,947 --> 01:35:56,315 まったく… 914 01:36:03,188 --> 01:36:07,092 そんな化粧なんかして どうした? 915 01:36:10,095 --> 01:36:12,798 独りにしないで 私 怖いの 916 01:36:20,105 --> 01:36:21,440 愛してる パパ 917 01:36:22,774 --> 01:36:23,876 パパもだ 918 01:36:24,943 --> 01:36:26,211 本当に好きよ 919 01:36:28,981 --> 01:36:32,117 ああ わかってる 920 01:36:35,287 --> 01:36:37,055 ジョン 私に任せて 921 01:36:38,290 --> 01:36:40,259 おい 何だって? 922 01:36:42,861 --> 01:36:46,899 急に変なこと 始めて どうした? 923 01:36:51,970 --> 01:36:53,872 “愛してる”って 924 01:37:00,145 --> 01:37:02,915 そういう意味じゃない 925 01:37:04,283 --> 01:37:06,351 その愛じゃないよ 926 01:37:07,386 --> 01:37:09,922 それはママとパパの愛 927 01:37:13,225 --> 01:37:14,826 わかるだろ 928 01:37:15,961 --> 01:37:17,462 わからないわ 929 01:37:19,164 --> 01:37:20,332 ママを大事に 930 01:37:20,432 --> 01:37:21,533 してる 931 01:37:21,900 --> 01:37:25,237 でも パパは 誰にも大事にされてない 932 01:37:25,571 --> 01:37:29,408 誰も あなたを 理解してないのよ 933 01:37:30,142 --> 01:37:32,344 私は あなたが好き 934 01:37:32,878 --> 01:37:34,613 わかってるよ 935 01:37:38,483 --> 01:37:40,485 ただ もう疲れた 936 01:37:42,221 --> 01:37:44,056 疲れたんだ 937 01:37:45,090 --> 01:37:49,895 どうすればいい 家族がバラバラになって… 938 01:37:50,195 --> 01:37:54,866 ダニエルのことが 心配でたまらない 939 01:38:00,906 --> 01:38:02,908 あなたは いい人よ 940 01:38:03,375 --> 01:38:05,244 いい父親だわ 941 01:38:07,279 --> 01:38:09,114 それにハンサム 942 01:38:12,284 --> 01:38:14,519 何をしてる! 943 01:38:14,586 --> 01:38:16,989 やめろ もう話すな 944 01:38:17,089 --> 01:38:19,391 自分の部屋に行け 945 01:38:19,491 --> 01:38:21,627 子供扱いしないで! 946 01:38:22,094 --> 01:38:25,130 明日 シスターに電話する 947 01:38:25,230 --> 01:38:28,100 もう君を置いておけない 948 01:38:30,002 --> 01:38:31,036 いいわ 949 01:38:54,059 --> 01:38:56,061 ケイト・コールマンさん? 950 01:38:58,196 --> 01:38:59,631 そうですが 951 01:38:59,965 --> 01:39:03,335 サールンの医師の ヴァラヴァです 952 01:39:05,270 --> 01:39:07,172 写真を見ました 953 01:39:07,272 --> 01:39:08,607 見覚えは? 954 01:39:09,241 --> 01:39:12,511 彼女は今 話が聞こえる場所に? 955 01:39:13,078 --> 01:39:15,447 主人と家に帰りました 956 01:39:16,014 --> 01:39:20,385 ご主人に電話して ご家族を避難させてから― 957 01:39:20,519 --> 01:39:21,720 通報を 958 01:39:21,987 --> 01:39:24,723 私が言ってもムダ でも なぜ? 959 01:39:25,023 --> 01:39:28,560 写真の少女は 少女ではありません 960 01:39:28,660 --> 01:39:30,228 大人の女です 961 01:39:30,362 --> 01:39:33,031 それ どういうこと? 962 01:39:33,098 --> 01:39:38,203 うちで養子にした 9歳の女の子の写真ですよ 963 01:39:38,570 --> 01:39:43,175 違います 珍しいホルモン異常で― 964 01:39:43,542 --> 01:39:45,544 下垂体性機能不全 965 01:39:45,644 --> 01:39:48,647 発育不全で 子供に見えますが― 966 01:39:49,414 --> 01:39:54,686 記録だと“リーナ”が 生まれたのは1976年 967 01:39:54,753 --> 01:39:56,588 33歳です 968 01:39:56,688 --> 01:39:59,257 まさか 間違いでしょ 969 01:39:59,358 --> 01:40:02,561 違っていてほしい 首に傷跡は? 970 01:40:02,994 --> 01:40:05,430 知りませんが どんな? 971 01:40:05,530 --> 01:40:08,233 非常に凶暴な患者で― 972 01:40:08,300 --> 01:40:12,771 ここでは職員を守るために 拘束衣を着せた 973 01:40:13,071 --> 01:40:15,407 それでも暴れたので― 974 01:40:15,507 --> 01:40:20,011 首と両手首には 消えない跡が残った 975 01:40:20,579 --> 01:40:22,514 気づくはずです 976 01:40:22,614 --> 01:40:24,216 なぜ そちらの病院に? 977 01:40:24,316 --> 01:40:28,620 危険人物で 知る限り 7人を殺しました 978 01:40:29,020 --> 01:40:31,289 まさか大人だとは 979 01:40:32,090 --> 01:40:35,560 生涯のほとんどを “子供”で通してきた 980 01:40:36,361 --> 01:40:39,464 まずエストニアの家庭で 養子になり― 981 01:40:39,531 --> 01:40:44,369 父親の誘惑に失敗すると 家族を皆殺しにして… 982 01:40:44,569 --> 01:40:45,804 家も焼いた? 983 01:40:46,104 --> 01:40:47,806 ええ なぜそれを? 984 01:40:48,473 --> 01:40:51,610 しかし1年前 ここを脱走した 985 01:40:51,676 --> 01:40:54,613 本当に彼女なら急がないと 986 01:41:36,087 --> 01:41:37,122 エスター? 987 01:42:51,496 --> 01:42:54,399 ジョン お願いよ 電話に出て 988 01:44:05,470 --> 01:44:06,838 どこ? 989 01:44:11,743 --> 01:44:13,411 緊急番号です 990 01:44:13,511 --> 01:44:15,513 警察を 家に侵入者が 991 01:44:49,848 --> 01:44:50,949 出てよ 992 01:44:55,854 --> 01:44:57,622 もしもし ジョン? 993 01:44:58,990 --> 01:45:00,325 何よ! 994 01:46:17,001 --> 01:46:18,002 ジョン? 995 01:46:23,875 --> 01:46:24,776 ジョン? 996 01:46:29,447 --> 01:46:30,982 ひどい! 997 01:46:43,862 --> 01:46:44,763 こんな… 998 01:46:49,000 --> 01:46:49,968 マックス 999 01:48:29,901 --> 01:48:31,803 何なの これ 1000 01:50:16,874 --> 01:50:18,710 そこで 動かないで 1001 01:50:28,219 --> 01:50:29,754 そこに隠れて 1002 01:51:02,954 --> 01:51:05,323 エスター! やめなさい 1003 01:51:11,129 --> 01:51:13,965 やめて 私はこっちよ 1004 01:51:15,133 --> 01:51:16,334 エスター! 1005 01:52:47,191 --> 01:52:48,326 大丈夫 1006 01:54:44,008 --> 01:54:46,911 下がって 危ないから 1007 01:55:00,391 --> 01:55:01,092 お願い 1008 01:55:02,627 --> 01:55:04,428 私を助けて ママ 1009 01:55:08,366 --> 01:55:11,402 私は あんたのママじゃない! 1010 01:55:28,119 --> 01:55:29,320 もう大丈夫