1 00:01:15,517 --> 00:01:18,069 Langsung dari TKP di Kantor Kepolisian Carlson 2 00:01:18,119 --> 00:01:21,054 dengan perkembangan baru soal pembunuhan para remaja. 3 00:01:21,104 --> 00:01:25,709 Seorang detektif yang menyelidiki kejahatan ini dinyatakan menghilang. 4 00:01:25,885 --> 00:01:27,746 Pihak berwenang belum ingin berkomentar. 5 00:01:27,796 --> 00:01:29,789 Orangtua diharapkan tetap dekat dengan anaknya 6 00:01:29,839 --> 00:01:32,823 dan menjaga mereka sampai ada pemberitaan selanjutnya. 7 00:02:17,626 --> 00:02:19,997 Selamat pagi.-/ Pagi. 8 00:02:20,392 --> 00:02:22,986 Aku bawakan kopi.-/ Terima kasih. 9 00:02:23,419 --> 00:02:26,504 Kita bisa dilacak dan ditemukan. 10 00:02:26,777 --> 00:02:29,705 Tidurmu nyenyak tadi malam? --Tidak juga. 11 00:02:29,755 --> 00:02:32,944 ...tak peduli dimana kau berada. 12 00:02:32,994 --> 00:02:38,235 Bahkan tentara kita di medan perang. Bahkan anak kita di taman bermain. 13 00:02:38,285 --> 00:02:41,029 Matikan itu.-/ Bisa kita percaya mereka? 14 00:03:24,404 --> 00:03:27,542 Jadi apa pendapatmu?-/ Kurasa dia harus ke kantor. 15 00:03:27,592 --> 00:03:29,995 Aku bersedia lakukan itu. Aku hanya-- 16 00:03:39,735 --> 00:03:41,510 Baiklah.-/ Baiklah. 17 00:04:23,165 --> 00:04:24,502 Sialan! 18 00:04:25,525 --> 00:04:27,011 Jangan ngebut! 19 00:04:32,178 --> 00:04:33,530 Tunggu dulu. 20 00:04:47,895 --> 00:04:48,987 Stop! 21 00:04:52,128 --> 00:04:53,583 Tidak! 22 00:05:12,708 --> 00:05:15,682 Kehidupan modern punya masalah baru. 23 00:05:15,732 --> 00:05:18,346 Karena ketergantungan kita terhadap komputer, 24 00:05:18,396 --> 00:05:20,340 mereka dihantui oleh pencuri data. 25 00:05:20,390 --> 00:05:24,975 FBI bisa mendengar semua yang kau katakan sekalipun ponselmu dimatikan. 26 00:05:25,025 --> 00:05:28,549 Kita tidak bisa mengontrol teknologi karena itu ada dimana saja. 27 00:05:28,599 --> 00:05:30,951 Unabomber mengirim surat ke New York Times 28 00:05:31,001 --> 00:05:32,369 mengaku sebagai anggota dari Klub Kebebasan. 29 00:05:32,419 --> 00:05:35,955 Mereka merusak komputer dengan virus dan memakai e-mail pribadi kita 30 00:05:36,005 --> 00:05:38,483 untuk menginfeksi daftar temannya. 31 00:05:38,533 --> 00:05:40,850 Ahli keamanan takut akan semua penyerangan ini 32 00:05:40,900 --> 00:05:43,324 terhadap sistem komputer terjadi secara global. 33 00:05:43,374 --> 00:05:45,038 Mereka menciptakan anti-virus-- 34 00:05:45,088 --> 00:05:47,870 Aku punya 7 kata sandi berbeda dan mereka temukan semuanya. 35 00:05:47,920 --> 00:05:51,599 Korban virus kompter mulai bertanya kenapa ini bisa terjadi? 36 00:05:51,649 --> 00:05:56,484 Kalian pasti sudah dengar cerita tentang Pasukan Khusus ditangkap di Timur Tengah 37 00:05:56,534 --> 00:06:00,213 dan disiksa karena dia memakai ponsel pemerintah. 38 00:06:00,263 --> 00:06:02,053 Ada statistik baru yang menarik. 39 00:06:02,103 --> 00:06:05,023 3/4 ponsel di dunia dilengkapi GPS. 40 00:06:05,073 --> 00:06:10,301 Teroris mampu melacak lokasinya karena dia memakainya. 41 00:06:10,351 --> 00:06:13,139 Pasukan Khusus menyusup ke daerah teroris, 42 00:06:13,189 --> 00:06:16,332 ditangkap hanya karena ponselnya dibajak? 43 00:06:16,382 --> 00:06:18,968 Peraturan memberi kekuatan baru pada pemerintah 44 00:06:19,018 --> 00:06:21,886 untuk menguping baik domestik maupun internasional-- 45 00:06:21,936 --> 00:06:23,423 Haruskah kita merasa aman? --Aku percaya 46 00:06:23,466 --> 00:06:25,615 untuk kejahatan domestik dan kurasa aku sedang diawasi. 47 00:06:25,665 --> 00:06:29,247 Sebagai target, kita memberi kontribusi terhadap sistem teknologi. 48 00:06:29,297 --> 00:06:32,547 Ditengah malam, 1 Januari 2000 49 00:06:32,597 --> 00:06:35,846 lift mungkin berhenti, pemanas bisa rusak. 50 00:06:35,896 --> 00:06:39,734 Peretas Y2K siap menyerang semua komputer. 51 00:06:39,784 --> 00:06:43,602 Bursa saham seluruh dunia mungkin bisa saja runtuh. 52 00:06:43,652 --> 00:06:47,539 Apa yang dilakukan pemerintah dengan semua teknologi ini? 53 00:06:47,589 --> 00:06:49,858 Dengan semua informasi ini? 54 00:06:49,908 --> 00:06:51,964 Bisakah kita percaya mereka? 55 00:06:52,014 --> 00:06:55,301 Apa kita tahu jika itu tidak dibajak dan dipakai 56 00:06:55,351 --> 00:06:58,464 oleh kekuatan luar, mungkin musuh, 57 00:06:58,514 --> 00:07:01,017 orang yang ingin membunuh kita? 58 00:07:24,230 --> 00:07:28,010 Hei.-/ Hei, jalang. Kau sedang apa? 59 00:07:28,638 --> 00:07:30,593 Belajar.-/ Apa itu? 60 00:07:31,111 --> 00:07:32,159 Diamlah. 61 00:07:32,423 --> 00:07:36,538 Hanya becanda.-/ Ya Tuhan, kau seperti Siswa Teladan, Jessie. 62 00:07:37,058 --> 00:07:38,519 Terserah. 63 00:07:38,765 --> 00:07:43,013 Jadi, apa kau sudah menanyai Michael soal aku? 64 00:07:43,578 --> 00:07:44,602 Tidak. 65 00:07:45,080 --> 00:07:47,279 Aku tidak tahu harus bilang apa. 66 00:07:47,552 --> 00:07:50,719 Kita sudah lama berteman dan tiba saja kau suka padanya. 67 00:07:50,769 --> 00:07:55,068 Dia tidak setampan ini saat di kelas 4, Jessie. --Tentu saja. 68 00:07:55,928 --> 00:07:58,648 Apa yang terjadi pada Anthony yang kau temui di dunia maya? 69 00:07:58,698 --> 00:08:03,527 Ya Tuhan. Dia berubah menjadi mesum. Ternyata umurnya 40 tapi mengaku 18. 70 00:08:03,936 --> 00:08:06,271 [Anda menerima SURAT BERANTAI] Kau harus waspada 71 00:08:06,321 --> 00:08:08,525 terhadap semua hal dunia maya. 72 00:08:08,575 --> 00:08:11,023 Pria ini, Ghetto Pirate, 73 00:08:11,528 --> 00:08:13,841 baru saja mengirimiku foto kau-tahulah. 74 00:08:14,224 --> 00:08:16,590 Kau tertarik pada pria aneh. 75 00:08:16,640 --> 00:08:20,516 Baiklah, ini resmi. Aku harus berhenti kencan dunia maya. 76 00:08:20,566 --> 00:08:23,150 Setuju. Baiklah, aku harus pergi. Nanti kutelpon besok. 77 00:08:23,200 --> 00:08:26,487 Aku sayang kau dan sampai besok disekolah. 78 00:08:26,746 --> 00:08:28,521 Oke, aku sayang kau. 79 00:08:57,624 --> 00:08:59,239 Itu jaman SD. 80 00:08:59,289 --> 00:09:01,463 Tidak, dia mengajariku. --Hei, Johnny. 81 00:09:01,513 --> 00:09:03,914 Halo, Mikey.-/ Apa yang terjadi padamu tadi malam? 82 00:09:03,964 --> 00:09:06,819 Ayolah, kau tahu sikap Ayahku soal sepakbola. 83 00:09:06,869 --> 00:09:09,773 Kau sudah tahu Kevin menerima surat dari Nebraska? 84 00:09:09,823 --> 00:09:12,627 Ya, aku sudah sering dengar itu. 85 00:09:13,465 --> 00:09:15,851 Ya ampun, apa masalahmu? 86 00:09:15,901 --> 00:09:19,578 Tenanglah. Bisa beritahu ada apa? 87 00:09:20,233 --> 00:09:22,099 Ayahku memarahiku soal beasiswa sepakbola. 88 00:09:22,149 --> 00:09:24,041 Tenanglah. Kau pasti bisa. 89 00:09:26,334 --> 00:09:29,146 Apa kabar, Rach?-/ Adam putus dengan Heather tadi malam. 90 00:09:29,196 --> 00:09:33,150 Tak ada yang peduli soal itu.-/ Ya, itu selalu terjadi tiap minggu, 'kan? 91 00:09:33,200 --> 00:09:35,329 Terserahlah. 92 00:09:35,379 --> 00:09:37,507 Hei, Rachel, apa masalahmu? 93 00:09:37,557 --> 00:09:39,833 Kenapa bilang pada Ibu, apa yang kulakukan tadi malam? 94 00:09:39,883 --> 00:09:43,190 Setelah kau beritahu Ibu apa yang terjadi padaku, Aku bilang pada semua orang, Neil. 95 00:09:43,240 --> 00:09:46,655 Oh, tapi aku tidak peduli. Aku bermasturbasi. 96 00:09:46,705 --> 00:09:48,995 Itulah yang kulakukan. Itu sungguh lucu. 97 00:09:50,172 --> 00:09:52,029 Ya, sialan kau, keparat. 98 00:09:52,602 --> 00:09:55,872 Intinya, Rachel, masuk lagi ke kamarku lagi, 99 00:09:55,922 --> 00:09:58,584 dan aku akan bilang pada Ibu bahwa kau menyimpan sekotak kondom. 100 00:09:58,634 --> 00:10:00,504 Sial.-/ Hebat, Neil. 101 00:10:01,713 --> 00:10:03,982 Ada apa dengannya? --Hai. Entahlah. 102 00:10:04,501 --> 00:10:07,063 Hei, Michael.-/ Apa kabarmu? 103 00:10:07,492 --> 00:10:11,008 Kau sudah siap bermain, Johnny? --Tentu saja. 104 00:10:11,185 --> 00:10:15,071 Ada apa dengan semuanya? --Dia terjatuh hari ini. 105 00:10:15,971 --> 00:10:18,496 Sampai nanti dikelas, ya?-/ Oke. 106 00:10:21,082 --> 00:10:25,276 Dari perjaka 40 tahun. Aku harus merubah nomor telponku. 107 00:10:25,590 --> 00:10:26,949 Sudah kubilang, 'kan? 108 00:10:26,999 --> 00:10:29,012 Hei, Jessie.-/ Kau harus mulai... 109 00:10:29,627 --> 00:10:31,508 Wow, Dante.-/ Hei. 110 00:10:31,863 --> 00:10:33,652 Sampai nanti dikelas. 111 00:10:33,702 --> 00:10:37,052 Aku bawakan ini untukmu. --Terima kasih. 112 00:10:37,470 --> 00:10:40,521 Aku memetiknya di jalan untukmu. 113 00:10:42,011 --> 00:10:44,809 Ini indah.-/ Bisa kutemani ke kelas? 114 00:10:45,480 --> 00:10:47,412 Jadi bagaimana akhir pekanmu? --Bagus. 115 00:10:47,462 --> 00:10:50,475 Berusaha perbaiki mobilku. Akan selesai dalam beberapa minggu. 116 00:10:50,525 --> 00:10:51,503 Keren. 117 00:10:51,953 --> 00:10:55,023 Jadi ketika sudah selesai, bisa ajak aku jalan-jalan? 118 00:10:55,494 --> 00:10:59,027 Ya, tentu. Biar kuajak jalan-jalan. 119 00:10:59,576 --> 00:11:06,499 Privasi adalah sesuatu yang dulunya dianggap sakral. 120 00:11:08,291 --> 00:11:10,488 Tapi sekarang tidak lagi. 121 00:11:11,226 --> 00:11:14,144 Contohnya, sekarang, disini, 122 00:11:14,635 --> 00:11:18,134 Aku butuh sedikit privasi dikelas ini. 123 00:11:19,479 --> 00:11:23,959 Tapi teknologi modern menghalagiku darinya. 124 00:11:27,819 --> 00:11:29,062 Apa-apaan ini? 125 00:11:29,919 --> 00:11:31,869 Ponselku berhenti berfungsi. 126 00:11:31,919 --> 00:11:32,998 Lebih baik. 127 00:11:35,386 --> 00:11:39,211 Bagaimana Bapak lakukan itu? --$19,95 di Sharper Image. 128 00:11:39,261 --> 00:11:43,003 Menghalagi signal ponsel sejauh 50 kaki. --Yang benar saja. 129 00:11:43,647 --> 00:11:49,749 Ada waktunya dimana kalian tidak bisa menghubungi seseorang. 130 00:11:50,336 --> 00:11:52,001 Tidak ada ponsel. 131 00:11:53,471 --> 00:11:57,943 Saat kalian keluar sampai kalian pulang, kalian punya privasi. 132 00:11:58,161 --> 00:12:00,985 Pesan kalian ada dirumah. 133 00:12:01,936 --> 00:12:03,481 Aku punya pertanyaan. 134 00:12:04,143 --> 00:12:06,636 Bukankah sepadan merelakan sedikit privasi 135 00:12:06,686 --> 00:12:08,992 untuk bisa berkomunikasi dengan dunia? 136 00:12:09,620 --> 00:12:11,508 Pertanyaan yang bagus, Jessica. 137 00:12:11,809 --> 00:12:14,077 Tapi bagaimana dengan internet? 138 00:12:15,782 --> 00:12:19,482 Bagaimana dengan MyTube, YourSpace? 139 00:12:21,008 --> 00:12:24,955 Tidakkah kau risih dimana orang asing 140 00:12:25,005 --> 00:12:27,813 bisa melihatmu, tahu wajahmu, 141 00:12:27,863 --> 00:12:32,204 tahu warna kesukaanmu, tahu film kesukaanmu? 142 00:12:32,254 --> 00:12:35,197 Semua informasi tercecer disana, dan alasannya apa? 143 00:12:35,247 --> 00:12:37,422 Wanita.-/ Ya. 144 00:12:38,282 --> 00:12:40,585 Wanita. Sungguh? 145 00:12:40,981 --> 00:12:42,282 Wanita.-/ Ya, tentu. 146 00:12:42,332 --> 00:12:45,513 Dan apa yang kau lakukan dengan wanita yang ada di internet? 147 00:12:46,354 --> 00:12:47,978 Semuanya.-/ Tidak ada. 148 00:12:48,606 --> 00:12:49,980 Tidak ada. 149 00:12:50,267 --> 00:12:56,399 Kurasa generasi kalian hanya melihat sisi baik teknologi. 150 00:12:57,261 --> 00:13:01,747 Tapi kupastikan bahwa dimana ada sisi baik, 151 00:13:01,797 --> 00:13:08,542 ada juga sisi buruk, dan keduanya ada diluar sana. 152 00:13:17,201 --> 00:13:20,595 Oke, kawan, mari kita lihat kemampuanmu. 153 00:13:21,318 --> 00:13:23,022 Wow, Barclay. 154 00:13:23,500 --> 00:13:26,137 5 jam telah berlalu, kau masih disana, ya? 155 00:13:26,823 --> 00:13:30,058 Kurasa kau hanya perlu mati lagi. 156 00:13:36,733 --> 00:13:38,521 Datanglah padaku. 157 00:13:39,694 --> 00:13:42,570 Apa yang kau lakukan? Kau pergi dari komptermu? 158 00:13:43,437 --> 00:13:45,520 Biar kuambil seluruh EXP-mu. 159 00:13:45,971 --> 00:13:48,785 Baiklah, aku ikut saja. 160 00:13:49,936 --> 00:13:54,524 Dasar sial. Pergilah. Aku harus menyelamatkan rekanku. 161 00:13:55,955 --> 00:13:59,212 Apa-apaan ini? Baiklah, apa ini? 162 00:14:00,009 --> 00:14:02,496 "Anda terbukti sebagai lawan yang tangguh." 163 00:14:02,769 --> 00:14:04,994 "Anda menjadi mata rantai pertama." 164 00:14:05,868 --> 00:14:07,027 Mata rantai? 165 00:14:08,498 --> 00:14:09,722 Oke. 166 00:14:12,397 --> 00:14:14,007 Tidak masalah. 167 00:14:15,899 --> 00:14:18,199 Baiklah, kawan, aku adalah mata rantai. 168 00:14:18,486 --> 00:14:20,319 [Anda menerima PESAN BERANTAI] 169 00:14:26,401 --> 00:14:30,642 [Anda menerima PESAN BERANTAI] 170 00:14:30,692 --> 00:14:33,551 Baiklah, Chain Master, aku sudah menerima pesanmu. 171 00:14:33,601 --> 00:14:35,122 Aku mengerti. 172 00:14:35,172 --> 00:14:37,350 Neil, komputerku rusak. Bisa kupakai punyamu? 173 00:14:37,400 --> 00:14:41,017 Apa? Ya, jangan sungkan untuk mengetuk. 174 00:14:41,359 --> 00:14:44,441 Maaf mengganggumu, Tn. Sopan Santun. Bisakah kau berdiri dan minggir? 175 00:14:44,491 --> 00:14:46,013 Sialan kau. Pergi sana dari kamarku. 176 00:14:46,063 --> 00:14:49,427 Neil, aku hanya akan menulis e-mail. Kau duduk disini bermain. 177 00:14:49,477 --> 00:14:52,637 Aku punya kehidupan sosial. Ada orang yang bergantung padaku. 178 00:14:52,687 --> 00:14:55,024 Dan komputerku rusak. Bisakah aku menulis e-mail? 179 00:14:55,074 --> 00:14:57,545 Aku lupa, maaf, tapi tidak bisa. 180 00:14:57,595 --> 00:15:00,994 Neil, ayolah, berdiri.-/ Sial.-/ Biar kuatasi ini. 181 00:15:01,281 --> 00:15:03,561 Baiklah.-/ Apa ini? 182 00:15:03,875 --> 00:15:07,780 Hanya surat berantai. Aku benci hal itu. 183 00:15:08,645 --> 00:15:12,136 "Setiap rantai punya mata rantai. Setiap mata rantai punya nyawa." 184 00:15:12,572 --> 00:15:15,446 Ya, tolong jangan disentuh karena aku akan menghapusnya. 185 00:15:15,496 --> 00:15:17,377 Tidak, jangan dihapus, Neil. 186 00:15:17,427 --> 00:15:19,912 Efeknya sangat mematikan. Kenapa mau ambil resiko? 187 00:15:19,962 --> 00:15:21,255 Membuatku takut. 188 00:15:21,305 --> 00:15:24,609 Apa ini hal yang sama, Rachel, seperti pada Susie Joe-- 189 00:15:24,659 --> 00:15:28,570 Dia menerimanya dan tidak diteruskan, dan 5 jam kemudian dia meninggal? 190 00:15:28,620 --> 00:15:30,227 Tepat sekali.-/ Baiklah. 191 00:15:30,277 --> 00:15:31,708 Dan Jessie. 192 00:15:32,555 --> 00:15:35,510 Dan Johnny. 193 00:15:37,128 --> 00:15:40,998 Dan Dante. 194 00:15:41,927 --> 00:15:44,533 Bisa tunggu sebentar? Kau mengirim pesan berantai. 195 00:15:44,583 --> 00:15:46,179 Menjauhlah dari komputerku? --Tidak. 196 00:15:46,229 --> 00:15:47,904 Kau tidak boleh kirim...-/ Neil, biar kuteruskan. 197 00:15:47,988 --> 00:15:50,403 ...jangan mengirim pesan berantai dari alamatku. 198 00:15:50,453 --> 00:15:52,217 Kumohon bersikaplah sopan. 199 00:15:52,267 --> 00:15:53,548 Neil, baiklah, aku hanya... --Berdiri dari kursiku. 200 00:15:53,598 --> 00:15:55,358 Terima kasih.-/ Tinggal sedikit lagi. 201 00:15:55,408 --> 00:15:57,109 Neil, biar kuteruskan. 202 00:15:57,159 --> 00:15:58,949 Permisi, kau bisa pergi. Silahkan pergi-- 203 00:15:58,999 --> 00:16:00,998 Ada telpon masuk. Itulah alasan kenapa aku pergi sekarang. 204 00:16:01,048 --> 00:16:03,944 Benarkah? Yakin itu bukan dari Dante? 205 00:16:03,994 --> 00:16:06,996 Johnny sedang buka baju. Kau sebaiknya pergi. 206 00:16:08,871 --> 00:16:11,129 Jika kau ingin tahu, ini dari doktermu, Neil. 207 00:16:11,179 --> 00:16:14,400 Dia minta maaf tapi pembedahan bukanlah opsi disini. 208 00:16:14,450 --> 00:16:17,478 Tidak ada yang bisa dilakukan dengan penis kecilmu. 209 00:16:17,969 --> 00:16:19,186 Oh, sayang sekali. 210 00:16:19,236 --> 00:16:21,980 Kurasa aku hanya perlu bercinta dengan orang cebol. 211 00:16:22,813 --> 00:16:26,943 Rachel, kau hanya memasukkan 4 orang di surat bodoh ini, 'kan? 212 00:16:27,774 --> 00:16:30,022 Terserah. Aku akan masukkan namamu. 213 00:16:30,952 --> 00:16:34,095 Rachel Conners. 214 00:16:34,658 --> 00:16:36,992 Rasakan itu, jalang. 215 00:16:49,391 --> 00:16:51,978 Pesan berantai. Terima kasih, bodoh. 216 00:16:52,333 --> 00:16:57,158 "Putuskan mata rantai,nyawa melayang." Apa kau becanda? Hapus. 217 00:17:05,584 --> 00:17:06,991 Dasar bodoh. 218 00:17:20,396 --> 00:17:22,707 Ambil bendera. Cepat, cepat! 219 00:17:23,799 --> 00:17:26,377 Tembak, tembak!-/ Semakin seru saja. 220 00:17:27,520 --> 00:17:32,256 Apa yang kita lakukan untuk topik ujian? Teknologi dan pembajakan. 221 00:17:32,707 --> 00:17:36,306 Pembajakan, 'kan?-/ Privasi? --Privasi, privasi. 222 00:17:36,356 --> 00:17:39,184 Ingatanmu terlihat sudah parah. 223 00:17:39,234 --> 00:17:43,364 Jadi kita ada ujian 5 lembar dan presentasi, 224 00:17:43,414 --> 00:17:45,905 jadi aku ingin sesuatu yang kreatif. 225 00:17:45,955 --> 00:17:48,985 Kalian ada ide atau aku saja? 226 00:17:50,555 --> 00:17:51,972 Oh, sial. 227 00:18:00,399 --> 00:18:02,501 Surat berantai lagi. 228 00:18:04,302 --> 00:18:09,014 "Putuskan mata rantai, nyawa melayang." Kelewat ekstrim, bukan? 229 00:18:09,328 --> 00:18:13,004 Dasar Neil bodoh. Aku kaget dia tak ada disini sekarang. 230 00:18:13,592 --> 00:18:17,744 Aku tahu kau pasti dapat, Dante.-/ Aku tidak punya ponsel. -/ Apa? 231 00:18:17,794 --> 00:18:21,015 Tukang tertawa tidak punya ponsel? 232 00:18:21,700 --> 00:18:26,007 Aku hanya tidak suka perkembangan telepon.-/ Bagaimana bisa kau selamat tanpa ponsel? 233 00:18:26,057 --> 00:18:31,133 Dengar, kau butuh Sidekick atau iPhone atau ponsel kuno jika mau. 234 00:18:31,183 --> 00:18:33,693 Aku punya telepon dirumah. Bisa berdengung dan berdering, 235 00:18:33,743 --> 00:18:35,552 dan terpasang tombol kecil disitu. 236 00:18:35,602 --> 00:18:38,988 Dan aku hanya tidak suka memakainya. --Walau begitu, kau tetap masuk. 237 00:18:39,038 --> 00:18:41,035 Coba lihat komputermu dirumah. 238 00:18:41,877 --> 00:18:44,997 Namamu ada di daftar, kawan. --Oh, terima kasih. Sial. 239 00:18:46,103 --> 00:18:48,522 Dia dapat dan kau juga. 240 00:18:49,232 --> 00:18:51,001 Kevin juga. 241 00:18:52,097 --> 00:18:54,590 Dan kau dan kau juga kena. 242 00:18:55,200 --> 00:18:57,580 Bocah ini hanya becanda. 243 00:18:57,990 --> 00:19:00,222 Tinggal kuhapus saja begitu kuterima. 244 00:19:00,536 --> 00:19:03,224 Poof, hilang. Seperti itu. 245 00:19:04,059 --> 00:19:06,297 Seperti BAM! Tepat sasaran. 246 00:19:06,347 --> 00:19:11,003 Kalian punya 2 menit untuk bermain karena aku ingin ke toilet. 247 00:19:11,235 --> 00:19:13,234 Saat aku kembali... 248 00:19:14,000 --> 00:19:16,512 Dan lalu kanan, kanan, tinju kiri atas. 249 00:20:17,504 --> 00:20:19,648 Oh, maaf. 250 00:20:42,163 --> 00:20:44,088 Oh, sial. 251 00:20:44,580 --> 00:20:46,267 Ya Tuhan. 252 00:20:46,690 --> 00:20:49,790 Kau menakutiku, Dawg.-/ Maaf, kawan. Sampai nanti diluar. 253 00:21:15,155 --> 00:21:17,151 Apa kabarmu?-/ Hei. 254 00:21:17,201 --> 00:21:21,389 Aku dengar kau menerima surat. --Ya, akhirnya.-/ Nebraska? 255 00:21:21,439 --> 00:21:23,976 Ya. Seperti yang kumau. 256 00:21:25,380 --> 00:21:28,173 Sudah tahu mau kemana? --Tidak. Belum. 257 00:21:28,624 --> 00:21:33,033 Ayahku terus cerewet soal itu jadi kuharap segera ada. 258 00:21:33,648 --> 00:21:38,009 Mungkin kau bisa bermain untuk kelas Junior. Nama mereka mulai menanjak tahun ini. 259 00:21:39,819 --> 00:21:42,091 Aku mau duduk saja dibangku disini. 260 00:21:42,752 --> 00:21:43,967 Baiklah. 261 00:21:51,698 --> 00:21:52,982 Apa? 262 00:21:54,431 --> 00:21:55,537 Ya. 263 00:21:56,231 --> 00:21:59,478 Baiklah, aku akan pulang 15 menit lagi. 264 00:21:59,929 --> 00:22:01,009 Ya. 265 00:22:02,534 --> 00:22:03,653 Sampai jumpa. 266 00:22:11,987 --> 00:22:16,520 Hei, Johnny, kau terima pesan berantai dari Mikey? 267 00:22:16,957 --> 00:22:19,545 Ya, aku terima omong kosong itu dan kuhapus. 268 00:22:20,385 --> 00:22:21,812 Sedikit tegang, ya? 269 00:22:21,862 --> 00:22:24,300 Kita semua akan tewas. 270 00:22:24,865 --> 00:22:26,626 Dasar bodoh. Hapus. 271 00:22:28,884 --> 00:22:31,504 Aku harus pergi.-/ Sampai jumpa. 272 00:22:31,704 --> 00:22:34,109 Semoga latihanmu menyenangkan. 273 00:22:34,159 --> 00:22:36,759 Coba tambah bebannya. Kau terlihat agak kecil. 274 00:22:38,991 --> 00:22:40,566 Sialan kau. 275 00:22:41,562 --> 00:22:42,735 Sial! 276 00:22:51,006 --> 00:22:52,016 Kevin? 277 00:22:53,520 --> 00:22:54,503 Kevin! 278 00:25:29,495 --> 00:25:31,278 Apa-apaan ini! 279 00:25:35,993 --> 00:25:37,836 Apa yang kau lakukan? 280 00:25:43,513 --> 00:25:45,015 Apa-apaan ini? 281 00:28:00,278 --> 00:28:02,258 [Anda menerima PESAN BERANTAI] 282 00:28:16,134 --> 00:28:17,458 Pesan berantai. 283 00:28:17,922 --> 00:28:19,028 Surat sampah. 284 00:28:43,519 --> 00:28:47,080 Apa yang terjadi? --Hei. Ini buruk. 285 00:28:48,196 --> 00:28:51,245 Kelihatannya ada luka di mulut, gigi hilang. 286 00:28:51,751 --> 00:28:55,511 Crenshaw, wajahnya rusak.-/ Bagaimana dengan yang disana? 287 00:28:55,944 --> 00:28:58,441 Dia pasti sedang minum dan BAM! 288 00:28:58,491 --> 00:29:00,635 Masuk akal jika pembunuh ingin membuatnya pusing. 289 00:29:00,685 --> 00:29:02,552 Dia sudah dewasa. 290 00:29:02,602 --> 00:29:05,668 Ada sidik jari di tempat minum?-/ Kami mendapat beberapa dan usapan. 291 00:29:05,718 --> 00:29:08,530 Kami mengirimnya ke NCIC, tapi jangan kaget. 292 00:29:10,129 --> 00:29:11,576 Ya ampun. 293 00:29:12,163 --> 00:29:16,215 Koroner bilang tangannya dipatahkan, diputar secara berlebihan. 294 00:29:16,621 --> 00:29:18,973 Apa yang dilakukan bocah ini sampai harus terjadi hal ini? 295 00:29:19,023 --> 00:29:20,631 Dia pasti terlibat masalah besar. 296 00:29:20,681 --> 00:29:23,407 Tidak ada sejauh ini. 297 00:29:23,457 --> 00:29:28,210 Semua orang bilang dia anak yang baik. Pelatih mengatakan sesuatu yang menarik. 298 00:29:28,260 --> 00:29:31,789 Rantai ini bukan barang disini. Tak seorangpun pernah melihatnya. 299 00:29:32,735 --> 00:29:34,100 Ini menarik. 300 00:29:44,883 --> 00:29:47,517 Dimana lemari bocah ini? --Biar kuantar. 301 00:29:52,621 --> 00:29:54,465 Tidak ada pengunjung, tanpa kamera pengawas? 302 00:29:54,515 --> 00:29:55,426 Hanya daftar masuk. 303 00:29:55,476 --> 00:29:58,550 Ada bocah lain selain John, Kevin Daniels. 304 00:29:59,314 --> 00:30:03,314 Katanya mereka sering latihan bersama. Kami sudah menyuruh petugas ke rumahnya. 305 00:30:03,364 --> 00:30:06,389 Lucunya adalah mobilnya masih terparkir di depan. 306 00:30:06,439 --> 00:30:09,503 Bagus. Sudah diperiksa? --Ya, selesai. 307 00:30:11,000 --> 00:30:12,515 Oh, sial. 308 00:30:14,173 --> 00:30:16,549 Bocah ini pemakai doping. Lihat ini. 309 00:30:22,286 --> 00:30:23,601 Ayo dikemas. 310 00:30:23,651 --> 00:30:27,241 Cari tahu siapa yang menelponnya dalam 24 jam terakhir.-/ Baiklah. 311 00:30:28,002 --> 00:30:30,366 Dan beritahu aku, apa yang terjadi pada Daniel. 312 00:30:30,416 --> 00:30:32,955 Kita harus segera bicara dengannya. --Oke. 313 00:30:34,500 --> 00:30:35,958 Ayo. 314 00:31:21,632 --> 00:31:22,983 Jessie! 315 00:31:23,366 --> 00:31:25,502 Maaf sudah mengganggu. 316 00:31:26,267 --> 00:31:27,995 Aku Detektif Crenshaw. 317 00:31:28,200 --> 00:31:29,865 Aku tahu ini waktu berduka. 318 00:31:29,915 --> 00:31:32,472 Ini omong kosong. Itulah yang sebenarnya. 319 00:31:32,557 --> 00:31:34,795 Kau adalah teman John, dan aku butuh bantuan. 320 00:31:34,845 --> 00:31:38,019 Aku harap kau punya jawabannya, Detektif.-/ Belum. 321 00:31:38,423 --> 00:31:40,987 3 hari dan kalian belum temukan apapun? 322 00:31:41,451 --> 00:31:43,548 Putraku berada dipeti itu. 323 00:31:43,998 --> 00:31:47,280 Mungkin kau harus cari tahu sebelum ada bocah lain meninggal. 324 00:31:48,254 --> 00:31:51,224 Ini pemakaman putraku. Hormatilah sedikit! 325 00:31:55,184 --> 00:31:56,999 Hanya beberapa pertanyaan. 326 00:31:58,639 --> 00:32:01,486 Apa Johnny punya musuh yang kalian ketahui? 327 00:32:01,536 --> 00:32:04,340 Siapapun yang ingin melukainya? --Tidak. 328 00:32:04,390 --> 00:32:09,343 Ada yang aneh terjadi belakangan ini? --Tidak sama sekali. 329 00:32:15,830 --> 00:32:20,485 Jika kalian tahu sesuatu, hubungi aku atau kirim e-mail. 330 00:32:55,247 --> 00:32:56,667 426. 331 00:32:58,001 --> 00:33:01,107 Ada apa? Kau akan menatapnya atau mengajaknya kencan? 332 00:33:02,185 --> 00:33:03,505 Ini cantik. 333 00:33:04,014 --> 00:33:05,802 Aku senang kau suka. 334 00:33:06,116 --> 00:33:08,006 Kau lakukan ini sendirian? 335 00:33:08,056 --> 00:33:11,002 Tidak, aku dibantu. Tangan kiri dan kanan-ku. 336 00:33:11,996 --> 00:33:13,545 Ini sempurna. 337 00:33:13,900 --> 00:33:15,742 1 - 10. Berapa nilaimu? 338 00:33:16,404 --> 00:33:17,525 Kurasa 11. 339 00:33:18,085 --> 00:33:20,812 Jessie, ada apa? 340 00:33:21,639 --> 00:33:24,487 Aku sedang memikirkannya. --Memikirkannya? 341 00:33:24,855 --> 00:33:28,498 Berikan aku sesuatu yang nyata. Ciuman, pelukan? 342 00:33:29,535 --> 00:33:30,531 Semuanya. 343 00:33:32,665 --> 00:33:36,078 Setidaknya kau tidak ditolak, 'kan? --Tidak, masih terlalu awal. 344 00:33:36,128 --> 00:33:38,009 Pelan-pelan saja. 345 00:33:39,386 --> 00:33:42,266 Saat ini selesai, kau pasti dapat segalanya. 346 00:33:42,825 --> 00:33:45,828 Ini adalah senjata pamungkas. 347 00:33:45,878 --> 00:33:47,362 Dengan sangat mudah. 348 00:33:47,412 --> 00:33:52,522 Tapi ketika ini dan ini selesai, kau akan menjadi terkenal. 349 00:33:53,184 --> 00:33:56,181 Aku ingin ambil peralatan.-/ Baiklah. Mari kita selesaikan. 350 00:33:56,231 --> 00:33:58,031 Hei, ada bir diatas sini. 351 00:34:00,903 --> 00:34:02,596 Tipe muscle memang terbaik. 352 00:34:32,494 --> 00:34:35,061 Hei, Jessie. 353 00:34:36,036 --> 00:34:37,529 Apa kabar? 354 00:34:38,522 --> 00:34:42,496 Kau terlihat cantik hari ini. 355 00:34:44,376 --> 00:34:47,375 Ini hanyalah salah satu proyek kecilku. 356 00:34:48,068 --> 00:34:51,057 Kau butuh tumpangan? Naik saja. Kita jalan-jalan. 357 00:34:51,107 --> 00:34:53,535 Kita ke taman, saling mengenal. 358 00:35:14,019 --> 00:35:15,125 Oh, sial. 359 00:35:21,838 --> 00:35:23,495 Sial. 360 00:35:48,976 --> 00:35:50,021 Sial. 361 00:35:50,106 --> 00:35:52,463 Apa yang kau lakukan?-/ Kau sungguh menakutiku. 362 00:35:52,513 --> 00:35:56,003 Ada yang bocor dari mesin. --Benarkah?-/ Ya. 363 00:35:57,259 --> 00:35:59,197 Kita bisa perbaiki itu. 364 00:35:59,955 --> 00:36:05,061 Tidak! 365 00:36:28,011 --> 00:36:29,977 Ini kasus yang jarang terjadi. 366 00:36:31,525 --> 00:36:34,553 Bagaimana dengan Kevin Daniels, atlit yang masih hilang? 367 00:36:34,603 --> 00:36:38,192 Mereka punya teman yang sama, dan ikut kelas sejarah yang sama. 368 00:36:38,242 --> 00:36:41,970 Bagaimana dengan gurunya?-/ Dia sedikit aneh tapi bersih. 369 00:36:42,256 --> 00:36:46,300 Alibinya solid untuk kedua malam. Malam pertama, dia bersama keluarganya. 370 00:36:46,350 --> 00:36:49,956 Dimalam pembunuhan Trafford, dia hadir di rapat besar fakultas. 371 00:36:50,909 --> 00:36:55,021 Ada apa dengan rantai dan tanda ini? Apa pendapatmu? 372 00:36:56,508 --> 00:36:58,338 Ada yang baru dari lab? 373 00:36:58,388 --> 00:37:01,888 Tidak ada sejak awal kasus, tapi mereka berjanji akan ada hari ini. 374 00:37:02,611 --> 00:37:04,884 Aku Mark S. Allen. Berita utama hari ini, 375 00:37:04,934 --> 00:37:09,446 pengusutan pembunuhan brutal terhadap 2 siswa, dimana satunya masih hilang 376 00:37:09,496 --> 00:37:12,628 dari TKP yang menghebohkan Carlson, 377 00:37:12,678 --> 00:37:17,313 kota yang dikenal sebagai pusat industri teknologi dan perangkat lunak. 378 00:37:17,363 --> 00:37:22,025 Penyelidik di SMA Brickman yang terkenal, belum mengeluarkan kabar ke masyarakat 379 00:37:22,075 --> 00:37:25,355 karena takutnya bisa menghalagi penyelidikan lebih lanjut. 380 00:37:25,405 --> 00:37:27,718 Sudah seminggu sejak pembantaian itu 381 00:37:27,768 --> 00:37:31,561 dan atlit siswa Kevin Daniels masih hilang tanpa ada alasan jelas. 382 00:37:31,840 --> 00:37:34,482 Hari ini SMA Brickman kembali dibuka setelah beberapa hari libur 383 00:37:34,532 --> 00:37:36,679 agar para siswa bisa mengenang peristiwa tragis itu. 384 00:37:36,729 --> 00:37:38,965 Polisi meminta seluruh siswa dan orangtua 385 00:37:39,015 --> 00:37:43,252 untuk bisa memberikan info yang bisa membantu penyelidikan ini. 386 00:37:43,648 --> 00:37:45,341 Kejadian yang memilukan. 387 00:37:45,391 --> 00:37:47,681 Sekarang berpindah ke ramalan cuaca. 388 00:37:53,522 --> 00:37:56,006 Bisakah semuanya duduk? 389 00:37:56,880 --> 00:38:00,983 Jadwal kita sangat padat, dan kita hanya punya beberapa menit. 390 00:38:01,720 --> 00:38:04,816 Kalian sudah libur beberapa hari 391 00:38:04,866 --> 00:38:10,499 untuk mengenang peristiwa tragis itu yang menyentuh seluruh isi sekolah ini. 392 00:38:11,591 --> 00:38:16,057 Dan aku tahu kebanyakan orangtua kalian akan melakukan rapat akbar malam ini. 393 00:38:16,480 --> 00:38:20,880 Aku juga ikut karena aku ingin pertanyaanku terjawab. 394 00:38:22,793 --> 00:38:29,127 Tapi dikelas sekarang, kita harus kembali belajar. 395 00:38:30,293 --> 00:38:31,494 Jadi... 396 00:38:33,374 --> 00:38:37,975 Ujian tengah semester berlangsung hari Senin. 397 00:38:39,264 --> 00:38:41,287 Silahkan bubar. 398 00:38:41,615 --> 00:38:45,522 Jessie, tetaplah dikelas jika boleh. Aku ingin bicara denganmu. 399 00:38:47,038 --> 00:38:48,526 Kau beruntung. 400 00:39:00,296 --> 00:39:02,047 Bapak ingin menemuiku? 401 00:39:02,515 --> 00:39:07,802 Aku tahu kau banyak pikiran akhir-akhir ini. 402 00:39:09,117 --> 00:39:11,890 Rasa sedih, berita buruk. 403 00:39:11,974 --> 00:39:17,844 Aku ingin kau gunakan seluruh waktu yang kau inginkan untuk proyekmu. 404 00:39:19,059 --> 00:39:23,986 Kau adalah siswa yang sangat baik, dan aku tahu kau terguncang. 405 00:39:24,627 --> 00:39:27,500 Aku rasa aku tidak butuh itu tapi terima kasih. 406 00:39:28,251 --> 00:39:30,968 Jika kau berubah pikiran, beritahu aku. 407 00:39:31,018 --> 00:39:35,872 Aku bukan penyuka e-mail, jadi telpon saja aku. 408 00:39:36,695 --> 00:39:41,775 Jessie, jika kau butuh teman bicara, telpon saja aku. 409 00:39:42,334 --> 00:39:44,008 Oke, terima kasih. 410 00:39:44,472 --> 00:39:48,093 Semoga akhir pekanmu menyenangkan. --Bapak juga. 411 00:39:54,613 --> 00:39:57,698 Patrick Taylor angkat bicara soal Sistem Keamanan Internet, 412 00:39:57,748 --> 00:40:01,248 perusahaan yang melindungi komputer di bank swasta terbesar, 413 00:40:01,298 --> 00:40:05,530 perusahaan telekomunikasi dan 35 lembaga federal. 414 00:40:07,243 --> 00:40:11,242 Mereka menyebut diri mereka "Tanpa Nama". Mereka adalah peretas terbaik, 415 00:40:11,292 --> 00:40:14,134 memperlakukan dunia maya seperti permainan, 416 00:40:14,184 --> 00:40:17,957 meretas banyak situs dan menyusupi akun MySpace, 417 00:40:18,007 --> 00:40:21,014 merusak kehidupan banyak orang tak berdosa. 418 00:42:13,448 --> 00:42:18,984 Tn. Bradford! 419 00:42:28,578 --> 00:42:30,012 Tn. Bradford! 420 00:43:10,590 --> 00:43:12,171 Tn. Bradford! 421 00:43:13,169 --> 00:43:14,507 Detektif Crenshaw! 422 00:43:15,408 --> 00:43:16,634 Polisi Carlson! 423 00:43:22,666 --> 00:43:25,052 Apa yang kau lakukan? Siapa kau? 424 00:43:25,102 --> 00:43:27,508 Crenshaw, Polisi Carlson. 425 00:43:28,068 --> 00:43:29,471 Apa maumu? 426 00:43:30,290 --> 00:43:32,792 Aku bicara dengan seluruh petani disini. 427 00:43:33,448 --> 00:43:36,368 Keberatan jika aku menanyai Anda beberapa pertanyaan? 428 00:43:37,999 --> 00:43:41,000 Anda pernah menjadi tukang besi atau pengrajin besi? 429 00:43:41,205 --> 00:43:44,009 Mungkin diwaktu yang lampau? --Semua orang begitu. 430 00:43:44,474 --> 00:43:47,518 Aku mencari orang yang mungkin membuat mata rantai ini. 431 00:43:53,086 --> 00:43:55,590 Darimana kau dapat ini? 432 00:43:57,172 --> 00:43:59,502 Pernah lihat sebelumnya?-/ Pernah. 433 00:44:02,048 --> 00:44:04,028 Aku tidak ingat dimana. 434 00:44:06,867 --> 00:44:08,534 Istriku mungkin tahu. 435 00:44:08,584 --> 00:44:10,477 Bisa aku bicara dengannya? 436 00:44:11,896 --> 00:44:13,403 Dia sudah meninggal. 437 00:44:13,453 --> 00:44:15,159 Aku turut berduka. 438 00:44:15,209 --> 00:44:17,125 Kau sebaiknya pergi sekarang. 439 00:44:17,175 --> 00:44:19,731 Jika Anda tahu sesuatu, silahkan hubungi aku. 440 00:45:45,739 --> 00:45:47,705 Aku menghapusnya. 441 00:45:48,292 --> 00:45:52,498 Begitu kudapat, POOF!, hilang. 442 00:46:06,327 --> 00:46:08,848 Kau dan kau juga kena. 443 00:46:09,451 --> 00:46:11,567 Bocah ini hanya becanda. 444 00:46:34,969 --> 00:46:37,768 Ingat soal orang aneh di internet yang kuceritakan? 445 00:46:40,651 --> 00:46:42,017 Pesan berantai. 446 00:47:09,414 --> 00:47:11,544 Kau harus meneruskannya. 447 00:47:24,178 --> 00:47:25,516 Ayolah, Rach. 448 00:48:25,341 --> 00:48:29,465 Rachel, ini aku. Aku temukan sesuatu di internet dan aku sungguh ketakutan sekarang. 449 00:48:29,515 --> 00:48:31,679 Aku ingin kau segera menelponku begitu kau terima ini. 450 00:48:31,729 --> 00:48:35,018 Aku ingin tahu kabarmu. Telpon aku kembali. 451 00:49:09,875 --> 00:49:12,916 Ya?-/ Neil, dimana Rachael? Telponku tidak dijawab. 452 00:49:12,966 --> 00:49:14,823 Aku... Kau tahu? Aku tidak tahu. 453 00:49:14,873 --> 00:49:16,637 Tapi aku tidak peduli soal itu. 454 00:49:16,687 --> 00:49:19,742 Dia mungkin sedang bercinta dengan seseorang sekarang. 455 00:49:19,792 --> 00:49:22,551 Neil, ayolah, aku serius. Ini penting. 456 00:49:22,601 --> 00:49:24,500 Dia mungkin dalam bahaya. 457 00:49:26,870 --> 00:49:30,477 Aku baru telpon kerumah. Tidak dijawab. --Kau ingin aku lakukan apa? 458 00:49:30,527 --> 00:49:32,579 Dimana orangtua kalian?-/ Dengar, aku tidak tahu. 459 00:49:32,629 --> 00:49:35,839 Mereka pergi ke acara amal. Jessie, bisa telpon aku nanti? 460 00:49:35,889 --> 00:49:38,488 Aku sedang sibuk disini. Aku ingin kau telpon nanti. 461 00:49:38,538 --> 00:49:40,604 Tidak, tidak, dengar. Neil, tunggu. 462 00:49:40,654 --> 00:49:42,845 Temui aku dirumah sesegera mungkin. 463 00:49:42,895 --> 00:49:45,447 Aku akan kesana sekarang dan aku sangat takut pergi sendiri. 464 00:49:45,497 --> 00:49:48,017 Temui aku disana, ya? Kumohon? 465 00:49:48,645 --> 00:49:50,848 Oke, aku... aku-- 466 00:49:50,898 --> 00:49:52,983 Ya, aku segera kesana. 467 00:51:49,633 --> 00:51:51,023 Neil? 468 00:52:22,495 --> 00:52:23,518 Tidak! 469 00:52:26,159 --> 00:52:28,185 Tidak! Tidak! 470 00:54:52,247 --> 00:54:53,580 Baiklah. 471 00:54:53,630 --> 00:54:55,283 Dengar, aku-- 472 00:54:55,664 --> 00:54:59,036 Aku pikir kita tidak butuh profiler untuk kasus ini sekarang. 473 00:55:00,922 --> 00:55:02,840 Ya, aku-- 474 00:55:03,362 --> 00:55:05,342 Siapa namanya? 475 00:55:06,067 --> 00:55:08,525 Wiggins? Baiklah. 476 00:55:16,104 --> 00:55:17,718 Jessie, dengar. 477 00:55:18,892 --> 00:55:20,858 Aku turut berduka soal temanmu. 478 00:55:21,341 --> 00:55:24,161 Aku tidak bisa bayangkan, apa yang sudah kau alami. 479 00:55:26,781 --> 00:55:30,245 Aku hanya ingin menanyaimu supaya kita bisa tahu siapa pelakunya. 480 00:55:30,295 --> 00:55:32,020 Oke.-/ Sekarang... 481 00:55:32,962 --> 00:55:34,988 Kenapa kau kesini malam ini? 482 00:55:35,207 --> 00:55:37,509 Kami semua menerima pesan berantai. 483 00:55:40,718 --> 00:55:41,974 Lihat? 484 00:55:46,749 --> 00:55:48,346 Siapa pengirimnya? 485 00:55:48,769 --> 00:55:50,492 Jessie, ada apa? 486 00:55:51,215 --> 00:55:52,767 Rachael meninggal. 487 00:55:52,817 --> 00:55:55,225 Apa? Dia meninggal? 488 00:55:56,404 --> 00:56:00,514 Jessie, bisa kau teruskan pesan berantai ini dari ponselmu? 489 00:56:01,483 --> 00:56:05,031 Aku ingin kau kirim ke alamat ini. Dan lalu kirim kepadaku. 490 00:56:05,681 --> 00:56:08,149 Ini alamat e-mail ku. --Kau yakin? 491 00:56:08,199 --> 00:56:10,943 Bukankah harus kukirimkan ke 4 orang lain? Karena disini...-/ Tidak, tidak. 492 00:56:10,993 --> 00:56:13,335 Jangan khawatirkan itu. Biar kuatasi itu. 493 00:56:13,385 --> 00:56:15,355 Kirimkan saja padaku. 494 00:56:15,405 --> 00:56:16,981 Taylor.-/ Permisi. 495 00:56:20,627 --> 00:56:22,560 Aku ingin kau hubungi lab. 496 00:56:22,610 --> 00:56:25,083 Katakan aku mengirim pesan berantai kesana sekarang. 497 00:56:25,133 --> 00:56:29,819 Bisakah dilacak atau menemukan kesamaan dengan yang ada di sistem kita.-/ Baik. 498 00:56:31,105 --> 00:56:35,307 Ada diantara kalian yang punya sesuatu yang harus kuketahui? 499 00:56:36,024 --> 00:56:38,604 Narkoba, pacar, musuh? 500 00:56:42,978 --> 00:56:44,149 Ya. 501 00:56:44,803 --> 00:56:47,387 Ada seorang pria yang dia temui di dunia maya. 502 00:56:47,701 --> 00:56:49,323 Dia sudah berumur. 503 00:56:49,373 --> 00:56:52,521 Dia tidak ketakutan tapi pria itu mengiriminya beberapa barang aneh. 504 00:56:52,571 --> 00:56:56,609 Dia selalu mengiriminya SMS.-/ Pernah bertemu dengan pria ini? 505 00:56:56,659 --> 00:56:57,912 Tidak. 506 00:56:57,962 --> 00:56:59,957 Baiklah. 507 00:57:00,723 --> 00:57:03,026 Dengar, dengar, cukup. 508 00:57:03,076 --> 00:57:07,047 Ya ampun.-/ Cukup. Dengar, bawa dia kedalam. 509 00:57:08,110 --> 00:57:10,138 Jika kalian menerima pesan berantai lagi 510 00:57:10,188 --> 00:57:12,483 atau SMS mencurigakan, aku ingin kalian segera hubungi aku. 511 00:57:12,533 --> 00:57:14,162 Segera kirim kepadaku. 512 00:57:14,212 --> 00:57:17,244 Ini Stephanie. Dia akan menjaga kalian. --Jessie?-/ Ya. 513 00:57:26,018 --> 00:57:27,987 Kau baik-baik saja, Nak? 514 00:57:28,710 --> 00:57:31,048 Tidak. Aku tidak baik-baik saja. 515 00:57:32,904 --> 00:57:34,481 Jangan khawatir. 516 00:57:35,041 --> 00:57:38,714 Ini tidak baik-baik saja. --Ayo pergi, Nak. Ayo. 517 00:57:52,558 --> 00:57:56,258 Aku harap Anda bisa pecahkan misteri ini. --Detektif Crenshaw. 518 00:57:57,673 --> 00:58:01,495 Aku tahu itu kau karena namamu ada di plakat itu. 519 00:58:01,960 --> 00:58:03,632 Aku tahu siapa Anda. 520 00:58:03,682 --> 00:58:06,526 Benarkah?-/ Wiggins. Profiler. 521 00:58:06,881 --> 00:58:09,501 Frank.-/ Aku dengar Anda dipindahkan kemari. 522 00:58:10,498 --> 00:58:13,999 Bagaimana kabar Anda sejauh ini? Perubahan besar dari New York, 'kan? 523 00:58:14,627 --> 00:58:17,868 Ya, memang berbeda tapi aku bisa beradaptasi. 524 00:58:18,777 --> 00:58:21,568 Aku sudah tahu kau dari lama. 525 00:58:21,618 --> 00:58:27,612 1996, kurasa itu adalah tahun dimana kau menangkap Browning Brother. 526 00:58:28,199 --> 00:58:30,130 Itu sungguh mengagumkan. 527 00:58:30,970 --> 00:58:34,014 Boleh aku bertanya, Detektif? --Silahkan. 528 00:58:35,783 --> 00:58:37,475 Bagaimana kau melakukannya? 529 00:58:38,035 --> 00:58:39,483 Hanya insting. 530 00:58:40,221 --> 00:58:43,101 Insting. Itu bagus. 531 00:58:43,967 --> 00:58:46,561 Jadi apa kata instingmu untuk kasus ini? 532 00:58:49,657 --> 00:58:51,527 Rantai ini adalah kuncinya. 533 00:58:52,796 --> 00:58:54,967 Selalu rantai, selalu yang sejenis. 534 00:58:56,141 --> 00:58:59,284 Sebagian besar adalah barang bukti, tapi kusimpan beberapa. 535 00:59:02,603 --> 00:59:05,866 Ya, ada tanda di sisinya. Inikah yang kau maksudkan? 536 00:59:05,916 --> 00:59:09,237 Apapun itu, tanda itu adalah kunci untuk memecahkan kasus ini. 537 00:59:09,605 --> 00:59:11,712 Aku membaca orang bukan besi. 538 00:59:12,012 --> 00:59:16,325 Entah kenapa, tanda itu mengingatkanku pada sebuah grup radikal beberapa tahun lalu. 539 00:59:16,375 --> 00:59:17,925 Tunggu sebentar. 540 00:59:17,975 --> 00:59:19,768 Teruslah bicara. Siapa nama mereka? 541 00:59:19,818 --> 00:59:20,658 Sesuatu-- 542 00:59:20,708 --> 00:59:23,315 Soal teknologi, anti teknologi-- 543 00:59:23,365 --> 00:59:24,758 Antech. 544 00:59:24,808 --> 00:59:25,773 Benar.-/ Ya. 545 00:59:25,823 --> 00:59:27,478 Benar, Antech.-/ Ya. 546 00:59:27,528 --> 00:59:31,940 Mereka kaum pecinta kiamat, 'kan? Mereka benci komputer, internet... 547 00:59:31,990 --> 00:59:35,992 Tapi mereka dalam grup dan aku yakin kasus kali ini adalah ulah 1 orang saja. 548 00:59:36,042 --> 00:59:40,601 Kau ingat soal Unabomber, Detektif? 549 00:59:41,393 --> 00:59:43,050 Ted Kaczynsi, 'kan? 550 00:59:43,100 --> 00:59:46,205 Pindah ke Yale, mengajar di Berkeley. 551 00:59:47,269 --> 00:59:50,507 Dia sungguh pintar. Dia tahu teknologi tapi membencinya. 552 00:59:50,862 --> 00:59:52,996 Dan jika dia adalah anti teknologi, 553 00:59:53,663 --> 00:59:57,718 mengapa dia mau mengirim e-mail? --Entahlah. 554 00:59:58,372 --> 01:00:00,192 Apa pendapatmu? 555 01:00:00,242 --> 01:00:06,018 Mengapa seorang memakai sesuatu yang dibenci olehnya? 556 01:00:06,748 --> 01:00:09,646 Kecuali itu adalah strategi. 557 01:00:10,277 --> 01:00:12,190 Lawan api dengan api. 558 01:00:14,896 --> 01:00:17,195 Itu tidak masuk akal bagiku. 559 01:00:17,550 --> 01:00:20,776 Lihatlah sisi baik dari teknologi. 560 01:00:21,540 --> 01:00:25,032 Terobosan di dunia medis, komunikasi instan diseluruh dunia. 561 01:00:25,082 --> 01:00:27,234 Detektif, kau tak mengerti, ya? --Selamatkan nyawa orang. 562 01:00:27,284 --> 01:00:29,313 Mereka tidak suka teknologi. 563 01:00:29,363 --> 01:00:33,017 Tidak peduli hasil atau aplikasinya. 564 01:00:33,067 --> 01:00:35,598 Mereka tidak suka teknologi. 565 01:00:35,648 --> 01:00:38,160 Cukup sudah. Kumohon, bantulah aku. 566 01:00:38,210 --> 01:00:41,212 Ijinkan aku membawa foto ini beberapa hari. 567 01:00:41,262 --> 01:00:43,272 Aku hanya mendapat 1 plakat dalam kehidupanku, 568 01:00:43,322 --> 01:00:46,994 dan mereka menulis salah namaku. Dua G bukan satu. 569 01:00:51,016 --> 01:00:53,369 Hei, Michael, ini Jess. 570 01:00:53,419 --> 01:00:55,827 Aku melakukan penyelidikan soal pesan berantai. 571 01:00:55,877 --> 01:00:59,013 Telpon aku begitu kau terima ini. Aku menuju rumah sekarang. 572 01:01:48,063 --> 01:01:50,261 Bagaimana bisa ada yang lakukan ini? 573 01:02:03,293 --> 01:02:05,505 Seseorang melacak kami. 574 01:04:51,749 --> 01:04:54,009 Hei, kawan, apa kabarmu? 575 01:04:54,774 --> 01:04:56,551 Menurutmu bagaimana kabarku? 576 01:04:58,517 --> 01:05:01,015 Aku juga rindu padanya, Neil. 577 01:05:02,087 --> 01:05:03,189 Ya. 578 01:05:04,057 --> 01:05:08,011 Jadi, kau ingin beritahu maksud pertemuan ini? 579 01:05:08,393 --> 01:05:11,437 Kalian takkan bisa hentikan pembataian ini, Jessie. 580 01:05:11,487 --> 01:05:14,418 Kalian mengirim 5 pesan berantai, dan 5 pesan lainnya muncul lagi. 581 01:05:14,468 --> 01:05:16,618 Aku tahu. Coba dengar aku. 582 01:05:16,668 --> 01:05:19,136 Ada pelakunya dibalik ini dan kurasa aku tahu tujuannya. 583 01:05:19,186 --> 01:05:21,674 Dia melacak kita secara online. --Bagaimana bisa? 584 01:05:21,724 --> 01:05:24,427 Ada virus yang kutemukan di ponsel dan e-mail ku. 585 01:05:24,477 --> 01:05:26,650 Virus itu pelacak. Kita semua sudah kena. 586 01:05:26,700 --> 01:05:28,843 Jadi dia tahu kalau kita meneruskannya atau tidak. 587 01:05:28,893 --> 01:05:31,158 Ini sangat gila. Bagaimana bisa dia tahu rumah kita? 588 01:05:31,208 --> 01:05:34,139 Mudah saja. Semuanya terhubung dengan tagihan bulanan. 589 01:05:34,189 --> 01:05:37,620 Dan semua perusahaan tagihan punya alamatmu. Tidak sesulit kau bayangkan. 590 01:05:37,670 --> 01:05:39,977 Aku bahkan tidak terpikirkan itu. 591 01:05:40,027 --> 01:05:42,561 Tapi kenapa kita? Kenapa harus kita? 592 01:05:42,611 --> 01:05:46,830 Karena dia seorang psikopat, Michael! Mengapa Jeffrey Dahmer membunuh? 593 01:05:46,880 --> 01:05:48,851 Mengapa O.J membantai istrinya? --Apa maksudmu? 594 01:05:48,901 --> 01:05:51,105 Menurutmu apa maksudku? --Ayolah, kawan. Stop. 595 01:05:51,155 --> 01:05:53,680 Tidak. Ini bukan masalah kalian. 596 01:05:53,730 --> 01:05:55,956 Siapa yang menerima pesan pertama? --Dia kirim pada siapa? 597 01:05:56,006 --> 01:06:00,105 Aku. Dia kirim padaku. Dia bilang itu permainan. 598 01:06:00,155 --> 01:06:02,734 Dan kukirim kepada kalian. Kalian tahu apa rasanya? 599 01:06:02,784 --> 01:06:04,454 Kalian ingin tahu-- Persetan. Baiklah. 600 01:06:04,504 --> 01:06:06,843 Biar kuberitahu apa rasanya. --Apa yang kau lakukan? 601 01:06:06,893 --> 01:06:09,308 Neil, apa yang kau lakukan? --Biar kuperlihatkan. 602 01:06:09,358 --> 01:06:13,371 Biar kuberitahu apa rasanya diposisiku. --Apa yang kau lakukan? 603 01:06:13,421 --> 01:06:15,602 Apa yang kau lakukan? Berikan ponselmu. 604 01:06:15,652 --> 01:06:18,485 Aku mengirimu pesan. Kau sudah menerimanya. 605 01:06:26,914 --> 01:06:28,601 Baiklah. Tidak apa. 606 01:06:29,577 --> 01:06:30,969 Dasar keparat. 607 01:06:34,754 --> 01:06:37,033 Stop! 608 01:06:37,627 --> 01:06:39,931 Kau mengancamku?-/ Cukup! --Itu bukan salahmu 609 01:06:39,981 --> 01:06:42,852 Ini salahku, mengerti? Ini salahku! 610 01:06:42,902 --> 01:06:46,238 Semua orang meninggal dan kau menodongkan senjata pada kami? 611 01:06:51,756 --> 01:06:53,842 Oh, sial.-/ Apa? 612 01:06:53,926 --> 01:06:56,501 Dia mengirimiku pesan berantai lain. --Apa? 613 01:06:57,088 --> 01:07:00,001 Putuskan mata rantai dan kau akan tewas. 614 01:07:01,493 --> 01:07:04,481 Dia mengawasi kita. 615 01:07:04,531 --> 01:07:06,824 Sialan, Neil. Apa maksudmu? Dimana dia? 616 01:07:06,874 --> 01:07:09,996 Dia disini. Sedang mengawasi kita.-/ Kita harus lakukan sesuatu sekarang. 617 01:07:10,046 --> 01:07:13,245 Jadi, kau meninggal karena menghapusnya, 'kan? 618 01:07:13,295 --> 01:07:15,973 Dalam pesan berantai, waktu kita 24 jam. 619 01:07:17,365 --> 01:07:18,852 Aku tidak ingin mati. 620 01:07:18,902 --> 01:07:21,691 Biar kukirimkan ke orang yang kubenci, 'kan? 621 01:07:21,741 --> 01:07:23,377 Jika mereka mati, peduli amat. 622 01:07:23,427 --> 01:07:25,042 Kau mulai mengigau. 623 01:07:25,092 --> 01:07:28,918 Tenanglah dulu.-/ Hei, aku sudah mengirimu pesan, 'kan? 624 01:07:30,977 --> 01:07:33,634 Persetan dengan kalian. Aku mau pergi dari sini. 625 01:07:33,684 --> 01:07:36,515 Dengarkan aku. Aku tahu cara meneruskan pesan ini. 626 01:07:37,457 --> 01:07:40,966 Dan setelah itu, kita tinggal membuang ponsel dan alamat e-mail kita. 627 01:07:41,016 --> 01:07:42,599 Terserah. 628 01:07:43,297 --> 01:07:45,973 Apa itu penting sekarang? 629 01:08:00,456 --> 01:08:02,517 [Anda menerima PESAN BERANTAI] 630 01:08:07,721 --> 01:08:10,063 Mengapa kau terus mengirimiku? 631 01:08:10,113 --> 01:08:13,025 Aku sudah lakukan apapun maumu. Aku selalu meneruskannya. 632 01:08:13,631 --> 01:08:15,006 Dasar keparat! 633 01:08:20,723 --> 01:08:23,047 [Anda menerima PESAN BERANTAI] 634 01:08:23,097 --> 01:08:25,022 Apa yang kau mau? 635 01:08:25,787 --> 01:08:29,017 Aku selalu meneruskannya kepada siapapun yang kukenal. 636 01:08:30,021 --> 01:08:31,583 [Anda menerima PESAN BERANTAI] 637 01:08:31,633 --> 01:08:34,156 Tenanglah. Aku hanya perlu... 638 01:08:34,893 --> 01:08:36,997 Aku hanya perlu bernafas. 639 01:08:38,697 --> 01:08:40,964 Aku perlu memikirkannya. 640 01:08:41,014 --> 01:08:43,368 [Anda menerima PESAN BERANTAI] 641 01:08:43,866 --> 01:08:46,009 Rachael sialan. 642 01:08:51,031 --> 01:08:52,952 [Anda menerima PESAN BERANTAI] 643 01:08:53,002 --> 01:08:54,626 Baiklah. 644 01:08:55,349 --> 01:08:58,541 Aku harus-- 645 01:08:58,924 --> 01:09:01,293 [Anda menerima PESAN BERANTAI] --Aku harus lakukan sesuatu. 646 01:09:01,343 --> 01:09:03,650 Aku harus lakukan sesuatu.-/ [Anda menerima PESAN BERANTAI] 647 01:09:03,700 --> 01:09:07,202 Dia ingin mempermainkanku. Itulah tujuannya. 648 01:09:07,252 --> 01:09:10,380 Kau ingin bermain? Kau mau bermain denganku! 649 01:09:10,430 --> 01:09:13,298 Membunuh adikku!-/ [Anda menerima PESAN BERANTAI] 650 01:09:13,348 --> 01:09:15,839 Biar kuhapus saja. 651 01:09:15,889 --> 01:09:19,339 Sudah kuhapus pesanmu. Bagaimana kalau kau datang membunuhku? 652 01:09:19,389 --> 01:09:22,090 Bagaimana kalau kau datang membunuhku? 653 01:10:12,125 --> 01:10:16,706 Jessie, ada apa?-/ Kirim itu padaku dan ubah nomor ponselmu. 654 01:10:16,756 --> 01:10:19,692 Ubah alamat e-mail mu dan jangan pakai alamat lama. 655 01:10:19,742 --> 01:10:23,301 Crenshaw punya rencana agar semua e-mail masuk ke komputer polisi untuk dilacak. 656 01:10:23,385 --> 01:10:25,411 Aku tidak yakin soal ini. Jika ini tidak berhasil, 657 01:10:25,461 --> 01:10:26,872 semuanya akan menjadi bebanmu. 658 01:10:26,922 --> 01:10:28,662 Percayalah padaku, oke? Kirim saja. 659 01:10:28,712 --> 01:10:31,537 Aku akan baik-baik saja. Kirimkan saja. 660 01:10:42,787 --> 01:10:45,914 Crenshaw.-/ Ingat soal rantai yang kau cari? 661 01:10:45,964 --> 01:10:47,849 Oh, Tn. Bradford. 662 01:10:47,899 --> 01:10:50,004 Aku sudah ingat. 663 01:10:50,373 --> 01:10:53,748 Dulunya ada tempat diluar Ramsey Road. 664 01:10:54,536 --> 01:10:56,545 Wilson. Sudah meninggal. 665 01:10:56,914 --> 01:10:59,963 Salah satu putranya ikut dalam perang. 666 01:11:00,636 --> 01:11:03,489 Biasanya memasok rantai untuk pengiriman makanan. 667 01:11:04,190 --> 01:11:07,762 Tempatnya sudah bangkrut. Begitu juga dengan mereka. 668 01:11:27,828 --> 01:11:31,501 "Mereka memakai tanda barcode." Ya Tuhan. 669 01:11:34,522 --> 01:11:35,873 Ayolah. Angkat. 670 01:11:36,713 --> 01:11:39,034 Crenshaw. Sial. 671 01:11:43,530 --> 01:11:45,316 Crenshaw, aku tahu siapa mereka. 672 01:11:45,366 --> 01:11:48,644 Mereka penganut kepercayaan tua yang tumbuh saat abad 20. 673 01:11:48,694 --> 01:11:51,487 Mereka menyebut diri mereka, Teroris Teknologi. 674 01:11:57,758 --> 01:11:59,662 Mereka bersuara sampai Y2K, 675 01:11:59,712 --> 01:12:02,505 dan saat tidak terjadi apa-apa, mereka menghilang. 676 01:12:11,489 --> 01:12:17,141 Mereka memakai tanda barcode untuk menunjukkan bagaimana teknologi merusak identitas pribadi. 677 01:12:19,668 --> 01:12:21,060 Oh, sial. 678 01:13:41,538 --> 01:13:43,459 Siapa kau?-/ Aku Kevin Daniels. 679 01:13:43,978 --> 01:13:45,288 Aku Kevin Daniels. 680 01:13:45,548 --> 01:13:47,588 Kalian semua akan tewas. 681 01:13:48,223 --> 01:13:49,017 Hapus. 682 01:13:49,729 --> 01:13:51,558 Hei, aku ingin pulang. 683 01:13:51,608 --> 01:13:53,489 Baiklah, Nak. Aku akan menolongmu. 684 01:13:53,539 --> 01:13:55,649 Kumohon! Rantainya! --Oke. Biar kuatasi 685 01:13:56,291 --> 01:13:59,135 Baiklah. Kemana dia pergi? 686 01:13:59,185 --> 01:14:02,401 Tidak, tidak. Aku tidak tahu dimana dia. 687 01:14:02,451 --> 01:14:04,981 Aku akan menurunkanmu. Aku akan menolongmu. 688 01:14:45,138 --> 01:14:46,968 Halo.-/ Bagian penyelidikan. 689 01:14:49,750 --> 01:14:53,603 Ini Crenshaw. Aku harus bicara dengan Wiggins sekarang. 690 01:14:53,653 --> 01:14:56,761 Crenshaw, dimana kau? Kami terus menghubungimu seharian ini. 691 01:14:56,811 --> 01:14:59,114 Sistem keamanan kita telah dibajak. --Apa? 692 01:14:59,164 --> 01:15:02,284 Pria yang mengaku sebagai Wiggins kemarin ternyata palsu. 693 01:15:02,334 --> 01:15:06,504 Kau takkan percaya tapi Wiggins yang asli ditemukan meninggal sejam yang lalu. 694 01:15:06,554 --> 01:15:09,525 Kami butuh kau di kantor. Dimana kau? 695 01:15:10,825 --> 01:15:14,316 Tidak peduli hasil atau aplikasinya. 696 01:15:14,671 --> 01:15:17,525 Mereka tidak suka teknologi. 697 01:15:19,145 --> 01:15:22,058 Antech.-/ Mereka penganut kepercayaan. 698 01:15:23,701 --> 01:15:24,974 Siapa namanya? 699 01:15:25,492 --> 01:15:26,552 Wiggins? 700 01:15:26,602 --> 01:15:28,398 Lawan api dengan api. 701 01:15:28,448 --> 01:15:30,696 Kami semua mendapat pesan berantai ini. 702 01:15:30,746 --> 01:15:32,541 Mereka tidak suka teknologi. 703 01:15:34,110 --> 01:15:38,371 Dimana ada sisi baik maka ada juga sisi buruk. 704 01:15:39,706 --> 01:15:43,533 Kedua ada diluar sana. 705 01:16:23,432 --> 01:16:26,599 Jessie, bisa kau teruskan pesan berantai itu dari ponselmu? 706 01:16:30,153 --> 01:16:32,795 Aku ingin kau kirim ke alamat ini. 707 01:16:34,760 --> 01:16:36,480 Dan lalu kirim kepadaku. 708 01:16:41,063 --> 01:16:43,329 Jangan khawatir. Biar aku atasi masalah ini. 709 01:16:47,257 --> 01:16:49,145 Kami bisa mengatasinya. 710 01:17:29,797 --> 01:17:31,681 Hei, Jessie, ini Michael. 711 01:17:31,731 --> 01:17:33,773 Aku ingin kau menelponku sesegera mungkin, 712 01:17:33,823 --> 01:17:36,027 karena aku sangat khawatir soal dirimu. 713 01:17:36,077 --> 01:17:39,709 Aku tidak yakin mengirim pesan berantai kepadamu adalah ide yang baik. 714 01:17:40,064 --> 01:17:42,125 Telpon aku begitu kau menerima ini. 715 01:17:42,175 --> 01:17:44,435 Jika tidak, aku akan kesana saat pagi. 716 01:20:59,016 --> 01:21:01,505 Dan langsung dari TKP di Kantor Polisi Carlson 717 01:21:01,555 --> 01:21:04,611 dengan perkembangan baru soal pembunuhan para remaja. 718 01:21:04,661 --> 01:21:09,191 Seorang detektif yang menyelidiki kejahatan ini dinyatakan menghilang. 719 01:21:10,365 --> 01:21:14,703 Jadi apa pendapatmu?-/ Mungkin dia butuh lebih dari sekedar konselor. 720 01:21:14,753 --> 01:21:18,834 Jessie akan baik-baik saja, sayang. Crenshaw akan memecahkan masalah ini. 721 01:21:18,884 --> 01:21:20,780 Dia adalah yang terbaik. 722 01:21:20,830 --> 01:21:23,918 Dan sementara ini, aku janji dia akan baik-baik saja. 723 01:21:43,286 --> 01:21:45,496 Kirimkan padaku pesan berantai itu. 724 01:21:46,165 --> 01:21:50,517 Crenshaw punya rencana agar semua e-mail masuk ke komputer polisi untuk dilacak. 725 01:22:41,446 --> 01:22:44,586 Sialan! Jangan ngebut! 726 01:22:46,454 --> 01:22:48,256 Sialan, Michael. 727 01:22:51,919 --> 01:22:53,599 Jessie! Tidak! 728 01:22:55,358 --> 01:22:58,044 Ya Tuhan!-/ Tidak! Jessie! 729 01:22:58,713 --> 01:23:01,008 Tidak! Jessie!