1
00:01:15,517 --> 00:01:18,069
Langsung dari TKP di
Kantor Kepolisian Carlson
2
00:01:18,119 --> 00:01:21,054
dengan perkembangan baru
soal pembunuhan para remaja.
3
00:01:21,104 --> 00:01:25,709
Seorang detektif yang menyelidiki
kejahatan ini dinyatakan menghilang.
4
00:01:25,885 --> 00:01:27,746
Pihak berwenang belum ingin berkomentar.
5
00:01:27,796 --> 00:01:29,789
Orangtua diharapkan tetap dekat
dengan anaknya
6
00:01:29,839 --> 00:01:32,823
dan menjaga mereka sampai
ada pemberitaan selanjutnya.
7
00:02:17,626 --> 00:02:19,997
Selamat pagi.-/ Pagi.
8
00:02:20,392 --> 00:02:22,986
Aku bawakan kopi.-/ Terima kasih.
9
00:02:23,419 --> 00:02:26,504
Kita bisa dilacak dan ditemukan.
10
00:02:26,777 --> 00:02:29,705
Tidurmu nyenyak tadi malam?
--Tidak juga.
11
00:02:29,755 --> 00:02:32,944
...tak peduli dimana kau berada.
12
00:02:32,994 --> 00:02:38,235
Bahkan tentara kita di medan perang.
Bahkan anak kita di taman bermain.
13
00:02:38,285 --> 00:02:41,029
Matikan itu.-/
Bisa kita percaya mereka?
14
00:03:24,404 --> 00:03:27,542
Jadi apa pendapatmu?-/
Kurasa dia harus ke kantor.
15
00:03:27,592 --> 00:03:29,995
Aku bersedia lakukan itu.
Aku hanya--
16
00:03:39,735 --> 00:03:41,510
Baiklah.-/ Baiklah.
17
00:04:23,165 --> 00:04:24,502
Sialan!
18
00:04:25,525 --> 00:04:27,011
Jangan ngebut!
19
00:04:32,178 --> 00:04:33,530
Tunggu dulu.
20
00:04:47,895 --> 00:04:48,987
Stop!
21
00:04:52,128 --> 00:04:53,583
Tidak!
22
00:05:12,708 --> 00:05:15,682
Kehidupan modern punya masalah baru.
23
00:05:15,732 --> 00:05:18,346
Karena ketergantungan kita
terhadap komputer,
24
00:05:18,396 --> 00:05:20,340
mereka dihantui oleh pencuri data.
25
00:05:20,390 --> 00:05:24,975
FBI bisa mendengar semua yang kau katakan
sekalipun ponselmu dimatikan.
26
00:05:25,025 --> 00:05:28,549
Kita tidak bisa mengontrol teknologi
karena itu ada dimana saja.
27
00:05:28,599 --> 00:05:30,951
Unabomber mengirim surat
ke New York Times
28
00:05:31,001 --> 00:05:32,369
mengaku sebagai anggota
dari Klub Kebebasan.
29
00:05:32,419 --> 00:05:35,955
Mereka merusak komputer dengan virus
dan memakai e-mail pribadi kita
30
00:05:36,005 --> 00:05:38,483
untuk menginfeksi daftar temannya.
31
00:05:38,533 --> 00:05:40,850
Ahli keamanan takut akan
semua penyerangan ini
32
00:05:40,900 --> 00:05:43,324
terhadap sistem komputer
terjadi secara global.
33
00:05:43,374 --> 00:05:45,038
Mereka menciptakan anti-virus--
34
00:05:45,088 --> 00:05:47,870
Aku punya 7 kata sandi berbeda
dan mereka temukan semuanya.
35
00:05:47,920 --> 00:05:51,599
Korban virus kompter mulai bertanya
kenapa ini bisa terjadi?
36
00:05:51,649 --> 00:05:56,484
Kalian pasti sudah dengar cerita tentang
Pasukan Khusus ditangkap di Timur Tengah
37
00:05:56,534 --> 00:06:00,213
dan disiksa karena
dia memakai ponsel pemerintah.
38
00:06:00,263 --> 00:06:02,053
Ada statistik baru yang menarik.
39
00:06:02,103 --> 00:06:05,023
3/4 ponsel di dunia dilengkapi GPS.
40
00:06:05,073 --> 00:06:10,301
Teroris mampu melacak lokasinya
karena dia memakainya.
41
00:06:10,351 --> 00:06:13,139
Pasukan Khusus menyusup
ke daerah teroris,
42
00:06:13,189 --> 00:06:16,332
ditangkap hanya karena
ponselnya dibajak?
43
00:06:16,382 --> 00:06:18,968
Peraturan memberi kekuatan baru
pada pemerintah
44
00:06:19,018 --> 00:06:21,886
untuk menguping baik domestik
maupun internasional--
45
00:06:21,936 --> 00:06:23,423
Haruskah kita merasa aman?
--Aku percaya
46
00:06:23,466 --> 00:06:25,615
untuk kejahatan domestik dan
kurasa aku sedang diawasi.
47
00:06:25,665 --> 00:06:29,247
Sebagai target, kita memberi
kontribusi terhadap sistem teknologi.
48
00:06:29,297 --> 00:06:32,547
Ditengah malam,
1 Januari 2000
49
00:06:32,597 --> 00:06:35,846
lift mungkin berhenti,
pemanas bisa rusak.
50
00:06:35,896 --> 00:06:39,734
Peretas Y2K siap menyerang
semua komputer.
51
00:06:39,784 --> 00:06:43,602
Bursa saham seluruh dunia
mungkin bisa saja runtuh.
52
00:06:43,652 --> 00:06:47,539
Apa yang dilakukan pemerintah
dengan semua teknologi ini?
53
00:06:47,589 --> 00:06:49,858
Dengan semua informasi ini?
54
00:06:49,908 --> 00:06:51,964
Bisakah kita percaya mereka?
55
00:06:52,014 --> 00:06:55,301
Apa kita tahu jika itu tidak
dibajak dan dipakai
56
00:06:55,351 --> 00:06:58,464
oleh kekuatan luar,
mungkin musuh,
57
00:06:58,514 --> 00:07:01,017
orang yang ingin membunuh kita?
58
00:07:24,230 --> 00:07:28,010
Hei.-/ Hei, jalang.
Kau sedang apa?
59
00:07:28,638 --> 00:07:30,593
Belajar.-/ Apa itu?
60
00:07:31,111 --> 00:07:32,159
Diamlah.
61
00:07:32,423 --> 00:07:36,538
Hanya becanda.-/ Ya Tuhan,
kau seperti Siswa Teladan, Jessie.
62
00:07:37,058 --> 00:07:38,519
Terserah.
63
00:07:38,765 --> 00:07:43,013
Jadi, apa kau sudah menanyai
Michael soal aku?
64
00:07:43,578 --> 00:07:44,602
Tidak.
65
00:07:45,080 --> 00:07:47,279
Aku tidak tahu harus bilang apa.
66
00:07:47,552 --> 00:07:50,719
Kita sudah lama berteman dan
tiba saja kau suka padanya.
67
00:07:50,769 --> 00:07:55,068
Dia tidak setampan ini saat di kelas 4, Jessie.
--Tentu saja.
68
00:07:55,928 --> 00:07:58,648
Apa yang terjadi pada Anthony
yang kau temui di dunia maya?
69
00:07:58,698 --> 00:08:03,527
Ya Tuhan. Dia berubah menjadi mesum.
Ternyata umurnya 40 tapi mengaku 18.
70
00:08:03,936 --> 00:08:06,271
[Anda menerima SURAT BERANTAI]
Kau harus waspada
71
00:08:06,321 --> 00:08:08,525
terhadap semua hal dunia maya.
72
00:08:08,575 --> 00:08:11,023
Pria ini, Ghetto Pirate,
73
00:08:11,528 --> 00:08:13,841
baru saja mengirimiku foto kau-tahulah.
74
00:08:14,224 --> 00:08:16,590
Kau tertarik pada pria aneh.
75
00:08:16,640 --> 00:08:20,516
Baiklah, ini resmi.
Aku harus berhenti kencan dunia maya.
76
00:08:20,566 --> 00:08:23,150
Setuju. Baiklah, aku harus pergi.
Nanti kutelpon besok.
77
00:08:23,200 --> 00:08:26,487
Aku sayang kau dan
sampai besok disekolah.
78
00:08:26,746 --> 00:08:28,521
Oke, aku sayang kau.
79
00:08:57,624 --> 00:08:59,239
Itu jaman SD.
80
00:08:59,289 --> 00:09:01,463
Tidak, dia mengajariku.
--Hei, Johnny.
81
00:09:01,513 --> 00:09:03,914
Halo, Mikey.-/
Apa yang terjadi padamu tadi malam?
82
00:09:03,964 --> 00:09:06,819
Ayolah, kau tahu sikap Ayahku
soal sepakbola.
83
00:09:06,869 --> 00:09:09,773
Kau sudah tahu Kevin menerima
surat dari Nebraska?
84
00:09:09,823 --> 00:09:12,627
Ya, aku sudah sering dengar itu.
85
00:09:13,465 --> 00:09:15,851
Ya ampun, apa masalahmu?
86
00:09:15,901 --> 00:09:19,578
Tenanglah.
Bisa beritahu ada apa?
87
00:09:20,233 --> 00:09:22,099
Ayahku memarahiku
soal beasiswa sepakbola.
88
00:09:22,149 --> 00:09:24,041
Tenanglah. Kau pasti bisa.
89
00:09:26,334 --> 00:09:29,146
Apa kabar, Rach?-/
Adam putus dengan Heather tadi malam.
90
00:09:29,196 --> 00:09:33,150
Tak ada yang peduli soal itu.-/ Ya,
itu selalu terjadi tiap minggu, 'kan?
91
00:09:33,200 --> 00:09:35,329
Terserahlah.
92
00:09:35,379 --> 00:09:37,507
Hei, Rachel, apa masalahmu?
93
00:09:37,557 --> 00:09:39,833
Kenapa bilang pada Ibu,
apa yang kulakukan tadi malam?
94
00:09:39,883 --> 00:09:43,190
Setelah kau beritahu Ibu apa yang terjadi padaku,
Aku bilang pada semua orang, Neil.
95
00:09:43,240 --> 00:09:46,655
Oh, tapi aku tidak peduli.
Aku bermasturbasi.
96
00:09:46,705 --> 00:09:48,995
Itulah yang kulakukan.
Itu sungguh lucu.
97
00:09:50,172 --> 00:09:52,029
Ya, sialan kau, keparat.
98
00:09:52,602 --> 00:09:55,872
Intinya, Rachel,
masuk lagi ke kamarku lagi,
99
00:09:55,922 --> 00:09:58,584
dan aku akan bilang pada Ibu
bahwa kau menyimpan sekotak kondom.
100
00:09:58,634 --> 00:10:00,504
Sial.-/ Hebat, Neil.
101
00:10:01,713 --> 00:10:03,982
Ada apa dengannya?
--Hai. Entahlah.
102
00:10:04,501 --> 00:10:07,063
Hei, Michael.-/ Apa kabarmu?
103
00:10:07,492 --> 00:10:11,008
Kau sudah siap bermain, Johnny?
--Tentu saja.
104
00:10:11,185 --> 00:10:15,071
Ada apa dengan semuanya?
--Dia terjatuh hari ini.
105
00:10:15,971 --> 00:10:18,496
Sampai nanti dikelas, ya?-/ Oke.
106
00:10:21,082 --> 00:10:25,276
Dari perjaka 40 tahun.
Aku harus merubah nomor telponku.
107
00:10:25,590 --> 00:10:26,949
Sudah kubilang, 'kan?
108
00:10:26,999 --> 00:10:29,012
Hei, Jessie.-/ Kau harus mulai...
109
00:10:29,627 --> 00:10:31,508
Wow, Dante.-/ Hei.
110
00:10:31,863 --> 00:10:33,652
Sampai nanti dikelas.
111
00:10:33,702 --> 00:10:37,052
Aku bawakan ini untukmu.
--Terima kasih.
112
00:10:37,470 --> 00:10:40,521
Aku memetiknya di jalan untukmu.
113
00:10:42,011 --> 00:10:44,809
Ini indah.-/
Bisa kutemani ke kelas?
114
00:10:45,480 --> 00:10:47,412
Jadi bagaimana akhir pekanmu?
--Bagus.
115
00:10:47,462 --> 00:10:50,475
Berusaha perbaiki mobilku.
Akan selesai dalam beberapa minggu.
116
00:10:50,525 --> 00:10:51,503
Keren.
117
00:10:51,953 --> 00:10:55,023
Jadi ketika sudah selesai,
bisa ajak aku jalan-jalan?
118
00:10:55,494 --> 00:10:59,027
Ya, tentu.
Biar kuajak jalan-jalan.
119
00:10:59,576 --> 00:11:06,499
Privasi adalah sesuatu yang
dulunya dianggap sakral.
120
00:11:08,291 --> 00:11:10,488
Tapi sekarang tidak lagi.
121
00:11:11,226 --> 00:11:14,144
Contohnya, sekarang,
disini,
122
00:11:14,635 --> 00:11:18,134
Aku butuh sedikit privasi dikelas ini.
123
00:11:19,479 --> 00:11:23,959
Tapi teknologi modern
menghalagiku darinya.
124
00:11:27,819 --> 00:11:29,062
Apa-apaan ini?
125
00:11:29,919 --> 00:11:31,869
Ponselku berhenti berfungsi.
126
00:11:31,919 --> 00:11:32,998
Lebih baik.
127
00:11:35,386 --> 00:11:39,211
Bagaimana Bapak lakukan itu?
--$19,95 di Sharper Image.
128
00:11:39,261 --> 00:11:43,003
Menghalagi signal ponsel sejauh 50 kaki.
--Yang benar saja.
129
00:11:43,647 --> 00:11:49,749
Ada waktunya dimana kalian tidak
bisa menghubungi seseorang.
130
00:11:50,336 --> 00:11:52,001
Tidak ada ponsel.
131
00:11:53,471 --> 00:11:57,943
Saat kalian keluar sampai kalian pulang,
kalian punya privasi.
132
00:11:58,161 --> 00:12:00,985
Pesan kalian ada dirumah.
133
00:12:01,936 --> 00:12:03,481
Aku punya pertanyaan.
134
00:12:04,143 --> 00:12:06,636
Bukankah sepadan merelakan
sedikit privasi
135
00:12:06,686 --> 00:12:08,992
untuk bisa berkomunikasi dengan dunia?
136
00:12:09,620 --> 00:12:11,508
Pertanyaan yang bagus, Jessica.
137
00:12:11,809 --> 00:12:14,077
Tapi bagaimana dengan internet?
138
00:12:15,782 --> 00:12:19,482
Bagaimana dengan MyTube, YourSpace?
139
00:12:21,008 --> 00:12:24,955
Tidakkah kau risih dimana orang asing
140
00:12:25,005 --> 00:12:27,813
bisa melihatmu, tahu wajahmu,
141
00:12:27,863 --> 00:12:32,204
tahu warna kesukaanmu,
tahu film kesukaanmu?
142
00:12:32,254 --> 00:12:35,197
Semua informasi tercecer disana,
dan alasannya apa?
143
00:12:35,247 --> 00:12:37,422
Wanita.-/ Ya.
144
00:12:38,282 --> 00:12:40,585
Wanita. Sungguh?
145
00:12:40,981 --> 00:12:42,282
Wanita.-/ Ya, tentu.
146
00:12:42,332 --> 00:12:45,513
Dan apa yang kau lakukan dengan
wanita yang ada di internet?
147
00:12:46,354 --> 00:12:47,978
Semuanya.-/ Tidak ada.
148
00:12:48,606 --> 00:12:49,980
Tidak ada.
149
00:12:50,267 --> 00:12:56,399
Kurasa generasi kalian hanya
melihat sisi baik teknologi.
150
00:12:57,261 --> 00:13:01,747
Tapi kupastikan bahwa
dimana ada sisi baik,
151
00:13:01,797 --> 00:13:08,542
ada juga sisi buruk,
dan keduanya ada diluar sana.
152
00:13:17,201 --> 00:13:20,595
Oke, kawan,
mari kita lihat kemampuanmu.
153
00:13:21,318 --> 00:13:23,022
Wow, Barclay.
154
00:13:23,500 --> 00:13:26,137
5 jam telah berlalu,
kau masih disana, ya?
155
00:13:26,823 --> 00:13:30,058
Kurasa kau hanya perlu mati lagi.
156
00:13:36,733 --> 00:13:38,521
Datanglah padaku.
157
00:13:39,694 --> 00:13:42,570
Apa yang kau lakukan?
Kau pergi dari komptermu?
158
00:13:43,437 --> 00:13:45,520
Biar kuambil seluruh EXP-mu.
159
00:13:45,971 --> 00:13:48,785
Baiklah, aku ikut saja.
160
00:13:49,936 --> 00:13:54,524
Dasar sial. Pergilah.
Aku harus menyelamatkan rekanku.
161
00:13:55,955 --> 00:13:59,212
Apa-apaan ini?
Baiklah, apa ini?
162
00:14:00,009 --> 00:14:02,496
"Anda terbukti sebagai
lawan yang tangguh."
163
00:14:02,769 --> 00:14:04,994
"Anda menjadi mata rantai pertama."
164
00:14:05,868 --> 00:14:07,027
Mata rantai?
165
00:14:08,498 --> 00:14:09,722
Oke.
166
00:14:12,397 --> 00:14:14,007
Tidak masalah.
167
00:14:15,899 --> 00:14:18,199
Baiklah, kawan,
aku adalah mata rantai.
168
00:14:18,486 --> 00:14:20,319
[Anda menerima PESAN BERANTAI]
169
00:14:26,401 --> 00:14:30,642
[Anda menerima PESAN BERANTAI]
170
00:14:30,692 --> 00:14:33,551
Baiklah, Chain Master,
aku sudah menerima pesanmu.
171
00:14:33,601 --> 00:14:35,122
Aku mengerti.
172
00:14:35,172 --> 00:14:37,350
Neil, komputerku rusak.
Bisa kupakai punyamu?
173
00:14:37,400 --> 00:14:41,017
Apa? Ya, jangan sungkan untuk mengetuk.
174
00:14:41,359 --> 00:14:44,441
Maaf mengganggumu, Tn. Sopan Santun.
Bisakah kau berdiri dan minggir?
175
00:14:44,491 --> 00:14:46,013
Sialan kau.
Pergi sana dari kamarku.
176
00:14:46,063 --> 00:14:49,427
Neil, aku hanya akan menulis e-mail.
Kau duduk disini bermain.
177
00:14:49,477 --> 00:14:52,637
Aku punya kehidupan sosial.
Ada orang yang bergantung padaku.
178
00:14:52,687 --> 00:14:55,024
Dan komputerku rusak.
Bisakah aku menulis e-mail?
179
00:14:55,074 --> 00:14:57,545
Aku lupa, maaf, tapi tidak bisa.
180
00:14:57,595 --> 00:15:00,994
Neil, ayolah, berdiri.-/
Sial.-/ Biar kuatasi ini.
181
00:15:01,281 --> 00:15:03,561
Baiklah.-/ Apa ini?
182
00:15:03,875 --> 00:15:07,780
Hanya surat berantai.
Aku benci hal itu.
183
00:15:08,645 --> 00:15:12,136
"Setiap rantai punya mata rantai.
Setiap mata rantai punya nyawa."
184
00:15:12,572 --> 00:15:15,446
Ya, tolong jangan disentuh
karena aku akan menghapusnya.
185
00:15:15,496 --> 00:15:17,377
Tidak, jangan dihapus, Neil.
186
00:15:17,427 --> 00:15:19,912
Efeknya sangat mematikan.
Kenapa mau ambil resiko?
187
00:15:19,962 --> 00:15:21,255
Membuatku takut.
188
00:15:21,305 --> 00:15:24,609
Apa ini hal yang sama, Rachel,
seperti pada Susie Joe--
189
00:15:24,659 --> 00:15:28,570
Dia menerimanya dan tidak diteruskan,
dan 5 jam kemudian dia meninggal?
190
00:15:28,620 --> 00:15:30,227
Tepat sekali.-/ Baiklah.
191
00:15:30,277 --> 00:15:31,708
Dan Jessie.
192
00:15:32,555 --> 00:15:35,510
Dan Johnny.
193
00:15:37,128 --> 00:15:40,998
Dan Dante.
194
00:15:41,927 --> 00:15:44,533
Bisa tunggu sebentar?
Kau mengirim pesan berantai.
195
00:15:44,583 --> 00:15:46,179
Menjauhlah dari komputerku?
--Tidak.
196
00:15:46,229 --> 00:15:47,904
Kau tidak boleh kirim...-/
Neil, biar kuteruskan.
197
00:15:47,988 --> 00:15:50,403
...jangan mengirim pesan berantai
dari alamatku.
198
00:15:50,453 --> 00:15:52,217
Kumohon bersikaplah sopan.
199
00:15:52,267 --> 00:15:53,548
Neil, baiklah, aku hanya...
--Berdiri dari kursiku.
200
00:15:53,598 --> 00:15:55,358
Terima kasih.-/
Tinggal sedikit lagi.
201
00:15:55,408 --> 00:15:57,109
Neil, biar kuteruskan.
202
00:15:57,159 --> 00:15:58,949
Permisi, kau bisa pergi.
Silahkan pergi--
203
00:15:58,999 --> 00:16:00,998
Ada telpon masuk.
Itulah alasan kenapa aku pergi sekarang.
204
00:16:01,048 --> 00:16:03,944
Benarkah?
Yakin itu bukan dari Dante?
205
00:16:03,994 --> 00:16:06,996
Johnny sedang buka baju.
Kau sebaiknya pergi.
206
00:16:08,871 --> 00:16:11,129
Jika kau ingin tahu,
ini dari doktermu, Neil.
207
00:16:11,179 --> 00:16:14,400
Dia minta maaf tapi
pembedahan bukanlah opsi disini.
208
00:16:14,450 --> 00:16:17,478
Tidak ada yang bisa dilakukan
dengan penis kecilmu.
209
00:16:17,969 --> 00:16:19,186
Oh, sayang sekali.
210
00:16:19,236 --> 00:16:21,980
Kurasa aku hanya perlu bercinta
dengan orang cebol.
211
00:16:22,813 --> 00:16:26,943
Rachel, kau hanya memasukkan
4 orang di surat bodoh ini, 'kan?
212
00:16:27,774 --> 00:16:30,022
Terserah.
Aku akan masukkan namamu.
213
00:16:30,952 --> 00:16:34,095
Rachel Conners.
214
00:16:34,658 --> 00:16:36,992
Rasakan itu, jalang.
215
00:16:49,391 --> 00:16:51,978
Pesan berantai.
Terima kasih, bodoh.
216
00:16:52,333 --> 00:16:57,158
"Putuskan mata rantai,nyawa melayang."
Apa kau becanda? Hapus.
217
00:17:05,584 --> 00:17:06,991
Dasar bodoh.
218
00:17:20,396 --> 00:17:22,707
Ambil bendera. Cepat, cepat!
219
00:17:23,799 --> 00:17:26,377
Tembak, tembak!-/
Semakin seru saja.
220
00:17:27,520 --> 00:17:32,256
Apa yang kita lakukan untuk topik ujian?
Teknologi dan pembajakan.
221
00:17:32,707 --> 00:17:36,306
Pembajakan, 'kan?-/ Privasi?
--Privasi, privasi.
222
00:17:36,356 --> 00:17:39,184
Ingatanmu terlihat sudah parah.
223
00:17:39,234 --> 00:17:43,364
Jadi kita ada ujian 5 lembar
dan presentasi,
224
00:17:43,414 --> 00:17:45,905
jadi aku ingin sesuatu yang kreatif.
225
00:17:45,955 --> 00:17:48,985
Kalian ada ide atau aku saja?
226
00:17:50,555 --> 00:17:51,972
Oh, sial.
227
00:18:00,399 --> 00:18:02,501
Surat berantai lagi.
228
00:18:04,302 --> 00:18:09,014
"Putuskan mata rantai, nyawa melayang."
Kelewat ekstrim, bukan?
229
00:18:09,328 --> 00:18:13,004
Dasar Neil bodoh.
Aku kaget dia tak ada disini sekarang.
230
00:18:13,592 --> 00:18:17,744
Aku tahu kau pasti dapat, Dante.-/
Aku tidak punya ponsel. -/ Apa?
231
00:18:17,794 --> 00:18:21,015
Tukang tertawa tidak punya ponsel?
232
00:18:21,700 --> 00:18:26,007
Aku hanya tidak suka perkembangan telepon.-/
Bagaimana bisa kau selamat tanpa ponsel?
233
00:18:26,057 --> 00:18:31,133
Dengar, kau butuh Sidekick atau iPhone
atau ponsel kuno jika mau.
234
00:18:31,183 --> 00:18:33,693
Aku punya telepon dirumah.
Bisa berdengung dan berdering,
235
00:18:33,743 --> 00:18:35,552
dan terpasang tombol kecil disitu.
236
00:18:35,602 --> 00:18:38,988
Dan aku hanya tidak suka memakainya.
--Walau begitu, kau tetap masuk.
237
00:18:39,038 --> 00:18:41,035
Coba lihat komputermu dirumah.
238
00:18:41,877 --> 00:18:44,997
Namamu ada di daftar, kawan.
--Oh, terima kasih. Sial.
239
00:18:46,103 --> 00:18:48,522
Dia dapat dan kau juga.
240
00:18:49,232 --> 00:18:51,001
Kevin juga.
241
00:18:52,097 --> 00:18:54,590
Dan kau dan kau juga kena.
242
00:18:55,200 --> 00:18:57,580
Bocah ini hanya becanda.
243
00:18:57,990 --> 00:19:00,222
Tinggal kuhapus saja begitu kuterima.
244
00:19:00,536 --> 00:19:03,224
Poof, hilang. Seperti itu.
245
00:19:04,059 --> 00:19:06,297
Seperti BAM! Tepat sasaran.
246
00:19:06,347 --> 00:19:11,003
Kalian punya 2 menit untuk bermain
karena aku ingin ke toilet.
247
00:19:11,235 --> 00:19:13,234
Saat aku kembali...
248
00:19:14,000 --> 00:19:16,512
Dan lalu kanan, kanan,
tinju kiri atas.
249
00:20:17,504 --> 00:20:19,648
Oh, maaf.
250
00:20:42,163 --> 00:20:44,088
Oh, sial.
251
00:20:44,580 --> 00:20:46,267
Ya Tuhan.
252
00:20:46,690 --> 00:20:49,790
Kau menakutiku, Dawg.-/ Maaf, kawan.
Sampai nanti diluar.
253
00:21:15,155 --> 00:21:17,151
Apa kabarmu?-/ Hei.
254
00:21:17,201 --> 00:21:21,389
Aku dengar kau menerima surat.
--Ya, akhirnya.-/ Nebraska?
255
00:21:21,439 --> 00:21:23,976
Ya. Seperti yang kumau.
256
00:21:25,380 --> 00:21:28,173
Sudah tahu mau kemana?
--Tidak. Belum.
257
00:21:28,624 --> 00:21:33,033
Ayahku terus cerewet soal itu
jadi kuharap segera ada.
258
00:21:33,648 --> 00:21:38,009
Mungkin kau bisa bermain untuk kelas Junior.
Nama mereka mulai menanjak tahun ini.
259
00:21:39,819 --> 00:21:42,091
Aku mau duduk saja dibangku disini.
260
00:21:42,752 --> 00:21:43,967
Baiklah.
261
00:21:51,698 --> 00:21:52,982
Apa?
262
00:21:54,431 --> 00:21:55,537
Ya.
263
00:21:56,231 --> 00:21:59,478
Baiklah, aku akan pulang 15 menit lagi.
264
00:21:59,929 --> 00:22:01,009
Ya.
265
00:22:02,534 --> 00:22:03,653
Sampai jumpa.
266
00:22:11,987 --> 00:22:16,520
Hei, Johnny,
kau terima pesan berantai dari Mikey?
267
00:22:16,957 --> 00:22:19,545
Ya, aku terima omong kosong itu
dan kuhapus.
268
00:22:20,385 --> 00:22:21,812
Sedikit tegang, ya?
269
00:22:21,862 --> 00:22:24,300
Kita semua akan tewas.
270
00:22:24,865 --> 00:22:26,626
Dasar bodoh. Hapus.
271
00:22:28,884 --> 00:22:31,504
Aku harus pergi.-/ Sampai jumpa.
272
00:22:31,704 --> 00:22:34,109
Semoga latihanmu menyenangkan.
273
00:22:34,159 --> 00:22:36,759
Coba tambah bebannya.
Kau terlihat agak kecil.
274
00:22:38,991 --> 00:22:40,566
Sialan kau.
275
00:22:41,562 --> 00:22:42,735
Sial!
276
00:22:51,006 --> 00:22:52,016
Kevin?
277
00:22:53,520 --> 00:22:54,503
Kevin!
278
00:25:29,495 --> 00:25:31,278
Apa-apaan ini!
279
00:25:35,993 --> 00:25:37,836
Apa yang kau lakukan?
280
00:25:43,513 --> 00:25:45,015
Apa-apaan ini?
281
00:28:00,278 --> 00:28:02,258
[Anda menerima PESAN BERANTAI]
282
00:28:16,134 --> 00:28:17,458
Pesan berantai.
283
00:28:17,922 --> 00:28:19,028
Surat sampah.
284
00:28:43,519 --> 00:28:47,080
Apa yang terjadi?
--Hei. Ini buruk.
285
00:28:48,196 --> 00:28:51,245
Kelihatannya ada luka di mulut,
gigi hilang.
286
00:28:51,751 --> 00:28:55,511
Crenshaw, wajahnya rusak.-/
Bagaimana dengan yang disana?
287
00:28:55,944 --> 00:28:58,441
Dia pasti sedang minum dan BAM!
288
00:28:58,491 --> 00:29:00,635
Masuk akal jika pembunuh
ingin membuatnya pusing.
289
00:29:00,685 --> 00:29:02,552
Dia sudah dewasa.
290
00:29:02,602 --> 00:29:05,668
Ada sidik jari di tempat minum?-/
Kami mendapat beberapa dan usapan.
291
00:29:05,718 --> 00:29:08,530
Kami mengirimnya ke NCIC,
tapi jangan kaget.
292
00:29:10,129 --> 00:29:11,576
Ya ampun.
293
00:29:12,163 --> 00:29:16,215
Koroner bilang tangannya dipatahkan,
diputar secara berlebihan.
294
00:29:16,621 --> 00:29:18,973
Apa yang dilakukan bocah ini
sampai harus terjadi hal ini?
295
00:29:19,023 --> 00:29:20,631
Dia pasti terlibat masalah besar.
296
00:29:20,681 --> 00:29:23,407
Tidak ada sejauh ini.
297
00:29:23,457 --> 00:29:28,210
Semua orang bilang dia anak yang baik.
Pelatih mengatakan sesuatu yang menarik.
298
00:29:28,260 --> 00:29:31,789
Rantai ini bukan barang disini.
Tak seorangpun pernah melihatnya.
299
00:29:32,735 --> 00:29:34,100
Ini menarik.
300
00:29:44,883 --> 00:29:47,517
Dimana lemari bocah ini?
--Biar kuantar.
301
00:29:52,621 --> 00:29:54,465
Tidak ada pengunjung,
tanpa kamera pengawas?
302
00:29:54,515 --> 00:29:55,426
Hanya daftar masuk.
303
00:29:55,476 --> 00:29:58,550
Ada bocah lain selain John,
Kevin Daniels.
304
00:29:59,314 --> 00:30:03,314
Katanya mereka sering latihan bersama.
Kami sudah menyuruh petugas ke rumahnya.
305
00:30:03,364 --> 00:30:06,389
Lucunya adalah mobilnya
masih terparkir di depan.
306
00:30:06,439 --> 00:30:09,503
Bagus. Sudah diperiksa?
--Ya, selesai.
307
00:30:11,000 --> 00:30:12,515
Oh, sial.
308
00:30:14,173 --> 00:30:16,549
Bocah ini pemakai doping.
Lihat ini.
309
00:30:22,286 --> 00:30:23,601
Ayo dikemas.
310
00:30:23,651 --> 00:30:27,241
Cari tahu siapa yang menelponnya
dalam 24 jam terakhir.-/ Baiklah.
311
00:30:28,002 --> 00:30:30,366
Dan beritahu aku,
apa yang terjadi pada Daniel.
312
00:30:30,416 --> 00:30:32,955
Kita harus segera bicara dengannya.
--Oke.
313
00:30:34,500 --> 00:30:35,958
Ayo.
314
00:31:21,632 --> 00:31:22,983
Jessie!
315
00:31:23,366 --> 00:31:25,502
Maaf sudah mengganggu.
316
00:31:26,267 --> 00:31:27,995
Aku Detektif Crenshaw.
317
00:31:28,200 --> 00:31:29,865
Aku tahu ini waktu berduka.
318
00:31:29,915 --> 00:31:32,472
Ini omong kosong.
Itulah yang sebenarnya.
319
00:31:32,557 --> 00:31:34,795
Kau adalah teman John,
dan aku butuh bantuan.
320
00:31:34,845 --> 00:31:38,019
Aku harap kau punya jawabannya,
Detektif.-/ Belum.
321
00:31:38,423 --> 00:31:40,987
3 hari dan kalian belum temukan apapun?
322
00:31:41,451 --> 00:31:43,548
Putraku berada dipeti itu.
323
00:31:43,998 --> 00:31:47,280
Mungkin kau harus cari tahu sebelum
ada bocah lain meninggal.
324
00:31:48,254 --> 00:31:51,224
Ini pemakaman putraku.
Hormatilah sedikit!
325
00:31:55,184 --> 00:31:56,999
Hanya beberapa pertanyaan.
326
00:31:58,639 --> 00:32:01,486
Apa Johnny punya musuh
yang kalian ketahui?
327
00:32:01,536 --> 00:32:04,340
Siapapun yang ingin melukainya?
--Tidak.
328
00:32:04,390 --> 00:32:09,343
Ada yang aneh terjadi belakangan ini?
--Tidak sama sekali.
329
00:32:15,830 --> 00:32:20,485
Jika kalian tahu sesuatu,
hubungi aku atau kirim e-mail.
330
00:32:55,247 --> 00:32:56,667
426.
331
00:32:58,001 --> 00:33:01,107
Ada apa? Kau akan menatapnya
atau mengajaknya kencan?
332
00:33:02,185 --> 00:33:03,505
Ini cantik.
333
00:33:04,014 --> 00:33:05,802
Aku senang kau suka.
334
00:33:06,116 --> 00:33:08,006
Kau lakukan ini sendirian?
335
00:33:08,056 --> 00:33:11,002
Tidak, aku dibantu.
Tangan kiri dan kanan-ku.
336
00:33:11,996 --> 00:33:13,545
Ini sempurna.
337
00:33:13,900 --> 00:33:15,742
1 - 10. Berapa nilaimu?
338
00:33:16,404 --> 00:33:17,525
Kurasa 11.
339
00:33:18,085 --> 00:33:20,812
Jessie, ada apa?
340
00:33:21,639 --> 00:33:24,487
Aku sedang memikirkannya.
--Memikirkannya?
341
00:33:24,855 --> 00:33:28,498
Berikan aku sesuatu yang nyata.
Ciuman, pelukan?
342
00:33:29,535 --> 00:33:30,531
Semuanya.
343
00:33:32,665 --> 00:33:36,078
Setidaknya kau tidak ditolak, 'kan?
--Tidak, masih terlalu awal.
344
00:33:36,128 --> 00:33:38,009
Pelan-pelan saja.
345
00:33:39,386 --> 00:33:42,266
Saat ini selesai,
kau pasti dapat segalanya.
346
00:33:42,825 --> 00:33:45,828
Ini adalah senjata pamungkas.
347
00:33:45,878 --> 00:33:47,362
Dengan sangat mudah.
348
00:33:47,412 --> 00:33:52,522
Tapi ketika ini dan ini selesai,
kau akan menjadi terkenal.
349
00:33:53,184 --> 00:33:56,181
Aku ingin ambil peralatan.-/
Baiklah. Mari kita selesaikan.
350
00:33:56,231 --> 00:33:58,031
Hei, ada bir diatas sini.
351
00:34:00,903 --> 00:34:02,596
Tipe muscle memang terbaik.
352
00:34:32,494 --> 00:34:35,061
Hei, Jessie.
353
00:34:36,036 --> 00:34:37,529
Apa kabar?
354
00:34:38,522 --> 00:34:42,496
Kau terlihat cantik hari ini.
355
00:34:44,376 --> 00:34:47,375
Ini hanyalah salah satu proyek kecilku.
356
00:34:48,068 --> 00:34:51,057
Kau butuh tumpangan?
Naik saja. Kita jalan-jalan.
357
00:34:51,107 --> 00:34:53,535
Kita ke taman, saling mengenal.
358
00:35:14,019 --> 00:35:15,125
Oh, sial.
359
00:35:21,838 --> 00:35:23,495
Sial.
360
00:35:48,976 --> 00:35:50,021
Sial.
361
00:35:50,106 --> 00:35:52,463
Apa yang kau lakukan?-/
Kau sungguh menakutiku.
362
00:35:52,513 --> 00:35:56,003
Ada yang bocor dari mesin.
--Benarkah?-/ Ya.
363
00:35:57,259 --> 00:35:59,197
Kita bisa perbaiki itu.
364
00:35:59,955 --> 00:36:05,061
Tidak!
365
00:36:28,011 --> 00:36:29,977
Ini kasus yang jarang terjadi.
366
00:36:31,525 --> 00:36:34,553
Bagaimana dengan Kevin Daniels,
atlit yang masih hilang?
367
00:36:34,603 --> 00:36:38,192
Mereka punya teman yang sama,
dan ikut kelas sejarah yang sama.
368
00:36:38,242 --> 00:36:41,970
Bagaimana dengan gurunya?-/
Dia sedikit aneh tapi bersih.
369
00:36:42,256 --> 00:36:46,300
Alibinya solid untuk kedua malam.
Malam pertama, dia bersama keluarganya.
370
00:36:46,350 --> 00:36:49,956
Dimalam pembunuhan Trafford,
dia hadir di rapat besar fakultas.
371
00:36:50,909 --> 00:36:55,021
Ada apa dengan rantai dan tanda ini?
Apa pendapatmu?
372
00:36:56,508 --> 00:36:58,338
Ada yang baru dari lab?
373
00:36:58,388 --> 00:37:01,888
Tidak ada sejak awal kasus,
tapi mereka berjanji akan ada hari ini.
374
00:37:02,611 --> 00:37:04,884
Aku Mark S. Allen.
Berita utama hari ini,
375
00:37:04,934 --> 00:37:09,446
pengusutan pembunuhan brutal terhadap 2 siswa,
dimana satunya masih hilang
376
00:37:09,496 --> 00:37:12,628
dari TKP yang menghebohkan Carlson,
377
00:37:12,678 --> 00:37:17,313
kota yang dikenal sebagai pusat industri
teknologi dan perangkat lunak.
378
00:37:17,363 --> 00:37:22,025
Penyelidik di SMA Brickman yang terkenal,
belum mengeluarkan kabar ke masyarakat
379
00:37:22,075 --> 00:37:25,355
karena takutnya bisa menghalagi
penyelidikan lebih lanjut.
380
00:37:25,405 --> 00:37:27,718
Sudah seminggu sejak pembantaian itu
381
00:37:27,768 --> 00:37:31,561
dan atlit siswa Kevin Daniels
masih hilang tanpa ada alasan jelas.
382
00:37:31,840 --> 00:37:34,482
Hari ini SMA Brickman kembali dibuka
setelah beberapa hari libur
383
00:37:34,532 --> 00:37:36,679
agar para siswa bisa mengenang
peristiwa tragis itu.
384
00:37:36,729 --> 00:37:38,965
Polisi meminta seluruh
siswa dan orangtua
385
00:37:39,015 --> 00:37:43,252
untuk bisa memberikan info yang
bisa membantu penyelidikan ini.
386
00:37:43,648 --> 00:37:45,341
Kejadian yang memilukan.
387
00:37:45,391 --> 00:37:47,681
Sekarang berpindah ke ramalan cuaca.
388
00:37:53,522 --> 00:37:56,006
Bisakah semuanya duduk?
389
00:37:56,880 --> 00:38:00,983
Jadwal kita sangat padat,
dan kita hanya punya beberapa menit.
390
00:38:01,720 --> 00:38:04,816
Kalian sudah libur beberapa hari
391
00:38:04,866 --> 00:38:10,499
untuk mengenang peristiwa tragis itu
yang menyentuh seluruh isi sekolah ini.
392
00:38:11,591 --> 00:38:16,057
Dan aku tahu kebanyakan orangtua kalian
akan melakukan rapat akbar malam ini.
393
00:38:16,480 --> 00:38:20,880
Aku juga ikut karena
aku ingin pertanyaanku terjawab.
394
00:38:22,793 --> 00:38:29,127
Tapi dikelas sekarang,
kita harus kembali belajar.
395
00:38:30,293 --> 00:38:31,494
Jadi...
396
00:38:33,374 --> 00:38:37,975
Ujian tengah semester
berlangsung hari Senin.
397
00:38:39,264 --> 00:38:41,287
Silahkan bubar.
398
00:38:41,615 --> 00:38:45,522
Jessie, tetaplah dikelas jika boleh.
Aku ingin bicara denganmu.
399
00:38:47,038 --> 00:38:48,526
Kau beruntung.
400
00:39:00,296 --> 00:39:02,047
Bapak ingin menemuiku?
401
00:39:02,515 --> 00:39:07,802
Aku tahu kau banyak pikiran
akhir-akhir ini.
402
00:39:09,117 --> 00:39:11,890
Rasa sedih, berita buruk.
403
00:39:11,974 --> 00:39:17,844
Aku ingin kau gunakan seluruh waktu
yang kau inginkan untuk proyekmu.
404
00:39:19,059 --> 00:39:23,986
Kau adalah siswa yang sangat baik,
dan aku tahu kau terguncang.
405
00:39:24,627 --> 00:39:27,500
Aku rasa aku tidak butuh itu
tapi terima kasih.
406
00:39:28,251 --> 00:39:30,968
Jika kau berubah pikiran,
beritahu aku.
407
00:39:31,018 --> 00:39:35,872
Aku bukan penyuka e-mail,
jadi telpon saja aku.
408
00:39:36,695 --> 00:39:41,775
Jessie, jika kau butuh teman bicara,
telpon saja aku.
409
00:39:42,334 --> 00:39:44,008
Oke, terima kasih.
410
00:39:44,472 --> 00:39:48,093
Semoga akhir pekanmu menyenangkan.
--Bapak juga.
411
00:39:54,613 --> 00:39:57,698
Patrick Taylor angkat bicara
soal Sistem Keamanan Internet,
412
00:39:57,748 --> 00:40:01,248
perusahaan yang melindungi komputer
di bank swasta terbesar,
413
00:40:01,298 --> 00:40:05,530
perusahaan telekomunikasi
dan 35 lembaga federal.
414
00:40:07,243 --> 00:40:11,242
Mereka menyebut diri mereka "Tanpa Nama".
Mereka adalah peretas terbaik,
415
00:40:11,292 --> 00:40:14,134
memperlakukan dunia maya
seperti permainan,
416
00:40:14,184 --> 00:40:17,957
meretas banyak situs dan
menyusupi akun MySpace,
417
00:40:18,007 --> 00:40:21,014
merusak kehidupan
banyak orang tak berdosa.
418
00:42:13,448 --> 00:42:18,984
Tn. Bradford!
419
00:42:28,578 --> 00:42:30,012
Tn. Bradford!
420
00:43:10,590 --> 00:43:12,171
Tn. Bradford!
421
00:43:13,169 --> 00:43:14,507
Detektif Crenshaw!
422
00:43:15,408 --> 00:43:16,634
Polisi Carlson!
423
00:43:22,666 --> 00:43:25,052
Apa yang kau lakukan?
Siapa kau?
424
00:43:25,102 --> 00:43:27,508
Crenshaw, Polisi Carlson.
425
00:43:28,068 --> 00:43:29,471
Apa maumu?
426
00:43:30,290 --> 00:43:32,792
Aku bicara dengan seluruh petani disini.
427
00:43:33,448 --> 00:43:36,368
Keberatan jika aku menanyai Anda
beberapa pertanyaan?
428
00:43:37,999 --> 00:43:41,000
Anda pernah menjadi tukang besi
atau pengrajin besi?
429
00:43:41,205 --> 00:43:44,009
Mungkin diwaktu yang lampau?
--Semua orang begitu.
430
00:43:44,474 --> 00:43:47,518
Aku mencari orang yang mungkin
membuat mata rantai ini.
431
00:43:53,086 --> 00:43:55,590
Darimana kau dapat ini?
432
00:43:57,172 --> 00:43:59,502
Pernah lihat sebelumnya?-/ Pernah.
433
00:44:02,048 --> 00:44:04,028
Aku tidak ingat dimana.
434
00:44:06,867 --> 00:44:08,534
Istriku mungkin tahu.
435
00:44:08,584 --> 00:44:10,477
Bisa aku bicara dengannya?
436
00:44:11,896 --> 00:44:13,403
Dia sudah meninggal.
437
00:44:13,453 --> 00:44:15,159
Aku turut berduka.
438
00:44:15,209 --> 00:44:17,125
Kau sebaiknya pergi sekarang.
439
00:44:17,175 --> 00:44:19,731
Jika Anda tahu sesuatu,
silahkan hubungi aku.
440
00:45:45,739 --> 00:45:47,705
Aku menghapusnya.
441
00:45:48,292 --> 00:45:52,498
Begitu kudapat, POOF!,
hilang.
442
00:46:06,327 --> 00:46:08,848
Kau dan kau juga kena.
443
00:46:09,451 --> 00:46:11,567
Bocah ini hanya becanda.
444
00:46:34,969 --> 00:46:37,768
Ingat soal orang aneh di internet
yang kuceritakan?
445
00:46:40,651 --> 00:46:42,017
Pesan berantai.
446
00:47:09,414 --> 00:47:11,544
Kau harus meneruskannya.
447
00:47:24,178 --> 00:47:25,516
Ayolah, Rach.
448
00:48:25,341 --> 00:48:29,465
Rachel, ini aku. Aku temukan sesuatu di
internet dan aku sungguh ketakutan sekarang.
449
00:48:29,515 --> 00:48:31,679
Aku ingin kau segera menelponku
begitu kau terima ini.
450
00:48:31,729 --> 00:48:35,018
Aku ingin tahu kabarmu.
Telpon aku kembali.
451
00:49:09,875 --> 00:49:12,916
Ya?-/ Neil, dimana Rachael?
Telponku tidak dijawab.
452
00:49:12,966 --> 00:49:14,823
Aku... Kau tahu?
Aku tidak tahu.
453
00:49:14,873 --> 00:49:16,637
Tapi aku tidak peduli soal itu.
454
00:49:16,687 --> 00:49:19,742
Dia mungkin sedang bercinta
dengan seseorang sekarang.
455
00:49:19,792 --> 00:49:22,551
Neil, ayolah, aku serius.
Ini penting.
456
00:49:22,601 --> 00:49:24,500
Dia mungkin dalam bahaya.
457
00:49:26,870 --> 00:49:30,477
Aku baru telpon kerumah. Tidak dijawab.
--Kau ingin aku lakukan apa?
458
00:49:30,527 --> 00:49:32,579
Dimana orangtua kalian?-/
Dengar, aku tidak tahu.
459
00:49:32,629 --> 00:49:35,839
Mereka pergi ke acara amal.
Jessie, bisa telpon aku nanti?
460
00:49:35,889 --> 00:49:38,488
Aku sedang sibuk disini.
Aku ingin kau telpon nanti.
461
00:49:38,538 --> 00:49:40,604
Tidak, tidak, dengar.
Neil, tunggu.
462
00:49:40,654 --> 00:49:42,845
Temui aku dirumah sesegera mungkin.
463
00:49:42,895 --> 00:49:45,447
Aku akan kesana sekarang dan
aku sangat takut pergi sendiri.
464
00:49:45,497 --> 00:49:48,017
Temui aku disana, ya?
Kumohon?
465
00:49:48,645 --> 00:49:50,848
Oke, aku... aku--
466
00:49:50,898 --> 00:49:52,983
Ya, aku segera kesana.
467
00:51:49,633 --> 00:51:51,023
Neil?
468
00:52:22,495 --> 00:52:23,518
Tidak!
469
00:52:26,159 --> 00:52:28,185
Tidak! Tidak!
470
00:54:52,247 --> 00:54:53,580
Baiklah.
471
00:54:53,630 --> 00:54:55,283
Dengar, aku--
472
00:54:55,664 --> 00:54:59,036
Aku pikir kita tidak butuh profiler
untuk kasus ini sekarang.
473
00:55:00,922 --> 00:55:02,840
Ya, aku--
474
00:55:03,362 --> 00:55:05,342
Siapa namanya?
475
00:55:06,067 --> 00:55:08,525
Wiggins? Baiklah.
476
00:55:16,104 --> 00:55:17,718
Jessie, dengar.
477
00:55:18,892 --> 00:55:20,858
Aku turut berduka soal temanmu.
478
00:55:21,341 --> 00:55:24,161
Aku tidak bisa bayangkan,
apa yang sudah kau alami.
479
00:55:26,781 --> 00:55:30,245
Aku hanya ingin menanyaimu supaya
kita bisa tahu siapa pelakunya.
480
00:55:30,295 --> 00:55:32,020
Oke.-/ Sekarang...
481
00:55:32,962 --> 00:55:34,988
Kenapa kau kesini malam ini?
482
00:55:35,207 --> 00:55:37,509
Kami semua menerima pesan berantai.
483
00:55:40,718 --> 00:55:41,974
Lihat?
484
00:55:46,749 --> 00:55:48,346
Siapa pengirimnya?
485
00:55:48,769 --> 00:55:50,492
Jessie, ada apa?
486
00:55:51,215 --> 00:55:52,767
Rachael meninggal.
487
00:55:52,817 --> 00:55:55,225
Apa? Dia meninggal?
488
00:55:56,404 --> 00:56:00,514
Jessie, bisa kau teruskan
pesan berantai ini dari ponselmu?
489
00:56:01,483 --> 00:56:05,031
Aku ingin kau kirim ke alamat ini.
Dan lalu kirim kepadaku.
490
00:56:05,681 --> 00:56:08,149
Ini alamat e-mail ku.
--Kau yakin?
491
00:56:08,199 --> 00:56:10,943
Bukankah harus kukirimkan ke 4 orang lain?
Karena disini...-/ Tidak, tidak.
492
00:56:10,993 --> 00:56:13,335
Jangan khawatirkan itu.
Biar kuatasi itu.
493
00:56:13,385 --> 00:56:15,355
Kirimkan saja padaku.
494
00:56:15,405 --> 00:56:16,981
Taylor.-/ Permisi.
495
00:56:20,627 --> 00:56:22,560
Aku ingin kau hubungi lab.
496
00:56:22,610 --> 00:56:25,083
Katakan aku mengirim pesan berantai
kesana sekarang.
497
00:56:25,133 --> 00:56:29,819
Bisakah dilacak atau menemukan kesamaan
dengan yang ada di sistem kita.-/ Baik.
498
00:56:31,105 --> 00:56:35,307
Ada diantara kalian yang punya sesuatu
yang harus kuketahui?
499
00:56:36,024 --> 00:56:38,604
Narkoba, pacar, musuh?
500
00:56:42,978 --> 00:56:44,149
Ya.
501
00:56:44,803 --> 00:56:47,387
Ada seorang pria yang
dia temui di dunia maya.
502
00:56:47,701 --> 00:56:49,323
Dia sudah berumur.
503
00:56:49,373 --> 00:56:52,521
Dia tidak ketakutan tapi pria itu
mengiriminya beberapa barang aneh.
504
00:56:52,571 --> 00:56:56,609
Dia selalu mengiriminya SMS.-/
Pernah bertemu dengan pria ini?
505
00:56:56,659 --> 00:56:57,912
Tidak.
506
00:56:57,962 --> 00:56:59,957
Baiklah.
507
00:57:00,723 --> 00:57:03,026
Dengar, dengar, cukup.
508
00:57:03,076 --> 00:57:07,047
Ya ampun.-/ Cukup.
Dengar, bawa dia kedalam.
509
00:57:08,110 --> 00:57:10,138
Jika kalian menerima pesan berantai lagi
510
00:57:10,188 --> 00:57:12,483
atau SMS mencurigakan,
aku ingin kalian segera hubungi aku.
511
00:57:12,533 --> 00:57:14,162
Segera kirim kepadaku.
512
00:57:14,212 --> 00:57:17,244
Ini Stephanie. Dia akan menjaga kalian.
--Jessie?-/ Ya.
513
00:57:26,018 --> 00:57:27,987
Kau baik-baik saja, Nak?
514
00:57:28,710 --> 00:57:31,048
Tidak. Aku tidak baik-baik saja.
515
00:57:32,904 --> 00:57:34,481
Jangan khawatir.
516
00:57:35,041 --> 00:57:38,714
Ini tidak baik-baik saja.
--Ayo pergi, Nak. Ayo.
517
00:57:52,558 --> 00:57:56,258
Aku harap Anda bisa pecahkan misteri ini.
--Detektif Crenshaw.
518
00:57:57,673 --> 00:58:01,495
Aku tahu itu kau karena
namamu ada di plakat itu.
519
00:58:01,960 --> 00:58:03,632
Aku tahu siapa Anda.
520
00:58:03,682 --> 00:58:06,526
Benarkah?-/ Wiggins. Profiler.
521
00:58:06,881 --> 00:58:09,501
Frank.-/ Aku dengar
Anda dipindahkan kemari.
522
00:58:10,498 --> 00:58:13,999
Bagaimana kabar Anda sejauh ini?
Perubahan besar dari New York, 'kan?
523
00:58:14,627 --> 00:58:17,868
Ya, memang berbeda tapi
aku bisa beradaptasi.
524
00:58:18,777 --> 00:58:21,568
Aku sudah tahu kau dari lama.
525
00:58:21,618 --> 00:58:27,612
1996, kurasa itu adalah tahun dimana
kau menangkap Browning Brother.
526
00:58:28,199 --> 00:58:30,130
Itu sungguh mengagumkan.
527
00:58:30,970 --> 00:58:34,014
Boleh aku bertanya, Detektif?
--Silahkan.
528
00:58:35,783 --> 00:58:37,475
Bagaimana kau melakukannya?
529
00:58:38,035 --> 00:58:39,483
Hanya insting.
530
00:58:40,221 --> 00:58:43,101
Insting. Itu bagus.
531
00:58:43,967 --> 00:58:46,561
Jadi apa kata instingmu untuk kasus ini?
532
00:58:49,657 --> 00:58:51,527
Rantai ini adalah kuncinya.
533
00:58:52,796 --> 00:58:54,967
Selalu rantai,
selalu yang sejenis.
534
00:58:56,141 --> 00:58:59,284
Sebagian besar adalah barang bukti,
tapi kusimpan beberapa.
535
00:59:02,603 --> 00:59:05,866
Ya, ada tanda di sisinya.
Inikah yang kau maksudkan?
536
00:59:05,916 --> 00:59:09,237
Apapun itu, tanda itu adalah
kunci untuk memecahkan kasus ini.
537
00:59:09,605 --> 00:59:11,712
Aku membaca orang bukan besi.
538
00:59:12,012 --> 00:59:16,325
Entah kenapa, tanda itu mengingatkanku pada
sebuah grup radikal beberapa tahun lalu.
539
00:59:16,375 --> 00:59:17,925
Tunggu sebentar.
540
00:59:17,975 --> 00:59:19,768
Teruslah bicara.
Siapa nama mereka?
541
00:59:19,818 --> 00:59:20,658
Sesuatu--
542
00:59:20,708 --> 00:59:23,315
Soal teknologi, anti teknologi--
543
00:59:23,365 --> 00:59:24,758
Antech.
544
00:59:24,808 --> 00:59:25,773
Benar.-/ Ya.
545
00:59:25,823 --> 00:59:27,478
Benar, Antech.-/ Ya.
546
00:59:27,528 --> 00:59:31,940
Mereka kaum pecinta kiamat, 'kan?
Mereka benci komputer, internet...
547
00:59:31,990 --> 00:59:35,992
Tapi mereka dalam grup dan aku yakin
kasus kali ini adalah ulah 1 orang saja.
548
00:59:36,042 --> 00:59:40,601
Kau ingat soal Unabomber, Detektif?
549
00:59:41,393 --> 00:59:43,050
Ted Kaczynsi, 'kan?
550
00:59:43,100 --> 00:59:46,205
Pindah ke Yale,
mengajar di Berkeley.
551
00:59:47,269 --> 00:59:50,507
Dia sungguh pintar.
Dia tahu teknologi tapi membencinya.
552
00:59:50,862 --> 00:59:52,996
Dan jika dia adalah anti teknologi,
553
00:59:53,663 --> 00:59:57,718
mengapa dia mau mengirim e-mail?
--Entahlah.
554
00:59:58,372 --> 01:00:00,192
Apa pendapatmu?
555
01:00:00,242 --> 01:00:06,018
Mengapa seorang memakai sesuatu
yang dibenci olehnya?
556
01:00:06,748 --> 01:00:09,646
Kecuali itu adalah strategi.
557
01:00:10,277 --> 01:00:12,190
Lawan api dengan api.
558
01:00:14,896 --> 01:00:17,195
Itu tidak masuk akal bagiku.
559
01:00:17,550 --> 01:00:20,776
Lihatlah sisi baik dari teknologi.
560
01:00:21,540 --> 01:00:25,032
Terobosan di dunia medis,
komunikasi instan diseluruh dunia.
561
01:00:25,082 --> 01:00:27,234
Detektif, kau tak mengerti, ya?
--Selamatkan nyawa orang.
562
01:00:27,284 --> 01:00:29,313
Mereka tidak suka teknologi.
563
01:00:29,363 --> 01:00:33,017
Tidak peduli hasil atau aplikasinya.
564
01:00:33,067 --> 01:00:35,598
Mereka tidak suka teknologi.
565
01:00:35,648 --> 01:00:38,160
Cukup sudah. Kumohon,
bantulah aku.
566
01:00:38,210 --> 01:00:41,212
Ijinkan aku membawa foto ini
beberapa hari.
567
01:00:41,262 --> 01:00:43,272
Aku hanya mendapat 1 plakat
dalam kehidupanku,
568
01:00:43,322 --> 01:00:46,994
dan mereka menulis salah namaku.
Dua G bukan satu.
569
01:00:51,016 --> 01:00:53,369
Hei, Michael, ini Jess.
570
01:00:53,419 --> 01:00:55,827
Aku melakukan penyelidikan
soal pesan berantai.
571
01:00:55,877 --> 01:00:59,013
Telpon aku begitu kau terima ini.
Aku menuju rumah sekarang.
572
01:01:48,063 --> 01:01:50,261
Bagaimana bisa ada yang lakukan ini?
573
01:02:03,293 --> 01:02:05,505
Seseorang melacak kami.
574
01:04:51,749 --> 01:04:54,009
Hei, kawan, apa kabarmu?
575
01:04:54,774 --> 01:04:56,551
Menurutmu bagaimana kabarku?
576
01:04:58,517 --> 01:05:01,015
Aku juga rindu padanya, Neil.
577
01:05:02,087 --> 01:05:03,189
Ya.
578
01:05:04,057 --> 01:05:08,011
Jadi, kau ingin beritahu maksud
pertemuan ini?
579
01:05:08,393 --> 01:05:11,437
Kalian takkan bisa hentikan
pembataian ini, Jessie.
580
01:05:11,487 --> 01:05:14,418
Kalian mengirim 5 pesan berantai,
dan 5 pesan lainnya muncul lagi.
581
01:05:14,468 --> 01:05:16,618
Aku tahu. Coba dengar aku.
582
01:05:16,668 --> 01:05:19,136
Ada pelakunya dibalik ini dan
kurasa aku tahu tujuannya.
583
01:05:19,186 --> 01:05:21,674
Dia melacak kita secara online.
--Bagaimana bisa?
584
01:05:21,724 --> 01:05:24,427
Ada virus yang kutemukan
di ponsel dan e-mail ku.
585
01:05:24,477 --> 01:05:26,650
Virus itu pelacak.
Kita semua sudah kena.
586
01:05:26,700 --> 01:05:28,843
Jadi dia tahu kalau
kita meneruskannya atau tidak.
587
01:05:28,893 --> 01:05:31,158
Ini sangat gila.
Bagaimana bisa dia tahu rumah kita?
588
01:05:31,208 --> 01:05:34,139
Mudah saja. Semuanya terhubung
dengan tagihan bulanan.
589
01:05:34,189 --> 01:05:37,620
Dan semua perusahaan tagihan punya alamatmu.
Tidak sesulit kau bayangkan.
590
01:05:37,670 --> 01:05:39,977
Aku bahkan tidak terpikirkan itu.
591
01:05:40,027 --> 01:05:42,561
Tapi kenapa kita?
Kenapa harus kita?
592
01:05:42,611 --> 01:05:46,830
Karena dia seorang psikopat, Michael!
Mengapa Jeffrey Dahmer membunuh?
593
01:05:46,880 --> 01:05:48,851
Mengapa O.J membantai istrinya?
--Apa maksudmu?
594
01:05:48,901 --> 01:05:51,105
Menurutmu apa maksudku?
--Ayolah, kawan. Stop.
595
01:05:51,155 --> 01:05:53,680
Tidak. Ini bukan masalah kalian.
596
01:05:53,730 --> 01:05:55,956
Siapa yang menerima pesan pertama?
--Dia kirim pada siapa?
597
01:05:56,006 --> 01:06:00,105
Aku. Dia kirim padaku.
Dia bilang itu permainan.
598
01:06:00,155 --> 01:06:02,734
Dan kukirim kepada kalian.
Kalian tahu apa rasanya?
599
01:06:02,784 --> 01:06:04,454
Kalian ingin tahu--
Persetan. Baiklah.
600
01:06:04,504 --> 01:06:06,843
Biar kuberitahu apa rasanya.
--Apa yang kau lakukan?
601
01:06:06,893 --> 01:06:09,308
Neil, apa yang kau lakukan?
--Biar kuperlihatkan.
602
01:06:09,358 --> 01:06:13,371
Biar kuberitahu apa rasanya diposisiku.
--Apa yang kau lakukan?
603
01:06:13,421 --> 01:06:15,602
Apa yang kau lakukan?
Berikan ponselmu.
604
01:06:15,652 --> 01:06:18,485
Aku mengirimu pesan.
Kau sudah menerimanya.
605
01:06:26,914 --> 01:06:28,601
Baiklah. Tidak apa.
606
01:06:29,577 --> 01:06:30,969
Dasar keparat.
607
01:06:34,754 --> 01:06:37,033
Stop!
608
01:06:37,627 --> 01:06:39,931
Kau mengancamku?-/ Cukup!
--Itu bukan salahmu
609
01:06:39,981 --> 01:06:42,852
Ini salahku, mengerti?
Ini salahku!
610
01:06:42,902 --> 01:06:46,238
Semua orang meninggal dan
kau menodongkan senjata pada kami?
611
01:06:51,756 --> 01:06:53,842
Oh, sial.-/ Apa?
612
01:06:53,926 --> 01:06:56,501
Dia mengirimiku pesan berantai lain.
--Apa?
613
01:06:57,088 --> 01:07:00,001
Putuskan mata rantai dan kau akan tewas.
614
01:07:01,493 --> 01:07:04,481
Dia mengawasi kita.
615
01:07:04,531 --> 01:07:06,824
Sialan, Neil. Apa maksudmu?
Dimana dia?
616
01:07:06,874 --> 01:07:09,996
Dia disini. Sedang mengawasi kita.-/
Kita harus lakukan sesuatu sekarang.
617
01:07:10,046 --> 01:07:13,245
Jadi, kau meninggal karena
menghapusnya, 'kan?
618
01:07:13,295 --> 01:07:15,973
Dalam pesan berantai,
waktu kita 24 jam.
619
01:07:17,365 --> 01:07:18,852
Aku tidak ingin mati.
620
01:07:18,902 --> 01:07:21,691
Biar kukirimkan ke orang
yang kubenci, 'kan?
621
01:07:21,741 --> 01:07:23,377
Jika mereka mati, peduli amat.
622
01:07:23,427 --> 01:07:25,042
Kau mulai mengigau.
623
01:07:25,092 --> 01:07:28,918
Tenanglah dulu.-/ Hei, aku sudah
mengirimu pesan, 'kan?
624
01:07:30,977 --> 01:07:33,634
Persetan dengan kalian.
Aku mau pergi dari sini.
625
01:07:33,684 --> 01:07:36,515
Dengarkan aku.
Aku tahu cara meneruskan pesan ini.
626
01:07:37,457 --> 01:07:40,966
Dan setelah itu, kita tinggal membuang
ponsel dan alamat e-mail kita.
627
01:07:41,016 --> 01:07:42,599
Terserah.
628
01:07:43,297 --> 01:07:45,973
Apa itu penting sekarang?
629
01:08:00,456 --> 01:08:02,517
[Anda menerima PESAN BERANTAI]
630
01:08:07,721 --> 01:08:10,063
Mengapa kau terus mengirimiku?
631
01:08:10,113 --> 01:08:13,025
Aku sudah lakukan apapun maumu.
Aku selalu meneruskannya.
632
01:08:13,631 --> 01:08:15,006
Dasar keparat!
633
01:08:20,723 --> 01:08:23,047
[Anda menerima PESAN BERANTAI]
634
01:08:23,097 --> 01:08:25,022
Apa yang kau mau?
635
01:08:25,787 --> 01:08:29,017
Aku selalu meneruskannya
kepada siapapun yang kukenal.
636
01:08:30,021 --> 01:08:31,583
[Anda menerima PESAN BERANTAI]
637
01:08:31,633 --> 01:08:34,156
Tenanglah.
Aku hanya perlu...
638
01:08:34,893 --> 01:08:36,997
Aku hanya perlu bernafas.
639
01:08:38,697 --> 01:08:40,964
Aku perlu memikirkannya.
640
01:08:41,014 --> 01:08:43,368
[Anda menerima PESAN BERANTAI]
641
01:08:43,866 --> 01:08:46,009
Rachael sialan.
642
01:08:51,031 --> 01:08:52,952
[Anda menerima PESAN BERANTAI]
643
01:08:53,002 --> 01:08:54,626
Baiklah.
644
01:08:55,349 --> 01:08:58,541
Aku harus--
645
01:08:58,924 --> 01:09:01,293
[Anda menerima PESAN BERANTAI]
--Aku harus lakukan sesuatu.
646
01:09:01,343 --> 01:09:03,650
Aku harus lakukan sesuatu.-/
[Anda menerima PESAN BERANTAI]
647
01:09:03,700 --> 01:09:07,202
Dia ingin mempermainkanku.
Itulah tujuannya.
648
01:09:07,252 --> 01:09:10,380
Kau ingin bermain?
Kau mau bermain denganku!
649
01:09:10,430 --> 01:09:13,298
Membunuh adikku!-/
[Anda menerima PESAN BERANTAI]
650
01:09:13,348 --> 01:09:15,839
Biar kuhapus saja.
651
01:09:15,889 --> 01:09:19,339
Sudah kuhapus pesanmu.
Bagaimana kalau kau datang membunuhku?
652
01:09:19,389 --> 01:09:22,090
Bagaimana kalau kau datang membunuhku?
653
01:10:12,125 --> 01:10:16,706
Jessie, ada apa?-/ Kirim itu padaku
dan ubah nomor ponselmu.
654
01:10:16,756 --> 01:10:19,692
Ubah alamat e-mail mu dan
jangan pakai alamat lama.
655
01:10:19,742 --> 01:10:23,301
Crenshaw punya rencana agar semua e-mail
masuk ke komputer polisi untuk dilacak.
656
01:10:23,385 --> 01:10:25,411
Aku tidak yakin soal ini.
Jika ini tidak berhasil,
657
01:10:25,461 --> 01:10:26,872
semuanya akan menjadi bebanmu.
658
01:10:26,922 --> 01:10:28,662
Percayalah padaku, oke?
Kirim saja.
659
01:10:28,712 --> 01:10:31,537
Aku akan baik-baik saja.
Kirimkan saja.
660
01:10:42,787 --> 01:10:45,914
Crenshaw.-/
Ingat soal rantai yang kau cari?
661
01:10:45,964 --> 01:10:47,849
Oh, Tn. Bradford.
662
01:10:47,899 --> 01:10:50,004
Aku sudah ingat.
663
01:10:50,373 --> 01:10:53,748
Dulunya ada tempat diluar Ramsey Road.
664
01:10:54,536 --> 01:10:56,545
Wilson. Sudah meninggal.
665
01:10:56,914 --> 01:10:59,963
Salah satu putranya ikut dalam perang.
666
01:11:00,636 --> 01:11:03,489
Biasanya memasok rantai
untuk pengiriman makanan.
667
01:11:04,190 --> 01:11:07,762
Tempatnya sudah bangkrut.
Begitu juga dengan mereka.
668
01:11:27,828 --> 01:11:31,501
"Mereka memakai tanda barcode."
Ya Tuhan.
669
01:11:34,522 --> 01:11:35,873
Ayolah. Angkat.
670
01:11:36,713 --> 01:11:39,034
Crenshaw. Sial.
671
01:11:43,530 --> 01:11:45,316
Crenshaw, aku tahu siapa mereka.
672
01:11:45,366 --> 01:11:48,644
Mereka penganut kepercayaan tua
yang tumbuh saat abad 20.
673
01:11:48,694 --> 01:11:51,487
Mereka menyebut diri mereka,
Teroris Teknologi.
674
01:11:57,758 --> 01:11:59,662
Mereka bersuara sampai Y2K,
675
01:11:59,712 --> 01:12:02,505
dan saat tidak terjadi apa-apa,
mereka menghilang.
676
01:12:11,489 --> 01:12:17,141
Mereka memakai tanda barcode untuk menunjukkan
bagaimana teknologi merusak identitas pribadi.
677
01:12:19,668 --> 01:12:21,060
Oh, sial.
678
01:13:41,538 --> 01:13:43,459
Siapa kau?-/ Aku Kevin Daniels.
679
01:13:43,978 --> 01:13:45,288
Aku Kevin Daniels.
680
01:13:45,548 --> 01:13:47,588
Kalian semua akan tewas.
681
01:13:48,223 --> 01:13:49,017
Hapus.
682
01:13:49,729 --> 01:13:51,558
Hei, aku ingin pulang.
683
01:13:51,608 --> 01:13:53,489
Baiklah, Nak.
Aku akan menolongmu.
684
01:13:53,539 --> 01:13:55,649
Kumohon! Rantainya!
--Oke. Biar kuatasi
685
01:13:56,291 --> 01:13:59,135
Baiklah. Kemana dia pergi?
686
01:13:59,185 --> 01:14:02,401
Tidak, tidak.
Aku tidak tahu dimana dia.
687
01:14:02,451 --> 01:14:04,981
Aku akan menurunkanmu.
Aku akan menolongmu.
688
01:14:45,138 --> 01:14:46,968
Halo.-/ Bagian penyelidikan.
689
01:14:49,750 --> 01:14:53,603
Ini Crenshaw. Aku harus
bicara dengan Wiggins sekarang.
690
01:14:53,653 --> 01:14:56,761
Crenshaw, dimana kau?
Kami terus menghubungimu seharian ini.
691
01:14:56,811 --> 01:14:59,114
Sistem keamanan kita telah dibajak.
--Apa?
692
01:14:59,164 --> 01:15:02,284
Pria yang mengaku sebagai
Wiggins kemarin ternyata palsu.
693
01:15:02,334 --> 01:15:06,504
Kau takkan percaya tapi Wiggins yang asli
ditemukan meninggal sejam yang lalu.
694
01:15:06,554 --> 01:15:09,525
Kami butuh kau di kantor.
Dimana kau?
695
01:15:10,825 --> 01:15:14,316
Tidak peduli hasil atau aplikasinya.
696
01:15:14,671 --> 01:15:17,525
Mereka tidak suka teknologi.
697
01:15:19,145 --> 01:15:22,058
Antech.-/ Mereka penganut kepercayaan.
698
01:15:23,701 --> 01:15:24,974
Siapa namanya?
699
01:15:25,492 --> 01:15:26,552
Wiggins?
700
01:15:26,602 --> 01:15:28,398
Lawan api dengan api.
701
01:15:28,448 --> 01:15:30,696
Kami semua mendapat pesan berantai ini.
702
01:15:30,746 --> 01:15:32,541
Mereka tidak suka teknologi.
703
01:15:34,110 --> 01:15:38,371
Dimana ada sisi baik maka
ada juga sisi buruk.
704
01:15:39,706 --> 01:15:43,533
Kedua ada diluar sana.
705
01:16:23,432 --> 01:16:26,599
Jessie, bisa kau teruskan
pesan berantai itu dari ponselmu?
706
01:16:30,153 --> 01:16:32,795
Aku ingin kau kirim ke alamat ini.
707
01:16:34,760 --> 01:16:36,480
Dan lalu kirim kepadaku.
708
01:16:41,063 --> 01:16:43,329
Jangan khawatir.
Biar aku atasi masalah ini.
709
01:16:47,257 --> 01:16:49,145
Kami bisa mengatasinya.
710
01:17:29,797 --> 01:17:31,681
Hei, Jessie, ini Michael.
711
01:17:31,731 --> 01:17:33,773
Aku ingin kau menelponku
sesegera mungkin,
712
01:17:33,823 --> 01:17:36,027
karena aku sangat khawatir soal dirimu.
713
01:17:36,077 --> 01:17:39,709
Aku tidak yakin mengirim pesan berantai
kepadamu adalah ide yang baik.
714
01:17:40,064 --> 01:17:42,125
Telpon aku begitu kau menerima ini.
715
01:17:42,175 --> 01:17:44,435
Jika tidak, aku akan kesana saat pagi.
716
01:20:59,016 --> 01:21:01,505
Dan langsung dari TKP
di Kantor Polisi Carlson
717
01:21:01,555 --> 01:21:04,611
dengan perkembangan baru
soal pembunuhan para remaja.
718
01:21:04,661 --> 01:21:09,191
Seorang detektif yang menyelidiki
kejahatan ini dinyatakan menghilang.
719
01:21:10,365 --> 01:21:14,703
Jadi apa pendapatmu?-/ Mungkin dia
butuh lebih dari sekedar konselor.
720
01:21:14,753 --> 01:21:18,834
Jessie akan baik-baik saja, sayang.
Crenshaw akan memecahkan masalah ini.
721
01:21:18,884 --> 01:21:20,780
Dia adalah yang terbaik.
722
01:21:20,830 --> 01:21:23,918
Dan sementara ini,
aku janji dia akan baik-baik saja.
723
01:21:43,286 --> 01:21:45,496
Kirimkan padaku pesan berantai itu.
724
01:21:46,165 --> 01:21:50,517
Crenshaw punya rencana agar semua e-mail
masuk ke komputer polisi untuk dilacak.
725
01:22:41,446 --> 01:22:44,586
Sialan! Jangan ngebut!
726
01:22:46,454 --> 01:22:48,256
Sialan, Michael.
727
01:22:51,919 --> 01:22:53,599
Jessie! Tidak!
728
01:22:55,358 --> 01:22:58,044
Ya Tuhan!-/ Tidak! Jessie!
729
01:22:58,713 --> 01:23:01,008
Tidak! Jessie!