1 00:00:27,929 --> 00:00:31,057 Tekstityksen versionumero: 1.1 Päiväys: 28.10.2009 2 00:00:31,308 --> 00:00:35,479 Tämänkin tekstityksen tarjoaa: WWW.DIVXFINLAND.ORG 3 00:00:36,757 --> 00:00:39,885 Suomennos: Thermes 4 00:00:40,928 --> 00:00:44,056 Oikoluku: Socom 5 00:01:13,821 --> 00:01:16,907 Kertoisitko vielä kerran, miksi valitsimme tämän elokuvan sijaan? 6 00:01:17,074 --> 00:01:21,871 Jos kuljettajat menettävät keskittymisensä, heidät voi kaapia seiniltä lapiolla. 7 00:01:22,037 --> 00:01:27,486 - Tuletko katsomaan onnettomuuksia? - En, vaan toivon, että... Tietenkin tulen. 8 00:01:27,653 --> 00:01:30,156 - Olet sairas, Hunt. - Vauhtia! 9 00:01:37,747 --> 00:01:42,043 - Nick tulee ruokien kanssa. - Hei, kaverit. 10 00:01:47,933 --> 00:01:50,036 Voi luoja. 11 00:01:50,954 --> 00:01:54,165 - Kannattaa tarkkailla syömistäsi, Nick. - Kiitos. 12 00:01:54,332 --> 00:01:56,417 Hienoa. 13 00:01:58,253 --> 00:02:01,297 - Otatko huikan? - Onko tuo raakaa Jackia? 14 00:02:01,506 --> 00:02:04,634 - Ei, vaan hänen kaveriaan Jimiä. - Ehkä myöhemmin. 15 00:02:04,801 --> 00:02:07,929 Voiko tyttöystäväni käyttää kiikareitasi? 16 00:02:08,096 --> 00:02:11,432 Ne eivät ole varsinaisesti kiikarit, vaan... 17 00:02:14,170 --> 00:02:16,339 Ota niin paljon kuin haluat. 18 00:02:31,688 --> 00:02:36,094 Kiitos, että sait minut pitämään tauon opiskelusta. Tarvitsin tätä todella. 19 00:02:38,388 --> 00:02:41,016 Anteeksi. 20 00:02:51,818 --> 00:02:53,946 Hienoa. Mitä minulta jäi näkemättä? 21 00:02:54,112 --> 00:02:57,199 - Näettekö mitään? - Anteeksi, mutten oikeastaan. 22 00:02:57,491 --> 00:03:00,437 - Haluaisitteko minun siirtyvän hieman? - Olisiko siitä vaivaa? 23 00:03:00,813 --> 00:03:02,815 - Ei ollenkaan. - Kiitos. 24 00:03:02,982 --> 00:03:05,567 Minä kun luulin ritarillisuuden olevan kuollut. 25 00:03:05,734 --> 00:03:09,113 Ei ole. Minulla on omani tässä. 26 00:03:09,279 --> 00:03:11,573 Hankkikaa huone. 27 00:03:17,121 --> 00:03:19,832 Pankaa nämä korviinne. 28 00:03:20,082 --> 00:03:24,029 - Äiti, ei tamponeja. - Nick. 29 00:03:26,198 --> 00:03:28,409 - Äiti. - Ei. 30 00:03:28,701 --> 00:03:32,246 - Hän pani tamponeja poikien korviin. - Kova kohtalo. 31 00:03:32,413 --> 00:03:37,335 - En näe. - Istu siellä edessä, kusipää! 32 00:03:45,051 --> 00:03:47,136 Rauhanrikkoja saapuu. 33 00:03:50,792 --> 00:03:55,296 Herra, teidän pitää siirtää jalkaanne. Kiitos. 34 00:04:08,226 --> 00:04:12,215 - Kuinka vanha tämä rata on? - Ei mitään hajua. 35 00:04:55,077 --> 00:04:59,247 - Onko tässä turvallista? - Tuossa on aita, ei mitään hätää. 36 00:04:59,888 --> 00:05:01,985 Rauhoitu. 37 00:05:26,203 --> 00:05:28,706 RAKKAIDEN KULJETTAJIEMME MUISTOKSI 38 00:05:31,750 --> 00:05:34,503 ELÄMÄ ON PERSEESTÄ, SITTEN KUOLET ONKO KYSYTTÄVÄÄ? 39 00:05:43,846 --> 00:05:45,931 Tunsitteko tuon? 40 00:05:46,223 --> 00:05:48,336 Juuri äsken. 41 00:05:48,711 --> 00:05:53,424 - Oletko kunnossa? - Tunsin jonkin koskettavan minua, - 42 00:05:53,591 --> 00:05:55,760 jotain outoa. 43 00:06:12,008 --> 00:06:14,639 Liikkeelle! Odota! 44 00:06:14,806 --> 00:06:17,058 - Ruuvimeisseli! - Voi paska! 45 00:06:59,294 --> 00:07:01,573 Häivytään! 46 00:07:10,832 --> 00:07:13,001 Pois edestä! 47 00:07:20,551 --> 00:07:22,844 Painutaan helvettiin täältä! 48 00:07:26,750 --> 00:07:29,253 - Tulkaa! - Odota, Brian! 49 00:07:51,886 --> 00:07:56,015 - Hei! Täällä on uloskäynti! - Tulkaa! 50 00:08:12,014 --> 00:08:14,185 - Hunt! - Janet! 51 00:08:16,020 --> 00:08:18,856 Vauhtia, tuolla on uloskäynti! 52 00:08:21,442 --> 00:08:23,528 Vauhtia, tähän suuntaan! 53 00:08:32,745 --> 00:08:36,735 Mennään! Häivytään täältä! 54 00:08:43,616 --> 00:08:45,702 Ala tulla! 55 00:08:55,378 --> 00:08:58,715 Mitä hittoa? Oletko kunnossa? 56 00:08:59,424 --> 00:09:01,536 Onko jokin hätänä, Nick? 57 00:09:02,954 --> 00:09:05,040 Voi luoja. Onko tuo raakaa Jackia? 58 00:09:05,207 --> 00:09:07,292 - Ei... - Vaan hänen kaveriaan Jimiä. 59 00:09:08,251 --> 00:09:11,797 Olet tutkinut kätköni. Senkin käärme. 60 00:09:12,047 --> 00:09:16,635 - Hattupäinen cowboy istuu tähän. - Anteeksi. 61 00:09:19,471 --> 00:09:21,556 Cowboy. 62 00:09:22,432 --> 00:09:25,796 - Hän panee tamponit lasten korviin. - Kuka? 63 00:09:26,255 --> 00:09:29,508 - Tuo nainen tuolla. - Pankaa nämä korviinne. 64 00:09:29,675 --> 00:09:32,177 - Äiti, ei tamponeja. - Pankaa ne korviinne. 65 00:09:32,344 --> 00:09:36,724 - Mistä tiesit hänen tekevän tuon? - Onpa naisella paljon tamponeja. 66 00:09:37,182 --> 00:09:40,936 Nick, mitä on tekeillä? 67 00:09:42,896 --> 00:09:46,525 Jotain "istu". "Istu siellä edessä, kusipää." 68 00:09:46,817 --> 00:09:48,929 Istu siellä edessä, kusipää! 69 00:09:51,140 --> 00:09:53,392 Rauhanrikkoja saapuu. 70 00:09:55,728 --> 00:10:01,484 Herra, teidän pitää siirtää jalkaanne. Kiitos. 71 00:10:07,865 --> 00:10:11,455 Tuo auto kolaroi. Meidän pitää häipyä täältä. 72 00:10:11,629 --> 00:10:14,941 - Luojan kiitos. - Minulla on 500 dollaria kiinni tässä. 73 00:10:15,149 --> 00:10:18,903 Painutaan helvettiin täältä. Tapahtuu onnettomuus, ja kuolemme kaikki. 74 00:10:19,070 --> 00:10:23,449 - Tuo ei ole hauskaa! - Meidän pitää mennä! Vauhtia! 75 00:10:27,745 --> 00:10:29,956 Mikä sinua risoo? 76 00:10:36,028 --> 00:10:38,700 Saat turpaasi, nössö! 77 00:10:39,993 --> 00:10:42,078 Voi helvetti! 78 00:10:43,872 --> 00:10:46,124 - Andy! - Odota täällä! 79 00:10:53,756 --> 00:10:57,093 - Mikä sinua riivaa? - Kohta tapahtuu iso onnettomuus. 80 00:10:57,343 --> 00:11:00,207 Totta kai onnettomuuksia sattuu. Ainahan kolareita tulee. 81 00:11:01,124 --> 00:11:03,210 Mikä onnettomuus? 82 00:11:04,294 --> 00:11:07,297 Tuota helvetin onnettomuutta tarkoitin. 83 00:11:08,465 --> 00:11:13,261 Ei voi olla totta! Tuon takia osallistun näihin punaniskajuttuihin. Ei pahalla. 84 00:11:14,346 --> 00:11:16,890 - Ei onnistu. - Vaimoni on tuolla, kusipää! 85 00:11:17,057 --> 00:11:19,476 - Älkää menkö. - Päästä irti! Minun pitää löytää hänet! 86 00:11:19,643 --> 00:11:22,687 - Rauhoitu. - Mitä täällä tapahtuu? 87 00:11:23,659 --> 00:11:25,968 Oletteko kaikki seonneet? 88 00:13:07,510 --> 00:13:09,679 - Tässä. - Kiitos. 89 00:13:21,816 --> 00:13:23,924 SE TULEE 90 00:13:30,185 --> 00:13:33,730 Oliko se kuin uni vai ääni päässäsi, Nick? 91 00:13:33,939 --> 00:13:36,566 Minä vain näin sen. 92 00:13:37,776 --> 00:13:41,071 - Voisimmeko yrittää unohtaa sen? - Lasketko leikkiä? 93 00:13:41,321 --> 00:13:46,159 En saa koskaan sitä näkyä mielestäni. Sen tytön naama... 94 00:13:46,326 --> 00:13:49,398 Tiedän, että tämä on vaikeaa. Olemme kaikki hieman järkyttyneitä. 95 00:13:49,606 --> 00:13:52,943 - Miksi olemme yhä elossa? - Mitä väliä sillä on? 96 00:13:53,944 --> 00:13:56,655 Jos selvisimme, ansaitsimme sen. 97 00:13:59,241 --> 00:14:02,161 Anna sen onnenkolikkosi olla, Hunt. 98 00:14:03,412 --> 00:14:06,123 MCKINLEYN KILPARATAONNETTOMUUS - Katsokaa. 99 00:14:06,707 --> 00:14:10,044 KUOLONUHREJA TÄLLÄ HETKELLÄ 52. 100 00:14:10,544 --> 00:14:13,991 MUISTOTILAISUUS PIDETÄÄN HUOMISILTANA KILPARADALLA 101 00:14:16,702 --> 00:14:21,040 - Meidän pitäisi mennä sinne. - En voi palata sinne, Lori. 102 00:14:21,207 --> 00:14:24,043 - Paskat siitä. - Voisimme edes kunnioittaa ihmisiä... 103 00:14:24,210 --> 00:14:29,548 Mitä ihmisiä? Heitäkö, joilla ei ollut tohtori Xavieria käskemässä poistumaan sieltä? 104 00:14:29,715 --> 00:14:32,259 Ihmisiä, joilla ei ollut tällaisia? 105 00:14:33,803 --> 00:14:36,125 Suutele sitä, Janet. 106 00:14:36,290 --> 00:14:39,252 Kruunaan tai klaavaan, mutta tiedät minun pitävän kruunasta. 107 00:14:39,419 --> 00:14:43,589 - En voi uskoa, että tapailin sinua. - En voi uskoa, että olit niin onnekas. 108 00:14:44,507 --> 00:14:47,468 Me olemme täällä. 109 00:14:49,011 --> 00:14:51,764 Jokin antoi meille toisen mahdollisuuden, - 110 00:14:51,931 --> 00:14:55,601 joten ollaan kiitollisia ja pyritään ottamaan siitä kaikki irti. 111 00:14:55,768 --> 00:14:57,854 Käykö? 112 00:15:34,736 --> 00:15:36,988 Mennään. 113 00:15:49,236 --> 00:15:51,321 Oletko kunnossa? 114 00:15:53,198 --> 00:15:55,200 Hei. 115 00:15:55,367 --> 00:16:00,455 Toivoinkin sinun tulevan. Halusin kiittää. Olet sankari. 116 00:16:00,622 --> 00:16:05,043 Varoituksesi ansiosta olemme elossa ja poikamme turvassa. 117 00:16:05,752 --> 00:16:08,255 En ole sankari. 118 00:16:08,505 --> 00:16:12,953 Sinä tiesit. Kuinka tiesit, mitä tapahtuu? 119 00:16:14,455 --> 00:16:18,292 - En ole varma. - Olemme iloisia, että olette kunnossa. 120 00:16:18,709 --> 00:16:22,046 - Hyvää jatkoa. - Kiitos. 121 00:16:23,422 --> 00:16:26,842 - Hyvä, että olette turvassa. - Kiitos. 122 00:16:30,179 --> 00:16:36,043 - Anteeksi. Olen vartija, George. - Nick. 123 00:16:36,796 --> 00:16:38,881 - Lori. - Hei. 124 00:16:39,715 --> 00:16:42,552 Se oli aika pelottava kokemus. 125 00:16:42,718 --> 00:16:46,138 - Halusin kysyä, miten oikein... - Tapoit vaimoni. 126 00:16:48,724 --> 00:16:51,477 Halusin lähteä hänen peräänsä, mutta... 127 00:16:53,688 --> 00:16:57,650 - Sinä... - Pahoittelen menetystänne. 128 00:17:02,390 --> 00:17:04,726 Kukaan ei elä ikuisesti, neekeri. 129 00:17:04,893 --> 00:17:08,438 - Tuo on tarpeetonta. - Pysy erossa tästä, kummajainen. 130 00:17:09,230 --> 00:17:11,316 Teidän on aika poistua. 131 00:17:13,484 --> 00:17:15,570 Aika. 132 00:17:17,864 --> 00:17:20,366 Aikasi koittaa, suklaanaama. 133 00:17:56,915 --> 00:18:00,919 - Mikä hätänä? - Näin kamalan painajaisen. 134 00:18:01,753 --> 00:18:06,133 - Se oli vain unta. - Se tuntui aidolta. 135 00:18:08,051 --> 00:18:10,930 Rauhoitu, niin nukahdat uudestaan. 136 00:18:11,442 --> 00:18:13,542 Olen tässä vierelläsi. 137 00:19:03,062 --> 00:19:05,648 On aika myöhä, äiti. Miksi valvot vielä? 138 00:19:07,150 --> 00:19:09,235 Selvä. 139 00:19:09,819 --> 00:19:11,904 Ei, kaikki on hyvin. 140 00:19:12,071 --> 00:19:14,574 - Ihan kunnossa. ANONYYMIT ALKOHOLISTIT 141 00:19:15,074 --> 00:19:17,160 Hyvä on. 142 00:19:36,039 --> 00:19:38,124 Aika on koittanut. 143 00:21:10,533 --> 00:21:12,618 Apua! 144 00:21:13,119 --> 00:21:15,788 Olen tulessa! Polttaa! 145 00:21:19,083 --> 00:21:21,169 Hyvä luoja! 146 00:21:38,504 --> 00:21:42,383 - Mitä kuuluu? - Hei, Lori. Käännä heti 7-kanavalle. 147 00:21:42,800 --> 00:21:45,345 Muistatko sen punaniskan radalta? 148 00:21:45,678 --> 00:21:50,544 - Hän on kuollut. - Mitä? Odota. 149 00:21:50,710 --> 00:21:54,673 Oudossa onnettomuudessa. Tutkimukset ovat yhä kesken, - 150 00:21:55,423 --> 00:21:58,510 - mutta Daniels julistettiin kuolleeksi. - Nick, tule tänne. 151 00:21:58,677 --> 00:22:03,431 Paikallisten mukaan Daniels asui yksikseen Fort Wingissä. 152 00:22:03,765 --> 00:22:06,226 Danielsin kuoleman yksityiskohdat eivät ole selvillä. 153 00:22:06,393 --> 00:22:11,794 Tiedetään vain hänen raahaantuneen kadulla hinausauton perässä ennen... 154 00:22:11,964 --> 00:22:14,386 - Haluatko kuulla jotain pelottavaa? - Ironista on, että Danielsin vaimo kuoli... 155 00:22:14,678 --> 00:22:19,474 - Olen nähnyt tuon oven ennenkin. - Lisää aiheesta myöhäisuutisissa. 156 00:22:32,696 --> 00:22:35,039 Pitää mennä, soitan uudelleen. 157 00:22:35,378 --> 00:22:37,478 Selvä, hei. 158 00:22:39,855 --> 00:22:42,024 Mikä hätänä? 159 00:22:42,775 --> 00:22:45,069 Se uneni viime yönä. 160 00:22:47,947 --> 00:22:53,285 En usko sen olleen unta, enemmänkin näky. 161 00:22:55,162 --> 00:23:00,611 Siinä oli liekkejä, koukku ja tuo punainen ovi. 162 00:23:02,405 --> 00:23:04,740 Nyt tuo rasisti on kuollut. 163 00:23:05,908 --> 00:23:09,036 Aivan kuin olisin nähnyt vihjeitä, kuinka hän kuolee. 164 00:23:12,164 --> 00:23:14,250 Näin äsken uuden. 165 00:23:14,750 --> 00:23:17,670 Näitkö, kuinka joku kuolee? 166 00:23:18,129 --> 00:23:23,314 - Kuka? - En tiedä. Missään ei ole mitään järkeä. 167 00:23:23,822 --> 00:23:28,624 Radalta lähdön jälkeen olen tuntenut kuin jokin olisi samassa huoneessa. 168 00:23:31,878 --> 00:23:34,047 Mitä minulle tapahtuu? 169 00:23:50,465 --> 00:23:52,634 Tule tänne. 170 00:23:53,510 --> 00:23:56,763 - Et osu tuohon liikennemerkkiin kivellä. - Osun. 171 00:24:13,265 --> 00:24:17,144 - Lopettakaa. - Hieno heitto. 172 00:24:17,310 --> 00:24:21,982 Oletteko ihan idiootteja? Alkakaa vetää siitä. 173 00:24:23,150 --> 00:24:25,235 Tulkaa tänne. 174 00:24:26,486 --> 00:24:29,614 Menkää pelaamaan pelejä ja palatkaa tunnin päästä. 175 00:24:29,823 --> 00:24:32,534 - Ei kestä kiittää! - Kiitos, äiti! 176 00:24:35,470 --> 00:24:38,609 Hei, Cheyenne. Anteeksi, että olen myöhässä. Minulla on aika varattuna Richardille. 177 00:24:38,859 --> 00:24:42,404 Etkö saanut viestiä? Richard on poissa tänään. 178 00:24:42,571 --> 00:24:46,575 Joku kuoli hänen korttelissaan. Raahautui auton perässä tulessa. 179 00:24:46,742 --> 00:24:48,911 - Eikö olekin kamalaa? - On. 180 00:24:51,080 --> 00:24:55,667 Voisiko joku muu hoitaa tämän? 181 00:24:56,335 --> 00:25:00,199 Kello on 17:50, ja suljemme kuudelta, joten... 182 00:25:00,366 --> 00:25:03,953 Ymmärrän, mutta jalkapallopeli venyi, ja tänään on tyttöjen ilta. 183 00:25:04,120 --> 00:25:08,833 Ensimmäinen kerta kuukausiin, ja odotan sitä todella kovin. Ole kiltti. 184 00:25:09,667 --> 00:25:11,961 - Katso nyt tätä. - Olet kamala. 185 00:25:12,128 --> 00:25:14,713 Kiitos! Paljon kiitoksia. 186 00:25:21,345 --> 00:25:25,793 Anteeksi, mutta se on aika tiukalla. 187 00:25:27,044 --> 00:25:29,297 - Anteeksi. - Ei se mitään. 188 00:25:31,382 --> 00:25:34,302 Kiitos, että jäit ylitöihin, Dee Dee. 189 00:25:34,469 --> 00:25:36,762 Kauanko olet työskennellyt täällä? 190 00:25:37,430 --> 00:25:39,515 Tarpeeksi kauan. 191 00:25:40,141 --> 00:25:42,351 Hemmetin tuoli. 192 00:25:43,102 --> 00:25:46,439 Se on luvattu korjata miljoonaan kertaa. 193 00:26:25,657 --> 00:26:27,659 - Dee Dee. - Mitä? 194 00:26:27,826 --> 00:26:30,412 Voisinko saada vettä? 195 00:26:51,919 --> 00:26:55,797 - Miten menee? - Melkein valmis. 196 00:27:01,163 --> 00:27:06,168 - Rakastan tätä hunajanväriä. - Niinkö? 197 00:27:58,691 --> 00:28:01,194 Olen todella pahoillani. 198 00:28:03,154 --> 00:28:07,325 - Tuo ei toistu. - Ei se haittaa. 199 00:28:11,301 --> 00:28:13,483 Hei, äiti. 200 00:28:13,775 --> 00:28:16,319 Hyvä luoja, oletteko kunnossa? 201 00:28:29,416 --> 00:28:34,087 - Kiitos, Dee Dee. - Eipä kestä, toivottavasti tulee hauskaa. 202 00:28:35,142 --> 00:28:38,201 - Lopeta. - Lopettakaa molemmat. 203 00:28:38,910 --> 00:28:43,582 Olen todella pahoillani. He pysyvät lähelläni siihen saakka, kunnes lähtevät collegeen. 204 00:28:43,749 --> 00:28:47,002 - Tai sotilaskouluun. - Mahdollisesti. 205 00:28:47,419 --> 00:28:49,588 Lähdetään, pojat. 206 00:28:50,672 --> 00:28:52,758 Mennään, autoon siitä! 207 00:28:52,924 --> 00:28:55,302 Pidän teitä silmällä. 208 00:29:13,180 --> 00:29:17,101 NAINEN KUOLI ONNETTOMUUDESSA KAMPAAMOSSA - Se on se äiti kilparadalta. 209 00:29:19,353 --> 00:29:23,204 - Taas meni yksi pantavan näköinen äiti. - Tämä on vakavaa. 210 00:29:23,373 --> 00:29:26,637 Eikö olekin outoa, että kaksi Nickin pelastamaa ihmistä on nyt kuollut? 211 00:29:26,804 --> 00:29:31,684 Tamponien paneminen lasten korviin on outoa. Oli vain ajan kysymys, milloin hän kuolee. 212 00:29:31,851 --> 00:29:34,812 Siksi pyysimme teidät tänne. 213 00:29:35,104 --> 00:29:38,232 Tuota edeltävänä iltana Nick näki hyvin outoa unta. 214 00:29:38,399 --> 00:29:41,485 Hienoa. Onneksi peruutin golfin tämän takia. 215 00:29:41,652 --> 00:29:47,635 Se ei ollut unta. Ennemminkin sekalainen sarja kuvia, joissa ei ollut järkeä. 216 00:29:47,931 --> 00:29:52,857 Sitten luin, mikä heidät tappoi ja tajusin nähneeni, miten seuraava henkilö kuolee. 217 00:29:53,024 --> 00:29:57,612 - Mitä tarkoitat seuraavalla henkilöllä? - Älkää naurako, - 218 00:29:57,779 --> 00:30:02,450 mutta etsimme tietoa enneunista, näyistä, enteistä ja sellaisista - 219 00:30:02,617 --> 00:30:04,911 nähdäksemme, kuinka paljon aineistoa löytyy. 220 00:30:05,077 --> 00:30:08,790 Löysimme monia artikkeleita ihmisistä, jotka näkivät enneunia katastrofeista. 221 00:30:08,956 --> 00:30:12,946 He pelastuivat ja kuolivat myöhemmin. 222 00:30:13,113 --> 00:30:17,867 - Ihmisiä kuoli, mitä sitten? - Jokainen selviytynyt kuoli. 223 00:30:18,034 --> 00:30:20,703 Samassa järjestyksessä kuin heidän piti kuolla alun perinkin. 224 00:30:20,870 --> 00:30:25,875 Me selviydyimme. Tarkoittaako se, että kuolemme kaikki? 225 00:30:28,002 --> 00:30:31,131 - Kuka on seuraava? - En muista. 226 00:30:31,923 --> 00:30:34,134 Tälle voidaan ehkä tehdä jotain. 227 00:30:34,767 --> 00:30:36,955 Joidenkuiden mielestä tapahtumaketju voidaan katkaista, - 228 00:30:37,122 --> 00:30:41,418 vaikka estämällä jonkun kuolema. Se lopettaa tämän. 229 00:30:41,585 --> 00:30:45,005 Toisten mielestä ketju pitää katkaista kokonaan tai pelkkä järjestys vaihtuu. 230 00:30:45,172 --> 00:30:48,717 Ennemmin tai myöhemmin tulee oma vuorosi. 231 00:30:48,884 --> 00:30:53,722 - Tuo on pelottavaa hölynpölyä. - Turpa kiinni, tuo ei ole hauskaa. 232 00:30:53,889 --> 00:30:57,309 - Hän on katsonut liikaa televisiota. - Tiedät, miten suhtaudun tällaiseen. 233 00:30:57,476 --> 00:31:00,214 Yritämme vain selvittää, mitä tapahtuu, Janet. 234 00:31:00,381 --> 00:31:04,510 Tehkää se keskenänne ja soittakaa sitten minulle. Minun pitää mennä. 235 00:31:04,676 --> 00:31:07,930 - Pitäkää hauskaa. - Janet, tule takaisin. Älä lähde. 236 00:31:08,096 --> 00:31:10,349 - Ei, Lori. - Mitä tuo tarkoitti? 237 00:31:10,516 --> 00:31:14,186 Hän muuttui kireästä normaalista kireäksi sekopääksi. 238 00:31:14,353 --> 00:31:17,022 Miksi olet mulkku? Hän näki jonkun kuolevan edessään. 239 00:31:17,189 --> 00:31:19,691 - Kuten me muutkin. - Ja olemme kaikki sekaisin. 240 00:31:19,858 --> 00:31:22,406 Kuolisitko siihen, että olisit tunteellinen? 241 00:31:23,293 --> 00:31:26,809 En tiedä. En ole koskaan kokeillut. 242 00:31:27,643 --> 00:31:32,106 - Minne menet? - Mikäli olette oikeassa tästä, - 243 00:31:32,314 --> 00:31:35,025 aion ottaa kaiken irti jäljellä olevasta ajastani. 244 00:31:35,276 --> 00:31:39,029 Menen tekemään sitä, missä olen paras: menen panemaan. 245 00:31:39,405 --> 00:31:41,657 Jos kuolen, otan kaiken ilon irti. 246 00:31:41,824 --> 00:31:43,993 Jatkakaa tappelua. 247 00:31:49,483 --> 00:31:55,406 - Jos näen Janetia, kysyn hänen vointiaan. - Kiitos. 248 00:32:11,735 --> 00:32:15,912 - Sehän meni hyvin. - Ystävämme luulevat meitä hulluiksi. Hienoa. 249 00:32:16,454 --> 00:32:21,251 Ehkä olemmekin. Ehkä nämä ovat vain outoja yhteensattumia. 250 00:32:23,211 --> 00:32:25,296 Mitä luulet? 251 00:32:27,799 --> 00:32:29,884 Toivon niin. 252 00:32:40,714 --> 00:32:43,633 Nick, mitä näit? 253 00:32:44,676 --> 00:32:47,512 - Luulen, että voimme pysäyttää sen. - Miten? 254 00:32:48,179 --> 00:32:50,473 Meidän on mentävä kilparadalle. 255 00:32:57,606 --> 00:33:01,178 Voi luoja. Katso tätä paikkaa. 256 00:33:01,678 --> 00:33:06,266 - Kaikki ne ihmiset... En halua olla täällä. - Tiedän. 257 00:33:06,642 --> 00:33:10,145 Tämä on ainut tapa auttaa minua muistamaan järjestys. 258 00:33:11,480 --> 00:33:14,608 Istuimme täällä. 259 00:33:22,075 --> 00:33:24,270 Katsotaan, toimiiko tämä. 260 00:33:27,022 --> 00:33:29,733 Mekaanikon tyttöystävä kuolee ensimmäisenä. 261 00:33:36,699 --> 00:33:39,201 Seuraavana se rasisti vaimonsa kanssa. 262 00:33:52,199 --> 00:33:55,119 Se äiti oli seuraava. 263 00:34:01,667 --> 00:34:04,920 Lähdetään. Meidän ei pitäisi olla täällä. 264 00:34:12,414 --> 00:34:14,874 En muista, kuka kuolee milloinkin. 265 00:34:15,041 --> 00:34:17,585 - Ei se haittaa. - En tiedä, mitä tehdä. 266 00:34:17,752 --> 00:34:21,464 - Ehkä tämä oli huono ajatus. - Ei. 267 00:34:23,383 --> 00:34:25,468 Minun on yritettävä. 268 00:34:26,969 --> 00:34:29,889 Teillä on parasta olla hyvä syy tänne tunkeutumiseenne. 269 00:34:30,056 --> 00:34:33,726 - Minun pitää muistaa järjestys. - Tuo kuulostaa hullulta, - 270 00:34:33,893 --> 00:34:36,923 mutta ehkä tämä auttaa. 271 00:34:42,512 --> 00:34:45,640 Näet tästä kaikkien kameroidemme kuvat. 272 00:34:55,900 --> 00:35:00,891 Tuossa. Tuossa kohdassa mekaanikkotakkinen mies kuolee. 273 00:35:02,225 --> 00:35:05,562 - Hänkö on seuraava? - Luulen niin. 274 00:35:08,398 --> 00:35:10,901 Tuo sortuma tappaa Huntin ja Janetin. 275 00:35:13,862 --> 00:35:16,114 Sitten kuolet sinä. 276 00:35:18,325 --> 00:35:20,452 Seuraavana Lori. 277 00:35:21,828 --> 00:35:23,938 Sitten minä. 278 00:35:29,613 --> 00:35:35,035 Jos voimme estää mekaanikon kuoleman, ehkä ketju katkeaa ja olemme turvassa. 279 00:35:35,244 --> 00:35:38,622 Miten? Emme tiedä hänen nimeään tai mitään muutakaan. 280 00:35:38,789 --> 00:35:41,917 Mutta tiedämme, missä hän työskentelee. 281 00:35:43,085 --> 00:35:45,295 Grandstate Customsilla. 282 00:36:35,080 --> 00:36:38,012 Kuka idiootti tuon teki? 283 00:36:39,138 --> 00:36:42,809 - Miksi olette täällä? - Etsimme sinua. 284 00:36:42,976 --> 00:36:46,813 Anteeksi, että puhun suoraan, mutta luulen henkesi olevan vaarassa. 285 00:36:46,980 --> 00:36:51,985 Kolme ennen onnettomuutta radalta poistunutta ihmistä ovat nyt kuolleet. 286 00:36:52,569 --> 00:36:57,574 - Sinä taidat olla seuraava. - Oletko tosissasi? 287 00:36:57,866 --> 00:37:01,730 Andy. Tiedät, etteivät he voi olla täällä. Vie heidät ulos. 288 00:37:01,897 --> 00:37:05,108 - Ei vierailijoita. - Mennään. 289 00:37:25,405 --> 00:37:27,991 Yritän saada elämääni kasaan. 290 00:37:28,158 --> 00:37:32,204 Nähdessäni hänen kuolevan edessäni... 291 00:37:33,538 --> 00:37:35,624 Tiedän täsmälleen, miltä sinusta tuntuu. 292 00:37:35,791 --> 00:37:38,752 Menetin vaimoni ja tyttäreni auto-onnettomuudessa. 293 00:37:38,919 --> 00:37:41,838 Minä ajoin ja olin humalassa. 294 00:37:42,130 --> 00:37:46,898 Kyselin joka päivä itseltäni, miksen voinut kuolla heidän sijastaan. 295 00:37:50,833 --> 00:37:54,295 Pitkän aikaa kannoin sisälläni tuskaa ja vihaa. 296 00:37:54,461 --> 00:38:00,426 Se vain tuhosi heidän muistoaan, joten nyt pyrin elämään joka päivä heidän nimeensä. 297 00:38:05,597 --> 00:38:09,101 Ikävä keskeyttää, mutta juuri nyt minulla on todella paha aavistus. 298 00:38:09,268 --> 00:38:12,424 Olen vaarallisten välineiden ympärillä joka päivä. 299 00:38:12,590 --> 00:38:15,301 Jos minun kuuluisi kuolla, se olisi jo tapahtunut. 300 00:38:20,014 --> 00:38:22,224 Varo! 301 00:38:24,644 --> 00:38:26,687 - Voi helvetti! - Oletko kunnossa, Andy? 302 00:38:26,854 --> 00:38:28,939 Olen. 303 00:38:29,982 --> 00:38:32,276 Ei tainnutkaan olla minun vuoroni kuolla. 304 00:38:32,610 --> 00:38:34,706 Koettakaa pärjätä. 305 00:38:43,272 --> 00:38:45,441 Oletko kunnossa? 306 00:38:46,150 --> 00:38:50,822 - Jos voit estää seuraavan kuoleman... - En osaa yhdistää näkemiäni vihjeitä. 307 00:38:50,988 --> 00:38:52,990 - Mieti. Kuka on seuraava? - En tiedä. 308 00:38:53,157 --> 00:38:55,743 - Meidän pitää varoittaa ystäviänne. - Miten? 309 00:38:55,910 --> 00:38:59,138 - Kuka on seuraava? - He kuolivat sortuman alle. En tiedä. 310 00:38:59,305 --> 00:39:05,280 Mieti, Nick. Keskity. Toinen kuoli ensin, vaikka vain sekunnin ennen toista. 311 00:39:05,864 --> 00:39:09,117 Oliko se Hunt vai Janet? 312 00:39:10,493 --> 00:39:15,915 Sinun pitää löytää Janet, me etsimme Huntin, käykö? 313 00:39:41,635 --> 00:39:44,805 Nopeammin, vauhtia. 314 00:39:45,222 --> 00:39:48,336 Pysähdy. Jatka. 315 00:39:48,877 --> 00:39:54,466 Hyvä, mutta tämä ei ollut tässä. En ole vielä lopettanut. Anna mennä. 316 00:39:54,758 --> 00:39:56,844 Ei onnistu. 317 00:39:57,302 --> 00:39:59,596 Et voi olla tosissasi. 318 00:40:00,055 --> 00:40:04,893 Olin valmis jo neljä minuuttia sitten. Onko sinua lyöty niskaan takaapäin pantaessa? 319 00:40:05,060 --> 00:40:07,146 Senkin mulkku. 320 00:40:34,459 --> 00:40:38,856 - Voisiko neiti auttaa riutuvaa taiteilijaa? KAKSI PUHELUA TULLUT 321 00:40:40,399 --> 00:40:42,485 Tietenkin. 322 00:40:47,156 --> 00:40:49,992 - Kiitos. - Hauskaa päivänjatkoa. 323 00:40:50,159 --> 00:40:53,037 Katsotaan, mitä saimme. 324 00:40:54,539 --> 00:40:58,216 Sentti? Sillä ei tee paskaakaan. 325 00:41:01,281 --> 00:41:03,449 Hemmetti. 326 00:41:09,330 --> 00:41:11,416 Hienoa. 327 00:41:24,623 --> 00:41:27,751 Perkuleen lisävarusteet. 328 00:41:32,255 --> 00:41:36,760 Vastaa, Hunt. Missä ihmeessä olet? 329 00:42:02,312 --> 00:42:04,523 Hunt tässä. Tiedät, mitä tehdä. 330 00:42:04,690 --> 00:42:09,111 Hunt, kuuntele. Pysy poissa vedestä. 331 00:42:16,103 --> 00:42:19,440 Sinulle on kolme uutta viestiä. 332 00:42:27,156 --> 00:42:29,325 Oliko hauskaa? 333 00:42:31,452 --> 00:42:33,876 - Anna vesipyssy tänne. - En anna. 334 00:42:34,044 --> 00:42:36,191 Anna se hiton pyssy! 335 00:42:36,901 --> 00:42:38,986 En. 336 00:42:51,290 --> 00:42:54,043 Hajotit puhelimeni. 337 00:43:05,999 --> 00:43:08,501 ALTAAN TYHJENNYS 338 00:44:01,900 --> 00:44:04,069 Hitto. 339 00:44:07,322 --> 00:44:09,409 Täydellistä. 340 00:44:19,903 --> 00:44:24,700 - Lori, olen autopesussa. Soitan kohta. - Janet, odota! Hitto! 341 00:44:24,867 --> 00:44:26,869 Onko täällä autopesulaa lähistöllä? 342 00:44:27,035 --> 00:44:30,289 - 18. kadulla on yksi. - Meidän pitää mennä sinne. 343 00:44:34,302 --> 00:44:37,656 Kyllä. Olet vallassani, kone. 344 00:44:41,285 --> 00:44:47,249 VAIHDE VAPAALLE, ANTENNI ALAS ÄLÄ JARRUTA TAI KOSKE OHJAUSPYÖRÄÄN 345 00:45:09,382 --> 00:45:13,761 Lori? Mikä voi muka olla niin tärkeää? Mitä? 346 00:45:13,928 --> 00:45:18,433 Mitä? Vettä? Lori? 347 00:45:35,185 --> 00:45:37,270 Voi paska. 348 00:45:49,518 --> 00:45:51,686 Ei kenttää. 349 00:45:52,229 --> 00:45:54,314 Helvetti. 350 00:46:01,780 --> 00:46:04,199 Lähde nyt. 351 00:46:10,088 --> 00:46:12,276 Voi ei. 352 00:46:12,609 --> 00:46:14,695 Ei! 353 00:46:17,155 --> 00:46:19,324 Helvetti! 354 00:46:22,661 --> 00:46:25,581 Voi luoja! Lopettakaa se! 355 00:46:35,907 --> 00:46:39,580 Auttakaa joku! 356 00:46:39,747 --> 00:46:41,916 Ei! 357 00:46:44,084 --> 00:46:46,253 Vastaa, Janet! 358 00:46:47,046 --> 00:46:49,798 Apua! Voi luoja! 359 00:47:00,545 --> 00:47:02,713 Olemme melkein perillä. 360 00:47:07,885 --> 00:47:10,388 Voi paska. Fore! 361 00:48:12,196 --> 00:48:14,282 Voi ei. 362 00:48:16,660 --> 00:48:18,912 - Tuolla se on. - Pidä kiirettä! 363 00:48:28,505 --> 00:48:31,091 Kierrä taakse. Hän on siellä. 364 00:48:48,469 --> 00:48:51,180 Kaasua! 365 00:48:52,473 --> 00:48:56,852 - Lori! Häivy täältä! - Olen tulossa! 366 00:48:57,019 --> 00:48:59,332 Vauhtia. Auta hänet ulos sieltä! 367 00:49:00,004 --> 00:49:02,134 Yritän koko ajan! 368 00:49:29,105 --> 00:49:31,274 Hunt! 369 00:50:14,621 --> 00:50:16,790 Mitä meidän nyt pitäisi tehdä? 370 00:50:18,458 --> 00:50:20,669 Mitä meille tapahtuu? 371 00:50:22,254 --> 00:50:25,257 Joko Janetin pelastaminen tuhosi kuolinlistan - 372 00:50:25,423 --> 00:50:29,386 ja olemme turvassa tai sitten se hyppäsi yhden yli... 373 00:50:32,430 --> 00:50:36,421 - Olisin itse seuraava. - George, et voi luovuttaa. 374 00:50:36,670 --> 00:50:39,798 - Ei se haittaa. - Mitä tarkoitat? 375 00:50:40,340 --> 00:50:44,595 - Jos pysyisimme yhdessä... - Olen sinut asian kanssa, - 376 00:50:44,845 --> 00:50:47,347 ja perheeni odottaa siellä. 377 00:50:48,974 --> 00:50:51,059 Olen valmis kuolemaan. 378 00:51:49,407 --> 00:51:53,328 Kun olemme saaneet tämän turvalliseksi, niin makuuhuone on seuraava. 379 00:51:55,663 --> 00:51:59,292 En ymmärrä, miten George voi suhtautua asioihin niin rauhallisesti. 380 00:52:00,251 --> 00:52:03,379 - Ehkä hän oli sokissa. - Ei se sitä ole. 381 00:52:03,755 --> 00:52:08,343 Hän sanoi sen hyvin selvästi. Aivan kuin hän olisi hyväksynyt asian. 382 00:52:08,509 --> 00:52:11,029 Hän taitaa olla luovuttanut. 383 00:52:12,458 --> 00:52:14,709 Jos hän kuolee, olen seuraava. 384 00:52:15,210 --> 00:52:20,215 - Kun se tapahtuu, ei kannata olla lähelläni. - Mitä oikein puhut? 385 00:52:22,467 --> 00:52:24,844 En halua sinulle tapahtuvan mitään. 386 00:52:25,220 --> 00:52:28,807 Jos olemme yhdessä, kuoleman on helppo hoidella molemmat. 387 00:52:28,974 --> 00:52:32,727 En välitä, mitä tapahtuu. Olemme tässä yhdessä. 388 00:52:38,802 --> 00:52:43,390 OMALLA TOIMINNALLAAN HE PELASTUIVAT 389 00:52:45,350 --> 00:52:49,563 Ehkä kenenkään ei tarvitse kuolla. Mennään kertomaan Georgelle. 390 00:52:58,418 --> 00:53:00,518 George? 391 00:53:02,353 --> 00:53:05,189 Luulemme Janetin pelastamisen katkaisseen tapahtumaketjun. 392 00:53:10,444 --> 00:53:12,529 George? 393 00:53:31,617 --> 00:53:33,703 George? 394 00:53:38,165 --> 00:53:40,251 Voi luoja. 395 00:53:42,962 --> 00:53:46,898 Voi luoja. Oletko hullu? Kaiken kokemamme jälkeen. 396 00:53:47,066 --> 00:53:51,164 - Miksi hitossa yrität tappaa itsesi? - Ajattelin antaa Luojalle haluamansa. 397 00:53:51,330 --> 00:53:54,042 Olen yrittänyt itsemurhaa koko päivän! 398 00:53:55,084 --> 00:53:57,587 Otin purkillisen kipulääkkeitä ja oksensin ne pihalle. 399 00:53:57,754 --> 00:54:03,593 Sitten menin autotalliin ja panin letkun pakoputkesta autoon, mutta auto hyytyili. 400 00:54:09,353 --> 00:54:11,538 Odottakaa. 401 00:54:12,252 --> 00:54:15,381 Janetin pelastaminen on siis lopettanut kuolemiset. 402 00:54:20,428 --> 00:54:24,182 - Onnittelut lienevät paikallaan. - Ketjun katkaisemiselle. 403 00:54:24,349 --> 00:54:27,060 - Omenasiideriä. - Kiitos. 404 00:54:28,395 --> 00:54:33,615 - Nostetaan malja elämälle. - Elämälle. 405 00:54:37,722 --> 00:54:41,059 Saimme toisen mahdollisuuden. Mitä aiotte tehdä sillä? 406 00:54:41,226 --> 00:54:43,728 Minulla on pari suunnitelmaa varallemme. 407 00:54:43,895 --> 00:54:49,025 Matkustelua esimerkiksi Pariisiin, ehkä St. Tropezin rannoille. 408 00:54:49,192 --> 00:54:53,363 Olen kiitollinen, että meillä on koko elämä edessämme. 409 00:54:53,613 --> 00:54:57,583 Nyt en aio pitää yhtään päivää itsestään selvänä. 410 00:54:58,087 --> 00:55:00,188 En koskaan. 411 00:55:00,482 --> 00:55:04,359 Ehkä pitäisi lopettaa asioista puhuminen ja alkaa tehdä niitä. 412 00:55:04,526 --> 00:55:09,198 - Kerranhan sitä vain eletään, eikö niin? - Olen täysin samaa mieltä. 413 00:55:09,656 --> 00:55:11,742 Haen keksit. 414 00:55:15,537 --> 00:55:18,957 - Selvisimme. - Niin teimme. 415 00:55:37,336 --> 00:55:41,507 - Hei, saitko matkasekit? - Hei, kulta. Kyllä sain. 416 00:55:41,799 --> 00:55:44,929 - Tarvitsemmeko mitään kaupasta? - Meillä taitaa olla kaikkea. 417 00:55:45,098 --> 00:55:50,126 - Etkö tule elokuviin? Se on 3D-näytös. - Love Lays Dying? 418 00:55:50,293 --> 00:55:52,670 Taidan jättää väliin, se kuulostaa tyttöjen elokuvalta, - 419 00:55:52,837 --> 00:55:55,590 mutta pakkaan kaiken sillä aikaa. 420 00:55:55,756 --> 00:55:58,176 Amsterdam, täältä tullaan. 421 00:55:58,551 --> 00:56:01,262 En voi uskoa, että lähdemme. 422 00:56:01,596 --> 00:56:04,098 Janet on todella kateellinen. 423 00:56:04,473 --> 00:56:07,268 Siinä paha missä mainitaan. Tuolta hän tulee. Minun pitää mennä. 424 00:56:07,435 --> 00:56:11,417 - Kerro terveisiä. Rakastan sinua. - Samoin, kultaseni. 425 00:56:12,342 --> 00:56:14,427 - Hei. - Hei. 426 00:56:47,571 --> 00:56:52,117 Tunnistamaton kilparataonnettomuudesta selviytynyt mies on vihdoin nimetty, - 427 00:56:52,284 --> 00:56:57,589 koska omaisille on saatu ilmoitettua asiasta. Jonathan Grove pelastettiin raunioista. 428 00:57:00,944 --> 00:57:03,447 George, kuinka pian pääset sairaalalle? 429 00:57:03,947 --> 00:57:07,576 Järjestys oli väärä. Muistatko edessämme istuneen cowboyn? 430 00:57:07,743 --> 00:57:09,828 Hän ei kuollut, joten hän on seuraava. 431 00:57:10,037 --> 00:57:12,873 Tule sairaalalle viidessä minuutissa. Olen jo matkalla. 432 00:57:23,488 --> 00:57:27,665 - Onko kaikki hyvin, herra Suby? - Mitä se sinua liikuttaa? 433 00:57:27,831 --> 00:57:31,543 Tiedätkö, montako teikäläistä tapoin Koreassa? 434 00:57:31,794 --> 00:57:34,296 - Olen kiinalainen. - Sama asia. 435 00:57:34,463 --> 00:57:36,924 - Tarvitsen sinua huoneessa kolme. - Hyvä on. 436 00:57:37,091 --> 00:57:39,760 - Nyt heti. - Hyvä on. 437 00:57:39,927 --> 00:57:42,846 Palaan parin minuutin päästä auttamaan teidät kylpyyn. 438 00:57:47,329 --> 00:57:50,256 Tulkaa auttamaan! 439 00:57:50,673 --> 00:57:52,758 Vesi valuu yli. 440 00:57:53,884 --> 00:57:56,012 Apua. 441 00:57:59,557 --> 00:58:02,685 Auttakaa. Tulkaa auttamaan. 442 00:58:03,519 --> 00:58:05,813 Tulkaa auttamaan! 443 00:58:36,314 --> 00:58:38,400 George. 444 00:58:40,443 --> 00:58:44,531 - Missä Lori on? - Hän ei vastaa puhelimeensa. 445 00:58:44,698 --> 00:58:46,991 Ehkä sillä ei ole väliä. Mennään. 446 00:59:04,745 --> 00:59:08,749 Kuinka joku muu voi olla listalla? Hän ei lähtenyt radalta kanssamme. 447 00:59:08,915 --> 00:59:11,918 Jos olisin pyytänyt häntä siirtymään kuten näyssäni, hän olisi kuollut. 448 00:59:12,085 --> 00:59:15,839 Sen sijaan hän selvisi. Siksi et pystynyt tappamaan itseäsi. Hän oli seuraava. 449 00:59:16,006 --> 00:59:20,553 - Niin ei ollut tarkoitettu. - Jos hän kuolee, olen taas seuraava. 450 00:59:23,031 --> 00:59:25,751 - Todella hienoa. - Anteeksi. 451 01:00:19,775 --> 01:00:24,572 - Nuo ovat tosi seksikkäät. - Rakastan näitä. 452 01:00:45,411 --> 01:00:48,331 Nerokasta, joku voi kuolla. 453 01:00:52,836 --> 01:00:55,421 - Tunnen jotain. - Älä luovu toivosta. 454 01:00:55,588 --> 01:00:59,698 Jos varomme vaarallisia tilanteita, voimme selvitä. Etsitään Lori ja Janet. 455 01:00:59,867 --> 01:01:02,497 En tarkoittanut sitä. Se on enemmänkin déjà vu. 456 01:01:02,664 --> 01:01:04,958 Vaimoni mielestä se on Jumalan tapa... 457 01:01:24,672 --> 01:01:26,757 Kiitos. 458 01:01:30,844 --> 01:01:35,641 Hei. Mitä pidät? 459 01:01:37,309 --> 01:01:41,063 Söpöt, mutta käytännölliset. Pidän niistä. 460 01:01:41,438 --> 01:01:44,568 Osoittavat sinun vanhenevan, mutta silti pitävän juhlimisesta. 461 01:01:44,736 --> 01:01:49,139 En ostanutkaan niitä sinun vuoksesi vaan Nickin. Hän pitää lenkkikengistä. 462 01:01:52,434 --> 01:01:56,397 KUUSI UUTTA TEATTERIA RAKENTEILLA 463 01:02:19,864 --> 01:02:23,200 - Lounastauko. - Palaan tunnin päästä. 464 01:02:31,834 --> 01:02:34,266 - Onko se jogurttipaikka vielä auki? - Taitaa olla. 465 01:02:34,434 --> 01:02:37,283 - Kengännauhani jäi jumiin. - Mitä? 466 01:02:37,450 --> 01:02:40,912 Kengännauhani jäi jumiin. Auta irrottamaan se. 467 01:02:41,079 --> 01:02:43,581 - Yritän tarttua siihen. - Se ei irtoa, Janet. 468 01:02:43,873 --> 01:02:45,959 - Vedä kovempaa. - Hyvä on. 469 01:02:46,125 --> 01:02:48,169 - Auta irrottamaan se! - Sinun pitää vetää. 470 01:02:48,336 --> 01:02:51,881 - Yritän. - Se vääntää nilkkaani. 471 01:02:57,983 --> 01:03:00,081 Se oli pelkkä outo tapahtuma. 472 01:03:00,668 --> 01:03:02,961 - Oletko kunnossa? - Olen. 473 01:03:15,265 --> 01:03:20,061 Kaksi lippua Love Lays Dyingiin. Nauttikaa elokuvasta. 474 01:03:21,824 --> 01:03:26,428 Hei, neidit. Teatteri 13. Toinen ovi vasemmalla. 475 01:03:56,485 --> 01:03:58,737 Hei! Mihin hittoon menet? 476 01:05:00,798 --> 01:05:04,134 KUNNES KUOLEMA MEIDÄT EROTTAA - Todella siistiä. 477 01:05:06,719 --> 01:05:08,888 Istu siellä edessä, kusipää! 478 01:05:14,227 --> 01:05:17,105 Herra, teidän pitää siirtää jalkojanne. 479 01:05:24,095 --> 01:05:30,061 Älä suutu, mutta muistatko Nickin kertoneen nähneensä enteitä, ennen kuin pahaa tapahtuu? 480 01:05:30,645 --> 01:05:33,023 Minusta tuntuu, että minäkin näin. 481 01:05:34,316 --> 01:05:39,946 Lori, se on ohi. Mitään ei tapahdu. Voisimmeko vain katsoa elokuvaa? 482 01:06:12,617 --> 01:06:14,785 Ei voi olla totta. 483 01:06:28,632 --> 01:06:30,718 Lori? 484 01:06:31,927 --> 01:06:34,445 - Lori! - Pää kiinni! 485 01:06:50,765 --> 01:06:53,684 Tuo melodia. Jotain on vialla. 486 01:06:53,851 --> 01:06:57,992 - Niin on, vieressäni istuva ei ole hiljaa. - Olen tosissani, jotain on vialla. 487 01:06:58,160 --> 01:07:01,052 Täällä tapahtuu samoja asioita kuin radalla. 488 01:07:14,107 --> 01:07:16,818 - Lori, oletko täällä? - Nick! 489 01:07:18,361 --> 01:07:21,415 Se ei ole ohi. George on kuollut! 490 01:07:23,681 --> 01:07:28,898 - Janet, meidän pitää mennä. - En lähde tähän mukaan. Olette hulluja. 491 01:07:29,065 --> 01:07:32,694 - Janet, pitää mennä. Ala tulla. - En. Ettekö tajua? 492 01:07:32,861 --> 01:07:36,823 Täällä minun piti olla alun perinkin, eikä siellä typerällä kilparadalla. 493 01:07:36,990 --> 01:07:41,369 Minun oli tarkoitus nähdä tämä elokuva! 494 01:07:55,911 --> 01:07:57,996 Janet! 495 01:07:59,956 --> 01:08:02,042 Lori, tule! 496 01:08:06,004 --> 01:08:10,399 Suunnatkaa kohti uloskäyntejä. Pysykää rauhallisina. Kaikki järjestyy. 497 01:08:35,918 --> 01:08:38,090 - Sain sinusta otteen. - Vedä! 498 01:08:40,968 --> 01:08:44,722 Auta minua, Nick! 499 01:08:45,723 --> 01:08:47,850 Auttakaa joku! 500 01:08:50,394 --> 01:08:53,105 Pidän kiinni sinusta! 501 01:09:03,059 --> 01:09:06,646 Ei! 502 01:09:18,324 --> 01:09:22,930 - Déjà vu. Vaimoni mielestä se on... - Varo! 503 01:09:29,028 --> 01:09:31,114 Lori. 504 01:09:37,287 --> 01:09:41,541 - Varo! - Istu siellä edessä, kusipää! 505 01:10:05,258 --> 01:10:07,427 Janet, jotain on vialla. 506 01:10:39,638 --> 01:10:41,724 Älä lopu! 507 01:10:42,725 --> 01:10:44,810 Hemmetti! 508 01:11:30,243 --> 01:11:32,328 Hittolainen! 509 01:11:37,375 --> 01:11:40,295 Olimme väärässä vedestä. Entä jos olemme ketjun katkeamisestakin? 510 01:11:40,461 --> 01:11:44,638 Sitten emme olisi täällä. Kuitenkin yritän tässä katsoa elokuvaa, - 511 01:11:44,806 --> 01:11:47,742 vaikka paras kaverini sekoilee vieressäni. 512 01:11:58,965 --> 01:12:01,051 Voi paska. 513 01:12:57,211 --> 01:12:59,309 Toimi. 514 01:13:39,340 --> 01:13:42,385 KAKSI VIIKKOA MYÖHEMMIN 515 01:13:49,961 --> 01:13:53,631 Anteeksi, mutta pitäisikö tämän olla näin? 516 01:13:54,007 --> 01:13:59,554 - Eikö tuon pitäisi olla tiukemmalla? - Olet oikeassa. Joku saa korjata sen heti. 517 01:13:59,721 --> 01:14:03,391 Kannattaa pelata varman päälle. Luota minuun. 518 01:14:21,436 --> 01:14:23,647 Pieni minttutee. 519 01:14:23,814 --> 01:14:26,358 - Pieni latte sinulle. - Kiitos. 520 01:14:26,525 --> 01:14:31,238 - Ja minulle... - Mikä tuo on? 521 01:14:31,405 --> 01:14:35,304 Iso suklaapirtelö kermavaahdolla ja nonparelleilla. 522 01:14:35,472 --> 01:14:40,065 - Todella vastenmielistä. - Vajoan diabeteskoomaan tuon näkemisestäkin. 523 01:14:40,232 --> 01:14:43,318 Minusta se näyttää hyvältä. 524 01:14:45,821 --> 01:14:49,241 Kyllä, mutta se maistuu vastenmieliseltä. 525 01:14:51,660 --> 01:14:55,497 Oletko se, joka sammutti ostoskeskuksen tulipalon? 526 01:14:56,420 --> 01:14:59,272 Pelastit monta ihmistä. 527 01:14:59,901 --> 01:15:02,865 Olin vain oikeassa paikassa oikeaan aikaan. 528 01:15:03,699 --> 01:15:06,118 Joskus se riittää. 529 01:15:10,289 --> 01:15:14,835 - Tuo oli todella outoa. - Älä mollaa ihailijoitani. 530 01:15:15,544 --> 01:15:19,131 - Pidän muuten laukustasi. - Kiitos. Ostin sen juuri. 531 01:15:19,298 --> 01:15:22,904 - Mistä? - Bredding'sin vieressä on uusi liike. 532 01:15:23,072 --> 01:15:26,082 - Bredding's? - Se on siellä ostoskeskuksessa... 533 01:15:53,887 --> 01:15:56,306 Mitä mieltä olet, kulta? 534 01:15:57,557 --> 01:16:00,560 Palaatko pian maanpinnalle? 535 01:16:04,189 --> 01:16:09,077 - Entä jos emme muuttaneetkaan mitään? - Mistä oikein puhut? 536 01:16:09,455 --> 01:16:12,683 Entä jos olemisemme täällä juuri nyt - 537 01:16:12,850 --> 01:16:15,810 oli tarkoituksena alun perinkin? 538 01:16:34,638 --> 01:16:39,861 Tarkoitus löytyy osoitteesta: WWW.DIVXFINLAND.ORG