1
00:00:27,800 --> 00:00:32,700
Översatt av: swedishspike
www.SweSUB.nu
2
00:00:44,800 --> 00:00:47,500
Kör, kör!
3
00:01:13,800 --> 00:01:17,300
Varför valde vi det
här istället för bio?
4
00:01:17,400 --> 00:01:21,700
Om de här grabbarna förlorar fokus
måste de skrapas upp med en skyffel!
5
00:01:21,800 --> 00:01:26,800
- Kom du hit för att se en krasch?
- Ja, naturligtvis för att se en krasch!
6
00:01:27,200 --> 00:01:30,500
- Du är sjuk, Hunt.
- Kom igen!
7
00:01:37,900 --> 00:01:40,300
Här kommer Nick med våra saker.
8
00:01:40,500 --> 00:01:42,800
Tjena, polarn.
9
00:01:43,200 --> 00:01:46,200
- Hej, älskling.
- Hej.
10
00:01:48,000 --> 00:01:50,100
Herregud.
11
00:01:50,200 --> 00:01:53,800
- Dags att påbörja utdelningen.
- Tack.
12
00:01:54,400 --> 00:01:56,400
Perfekt.
13
00:01:58,500 --> 00:02:02,500
Vill du ha en slurk? Det är gin.
14
00:02:02,700 --> 00:02:07,400
- Kanske senare, okej?
- Grabben, får min tjej låna din kikare?
15
00:02:07,700 --> 00:02:10,700
Det är ingen kikare direkt...
16
00:02:13,800 --> 00:02:16,700
Drick så mycket du vill.
17
00:02:30,300 --> 00:02:35,300
Tack för pausen från pluggandet.
Jag behövde det här.
18
00:02:37,900 --> 00:02:40,500
Ursäkta mig.
19
00:02:51,400 --> 00:02:54,100
Vad missade jag precis?
20
00:02:54,300 --> 00:02:56,700
- Ser du något?
- Nej, inte direkt.
21
00:02:57,500 --> 00:03:00,300
- Ska jag flytta på mig?
- Om det är okej.
22
00:03:00,500 --> 00:03:04,700
- Gärna.
- Jag som trodde cowboys var utdöda.
23
00:03:05,300 --> 00:03:08,500
Det stämmer inte.
Jag har min cowboy här.
24
00:03:08,800 --> 00:03:10,800
Skaffa ett rum.
25
00:03:16,500 --> 00:03:21,700
Hörni, stoppa in dem.
- Nej, inte tamponger.
26
00:03:21,800 --> 00:03:24,000
Nick, Nick.
27
00:03:25,700 --> 00:03:28,100
Det kittlas, mamma.
28
00:03:28,300 --> 00:03:30,900
- Nej, nej.
- De har tamponger i öronen.
29
00:03:31,000 --> 00:03:33,800
- Det är märkligt.
- Jag ser inte nu.
30
00:03:34,300 --> 00:03:36,400
Sätt dig ner!
31
00:03:44,500 --> 00:03:46,500
Där kommer kvarterspolisen.
32
00:03:50,200 --> 00:03:54,700
Flytta på foten, tack.
33
00:04:07,600 --> 00:04:11,200
- Hur gammalt är det här stället?
- Ingen aning.
34
00:04:14,700 --> 00:04:16,800
Kom igen, kom igen!
35
00:04:54,600 --> 00:04:58,600
- Är det säkert att vara här?
- Absolut, det finns ett stängsel.
36
00:04:59,300 --> 00:05:01,400
Slappna av.
37
00:05:25,300 --> 00:05:27,900
TILL MINNE AV VÅRA FÖRARE
38
00:05:31,500 --> 00:05:34,600
LIVET SUGER, SEN SÅ DÖR DU...
NÅGRA FRÅGOR?
39
00:05:43,100 --> 00:05:47,100
Kände ni det där?
Just nu, precis här.
40
00:05:48,000 --> 00:05:54,200
- Mår du bra?
- Jag kände något märkligt röra mig.
41
00:06:12,000 --> 00:06:14,700
Kör! Nej, nej, vänta!
42
00:06:59,300 --> 00:07:01,300
Gå, gå!
43
00:07:02,400 --> 00:07:04,500
Kom!
44
00:07:10,100 --> 00:07:12,100
Rör på er!
45
00:07:19,700 --> 00:07:21,800
Vi sticker härifrån.
46
00:07:26,700 --> 00:07:28,700
Mamma, pappa!
47
00:07:51,900 --> 00:07:55,200
- Det finns en utgång här.
- Kom, gå!
48
00:08:11,000 --> 00:08:14,100
- Hunt!
- Janet!
49
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
Det finns en utgång här borta.
50
00:08:20,600 --> 00:08:23,700
- Kom, den här vägen!
- Vänta.
51
00:08:26,300 --> 00:08:28,400
Herregud!
52
00:08:31,800 --> 00:08:35,600
Lori, Lori!
Vi sticker härifrån!
53
00:08:35,800 --> 00:08:37,800
Rör på er!
54
00:08:42,900 --> 00:08:45,300
Kom!
55
00:08:54,600 --> 00:09:00,900
Va fan? Mår du bra?
Är det något fel, Nick?
56
00:09:02,800 --> 00:09:07,000
- Är det whiskey?
- Nej, det är gin.
57
00:09:08,200 --> 00:09:11,300
Du har varit på mitt gömställe, din orm.
58
00:09:11,400 --> 00:09:16,600
- En cowboy med hatt sätter sig här.
- Ursäkta mig.
59
00:09:18,700 --> 00:09:21,000
Cowboy.
60
00:09:21,400 --> 00:09:24,000
Hon stoppar tamponger i sina barns öron.
61
00:09:24,100 --> 00:09:27,200
- Vem?
- Hon där.
62
00:09:27,400 --> 00:09:31,700
- Hörni, stoppa de här i öronen.
- Nej, inte tamponger.
63
00:09:31,800 --> 00:09:36,300
- Hur visste du att hon skulle göra det?
- Det är många tamponger för en kvinna.
64
00:09:36,600 --> 00:09:40,900
Nick, Nick? Vad händer?
65
00:09:42,200 --> 00:09:44,400
Sätt dig...
66
00:09:44,500 --> 00:09:46,500
Sätt dig ner.
67
00:09:46,600 --> 00:09:49,300
Sätt dig ner!
68
00:09:50,600 --> 00:09:53,100
Där kommer kvarterspolisen.
69
00:09:55,400 --> 00:09:59,100
Flytta på foten.
70
00:09:59,800 --> 00:10:01,900
Tack.
71
00:10:07,000 --> 00:10:10,500
Där är bilen som kommer att krascha.
Vi måste bort härifrån.
72
00:10:10,900 --> 00:10:15,300
- Jag har satsat 500 dollar på loppet.
- Vi måste sticka nu.
73
00:10:15,400 --> 00:10:20,000
- Vi kommer att dö. En olycka inträffar.
- Det där var inte kul.
74
00:10:20,100 --> 00:10:24,600
- Vi måste gå nu.
- Nick, lugna dig!
75
00:10:27,000 --> 00:10:31,000
Vad är det med dig?
Håll dig borta från mig.
76
00:10:32,700 --> 00:10:34,800
Vänta! Vänta!
77
00:10:35,300 --> 00:10:37,900
Du är dödens, din fjant!
78
00:10:39,700 --> 00:10:41,800
Fan!
79
00:10:42,800 --> 00:10:45,900
- Angie!
- Stanna här.
80
00:10:49,600 --> 00:10:54,200
Va fan, grabben!
Är du galen eller?
81
00:10:54,300 --> 00:10:56,300
Jag såg det hela.
Det kommer att ske en olycka.
82
00:10:56,400 --> 00:10:59,200
Naturligtvis inträffar en krasch,
det gör det alltid.
83
00:11:00,200 --> 00:11:02,700
Vadå för krasch?
84
00:11:03,300 --> 00:11:05,900
Den kraschen. Det är den jag snackar om.
85
00:11:07,700 --> 00:11:11,500
Driver du med mig?!
86
00:11:13,400 --> 00:11:16,500
- Nej, nej, nej.
- Min fru är därinne för fan!
87
00:11:16,700 --> 00:11:21,400
- Släpp in mig. Jag måste hitta henne!
- Slappna av.
88
00:11:22,700 --> 00:11:25,500
Har ni blivit tokiga?
89
00:13:06,000 --> 00:13:09,500
- Varsågod.
- Tack så mycket.
90
00:13:21,200 --> 00:13:23,900
DET KOMMER
91
00:13:29,600 --> 00:13:32,900
Drömde eller hörde du en röst, Nick?
92
00:13:33,500 --> 00:13:35,600
Jag såg scenariot framför mig.
93
00:13:37,100 --> 00:13:40,000
- Kan vi inte glömma allt bara?
- Skämtar du?
94
00:13:40,600 --> 00:13:45,400
Jag får aldrig bort den bilden ur
mitt huvud. Tjejens ansikte...
95
00:13:45,500 --> 00:13:48,800
Jag vet att det är jobbigt,
men vi är alla rädda, okej?
96
00:13:49,100 --> 00:13:52,200
- Men varför lever just vi?
- Vem bryr sig?
97
00:13:52,700 --> 00:13:55,900
Om vi klarade oss innebär det
att vi förtjänade det.
98
00:13:58,500 --> 00:14:01,200
Kan du låta myntet vara, Hunt?
99
00:14:02,900 --> 00:14:04,900
Kolla där.
100
00:14:05,700 --> 00:14:09,400
NUVARANDE DÖDSTAL ÄR 52 ST.
101
00:14:09,700 --> 00:14:13,700
EN MINNESHÖGTID KOMMER ATT
HÅLLAS IMORGON.
102
00:14:15,800 --> 00:14:21,000
- Vi borde gå på minneshögtiden.
- Jag kan inte gå tillbaka dit, Lori.
103
00:14:21,100 --> 00:14:24,600
-Vi kan åtminstone visa vårt medlidande.
- För vilka människor?
104
00:14:25,200 --> 00:14:28,800
De som inte hade frälsaren hos sig
som varnade dem i tid?
105
00:14:29,000 --> 00:14:31,100
Människor som inte hade ett sånt här?
106
00:14:33,200 --> 00:14:35,300
Kom igen, Janet. Kyss den.
107
00:14:35,500 --> 00:14:38,700
Krona eller klave, valet är ditt,
men du vet att jag älskar krona.
108
00:14:38,800 --> 00:14:42,400
- Hur kunde jag vara ihop med dig?
- Tänk att du hade sån tur.
109
00:14:43,500 --> 00:14:46,800
Hör på. Vi är här.
110
00:14:47,600 --> 00:14:50,300
Någon gav oss en chans till-
111
00:14:51,100 --> 00:14:56,100
-så låt oss vara tacksamma
och göra det bästa utav det. Okej?
112
00:15:48,500 --> 00:15:52,100
- Mår du bra?
- Ja.
113
00:15:52,500 --> 00:15:55,900
Hej. Jag hoppades att ni skulle komma.
114
00:15:56,500 --> 00:15:59,600
Jag ville bara säga tack.
Du är en hjälte.
115
00:15:59,900 --> 00:16:03,200
Tack vare dig lever vi fortfarande.
Och våra söner mår bra.
116
00:16:03,300 --> 00:16:07,300
Jag är ingen hjälte.
Jag vet inte...
117
00:16:07,500 --> 00:16:11,600
Du visste.
Hur visste du vad som skulle ske?
118
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Jag är inte säker.
119
00:16:15,200 --> 00:16:17,700
Vi är glada att ni mår bra.
120
00:16:18,000 --> 00:16:21,200
- Ta hand om er.
- Tack så mycket.
121
00:16:22,500 --> 00:16:26,200
- Jag är glad att ni lever.
- Tack.
122
00:16:29,600 --> 00:16:33,000
Ursäkta mig. Jag är säkerhetsvakt.
123
00:16:33,200 --> 00:16:36,100
- George.
- Nick.
124
00:16:36,200 --> 00:16:38,300
Lori.
125
00:16:39,000 --> 00:16:41,300
Jag flippade ut lite av det där.
126
00:16:42,000 --> 00:16:46,100
- Jag ville bara fråga dig hur du...
- ...dödade min fru.
127
00:16:48,100 --> 00:16:50,300
Jag ville hämta henne.
128
00:16:52,700 --> 00:16:56,800
- Men du..
- Jag beklagar sorgen.
129
00:16:59,400 --> 00:17:03,700
Ingen lever i all evighet, neger.
130
00:17:04,300 --> 00:17:07,500
- Det där var väl dumt sagt?
- Lägg dig inte i, din fjant.
131
00:17:08,500 --> 00:17:10,600
Det var på tiden att du drog.
132
00:17:12,600 --> 00:17:14,600
På tiden...
133
00:17:17,100 --> 00:17:19,900
Din tur kommer snart, svarting.
134
00:17:56,100 --> 00:18:00,600
- Vad är det?
- Jag hade en hemsk mardröm.
135
00:18:00,900 --> 00:18:05,500
- Det är lugnt. Det var bara en dröm.
- Den kändes äkta.
136
00:18:07,500 --> 00:18:12,400
Försök att slappna av och somna om.
Jag finns här hos dig.
137
00:19:01,600 --> 00:19:06,800
Hej, mamma, det är sent.
Vad gör du uppe? Okej.
138
00:19:08,400 --> 00:19:11,500
Allt är i sin ordning. Bara bra.
139
00:19:34,600 --> 00:19:36,700
Det är dags...
140
00:21:08,300 --> 00:21:10,400
Hjälp!
141
00:21:11,700 --> 00:21:14,700
Jag brinner! Hjälp mig!
142
00:21:18,000 --> 00:21:20,100
Herregud!
143
00:21:37,600 --> 00:21:39,700
Tjenare! Läget?
144
00:21:39,800 --> 00:21:43,500
Hej Lori. Slå på kanal sju nu.
Minns du bondlurken från racerbanan?
145
00:21:44,200 --> 00:21:48,600
- Han är död.
- Va?! Vänta...
146
00:21:49,300 --> 00:21:53,900
...från den mystiska olyckan.
Utredningen pågår fortfarande.
147
00:21:54,000 --> 00:21:57,900
Ambulanspersonalen dödsförklarade
honom på plats.
148
00:21:58,600 --> 00:22:02,000
Daniel Cartier levde ett stillsamt
liv i Fort Wayne.
149
00:22:02,300 --> 00:22:07,000
Detaljerna kring hans död är osäkra.
Allt som känt för tillfället är att-
150
00:22:07,100 --> 00:22:09,400
-en kran drog honom nerför en gata-
151
00:22:09,500 --> 00:22:12,900
-tills vagnen exploderade.
- Vill du höra något skrämmande?
152
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Jag har sett dörren förut.
153
00:22:15,500 --> 00:22:17,600
Fler nyheter i våra sena sändningar.
154
00:22:18,200 --> 00:22:20,300
Och nu vidare till...
155
00:22:31,700 --> 00:22:35,000
Jag måste dra. Jag ringer dig.
Okej, hej då.
156
00:22:38,500 --> 00:22:40,600
Vad är det?
157
00:22:42,000 --> 00:22:44,500
Minns du drömmen jag hade i natt?
158
00:22:46,000 --> 00:22:51,500
Jag tror inte det var en dröm.
Det var snarare en syn.
159
00:22:53,800 --> 00:22:59,100
Flammorna, kroken.
Och den röda dörren.
160
00:23:01,000 --> 00:23:03,800
Och nu är rasisten död.
161
00:23:04,300 --> 00:23:08,400
Det var som en
ledtråd hur han skulle dö.
162
00:23:10,900 --> 00:23:13,100
Nu såg jag en till.
163
00:23:13,400 --> 00:23:16,800
Såg du hur en annan människa
kommer att dö?
164
00:23:16,900 --> 00:23:21,800
- Vem var det?
- Vet inte. Jag blir inte klok på det.
165
00:23:22,400 --> 00:23:26,400
Sen jag lämnade racerbanan känns
det som om någon är hos mig.
166
00:23:30,900 --> 00:23:33,300
Vad är det som händer med mig?
167
00:23:35,600 --> 00:23:39,600
- Du är tidig idag.
- Jag borde köpa en annan.
168
00:23:49,200 --> 00:23:51,200
Kolla här.
169
00:23:52,000 --> 00:23:56,000
Jag slår vad om att du inte kan träffa
skylten med stenen.
170
00:24:12,000 --> 00:24:15,800
- Lägg av.
- Snyggt kast.
171
00:24:15,900 --> 00:24:19,900
Är ni dumma, eller?
Försvinn.
172
00:24:21,700 --> 00:24:28,100
Kom hit. Gå och spela tv-spel och kom
tillbaka om en timme.
173
00:24:28,500 --> 00:24:32,000
- Tack mamma!
- Ingen orsak!
174
00:24:34,200 --> 00:24:37,300
Hej, Cheyenne. Förlåt att jag är sen.
Jag hade tid hos Richard kl 17.00.
175
00:24:37,400 --> 00:24:41,500
Fick du inte vårt meddelande?
Richard är borta idag.
176
00:24:41,600 --> 00:24:45,400
En kille dog i hans kvarter och blev
släpad efter en lastbil, brinnandes.
177
00:24:45,600 --> 00:24:48,000
Hemskt va?
178
00:24:50,800 --> 00:24:54,800
Min tid... Är någon annan ledig?
179
00:24:55,500 --> 00:25:01,700
- Klockan är 17.50. Vi stänger 18.00.
- Jag vet, men matchen drog ut på tiden-
180
00:25:01,800 --> 00:25:05,400
-och det är tjejkväll för första gången
på länge och jag har sett fram emot det.
181
00:25:05,800 --> 00:25:11,000
- Snälla. Se här.
- Du är bara för mycket.
182
00:25:11,100 --> 00:25:13,500
Tack, tusen tack!
183
00:25:20,500 --> 00:25:24,800
Ursäkta mig, det var lite stramt.
184
00:25:25,800 --> 00:25:28,900
- Förlåt.
- Ingen fara.
185
00:25:30,400 --> 00:25:35,000
Tack för att du jobbar över, Dee Dee.
Hur länge har du jobbat här?
186
00:25:36,600 --> 00:25:38,600
Länge nog.
187
00:25:39,900 --> 00:25:42,000
Jävla stol.
188
00:25:42,300 --> 00:25:45,800
Jag har sagt åt dem att fixa den
miljontals gånger.
189
00:26:25,000 --> 00:26:29,000
Dee Dee? Kan jag få ett glas vatten?
190
00:26:50,900 --> 00:26:54,700
- Hur går det?
- Snart klar.
191
00:27:00,300 --> 00:27:03,800
Jag älskar färgen,
precis som jag ville ha.
192
00:27:03,900 --> 00:27:05,900
Jaså?
193
00:27:58,000 --> 00:28:00,100
Förlåt, förlåt.
194
00:28:01,700 --> 00:28:06,200
- Det händer inte igen.
- Ingen fara.
195
00:28:10,200 --> 00:28:15,100
- Hej, mamma.
- Herregud, mår du bra?
196
00:28:28,200 --> 00:28:32,300
- Tack, Dee Dee.
- Ingen orsak. Hoppas du får det bra.
197
00:28:32,400 --> 00:28:36,900
- Sluta!
- Lägg av, grabbar.
198
00:28:38,200 --> 00:28:40,300
Jag är ledsen över det som hände.
199
00:28:40,500 --> 00:28:42,600
Jag vakar över dem fram till gymnasiet.
200
00:28:42,800 --> 00:28:45,700
- Eller lumpen.
- Ja, kanske.
201
00:28:46,100 --> 00:28:51,400
Okej, nu går vi.
Nu går vi till bilen.
202
00:28:52,200 --> 00:28:54,300
Jag håller ögonen på er.
203
00:29:12,100 --> 00:29:15,000
Kvinnan med sönerna från racerbanan.
204
00:29:18,700 --> 00:29:22,900
- Vi har förlorat en läcker MILF.
- Det här är allvarligt.
205
00:29:23,000 --> 00:29:26,900
Är det inte lite konstigt att
två av de som Nick räddade nu är döda?
206
00:29:27,000 --> 00:29:29,584
Att stoppa tamponger
i sina barns öron är udda.
207
00:29:29,700 --> 00:29:34,600
- Hon skulle dö förr eller senare.
- Det var därför vi bad er komma.
208
00:29:34,700 --> 00:29:38,500
Natten innan det inträffade
hade Nick en konstig dröm.
209
00:29:38,600 --> 00:29:41,300
Jag är glad att jag ställde
in golfen för det här.
210
00:29:41,400 --> 00:29:47,400
Det var som tillfälliga ljud och bilder.
Jag förstod inte på mig det.
211
00:29:47,500 --> 00:29:52,400
Sen så läste jag vad som dödade dem.
Då insåg jag hur nästa person dör.
212
00:29:52,500 --> 00:29:54,900
Vad menar du med nästa person?
213
00:29:55,000 --> 00:29:58,400
Skratta inte, men vi googlade om-
214
00:29:58,500 --> 00:30:04,000
-syner och tecken. Bara för att se hur
mycket information vi kunde samla ihop.
215
00:30:04,100 --> 00:30:08,000
Det finns massvis med folk som fått
förvarningar om katastrofer.
216
00:30:08,300 --> 00:30:12,900
De räddar sig själva.
Sen så dör de.
217
00:30:13,500 --> 00:30:20,000
- Okej, folk dör. Än sen?
- Alla dog, som de skulle dö i olyckan.
218
00:30:20,300 --> 00:30:25,000
Vi överlevde, betyder det att vi ska dö?
219
00:30:27,300 --> 00:30:31,200
- Vem står på tur?
- Det minns jag inte.
220
00:30:31,300 --> 00:30:36,000
Men det kanske finns en utväg.
Vissa säger att kedjan kan brytas.
221
00:30:36,300 --> 00:30:41,000
Man kommer emellan någon annans död och
kan därmed stoppa den.
222
00:30:41,200 --> 00:30:44,300
Vissa säger att om
kedjan inte bryts helt-
223
00:30:44,400 --> 00:30:48,200
-så ändras bara ordningen.
Förr eller senare är din tid kommen.
224
00:30:48,300 --> 00:30:53,251
- Det där var skrämmande snack.
- Håll käften, det är inte kul.
225
00:30:53,400 --> 00:30:56,800
- Han ser för mycket på tv.
- Du vet vad det här gör med mig.
226
00:30:56,987 --> 00:31:00,211
Janet, det är lugnt.
Vi försöker ta reda på vad som händer.
227
00:31:00,300 --> 00:31:05,600
Ni får ta reda på det utan mig.
Ni kan ringa senare, jag måste gå.
228
00:31:05,700 --> 00:31:09,100
- Kom tillbaka, Janet. Gå inte.
- Nej, Lori.
229
00:31:09,203 --> 00:31:13,553
Vad händer? Hon gick från nervös
och normal till nervös och sinnesjuk.
230
00:31:13,600 --> 00:31:16,500
Varför beter du dig som en idiot?
Hon har sett någon dö.
231
00:31:16,600 --> 00:31:19,100
- Det gjorde vi också.
- Ja, och vi är alla rädda.
232
00:31:19,200 --> 00:31:21,800
Är det svårt att vara känslosam?
233
00:31:22,400 --> 00:31:25,700
Ingen aning. Har aldrig provat det.
234
00:31:26,500 --> 00:31:28,600
Vart ska du?
235
00:31:28,800 --> 00:31:34,300
Om ni har rätt så ska jag göra det bästa
av tiden jag har kvar.
236
00:31:34,400 --> 00:31:37,700
Så jag gör det jag gör bäst.
Jag ska knulla.
237
00:31:38,600 --> 00:31:42,500
Om jag dör, så försöker jag.
Fortsätt kämpa.
238
00:31:48,700 --> 00:31:53,200
Och om jag stöter på Janet ska jag
kolla hur det är med henne.
239
00:31:53,300 --> 00:31:55,400
Tack.
240
00:32:10,800 --> 00:32:15,000
- Det där gick ju bra.
- Våra vänner tror att vi är galna.
241
00:32:15,300 --> 00:32:19,900
Det kanske vi är. Det är kanske bara
underliga tillfälligheter.
242
00:32:22,200 --> 00:32:24,400
Tror du det?
243
00:32:26,700 --> 00:32:29,200
Jag hoppas det.
244
00:32:39,800 --> 00:32:42,800
Vad såg du, Nick?
245
00:32:43,600 --> 00:32:47,200
- Jag tror vi kan stoppa det.
- Hur då?
246
00:32:47,300 --> 00:32:50,000
Vi måste till racerbanan.
247
00:32:56,900 --> 00:33:02,400
Herregud. Se så här ser ut.
Alla dessa människor.
248
00:33:02,800 --> 00:33:05,400
- Jag vill inte vara här.
- Jag vet.
249
00:33:05,700 --> 00:33:08,700
Det enda jag tänker på
är att minnas ordningsföljden.
250
00:33:10,700 --> 00:33:13,500
Här borta. Det var här vi var.
251
00:33:21,300 --> 00:33:23,300
Vi får se om det fungerar.
252
00:33:26,200 --> 00:33:28,400
Mekanikerns flickvän dör först.
253
00:33:35,800 --> 00:33:37,900
Därefter rasisten och hans fru.
254
00:33:51,400 --> 00:33:54,500
Kvinnan med barnen. Hon stod på tur.
255
00:34:00,300 --> 00:34:03,400
Vi går. Vi borde inte bara här.
256
00:34:11,500 --> 00:34:13,900
Jag minns inte vem som dör härnäst.
257
00:34:14,000 --> 00:34:19,900
- Jag vet inte vad jag ska göra.
- Det här kanske var en dålig idé.
258
00:34:22,400 --> 00:34:24,400
Jag måste försöka.
259
00:34:26,303 --> 00:34:29,000
Ni måste ha bra ursäkt för
att ni inkräktar här.
260
00:34:29,100 --> 00:34:31,300
Jag ska bara minnas ordningsföljden.
261
00:34:31,400 --> 00:34:35,900
Det låter galet, unge man.
Men det här kanske hjälper dig.
262
00:34:41,900 --> 00:34:44,600
Här visas alla övervakningskameror.
263
00:34:55,100 --> 00:34:57,100
Där.
264
00:34:57,200 --> 00:34:59,400
Det är där han med mekanikerjackan dör.
265
00:35:01,600 --> 00:35:05,000
- Så han står på tur?
- Jag tror det.
266
00:35:07,300 --> 00:35:09,400
Kollapsen dödar Hunt och Janet.
267
00:35:12,900 --> 00:35:15,400
Och det är då du dör.
268
00:35:17,400 --> 00:35:22,000
Därefter Lori. Och så jag.
269
00:35:28,400 --> 00:35:34,000
Kanske kan vi förhindra mekanikerns död
så kan vi bryta kedjan, så är vi säkra.
270
00:35:34,100 --> 00:35:38,100
Vi vet inte ens vad han heter.
Vi vet ingenting om honom.
271
00:35:38,200 --> 00:35:44,600
Men vi vet var han arbetar.
Grand State Customs.
272
00:36:34,400 --> 00:36:37,200
Vem fan är det som jävlas?
273
00:36:38,400 --> 00:36:42,200
- Vad gör ni här?
- Vi försöker att hitta dig.
274
00:36:42,300 --> 00:36:46,300
Förlåt att jag är rättfram men du är
i fara. Jag tror att du kommer att dö.
275
00:36:46,400 --> 00:36:51,100
Tre av de som lämnade stadion innan
olyckan är nu döda.
276
00:36:51,300 --> 00:36:56,600
- Vi tror att du står på tur.
- Menar ni allvar?
277
00:36:57,200 --> 00:37:00,900
Andy, du får inte ha folk härinne.
Ta ut dem.
278
00:37:01,000 --> 00:37:04,500
- Inga besökare här.
- Vi drar.
279
00:37:22,700 --> 00:37:27,400
Jag försöker få ordning
på mitt liv igen.
280
00:37:27,700 --> 00:37:31,300
Jag såg Nadia dö framför mig.
281
00:37:32,800 --> 00:37:35,200
Jag vet hur det känns.
282
00:37:35,400 --> 00:37:41,100
Jag förlorade min familj i en olycka.
Jag körde onykter.
283
00:37:41,400 --> 00:37:45,700
Varje jag frågar jag mig själv
varför det inte var jag istället.
284
00:37:50,100 --> 00:37:53,600
Under lång tid bar jag på så mycket
smärta och vrede.
285
00:37:53,700 --> 00:37:59,300
Jag förträngde minnena.
Nu försöker jag att leva för dem.
286
00:38:04,900 --> 00:38:08,200
Jag vill inte säga det här,
men jag har en hemsk känsla.
287
00:38:08,400 --> 00:38:13,900
Jag är omringad av farlig utrustning.
Skulle jag vara död, hade det skett nu.
288
00:38:19,700 --> 00:38:21,700
Se upp!
289
00:38:24,200 --> 00:38:27,600
- Mår du bra, Andy?
- Ja, jag mår bra.
290
00:38:29,400 --> 00:38:33,600
Jag antar att det inte är
min tur att dö. Sköt om er.
291
00:38:43,400 --> 00:38:45,400
Mår du bra?
292
00:38:45,600 --> 00:38:50,500
- Om du kan stoppa nästa dödsfall...
- Jag ser ledtrådar, men är osäker.
293
00:38:51,200 --> 00:38:55,200
- Vem står på tur?
- Vi måste varna dina vänner.
294
00:38:55,300 --> 00:38:58,400
- Vem står på tur?
- Båda dog i kollapsen, jag vet inte.
295
00:38:58,500 --> 00:39:01,900
Tänk. Fokusera.
En av dem måste ha varit först-
296
00:39:02,000 --> 00:39:04,800
-även om det bara var för en sekund.
297
00:39:05,000 --> 00:39:08,200
Var det Hunt eller Janet?
298
00:39:09,900 --> 00:39:11,900
Ni måste hitta Janet.
299
00:39:12,200 --> 00:39:15,200
Jag hittar Hunt, okej?
300
00:39:36,200 --> 00:39:39,000
Ja, snabbare!
301
00:39:41,100 --> 00:39:45,900
Snabbare, snabbare!
Kör på! Sluta röra på dig!
302
00:39:48,700 --> 00:39:52,600
Vi är inte klara. Jag är inte klar.
303
00:39:56,600 --> 00:39:58,800
Skämtar du?
304
00:39:59,300 --> 00:40:01,700
Jag blev klar för fyra minuter sen.
305
00:40:02,300 --> 00:40:05,500
- Har du spelat Donkey Punch?
- Idiot!
306
00:40:34,000 --> 00:40:37,100
Ursäkta, kan du hjälpa oss?
307
00:40:37,200 --> 00:40:39,500
TVÅ OBESVARADE SAMTAL
308
00:40:39,600 --> 00:40:41,700
Naturligtvis.
309
00:40:46,700 --> 00:40:49,400
- Tack.
- Ha en bra dag.
310
00:40:49,600 --> 00:40:52,100
Låt oss se vad vi har här, Barney.
311
00:40:54,000 --> 00:40:57,300
En 50 öring är bara skräp.
312
00:41:01,100 --> 00:41:03,100
Fan.
313
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
Toppen.
314
00:41:24,200 --> 00:41:26,800
Kom igen, ditt elände.
315
00:41:31,900 --> 00:41:35,600
Svara i telefonen.
Var håller du hus?
316
00:42:01,900 --> 00:42:03,900
Det är Hunt, du vet vad du ska göra.
317
00:42:04,000 --> 00:42:08,100
Lyssna på mig, Hunt.
Håll dig borta från vatten.
318
00:42:15,600 --> 00:42:18,300
Du har tre meddelanden.
319
00:42:26,800 --> 00:42:28,900
Kul, va?
320
00:42:31,000 --> 00:42:33,300
Ge mig vattenpistolen.
321
00:42:33,600 --> 00:42:37,300
- Ge mig vattenpistolen.
- Nej.
322
00:42:51,100 --> 00:42:53,100
För fan...
323
00:43:05,900 --> 00:43:08,800
POOLPUMP STARTAD.
324
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
Fan.
325
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
Perfekt.
326
00:44:19,500 --> 00:44:24,300
- Jag är vid biltvätten. Ringer strax.
- Vänta, Janet. Fan!
327
00:44:24,400 --> 00:44:28,100
- Finns det en biltvätt i närheten?
- Ja, det finns en på 18th.
328
00:44:28,200 --> 00:44:30,400
Vi måste dit.
329
00:44:33,900 --> 00:44:37,000
Jag vinner över dig.
330
00:45:09,400 --> 00:45:12,600
Lori?
Vad är det som är så viktigt?
331
00:45:12,700 --> 00:45:17,300
Vadå vatten?
Va? Vatten?
332
00:45:17,400 --> 00:45:19,500
Varför?
Lori?
333
00:45:34,900 --> 00:45:36,900
Fan!
334
00:45:49,500 --> 00:45:53,100
Ingen signal. Fan.
335
00:46:01,400 --> 00:46:03,500
Kom igen, kom igen.
336
00:46:06,900 --> 00:46:10,900
Kom igen!
Nej!
337
00:46:12,000 --> 00:46:14,100
Stäng dig!
338
00:46:16,800 --> 00:46:19,600
Sluta!
339
00:46:23,500 --> 00:46:25,600
Hjälp mig!
340
00:46:27,600 --> 00:46:29,700
Hjälp!
341
00:46:35,700 --> 00:46:38,200
Hjälp mig!
342
00:46:43,800 --> 00:46:51,300
- Svara, Janet.
- Hjälp mig. Hjälp!
343
00:47:00,200 --> 00:47:02,200
Vi är nästan där.
344
00:47:07,600 --> 00:47:10,900
- Fan!
- Vilket slag!
345
00:47:19,800 --> 00:47:21,900
Nej, nej.
346
00:48:04,800 --> 00:48:06,900
Nej!
347
00:48:11,800 --> 00:48:13,900
Nej! Nej, nej!
348
00:48:16,500 --> 00:48:19,600
- Där är den.
- Skynda dig.
349
00:48:28,500 --> 00:48:30,500
Kör in bakvägen. Hon är därinne!
350
00:48:33,600 --> 00:48:35,800
Nej!
351
00:48:48,200 --> 00:48:50,900
Kör, kör, kör!
352
00:48:52,300 --> 00:48:58,600
- Lori, få bort mig härifrån.
- Jag kommer. Jag kommer. Håll ut!
353
00:49:28,800 --> 00:49:31,100
Hunt!
354
00:50:14,400 --> 00:50:16,500
Vad ska vi göra nu?
355
00:50:17,900 --> 00:50:20,300
Vad kommer att hända med oss?
356
00:50:21,600 --> 00:50:26,300
Att rädda Janet förstörde antingen
dödslistan, och vi är räddade-
357
00:50:26,400 --> 00:50:28,500
-eller så skippar den henne nu...
358
00:50:32,000 --> 00:50:35,800
- Jag står på tur.
- Du får inte ge upp, George.
359
00:50:35,900 --> 00:50:39,700
- Det är lugnt.
- Vad menar du?
360
00:50:40,600 --> 00:50:46,500
- Om vi håller ihop...
- Det gör mig inget. Familjen väntar.
361
00:50:48,700 --> 00:50:51,300
Jag är redo.
362
00:51:49,100 --> 00:51:52,500
När vi är klara här ska vi
säkra sovrummet.
363
00:51:55,400 --> 00:51:58,900
Jag förstår inte hur George kan
vara så lugn.
364
00:51:59,600 --> 00:52:03,300
- Han kanske var chockad.
- Nej, det är inte det.
365
00:52:03,700 --> 00:52:10,100
Det var som om han accepterade det.
Jag tror att han har gett upp.
366
00:52:12,200 --> 00:52:17,400
Om han dör, står jag på tur.
När det sker bör du hålla dig undan.
367
00:52:17,500 --> 00:52:20,100
Vad pratar du om, älskling?
368
00:52:22,300 --> 00:52:24,400
Jag vill inte att något händer dig.
369
00:52:24,600 --> 00:52:28,500
Om vi är tillsammans är det lättare för
döden att ta oss båda.
370
00:52:28,600 --> 00:52:31,800
Jag bryr inte om vad som händer.
Vi är två om det här.
371
00:52:38,100 --> 00:52:40,700
Titta!
372
00:52:44,800 --> 00:52:49,300
Kanske är det ingen mer som måste dö.
Vi borde berätta för George.
373
00:52:52,800 --> 00:52:54,900
Hallå?
374
00:52:58,100 --> 00:53:00,100
George?
375
00:53:02,100 --> 00:53:05,300
Vi tror att vi bröt kedjan genom
att rädda Janet.
376
00:53:10,200 --> 00:53:12,500
George?
377
00:53:31,400 --> 00:53:33,500
- George?!
378
00:53:37,900 --> 00:53:40,200
Nej, George!
379
00:53:42,800 --> 00:53:49,100
-Är du galen? Efter allt vi gått igenom!
- Varför försöker du ta livet av dig?
380
00:53:49,200 --> 00:53:51,300
Jag ville ge Gud det
jag trodde han ville ha.
381
00:53:51,400 --> 00:53:53,900
Jag har försökt begå
självmord hela dagen.
382
00:53:54,600 --> 00:53:57,300
Jag tog en burk med piller, men kräktes.
383
00:53:57,400 --> 00:54:01,600
Då jag gick ut i garaget och kopplade
en slang från avgasröret in i bilen-
384
00:54:01,700 --> 00:54:03,800
-men då startade inte bilen.
385
00:54:09,300 --> 00:54:11,300
Vänta...
386
00:54:11,700 --> 00:54:15,300
Vi måste ha förstört listan
när vi räddade Janet.
387
00:54:20,100 --> 00:54:24,000
- Jag tror vi kan fira.
- För att ha brutit kedjan.
388
00:54:24,100 --> 00:54:27,400
- Äppelcider?
- Tack.
389
00:54:27,900 --> 00:54:31,500
Och en skål. För livet.
390
00:54:31,600 --> 00:54:34,700
- För livet.
- För livet.
391
00:54:37,500 --> 00:54:40,700
Vi har fått en ny chans.
Vad ska ni göra med den?
392
00:54:40,800 --> 00:54:43,000
Jag har planer för oss.
393
00:54:43,600 --> 00:54:48,800
Flera resor. Typ till Paris
och stranden i St Tropez.
394
00:54:48,900 --> 00:54:52,200
Jag är tacksam att vi har
hela livet framför oss.
395
00:54:53,400 --> 00:54:59,100
Nu när det här är över,
ska jag inte ta en dag för givet.
396
00:55:00,100 --> 00:55:04,000
Det kanske är dags att sluta snacka,
utan istället göra något.
397
00:55:04,100 --> 00:55:08,500
- Man lever bara en gång, eller hur?
- Det är det jag menar.
398
00:55:09,300 --> 00:55:11,600
Jag hämtar kakorna.
399
00:55:15,200 --> 00:55:18,700
- Vi klarade det.
- Det gjorde vi.
400
00:55:37,300 --> 00:55:39,400
- Hej.
- Hej, älskling.
401
00:55:39,500 --> 00:55:42,000
- Har du hämtat biljetterna?
- Ja, det har jag.
402
00:55:42,100 --> 00:55:45,200
- Vill du ha något från köpcentrat?
- Nej.
403
00:55:45,300 --> 00:55:48,400
Är det säkert att du inte vill följa
med på bio? Det är en film i 3D.
404
00:55:48,500 --> 00:55:52,700
"Love Lays Dying"? Jag tror jag skippar.
Låter som en tjejfilm.
405
00:55:52,800 --> 00:55:57,800
Men jag har packat klart
tills du kommer hem. Imorgon sticker vi.
406
00:55:58,200 --> 00:56:00,700
Jag kan inte förstå att vi ska åka.
407
00:56:01,400 --> 00:56:04,200
Janet är svartsjuk.
408
00:56:04,300 --> 00:56:06,900
Hon kommer nu, så jag måste sluta.
409
00:56:07,000 --> 00:56:09,047
Hälsa henne.
410
00:56:09,100 --> 00:56:12,500
- Jag älskar dig.
- Och jag dig. Jag kommer snart hem.
411
00:56:48,000 --> 00:56:51,300
Den okända överlevaren från olyckan-
412
00:56:51,400 --> 00:56:54,500
-har äntligen blivit namngiven,
och familjen har blivit underrättad.
413
00:56:54,600 --> 00:56:57,100
Jonathan räddades bland spillrorna.
414
00:57:01,300 --> 00:57:03,400
Hur snabbt kan du möta mig på sjukhuset?
415
00:57:03,700 --> 00:57:08,000
Ordningsföljden stämde inte.
Mannen som satt framför mig, dog inte.
416
00:57:08,100 --> 00:57:10,200
Det betyder att han står på tur.
417
00:57:10,300 --> 00:57:13,000
Var där om fem minuter. Jag är på väg.
418
00:57:23,800 --> 00:57:27,700
- Är allt bra, mr Suby?
- Varför bryr du dig ens?
419
00:57:28,000 --> 00:57:32,100
Vet du hur många av din sort
jag dödade i Korea?
420
00:57:32,200 --> 00:57:34,700
- Jag är kines, herrn.
- Vad är det för skillnad?
421
00:57:34,800 --> 00:57:38,400
Jag behöver dig i P-T3 nu. Jag menar nu.
422
00:57:39,600 --> 00:57:42,800
Jag är strax tillbaka och hjälper
dig i badet.
423
00:57:47,500 --> 00:57:49,500
Kan någon hjälpa mig!
424
00:57:59,800 --> 00:58:03,000
Hjälp! Hjälp!
425
00:58:03,900 --> 00:58:06,500
Hjälp!
426
00:58:36,400 --> 00:58:38,800
George, George!
427
00:58:40,300 --> 00:58:44,400
- Var är Lori?
-Jag har ringt och sms:at utan resultat.
428
00:58:44,500 --> 00:58:46,800
Det spelar kanske ingen roll.
429
00:59:04,400 --> 00:59:06,800
Hur kan det vara någon annan på listan?
430
00:59:06,900 --> 00:59:09,200
Han lämnade inte racerbanan
tillsammans med oss.
431
00:59:09,300 --> 00:59:11,800
Om jag hade bett honom flytta på
sig, som i min syn, hade han varit död.
432
00:59:11,900 --> 00:59:14,200
Istället överlevde han.
Därför kunde du inte ta livet av dig.
433
00:59:14,300 --> 00:59:17,400
Du stod inte på tur. Det gjorde han.
Det var inte förutbestämt alls.
434
00:59:17,500 --> 00:59:20,500
Så om han dör står jag på tur, igen.
435
00:59:23,200 --> 00:59:26,300
- Toppen.
- Ursäkta mig.
436
01:00:19,700 --> 01:00:24,400
- De är snygga.
- Jag älskar dem, jag skulle vilja...
437
01:00:45,800 --> 01:00:48,000
Vilket geni. Någon kan bli dödad.
438
01:00:52,700 --> 01:00:58,500
- Jag känner något.
- Håller vi utkik har vi en chans.
439
01:00:58,600 --> 01:01:00,800
Vi letar reda på Lori och Janet.
440
01:01:00,900 --> 01:01:05,200
Nej, inte det. Det är som déjà-vu.
Min fru sa att déjà-vu är Guds vilja.
441
01:01:23,600 --> 01:01:26,700
- Tack så mycket.
- Tack.
442
01:01:33,300 --> 01:01:39,000
- Vad tycker du?
- Söta, men ändå funktionella.
443
01:01:39,200 --> 01:01:44,400
Jag gillar dem. De säger att jag blir
äldre, men jag festar fortfarande.
444
01:01:44,500 --> 01:01:48,800
Jag köpte dem för Nicks skull.
Han tycker om mig i sneakers.
445
01:02:19,900 --> 01:02:23,300
Lunchdags, grabbar.
Var tillbaka om en timme.
446
01:02:32,000 --> 01:02:34,900
- Är butiken fortfarande öppen?
- Jag tror det.
447
01:02:35,000 --> 01:02:39,200
Vänta, mitt skosnöre sitter fast.
Mitt skosnöre sitter fast.
448
01:02:39,400 --> 01:02:43,300
Hjälp mig att få bort det.
Det lossnar inte, Janet.
449
01:02:43,900 --> 01:02:47,900
Försök igen. Du måste dra.
450
01:02:48,000 --> 01:02:51,500
- Jag försöker.
- Jag vrider vristen.
451
01:02:57,500 --> 01:02:59,500
Det är ett omen.
452
01:03:00,500 --> 01:03:03,700
- Mår du bra?
- Ja.
453
01:03:15,000 --> 01:03:19,400
Två biljetter till "Love Lays Dying".
Njut av filmen.
454
01:03:21,500 --> 01:03:26,400
Hej, tjejer. Salong nummer 13.
Andra dörren till vänster.
455
01:03:56,500 --> 01:03:58,500
Vart ska du ta vägen?
456
01:04:44,100 --> 01:04:46,100
Se upp!
457
01:04:52,600 --> 01:04:55,900
-Vart gick han?
- I förväg. Var försiktig.
458
01:04:56,000 --> 01:04:58,700
Vi är där strax.
459
01:05:06,500 --> 01:05:08,500
Flytta på dig, ditt arsle!
460
01:05:13,900 --> 01:05:16,300
Ta ner fötterna.
461
01:05:22,800 --> 01:05:25,300
Bli inte sur men-
462
01:05:25,400 --> 01:05:29,400
-minns du när Nick sa att han kunde
se tecken att något hemskt skulle ske?
463
01:05:30,300 --> 01:05:32,400
Nu tror jag att jag ser dem.
464
01:05:34,000 --> 01:05:39,400
Det är över, Lori. Det händer ingenting.
Kan vi inte bara se på filmen?
465
01:06:12,500 --> 01:06:14,500
Skämtar ni?
466
01:06:23,900 --> 01:06:28,300
Bort från bron!
Den exploderar!
467
01:06:28,400 --> 01:06:30,400
Lori, Lori!
468
01:06:31,500 --> 01:06:34,600
- Lori?
- Håll käften!
469
01:06:50,500 --> 01:06:55,600
- Bensin. Något står inte rätt till.
- Tjejen intill mig kan inte vara tyst.
470
01:06:55,700 --> 01:07:00,000
Nej, det är något som inte stämmer.
Det händer saker, precis som på banan.
471
01:07:14,200 --> 01:07:17,400
- Lori, är du här?
- Nick!
472
01:07:20,000 --> 01:07:22,000
George är död.
473
01:07:23,400 --> 01:07:28,300
- Janet, vi måste härifrån nu.
- Nej, jag kan inte fortsätta så här.
474
01:07:28,400 --> 01:07:31,500
- Ni är galna.
- Janet, vi måste sticka. Kom!
475
01:07:31,700 --> 01:07:36,400
Det var här jag skulle vara från allra
första början och inte på racerbanan.
476
01:07:36,700 --> 01:07:40,600
Det var bestämt att jag skulle
se den här filmen.
477
01:07:55,700 --> 01:07:57,700
Janet!
478
01:08:00,500 --> 01:08:02,500
Kom, Lori!
479
01:08:05,800 --> 01:08:09,600
Gå mot utgången. Bevara lugnet.
Allt kommer att bli bra.
480
01:08:35,900 --> 01:08:37,900
Jag har dig.
481
01:08:40,900 --> 01:08:43,100
Hjälp mig!
482
01:08:46,100 --> 01:08:48,200
Släpp inte taget!
483
01:08:50,300 --> 01:08:52,300
Håll fast, jag har dig!
484
01:09:03,500 --> 01:09:05,600
Nej, nej, nej!
485
01:09:10,900 --> 01:09:13,500
Nej!
486
01:09:18,200 --> 01:09:21,500
Det är som déjà-vu.
Min fru sa att déjà-vu är Guds vilja.
487
01:09:21,600 --> 01:09:23,600
Se upp!
488
01:09:29,100 --> 01:09:31,100
Lori!
489
01:09:37,700 --> 01:09:39,700
Se upp!
490
01:09:39,900 --> 01:09:42,500
Flytta på dig, ditt arsle!
491
01:09:46,000 --> 01:09:49,300
Kom igen! Se upp!
492
01:10:05,300 --> 01:10:07,300
Janet, det är något som inte stämmer.
493
01:10:39,400 --> 01:10:43,800
Kom igen, kom igen. Fan!
494
01:11:31,000 --> 01:11:33,300
Fan!
495
01:11:37,700 --> 01:11:39,800
Vi hade fel om ordningsföljden förut-
496
01:11:39,900 --> 01:11:42,200
-tänk om det är fel att bryta kedjan.
- Då skulle vi inte vara här.
497
01:11:42,300 --> 01:11:44,600
Här är jag och försöker att se på film-
498
01:11:44,700 --> 01:11:48,200
-medan min bästa vän uppför sig
som en galning, vid min sida.
499
01:12:47,000 --> 01:12:49,200
Den exploderar. Bort härifrån!
500
01:12:57,800 --> 01:12:59,900
Kom igen!
501
01:13:00,100 --> 01:13:02,800
Hej då, era nollor!
502
01:13:40,300 --> 01:13:42,500
TVÅ VECKOR SENARE
503
01:13:50,800 --> 01:13:54,100
Hej. Ursäkta mig.
Ska den vara så här?
504
01:13:54,200 --> 01:13:59,700
- Ska den i vara bättre iskruvad?
- Du har rätt. Vi sätter någon på det.
505
01:13:59,800 --> 01:14:03,600
Det lönar sig att vara på den säkra
sidan. Lita på mig.
506
01:14:22,000 --> 01:14:26,900
- Liten te till dig och latte till dig.
- Tack.
507
01:14:27,000 --> 01:14:31,600
- Och till mig...
- Vad fan är det där?
508
01:14:31,700 --> 01:14:35,800
En stor cappuccino med grädde, choklad
och strössel.
509
01:14:35,900 --> 01:14:40,300
- Det ser vidrigt ut.
-Får en sockerchock av att titta på den.
510
01:14:40,400 --> 01:14:42,500
Den ser åtminstone god ut.
511
01:14:45,700 --> 01:14:49,300
Men den smakar äckligt.
512
01:14:51,800 --> 01:14:55,800
Du var killen som var med i branden
i köpcentrat, va?
513
01:14:56,500 --> 01:15:02,600
- Du räddade många liv.
- Var på rätt ställe vid rätt tidpunkt.
514
01:15:03,500 --> 01:15:06,700
Ibland är det allt som krävs.
515
01:15:10,600 --> 01:15:15,000
- Det där var konstigt.
- Kritisera inte mina fans.
516
01:15:15,300 --> 01:15:19,500
- Jag älskar din väska.
- Tack, jag har precis köpt den.
517
01:15:19,600 --> 01:15:23,300
- Var då?
- I en nyöppnad butik intill Bradaxe.
518
01:15:23,400 --> 01:15:28,800
Ja, det är på köpcentrat.
Där finns en matbutik, antikaffär...
519
01:15:50,100 --> 01:15:52,600
DET KOMMER.
520
01:15:54,300 --> 01:15:56,500
Vad tycker du, älskling?
521
01:15:57,800 --> 01:16:01,600
Rymdkillen, kan du komma
ner till jorden igen?
522
01:16:04,100 --> 01:16:08,900
- Tänk om vi inte ändrade något.
- Vad pratar du om?
523
01:16:09,700 --> 01:16:15,300
Tänk om det var här vi skulle vara
från allra första början?
524
01:16:36,100 --> 01:16:42,400
Översatt av: swedishspike
www.SweSUB.nu