1 00:00:48,481 --> 00:00:51,541 Diganme nuevamente, ¿por qué preferimos esto antes de las películas? 2 00:00:51,618 --> 00:00:55,520 Si estos tipos se desconcentran un milisegundo se meten en un gran problema, problema. 3 00:00:56,489 --> 00:00:58,423 ¿tú viniste aquí esperando ver un choque? 4 00:00:58,558 --> 00:01:01,527 No, me gusta ver como dan vueltas... iclaro que vine a ver un choque! 5 00:01:01,628 --> 00:01:02,686 Eres un enfermo. 6 00:01:03,629 --> 00:01:04,596 ivamos! 7 00:01:12,805 --> 00:01:14,705 Tú puedes hacer que comienzen. 8 00:01:15,641 --> 00:01:16,699 Hey muchachos. 9 00:01:23,017 --> 00:01:23,949 Dios mío. 10 00:01:26,285 --> 00:01:28,219 Siempre dando risa muchacho gracioso. 11 00:01:28,320 --> 00:01:29,287 Gracias amigo. 12 00:01:30,356 --> 00:01:32,153 Fabuloso. 13 00:01:33,392 --> 00:01:35,223 ¿quieres un trago? 14 00:01:35,294 --> 00:01:36,261 ¿eso es de jack? 15 00:01:37,162 --> 00:01:38,123 Es del amigo jim. 16 00:01:39,198 --> 00:01:40,290 Tal vez más tarde ok. 17 00:01:40,366 --> 00:01:43,130 Hey deportista, te importa si uso tus vinoculares? 18 00:01:43,302 --> 00:01:45,395 Bueno no son realmente vinoculares exactamente... 19 00:01:49,375 --> 00:01:51,138 tome tanto como quiera. 20 00:02:06,191 --> 00:02:09,160 Gracias por hacerme salir un rato, realmente necesitaba esto. 21 00:02:15,065 --> 00:02:17,966 Disculpenme. Perdón. 22 00:02:26,746 --> 00:02:27,872 ¿fabuloso, qué me perdí? 23 00:02:28,781 --> 00:02:29,748 ¿puede ver srta.? 24 00:02:29,849 --> 00:02:31,646 Lo siento, en realidad no. 25 00:02:31,918 --> 00:02:34,751 - Le gustaría que me moviera un poquito. - ¿le importaría? 26 00:02:34,820 --> 00:02:36,720 - Un placer. - Gracias. 27 00:02:37,490 --> 00:02:40,357 Y yo pensaba que la caballerosidad había muerto. 28 00:02:40,426 --> 00:02:42,553 No es cierto, tengo a mi vaquero aquí mismo. 29 00:02:43,529 --> 00:02:45,497 Vayan a un cuarto muchachos. 30 00:02:51,537 --> 00:02:53,596 Hey, ponganse esto. 31 00:02:54,407 --> 00:02:56,466 - Mamá esto no... - usenlos. 32 00:02:56,609 --> 00:02:58,474 Mamá. 33 00:03:04,613 --> 00:03:06,672 - Les pusieron tapones a sus orejas. - Eso está mal hombre. 34 00:03:08,153 --> 00:03:09,279 No puedo ver ahora. 35 00:03:11,189 --> 00:03:12,383 isientense idiotas! 36 00:03:21,265 --> 00:03:22,289 Allí está el vecindario. 37 00:03:27,171 --> 00:03:27,398 Sr. 38 00:03:29,173 --> 00:03:30,401 Necesito que mueva su pie, gracias. 39 00:03:44,322 --> 00:03:46,153 Hey, ¿cuán viejo es este lugar? 40 00:03:46,424 --> 00:03:48,153 No tengo idea. 41 00:04:30,434 --> 00:04:32,231 ¿es seguro estar aquí? 42 00:04:32,471 --> 00:04:33,563 Claro hay una reja allí, estamos bien. 43 00:04:35,374 --> 00:04:36,341 Relájate. 44 00:05:01,066 --> 00:05:03,125 En memoria de nuestros queridos conductores 45 00:05:07,072 --> 00:05:08,198 la vida es una perra & luego mueres... 46 00:05:08,207 --> 00:05:09,231 ¿alguna pregunta? 47 00:05:18,217 --> 00:05:20,048 ¿sintieron eso? 48 00:05:21,120 --> 00:05:22,144 Justo ahora, aquí mismo. 49 00:05:23,255 --> 00:05:24,222 ¿estás bien? 50 00:05:25,157 --> 00:05:28,251 Sentí que algo me tocó, algo... extraño. 51 00:05:47,545 --> 00:05:51,606 - ino, no espera no cerré! - imierda! 52 00:06:33,591 --> 00:06:36,526 ivamos, vamos, andando, andando! 53 00:06:45,571 --> 00:06:46,538 imuevanse! 54 00:06:54,847 --> 00:06:56,747 ivamos, salgamos de aquí! 55 00:07:28,112 --> 00:07:29,238 Hey, hay una salida por aquí. 56 00:07:30,147 --> 00:07:31,114 ivamos muevete! 57 00:07:52,069 --> 00:07:54,060 ivamos, vamos, por aquí! 58 00:07:57,208 --> 00:07:58,266 ivamos, vamos, por este camino! 59 00:08:08,286 --> 00:08:12,154 ivamos, vamos, andando, salgamos de aquí! 60 00:08:19,163 --> 00:08:20,130 ivamos! 61 00:08:30,107 --> 00:08:33,235 ¿qué diablos? ¿estás bien? 62 00:08:35,079 --> 00:08:36,137 ¿pasa algo malo? 63 00:08:38,316 --> 00:08:40,216 ¿eso es de jack? 64 00:08:40,052 --> 00:08:41,212 Es del amigo jim. 65 00:08:42,755 --> 00:08:45,781 Has terminado mi frase. Tú eres malo. 66 00:08:45,991 --> 00:08:47,982 Un vaquero y un sombrero... 67 00:08:48,794 --> 00:08:50,022 disculpen, perdón. 68 00:08:53,832 --> 00:08:54,764 Vaquero. 69 00:08:56,035 --> 00:08:58,902 Tampones les dijo que se pongan tampones en sus orejas. 70 00:08:59,004 --> 00:08:59,993 ¿quién? 71 00:09:00,773 --> 00:09:01,865 Ella, justo allí. 72 00:09:02,975 --> 00:09:03,942 Hey ponganse esto en las orejas. 73 00:09:04,777 --> 00:09:06,745 - No, mamá ¿por qué? - Ponganselos en las orejas. 74 00:09:06,779 --> 00:09:07,905 ¿cómo sabías que iban a hacer eso? 75 00:09:08,013 --> 00:09:10,004 Esa fue su adivinación de los tampones por un momento. 76 00:09:10,883 --> 00:09:14,842 Nick, ¿qué está pasando? 77 00:09:17,756 --> 00:09:20,020 Agachate... algo... agachate idiota. 78 00:09:20,859 --> 00:09:22,759 iagachate idiota! 79 00:09:25,764 --> 00:09:26,822 Allí tienen al vecindario. 80 00:09:29,935 --> 00:09:32,733 Sr. Necesito que mueva su pie. 81 00:09:34,807 --> 00:09:35,739 Gracias. 82 00:09:38,811 --> 00:09:41,006 Vamos, vamos. 83 00:09:42,748 --> 00:09:43,840 Ese es el auto que se va a chocar. 84 00:09:44,783 --> 00:09:45,772 Tenemos que salir de aquí. 85 00:09:45,951 --> 00:09:48,715 - Dios mío. - ¿qué? No, no tengo 500 dólares... 86 00:09:48,821 --> 00:09:52,814 tenemos que largarnos de aquí, todos moriremos habrá un choque. 87 00:09:52,925 --> 00:09:54,756 Hey eso no es gracioso. 88 00:09:54,927 --> 00:09:56,724 itenemos que largarnos de aquí ahora! 89 00:10:01,767 --> 00:10:03,860 ¿qué te pasa idiota? Sueltame. 90 00:10:06,004 --> 00:10:08,837 Vamos, larguemonos de aquí. 91 00:10:08,974 --> 00:10:09,872 Esperen. 92 00:10:10,008 --> 00:10:12,806 ilos atraparé y los patearé! 93 00:10:18,724 --> 00:10:20,624 - Andy. - iquédate! 94 00:10:28,526 --> 00:10:29,550 ¿qué diablos tienes? 95 00:10:29,594 --> 00:10:31,528 Yo ya ví todo eso, va a haber un choque enorme. 96 00:10:31,596 --> 00:10:34,326 Claro que habrá un choque, siempre hay choques. 97 00:10:34,466 --> 00:10:36,491 ¿qué choque? 98 00:10:38,071 --> 00:10:40,869 Ese choque, ese choque era del que hablaba. 99 00:10:41,975 --> 00:10:44,910 No me jodas. Eso son cosas estúpidas que pasan. 100 00:10:49,713 --> 00:10:52,546 - No, no, no. - imi esposa está adentro idiota! 101 00:10:52,716 --> 00:10:55,480 Déjame ir, tengo que ir. 102 00:10:55,552 --> 00:10:56,610 Relájate. 103 00:10:59,656 --> 00:11:01,647 Te has vuelto loco. 104 00:12:42,594 --> 00:12:43,561 Gracias. 105 00:12:56,675 --> 00:12:57,733 Ya viene... 106 00:13:04,316 --> 00:13:07,183 ¿fue un sueño o como una voz en tu cabeza? 107 00:13:09,287 --> 00:13:12,017 Eso creo. Simplemente lo ví. 108 00:13:12,190 --> 00:13:15,159 - Simplemente debemos tratar de olvidarnos de eso. - ¿estás bromeando? 109 00:13:16,061 --> 00:13:18,029 Nunca voy a sacar esa imagen de mi cabeza. 110 00:13:18,263 --> 00:13:20,128 Y cruza por mi rostro... 111 00:13:20,165 --> 00:13:23,225 mira, sé que es difícii, todos estamos aterrorizados ok. 112 00:13:24,102 --> 00:13:25,228 ¿por qué aun seguimos vivos? 113 00:13:26,104 --> 00:13:30,165 Bueno aquí está, si nosotros lo logramos, nosotros lo merecemos. 114 00:13:32,243 --> 00:13:35,041 ¿podrás dejar en paz eso por favor? 115 00:13:38,283 --> 00:13:40,080 Muchachos miren. 116 00:13:41,152 --> 00:13:43,120 Actualmente hay 52 muertos. 117 00:13:44,255 --> 00:13:46,280 La ceremonia sera mañana 118 00:13:46,324 --> 00:13:48,315 en la noche en la supercarretera mckinley 119 00:13:51,096 --> 00:13:52,188 creo que debemos ir a la ceremonia. 120 00:13:53,131 --> 00:13:55,190 No puedo. No puedo regresar allá. 121 00:13:55,300 --> 00:13:57,268 - Al diablo con eso. - Lo menos que debemos hacer es 122 00:13:57,335 --> 00:13:59,064 tener respeto por esas personas. 123 00:13:59,104 --> 00:14:00,128 ¿qué personas? 124 00:14:00,205 --> 00:14:03,072 Las personas no tienen un dr. Xavier para que los saque de problemas. 125 00:14:04,175 --> 00:14:06,075 Las personas no tienen una de estas. 126 00:14:07,278 --> 00:14:12,079 Vamos, bésala, sé que no es seguro pero sé que te gusta. 127 00:14:13,351 --> 00:14:15,182 No puedo creer que estaba contigo. 128 00:14:15,320 --> 00:14:17,117 No puedo creer que seas tan afortunada. 129 00:14:19,124 --> 00:14:23,117 Muchachos miren estamos aquí, cierto. 130 00:14:23,261 --> 00:14:25,126 Algo nos dió una segunda oportunidad. 131 00:14:26,197 --> 00:14:28,256 Seamos agradecidos y tomemos lo mejor de ella. 132 00:14:29,300 --> 00:14:30,267 Ok. 133 00:15:10,705 --> 00:15:13,435 Vamonos. 134 00:15:24,688 --> 00:15:25,655 ¿estás bien? 135 00:15:28,325 --> 00:15:29,189 Hola. 136 00:15:30,327 --> 00:15:32,192 Estaba esperando que vinieras. 137 00:15:32,362 --> 00:15:35,195 Quiero agradecerte, eres un heroe. 138 00:15:36,200 --> 00:15:39,328 Por tí estamos vivos y nuestros 2 hijos están a salvo. 139 00:15:39,436 --> 00:15:43,236 Mire, yo no soy un heroe. Yo no hice... 140 00:15:43,407 --> 00:15:47,207 tú lo sabías, ¿cómo sabías que iba a pasar? 141 00:15:48,378 --> 00:15:50,346 No estoy seguro. 142 00:15:51,248 --> 00:15:53,239 Mire, estamos felices porque estén bien. 143 00:15:53,383 --> 00:15:54,350 Cuidense. 144 00:15:58,288 --> 00:15:59,312 Cuidense. 145 00:16:04,394 --> 00:16:06,259 Disculpe. 146 00:16:07,331 --> 00:16:10,391 - Soy el guardia de seguridad, jorge. - Nick. 147 00:16:12,202 --> 00:16:13,362 - Lori. - Hola. 148 00:16:14,338 --> 00:16:15,305 Hola. 149 00:16:16,673 --> 00:16:18,470 Eso fue muy alocado, no lo cree? 150 00:16:18,575 --> 00:16:20,634 - ¿solo quería preguntarte como es que... - mataste a mi esposa. 151 00:16:24,514 --> 00:16:28,644 Yo iba a entrar antes de eso pero... tú. 152 00:16:30,654 --> 00:16:31,746 Lo siento por su pérdida. 153 00:16:34,692 --> 00:16:38,719 Bueno. Nadie vive para siempre negro. 154 00:16:39,697 --> 00:16:41,892 - Hey no hay necesidad para... - no me jodas imbécii. 155 00:16:43,834 --> 00:16:45,699 Es tiempo de que se vaya sr. 156 00:16:47,905 --> 00:16:48,837 Tiempo. 157 00:16:52,743 --> 00:16:54,643 Tu tiempo se acerca chocolate. 158 00:17:31,415 --> 00:17:32,382 ¿qué pasa? 159 00:17:33,451 --> 00:17:34,509 Tenía una muy mala pesadilla. 160 00:17:35,486 --> 00:17:37,420 Está bien, fue un sueño. 161 00:17:38,523 --> 00:17:39,512 Parecía real. 162 00:17:42,393 --> 00:17:45,521 Solo trata de relajarte y vuelve a dormir. 163 00:17:46,430 --> 00:17:47,488 Estoy aquí mismo. 164 00:18:36,747 --> 00:18:39,011 Hey mamá, es tarde, ¿qué estás haciendo despierta? 165 00:18:40,851 --> 00:18:42,011 Esta bien. 166 00:18:43,555 --> 00:18:44,613 No, no, todo está bien. 167 00:18:47,092 --> 00:18:48,081 Esta bien. 168 00:19:10,381 --> 00:19:11,405 Se acabó el tiempo. 169 00:20:42,540 --> 00:20:45,509 iayuda! iayuda! 170 00:20:45,709 --> 00:20:49,440 ime quemo! ime quemo! 171 00:20:52,351 --> 00:20:53,375 Dios mío. 172 00:21:13,103 --> 00:21:14,127 Hey nene, ¿qué pasa? 173 00:21:14,204 --> 00:21:19,005 Hey lori, cambialo al 27 ahora mismo. ¿recuerdas al idiota de las carreras? 174 00:21:20,043 --> 00:21:21,203 - Está muerto. - ¿qué? 175 00:21:23,113 --> 00:21:24,011 Espera. 176 00:21:25,215 --> 00:21:28,184 Un loco accidente, pero las investigaciones aun siguen. 177 00:21:32,055 --> 00:21:33,022 Nick ven aquí. 178 00:21:38,128 --> 00:21:40,961 Y la policía local vieron que esto fue un desastre. 179 00:21:41,064 --> 00:21:42,053 Es un misterio de como daniels fue asesinado. 180 00:21:42,132 --> 00:21:43,929 Todo lo que tenemos hasta ahora son las huellas del camión. 181 00:21:44,034 --> 00:21:45,160 Que vienen desde la residencia de esta calle. 182 00:21:45,969 --> 00:21:46,993 ¿quieres escuchar algo loco? 183 00:21:49,106 --> 00:21:50,164 He visto esa puerta antes. 184 00:21:51,975 --> 00:21:53,135 Vendremos con más noticias. 185 00:22:06,990 --> 00:22:08,981 Hey tengo que irme te vuelvo a llamar. 186 00:22:10,027 --> 00:22:11,016 Ok, adios. 187 00:22:14,197 --> 00:22:15,129 ¿qué fue, qué pasa? 188 00:22:17,134 --> 00:22:18,192 Recuerdas el sueño de anoche. 189 00:22:22,005 --> 00:22:27,204 No creo que fuera un sueño, es como... como si fuera una visión. 190 00:22:29,046 --> 00:22:34,109 Me refiero a que habían llamas y había un tonto y la puerta... 191 00:22:36,254 --> 00:22:38,154 y ahora ese tipo está muerto. 192 00:22:39,156 --> 00:22:41,386 Fue como una pista para saber de como ibamos a morir. 193 00:22:45,396 --> 00:22:47,296 Justo ahora he visto otra. 194 00:22:48,299 --> 00:22:50,392 Espera, ¿viste como iba a morir otra persona? 195 00:22:52,169 --> 00:22:52,396 ¿quién era? 196 00:22:53,237 --> 00:22:54,204 No lo sé. 197 00:22:54,305 --> 00:22:56,273 No tiene sentido, nada tiene sentido. 198 00:22:57,308 --> 00:23:04,237 Desde que dejé la pista de carreras sentí como si algo hubiera... 199 00:23:05,383 --> 00:23:07,146 ¿qué me está pasando? 200 00:23:23,602 --> 00:23:25,433 Hey mira, ven aquí. 201 00:23:26,605 --> 00:23:28,539 Veamos quien le dá al letrero con la piedra. 202 00:23:46,224 --> 00:23:47,282 Bien, bien, dejenlo. 203 00:23:47,893 --> 00:23:48,917 Si. 204 00:23:49,028 --> 00:23:50,893 Lindo. 205 00:23:50,596 --> 00:23:52,621 ¿qué uds. Niños son estúpidos o algo así? 206 00:23:52,665 --> 00:23:54,496 Lárgense de aquí. 207 00:23:54,700 --> 00:23:55,689 Bien, vengan niños. 208 00:23:58,504 --> 00:24:00,665 Saben quiero que vayan a jugar video juegos y regresen en una hora, ¿esta bien? 209 00:24:01,574 --> 00:24:02,563 De nada. 210 00:24:02,675 --> 00:24:04,472 - Gracias. - Gracias mamá. 211 00:24:09,146 --> 00:24:11,307 Hola, lo siento me tarde tuve un encuentro con Richard. 212 00:24:12,183 --> 00:24:13,241 ¿no recibiste el mensaje? 213 00:24:14,085 --> 00:24:15,211 Richard no vino hoy. 214 00:24:15,353 --> 00:24:20,120 Algun tipo fue asesinado en su cuadra, justo en la calle en fuego. 215 00:24:20,224 --> 00:24:21,282 ¿no es terrible? 216 00:24:25,096 --> 00:24:28,224 Y bien mi cita, ¿hay alguien más que me pueda ver? 217 00:24:30,201 --> 00:24:34,103 Son las 6 y cerramos a las 6 entonces... 218 00:24:34,205 --> 00:24:37,299 lo entiendo, pero por el juego de soccer fue tarde y las chicas juegan en la noche. 219 00:24:38,075 --> 00:24:41,044 Y estaba buscando mucho esto, por favor. 220 00:24:43,080 --> 00:24:46,049 - Mira esto. - Adelante. 221 00:24:46,150 --> 00:24:47,242 Gracias, muchas gracias. 222 00:24:55,092 --> 00:24:58,061 Disculpa eso estuvo un poco apretado. 223 00:25:00,264 --> 00:25:01,231 Lo siento. 224 00:25:01,202 --> 00:25:02,134 Está bien. 225 00:25:05,237 --> 00:25:08,104 Y bien Didi gracias por quedarte hasta tarde. 226 00:25:08,206 --> 00:25:09,298 ¿hace cuanto tiempo has estado aquí? 227 00:25:10,142 --> 00:25:11,109 Lo suficiente. 228 00:25:12,344 --> 00:25:14,278 Maldita silla. 229 00:25:16,114 --> 00:25:18,082 Les he dicho que la arreglen como un millón de veces. 230 00:25:59,157 --> 00:26:00,146 Oh Didy. 231 00:26:00,925 --> 00:26:01,823 Si. 232 00:26:01,893 --> 00:26:03,019 ¿me puedes por favor traer algo de agua? 233 00:26:25,883 --> 00:26:26,110 Que tal. 234 00:26:26,984 --> 00:26:28,008 Casi termino. 235 00:26:34,959 --> 00:26:38,053 - Adoro el color, es exactamente divertido. - ¿eso crees? 236 00:27:31,082 --> 00:27:33,846 Lo siento mucho, lo siento. 237 00:27:36,053 --> 00:27:37,042 No pasará nuevamente. 238 00:27:38,122 --> 00:27:39,885 Está bien. 239 00:27:45,362 --> 00:27:46,329 Hola mamá. 240 00:27:47,397 --> 00:27:48,557 ¿dios mío, están bien? 241 00:28:03,380 --> 00:28:04,404 Gracias. 242 00:28:04,448 --> 00:28:05,346 De nada. 243 00:28:05,482 --> 00:28:07,347 Diviertete. 244 00:28:08,585 --> 00:28:11,349 Bien, muchachos ya basta. 245 00:28:12,489 --> 00:28:13,581 Lo siento mucho por esto. 246 00:28:14,491 --> 00:28:17,324 Estos muchachos me van a acabar antes de ir a la universidad. 247 00:28:17,461 --> 00:28:19,520 - Tal vez la escuela militar. - Tal vez. 248 00:28:21,665 --> 00:28:22,689 Ok, muchachos vamonos. 249 00:28:24,734 --> 00:28:25,826 Andano vayan al auto. 250 00:28:26,903 --> 00:28:28,734 Tengo mis ojos en los 2. 251 00:28:39,683 --> 00:28:39,910 idios mío! 252 00:28:46,657 --> 00:28:48,716 Es la Sra. con los niños... de la carrera. 253 00:28:51,696 --> 00:28:53,690 Acabamos de perder otra. 254 00:28:54,665 --> 00:28:55,654 - ¿es en serio? - Sí. 255 00:28:55,766 --> 00:28:58,735 No crees que es un poco raro que las 2 personas que primero se salvaron 256 00:28:58,803 --> 00:28:59,735 ahora están muertas? 257 00:28:59,837 --> 00:29:02,704 Raro, es ponerle tampones en las orejas de sus hijos eso es raro. 258 00:29:02,840 --> 00:29:04,637 Ella iba a morir tarde o temprano. 259 00:29:04,775 --> 00:29:06,743 En realidad les pedimos a ellos que se movieran. 260 00:29:07,879 --> 00:29:10,712 La noche antes de que pasara, nick tuvo un sueño muy extraño. 261 00:29:10,882 --> 00:29:13,942 Fabuloso, me muero por escuchar esto, andando. 262 00:29:15,319 --> 00:29:20,450 No fue un sueño, tuve estas grandes imagenes y realmente no tienen sentido. 263 00:29:21,325 --> 00:29:25,421 Y luego leí que los mataron y me dí cuenta que ví cual fue la persona que moriría siguiente. 264 00:29:26,296 --> 00:29:28,230 ¿a qué te reiferes con la siguiente persona? 265 00:29:28,365 --> 00:29:35,430 Bien, no se rían pero tenemos estas premoniciones, visiones, señales, cosas así. 266 00:29:36,273 --> 00:29:37,467 Solo para ver cuanta información conseguíamos. 267 00:29:38,308 --> 00:29:41,368 Hay miles de artículos sobre personas que premonicionaban un desastre. 268 00:29:41,478 --> 00:29:45,505 Ellos se salvaron asi mismos y luego murieron. 269 00:29:46,383 --> 00:29:48,442 Bien, las personas mueren, ¿y qué? 270 00:29:49,253 --> 00:29:50,379 Todos los que sobrevivieron murieron. 271 00:29:51,288 --> 00:29:53,313 Y se precisa que fueron los del accidente. 272 00:29:53,524 --> 00:29:58,257 Nosotros sobrevivimos, ¿entonces ahora eso significa que todos moriremos? 273 00:30:00,898 --> 00:30:01,956 ¿quién es el siguiente? 274 00:30:02,833 --> 00:30:03,765 No lo recuerdo. 275 00:30:04,902 --> 00:30:05,994 Pero tal vez pueda haber una salida. 276 00:30:07,805 --> 00:30:09,133 Algunos dicen que la cadena puede romperse. 277 00:30:09,940 --> 00:30:12,807 Como algunas intervenciones de alguien fuera. 278 00:30:12,977 --> 00:30:13,944 Eso lo terminaría. 279 00:30:14,779 --> 00:30:17,274 Pero otros dicen que si la cadena se rompe completamente eso entonces cambia el orden. 280 00:30:17,915 --> 00:30:20,748 Así que tarde o temprano estas acabado. 281 00:30:21,852 --> 00:30:24,821 Eso es una tontería psicotica en burbuja de mierda. 282 00:30:24,922 --> 00:30:26,822 Cállate por favor, esto no es gracioso. 283 00:30:26,924 --> 00:30:28,789 Simplemente digo que el mira mucha televisión. 284 00:30:28,859 --> 00:30:30,019 Sabes lo que estas cosas me hacen. 285 00:30:30,828 --> 00:30:32,762 Está bien, trataremos de ver que está pasando. 286 00:30:32,863 --> 00:30:34,728 Ok, tendrán que averiguar esto sin mi. 287 00:30:34,832 --> 00:30:36,800 Pueden llamarme más tarde pero tengo que irme. 288 00:30:37,467 --> 00:30:38,456 Adios, bien. 289 00:30:39,403 --> 00:30:40,392 Janet no te vayas regresa. 290 00:30:43,307 --> 00:30:46,000 Qué fue eso, ella fue anormalmente, ella se vuelve loca. 291 00:30:47,377 --> 00:30:49,470 ¿por qué te pones así? Ella vió a alguien morir frente a ella. 292 00:30:50,280 --> 00:30:52,441 - Entonces nosotros... - si todos nosotros estamos alocados. 293 00:30:53,350 --> 00:30:54,339 El matar sería sensitivo. 294 00:30:56,320 --> 00:30:59,289 No lo sé, nunca lo intenté. 295 00:31:00,290 --> 00:31:02,258 ¿a dónde vas? 296 00:31:02,392 --> 00:31:07,288 Si uds. escribieron sobre estas cosas. Entonces voy a disfrutar cada momento que me quede. 297 00:31:08,432 --> 00:31:11,333 Entonces voy a hacer lo que hago mejor. Voy a emborracharme. 298 00:31:12,902 --> 00:31:14,665 Si muero lo gozaré. 299 00:31:14,905 --> 00:31:15,872 Suerte a uds. Muchachos. 300 00:31:22,112 --> 00:31:26,071 Y si pasara algo con ella la veo. 301 00:31:27,051 --> 00:31:28,018 Gracias. 302 00:31:44,134 --> 00:31:45,863 Bueno eso fue bien. 303 00:31:46,003 --> 00:31:47,834 Si para un loco es fabuloso. 304 00:31:49,106 --> 00:31:52,872 Bueno tal vez lo somos, probablemente sea una coincidencia. 305 00:31:56,013 --> 00:31:56,980 ¿lo crees? 306 00:32:00,518 --> 00:32:01,485 Eso espero. 307 00:32:12,730 --> 00:32:15,528 Nick, ¿qué fue lo que viste? 308 00:32:16,734 --> 00:32:18,599 - Creo que podemos detenerlo. - ¿cómo? 309 00:32:20,538 --> 00:32:21,630 Tenemos que ir a la pista de carreras. 310 00:32:30,581 --> 00:32:33,414 Dios mío mira este lugar. 311 00:32:33,684 --> 00:32:37,484 Todas estas personas simplemente... no quiero estar allí. 312 00:32:38,689 --> 00:32:41,487 Es la única cosa en la que pensaba para recordar el orden. 313 00:32:43,694 --> 00:32:46,527 Está por aquí. Aquí fue. 314 00:32:54,572 --> 00:32:55,698 Veamos si funciona. 315 00:32:58,643 --> 00:33:00,634 La enamorada del loco murió primero. 316 00:33:08,719 --> 00:33:09,708 Luego el corredor y su esposa. 317 00:33:24,635 --> 00:33:26,569 La mujer con los niños ella fue la siguiente. 318 00:33:33,678 --> 00:33:36,511 Vamonos, no debemos estar aquí vámonos. 319 00:33:45,188 --> 00:33:47,156 No puedo recordar quien murió después. 320 00:33:47,225 --> 00:33:49,216 - Está bien... - no puedo hacerlo. 321 00:33:51,127 --> 00:33:52,185 Tal vez esto sea una muy mala idea. 322 00:33:54,063 --> 00:33:54,927 No. 323 00:33:56,232 --> 00:33:58,029 Tengo que intentarlo. 324 00:34:01,003 --> 00:34:02,971 Será mejor que tengan una muy buena razón para transpasar. 325 00:34:03,973 --> 00:34:04,962 Simplemente necesito recordar. 326 00:34:05,174 --> 00:34:07,039 Joven eso suena loco. 327 00:34:07,977 --> 00:34:09,968 Tal vez esto te ayudará. 328 00:34:15,951 --> 00:34:19,011 Aquí tenemos todas nuestras cámaras de video aquí mismo. 329 00:34:29,865 --> 00:34:31,730 Allí 330 00:34:31,967 --> 00:34:33,935 yo ví que el tipo con la chaqueta de mecánico murió. 331 00:34:35,405 --> 00:34:36,463 Entonces el es el siguiente. 332 00:34:37,340 --> 00:34:38,364 Eso creo. 333 00:34:41,445 --> 00:34:43,242 Eso colapso y mató a janet. 334 00:34:46,784 --> 00:34:47,876 Y allí es cuando tú mueres. 335 00:34:50,888 --> 00:34:51,980 Y luego Lori. 336 00:34:54,758 --> 00:34:57,750 Y yo. 337 00:35:02,234 --> 00:35:06,170 Tal ves si podemos detener que maten al mecanico. 338 00:35:06,205 --> 00:35:08,173 El resto de nosotros podría estar a salvo. 339 00:35:08,173 --> 00:35:10,232 Pero cómo? Ni siquera sabemos su nombre, 340 00:35:10,275 --> 00:35:11,401 no sabemos nada de él. 341 00:35:11,443 --> 00:35:13,274 Lo que si sabemos, 342 00:35:13,278 --> 00:35:15,178 tres palabras. 343 00:35:15,414 --> 00:35:17,348 Grand states customers 344 00:36:04,665 --> 00:36:05,859 hey! 345 00:36:05,899 --> 00:36:08,891 ¿Quien fue el idiota? 346 00:36:11,471 --> 00:36:12,699 ¿Qué hacen? 347 00:36:12,739 --> 00:36:15,503 Intentamos buscarte. 348 00:36:15,508 --> 00:36:18,568 Lamento interrumpirte, pero tu vida esta en peligro, vas a morir. 349 00:36:18,578 --> 00:36:21,513 Tres de las personas después que ese accidente paso 350 00:36:21,547 --> 00:36:23,674 ahora están muertas. 351 00:36:24,584 --> 00:36:27,485 Lo siento, pero pensamos que será el proximo. 352 00:36:27,653 --> 00:36:29,621 ¿Es en serio? 353 00:36:29,655 --> 00:36:32,624 Andy, sabes que no puedes recibir gente aquí 354 00:36:32,625 --> 00:36:33,683 llevalos afuera, ¿Esta bien? 355 00:36:33,726 --> 00:36:35,523 No hay visitas aquí. 356 00:36:35,561 --> 00:36:36,687 Vamos. 357 00:36:54,647 --> 00:36:59,516 Miren, intento armar mi vida de nuevo, ¿Esta bien? 358 00:36:59,719 --> 00:37:03,621 O sea, mucha gente murió frente de mi, 359 00:37:05,324 --> 00:37:08,122 sabemos como te sientes, 360 00:37:08,193 --> 00:37:11,253 perdi a mi esposa e hija en el accidente de auto, 361 00:37:11,263 --> 00:37:14,232 estaba manejando y estaba ebrio. 362 00:37:14,233 --> 00:37:19,068 Todos los días me pregunto, ¿por que no fui yo en vez de ellas? 363 00:37:23,242 --> 00:37:27,110 Por mucho tiempo cargue tanto dolor y enojo 364 00:37:27,146 --> 00:37:29,137 estaba destruyendo en realidad su recuerdo, 365 00:37:29,181 --> 00:37:33,015 así que ahora intento vivir cada día en su nombre. 366 00:37:38,123 --> 00:37:41,115 Lamento interrumpirlos, pero ahora tengo un mal presentimiento, 367 00:37:41,326 --> 00:37:45,160 mira trabajo con este equipo, todos los días, 368 00:37:45,230 --> 00:37:47,164 si se supone que debo morir ya habría pasado, 369 00:37:53,404 --> 00:37:54,393 cuidado! 370 00:37:58,243 --> 00:37:59,301 - Mierda - ¿Estas bien? 371 00:37:59,344 --> 00:38:01,209 Si, estoy bien. 372 00:38:02,181 --> 00:38:04,206 Supongo que no es mi turno de morir. 373 00:38:05,150 --> 00:38:07,015 Cuidense. 374 00:38:23,937 --> 00:38:25,164 - Quien es el que sigue? - No se 375 00:38:25,204 --> 00:38:27,172 tenemos que advertir a sus amigos. 376 00:38:26,172 --> 00:38:28,463 - ¿Cómo? - ¿Quien es el siguiente? 377 00:38:28,508 --> 00:38:29,971 Ambos estuvimos ahí, no se. 378 00:38:30,210 --> 00:38:32,201 Piensa, concentrate. 379 00:38:32,946 --> 00:38:36,211 Uno de ellos debe ser antes, incluso si fue un segundo antes que el otro. 380 00:38:37,583 --> 00:38:40,518 ¿Es Hunt, o es Janet? 381 00:38:42,488 --> 00:38:43,682 Debemos encontrar a Janet 382 00:38:44,724 --> 00:38:46,658 y después encontrar a Hunt. 383 00:39:14,720 --> 00:39:16,483 Vamos, no tardes. 384 00:39:16,489 --> 00:39:18,514 Muévete mas rápido. Deja de moverte! 385 00:39:18,724 --> 00:39:20,487 Muévete 386 00:39:23,729 --> 00:39:25,594 se que acabaste 387 00:39:29,569 --> 00:39:30,729 ¿bromeas? 388 00:39:31,637 --> 00:39:34,470 Pues ya creo que pase, 389 00:39:34,640 --> 00:39:36,665 ¿alguna vez jugaste donkin? 390 00:39:36,709 --> 00:39:38,643 Imbecil 391 00:40:07,606 --> 00:40:10,473 ¿Podría ayudarme? 392 00:40:10,509 --> 00:40:12,374 2 llamadas perdidas. 393 00:40:13,411 --> 00:40:14,503 Claro. 394 00:40:19,584 --> 00:40:21,381 Gracias. 395 00:40:21,419 --> 00:40:22,545 Tenga un buen día. 396 00:40:22,554 --> 00:40:25,387 Veamos que tenemos aquí. 397 00:40:27,492 --> 00:40:30,552 Un centavo. Esto es una tontería. 398 00:40:34,399 --> 00:40:35,559 Oh maldición. 399 00:40:41,573 --> 00:40:43,598 Genial. 400 00:40:57,422 --> 00:41:00,391 Muévete maldita mierda. 401 00:41:05,798 --> 00:41:06,924 Vamos. Contesta. 402 00:41:06,932 --> 00:41:08,900 Estas ahí, vamos. 403 00:41:34,761 --> 00:41:35,853 Este es Hunt, sabes que hacer. 404 00:41:35,895 --> 00:41:39,854 Hunt, escuchame, no agua, ok? Aléjate del agua. 405 00:41:46,973 --> 00:41:50,739 Tienes tres mensajes. 406 00:41:58,784 --> 00:42:00,684 Es gracioso, uh? 407 00:42:03,556 --> 00:42:04,682 Dame la pistola. 408 00:42:04,723 --> 00:42:05,781 No. 409 00:42:05,791 --> 00:42:07,691 Dame la maldita arma! 410 00:42:08,594 --> 00:42:09,754 No. 411 00:42:22,842 --> 00:42:25,640 Jodiste mi telefono. 412 00:42:38,424 --> 00:42:41,359 Desague de piscina. 413 00:43:32,244 --> 00:43:35,304 Diablos. 414 00:43:38,417 --> 00:43:40,385 Perfecto. 415 00:43:51,297 --> 00:43:53,492 Hola Lori, estoy en el lavado de autos te llamo en cinco 416 00:43:53,532 --> 00:43:55,329 ¡Janet espera! 417 00:43:56,268 --> 00:43:58,395 ¿Sabes si hay un lavadero de autos por aquí? 418 00:43:58,137 --> 00:44:01,129 - Si, hay una en la 18. - Debemos ir para allá 419 00:44:05,211 --> 00:44:09,113 si, te quiero maquina. 420 00:44:13,152 --> 00:44:19,182 "Porfavor auto en neutro baje la antena, manos en el volante." 421 00:44:41,013 --> 00:44:42,139 ¿Lori? 422 00:44:42,181 --> 00:44:45,014 Suenas muy preocupada, qué? 423 00:44:45,051 --> 00:44:46,985 ¿Qué? ¿Agua? 424 00:44:47,153 --> 00:44:48,984 ¿Agua? 425 00:45:22,523 --> 00:45:23,649 Mierda. 426 00:45:31,565 --> 00:45:33,430 Vamos, vamos. 427 00:46:05,767 --> 00:46:07,598 ¡Por favor, alguien! 428 00:46:17,242 --> 00:46:18,402 ¡Responde el telefono Janet! 429 00:46:33,258 --> 00:46:34,452 Casi llegamos. 430 00:46:41,466 --> 00:46:43,229 Punto! 431 00:47:48,533 --> 00:47:50,433 - Ahí esta - apurate! 432 00:48:01,346 --> 00:48:03,371 Ella esta ahí. 433 00:48:20,399 --> 00:48:22,264 Vamos, vamos, vamos! 434 00:48:23,502 --> 00:48:25,333 Lori! 435 00:48:25,371 --> 00:48:27,271 Ayudame! 436 00:49:00,506 --> 00:49:02,235 Hunt! 437 00:49:44,917 --> 00:49:47,647 ¿Qué se supone que haré ahora? 438 00:49:48,855 --> 00:49:51,653 O sea, ¿que nos pasará? 439 00:49:52,759 --> 00:49:56,627 Al salvar a Janet, destruyes la lista de la muerte. 440 00:49:56,662 --> 00:49:57,890 Y todos nosotros estamos libres. 441 00:49:57,897 --> 00:49:59,865 O al menos por ahora. 442 00:50:03,069 --> 00:50:05,094 Soy el siguiente. 443 00:50:05,137 --> 00:50:07,128 George, no te puedes rendir. 444 00:50:07,173 --> 00:50:09,141 No, esta bien. 445 00:50:09,141 --> 00:50:11,006 ¿Qué quieres decir? 446 00:50:12,111 --> 00:50:14,909 - Tal ves si todos permanecemos juntos. - Puedo vivir con esto 447 00:50:14,947 --> 00:50:18,007 mi familia esta esperandome. 448 00:50:19,486 --> 00:50:21,454 Estoy listo para irme. 449 00:51:21,079 --> 00:51:24,845 Cuando acabemos aquí me asegurare de ver quien siga. 450 00:51:27,052 --> 00:51:30,112 No puedo entender como George puede estar tan calmado. 451 00:51:31,190 --> 00:51:33,181 Tal ves esta en shock. 452 00:51:33,225 --> 00:51:34,317 Pues no es así. 453 00:51:35,060 --> 00:51:36,288 Lo tiene muy claro 454 00:51:37,162 --> 00:51:39,255 es como si lo aceptara. 455 00:51:39,298 --> 00:51:41,266 Creo que se esta rindiendo. 456 00:51:43,202 --> 00:51:45,295 Si el muere, soy la siguiente. 457 00:51:46,705 --> 00:51:49,697 Y tal ves debamos tomar distancias. 458 00:51:49,708 --> 00:51:51,608 ¿De qué hablas? Vamos. 459 00:51:53,812 --> 00:51:56,645 No quiero que nada te pase. 460 00:51:56,681 --> 00:52:00,515 Si estamos juntos, le sería mas fácil a la muerte matarnos a ambos. 461 00:52:00,719 --> 00:52:03,654 ¿Y que pasa? Estamos juntos en esto. 462 00:52:10,562 --> 00:52:11,389 "Acción" - Mira 463 00:52:16,699 --> 00:52:18,724 tal ves ninguno tenga que morir. 464 00:52:18,768 --> 00:52:20,759 Deberíamos ir a ver a George. 465 00:52:24,574 --> 00:52:25,700 ¿Hola? 466 00:52:29,579 --> 00:52:30,807 ¿George? 467 00:52:33,750 --> 00:52:35,741 Creemos que salvar a Janet rompio la cadena. 468 00:52:41,691 --> 00:52:43,522 ¿George? 469 00:53:02,812 --> 00:53:04,643 ¿George? 470 00:53:07,619 --> 00:53:08,779 Oh cielos. 471 00:53:14,657 --> 00:53:16,591 ¿Estas loco? 472 00:53:15,093 --> 00:53:17,027 Después de todo lo que hemos pasado. 473 00:53:17,061 --> 00:53:19,029 ¿Qué diablos haces? ¿Por que intentas matarte? 474 00:53:19,063 --> 00:53:21,190 solo le intento dar a la muerte lo que quiere. 475 00:53:21,232 --> 00:53:23,223 ¡He intentado matarme todo el día! 476 00:53:24,968 --> 00:53:28,734 Acabo de hacer de todo. 477 00:53:28,772 --> 00:53:31,798 Luego fui al garage cogi las herramientas 478 00:53:31,842 --> 00:53:33,867 y no pasa nada 479 00:53:40,883 --> 00:53:42,783 espera. 480 00:53:43,820 --> 00:53:46,789 Salvar a Janet debió destruir la lista. 481 00:53:51,794 --> 00:53:54,729 Creo que las felicitaciones están a la orden. 482 00:53:54,764 --> 00:53:55,890 Por romper la cadena. 483 00:53:56,966 --> 00:53:58,797 Gracias. 484 00:53:59,902 --> 00:54:01,836 Y un brindis. 485 00:54:01,838 --> 00:54:04,773 - Por la vida. - Por la vida. 486 00:54:08,978 --> 00:54:10,775 Podría ser una segunda oportunidad. 487 00:54:10,780 --> 00:54:12,839 Así que, ¿qué van hacer? 488 00:54:12,882 --> 00:54:15,749 - Tengo algunos planes. - Lo se 489 00:54:15,752 --> 00:54:18,915 viajar, como a París, tal vez algunas playas 490 00:54:18,921 --> 00:54:20,718 Entrope. 491 00:54:19,757 --> 00:54:22,726 Pienso que tenemos toda una vida, sabes. 492 00:54:22,060 --> 00:54:23,084 Si. 493 00:54:24,427 --> 00:54:26,418 Ahora que esto acabo. 494 00:54:26,463 --> 00:54:28,488 No tomaré otro día como asegurado. 495 00:54:29,366 --> 00:54:30,458 Nunca. 496 00:54:31,501 --> 00:54:33,469 Tal ves es hora de parar de hablar de hacer cosas 497 00:54:33,503 --> 00:54:35,368 y en realidad empezar hacerlas. 498 00:54:35,372 --> 00:54:37,567 Solo se vive una vez, ¿no? 499 00:54:37,607 --> 00:54:40,371 A eso me refiero. 500 00:54:40,377 --> 00:54:42,470 Tengo galletas. 501 00:54:46,449 --> 00:54:48,349 Lo logramos. 502 00:54:48,518 --> 00:54:49,576 Lo hicimos. 503 00:55:08,438 --> 00:55:09,598 - Hey - hey bebé 504 00:55:10,340 --> 00:55:12,501 - ¿Vas a salir? - Lo hice 505 00:55:13,042 --> 00:55:15,101 - Vamos a vernos en el Mall? - No 506 00:55:15,245 --> 00:55:16,303 creo que estamos bien. 507 00:55:16,346 --> 00:55:18,280 ¿Seguro que no quieres ver la pelicula? 508 00:55:18,315 --> 00:55:21,216 - Es en 3d - ¿Donde mueren? 509 00:55:21,251 --> 00:55:23,446 Creo que estaré bien, suena como pelicula para chicas. 510 00:55:23,486 --> 00:55:26,455 Pero tendré todo empacado cuando regreses a casa. 511 00:55:27,089 --> 00:55:29,080 Y después estamos listos. 512 00:55:29,959 --> 00:55:32,018 No puedo creer que estemos yendo 513 00:55:32,962 --> 00:55:35,931 Janet hubiera estado tan celosa. 514 00:55:36,098 --> 00:55:38,965 Hablando de ella, esta entrando aquí, me voy, ¿esta bien? 515 00:55:38,968 --> 00:55:40,060 - Mandale saludos - Lo haré 516 00:55:40,102 --> 00:55:42,832 - Te amo. - Te amo, te llamo pronto 517 00:55:43,906 --> 00:55:45,032 - Hola - Hola 518 00:56:18,941 --> 00:56:22,877 John Rouse el sobrevivientes no identificado del accidente de auto 519 00:56:22,912 --> 00:56:25,881 ahora que su familia ha sido notificada 520 00:56:25,915 --> 00:56:28,042 fue rescatado en las afueras. 521 00:56:31,887 --> 00:56:34,856 George, ¿cuan rápido puedes llegar al hospital? 522 00:56:35,024 --> 00:56:38,016 Mira, ¿recuerdas ese tipo de la carrera? 523 00:56:38,060 --> 00:56:40,028 ¿El vaquero? El no murió. 524 00:56:40,096 --> 00:56:41,893 O sea que el es el siguiente. 525 00:56:41,331 --> 00:56:43,322 Te veo allá en 5, ¿bien? Estoy en camino. 526 00:56:53,910 --> 00:56:55,935 ¿Se siente bien, Sr. Subi? 527 00:56:55,979 --> 00:56:58,038 ¿Por qué bien? 528 00:56:58,081 --> 00:57:02,074 Sabes había un tipo que mate en Korea 529 00:57:02,119 --> 00:57:03,950 Soy chino, señor. 530 00:57:03,954 --> 00:57:05,888 Como si hubiera diferencia. 531 00:57:05,922 --> 00:57:08,891 Tienes que ir al cuarto 3 ahora y hazlo ahora. 532 00:57:09,692 --> 00:57:10,784 Esta bien. 533 00:57:10,860 --> 00:57:12,919 Dame unos pocos minutos para preparar la bañera 534 00:57:22,772 --> 00:57:23,830 El agua. 535 00:57:30,780 --> 00:57:31,838 Ayuda. 536 00:57:31,881 --> 00:57:33,678 ¡Alguien ayuda! 537 00:58:08,216 --> 00:58:10,184 George 538 00:58:12,153 --> 00:58:15,122 - ¿Dónde esta Lori? - La llame y mande mensajes 539 00:58:15,156 --> 00:58:16,953 no responde. 540 00:58:15,625 --> 00:58:17,559 Tal ves no lo vea, vamos. 541 00:58:35,511 --> 00:58:37,604 ¿Cómo puede ser alguien más en la lista? 542 00:58:37,647 --> 00:58:39,615 No se quedó con nosotros. 543 00:58:39,649 --> 00:58:42,675 Si, pero si no hubiera tenido la premonición hubiera muerto. 544 00:58:42,685 --> 00:58:44,550 En vez de eso sobrevivió, es por eso que no te podías matar, 545 00:58:44,587 --> 00:58:46,612 tu no eras el siguiente, él lo era. 546 00:58:46,656 --> 00:58:48,453 No fue para nada el destino. 547 00:58:48,491 --> 00:58:50,618 Entonces si él muere sigo yo, ¿no? 548 00:58:53,663 --> 00:58:55,528 Genial. 549 00:59:49,685 --> 00:59:52,552 Esos son ardientes. 550 00:59:52,588 --> 00:59:54,556 Me encantan. 551 01:00:15,645 --> 01:00:17,806 Genio, pudo habernos matado. 552 01:00:23,318 --> 01:00:26,287 - Pues eso espero - No pierdas las esperanzas 553 01:00:26,321 --> 01:00:28,186 creo que si mantenemos la vista en cualquier señal de peligro 554 01:00:28,223 --> 01:00:29,554 tenemos una oportunidad ¿Esta bien? 555 01:00:30,092 --> 01:00:31,184 Vamos a encontrar a Lori y Janet. 556 01:00:31,226 --> 01:00:34,093 No eso, es como el dejavu. 557 01:00:34,129 --> 01:00:36,222 Es como si el dejavu Dios... 558 01:00:55,451 --> 01:00:56,418 gracias 559 01:01:01,457 --> 01:01:02,617 hola. 560 01:01:03,493 --> 01:01:05,358 Qué opinas? 561 01:01:06,061 --> 01:01:09,030 Pues, son lindos y funcionales... 562 01:01:10,132 --> 01:01:11,929 me gustan. 563 01:01:12,101 --> 01:01:14,968 Dicen estoy haciendome vieja pero aun me gusta fiestear. 564 01:01:15,871 --> 01:01:17,896 No importa, no las compre para ti, sino para nick 565 01:01:17,940 --> 01:01:19,931 le gusta las cosas nuevas. 566 01:02:02,918 --> 01:02:05,978 - Hey aun vive ahí? - Si, creo que esta aquí 567 01:02:06,021 --> 01:02:09,081 espera mi pasador no sale creo que se atoro. 568 01:02:10,859 --> 01:02:11,951 Sacalo. 569 01:02:11,994 --> 01:02:14,019 No sale. 570 01:02:14,930 --> 01:02:16,989 - Intenta mas fuerte - ok 571 01:02:17,032 --> 01:02:18,897 - intenta sacarlo! - Intenta calmarte 572 01:02:18,901 --> 01:02:19,959 no sale. 573 01:02:28,110 --> 01:02:30,874 No veia eso venir. 574 01:02:31,746 --> 01:02:34,579 - Estas bien? - Lo estoy 575 01:02:45,661 --> 01:02:47,652 aquí tienen dos. 576 01:02:48,697 --> 01:02:50,562 Gracias. 577 01:02:52,601 --> 01:02:53,625 - Hola chicas. - Hola 578 01:02:54,336 --> 01:02:56,361 puerta 13, segunda puerta a la izquierda 579 01:02:56,404 --> 01:02:57,371 gracias. 580 01:04:14,383 --> 01:04:16,351 Vamos, sal 581 01:04:30,399 --> 01:04:32,264 esta muy buena. 582 01:04:36,372 --> 01:04:38,465 Quitate imbecii! 583 01:04:44,113 --> 01:04:46,138 Señor, mueva sus pies. 584 01:04:52,356 --> 01:04:53,345 Mira 585 01:04:54,490 --> 01:04:56,651 no te molestes conmigo, pero... ¿recuerdas que Nick recibía 586 01:04:56,692 --> 01:04:59,559 señales de lo que le iba a pasar a la persona que seguia? 587 01:05:00,463 --> 01:05:02,624 Pues creo que las veo. 588 01:05:04,467 --> 01:05:06,492 Lori, ya acabo. 589 01:05:06,535 --> 01:05:08,435 Nada va a pasar. 590 01:05:08,471 --> 01:05:10,439 Veamos la pelicula. 591 01:05:42,538 --> 01:05:44,472 ¿Bromeas? 592 01:05:58,621 --> 01:06:00,521 ¿Lori, Lori? 593 01:06:01,557 --> 01:06:02,683 Lori! 594 01:06:02,691 --> 01:06:04,522 Cállate. 595 01:06:20,076 --> 01:06:21,941 Hay algo 596 01:06:22,778 --> 01:06:23,870 algo anda mal. 597 01:06:23,912 --> 01:06:25,743 No bromees las personas nos callaran 598 01:06:25,781 --> 01:06:27,806 no, es en serio, algo anda mal. 599 01:06:27,850 --> 01:06:30,648 Cosas pasaran como en el accidente. 600 01:06:43,932 --> 01:06:45,695 Lori, estas aqu 601 01:06:45,734 --> 01:06:46,723 Nick 602 01:06:48,670 --> 01:06:49,898 - No ha acabado - ¿Qué? 603 01:06:49,938 --> 01:06:51,701 George esta muerto. 604 01:06:53,242 --> 01:06:55,210 Janet, vamos, ¡debemos irnos ahora mismo! 605 01:06:55,211 --> 01:06:58,180 No, no puedo seguir haciendo esto, ok? 606 01:06:58,314 --> 01:06:59,212 Ustedes son los que siguen. 607 01:06:59,282 --> 01:07:00,249 Janet debemos irnos vamos. 608 01:07:00,283 --> 01:07:02,410 No, ¿no lo ven? 609 01:07:02,418 --> 01:07:04,249 Es donde se supone que estaría en primer lugar 610 01:07:04,287 --> 01:07:06,255 no en esa estupida carrera. 611 01:07:06,289 --> 01:07:10,225 Vine a ver esa pelicula. 612 01:07:25,241 --> 01:07:27,209 ¡Janet! 613 01:07:29,412 --> 01:07:31,175 Lori, vamos. 614 01:07:36,685 --> 01:07:38,880 Porfavor calmense, todo esta bien 615 01:08:09,918 --> 01:08:11,749 ¡Nick! 616 01:08:12,821 --> 01:08:14,686 Agarrate. 617 01:08:19,695 --> 01:08:21,754 Agarrate 618 01:08:39,782 --> 01:08:40,840 No, 619 01:08:47,023 --> 01:08:49,823 Es como el dejavu, es como cuando Dios dice... 620 01:08:49,824 --> 01:08:50,924 ¡Cuidado! 621 01:08:50,860 --> 01:08:51,827 ¡No! 622 01:08:57,301 --> 01:08:58,325 Lori. 623 01:09:07,709 --> 01:09:08,641 Cuidado! 624 01:09:09,645 --> 01:09:11,636 Quitate imbecil. 625 01:09:34,870 --> 01:09:36,770 Algo anda mal. 626 01:10:07,936 --> 01:10:10,803 ¡Vamos, vamos! 627 01:10:12,974 --> 01:10:13,941 Maldición 628 01:11:00,056 --> 01:11:01,045 ¡carajo! 629 01:11:08,663 --> 01:11:11,655 ¿Que tal si nos equivocamos acerca de romper la cadena? 630 01:11:11,699 --> 01:11:13,758 No estuvieramos aquí 631 01:11:13,801 --> 01:11:15,769 y aquí estoy, intentando ver la pelicula 632 01:11:15,770 --> 01:11:17,761 mientras mi mejor amiga se vuelve loca a mi lado. 633 01:12:27,475 --> 01:12:29,272 ¡Vamos! 634 01:12:29,477 --> 01:12:31,411 ¡Adiós, estupidos! 635 01:13:09,984 --> 01:13:12,077 Dos semanas después 636 01:13:20,095 --> 01:13:21,995 hey amigo, disculpa. 637 01:13:21,996 --> 01:13:23,190 ¿Se supone que esto deba estar aquí? 638 01:13:24,132 --> 01:13:26,032 ¿No se supone que debe estar más ajustado? 639 01:13:26,234 --> 01:13:28,065 Tienes razón, te dire que 640 01:13:28,069 --> 01:13:29,195 haré que alguien lo vea. 641 01:13:29,938 --> 01:13:31,098 Es mejor estar seguro amigo. 642 01:13:31,139 --> 01:13:32,902 Creeme. 643 01:13:51,126 --> 01:13:53,151 Uno con menta. 644 01:13:54,528 --> 01:13:55,688 Un pequeño para ti. 645 01:13:56,464 --> 01:13:58,455 - Gracias - Y para mí 646 01:13:59,533 --> 01:14:01,626 ¿Qué diablos es eso? 647 01:14:01,669 --> 01:14:04,570 Es un capuccino gigante con crema, 648 01:14:04,605 --> 01:14:07,574 - Y chispitas - Es asqueroso 649 01:14:07,075 --> 01:14:10,067 Si, muero de coma solo al verlo 650 01:14:10,111 --> 01:14:12,079 ¿qué puede decirles? Luce bien. 651 01:14:15,183 --> 01:14:18,016 Rico. Sabe totalmente asqueroso. 652 01:14:21,356 --> 01:14:23,586 Tu eres el tipo del Mall, no? 653 01:14:25,527 --> 01:14:28,325 Salvaste muchas vidas, amigo. 654 01:14:29,431 --> 01:14:31,490 Solo estube en el lugar correcto, en el momento correcto. 655 01:14:32,501 --> 01:14:35,368 A veces es lo único que se necesita. 656 01:14:39,575 --> 01:14:41,634 Esta bien, eso fue muy raro. 657 01:14:42,344 --> 01:14:43,606 Pues ahora soy famoso. 658 01:14:44,479 --> 01:14:48,381 - Me encanta tu bolso por cierto - Gracias, recien lo compre. 659 01:14:49,717 --> 01:14:52,686 - ¿En serio, donde? - Si, hay un lugar al lado de Rubí 660 01:14:52,720 --> 01:14:53,880 que recien abrió 661 01:15:24,052 --> 01:15:25,246 ¿Qué opinas bebé? 662 01:15:27,188 --> 01:15:30,123 Oye astronauta, ¿quieres volver a la Tierra? 663 01:15:34,528 --> 01:15:36,587 ¿Y qué tal si no cambiamos nada? 664 01:15:37,498 --> 01:15:39,329 ¿De qué hablas? 665 01:15:39,533 --> 01:15:41,501 ¿Qué tal si esta aquí? 666 01:15:41,535 --> 01:15:42,593 Ahora mismo. 667 01:15:42,637 --> 01:15:45,367 ¿Cual fue el plan desde el comienzo?