1 00:00:10,010 --> 00:00:11,978 Unique Team Releases 2 00:00:12,078 --> 00:00:13,045 Proudly presents 3 00:00:13,146 --> 00:00:14,113 CHAIN LETTER 4 00:00:14,214 --> 00:00:15,181 Vertaald door subbers... 5 00:00:15,281 --> 00:00:16,248 Tazzgirl Tazzman Drakendodertje Dj-Fornaio en Flowergirl 6 00:00:17,017 --> 00:00:17,984 Controle: Viper 7 00:00:18,084 --> 00:00:19,051 Bewerking: Viper 8 00:01:14,274 --> 00:01:16,105 We zijn live op de plaats, 9 00:01:16,142 --> 00:01:17,973 bij het Carlston politiebureau 10 00:01:18,044 --> 00:01:20,137 met een schokkend nieuwe ontwikkeling in de reeks tienermoorden. 11 00:01:20,213 --> 00:01:22,204 Een politiedetective, 12 00:01:22,282 --> 00:01:25,217 die deze gruwelijke misdaden onderzocht, is nu verdwenen. 13 00:01:25,251 --> 00:01:27,219 Autoriteiten hebben geen ander commentaar dan te zeggen 14 00:01:27,253 --> 00:01:29,153 dat ouders dichtbij hun tieners moeten blijven 15 00:01:29,222 --> 00:01:32,123 en ze goed bewaken tot nader bericht. 16 00:02:16,035 --> 00:02:19,163 Goedemorgen. Morgen. 17 00:02:19,205 --> 00:02:22,265 Ik heb koffie voor je meegenomen. Bedankt. 18 00:02:22,308 --> 00:02:26,005 We kunnen getraceerd en gevolgd worden. 19 00:02:26,079 --> 00:02:28,013 Heb je nog wat geslapen vannacht? 20 00:02:28,081 --> 00:02:30,140 Nee, niet veel. 21 00:02:30,183 --> 00:02:32,208 Maakt niet uit waar je bent, op welk tijdstip. 22 00:02:32,252 --> 00:02:35,016 Zelfs onze soldaten op het slagveld. 23 00:02:35,054 --> 00:02:37,215 Zelfs onze kinderen op het speelterrein. 24 00:02:37,223 --> 00:02:40,192 Zet het uit. Kunnen we ze ermee vertrouwen? 25 00:03:23,102 --> 00:03:24,228 Oké. Dus wat denk je? 26 00:03:24,304 --> 00:03:26,272 Ik denk dat ze naar kantoor moet komen. 27 00:03:27,006 --> 00:03:28,166 Nou, ik ben bereid ernaar te kijken. Ik... 28 00:03:39,052 --> 00:03:41,145 Oké. Oké. 29 00:04:22,161 --> 00:04:24,220 Verdomme! 30 00:04:24,230 --> 00:04:26,198 Langzamer! 31 00:04:31,137 --> 00:04:33,128 Wacht even. 32 00:04:47,020 --> 00:04:48,078 Stop! 33 00:04:51,257 --> 00:04:53,157 Nee! 34 00:05:11,311 --> 00:05:15,042 Het leven in de moderne wereld heeft een nieuwe angst tegenwoordig. 35 00:05:15,081 --> 00:05:17,276 Juist als we afhankelijk zijn geworden van onze computers, 36 00:05:18,017 --> 00:05:19,279 worden die gestalkt door saboteurs. 37 00:05:20,019 --> 00:05:22,112 De FBI kan alles horen... 38 00:05:22,155 --> 00:05:23,986 wat je zegt, zelfs als je mobiele telefoon uitgeschakeld is. 39 00:05:24,023 --> 00:05:26,150 We kunnen technologie niet beheersen, 40 00:05:26,225 --> 00:05:28,090 omdat het overal is. 41 00:05:28,127 --> 00:05:30,061 De Unabomber heeft een brief naar de New York Times gestuurd, 42 00:05:30,096 --> 00:05:32,030 bewerend lid te zijn van de Freedom CLub. 43 00:05:32,098 --> 00:05:33,258 Ze hebben zijn computer laten crashen met een virus, 44 00:05:33,299 --> 00:05:35,130 en zijn eigen email gebruikt, 45 00:05:35,168 --> 00:05:37,193 om iedereen op zijn vriendenlijst te infecteren met dat virus. 46 00:05:37,236 --> 00:05:40,069 Beveiliginsexperts vrezen een zeer grote aanval 47 00:05:40,139 --> 00:05:42,198 op computersystemen over de hele wereld. 48 00:05:42,241 --> 00:05:44,106 Ze trachten om met een anti-virus te komen.. 49 00:05:44,177 --> 00:05:45,303 Ik heb zeven verschillende wachtwoorden gehad, 50 00:05:46,045 --> 00:05:47,137 en tot nu toe hebben ze ze allemaal gepakt. 51 00:05:47,180 --> 00:05:49,045 Slachtoffers van computerfraude 52 00:05:49,082 --> 00:05:51,016 vragen zich af waarom gebeurt dit met mij? 53 00:05:51,084 --> 00:05:52,278 Ik weet dat je het verhaal hebt gehoord 54 00:05:53,052 --> 00:05:55,316 over de Special Ops soldaat gevangen in het Midden-Oosten 55 00:05:56,022 --> 00:05:59,253 en gemarteld omdat hij een door de overheid uitgegeven mobiele telefoon had. 56 00:06:00,026 --> 00:06:01,118 Hier is een interressant nieuw statistiek. 57 00:06:01,160 --> 00:06:03,025 Driekwart van alle mobiele telefoons 58 00:06:03,096 --> 00:06:04,996 zijn uitgerust met GPS. 59 00:06:05,031 --> 00:06:08,000 De terroristen konden zijn locatie achterhalen 60 00:06:08,034 --> 00:06:09,228 aleen maar omdat hij hem aan had staan. 61 00:06:09,268 --> 00:06:12,169 Special Ops soldaat infiltreert in een terroristenkamp, 62 00:06:12,238 --> 00:06:15,207 wordt gevangen, alleen omdat zijn mobiel afgetapt werd? 63 00:06:15,241 --> 00:06:18,142 De wetgeving heeft de overheid nieuwe krachten gegeven 64 00:06:18,211 --> 00:06:21,044 om zowel binnen als buitenlandse af te luisteren.. 65 00:06:21,080 --> 00:06:23,105 Wij moeten ons veilig voelen? Ik geloof 66 00:06:23,149 --> 00:06:25,049 in binnenlands terrorisme en denk dat ik in de gaten word gehouden. 67 00:06:25,118 --> 00:06:27,018 Als doelen zijnde, zijn we mensen die bijdragen 68 00:06:27,053 --> 00:06:28,179 aan het industriële technologische systeem. 69 00:06:28,221 --> 00:06:32,021 Klokslag middernacht, 1 januari 2000, 70 00:06:32,058 --> 00:06:34,993 liften kunnen stoppen, warmte kan verdwijnen. 71 00:06:35,061 --> 00:06:39,020 Y2K hackers zijn klaar om computers overal aan te vallen. 72 00:06:39,065 --> 00:06:40,191 Aandelenmarkten over de wereld 73 00:06:40,266 --> 00:06:43,030 kunnen lijden aan een bepaalde manier van instorten. 74 00:06:43,102 --> 00:06:47,038 Wat doet de overheid met al deze technologie? 75 00:06:47,039 --> 00:06:49,007 Met al deze informatie? 76 00:06:49,075 --> 00:06:51,066 Kunnen we ze ermee vertrouwen? 77 00:06:51,110 --> 00:06:54,238 Hoe weten we dat het niet gehackt en gebruikt wordt, 78 00:06:54,280 --> 00:06:57,272 door krachten van buitenaf, mogelijke vijanden, 79 00:06:58,017 --> 00:07:00,178 mensen die ons willen vermoorden? 80 00:07:22,141 --> 00:07:24,075 Hé. 81 00:07:24,110 --> 00:07:27,045 Hé teef. Dus wat ben je aan het doen? 82 00:07:27,079 --> 00:07:30,071 Studeren. Wat is dat? 83 00:07:30,149 --> 00:07:31,980 Hou je kop. 84 00:07:32,051 --> 00:07:33,177 Grapje. God, je bent zo'n... 85 00:07:33,219 --> 00:07:36,154 kleine miss perfecte student, Jessie. 86 00:07:36,222 --> 00:07:37,211 Ja, het zal wel. 87 00:07:37,256 --> 00:07:40,089 Dus, heb je een kans gehad 88 00:07:40,126 --> 00:07:42,060 om Michael te vragen over mij? 89 00:07:42,094 --> 00:07:43,220 Nee. 90 00:07:43,262 --> 00:07:46,288 Vriend, ik weet niet wat ik tegen hem moet zeggen. 91 00:07:47,033 --> 00:07:49,263 Ik bedoel, we zijn altijd al vrienden geweest, en nu opeens vind je hem leuk. 92 00:07:49,302 --> 00:07:52,032 Hij was niet echt een lekker ding 93 00:07:52,071 --> 00:07:54,266 in de vierde klas, Jessie. Uiteraard. 94 00:07:54,307 --> 00:07:57,299 Wacht. Wat is er met die Anthony gebeurd die je online had ontmoet? 95 00:07:58,044 --> 00:08:00,035 Oh, mijn god. Hij bleek een echte perverseling te zijn. 96 00:08:00,079 --> 00:08:03,048 Ik kwam erachter dat hij, ongeveer 40 of zoiets was, terwijl hij beweerde 18 te zijn. 97 00:08:03,082 --> 00:08:05,175 Je hebt een kettingbrief ontvangen. Je zou erg voorzichtig moeten zijn 98 00:08:05,251 --> 00:08:08,015 met al dat online daten, serieus. 99 00:08:08,020 --> 00:08:10,079 Oké, deze jongen, Ghetto Pirate, 100 00:08:10,189 --> 00:08:12,282 heeft me net een foto gestuurd van zijn je-weet-wel. 101 00:08:13,025 --> 00:08:16,085 Je trekt de vreemdste mannen aan. 102 00:08:16,128 --> 00:08:19,222 Oké. Ja het is officieel. Ik moet stoppen met online daten. 103 00:08:19,298 --> 00:08:22,165 Mee eens. Oké, ik moet gaan. Ik bel je morgen. 104 00:08:22,168 --> 00:08:25,228 Ik hou van je, en ik zie je morgen op school, oké? 105 00:08:25,304 --> 00:08:27,101 Oké, ik hou van je. 106 00:08:47,293 --> 00:08:50,262 Het maakt de wereld beter. 107 00:08:50,296 --> 00:08:54,062 De verschillende kanten van je. 108 00:08:54,100 --> 00:08:57,001 En in het donkerste weer. 109 00:08:57,036 --> 00:08:58,196 Dat is de lagere school. 110 00:08:58,271 --> 00:09:00,239 Nee, hij leerde het me. Johnny boy. 111 00:09:00,239 --> 00:09:03,003 Hallo, Mikey. Man, wat is er met jou gebeurd gisteravond? 112 00:09:03,075 --> 00:09:06,010 Oh, kom op man. Je weet hoe mijn vader is met dat voetbalgebeuren. 113 00:09:06,045 --> 00:09:08,240 Hé, heb je gehoord over Kevin, en de brief naar Nebraska? 114 00:09:08,314 --> 00:09:12,182 Ja, dat heb ik al een miljoen verdomde keren gehoord. 115 00:09:12,251 --> 00:09:14,219 Jeetje man, wat is jouw probleem, man? 116 00:09:14,253 --> 00:09:19,088 Relax man, oké? Wat is er met je aan de hand? 117 00:09:19,125 --> 00:09:21,252 Mijn vader zit me bovenop de huid over die voetbal sportbeurs. 118 00:09:22,028 --> 00:09:23,222 Relax. Je weet dat je al goed bent. 119 00:09:25,097 --> 00:09:26,257 Wat is er, Rach? 120 00:09:26,299 --> 00:09:28,164 Adam heeft Heather gedumpt gisteravond. 121 00:09:28,234 --> 00:09:30,031 Dat maakt niemand wat uit. 122 00:09:30,069 --> 00:09:31,058 Heb je nog wat ander nieuws? 123 00:09:31,137 --> 00:09:32,263 Dat doen ze iedere week, toch? 124 00:09:32,305 --> 00:09:34,170 Hoe dan ook, jongens. 125 00:09:34,206 --> 00:09:36,231 Hé Rachel, wat is jouw probleem? 126 00:09:36,275 --> 00:09:39,039 Waarom heb je moeder verteld wat ik gisteravond aan het doen was? 127 00:09:39,111 --> 00:09:41,045 Nou, nadat jij moeder verteld hebt wat er met mij gebeurd was, 128 00:09:41,080 --> 00:09:42,240 Ik vertel het iedereen, Neil. 129 00:09:42,281 --> 00:09:44,112 Maar het maakt mij niet uit, oké? 130 00:09:44,150 --> 00:09:46,015 Ik was aan het aftrekken, nou goed? 131 00:09:46,052 --> 00:09:48,111 Dat was wat ik aan het doen was. Dat is erg grappig. 132 00:09:50,056 --> 00:09:51,216 Ja, rot op, rukker. 133 00:09:51,290 --> 00:09:53,258 Weet je wat? Het punt is, Rachel, 134 00:09:53,292 --> 00:09:56,022 kom verdomme nog één keer in mijn kamer en ik vertel moeder... 135 00:09:56,062 --> 00:09:58,053 waar jij je doos met condooms bewaart, goed? 136 00:09:58,097 --> 00:10:01,123 Jergens, Neil. 137 00:10:01,167 --> 00:10:03,158 Wat is er met hem aan de hand? Hoi. Ik weet het niet. 138 00:10:03,235 --> 00:10:07,001 Hé Michael. Wat is er, meid? 139 00:10:07,039 --> 00:10:09,007 Dus, ben je klaar voor de wedstrijd Johnny? 140 00:10:09,075 --> 00:10:10,167 Natuurlijk ben ik klaar. 141 00:10:10,209 --> 00:10:13,076 Wat is er met iedereen aan de hand? Jeetje. 142 00:10:13,112 --> 00:10:15,012 Hij flipt vandaag. 143 00:10:15,081 --> 00:10:16,275 Ik roep julie na de les, oké? 144 00:10:17,016 --> 00:10:19,075 Oké. 145 00:10:19,118 --> 00:10:20,176 Bah, bah, bah. 146 00:10:20,219 --> 00:10:22,084 Het is die 40 jaar oude maagd. 147 00:10:22,154 --> 00:10:24,247 Ik ga echt mijn telefoonnummer veranderen vandaag. 148 00:10:24,290 --> 00:10:26,087 Kan niet zeggen ik zei het toch. 149 00:10:26,158 --> 00:10:28,251 Hé Jessie. Je zou moeten beginnen... 150 00:10:28,294 --> 00:10:30,990 Wow Dante. Hé. 151 00:10:31,030 --> 00:10:32,998 Zie je in de les. 152 00:10:33,065 --> 00:10:34,089 Ik heb dit voor je. 153 00:10:34,133 --> 00:10:36,192 Dank je. 154 00:10:36,235 --> 00:10:39,227 Ik heb het in de straat gehaald voor jou. 155 00:10:41,240 --> 00:10:44,232 Het is mooi. Zal ik met je mee lopen naar de les? 156 00:10:44,276 --> 00:10:46,107 Dus hoe was je weekend? Het was goed. 157 00:10:46,145 --> 00:10:48,010 Ja, gewoon wat aan mijn auto sleutelen. 158 00:10:48,047 --> 00:10:49,241 Ze is klaar over een paar weken. 159 00:10:49,315 --> 00:10:51,078 Cool. 160 00:10:51,083 --> 00:10:54,143 Dus denk je als je klaar bent, dat je me mee kunt nemen voor een ritje? 161 00:10:54,220 --> 00:10:56,085 Jazeker. 162 00:10:56,122 --> 00:10:58,181 Ja natuurlijk, ik zal je meenemen voor een ritje. 163 00:10:58,224 --> 00:11:04,060 Privacy is iets, dat ooit.. 164 00:11:04,096 --> 00:11:07,122 heilig is verklaard, 165 00:11:07,166 --> 00:11:09,191 maar dat is niet langer het geval. 166 00:11:09,268 --> 00:11:12,101 Als voorbeeld, op dit moment, 167 00:11:12,138 --> 00:11:13,230 hier, 168 00:11:13,272 --> 00:11:18,039 zou ik wat privacy willen met deze klas, 169 00:11:18,077 --> 00:11:21,137 maar de moderne technologie 170 00:11:21,180 --> 00:11:23,080 weerhoudt me daarvan. 171 00:11:24,283 --> 00:11:26,183 Hé. 172 00:11:26,252 --> 00:11:29,016 Wat in vredesnaam? 173 00:11:29,055 --> 00:11:30,249 Mijn telefoon, het was net of, hij ermee ophield. 174 00:11:30,289 --> 00:11:32,052 Beter. 175 00:11:34,226 --> 00:11:35,250 Hoe heb je dat gedaan? 176 00:11:35,294 --> 00:11:38,161 19.95 bij Sharper Image. 177 00:11:38,197 --> 00:11:41,166 Blokkeert mobiele telefoons binnen 15 meter. 178 00:11:41,200 --> 00:11:42,258 Oh man. 179 00:11:43,002 --> 00:11:45,061 Weet je, er was een tijd, 180 00:11:45,137 --> 00:11:47,196 dat je niet iemand kon bellen, 181 00:11:47,239 --> 00:11:49,207 op elk tijdstip. 182 00:11:49,241 --> 00:11:52,176 Er waren geen mobiele telefoons. 183 00:11:52,244 --> 00:11:55,270 Als je uitging, totdat je thuis kwam, 184 00:11:56,015 --> 00:11:57,141 had je privacy. 185 00:11:57,183 --> 00:12:00,084 Je berichten waren thuis. 186 00:12:01,120 --> 00:12:03,088 Ik heb een vraag. 187 00:12:03,155 --> 00:12:06,022 Denk je niet dat het het waard is, iets van je privacy op te geven, 188 00:12:06,058 --> 00:12:08,117 zodat je met de wereld kan communiceren? 189 00:12:08,160 --> 00:12:11,061 Dat is een goed punt, Jessica, 190 00:12:11,097 --> 00:12:14,260 maar hoe zit het met internet? 191 00:12:14,300 --> 00:12:18,259 Hoe zit het me MyTube, YourSpace? 192 00:12:20,206 --> 00:12:24,074 Zit het je niet dwars dat een compleet vreemde 193 00:12:24,110 --> 00:12:27,011 met je kan communiceren, weet hoe je eruit ziet, 194 00:12:27,046 --> 00:12:29,105 weet wat je favoriete kleur is, 195 00:12:29,148 --> 00:12:31,173 en welke films je graag wilt zien? 196 00:12:31,250 --> 00:12:34,185 Al die informatie is daar, en met welke reden? 197 00:12:34,220 --> 00:12:37,121 De dames. Ja, man. 198 00:12:37,156 --> 00:12:40,091 De dames. Echt? 199 00:12:40,126 --> 00:12:41,150 De dames, Ja, precies. 200 00:12:41,227 --> 00:12:43,092 En wat doe je met de dames 201 00:12:43,095 --> 00:12:45,120 op het internet? 202 00:12:45,197 --> 00:12:47,222 Alles. Niets. 203 00:12:47,266 --> 00:12:49,063 Je doet niets. 204 00:12:49,101 --> 00:12:51,262 Zie je, ik denk dat jouw generatie, 205 00:12:52,037 --> 00:12:56,098 alleen de goede dingen van technologie ziet. 206 00:12:56,175 --> 00:12:58,234 Maar ik verzeker je 207 00:12:58,277 --> 00:13:01,007 dat waar een goede kant is, 208 00:13:01,046 --> 00:13:03,173 daar is ook een slechte kant, 209 00:13:03,215 --> 00:13:08,243 en allebei zijn ze er, liggend op de loer. 210 00:13:16,195 --> 00:13:20,131 Oké, kinderen, eens kijken wat we hier hebben. 211 00:13:20,166 --> 00:13:22,225 Wow Barclay. 212 00:13:22,268 --> 00:13:26,034 Vijf uur later, en je bent hier nog? 213 00:13:26,071 --> 00:13:30,007 Nou, man, ik denk dat je gewoon weer wilt sterven. 214 00:13:35,080 --> 00:13:38,106 Kom maar bij me. 215 00:13:38,150 --> 00:13:42,177 Wat ben je aan het doen? Heb je je computer alleen gelaten? 216 00:13:42,221 --> 00:13:44,212 Ik pak al je experience punten. 217 00:13:44,256 --> 00:13:48,249 Oké, dat is goed wat mij betreft. 218 00:13:48,260 --> 00:13:50,194 Fucking Dwight, man. 219 00:13:50,229 --> 00:13:53,198 Ga weg. Ik moet mijn kameraden redden. 220 00:13:55,100 --> 00:13:59,059 Wat is dit in vredesnaam? 221 00:13:59,104 --> 00:14:01,265 "Je hebt jezelf bewezen een waardig tegenstander te zijn. 222 00:14:02,041 --> 00:14:03,303 Je bent de eerste schakel in de ketting". 223 00:14:05,044 --> 00:14:07,239 Schakel? 224 00:14:07,279 --> 00:14:09,213 Oké. 225 00:14:09,248 --> 00:14:13,048 Nou, dat is goed. 226 00:14:14,253 --> 00:14:17,120 Cool, man. Ik ben een schakel. 227 00:14:17,156 --> 00:14:19,283 Je hebt een kettingbrief ontvangen. 228 00:14:25,231 --> 00:14:30,032 Je hebt een kettingbrief ontvangen. 229 00:14:30,102 --> 00:14:32,070 Ja, kettingmeester, ik heb het gehoord. 230 00:14:32,137 --> 00:14:34,071 Ik snap het. 231 00:14:34,073 --> 00:14:37,042 Neil, mijn computer is vastgelopen. Kan ik snel even op die van jouw? 232 00:14:37,109 --> 00:14:38,201 Wat? Wat de... 233 00:14:38,244 --> 00:14:40,178 Ja, maak je niet druk om helemaal niet te kloppen. 234 00:14:40,212 --> 00:14:42,009 Het spijt me je te storen, Mr. Personality. 235 00:14:42,081 --> 00:14:43,241 Wil je alsjeblieft opstaan en weggaan? 236 00:14:43,282 --> 00:14:45,147 Ga verdomme uit mijn kamer. 237 00:14:45,184 --> 00:14:47,049 Neil, ik was net een email aan het schrijven. 238 00:14:47,119 --> 00:14:48,177 Jij zit hier een spelletje te spelen. 239 00:14:48,220 --> 00:14:50,051 Ik heb een sociaal leven. 240 00:14:50,089 --> 00:14:51,147 Ik heb mensen die verdomme op me rekenen. 241 00:14:51,223 --> 00:14:52,986 En mijn computer liep vast. 242 00:14:53,058 --> 00:14:54,218 Kan ik even heel snel een email schrijven? 243 00:14:54,260 --> 00:14:57,024 Was ik vergeten. Het spijt me, maar nee, dat kan niet. 244 00:14:57,062 --> 00:14:58,222 Neil, alsjeblieft, sta op. 245 00:14:58,230 --> 00:15:00,061 Laat me even gaan met deze. 246 00:15:00,132 --> 00:15:02,259 Goed. Wat is dit? 247 00:15:03,035 --> 00:15:04,263 Dat is een domme kettingbrief. 248 00:15:04,303 --> 00:15:07,238 Ik haat die dingen. 249 00:15:07,273 --> 00:15:11,266 "Elke ketting heeft een schakel. Elke schakel is een leven." 250 00:15:12,011 --> 00:15:13,103 Ja, alsjeblieft, raak hem niet aan, 251 00:15:13,178 --> 00:15:14,270 omdat ik hem gewoon ga verwijderen. 252 00:15:14,313 --> 00:15:16,213 Nee, je moet deze niet verwijderen Neil. 253 00:15:16,248 --> 00:15:18,045 Ze dreigen met hele erge dingen. 254 00:15:18,117 --> 00:15:19,106 Dus waarom dat risico nemen? 255 00:15:19,151 --> 00:15:20,209 Maakt me bang als ik het niet doe. 256 00:15:20,252 --> 00:15:22,083 Is dat een beetje hetzelfde, Rachel? 257 00:15:22,121 --> 00:15:23,213 Als, zoals, Susie Joe... 258 00:15:23,289 --> 00:15:26,053 zij kreeg hem, en ze stuurde hem niet door, 259 00:15:26,091 --> 00:15:27,217 en vijf uur later was ze dood? 260 00:15:27,259 --> 00:15:29,090 Precies. Oké. 261 00:15:29,161 --> 00:15:31,220 En Jessie 262 00:15:31,263 --> 00:15:36,098 en... Johnny 263 00:15:36,135 --> 00:15:40,231 en... Dante. 264 00:15:40,239 --> 00:15:42,104 Heb je een momentje? 265 00:15:42,141 --> 00:15:43,267 Je stuurt verdomme een kettingbrief. 266 00:15:44,043 --> 00:15:46,011 Kun je van mijn computer gaan? Nee, stop. 267 00:15:46,078 --> 00:15:47,272 Nee, je stuurt geen... Neil, laat me dit gewoon afmaken. 268 00:15:48,013 --> 00:15:49,173 je stuurt geen kettingbrieven vanaf mijn account, 269 00:15:49,248 --> 00:15:51,182 alsjeblieft, dus je jezelf excuseren. 270 00:15:51,216 --> 00:15:53,081 Neil, goed, ik moet gewoon.. Van mijn stoel, heel erg bedankt. 271 00:15:53,118 --> 00:15:54,142 Laat me dit gewoon afmaken. Het duurt maar een seconde. 272 00:15:54,219 --> 00:15:56,153 Neil, laat me dit gewoon doen. 273 00:15:56,188 --> 00:15:58,247 Sorry wil je weg gaan. wil je erachter vandaan gaan? 274 00:15:59,024 --> 00:16:00,184 Ik heb een telefoongesprek. Dat is de enige reden dat ik nu wegga. 275 00:16:00,225 --> 00:16:03,160 Oh, echt? Weet je zeker dat Dante niet aan het trainen is of zo? 276 00:16:03,195 --> 00:16:06,096 Johnny heeft zijn shirt uit. Je kunt beter gaan. 277 00:16:08,033 --> 00:16:10,160 Als je het echt wilt weten, het was je dokter, Neil. 278 00:16:10,202 --> 00:16:14,002 Het spijt hem echt, maar een operatie is gewoon geen optie. 279 00:16:14,073 --> 00:16:16,007 Er is niets wat ze kunnen doen aan je dwergenpenis. 280 00:16:16,041 --> 00:16:18,168 Nou, dat is klote. 281 00:16:18,243 --> 00:16:21,144 Ik denk dat ik dan maar gewoon een dwerg moet neuken. 282 00:16:21,180 --> 00:16:24,081 Rachel, je hebt maar vier mensen 283 00:16:24,116 --> 00:16:26,277 op dit stomme ding gezet, goed? 284 00:16:27,019 --> 00:16:28,987 Wat dan ook. Ik ga jouw naam erop zetten. 285 00:16:30,022 --> 00:16:33,253 Rachel Connors. 286 00:16:33,292 --> 00:16:36,193 Daar ga je, teef. 287 00:16:48,273 --> 00:16:49,262 Een kettingbrief. 288 00:16:50,042 --> 00:16:51,202 Bedankt, lul. 289 00:16:51,243 --> 00:16:53,108 "Verbeek de ketting" "verlies een leven". 290 00:16:53,145 --> 00:16:55,045 Hou je me godverdomme voor de gek? 291 00:16:55,080 --> 00:16:56,274 Delete. 292 00:17:05,057 --> 00:17:06,183 Stom. 293 00:17:19,071 --> 00:17:22,199 Pak de vlag. Ga, ga, ga! 294 00:17:22,241 --> 00:17:24,106 Kom op, schiet, schiet! 295 00:17:24,143 --> 00:17:26,111 Het word krap. 296 00:17:26,145 --> 00:17:28,010 Dus wat gaan we doen? 297 00:17:28,080 --> 00:17:31,243 Wat is het opstel onderwerp? Technologie en piraterij. 298 00:17:31,283 --> 00:17:33,046 Piraterij, toch? 299 00:17:33,085 --> 00:17:35,144 Privacy? Privacy, privacy. 300 00:17:35,220 --> 00:17:38,087 Jullie schijnen dat ene niet goed te kunnen krijgen. 301 00:17:38,090 --> 00:17:41,059 Dus we hebben een vijf pagina's lang opstel, 302 00:17:41,126 --> 00:17:42,252 en een presentatie, 303 00:17:42,294 --> 00:17:45,058 dus ik wil dat het iets creatiefs word. 304 00:17:45,097 --> 00:17:46,223 Hebben jullie iets bij te dragen, 305 00:17:46,265 --> 00:17:48,130 of alleen ik? 306 00:17:48,200 --> 00:17:51,033 Oh, shit. 307 00:17:51,070 --> 00:17:53,004 Hoe dan ook. 308 00:17:59,278 --> 00:18:01,246 Het is nog zo"n verdomde kettingbrief, man. 309 00:18:03,215 --> 00:18:06,082 "Breek de ketting". "verlies een leven"? 310 00:18:06,118 --> 00:18:07,210 Dat is erg extreem, denk je niet? 311 00:18:07,252 --> 00:18:09,243 Neil stomme ezel. 312 00:18:09,321 --> 00:18:12,256 Ik ben verbaasd dat hij niet hier is nu. 313 00:18:12,257 --> 00:18:14,088 Ik weet dat je er kreeg, of niet, Dante? 314 00:18:14,159 --> 00:18:16,024 Nee, ik heb geen telefoon. 315 00:18:16,061 --> 00:18:17,050 Wat? 316 00:18:17,129 --> 00:18:20,997 Snigglers heeft geen telefoon? 317 00:18:21,066 --> 00:18:23,091 Ik ben gewoon niet zo van het hele telefoon gebeuren. 318 00:18:23,135 --> 00:18:25,126 Hoe kun je nou overleven zonder telefoon? 319 00:18:25,170 --> 00:18:27,035 Luister naar me, je hebt een Sidekick nodig 320 00:18:27,072 --> 00:18:30,132 of een iPhone of haal een gewone telefoon als je moet. 321 00:18:30,175 --> 00:18:33,042 Ik heb een telefoon thuis. Ze buzzen alleen, en ze piepen, 322 00:18:33,078 --> 00:18:35,012 en er zitten kleine knopjes op, 323 00:18:35,047 --> 00:18:36,139 en ik heb er gewoon niets mee, man. 324 00:18:36,181 --> 00:18:38,046 Ongeacht, je hebt er nog steeds één. 325 00:18:38,083 --> 00:18:40,984 Check je computer thuis. 326 00:18:41,053 --> 00:18:42,179 Je staat op de lijst, vriend. 327 00:18:42,221 --> 00:18:44,985 Oh bedankt. Shit. 328 00:18:45,023 --> 00:18:47,253 Hij heeft het, en jij hebt het. 329 00:18:47,292 --> 00:18:51,092 Kevin kreeg het ook, 330 00:18:51,130 --> 00:18:54,156 en jij hebt het, en jij hebt het ook. 331 00:18:54,199 --> 00:18:56,258 Goed, deze jongen gaat zijn geluk niet testen. 332 00:18:57,035 --> 00:18:59,196 Ik verwijder ze gewoon zo snel als ik ze krijg. 333 00:18:59,238 --> 00:19:01,138 Poef, weg. 334 00:19:01,206 --> 00:19:03,071 Gewoon zoals dat. 335 00:19:03,108 --> 00:19:05,167 Zoals bam! Knockdown. 336 00:19:05,244 --> 00:19:07,075 Goed, jullie hebben twee minuten, 337 00:19:07,112 --> 00:19:08,238 twee minuten om spelletjes te spelen, 338 00:19:08,280 --> 00:19:10,077 omdat ik naar de badkamer ga, oké? 339 00:19:10,115 --> 00:19:13,084 Wanneer ik terugkom... 340 00:19:13,118 --> 00:19:15,177 En dan, rechts, rechts, uppercut met links. 341 00:20:17,015 --> 00:20:19,040 Oh, sorry. 342 00:20:41,273 --> 00:20:44,003 Oh, shit. 343 00:20:44,042 --> 00:20:45,168 Jezus man. 344 00:20:45,210 --> 00:20:47,041 Je laat me schrikken,... Sorry vriend. 345 00:20:47,079 --> 00:20:48,137 God. Zie je daarbuiten. 346 00:21:14,172 --> 00:21:16,163 Wat is er, man? Hé. 347 00:21:16,241 --> 00:21:18,004 Ik heb gehoord dat je een brief hebt gekregen, toch? 348 00:21:18,043 --> 00:21:20,170 Ja, eindelijk. Nebraska, he? 349 00:21:20,212 --> 00:21:22,043 Ja. 350 00:21:22,114 --> 00:21:24,173 Word moeilijk. 351 00:21:24,216 --> 00:21:25,979 Weet je al waar je heengaat? 352 00:21:26,051 --> 00:21:29,077 Nee nog niet, maar mijn... 353 00:21:29,121 --> 00:21:32,113 mijn vader zeurt erover, dus ik hoop snel. 354 00:21:32,157 --> 00:21:35,024 Hé, misschien kun je spelen voor het Junior College. 355 00:21:35,060 --> 00:21:36,084 Ze zullen goed zijn dit jaar. 356 00:21:39,064 --> 00:21:42,033 Ja, nou, ik ga naar het bankje daar. 357 00:21:42,067 --> 00:21:43,125 Doe dat. 358 00:21:51,009 --> 00:21:53,034 Wat? 359 00:21:53,111 --> 00:21:55,238 Ja. 360 00:21:55,280 --> 00:21:58,249 Goed, oké, ik ben binnen 15 minuten thuis, oké? 361 00:21:58,283 --> 00:22:01,184 Ja. 362 00:22:01,253 --> 00:22:03,016 Tot ziens. 363 00:22:11,129 --> 00:22:16,066 Hé, Johnny, heb jij deze kettingbrief tekst gekregen van Mikey? 364 00:22:16,134 --> 00:22:19,160 Ja ik heb die onzin gekregen, en toen heb ik het verwijderd. 365 00:22:19,204 --> 00:22:20,262 Een beetje intens, he? 366 00:22:21,039 --> 00:22:24,099 Jullie gaan allemaal dood. 367 00:22:24,142 --> 00:22:26,076 Zielig. Delete. 368 00:22:28,113 --> 00:22:29,239 Vriend, ik moet weg. 369 00:22:29,281 --> 00:22:31,044 Later, man. 370 00:22:31,083 --> 00:22:33,108 Heb een goede training. 371 00:22:33,185 --> 00:22:35,244 Doe meer gewicht eraan. Je lijkt een beetje klein. 372 00:22:38,156 --> 00:22:40,181 Fuck you, klootzak. 373 00:22:50,102 --> 00:22:51,126 Kevin? 374 00:22:52,270 --> 00:22:54,101 Kevin! 375 00:25:28,260 --> 00:25:31,058 Wat in vredesnaam? 376 00:25:35,033 --> 00:25:37,194 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 377 00:25:43,108 --> 00:25:44,166 Wat de fuck? 378 00:28:15,193 --> 00:28:16,990 Kettingbrief. 379 00:28:17,028 --> 00:28:18,120 Ongewenste e-mail. 380 00:28:42,253 --> 00:28:44,016 Wat hebben we? 381 00:28:44,089 --> 00:28:47,149 Dit is slecht. 382 00:28:47,192 --> 00:28:49,183 Lijkt erop dat we wondjes hebben bij de mond, 383 00:28:49,260 --> 00:28:51,023 tanden die missen, 384 00:28:51,029 --> 00:28:53,054 Crenshaw, zijn gezicht is weg. 385 00:28:53,098 --> 00:28:55,032 Hoe zit het daar? 386 00:28:55,066 --> 00:28:57,193 Hij moet daar zijn geweest voor een drankje, en boem. 387 00:28:57,235 --> 00:28:59,226 Is wel logisch dat de dader hem zou verblinden. 388 00:28:59,270 --> 00:29:01,204 Hij is een grote jongen. 389 00:29:01,272 --> 00:29:03,137 Enkele printen van de fontein? 390 00:29:03,174 --> 00:29:05,039 We hebben wat gedeeltelijk en strepen. 391 00:29:05,076 --> 00:29:06,236 We lopen ze door met NCIC, 392 00:29:06,277 --> 00:29:09,144 maar wacht het af. 393 00:29:11,149 --> 00:29:13,174 Coroner zegt dat het lijkt alsof de armen eraf geknakt zijn, 394 00:29:13,218 --> 00:29:15,277 hyper verlengd. 395 00:29:16,020 --> 00:29:18,079 Wat heeft die jongen gedaan dat hij zoiets bij zichzelf kan doen? 396 00:29:18,123 --> 00:29:20,023 Hij moet ergens diep in hebben gezeten. 397 00:29:20,058 --> 00:29:22,151 Nee, niets tot nu toe. 398 00:29:22,227 --> 00:29:25,060 Iedereen zei dat het een goede knul was. 399 00:29:25,096 --> 00:29:27,121 Hoewel de coach wel iets interessant zei. 400 00:29:27,165 --> 00:29:29,065 Deze kettingen horen hier niet. 401 00:29:29,134 --> 00:29:31,034 Niemand heeft ze eerder gezien. 402 00:29:32,070 --> 00:29:34,038 Dat is interessant. 403 00:29:44,082 --> 00:29:46,016 Waar is het kluisje van het kind? 404 00:29:46,050 --> 00:29:47,108 Ik breng je daar. 405 00:29:51,289 --> 00:29:53,052 En er was geen begeleider, geen videocamera? 406 00:29:53,124 --> 00:29:54,216 Alleen een intekenbriefje. 407 00:29:54,259 --> 00:29:56,124 Het andere kind en John hebben ingetekend... 408 00:29:56,161 --> 00:29:58,129 Kevin Daniels. 409 00:29:58,196 --> 00:30:00,130 Kinderen zeggen dat ze sportmaatjes waren. 410 00:30:00,165 --> 00:30:02,156 We hebben officieren die naar zijn huis gaan nu. 411 00:30:02,200 --> 00:30:05,169 Weet je, het vreemde is, zijn auto staat hiervoor nog geparkeerd. 412 00:30:05,236 --> 00:30:07,136 Goed. Zit er iemand op? 413 00:30:07,205 --> 00:30:09,070 Ja, gedaan. 414 00:30:10,175 --> 00:30:13,144 Verdomme. 415 00:30:13,178 --> 00:30:15,043 Hij was sap aan het maken. 416 00:30:15,079 --> 00:30:17,274 Kijk hiernaar. 417 00:30:21,186 --> 00:30:23,051 Laten we het inpakken. 418 00:30:23,121 --> 00:30:25,055 Kijken wie hem gebeld heeft in de laatse 24 uur. 419 00:30:25,089 --> 00:30:27,057 Gaan we doen. 420 00:30:27,125 --> 00:30:29,252 En laat me weten hoe het zit met die jongen Daniels. 421 00:30:29,294 --> 00:30:31,159 We moeten zo snel mogelijk met hem praten. 422 00:30:31,162 --> 00:30:32,254 Oké. 423 00:30:33,298 --> 00:30:35,266 Kom op. 424 00:31:20,211 --> 00:31:21,269 Jessie! 425 00:31:22,013 --> 00:31:23,275 Ik vind het erg om u te moeten storen. 426 00:31:25,016 --> 00:31:26,278 Ik ben detective Crenshaw. 427 00:31:27,018 --> 00:31:28,212 Ik weet dat het een moeilijke tijd is. 428 00:31:28,286 --> 00:31:32,120 Dit is bullshit. Dat is wat het is. 429 00:31:32,190 --> 00:31:33,987 Jullie waren Johnny"s vrienden, en ik heb jullie hulp nodig. 430 00:31:34,058 --> 00:31:35,252 Ik hoop dat je wat antwoorden hebt, detective. 431 00:31:35,293 --> 00:31:37,158 Nog niet. 432 00:31:37,228 --> 00:31:40,197 Drie dagen, en jullie mensen hebben nog niks? 433 00:31:40,231 --> 00:31:42,165 Dat is mijn zoon in die kist. 434 00:31:42,200 --> 00:31:44,191 Misschien moeten jullie wat uitzoeken... 435 00:31:44,269 --> 00:31:46,260 voordat er weer iemand van de kinderen sterft. 436 00:31:47,005 --> 00:31:48,973 Het is mijn zoon zijn begrafenis. 437 00:31:49,040 --> 00:31:50,200 Toon godverdomme wat respect. 438 00:31:54,178 --> 00:31:55,236 Gewoon een paar vragen. 439 00:31:57,315 --> 00:32:00,079 Had Johnny vijanden waar u vanaf wist? 440 00:32:00,118 --> 00:32:03,110 Iemand die hem kwaad wilde doen? Nee. 441 00:32:03,154 --> 00:32:07,022 Is er iets ongewoons gebeurt in de laatste paar dagen? 442 00:32:07,091 --> 00:32:09,082 Nee helemaal niet. 443 00:32:14,198 --> 00:32:18,066 Nou, als u iets te binnen schiet, 444 00:32:18,136 --> 00:32:20,036 bel of email me. 445 00:32:54,172 --> 00:32:57,039 426. 446 00:32:57,075 --> 00:33:00,238 Wat is er? Dus, ga je kijken of ga je het mee uit vragen? 447 00:33:00,278 --> 00:33:02,143 Het is prachtig. 448 00:33:02,213 --> 00:33:05,182 Ja. Ik ben blij dat je het mooi vind. 449 00:33:05,183 --> 00:33:07,151 Heb je dit helemaal zelf gemaakt? 450 00:33:07,218 --> 00:33:10,016 Nee, met hulp. Mijn linker en mijn verdomde rechterhand. 451 00:33:11,089 --> 00:33:13,148 Het is... het is perfect. 452 00:33:13,191 --> 00:33:15,216 1 tot 10. Wat denk je? 453 00:33:15,259 --> 00:33:17,022 Ik denk dat het een 11 is. 454 00:33:17,095 --> 00:33:21,031 Jessie. Wat is er gebeurd, man? 455 00:33:21,065 --> 00:33:22,999 Ik ben ermee bezig. Ermee bezig? 456 00:33:23,067 --> 00:33:25,297 Ermee bezig. Geef me iets concreets. 457 00:33:26,037 --> 00:33:28,232 Eerste honk, tweede honk? 458 00:33:28,272 --> 00:33:30,069 Bunt. 459 00:33:32,110 --> 00:33:34,078 Nou, je bent tenminste niet geraakt door een worp, of wel? 460 00:33:34,078 --> 00:33:35,204 Nee, het is een vroege inning. 461 00:33:35,279 --> 00:33:38,077 Ik doe het rustig aan. 462 00:33:38,149 --> 00:33:42,017 Nou, als dit allemaal achter de rug is, sla je home-runs man. 463 00:33:42,086 --> 00:33:45,021 Dit is een Grand Slam. 464 00:33:45,056 --> 00:33:46,216 Oh, gemakkelijk. 465 00:33:46,257 --> 00:33:50,057 Maar als dit en dit allemaal voorbij is, 466 00:33:50,094 --> 00:33:52,153 ben je godverdomme een hall-of-famer, man. 467 00:33:52,196 --> 00:33:53,288 Ik ga die boeren krijgen. 468 00:33:54,032 --> 00:33:55,192 Oké man. Ja. Zet dit op. 469 00:33:55,266 --> 00:33:57,234 Hé, bier is hier. 470 00:34:00,038 --> 00:34:01,096 Niets dan spieren. 471 00:34:32,003 --> 00:34:34,164 Hé, Jessie. 472 00:34:35,239 --> 00:34:37,207 Hoe gaat het? 473 00:34:37,241 --> 00:34:42,144 Je ziet er verrukkelijk uit vandaag. 474 00:34:44,015 --> 00:34:47,075 Dit? Dit is gewoon een van mijn vele kleine projecten. 475 00:34:47,151 --> 00:34:49,016 Wil je een.. Wil je een lift? 476 00:34:49,053 --> 00:34:50,179 Waarom spring je er niet in? Een klein rondje maken. 477 00:34:50,254 --> 00:34:53,155 We gaan parkeren, beetje gezellig. 478 00:35:13,077 --> 00:35:14,169 Oh, shit. 479 00:35:21,119 --> 00:35:23,144 Shit. 480 00:35:48,146 --> 00:35:50,011 Shit. 481 00:35:50,047 --> 00:35:52,015 Wat ben je aan het doen? Je liet me schrikken, man. 482 00:35:52,049 --> 00:35:54,017 Er lekt iets vanuit de motor. 483 00:35:54,051 --> 00:35:56,212 Ben je serieus? Ja. 484 00:35:56,287 --> 00:35:59,051 Nou, we kunnen er naar kijken. 485 00:35:59,090 --> 00:36:05,051 Nee! 486 00:36:25,082 --> 00:36:27,141 Hé. Hé. 487 00:36:27,185 --> 00:36:29,050 Als het regent, het giet. 488 00:36:31,022 --> 00:36:33,252 Hoe zit het met Kevin Daniels? de gozer die nog ontbreekt? 489 00:36:34,025 --> 00:36:37,188 Ze hebben dezelfde vrienden, en ze zaten in dezelfde geschiedenisles. 490 00:36:37,228 --> 00:36:39,059 Wat weten we van de leraar? 491 00:36:39,130 --> 00:36:41,189 Hij is een beetje vreemd, maar clean. 492 00:36:41,232 --> 00:36:43,200 Hij heeft een dicht alibi voor beide avonden. 493 00:36:43,267 --> 00:36:45,235 De eerste avond, was hij bij familie. 494 00:36:45,269 --> 00:36:47,066 De avond van de Trafford-moord, 495 00:36:47,104 --> 00:36:49,265 had hij een grote faculiteitvergadering. 496 00:36:50,007 --> 00:36:53,067 Nu, wat is er aan de hand met deze kettingen en deze tekens? 497 00:36:53,144 --> 00:36:55,112 Wat denk jij? 498 00:36:55,179 --> 00:36:57,238 Heeft het lab nog iets nieuws gevonden? 499 00:36:57,248 --> 00:36:59,045 Niets nieuws voorlopig, 500 00:36:59,116 --> 00:37:01,277 maar ze beloofden ons iets later op de dag. 501 00:37:02,019 --> 00:37:04,078 Ik ben Mark S. Allen. vertel de verhalen van vandaag, 502 00:37:04,155 --> 00:37:06,180 het doorgaande onderzoek van de brute moorden, 503 00:37:06,224 --> 00:37:08,283 van twee studenten en nog één die tot op heden vermist blijkt, 504 00:37:09,026 --> 00:37:11,995 in misdrijven die de gemeenschap van Carlson in afgrijzen hebben gebracht, 505 00:37:12,029 --> 00:37:14,054 een stadje dat nationaal roem heeft vergaard als technologisch 506 00:37:14,131 --> 00:37:16,224 en software-ontwikkelend brandpunt van de streek. 507 00:37:16,300 --> 00:37:19,098 Onderzoekers die nu hun werk doen binnen de muren van de vermaarde Brickman High... 508 00:37:19,136 --> 00:37:21,104 laten tot op heden geen enkele informatie publiekelijk los... 509 00:37:21,138 --> 00:37:24,164 uit angst dat het lopende onderzoek daarmee nodeloos in gevaar wordt gebracht. 510 00:37:24,208 --> 00:37:27,075 Het is intussen een week geleden sinds de monsterlijke slachtingen... 511 00:37:27,111 --> 00:37:29,136 en vermissing van student-atleet Ken Daniels... 512 00:37:29,180 --> 00:37:31,148 in een tot nog toe onverklaarde reeks van geweldadige gebeurtenissen. 513 00:37:31,182 --> 00:37:33,241 Vandaag heeft Brickman High School zijn deuren opnieuw geopend na een kort reces, 514 00:37:33,317 --> 00:37:36,081 om de studenten in staat te stellen de recente tragiek een plaats te kunen geven. 515 00:37:36,120 --> 00:37:38,111 De politie vraagt alle studenten en ouders, 516 00:37:38,155 --> 00:37:40,214 om contact te zoeken met alle vormen van informatie, 517 00:37:40,258 --> 00:37:42,249 die het onderzoek vooruit zou kunnen helpen. 518 00:37:42,293 --> 00:37:44,261 Daar meer straks over. 519 00:37:45,029 --> 00:37:47,190 We schakelen eerst over naar het weerbericht. 520 00:37:52,303 --> 00:37:55,238 Kan iedereen gaan zitten? 521 00:37:55,273 --> 00:37:58,106 We zitten met een strak schema, 522 00:37:58,175 --> 00:38:00,143 en hebben niet veel tijd. 523 00:38:00,177 --> 00:38:04,079 Jullie hebben wat dagen gehad, 524 00:38:04,115 --> 00:38:06,208 om alle gebeurtenissen een plek te geven, 525 00:38:06,250 --> 00:38:10,016 die deze schoolgemeenschap zo diep hebben geraakt. 526 00:38:10,087 --> 00:38:13,079 En ik weet dat veel van jullie ouders, 527 00:38:13,124 --> 00:38:15,217 vanavond op de gemeenschapsbijeenkomst aanwezig zullen zijn. 528 00:38:15,259 --> 00:38:20,253 Ik weet dat ik er zal zijn, want ik wil antwoord op mijn vragen. 529 00:38:22,066 --> 00:38:26,002 Maar voor nu, voor deze klas, 530 00:38:26,037 --> 00:38:29,165 zullen we ons onverminderd moeten richten op ons curriculum. 531 00:38:32,176 --> 00:38:35,111 De halfjaarlijkse beoordeling 532 00:38:35,146 --> 00:38:37,114 is ingeroosterd voor maandag. 533 00:38:38,282 --> 00:38:40,250 Oké, iedereen kan gaan. 534 00:38:40,284 --> 00:38:43,185 Jessie, blijf jij nog even alsjeblieft. 535 00:38:43,220 --> 00:38:45,017 Ik zou graag even met je spreken. 536 00:38:46,223 --> 00:38:49,124 Mazzelaar. 537 00:39:00,104 --> 00:39:02,004 U wilde mij spreken? 538 00:39:02,039 --> 00:39:07,204 Ja. Ik weet dat je een hoop hebt moeten meemaken. 539 00:39:07,278 --> 00:39:11,237 Verschrikkelijk dingen die je op je bord hebt gekregen. 540 00:39:11,315 --> 00:39:15,012 Dus ik wil vooral dat je alle tijd neemt, 541 00:39:15,052 --> 00:39:17,179 die je nodig hebt met je werkstuk. 542 00:39:17,221 --> 00:39:20,122 Je bent een fantastische student, 543 00:39:20,191 --> 00:39:23,183 en ik kan zo wel zien dat je niet goed in je vel zit. 544 00:39:23,227 --> 00:39:26,162 Oké. Ik denk dat het allemaal wel mee valt, maar toch bedankt. 545 00:39:26,230 --> 00:39:30,132 Mocht je daar binnenkort anders over denken, licht me gerust in. 546 00:39:30,167 --> 00:39:32,192 Liever niet via E-mail, ik ben daar niet zo van, 547 00:39:32,236 --> 00:39:35,262 dus bel me maar gewoon. 548 00:39:35,306 --> 00:39:38,002 Jessie, als je behoefte hebt om te praten 549 00:39:38,042 --> 00:39:41,136 om wat dan ook, bel me. 550 00:39:41,212 --> 00:39:43,180 Oké, dank je wel. 551 00:39:43,214 --> 00:39:46,047 Oké? Maak er een goed weekend van. 552 00:39:46,083 --> 00:39:48,017 U ook. 553 00:39:54,091 --> 00:39:57,060 Patrick Taylor persoonlijke Internet Beveiligings Systemen 554 00:39:57,094 --> 00:40:00,120 een bedrijf dat computers beveiligd bij de grootste commerciele banken, 555 00:40:00,164 --> 00:40:02,257 telecommunicatie bedrijven, 556 00:40:02,299 --> 00:40:06,133 en 35 federale agentschappen. 557 00:40:06,170 --> 00:40:08,161 Ze noemen zichzelf "Anoniem". 558 00:40:08,239 --> 00:40:10,264 Het zijn losgeslagen hackers, 559 00:40:10,274 --> 00:40:13,141 die het web tot hun persoonlijke speeltuin transformeren, 560 00:40:13,177 --> 00:40:17,113 waar ze inbreken op websites en Myspace accounts, 561 00:40:17,148 --> 00:40:20,117 en daarmee veel onschuldige mensen het leven zuur maken. 562 00:42:12,263 --> 00:42:29,978 Mr. Bradford! 563 00:43:10,054 --> 00:43:12,045 Mr. Bradford! 564 00:43:12,089 --> 00:43:14,148 Detective Crenshaw! 565 00:43:14,191 --> 00:43:16,159 Carlson politie! 566 00:43:21,165 --> 00:43:24,100 Wat doet u? Wie bent u? 567 00:43:24,134 --> 00:43:26,159 Crenshaw, Carlson politie! 568 00:43:26,203 --> 00:43:28,171 Wat wilt u? 569 00:43:28,205 --> 00:43:32,073 Ik praat op het moment met alle ranch-houders in de omstreek. 570 00:43:32,109 --> 00:43:34,077 Vind u het erg als ik u een paar vragen stel? 571 00:43:37,147 --> 00:43:40,116 Maakt u gebruik van smeden of metaalwerkers hier? 572 00:43:40,150 --> 00:43:43,017 Misschien al een tijd terug, maar toch? Dat doet iedereen hier. 573 00:43:43,087 --> 00:43:47,023 Ik ben op zoek naar de persoon die deze schakel heeft vervaardigd. 574 00:43:52,229 --> 00:43:55,198 Hoe komt u hier aan? 575 00:43:55,199 --> 00:43:57,167 U heeft hem eerder gezien? 576 00:43:57,201 --> 00:44:01,001 Jazeker. 577 00:44:01,038 --> 00:44:03,199 Ik weet alleen niet meer waar. 578 00:44:05,209 --> 00:44:07,143 Mijn vrouw weet het denk ik wel. 579 00:44:07,177 --> 00:44:10,112 Kan ik haar spreken in dat geval? 580 00:44:10,180 --> 00:44:12,080 Zij is overleden. 581 00:44:12,149 --> 00:44:14,083 Dat spijt me te horen. 582 00:44:14,118 --> 00:44:16,086 U kunt beter maar gaan nu. 583 00:44:16,120 --> 00:44:18,213 Als u zich nog iets kunt herinneren, zou ik het op prijs stellen als u me belt. 584 00:45:45,008 --> 00:45:47,203 Ik delete ze gewoon. 585 00:45:47,244 --> 00:45:52,147 Zodra ze binnen zijn, hup, weg er mee. 586 00:46:05,162 --> 00:46:08,222 Jij en jij hebben het. 587 00:46:08,298 --> 00:46:11,062 Oké, deze jongen weet wanneer die zijn winst moet nemen. 588 00:46:34,091 --> 00:46:36,252 Weet je nog van die engerd op internet waar ik je over heb verteld? 589 00:46:39,129 --> 00:46:41,097 Een kettingbrief. 590 00:47:08,225 --> 00:47:11,092 Die moet je doorsturen. 591 00:47:23,140 --> 00:47:25,074 Hou is op, Rach. 592 00:48:24,234 --> 00:48:27,067 Rachael, ik ben het. Ik heb wat informatie gevonden op internet, 593 00:48:27,104 --> 00:48:29,004 en ik weet niet.. Ik ben bang geworden. 594 00:48:29,039 --> 00:48:31,064 Beloof me terug te bellen zodra je dat krijgt, oké? 595 00:48:31,108 --> 00:48:33,008 Ik moet gewoon even weten dat er niets aan de hand is. 596 00:48:33,076 --> 00:48:35,044 Bel me terug. 597 00:49:08,078 --> 00:49:09,238 Ja? 598 00:49:10,013 --> 00:49:11,981 Neil, waar is Rachael? Ik krijg haar niet te pakken. 599 00:49:12,049 --> 00:49:14,074 Ik weet je? Ik weet het niet. 600 00:49:14,117 --> 00:49:15,243 Maar ik zal eens een poging doen erachter te komen. 601 00:49:16,019 --> 00:49:18,214 Ze ligt waarschijnlijk gewoon te wippen ergens met iemand nu. 602 00:49:18,255 --> 00:49:21,224 Neil, hou op. Ik bedoel het serieus, dit kan wel eens foute boel zijn. 603 00:49:21,291 --> 00:49:24,158 Ze zou wel eens in gevaar kunnen zijn. 604 00:49:26,029 --> 00:49:28,020 Ik heb naar haar huis gebeld, en daar neemt niemand op. 605 00:49:28,065 --> 00:49:30,033 Nou ja, wat moet ik daaraan doen dan? 606 00:49:30,067 --> 00:49:32,035 Waar zijn je ouders? Ik weet het niet. 607 00:49:32,069 --> 00:49:35,095 Ze gingen naar iets met liefdadigheid ofzo. Jessie, kan ik je terugbellen? 608 00:49:35,172 --> 00:49:37,231 Ik zit hier met mijn handen vol. Ik bel je nog. 609 00:49:37,274 --> 00:49:40,004 Nee, nee, niet doen!. Neil, wacht! 610 00:49:40,043 --> 00:49:42,102 Kom gewoon naar haar huis en ontmoet me daar alsjeblieft? 611 00:49:42,145 --> 00:49:44,204 Ik ga daar nu heen, en eigenlijk ben ik veels te bang om alleen te gaan. 612 00:49:44,281 --> 00:49:47,045 Dus kom daar ook heen, oké? Alsjeblieft? 613 00:49:47,084 --> 00:49:50,053 Oké, Ik zal... 614 00:49:50,087 --> 00:49:52,146 Ja, Ik kom,Ik kom snel. 615 00:51:49,039 --> 00:51:51,007 Neil? 616 00:52:21,171 --> 00:52:22,263 Nee! 617 00:54:53,223 --> 00:54:55,054 Luister, ik... 618 00:54:55,125 --> 00:54:57,093 Ik denk niet dat we een profielschetser 619 00:54:57,127 --> 00:54:58,253 op deze zaak nu nodig hebben. 620 00:55:00,297 --> 00:55:02,265 Ja, ik ben... 621 00:55:02,299 --> 00:55:05,097 Wat is zijn naam? 622 00:55:05,135 --> 00:55:08,127 Wiggins? Prima. prima. 623 00:55:16,046 --> 00:55:17,206 Jessie, luister, 624 00:55:17,247 --> 00:55:20,239 Het spijt me enorm van je vriend. 625 00:55:20,283 --> 00:55:23,150 Ik kan me niet eens voorstellen wat je nu moet doormaken. 626 00:55:26,089 --> 00:55:27,989 Luister, ik wil je wat vragen stellen 627 00:55:28,058 --> 00:55:29,286 zodat we kunnen achterhalen wie hier achter zit. 628 00:55:30,026 --> 00:55:31,254 Oké. Nu wel? 629 00:55:31,261 --> 00:55:34,025 Waarom heb je je hierheen gehaast vanavond? 630 00:55:34,097 --> 00:55:36,065 We hebben allemaal van die kettingbrieven ontvangen. 631 00:55:38,268 --> 00:55:40,259 Zie je? 632 00:55:45,241 --> 00:55:47,106 Wie heeft dit verzonden? 633 00:55:47,143 --> 00:55:50,044 Jessie, wat is er aan de hand? 634 00:55:50,113 --> 00:55:52,081 Rachael is dood. 635 00:55:52,115 --> 00:55:55,084 Wat? Is ze dood? 636 00:55:55,118 --> 00:55:59,111 Jessie, kun jij mij vanaf je telefoon die kettingbrief doorsturen? 637 00:56:01,157 --> 00:56:03,022 Stuur het naar dit adres. 638 00:56:03,059 --> 00:56:04,117 En stuur het dan naar mij. 639 00:56:04,160 --> 00:56:07,152 Daar staat mijn e-mail. Weet je het zeker? 640 00:56:07,230 --> 00:56:09,198 Moet ik die mail niet doorsturen naar nog 4 mensen? Nee, Nee. 641 00:56:09,232 --> 00:56:11,063 Omdat je weet wat het is. Maak je er maar niet druk om. 642 00:56:11,101 --> 00:56:12,227 Ik zorg er voor. 643 00:56:12,302 --> 00:56:14,270 Verstuur hem maar gewoon. 644 00:56:15,038 --> 00:56:18,007 Taylor! Verontschuldig me. 645 00:56:20,210 --> 00:56:22,007 Ik wil dat je contact op neemt met het lab. 646 00:56:22,045 --> 00:56:24,036 Vertel ze dat ik hen een kettingbrief doorstuur. 647 00:56:24,080 --> 00:56:25,138 En vraag hen om de herkomst te achterhalen, 648 00:56:25,181 --> 00:56:27,149 of dat er overeenkomsten zijn met wat dan ook in onze databank. 649 00:56:27,183 --> 00:56:28,150 Goed. 650 00:56:30,086 --> 00:56:32,247 Kan een van jullie nog iets voor de geest halen 651 00:56:32,288 --> 00:56:35,052 wat bruikbaar voor me zou kunnen zijn? 652 00:56:35,158 --> 00:56:38,093 Drugs, vriendjes, vijanden? 653 00:56:42,098 --> 00:56:44,066 Ja, 654 00:56:44,067 --> 00:56:46,228 Er was een jongen die ze online heeft ontmoet, 655 00:56:46,302 --> 00:56:49,066 Het bleek een oudere man. 656 00:56:49,072 --> 00:56:52,007 Ze bleef er vrij koel onder, maar hij verzond haar bizarre dingen. 657 00:56:52,075 --> 00:56:55,169 Hij sms-te haar aan de lopende band. Okay, heb je hem ooit ontmoet? 658 00:56:55,211 --> 00:56:57,111 Nee. 659 00:56:57,147 --> 00:56:59,274 Juist. Oké. 660 00:57:00,016 --> 00:57:02,075 Oké, zo is het even genoeg. 661 00:57:02,152 --> 00:57:04,279 Dat is genoeg. Luister, neem haar naar binnen. 662 00:57:05,021 --> 00:57:06,989 Nu! 663 00:57:07,056 --> 00:57:09,024 Mocht je nog meer kettingbrieven ontvangen, 664 00:57:09,058 --> 00:57:11,219 of andere vreemde berichten, neem dan meteen contact met me op. 665 00:57:11,294 --> 00:57:13,091 Stuur ze naar me door. 666 00:57:13,129 --> 00:57:14,221 Dit is Stephanie, zij zal voor je zorgen. 667 00:57:14,297 --> 00:57:16,993 Jessie? Wat? 668 00:57:25,208 --> 00:57:27,972 Alles goed, zoon? 669 00:57:28,044 --> 00:57:30,103 Nee. Nee, verre van. 670 00:57:30,146 --> 00:57:33,138 Het is goed nu. 671 00:57:33,216 --> 00:57:35,241 Nee dat is het niet, helemaal niet zelfs. 672 00:57:36,019 --> 00:57:38,180 Het is niet goed. Laten we gaan, zoon, kom op. 673 00:57:52,001 --> 00:57:53,229 Ik hoop dat u het mysterie opgelost hebt. 674 00:57:53,269 --> 00:57:55,134 Detective Crenshaw. 675 00:57:57,106 --> 00:58:00,269 Ik wist dat u het was, want uw naam staat op de plaquette. 676 00:58:00,310 --> 00:58:02,175 Ik weet wie u bent. 677 00:58:02,178 --> 00:58:05,204 Is dat zo? Wiggins. U bent profielschetser. 678 00:58:05,281 --> 00:58:09,012 Frank. Ik hoorde dat u overgesplaatst bent. 679 00:58:09,018 --> 00:58:10,986 Hoe vind u het tot dusver? 680 00:58:11,054 --> 00:58:13,113 Wel wat anders dan New York, niet? 681 00:58:13,189 --> 00:58:17,250 Ja, het is anders, maar ik pas me langzaam aan. 682 00:58:17,293 --> 00:58:20,262 Het is lang geldeden dat ik voor het eerst van u heb gehoord. 683 00:58:21,030 --> 00:58:23,260 1996 geloof ik. 684 00:58:23,299 --> 00:58:26,996 Het jaar dat u een doorbraak mogelijk maakte rond de Browning Brother sekte. 685 00:58:27,036 --> 00:58:30,005 Dat was erg indrukwekkend. 686 00:58:30,073 --> 00:58:32,041 Mag ik u een vraag stellen, Detective? 687 00:58:32,108 --> 00:58:34,167 Vragen staat vrij. 688 00:58:34,210 --> 00:58:36,269 Hoe kreeg u het voor elkaar? 689 00:58:37,046 --> 00:58:39,037 Gewoon, instinct. 690 00:58:39,082 --> 00:58:43,018 Instinct. Dat is mooi. 691 00:58:43,086 --> 00:58:45,247 Wat vertellen uw instincten u tot nu toe over deze zaak? 692 00:58:48,258 --> 00:58:50,158 Deze schakels zijn de sleutel. 693 00:58:52,128 --> 00:58:54,119 Altijd schakels, en immer identiek. 694 00:58:54,197 --> 00:58:56,165 De meeste liggen opgeslagen bij "Bewijs" 695 00:58:56,199 --> 00:58:59,100 Maar ik heb er een paar achtergehouden. 696 00:59:01,170 --> 00:59:05,106 Ja, een kleine markering langszij. Is dat wat u bedoelt? 697 00:59:05,174 --> 00:59:08,143 Wat het ook is, het is de sleutel om een doorbraak in deze zaak te forceren. 698 00:59:08,177 --> 00:59:11,044 Ik onderzoek mensen, niet metaal. 699 00:59:11,114 --> 00:59:13,139 Nou ja, op de een of andere manier herinnert het me 700 00:59:13,149 --> 00:59:15,174 aan een radicale groepering enkele jaren terug. 701 00:59:15,251 --> 00:59:17,116 Wacht even, wacht even! 702 00:59:17,153 --> 00:59:18,984 Wat was hun naam ook al weer? 703 00:59:19,055 --> 00:59:20,113 Iets met... 704 00:59:20,156 --> 00:59:22,124 Het had met technologie te maken, of anti-technologie 705 00:59:22,158 --> 00:59:23,147 Antech! 706 00:59:23,192 --> 00:59:24,989 Dat was het! Inderdaad. 707 00:59:25,061 --> 00:59:26,289 Antech. Ja. 708 00:59:27,030 --> 00:59:29,191 Zij waren apocalyptische Luddites, toch? 709 00:59:29,198 --> 00:59:31,098 Ze verafschuwden computers, het internet.... 710 00:59:31,134 --> 00:59:32,999 Maar dat was een groep, en ik ben er zeker van... 711 00:59:33,036 --> 00:59:34,196 dat hier slechts een persoon achter schuil gaat. 712 00:59:34,270 --> 00:59:40,038 Weet u nog, Detective, van de Unabomber? 713 00:59:40,076 --> 00:59:42,067 Ehm, Ted Kaczynski, toch? 714 00:59:42,111 --> 00:59:46,047 Studeerde aan Yale, gaf les op Berkeley. 715 00:59:46,115 --> 00:59:48,083 Dat was een slimme man. 716 00:59:48,117 --> 00:59:50,085 Hij wist veel van technologie, maar verafschuwde het. 717 00:59:50,086 --> 00:59:52,213 En als iemand zo anti-technologie is, 718 00:59:52,288 --> 00:59:55,223 waarom zou hij dan e-mails gebruiken voor communicatie? 719 00:59:55,258 --> 00:59:57,226 Weet ik niet. 720 00:59:57,260 --> 00:59:59,228 Zegt u het maar? 721 00:59:59,262 --> 01:00:02,993 Waarom? Waarom zou iemand een middel aangrijpen 722 01:00:03,032 --> 01:00:06,001 waar hij fel op tegen is? 723 01:00:06,035 --> 01:00:09,163 Tenzij het een strategische keuze is. 724 01:00:09,238 --> 01:00:12,071 Kwaad met kwaad vergelden. 725 01:00:14,077 --> 01:00:17,046 Dat is niet logisch, dat lijkt me geenszins logisch. 726 01:00:17,080 --> 01:00:20,208 Kijk, ik bedoel, kijk eens naar het goede dat technologie ons heeft gebracht. 727 01:00:20,283 --> 01:00:24,117 Doorbraken in de geneeskunde, het slechten van afstanden in communicatie 728 01:00:24,153 --> 01:00:26,212 Detective, u snapt het niet, of wel? Het redt onschuldige levens. 729 01:00:26,289 --> 01:00:28,223 Zij houden niet van technologie. 730 01:00:28,257 --> 01:00:32,159 De toepassing of geboekte resultaten zullen ze worst wezen. 731 01:00:32,228 --> 01:00:35,026 Zij houden niet van technologie. 732 01:00:35,064 --> 01:00:37,055 Dat is het. Wilt u me alstublieft van dienst zijn? 733 01:00:37,100 --> 01:00:40,160 Laat me deze foto's meenemen voor een korte tijd. 734 01:00:40,203 --> 01:00:42,171 Weet u, ik heb slechts een plaquette verdiend in mijn hele leven, 735 01:00:42,238 --> 01:00:44,069 En ze hebben het gepresteerd mijn naam verkeerd te spellen. 736 01:00:44,107 --> 01:00:46,132 Het is met twee G's, niet één. 737 01:00:50,146 --> 01:00:52,137 Hé Michael, met Jess. 738 01:00:52,181 --> 01:00:54,240 Ik ben eens op onderzoek gegaan naar die kettingbrieven. 739 01:00:55,018 --> 01:00:57,043 Bel me terug wanneer je dit hoort. Ik ga nu naar huis. 740 01:01:47,170 --> 01:01:49,297 Hoe kan iemand zoiets doen? 741 01:02:02,251 --> 01:02:05,049 Iemand volgt ons. 742 01:04:44,146 --> 01:04:45,204 Hé. 743 01:04:50,286 --> 01:04:53,119 Hé, maat. Hoe gaat het? 744 01:04:53,155 --> 01:04:55,146 Hoe denk je dat het met me gaat? 745 01:04:57,293 --> 01:05:01,059 Ik mis haar ook, Neil. Ja. 746 01:05:01,097 --> 01:05:03,065 Ja. 747 01:05:05,001 --> 01:05:07,196 Gaan jullie nog vertellen waar deze bijeenkomst overgaat? 748 01:05:07,270 --> 01:05:10,239 Ik bedoel, jij kunt deze moorden, niet stoppen Jessie. 749 01:05:10,306 --> 01:05:13,298 Je hebt 5 kettingbrieven gestuurd, En er komen er 5 overal boven. 750 01:05:14,010 --> 01:05:16,001 Ik weet het, ik weet het. Luister gewoon even naar me, oke? 751 01:05:16,078 --> 01:05:18,205 Er zit iemand achter dit, En ik denk dat ik weet wat hij doet. 752 01:05:18,247 --> 01:05:21,045 Hij volgt ons online. Hoe volgt hij ons? 753 01:05:21,083 --> 01:05:23,278 Ik heb een virus gevonden in mijn telefoon en in mijn e-mail, oké? 754 01:05:24,020 --> 01:05:25,282 Het virus is een volger. We hebben het allemaal. 755 01:05:26,022 --> 01:05:28,047 Dat is hoe hij weet of we het doorgeven of niet. 756 01:05:28,090 --> 01:05:30,183 Idioot. hoe kan hij weten waar we leven? Hoe? 757 01:05:30,226 --> 01:05:33,161 Dat is makkelijk oké? Alles wat je hebt is verbonden aan rekeningen die je betaalt. 758 01:05:33,229 --> 01:05:35,220 Alle bedrijven van wie jij rekeningen krijgt hebben jou gegevens. 759 01:05:35,264 --> 01:05:37,027 Het is niet zo moeilijk. 760 01:05:37,066 --> 01:05:39,034 Ik heb daar zelf nooit aangedacht. 761 01:05:39,068 --> 01:05:41,229 Waarom wij? Waarom wij uit iedereen? 762 01:05:41,270 --> 01:05:44,000 Omdat hij een onzettende psychopaat is, Michael! 763 01:05:44,073 --> 01:05:46,041 Waarom heeft Jeffrey Dahmer mensen vermoord? 764 01:05:46,075 --> 01:05:48,100 Waarom heeft O.J. zijn vrouw gesneden? Wat zeg je? 765 01:05:48,144 --> 01:05:50,237 Wat denk je dat ik zeg? Jongens, kom op. Stop. 766 01:05:50,279 --> 01:05:53,009 Dit is niet tegen jullie Jongens, Oké? 767 01:05:53,049 --> 01:05:55,176 Wie denk je dat bericht het eerst gekregen heeft? Aan wie heeft hij het gezonden dan? 768 01:05:55,217 --> 01:05:57,242 Mij. Hij stuurde mij het bericht, oké? 769 01:05:58,020 --> 01:05:59,146 Ik... hij zei dat het een spelletje was. 770 01:05:59,188 --> 01:06:02,021 En ik heb het naar jullie gestuurd. Weet je hoe dat voelt? 771 01:06:02,058 --> 01:06:04,049 Je wilt weten wat dat... Bekijk het. Oké? 772 01:06:04,093 --> 01:06:06,118 Ik zal je laten zijn hoe dat verdomme voelt. Wat ben je aan het doen? 773 01:06:06,195 --> 01:06:08,220 Neil, wat ben je aan het doen? Ik zal je het laten zien. 774 01:06:08,264 --> 01:06:11,028 Ik ga verdomme laten zien hoe het is om verdomme in mijn schoenen te staan. 775 01:06:11,067 --> 01:06:12,125 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen. 776 01:06:12,201 --> 01:06:14,101 Wat ben je aan het doen? Geef me je telefoon. 777 01:06:14,136 --> 01:06:16,036 Ik stuur jou het bericht. 778 01:06:16,105 --> 01:06:18,232 Je hebt het. 779 01:06:26,148 --> 01:06:27,172 Oké, Het is goed. 780 01:06:28,217 --> 01:06:30,208 Jij stuk vuil. 781 01:06:34,256 --> 01:06:36,986 Stop! Stop! 782 01:06:37,026 --> 01:06:39,085 Jij bedreigt mijn leven? Dat is niet aan jou! 783 01:06:39,128 --> 01:06:42,029 Dat is aan mij, Oké? Dat is aan mij! 784 01:06:42,064 --> 01:06:45,033 Iedereen is verdomme dood, en jij richt verdomme een wapen op ons? 785 01:06:51,007 --> 01:06:53,237 Verdomme! Wat? 786 01:06:53,309 --> 01:06:56,039 Verdomme, hij stuurt me nog een ketting brief. Wat? 787 01:06:56,045 --> 01:06:59,173 Verdomme, verbreek de ketting, En je zal doodgaan, man. 788 01:07:01,050 --> 01:07:03,280 Man, hij houdt ons in de gaten Hij houdt ons in de gaten. 789 01:07:03,319 --> 01:07:06,117 Verdomme, Neil. Wat zeg je allemaal? Waar is hij? 790 01:07:06,155 --> 01:07:09,090 Hij is hier, hij houdt ons in de gaten. We moeten iets doen nu. 791 01:07:09,125 --> 01:07:12,060 Oké, dus dit is de manier hoe het werkt. Je gaat dood als je het wist, oké? 792 01:07:12,128 --> 01:07:15,120 In de ketting brief staat dat we 24 uur hebben. 793 01:07:15,164 --> 01:07:17,189 Ik wil niet dood. 794 01:07:17,233 --> 01:07:20,259 Ik ga verdomme dat bericht versturen naar mensen die ik haat, oke? 795 01:07:21,003 --> 01:07:22,265 Ik meen het. Als zij doodgaan maakt het mij niet uit. 796 01:07:23,005 --> 01:07:24,165 Pech voor hun. Verdomme je wordt hartstikke gek. 797 01:07:24,240 --> 01:07:27,004 - Doe even rustig aan. Hé, ik stuur jou het bericht. 798 01:07:27,043 --> 01:07:28,271 Deed ik dat niet? 799 01:07:30,179 --> 01:07:33,046 Verdomme jongens, man. Ik ben verdomme weg hier. 800 01:07:33,049 --> 01:07:36,041 Luister naar me. Ik weet hoe we deze kunnen overslaan, oké? 801 01:07:36,118 --> 01:07:38,245 En als alles voorbij is moeten we de telefoons wegdoen. 802 01:07:38,254 --> 01:07:40,051 En onze e-mail adressen, oke? 803 01:07:40,089 --> 01:07:42,148 Het zal wel. 804 01:07:42,224 --> 01:07:45,216 Verdomme wat maakt het nu uit? 805 01:07:59,275 --> 01:08:02,108 Je hebt de ketting brief ontvangen. 806 01:08:06,248 --> 01:08:09,115 Verdomme, waarom blijf je het naar mij sturen, man? 807 01:08:09,151 --> 01:08:12,052 Ik doe alles wat je wilt. Ik blijf ze versturen. 808 01:08:13,189 --> 01:08:14,986 Idoot! 809 01:08:19,295 --> 01:08:22,128 Je hebt een ketting mail ontvangen 810 01:08:22,198 --> 01:08:24,996 Verdomme! Wat wil je dat ik doe? 811 01:08:25,067 --> 01:08:27,228 Ik heb deze verdomde ketting brieven verstuurd naar iedereen die ik verdomme ken. 812 01:08:29,138 --> 01:08:31,038 Je hebt een ketting mail ontvangen. 813 01:08:31,107 --> 01:08:34,042 Verdomme rustig, man Ik moet gewoon nemen... 814 01:08:34,076 --> 01:08:36,977 Ik moet even verdomme diep inademen. 815 01:08:38,214 --> 01:08:40,079 Ik moet goed nadenken wat ik ga doen. 816 01:08:40,116 --> 01:08:43,085 Je hebt een ketting mail ontvangen. 817 01:08:43,152 --> 01:08:46,986 Verdomme Rachael. 818 01:08:50,126 --> 01:08:51,252 Je hebt een ketting mail ontvangen. 819 01:08:52,027 --> 01:08:54,188 Ook goed. 820 01:08:54,230 --> 01:08:57,290 Ik moet verdomme... 821 01:08:58,033 --> 01:09:01,025 Je hebt een ketting mail ontvangen. Ik moet verdomme iets doen. 822 01:09:01,070 --> 01:09:02,230 Ik moet verdomme iets doen. Je hebt een ketting mail ontvangen. 823 01:09:02,271 --> 01:09:04,136 Hij wil verdomme spelletjes met me spelen. 824 01:09:04,173 --> 01:09:06,107 Dat is verdomme wat hij wil doen... 825 01:09:06,142 --> 01:09:07,268 Wil je verdomme spelletjes spelen? 826 01:09:08,010 --> 01:09:09,272 Jij wilt verdomme spelletjes spelen met mij! 827 01:09:10,012 --> 01:09:12,105 Dood mijn zus verdomme! Je hebt een ketting mail ontvangen. 828 01:09:12,181 --> 01:09:14,206 Verdomme, wis dit. 829 01:09:14,283 --> 01:09:18,219 Wis je verdomde bericht, man. Waarom kom je me niet halen dan. 830 01:09:18,220 --> 01:09:21,121 Waarom kom je me verdomme niet gewoon halen? 831 01:10:11,106 --> 01:10:13,199 Jessie, wat is er aan de hand? Stuur me gewoon die ketting mail. 832 01:10:13,275 --> 01:10:16,073 Stuur het naar mij, verander dan je nummer. 833 01:10:16,111 --> 01:10:19,046 Verander je e-mail adressen, gebruik de oude accounts nooit meer. 834 01:10:19,048 --> 01:10:21,073 Crenshaw heeft dit allemaal gepland al deze e-mails gaan naar.. 835 01:10:21,150 --> 01:10:23,084 Een politie computer die ze nakijkt. 836 01:10:23,118 --> 01:10:24,278 Dit voelt niet goed. Als het nou niet werkt, 837 01:10:25,020 --> 01:10:26,112 komt alles bij jou terecht. 838 01:10:26,155 --> 01:10:28,020 Vertrouw me, oke? Verstuur het gewoon. 839 01:10:28,057 --> 01:10:30,082 Het zal goed gaan, ik ben oké. Verstuur het nu maar. 840 01:10:41,136 --> 01:10:43,104 Crenshaw. 841 01:10:43,138 --> 01:10:45,106 Weet je nog die link waar je naar op zoek was? 842 01:10:45,174 --> 01:10:47,142 Mr. Bradford. 843 01:10:47,176 --> 01:10:49,144 Ik herinner het me. 844 01:10:49,178 --> 01:10:53,205 Het was een plek Op Ramsey Road. 845 01:10:53,249 --> 01:10:56,082 Wilson is dood. 846 01:10:56,118 --> 01:10:59,281 Een van zijn zonen, is naar die oorlog geweest. 847 01:11:00,022 --> 01:11:02,183 Leverde kettingen aan de vleesverpakkings fabriek. 848 01:11:03,259 --> 01:11:06,092 De fabiek ging falliet. 849 01:11:06,128 --> 01:11:07,220 Net als zij. 850 01:11:27,116 --> 01:11:29,175 "Ze merkten zichzelf met barcodes". 851 01:11:29,218 --> 01:11:31,049 Oh, mijn God. 852 01:11:33,188 --> 01:11:35,247 Kom op. Raap het op. 853 01:11:35,291 --> 01:11:38,226 Crenshaw. Shit. 854 01:11:42,164 --> 01:11:44,223 Crenshaw, Ik weet dat dit jou jongens zijn. 855 01:11:44,266 --> 01:11:47,201 Zij zijn een oude cult. Dat ontstond in de 20ste eeuw. 856 01:11:47,236 --> 01:11:50,137 Ze noemde zichzelf Technologische terroristen. 857 01:11:57,079 --> 01:11:59,047 Ze werden vocaal tot Y2K, 858 01:11:59,081 --> 01:12:01,015 Wanneer er niks gebeurde, verdwenen ze uit het zicht. 859 01:12:10,292 --> 01:12:12,260 Ze merkte zichzelf met barcodes. 860 01:12:12,294 --> 01:12:16,993 Om te demonstreren hoe technlogie de individuele indentiteit vernietigd. 861 01:12:19,068 --> 01:12:20,296 Shit. 862 01:13:40,249 --> 01:13:43,116 Wie ben jij? - Ik ben Kevin Daniels. 863 01:13:43,152 --> 01:13:44,119 Ik ben Kevin Daniels. 864 01:13:44,186 --> 01:13:47,155 Jullie gaan allemaal dood. 865 01:13:47,222 --> 01:13:48,280 Wissen. 866 01:13:49,024 --> 01:13:50,150 Hé, man, ik wil naar huis. 867 01:13:50,192 --> 01:13:52,251 Oke, zoon. Ik zal je helpen. 868 01:13:52,294 --> 01:13:55,195 Alsjeblieft! De lijn! - Oke. 869 01:13:55,230 --> 01:13:58,097 Goed. Waar is hij naartoe? 870 01:13:58,167 --> 01:14:00,032 Nee. Nee. 871 01:14:00,035 --> 01:14:01,263 Ik weet niet waar hij is. 872 01:14:01,303 --> 01:14:03,203 Ik krijg je beneden. Ik zal je helpen. 873 01:14:44,179 --> 01:14:46,113 Hallo. Onderzoeks centrum. 874 01:14:48,283 --> 01:14:53,016 Hier spreekt Crenshaw. Ik wil wiggins spreken nu. 875 01:14:53,055 --> 01:14:54,215 Crenshaw, Waar ben je geweest? 876 01:14:54,256 --> 01:14:56,156 We hebben geprobeerd Je de hele dag te bereiken. 877 01:14:56,225 --> 01:14:58,159 Ons beveiligings systemen zijn gehacked. Wat? 878 01:14:58,193 --> 01:15:01,219 De jongen beweerde gisteren Wiggins te zijn, hij blijkt een bedrieger te zijn. 879 01:15:01,263 --> 01:15:04,027 Je zal het niet geloven, Ze zijn eigenlijk Wiggins. 880 01:15:04,066 --> 01:15:06,034 Opgedoken overleden. Minder dan een uur geleden. 881 01:15:06,068 --> 01:15:10,129 We hebben je nodig op het bureau. Waar ben je? 882 01:15:10,172 --> 01:15:14,040 Het maakt niet uit. Het resultaat of de aanvraag. 883 01:15:14,076 --> 01:15:18,069 Ze hielden niet van technologie. 884 01:15:18,146 --> 01:15:22,014 Antech. Zij zijn van een sekte. 885 01:15:22,050 --> 01:15:23,278 Ze zijn een sekte. Wat is zijn naam? 886 01:15:24,019 --> 01:15:25,213 Ze zijn van een sekte. Wiggins? 887 01:15:25,287 --> 01:15:27,255 Bestrijd vuur met vuur. Ze zijn van een sekte. 888 01:15:27,289 --> 01:15:29,257 We hebben allemaal ketting brieven gekregen. 889 01:15:29,291 --> 01:15:32,055 Ze houden niet van technologie. 890 01:15:32,094 --> 01:15:33,254 Sekte. Ze zijn van een sekte. 891 01:15:33,295 --> 01:15:37,254 Waar een goede kant is, is ook een slechte kant. 892 01:15:37,299 --> 01:15:41,099 Ze zijn een sekte, Ze zijn een sekte. Beide zijn daar. 893 01:15:41,169 --> 01:15:43,137 Liggen ergens op de loer. Ze zijn een sekte. 894 01:16:22,144 --> 01:16:24,009 Jessie, kun je... 895 01:16:24,046 --> 01:16:25,274 deze ketting brief sturen vanuit jou telefoon? 896 01:16:29,217 --> 01:16:32,209 Ik wil dat je het stuurt naar dit adres. 897 01:16:32,287 --> 01:16:34,255 En stuur hem dan naar mij. 898 01:16:39,294 --> 01:16:42,127 Maak je niet druk. Ik zorg er voor. 899 01:16:46,168 --> 01:16:49,035 We kunnen het aan. 900 01:17:29,077 --> 01:17:31,045 Hoi, Jessie. Het is Michael. 901 01:17:31,079 --> 01:17:33,047 Je moet me so snel mogelijk terug bellen. 902 01:17:33,115 --> 01:17:35,083 Want ik ben erg ongerust om je.. 903 01:17:35,117 --> 01:17:37,142 Ik weet niet of het sturen van die ketting brieven 904 01:17:37,219 --> 01:17:39,119 Naar jou wel zo'n goed idee was. 905 01:17:39,154 --> 01:17:41,122 Bel me zodra je dit hoort. Oké? 906 01:17:41,156 --> 01:17:44,023 Zo niet, dan ben ik er vroeg in de ochtend. 907 01:20:58,019 --> 01:21:01,011 En we zijn live op de plaats delict Op de Carlson politie departement 908 01:21:01,056 --> 01:21:03,991 Met een schokkende nieuwe ontwikkeling in de tiener serie moorden. 909 01:21:04,059 --> 01:21:06,050 De onderzoekende politie detective 910 01:21:06,127 --> 01:21:08,186 van deze gruwelijke misdaden is nu vermist. 911 01:21:10,131 --> 01:21:11,257 Wat denk je ervan? 912 01:21:11,299 --> 01:21:14,029 Misschien heeft ze meer nodig dan een psychiater. 913 01:21:14,069 --> 01:21:15,229 Het komt allemaal goed met Jessie, lieverd. 914 01:21:15,270 --> 01:21:18,000 Crenshaw lost dit wel op. 915 01:21:18,073 --> 01:21:20,041 Hij is de beste die er is. 916 01:21:20,075 --> 01:21:23,067 En in de tussentijd, beloof ik jou dat ze veilig is. 917 01:21:42,130 --> 01:21:44,223 Stuur me gewoon die ketting brief. 918 01:21:44,299 --> 01:21:47,166 Crenshaw heeft het zo opgezet dat alle e-mails direct 919 01:21:47,168 --> 01:21:50,137 naar een politie computer gaan, die ze traceerd. 920 01:22:40,255 --> 01:22:43,986 Verdorie! Rustig aan! 921 01:22:45,260 --> 01:22:47,057 Verdorie! Michael. 922 01:22:51,066 --> 01:22:53,159 Jessie! Nee! 923 01:22:55,003 --> 01:22:57,062 God! Nee! Jessie! 924 01:22:57,105 --> 01:23:00,097 Nee! Jessie! 925 01:23:01,076 --> 01:23:03,044 Neem ook eens een kijkje op... 926 01:23:03,144 --> 01:23:11,108 www.interseeders.org Diverse aanpassingen: Noortje@2011