1 00:00:27,800 --> 00:00:32,700 Översatt av: swedishspike www.SweSUB.nu 2 00:00:44,800 --> 00:00:47,500 Kör, kör! 3 00:01:13,800 --> 00:01:17,300 Varför valde vi det här istället för bio? 4 00:01:17,400 --> 00:01:21,700 Om de här grabbarna förlorar fokus måste de skrapas upp med en skyffel! 5 00:01:21,800 --> 00:01:26,800 - Kom du hit för att se en krasch? - Ja, naturligtvis för att se en krasch! 6 00:01:27,200 --> 00:01:30,500 - Du är sjuk, Hunt. - Kom igen! 7 00:01:37,900 --> 00:01:40,300 Här kommer Nick med våra saker. 8 00:01:40,500 --> 00:01:42,800 Tjena, polarn. 9 00:01:43,200 --> 00:01:46,200 - Hej, älskling. - Hej. 10 00:01:48,000 --> 00:01:50,100 Herregud. 11 00:01:50,200 --> 00:01:53,800 - Dags att påbörja utdelningen. - Tack. 12 00:01:54,400 --> 00:01:56,400 Perfekt. 13 00:01:58,500 --> 00:02:02,500 Vill du ha en slurk? Det är gin. 14 00:02:02,700 --> 00:02:07,400 - Kanske senare, okej? - Grabben, får min tjej låna din kikare? 15 00:02:07,700 --> 00:02:10,700 Det är ingen kikare direkt... 16 00:02:13,800 --> 00:02:16,700 Drick så mycket du vill. 17 00:02:30,300 --> 00:02:35,300 Tack för pausen från pluggandet. Jag behövde det här. 18 00:02:37,900 --> 00:02:40,500 Ursäkta mig. 19 00:02:51,400 --> 00:02:54,100 Vad missade jag precis? 20 00:02:54,300 --> 00:02:56,700 - Ser du något? - Nej, inte direkt. 21 00:02:57,500 --> 00:03:00,300 - Ska jag flytta på mig? - Om det är okej. 22 00:03:00,500 --> 00:03:04,700 - Gärna. - Jag som trodde cowboys var utdöda. 23 00:03:05,300 --> 00:03:08,500 Det stämmer inte. Jag har min cowboy här. 24 00:03:08,800 --> 00:03:10,800 Skaffa ett rum. 25 00:03:16,500 --> 00:03:21,700 Hörni, stoppa in dem. - Nej, inte tamponger. 26 00:03:21,800 --> 00:03:24,000 Nick, Nick. 27 00:03:25,700 --> 00:03:28,100 Det kittlas, mamma. 28 00:03:28,300 --> 00:03:30,900 - Nej, nej. - De har tamponger i öronen. 29 00:03:31,000 --> 00:03:33,800 - Det är märkligt. - Jag ser inte nu. 30 00:03:34,300 --> 00:03:36,400 Sätt dig ner! 31 00:03:44,500 --> 00:03:46,500 Där kommer kvarterspolisen. 32 00:03:50,200 --> 00:03:54,700 Flytta på foten, tack. 33 00:04:07,600 --> 00:04:11,200 - Hur gammalt är det här stället? - Ingen aning. 34 00:04:14,700 --> 00:04:16,800 Kom igen, kom igen! 35 00:04:54,600 --> 00:04:58,600 - Är det säkert att vara här? - Absolut, det finns ett stängsel. 36 00:04:59,300 --> 00:05:01,400 Slappna av. 37 00:05:25,300 --> 00:05:27,900 TILL MINNE AV VÅRA FÖRARE 38 00:05:31,500 --> 00:05:34,600 LIVET SUGER, SEN SÅ DÖR DU... NÅGRA FRÅGOR? 39 00:05:43,100 --> 00:05:47,100 Kände ni det där? Just nu, precis här. 40 00:05:48,000 --> 00:05:54,200 - Mår du bra? - Jag kände något märkligt röra mig. 41 00:06:12,000 --> 00:06:14,700 Kör! Nej, nej, vänta! 42 00:06:59,300 --> 00:07:01,300 Gå, gå! 43 00:07:02,400 --> 00:07:04,500 Kom! 44 00:07:10,100 --> 00:07:12,100 Rör på er! 45 00:07:19,700 --> 00:07:21,800 Vi sticker härifrån. 46 00:07:26,700 --> 00:07:28,700 Mamma, pappa! 47 00:07:51,900 --> 00:07:55,200 - Det finns en utgång här. - Kom, gå! 48 00:08:11,000 --> 00:08:14,100 - Hunt! - Janet! 49 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 Det finns en utgång här borta. 50 00:08:20,600 --> 00:08:23,700 - Kom, den här vägen! - Vänta. 51 00:08:26,300 --> 00:08:28,400 Herregud! 52 00:08:31,800 --> 00:08:35,600 Lori, Lori! Vi sticker härifrån! 53 00:08:35,800 --> 00:08:37,800 Rör på er! 54 00:08:42,900 --> 00:08:45,300 Kom! 55 00:08:54,600 --> 00:09:00,900 Va fan? Mår du bra? Är det något fel, Nick? 56 00:09:02,800 --> 00:09:07,000 - Är det whiskey? - Nej, det är gin. 57 00:09:08,200 --> 00:09:11,300 Du har varit på mitt gömställe, din orm. 58 00:09:11,400 --> 00:09:16,600 - En cowboy med hatt sätter sig här. - Ursäkta mig. 59 00:09:18,700 --> 00:09:21,000 Cowboy. 60 00:09:21,400 --> 00:09:24,000 Hon stoppar tamponger i sina barns öron. 61 00:09:24,100 --> 00:09:27,200 - Vem? - Hon där. 62 00:09:27,400 --> 00:09:31,700 - Hörni, stoppa de här i öronen. - Nej, inte tamponger. 63 00:09:31,800 --> 00:09:36,300 - Hur visste du att hon skulle göra det? - Det är många tamponger för en kvinna. 64 00:09:36,600 --> 00:09:40,900 Nick, Nick? Vad händer? 65 00:09:42,200 --> 00:09:44,400 Sätt dig... 66 00:09:44,500 --> 00:09:46,500 Sätt dig ner. 67 00:09:46,600 --> 00:09:49,300 Sätt dig ner! 68 00:09:50,600 --> 00:09:53,100 Där kommer kvarterspolisen. 69 00:09:55,400 --> 00:09:59,100 Flytta på foten. 70 00:09:59,800 --> 00:10:01,900 Tack. 71 00:10:07,000 --> 00:10:10,500 Där är bilen som kommer att krascha. Vi måste bort härifrån. 72 00:10:10,900 --> 00:10:15,300 - Jag har satsat 500 dollar på loppet. - Vi måste sticka nu. 73 00:10:15,400 --> 00:10:20,000 - Vi kommer att dö. En olycka inträffar. - Det där var inte kul. 74 00:10:20,100 --> 00:10:24,600 - Vi måste gå nu. - Nick, lugna dig! 75 00:10:27,000 --> 00:10:31,000 Vad är det med dig? Håll dig borta från mig. 76 00:10:32,700 --> 00:10:34,800 Vänta! Vänta! 77 00:10:35,300 --> 00:10:37,900 Du är dödens, din fjant! 78 00:10:39,700 --> 00:10:41,800 Fan! 79 00:10:42,800 --> 00:10:45,900 - Angie! - Stanna här. 80 00:10:49,600 --> 00:10:54,200 Va fan, grabben! Är du galen eller? 81 00:10:54,300 --> 00:10:56,300 Jag såg det hela. Det kommer att ske en olycka. 82 00:10:56,400 --> 00:10:59,200 Naturligtvis inträffar en krasch, det gör det alltid. 83 00:11:00,200 --> 00:11:02,700 Vadå för krasch? 84 00:11:03,300 --> 00:11:05,900 Den kraschen. Det är den jag snackar om. 85 00:11:07,700 --> 00:11:11,500 Driver du med mig?! 86 00:11:13,400 --> 00:11:16,500 - Nej, nej, nej. - Min fru är därinne för fan! 87 00:11:16,700 --> 00:11:21,400 - Släpp in mig. Jag måste hitta henne! - Slappna av. 88 00:11:22,700 --> 00:11:25,500 Har ni blivit tokiga? 89 00:13:06,000 --> 00:13:09,500 - Varsågod. - Tack så mycket. 90 00:13:21,200 --> 00:13:23,900 DET KOMMER 91 00:13:29,600 --> 00:13:32,900 Drömde eller hörde du en röst, Nick? 92 00:13:33,500 --> 00:13:35,600 Jag såg scenariot framför mig. 93 00:13:37,100 --> 00:13:40,000 - Kan vi inte glömma allt bara? - Skämtar du? 94 00:13:40,600 --> 00:13:45,400 Jag får aldrig bort den bilden ur mitt huvud. Tjejens ansikte... 95 00:13:45,500 --> 00:13:48,800 Jag vet att det är jobbigt, men vi är alla rädda, okej? 96 00:13:49,100 --> 00:13:52,200 - Men varför lever just vi? - Vem bryr sig? 97 00:13:52,700 --> 00:13:55,900 Om vi klarade oss innebär det att vi förtjänade det. 98 00:13:58,500 --> 00:14:01,200 Kan du låta myntet vara, Hunt? 99 00:14:02,900 --> 00:14:04,900 Kolla där. 100 00:14:05,700 --> 00:14:09,400 NUVARANDE DÖDSTAL ÄR 52 ST. 101 00:14:09,700 --> 00:14:13,700 EN MINNESHÖGTID KOMMER ATT HÅLLAS IMORGON. 102 00:14:15,800 --> 00:14:21,000 - Vi borde gå på minneshögtiden. - Jag kan inte gå tillbaka dit, Lori. 103 00:14:21,100 --> 00:14:24,600 -Vi kan åtminstone visa vårt medlidande. - För vilka människor? 104 00:14:25,200 --> 00:14:28,800 De som inte hade frälsaren hos sig som varnade dem i tid? 105 00:14:29,000 --> 00:14:31,100 Människor som inte hade ett sånt här? 106 00:14:33,200 --> 00:14:35,300 Kom igen, Janet. Kyss den. 107 00:14:35,500 --> 00:14:38,700 Krona eller klave, valet är ditt, men du vet att jag älskar krona. 108 00:14:38,800 --> 00:14:42,400 - Hur kunde jag vara ihop med dig? - Tänk att du hade sån tur. 109 00:14:43,500 --> 00:14:46,800 Hör på. Vi är här. 110 00:14:47,600 --> 00:14:50,300 Någon gav oss en chans till- 111 00:14:51,100 --> 00:14:56,100 -så låt oss vara tacksamma och göra det bästa utav det. Okej? 112 00:15:48,500 --> 00:15:52,100 - Mår du bra? - Ja. 113 00:15:52,500 --> 00:15:55,900 Hej. Jag hoppades att ni skulle komma. 114 00:15:56,500 --> 00:15:59,600 Jag ville bara säga tack. Du är en hjälte. 115 00:15:59,900 --> 00:16:03,200 Tack vare dig lever vi fortfarande. Och våra söner mår bra. 116 00:16:03,300 --> 00:16:07,300 Jag är ingen hjälte. Jag vet inte... 117 00:16:07,500 --> 00:16:11,600 Du visste. Hur visste du vad som skulle ske? 118 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Jag är inte säker. 119 00:16:15,200 --> 00:16:17,700 Vi är glada att ni mår bra. 120 00:16:18,000 --> 00:16:21,200 - Ta hand om er. - Tack så mycket. 121 00:16:22,500 --> 00:16:26,200 - Jag är glad att ni lever. - Tack. 122 00:16:29,600 --> 00:16:33,000 Ursäkta mig. Jag är säkerhetsvakt. 123 00:16:33,200 --> 00:16:36,100 - George. - Nick. 124 00:16:36,200 --> 00:16:38,300 Lori. 125 00:16:39,000 --> 00:16:41,300 Jag flippade ut lite av det där. 126 00:16:42,000 --> 00:16:46,100 - Jag ville bara fråga dig hur du... - ...dödade min fru. 127 00:16:48,100 --> 00:16:50,300 Jag ville hämta henne. 128 00:16:52,700 --> 00:16:56,800 - Men du.. - Jag beklagar sorgen. 129 00:16:59,400 --> 00:17:03,700 Ingen lever i all evighet, neger. 130 00:17:04,300 --> 00:17:07,500 - Det där var väl dumt sagt? - Lägg dig inte i, din fjant. 131 00:17:08,500 --> 00:17:10,600 Det var på tiden att du drog. 132 00:17:12,600 --> 00:17:14,600 På tiden... 133 00:17:17,100 --> 00:17:19,900 Din tur kommer snart, svarting. 134 00:17:56,100 --> 00:18:00,600 - Vad är det? - Jag hade en hemsk mardröm. 135 00:18:00,900 --> 00:18:05,500 - Det är lugnt. Det var bara en dröm. - Den kändes äkta. 136 00:18:07,500 --> 00:18:12,400 Försök att slappna av och somna om. Jag finns här hos dig. 137 00:19:01,600 --> 00:19:06,800 Hej, mamma, det är sent. Vad gör du uppe? Okej. 138 00:19:08,400 --> 00:19:11,500 Allt är i sin ordning. Bara bra. 139 00:19:34,600 --> 00:19:36,700 Det är dags... 140 00:21:08,300 --> 00:21:10,400 Hjälp! 141 00:21:11,700 --> 00:21:14,700 Jag brinner! Hjälp mig! 142 00:21:18,000 --> 00:21:20,100 Herregud! 143 00:21:37,600 --> 00:21:39,700 Tjenare! Läget? 144 00:21:39,800 --> 00:21:43,500 Hej Lori. Slå på kanal sju nu. Minns du bondlurken från racerbanan? 145 00:21:44,200 --> 00:21:48,600 - Han är död. - Va?! Vänta... 146 00:21:49,300 --> 00:21:53,900 ...från den mystiska olyckan. Utredningen pågår fortfarande. 147 00:21:54,000 --> 00:21:57,900 Ambulanspersonalen dödsförklarade honom på plats. 148 00:21:58,600 --> 00:22:02,000 Daniel Cartier levde ett stillsamt liv i Fort Wayne. 149 00:22:02,300 --> 00:22:07,000 Detaljerna kring hans död är osäkra. Allt som känt för tillfället är att- 150 00:22:07,100 --> 00:22:09,400 -en kran drog honom nerför en gata- 151 00:22:09,500 --> 00:22:12,900 -tills vagnen exploderade. - Vill du höra något skrämmande? 152 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 Jag har sett dörren förut. 153 00:22:15,500 --> 00:22:17,600 Fler nyheter i våra sena sändningar. 154 00:22:18,200 --> 00:22:20,300 Och nu vidare till... 155 00:22:31,700 --> 00:22:35,000 Jag måste dra. Jag ringer dig. Okej, hej då. 156 00:22:38,500 --> 00:22:40,600 Vad är det? 157 00:22:42,000 --> 00:22:44,500 Minns du drömmen jag hade i natt? 158 00:22:46,000 --> 00:22:51,500 Jag tror inte det var en dröm. Det var snarare en syn. 159 00:22:53,800 --> 00:22:59,100 Flammorna, kroken. Och den röda dörren. 160 00:23:01,000 --> 00:23:03,800 Och nu är rasisten död. 161 00:23:04,300 --> 00:23:08,400 Det var som en ledtråd hur han skulle dö. 162 00:23:10,900 --> 00:23:13,100 Nu såg jag en till. 163 00:23:13,400 --> 00:23:16,800 Såg du hur en annan människa kommer att dö? 164 00:23:16,900 --> 00:23:21,800 - Vem var det? - Vet inte. Jag blir inte klok på det. 165 00:23:22,400 --> 00:23:26,400 Sen jag lämnade racerbanan känns det som om någon är hos mig. 166 00:23:30,900 --> 00:23:33,300 Vad är det som händer med mig? 167 00:23:35,600 --> 00:23:39,600 - Du är tidig idag. - Jag borde köpa en annan. 168 00:23:49,200 --> 00:23:51,200 Kolla här. 169 00:23:52,000 --> 00:23:56,000 Jag slår vad om att du inte kan träffa skylten med stenen. 170 00:24:12,000 --> 00:24:15,800 - Lägg av. - Snyggt kast. 171 00:24:15,900 --> 00:24:19,900 Är ni dumma, eller? Försvinn. 172 00:24:21,700 --> 00:24:28,100 Kom hit. Gå och spela tv-spel och kom tillbaka om en timme. 173 00:24:28,500 --> 00:24:32,000 - Tack mamma! - Ingen orsak! 174 00:24:34,200 --> 00:24:37,300 Hej, Cheyenne. Förlåt att jag är sen. Jag hade tid hos Richard kl 17.00. 175 00:24:37,400 --> 00:24:41,500 Fick du inte vårt meddelande? Richard är borta idag. 176 00:24:41,600 --> 00:24:45,400 En kille dog i hans kvarter och blev släpad efter en lastbil, brinnandes. 177 00:24:45,600 --> 00:24:48,000 Hemskt va? 178 00:24:50,800 --> 00:24:54,800 Min tid... Är någon annan ledig? 179 00:24:55,500 --> 00:25:01,700 - Klockan är 17.50. Vi stänger 18.00. - Jag vet, men matchen drog ut på tiden- 180 00:25:01,800 --> 00:25:05,400 -och det är tjejkväll för första gången på länge och jag har sett fram emot det. 181 00:25:05,800 --> 00:25:11,000 - Snälla. Se här. - Du är bara för mycket. 182 00:25:11,100 --> 00:25:13,500 Tack, tusen tack! 183 00:25:20,500 --> 00:25:24,800 Ursäkta mig, det var lite stramt. 184 00:25:25,800 --> 00:25:28,900 - Förlåt. - Ingen fara. 185 00:25:30,400 --> 00:25:35,000 Tack för att du jobbar över, Dee Dee. Hur länge har du jobbat här? 186 00:25:36,600 --> 00:25:38,600 Länge nog. 187 00:25:39,900 --> 00:25:42,000 Jävla stol. 188 00:25:42,300 --> 00:25:45,800 Jag har sagt åt dem att fixa den miljontals gånger. 189 00:26:25,000 --> 00:26:29,000 Dee Dee? Kan jag få ett glas vatten? 190 00:26:50,900 --> 00:26:54,700 - Hur går det? - Snart klar. 191 00:27:00,300 --> 00:27:03,800 Jag älskar färgen, precis som jag ville ha. 192 00:27:03,900 --> 00:27:05,900 Jaså? 193 00:27:58,000 --> 00:28:00,100 Förlåt, förlåt. 194 00:28:01,700 --> 00:28:06,200 - Det händer inte igen. - Ingen fara. 195 00:28:10,200 --> 00:28:15,100 - Hej, mamma. - Herregud, mår du bra? 196 00:28:28,200 --> 00:28:32,300 - Tack, Dee Dee. - Ingen orsak. Hoppas du får det bra. 197 00:28:32,400 --> 00:28:36,900 - Sluta! - Lägg av, grabbar. 198 00:28:38,200 --> 00:28:40,300 Jag är ledsen över det som hände. 199 00:28:40,500 --> 00:28:42,600 Jag vakar över dem fram till gymnasiet. 200 00:28:42,800 --> 00:28:45,700 - Eller lumpen. - Ja, kanske. 201 00:28:46,100 --> 00:28:51,400 Okej, nu går vi. Nu går vi till bilen. 202 00:28:52,200 --> 00:28:54,300 Jag håller ögonen på er. 203 00:29:12,100 --> 00:29:15,000 Kvinnan med sönerna från racerbanan. 204 00:29:18,700 --> 00:29:22,900 - Vi har förlorat en läcker MILF. - Det här är allvarligt. 205 00:29:23,000 --> 00:29:26,900 Är det inte lite konstigt att två av de som Nick räddade nu är döda? 206 00:29:27,000 --> 00:29:29,584 Att stoppa tamponger i sina barns öron är udda. 207 00:29:29,700 --> 00:29:34,600 - Hon skulle dö förr eller senare. - Det var därför vi bad er komma. 208 00:29:34,700 --> 00:29:38,500 Natten innan det inträffade hade Nick en konstig dröm. 209 00:29:38,600 --> 00:29:41,300 Jag är glad att jag ställde in golfen för det här. 210 00:29:41,400 --> 00:29:47,400 Det var som tillfälliga ljud och bilder. Jag förstod inte på mig det. 211 00:29:47,500 --> 00:29:52,400 Sen så läste jag vad som dödade dem. Då insåg jag hur nästa person dör. 212 00:29:52,500 --> 00:29:54,900 Vad menar du med nästa person? 213 00:29:55,000 --> 00:29:58,400 Skratta inte, men vi googlade om- 214 00:29:58,500 --> 00:30:04,000 -syner och tecken. Bara för att se hur mycket information vi kunde samla ihop. 215 00:30:04,100 --> 00:30:08,000 Det finns massvis med folk som fått förvarningar om katastrofer. 216 00:30:08,300 --> 00:30:12,900 De räddar sig själva. Sen så dör de. 217 00:30:13,500 --> 00:30:20,000 - Okej, folk dör. Än sen? - Alla dog, som de skulle dö i olyckan. 218 00:30:20,300 --> 00:30:25,000 Vi överlevde, betyder det att vi ska dö? 219 00:30:27,300 --> 00:30:31,200 - Vem står på tur? - Det minns jag inte. 220 00:30:31,300 --> 00:30:36,000 Men det kanske finns en utväg. Vissa säger att kedjan kan brytas. 221 00:30:36,300 --> 00:30:41,000 Man kommer emellan någon annans död och kan därmed stoppa den. 222 00:30:41,200 --> 00:30:44,300 Vissa säger att om kedjan inte bryts helt- 223 00:30:44,400 --> 00:30:48,200 -så ändras bara ordningen. Förr eller senare är din tid kommen. 224 00:30:48,300 --> 00:30:53,251 - Det där var skrämmande snack. - Håll käften, det är inte kul. 225 00:30:53,400 --> 00:30:56,800 - Han ser för mycket på tv. - Du vet vad det här gör med mig. 226 00:30:56,987 --> 00:31:00,211 Janet, det är lugnt. Vi försöker ta reda på vad som händer. 227 00:31:00,300 --> 00:31:05,600 Ni får ta reda på det utan mig. Ni kan ringa senare, jag måste gå. 228 00:31:05,700 --> 00:31:09,100 - Kom tillbaka, Janet. Gå inte. - Nej, Lori. 229 00:31:09,203 --> 00:31:13,553 Vad händer? Hon gick från nervös och normal till nervös och sinnesjuk. 230 00:31:13,600 --> 00:31:16,500 Varför beter du dig som en idiot? Hon har sett någon dö. 231 00:31:16,600 --> 00:31:19,100 - Det gjorde vi också. - Ja, och vi är alla rädda. 232 00:31:19,200 --> 00:31:21,800 Är det svårt att vara känslosam? 233 00:31:22,400 --> 00:31:25,700 Ingen aning. Har aldrig provat det. 234 00:31:26,500 --> 00:31:28,600 Vart ska du? 235 00:31:28,800 --> 00:31:34,300 Om ni har rätt så ska jag göra det bästa av tiden jag har kvar. 236 00:31:34,400 --> 00:31:37,700 Så jag gör det jag gör bäst. Jag ska knulla. 237 00:31:38,600 --> 00:31:42,500 Om jag dör, så försöker jag. Fortsätt kämpa. 238 00:31:48,700 --> 00:31:53,200 Och om jag stöter på Janet ska jag kolla hur det är med henne. 239 00:31:53,300 --> 00:31:55,400 Tack. 240 00:32:10,800 --> 00:32:15,000 - Det där gick ju bra. - Våra vänner tror att vi är galna. 241 00:32:15,300 --> 00:32:19,900 Det kanske vi är. Det är kanske bara underliga tillfälligheter. 242 00:32:22,200 --> 00:32:24,400 Tror du det? 243 00:32:26,700 --> 00:32:29,200 Jag hoppas det. 244 00:32:39,800 --> 00:32:42,800 Vad såg du, Nick? 245 00:32:43,600 --> 00:32:47,200 - Jag tror vi kan stoppa det. - Hur då? 246 00:32:47,300 --> 00:32:50,000 Vi måste till racerbanan. 247 00:32:56,900 --> 00:33:02,400 Herregud. Se så här ser ut. Alla dessa människor. 248 00:33:02,800 --> 00:33:05,400 - Jag vill inte vara här. - Jag vet. 249 00:33:05,700 --> 00:33:08,700 Det enda jag tänker på är att minnas ordningsföljden. 250 00:33:10,700 --> 00:33:13,500 Här borta. Det var här vi var. 251 00:33:21,300 --> 00:33:23,300 Vi får se om det fungerar. 252 00:33:26,200 --> 00:33:28,400 Mekanikerns flickvän dör först. 253 00:33:35,800 --> 00:33:37,900 Därefter rasisten och hans fru. 254 00:33:51,400 --> 00:33:54,500 Kvinnan med barnen. Hon stod på tur. 255 00:34:00,300 --> 00:34:03,400 Vi går. Vi borde inte bara här. 256 00:34:11,500 --> 00:34:13,900 Jag minns inte vem som dör härnäst. 257 00:34:14,000 --> 00:34:19,900 - Jag vet inte vad jag ska göra. - Det här kanske var en dålig idé. 258 00:34:22,400 --> 00:34:24,400 Jag måste försöka. 259 00:34:26,303 --> 00:34:29,000 Ni måste ha bra ursäkt för att ni inkräktar här. 260 00:34:29,100 --> 00:34:31,300 Jag ska bara minnas ordningsföljden. 261 00:34:31,400 --> 00:34:35,900 Det låter galet, unge man. Men det här kanske hjälper dig. 262 00:34:41,900 --> 00:34:44,600 Här visas alla övervakningskameror. 263 00:34:55,100 --> 00:34:57,100 Där. 264 00:34:57,200 --> 00:34:59,400 Det är där han med mekanikerjackan dör. 265 00:35:01,600 --> 00:35:05,000 - Så han står på tur? - Jag tror det. 266 00:35:07,300 --> 00:35:09,400 Kollapsen dödar Hunt och Janet. 267 00:35:12,900 --> 00:35:15,400 Och det är då du dör. 268 00:35:17,400 --> 00:35:22,000 Därefter Lori. Och så jag. 269 00:35:28,400 --> 00:35:34,000 Kanske kan vi förhindra mekanikerns död så kan vi bryta kedjan, så är vi säkra. 270 00:35:34,100 --> 00:35:38,100 Vi vet inte ens vad han heter. Vi vet ingenting om honom. 271 00:35:38,200 --> 00:35:44,600 Men vi vet var han arbetar. Grand State Customs. 272 00:36:34,400 --> 00:36:37,200 Vem fan är det som jävlas? 273 00:36:38,400 --> 00:36:42,200 - Vad gör ni här? - Vi försöker att hitta dig. 274 00:36:42,300 --> 00:36:46,300 Förlåt att jag är rättfram men du är i fara. Jag tror att du kommer att dö. 275 00:36:46,400 --> 00:36:51,100 Tre av de som lämnade stadion innan olyckan är nu döda. 276 00:36:51,300 --> 00:36:56,600 - Vi tror att du står på tur. - Menar ni allvar? 277 00:36:57,200 --> 00:37:00,900 Andy, du får inte ha folk härinne. Ta ut dem. 278 00:37:01,000 --> 00:37:04,500 - Inga besökare här. - Vi drar. 279 00:37:22,700 --> 00:37:27,400 Jag försöker få ordning på mitt liv igen. 280 00:37:27,700 --> 00:37:31,300 Jag såg Nadia dö framför mig. 281 00:37:32,800 --> 00:37:35,200 Jag vet hur det känns. 282 00:37:35,400 --> 00:37:41,100 Jag förlorade min familj i en olycka. Jag körde onykter. 283 00:37:41,400 --> 00:37:45,700 Varje jag frågar jag mig själv varför det inte var jag istället. 284 00:37:50,100 --> 00:37:53,600 Under lång tid bar jag på så mycket smärta och vrede. 285 00:37:53,700 --> 00:37:59,300 Jag förträngde minnena. Nu försöker jag att leva för dem. 286 00:38:04,900 --> 00:38:08,200 Jag vill inte säga det här, men jag har en hemsk känsla. 287 00:38:08,400 --> 00:38:13,900 Jag är omringad av farlig utrustning. Skulle jag vara död, hade det skett nu. 288 00:38:19,700 --> 00:38:21,700 Se upp! 289 00:38:24,200 --> 00:38:27,600 - Mår du bra, Andy? - Ja, jag mår bra. 290 00:38:29,400 --> 00:38:33,600 Jag antar att det inte är min tur att dö. Sköt om er. 291 00:38:43,400 --> 00:38:45,400 Mår du bra? 292 00:38:45,600 --> 00:38:50,500 - Om du kan stoppa nästa dödsfall... - Jag ser ledtrådar, men är osäker. 293 00:38:51,200 --> 00:38:55,200 - Vem står på tur? - Vi måste varna dina vänner. 294 00:38:55,300 --> 00:38:58,400 - Vem står på tur? - Båda dog i kollapsen, jag vet inte. 295 00:38:58,500 --> 00:39:01,900 Tänk. Fokusera. En av dem måste ha varit först- 296 00:39:02,000 --> 00:39:04,800 -även om det bara var för en sekund. 297 00:39:05,000 --> 00:39:08,200 Var det Hunt eller Janet? 298 00:39:09,900 --> 00:39:11,900 Ni måste hitta Janet. 299 00:39:12,200 --> 00:39:15,200 Jag hittar Hunt, okej? 300 00:39:36,200 --> 00:39:39,000 Ja, snabbare! 301 00:39:41,100 --> 00:39:45,900 Snabbare, snabbare! Kör på! Sluta röra på dig! 302 00:39:48,700 --> 00:39:52,600 Vi är inte klara. Jag är inte klar. 303 00:39:56,600 --> 00:39:58,800 Skämtar du? 304 00:39:59,300 --> 00:40:01,700 Jag blev klar för fyra minuter sen. 305 00:40:02,300 --> 00:40:05,500 - Har du spelat Donkey Punch? - Idiot! 306 00:40:34,000 --> 00:40:37,100 Ursäkta, kan du hjälpa oss? 307 00:40:37,200 --> 00:40:39,500 TVÅ OBESVARADE SAMTAL 308 00:40:39,600 --> 00:40:41,700 Naturligtvis. 309 00:40:46,700 --> 00:40:49,400 - Tack. - Ha en bra dag. 310 00:40:49,600 --> 00:40:52,100 Låt oss se vad vi har här, Barney. 311 00:40:54,000 --> 00:40:57,300 En 50 öring är bara skräp. 312 00:41:01,100 --> 00:41:03,100 Fan. 313 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 Toppen. 314 00:41:24,200 --> 00:41:26,800 Kom igen, ditt elände. 315 00:41:31,900 --> 00:41:35,600 Svara i telefonen. Var håller du hus? 316 00:42:01,900 --> 00:42:03,900 Det är Hunt, du vet vad du ska göra. 317 00:42:04,000 --> 00:42:08,100 Lyssna på mig, Hunt. Håll dig borta från vatten. 318 00:42:15,600 --> 00:42:18,300 Du har tre meddelanden. 319 00:42:26,800 --> 00:42:28,900 Kul, va? 320 00:42:31,000 --> 00:42:33,300 Ge mig vattenpistolen. 321 00:42:33,600 --> 00:42:37,300 - Ge mig vattenpistolen. - Nej. 322 00:42:51,100 --> 00:42:53,100 För fan... 323 00:43:05,900 --> 00:43:08,800 POOLPUMP STARTAD. 324 00:44:02,000 --> 00:44:04,000 Fan. 325 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 Perfekt. 326 00:44:19,500 --> 00:44:24,300 - Jag är vid biltvätten. Ringer strax. - Vänta, Janet. Fan! 327 00:44:24,400 --> 00:44:28,100 - Finns det en biltvätt i närheten? - Ja, det finns en på 18th. 328 00:44:28,200 --> 00:44:30,400 Vi måste dit. 329 00:44:33,900 --> 00:44:37,000 Jag vinner över dig. 330 00:45:09,400 --> 00:45:12,600 Lori? Vad är det som är så viktigt? 331 00:45:12,700 --> 00:45:17,300 Vadå vatten? Va? Vatten? 332 00:45:17,400 --> 00:45:19,500 Varför? Lori? 333 00:45:34,900 --> 00:45:36,900 Fan! 334 00:45:49,500 --> 00:45:53,100 Ingen signal. Fan. 335 00:46:01,400 --> 00:46:03,500 Kom igen, kom igen. 336 00:46:06,900 --> 00:46:10,900 Kom igen! Nej! 337 00:46:12,000 --> 00:46:14,100 Stäng dig! 338 00:46:16,800 --> 00:46:19,600 Sluta! 339 00:46:23,500 --> 00:46:25,600 Hjälp mig! 340 00:46:27,600 --> 00:46:29,700 Hjälp! 341 00:46:35,700 --> 00:46:38,200 Hjälp mig! 342 00:46:43,800 --> 00:46:51,300 - Svara, Janet. - Hjälp mig. Hjälp! 343 00:47:00,200 --> 00:47:02,200 Vi är nästan där. 344 00:47:07,600 --> 00:47:10,900 - Fan! - Vilket slag! 345 00:47:19,800 --> 00:47:21,900 Nej, nej. 346 00:48:04,800 --> 00:48:06,900 Nej! 347 00:48:11,800 --> 00:48:13,900 Nej! Nej, nej! 348 00:48:16,500 --> 00:48:19,600 - Där är den. - Skynda dig. 349 00:48:28,500 --> 00:48:30,500 Kör in bakvägen. Hon är därinne! 350 00:48:33,600 --> 00:48:35,800 Nej! 351 00:48:48,200 --> 00:48:50,900 Kör, kör, kör! 352 00:48:52,300 --> 00:48:58,600 - Lori, få bort mig härifrån. - Jag kommer. Jag kommer. Håll ut! 353 00:49:28,800 --> 00:49:31,100 Hunt! 354 00:50:14,400 --> 00:50:16,500 Vad ska vi göra nu? 355 00:50:17,900 --> 00:50:20,300 Vad kommer att hända med oss? 356 00:50:21,600 --> 00:50:26,300 Att rädda Janet förstörde antingen dödslistan, och vi är räddade- 357 00:50:26,400 --> 00:50:28,500 -eller så skippar den henne nu... 358 00:50:32,000 --> 00:50:35,800 - Jag står på tur. - Du får inte ge upp, George. 359 00:50:35,900 --> 00:50:39,700 - Det är lugnt. - Vad menar du? 360 00:50:40,600 --> 00:50:46,500 - Om vi håller ihop... - Det gör mig inget. Familjen väntar. 361 00:50:48,700 --> 00:50:51,300 Jag är redo. 362 00:51:49,100 --> 00:51:52,500 När vi är klara här ska vi säkra sovrummet. 363 00:51:55,400 --> 00:51:58,900 Jag förstår inte hur George kan vara så lugn. 364 00:51:59,600 --> 00:52:03,300 - Han kanske var chockad. - Nej, det är inte det. 365 00:52:03,700 --> 00:52:10,100 Det var som om han accepterade det. Jag tror att han har gett upp. 366 00:52:12,200 --> 00:52:17,400 Om han dör, står jag på tur. När det sker bör du hålla dig undan. 367 00:52:17,500 --> 00:52:20,100 Vad pratar du om, älskling? 368 00:52:22,300 --> 00:52:24,400 Jag vill inte att något händer dig. 369 00:52:24,600 --> 00:52:28,500 Om vi är tillsammans är det lättare för döden att ta oss båda. 370 00:52:28,600 --> 00:52:31,800 Jag bryr inte om vad som händer. Vi är två om det här. 371 00:52:38,100 --> 00:52:40,700 Titta! 372 00:52:44,800 --> 00:52:49,300 Kanske är det ingen mer som måste dö. Vi borde berätta för George. 373 00:52:52,800 --> 00:52:54,900 Hallå? 374 00:52:58,100 --> 00:53:00,100 George? 375 00:53:02,100 --> 00:53:05,300 Vi tror att vi bröt kedjan genom att rädda Janet. 376 00:53:10,200 --> 00:53:12,500 George? 377 00:53:31,400 --> 00:53:33,500 - George?! 378 00:53:37,900 --> 00:53:40,200 Nej, George! 379 00:53:42,800 --> 00:53:49,100 -Är du galen? Efter allt vi gått igenom! - Varför försöker du ta livet av dig? 380 00:53:49,200 --> 00:53:51,300 Jag ville ge Gud det jag trodde han ville ha. 381 00:53:51,400 --> 00:53:53,900 Jag har försökt begå självmord hela dagen. 382 00:53:54,600 --> 00:53:57,300 Jag tog en burk med piller, men kräktes. 383 00:53:57,400 --> 00:54:01,600 Då jag gick ut i garaget och kopplade en slang från avgasröret in i bilen- 384 00:54:01,700 --> 00:54:03,800 -men då startade inte bilen. 385 00:54:09,300 --> 00:54:11,300 Vänta... 386 00:54:11,700 --> 00:54:15,300 Vi måste ha förstört listan när vi räddade Janet. 387 00:54:20,100 --> 00:54:24,000 - Jag tror vi kan fira. - För att ha brutit kedjan. 388 00:54:24,100 --> 00:54:27,400 - Äppelcider? - Tack. 389 00:54:27,900 --> 00:54:31,500 Och en skål. För livet. 390 00:54:31,600 --> 00:54:34,700 - För livet. - För livet. 391 00:54:37,500 --> 00:54:40,700 Vi har fått en ny chans. Vad ska ni göra med den? 392 00:54:40,800 --> 00:54:43,000 Jag har planer för oss. 393 00:54:43,600 --> 00:54:48,800 Flera resor. Typ till Paris och stranden i St Tropez. 394 00:54:48,900 --> 00:54:52,200 Jag är tacksam att vi har hela livet framför oss. 395 00:54:53,400 --> 00:54:59,100 Nu när det här är över, ska jag inte ta en dag för givet. 396 00:55:00,100 --> 00:55:04,000 Det kanske är dags att sluta snacka, utan istället göra något. 397 00:55:04,100 --> 00:55:08,500 - Man lever bara en gång, eller hur? - Det är det jag menar. 398 00:55:09,300 --> 00:55:11,600 Jag hämtar kakorna. 399 00:55:15,200 --> 00:55:18,700 - Vi klarade det. - Det gjorde vi. 400 00:55:37,300 --> 00:55:39,400 - Hej. - Hej, älskling. 401 00:55:39,500 --> 00:55:42,000 - Har du hämtat biljetterna? - Ja, det har jag. 402 00:55:42,100 --> 00:55:45,200 - Vill du ha något från köpcentrat? - Nej. 403 00:55:45,300 --> 00:55:48,400 Är det säkert att du inte vill följa med på bio? Det är en film i 3D. 404 00:55:48,500 --> 00:55:52,700 "Love Lays Dying"? Jag tror jag skippar. Låter som en tjejfilm. 405 00:55:52,800 --> 00:55:57,800 Men jag har packat klart tills du kommer hem. Imorgon sticker vi. 406 00:55:58,200 --> 00:56:00,700 Jag kan inte förstå att vi ska åka. 407 00:56:01,400 --> 00:56:04,200 Janet är svartsjuk. 408 00:56:04,300 --> 00:56:06,900 Hon kommer nu, så jag måste sluta. 409 00:56:07,000 --> 00:56:09,047 Hälsa henne. 410 00:56:09,100 --> 00:56:12,500 - Jag älskar dig. - Och jag dig. Jag kommer snart hem. 411 00:56:48,000 --> 00:56:51,300 Den okända överlevaren från olyckan- 412 00:56:51,400 --> 00:56:54,500 -har äntligen blivit namngiven, och familjen har blivit underrättad. 413 00:56:54,600 --> 00:56:57,100 Jonathan räddades bland spillrorna. 414 00:57:01,300 --> 00:57:03,400 Hur snabbt kan du möta mig på sjukhuset? 415 00:57:03,700 --> 00:57:08,000 Ordningsföljden stämde inte. Mannen som satt framför mig, dog inte. 416 00:57:08,100 --> 00:57:10,200 Det betyder att han står på tur. 417 00:57:10,300 --> 00:57:13,000 Var där om fem minuter. Jag är på väg. 418 00:57:23,800 --> 00:57:27,700 - Är allt bra, mr Suby? - Varför bryr du dig ens? 419 00:57:28,000 --> 00:57:32,100 Vet du hur många av din sort jag dödade i Korea? 420 00:57:32,200 --> 00:57:34,700 - Jag är kines, herrn. - Vad är det för skillnad? 421 00:57:34,800 --> 00:57:38,400 Jag behöver dig i P-T3 nu. Jag menar nu. 422 00:57:39,600 --> 00:57:42,800 Jag är strax tillbaka och hjälper dig i badet. 423 00:57:47,500 --> 00:57:49,500 Kan någon hjälpa mig! 424 00:57:59,800 --> 00:58:03,000 Hjälp! Hjälp! 425 00:58:03,900 --> 00:58:06,500 Hjälp! 426 00:58:36,400 --> 00:58:38,800 George, George! 427 00:58:40,300 --> 00:58:44,400 - Var är Lori? -Jag har ringt och sms:at utan resultat. 428 00:58:44,500 --> 00:58:46,800 Det spelar kanske ingen roll. 429 00:59:04,400 --> 00:59:06,800 Hur kan det vara någon annan på listan? 430 00:59:06,900 --> 00:59:09,200 Han lämnade inte racerbanan tillsammans med oss. 431 00:59:09,300 --> 00:59:11,800 Om jag hade bett honom flytta på sig, som i min syn, hade han varit död. 432 00:59:11,900 --> 00:59:14,200 Istället överlevde han. Därför kunde du inte ta livet av dig. 433 00:59:14,300 --> 00:59:17,400 Du stod inte på tur. Det gjorde han. Det var inte förutbestämt alls. 434 00:59:17,500 --> 00:59:20,500 Så om han dör står jag på tur, igen. 435 00:59:23,200 --> 00:59:26,300 - Toppen. - Ursäkta mig. 436 01:00:19,700 --> 01:00:24,400 - De är snygga. - Jag älskar dem, jag skulle vilja... 437 01:00:45,800 --> 01:00:48,000 Vilket geni. Någon kan bli dödad. 438 01:00:52,700 --> 01:00:58,500 - Jag känner något. - Håller vi utkik har vi en chans. 439 01:00:58,600 --> 01:01:00,800 Vi letar reda på Lori och Janet. 440 01:01:00,900 --> 01:01:05,200 Nej, inte det. Det är som déjà-vu. Min fru sa att déjà-vu är Guds vilja. 441 01:01:23,600 --> 01:01:26,700 - Tack så mycket. - Tack. 442 01:01:33,300 --> 01:01:39,000 - Vad tycker du? - Söta, men ändå funktionella. 443 01:01:39,200 --> 01:01:44,400 Jag gillar dem. De säger att jag blir äldre, men jag festar fortfarande. 444 01:01:44,500 --> 01:01:48,800 Jag köpte dem för Nicks skull. Han tycker om mig i sneakers. 445 01:02:19,900 --> 01:02:23,300 Lunchdags, grabbar. Var tillbaka om en timme. 446 01:02:32,000 --> 01:02:34,900 - Är butiken fortfarande öppen? - Jag tror det. 447 01:02:35,000 --> 01:02:39,200 Vänta, mitt skosnöre sitter fast. Mitt skosnöre sitter fast. 448 01:02:39,400 --> 01:02:43,300 Hjälp mig att få bort det. Det lossnar inte, Janet. 449 01:02:43,900 --> 01:02:47,900 Försök igen. Du måste dra. 450 01:02:48,000 --> 01:02:51,500 - Jag försöker. - Jag vrider vristen. 451 01:02:57,500 --> 01:02:59,500 Det är ett omen. 452 01:03:00,500 --> 01:03:03,700 - Mår du bra? - Ja. 453 01:03:15,000 --> 01:03:19,400 Två biljetter till "Love Lays Dying". Njut av filmen. 454 01:03:21,500 --> 01:03:26,400 Hej, tjejer. Salong nummer 13. Andra dörren till vänster. 455 01:03:56,500 --> 01:03:58,500 Vart ska du ta vägen? 456 01:04:44,100 --> 01:04:46,100 Se upp! 457 01:04:52,600 --> 01:04:55,900 -Vart gick han? - I förväg. Var försiktig. 458 01:04:56,000 --> 01:04:58,700 Vi är där strax. 459 01:05:06,500 --> 01:05:08,500 Flytta på dig, ditt arsle! 460 01:05:13,900 --> 01:05:16,300 Ta ner fötterna. 461 01:05:22,800 --> 01:05:25,300 Bli inte sur men- 462 01:05:25,400 --> 01:05:29,400 -minns du när Nick sa att han kunde se tecken att något hemskt skulle ske? 463 01:05:30,300 --> 01:05:32,400 Nu tror jag att jag ser dem. 464 01:05:34,000 --> 01:05:39,400 Det är över, Lori. Det händer ingenting. Kan vi inte bara se på filmen? 465 01:06:12,500 --> 01:06:14,500 Skämtar ni? 466 01:06:23,900 --> 01:06:28,300 Bort från bron! Den exploderar! 467 01:06:28,400 --> 01:06:30,400 Lori, Lori! 468 01:06:31,500 --> 01:06:34,600 - Lori? - Håll käften! 469 01:06:50,500 --> 01:06:55,600 - Bensin. Något står inte rätt till. - Tjejen intill mig kan inte vara tyst. 470 01:06:55,700 --> 01:07:00,000 Nej, det är något som inte stämmer. Det händer saker, precis som på banan. 471 01:07:14,200 --> 01:07:17,400 - Lori, är du här? - Nick! 472 01:07:20,000 --> 01:07:22,000 George är död. 473 01:07:23,400 --> 01:07:28,300 - Janet, vi måste härifrån nu. - Nej, jag kan inte fortsätta så här. 474 01:07:28,400 --> 01:07:31,500 - Ni är galna. - Janet, vi måste sticka. Kom! 475 01:07:31,700 --> 01:07:36,400 Det var här jag skulle vara från allra första början och inte på racerbanan. 476 01:07:36,700 --> 01:07:40,600 Det var bestämt att jag skulle se den här filmen. 477 01:07:55,700 --> 01:07:57,700 Janet! 478 01:08:00,500 --> 01:08:02,500 Kom, Lori! 479 01:08:05,800 --> 01:08:09,600 Gå mot utgången. Bevara lugnet. Allt kommer att bli bra. 480 01:08:35,900 --> 01:08:37,900 Jag har dig. 481 01:08:40,900 --> 01:08:43,100 Hjälp mig! 482 01:08:46,100 --> 01:08:48,200 Släpp inte taget! 483 01:08:50,300 --> 01:08:52,300 Håll fast, jag har dig! 484 01:09:03,500 --> 01:09:05,600 Nej, nej, nej! 485 01:09:10,900 --> 01:09:13,500 Nej! 486 01:09:18,200 --> 01:09:21,500 Det är som déjà-vu. Min fru sa att déjà-vu är Guds vilja. 487 01:09:21,600 --> 01:09:23,600 Se upp! 488 01:09:29,100 --> 01:09:31,100 Lori! 489 01:09:37,700 --> 01:09:39,700 Se upp! 490 01:09:39,900 --> 01:09:42,500 Flytta på dig, ditt arsle! 491 01:09:46,000 --> 01:09:49,300 Kom igen! Se upp! 492 01:10:05,300 --> 01:10:07,300 Janet, det är något som inte stämmer. 493 01:10:39,400 --> 01:10:43,800 Kom igen, kom igen. Fan! 494 01:11:31,000 --> 01:11:33,300 Fan! 495 01:11:37,700 --> 01:11:39,800 Vi hade fel om ordningsföljden förut- 496 01:11:39,900 --> 01:11:42,200 -tänk om det är fel att bryta kedjan. - Då skulle vi inte vara här. 497 01:11:42,300 --> 01:11:44,600 Här är jag och försöker att se på film- 498 01:11:44,700 --> 01:11:48,200 -medan min bästa vän uppför sig som en galning, vid min sida. 499 01:12:47,000 --> 01:12:49,200 Den exploderar. Bort härifrån! 500 01:12:57,800 --> 01:12:59,900 Kom igen! 501 01:13:00,100 --> 01:13:02,800 Hej då, era nollor! 502 01:13:40,300 --> 01:13:42,500 TVÅ VECKOR SENARE 503 01:13:50,800 --> 01:13:54,100 Hej. Ursäkta mig. Ska den vara så här? 504 01:13:54,200 --> 01:13:59,700 - Ska den i vara bättre iskruvad? - Du har rätt. Vi sätter någon på det. 505 01:13:59,800 --> 01:14:03,600 Det lönar sig att vara på den säkra sidan. Lita på mig. 506 01:14:22,000 --> 01:14:26,900 - Liten te till dig och latte till dig. - Tack. 507 01:14:27,000 --> 01:14:31,600 - Och till mig... - Vad fan är det där? 508 01:14:31,700 --> 01:14:35,800 En stor cappuccino med grädde, choklad och strössel. 509 01:14:35,900 --> 01:14:40,300 - Det ser vidrigt ut. -Får en sockerchock av att titta på den. 510 01:14:40,400 --> 01:14:42,500 Den ser åtminstone god ut. 511 01:14:45,700 --> 01:14:49,300 Men den smakar äckligt. 512 01:14:51,800 --> 01:14:55,800 Du var killen som var med i branden i köpcentrat, va? 513 01:14:56,500 --> 01:15:02,600 - Du räddade många liv. - Var på rätt ställe vid rätt tidpunkt. 514 01:15:03,500 --> 01:15:06,700 Ibland är det allt som krävs. 515 01:15:10,600 --> 01:15:15,000 - Det där var konstigt. - Kritisera inte mina fans. 516 01:15:15,300 --> 01:15:19,500 - Jag älskar din väska. - Tack, jag har precis köpt den. 517 01:15:19,600 --> 01:15:23,300 - Var då? - I en nyöppnad butik intill Bradaxe. 518 01:15:23,400 --> 01:15:28,800 Ja, det är på köpcentrat. Där finns en matbutik, antikaffär... 519 01:15:50,100 --> 01:15:52,600 DET KOMMER. 520 01:15:54,300 --> 01:15:56,500 Vad tycker du, älskling? 521 01:15:57,800 --> 01:16:01,600 Rymdkillen, kan du komma ner till jorden igen? 522 01:16:04,100 --> 01:16:08,900 - Tänk om vi inte ändrade något. - Vad pratar du om? 523 01:16:09,700 --> 01:16:15,300 Tänk om det var här vi skulle vara från allra första början? 524 01:16:36,100 --> 01:16:42,400 Översatt av: swedishspike www.SweSUB.nu