1 00:01:14,200 --> 00:01:17,263 Reci mi ponovo, zašto smo došli ovdje, umjesto da smo to gledali u kinu ? 2 00:01:17,341 --> 00:01:21,247 Ako ovi momci izgube kontrolu makar na djelić sekunde, mora ih se skupljati lopatom. Lopatom! 3 00:01:22,217 --> 00:01:24,153 Dolaziš ovamo u nadi da ćeš vidjeti sudar? 4 00:01:24,288 --> 00:01:27,261 - Ne, volim gledati kako kruže.. Naravno da je zbog sudara. 5 00:01:27,362 --> 00:01:30,233 -Ti si bolestan. -Hajde! 6 00:01:38,451 --> 00:01:42,350 Dolazi Nick s klopom. - Hej, društvo. 7 00:01:48,324 --> 00:01:51,210 Oh moj Bože. 8 00:01:51,346 --> 00:01:54,351 Moraš smanjiti kilažu, momče. 9 00:01:54,593 --> 00:01:57,220 Ma super. 10 00:01:58,461 --> 00:02:01,333 -Hoćeš li cugnuti? -To je 'Jack' (viski)? 11 00:02:01,337 --> 00:02:02,496 Njegov kompić Jim. 12 00:02:03,950 --> 00:02:05,367 Malo kasnije, može? 13 00:02:05,443 --> 00:02:08,210 Hej, kompa, može moja cura posuditi tvoj dalekozor ? 14 00:02:08,382 --> 00:02:11,432 Pa, to baš i nije pravi dalekozor, više kao... 15 00:02:14,462 --> 00:02:16,227 Popij koliko možeš. 16 00:02:31,297 --> 00:02:35,408 Hvala ti što si pristao na pauzu od učenja. Zaista mi je trebalo malo opuštanja. 17 00:02:38,379 --> 00:02:41,283 Oprostite. Ispričavam se. 18 00:02:52,119 --> 00:02:54,050 A, super. Što sam propustila? 19 00:02:54,413 --> 00:02:57,475 Možete vidjeti od mene? - Žao mi je, ne baš. 20 00:02:57,553 --> 00:03:03,039 -Želite li da se pomaknem? -Možeš li? -Ma nema problema. -Hvala. 21 00:03:03,432 --> 00:03:06,302 A ja sam mislila da je viteštvo umrlo. 22 00:03:06,371 --> 00:03:09,219 Nije istina. Moj kauboj je pored mene. 23 00:03:09,478 --> 00:03:11,839 Daj si nađite si sobu. 24 00:03:17,495 --> 00:03:20,126 Stavite ovo. 25 00:03:20,368 --> 00:03:24,307 -A joj mama, to su tamponi. -Stavite ih! -Nick. 26 00:03:25,538 --> 00:03:30,797 -Stavila im je tampone. -Joj mama. -Sada neće ništa čuti. 27 00:03:32,489 --> 00:03:37,049 -Ništa ne vidim. Hej, sjedni, seronjo! 28 00:03:45,183 --> 00:03:47,146 Stiže lokalac. 29 00:03:50,754 --> 00:03:55,282 Gdine, maknite nogu. Hvala. 30 00:04:08,537 --> 00:04:12,372 Hej, koliko je staro ovo mjesto? - Nemam pojma. 31 00:04:54,701 --> 00:04:59,254 -Je li ovdje sigurno? -Ograda je ispred nas, na sigurnom smo. 32 00:04:59,539 --> 00:05:01,415 Opusti se. 33 00:05:26,469 --> 00:05:28,530 U sjećanje na naše voljene vozače. 34 00:05:31,510 --> 00:05:34,768 Život je kurva i onda umreš.. Ima li pitanja? 35 00:05:43,639 --> 00:05:45,472 Jeste li osjetili to? 36 00:05:46,061 --> 00:05:48,210 Maloprije, baš ovdje. 37 00:05:48,683 --> 00:05:54,472 -Jesi li dobro? -Osjetio sam da me je nešto dodirnulo, nešto čudno. 38 00:06:11,432 --> 00:06:16,565 -Kreni! -Čekaj, nisam zatvorio! -Sranje! 39 00:06:58,597 --> 00:07:01,536 Idemo, bježite! 40 00:07:10,589 --> 00:07:12,560 Skloni se! 41 00:07:20,194 --> 00:07:22,780 Bježimo odavde! 42 00:07:52,679 --> 00:07:55,684 -Tamo je jedan izlaz! -Idemo! 43 00:08:16,663 --> 00:08:18,656 Hajde, izlaz je ondje! 44 00:08:21,307 --> 00:08:22,867 Hajde, požuri čovječe! 45 00:08:32,898 --> 00:08:36,771 Hajde, izađimo odavde! 46 00:08:43,175 --> 00:08:44,756 Hajde! 47 00:08:54,744 --> 00:08:57,875 Koji ti je vrag? Jesi li dobro? 48 00:08:58,519 --> 00:09:01,218 Nešto nije u redu Nick? 49 00:09:02,382 --> 00:09:06,717 -Oh Bože, je li to 'Jack'? -Ne, to je.. -Njegov kompa 'Jim'. 50 00:09:07,592 --> 00:09:11,551 Njuškao si po mojim stvarima. Bezobrazniče. 51 00:09:11,557 --> 00:09:15,717 -Kauboj sa šeširom će sjesti ovdje. -Oprostite. Pardon. 52 00:09:18,700 --> 00:09:20,730 Kauboj. 53 00:09:22,003 --> 00:09:25,547 -Tamponi. Uzeti će tampone i staviti će ih djeci u uši. -Ko? 54 00:09:25,647 --> 00:09:28,911 -Ona tamo žena. -Stavite ovo u uši. 55 00:09:28,915 --> 00:09:33,615 -A joj mama.. -Stavite ih u uši. -Kako si znao da će to napraviti? 56 00:09:33,766 --> 00:09:36,397 Ta žena koristi velike tampone. 57 00:09:36,867 --> 00:09:40,831 Nick, o čemu se radi? 58 00:09:41,862 --> 00:09:46,015 Nešto 'sjesti'. 'Sjednite šupci'. 59 00:09:46,378 --> 00:09:48,757 Sjednite šupci! 60 00:09:50,699 --> 00:09:52,824 Evo nam lokalca. 61 00:09:55,941 --> 00:10:01,363 Gospodine, molim vas da pomanite nogu. Hvala. 62 00:10:07,611 --> 00:10:10,904 Ovaj auto će izazvati nesreću. Moramo otići odavde. 63 00:10:11,144 --> 00:10:14,742 -Hvala Bogu. -Ma nema šanse. Stavio sam 500 dolara.. 64 00:10:14,848 --> 00:10:18,845 Moramo otići odavde. Desiti će se nesreća i svi ćemo poginuti. 65 00:10:18,851 --> 00:10:20,790 Mali, to nije smiješno. 66 00:10:20,961 --> 00:10:22,760 Moramo odmah krenuti! 67 00:10:27,809 --> 00:10:29,904 Koji ti je vrag mamlaze? 68 00:10:32,050 --> 00:10:35,923 Idemo, bježimo odavde. 69 00:10:36,059 --> 00:10:38,860 Bježite svi odavde! 70 00:10:43,493 --> 00:10:45,529 -Andy. -Ostani tu! 71 00:10:53,213 --> 00:10:57,002 -Što to izvodiš? -Vidio sam sve, tamo će biti velika nesreća. 72 00:10:57,070 --> 00:10:59,803 Naravno da će biti nesreća. Uvjek je nesreća. 73 00:10:59,944 --> 00:11:01,971 Čekaj malo, kakva nesreća? 74 00:11:03,893 --> 00:11:07,856 To je jebena nesreća o kojoj vam govorim! 75 00:11:07,996 --> 00:11:11,901 Zajebavaš me? Sada nisam vidio ono zbog čega sam došao. 76 00:11:14,107 --> 00:11:16,943 -Ne, ne može. -Tamo mi je žena šupčino! 77 00:11:17,113 --> 00:11:21,011 -Pusti me! Moja žena.. -Smiri se. 78 00:11:23,374 --> 00:11:26,054 Ti si jebeno poludio? 79 00:11:29,873 --> 00:11:32,750 - P u t b e z p o v r a t k a 4 - 80 00:13:07,391 --> 00:13:09,985 Hvala. 81 00:13:21,388 --> 00:13:23,430 To dolazi. 82 00:13:29,993 --> 00:13:33,500 Nick, je li to bio san ili kao glasovi u tvojoj glavi? 83 00:13:33,837 --> 00:13:36,423 Jednostavno sam to vidio. 84 00:13:37,013 --> 00:13:40,849 -Možeš li to zaboraviti? -Šališ se? 85 00:13:41,174 --> 00:13:45,681 -Nikada neću moći izbaciti tu sliku iz glave. Lice te djevojke.. -Janet. 86 00:13:45,860 --> 00:13:49,319 Znam da je teško. Svi smo prestrašeni, shvaćaš? 87 00:13:49,484 --> 00:13:52,737 -Ali zašto smo mi još uvjek živi? -A koga briga? 88 00:13:52,742 --> 00:13:56,400 Ako smo se izvukli, zaslužili smo to. 89 00:13:57,952 --> 00:14:01,821 Možeš li ostaviti to, molim te? 90 00:14:03,999 --> 00:14:05,798 Pogledajte. 91 00:14:06,871 --> 00:14:09,971 TRENUTNI BROJ POGINULIH JE 52. 92 00:14:09,977 --> 00:14:14,042 ODAVANJE POČASTI SUTRA UVEČE NA TRKAČKOJ STAZI MCKINLEY 93 00:14:16,349 --> 00:14:20,925 -Trebamo otići na odavanje počasti. -Ne mogu se tamo vratiti Lori. 94 00:14:21,035 --> 00:14:25,064 -Da, zajebi to. -Barem možemo odati počast tim ljudima. -Kojim ljudima? 95 00:14:25,945 --> 00:14:28,816 Onim koji nisu imali dr. Xaviera da im kaže da pobjegnu? 96 00:14:29,685 --> 00:14:32,483 Ljudima koji nisu imali ovo? 97 00:14:33,026 --> 00:14:39,082 Hajde mala poljubi ga. Znam da nije neka garancija, ali znaš da to volim. 98 00:14:39,106 --> 00:14:42,876 -Ne mogu vjerovati da ga nosiš. -Ni ja da si tako sretna. 99 00:14:44,123 --> 00:14:47,519 Narode shvatite, mi smo ovdje. 100 00:14:48,226 --> 00:14:51,491 Nešto nam je pružilo drugu šansu i zato 101 00:14:51,822 --> 00:14:54,768 budimo zahvalni i iskoristimo je. 102 00:14:55,073 --> 00:14:56,726 Vrijedi? 103 00:15:33,121 --> 00:15:35,854 Hajdemo. 104 00:15:49,122 --> 00:15:51,102 Jesi li dobro? 105 00:15:53,063 --> 00:15:54,733 Zdravo. 106 00:15:55,067 --> 00:16:00,603 Nadala sam se da ćete doći. Želim ti zahvaliti. Ti si heroj. 107 00:16:00,606 --> 00:16:04,079 Zbog tvog upozorenja smo i mi živi, kao i naša dva sina. 108 00:16:04,187 --> 00:16:07,991 Ma nisam ja heroj. Samo sam... 109 00:16:08,162 --> 00:16:11,966 Znao si. Kako si znao što će se dogoditi? 110 00:16:13,139 --> 00:16:15,792 Nisam siguran. 111 00:16:16,012 --> 00:16:19,536 Drago nam je da ste dobro. Čuvajte se. 112 00:16:20,315 --> 00:16:24,647 -Hvala vam. -Drago mi je što ste se spasili. 113 00:16:29,173 --> 00:16:31,040 Oprostite. 114 00:16:32,113 --> 00:16:35,177 -Ja sam čuvar, George. -Nick. 115 00:16:36,990 --> 00:16:38,949 -Lori. -Zdravo. 116 00:16:39,558 --> 00:16:42,964 Tamo je bila prava ludnica, zar ne? 117 00:16:42,968 --> 00:16:46,015 -Samo sam te htio pitati kako si.. -Ubio moju ženu. 118 00:16:48,525 --> 00:16:55,490 Htio sam se vratiti, ali ti.. 119 00:16:55,602 --> 00:16:57,743 Žao mi je zbog vašeg gubitka. 120 00:17:00,006 --> 00:17:04,460 Pa, niko ne živi vječno crnčugo. 121 00:17:05,016 --> 00:17:08,312 -Nema potrebe za vrijeđanjem.. -Odjebi jebeni luđaku. 122 00:17:09,158 --> 00:17:11,510 Vrijeme je da odete gospodine. 123 00:17:13,233 --> 00:17:15,081 Vrijeme. 124 00:17:18,077 --> 00:17:20,493 Tvoje vrijeme dolazi čokoladni. 125 00:17:56,821 --> 00:17:58,061 Što je? 126 00:17:58,881 --> 00:18:01,087 Imao sam strašnu noćnu moru. 127 00:18:01,168 --> 00:18:03,858 U redu je, samo si sanjao. 128 00:18:04,209 --> 00:18:05,735 Izgledao je stvaran. 129 00:18:08,083 --> 00:18:11,215 Probaj se opustiti i ponovo zaspati. 130 00:18:11,450 --> 00:18:13,184 Ja sam ovdje. 131 00:19:02,098 --> 00:19:05,407 Mama, kasno je, zašto si još budna? 132 00:19:06,206 --> 00:19:08,092 Dobro. 133 00:19:09,474 --> 00:19:11,174 Ne, sve je u redu. 134 00:19:14,256 --> 00:19:15,922 Dobro. 135 00:19:35,479 --> 00:19:37,956 Vrijeme je isteklo. 136 00:21:09,921 --> 00:21:11,305 U pomoć! 137 00:21:19,356 --> 00:21:21,265 Oh moj Bože. 138 00:21:38,430 --> 00:21:42,678 -Bok mala, što ima? -Bok Lori. Odmah prebaci na program 27. 139 00:21:42,680 --> 00:21:47,100 -Sjećaš li se onoga seljačine? Mrtav je. -Što? 140 00:21:48,451 --> 00:21:49,965 Sačekaj. 141 00:21:50,555 --> 00:21:54,658 ..nakon čudne nesreće. Istraga se nastavlja. 142 00:21:57,403 --> 00:21:58,952 Nick, dođi ovamo. 143 00:22:03,483 --> 00:22:06,319 Čudan je način kako je Daniels poginuo. 144 00:22:06,322 --> 00:22:10,763 Za sada se samo zna da je kamion iznenada skrenuo sa ulice.. 145 00:22:11,333 --> 00:22:16,438 Želiš li čuti nešto ludo? Već sam vidio ta vrata. 146 00:22:32,377 --> 00:22:35,017 Moram ići, nazvati ću te. 147 00:22:35,418 --> 00:22:36,933 Dobro, zbogom. 148 00:22:39,592 --> 00:22:41,514 Što je bilo? 149 00:22:42,533 --> 00:22:44,521 Onaj san od sinoć. 150 00:22:47,409 --> 00:22:52,614 Mislim da nije bio san, nego vizija. 151 00:22:54,458 --> 00:23:00,605 Vidio sam plamen, kuku i ona vrata.. 152 00:23:02,475 --> 00:23:04,784 I sada je taj rasista mrtav. 153 00:23:05,380 --> 00:23:08,857 Kao da je to bio pokazatelj kako će on umrijeti. 154 00:23:11,627 --> 00:23:14,189 Upravo sam vidio još jednu. 155 00:23:14,534 --> 00:23:17,635 Čekaj, vidio si kako će još jedna osoba umrijeti? 156 00:23:18,408 --> 00:23:23,254 -Ko? -Ne znam. To nema smisla, ništa nema smisla. 157 00:23:23,553 --> 00:23:28,381 Od kako sam napustio trkalište osjećam kao da je nešto u meni. 158 00:23:31,637 --> 00:23:34,208 Što mi se ovo dešava? 159 00:23:50,577 --> 00:23:52,410 Dođi ovamo. 160 00:23:53,584 --> 00:23:56,249 -Gađajmo onaj znak kamenjem. -Vrijedi. 161 00:24:13,525 --> 00:24:17,086 -Prestanite. -To! -Super. 162 00:24:17,359 --> 00:24:22,245 Jeste li vi glupi djeco? Gubite se odavde. 163 00:24:22,711 --> 00:24:25,110 Dobro, idemo momci. 164 00:24:26,520 --> 00:24:29,426 -Idite igrati igrice i vidimo se za sat vremena, vrijedi? -To! 165 00:24:29,593 --> 00:24:32,681 -Nema na čemu. -Hvala mama! 166 00:24:35,572 --> 00:24:38,598 Zdravo Cheyenne, žao mi je što kasnim, imam sastanak sa Richardom. 167 00:24:38,612 --> 00:24:41,644 Zar nisi dobila poruku? Richard danas nije tu. 168 00:24:41,786 --> 00:24:46,558 -Što? -Neki tip je poginuo u njegovoj ulici, izgorio je. 169 00:24:46,662 --> 00:24:48,321 Zar to nije grozno? 170 00:24:51,540 --> 00:24:55,460 Pošto imam dogovoreno, može li me neko drugi primiti? 171 00:24:56,650 --> 00:25:00,557 Prošlo je 6, a mi radimo do 6, pa.. 172 00:25:00,659 --> 00:25:04,208 Shvaćam, ali kasnije je nogać i djevojke večeras izlaze same 173 00:25:04,212 --> 00:25:09,103 po prvi put i želim lijepo izgledati. Molim te. 174 00:25:09,544 --> 00:25:14,404 -Pa pogledaj ovo. -Ubijaš me. -Puno ti hvala! 175 00:25:21,569 --> 00:25:25,884 Izvini, ali previše si stegla. 176 00:25:26,747 --> 00:25:29,187 -Oprosti. -U redu je. 177 00:25:31,265 --> 00:25:34,350 Dee Dee, hvala ti što si ostala prekovremeno. 178 00:25:34,662 --> 00:25:36,793 Koliko već dugo radiš ovdje? 179 00:25:37,638 --> 00:25:39,227 Dovoljno. 180 00:25:39,842 --> 00:25:42,298 Prokleta stolica. 181 00:25:43,301 --> 00:25:46,109 Rekla sam im da je poprave već jedno milion puta. 182 00:26:25,801 --> 00:26:30,163 -Dee Dee. -Molim? -Mogu li dobiti čašu vode? 183 00:26:52,663 --> 00:26:56,152 -Kako ide? -Skoro je gotovo. 184 00:27:01,749 --> 00:27:06,148 -Sviđa mi se boja, baš je medena. -Zar ne? 185 00:27:57,935 --> 00:28:00,702 Jako mi je žao, žao mi je. 186 00:28:02,912 --> 00:28:07,391 -Neće se ponoviti. -U redu je. 187 00:28:11,731 --> 00:28:15,909 -Zdravo mama. -Oh Bože, jesi li dobro? 188 00:28:29,769 --> 00:28:34,371 -Hvala Dee Dee. -Nema na čemu. Zabavite se. 189 00:28:34,980 --> 00:28:38,243 Momci, prestanite. 190 00:28:38,888 --> 00:28:40,886 Žao mi je zbog ovoga. 191 00:28:40,893 --> 00:28:43,729 Ovi dečki će me izluditi prije nego što odu na faks. 192 00:28:43,866 --> 00:28:46,831 -Možda su za vojnu školu. -Da, možda. 193 00:28:47,774 --> 00:28:49,709 Hajde momci, idemo. 194 00:28:50,847 --> 00:28:52,817 Ulazite u auto! 195 00:28:53,018 --> 00:28:55,587 Držim vas na oku. 196 00:29:13,796 --> 00:29:16,561 To je ona žena sa djecom. 197 00:29:18,840 --> 00:29:21,449 Upravo smo izgubili još jedno. 198 00:29:21,563 --> 00:29:23,586 -Ovo je ozbiljno. -Je. 199 00:29:23,594 --> 00:29:26,888 Misliš da nije čudno što je dvoje ljudi koje je Nick spasio sada mrtvo? 200 00:29:26,990 --> 00:29:29,861 Čudno je kada gurneš tampone svojoj djeci u uši. 201 00:29:29,997 --> 00:29:31,796 Bilo joj je suđeno da umre, prije ili kasnije. 202 00:29:31,934 --> 00:29:34,453 Baš zato smo vas i pozvali. 203 00:29:35,042 --> 00:29:38,454 Noć prije nego što se to desilo, Nick je sanjao čudan san. 204 00:29:38,460 --> 00:29:41,884 Super. Drago mi je što sam otkazao golf zbog ovoga. 205 00:29:41,889 --> 00:29:47,961 To je bio san u kojem sam vidio razne čudne slike koje nemaju smisla. 206 00:29:48,221 --> 00:29:50,083 A onda sam pročitao da su ubijeni. 207 00:29:50,093 --> 00:29:52,877 I shvatio sam da sam u stvari vidio koja će iduća osoba umrijeti. 208 00:29:52,879 --> 00:29:55,642 Kako to misliš iduća osoba? 209 00:29:55,645 --> 00:30:02,794 Dobro, nemoj se smijati, ali smo istraživali predosjećaje, vizije, znakove i slično 210 00:30:02,798 --> 00:30:04,859 da vidimo koliko informacija možemo izvući. 211 00:30:04,904 --> 00:30:08,778 Postoje tisuće priča o ljudima koji su predvidjeli katastrofe. 212 00:30:08,784 --> 00:30:13,066 Prvo su se spasili, a onda umrli. 213 00:30:13,069 --> 00:30:15,368 Ti ljudi su umrli, pa što? 214 00:30:15,861 --> 00:30:17,811 Svaki preživjeli je umro. 215 00:30:17,899 --> 00:30:20,444 I pretpostavlja se da su poginuli u nesrećama. 216 00:30:20,448 --> 00:30:25,279 Ali mi smo preživjeli. Znači li to da ćemo svi umrijeti? 217 00:30:28,020 --> 00:30:31,171 -I ko je sljedeći? -Ne sjećam se. 218 00:30:32,029 --> 00:30:33,811 Ali možda nas mogu izvući. 219 00:30:34,935 --> 00:30:37,000 Neki kažu da lanac može biti prekinut 220 00:30:37,072 --> 00:30:41,421 ako se ubaci neko sa kraja. Navodno se tako završava. 221 00:30:41,654 --> 00:30:45,051 Ali drugi kažu ako se lanac prekine onda se potpuno mijenja redoslijed 222 00:30:45,055 --> 00:30:48,387 i prije ili kasnije dođeš na vrh. 223 00:30:48,998 --> 00:30:53,973 -To je stvarno otkačeni ludački plan.. -Zaveži, nije smiješno. 224 00:30:54,075 --> 00:30:57,557 -Samo kažem da puno gleda TV. -Znaš što mi ove stvari rade. 225 00:30:57,559 --> 00:31:00,641 U redu je Janet, samo pokušavamo skužiti što se događa. 226 00:31:00,643 --> 00:31:04,799 Dobro, ali kužirajte bez mene. Nazovite me kasnije. Idem, zbogom. 227 00:31:04,881 --> 00:31:09,973 -Zabavite se. -Janet, vrati se, molim te. -Ne Lori, neću. 228 00:31:09,976 --> 00:31:12,072 Što je ovo? Pa ona je totalno pošandrcala. 229 00:31:14,051 --> 00:31:16,951 Zašto je zajebavaš? Pa vidjela je tipa kako umire pred njenim očima. 230 00:31:16,957 --> 00:31:19,558 -Pa i mi smo. -I svi smo prošvicali. 231 00:31:20,031 --> 00:31:22,286 Bi li te ubilo da si malo osjećajniji? 232 00:31:23,004 --> 00:31:26,577 Ne znam. Nikad nisam probao. 233 00:31:26,978 --> 00:31:28,949 Gdje ćeš ti? 234 00:31:29,083 --> 00:31:32,414 Pošto ste se vi ufurali u te nesreće, 235 00:31:32,418 --> 00:31:35,018 onda ću proživjeti svaki trenutak koji mi je ostao. 236 00:31:35,130 --> 00:31:38,560 Zato ću napraviti ono u čemu sam najbolji. Idem nešto pojebati. 237 00:31:39,204 --> 00:31:41,662 Ako umrem, uživati ću. 238 00:31:42,010 --> 00:31:43,734 Sretno vam bilo. 239 00:31:49,225 --> 00:31:55,508 -I pošto sam uvrijedio Janet, pogledati ću kako je. -Hvala ti. 240 00:32:11,272 --> 00:32:15,694 -Pa, ovo se dobro završilo. -Da, naši prijatelji misle da smo ludi. 241 00:32:16,250 --> 00:32:21,018 Možda i jesmo. Vjerovatno su to samo bile slučajnosti. 242 00:32:23,165 --> 00:32:25,312 Što ti misliš? 243 00:32:28,075 --> 00:32:29,939 Nadam se. 244 00:32:40,301 --> 00:32:43,637 Nick, što si vidio? 245 00:32:44,309 --> 00:32:47,154 -Mislim da je možemo zaustaviti. -Kako? 246 00:32:48,118 --> 00:32:50,037 Moramo otići na stazu. 247 00:32:58,172 --> 00:33:01,008 Oh Bože, pogledaj ovo mjesto. 248 00:33:01,278 --> 00:33:06,254 -Svi ti ljudi su jednostavno.. Ne želim biti ovdje. -Znam, znam. 249 00:33:06,289 --> 00:33:09,738 Ovo je jedini način na koji se mogu sjetiti poretka. 250 00:33:11,300 --> 00:33:14,633 Ovo je mjesto gdje smo mi bili. 251 00:33:22,190 --> 00:33:24,279 Da vidimo hoće li upaliti. 252 00:33:26,266 --> 00:33:29,291 Djevojka od zaljubljenog je prva umrla. 253 00:33:36,353 --> 00:33:38,768 A onda rasista i njegova žena. 254 00:33:52,287 --> 00:33:55,245 Žena sa djecom je bila sljedeća. 255 00:34:01,340 --> 00:34:04,802 Hajdemo, ne bismo smjeli biti ovdje. 256 00:34:12,162 --> 00:34:14,574 Ne mogu se sjetiti ko je sljedeći poginuo. 257 00:34:15,203 --> 00:34:19,643 -U redu je. -Ne znam što ću, ne mogu.. -Ovo je bila loša ideja. 258 00:34:20,246 --> 00:34:21,728 Nije. 259 00:34:22,418 --> 00:34:24,925 Moram pokušati. 260 00:34:27,194 --> 00:34:29,887 Bolje vam je da imate dobar razlog zašto ste ušli. 261 00:34:30,167 --> 00:34:34,030 -Samo se trebam sjetiti poretka. -Dečko, to zvuči ludo, 262 00:34:34,176 --> 00:34:36,828 ali će vam ovo možda pomoći. 263 00:34:41,358 --> 00:34:45,498 Ovo ovdje su sve snimke naših video kamera. 264 00:34:55,288 --> 00:34:57,155 Tu. 265 00:34:57,392 --> 00:35:00,193 Na tom mjestu bi poginuo tip u jakni mehaničara. 266 00:35:02,336 --> 00:35:05,613 -Znači da je on sljedeći? -Mislim da je. 267 00:35:08,382 --> 00:35:10,920 To bi se srušilo i ubilo Janet. 268 00:35:14,228 --> 00:35:16,172 A ovo je kada ti pogineš. 269 00:35:18,337 --> 00:35:19,908 A onda Lori, 270 00:35:22,211 --> 00:35:25,206 pa ja. 271 00:35:29,715 --> 00:35:33,379 Možda ako ovo zaustavimo mehaničar neće poginuti i prekinuti će lanac 272 00:35:33,384 --> 00:35:35,334 i mi ostali ćemo biti spašeni. 273 00:35:35,336 --> 00:35:42,435 -Ali kako? Ne znamo mu ni ime niti išta o njemu. -Ali znamo gdje radi. 274 00:35:42,464 --> 00:35:45,161 'Grand States Customers'. 275 00:36:35,157 --> 00:36:38,152 Ko je taj jebeni mamlaz? 276 00:36:39,390 --> 00:36:43,002 -Što ćeš ti ovdje? -Tražim tebe. 277 00:36:43,223 --> 00:36:47,039 Žao mi je što ti smetam, ali život ti je ugrožen i mislim da ćeš umrijeti. 278 00:36:47,049 --> 00:36:52,151 Troje ljudi koji su izbjegli nesreću na stadionu su sada mrtvi. 279 00:36:52,549 --> 00:36:57,696 -Žao mi je, ali mislimo da si ti sljedeći. -Ti to ozbiljno? 280 00:36:58,139 --> 00:37:01,948 Andy. Znaš da ne smiješ ovdje uvoditi ljude. Izvedi ih van, može? 281 00:37:02,214 --> 00:37:05,275 -Bez posjetioca unutra. -Idemo. 282 00:37:23,159 --> 00:37:28,033 Shvatite ljudi, pokušavam svoj život dovesti u red. 283 00:37:28,237 --> 00:37:32,487 Mislim, gledati sve te ljude kako umiru preda mnom.. 284 00:37:33,247 --> 00:37:36,048 Dobro znam kako se osjećaš. 285 00:37:36,119 --> 00:37:39,183 Izgubio sam ženu i kćerku u saobraćajci. 286 00:37:39,193 --> 00:37:42,165 Ja sam vozio i bio sam pijan. 287 00:37:42,166 --> 00:37:47,007 Svaki dan se pitam zašto nisam poginuo ja umjesto njih. 288 00:37:51,185 --> 00:37:54,604 Dugo vremena me je izjedala bol i ljutnja 289 00:37:54,608 --> 00:38:00,418 i samo mi je uništila sjećanje, tako da sada svaki dan živim u njihovo ime. 290 00:38:05,875 --> 00:38:09,079 Dečki, sorry što vas prekidam, ali stvarno imam loš predosjećaj. 291 00:38:09,290 --> 00:38:12,667 Mali, godinama radim sa ovom opremom svaki dan. 292 00:38:12,669 --> 00:38:15,445 Da mi je suđeno da umrem, već bi se to desilo. 293 00:38:20,280 --> 00:38:21,562 Pazi! 294 00:38:24,928 --> 00:38:28,126 -Koje sranje! -Jesi li dobro Andy? -Jesam. 295 00:38:30,268 --> 00:38:32,296 Izgleda da nije moj red da umrem. 296 00:38:32,900 --> 00:38:35,108 Čuvajte se. 297 00:38:51,282 --> 00:38:53,277 -Mehaničar je gotov, ko je sljedeći? -Ne znam. 298 00:38:53,317 --> 00:38:57,142 -Moramo upozoriti vaše prijatelje. -Kako? -Ko je sljedeći? 299 00:38:57,144 --> 00:39:01,323 -Ti ljudi su poginuli u obrušavanju, ne znam. -Razmisli, skoncentriraj se. 300 00:39:01,333 --> 00:39:05,614 Neko od njih mora biti prvi, čak i ako je poginuo sekundu prije drugog. 301 00:39:06,211 --> 00:39:09,149 Je li to bio Hunt ili Janet? 302 00:39:10,295 --> 00:39:15,669 Vi nađite Janet, a ja ću Hunta, vrijedi? 303 00:39:41,909 --> 00:39:45,155 Ubrzaj, nemoj mi kasniti. 304 00:39:45,161 --> 00:39:49,163 Brže, brže. Prestani se nabijati. Miješaj. 305 00:39:50,121 --> 00:39:54,276 Probudi se, skoro sam svršila. 306 00:39:57,577 --> 00:39:59,870 Jebeno me zajebavaš? 307 00:40:00,326 --> 00:40:03,162 Svršio sam i nema više dizanja. 308 00:40:03,332 --> 00:40:07,313 -Jesi li ikad igrala Donkey Puncha? -Bljak. 309 00:40:34,458 --> 00:40:38,304 Izvini gđice, ali bi li mi mogla nešto udeliti? 310 00:40:38,340 --> 00:40:40,207 2 propuštena poziva 311 00:40:40,522 --> 00:40:42,339 Naravno. 312 00:40:47,426 --> 00:40:50,365 -Hvala. -Ugodan dan. 313 00:40:50,399 --> 00:40:53,235 Da vidimo što nam je to dala. 314 00:40:54,593 --> 00:40:58,711 Cent? Da Bog da se ukenjala. 315 00:41:01,413 --> 00:41:03,419 Prokletstvo. 316 00:41:09,439 --> 00:41:11,467 Super. 317 00:41:24,777 --> 00:41:28,718 Ma zatvori se govno jedno. 318 00:41:32,530 --> 00:41:37,019 Javi se, hajde. Nemoguće da nisi tu. 319 00:41:48,219 --> 00:41:51,527 VODA 320 00:42:02,740 --> 00:42:04,816 Ovdje Hunt, znate što trebate. 321 00:42:04,820 --> 00:42:09,388 Hunt, slušaj me dobro. Bez vode, što dalje od vode! 322 00:42:16,515 --> 00:42:20,285 Imate tri poruke. 323 00:42:27,538 --> 00:42:29,874 Zabavljaš se, je li? 324 00:42:31,108 --> 00:42:34,168 -Daj mi taj pištolj. -Ne dam. 325 00:42:34,193 --> 00:42:36,455 Daj mi jebeni pištolj! 326 00:42:37,359 --> 00:42:38,520 Ne dam. 327 00:42:51,623 --> 00:42:54,424 Sjebao si mi telefon. 328 00:43:06,136 --> 00:43:10,461 PRAŽNJENJE BAZENA 329 00:44:01,404 --> 00:44:04,467 Sranje. 330 00:44:07,584 --> 00:44:09,554 Odlično. 331 00:44:19,897 --> 00:44:24,866 -Lori, u autopraonici sam. Nazvati ću te za 5 minuta. -Janet, čekaj. Sranje. 332 00:44:25,217 --> 00:44:27,584 Znaš li postoji li ovdje negdje autopraonica? 333 00:44:27,626 --> 00:44:30,622 -Da, ima jedna u 18. ulici. -Idemo tamo. 334 00:44:34,708 --> 00:44:38,615 To, znala sam da si makina. 335 00:44:41,156 --> 00:44:48,695 Molimo vas, mijenjač u "neutral", uvucite antenu, nogu na kočnicu, ruke na volan. 336 00:45:09,823 --> 00:45:13,826 Lori? Sranje, jedva te čujem. Što? 337 00:45:13,872 --> 00:45:16,529 Ponovi, što? Voda? 338 00:45:16,697 --> 00:45:18,955 Voda? Lori? 339 00:45:52,331 --> 00:45:54,488 Sranje. 340 00:46:02,661 --> 00:46:04,528 Hajde, hajde. 341 00:46:35,891 --> 00:46:40,082 Molim vas, neka mi neko pomogne! 342 00:46:44,118 --> 00:46:46,748 Javi se Janet! 343 00:47:00,904 --> 00:47:02,816 Skoro smo stigli. 344 00:47:08,456 --> 00:47:10,424 Sranje. 345 00:48:16,980 --> 00:48:18,882 -Eno je. -Požuri! 346 00:48:28,735 --> 00:48:31,691 Ona je tamo. 347 00:48:49,006 --> 00:48:51,750 Idi, idi, idi! 348 00:48:52,990 --> 00:48:57,309 -Lori! -Pomozi mi! -Dolazim! 349 00:49:29,239 --> 00:49:31,766 Hunte! 350 00:50:14,577 --> 00:50:17,830 I što ćemo sada? 351 00:50:19,039 --> 00:50:21,840 Mislim, što će biti s nama? 352 00:50:22,535 --> 00:50:25,778 Pošto smo spasili Janet, uništili smo spisak Smrti 353 00:50:25,783 --> 00:50:29,512 i sada smo slobodni ili barem za sada, mislim.. 354 00:50:32,722 --> 00:50:36,768 -Ja sam sljedeći. -George, ne smiješ se predati. 355 00:50:37,078 --> 00:50:40,313 -Ma u redu je. -Kako to misliš? 356 00:50:40,687 --> 00:50:47,924 -Ako ćemo se držali skupa.. -Pomirio sam se s tim, a i moja porodica me čeka. 357 00:50:48,762 --> 00:50:51,975 Spreman sam otići. 358 00:51:49,776 --> 00:51:53,547 Kada završimo ovdje, skužit ću ko je sljedeći. 359 00:51:55,756 --> 00:51:59,576 Ne shvaćam kako George može biti tako smiren u vezi ovoga. 360 00:52:00,700 --> 00:52:03,705 -Možda je bio u šoku. -Nije to. 361 00:52:04,203 --> 00:52:08,733 Bio je savršeno jasan. Kao da se pomirio s tim. 362 00:52:08,817 --> 00:52:11,352 Mislim da se predao. 363 00:52:12,725 --> 00:52:14,821 Ako on umre, ja sam sljedeća. 364 00:52:15,228 --> 00:52:20,316 -Kada se to desi, možda je bolje da budemo razdvojeni. -Ma što to govoriš? 365 00:52:22,847 --> 00:52:25,683 Ne želim da ti se išta dogodi. 366 00:52:25,719 --> 00:52:28,922 I ako budemo zajedno, lakše će biti Smrti da nas oboje sredi. 367 00:52:29,391 --> 00:52:32,700 Baš me briga što će se desiti. U ovome smo zajedno. 368 00:52:39,098 --> 00:52:43,678 Gradsko vijeće poduzelo mjere u vezi rupa - Zakon usvojen nakon tri godine. 369 00:52:45,509 --> 00:52:49,767 Možda više niko od nas neće umrijeti. Idemo reći Georgeu. 370 00:52:58,680 --> 00:53:00,412 George? 371 00:53:02,553 --> 00:53:05,273 Mislimo da je spašavanje Janet prekinulo lanac. 372 00:53:10,503 --> 00:53:12,336 George. 373 00:53:31,648 --> 00:53:33,481 George? 374 00:53:38,463 --> 00:53:39,624 Oh Bože. 375 00:53:43,506 --> 00:53:47,381 Oh Bože. Jesi li ti lud? Poslije svega što smo prošli? 376 00:53:47,415 --> 00:53:49,385 Koji ti je kurac kompa? Zašto si se pokušao ubiti? 377 00:53:49,419 --> 00:53:51,548 Pokušao sam Bogu dati ono što sam mislio da želi. 378 00:53:51,590 --> 00:53:54,089 Pokušavam se ubiti cijeli dan! 379 00:53:54,630 --> 00:53:58,153 Prvo sam popio tablete, ali sam ih povratio. 380 00:53:58,157 --> 00:54:03,837 Onda sam otišao u garažu, zaglavio auspuh, ali auto nije htio upaliti. 381 00:54:09,453 --> 00:54:11,303 Čekajte malo. 382 00:54:12,502 --> 00:54:15,474 Spašavanje Janet je sigurno poništilo spisak. 383 00:54:20,485 --> 00:54:24,876 -Mislim da je na redu čestitanje. -Za prekinuti lanac. 384 00:54:24,882 --> 00:54:27,496 -Majstorski odrađeno. -Hvala. 385 00:54:28,602 --> 00:54:33,885 -I zdravica. Za život. -Za život. -Za život. 386 00:54:37,688 --> 00:54:41,553 Pružena nam je druga šansa. Kako ćete je vi iskoristiti? 387 00:54:41,597 --> 00:54:44,467 Imam par planova za nas. 388 00:54:44,470 --> 00:54:49,441 Putovanje, recimo u Pariz, možda na neke tropske plaže. 389 00:54:49,480 --> 00:54:53,512 -Ja samo mislim da trebamo što bolje proživjeti život. -Tačno. 390 00:54:53,555 --> 00:54:57,621 Ovo je sada gotovo. Neću više nijedan dan dočekati bez sigurnosti. 391 00:54:58,500 --> 00:55:00,079 Nikada. 392 00:55:00,637 --> 00:55:04,508 Možda je vrijeme da prestanemo pričati o tome i počnemo to ostvarivati. 393 00:55:04,512 --> 00:55:09,517 -Samo jednom se živi, zar ne? -To sam želeo čuti. 394 00:55:09,523 --> 00:55:11,618 Idem po kolače. 395 00:55:15,602 --> 00:55:19,156 -Uspjeli smo. -Jesmo. 396 00:55:37,616 --> 00:55:41,683 -Bok. -Zdravo dušo. -Jesi li već izašla? -Jesam. 397 00:55:41,724 --> 00:55:45,590 -Hoćeš li i ti doći u centar? -Ne bih rekao. 398 00:55:45,633 --> 00:55:50,508 -Sigurno nećeš gledati film? U 3D je. -Onaj u kojem umiru? 399 00:55:50,543 --> 00:55:52,741 Nije to za mene, zvuči kao film za djevojke. 400 00:55:52,781 --> 00:55:55,753 Ali ću sve spakirati dok dođeš kući. 401 00:55:55,787 --> 00:55:58,587 I onda možemo krenuti. 402 00:55:58,660 --> 00:56:01,661 Ne mogu vjerovati da stvarno idemo. 403 00:56:01,667 --> 00:56:04,639 Znaš da je Janet nevjerojatno ljubomorna. 404 00:56:04,806 --> 00:56:07,676 Kad je spomenuh, upravo ulazi, tako da idem, dobro? 405 00:56:07,679 --> 00:56:11,548 -Pozdravi je. -Hoću. -Volim te. -I ja tebe, ajd' bok. 406 00:56:12,623 --> 00:56:14,946 -Bok. -Bok. 407 00:56:47,697 --> 00:56:51,638 Nepoznati koji je preživio nesreću na stazi za trke 408 00:56:51,673 --> 00:56:54,645 je konačno imenovan, pa je sada i njegova porodica obavještena. 409 00:56:54,679 --> 00:56:57,186 Jonathan Rose je spašen iz predgrađa. 410 00:57:00,658 --> 00:57:03,630 George, za koliko možeš doći u bolnicu? 411 00:57:03,798 --> 00:57:08,186 Dobro, nađemo se tamo. Sjećaš li se tipa koji je sjedio iza rasiste, onaj kauboj? 412 00:57:08,190 --> 00:57:10,675 On nije mrtav, što znači da je on sljedeći. 413 00:57:10,713 --> 00:57:12,706 Budi tamo za 5 minuta. Ja stižem. 414 00:57:23,707 --> 00:57:27,839 Je li vam dobro, gdine Subi ? - Zašto bi te bilo briga. 415 00:57:27,883 --> 00:57:33,758 -Znaš li koliko sam takvih kao ti ubio u Koreji? -Ja sam Kinez. 416 00:57:33,762 --> 00:57:37,541 -Kao da ima razlike. -Imam termin u 3 sata, a to je sada. -Dobro. 417 00:57:37,543 --> 00:57:39,704 -I to odmah. -Dobro. 418 00:57:39,706 --> 00:57:42,729 Samo par minuta da pripremim vodu. 419 00:57:51,084 --> 00:57:52,860 Previše je vode. 420 00:57:59,817 --> 00:58:02,917 Pomoć. Neka mi neko pomogne. 421 00:58:35,994 --> 00:58:37,964 George. 422 00:58:39,936 --> 00:58:44,741 -Gdje je Lori? -Zvao sam je nekoliko puta, ali se ne javlja. 423 00:58:44,913 --> 00:58:47,287 Možda nije važno, hajde. 424 00:59:04,822 --> 00:59:08,930 Kako je neko drugi dospio na spisak? On nije napustio trkalište s nama. 425 00:59:08,964 --> 00:59:12,561 Da, ali da ga ja nisam zamolio da se premjesti, poginuo bi. 426 00:59:12,565 --> 00:59:15,072 Zato je preživio. Zato se ti nisi mogao ubiti. 427 00:59:15,078 --> 00:59:17,778 Nisi ti bio sljedeći, nego on. Uopće nije bio "predodređen". 428 00:59:17,816 --> 00:59:20,674 Znači ako on umre, ja sam opet sljedeći? 429 00:59:22,994 --> 00:59:24,861 Super. 430 01:00:20,048 --> 01:00:24,890 -Stvarno ti odlično stoje. -Sviđaju mi se. 431 01:00:45,869 --> 01:00:48,600 Genijalac, neko bi mogao poginuti. 432 01:00:53,216 --> 01:00:55,920 -Nadam se. -Ja sam izgubio nadu. 433 01:00:55,922 --> 01:00:58,893 Mislim da ako obratimo pažnju na znakove opasnosti, imamo šanse. 434 01:00:58,931 --> 01:01:02,936 -Hajdemo naći Lori i Janet. -Ne, nije to. Kao da je déj? vu. 435 01:01:02,972 --> 01:01:05,068 Moja žena je govorila da je déj? vu Božja volja.. 436 01:01:25,019 --> 01:01:25,987 Hvala. 437 01:01:31,032 --> 01:01:32,193 Bok. 438 01:01:33,070 --> 01:01:35,904 Što misliš? 439 01:01:36,418 --> 01:01:41,015 Pa, slatke su i praktične. Sviđaju mi se. 440 01:01:41,187 --> 01:01:44,732 Kažu da starim, ali još uvjek volim zabave. 441 01:01:44,962 --> 01:01:49,026 Nije važno. Nisam ih kupila zbog tebe, već zbog Nicka. Voli nove stvari. 442 01:01:52,719 --> 01:01:57,359 ŠEST NOVIH EKRANA SE GRADI 443 01:02:32,062 --> 01:02:35,125 -On još uvjek živi tamo? -Da, još smo tamo. 444 01:02:35,168 --> 01:02:39,675 Zapela mi je vezica. Pomozi mi je izvući. 445 01:02:40,012 --> 01:02:44,071 -Kako ću je izvući? -Povući ću ti nogu. -Neće da se izvuče Janet. 446 01:02:44,087 --> 01:02:48,033 -Povuci je jače! -Dobro. -Zašto se neda izvuči? 447 01:02:48,038 --> 01:02:52,177 -Povuci jače! -Pokušavam, ali.. -Iščašiti ću zglob! 448 01:02:58,267 --> 01:03:03,057 -Dobro sam se izvukla. -Jesi li dobro? -Jesam. 449 01:03:15,153 --> 01:03:20,331 -Dve karte za dame. Uživajte u filmu. -Hvala. 450 01:03:22,101 --> 01:03:26,646 -Zdravo dame. -Zdravo. -13. red, druga vrata lijevo. -Hvala. 451 01:05:00,309 --> 01:05:02,176 Ovo je predobro. 452 01:05:02,179 --> 01:05:04,698 USKORO! Dok nas Smrt ne rastavi 453 01:05:06,289 --> 01:05:08,978 Sjedni šupčino! 454 01:05:14,239 --> 01:05:17,288 Gospodine, spustite noge. 455 01:05:23,192 --> 01:05:26,419 Nemoj se ljutiti na mene, 456 01:05:26,421 --> 01:05:29,891 ali sjećaš se da je Nick rekao kako vidi znakove što će se desiti sljedećoj osobi? 457 01:05:30,207 --> 01:05:33,107 Mislim da ih sada i ja vidim. 458 01:05:34,215 --> 01:05:40,585 Lori, to je gotovo. Ništa se neće desiti. Gledaj film. 459 01:06:12,329 --> 01:06:14,265 Zajebavaš me? 460 01:06:28,430 --> 01:06:30,332 Lori? Lori? 461 01:06:31,370 --> 01:06:35,156 -Lori! -Zaveži čovječe! 462 01:06:51,404 --> 01:06:54,354 Ista melodija. Nešto nije u redu. 463 01:06:54,360 --> 01:06:58,362 -Da, smetaš ljudima oko sebe, zaveži. -Ozbiljna sam, nešto nije u redu. 464 01:06:58,589 --> 01:07:01,390 Nešto loše se događa, kao na trkalištu. 465 01:07:14,689 --> 01:07:16,891 -Lori, jesi li tu? -Nick! 466 01:07:18,573 --> 01:07:22,222 -Još nije gotovo. -Što? -George je mrtav. 467 01:07:24,510 --> 01:07:29,829 -Janet, moramo odmah ići! -Neću. Ne mogu više ovo raditi. Vi ste ludi. 468 01:07:29,834 --> 01:07:33,689 -Janet, moramo ići, hajde. -Neću. Zar ne shvaćaš? 469 01:07:33,694 --> 01:07:37,538 I onda sam trebala biti ovdje, a ne na onoj glupoj trci. 470 01:07:37,572 --> 01:07:41,513 Trebala sam gledati ovaj film! 471 01:07:56,545 --> 01:07:58,516 Janet! 472 01:08:00,721 --> 01:08:02,486 Lori, hajde. 473 01:08:06,907 --> 01:08:10,417 Molim vas polako idite prema izlazu, sve će biti u redu. 474 01:08:40,772 --> 01:08:45,010 -Nick, pomozi mi! -Držim te! 475 01:08:45,955 --> 01:08:48,854 Ne puštaj me! 476 01:08:51,237 --> 01:08:53,400 Držim te, držim te! 477 01:09:11,571 --> 01:09:12,630 Ne! 478 01:09:18,820 --> 01:09:23,108 -Mislim da je to déj? vu. -Kao déj? vu kojim Bog.. -Pazi! 479 01:09:29,810 --> 01:09:30,835 Lori. 480 01:09:37,713 --> 01:09:39,561 Pazi malo! 481 01:09:40,110 --> 01:09:42,560 Sjedni šupčino! 482 01:10:05,820 --> 01:10:07,722 Janet, nešto ne valja. 483 01:10:38,923 --> 01:10:41,793 Hajde, hajde! 484 01:10:43,404 --> 01:10:44,835 Prokletstvo. 485 01:11:30,653 --> 01:11:32,692 Odjebi! 486 01:11:38,162 --> 01:11:41,308 Što ako smo pogriješili u vezi poretka i prekidanja lanca? 487 01:11:41,312 --> 01:11:44,494 Onda ne bi uopće bili ovdje. A ipak sam tu, 488 01:11:44,496 --> 01:11:47,825 pokušavam gledati film dok moja najbolja prijateljica pizdi pored mene. 489 01:12:58,018 --> 01:12:59,817 Hajde! 490 01:13:00,023 --> 01:13:01,959 Zbogom pušači! 491 01:13:40,375 --> 01:13:42,971 POSLIJE DVA TJEDNA 492 01:13:50,998 --> 01:13:54,096 Hej kompa, oprosti. Treba li ovo biti ovako? 493 01:13:55,040 --> 01:14:00,108 -Zar ne treba biti stegnuto? -Tako je, reći ću im da to poprave. 494 01:14:00,438 --> 01:14:04,086 -Dobro je biti osiguran čovječe. Vjeruj mi. -Je. 495 01:14:22,064 --> 01:14:24,091 Tebi od mente. 496 01:14:24,969 --> 01:14:28,901 -Ovaj je za tebe. -Hvala. -A ovaj za mene. 497 01:14:29,980 --> 01:14:38,030 Što je ovo ? - Ogroman čokoladni frape. Posipan slatkišima. - Odvratno. 498 01:14:38,031 --> 01:14:41,026 Da, padam u dijabetičarsku komu samo gledajući u to. 499 01:14:41,070 --> 01:14:43,677 Što da vam kažem dame? Izgleda lijepo. 500 01:14:46,148 --> 01:14:49,629 Da, ali je ukus skroz odvratan. 501 01:14:52,929 --> 01:14:55,794 Ti si onaj tip iz trgovačkog centra, zar ne? 502 01:14:57,104 --> 01:14:59,905 Spasio si puno života čovječe. 503 01:15:01,013 --> 01:15:03,487 Samo sam se našao na pravom mjestu u pravo vrijeme. 504 01:15:04,086 --> 01:15:07,283 Ponekad je to sve što treba. 505 01:15:11,168 --> 01:15:15,520 -Dobro, to je bilo čudno. -Ne uništavaj mi slavu. 506 01:15:16,078 --> 01:15:19,984 -Sviđa mi se tvoja torba. -Hvala, upravo sam je kupila. 507 01:15:20,020 --> 01:15:24,188 -Gdje? -Da, u onoj trgovini koja je tek otvorena. 508 01:15:54,994 --> 01:15:56,626 Što ti misliš dušo? 509 01:15:58,134 --> 01:16:01,440 Hej, svemirski kadetu, a da se vratiš na Zemlju ? 510 01:16:05,182 --> 01:16:09,988 -Što ako nismo ništa promjenili? -O čemu ti to? 511 01:16:10,193 --> 01:16:13,256 Što ako će se to desiti ovdje, baš sada? 512 01:16:13,300 --> 01:16:16,033 Što ako plan tek počinje?