1 00:01:10,421 --> 00:01:11,464 Er du vågen? 2 00:01:11,672 --> 00:01:16,594 Okay, så... 3 00:01:16,802 --> 00:01:18,220 Nej. 4 00:01:22,767 --> 00:01:25,811 Jeg er der om et kvarter. 5 00:01:26,020 --> 00:01:28,439 Okay, tak. Farvel. 6 00:01:37,031 --> 00:01:38,532 Godmorgen, Freddy. 7 00:01:38,741 --> 00:01:41,994 - Du ser godt ud i dag. - Står det så slemt til derinde? 8 00:01:42,203 --> 00:01:46,332 - Godmorgen. Vi har problemer. - Der findes kun løsninger, Joy. 9 00:01:46,540 --> 00:01:50,002 Kameraerne er nede, og vi har ingen billeder til trafikmeldingen. 10 00:01:50,211 --> 00:01:53,714 Ring til Matt hos Media Lab. Han skylder mig en tjeneste. 11 00:01:53,923 --> 00:01:55,883 - Hvor er vejrværterne? - Lige her. 12 00:01:56,091 --> 00:01:57,218 - Hej. - Hejsa. 13 00:01:57,426 --> 00:01:59,595 Tak, fordi I ville komme. I ser godt ud. 14 00:01:59,804 --> 00:02:01,388 Tak, fordi I kom. 15 00:02:01,597 --> 00:02:03,516 Hvorfor er alle sammen overvægtige? 16 00:02:03,724 --> 00:02:08,479 Hvis vejrudsigten ikke holder stik, kan folk nemmere tilgive en tyksak. 17 00:02:08,687 --> 00:02:11,148 Jeg kan ikke arbejde sammen med hende længere. 18 00:02:11,357 --> 00:02:13,818 Hun hakker også på mig derhjemme. 19 00:02:14,026 --> 00:02:17,863 - En mand står altså ikke model til alt. - Larry, du er ikke en mand. 20 00:02:18,072 --> 00:02:19,698 Du er en mediemand. 21 00:02:19,907 --> 00:02:24,245 Og mediemænd defineres ikke af medgang, men af modgang. 22 00:02:24,453 --> 00:02:29,458 Kunne du se Ted Koppel eller Tom Brokaw dele skærmen med deres kone? 23 00:02:29,667 --> 00:02:31,210 Du kan tro nej. 24 00:02:31,418 --> 00:02:35,422 Men du, min ven, har nosser så store som folkevogne. 25 00:02:35,631 --> 00:02:39,051 - Jeg har bemærket dem. - De er ellers noget ømme for tiden. 26 00:02:39,260 --> 00:02:41,178 Men du har ret. De er ganske store. 27 00:02:41,387 --> 00:02:44,849 Men ikke i overdreven grad. De er en nydelse for øjet. 28 00:02:45,057 --> 00:02:46,642 Du forstod vist budskabet. 29 00:02:46,851 --> 00:02:49,311 Det rager folk i Sacramento en fjer, - 30 00:02:49,520 --> 00:02:52,815 - om en brasiliansk snegleorm uddør. Det er ikke en nyhed. 31 00:02:53,023 --> 00:02:55,901 Men kendisser på afvænning er livsvigtigt? 32 00:02:56,110 --> 00:02:58,988 Han er ude på at forgive mig. 33 00:02:59,196 --> 00:03:04,952 Han ved, jeg er allergisk over for krabber. Kan I se dette? 34 00:03:05,161 --> 00:03:07,413 - Er det et udslæt? - Det ligner syfilis. 35 00:03:07,621 --> 00:03:11,584 Du kan takke mig for, at du ved, hvordan syfilis ser ud. 36 00:03:14,295 --> 00:03:18,924 - Klar med kamera 3. - Champignonerne og hvidløg. 37 00:03:19,133 --> 00:03:23,095 Ja, I med champignonerne. Og brug godt med hvidløg. 38 00:03:23,304 --> 00:03:26,891 - Det kan man ikke få for meget af. - Jo, det kan man. 39 00:03:27,099 --> 00:03:29,560 Jeg har en stor skefuld til dig. 40 00:03:29,769 --> 00:03:31,979 - Tak. - Værsgo. 41 00:03:34,356 --> 00:03:36,484 - Smager det godt? - Det må jeg sige. 42 00:03:36,692 --> 00:03:39,320 Det er den bedste kylling cacciatore. 43 00:03:39,528 --> 00:03:42,031 Det er faktisk and cacciatore. 44 00:03:42,239 --> 00:03:44,200 Sagde han "and"? 45 00:03:45,284 --> 00:03:49,371 Det er et fint alternativ til kylling, og det smager ligesådan, ikke? 46 00:03:49,580 --> 00:03:53,083 - And som i rapand? - Gør klar til at klippe væk. 47 00:03:53,292 --> 00:03:56,170 And? Vi foretrækker ellers kylling. 48 00:03:56,378 --> 00:04:01,550 Få Larry til at smide bolden videre til Javier, imens hun tager sig sammen. 49 00:04:01,759 --> 00:04:04,053 Kan du lide det, Javier? 50 00:04:06,222 --> 00:04:10,351 - Må jeg få resterne med hjem? - Skal du ikke have mere? 51 00:04:10,559 --> 00:04:17,108 Vi vender tilbage med en trafikmelding, og gæt hvem, der er på afvænning. 52 00:04:17,358 --> 00:04:20,945 De får også mulighed for at adoptere en snegleorm, når vi vender tilbage. 53 00:04:21,153 --> 00:04:28,244 - Kør reklamer. - Hvordan gør du? 54 00:04:28,786 --> 00:04:32,498 Man skal bare se kaos i øjnene og bede det skrubbe ad helvede til. 55 00:04:32,706 --> 00:04:34,125 Tak, drenge. 56 00:04:34,333 --> 00:04:36,794 Vi trænger til en ny kok. 57 00:04:37,002 --> 00:04:40,089 - Rocco har været her... - Abby? 58 00:04:40,297 --> 00:04:42,550 Stuart er stiktosset. 59 00:04:42,758 --> 00:04:45,553 Han har fået seertallene. 60 00:04:47,388 --> 00:04:49,974 - Vil du have noget? - Ja, kom med den. 61 00:04:54,228 --> 00:04:56,355 Har du set gårsdagens seertal? 62 00:04:56,564 --> 00:05:00,317 Vi blev slået af alle og sågar en genudsendelse af "Who's the Boss?" 63 00:05:00,526 --> 00:05:05,197 - Den med støvsugeren. - Det bliver bedre i morgen. 64 00:05:05,406 --> 00:05:11,078 Ham tv-amatøren på kanal 83 har bedre seertal. 65 00:05:11,287 --> 00:05:16,000 Selv Jerry Springer-genudsendelser vil betyde bedre tal og færre udgifter. 66 00:05:16,208 --> 00:05:19,170 Du overvejer vel ikke at sløjfe showet? 67 00:05:19,378 --> 00:05:21,755 Vi er ikke et familieforetagende længere. 68 00:05:21,964 --> 00:05:26,302 Jeg elsker dig, og du er dygtig, men du må skaffe mig bedre tal. 69 00:05:26,510 --> 00:05:29,263 Mine børn går på college og skønhedsskole. 70 00:05:29,472 --> 00:05:33,934 Kender du Vidal Sassoon? Det er fandeme ikke billigt. 71 00:05:34,602 --> 00:05:36,771 Jeg skal nok stramme op. 72 00:05:36,979 --> 00:05:39,565 Det gør du hver eneste dag, Abby. 73 00:05:40,107 --> 00:05:43,319 Men jeg frygter, at selv du ikke kan redde os. 74 00:05:44,361 --> 00:05:49,116 Jeg burde ikke lade direktionen diktere indholdet af mit show. 75 00:05:49,325 --> 00:05:52,161 Det er mig, der styrer det. Jeg dropper min date - 76 00:05:52,369 --> 00:05:54,371 - og udvikler ideer i stedet. 77 00:05:54,580 --> 00:05:56,791 Ikke tale om. 78 00:05:56,999 --> 00:05:59,418 Du skal ud og iagttage befolkningen. 79 00:05:59,627 --> 00:06:03,547 - Det er den, der ser vores show. - Ja. Hele 2,47% af den. 80 00:06:03,756 --> 00:06:07,927 Du har lavet aftalen om tre gange. Én gang til, og han er skredet. 81 00:06:08,135 --> 00:06:10,638 Se lige hans kraniestruktur. 82 00:06:10,846 --> 00:06:13,516 Den kan dine børn få. 83 00:06:13,724 --> 00:06:16,811 - Skal de ikke være symmetriske? - Har du hans profil? 84 00:06:17,019 --> 00:06:21,816 Jeg er ikke blevet befamlet længe. Jeg er nødt til at leve gennem dig, - 85 00:06:22,024 --> 00:06:24,485 - og han kan blive vores næste kæreste. 86 00:06:26,654 --> 00:06:27,947 Hej. 87 00:06:28,155 --> 00:06:31,951 Jeg leder efter en fyr med sandbrunt hår og blå øjne. 88 00:06:32,159 --> 00:06:34,578 Han er 1,75 høj. Det er ikke meget. 89 00:06:34,787 --> 00:06:38,290 - Men han har læst... - Teknisk set er jeg 1,74... 90 00:06:38,499 --> 00:06:42,419 Men jeg læser gerne "Den store Gatsby" igen. 91 00:06:44,130 --> 00:06:48,008 - Ønsker I vand til maden? - Ja. En flaske kildevand, tak. 92 00:06:48,217 --> 00:06:49,218 Øjeblik... 93 00:06:49,426 --> 00:06:52,930 Vidste I, at undersøgelser viser, - 94 00:06:53,139 --> 00:06:55,683 - at postevand og kildevand er det samme. 95 00:06:55,891 --> 00:06:59,186 Og loven kræver, at restauranter filtrerer deres postevand, - 96 00:06:59,395 --> 00:07:02,440 - så det er filtreret vand, det samme som kildevand, - 97 00:07:02,648 --> 00:07:05,109 - men koster ikke kassen. 98 00:07:05,317 --> 00:07:08,612 Jeg synes, det smager bedre. Lad mig også få en whisky med is. 99 00:07:08,821 --> 00:07:11,115 Ingen årsag. 100 00:07:13,075 --> 00:07:14,452 Jeg troede... 101 00:07:14,660 --> 00:07:19,290 På din profil står der ellers, at du foretrækker rødvin. 102 00:07:20,916 --> 00:07:23,544 - Du har printet den ud. - Min assistent gjorde. 103 00:07:23,752 --> 00:07:27,131 Hun syntes ikke, jeg skulle være uforberedt. 104 00:07:27,339 --> 00:07:30,468 Respekt for din omfattende bilforsikring, i øvrigt. 105 00:07:30,676 --> 00:07:34,388 - Det står ikke i min profil. - Jeg har tjekket din baggrund. 106 00:07:35,014 --> 00:07:38,559 Fortæl mig om dig selv. 107 00:07:38,768 --> 00:07:43,147 - Er der noget tilbage, du ikke ved? - Godt argument. 108 00:07:45,524 --> 00:07:46,817 Ved du hvad... 109 00:07:47,026 --> 00:07:51,614 Jeg har rent faktisk taget mig den frihed at printe nogle samtaleemner, - 110 00:07:51,822 --> 00:07:53,449 - hvis det her skulle ske. 111 00:07:53,657 --> 00:07:56,160 - Er det sket for dig før? - Nej. 112 00:07:56,368 --> 00:08:00,122 Men du opfylder ni ud af ti kriterier på min tjekliste. 113 00:08:00,331 --> 00:08:01,957 Åh gud... 114 00:08:02,166 --> 00:08:05,252 Lad os lægge ud med emne nr. tre. 115 00:08:24,396 --> 00:08:26,315 Du skal ikke spørge. 116 00:08:35,658 --> 00:08:39,620 Mere om dette senere. Vi hører fra dyrepasseren, der... 117 00:08:39,829 --> 00:08:43,541 "Den fæle sandhed" er tilbage, og i aften skal vi tale om, - 118 00:08:43,749 --> 00:08:47,169 - hvad mænd og kvinder egentlig søger i et forhold. 119 00:08:47,378 --> 00:08:52,091 Jeg har bladret i nogle bøger: "Kloge kvinder, dumme valg". 120 00:08:52,675 --> 00:08:54,760 "Mænd, der elsker kvinder, der hader dem". 121 00:08:55,386 --> 00:09:00,850 Og "Kvindehadende mænd, der elsker kvinder, der hader at elske mænd". 122 00:09:01,725 --> 00:09:06,313 Mange milliarder spildt på en omgang hjernevriderbræk. 123 00:09:06,522 --> 00:09:09,483 Hør godt efter, tøser, for jeg siger det kun én gang. 124 00:09:09,692 --> 00:09:13,070 Det er kun tre små ord: 125 00:09:13,279 --> 00:09:16,574 Mænd er ligetil. 126 00:09:16,782 --> 00:09:18,367 Vi kan ikke afrettes. 127 00:09:18,576 --> 00:09:23,956 Alt det pis om, at mænd er fra Venus, er spild af jeres tid og penge. 128 00:09:24,165 --> 00:09:28,210 Vil du være en ensom krage, så læs endelig videre. 129 00:09:28,419 --> 00:09:32,506 Men vil du have et forhold, så skal jeg fortælle dig, hvad der skal til: 130 00:09:32,715 --> 00:09:36,969 Det kaldes en stepmaskine. Kom op på den og bliv tynd. 131 00:09:37,178 --> 00:09:39,930 Og køb noget frækt undertøj, - 132 00:09:40,139 --> 00:09:43,309 - for vi er kun interesserede i dit udseende. 133 00:09:43,517 --> 00:09:46,479 Vi falder ikke pladask for din personlighed. 134 00:09:46,687 --> 00:09:49,398 Vi falder for dine patter og din røv. 135 00:09:49,607 --> 00:09:53,402 Og vi bliver hos dig, hvis du er villig til at bruge dem. 136 00:09:53,611 --> 00:09:56,530 At score en mand kræver ikke ti trin. 137 00:09:56,739 --> 00:10:00,159 Det kaldes et blowjob. 138 00:10:00,367 --> 00:10:02,661 Og glem ikke at... 139 00:10:05,748 --> 00:10:09,376 Er I med? Lad os høre fra den første seer. 140 00:10:09,585 --> 00:10:13,214 De bøger hjalp mig altså usigeligt meget. 141 00:10:13,422 --> 00:10:15,257 Hvad hedder din kæreste? 142 00:10:15,466 --> 00:10:19,970 - Jeg har ikke nogen lige nu... - Netop, Shrek. Næste seer. 143 00:10:20,179 --> 00:10:21,639 Du er igennem. 144 00:10:21,847 --> 00:10:25,684 Du påstår altså, at mænd ikke formår at elske? 145 00:10:26,227 --> 00:10:30,064 Smadrede jeg dit lille, lyserøde luftkastel? Helt ærlig. 146 00:10:30,272 --> 00:10:32,399 Du smadrede kun din egen troværdighed. 147 00:10:32,608 --> 00:10:34,944 Mænd kan sagtens formå at elske. 148 00:10:35,152 --> 00:10:37,113 Okay, sig frem. Hvem er han? 149 00:10:37,321 --> 00:10:39,865 - Hvad? - Din fyr. Vidunderet. 150 00:10:40,074 --> 00:10:43,452 Ham, der formår at elske. Hvordan er han? 151 00:10:43,661 --> 00:10:46,831 Han er intelligent. Og flot, men ikke bevidst om det. 152 00:10:47,039 --> 00:10:51,043 Han har succes, men i et betydningsfuldt arbejde. 153 00:10:51,252 --> 00:10:55,506 Han elsker rødvin, skovture, klassisk musik... 154 00:10:55,714 --> 00:10:57,216 Er han amerikaner? 155 00:10:57,424 --> 00:10:59,927 Du ringer ikke fra Europa, vel? 156 00:11:00,136 --> 00:11:02,471 Han er hundeven, men elsker katte, - 157 00:11:02,680 --> 00:11:04,932 - og bliver i sengen hos dig søndag morgen. 158 00:11:05,141 --> 00:11:08,477 Vent lige lidt. Nu er jeg med. Du er lesbisk. 159 00:11:08,686 --> 00:11:12,356 Du har jo lige beskrevet den perfekte kvinde. 160 00:11:12,565 --> 00:11:15,025 Hvorfor føler du dig truet? 161 00:11:15,234 --> 00:11:18,195 Er det, fordi du ikke selv er nogen af delene? 162 00:11:18,404 --> 00:11:21,574 Er det derfor, kvinder ikke er interesserede i dig? 163 00:11:21,782 --> 00:11:25,077 Okay, jeg vil give dig 100 dollars af egen lomme, - 164 00:11:25,286 --> 00:11:28,497 - hvis du kommer herned med den fyr. 165 00:11:28,706 --> 00:11:33,002 - Han er derude et sted. - Stop lige en halv. 166 00:11:33,210 --> 00:11:35,087 Er han ikke din kæreste? 167 00:11:36,297 --> 00:11:39,300 Nej. Jeg beskriver bare en type. 168 00:11:39,508 --> 00:11:42,136 Er det ikke det, vi er i gang med? 169 00:11:42,344 --> 00:11:45,014 Kender du ham ikke engang? 170 00:11:45,222 --> 00:11:47,266 Nu er jeg med. 171 00:11:47,475 --> 00:11:50,478 Vent lidt. Du er køtergrim. 172 00:11:50,686 --> 00:11:52,438 Det må du da være. 173 00:11:52,646 --> 00:11:54,690 Du hørte mig. Hvis du var... 174 00:11:54,899 --> 00:11:59,028 Hvis du var lækker, ville du være ved at knuse en stakkels fyrs hjerte - 175 00:11:59,236 --> 00:12:03,365 - i stedet for at gå og fantasere om prinsen på den hvide hest. 176 00:12:03,574 --> 00:12:06,076 Indse det: Du er grim! 177 00:12:07,286 --> 00:12:08,412 Jeg er ikke grim. 178 00:12:08,621 --> 00:12:11,540 Lad mig give dig et råd. 179 00:12:11,749 --> 00:12:14,627 Du må indse, at du er dømt til ensomhed - 180 00:12:14,835 --> 00:12:18,088 - i stedet for at gå og sukke efter en fyr, du aldrig finder. 181 00:12:18,297 --> 00:12:20,758 - Hvordan kan du... - Lassie. 182 00:12:20,966 --> 00:12:25,137 Det er "Den fæle sandhed". Kan du ikke tåle mosten, så lad være med at ringe. 183 00:12:25,346 --> 00:12:26,972 Det var alt for i aften. 184 00:12:27,181 --> 00:12:30,893 Lad mig minde dig om, at sandheden altid er ilde hørt. 185 00:12:31,102 --> 00:12:32,103 Hvordan gik daten? 186 00:12:32,645 --> 00:12:35,314 Restauranten fejlede ikke noget. 187 00:12:35,523 --> 00:12:37,608 - Hvor er det bare fedt. - Hvorfor? 188 00:12:37,817 --> 00:12:40,444 - Godmorgen, alle sammen. - Godmorgen. 189 00:12:40,653 --> 00:12:45,866 Jeg må hellere advare jer. Fyren her er en smule grovkornet. 190 00:12:46,492 --> 00:12:51,163 - Indse det: Du er grim! - Jeg er ikke grim. 191 00:12:51,372 --> 00:12:55,376 - Hvorfor ser vi det bras? - Han er vores nye gæstekommentator. 192 00:12:55,584 --> 00:12:58,462 Han får to ugentlige indslag a hver tre minutter. 193 00:12:58,671 --> 00:13:01,423 Hvem fanden er han? 194 00:13:01,632 --> 00:13:03,884 Han er en kvindefjendsk nar, - 195 00:13:04,093 --> 00:13:07,054 - der står for alt det forkerte i denne verden. 196 00:13:07,263 --> 00:13:10,349 Jeg får et møgfald, når jeg foreslår noget småtrivielt. 197 00:13:10,558 --> 00:13:12,685 Manden har en holdning. 198 00:13:12,893 --> 00:13:15,521 Vi behøver ikke bryde os om den. Vi er mediefolk. 199 00:13:15,729 --> 00:13:20,734 Stone Phillips interviewer terrorister udelukkende for seertallenes skyld. 200 00:13:20,943 --> 00:13:25,573 Jeg har en masse ideer, der vil højne seertallene. Vi har ikke brug for ham. 201 00:13:25,781 --> 00:13:28,617 "Et nærgående portræt af borgmesteren." 202 00:13:28,826 --> 00:13:30,369 - God ide. - Fantastisk. 203 00:13:30,578 --> 00:13:33,080 - Borgmesteren? - Ja. Skarpt, men fængslende. 204 00:13:33,289 --> 00:13:35,791 Medmindre han knepper tre narkoludere - 205 00:13:36,000 --> 00:13:40,546 - og en schæferhund for åben skærm, vil folk være skideligeglade. 206 00:13:42,339 --> 00:13:44,884 Undskyld, jeg lyttede med. 207 00:13:46,135 --> 00:13:49,638 - Er han ikke bare skøn? - Tak, chef. 208 00:13:50,181 --> 00:13:54,393 - Har du allerede ansat ham? - Hvem er det bedårende væsen? 209 00:13:56,103 --> 00:13:57,188 Din producer. 210 00:13:58,063 --> 00:14:02,151 Hej. Jeg elsker, når det er kvinden, der bestemmer. 211 00:14:03,736 --> 00:14:05,404 Kors. 212 00:14:06,113 --> 00:14:08,908 - Det var en spøg. - Ih ja. 213 00:14:09,116 --> 00:14:12,578 Har du set dit kontor, Mike? Så skal jeg vise dig det. 214 00:14:12,787 --> 00:14:15,247 Jeg er lige straks tilbage. 215 00:14:15,456 --> 00:14:18,793 Var I ikke med til vores sexchikanemøde sidste år? 216 00:14:19,001 --> 00:14:22,838 - Var du ikke med, Larry? - Han chikanerede ikke mig. 217 00:14:24,882 --> 00:14:27,760 Jeg er prisbelønnet nyhedsproducer... 218 00:14:27,968 --> 00:14:33,516 - Jeg er prisbelønnet nyhedsproducer. - Du er prisbelønnet nyhedsproducer. 219 00:14:33,724 --> 00:14:36,769 - Banker du ikke på? - Jo, men du svarede ikke. 220 00:14:36,977 --> 00:14:40,815 Ergo blev dit bank annulleret af din manglende forståelse - 221 00:14:41,023 --> 00:14:44,068 - for den almene etikette, der følger efter et bank. 222 00:14:45,402 --> 00:14:50,741 - Du er fandeme stram i betrækket. - Vuf vuf. Genkender du bjæffet? 223 00:14:50,950 --> 00:14:53,160 Vi talte sammen i telefonen i går aftes. 224 00:14:53,369 --> 00:14:56,580 Nå ja! Der kan man bare se. 225 00:14:56,789 --> 00:15:00,668 - Du er jo overhovedet ikke grim. - Det er vel nok en lettelse at høre. 226 00:15:00,876 --> 00:15:05,256 Tak. Jeg ville aldrig have fået det her job uden dig. 227 00:15:05,464 --> 00:15:07,716 Du og jeg laver godt tv sammen. 228 00:15:07,925 --> 00:15:11,929 Du laver hjernedødt bras, der bliver set af sørgelige udskud, - 229 00:15:12,138 --> 00:15:15,307 - der har for travlt med at pille ved sig selv. 230 00:15:15,516 --> 00:15:18,561 Det var ikke min forestilling af dig, men godt. 231 00:15:18,769 --> 00:15:22,356 Jeg ser ikke dit program. Min kat trådte på fjernbetjeningen. 232 00:15:24,108 --> 00:15:26,694 Så må du hilse din mis og sige tak. 233 00:15:30,156 --> 00:15:32,992 Larry og Georgia, I skal spidde ham. 234 00:15:33,200 --> 00:15:38,372 Mike Chadway skal gå op i flammer. Han skal reduceres til en askedynge. 235 00:15:38,581 --> 00:15:42,334 Så skal rengøringen komme og suge asken op i støvsugeren, - 236 00:15:42,543 --> 00:15:48,090 - og når posen skiftes, skal rotterne kaste op og besørge i Mikes aske. 237 00:15:49,550 --> 00:15:52,178 Og jeg, som troede, at du var vred og bitter. 238 00:15:53,095 --> 00:15:56,223 Nej, Larry, men det er min uberørte skede. 239 00:15:56,766 --> 00:16:00,144 Chadway, 20 sekunder til vi går i luften. 240 00:16:00,352 --> 00:16:01,395 Klar? Larry? 241 00:16:01,604 --> 00:16:04,023 Der er en fugl i mit omklædningsrum. 242 00:16:04,231 --> 00:16:07,026 - En rigtig fugl? - En spurv? 243 00:16:07,234 --> 00:16:10,237 Jeg ved ikke, hvilken slags det er. 244 00:16:10,446 --> 00:16:15,659 - I må holde de døre lukket. - Fire, tre... 245 00:16:16,160 --> 00:16:19,663 Godmorgen. Det er atter en pragtfuld dag i Sacramento, - 246 00:16:19,872 --> 00:16:23,918 - og jeg sidder ved siden af en pragtfuld kvinde. 247 00:16:24,126 --> 00:16:27,963 Tak skal du have, Larry. Mit navn er Georgia Bordeney. 248 00:16:28,172 --> 00:16:31,801 I årevis har tv-programmernes kvalitet stået for skud, - 249 00:16:32,009 --> 00:16:35,596 - men mange mener, at denne mand og hans show - 250 00:16:35,805 --> 00:16:40,392 - er nede og skrabe bunden. Velkommen til Mike Chadway. 251 00:16:41,102 --> 00:16:42,103 Davs. 252 00:16:42,311 --> 00:16:45,523 Mike, nogle folk mener, at dit show er stødende. 253 00:16:45,731 --> 00:16:48,359 Det er det, men det er sandheden også. 254 00:16:49,318 --> 00:16:52,446 Sandheden om hvad, mr. Chadway? 255 00:16:52,655 --> 00:16:56,283 Om hvad parforhold går ud på. Se for eksempel på ægteskabet. 256 00:16:56,492 --> 00:17:00,996 Det handler om social tvang, status og sex. 257 00:17:01,831 --> 00:17:05,584 Uden de tre ting ville mænd og kvinder knap være på talefod. 258 00:17:05,793 --> 00:17:08,587 Det lyder, som om du aldrig er blevet elsket, - 259 00:17:08,796 --> 00:17:12,258 - og det lader du nu gå ud over kvindekønnet. 260 00:17:13,801 --> 00:17:17,054 - Godt sagt. - Det er ren krydsild. 261 00:17:17,263 --> 00:17:19,265 Nu vi taler om det, - 262 00:17:19,473 --> 00:17:24,437 - så prøver I to at fremstå som det perfekte par, selvom det er en løgn. 263 00:17:25,312 --> 00:17:26,605 Hvabehar? 264 00:17:26,814 --> 00:17:28,941 - Hold da kæft... - Kør reklamerne. 265 00:17:29,150 --> 00:17:31,861 - Nej. - Stu har sagt, vi skal fortsætte. 266 00:17:32,111 --> 00:17:36,532 - Hvornår? Det er mit show. - Ikke lige nu. 267 00:17:36,740 --> 00:17:39,535 Larry, jeg har fulgt dit program gennem årene. 268 00:17:39,743 --> 00:17:42,955 Du var engang så cool og selvsikker. 269 00:17:43,497 --> 00:17:44,915 Hvad fanden gik der galt? 270 00:17:45,124 --> 00:17:48,711 Og dig, Georgia... Hun er ikke tabt bag af en vogn. 271 00:17:48,919 --> 00:17:52,840 Hun vidste, at hendes eneste vej frem i verden var at score dig. 272 00:17:53,048 --> 00:17:56,051 Og så gik hun hen og blev mere populær end dig. 273 00:17:56,260 --> 00:18:00,598 - Og fik det dobbelte i løn. - Tvær ham så ud, Larry! 274 00:18:00,806 --> 00:18:04,018 Hov, jeg er meget stolt af min kones succes. 275 00:18:04,226 --> 00:18:06,687 Gu er du ej. Du hader hendes succes. 276 00:18:06,896 --> 00:18:11,442 Du føler dig kastreret. Og det har taget pippet fra dig... 277 00:18:12,693 --> 00:18:15,279 ...og taget pippet fra dit underliv. 278 00:18:15,488 --> 00:18:19,909 - Hvad er det, du vil sige? - Sådan, Georgia! 279 00:18:20,117 --> 00:18:24,455 Jeg vil bare sige, at din mand ikke har dyrket sex med dig i... 280 00:18:25,331 --> 00:18:27,333 ...hvad ved jeg, tre måneder. 281 00:18:27,541 --> 00:18:33,839 - Chadway, det er ikke min skyld. - Det ved jeg godt. Det er hendes. 282 00:18:34,048 --> 00:18:38,719 Skulle jeg sige nej til pengene, så han kan få erektion? 283 00:18:38,928 --> 00:18:43,516 - Hun sagde "erektion" for åben skærm. - De taler om erektioner! 284 00:18:43,724 --> 00:18:45,434 Selv i børne-tv. 285 00:18:45,643 --> 00:18:47,186 - Jeg er helt enig. - Tak. 286 00:18:47,394 --> 00:18:49,605 Du har kastreret din mand økonomisk - 287 00:18:49,814 --> 00:18:53,484 - i sådan en grad, at han er bange for at have lyst til dig. 288 00:18:53,692 --> 00:18:55,486 Du kunne jo forlade ham, - 289 00:18:55,694 --> 00:19:00,741 - men har du set udvalget af mænd i Sacramento? 290 00:19:00,950 --> 00:19:03,994 Det er sløje tider for en kvinde i 40'erne. 291 00:19:04,203 --> 00:19:05,204 40'erne? 292 00:19:05,412 --> 00:19:10,000 Kors. Nu talte han om hendes alder. 293 00:19:10,209 --> 00:19:11,710 Hun slår mig ihjel. 294 00:19:12,461 --> 00:19:15,881 Du finder ikke en, der er bedre end Larry. 295 00:19:16,090 --> 00:19:18,926 Du skal bare lade ham være en mand. 296 00:19:19,427 --> 00:19:23,931 - Lad ham være en mand. - Du skal lade mig være en mand. 297 00:19:24,140 --> 00:19:25,933 Lad ham være en mand. 298 00:19:26,142 --> 00:19:28,811 Længere er den ikke. Kom så her, Mugge Slattengøj. 299 00:19:29,353 --> 00:19:32,022 Åh gud... 300 00:19:32,231 --> 00:19:34,150 - Jeg er da ikke muggen. - Jo. 301 00:19:34,358 --> 00:19:36,694 Kom og giv damen et kys. 302 00:19:36,902 --> 00:19:38,696 "Slattengøj"? 303 00:19:38,904 --> 00:19:41,198 - Betyder det... - Ja. Kys hende så. 304 00:19:41,407 --> 00:19:44,368 - Det gør de ikke... - Lige for øjnene af mig. 305 00:19:44,577 --> 00:19:46,036 Og for øjnene af dem. 306 00:19:46,245 --> 00:19:48,914 Georgia, lad mig så for helvede være en mand. 307 00:19:49,123 --> 00:19:53,836 - Zoom ind på det! - Det gider folk da ikke se på! 308 00:19:54,044 --> 00:19:57,506 Og det, kære venner, er den fæle sandhed. 309 00:19:57,715 --> 00:19:59,842 Klar til reklamer. 310 00:20:00,050 --> 00:20:02,928 Han er virkelig en mand. 311 00:20:03,137 --> 00:20:05,181 Kør reklamerne! 312 00:20:05,389 --> 00:20:08,184 - Kør reklamerne! - Det var fantastisk. 313 00:20:08,392 --> 00:20:12,313 Jeg sagde jo, han var fantastisk. Flot arbejde, folkens. 314 00:20:13,731 --> 00:20:15,316 Abby? 315 00:20:17,777 --> 00:20:19,320 Hun er fundet. 316 00:20:19,528 --> 00:20:21,947 1.143 opringninger. 317 00:20:22,156 --> 00:20:28,037 Flere end 300 e-mails. 53% kom fra kvinder. Manden slår gnister. 318 00:20:28,704 --> 00:20:29,705 Kan de lide ham? 319 00:20:29,914 --> 00:20:33,292 De er vilde med ham. 93% positivt stemt. 320 00:20:33,501 --> 00:20:35,461 Hvordan er det muligt? 321 00:20:35,669 --> 00:20:39,006 Jeg afsætter mere programtid til "Den fæle sandhed". 322 00:20:39,215 --> 00:20:43,260 Det er en stor fejl. Hvad ved vi overhovedet om ham? 323 00:20:43,469 --> 00:20:46,639 - Hvem er han? - Flyttede hertil som ti-årig. 324 00:20:46,847 --> 00:20:49,850 To juniormesterskaber i baseball. 325 00:20:50,059 --> 00:20:52,520 Kåret til "Klassens mest uartige". 326 00:20:52,728 --> 00:20:56,440 Tre år på uni. Årets sælger for en medicinalvirksomhed i 2004. 327 00:20:56,649 --> 00:21:00,611 Arresteret for at tisse ud af en bil i fart. En stor bedrift. 328 00:21:00,820 --> 00:21:03,072 Aldrig gift. Hader asparges. 329 00:21:03,280 --> 00:21:08,369 Lad os sørge for at gøre ham tilfreds, så beholder vi begge to vores job. 330 00:21:10,955 --> 00:21:12,957 Tillykke? 331 00:21:27,972 --> 00:21:30,683 Mike, det er Lauren. Jeg holder fest på lørdag, - 332 00:21:30,891 --> 00:21:33,894 - og du ved, hvad der sker, når jeg drikker tequila. 333 00:21:37,982 --> 00:21:43,946 Det er Nikki. Hvorfor ringer du aldrig? Jeg savner dig. 334 00:21:44,155 --> 00:21:48,117 Jeg kan ikke holde op med at tænke på din store... 335 00:21:48,325 --> 00:21:51,745 - Hvem er det? ...der gnider mod min... 336 00:21:52,329 --> 00:21:57,042 ...savlende våde... - Gik det godt i skolen? 337 00:21:58,961 --> 00:22:01,630 Du narrede mig totalt. 338 00:22:01,839 --> 00:22:04,925 I dit show sagde du, man skal være led mod piger, - 339 00:22:05,134 --> 00:22:08,345 - fordi de tænder på det. Jeg prøvede det af på Shauna. 340 00:22:08,554 --> 00:22:10,806 Hun græd, og jeg fik en sveder. 341 00:22:11,015 --> 00:22:13,893 Du skal ikke lytte til det, jeg siger i showet. 342 00:22:14,435 --> 00:22:18,147 Og i øvrigt gælder det kun 25-årige tøser, - 343 00:22:18,355 --> 00:22:23,402 - der tror, at de kan score hvem som helst. Ikke 14-årige piger. 344 00:22:23,611 --> 00:22:27,490 De er i puberteten. De har problemer nok i forvejen. 345 00:22:27,698 --> 00:22:30,993 Mor siger, hun var den flotteste pige i klassen. 346 00:22:31,202 --> 00:22:35,206 Jeg kendte hende dengang, og tro mig: Hun lyver. 347 00:22:35,414 --> 00:22:41,045 Lyt ikke til din onkel Mike. Han var blevet blind af at pille ved sig selv. 348 00:22:41,253 --> 00:22:45,883 - Sikke noget at sige til sin søn. - Han hører værre ting i dit show. 349 00:22:46,092 --> 00:22:51,180 Lad os håbe, du bliver stueren. Tillykke. 350 00:23:06,278 --> 00:23:09,323 D'Artagnan! Det gjorde du bare ikke! 351 00:23:09,532 --> 00:23:12,076 Kan du så komme her. 352 00:23:12,284 --> 00:23:14,912 Nej, du må ikke... 353 00:23:17,248 --> 00:23:19,291 D'Artagnan. 354 00:23:20,209 --> 00:23:22,169 D'Artagnan. 355 00:23:22,378 --> 00:23:24,130 Pis også! 356 00:23:26,173 --> 00:23:29,009 Godt, så kommer jeg derop. 357 00:23:31,220 --> 00:23:34,598 Jeg er ikke alt for smidig. Kommer nu... 358 00:23:34,807 --> 00:23:36,642 Jeg har dig. Tag det roligt... 359 00:23:36,851 --> 00:23:38,894 Kom her, skat. 360 00:23:39,103 --> 00:23:41,647 Kom så her, D'Artagnan. 361 00:23:41,856 --> 00:23:47,111 Dygtig misser. Der sker dig ikke noget. 362 00:23:47,987 --> 00:23:50,030 Nu må vi håbe, vi kan komme ned. 363 00:23:57,538 --> 00:23:59,415 Du godeste... 364 00:24:04,086 --> 00:24:05,713 Du godeste... 365 00:24:06,505 --> 00:24:08,299 Du milde. 366 00:24:12,428 --> 00:24:14,597 Han bruger tandtråd. 367 00:24:20,853 --> 00:24:22,897 Åh gud! 368 00:24:23,105 --> 00:24:27,610 Kom og hjælp mig! Jeg sidder fast i træet! 369 00:24:27,818 --> 00:24:30,154 Hjælp mig! 370 00:24:30,362 --> 00:24:32,907 - Jeg sidder fast i træet! - Tag det roligt. 371 00:24:33,115 --> 00:24:35,826 Tag det helt roligt. Det skal nok gå. 372 00:24:37,661 --> 00:24:39,997 Undskyld. Åh gud... 373 00:24:40,539 --> 00:24:46,253 Du er altså lige flyttet ind? Skønt. Jeg hedder Abby. Jeg er din genbo. 374 00:24:47,421 --> 00:24:50,216 - Og du er læge? - Ortopædkirurg. 375 00:24:50,424 --> 00:24:54,678 Jeg ordner mest ben og hofter, men jeg får af og til en fod. 376 00:24:54,887 --> 00:24:58,015 Din ankel er kun forstuvet, så det her skal nok hjælpe. 377 00:24:58,224 --> 00:24:59,475 Tusind tak. 378 00:24:59,683 --> 00:25:04,396 Jeg er søreme heldig, at min kat kravlede op i træet uden for dit vindue. 379 00:25:05,189 --> 00:25:06,607 Du skal bare sige til. 380 00:25:06,816 --> 00:25:09,693 Jeg skriver mit privatnummer bag på mit visitkort. 381 00:25:09,902 --> 00:25:12,780 Hvis anklen plager dig, så ringer du bare. 382 00:25:12,988 --> 00:25:15,574 Skønt. Tak. 383 00:25:17,868 --> 00:25:20,412 Han bryder sig normalt ikke om mænd. 384 00:25:20,621 --> 00:25:25,376 Hunde er søde nok, men jeg er nu mest til katte. 385 00:25:27,837 --> 00:25:29,213 Nå... 386 00:25:32,049 --> 00:25:35,052 Jeg må se at komme hjemad. 387 00:25:35,261 --> 00:25:36,720 Ja. 388 00:25:36,929 --> 00:25:38,514 Ja. 389 00:25:40,975 --> 00:25:42,351 Ja. 390 00:25:45,688 --> 00:25:51,068 Endnu en gang tak, fordi du reddede mit liv. Farvel. 391 00:25:54,447 --> 00:25:56,532 Du glemte din kat. 392 00:25:56,740 --> 00:26:00,369 Der sad en edderkop på mig. Den er væk nu. 393 00:26:00,578 --> 00:26:03,998 Farvel. Og endnu en gang tak. 394 00:26:04,748 --> 00:26:06,000 LUKKET SET KSXP ID KRÆVES 395 00:26:06,208 --> 00:26:08,878 Du fatter ikke, hvor perfekt han er. 396 00:26:09,086 --> 00:26:12,131 - Symmetrisk? - Du skulle bare vide. Ja. 397 00:26:12,339 --> 00:26:14,467 Bad han om dit nummer? 398 00:26:14,675 --> 00:26:16,635 Jeg fik hans. Skal jeg ringe? 399 00:26:16,844 --> 00:26:19,930 - Og hvad skal jeg så sige? - Træk vejret først. 400 00:26:20,139 --> 00:26:25,352 Og nævn ikke postevand. Ikke med et ord. 401 00:26:25,561 --> 00:26:28,147 - Ved du godt det? - Alt ved mig er frækt. 402 00:26:28,689 --> 00:26:32,067 Øjeblik. 403 00:26:32,276 --> 00:26:34,278 Lidt ned. 404 00:26:35,654 --> 00:26:37,239 Okay. 405 00:26:38,491 --> 00:26:40,284 Vi ses, Karen. 406 00:26:42,328 --> 00:26:44,330 Hold det sobert og følg manuskriptet. 407 00:26:44,538 --> 00:26:46,540 Det er en direkte nyhedsudsendelse. 408 00:26:46,749 --> 00:26:50,044 Det er forbudt at bruge ordene "oral" og "sex" i samme sætning. 409 00:26:50,252 --> 00:26:53,506 Siger du den mindste sjofelhed, bliver du fyret. 410 00:26:53,714 --> 00:26:59,553 Jeg troede, du blev fyret, hvis ikke du gjorde mig tilfreds. 411 00:27:00,554 --> 00:27:04,308 Jeg har en liste med krav, jeg vil stille senere, - 412 00:27:04,517 --> 00:27:08,020 - og jeg kan godt love dig, at de er sjofle. 413 00:27:13,609 --> 00:27:15,361 Fordi du ser godt ud i dag, - 414 00:27:15,569 --> 00:27:18,614 - vil jeg undlade at nævne det falliske raseri, du viser. 415 00:27:18,823 --> 00:27:21,075 Bare gør, som jeg siger. 416 00:27:21,283 --> 00:27:23,410 Lover du at sige noget frækt? 417 00:27:24,161 --> 00:27:26,205 Godmorgen. Her er det Larry Freeman. 418 00:27:26,413 --> 00:27:29,125 - Og Georgia Bordeney. - Mit navn er Mike Chadway. 419 00:27:29,333 --> 00:27:31,752 Det her er "Den fæle sandhed". 420 00:27:31,961 --> 00:27:34,421 Vi vil hver dag bruge et par minutter på - 421 00:27:34,630 --> 00:27:38,968 - at snakke om mænd, kvinder og parforhold. 422 00:27:39,176 --> 00:27:42,096 Lad os lægge ud med mænd. Mænd er ligetil. 423 00:27:42,304 --> 00:27:46,809 Som eksempel derpå ser vi her en klassisk, romantisk situation. 424 00:27:47,017 --> 00:27:50,855 Der er stearinlys, champagne og sågar... 425 00:27:51,063 --> 00:27:53,649 ... parrets egen violinist. 426 00:27:53,858 --> 00:27:58,112 Herovre har vi noget ganske andet. 427 00:27:58,320 --> 00:28:00,281 - Det står ikke her. - Kom med mig. 428 00:28:00,489 --> 00:28:02,366 Er det ovre? 429 00:28:02,575 --> 00:28:04,994 Hvor fanden skal han hen? 430 00:28:05,202 --> 00:28:08,289 - Følg efter ham. - Gå med ham. 431 00:28:08,497 --> 00:28:12,460 Tøser, der bryder i gelé. 432 00:28:12,668 --> 00:28:15,713 - Gelé. Smukt. - Abby... 433 00:28:15,921 --> 00:28:19,258 - Abby, telefonerne kimer. - I guder... 434 00:28:19,467 --> 00:28:21,343 - Sæt dig! - Skru op for lyden. 435 00:28:21,552 --> 00:28:25,347 Lad os tage en afstemning om, hvad mændene foretrækker. 436 00:28:25,556 --> 00:28:27,808 Klassisk musik og middag for to - 437 00:28:28,017 --> 00:28:33,898 - eller halvnøgne tøser, der bryder i snask med jordbærsmag? 438 00:28:37,109 --> 00:28:38,110 Pis. 439 00:28:39,111 --> 00:28:43,574 Okay, hvis det skal gøres, så lad os gå linen ud. 440 00:28:43,783 --> 00:28:46,619 Kamera 2, zoom ud. Kamera 1, følg hans hånd. 441 00:28:46,827 --> 00:28:49,079 Sut geléen af hendes finger. 442 00:28:50,372 --> 00:28:54,502 Sut geléen af hendes finger. Gør det nu bare. 443 00:29:03,511 --> 00:29:07,014 Jeg tog fejl. Det er med kirsebærsmag. 444 00:29:07,223 --> 00:29:11,018 Tilbage til studiet. Farvel. 445 00:29:12,061 --> 00:29:16,065 Nu en tur i akvariet for at se, om marsvinet Penny kan hoppe - 446 00:29:16,273 --> 00:29:20,903 - over en tre meter høj stang med en bold på snuden. Efter pausen. 447 00:29:21,112 --> 00:29:22,571 Efter pausen. 448 00:29:27,535 --> 00:29:31,163 Det her dufter af trekant. 449 00:29:33,707 --> 00:29:36,585 Flot klaret, piger. Jeg kan stadig smage jer. 450 00:29:36,794 --> 00:29:37,795 Er I med? 451 00:29:41,298 --> 00:29:46,637 Er du klar over, at jeg engang havde Desmond Tutu som gæst? 452 00:29:46,846 --> 00:29:51,350 Du aner ikke, hvor dybt jeg er sunket, for du forstår ikke mine referencer. 453 00:29:51,559 --> 00:29:55,855 Vi gik da godt i spænd. Du sagde, jeg skulle slikke på hende. 454 00:29:56,063 --> 00:29:58,399 Og jeg hader mig selv for det. 455 00:29:58,607 --> 00:30:01,652 Det var tarveligt. Jeg ender i mediehelvedet - 456 00:30:01,861 --> 00:30:04,572 - sammen med hende den nøgne vejrpige fra Canada. 457 00:30:05,906 --> 00:30:07,575 Mener du det? 458 00:30:07,783 --> 00:30:11,203 Er der en nøgen vejrpige? Kan vi ansætte hende? 459 00:30:12,163 --> 00:30:14,165 Gør det for seertallenes skyld. 460 00:30:14,707 --> 00:30:18,586 Tænk på min søn, der drømte om at blive kosmetolog. 461 00:30:18,794 --> 00:30:22,923 Tænk på ham. Tænk på Joy. Gør det for min skyld. 462 00:30:23,132 --> 00:30:27,428 I dag vil vi opleve et skydække, der blæser ind fra mit venstre bryst. 463 00:30:27,636 --> 00:30:32,349 Lavtrykket bevæger sig opad, så vi kan forvente en koldfront. 464 00:30:36,145 --> 00:30:41,901 Se Mike Chadway hver morgen med "Den fæle sandhed". 465 00:30:42,109 --> 00:30:45,154 Det er hver dag kl. 9.00 her på kanal to. 466 00:30:50,618 --> 00:30:54,997 Jeg elskede kaviar, indtil jeg fandt ud af, at det var æg. 467 00:30:55,247 --> 00:30:58,042 - Kaviar er klamt. - Godmorgen, de damer. 468 00:30:58,250 --> 00:31:02,129 - Seertallene for i går. - Tak, John. 469 00:31:05,549 --> 00:31:07,510 Det burde glæde mig, ikke? 470 00:31:07,718 --> 00:31:11,055 Jo. Du har aldrig fået 12% før. 471 00:31:11,263 --> 00:31:13,224 Jeg føler mig beskidt. 472 00:31:13,808 --> 00:31:17,353 - Har du hørt om seertallene? - Ja. Jeg er showets producer. 473 00:31:17,561 --> 00:31:21,357 Har du hørt, at direktionen har inviteret mig ud at spise? 474 00:31:21,565 --> 00:31:24,902 Så må vi håbe, du kan tygge med munden lukket. 475 00:31:25,611 --> 00:31:30,074 - Hvorfor hader du mig? - Jeg hader kun det, du står for. 476 00:31:30,282 --> 00:31:31,867 Du hader altså sandheden? 477 00:31:32,076 --> 00:31:35,412 Din forkvaklede opfattelse af parforhold er ikke sandheden. 478 00:31:35,621 --> 00:31:38,624 Men det er din opdigtede mand. 479 00:31:38,833 --> 00:31:41,752 Jeg har rent faktisk mødt ham. 480 00:31:41,961 --> 00:31:45,256 Hvis ikke han er virkelig, er det rigtig sørgeligt. 481 00:31:45,464 --> 00:31:47,675 Han er meget virkelig. 482 00:31:47,883 --> 00:31:53,639 Og ufatteligt smuk og fornuftig. Han er uddannet ortopædkirurg. 483 00:31:53,848 --> 00:31:55,391 Du ved, hvad det betyder. 484 00:31:56,183 --> 00:31:59,061 At han pillede mænd i numsen på medicinstudiet. 485 00:31:59,270 --> 00:32:01,188 Du er frastødende. 486 00:32:04,358 --> 00:32:07,778 Har numsedoktoren så inviteret dig ud? 487 00:32:08,028 --> 00:32:12,032 Ikke endnu. Vi skal lige lære hinanden at kende. 488 00:32:12,241 --> 00:32:16,537 - Hvorfor fortæller jeg dig det? - Han har altså ikke inviteret dig ud. 489 00:32:23,586 --> 00:32:25,337 Hvad laver du? 490 00:32:28,841 --> 00:32:30,134 Hos lægerne. 491 00:32:30,342 --> 00:32:34,555 Det er Abby Richter. Jeg skal tale med dr. Anderson. Jeg venter gerne. 492 00:32:34,764 --> 00:32:37,224 Hvorfor ringer du? 493 00:32:37,433 --> 00:32:40,936 - Dr. Anderson. - Hej, Colin. Det er Abby. 494 00:32:41,145 --> 00:32:43,439 Din genbo fra i går aftes. 495 00:32:45,191 --> 00:32:49,904 Hej. Går det godt? Hvordan har anklen det? 496 00:32:50,112 --> 00:32:52,114 Den har det skønt. 497 00:32:52,323 --> 00:32:56,535 Jeg ville bare sige, at det var en fornøjelse at møde dig i går aftes. 498 00:32:58,120 --> 00:32:59,830 Tak. 499 00:33:01,624 --> 00:33:04,919 Jeg tænkte på, vi kunne gå ud at spise sammen en dag. 500 00:33:05,127 --> 00:33:07,713 Der er lige åbnet en ny fransk bistro - 501 00:33:07,922 --> 00:33:11,175 - og en kunstudstilling, der har fået gode anmeldelser. 502 00:33:11,383 --> 00:33:14,303 Jeg forestillede mig, vi kunne gøre det på fredag. 503 00:33:15,346 --> 00:33:17,681 Fredag? Wow... 504 00:33:17,890 --> 00:33:20,643 - Passer lørdag dig bedre? - Altså... 505 00:33:20,851 --> 00:33:24,688 Der er det ved det, at jeg ikke rigtig er kommet på plads endnu. 506 00:33:27,108 --> 00:33:29,777 - Hvad fanden laver du? - Han afviste dig. 507 00:33:29,985 --> 00:33:34,490 - Gu gjorde han ej. - Nu regner han med, du ringer. 508 00:33:34,698 --> 00:33:36,617 Hvis du lader være, så ringer han. 509 00:33:36,826 --> 00:33:39,370 - Hvordan kan du vide det? - Jeg kender mænd. 510 00:33:39,578 --> 00:33:42,873 Hvis du vil have ham på krogen, så gør du præcis, - 511 00:33:43,082 --> 00:33:46,335 - som jeg siger. Dit kontrolfreak-opkald har sikkert - 512 00:33:46,544 --> 00:33:50,589 - allerede gjort uoprettelig skade. Måske er det allerede for sent. 513 00:33:50,798 --> 00:33:54,093 Og selv hvis du redder den hjem, vil du være Abby, - 514 00:33:54,301 --> 00:33:57,721 - hans desperate nabo. 515 00:33:58,389 --> 00:34:00,182 Lød jeg da desperat? 516 00:34:00,724 --> 00:34:05,312 Hør lige dig selv. Du spørger desperat, om du lyder desperat. 517 00:34:07,857 --> 00:34:09,150 Okay. 518 00:34:09,358 --> 00:34:13,487 Selvom du ikke vil indrømme det, ved du jo godt, jeg har ret. 519 00:34:13,696 --> 00:34:15,114 Du må træffe et valg. 520 00:34:17,199 --> 00:34:20,035 - Okay, hvad gør jeg? - Tag den og sig: "Hej, Doug." 521 00:34:20,244 --> 00:34:24,373 - Bare gør det. - Hej, Doug. 522 00:34:25,416 --> 00:34:27,126 Nej, det er Colin. 523 00:34:27,334 --> 00:34:31,088 - Gud, det må du undskylde. - Perfekt. 524 00:34:31,756 --> 00:34:33,591 Hvem er Doug? 525 00:34:34,383 --> 00:34:37,720 "En fyr, jeg ser lidt til. Ikke noget seriøst." 526 00:34:37,928 --> 00:34:41,140 En fyr, jeg ser lidt til. Ikke noget seriøst. 527 00:34:42,516 --> 00:34:44,435 Nå, okay. 528 00:34:44,643 --> 00:34:46,395 "Hæng lige på et øjeblik." 529 00:34:46,604 --> 00:34:48,147 Ja. 530 00:34:49,440 --> 00:34:51,484 - Hvad så nu? - Lad ham vente. 531 00:34:51,692 --> 00:34:55,070 Hvis han stadig er der om 30 sekunder, har du måske en chance. 532 00:34:55,279 --> 00:34:59,158 Ingen gider vente på en, de bare prøver at afvise. 533 00:34:59,366 --> 00:35:03,037 - Jeg skal nok gøre ham til din slave. - Jeg vil ikke have en slave. 534 00:35:03,245 --> 00:35:04,622 Det er slet ikke Colin. 535 00:35:04,830 --> 00:35:09,835 Han er en harmonisk mand, der rummer modne følelser og hengivenhed. 536 00:35:10,044 --> 00:35:12,963 - Ting, du ej forstår dig på. - Det er muligt. 537 00:35:13,172 --> 00:35:17,468 Men jeg har forstand på begær, forførelse og manipulation. Modsat dig. 538 00:35:19,178 --> 00:35:21,180 Vi laver en aftale. 539 00:35:21,388 --> 00:35:23,933 Hvis du gør, som jeg siger, og scorer ham, - 540 00:35:24,141 --> 00:35:26,602 - så klapper du kaje og samarbejder. 541 00:35:26,811 --> 00:35:30,439 Vi kan gøre det her show til en sensation. 542 00:35:30,648 --> 00:35:32,691 Og hvis det slår fejl, hvad får jeg så? 543 00:35:35,528 --> 00:35:38,614 - Så siger jeg op. - Er du virkelig så selvsikker? 544 00:35:40,866 --> 00:35:43,369 LÆGEGRUPPEN 545 00:35:45,162 --> 00:35:46,705 Der er gået 30 sekunder. 546 00:35:53,796 --> 00:35:55,423 Top. Hvad så nu? 547 00:35:55,631 --> 00:35:57,716 Sørg for at gøre indtryk. 548 00:35:57,925 --> 00:35:59,760 Kom, vi må i omdrejninger. 549 00:35:59,969 --> 00:36:03,389 - Men hvad med? - Han ringer igen om fem sekunder. 550 00:36:03,597 --> 00:36:06,267 Er du Nostradamus? 551 00:36:07,476 --> 00:36:09,311 Ufatteligt. 552 00:36:10,563 --> 00:36:13,732 Regel nr. 1: Aldrig kritisere. 553 00:36:13,941 --> 00:36:15,776 - Heller ikke konstruktivt? - Nej. 554 00:36:15,985 --> 00:36:18,988 Mænd formår ikke at ændre eller forbedre sig. 555 00:36:19,196 --> 00:36:22,283 Vores personlige udvikling stopper med pottetræning. 556 00:36:23,951 --> 00:36:26,829 Regel nr. 2: Grin ad alt, hvad han siger. 557 00:36:27,037 --> 00:36:29,582 - Hvis det ikke er morsomt? - Det er irrelevant. 558 00:36:29,790 --> 00:36:32,626 - Falsk latter er som falsk orgasme. - Er det godt? 559 00:36:32,835 --> 00:36:35,796 Nej, men det er bedre end ingen orgasme. 560 00:36:36,005 --> 00:36:38,591 - Falsk orgasme er ingen orgasme. - Kun for dig. 561 00:36:38,799 --> 00:36:42,636 Der er også andre til stede. Vær nu ikke egoistisk. 562 00:36:43,429 --> 00:36:44,513 Det var perfekt. 563 00:36:45,890 --> 00:36:48,058 - Ægte? - Det får du aldrig at vide. 564 00:36:51,687 --> 00:36:54,940 Regel nr. 3: Mænd er visuelt orienterede. 565 00:36:55,149 --> 00:36:57,902 - Vi må lave om på dit look. - Hvad er problemet? 566 00:36:58,110 --> 00:37:02,615 Du er meget tiltrækkende, men helt utilnærmelig. 567 00:37:02,823 --> 00:37:06,368 - Du signalerer komfort og effektivitet. - Hvad er problemet? 568 00:37:06,577 --> 00:37:09,497 Der er ingen, der har lyst til at kneppe det. 569 00:37:10,498 --> 00:37:12,750 - Kan jeg hjælpe? - Ja, det kan du. 570 00:37:12,958 --> 00:37:14,418 Vi skal bruge kjoler, - 571 00:37:14,627 --> 00:37:18,172 - stramme jeans og nogle bh'er, der får min venindes bryster - 572 00:37:18,380 --> 00:37:22,510 - til at komme ud og sige "Goddag". 573 00:37:22,718 --> 00:37:27,807 De sender nærmere et venligt nik end en egentlig hilsen. 574 00:37:28,015 --> 00:37:30,142 Du skal prøve den her. 575 00:37:30,351 --> 00:37:34,605 - Jeg tror, den er perfekt. - Det kalder jeg en bh. 576 00:37:34,814 --> 00:37:38,734 Bryster i den siger: "Tag mig i munden. Jeg smager godt." 577 00:37:38,943 --> 00:37:41,987 Jeg har rent faktisk en magen til på. 578 00:37:44,323 --> 00:37:45,699 Længden er vigtig. 579 00:37:45,908 --> 00:37:51,580 Vi skal kunne se lidt lår, men vi skal ikke kunne se skræv. 580 00:37:51,789 --> 00:37:54,750 - Skræv er i overkanten. - Synes du? 581 00:37:54,959 --> 00:37:57,211 Jeans har til formål at vise røven frem. 582 00:37:57,420 --> 00:38:01,715 Du har råmaterialerne. Nu skal de bare præsenteres rigtigt. 583 00:38:01,924 --> 00:38:05,219 - Sagde du, jeg har en god røv? - Behøver du være så vulgær? 584 00:38:05,428 --> 00:38:06,429 Kors. 585 00:38:06,637 --> 00:38:09,306 Regel nr. 4: Tal aldrig om dine problemer. 586 00:38:09,515 --> 00:38:11,517 Det gider mænd ikke høre om. 587 00:38:11,725 --> 00:38:14,854 - Nogle mænd gør. - Nogle mænd lader som om. 588 00:38:15,062 --> 00:38:19,525 Når vi spørger, hvordan du har det, så er det kode for: "Lad mig kneppe dig." 589 00:38:19,733 --> 00:38:23,195 Du tror, Colin er hævet over den slags, men han er en mand. 590 00:38:23,404 --> 00:38:24,989 Hvis han tænder på dig, - 591 00:38:25,197 --> 00:38:28,451 - har han allerede udforsket dine kropsåbninger i tankerne. 592 00:38:28,659 --> 00:38:31,245 Du tror, alle mænd er perverse. 593 00:38:31,454 --> 00:38:34,457 Det er ikke noget, jeg tror. Jeg ved det. 594 00:38:34,957 --> 00:38:37,585 Vent lidt. Én ting mere. 595 00:38:37,793 --> 00:38:40,755 - Jeg har købt tusind ting. - Dit hår skal forlænges. 596 00:38:40,963 --> 00:38:43,424 Mænd vil have mere end din røv at flå i. 597 00:38:43,632 --> 00:38:45,509 Mit hår fejler ikke noget. 598 00:38:45,718 --> 00:38:49,722 En hestehale signalerer, at du enten står ved et samlebånd - 599 00:38:49,930 --> 00:38:53,642 - eller er ved at tømme kattebakken. Det giver ham ikke jern på. 600 00:38:53,851 --> 00:38:57,229 Hvorfor skal jeg give ham jern på? Hvorfor er det ikke ham? 601 00:38:57,438 --> 00:38:58,439 Knyt. 602 00:39:18,209 --> 00:39:21,587 Nå? Hvad synes du? 603 00:39:22,505 --> 00:39:25,132 Ikke dårligt. 604 00:39:25,341 --> 00:39:29,470 - Jeg vil ikke ligne en dulle. - Det skal du heller ikke være. 605 00:39:29,678 --> 00:39:32,598 Du skal være to personer. En helgen og en synder. 606 00:39:32,807 --> 00:39:35,726 En bibliotekar og en stripper. 607 00:39:36,393 --> 00:39:40,231 Du skal afvise manden med kold ligegyldighed. 608 00:39:40,439 --> 00:39:44,693 Samtidig skal du være en fristende sex-tornado. 609 00:39:45,861 --> 00:39:48,614 - Du skal lære at flirte. - Jeg kan godt flirte. 610 00:39:48,823 --> 00:39:50,074 Kan du det? 611 00:39:50,282 --> 00:39:53,077 "Jeg hedder Abby, og jeg elsker at læse Tolstoj." 612 00:39:53,285 --> 00:39:58,499 "Jeg elsker også katte, havearbejde og romantiske skovture." Glem det. 613 00:39:58,707 --> 00:40:00,418 Hej, smukke. Har du trusser på? 614 00:40:00,626 --> 00:40:03,462 Jeg går altså ikke og gramser piger på røven. 615 00:40:03,671 --> 00:40:08,175 Må man nu ikke gramse? Hvad tror du, røven er der for? 616 00:40:08,384 --> 00:40:10,845 Du er bare kropsåbninger og patter. 617 00:40:11,053 --> 00:40:15,307 Du er et dybt forstyrret menneske. 618 00:40:17,143 --> 00:40:19,687 Måske er jeg bare meget lærenem. 619 00:40:20,104 --> 00:40:22,022 - Hold op med det der. - Med hvad? 620 00:40:22,940 --> 00:40:27,653 At køre din finger derned. Ned ad mig. 621 00:40:27,862 --> 00:40:29,363 Tænder du på det? 622 00:40:31,532 --> 00:40:33,075 Måske. 623 00:40:34,160 --> 00:40:36,787 Jeg kan faktisk ret godt lide det. 624 00:40:37,079 --> 00:40:38,581 Kan du? 625 00:40:39,665 --> 00:40:44,086 - Narret. - Du skal ikke belære læreren. 626 00:40:44,295 --> 00:40:46,046 - Hvem er det? - Colin. 627 00:40:46,255 --> 00:40:50,050 Jeg er ikke parat. Er jeg? Jeg er ikke parat... 628 00:40:50,885 --> 00:40:56,432 - Tal med ham i højst ét minut. - Højst ét minut? 629 00:40:56,640 --> 00:40:59,685 Vent lidt. Kom her. 630 00:40:59,894 --> 00:41:02,146 Dit møgdyr. 631 00:41:03,856 --> 00:41:05,900 - Hejsa. - Hej. 632 00:41:06,108 --> 00:41:08,694 - Wow, du ser godt ud. - Tak. 633 00:41:08,903 --> 00:41:11,113 Jeg er bare ved at vaske op. 634 00:41:11,322 --> 00:41:15,618 Hvad skete der i dag? Du lod mig hænge i røret og ringede aldrig tilbage. 635 00:41:15,826 --> 00:41:18,454 - Gud, var det dig? - Ja. 636 00:41:18,662 --> 00:41:20,748 - Det må du undskylde. - Pyt med det. 637 00:41:22,041 --> 00:41:26,754 Kan du ikke ringe lidt senere? Jeg har så travlt med opvasken. 638 00:41:26,962 --> 00:41:29,131 Hvad så nu? 639 00:41:30,800 --> 00:41:33,302 Det er fint. Lad ham lide lidt. 640 00:41:33,511 --> 00:41:34,804 Lide lidt. 641 00:41:35,012 --> 00:41:39,225 Abby, jeg ville høre, om du vil med til Devils-kampen på lørdag. 642 00:41:46,232 --> 00:41:48,275 Heja, Comets. 643 00:41:49,652 --> 00:41:50,861 Han skyder. 644 00:41:56,659 --> 00:42:00,538 Jeg kan se jer nu. Nik, hvis du kan høre mig. 645 00:42:01,622 --> 00:42:04,291 Bare slap af. Det skal nok gå. 646 00:42:04,834 --> 00:42:09,296 Gør præcis, som jeg siger, når jeg siger det. Okay? 647 00:42:10,339 --> 00:42:14,593 - Følger du med i baseball? - Giv ham et vagt svar. 648 00:42:17,430 --> 00:42:20,099 - Er der noget galt? - Jeg har det fint. 649 00:42:20,307 --> 00:42:22,435 Lidt overspillet, men godt forsøgt. 650 00:42:22,643 --> 00:42:25,563 - Tak. - For hvad? 651 00:42:26,355 --> 00:42:29,984 Tak, fordi du er dig. 652 00:42:31,068 --> 00:42:32,570 Det var så lidt. 653 00:42:42,121 --> 00:42:43,164 Undskyld. 654 00:42:44,748 --> 00:42:48,919 Gud, du er jo Mike Chadway. Jeg er helt vild med dig! 655 00:42:49,128 --> 00:42:51,422 - Slap lige af. - Hvad har du gang i? 656 00:42:51,630 --> 00:42:55,217 - Hvad har du gang i? - Det er ikke dig, jeg taler til. 657 00:42:55,426 --> 00:42:58,220 Har jeg gjort noget? 658 00:43:00,389 --> 00:43:04,769 Hør her. Sig, at du så ham glo på en anden pige. 659 00:43:04,977 --> 00:43:08,272 Jeg så dig godt. Jeg så dig glo på en anden pige. 660 00:43:08,939 --> 00:43:11,275 - Hvem? - Hende der. 661 00:43:11,484 --> 00:43:13,819 Jeg ville købe hotdogs til os. 662 00:43:14,028 --> 00:43:16,739 - To, tak. - Okay. 663 00:43:17,656 --> 00:43:20,701 Vi må ind i kampen igen. 664 00:43:21,619 --> 00:43:27,541 Sørg for at føre pølsen stille og roligt ind i munden. 665 00:43:29,210 --> 00:43:33,172 Mænd elsker at se penisformet mad glide ind i en piges mund. 666 00:43:36,050 --> 00:43:39,428 - Det må du undskylde. - Pyt med det. 667 00:43:39,637 --> 00:43:41,806 Jeg skal nok tørre det op. 668 00:43:42,014 --> 00:43:44,100 - Hvilken slags stof er det? - Bomuld. 669 00:43:44,308 --> 00:43:48,020 Bomuld er bare det værste. Nej, det er læder. 670 00:43:48,229 --> 00:43:51,690 Og så kommer ruskind. Jeg skal nok få det væk. 671 00:43:51,899 --> 00:43:53,484 Nu er det lige før... 672 00:44:03,577 --> 00:44:05,454 - Hvor? - Lige dér! 673 00:44:05,663 --> 00:44:08,374 Abby, kig lige op. 674 00:44:11,210 --> 00:44:13,629 Kyssekamera! 675 00:44:13,838 --> 00:44:15,840 Godt gået, Abby. 676 00:44:19,343 --> 00:44:21,470 Jeg er på plads. 677 00:44:21,679 --> 00:44:26,684 - Det var i hvert fald ikke kedeligt. - Jeg gjorde dig pinligt berørt. 678 00:44:26,892 --> 00:44:29,228 Du er bare ikke, hvad jeg er vant til. 679 00:44:29,812 --> 00:44:32,523 - Det ved jeg. - Men det er kun godt. 680 00:44:32,731 --> 00:44:37,319 Jeg kan normalt lure kvinder på fem sekunder, men ikke dig. 681 00:44:37,987 --> 00:44:41,240 Han er en skovl. Jeg lurede dig på to. 682 00:44:41,449 --> 00:44:43,909 Sig så godnat, og skyd patterne frem. 683 00:44:44,118 --> 00:44:47,955 - Det er din sidste chance. - Så godnat. 684 00:44:59,467 --> 00:45:01,510 Det var mit våde skræv værd. 685 00:45:01,719 --> 00:45:05,014 Det siger jeg også. Nej, det sagde jeg ikke. 686 00:45:05,222 --> 00:45:06,599 Ja. 687 00:45:07,183 --> 00:45:08,392 - Vi tales ved. - Ja. 688 00:45:08,601 --> 00:45:09,602 - Okay. - Farvel. 689 00:45:09,810 --> 00:45:11,187 Farvel. 690 00:45:13,939 --> 00:45:16,150 Godnat. 691 00:45:25,367 --> 00:45:27,495 Du gjorde det! 692 00:45:27,703 --> 00:45:30,247 Jeg gjorde ingenting. Du klarede det selv. 693 00:45:30,456 --> 00:45:33,250 Spørg mig ikke hvorfor, men han kan lide dig. 694 00:45:33,459 --> 00:45:36,337 - Er han ikke dejlig? - Jo, han er skøn. 695 00:45:36,545 --> 00:45:39,924 Og han opfylder alle mine ti kriterier. 696 00:45:40,174 --> 00:45:44,261 Skyldes nr. 1 til 9 ikke, at han er rimelig homo? 697 00:45:44,804 --> 00:45:48,015 Det vælger jeg at ignorere, for jeg er i pragtfuldt humør. 698 00:45:48,224 --> 00:45:51,769 Ja, det hørte jeg. Vådt skræv. 699 00:46:03,239 --> 00:46:07,368 Blandt primater er dværgchimpansen menneskets nærmeste slægtning, - 700 00:46:07,576 --> 00:46:12,331 - både genetisk og adfærdsmæssigt. Især hvad sex angår. 701 00:46:12,540 --> 00:46:14,542 De benytter sex til forsoning. 702 00:46:14,750 --> 00:46:16,961 Også en af mine foretrukne teknikker. 703 00:46:17,169 --> 00:46:19,463 Når de finder en ny fødekilde, - 704 00:46:19,672 --> 00:46:22,299 - dyrker de gruppesex for at dæmpe gemytterne. 705 00:46:22,508 --> 00:46:24,677 - Barn i studiet. - Tak. 706 00:46:24,885 --> 00:46:27,138 ...det burde vi også gøre. 707 00:46:27,346 --> 00:46:29,557 Det er ikke noget for børn. 708 00:46:29,765 --> 00:46:32,726 - Det gør ikke noget. Jeg kender ham. - Gør du det? 709 00:46:32,935 --> 00:46:35,438 ...og koster rundt med hannerne dagen lang. 710 00:46:36,147 --> 00:46:39,483 Et stort plus i evolutionens favør efter min mening. 711 00:46:39,692 --> 00:46:42,027 Og det, kære venner, er den fæle sandhed. 712 00:46:42,236 --> 00:46:43,737 Og slut. 713 00:46:44,447 --> 00:46:47,533 - Smukt, Mike. - Tak. Vi ses. 714 00:46:48,117 --> 00:46:51,745 Jeg har en velvoksen dværgchimpanse i bukserne. 715 00:46:51,954 --> 00:46:53,497 Den vil jeg gerne se. 716 00:46:54,707 --> 00:46:59,879 Hvad laver du her? Du må ikke se showet og da slet ikke live. 717 00:47:00,087 --> 00:47:04,383 Jeg har brug for et råd. Tracy har inviteret mig med til skoleballet. 718 00:47:04,592 --> 00:47:08,053 - Er det kikset at sige ja? - Kikset? 719 00:47:08,262 --> 00:47:10,639 Nej, for fanden. 720 00:47:10,848 --> 00:47:14,018 Det kører for dig. Kvinderne kommer til dig. 721 00:47:14,226 --> 00:47:16,604 Er du klar over, hvor cool det er? 722 00:47:16,812 --> 00:47:19,106 Du skal nyde det her øjeblik. 723 00:47:19,315 --> 00:47:22,860 Og skrub så af. Vi ses kl. fem. Så skal det fejres. 724 00:47:23,068 --> 00:47:27,239 - Glem nu ikke pizzaen, King Kong. - Har jeg nogensinde gjort det? 725 00:47:27,823 --> 00:47:29,408 Bor han hos dig? 726 00:47:29,617 --> 00:47:33,329 I nabohuset. Hos min søster. 727 00:47:33,537 --> 00:47:35,456 Han er min nevø. 728 00:47:35,790 --> 00:47:37,249 Skøn knægt. 729 00:47:37,458 --> 00:47:40,711 Lyn mig lige op. 730 00:47:41,545 --> 00:47:46,217 Colin har ringet. Han vil mødes med mig igen. 731 00:47:47,927 --> 00:47:49,053 I guder... 732 00:47:49,261 --> 00:47:53,265 Hvor længe skal jeg vente, før jeg går i seng med ham? 733 00:47:53,474 --> 00:47:57,728 Jo længere han skal tigge, jo mere bider han på krogen. 734 00:47:57,937 --> 00:48:00,648 Gør alt andet end det. 735 00:48:00,856 --> 00:48:04,360 Men så viser du ham, - 736 00:48:04,568 --> 00:48:07,738 - at der neden under dit kontrolfreak-panser - 737 00:48:07,947 --> 00:48:10,616 - er et perverst sexdyr, der vil være fri. 738 00:48:11,492 --> 00:48:14,787 Nej. Ikke et perverst sexdyr. 739 00:48:14,995 --> 00:48:16,205 Du har ret. 740 00:48:16,414 --> 00:48:19,166 Du har formodentlig været ude af træning i et år? 741 00:48:19,375 --> 00:48:20,751 Nej. 742 00:48:21,669 --> 00:48:23,546 - 11 måneder. - Du gode gud. 743 00:48:23,754 --> 00:48:27,299 11 måneder? Hvordan kan du leve sådan? 744 00:48:28,050 --> 00:48:32,138 - Hvor ofte? - Gør jeg hvad? 745 00:48:32,680 --> 00:48:34,932 - Gør jeg hvad? - Du ved... 746 00:48:35,975 --> 00:48:38,477 - Spiller kilder. - Hvad for en kilder? 747 00:48:38,686 --> 00:48:40,771 Din kilder. Spiller den af. 748 00:48:40,980 --> 00:48:43,566 Klamt! Kalder du det det? 749 00:48:43,774 --> 00:48:45,901 Nej, jeg kalder det "onani". 750 00:48:46,110 --> 00:48:50,281 Men jeg mente, det ville støde din fintfølende sensibilitet. 751 00:48:51,073 --> 00:48:54,785 - Hvor ofte spiller du den så af? - Aner det ikke. Hvor ofte gør du? 752 00:48:54,994 --> 00:48:59,832 Du spørger kun, så du kan forestille dig det, mens du selv spiller den af. 753 00:49:00,040 --> 00:49:03,210 Nej. Jeg vil aldrig tænke på dig, mens jeg gør det. 754 00:49:03,419 --> 00:49:05,463 Hvilket jeg aldrig nogensinde gør. 755 00:49:05,671 --> 00:49:07,131 Jo, du gør. Aldrig? 756 00:49:07,339 --> 00:49:09,633 Jeg synes, det er upersonligt. 757 00:49:09,842 --> 00:49:12,803 Det bliver ikke mere personligt. 758 00:49:13,012 --> 00:49:16,098 - Sådan ser jeg bare ikke mig selv. - Okay. 759 00:49:16,307 --> 00:49:17,600 Kom her. 760 00:49:18,642 --> 00:49:20,644 Du må se at komme i gang. 761 00:49:20,853 --> 00:49:24,899 For hvis du ikke vil dyrke sex med dig, hvorfor skulle Colin så? 762 00:49:40,372 --> 00:49:44,251 Hvad mon det er? Hvad er det, pusser? 763 00:49:45,503 --> 00:49:48,047 Hvad kan det være? 764 00:49:48,255 --> 00:49:51,300 GAVEN ER IKKE TIL DIG, MEN TIL DIN KILDER! - MIKE 765 00:49:52,301 --> 00:49:56,263 Hvad er det for noget? 766 00:49:58,057 --> 00:49:59,600 "Astrea 1." 767 00:50:03,145 --> 00:50:05,397 "Vibrerende trusser." 768 00:50:19,370 --> 00:50:22,456 Colin Anderson: Jeg er forsinket. 769 00:50:23,499 --> 00:50:25,000 Skønt. 770 00:51:06,917 --> 00:51:09,044 Han skrev, han var forsinket. 771 00:51:09,503 --> 00:51:12,006 Hvorfor er han her allerede? 772 00:51:22,767 --> 00:51:25,102 - Godt, du er klar. - Til hvad? 773 00:51:25,311 --> 00:51:26,520 Middag med direktionen. 774 00:51:26,729 --> 00:51:28,189 - Fik du ikke min mail? - Nej. 775 00:51:28,397 --> 00:51:30,649 Og jeg skal ud at spise med Colin. 776 00:51:31,192 --> 00:51:35,738 - Du tager ikke med pga. en date? - Dem har hun meget svært ved at få. 777 00:51:38,574 --> 00:51:44,455 Så samler vi ham op på vejen. Kom så, lad os komme af sted. 778 00:51:45,915 --> 00:51:50,252 - Undskyld, vi kaprer jeres date. - Helt i orden. Er du også producer? 779 00:51:50,461 --> 00:51:54,757 - Nej, jeg leverer varen. - Du er altså nyhedsoplæser? 780 00:51:54,965 --> 00:52:00,471 - Nej, jeg laver "Den fæle sandhed". - Har han aldrig set vores show? 781 00:52:00,679 --> 00:52:03,682 Vores show er da alt for underlødigt for Colin. 782 00:52:03,891 --> 00:52:07,561 - Han er jo læge. - Ja, det er han nemlig. 783 00:52:07,770 --> 00:52:11,107 Han gider ikke høre om implantater og oralsex. 784 00:52:11,315 --> 00:52:14,318 - Diskuterer I oralsex? - Så er vi her. 785 00:52:16,904 --> 00:52:20,699 - Har du inviteret gelé-tvillingerne? - Jeg syntes, det var en god ide. 786 00:52:20,908 --> 00:52:22,451 Det kan jo ikke skade. 787 00:52:22,660 --> 00:52:25,913 Piger, I ser virkelig indtagende ud. 788 00:52:29,583 --> 00:52:34,380 Så er hele banden samlet. Harold og Bob, I husker nok Abby. 789 00:52:34,588 --> 00:52:38,050 - Og alle kender Mike Chadway. - Hvem er de smukke damer? 790 00:52:38,259 --> 00:52:41,262 Vi kommer nok ikke til at tale nyhedsstof i aften. 791 00:52:41,470 --> 00:52:43,389 Det er rigtigt. 792 00:52:43,806 --> 00:52:46,016 Bordet er klart. Skal vi? 793 00:52:46,225 --> 00:52:50,729 - Du gør et flot stykke arbejde, Mike. - Jeg er ganske enig. 794 00:52:52,231 --> 00:52:54,066 - Den var god. - Ja. 795 00:52:54,275 --> 00:52:55,901 Tak. 796 00:53:00,573 --> 00:53:03,325 Vil I give mig en lønforhøjelse? 797 00:53:08,873 --> 00:53:12,209 Sådan er han. Altid en vits på hånden. 798 00:53:15,045 --> 00:53:16,380 Ja. 799 00:53:17,423 --> 00:53:19,592 Ja. Nemlig. 800 00:53:19,800 --> 00:53:23,888 Men helt seriøst er vi utroligt glade for de stigende seertal. 801 00:53:24,096 --> 00:53:27,099 Vi håber, vi kan... 802 00:53:27,308 --> 00:53:30,394 - Hvad er der galt? - Ikke noget. 803 00:53:30,603 --> 00:53:32,354 Ekstase Paradis - Varm op 804 00:53:33,522 --> 00:53:35,900 I må lige have mig undskyldt. 805 00:53:36,442 --> 00:53:39,487 - Pis. - Beklager. Hun er... 806 00:53:42,907 --> 00:53:46,368 - Hvad laver du? - Leder efter fjernbetjeningen. 807 00:53:46,577 --> 00:53:48,746 Hvad for en fjernbetjening? 808 00:53:50,956 --> 00:53:53,125 Den til trusserne. 809 00:53:53,959 --> 00:53:58,255 Har du dem på nu? 810 00:54:00,091 --> 00:54:01,467 - Er du okay? - Ja. 811 00:54:04,512 --> 00:54:06,055 Ja. 812 00:54:07,473 --> 00:54:12,103 Den her ceviche. Den smager bare så godt. 813 00:54:12,895 --> 00:54:16,273 Det er muligvis den bedste, jeg nogensinde har fået. 814 00:54:16,607 --> 00:54:20,027 - Jeg må spørge efter opskriften. - Vent lidt, Abby. 815 00:54:20,569 --> 00:54:26,117 Fortæl Harold om de nye trailere, vi lancerer i næste uge. 816 00:54:26,325 --> 00:54:28,744 Selvfølgelig... 817 00:54:33,040 --> 00:54:37,336 De er på 15 sekunder... 818 00:54:37,878 --> 00:54:41,048 ...og vises hver time... 819 00:54:41,674 --> 00:54:43,509 Ja. Ja. 820 00:54:45,553 --> 00:54:47,680 De er bare så... 821 00:54:47,888 --> 00:54:50,057 ...så... 822 00:54:50,266 --> 00:54:54,770 Det kan du fortælle, Mike. Ja, gør det. Ja, fortæl! 823 00:54:55,312 --> 00:54:59,859 Jeg nød ellers virkelig din præsentation. Den var fremragende. 824 00:55:01,610 --> 00:55:03,904 Det gjorde du godt. 825 00:55:04,864 --> 00:55:06,323 Hvad er der i ceviche? 826 00:55:09,785 --> 00:55:11,328 De er... 827 00:55:11,537 --> 00:55:15,708 De minder ikke om noget, I nogensinde har oplevet. Fantastisk. 828 00:55:15,916 --> 00:55:17,418 Man ser... 829 00:55:18,252 --> 00:55:21,505 ...Mike, der fortæller en fæl sandhed. De er bare... 830 00:55:22,673 --> 00:55:24,467 ...helt fremme i skoene. 831 00:55:24,675 --> 00:55:27,845 Det er fantastisk. Helt fantastisk! 832 00:55:28,053 --> 00:55:30,055 Åh, det er bare så godt! 833 00:55:30,264 --> 00:55:33,976 I bliver helt vilde med dem. 834 00:55:36,562 --> 00:55:39,315 Man må da elske hende for hendes entusiasme. 835 00:55:42,860 --> 00:55:48,491 Jeg går lige på det lille hus. I må have mig undskyldt. 836 00:55:51,535 --> 00:55:54,288 Beklager, det er mit legetøj. 837 00:55:55,581 --> 00:55:57,541 Vidste du godt, han havde den? 838 00:55:57,750 --> 00:56:00,920 Ikke hele tiden, men noget af tiden. 839 00:56:01,128 --> 00:56:04,215 - Jeg ville lige lade dig blive færdig. - Takker. 840 00:56:04,882 --> 00:56:08,094 Det var godt, du kom. Med til middagen. 841 00:56:08,302 --> 00:56:10,387 Det var det, jeg mente. 842 00:56:13,766 --> 00:56:17,228 Han kan i øvrigt godt lide dig, ham Colin. 843 00:56:17,853 --> 00:56:20,231 - Det kan jeg mærke. - Kan du? 844 00:56:20,439 --> 00:56:22,399 - Er vi klar? - Ja. 845 00:56:22,608 --> 00:56:26,320 - Abby er grydeklar. - Kom, vi går. 846 00:56:26,529 --> 00:56:29,031 - Pas på dig selv. - Tak. 847 00:56:35,955 --> 00:56:38,874 Det gik godt, synes jeg. 848 00:56:39,083 --> 00:56:41,877 Det gjorde det i hvert fald. Lad os få os en drink. 849 00:58:20,392 --> 00:58:25,106 - Til mig? - Han har sendt blomster! 850 00:58:45,876 --> 00:58:50,339 Ring, når du får fat på hende. 851 00:58:50,548 --> 00:58:54,677 Vi skal dække luftballontræffet, og så kunne vi lave et indslag om, - 852 00:58:54,885 --> 00:58:59,765 - at mænd er nogle opblæste idioter. Er det ikke godt? 853 00:58:59,974 --> 00:59:04,770 Vi tager på location alligevel, for du er så god til mennesker. 854 00:59:04,979 --> 00:59:07,481 Undskyld, sagde du, at jeg er god? 855 00:59:09,191 --> 00:59:11,652 Ja, det er du faktisk. 856 00:59:13,362 --> 00:59:15,322 I lige måde. 857 00:59:17,283 --> 00:59:19,076 Fortæl mig en ting. 858 00:59:19,285 --> 00:59:22,872 Hvorfor er der ikke et fancy show i New York, der har opdaget dig? 859 00:59:23,080 --> 00:59:26,083 Jeg kan meget bedre lide Sacramento end New York. 860 00:59:27,168 --> 00:59:30,629 Kan du godt lide at være en stor fisk i en lille dam? 861 00:59:30,838 --> 00:59:33,591 Nej. 862 00:59:33,799 --> 00:59:39,138 Nej. Og Sacramento er ikke nogen dam. Snarere en sø. Eller en flodmunding. 863 00:59:39,722 --> 00:59:43,768 Og det er et godt sted at stifte familie. Gode skoler. 864 00:59:43,976 --> 00:59:46,687 Parkerne er rene, velholdte og sikre, - 865 00:59:46,896 --> 00:59:50,566 - og skilsmisseprocenten er langt lavere end i New York. 866 00:59:57,948 --> 00:59:59,492 Nå ja... 867 00:59:59,700 --> 01:00:02,995 Gudskelov er Colin slet ikke tiltrukket af den slags kvinder. 868 01:00:03,204 --> 01:00:06,624 Nå nej, det havde jeg glemt. Colin er kun til kvinder med stil. 869 01:00:06,832 --> 01:00:09,335 Det er et beundringsværdigt karaktertræk, mandeluder. 870 01:00:09,543 --> 01:00:15,674 - Hvorfor er jeg en mandeluder? - Jeg så dig sammen med tvillingerne. 871 01:00:15,883 --> 01:00:16,967 Hvad så du? 872 01:00:17,176 --> 01:00:20,346 At jeg præsenterede dem for nogle chefer i tv-branchen? 873 01:00:20,554 --> 01:00:24,433 De vil være skuespillere. Skulle jeg slagte deres drøm? 874 01:00:26,018 --> 01:00:29,271 Vil du også bilde mig ind, at du aldrig har dusket dem? 875 01:00:29,480 --> 01:00:32,316 - Det har jeg ikke sagt. - Netop. 876 01:00:32,525 --> 01:00:35,027 Mænd, eller mandeludere, - 877 01:00:35,236 --> 01:00:39,573 - foretrækker kvinder i vulgært tøj, der sutter masser af pik. 878 01:00:39,782 --> 01:00:41,700 Det er det, alle mænd vil have. 879 01:00:41,909 --> 01:00:45,079 Og jeg har rent faktisk kun dusket hende, der kan læse. 880 01:00:46,205 --> 01:00:48,624 Undskyld, sagde du "pik"? 881 01:00:49,166 --> 01:00:51,127 Ja. Det gjorde jeg. 882 01:00:51,335 --> 01:00:53,337 Jeg kan godt sige "pik". Du ejer ikke ordet. 883 01:00:53,587 --> 01:00:56,298 Pik. Pik, pik, pik. 884 01:00:56,507 --> 01:00:58,342 Den er sivet ind. 885 01:00:58,551 --> 01:01:01,220 For en uge siden væmmedes du ved en dildo. 886 01:01:01,429 --> 01:01:04,640 Nu er det pik dit, pik dat. 887 01:01:07,601 --> 01:01:11,939 - Du har været i seng med Colin. - Nej. Nej. 888 01:01:12,815 --> 01:01:17,695 Vi venter til weekenden. Vi skal en tur til Lake Tahoe. 889 01:01:28,164 --> 01:01:33,043 Skål for at få modbevist sine fordomme. 890 01:01:34,587 --> 01:01:38,549 Jeg er faktisk en mand med god smag, og du er en rapkæftet tæve. 891 01:01:38,758 --> 01:01:40,676 Tak. 892 01:01:44,013 --> 01:01:46,056 Sådan er det. 893 01:01:46,265 --> 01:01:50,186 Tro aldrig, at en pige er enten billig eller snerpet. 894 01:01:50,394 --> 01:01:52,188 Der er mange lag midt imellem, - 895 01:01:52,396 --> 01:01:55,566 - og det er d'herrers job at skrælle de lag af - 896 01:01:55,775 --> 01:01:59,695 - og finde ud af, hvilken slags kvinde I har med at gøre. 897 01:02:00,321 --> 01:02:01,864 Det lød næsten fornuftigt. 898 01:02:02,072 --> 01:02:05,534 For når I har pillet lagene af, kære venner, - 899 01:02:05,743 --> 01:02:08,996 - er hendes frodige have blottet. 900 01:02:09,205 --> 01:02:13,375 Og det petuniebed ved jeg, I har lyst til at gøde. 901 01:02:13,584 --> 01:02:16,587 Tak, Mike. 902 01:02:16,796 --> 01:02:22,259 Om lidt afslører Javier, om jeres petunier får regn i weekenden. 903 01:02:22,468 --> 01:02:24,762 Det håber jeg, mine gør. 904 01:02:24,970 --> 01:02:29,600 - Vi må hellere gennemgå manuskriptet. - Ja, lad os få det overstået. 905 01:02:30,601 --> 01:02:33,270 - Jeg er tændt af de lag. - Vil du se de lag? 906 01:02:33,854 --> 01:02:35,397 Der er han. 907 01:02:35,606 --> 01:02:37,525 Godt nyt. Du tror, det er løgn. 908 01:02:37,733 --> 01:02:39,860 Du skal være med i "The Late, Late Show" - 909 01:02:40,069 --> 01:02:42,905 - med Craig Ferguson. De vil have dig med som gæst. 910 01:02:43,114 --> 01:02:45,366 Vil Craig Ferguson have mig med? 911 01:02:45,574 --> 01:02:47,868 - Du tager pis på mig. - Nej, jeg gør ikke. 912 01:02:48,077 --> 01:02:50,413 Vi gjorde det. 913 01:02:51,872 --> 01:02:53,416 Ja! 914 01:02:54,041 --> 01:02:56,085 Hej. Hvem er du? 915 01:02:56,293 --> 01:02:59,213 - Det er Rick. - Jeg er hans agent. 916 01:02:59,755 --> 01:03:02,591 Har du fået en agent? Og siden hvornår er det okay - 917 01:03:02,800 --> 01:03:05,344 - at booke "Late Night" uden producerens accept? 918 01:03:05,553 --> 01:03:07,972 Det er "The Late, Late Show". 919 01:03:08,180 --> 01:03:11,809 Og han er den hotteste studievært i morgen-tv. 920 01:03:12,017 --> 01:03:15,980 - Har du set seertallene? - Ja, det har jeg. 921 01:03:16,188 --> 01:03:19,442 Du skal af sted i aften. Alt er arrangeret. 922 01:03:19,650 --> 01:03:23,487 Kom så. 923 01:03:23,696 --> 01:03:24,864 Du gode gud. 924 01:03:30,745 --> 01:03:32,204 Du ville tale med mig? 925 01:03:32,413 --> 01:03:37,877 Mike er blevet tilbudt job på en CBS-station til den dobbelte løn. 926 01:03:38,085 --> 01:03:39,962 Craig Ferguson er hans audition. 927 01:03:40,171 --> 01:03:42,047 - Det kan du ikke mene. - Jo. 928 01:03:42,256 --> 01:03:44,759 Hvis Bob og Harold hører det, er vi færdige. 929 01:03:44,967 --> 01:03:49,513 - Du må flyve ud og tale ham fra det. - Men jeg skal til Lake Tahoe. 930 01:03:49,722 --> 01:03:54,185 Han må ikke ane uråd. Lad ham deltage i showet og skaffe os omtale, - 931 01:03:54,393 --> 01:04:01,066 - og overbevis ham så om, at han skal blive hos os de næste tre år. 932 01:04:10,785 --> 01:04:15,372 Ja, jeg prøver at fange ham, inden han tager af sted. 933 01:04:17,500 --> 01:04:19,293 Tak. 934 01:04:19,502 --> 01:04:21,504 Hej, dit snottede, lille pikfjæs. 935 01:04:21,712 --> 01:04:28,010 Var det ikke for mig, ville du stadig lave lokal-tv. Og nu vil du på CBS? 936 01:04:28,219 --> 01:04:31,430 Jeg øver mig bare på min tale. 937 01:04:33,057 --> 01:04:36,936 Abby? Jeg troede, du skulle til Lake Tahoe. 938 01:04:37,269 --> 01:04:39,605 Du kunne ikke undvære mig, vel? 939 01:04:39,814 --> 01:04:43,317 Jeg kan slet ikke få nok af dit sprudlende vid og din charme. 940 01:04:43,526 --> 01:04:47,530 Stuart mener, du har mere brug for en producer, end jeg har brug for sex. 941 01:04:47,738 --> 01:04:49,365 Vi kører om fem minutter. 942 01:04:50,741 --> 01:04:54,787 - Fem minutter. Tiden går. - Ja, min elskede. 943 01:04:56,163 --> 01:04:59,166 Lad os gennemgå hans indledende spørgsmål. 944 01:05:00,292 --> 01:05:03,671 Jeg er ked af, du ikke fik tid sammen med lille Colin. 945 01:05:03,879 --> 01:05:08,551 Og med "lille" mener jeg ikke, at den er unormalt lille. Men det er den nok. 946 01:05:09,343 --> 01:05:12,513 Er det Colins penis, du har mest lyst til at tale om nu? 947 01:05:12,721 --> 01:05:16,934 Jeg havde tænkt mig, vi skulle tale om, hvad du skal sige under showet. 948 01:05:17,143 --> 01:05:19,854 Ja. Okay. 949 01:05:20,062 --> 01:05:23,274 Mike, fortæl mig så, hvordan "Den fæle sandhed" begyndte. 950 01:05:23,482 --> 01:05:26,944 Jo, irske Craig Ferguson, jeg arbejdede som sælger, - 951 01:05:27,153 --> 01:05:30,823 - hvor jeg kørte meget i bil og hørte radio-talkshows. 952 01:05:31,031 --> 01:05:35,077 Og en dag gik det op for mig, at jeg var klogere end alle andre. 953 01:05:35,286 --> 01:05:36,996 Spørg bare min producer, Abby. 954 01:05:37,204 --> 01:05:40,624 Hun kalder mig et geni, når hun ikke er seksuelt frustreret. 955 01:05:40,833 --> 01:05:44,128 Ja, tusindvis af liv har nydt godt af din visdom. 956 01:05:44,336 --> 01:05:47,465 Du har rent faktisk en kæreste på grund af mig. 957 01:05:47,673 --> 01:05:50,801 Det varer kun ved på grund af mig. 958 01:05:51,010 --> 01:05:55,389 - Du er blevet kontrolfreak igen. - Jeg er ikke kontrolfreak. 959 01:05:55,598 --> 01:05:58,684 Da du tjekkede ind på hotellet, insisterede du så på - 960 01:05:58,893 --> 01:06:03,481 - at få et østvendt værelse beliggende højere end 7. etage? 961 01:06:04,940 --> 01:06:07,985 Jeg kan godt lide solopgang og en flot udsigt. 962 01:06:08,861 --> 01:06:14,325 Colin kan lide Mikes version af Abby, ikke Abbys version. 963 01:06:14,533 --> 01:06:19,413 Du skal ikke nedgøre min visdom, når du er bevis for, at den holder. 964 01:06:20,289 --> 01:06:22,249 Jeg kunne dyrke sex lige nu. 965 01:06:22,458 --> 01:06:24,043 Det er denne vej. 966 01:06:24,251 --> 01:06:28,506 Det er for blæret. Du skal i landsdækkende tv. 967 01:06:28,714 --> 01:06:30,299 Du gør det ikke nemmere. 968 01:06:30,508 --> 01:06:32,885 Bare gør, som du altid gør. 969 01:06:33,094 --> 01:06:37,765 - Hvad gør jeg altid? - Det ved jeg ikke. 970 01:06:38,390 --> 01:06:42,812 Du underholder med dine åndssvage synspunkter, og de elsker dig for det. 971 01:06:43,229 --> 01:06:46,857 Det er muligvis det sødeste, du nogensinde har sagt til mig. 972 01:06:47,066 --> 01:06:49,693 Han kender den fæle sandhed om mænd og kvinder: 973 01:06:49,902 --> 01:06:52,780 Mike Chadway, mine damer og herrer. 974 01:06:54,281 --> 01:06:56,283 Mike, Mike, Mike. 975 01:06:56,492 --> 01:06:58,244 Kom nærmere. 976 01:06:58,786 --> 01:07:00,913 Hej med jer. 977 01:07:01,122 --> 01:07:03,290 Velkommen til, Mike. 978 01:07:03,499 --> 01:07:07,253 Hør her. Vi mænd... Jeg kan vist godt sige "vi mænd". 979 01:07:07,461 --> 01:07:09,839 Det gælder mænd i alle størrelser. 980 01:07:10,047 --> 01:07:14,969 Vi er ikke ligefrem kendt for vores ekspertise udi kærlighedens mysterier. 981 01:07:15,511 --> 01:07:19,265 Jeg hører, du har nogle interessante teorier. 982 01:07:19,473 --> 01:07:25,813 Har du nogen råd til dem, der går og leder efter kærligheden? 983 01:07:26,021 --> 01:07:28,065 Lad være. 984 01:07:28,274 --> 01:07:32,278 Prøv at finde begær i stedet. Det er nemmere og mindre kompliceret. 985 01:07:32,486 --> 01:07:37,700 Ømme nosser varer et par timer, men hjertesorg kan vare i årevis. 986 01:07:42,747 --> 01:07:45,750 Du godeste. Lad mig høre, hvad hun hedder. 987 01:07:46,167 --> 01:07:47,418 Hvem? 988 01:07:47,626 --> 01:07:50,755 Hende, der sårede dig. Hun måtte være din store kærlighed. 989 01:07:57,011 --> 01:08:01,557 Som jeg altid siger: Hellere ti små end én stor. 990 01:08:06,353 --> 01:08:09,482 Jeg leder efter Abby Richter. 991 01:08:22,411 --> 01:08:25,873 - Fik du ham overtalt? - Jeg arbejder på sagen. 992 01:08:26,082 --> 01:08:27,708 Jeg må lægge på nu. 993 01:08:29,376 --> 01:08:31,754 - Hvor er Rick? - Sendt hjem. 994 01:08:31,962 --> 01:08:35,382 Jeg syntes, du og jeg skulle fejre det alene. 995 01:08:36,342 --> 01:08:39,095 Hvad er det, vi skal fejre? 996 01:08:39,303 --> 01:08:43,974 Craig Ferguson. Jeg var med i hans show. Du så det måske? 997 01:08:45,309 --> 01:08:47,394 Jeg har hørt om CBS' tilbud. 998 01:08:49,271 --> 01:08:51,524 Så har du nok hørt, jeg takkede nej. 999 01:08:52,066 --> 01:08:53,651 Gjorde du? 1000 01:08:55,402 --> 01:08:56,487 Hvorfor? 1001 01:08:57,405 --> 01:09:00,491 På grund af Jonah. Han har brug for mig. 1002 01:09:01,700 --> 01:09:04,954 Jeg er ikke verdens bedste faderskikkelse, men - 1003 01:09:05,246 --> 01:09:10,876 - jeg er den eneste, han har. Og det kan jeg ikke være i San Francisco. 1004 01:09:11,085 --> 01:09:15,548 - Jeg synes, det er en god beslutning. - Tak. 1005 01:09:15,756 --> 01:09:22,930 Skal vi så holde op med at snakke arbejde og måske slappe af og drikke? 1006 01:09:26,225 --> 01:09:30,479 Fortæl mig om hende kvinden, der gav dig hjertesorg. 1007 01:09:30,688 --> 01:09:33,065 Du vil absolut ødelægge mit humør. 1008 01:09:33,274 --> 01:09:37,236 Nej. Jeg er bare interesseret i, hvad der gør dig til dig. 1009 01:09:39,238 --> 01:09:45,411 Jeg kan fortælle dig, at der var mere end én. 1010 01:09:45,619 --> 01:09:48,956 Det var et helt optog. 1011 01:09:49,665 --> 01:09:53,294 Omklamrende piger, utro piger, - 1012 01:09:53,502 --> 01:09:57,882 - deprimerede piger, narcissistiske piger, falske piger. 1013 01:09:58,090 --> 01:10:01,260 Piger, der viste sig slet ikke at kunne lide mig. 1014 01:10:03,429 --> 01:10:05,598 Da jeg fyldte 30, indså jeg, - 1015 01:10:05,806 --> 01:10:11,562 - at for mange dårlige forhold dræber ens tro på et godt forhold. 1016 01:10:11,771 --> 01:10:15,608 Du kan da ikke tro på, at et godt forhold er umuligt. 1017 01:10:16,150 --> 01:10:18,152 Dybt og inderligt. 1018 01:10:19,195 --> 01:10:21,363 Hejsa. Noget at drikke? 1019 01:10:21,572 --> 01:10:23,866 - Lad mig få en af dem. - En mojito. 1020 01:10:24,075 --> 01:10:26,368 - Ellers andet? - Vand, tak. 1021 01:10:26,577 --> 01:10:28,954 Med eller uden brus? 1022 01:10:29,163 --> 01:10:31,582 - Postevand er fint. - Så gerne. 1023 01:10:33,042 --> 01:10:34,376 Hvad er der? 1024 01:10:34,585 --> 01:10:35,795 Hvad? 1025 01:10:36,545 --> 01:10:38,964 Det er jo alligevel præcis det samme. 1026 01:10:40,633 --> 01:10:42,802 Det har jeg hørt. 1027 01:10:45,763 --> 01:10:47,473 Kom, lad os danse. 1028 01:10:47,681 --> 01:10:49,892 Jeg mener det. 1029 01:10:50,101 --> 01:10:52,937 Nu vil jeg se den ægte vare. 1030 01:10:53,145 --> 01:10:56,649 - Jeg kan ikke danse sådan der. - Det kan jeg. Sådan da. 1031 01:11:01,445 --> 01:11:03,322 Nej, Mike... 1032 01:11:03,531 --> 01:11:05,491 Nej. 1033 01:12:35,498 --> 01:12:39,919 Flyet afgår tidligt i morgen. Vi må hellere gå. 1034 01:12:44,507 --> 01:12:46,675 Ja, det må vi hellere. 1035 01:13:16,455 --> 01:13:20,167 Bilen kommer og henter os kl. otte. 1036 01:13:20,376 --> 01:13:23,337 - Skal jeg vække dig? - Jeg beder om telefonvækning. 1037 01:13:23,546 --> 01:13:25,631 God ide. 1038 01:13:29,093 --> 01:13:32,304 - Det var en hyggelig aften. - Det synes jeg også. 1039 01:13:32,513 --> 01:13:33,973 Ja. 1040 01:13:42,189 --> 01:13:43,983 Det er min etage. 1041 01:13:44,191 --> 01:13:46,277 - Vi ses i morgen. - Klokken otte. 1042 01:13:46,485 --> 01:13:48,320 Klokken otte. 1043 01:13:48,696 --> 01:13:50,865 Godnat. 1044 01:13:53,033 --> 01:13:55,369 - Godnat. - Ja, godnat. 1045 01:13:57,621 --> 01:14:00,166 - Det var sjovt. - Ja. 1046 01:14:16,766 --> 01:14:17,892 Jeg må nok... 1047 01:14:18,100 --> 01:14:20,478 Jeg må nok hellere gå. 1048 01:14:20,686 --> 01:14:22,188 Ja. 1049 01:14:23,189 --> 01:14:24,732 Godnat. 1050 01:14:47,797 --> 01:14:50,591 Hvad fanden skete der? 1051 01:14:51,175 --> 01:14:53,844 Hvorfor har jeg lyst til at gøre det igen? 1052 01:15:06,524 --> 01:15:10,903 Har du savnet mig? Du ventede måske en anden? 1053 01:15:13,114 --> 01:15:16,867 Når du ikke kan komme til Lake Tahoe, må jeg komme til dig. 1054 01:15:17,076 --> 01:15:19,912 - Hvorfra vidste du, jeg var her? - Det fortalte Joy. 1055 01:15:20,121 --> 01:15:24,291 Jeg tænkte på alt det, vi havde planlagt... 1056 01:15:24,500 --> 01:15:27,503 ...og så kunne jeg bare ikke vente. 1057 01:15:28,421 --> 01:15:29,630 - Champagne? - Ja. 1058 01:15:29,839 --> 01:15:31,173 Super. 1059 01:15:31,382 --> 01:15:34,718 Jeg er virkelig glad for at være her. 1060 01:15:34,927 --> 01:15:38,597 - Hvad er der i vejen? - Ikke noget. Jeg er bare overrasket. 1061 01:15:38,806 --> 01:15:42,059 - Du har selv sagt, du er spontan. - Ja, det har jeg jo. 1062 01:15:42,768 --> 01:15:46,939 Der er en ting mere på vej. Lige noget for dig. 1063 01:15:50,067 --> 01:15:52,194 Lige pludselig vælter det bare ud. 1064 01:15:52,403 --> 01:15:58,033 - Så må vi smide tøjet før end beregnet. - Jeg finder et håndklæde. 1065 01:16:09,211 --> 01:16:11,213 Abby, jeg... 1066 01:16:14,133 --> 01:16:17,720 Jeg har virkelig lyst til at gøre det igen, og ikke kun i aften. 1067 01:16:17,928 --> 01:16:19,430 Pis. 1068 01:16:20,431 --> 01:16:22,516 Pis, pis, pis. 1069 01:16:22,850 --> 01:16:26,604 Mand dig op, Chadway. Du kan jo godt. 1070 01:16:33,611 --> 01:16:37,281 Hejsa. Du er ikke fra roomservice. 1071 01:16:37,490 --> 01:16:39,700 - Hvordan står det til? - Hej. 1072 01:16:39,909 --> 01:16:42,119 Det er godt at se dig. 1073 01:16:42,328 --> 01:16:47,291 Jeg ville bare fortælle Abby, at flyafgangen er blevet ændret. 1074 01:16:47,500 --> 01:16:50,419 Jeg kan komme igen senere. 1075 01:16:51,212 --> 01:16:53,089 - Hej. - Hej. 1076 01:16:53,714 --> 01:16:57,843 - Hvad laver du her? - Flyafgangen er blevet ændret. 1077 01:16:58,052 --> 01:17:00,638 Til kl. otte. I morgen. 1078 01:17:00,846 --> 01:17:03,099 Har jeg fortalt dig det? 1079 01:17:05,184 --> 01:17:08,354 Undskyld. Det har været en lang dag. 1080 01:17:09,063 --> 01:17:11,649 Jeg går nu. 1081 01:17:19,740 --> 01:17:21,158 Mike. Mike. 1082 01:17:22,118 --> 01:17:23,911 Vent lidt. 1083 01:17:25,204 --> 01:17:27,790 Han kom for at overraske mig. 1084 01:17:28,332 --> 01:17:31,252 - Meget belejligt. - Nej... 1085 01:17:31,460 --> 01:17:33,504 Jeg troede, det var dig. 1086 01:17:33,712 --> 01:17:36,340 Den ene kan være lige så god som den anden. 1087 01:17:37,842 --> 01:17:39,593 Jeg har oplært dig godt. 1088 01:17:39,802 --> 01:17:42,596 Måske kan du blive vært på showet. 1089 01:17:50,771 --> 01:17:53,274 Fortæl mig, hvad der skete i elevatoren. 1090 01:17:54,275 --> 01:17:55,860 Skal jeg bede Colin gå? 1091 01:17:57,820 --> 01:17:59,405 Nej. 1092 01:18:00,906 --> 01:18:06,120 Hvorfor lette anker nu? Du har knoklet for at hale ham i land. 1093 01:18:08,122 --> 01:18:14,420 - Er det alt, hvad du har at sige? - Hvad vil du have, jeg skal sige? 1094 01:18:17,339 --> 01:18:23,220 - Sandheden er virkelig fæl, hvad? - Det er jo det, jeg hele tiden har sagt. 1095 01:18:27,808 --> 01:18:29,477 Vi ses. 1096 01:18:56,128 --> 01:18:59,882 - Det må du undskylde. - Det gør altså ikke noget. 1097 01:19:00,091 --> 01:19:02,176 Kom her. 1098 01:19:03,344 --> 01:19:06,013 Resten af aftenen er vores. 1099 01:19:07,139 --> 01:19:10,434 Skål for den første af mange romantiske aftener. 1100 01:19:17,191 --> 01:19:18,734 Okay. 1101 01:19:21,737 --> 01:19:25,324 Colin? Hvorfor kan du lide mig? 1102 01:19:31,247 --> 01:19:34,208 Du er smuk. Du er intelligent. 1103 01:19:35,501 --> 01:19:38,421 Du... Du kritiserer mig aldrig. 1104 01:19:38,629 --> 01:19:41,674 Og du forsøger aldrig at skulle bestemme. 1105 01:19:41,882 --> 01:19:47,805 Og det er skønt, for jeg kender så mange kvinder, der er kontrolfreaks. 1106 01:19:48,013 --> 01:19:52,059 - Det er skønt, du ikke er sådan. - Men det er jeg. 1107 01:19:52,601 --> 01:19:56,522 - Jeg er præcis sådan. - Hvad mener du? 1108 01:19:56,730 --> 01:20:00,985 Den her burde være afkølet, men det ved du vel. 1109 01:20:01,193 --> 01:20:04,029 Og hvor forfærdeligt det end lyder, - 1110 01:20:04,238 --> 01:20:07,450 - redigerede jeg hele din tale, mens du holdt den. 1111 01:20:07,658 --> 01:20:12,037 Og dengang, du fodrede mig med kaviar, var jeg ved at dø. 1112 01:20:12,246 --> 01:20:17,835 Jeg hader at blive fodret som et barn. Så meget kontrolfreak er jeg. 1113 01:20:18,043 --> 01:20:21,005 Men det kunne jeg ikke vise dig, - 1114 01:20:21,213 --> 01:20:25,676 - for hvem vil elske sådan et menneske? Ingen. 1115 01:20:42,568 --> 01:20:44,570 Jeg er virkelig ked af det. 1116 01:20:45,529 --> 01:20:47,948 Du er en rigtig dejlig fyr. 1117 01:20:49,325 --> 01:20:52,620 Derfor må jeg fortælle dig, at jeg ikke har været mig selv - 1118 01:20:52,828 --> 01:20:55,372 - i al den tid, vi er kommet sammen. 1119 01:20:56,791 --> 01:20:58,042 Hvem har du så været? 1120 01:21:01,170 --> 01:21:03,839 Pigen, som en idiot fortalte mig, jeg skulle være. 1121 01:21:31,075 --> 01:21:32,952 Godmorgen, Freddy. 1122 01:21:34,495 --> 01:21:38,833 - Hvad har du gjort ved ham? - Han kom selv for sent til flyet. 1123 01:21:39,041 --> 01:21:40,835 Han har sagt op. 1124 01:21:41,043 --> 01:21:46,090 CBS-stationen ringede og sagde, de havde skrevet kontrakt med ham. 1125 01:21:46,298 --> 01:21:47,591 Hvad fanden er der sket? 1126 01:21:47,800 --> 01:21:51,470 Har han taget job hos en af vores lokale konkurrenter? 1127 01:21:52,680 --> 01:21:56,350 Vi har ikke brug for Mike Chadway. Det vrimler med hulemænd. 1128 01:21:56,559 --> 01:22:00,813 Det håber jeg, for du skal finde en inden ugens udgang. Ellers er det slut. 1129 01:22:01,021 --> 01:22:03,441 Jeg finder en i dag. 1130 01:22:03,649 --> 01:22:07,236 Det passer ikke. Det var bare en spøg. 1131 01:22:07,445 --> 01:22:09,739 Tænk, at jeg havde følelser for ham. 1132 01:22:09,947 --> 01:22:13,367 Det var åbenbart nok til, at du slog op med Colin. Undskyld. 1133 01:22:13,576 --> 01:22:15,619 Her er Mikes afløsere. 1134 01:22:15,828 --> 01:22:20,249 Ja. Nej. Ja. Nej. Nej. Fandeme nej. 1135 01:22:20,458 --> 01:22:23,210 Hvad synes du om de nye kulisser? 1136 01:22:23,544 --> 01:22:25,004 Jeg er vild med dem. 1137 01:22:25,212 --> 01:22:28,549 KSXP ejer rettighederne til showets gamle titel, - 1138 01:22:28,758 --> 01:22:32,678 - så vi har omdøbt det til "Monster-morgen med Mike". 1139 01:22:34,430 --> 01:22:35,431 Super. 1140 01:22:35,639 --> 01:22:39,310 - Og det er Joe, din nye producer. - Hej. 1141 01:22:41,103 --> 01:22:43,314 Ved du, hvad jeg godt kan lide ved dig? 1142 01:22:43,522 --> 01:22:45,858 Jeg har slet ikke lyst til at duske dig. 1143 01:22:46,067 --> 01:22:48,194 Det glæder mig at høre. 1144 01:23:17,223 --> 01:23:20,392 Hvordan ser mit ansigt ud? Skinner det for meget? 1145 01:23:20,601 --> 01:23:24,063 Hvilken side er bedst? Højre? Venstre? Forfra? 1146 01:23:24,980 --> 01:23:28,442 De er alle sammen storartede. Skal vi gennemgå din indledning? 1147 01:23:28,651 --> 01:23:34,115 "Jeg er Jack Magnum, og dette er": - "Den fæle sandhed!" 1148 01:23:35,491 --> 01:23:38,452 Måske vi skulle droppe det med pistolen. 1149 01:23:38,661 --> 01:23:40,538 Pistolen er mit vartegn. 1150 01:23:40,746 --> 01:23:45,084 Medmindre våbenlobbyen betaler dit boliglån, dropper du den skide pistol. 1151 01:23:45,292 --> 01:23:49,046 Vi er på om fem, fire, tre... 1152 01:23:49,255 --> 01:23:50,548 To, en. 1153 01:23:50,756 --> 01:23:53,801 - Tror du, han duer til noget? - Det håber jeg sgu. 1154 01:23:54,009 --> 01:23:58,848 Mit navn er Jack Magnum, og det her er "Den fæle sandhed". 1155 01:23:59,056 --> 01:24:02,226 - Fred. - Nu bliver han sgu politisk. 1156 01:24:02,435 --> 01:24:08,357 Vi spørger ballonskipperen, hvor ofte folk gør det i luften. 1157 01:24:08,566 --> 01:24:10,109 Forstået. 1158 01:24:11,026 --> 01:24:13,654 - Se, din afløser er i tv. - Jack Magnum. 1159 01:24:13,863 --> 01:24:16,907 - Min hvad? - Din afløser? 1160 01:24:17,116 --> 01:24:20,202 De fleste af jer ser med for at lære at score. 1161 01:24:20,411 --> 01:24:24,039 Og jeg kan love jer for, I er i gode hænder. 1162 01:24:24,248 --> 01:24:31,756 Jeg har personligt dyrket sex med 137 kvinder. De fleste ved bevidsthed. 1163 01:24:34,091 --> 01:24:37,136 - Det er sgu smukt. - Vi er til ballontræf... 1164 01:24:37,344 --> 01:24:40,765 Og jeg skulle fortælle jer, at mænd er opblæste idioter. 1165 01:24:40,973 --> 01:24:44,185 Men vi ved, at det er kvinderne, der er blæst. 1166 01:24:44,393 --> 01:24:47,897 Bare fordi hun siger nej, betyder det ikke, at hun mener det. 1167 01:24:49,315 --> 01:24:52,735 I så fald ville jeg kun have 90 kvinder... 1168 01:24:53,527 --> 01:24:55,946 - Godt så. - Hvad fanden? 1169 01:24:58,574 --> 01:24:59,658 Velkommen tilbage. 1170 01:24:59,867 --> 01:25:03,370 Vi har vist nogle tekniske problemer. 1171 01:25:03,579 --> 01:25:05,956 Det er jo også en vinfestival... 1172 01:25:06,165 --> 01:25:07,958 Jeg er der nu. 1173 01:25:09,293 --> 01:25:11,045 - Hej. - Vi er på igen. 1174 01:25:11,587 --> 01:25:12,880 Jeg beklager, - 1175 01:25:13,089 --> 01:25:17,384 - men Jack Magnum er ikke længere vært på "Den fæle sandhed". 1176 01:25:17,927 --> 01:25:23,390 Det er vel ikke nogen overraskelse, for mænd er jo dybt upålidelige. 1177 01:25:23,599 --> 01:25:25,518 Hvad har hun gang i? 1178 01:25:25,726 --> 01:25:29,230 Ja, Harold, det ved jeg. Vi skal nok rette op på det. 1179 01:25:29,438 --> 01:25:30,940 Se bare Mike Chadway. 1180 01:25:31,148 --> 01:25:34,068 Han forlod showet uden så meget som et ord. 1181 01:25:34,276 --> 01:25:38,572 Man tror, man ved, hvad det er, mænd gerne vil. 1182 01:25:38,781 --> 01:25:40,616 Men når øjeblikket kommer, - 1183 01:25:40,825 --> 01:25:45,538 - hvor de rent faktisk skal træde i karakter, så bakker de ud. 1184 01:25:46,872 --> 01:25:48,416 Det her tager jeg mig af. 1185 01:25:48,624 --> 01:25:51,919 - Vi er lige straks på! - Det går jo strygende. 1186 01:25:52,128 --> 01:25:55,548 De store, stærke, modige mænd, vi har læst om - 1187 01:25:55,756 --> 01:25:58,801 - og set på film, siden vi var små, - 1188 01:25:59,009 --> 01:26:01,429 - de findes slet ikke. 1189 01:26:01,637 --> 01:26:04,723 Mænd er hverken stærke eller modige. 1190 01:26:04,932 --> 01:26:06,684 Mænd er bange. 1191 01:26:06,892 --> 01:26:10,020 Det er en del af showet. Sådan lidt a la Andy Kaufman. 1192 01:26:10,938 --> 01:26:15,776 Selv hvis de oplever et øjeblik i en hotelelevator, - 1193 01:26:16,610 --> 01:26:19,613 - der er dybt romantisk og fuldt af potentiale, - 1194 01:26:20,197 --> 01:26:23,200 - så formår mænd ikke at gribe chancen. 1195 01:26:23,409 --> 01:26:25,411 Og hvorfor? 1196 01:26:25,953 --> 01:26:27,329 Fordi mænd er svage. 1197 01:26:27,538 --> 01:26:31,542 Nu skal jeg fortælle jer noget om kvinder. 1198 01:26:31,876 --> 01:26:38,507 Kvinder vil gerne bilde os ind, at vi knuser deres hjerte for sjovs skyld. 1199 01:26:38,716 --> 01:26:42,136 - Havde han ikke sagt op? - Jeg vidste, han ville komme tilbage. 1200 01:26:42,344 --> 01:26:46,474 De siger, de vil have ægte kærlighed, men de vil bare have en tjekliste. 1201 01:26:46,682 --> 01:26:50,186 Er han perfekt? Er han smuk? Er han læge? 1202 01:26:50,394 --> 01:26:54,899 Men I, der opfylder kriterierne, må ikke tro, de går i seng med jer. 1203 01:26:55,107 --> 01:26:59,904 De går i seng med et dybt kalkuleret sæt prioriteringer. 1204 01:27:00,112 --> 01:27:02,990 Penge over personlighed, ydre over sjæl, - 1205 01:27:03,199 --> 01:27:04,992 - glans over principper. 1206 01:27:05,201 --> 01:27:08,120 Ingen ægte eller romantisk gestus - 1207 01:27:08,329 --> 01:27:12,124 - vil nogensinde kunne kompensere for en imponerende meritliste. 1208 01:27:12,333 --> 01:27:16,295 Og det siger en mand, der kun kender den her gestus. 1209 01:27:16,504 --> 01:27:20,591 - Var det i elevatoren ikke en gestus? - Det var et lidenskabeligt øjeblik. 1210 01:27:20,800 --> 01:27:23,844 Men det blev efterfulgt af panik for dit vedkommende. 1211 01:27:24,053 --> 01:27:28,432 - Panik? Jeg kom hen på dit værelse. - Og så stak du af. 1212 01:27:28,641 --> 01:27:32,061 Det var ikke panik, snuske. Det var modvilje mod at konkurrere - 1213 01:27:32,269 --> 01:27:34,855 - med den omvandrende tjekliste, der lå i din seng. 1214 01:27:35,064 --> 01:27:36,649 Du burde takke mig. 1215 01:27:36,857 --> 01:27:40,861 - 10 sekunder tilbage. - Er I klar til at lette. 1216 01:27:41,070 --> 01:27:43,781 Værsgo, folkens. Det er den fæle sandhed. 1217 01:27:43,989 --> 01:27:47,952 En pige, der er vild efter to fyre, vil altid vælge ham med stamtavlen. 1218 01:27:48,160 --> 01:27:49,203 Du er fuld af lort! 1219 01:27:51,288 --> 01:27:52,873 Og slut. 1220 01:27:54,041 --> 01:27:57,336 Jeg hader dig så inderligt, at jeg bandede for åben skærm. 1221 01:27:57,545 --> 01:27:59,588 Du hader din egen overfladiskhed. 1222 01:28:00,506 --> 01:28:04,885 - Så er vi på vej. - Jeg skal ingen steder med dig. 1223 01:28:07,346 --> 01:28:10,683 Sikke en overraskelse. Du stikker af. 1224 01:28:10,891 --> 01:28:12,476 Kør ballonkameraet. 1225 01:28:15,813 --> 01:28:20,109 Hvad er det, du laver? Hvad er der i vejen med dig? 1226 01:28:23,654 --> 01:28:26,532 De ved ikke, de er på skærmen, vel? 1227 01:28:26,741 --> 01:28:29,034 Kan vi fortælle dem det? 1228 01:28:29,243 --> 01:28:32,288 - Niks. - De begynder at bande. Jeg ved det. 1229 01:28:45,676 --> 01:28:48,012 Hvem vil have champagne? 1230 01:28:49,180 --> 01:28:51,223 Jeg får en fremragende ide. 1231 01:28:51,432 --> 01:28:53,726 Skal du ikke fortælle, - 1232 01:28:53,934 --> 01:28:56,771 - hvor fedt det var at dyrke sex med Colin i L. A? 1233 01:28:56,979 --> 01:28:59,356 Jeg slog op med Colin i Los Angeles. 1234 01:28:59,565 --> 01:29:01,776 Til venstre er High Sierras... 1235 01:29:01,984 --> 01:29:04,737 - Hvad? - Nå, vækker det din interesse? 1236 01:29:04,945 --> 01:29:09,700 Hvis du tror, vi skal tage tråden op, er du snotdum. Du forspildte chancen. 1237 01:29:09,909 --> 01:29:12,286 Jeg havde aldrig en chance hos dig. 1238 01:29:12,495 --> 01:29:15,623 Og til højre ser I den betagende Sacramento River, - 1239 01:29:15,831 --> 01:29:18,334 - der snor sig gennem landskabet. 1240 01:29:18,542 --> 01:29:20,461 Gider du lige tie stille? Tak. 1241 01:29:20,669 --> 01:29:24,924 Du har ret. Min dømmekraft svigtede, da jeg troede, du var mere, end du er. 1242 01:29:25,132 --> 01:29:28,135 - Men det er du tydeligvis ikke. - Hvad skal det betyde? 1243 01:29:28,344 --> 01:29:30,304 "Mike Chadway kan lide tøser i gelé - 1244 01:29:30,513 --> 01:29:33,474 og at kneppe som en abe." "Kærlighed er uhyggeligt." 1245 01:29:33,682 --> 01:29:35,851 Åh gud, det var første gang. 1246 01:29:37,937 --> 01:29:43,025 Ja, det er uhyggeligt. Især fordi jeg er forelsket i en psykopat som dig. 1247 01:29:43,234 --> 01:29:46,320 - Jeg er ikke nogen psykopat. - Forelsket? 1248 01:29:47,988 --> 01:29:51,075 Jeg siger, jeg elsker dig, og du hører kun "psykopat". 1249 01:29:51,283 --> 01:29:53,327 Du er dybt neurotisk. 1250 01:29:53,536 --> 01:29:57,289 Nej. En neurotiker er en, der lider af angst, tvangstanker, - 1251 01:29:57,498 --> 01:30:02,128 - tvangshandlinger og indbildte, fysiske lidelser... 1252 01:30:02,336 --> 01:30:08,467 Jeg siger, jeg er forelsket i dig, og du står bare og spiller ordkløver. 1253 01:30:19,770 --> 01:30:23,399 Er du forelsket i mig? Hvorfor? 1254 01:30:26,610 --> 01:30:30,114 Det fatter jeg sgu heller ikke, men det er jeg. 1255 01:30:59,059 --> 01:31:00,686 Åh, Mike... 1256 01:31:00,895 --> 01:31:03,355 - Du er fantastisk! - Er jeg det? 1257 01:31:03,564 --> 01:31:05,691 Du er en gud! 1258 01:31:05,900 --> 01:31:08,652 Mener du det? 1259 01:31:18,913 --> 01:31:22,041 Er jeg virkelig så god, eller... 1260 01:31:22,249 --> 01:31:28,255 - Eller simulerede du? - Det får du aldrig at vide. 1261 01:35:47,765 --> 01:35:49,809 Oversat af: Henrik Thøgersen 1262 01:35:50,059 --> 01:35:52,103 Ansvarlig udgiver: Scandinavian Text Service 2009