1
00:01:10,421 --> 00:01:11,464
Er du vågen?
2
00:01:11,672 --> 00:01:16,594
Okay, så...
3
00:01:16,802 --> 00:01:18,220
Nej.
4
00:01:22,767 --> 00:01:25,811
Jeg er der om et kvarter.
5
00:01:26,020 --> 00:01:28,439
Okay, tak. Farvel.
6
00:01:37,031 --> 00:01:38,532
Godmorgen, Freddy.
7
00:01:38,741 --> 00:01:41,994
- Du ser godt ud i dag.
- Står det så slemt til derinde?
8
00:01:42,203 --> 00:01:46,332
- Godmorgen. Vi har problemer.
- Der findes kun løsninger, Joy.
9
00:01:46,540 --> 00:01:50,002
Kameraerne er nede, og vi
har ingen billeder til trafikmeldingen.
10
00:01:50,211 --> 00:01:53,714
Ring til Matt hos Media Lab.
Han skylder mig en tjeneste.
11
00:01:53,923 --> 00:01:55,883
- Hvor er vejrværterne?
- Lige her.
12
00:01:56,091 --> 00:01:57,218
- Hej.
- Hejsa.
13
00:01:57,426 --> 00:01:59,595
Tak, fordi I ville komme.
I ser godt ud.
14
00:01:59,804 --> 00:02:01,388
Tak, fordi I kom.
15
00:02:01,597 --> 00:02:03,516
Hvorfor er alle sammen overvægtige?
16
00:02:03,724 --> 00:02:08,479
Hvis vejrudsigten ikke holder stik,
kan folk nemmere tilgive en tyksak.
17
00:02:08,687 --> 00:02:11,148
Jeg kan ikke arbejde sammen
med hende længere.
18
00:02:11,357 --> 00:02:13,818
Hun hakker også på mig derhjemme.
19
00:02:14,026 --> 00:02:17,863
- En mand står altså ikke model til alt.
- Larry, du er ikke en mand.
20
00:02:18,072 --> 00:02:19,698
Du er en mediemand.
21
00:02:19,907 --> 00:02:24,245
Og mediemænd defineres ikke
af medgang, men af modgang.
22
00:02:24,453 --> 00:02:29,458
Kunne du se Ted Koppel eller Tom
Brokaw dele skærmen med deres kone?
23
00:02:29,667 --> 00:02:31,210
Du kan tro nej.
24
00:02:31,418 --> 00:02:35,422
Men du, min ven,
har nosser så store som folkevogne.
25
00:02:35,631 --> 00:02:39,051
- Jeg har bemærket dem.
- De er ellers noget ømme for tiden.
26
00:02:39,260 --> 00:02:41,178
Men du har ret. De er ganske store.
27
00:02:41,387 --> 00:02:44,849
Men ikke i overdreven grad.
De er en nydelse for øjet.
28
00:02:45,057 --> 00:02:46,642
Du forstod vist budskabet.
29
00:02:46,851 --> 00:02:49,311
Det rager folk i Sacramento en fjer, -
30
00:02:49,520 --> 00:02:52,815
- om en brasiliansk snegleorm uddør.
Det er ikke en nyhed.
31
00:02:53,023 --> 00:02:55,901
Men kendisser på afvænning
er livsvigtigt?
32
00:02:56,110 --> 00:02:58,988
Han er ude på at forgive mig.
33
00:02:59,196 --> 00:03:04,952
Han ved, jeg er allergisk
over for krabber. Kan I se dette?
34
00:03:05,161 --> 00:03:07,413
- Er det et udslæt?
- Det ligner syfilis.
35
00:03:07,621 --> 00:03:11,584
Du kan takke mig for,
at du ved, hvordan syfilis ser ud.
36
00:03:14,295 --> 00:03:18,924
- Klar med kamera 3.
- Champignonerne og hvidløg.
37
00:03:19,133 --> 00:03:23,095
Ja, I med champignonerne.
Og brug godt med hvidløg.
38
00:03:23,304 --> 00:03:26,891
- Det kan man ikke få for meget af.
- Jo, det kan man.
39
00:03:27,099 --> 00:03:29,560
Jeg har en stor skefuld til dig.
40
00:03:29,769 --> 00:03:31,979
- Tak.
- Værsgo.
41
00:03:34,356 --> 00:03:36,484
- Smager det godt?
- Det må jeg sige.
42
00:03:36,692 --> 00:03:39,320
Det er den bedste kylling cacciatore.
43
00:03:39,528 --> 00:03:42,031
Det er faktisk and cacciatore.
44
00:03:42,239 --> 00:03:44,200
Sagde han "and"?
45
00:03:45,284 --> 00:03:49,371
Det er et fint alternativ til kylling,
og det smager ligesådan, ikke?
46
00:03:49,580 --> 00:03:53,083
- And som i rapand?
- Gør klar til at klippe væk.
47
00:03:53,292 --> 00:03:56,170
And? Vi foretrækker ellers kylling.
48
00:03:56,378 --> 00:04:01,550
Få Larry til at smide bolden videre
til Javier, imens hun tager sig sammen.
49
00:04:01,759 --> 00:04:04,053
Kan du lide det, Javier?
50
00:04:06,222 --> 00:04:10,351
- Må jeg få resterne med hjem?
- Skal du ikke have mere?
51
00:04:10,559 --> 00:04:17,108
Vi vender tilbage med en trafikmelding,
og gæt hvem, der er på afvænning.
52
00:04:17,358 --> 00:04:20,945
De får også mulighed for at adoptere
en snegleorm, når vi vender tilbage.
53
00:04:21,153 --> 00:04:28,244
- Kør reklamer.
- Hvordan gør du?
54
00:04:28,786 --> 00:04:32,498
Man skal bare se kaos i øjnene
og bede det skrubbe ad helvede til.
55
00:04:32,706 --> 00:04:34,125
Tak, drenge.
56
00:04:34,333 --> 00:04:36,794
Vi trænger til en ny kok.
57
00:04:37,002 --> 00:04:40,089
- Rocco har været her...
- Abby?
58
00:04:40,297 --> 00:04:42,550
Stuart er stiktosset.
59
00:04:42,758 --> 00:04:45,553
Han har fået seertallene.
60
00:04:47,388 --> 00:04:49,974
- Vil du have noget?
- Ja, kom med den.
61
00:04:54,228 --> 00:04:56,355
Har du set gårsdagens seertal?
62
00:04:56,564 --> 00:05:00,317
Vi blev slået af alle og sågar en
genudsendelse af "Who's the Boss?"
63
00:05:00,526 --> 00:05:05,197
- Den med støvsugeren.
- Det bliver bedre i morgen.
64
00:05:05,406 --> 00:05:11,078
Ham tv-amatøren på kanal 83
har bedre seertal.
65
00:05:11,287 --> 00:05:16,000
Selv Jerry Springer-genudsendelser vil
betyde bedre tal og færre udgifter.
66
00:05:16,208 --> 00:05:19,170
Du overvejer vel ikke
at sløjfe showet?
67
00:05:19,378 --> 00:05:21,755
Vi er ikke et familieforetagende
længere.
68
00:05:21,964 --> 00:05:26,302
Jeg elsker dig, og du er dygtig,
men du må skaffe mig bedre tal.
69
00:05:26,510 --> 00:05:29,263
Mine børn går på college
og skønhedsskole.
70
00:05:29,472 --> 00:05:33,934
Kender du Vidal Sassoon?
Det er fandeme ikke billigt.
71
00:05:34,602 --> 00:05:36,771
Jeg skal nok stramme op.
72
00:05:36,979 --> 00:05:39,565
Det gør du hver eneste dag, Abby.
73
00:05:40,107 --> 00:05:43,319
Men jeg frygter,
at selv du ikke kan redde os.
74
00:05:44,361 --> 00:05:49,116
Jeg burde ikke lade direktionen
diktere indholdet af mit show.
75
00:05:49,325 --> 00:05:52,161
Det er mig, der styrer det.
Jeg dropper min date -
76
00:05:52,369 --> 00:05:54,371
- og udvikler ideer i stedet.
77
00:05:54,580 --> 00:05:56,791
Ikke tale om.
78
00:05:56,999 --> 00:05:59,418
Du skal ud og iagttage befolkningen.
79
00:05:59,627 --> 00:06:03,547
- Det er den, der ser vores show.
- Ja. Hele 2,47% af den.
80
00:06:03,756 --> 00:06:07,927
Du har lavet aftalen om tre gange.
Én gang til, og han er skredet.
81
00:06:08,135 --> 00:06:10,638
Se lige hans kraniestruktur.
82
00:06:10,846 --> 00:06:13,516
Den kan dine børn få.
83
00:06:13,724 --> 00:06:16,811
- Skal de ikke være symmetriske?
- Har du hans profil?
84
00:06:17,019 --> 00:06:21,816
Jeg er ikke blevet befamlet længe.
Jeg er nødt til at leve gennem dig, -
85
00:06:22,024 --> 00:06:24,485
- og han kan
blive vores næste kæreste.
86
00:06:26,654 --> 00:06:27,947
Hej.
87
00:06:28,155 --> 00:06:31,951
Jeg leder efter en fyr
med sandbrunt hår og blå øjne.
88
00:06:32,159 --> 00:06:34,578
Han er 1,75 høj.
Det er ikke meget.
89
00:06:34,787 --> 00:06:38,290
- Men han har læst...
- Teknisk set er jeg 1,74...
90
00:06:38,499 --> 00:06:42,419
Men jeg
læser gerne "Den store Gatsby" igen.
91
00:06:44,130 --> 00:06:48,008
- Ønsker I vand til maden?
- Ja. En flaske kildevand, tak.
92
00:06:48,217 --> 00:06:49,218
Øjeblik...
93
00:06:49,426 --> 00:06:52,930
Vidste I, at undersøgelser viser, -
94
00:06:53,139 --> 00:06:55,683
- at postevand
og kildevand er det samme.
95
00:06:55,891 --> 00:06:59,186
Og loven kræver, at restauranter
filtrerer deres postevand, -
96
00:06:59,395 --> 00:07:02,440
- så det er filtreret vand,
det samme som kildevand, -
97
00:07:02,648 --> 00:07:05,109
- men koster ikke kassen.
98
00:07:05,317 --> 00:07:08,612
Jeg synes, det smager bedre.
Lad mig også få en whisky med is.
99
00:07:08,821 --> 00:07:11,115
Ingen årsag.
100
00:07:13,075 --> 00:07:14,452
Jeg troede...
101
00:07:14,660 --> 00:07:19,290
På din profil står der ellers,
at du foretrækker rødvin.
102
00:07:20,916 --> 00:07:23,544
- Du har printet den ud.
- Min assistent gjorde.
103
00:07:23,752 --> 00:07:27,131
Hun syntes ikke,
jeg skulle være uforberedt.
104
00:07:27,339 --> 00:07:30,468
Respekt for din omfattende
bilforsikring, i øvrigt.
105
00:07:30,676 --> 00:07:34,388
- Det står ikke i min profil.
- Jeg har tjekket din baggrund.
106
00:07:35,014 --> 00:07:38,559
Fortæl mig om dig selv.
107
00:07:38,768 --> 00:07:43,147
- Er der noget tilbage, du ikke ved?
- Godt argument.
108
00:07:45,524 --> 00:07:46,817
Ved du hvad...
109
00:07:47,026 --> 00:07:51,614
Jeg har rent faktisk taget mig den
frihed at printe nogle samtaleemner, -
110
00:07:51,822 --> 00:07:53,449
- hvis det her skulle ske.
111
00:07:53,657 --> 00:07:56,160
- Er det sket for dig før?
- Nej.
112
00:07:56,368 --> 00:08:00,122
Men du opfylder ni ud af ti kriterier
på min tjekliste.
113
00:08:00,331 --> 00:08:01,957
Åh gud...
114
00:08:02,166 --> 00:08:05,252
Lad os lægge ud
med emne nr. tre.
115
00:08:24,396 --> 00:08:26,315
Du skal ikke spørge.
116
00:08:35,658 --> 00:08:39,620
Mere om dette senere.
Vi hører fra dyrepasseren, der...
117
00:08:39,829 --> 00:08:43,541
"Den fæle sandhed" er tilbage,
og i aften skal vi tale om, -
118
00:08:43,749 --> 00:08:47,169
- hvad mænd og kvinder
egentlig søger i et forhold.
119
00:08:47,378 --> 00:08:52,091
Jeg har bladret i nogle bøger:
"Kloge kvinder, dumme valg".
120
00:08:52,675 --> 00:08:54,760
"Mænd, der elsker kvinder,
der hader dem".
121
00:08:55,386 --> 00:09:00,850
Og "Kvindehadende mænd, der elsker
kvinder, der hader at elske mænd".
122
00:09:01,725 --> 00:09:06,313
Mange milliarder spildt
på en omgang hjernevriderbræk.
123
00:09:06,522 --> 00:09:09,483
Hør godt efter, tøser,
for jeg siger det kun én gang.
124
00:09:09,692 --> 00:09:13,070
Det er kun tre små ord:
125
00:09:13,279 --> 00:09:16,574
Mænd er ligetil.
126
00:09:16,782 --> 00:09:18,367
Vi kan ikke afrettes.
127
00:09:18,576 --> 00:09:23,956
Alt det pis om, at mænd er fra Venus,
er spild af jeres tid og penge.
128
00:09:24,165 --> 00:09:28,210
Vil du være en ensom krage,
så læs endelig videre.
129
00:09:28,419 --> 00:09:32,506
Men vil du have et forhold, så skal
jeg fortælle dig, hvad der skal til:
130
00:09:32,715 --> 00:09:36,969
Det kaldes en stepmaskine.
Kom op på den og bliv tynd.
131
00:09:37,178 --> 00:09:39,930
Og køb noget frækt undertøj, -
132
00:09:40,139 --> 00:09:43,309
- for vi er kun interesserede
i dit udseende.
133
00:09:43,517 --> 00:09:46,479
Vi falder ikke pladask
for din personlighed.
134
00:09:46,687 --> 00:09:49,398
Vi falder
for dine patter og din røv.
135
00:09:49,607 --> 00:09:53,402
Og vi bliver hos dig,
hvis du er villig til at bruge dem.
136
00:09:53,611 --> 00:09:56,530
At score en mand kræver ikke ti trin.
137
00:09:56,739 --> 00:10:00,159
Det kaldes et blowjob.
138
00:10:00,367 --> 00:10:02,661
Og glem ikke at...
139
00:10:05,748 --> 00:10:09,376
Er I med?
Lad os høre fra den første seer.
140
00:10:09,585 --> 00:10:13,214
De bøger hjalp mig
altså usigeligt meget.
141
00:10:13,422 --> 00:10:15,257
Hvad hedder din kæreste?
142
00:10:15,466 --> 00:10:19,970
- Jeg har ikke nogen lige nu...
- Netop, Shrek. Næste seer.
143
00:10:20,179 --> 00:10:21,639
Du er igennem.
144
00:10:21,847 --> 00:10:25,684
Du påstår altså,
at mænd ikke formår at elske?
145
00:10:26,227 --> 00:10:30,064
Smadrede jeg dit lille,
lyserøde luftkastel? Helt ærlig.
146
00:10:30,272 --> 00:10:32,399
Du smadrede
kun din egen troværdighed.
147
00:10:32,608 --> 00:10:34,944
Mænd kan sagtens formå at elske.
148
00:10:35,152 --> 00:10:37,113
Okay, sig frem. Hvem er han?
149
00:10:37,321 --> 00:10:39,865
- Hvad?
- Din fyr. Vidunderet.
150
00:10:40,074 --> 00:10:43,452
Ham, der formår at elske.
Hvordan er han?
151
00:10:43,661 --> 00:10:46,831
Han er intelligent.
Og flot, men ikke bevidst om det.
152
00:10:47,039 --> 00:10:51,043
Han har succes,
men i et betydningsfuldt arbejde.
153
00:10:51,252 --> 00:10:55,506
Han elsker rødvin, skovture,
klassisk musik...
154
00:10:55,714 --> 00:10:57,216
Er han amerikaner?
155
00:10:57,424 --> 00:10:59,927
Du ringer ikke fra Europa, vel?
156
00:11:00,136 --> 00:11:02,471
Han er hundeven, men elsker katte, -
157
00:11:02,680 --> 00:11:04,932
- og bliver i sengen
hos dig søndag morgen.
158
00:11:05,141 --> 00:11:08,477
Vent lige lidt. Nu er jeg med.
Du er lesbisk.
159
00:11:08,686 --> 00:11:12,356
Du har jo lige beskrevet
den perfekte kvinde.
160
00:11:12,565 --> 00:11:15,025
Hvorfor føler du dig truet?
161
00:11:15,234 --> 00:11:18,195
Er det, fordi du ikke selv
er nogen af delene?
162
00:11:18,404 --> 00:11:21,574
Er det derfor,
kvinder ikke er interesserede i dig?
163
00:11:21,782 --> 00:11:25,077
Okay, jeg vil give dig
100 dollars af egen lomme, -
164
00:11:25,286 --> 00:11:28,497
- hvis du kommer herned med den fyr.
165
00:11:28,706 --> 00:11:33,002
- Han er derude et sted.
- Stop lige en halv.
166
00:11:33,210 --> 00:11:35,087
Er han ikke din kæreste?
167
00:11:36,297 --> 00:11:39,300
Nej. Jeg beskriver bare en type.
168
00:11:39,508 --> 00:11:42,136
Er det ikke det, vi er i gang med?
169
00:11:42,344 --> 00:11:45,014
Kender du ham ikke engang?
170
00:11:45,222 --> 00:11:47,266
Nu er jeg med.
171
00:11:47,475 --> 00:11:50,478
Vent lidt. Du er køtergrim.
172
00:11:50,686 --> 00:11:52,438
Det må du da være.
173
00:11:52,646 --> 00:11:54,690
Du hørte mig. Hvis du var...
174
00:11:54,899 --> 00:11:59,028
Hvis du var lækker, ville du være ved
at knuse en stakkels fyrs hjerte -
175
00:11:59,236 --> 00:12:03,365
- i stedet for at gå og fantasere
om prinsen på den hvide hest.
176
00:12:03,574 --> 00:12:06,076
Indse det: Du er grim!
177
00:12:07,286 --> 00:12:08,412
Jeg er ikke grim.
178
00:12:08,621 --> 00:12:11,540
Lad mig give dig et råd.
179
00:12:11,749 --> 00:12:14,627
Du må indse,
at du er dømt til ensomhed -
180
00:12:14,835 --> 00:12:18,088
- i stedet for at gå
og sukke efter en fyr, du aldrig finder.
181
00:12:18,297 --> 00:12:20,758
- Hvordan kan du...
- Lassie.
182
00:12:20,966 --> 00:12:25,137
Det er "Den fæle sandhed". Kan du ikke
tåle mosten, så lad være med at ringe.
183
00:12:25,346 --> 00:12:26,972
Det var alt for i aften.
184
00:12:27,181 --> 00:12:30,893
Lad mig minde dig om,
at sandheden altid er ilde hørt.
185
00:12:31,102 --> 00:12:32,103
Hvordan gik daten?
186
00:12:32,645 --> 00:12:35,314
Restauranten fejlede ikke noget.
187
00:12:35,523 --> 00:12:37,608
- Hvor er det bare fedt.
- Hvorfor?
188
00:12:37,817 --> 00:12:40,444
- Godmorgen, alle sammen.
- Godmorgen.
189
00:12:40,653 --> 00:12:45,866
Jeg må hellere advare jer.
Fyren her er en smule grovkornet.
190
00:12:46,492 --> 00:12:51,163
- Indse det: Du er grim!
- Jeg er ikke grim.
191
00:12:51,372 --> 00:12:55,376
- Hvorfor ser vi det bras?
- Han er vores nye gæstekommentator.
192
00:12:55,584 --> 00:12:58,462
Han får to ugentlige indslag
a hver tre minutter.
193
00:12:58,671 --> 00:13:01,423
Hvem fanden er han?
194
00:13:01,632 --> 00:13:03,884
Han er en kvindefjendsk nar, -
195
00:13:04,093 --> 00:13:07,054
- der står for alt det forkerte
i denne verden.
196
00:13:07,263 --> 00:13:10,349
Jeg får et møgfald,
når jeg foreslår noget småtrivielt.
197
00:13:10,558 --> 00:13:12,685
Manden har en holdning.
198
00:13:12,893 --> 00:13:15,521
Vi behøver ikke bryde os om den.
Vi er mediefolk.
199
00:13:15,729 --> 00:13:20,734
Stone Phillips interviewer terrorister
udelukkende for seertallenes skyld.
200
00:13:20,943 --> 00:13:25,573
Jeg har en masse ideer, der vil højne
seertallene. Vi har ikke brug for ham.
201
00:13:25,781 --> 00:13:28,617
"Et nærgående portræt
af borgmesteren."
202
00:13:28,826 --> 00:13:30,369
- God ide.
- Fantastisk.
203
00:13:30,578 --> 00:13:33,080
- Borgmesteren?
- Ja. Skarpt, men fængslende.
204
00:13:33,289 --> 00:13:35,791
Medmindre han
knepper tre narkoludere -
205
00:13:36,000 --> 00:13:40,546
- og en schæferhund for åben skærm,
vil folk være skideligeglade.
206
00:13:42,339 --> 00:13:44,884
Undskyld, jeg lyttede med.
207
00:13:46,135 --> 00:13:49,638
- Er han ikke bare skøn?
- Tak, chef.
208
00:13:50,181 --> 00:13:54,393
- Har du allerede ansat ham?
- Hvem er det bedårende væsen?
209
00:13:56,103 --> 00:13:57,188
Din producer.
210
00:13:58,063 --> 00:14:02,151
Hej. Jeg elsker, når det er kvinden,
der bestemmer.
211
00:14:03,736 --> 00:14:05,404
Kors.
212
00:14:06,113 --> 00:14:08,908
- Det var en spøg.
- Ih ja.
213
00:14:09,116 --> 00:14:12,578
Har du set dit kontor, Mike?
Så skal jeg vise dig det.
214
00:14:12,787 --> 00:14:15,247
Jeg er lige straks tilbage.
215
00:14:15,456 --> 00:14:18,793
Var I ikke med til vores
sexchikanemøde sidste år?
216
00:14:19,001 --> 00:14:22,838
- Var du ikke med, Larry?
- Han chikanerede ikke mig.
217
00:14:24,882 --> 00:14:27,760
Jeg er prisbelønnet nyhedsproducer...
218
00:14:27,968 --> 00:14:33,516
- Jeg er prisbelønnet nyhedsproducer.
- Du er prisbelønnet nyhedsproducer.
219
00:14:33,724 --> 00:14:36,769
- Banker du ikke på?
- Jo, men du svarede ikke.
220
00:14:36,977 --> 00:14:40,815
Ergo blev dit bank annulleret
af din manglende forståelse -
221
00:14:41,023 --> 00:14:44,068
- for den almene etikette,
der følger efter et bank.
222
00:14:45,402 --> 00:14:50,741
- Du er fandeme stram i betrækket.
- Vuf vuf. Genkender du bjæffet?
223
00:14:50,950 --> 00:14:53,160
Vi talte sammen i telefonen i går aftes.
224
00:14:53,369 --> 00:14:56,580
Nå ja! Der kan man bare se.
225
00:14:56,789 --> 00:15:00,668
- Du er jo overhovedet ikke grim.
- Det er vel nok en lettelse at høre.
226
00:15:00,876 --> 00:15:05,256
Tak. Jeg ville aldrig have
fået det her job uden dig.
227
00:15:05,464 --> 00:15:07,716
Du og jeg laver godt tv sammen.
228
00:15:07,925 --> 00:15:11,929
Du laver hjernedødt bras,
der bliver set af sørgelige udskud, -
229
00:15:12,138 --> 00:15:15,307
- der har for travlt med
at pille ved sig selv.
230
00:15:15,516 --> 00:15:18,561
Det var ikke min forestilling af dig,
men godt.
231
00:15:18,769 --> 00:15:22,356
Jeg ser ikke dit program.
Min kat trådte på fjernbetjeningen.
232
00:15:24,108 --> 00:15:26,694
Så må du hilse din mis og sige tak.
233
00:15:30,156 --> 00:15:32,992
Larry og Georgia,
I skal spidde ham.
234
00:15:33,200 --> 00:15:38,372
Mike Chadway skal gå op i flammer.
Han skal reduceres til en askedynge.
235
00:15:38,581 --> 00:15:42,334
Så skal rengøringen komme
og suge asken op i støvsugeren, -
236
00:15:42,543 --> 00:15:48,090
- og når posen skiftes, skal rotterne
kaste op og besørge i Mikes aske.
237
00:15:49,550 --> 00:15:52,178
Og jeg, som troede,
at du var vred og bitter.
238
00:15:53,095 --> 00:15:56,223
Nej, Larry,
men det er min uberørte skede.
239
00:15:56,766 --> 00:16:00,144
Chadway,
20 sekunder til vi går i luften.
240
00:16:00,352 --> 00:16:01,395
Klar? Larry?
241
00:16:01,604 --> 00:16:04,023
Der er en fugl i mit omklædningsrum.
242
00:16:04,231 --> 00:16:07,026
- En rigtig fugl?
- En spurv?
243
00:16:07,234 --> 00:16:10,237
Jeg ved ikke, hvilken slags det er.
244
00:16:10,446 --> 00:16:15,659
- I må holde de døre lukket.
- Fire, tre...
245
00:16:16,160 --> 00:16:19,663
Godmorgen. Det er atter
en pragtfuld dag i Sacramento, -
246
00:16:19,872 --> 00:16:23,918
- og jeg sidder ved siden
af en pragtfuld kvinde.
247
00:16:24,126 --> 00:16:27,963
Tak skal du have, Larry.
Mit navn er Georgia Bordeney.
248
00:16:28,172 --> 00:16:31,801
I årevis har tv-programmernes
kvalitet stået for skud, -
249
00:16:32,009 --> 00:16:35,596
- men mange mener,
at denne mand og hans show -
250
00:16:35,805 --> 00:16:40,392
- er nede og skrabe bunden.
Velkommen til Mike Chadway.
251
00:16:41,102 --> 00:16:42,103
Davs.
252
00:16:42,311 --> 00:16:45,523
Mike, nogle folk mener,
at dit show er stødende.
253
00:16:45,731 --> 00:16:48,359
Det er det,
men det er sandheden også.
254
00:16:49,318 --> 00:16:52,446
Sandheden om hvad, mr. Chadway?
255
00:16:52,655 --> 00:16:56,283
Om hvad parforhold går ud på.
Se for eksempel på ægteskabet.
256
00:16:56,492 --> 00:17:00,996
Det handler om social tvang,
status og sex.
257
00:17:01,831 --> 00:17:05,584
Uden de tre ting ville mænd
og kvinder knap være på talefod.
258
00:17:05,793 --> 00:17:08,587
Det lyder,
som om du aldrig er blevet elsket, -
259
00:17:08,796 --> 00:17:12,258
- og det lader du nu
gå ud over kvindekønnet.
260
00:17:13,801 --> 00:17:17,054
- Godt sagt.
- Det er ren krydsild.
261
00:17:17,263 --> 00:17:19,265
Nu vi taler om det, -
262
00:17:19,473 --> 00:17:24,437
- så prøver I to at fremstå som det
perfekte par, selvom det er en løgn.
263
00:17:25,312 --> 00:17:26,605
Hvabehar?
264
00:17:26,814 --> 00:17:28,941
- Hold da kæft...
- Kør reklamerne.
265
00:17:29,150 --> 00:17:31,861
- Nej.
- Stu har sagt, vi skal fortsætte.
266
00:17:32,111 --> 00:17:36,532
- Hvornår? Det er mit show.
- Ikke lige nu.
267
00:17:36,740 --> 00:17:39,535
Larry, jeg har fulgt
dit program gennem årene.
268
00:17:39,743 --> 00:17:42,955
Du var engang
så cool og selvsikker.
269
00:17:43,497 --> 00:17:44,915
Hvad fanden gik der galt?
270
00:17:45,124 --> 00:17:48,711
Og dig, Georgia...
Hun er ikke tabt bag af en vogn.
271
00:17:48,919 --> 00:17:52,840
Hun vidste, at hendes eneste vej
frem i verden var at score dig.
272
00:17:53,048 --> 00:17:56,051
Og så gik hun hen
og blev mere populær end dig.
273
00:17:56,260 --> 00:18:00,598
- Og fik det dobbelte i løn.
- Tvær ham så ud, Larry!
274
00:18:00,806 --> 00:18:04,018
Hov, jeg er meget stolt
af min kones succes.
275
00:18:04,226 --> 00:18:06,687
Gu er du ej.
Du hader hendes succes.
276
00:18:06,896 --> 00:18:11,442
Du føler dig kastreret.
Og det har taget pippet fra dig...
277
00:18:12,693 --> 00:18:15,279
...og taget pippet fra dit underliv.
278
00:18:15,488 --> 00:18:19,909
- Hvad er det, du vil sige?
- Sådan, Georgia!
279
00:18:20,117 --> 00:18:24,455
Jeg vil bare sige, at din mand ikke har
dyrket sex med dig i...
280
00:18:25,331 --> 00:18:27,333
...hvad ved jeg, tre måneder.
281
00:18:27,541 --> 00:18:33,839
- Chadway, det er ikke min skyld.
- Det ved jeg godt. Det er hendes.
282
00:18:34,048 --> 00:18:38,719
Skulle jeg sige nej til pengene,
så han kan få erektion?
283
00:18:38,928 --> 00:18:43,516
- Hun sagde "erektion" for åben skærm.
- De taler om erektioner!
284
00:18:43,724 --> 00:18:45,434
Selv i børne-tv.
285
00:18:45,643 --> 00:18:47,186
- Jeg er helt enig.
- Tak.
286
00:18:47,394 --> 00:18:49,605
Du har kastreret din mand økonomisk -
287
00:18:49,814 --> 00:18:53,484
- i sådan en grad,
at han er bange for at have lyst til dig.
288
00:18:53,692 --> 00:18:55,486
Du kunne jo forlade ham, -
289
00:18:55,694 --> 00:19:00,741
- men har du set udvalget af mænd
i Sacramento?
290
00:19:00,950 --> 00:19:03,994
Det er sløje tider
for en kvinde i 40'erne.
291
00:19:04,203 --> 00:19:05,204
40'erne?
292
00:19:05,412 --> 00:19:10,000
Kors.
Nu talte han om hendes alder.
293
00:19:10,209 --> 00:19:11,710
Hun slår mig ihjel.
294
00:19:12,461 --> 00:19:15,881
Du finder ikke en,
der er bedre end Larry.
295
00:19:16,090 --> 00:19:18,926
Du skal bare
lade ham være en mand.
296
00:19:19,427 --> 00:19:23,931
- Lad ham være en mand.
- Du skal lade mig være en mand.
297
00:19:24,140 --> 00:19:25,933
Lad ham være en mand.
298
00:19:26,142 --> 00:19:28,811
Længere er den ikke.
Kom så her, Mugge Slattengøj.
299
00:19:29,353 --> 00:19:32,022
Åh gud...
300
00:19:32,231 --> 00:19:34,150
- Jeg er da ikke muggen.
- Jo.
301
00:19:34,358 --> 00:19:36,694
Kom og giv damen et kys.
302
00:19:36,902 --> 00:19:38,696
"Slattengøj"?
303
00:19:38,904 --> 00:19:41,198
- Betyder det...
- Ja. Kys hende så.
304
00:19:41,407 --> 00:19:44,368
- Det gør de ikke...
- Lige for øjnene af mig.
305
00:19:44,577 --> 00:19:46,036
Og for øjnene af dem.
306
00:19:46,245 --> 00:19:48,914
Georgia, lad mig så
for helvede være en mand.
307
00:19:49,123 --> 00:19:53,836
- Zoom ind på det!
- Det gider folk da ikke se på!
308
00:19:54,044 --> 00:19:57,506
Og det, kære venner,
er den fæle sandhed.
309
00:19:57,715 --> 00:19:59,842
Klar til reklamer.
310
00:20:00,050 --> 00:20:02,928
Han er virkelig en mand.
311
00:20:03,137 --> 00:20:05,181
Kør reklamerne!
312
00:20:05,389 --> 00:20:08,184
- Kør reklamerne!
- Det var fantastisk.
313
00:20:08,392 --> 00:20:12,313
Jeg sagde jo, han var fantastisk.
Flot arbejde, folkens.
314
00:20:13,731 --> 00:20:15,316
Abby?
315
00:20:17,777 --> 00:20:19,320
Hun er fundet.
316
00:20:19,528 --> 00:20:21,947
1.143 opringninger.
317
00:20:22,156 --> 00:20:28,037
Flere end 300 e-mails. 53% kom
fra kvinder. Manden slår gnister.
318
00:20:28,704 --> 00:20:29,705
Kan de lide ham?
319
00:20:29,914 --> 00:20:33,292
De er vilde med ham.
93% positivt stemt.
320
00:20:33,501 --> 00:20:35,461
Hvordan er det muligt?
321
00:20:35,669 --> 00:20:39,006
Jeg afsætter mere programtid
til "Den fæle sandhed".
322
00:20:39,215 --> 00:20:43,260
Det er en stor fejl.
Hvad ved vi overhovedet om ham?
323
00:20:43,469 --> 00:20:46,639
- Hvem er han?
- Flyttede hertil som ti-årig.
324
00:20:46,847 --> 00:20:49,850
To juniormesterskaber i baseball.
325
00:20:50,059 --> 00:20:52,520
Kåret til "Klassens mest uartige".
326
00:20:52,728 --> 00:20:56,440
Tre år på uni. Årets sælger
for en medicinalvirksomhed i 2004.
327
00:20:56,649 --> 00:21:00,611
Arresteret for at tisse ud af en bil
i fart. En stor bedrift.
328
00:21:00,820 --> 00:21:03,072
Aldrig gift. Hader asparges.
329
00:21:03,280 --> 00:21:08,369
Lad os sørge for at gøre ham tilfreds,
så beholder vi begge to vores job.
330
00:21:10,955 --> 00:21:12,957
Tillykke?
331
00:21:27,972 --> 00:21:30,683
Mike, det er Lauren.
Jeg holder fest på lørdag, -
332
00:21:30,891 --> 00:21:33,894
- og du ved, hvad der sker,
når jeg drikker tequila.
333
00:21:37,982 --> 00:21:43,946
Det er Nikki. Hvorfor ringer du aldrig?
Jeg savner dig.
334
00:21:44,155 --> 00:21:48,117
Jeg kan ikke holde op med
at tænke på din store...
335
00:21:48,325 --> 00:21:51,745
- Hvem er det?
...der gnider mod min...
336
00:21:52,329 --> 00:21:57,042
...savlende våde...
- Gik det godt i skolen?
337
00:21:58,961 --> 00:22:01,630
Du narrede mig totalt.
338
00:22:01,839 --> 00:22:04,925
I dit show sagde du,
man skal være led mod piger, -
339
00:22:05,134 --> 00:22:08,345
- fordi de tænder på det.
Jeg prøvede det af på Shauna.
340
00:22:08,554 --> 00:22:10,806
Hun græd, og jeg fik en sveder.
341
00:22:11,015 --> 00:22:13,893
Du skal ikke lytte til det,
jeg siger i showet.
342
00:22:14,435 --> 00:22:18,147
Og i øvrigt gælder det
kun 25-årige tøser, -
343
00:22:18,355 --> 00:22:23,402
- der tror, at de kan score hvem
som helst. Ikke 14-årige piger.
344
00:22:23,611 --> 00:22:27,490
De er i puberteten.
De har problemer nok i forvejen.
345
00:22:27,698 --> 00:22:30,993
Mor siger,
hun var den flotteste pige i klassen.
346
00:22:31,202 --> 00:22:35,206
Jeg kendte hende dengang,
og tro mig: Hun lyver.
347
00:22:35,414 --> 00:22:41,045
Lyt ikke til din onkel Mike. Han var
blevet blind af at pille ved sig selv.
348
00:22:41,253 --> 00:22:45,883
- Sikke noget at sige til sin søn.
- Han hører værre ting i dit show.
349
00:22:46,092 --> 00:22:51,180
Lad os håbe, du bliver stueren.
Tillykke.
350
00:23:06,278 --> 00:23:09,323
D'Artagnan!
Det gjorde du bare ikke!
351
00:23:09,532 --> 00:23:12,076
Kan du så komme her.
352
00:23:12,284 --> 00:23:14,912
Nej, du må ikke...
353
00:23:17,248 --> 00:23:19,291
D'Artagnan.
354
00:23:20,209 --> 00:23:22,169
D'Artagnan.
355
00:23:22,378 --> 00:23:24,130
Pis også!
356
00:23:26,173 --> 00:23:29,009
Godt, så kommer jeg derop.
357
00:23:31,220 --> 00:23:34,598
Jeg er ikke alt for smidig.
Kommer nu...
358
00:23:34,807 --> 00:23:36,642
Jeg har dig. Tag det roligt...
359
00:23:36,851 --> 00:23:38,894
Kom her, skat.
360
00:23:39,103 --> 00:23:41,647
Kom så her, D'Artagnan.
361
00:23:41,856 --> 00:23:47,111
Dygtig misser.
Der sker dig ikke noget.
362
00:23:47,987 --> 00:23:50,030
Nu må vi håbe, vi kan komme ned.
363
00:23:57,538 --> 00:23:59,415
Du godeste...
364
00:24:04,086 --> 00:24:05,713
Du godeste...
365
00:24:06,505 --> 00:24:08,299
Du milde.
366
00:24:12,428 --> 00:24:14,597
Han bruger tandtråd.
367
00:24:20,853 --> 00:24:22,897
Åh gud!
368
00:24:23,105 --> 00:24:27,610
Kom og hjælp mig!
Jeg sidder fast i træet!
369
00:24:27,818 --> 00:24:30,154
Hjælp mig!
370
00:24:30,362 --> 00:24:32,907
- Jeg sidder fast i træet!
- Tag det roligt.
371
00:24:33,115 --> 00:24:35,826
Tag det helt roligt.
Det skal nok gå.
372
00:24:37,661 --> 00:24:39,997
Undskyld. Åh gud...
373
00:24:40,539 --> 00:24:46,253
Du er altså lige flyttet ind? Skønt.
Jeg hedder Abby. Jeg er din genbo.
374
00:24:47,421 --> 00:24:50,216
- Og du er læge?
- Ortopædkirurg.
375
00:24:50,424 --> 00:24:54,678
Jeg ordner mest ben og hofter,
men jeg får af og til en fod.
376
00:24:54,887 --> 00:24:58,015
Din ankel er kun forstuvet,
så det her skal nok hjælpe.
377
00:24:58,224 --> 00:24:59,475
Tusind tak.
378
00:24:59,683 --> 00:25:04,396
Jeg er søreme heldig, at min kat
kravlede op i træet uden for dit vindue.
379
00:25:05,189 --> 00:25:06,607
Du skal bare sige til.
380
00:25:06,816 --> 00:25:09,693
Jeg skriver mit privatnummer
bag på mit visitkort.
381
00:25:09,902 --> 00:25:12,780
Hvis anklen plager dig,
så ringer du bare.
382
00:25:12,988 --> 00:25:15,574
Skønt. Tak.
383
00:25:17,868 --> 00:25:20,412
Han bryder sig normalt
ikke om mænd.
384
00:25:20,621 --> 00:25:25,376
Hunde er søde nok,
men jeg er nu mest til katte.
385
00:25:27,837 --> 00:25:29,213
Nå...
386
00:25:32,049 --> 00:25:35,052
Jeg må se at komme hjemad.
387
00:25:35,261 --> 00:25:36,720
Ja.
388
00:25:36,929 --> 00:25:38,514
Ja.
389
00:25:40,975 --> 00:25:42,351
Ja.
390
00:25:45,688 --> 00:25:51,068
Endnu en gang tak,
fordi du reddede mit liv. Farvel.
391
00:25:54,447 --> 00:25:56,532
Du glemte din kat.
392
00:25:56,740 --> 00:26:00,369
Der sad en edderkop på mig.
Den er væk nu.
393
00:26:00,578 --> 00:26:03,998
Farvel. Og endnu en gang tak.
394
00:26:04,748 --> 00:26:06,000
LUKKET SET KSXP
ID KRÆVES
395
00:26:06,208 --> 00:26:08,878
Du fatter ikke,
hvor perfekt han er.
396
00:26:09,086 --> 00:26:12,131
- Symmetrisk?
- Du skulle bare vide. Ja.
397
00:26:12,339 --> 00:26:14,467
Bad han om dit nummer?
398
00:26:14,675 --> 00:26:16,635
Jeg fik hans. Skal jeg ringe?
399
00:26:16,844 --> 00:26:19,930
- Og hvad skal jeg så sige?
- Træk vejret først.
400
00:26:20,139 --> 00:26:25,352
Og nævn ikke postevand.
Ikke med et ord.
401
00:26:25,561 --> 00:26:28,147
- Ved du godt det?
- Alt ved mig er frækt.
402
00:26:28,689 --> 00:26:32,067
Øjeblik.
403
00:26:32,276 --> 00:26:34,278
Lidt ned.
404
00:26:35,654 --> 00:26:37,239
Okay.
405
00:26:38,491 --> 00:26:40,284
Vi ses, Karen.
406
00:26:42,328 --> 00:26:44,330
Hold det sobert
og følg manuskriptet.
407
00:26:44,538 --> 00:26:46,540
Det er en direkte nyhedsudsendelse.
408
00:26:46,749 --> 00:26:50,044
Det er forbudt at bruge ordene
"oral" og "sex" i samme sætning.
409
00:26:50,252 --> 00:26:53,506
Siger du den mindste sjofelhed,
bliver du fyret.
410
00:26:53,714 --> 00:26:59,553
Jeg troede, du blev fyret,
hvis ikke du gjorde mig tilfreds.
411
00:27:00,554 --> 00:27:04,308
Jeg har en liste med krav,
jeg vil stille senere, -
412
00:27:04,517 --> 00:27:08,020
- og jeg kan godt love dig,
at de er sjofle.
413
00:27:13,609 --> 00:27:15,361
Fordi du ser godt ud i dag, -
414
00:27:15,569 --> 00:27:18,614
- vil jeg undlade at nævne
det falliske raseri, du viser.
415
00:27:18,823 --> 00:27:21,075
Bare gør, som jeg siger.
416
00:27:21,283 --> 00:27:23,410
Lover du at sige noget frækt?
417
00:27:24,161 --> 00:27:26,205
Godmorgen. Her er det Larry Freeman.
418
00:27:26,413 --> 00:27:29,125
- Og Georgia Bordeney.
- Mit navn er Mike Chadway.
419
00:27:29,333 --> 00:27:31,752
Det her er "Den fæle sandhed".
420
00:27:31,961 --> 00:27:34,421
Vi vil hver dag bruge
et par minutter på -
421
00:27:34,630 --> 00:27:38,968
- at snakke om mænd,
kvinder og parforhold.
422
00:27:39,176 --> 00:27:42,096
Lad os lægge ud med mænd.
Mænd er ligetil.
423
00:27:42,304 --> 00:27:46,809
Som eksempel derpå ser vi her
en klassisk, romantisk situation.
424
00:27:47,017 --> 00:27:50,855
Der er stearinlys,
champagne og sågar...
425
00:27:51,063 --> 00:27:53,649
... parrets egen violinist.
426
00:27:53,858 --> 00:27:58,112
Herovre har vi noget ganske andet.
427
00:27:58,320 --> 00:28:00,281
- Det står ikke her.
- Kom med mig.
428
00:28:00,489 --> 00:28:02,366
Er det ovre?
429
00:28:02,575 --> 00:28:04,994
Hvor fanden skal han hen?
430
00:28:05,202 --> 00:28:08,289
- Følg efter ham.
- Gå med ham.
431
00:28:08,497 --> 00:28:12,460
Tøser, der bryder i gelé.
432
00:28:12,668 --> 00:28:15,713
- Gelé. Smukt.
- Abby...
433
00:28:15,921 --> 00:28:19,258
- Abby, telefonerne kimer.
- I guder...
434
00:28:19,467 --> 00:28:21,343
- Sæt dig!
- Skru op for lyden.
435
00:28:21,552 --> 00:28:25,347
Lad os tage en afstemning om,
hvad mændene foretrækker.
436
00:28:25,556 --> 00:28:27,808
Klassisk musik
og middag for to -
437
00:28:28,017 --> 00:28:33,898
- eller halvnøgne tøser, der bryder
i snask med jordbærsmag?
438
00:28:37,109 --> 00:28:38,110
Pis.
439
00:28:39,111 --> 00:28:43,574
Okay, hvis det skal gøres,
så lad os gå linen ud.
440
00:28:43,783 --> 00:28:46,619
Kamera 2, zoom ud.
Kamera 1, følg hans hånd.
441
00:28:46,827 --> 00:28:49,079
Sut geléen af hendes finger.
442
00:28:50,372 --> 00:28:54,502
Sut geléen af hendes finger.
Gør det nu bare.
443
00:29:03,511 --> 00:29:07,014
Jeg tog fejl.
Det er med kirsebærsmag.
444
00:29:07,223 --> 00:29:11,018
Tilbage til studiet. Farvel.
445
00:29:12,061 --> 00:29:16,065
Nu en tur i akvariet for at se,
om marsvinet Penny kan hoppe -
446
00:29:16,273 --> 00:29:20,903
- over en tre meter høj stang
med en bold på snuden. Efter pausen.
447
00:29:21,112 --> 00:29:22,571
Efter pausen.
448
00:29:27,535 --> 00:29:31,163
Det her dufter af trekant.
449
00:29:33,707 --> 00:29:36,585
Flot klaret, piger.
Jeg kan stadig smage jer.
450
00:29:36,794 --> 00:29:37,795
Er I med?
451
00:29:41,298 --> 00:29:46,637
Er du klar over, at jeg engang
havde Desmond Tutu som gæst?
452
00:29:46,846 --> 00:29:51,350
Du aner ikke, hvor dybt jeg er sunket,
for du forstår ikke mine referencer.
453
00:29:51,559 --> 00:29:55,855
Vi gik da godt i spænd.
Du sagde, jeg skulle slikke på hende.
454
00:29:56,063 --> 00:29:58,399
Og jeg hader mig selv for det.
455
00:29:58,607 --> 00:30:01,652
Det var tarveligt.
Jeg ender i mediehelvedet -
456
00:30:01,861 --> 00:30:04,572
- sammen med
hende den nøgne vejrpige fra Canada.
457
00:30:05,906 --> 00:30:07,575
Mener du det?
458
00:30:07,783 --> 00:30:11,203
Er der en nøgen vejrpige?
Kan vi ansætte hende?
459
00:30:12,163 --> 00:30:14,165
Gør det for seertallenes skyld.
460
00:30:14,707 --> 00:30:18,586
Tænk på min søn,
der drømte om at blive kosmetolog.
461
00:30:18,794 --> 00:30:22,923
Tænk på ham. Tænk på Joy.
Gør det for min skyld.
462
00:30:23,132 --> 00:30:27,428
I dag vil vi opleve et skydække,
der blæser ind fra mit venstre bryst.
463
00:30:27,636 --> 00:30:32,349
Lavtrykket bevæger sig opad,
så vi kan forvente en koldfront.
464
00:30:36,145 --> 00:30:41,901
Se Mike Chadway hver morgen
med "Den fæle sandhed".
465
00:30:42,109 --> 00:30:45,154
Det er hver dag kl. 9.00 her
på kanal to.
466
00:30:50,618 --> 00:30:54,997
Jeg elskede kaviar,
indtil jeg fandt ud af, at det var æg.
467
00:30:55,247 --> 00:30:58,042
- Kaviar er klamt.
- Godmorgen, de damer.
468
00:30:58,250 --> 00:31:02,129
- Seertallene for i går.
- Tak, John.
469
00:31:05,549 --> 00:31:07,510
Det burde glæde mig, ikke?
470
00:31:07,718 --> 00:31:11,055
Jo.
Du har aldrig fået 12% før.
471
00:31:11,263 --> 00:31:13,224
Jeg føler mig beskidt.
472
00:31:13,808 --> 00:31:17,353
- Har du hørt om seertallene?
- Ja. Jeg er showets producer.
473
00:31:17,561 --> 00:31:21,357
Har du hørt, at direktionen har
inviteret mig ud at spise?
474
00:31:21,565 --> 00:31:24,902
Så må vi håbe,
du kan tygge med munden lukket.
475
00:31:25,611 --> 00:31:30,074
- Hvorfor hader du mig?
- Jeg hader kun det, du står for.
476
00:31:30,282 --> 00:31:31,867
Du hader altså sandheden?
477
00:31:32,076 --> 00:31:35,412
Din forkvaklede opfattelse
af parforhold er ikke sandheden.
478
00:31:35,621 --> 00:31:38,624
Men det er din opdigtede mand.
479
00:31:38,833 --> 00:31:41,752
Jeg har rent faktisk mødt ham.
480
00:31:41,961 --> 00:31:45,256
Hvis ikke han er virkelig,
er det rigtig sørgeligt.
481
00:31:45,464 --> 00:31:47,675
Han er meget virkelig.
482
00:31:47,883 --> 00:31:53,639
Og ufatteligt smuk og fornuftig.
Han er uddannet ortopædkirurg.
483
00:31:53,848 --> 00:31:55,391
Du ved, hvad det betyder.
484
00:31:56,183 --> 00:31:59,061
At han pillede mænd i numsen
på medicinstudiet.
485
00:31:59,270 --> 00:32:01,188
Du er frastødende.
486
00:32:04,358 --> 00:32:07,778
Har numsedoktoren
så inviteret dig ud?
487
00:32:08,028 --> 00:32:12,032
Ikke endnu.
Vi skal lige lære hinanden at kende.
488
00:32:12,241 --> 00:32:16,537
- Hvorfor fortæller jeg dig det?
- Han har altså ikke inviteret dig ud.
489
00:32:23,586 --> 00:32:25,337
Hvad laver du?
490
00:32:28,841 --> 00:32:30,134
Hos lægerne.
491
00:32:30,342 --> 00:32:34,555
Det er Abby Richter. Jeg skal tale
med dr. Anderson. Jeg venter gerne.
492
00:32:34,764 --> 00:32:37,224
Hvorfor ringer du?
493
00:32:37,433 --> 00:32:40,936
- Dr. Anderson.
- Hej, Colin. Det er Abby.
494
00:32:41,145 --> 00:32:43,439
Din genbo fra i går aftes.
495
00:32:45,191 --> 00:32:49,904
Hej. Går det godt?
Hvordan har anklen det?
496
00:32:50,112 --> 00:32:52,114
Den har det skønt.
497
00:32:52,323 --> 00:32:56,535
Jeg ville bare sige, at det var en
fornøjelse at møde dig i går aftes.
498
00:32:58,120 --> 00:32:59,830
Tak.
499
00:33:01,624 --> 00:33:04,919
Jeg tænkte på, vi kunne gå
ud at spise sammen en dag.
500
00:33:05,127 --> 00:33:07,713
Der er lige åbnet en ny fransk bistro -
501
00:33:07,922 --> 00:33:11,175
- og en kunstudstilling,
der har fået gode anmeldelser.
502
00:33:11,383 --> 00:33:14,303
Jeg forestillede mig,
vi kunne gøre det på fredag.
503
00:33:15,346 --> 00:33:17,681
Fredag? Wow...
504
00:33:17,890 --> 00:33:20,643
- Passer lørdag dig bedre?
- Altså...
505
00:33:20,851 --> 00:33:24,688
Der er det ved det, at jeg ikke rigtig
er kommet på plads endnu.
506
00:33:27,108 --> 00:33:29,777
- Hvad fanden laver du?
- Han afviste dig.
507
00:33:29,985 --> 00:33:34,490
- Gu gjorde han ej.
- Nu regner han med, du ringer.
508
00:33:34,698 --> 00:33:36,617
Hvis du lader være, så ringer han.
509
00:33:36,826 --> 00:33:39,370
- Hvordan kan du vide det?
- Jeg kender mænd.
510
00:33:39,578 --> 00:33:42,873
Hvis du vil have ham på krogen,
så gør du præcis, -
511
00:33:43,082 --> 00:33:46,335
- som jeg siger.
Dit kontrolfreak-opkald har sikkert -
512
00:33:46,544 --> 00:33:50,589
- allerede gjort uoprettelig skade.
Måske er det allerede for sent.
513
00:33:50,798 --> 00:33:54,093
Og selv hvis du redder den hjem,
vil du være Abby, -
514
00:33:54,301 --> 00:33:57,721
- hans desperate nabo.
515
00:33:58,389 --> 00:34:00,182
Lød jeg da desperat?
516
00:34:00,724 --> 00:34:05,312
Hør lige dig selv. Du spørger desperat,
om du lyder desperat.
517
00:34:07,857 --> 00:34:09,150
Okay.
518
00:34:09,358 --> 00:34:13,487
Selvom du ikke vil indrømme det,
ved du jo godt, jeg har ret.
519
00:34:13,696 --> 00:34:15,114
Du må træffe et valg.
520
00:34:17,199 --> 00:34:20,035
- Okay, hvad gør jeg?
- Tag den og sig: "Hej, Doug."
521
00:34:20,244 --> 00:34:24,373
- Bare gør det.
- Hej, Doug.
522
00:34:25,416 --> 00:34:27,126
Nej, det er Colin.
523
00:34:27,334 --> 00:34:31,088
- Gud, det må du undskylde.
- Perfekt.
524
00:34:31,756 --> 00:34:33,591
Hvem er Doug?
525
00:34:34,383 --> 00:34:37,720
"En fyr, jeg ser lidt til.
Ikke noget seriøst."
526
00:34:37,928 --> 00:34:41,140
En fyr, jeg ser lidt til.
Ikke noget seriøst.
527
00:34:42,516 --> 00:34:44,435
Nå, okay.
528
00:34:44,643 --> 00:34:46,395
"Hæng lige på et øjeblik."
529
00:34:46,604 --> 00:34:48,147
Ja.
530
00:34:49,440 --> 00:34:51,484
- Hvad så nu?
- Lad ham vente.
531
00:34:51,692 --> 00:34:55,070
Hvis han stadig er der om 30 sekunder,
har du måske en chance.
532
00:34:55,279 --> 00:34:59,158
Ingen gider vente på en,
de bare prøver at afvise.
533
00:34:59,366 --> 00:35:03,037
- Jeg skal nok gøre ham til din slave.
- Jeg vil ikke have en slave.
534
00:35:03,245 --> 00:35:04,622
Det er slet ikke Colin.
535
00:35:04,830 --> 00:35:09,835
Han er en harmonisk mand, der rummer
modne følelser og hengivenhed.
536
00:35:10,044 --> 00:35:12,963
- Ting, du ej forstår dig på.
- Det er muligt.
537
00:35:13,172 --> 00:35:17,468
Men jeg har forstand på begær,
forførelse og manipulation. Modsat dig.
538
00:35:19,178 --> 00:35:21,180
Vi laver en aftale.
539
00:35:21,388 --> 00:35:23,933
Hvis du gør, som jeg siger,
og scorer ham, -
540
00:35:24,141 --> 00:35:26,602
- så klapper du kaje og samarbejder.
541
00:35:26,811 --> 00:35:30,439
Vi kan gøre det her show
til en sensation.
542
00:35:30,648 --> 00:35:32,691
Og hvis det slår fejl,
hvad får jeg så?
543
00:35:35,528 --> 00:35:38,614
- Så siger jeg op.
- Er du virkelig så selvsikker?
544
00:35:40,866 --> 00:35:43,369
LÆGEGRUPPEN
545
00:35:45,162 --> 00:35:46,705
Der er gået 30 sekunder.
546
00:35:53,796 --> 00:35:55,423
Top. Hvad så nu?
547
00:35:55,631 --> 00:35:57,716
Sørg for at gøre indtryk.
548
00:35:57,925 --> 00:35:59,760
Kom, vi må i omdrejninger.
549
00:35:59,969 --> 00:36:03,389
- Men hvad med?
- Han ringer igen om fem sekunder.
550
00:36:03,597 --> 00:36:06,267
Er du Nostradamus?
551
00:36:07,476 --> 00:36:09,311
Ufatteligt.
552
00:36:10,563 --> 00:36:13,732
Regel nr. 1: Aldrig kritisere.
553
00:36:13,941 --> 00:36:15,776
- Heller ikke konstruktivt?
- Nej.
554
00:36:15,985 --> 00:36:18,988
Mænd formår ikke
at ændre eller forbedre sig.
555
00:36:19,196 --> 00:36:22,283
Vores personlige udvikling
stopper med pottetræning.
556
00:36:23,951 --> 00:36:26,829
Regel nr. 2:
Grin ad alt, hvad han siger.
557
00:36:27,037 --> 00:36:29,582
- Hvis det ikke er morsomt?
- Det er irrelevant.
558
00:36:29,790 --> 00:36:32,626
- Falsk latter er som falsk orgasme.
- Er det godt?
559
00:36:32,835 --> 00:36:35,796
Nej, men det er bedre
end ingen orgasme.
560
00:36:36,005 --> 00:36:38,591
- Falsk orgasme er ingen orgasme.
- Kun for dig.
561
00:36:38,799 --> 00:36:42,636
Der er også andre til stede.
Vær nu ikke egoistisk.
562
00:36:43,429 --> 00:36:44,513
Det var perfekt.
563
00:36:45,890 --> 00:36:48,058
- Ægte?
- Det får du aldrig at vide.
564
00:36:51,687 --> 00:36:54,940
Regel nr. 3:
Mænd er visuelt orienterede.
565
00:36:55,149 --> 00:36:57,902
- Vi må lave om på dit look.
- Hvad er problemet?
566
00:36:58,110 --> 00:37:02,615
Du er meget tiltrækkende,
men helt utilnærmelig.
567
00:37:02,823 --> 00:37:06,368
- Du signalerer komfort og effektivitet.
- Hvad er problemet?
568
00:37:06,577 --> 00:37:09,497
Der er ingen,
der har lyst til at kneppe det.
569
00:37:10,498 --> 00:37:12,750
- Kan jeg hjælpe?
- Ja, det kan du.
570
00:37:12,958 --> 00:37:14,418
Vi skal bruge kjoler, -
571
00:37:14,627 --> 00:37:18,172
- stramme jeans og nogle bh'er,
der får min venindes bryster -
572
00:37:18,380 --> 00:37:22,510
- til at komme ud og sige "Goddag".
573
00:37:22,718 --> 00:37:27,807
De sender nærmere et venligt nik
end en egentlig hilsen.
574
00:37:28,015 --> 00:37:30,142
Du skal prøve den her.
575
00:37:30,351 --> 00:37:34,605
- Jeg tror, den er perfekt.
- Det kalder jeg en bh.
576
00:37:34,814 --> 00:37:38,734
Bryster i den siger:
"Tag mig i munden. Jeg smager godt."
577
00:37:38,943 --> 00:37:41,987
Jeg har rent faktisk
en magen til på.
578
00:37:44,323 --> 00:37:45,699
Længden er vigtig.
579
00:37:45,908 --> 00:37:51,580
Vi skal kunne se lidt lår,
men vi skal ikke kunne se skræv.
580
00:37:51,789 --> 00:37:54,750
- Skræv er i overkanten.
- Synes du?
581
00:37:54,959 --> 00:37:57,211
Jeans har til formål at vise røven frem.
582
00:37:57,420 --> 00:38:01,715
Du har råmaterialerne.
Nu skal de bare præsenteres rigtigt.
583
00:38:01,924 --> 00:38:05,219
- Sagde du, jeg har en god røv?
- Behøver du være så vulgær?
584
00:38:05,428 --> 00:38:06,429
Kors.
585
00:38:06,637 --> 00:38:09,306
Regel nr. 4:
Tal aldrig om dine problemer.
586
00:38:09,515 --> 00:38:11,517
Det gider mænd ikke høre om.
587
00:38:11,725 --> 00:38:14,854
- Nogle mænd gør.
- Nogle mænd lader som om.
588
00:38:15,062 --> 00:38:19,525
Når vi spørger, hvordan du har det, så
er det kode for: "Lad mig kneppe dig."
589
00:38:19,733 --> 00:38:23,195
Du tror, Colin er hævet over den slags,
men han er en mand.
590
00:38:23,404 --> 00:38:24,989
Hvis han tænder på dig, -
591
00:38:25,197 --> 00:38:28,451
- har han allerede udforsket
dine kropsåbninger i tankerne.
592
00:38:28,659 --> 00:38:31,245
Du tror, alle mænd er perverse.
593
00:38:31,454 --> 00:38:34,457
Det er ikke noget, jeg tror.
Jeg ved det.
594
00:38:34,957 --> 00:38:37,585
Vent lidt.
Én ting mere.
595
00:38:37,793 --> 00:38:40,755
- Jeg har købt tusind ting.
- Dit hår skal forlænges.
596
00:38:40,963 --> 00:38:43,424
Mænd vil have mere end din røv at flå i.
597
00:38:43,632 --> 00:38:45,509
Mit hår fejler ikke noget.
598
00:38:45,718 --> 00:38:49,722
En hestehale signalerer,
at du enten står ved et samlebånd -
599
00:38:49,930 --> 00:38:53,642
- eller er ved at tømme kattebakken.
Det giver ham ikke jern på.
600
00:38:53,851 --> 00:38:57,229
Hvorfor skal jeg give ham jern på?
Hvorfor er det ikke ham?
601
00:38:57,438 --> 00:38:58,439
Knyt.
602
00:39:18,209 --> 00:39:21,587
Nå? Hvad synes du?
603
00:39:22,505 --> 00:39:25,132
Ikke dårligt.
604
00:39:25,341 --> 00:39:29,470
- Jeg vil ikke ligne en dulle.
- Det skal du heller ikke være.
605
00:39:29,678 --> 00:39:32,598
Du skal være to personer.
En helgen og en synder.
606
00:39:32,807 --> 00:39:35,726
En bibliotekar og en stripper.
607
00:39:36,393 --> 00:39:40,231
Du skal afvise manden
med kold ligegyldighed.
608
00:39:40,439 --> 00:39:44,693
Samtidig skal du være
en fristende sex-tornado.
609
00:39:45,861 --> 00:39:48,614
- Du skal lære at flirte.
- Jeg kan godt flirte.
610
00:39:48,823 --> 00:39:50,074
Kan du det?
611
00:39:50,282 --> 00:39:53,077
"Jeg hedder Abby,
og jeg elsker at læse Tolstoj."
612
00:39:53,285 --> 00:39:58,499
"Jeg elsker også katte, havearbejde
og romantiske skovture." Glem det.
613
00:39:58,707 --> 00:40:00,418
Hej, smukke.
Har du trusser på?
614
00:40:00,626 --> 00:40:03,462
Jeg går altså ikke
og gramser piger på røven.
615
00:40:03,671 --> 00:40:08,175
Må man nu ikke gramse?
Hvad tror du, røven er der for?
616
00:40:08,384 --> 00:40:10,845
Du er bare kropsåbninger og patter.
617
00:40:11,053 --> 00:40:15,307
Du er et dybt forstyrret menneske.
618
00:40:17,143 --> 00:40:19,687
Måske er jeg bare meget lærenem.
619
00:40:20,104 --> 00:40:22,022
- Hold op med det der.
- Med hvad?
620
00:40:22,940 --> 00:40:27,653
At køre din finger derned.
Ned ad mig.
621
00:40:27,862 --> 00:40:29,363
Tænder du på det?
622
00:40:31,532 --> 00:40:33,075
Måske.
623
00:40:34,160 --> 00:40:36,787
Jeg kan faktisk ret godt lide det.
624
00:40:37,079 --> 00:40:38,581
Kan du?
625
00:40:39,665 --> 00:40:44,086
- Narret.
- Du skal ikke belære læreren.
626
00:40:44,295 --> 00:40:46,046
- Hvem er det?
- Colin.
627
00:40:46,255 --> 00:40:50,050
Jeg er ikke parat. Er jeg?
Jeg er ikke parat...
628
00:40:50,885 --> 00:40:56,432
- Tal med ham i højst ét minut.
- Højst ét minut?
629
00:40:56,640 --> 00:40:59,685
Vent lidt. Kom her.
630
00:40:59,894 --> 00:41:02,146
Dit møgdyr.
631
00:41:03,856 --> 00:41:05,900
- Hejsa.
- Hej.
632
00:41:06,108 --> 00:41:08,694
- Wow, du ser godt ud.
- Tak.
633
00:41:08,903 --> 00:41:11,113
Jeg er bare ved at vaske op.
634
00:41:11,322 --> 00:41:15,618
Hvad skete der i dag? Du lod mig
hænge i røret og ringede aldrig tilbage.
635
00:41:15,826 --> 00:41:18,454
- Gud, var det dig?
- Ja.
636
00:41:18,662 --> 00:41:20,748
- Det må du undskylde.
- Pyt med det.
637
00:41:22,041 --> 00:41:26,754
Kan du ikke ringe lidt senere?
Jeg har så travlt med opvasken.
638
00:41:26,962 --> 00:41:29,131
Hvad så nu?
639
00:41:30,800 --> 00:41:33,302
Det er fint. Lad ham lide lidt.
640
00:41:33,511 --> 00:41:34,804
Lide lidt.
641
00:41:35,012 --> 00:41:39,225
Abby, jeg ville høre, om du vil med
til Devils-kampen på lørdag.
642
00:41:46,232 --> 00:41:48,275
Heja, Comets.
643
00:41:49,652 --> 00:41:50,861
Han skyder.
644
00:41:56,659 --> 00:42:00,538
Jeg kan se jer nu.
Nik, hvis du kan høre mig.
645
00:42:01,622 --> 00:42:04,291
Bare slap af. Det skal nok gå.
646
00:42:04,834 --> 00:42:09,296
Gør præcis, som jeg siger,
når jeg siger det. Okay?
647
00:42:10,339 --> 00:42:14,593
- Følger du med i baseball?
- Giv ham et vagt svar.
648
00:42:17,430 --> 00:42:20,099
- Er der noget galt?
- Jeg har det fint.
649
00:42:20,307 --> 00:42:22,435
Lidt overspillet, men godt forsøgt.
650
00:42:22,643 --> 00:42:25,563
- Tak.
- For hvad?
651
00:42:26,355 --> 00:42:29,984
Tak, fordi du er dig.
652
00:42:31,068 --> 00:42:32,570
Det var så lidt.
653
00:42:42,121 --> 00:42:43,164
Undskyld.
654
00:42:44,748 --> 00:42:48,919
Gud, du er jo Mike Chadway.
Jeg er helt vild med dig!
655
00:42:49,128 --> 00:42:51,422
- Slap lige af.
- Hvad har du gang i?
656
00:42:51,630 --> 00:42:55,217
- Hvad har du gang i?
- Det er ikke dig, jeg taler til.
657
00:42:55,426 --> 00:42:58,220
Har jeg gjort noget?
658
00:43:00,389 --> 00:43:04,769
Hør her. Sig, at du så ham
glo på en anden pige.
659
00:43:04,977 --> 00:43:08,272
Jeg så dig godt.
Jeg så dig glo på en anden pige.
660
00:43:08,939 --> 00:43:11,275
- Hvem?
- Hende der.
661
00:43:11,484 --> 00:43:13,819
Jeg ville købe hotdogs til os.
662
00:43:14,028 --> 00:43:16,739
- To, tak.
- Okay.
663
00:43:17,656 --> 00:43:20,701
Vi må ind i kampen igen.
664
00:43:21,619 --> 00:43:27,541
Sørg for at føre pølsen
stille og roligt ind i munden.
665
00:43:29,210 --> 00:43:33,172
Mænd elsker at se penisformet mad
glide ind i en piges mund.
666
00:43:36,050 --> 00:43:39,428
- Det må du undskylde.
- Pyt med det.
667
00:43:39,637 --> 00:43:41,806
Jeg skal nok tørre det op.
668
00:43:42,014 --> 00:43:44,100
- Hvilken slags stof er det?
- Bomuld.
669
00:43:44,308 --> 00:43:48,020
Bomuld er bare det værste.
Nej, det er læder.
670
00:43:48,229 --> 00:43:51,690
Og så kommer ruskind.
Jeg skal nok få det væk.
671
00:43:51,899 --> 00:43:53,484
Nu er det lige før...
672
00:44:03,577 --> 00:44:05,454
- Hvor?
- Lige dér!
673
00:44:05,663 --> 00:44:08,374
Abby, kig lige op.
674
00:44:11,210 --> 00:44:13,629
Kyssekamera!
675
00:44:13,838 --> 00:44:15,840
Godt gået, Abby.
676
00:44:19,343 --> 00:44:21,470
Jeg er på plads.
677
00:44:21,679 --> 00:44:26,684
- Det var i hvert fald ikke kedeligt.
- Jeg gjorde dig pinligt berørt.
678
00:44:26,892 --> 00:44:29,228
Du er bare ikke,
hvad jeg er vant til.
679
00:44:29,812 --> 00:44:32,523
- Det ved jeg.
- Men det er kun godt.
680
00:44:32,731 --> 00:44:37,319
Jeg kan normalt lure kvinder
på fem sekunder, men ikke dig.
681
00:44:37,987 --> 00:44:41,240
Han er en skovl.
Jeg lurede dig på to.
682
00:44:41,449 --> 00:44:43,909
Sig så godnat,
og skyd patterne frem.
683
00:44:44,118 --> 00:44:47,955
- Det er din sidste chance.
- Så godnat.
684
00:44:59,467 --> 00:45:01,510
Det var mit våde skræv værd.
685
00:45:01,719 --> 00:45:05,014
Det siger jeg også.
Nej, det sagde jeg ikke.
686
00:45:05,222 --> 00:45:06,599
Ja.
687
00:45:07,183 --> 00:45:08,392
- Vi tales ved.
- Ja.
688
00:45:08,601 --> 00:45:09,602
- Okay.
- Farvel.
689
00:45:09,810 --> 00:45:11,187
Farvel.
690
00:45:13,939 --> 00:45:16,150
Godnat.
691
00:45:25,367 --> 00:45:27,495
Du gjorde det!
692
00:45:27,703 --> 00:45:30,247
Jeg gjorde ingenting.
Du klarede det selv.
693
00:45:30,456 --> 00:45:33,250
Spørg mig ikke hvorfor,
men han kan lide dig.
694
00:45:33,459 --> 00:45:36,337
- Er han ikke dejlig?
- Jo, han er skøn.
695
00:45:36,545 --> 00:45:39,924
Og han opfylder
alle mine ti kriterier.
696
00:45:40,174 --> 00:45:44,261
Skyldes nr. 1 til 9 ikke,
at han er rimelig homo?
697
00:45:44,804 --> 00:45:48,015
Det vælger jeg at ignorere,
for jeg er i pragtfuldt humør.
698
00:45:48,224 --> 00:45:51,769
Ja, det hørte jeg. Vådt skræv.
699
00:46:03,239 --> 00:46:07,368
Blandt primater er dværgchimpansen
menneskets nærmeste slægtning, -
700
00:46:07,576 --> 00:46:12,331
- både genetisk og adfærdsmæssigt.
Især hvad sex angår.
701
00:46:12,540 --> 00:46:14,542
De benytter sex til forsoning.
702
00:46:14,750 --> 00:46:16,961
Også en af mine foretrukne teknikker.
703
00:46:17,169 --> 00:46:19,463
Når de finder en ny fødekilde, -
704
00:46:19,672 --> 00:46:22,299
- dyrker de gruppesex
for at dæmpe gemytterne.
705
00:46:22,508 --> 00:46:24,677
- Barn i studiet.
- Tak.
706
00:46:24,885 --> 00:46:27,138
...det burde vi også gøre.
707
00:46:27,346 --> 00:46:29,557
Det er ikke noget for børn.
708
00:46:29,765 --> 00:46:32,726
- Det gør ikke noget. Jeg kender ham.
- Gør du det?
709
00:46:32,935 --> 00:46:35,438
...og koster rundt
med hannerne dagen lang.
710
00:46:36,147 --> 00:46:39,483
Et stort plus i evolutionens favør
efter min mening.
711
00:46:39,692 --> 00:46:42,027
Og det, kære venner,
er den fæle sandhed.
712
00:46:42,236 --> 00:46:43,737
Og slut.
713
00:46:44,447 --> 00:46:47,533
- Smukt, Mike.
- Tak. Vi ses.
714
00:46:48,117 --> 00:46:51,745
Jeg har en velvoksen
dværgchimpanse i bukserne.
715
00:46:51,954 --> 00:46:53,497
Den vil jeg gerne se.
716
00:46:54,707 --> 00:46:59,879
Hvad laver du her? Du må ikke
se showet og da slet ikke live.
717
00:47:00,087 --> 00:47:04,383
Jeg har brug for et råd. Tracy har
inviteret mig med til skoleballet.
718
00:47:04,592 --> 00:47:08,053
- Er det kikset at sige ja?
- Kikset?
719
00:47:08,262 --> 00:47:10,639
Nej, for fanden.
720
00:47:10,848 --> 00:47:14,018
Det kører for dig.
Kvinderne kommer til dig.
721
00:47:14,226 --> 00:47:16,604
Er du klar over, hvor cool det er?
722
00:47:16,812 --> 00:47:19,106
Du skal nyde det her øjeblik.
723
00:47:19,315 --> 00:47:22,860
Og skrub så af. Vi ses kl. fem.
Så skal det fejres.
724
00:47:23,068 --> 00:47:27,239
- Glem nu ikke pizzaen, King Kong.
- Har jeg nogensinde gjort det?
725
00:47:27,823 --> 00:47:29,408
Bor han hos dig?
726
00:47:29,617 --> 00:47:33,329
I nabohuset. Hos min søster.
727
00:47:33,537 --> 00:47:35,456
Han er min nevø.
728
00:47:35,790 --> 00:47:37,249
Skøn knægt.
729
00:47:37,458 --> 00:47:40,711
Lyn mig lige op.
730
00:47:41,545 --> 00:47:46,217
Colin har ringet.
Han vil mødes med mig igen.
731
00:47:47,927 --> 00:47:49,053
I guder...
732
00:47:49,261 --> 00:47:53,265
Hvor længe skal jeg vente,
før jeg går i seng med ham?
733
00:47:53,474 --> 00:47:57,728
Jo længere han skal tigge,
jo mere bider han på krogen.
734
00:47:57,937 --> 00:48:00,648
Gør alt andet end det.
735
00:48:00,856 --> 00:48:04,360
Men så viser du ham, -
736
00:48:04,568 --> 00:48:07,738
- at der neden
under dit kontrolfreak-panser -
737
00:48:07,947 --> 00:48:10,616
- er et perverst sexdyr,
der vil være fri.
738
00:48:11,492 --> 00:48:14,787
Nej. Ikke et perverst sexdyr.
739
00:48:14,995 --> 00:48:16,205
Du har ret.
740
00:48:16,414 --> 00:48:19,166
Du har formodentlig været
ude af træning i et år?
741
00:48:19,375 --> 00:48:20,751
Nej.
742
00:48:21,669 --> 00:48:23,546
- 11 måneder.
- Du gode gud.
743
00:48:23,754 --> 00:48:27,299
11 måneder?
Hvordan kan du leve sådan?
744
00:48:28,050 --> 00:48:32,138
- Hvor ofte?
- Gør jeg hvad?
745
00:48:32,680 --> 00:48:34,932
- Gør jeg hvad?
- Du ved...
746
00:48:35,975 --> 00:48:38,477
- Spiller kilder.
- Hvad for en kilder?
747
00:48:38,686 --> 00:48:40,771
Din kilder. Spiller den af.
748
00:48:40,980 --> 00:48:43,566
Klamt! Kalder du det det?
749
00:48:43,774 --> 00:48:45,901
Nej, jeg kalder det "onani".
750
00:48:46,110 --> 00:48:50,281
Men jeg mente, det ville
støde din fintfølende sensibilitet.
751
00:48:51,073 --> 00:48:54,785
- Hvor ofte spiller du den så af?
- Aner det ikke. Hvor ofte gør du?
752
00:48:54,994 --> 00:48:59,832
Du spørger kun, så du kan forestille
dig det, mens du selv spiller den af.
753
00:49:00,040 --> 00:49:03,210
Nej. Jeg vil aldrig tænke på dig,
mens jeg gør det.
754
00:49:03,419 --> 00:49:05,463
Hvilket jeg aldrig nogensinde gør.
755
00:49:05,671 --> 00:49:07,131
Jo, du gør. Aldrig?
756
00:49:07,339 --> 00:49:09,633
Jeg synes, det er upersonligt.
757
00:49:09,842 --> 00:49:12,803
Det bliver ikke mere personligt.
758
00:49:13,012 --> 00:49:16,098
- Sådan ser jeg bare ikke mig selv.
- Okay.
759
00:49:16,307 --> 00:49:17,600
Kom her.
760
00:49:18,642 --> 00:49:20,644
Du må se at komme i gang.
761
00:49:20,853 --> 00:49:24,899
For hvis du ikke vil dyrke sex
med dig, hvorfor skulle Colin så?
762
00:49:40,372 --> 00:49:44,251
Hvad mon det er?
Hvad er det, pusser?
763
00:49:45,503 --> 00:49:48,047
Hvad kan det være?
764
00:49:48,255 --> 00:49:51,300
GAVEN ER IKKE TIL DIG,
MEN TIL DIN KILDER! - MIKE
765
00:49:52,301 --> 00:49:56,263
Hvad er det for noget?
766
00:49:58,057 --> 00:49:59,600
"Astrea 1."
767
00:50:03,145 --> 00:50:05,397
"Vibrerende trusser."
768
00:50:19,370 --> 00:50:22,456
Colin Anderson:
Jeg er forsinket.
769
00:50:23,499 --> 00:50:25,000
Skønt.
770
00:51:06,917 --> 00:51:09,044
Han skrev, han var forsinket.
771
00:51:09,503 --> 00:51:12,006
Hvorfor er han her allerede?
772
00:51:22,767 --> 00:51:25,102
- Godt, du er klar.
- Til hvad?
773
00:51:25,311 --> 00:51:26,520
Middag med direktionen.
774
00:51:26,729 --> 00:51:28,189
- Fik du ikke min mail?
- Nej.
775
00:51:28,397 --> 00:51:30,649
Og jeg skal ud
at spise med Colin.
776
00:51:31,192 --> 00:51:35,738
- Du tager ikke med pga. en date?
- Dem har hun meget svært ved at få.
777
00:51:38,574 --> 00:51:44,455
Så samler vi ham op på vejen.
Kom så, lad os komme af sted.
778
00:51:45,915 --> 00:51:50,252
- Undskyld, vi kaprer jeres date.
- Helt i orden. Er du også producer?
779
00:51:50,461 --> 00:51:54,757
- Nej, jeg leverer varen.
- Du er altså nyhedsoplæser?
780
00:51:54,965 --> 00:52:00,471
- Nej, jeg laver "Den fæle sandhed".
- Har han aldrig set vores show?
781
00:52:00,679 --> 00:52:03,682
Vores show er da
alt for underlødigt for Colin.
782
00:52:03,891 --> 00:52:07,561
- Han er jo læge.
- Ja, det er han nemlig.
783
00:52:07,770 --> 00:52:11,107
Han gider ikke høre om
implantater og oralsex.
784
00:52:11,315 --> 00:52:14,318
- Diskuterer I oralsex?
- Så er vi her.
785
00:52:16,904 --> 00:52:20,699
- Har du inviteret gelé-tvillingerne?
- Jeg syntes, det var en god ide.
786
00:52:20,908 --> 00:52:22,451
Det kan jo ikke skade.
787
00:52:22,660 --> 00:52:25,913
Piger, I ser virkelig indtagende ud.
788
00:52:29,583 --> 00:52:34,380
Så er hele banden samlet.
Harold og Bob, I husker nok Abby.
789
00:52:34,588 --> 00:52:38,050
- Og alle kender Mike Chadway.
- Hvem er de smukke damer?
790
00:52:38,259 --> 00:52:41,262
Vi kommer nok ikke til
at tale nyhedsstof i aften.
791
00:52:41,470 --> 00:52:43,389
Det er rigtigt.
792
00:52:43,806 --> 00:52:46,016
Bordet er klart. Skal vi?
793
00:52:46,225 --> 00:52:50,729
- Du gør et flot stykke arbejde, Mike.
- Jeg er ganske enig.
794
00:52:52,231 --> 00:52:54,066
- Den var god.
- Ja.
795
00:52:54,275 --> 00:52:55,901
Tak.
796
00:53:00,573 --> 00:53:03,325
Vil I give mig en lønforhøjelse?
797
00:53:08,873 --> 00:53:12,209
Sådan er han.
Altid en vits på hånden.
798
00:53:15,045 --> 00:53:16,380
Ja.
799
00:53:17,423 --> 00:53:19,592
Ja. Nemlig.
800
00:53:19,800 --> 00:53:23,888
Men helt seriøst er vi utroligt
glade for de stigende seertal.
801
00:53:24,096 --> 00:53:27,099
Vi håber, vi kan...
802
00:53:27,308 --> 00:53:30,394
- Hvad er der galt?
- Ikke noget.
803
00:53:30,603 --> 00:53:32,354
Ekstase
Paradis - Varm op
804
00:53:33,522 --> 00:53:35,900
I må lige have mig undskyldt.
805
00:53:36,442 --> 00:53:39,487
- Pis.
- Beklager. Hun er...
806
00:53:42,907 --> 00:53:46,368
- Hvad laver du?
- Leder efter fjernbetjeningen.
807
00:53:46,577 --> 00:53:48,746
Hvad for en fjernbetjening?
808
00:53:50,956 --> 00:53:53,125
Den til trusserne.
809
00:53:53,959 --> 00:53:58,255
Har du dem på nu?
810
00:54:00,091 --> 00:54:01,467
- Er du okay?
- Ja.
811
00:54:04,512 --> 00:54:06,055
Ja.
812
00:54:07,473 --> 00:54:12,103
Den her ceviche.
Den smager bare så godt.
813
00:54:12,895 --> 00:54:16,273
Det er muligvis den bedste,
jeg nogensinde har fået.
814
00:54:16,607 --> 00:54:20,027
- Jeg må spørge efter opskriften.
- Vent lidt, Abby.
815
00:54:20,569 --> 00:54:26,117
Fortæl Harold om de nye trailere,
vi lancerer i næste uge.
816
00:54:26,325 --> 00:54:28,744
Selvfølgelig...
817
00:54:33,040 --> 00:54:37,336
De er på 15 sekunder...
818
00:54:37,878 --> 00:54:41,048
...og vises hver time...
819
00:54:41,674 --> 00:54:43,509
Ja. Ja.
820
00:54:45,553 --> 00:54:47,680
De er bare så...
821
00:54:47,888 --> 00:54:50,057
...så...
822
00:54:50,266 --> 00:54:54,770
Det kan du fortælle, Mike.
Ja, gør det. Ja, fortæl!
823
00:54:55,312 --> 00:54:59,859
Jeg nød ellers virkelig din
præsentation. Den var fremragende.
824
00:55:01,610 --> 00:55:03,904
Det gjorde du godt.
825
00:55:04,864 --> 00:55:06,323
Hvad er der i ceviche?
826
00:55:09,785 --> 00:55:11,328
De er...
827
00:55:11,537 --> 00:55:15,708
De minder ikke om noget,
I nogensinde har oplevet. Fantastisk.
828
00:55:15,916 --> 00:55:17,418
Man ser...
829
00:55:18,252 --> 00:55:21,505
...Mike, der fortæller
en fæl sandhed. De er bare...
830
00:55:22,673 --> 00:55:24,467
...helt fremme i skoene.
831
00:55:24,675 --> 00:55:27,845
Det er fantastisk. Helt fantastisk!
832
00:55:28,053 --> 00:55:30,055
Åh, det er bare så godt!
833
00:55:30,264 --> 00:55:33,976
I bliver helt vilde med dem.
834
00:55:36,562 --> 00:55:39,315
Man må da elske hende
for hendes entusiasme.
835
00:55:42,860 --> 00:55:48,491
Jeg går lige på det lille hus.
I må have mig undskyldt.
836
00:55:51,535 --> 00:55:54,288
Beklager, det er mit legetøj.
837
00:55:55,581 --> 00:55:57,541
Vidste du godt, han havde den?
838
00:55:57,750 --> 00:56:00,920
Ikke hele tiden,
men noget af tiden.
839
00:56:01,128 --> 00:56:04,215
- Jeg ville lige lade dig blive færdig.
- Takker.
840
00:56:04,882 --> 00:56:08,094
Det var godt, du kom.
Med til middagen.
841
00:56:08,302 --> 00:56:10,387
Det var det, jeg mente.
842
00:56:13,766 --> 00:56:17,228
Han kan i øvrigt godt lide dig,
ham Colin.
843
00:56:17,853 --> 00:56:20,231
- Det kan jeg mærke.
- Kan du?
844
00:56:20,439 --> 00:56:22,399
- Er vi klar?
- Ja.
845
00:56:22,608 --> 00:56:26,320
- Abby er grydeklar.
- Kom, vi går.
846
00:56:26,529 --> 00:56:29,031
- Pas på dig selv.
- Tak.
847
00:56:35,955 --> 00:56:38,874
Det gik godt, synes jeg.
848
00:56:39,083 --> 00:56:41,877
Det gjorde det i hvert fald.
Lad os få os en drink.
849
00:58:20,392 --> 00:58:25,106
- Til mig?
- Han har sendt blomster!
850
00:58:45,876 --> 00:58:50,339
Ring, når du får fat på hende.
851
00:58:50,548 --> 00:58:54,677
Vi skal dække luftballontræffet,
og så kunne vi lave et indslag om, -
852
00:58:54,885 --> 00:58:59,765
- at mænd er nogle opblæste idioter.
Er det ikke godt?
853
00:58:59,974 --> 00:59:04,770
Vi tager på location alligevel,
for du er så god til mennesker.
854
00:59:04,979 --> 00:59:07,481
Undskyld, sagde du,
at jeg er god?
855
00:59:09,191 --> 00:59:11,652
Ja, det er du faktisk.
856
00:59:13,362 --> 00:59:15,322
I lige måde.
857
00:59:17,283 --> 00:59:19,076
Fortæl mig en ting.
858
00:59:19,285 --> 00:59:22,872
Hvorfor er der ikke et fancy show
i New York, der har opdaget dig?
859
00:59:23,080 --> 00:59:26,083
Jeg kan meget bedre lide
Sacramento end New York.
860
00:59:27,168 --> 00:59:30,629
Kan du godt lide
at være en stor fisk i en lille dam?
861
00:59:30,838 --> 00:59:33,591
Nej.
862
00:59:33,799 --> 00:59:39,138
Nej. Og Sacramento er ikke nogen dam.
Snarere en sø. Eller en flodmunding.
863
00:59:39,722 --> 00:59:43,768
Og det er et godt sted
at stifte familie. Gode skoler.
864
00:59:43,976 --> 00:59:46,687
Parkerne er rene,
velholdte og sikre, -
865
00:59:46,896 --> 00:59:50,566
- og skilsmisseprocenten
er langt lavere end i New York.
866
00:59:57,948 --> 00:59:59,492
Nå ja...
867
00:59:59,700 --> 01:00:02,995
Gudskelov er Colin slet ikke
tiltrukket af den slags kvinder.
868
01:00:03,204 --> 01:00:06,624
Nå nej, det havde jeg glemt.
Colin er kun til kvinder med stil.
869
01:00:06,832 --> 01:00:09,335
Det er et beundringsværdigt
karaktertræk, mandeluder.
870
01:00:09,543 --> 01:00:15,674
- Hvorfor er jeg en mandeluder?
- Jeg så dig sammen med tvillingerne.
871
01:00:15,883 --> 01:00:16,967
Hvad så du?
872
01:00:17,176 --> 01:00:20,346
At jeg præsenterede dem
for nogle chefer i tv-branchen?
873
01:00:20,554 --> 01:00:24,433
De vil være skuespillere.
Skulle jeg slagte deres drøm?
874
01:00:26,018 --> 01:00:29,271
Vil du også bilde mig ind,
at du aldrig har dusket dem?
875
01:00:29,480 --> 01:00:32,316
- Det har jeg ikke sagt.
- Netop.
876
01:00:32,525 --> 01:00:35,027
Mænd, eller mandeludere, -
877
01:00:35,236 --> 01:00:39,573
- foretrækker kvinder i vulgært tøj,
der sutter masser af pik.
878
01:00:39,782 --> 01:00:41,700
Det er det, alle mænd vil have.
879
01:00:41,909 --> 01:00:45,079
Og jeg har rent faktisk kun
dusket hende, der kan læse.
880
01:00:46,205 --> 01:00:48,624
Undskyld, sagde du "pik"?
881
01:00:49,166 --> 01:00:51,127
Ja. Det gjorde jeg.
882
01:00:51,335 --> 01:00:53,337
Jeg kan godt sige "pik".
Du ejer ikke ordet.
883
01:00:53,587 --> 01:00:56,298
Pik. Pik, pik, pik.
884
01:00:56,507 --> 01:00:58,342
Den er sivet ind.
885
01:00:58,551 --> 01:01:01,220
For en uge siden
væmmedes du ved en dildo.
886
01:01:01,429 --> 01:01:04,640
Nu er det pik dit, pik dat.
887
01:01:07,601 --> 01:01:11,939
- Du har været i seng med Colin.
- Nej. Nej.
888
01:01:12,815 --> 01:01:17,695
Vi venter til weekenden.
Vi skal en tur til Lake Tahoe.
889
01:01:28,164 --> 01:01:33,043
Skål for at få modbevist
sine fordomme.
890
01:01:34,587 --> 01:01:38,549
Jeg er faktisk en mand med god smag,
og du er en rapkæftet tæve.
891
01:01:38,758 --> 01:01:40,676
Tak.
892
01:01:44,013 --> 01:01:46,056
Sådan er det.
893
01:01:46,265 --> 01:01:50,186
Tro aldrig, at en pige
er enten billig eller snerpet.
894
01:01:50,394 --> 01:01:52,188
Der er mange lag midt imellem, -
895
01:01:52,396 --> 01:01:55,566
- og det er d'herrers job
at skrælle de lag af -
896
01:01:55,775 --> 01:01:59,695
- og finde ud af, hvilken slags kvinde
I har med at gøre.
897
01:02:00,321 --> 01:02:01,864
Det lød næsten fornuftigt.
898
01:02:02,072 --> 01:02:05,534
For når I har pillet lagene af,
kære venner, -
899
01:02:05,743 --> 01:02:08,996
- er hendes frodige have blottet.
900
01:02:09,205 --> 01:02:13,375
Og det petuniebed ved jeg,
I har lyst til at gøde.
901
01:02:13,584 --> 01:02:16,587
Tak, Mike.
902
01:02:16,796 --> 01:02:22,259
Om lidt afslører Javier, om jeres
petunier får regn i weekenden.
903
01:02:22,468 --> 01:02:24,762
Det håber jeg, mine gør.
904
01:02:24,970 --> 01:02:29,600
- Vi må hellere gennemgå manuskriptet.
- Ja, lad os få det overstået.
905
01:02:30,601 --> 01:02:33,270
- Jeg er tændt af de lag.
- Vil du se de lag?
906
01:02:33,854 --> 01:02:35,397
Der er han.
907
01:02:35,606 --> 01:02:37,525
Godt nyt. Du tror, det er løgn.
908
01:02:37,733 --> 01:02:39,860
Du skal være med
i "The Late, Late Show" -
909
01:02:40,069 --> 01:02:42,905
- med Craig Ferguson.
De vil have dig med som gæst.
910
01:02:43,114 --> 01:02:45,366
Vil Craig Ferguson have mig med?
911
01:02:45,574 --> 01:02:47,868
- Du tager pis på mig.
- Nej, jeg gør ikke.
912
01:02:48,077 --> 01:02:50,413
Vi gjorde det.
913
01:02:51,872 --> 01:02:53,416
Ja!
914
01:02:54,041 --> 01:02:56,085
Hej. Hvem er du?
915
01:02:56,293 --> 01:02:59,213
- Det er Rick.
- Jeg er hans agent.
916
01:02:59,755 --> 01:03:02,591
Har du fået en agent?
Og siden hvornår er det okay -
917
01:03:02,800 --> 01:03:05,344
- at booke "Late Night"
uden producerens accept?
918
01:03:05,553 --> 01:03:07,972
Det er "The Late, Late Show".
919
01:03:08,180 --> 01:03:11,809
Og han er den hotteste studievært
i morgen-tv.
920
01:03:12,017 --> 01:03:15,980
- Har du set seertallene?
- Ja, det har jeg.
921
01:03:16,188 --> 01:03:19,442
Du skal af sted i aften.
Alt er arrangeret.
922
01:03:19,650 --> 01:03:23,487
Kom så.
923
01:03:23,696 --> 01:03:24,864
Du gode gud.
924
01:03:30,745 --> 01:03:32,204
Du ville tale med mig?
925
01:03:32,413 --> 01:03:37,877
Mike er blevet tilbudt job
på en CBS-station til den dobbelte løn.
926
01:03:38,085 --> 01:03:39,962
Craig Ferguson er hans audition.
927
01:03:40,171 --> 01:03:42,047
- Det kan du ikke mene.
- Jo.
928
01:03:42,256 --> 01:03:44,759
Hvis Bob og Harold hører det,
er vi færdige.
929
01:03:44,967 --> 01:03:49,513
- Du må flyve ud og tale ham fra det.
- Men jeg skal til Lake Tahoe.
930
01:03:49,722 --> 01:03:54,185
Han må ikke ane uråd. Lad ham deltage
i showet og skaffe os omtale, -
931
01:03:54,393 --> 01:04:01,066
- og overbevis ham så om, at han skal
blive hos os de næste tre år.
932
01:04:10,785 --> 01:04:15,372
Ja, jeg prøver at fange ham,
inden han tager af sted.
933
01:04:17,500 --> 01:04:19,293
Tak.
934
01:04:19,502 --> 01:04:21,504
Hej, dit snottede, lille pikfjæs.
935
01:04:21,712 --> 01:04:28,010
Var det ikke for mig, ville du stadig
lave lokal-tv. Og nu vil du på CBS?
936
01:04:28,219 --> 01:04:31,430
Jeg øver mig bare på min tale.
937
01:04:33,057 --> 01:04:36,936
Abby? Jeg troede,
du skulle til Lake Tahoe.
938
01:04:37,269 --> 01:04:39,605
Du kunne ikke undvære mig, vel?
939
01:04:39,814 --> 01:04:43,317
Jeg kan slet ikke få nok
af dit sprudlende vid og din charme.
940
01:04:43,526 --> 01:04:47,530
Stuart mener, du har mere brug for
en producer, end jeg har brug for sex.
941
01:04:47,738 --> 01:04:49,365
Vi kører om fem minutter.
942
01:04:50,741 --> 01:04:54,787
- Fem minutter. Tiden går.
- Ja, min elskede.
943
01:04:56,163 --> 01:04:59,166
Lad os gennemgå
hans indledende spørgsmål.
944
01:05:00,292 --> 01:05:03,671
Jeg er ked af, du ikke fik
tid sammen med lille Colin.
945
01:05:03,879 --> 01:05:08,551
Og med "lille" mener jeg ikke, at den
er unormalt lille. Men det er den nok.
946
01:05:09,343 --> 01:05:12,513
Er det Colins penis,
du har mest lyst til at tale om nu?
947
01:05:12,721 --> 01:05:16,934
Jeg havde tænkt mig, vi skulle tale om,
hvad du skal sige under showet.
948
01:05:17,143 --> 01:05:19,854
Ja. Okay.
949
01:05:20,062 --> 01:05:23,274
Mike, fortæl mig så, hvordan
"Den fæle sandhed" begyndte.
950
01:05:23,482 --> 01:05:26,944
Jo, irske Craig Ferguson,
jeg arbejdede som sælger, -
951
01:05:27,153 --> 01:05:30,823
- hvor jeg kørte meget i bil
og hørte radio-talkshows.
952
01:05:31,031 --> 01:05:35,077
Og en dag gik det op for mig,
at jeg var klogere end alle andre.
953
01:05:35,286 --> 01:05:36,996
Spørg bare min producer, Abby.
954
01:05:37,204 --> 01:05:40,624
Hun kalder mig et geni,
når hun ikke er seksuelt frustreret.
955
01:05:40,833 --> 01:05:44,128
Ja, tusindvis af liv
har nydt godt af din visdom.
956
01:05:44,336 --> 01:05:47,465
Du har rent faktisk en kæreste
på grund af mig.
957
01:05:47,673 --> 01:05:50,801
Det varer kun ved
på grund af mig.
958
01:05:51,010 --> 01:05:55,389
- Du er blevet kontrolfreak igen.
- Jeg er ikke kontrolfreak.
959
01:05:55,598 --> 01:05:58,684
Da du tjekkede ind på hotellet,
insisterede du så på -
960
01:05:58,893 --> 01:06:03,481
- at få et østvendt værelse
beliggende højere end 7. etage?
961
01:06:04,940 --> 01:06:07,985
Jeg kan godt lide solopgang
og en flot udsigt.
962
01:06:08,861 --> 01:06:14,325
Colin kan lide Mikes version
af Abby, ikke Abbys version.
963
01:06:14,533 --> 01:06:19,413
Du skal ikke nedgøre min visdom,
når du er bevis for, at den holder.
964
01:06:20,289 --> 01:06:22,249
Jeg kunne dyrke sex lige nu.
965
01:06:22,458 --> 01:06:24,043
Det er denne vej.
966
01:06:24,251 --> 01:06:28,506
Det er for blæret.
Du skal i landsdækkende tv.
967
01:06:28,714 --> 01:06:30,299
Du gør det ikke nemmere.
968
01:06:30,508 --> 01:06:32,885
Bare gør, som du altid gør.
969
01:06:33,094 --> 01:06:37,765
- Hvad gør jeg altid?
- Det ved jeg ikke.
970
01:06:38,390 --> 01:06:42,812
Du underholder med dine åndssvage
synspunkter, og de elsker dig for det.
971
01:06:43,229 --> 01:06:46,857
Det er muligvis det sødeste,
du nogensinde har sagt til mig.
972
01:06:47,066 --> 01:06:49,693
Han kender den fæle sandhed
om mænd og kvinder:
973
01:06:49,902 --> 01:06:52,780
Mike Chadway,
mine damer og herrer.
974
01:06:54,281 --> 01:06:56,283
Mike, Mike, Mike.
975
01:06:56,492 --> 01:06:58,244
Kom nærmere.
976
01:06:58,786 --> 01:07:00,913
Hej med jer.
977
01:07:01,122 --> 01:07:03,290
Velkommen til, Mike.
978
01:07:03,499 --> 01:07:07,253
Hør her. Vi mænd...
Jeg kan vist godt sige "vi mænd".
979
01:07:07,461 --> 01:07:09,839
Det gælder mænd i alle størrelser.
980
01:07:10,047 --> 01:07:14,969
Vi er ikke ligefrem kendt for vores
ekspertise udi kærlighedens mysterier.
981
01:07:15,511 --> 01:07:19,265
Jeg hører,
du har nogle interessante teorier.
982
01:07:19,473 --> 01:07:25,813
Har du nogen råd til dem,
der går og leder efter kærligheden?
983
01:07:26,021 --> 01:07:28,065
Lad være.
984
01:07:28,274 --> 01:07:32,278
Prøv at finde begær i stedet.
Det er nemmere og mindre kompliceret.
985
01:07:32,486 --> 01:07:37,700
Ømme nosser varer et par timer,
men hjertesorg kan vare i årevis.
986
01:07:42,747 --> 01:07:45,750
Du godeste.
Lad mig høre, hvad hun hedder.
987
01:07:46,167 --> 01:07:47,418
Hvem?
988
01:07:47,626 --> 01:07:50,755
Hende, der sårede dig.
Hun måtte være din store kærlighed.
989
01:07:57,011 --> 01:08:01,557
Som jeg altid siger:
Hellere ti små end én stor.
990
01:08:06,353 --> 01:08:09,482
Jeg leder efter Abby Richter.
991
01:08:22,411 --> 01:08:25,873
- Fik du ham overtalt?
- Jeg arbejder på sagen.
992
01:08:26,082 --> 01:08:27,708
Jeg må lægge på nu.
993
01:08:29,376 --> 01:08:31,754
- Hvor er Rick?
- Sendt hjem.
994
01:08:31,962 --> 01:08:35,382
Jeg syntes, du og jeg
skulle fejre det alene.
995
01:08:36,342 --> 01:08:39,095
Hvad er det, vi skal fejre?
996
01:08:39,303 --> 01:08:43,974
Craig Ferguson. Jeg var med
i hans show. Du så det måske?
997
01:08:45,309 --> 01:08:47,394
Jeg har hørt om CBS' tilbud.
998
01:08:49,271 --> 01:08:51,524
Så har du nok hørt,
jeg takkede nej.
999
01:08:52,066 --> 01:08:53,651
Gjorde du?
1000
01:08:55,402 --> 01:08:56,487
Hvorfor?
1001
01:08:57,405 --> 01:09:00,491
På grund af Jonah.
Han har brug for mig.
1002
01:09:01,700 --> 01:09:04,954
Jeg er ikke verdens bedste
faderskikkelse, men -
1003
01:09:05,246 --> 01:09:10,876
- jeg er den eneste, han har. Og det
kan jeg ikke være i San Francisco.
1004
01:09:11,085 --> 01:09:15,548
- Jeg synes, det er en god beslutning.
- Tak.
1005
01:09:15,756 --> 01:09:22,930
Skal vi så holde op med at snakke
arbejde og måske slappe af og drikke?
1006
01:09:26,225 --> 01:09:30,479
Fortæl mig om hende kvinden,
der gav dig hjertesorg.
1007
01:09:30,688 --> 01:09:33,065
Du vil absolut
ødelægge mit humør.
1008
01:09:33,274 --> 01:09:37,236
Nej. Jeg er bare interesseret i,
hvad der gør dig til dig.
1009
01:09:39,238 --> 01:09:45,411
Jeg kan fortælle dig,
at der var mere end én.
1010
01:09:45,619 --> 01:09:48,956
Det var et helt optog.
1011
01:09:49,665 --> 01:09:53,294
Omklamrende piger, utro piger, -
1012
01:09:53,502 --> 01:09:57,882
- deprimerede piger,
narcissistiske piger, falske piger.
1013
01:09:58,090 --> 01:10:01,260
Piger, der viste sig
slet ikke at kunne lide mig.
1014
01:10:03,429 --> 01:10:05,598
Da jeg fyldte 30, indså jeg, -
1015
01:10:05,806 --> 01:10:11,562
- at for mange dårlige forhold
dræber ens tro på et godt forhold.
1016
01:10:11,771 --> 01:10:15,608
Du kan da ikke tro på,
at et godt forhold er umuligt.
1017
01:10:16,150 --> 01:10:18,152
Dybt og inderligt.
1018
01:10:19,195 --> 01:10:21,363
Hejsa. Noget at drikke?
1019
01:10:21,572 --> 01:10:23,866
- Lad mig få en af dem.
- En mojito.
1020
01:10:24,075 --> 01:10:26,368
- Ellers andet?
- Vand, tak.
1021
01:10:26,577 --> 01:10:28,954
Med eller uden brus?
1022
01:10:29,163 --> 01:10:31,582
- Postevand er fint.
- Så gerne.
1023
01:10:33,042 --> 01:10:34,376
Hvad er der?
1024
01:10:34,585 --> 01:10:35,795
Hvad?
1025
01:10:36,545 --> 01:10:38,964
Det er jo alligevel
præcis det samme.
1026
01:10:40,633 --> 01:10:42,802
Det har jeg hørt.
1027
01:10:45,763 --> 01:10:47,473
Kom, lad os danse.
1028
01:10:47,681 --> 01:10:49,892
Jeg mener det.
1029
01:10:50,101 --> 01:10:52,937
Nu vil jeg se den ægte vare.
1030
01:10:53,145 --> 01:10:56,649
- Jeg kan ikke danse sådan der.
- Det kan jeg. Sådan da.
1031
01:11:01,445 --> 01:11:03,322
Nej, Mike...
1032
01:11:03,531 --> 01:11:05,491
Nej.
1033
01:12:35,498 --> 01:12:39,919
Flyet afgår tidligt i morgen.
Vi må hellere gå.
1034
01:12:44,507 --> 01:12:46,675
Ja, det må vi hellere.
1035
01:13:16,455 --> 01:13:20,167
Bilen kommer og henter os kl. otte.
1036
01:13:20,376 --> 01:13:23,337
- Skal jeg vække dig?
- Jeg beder om telefonvækning.
1037
01:13:23,546 --> 01:13:25,631
God ide.
1038
01:13:29,093 --> 01:13:32,304
- Det var en hyggelig aften.
- Det synes jeg også.
1039
01:13:32,513 --> 01:13:33,973
Ja.
1040
01:13:42,189 --> 01:13:43,983
Det er min etage.
1041
01:13:44,191 --> 01:13:46,277
- Vi ses i morgen.
- Klokken otte.
1042
01:13:46,485 --> 01:13:48,320
Klokken otte.
1043
01:13:48,696 --> 01:13:50,865
Godnat.
1044
01:13:53,033 --> 01:13:55,369
- Godnat.
- Ja, godnat.
1045
01:13:57,621 --> 01:14:00,166
- Det var sjovt.
- Ja.
1046
01:14:16,766 --> 01:14:17,892
Jeg må nok...
1047
01:14:18,100 --> 01:14:20,478
Jeg må nok hellere gå.
1048
01:14:20,686 --> 01:14:22,188
Ja.
1049
01:14:23,189 --> 01:14:24,732
Godnat.
1050
01:14:47,797 --> 01:14:50,591
Hvad fanden skete der?
1051
01:14:51,175 --> 01:14:53,844
Hvorfor har jeg lyst til
at gøre det igen?
1052
01:15:06,524 --> 01:15:10,903
Har du savnet mig?
Du ventede måske en anden?
1053
01:15:13,114 --> 01:15:16,867
Når du ikke kan komme til Lake Tahoe,
må jeg komme til dig.
1054
01:15:17,076 --> 01:15:19,912
- Hvorfra vidste du, jeg var her?
- Det fortalte Joy.
1055
01:15:20,121 --> 01:15:24,291
Jeg tænkte på alt det,
vi havde planlagt...
1056
01:15:24,500 --> 01:15:27,503
...og så kunne jeg bare ikke vente.
1057
01:15:28,421 --> 01:15:29,630
- Champagne?
- Ja.
1058
01:15:29,839 --> 01:15:31,173
Super.
1059
01:15:31,382 --> 01:15:34,718
Jeg er virkelig glad for at være her.
1060
01:15:34,927 --> 01:15:38,597
- Hvad er der i vejen?
- Ikke noget. Jeg er bare overrasket.
1061
01:15:38,806 --> 01:15:42,059
- Du har selv sagt, du er spontan.
- Ja, det har jeg jo.
1062
01:15:42,768 --> 01:15:46,939
Der er en ting mere på vej.
Lige noget for dig.
1063
01:15:50,067 --> 01:15:52,194
Lige pludselig vælter det bare ud.
1064
01:15:52,403 --> 01:15:58,033
- Så må vi smide tøjet før end beregnet.
- Jeg finder et håndklæde.
1065
01:16:09,211 --> 01:16:11,213
Abby, jeg...
1066
01:16:14,133 --> 01:16:17,720
Jeg har virkelig lyst til
at gøre det igen, og ikke kun i aften.
1067
01:16:17,928 --> 01:16:19,430
Pis.
1068
01:16:20,431 --> 01:16:22,516
Pis, pis, pis.
1069
01:16:22,850 --> 01:16:26,604
Mand dig op, Chadway.
Du kan jo godt.
1070
01:16:33,611 --> 01:16:37,281
Hejsa.
Du er ikke fra roomservice.
1071
01:16:37,490 --> 01:16:39,700
- Hvordan står det til?
- Hej.
1072
01:16:39,909 --> 01:16:42,119
Det er godt at se dig.
1073
01:16:42,328 --> 01:16:47,291
Jeg ville bare fortælle Abby,
at flyafgangen er blevet ændret.
1074
01:16:47,500 --> 01:16:50,419
Jeg kan komme igen senere.
1075
01:16:51,212 --> 01:16:53,089
- Hej.
- Hej.
1076
01:16:53,714 --> 01:16:57,843
- Hvad laver du her?
- Flyafgangen er blevet ændret.
1077
01:16:58,052 --> 01:17:00,638
Til kl. otte. I morgen.
1078
01:17:00,846 --> 01:17:03,099
Har jeg fortalt dig det?
1079
01:17:05,184 --> 01:17:08,354
Undskyld.
Det har været en lang dag.
1080
01:17:09,063 --> 01:17:11,649
Jeg går nu.
1081
01:17:19,740 --> 01:17:21,158
Mike. Mike.
1082
01:17:22,118 --> 01:17:23,911
Vent lidt.
1083
01:17:25,204 --> 01:17:27,790
Han kom for at overraske mig.
1084
01:17:28,332 --> 01:17:31,252
- Meget belejligt.
- Nej...
1085
01:17:31,460 --> 01:17:33,504
Jeg troede, det var dig.
1086
01:17:33,712 --> 01:17:36,340
Den ene kan være lige så god
som den anden.
1087
01:17:37,842 --> 01:17:39,593
Jeg har oplært dig godt.
1088
01:17:39,802 --> 01:17:42,596
Måske kan du blive vært
på showet.
1089
01:17:50,771 --> 01:17:53,274
Fortæl mig,
hvad der skete i elevatoren.
1090
01:17:54,275 --> 01:17:55,860
Skal jeg bede Colin gå?
1091
01:17:57,820 --> 01:17:59,405
Nej.
1092
01:18:00,906 --> 01:18:06,120
Hvorfor lette anker nu? Du har
knoklet for at hale ham i land.
1093
01:18:08,122 --> 01:18:14,420
- Er det alt, hvad du har at sige?
- Hvad vil du have, jeg skal sige?
1094
01:18:17,339 --> 01:18:23,220
- Sandheden er virkelig fæl, hvad?
- Det er jo det, jeg hele tiden har sagt.
1095
01:18:27,808 --> 01:18:29,477
Vi ses.
1096
01:18:56,128 --> 01:18:59,882
- Det må du undskylde.
- Det gør altså ikke noget.
1097
01:19:00,091 --> 01:19:02,176
Kom her.
1098
01:19:03,344 --> 01:19:06,013
Resten af aftenen er vores.
1099
01:19:07,139 --> 01:19:10,434
Skål for den første
af mange romantiske aftener.
1100
01:19:17,191 --> 01:19:18,734
Okay.
1101
01:19:21,737 --> 01:19:25,324
Colin? Hvorfor kan du lide mig?
1102
01:19:31,247 --> 01:19:34,208
Du er smuk. Du er intelligent.
1103
01:19:35,501 --> 01:19:38,421
Du...
Du kritiserer mig aldrig.
1104
01:19:38,629 --> 01:19:41,674
Og du forsøger aldrig
at skulle bestemme.
1105
01:19:41,882 --> 01:19:47,805
Og det er skønt, for jeg kender så
mange kvinder, der er kontrolfreaks.
1106
01:19:48,013 --> 01:19:52,059
- Det er skønt, du ikke er sådan.
- Men det er jeg.
1107
01:19:52,601 --> 01:19:56,522
- Jeg er præcis sådan.
- Hvad mener du?
1108
01:19:56,730 --> 01:20:00,985
Den her burde være afkølet,
men det ved du vel.
1109
01:20:01,193 --> 01:20:04,029
Og hvor forfærdeligt det end lyder, -
1110
01:20:04,238 --> 01:20:07,450
- redigerede jeg hele din tale,
mens du holdt den.
1111
01:20:07,658 --> 01:20:12,037
Og dengang, du fodrede mig
med kaviar, var jeg ved at dø.
1112
01:20:12,246 --> 01:20:17,835
Jeg hader at blive fodret som et barn.
Så meget kontrolfreak er jeg.
1113
01:20:18,043 --> 01:20:21,005
Men det kunne jeg ikke vise dig, -
1114
01:20:21,213 --> 01:20:25,676
- for hvem vil elske
sådan et menneske? Ingen.
1115
01:20:42,568 --> 01:20:44,570
Jeg er virkelig ked af det.
1116
01:20:45,529 --> 01:20:47,948
Du er en rigtig dejlig fyr.
1117
01:20:49,325 --> 01:20:52,620
Derfor må jeg fortælle dig,
at jeg ikke har været mig selv -
1118
01:20:52,828 --> 01:20:55,372
- i al den tid,
vi er kommet sammen.
1119
01:20:56,791 --> 01:20:58,042
Hvem har du så været?
1120
01:21:01,170 --> 01:21:03,839
Pigen, som en idiot fortalte mig,
jeg skulle være.
1121
01:21:31,075 --> 01:21:32,952
Godmorgen, Freddy.
1122
01:21:34,495 --> 01:21:38,833
- Hvad har du gjort ved ham?
- Han kom selv for sent til flyet.
1123
01:21:39,041 --> 01:21:40,835
Han har sagt op.
1124
01:21:41,043 --> 01:21:46,090
CBS-stationen ringede og sagde,
de havde skrevet kontrakt med ham.
1125
01:21:46,298 --> 01:21:47,591
Hvad fanden er der sket?
1126
01:21:47,800 --> 01:21:51,470
Har han taget job hos
en af vores lokale konkurrenter?
1127
01:21:52,680 --> 01:21:56,350
Vi har ikke brug for Mike Chadway.
Det vrimler med hulemænd.
1128
01:21:56,559 --> 01:22:00,813
Det håber jeg, for du skal finde en
inden ugens udgang. Ellers er det slut.
1129
01:22:01,021 --> 01:22:03,441
Jeg finder en i dag.
1130
01:22:03,649 --> 01:22:07,236
Det passer ikke.
Det var bare en spøg.
1131
01:22:07,445 --> 01:22:09,739
Tænk,
at jeg havde følelser for ham.
1132
01:22:09,947 --> 01:22:13,367
Det var åbenbart nok til,
at du slog op med Colin. Undskyld.
1133
01:22:13,576 --> 01:22:15,619
Her er Mikes afløsere.
1134
01:22:15,828 --> 01:22:20,249
Ja. Nej. Ja. Nej. Nej.
Fandeme nej.
1135
01:22:20,458 --> 01:22:23,210
Hvad synes du
om de nye kulisser?
1136
01:22:23,544 --> 01:22:25,004
Jeg er vild med dem.
1137
01:22:25,212 --> 01:22:28,549
KSXP ejer rettighederne
til showets gamle titel, -
1138
01:22:28,758 --> 01:22:32,678
- så vi har omdøbt det
til "Monster-morgen med Mike".
1139
01:22:34,430 --> 01:22:35,431
Super.
1140
01:22:35,639 --> 01:22:39,310
- Og det er Joe, din nye producer.
- Hej.
1141
01:22:41,103 --> 01:22:43,314
Ved du,
hvad jeg godt kan lide ved dig?
1142
01:22:43,522 --> 01:22:45,858
Jeg har slet ikke lyst til
at duske dig.
1143
01:22:46,067 --> 01:22:48,194
Det glæder mig at høre.
1144
01:23:17,223 --> 01:23:20,392
Hvordan ser mit ansigt ud?
Skinner det for meget?
1145
01:23:20,601 --> 01:23:24,063
Hvilken side er bedst?
Højre? Venstre? Forfra?
1146
01:23:24,980 --> 01:23:28,442
De er alle sammen storartede.
Skal vi gennemgå din indledning?
1147
01:23:28,651 --> 01:23:34,115
"Jeg er Jack Magnum, og dette er":
- "Den fæle sandhed!"
1148
01:23:35,491 --> 01:23:38,452
Måske vi skulle
droppe det med pistolen.
1149
01:23:38,661 --> 01:23:40,538
Pistolen er mit vartegn.
1150
01:23:40,746 --> 01:23:45,084
Medmindre våbenlobbyen betaler dit
boliglån, dropper du den skide pistol.
1151
01:23:45,292 --> 01:23:49,046
Vi er på om fem, fire, tre...
1152
01:23:49,255 --> 01:23:50,548
To, en.
1153
01:23:50,756 --> 01:23:53,801
- Tror du, han duer til noget?
- Det håber jeg sgu.
1154
01:23:54,009 --> 01:23:58,848
Mit navn er Jack Magnum,
og det her er "Den fæle sandhed".
1155
01:23:59,056 --> 01:24:02,226
- Fred.
- Nu bliver han sgu politisk.
1156
01:24:02,435 --> 01:24:08,357
Vi spørger ballonskipperen,
hvor ofte folk gør det i luften.
1157
01:24:08,566 --> 01:24:10,109
Forstået.
1158
01:24:11,026 --> 01:24:13,654
- Se, din afløser er i tv.
- Jack Magnum.
1159
01:24:13,863 --> 01:24:16,907
- Min hvad?
- Din afløser?
1160
01:24:17,116 --> 01:24:20,202
De fleste af jer ser med
for at lære at score.
1161
01:24:20,411 --> 01:24:24,039
Og jeg kan love jer for,
I er i gode hænder.
1162
01:24:24,248 --> 01:24:31,756
Jeg har personligt dyrket sex med
137 kvinder. De fleste ved bevidsthed.
1163
01:24:34,091 --> 01:24:37,136
- Det er sgu smukt.
- Vi er til ballontræf...
1164
01:24:37,344 --> 01:24:40,765
Og jeg skulle fortælle jer,
at mænd er opblæste idioter.
1165
01:24:40,973 --> 01:24:44,185
Men vi ved, at det er kvinderne,
der er blæst.
1166
01:24:44,393 --> 01:24:47,897
Bare fordi hun siger nej,
betyder det ikke, at hun mener det.
1167
01:24:49,315 --> 01:24:52,735
I så fald ville jeg kun
have 90 kvinder...
1168
01:24:53,527 --> 01:24:55,946
- Godt så.
- Hvad fanden?
1169
01:24:58,574 --> 01:24:59,658
Velkommen tilbage.
1170
01:24:59,867 --> 01:25:03,370
Vi har vist nogle tekniske problemer.
1171
01:25:03,579 --> 01:25:05,956
Det er jo også en vinfestival...
1172
01:25:06,165 --> 01:25:07,958
Jeg er der nu.
1173
01:25:09,293 --> 01:25:11,045
- Hej.
- Vi er på igen.
1174
01:25:11,587 --> 01:25:12,880
Jeg beklager, -
1175
01:25:13,089 --> 01:25:17,384
- men Jack Magnum er ikke
længere vært på "Den fæle sandhed".
1176
01:25:17,927 --> 01:25:23,390
Det er vel ikke nogen overraskelse,
for mænd er jo dybt upålidelige.
1177
01:25:23,599 --> 01:25:25,518
Hvad har hun gang i?
1178
01:25:25,726 --> 01:25:29,230
Ja, Harold, det ved jeg.
Vi skal nok rette op på det.
1179
01:25:29,438 --> 01:25:30,940
Se bare Mike Chadway.
1180
01:25:31,148 --> 01:25:34,068
Han forlod showet
uden så meget som et ord.
1181
01:25:34,276 --> 01:25:38,572
Man tror, man ved,
hvad det er, mænd gerne vil.
1182
01:25:38,781 --> 01:25:40,616
Men når øjeblikket kommer, -
1183
01:25:40,825 --> 01:25:45,538
- hvor de rent faktisk skal træde
i karakter, så bakker de ud.
1184
01:25:46,872 --> 01:25:48,416
Det her tager jeg mig af.
1185
01:25:48,624 --> 01:25:51,919
- Vi er lige straks på!
- Det går jo strygende.
1186
01:25:52,128 --> 01:25:55,548
De store, stærke, modige mænd,
vi har læst om -
1187
01:25:55,756 --> 01:25:58,801
- og set på film, siden vi var små, -
1188
01:25:59,009 --> 01:26:01,429
- de findes slet ikke.
1189
01:26:01,637 --> 01:26:04,723
Mænd er hverken
stærke eller modige.
1190
01:26:04,932 --> 01:26:06,684
Mænd er bange.
1191
01:26:06,892 --> 01:26:10,020
Det er en del af showet.
Sådan lidt a la Andy Kaufman.
1192
01:26:10,938 --> 01:26:15,776
Selv hvis de oplever
et øjeblik i en hotelelevator, -
1193
01:26:16,610 --> 01:26:19,613
- der er dybt romantisk
og fuldt af potentiale, -
1194
01:26:20,197 --> 01:26:23,200
- så formår mænd ikke
at gribe chancen.
1195
01:26:23,409 --> 01:26:25,411
Og hvorfor?
1196
01:26:25,953 --> 01:26:27,329
Fordi mænd er svage.
1197
01:26:27,538 --> 01:26:31,542
Nu skal jeg fortælle jer
noget om kvinder.
1198
01:26:31,876 --> 01:26:38,507
Kvinder vil gerne bilde os ind, at vi
knuser deres hjerte for sjovs skyld.
1199
01:26:38,716 --> 01:26:42,136
- Havde han ikke sagt op?
- Jeg vidste, han ville komme tilbage.
1200
01:26:42,344 --> 01:26:46,474
De siger, de vil have ægte kærlighed,
men de vil bare have en tjekliste.
1201
01:26:46,682 --> 01:26:50,186
Er han perfekt?
Er han smuk? Er han læge?
1202
01:26:50,394 --> 01:26:54,899
Men I, der opfylder kriterierne,
må ikke tro, de går i seng med jer.
1203
01:26:55,107 --> 01:26:59,904
De går i seng med et dybt
kalkuleret sæt prioriteringer.
1204
01:27:00,112 --> 01:27:02,990
Penge over personlighed,
ydre over sjæl, -
1205
01:27:03,199 --> 01:27:04,992
- glans over principper.
1206
01:27:05,201 --> 01:27:08,120
Ingen ægte eller romantisk gestus -
1207
01:27:08,329 --> 01:27:12,124
- vil nogensinde kunne kompensere
for en imponerende meritliste.
1208
01:27:12,333 --> 01:27:16,295
Og det siger en mand,
der kun kender den her gestus.
1209
01:27:16,504 --> 01:27:20,591
- Var det i elevatoren ikke en gestus?
- Det var et lidenskabeligt øjeblik.
1210
01:27:20,800 --> 01:27:23,844
Men det blev efterfulgt af panik
for dit vedkommende.
1211
01:27:24,053 --> 01:27:28,432
- Panik? Jeg kom hen på dit værelse.
- Og så stak du af.
1212
01:27:28,641 --> 01:27:32,061
Det var ikke panik, snuske.
Det var modvilje mod at konkurrere -
1213
01:27:32,269 --> 01:27:34,855
- med den omvandrende tjekliste,
der lå i din seng.
1214
01:27:35,064 --> 01:27:36,649
Du burde takke mig.
1215
01:27:36,857 --> 01:27:40,861
- 10 sekunder tilbage.
- Er I klar til at lette.
1216
01:27:41,070 --> 01:27:43,781
Værsgo, folkens.
Det er den fæle sandhed.
1217
01:27:43,989 --> 01:27:47,952
En pige, der er vild efter to fyre,
vil altid vælge ham med stamtavlen.
1218
01:27:48,160 --> 01:27:49,203
Du er fuld af lort!
1219
01:27:51,288 --> 01:27:52,873
Og slut.
1220
01:27:54,041 --> 01:27:57,336
Jeg hader dig så inderligt,
at jeg bandede for åben skærm.
1221
01:27:57,545 --> 01:27:59,588
Du hader din egen overfladiskhed.
1222
01:28:00,506 --> 01:28:04,885
- Så er vi på vej.
- Jeg skal ingen steder med dig.
1223
01:28:07,346 --> 01:28:10,683
Sikke en overraskelse.
Du stikker af.
1224
01:28:10,891 --> 01:28:12,476
Kør ballonkameraet.
1225
01:28:15,813 --> 01:28:20,109
Hvad er det, du laver?
Hvad er der i vejen med dig?
1226
01:28:23,654 --> 01:28:26,532
De ved ikke,
de er på skærmen, vel?
1227
01:28:26,741 --> 01:28:29,034
Kan vi fortælle dem det?
1228
01:28:29,243 --> 01:28:32,288
- Niks.
- De begynder at bande. Jeg ved det.
1229
01:28:45,676 --> 01:28:48,012
Hvem vil have champagne?
1230
01:28:49,180 --> 01:28:51,223
Jeg får en fremragende ide.
1231
01:28:51,432 --> 01:28:53,726
Skal du ikke fortælle, -
1232
01:28:53,934 --> 01:28:56,771
- hvor fedt det var
at dyrke sex med Colin i L. A?
1233
01:28:56,979 --> 01:28:59,356
Jeg slog op med Colin
i Los Angeles.
1234
01:28:59,565 --> 01:29:01,776
Til venstre er High Sierras...
1235
01:29:01,984 --> 01:29:04,737
- Hvad?
- Nå, vækker det din interesse?
1236
01:29:04,945 --> 01:29:09,700
Hvis du tror, vi skal tage tråden op,
er du snotdum. Du forspildte chancen.
1237
01:29:09,909 --> 01:29:12,286
Jeg havde aldrig en chance
hos dig.
1238
01:29:12,495 --> 01:29:15,623
Og til højre ser I den betagende
Sacramento River, -
1239
01:29:15,831 --> 01:29:18,334
- der snor sig gennem landskabet.
1240
01:29:18,542 --> 01:29:20,461
Gider du lige tie stille? Tak.
1241
01:29:20,669 --> 01:29:24,924
Du har ret. Min dømmekraft svigtede,
da jeg troede, du var mere, end du er.
1242
01:29:25,132 --> 01:29:28,135
- Men det er du tydeligvis ikke.
- Hvad skal det betyde?
1243
01:29:28,344 --> 01:29:30,304
"Mike Chadway kan lide tøser i gelé -
1244
01:29:30,513 --> 01:29:33,474
og at kneppe som en abe."
"Kærlighed er uhyggeligt."
1245
01:29:33,682 --> 01:29:35,851
Åh gud, det var første gang.
1246
01:29:37,937 --> 01:29:43,025
Ja, det er uhyggeligt. Især fordi jeg
er forelsket i en psykopat som dig.
1247
01:29:43,234 --> 01:29:46,320
- Jeg er ikke nogen psykopat.
- Forelsket?
1248
01:29:47,988 --> 01:29:51,075
Jeg siger, jeg elsker dig,
og du hører kun "psykopat".
1249
01:29:51,283 --> 01:29:53,327
Du er dybt neurotisk.
1250
01:29:53,536 --> 01:29:57,289
Nej. En neurotiker er en,
der lider af angst, tvangstanker, -
1251
01:29:57,498 --> 01:30:02,128
- tvangshandlinger
og indbildte, fysiske lidelser...
1252
01:30:02,336 --> 01:30:08,467
Jeg siger, jeg er forelsket i dig,
og du står bare og spiller ordkløver.
1253
01:30:19,770 --> 01:30:23,399
Er du forelsket i mig? Hvorfor?
1254
01:30:26,610 --> 01:30:30,114
Det fatter jeg sgu heller ikke,
men det er jeg.
1255
01:30:59,059 --> 01:31:00,686
Åh, Mike...
1256
01:31:00,895 --> 01:31:03,355
- Du er fantastisk!
- Er jeg det?
1257
01:31:03,564 --> 01:31:05,691
Du er en gud!
1258
01:31:05,900 --> 01:31:08,652
Mener du det?
1259
01:31:18,913 --> 01:31:22,041
Er jeg virkelig så god, eller...
1260
01:31:22,249 --> 01:31:28,255
- Eller simulerede du?
- Det får du aldrig at vide.
1261
01:35:47,765 --> 01:35:49,809
Oversat af:
Henrik Thøgersen
1262
01:35:50,059 --> 01:35:52,103
Ansvarlig udgiver:
Scandinavian Text Service 2009