1
00:00:34,808 --> 00:00:37,388
"وحوش ما وراء الطبيعة"
2
00:00:37,609 --> 00:00:40,889
... فيكتور) لا أعرف إن كان) -
.عليكِ ارتداء النظارة يا أمي -
3
00:00:41,000 --> 00:00:42,200
.إنه بخاصية ثلاثي الأبعاد يا عزيزتي
4
00:00:42,501 --> 00:00:44,201
"(نفتتح بـ (سباركي" -
.أجل بالطبع -
5
00:00:47,389 --> 00:00:49,106
.إذن هكذا اختفى الشمعدان خاصتي
6
00:00:50,543 --> 00:00:52,383
أليس هذا غِطاء طاولة جَدتكِ؟
7
00:00:52,919 --> 00:00:54,420
.ّبلى
8
00:00:54,908 --> 00:00:56,233
!يبدو رائعاً
9
00:00:59,731 --> 00:01:01,634
!هذا ... شعرت وأنه تم مُهاجمتي
10
00:01:03,901 --> 00:01:05,803
.أرسلوا قوات الجيش
11
00:01:14,800 --> 00:01:16,802
!من هُنا يا أولاد، من هُنا
12
00:01:19,905 --> 00:01:21,032
!احترس
13
00:01:21,346 --> 00:01:22,858
ويدخل الأن
!(سباركي سوريس)
14
00:01:23,314 --> 00:01:25,466
!(سباركي) -
.سباركي) هذا أنت) -
15
00:01:30,932 --> 00:01:32,619
.(لقنه درساً يا (سباركي
16
00:01:47,142 --> 00:01:48,298
"النهاية"
17
00:01:49,767 --> 00:01:51,597
"أم هي؟" -
.رائع -
18
00:01:54,950 --> 00:01:57,553
.ربما عليك فصلها فحسب
19
00:02:04,552 --> 00:02:08,553
.كان هذا فعلاً مُشوقاً -
.أجل، كانت نهاية جيدة، أحسنت -
20
00:02:09,230 --> 00:02:11,163
!بإمكاني إصلاح هذا، هيّا يا فتيّ
21
00:02:22,516 --> 00:02:26,584
كل ذلك الوقت الذي يقضيه هُناك
.فتى بعمره يجب أن يكون مع أصدقائه
22
00:02:26,878 --> 00:02:30,887
لا أعتقد بأن (فيكتور) لديه
.(أصدقاء يا عزيزي، عدا (سباركي
23
00:02:37,300 --> 00:02:40,479
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}|\| فــرانكن ويني |\|
24
00:02:40,480 --> 00:02:42,482
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}فلم خرافيّ - مشاهدة مُمتعة
25
00:02:42,496 --> 00:02:45,176
هذا هو مقصدي
... لا أريده أن يُصبح
26
00:02:45,848 --> 00:02:47,144
.كما تعلمين غريب ...
27
00:02:47,144 --> 00:02:51,106
(لا يوجد هناك خَطب بـ (فيكتور
.إنه بعالمه الخاص فحسب
28
00:03:36,152 --> 00:03:37,261
.تمهل يا فتىّ
29
00:03:55,314 --> 00:03:56,469
.أراكِ لاحقاً يا عزيزتي
30
00:03:57,094 --> 00:03:58,453
!يومُ سعيد
31
00:03:58,798 --> 00:04:00,749
فيكتور) هيا يا عزيزي)
.... سوف تتأخر
32
00:04:00,982 --> 00:04:02,262
.وضع (سباركي) بالباحة الخلفية
33
00:04:03,933 --> 00:04:05,468
.(هيّا يا (سباركي
34
00:04:15,092 --> 00:04:16,818
.(صباح الخير يا سيد (بيرجي ميستر
35
00:04:17,051 --> 00:04:20,176
.كلبك كان يشتم أزهاري الهولندية القيمة
36
00:04:20,707 --> 00:04:23,880
وذلك اليوم أمسكت به وهو يقضي
.حاجته على طائر البشروس خاصتي
37
00:04:25,610 --> 00:04:27,067
.سوف أراقبه
38
00:04:27,751 --> 00:04:29,187
.من الأفضل أن تفعل
39
00:04:29,750 --> 00:04:30,939
.حسناً يا سيديّ
40
00:04:36,543 --> 00:04:38,072
(هيّا يا (سباركي
.هذا جيد
41
00:04:39,428 --> 00:04:40,524
!فتى مطيع
42
00:04:41,258 --> 00:04:42,492
.أراك لاحقاً
43
00:04:55,798 --> 00:04:59,149
أين تعتقدين نفسك ذاهبة؟ -
المدرسة؟ -
44
00:04:59,313 --> 00:05:01,346
فليكن، وماذا عن كلبك هذا؟
45
00:05:01,346 --> 00:05:03,857
ليست بالمنزل إنها بعيدة
. عن زهور الزئبق خاصتك
46
00:05:04,652 --> 00:05:06,526
... أريد منك تذكُر شيء
47
00:05:06,871 --> 00:05:10,650
عندما يكون والديكِ
.بالخارج فأنا المسئول هُنا
48
00:05:11,117 --> 00:05:12,570
.(حسناً يا عم (بوب
49
00:05:12,570 --> 00:05:15,366
حفل اليوم الهولندي علي
وشك الاقتراب ولا أريد أخطاء
50
00:05:15,962 --> 00:05:17,667
كيف أدائك بالاغنية؟ ...
51
00:05:17,667 --> 00:05:20,114
.جيد -
.استمري في التدريب -
52
00:05:20,770 --> 00:05:23,582
اليوم الهولندي، يوم
.كبير بالنسبة لي
53
00:05:23,944 --> 00:05:25,423
.أجل يا سيدي
54
00:05:31,423 --> 00:05:33,390
!صباح الخير أيها الأطفال
55
00:05:33,390 --> 00:05:37,075
... (أنا السيد (روزكروسكي
56
00:05:37,636 --> 00:05:39,917
.سأكون أنا مُدرس العلوم الجديد لكم
57
00:05:40,386 --> 00:05:43,477
... (يبدو أن السيد (هولكوم
58
00:05:43,924 --> 00:05:47,200
.أصيب في حادثة ... -
.لقد تم صعقه بواسطة البرق -
59
00:05:47,870 --> 00:05:53,309
حسناً، هذا أمر سيء ولكنه
.لم يُصعق من الرعد
60
00:05:53,509 --> 00:05:58,810
البرق لا يُصيب أحد هكذا
.مثل كُرة البيسبول أو الملفوف
61
00:05:59,776 --> 00:06:02,718
البرق بكل بساطة عبارة عن كهرباء
62
00:06:03,795 --> 00:06:07,403
السُحب أجل غاضبة
... تصنع العاصفة
63
00:06:08,183 --> 00:06:11,451
جميع الإلكترونات وقتها تقول
... سوف أتركك"
64
00:06:11,687 --> 00:06:14,462
"سأذهب إلى الأرض الموعودة ...
65
00:06:14,883 --> 00:06:20,492
الأرض تقول " أجل نحن بحاجة لإلكترونات
!التجارب العلمية، مثلكم تماماً
66
00:06:20,990 --> 00:06:23,646
"تعالوا، أهلاً بكم ...
67
00:06:24,364 --> 00:06:28,017
لذا كلا الجانبين يبدأ
... بتكوين سلالم وهذا الرجل
68
00:06:28,257 --> 00:06:30,640
.يخرج كي يُشاهد العاصفة
69
00:06:31,188 --> 00:06:35,517
ولكنه لم يرى السلالم الخفية
... وعندما يتقابل سُلّمان
70
00:06:37,253 --> 00:06:42,197
تكتمل الدائرة حينها وكل
،الإلكترونات تذهب إلى الأرض
71
00:06:42,978 --> 00:06:45,573
!وذلك الرجل في طريقهم
72
00:06:50,105 --> 00:06:53,770
.ولكن من النادر جداً أن يحدث أمر كهذا
73
00:06:55,175 --> 00:06:59,985
،ولكن هذا ليس نادرُ
.فالرعد يضرب الناس طوال الوقت هنا
74
00:07:00,236 --> 00:07:02,644
.هناك عاصفة رعدية تقريبا كل ليلة
75
00:07:02,941 --> 00:07:04,625
. والدي أصيب به مرتين
76
00:07:05,174 --> 00:07:09,289
إنهم يبنون بلدة (هولاند) جديدة
.في منجم الذهب القديم
77
00:07:09,496 --> 00:07:15,199
.كلا، سمعت بأنها مقبرة -
.هناك حيث دفنوا عمال المعادن -
78
00:07:17,727 --> 00:07:20,242
. إنها الطاحونة الهوائية التي تفعل هذا
79
00:07:20,730 --> 00:07:27,246
تدور وتدور بالهواء حتى
.تحتدم السماء ضد الليل
80
00:07:28,097 --> 00:07:30,911
.لا. المقبرة بكل تأكيد
81
00:08:49,604 --> 00:08:51,946
.... أيها الطلاب، بينما تخرجون
82
00:08:52,210 --> 00:08:55,115
.خذوا الدليل المُختصر عن معرض العلوم
83
00:08:56,555 --> 00:08:58,524
!الجائزة الأولى ستكون ضخمة
84
00:09:10,266 --> 00:09:11,715
.(مرحبا يا (فيكتور
85
00:09:12,686 --> 00:09:13,641
.مرحبا
86
00:09:13,641 --> 00:09:17,526
السيد (ويسكرز) راوده
. حُلم عندك ليلة أمس
87
00:09:18,514 --> 00:09:22,542
وكيف عرفتي؟ -
.لأنه بصباح اليوم فعل هذا -
88
00:09:24,210 --> 00:09:28,922
هل أحضرتي هذه
من صندوق القمامة؟
89
00:09:29,552 --> 00:09:32,035
.إنها لعنة
90
00:09:32,238 --> 00:09:34,846
الليلة السابقة
.(حلم بـ (بوب
91
00:09:37,161 --> 00:09:39,281
.لقد سقط في حُفرة
92
00:09:42,143 --> 00:09:44,450
.(وحلم بـ (توشياكي
93
00:09:46,063 --> 00:09:49,229
في اليوم الذي
.قام برمية قوية فيه
94
00:09:54,196 --> 00:09:57,558
.وذلك اليوم الذي سقط (ناسور) فيه مغشياً
95
00:10:00,174 --> 00:10:02,737
،إن حلم السيد (ويسكرز) بك
96
00:10:03,160 --> 00:10:06,272
فهذا يعني بأن ...
.شيء كبير سيحدث لك
97
00:10:17,527 --> 00:10:19,090
.بإمكانك الاحتفاظ به
98
00:10:20,804 --> 00:10:24,731
يوماً ما ستحلم بي
أليس كذلك يا قِطي؟
99
00:10:34,312 --> 00:10:36,534
مرحبا يا فتى، كيف حالك؟
100
00:10:38,824 --> 00:10:41,119
ستكون أنت شريكي
أليس كذلك يا (فيكتور)؟
101
00:10:41,169 --> 00:10:43,816
لأنه يجب أن يكون هُناك لديك
... شريك في مشروع معرض العلوم
102
00:10:43,826 --> 00:10:46,202
.وأي كان رفيقك هذا فسوف يربح ...
103
00:10:46,202 --> 00:10:49,531
أنت تعرف الكثير عن العلوم
... لذا اخترني كشريك لك
104
00:10:49,628 --> 00:10:52,042
.لدي الكثير من الأفكار
105
00:10:52,500 --> 00:10:54,467
.بإمكاننا صُنع أشعة قاتلة
106
00:10:55,524 --> 00:10:57,819
إنها تقول بدون
أشعة قاتلة، أرأيت؟
107
00:10:58,117 --> 00:11:03,248
.يا رجل، لا زلت أريد فعلها
بحقك، من قد يكون شريكُك؟
108
00:11:03,644 --> 00:11:06,254
.ليس لديك أصدقاء وكذلك أنا
109
00:11:07,050 --> 00:11:08,628
... (أنا آسف يا (إدغار
110
00:11:08,925 --> 00:11:12,860
لستُ بحاجة لِشريك
.أحب العمل منفردًا
111
00:11:17,638 --> 00:11:19,949
هلا وقعت على هذا التصريح؟ -
.العشاء جاهز -
112
00:11:22,481 --> 00:11:25,525
فيكتور) هل أخبرتك من قبل)
كيف أجني المال كي نعيش؟
113
00:11:25,858 --> 00:11:28,195
!أنت وكيل سفريات -
.أنا أبيع الأحلام -
114
00:11:28,835 --> 00:11:31,835
أنا أخبر الناس أن
.بإمكانهم الإبحار إلى إيطاليا
115
00:11:32,256 --> 00:11:34,271
.(ويُمكنهم التمتع في (هاواي ...
116
00:11:35,129 --> 00:11:37,877
هلا وقعت عليها؟ -
.سأصل لهذا الأن -
117
00:11:38,627 --> 00:11:40,083
.حسناً -
.... في عملي هذا -
118
00:11:40,384 --> 00:11:44,297
يأتيك بعض الناس لديهم
!طموحات مُختلفة، حسناً
119
00:11:44,752 --> 00:11:47,389
لنقل بأن هُناك زوج يُريد لعب
،الغولف في سكوتلندا
120
00:11:47,389 --> 00:11:54,103
ولكن الزوجة تُريد التجديف في
.نهر الأمازون، حسناً لديك فكرتان مختلفتان
121
00:11:54,203 --> 00:11:58,540
ووظيفتي يا (فيكتور) هي مُساعدتهم
.في أن يلتقوا بمنتصف الطريق
122
00:11:58,758 --> 00:12:04,104
.(لنقل في (سكوتسديل) بولاية (أريزونا ...
.سيحظى بلعب الغولف وهي تجد الهنود
123
00:12:05,369 --> 00:12:09,373
ولكن لا يوجد هناك نهر أو غاية -
.لا أحد يحصل على ما يُريد -
124
00:12:09,523 --> 00:12:14,344
تماماً، وبطريق الخطأ
... كلاهم يحصل على ما يُريد
125
00:12:14,344 --> 00:12:16,671
.لأنهم وصلوا لحل وسط ...
126
00:12:16,671 --> 00:12:20,591
أنت تود مشروع العلم هذا
.وهذا جيد وأنا أريدك أن تُجرب الرياضة
127
00:12:20,981 --> 00:12:23,733
!لنقل، لا أعرف. كرة البيسبول
128
00:12:24,214 --> 00:12:27,950
مشروع العلوم أم البيسبول؟
129
00:12:28,852 --> 00:12:32,037
كيف تختار؟
! خمن أنكَ لست مُضطرُا لهذا
130
00:12:32,037 --> 00:12:36,811
لا يوجد سبب للقيام بكلاهم ولكن
.ستتقابل بالمُنتصف ويُصبح الجميع سُعداء
131
00:12:43,599 --> 00:12:47,092
(أنظر لما يفعله (توشياكي
إنه يضع عيناه علي الهدف
132
00:12:47,659 --> 00:12:49,674
.ولا يفقد تركيزه أبداً ...
133
00:12:54,870 --> 00:12:56,582
!الضربة الثالثة! التالي
134
00:12:59,931 --> 00:13:04,444
أريد منكم أن تركزوا
!علي مشروع معرض العِلم
135
00:13:08,658 --> 00:13:10,081
!هيّا يا عزيزي
136
00:13:15,688 --> 00:13:16,702
!(التقاطه رائعة يا (سباركي
137
00:13:16,798 --> 00:13:20,686
(هيّا يا (فيكتور
.أرجوك أربط (سباركي)، وركز في المباراة
138
00:13:20,686 --> 00:13:22,122
!وقت مُستقطع
139
00:13:24,623 --> 00:13:26,121
.آسف يا فتى
140
00:13:28,253 --> 00:13:30,180
.(مرحبا يا (سباركي
141
00:13:34,399 --> 00:13:35,787
.ليبدأ اللعب
142
00:13:39,145 --> 00:13:40,488
.الضربة الأولى
143
00:13:40,488 --> 00:13:42,081
.محاولة جيدة يا بنيّ
144
00:13:42,624 --> 00:13:46,438
.عند إجراء تجربة، فالمحاولة هي أهم شيء
145
00:13:46,830 --> 00:13:50,578
ولا بأس بأن تفشلوا
.طالما تستمر بالمُحاولة
146
00:13:59,900 --> 00:14:01,993
هيّا يا (فيكتور) بإمكانك
.فعلها يا عزيزي
147
00:14:08,848 --> 00:14:10,661
!الضربة الثانية -
.أجل -
148
00:14:11,243 --> 00:14:12,708
.هيّا يا عزيزي
149
00:14:44,786 --> 00:14:46,596
(أركض يا (فيكتور
150
00:14:51,375 --> 00:14:52,687
!(سباركي)
151
00:15:19,580 --> 00:15:20,845
!(سباركي)
152
00:15:25,845 --> 00:15:28,574
!كلا
153
00:16:21,432 --> 00:16:24,196
!لقد كان كلباً رائعاً
.وصديقُ عظيم
154
00:16:24,501 --> 00:16:26,566
.أفضل كلب قد يحظى به أي غُلام
155
00:16:26,936 --> 00:16:29,716
وإن فقدت فعلاً شخص تحبه
.بشدة فإنه يرحل
156
00:16:31,169 --> 00:16:33,621
ولكنه ينتقل فقط إلي
.مكان خاص في قلبك
157
00:16:34,342 --> 00:16:36,368
.(ودوماً ما سيكون هُناك يا (فيكتور
158
00:16:38,212 --> 00:16:42,122
.لا أريده بقلبي، أريده هُنا معيّ
159
00:16:45,988 --> 00:16:50,237
.أعرفـ وإن كنا نستطيع إعادته لفعلنا
160
00:16:54,035 --> 00:16:57,437
حاول أن تحظى ببعض النوم
.يا عزيزي، سوف تتحسن الأمور بالصباح
161
00:17:58,359 --> 00:18:01,765
.مثل البرق تماماً فالجهاز العصبي كالدائرة الكهربية
162
00:18:02,810 --> 00:18:07,369
به أسلاك وكابلات تقوم
!بإرسال النبضات
163
00:18:13,417 --> 00:18:17,427
.حتى بعض الموت التوصيلات تظل كما هي
164
00:18:18,677 --> 00:18:24,012
. شاهدوا العضلات وهي تستجيب للكهرباء
165
00:19:14,883 --> 00:19:17,987
!(مرحبا يا (فيكتور
كيف كانت المدرسة؟
166
00:19:18,370 --> 00:19:19,724
.جيدة
167
00:19:47,622 --> 00:19:51,085
"مقابر الحيوانات"
168
00:26:38,752 --> 00:26:40,613
.أنا آسف يا فتى
169
00:27:06,613 --> 00:27:08,223
!أنت حيّ
170
00:27:09,772 --> 00:27:11,535
!أنت حي
171
00:27:12,258 --> 00:27:13,986
... (سباركي)
172
00:27:14,005 --> 00:27:15,724
!أنت حيّ
173
00:27:15,724 --> 00:27:17,392
!لا أصدق ، أنت حيّ
174
00:27:24,606 --> 00:27:25,917
.أستطيع إصلاح هذا
175
00:27:28,572 --> 00:27:32,079
!لقد نجح الأمر
.لقد نجح فعلاً
176
00:27:38,315 --> 00:27:39,410
!(فيكتور)
177
00:27:42,064 --> 00:27:43,471
!(فيكتور)
.الإفطار
178
00:27:48,780 --> 00:27:50,169
!(فيكتور)
179
00:27:52,029 --> 00:27:53,329
هل أنت بالأعلى؟
180
00:27:58,040 --> 00:27:59,119
!أصمت
181
00:27:59,650 --> 00:28:00,901
!(فيكتور)
182
00:28:04,523 --> 00:28:05,773
!(سباركي)
183
00:28:07,014 --> 00:28:08,161
!اهدأ
184
00:28:08,161 --> 00:28:09,613
!(فيكتور)
185
00:28:27,985 --> 00:28:30,134
خبز فرنسي أم الفطائر؟
186
00:28:30,821 --> 00:28:35,091
فطائر. - لذا سأحتاج وعاء -
!الفطائر الخاص بي أيها المخرج
187
00:28:44,215 --> 00:28:45,720
!هذا مشروعي العلمي
188
00:28:46,159 --> 00:28:47,302
!إنه آليّ
189
00:28:47,595 --> 00:28:49,062
دلو آلي؟
190
00:28:49,515 --> 00:28:52,370
.أجل -
!من أجل مسح الأرض كما أعتقد -
191
00:28:52,436 --> 00:28:53,779
.أجل
192
00:28:54,031 --> 00:28:56,934
عندما تنتهي منه إذن
.سوف تدعني أستخدمه
193
00:29:08,162 --> 00:29:09,416
.آسف يا فتي
194
00:29:09,416 --> 00:29:12,942
ولكن لا يجب أن يعرف أحد
!بأمرك. لأنهم لن يتفهموا
195
00:29:13,242 --> 00:29:15,315
.لذا ستبقى هُنا اليوم
196
00:30:05,099 --> 00:30:06,573
.لا، هذا غير مُمكن
197
00:31:05,853 --> 00:31:06,950
!ماذا
198
00:31:15,876 --> 00:31:22,473
أعرف، و(هيلين) قالت أنها تعتقد
!بأنه وضع إرسال من نوعِ ما على السقف
199
00:31:22,474 --> 00:31:25,477
في وسط عاصفة الرعد؟ -
.هذا ما قالته -
200
00:31:29,691 --> 00:31:32,584
وهل رأيتِ انقطاع الكهرباء ليلة أمس؟
201
00:31:32,785 --> 00:31:37,557
جاك) يعتقد أنه مس كهربائي بداخل صندوقِ ما)
!ولكن اتضح بأنه أصاب الحي بأكمله
202
00:31:37,598 --> 00:31:43,164
بعض الأحيان أود معرفة ما يحدث
.بهذا المنزل فأنا لا أشعر بالأمان عند المرور به
203
00:31:46,832 --> 00:31:50,739
عزيزي، هل أنت بخير؟
!ها أنت الأن
204
00:31:53,310 --> 00:31:57,748
على أي حال (جاك) يحب المكان هُنا
... ولكن إن لم تكن المدرسة جيدة
205
00:32:12,805 --> 00:32:14,491
سباركي)؟)
206
00:33:20,151 --> 00:33:21,959
مرحبا يا (فيكتور)، كيف كانت المدرسة؟
207
00:33:21,959 --> 00:33:23,066
.جيدة، علي الذهاب
208
00:33:29,579 --> 00:33:30,702
سباركي)؟)
209
00:33:33,325 --> 00:33:34,310
سباركي)؟)
210
00:33:36,324 --> 00:33:38,166
!ها أنت يا فتى
211
00:33:39,480 --> 00:33:40,479
!فتى مُطيع
212
00:33:40,713 --> 00:33:42,638
أتأسف لبقائك هُنا
.طوال اليوم وحيداً
213
00:33:48,413 --> 00:33:50,962
ما الخطب يا فتى؟
هل أنت بخير؟
214
00:33:53,036 --> 00:33:54,424
!أنتَ مُنهك قليلاً
215
00:33:54,894 --> 00:33:56,283
هل أنت جائع؟
216
00:33:57,766 --> 00:33:59,219
.حسناً لنقوم بتزويدك
217
00:34:13,431 --> 00:34:15,544
(فيكتور)
هلا نزلت هُنا رجاءًا؟
218
00:34:17,992 --> 00:34:19,068
... (فيكتور)
219
00:34:19,725 --> 00:34:21,271
!صديقك هُنا
220
00:34:23,394 --> 00:34:24,441
إدغار)؟)
221
00:34:24,800 --> 00:34:27,786
!مرحبا -
ماذا تفعل هنا يا (إدغار)؟ -
222
00:34:28,565 --> 00:34:29,814
.أنا أعرف
223
00:34:30,234 --> 00:34:31,188
ماذا؟
224
00:34:31,424 --> 00:34:32,891
.أنا أعرف
225
00:34:36,439 --> 00:34:38,355
تعرف ماذا؟ -
.أنت تعرف -
226
00:34:38,981 --> 00:34:42,369
!لا -
.أعتقد بأنك تعرف ما أعرفه -
227
00:34:43,009 --> 00:34:47,198
أنظر، لا أعرف ما تعتقد بأنني
. أعرفه، ولكني لا أعرف
228
00:34:51,943 --> 00:34:53,849
!كلبك حيّ
229
00:34:55,488 --> 00:34:56,829
!هذا مستحيل
230
00:34:56,829 --> 00:35:02,630
أنا أعرف، أعلم بأنه مستحيل
.ولكنك فعلتها، لقد فعلتها
231
00:35:04,484 --> 00:35:07,768
إذن أرني كيف؟
.وإلا سأخبر الجميع
232
00:35:08,374 --> 00:35:10,652
(سيدة (فرانكشتاين
233
00:35:15,715 --> 00:35:17,717
هل أستطيع الحصول
على بسكويت إذا سمحتيّ؟
234
00:35:18,273 --> 00:35:20,023
.أجل بالطبع
235
00:35:21,850 --> 00:35:23,055
.حسنا، تعال
236
00:35:27,145 --> 00:35:29,533
أعتقد بأن الرياح والبرق
.جزء من شيء واحد
237
00:35:30,019 --> 00:35:31,625
!قوة من نوع غريب
238
00:35:32,219 --> 00:35:34,835
ولكن الرياح ليست قوية بما
.يكفي كي تُعيد الحيوانات من الموت
239
00:35:35,329 --> 00:35:36,982
.ولهذا أنت بحاجة للرعد
240
00:35:37,779 --> 00:35:39,389
إذن متى أفعلها؟
241
00:35:39,719 --> 00:35:41,919
.لا يمكنك، هذه ليست بتجربة
242
00:35:42,344 --> 00:35:43,824
!إنه كلبيّ
243
00:35:44,793 --> 00:35:46,602
.... (أرني وأخبرني يا (فيكتور
244
00:35:47,384 --> 00:35:51,213
.أنت ستُريني وأنا لن أخبر أحد
245
00:35:57,692 --> 00:36:01,068
هل أستطيع مساعدتك أيها الصغير؟ -
!أود شراء سمكة -
246
00:36:01,273 --> 00:36:02,643
بالتأكيد، أي واحدة؟
247
00:36:02,939 --> 00:36:04,607
.هذه
248
00:36:22,573 --> 00:36:24,092
ماذا نفعل الأن؟
249
00:36:41,591 --> 00:36:42,903
ماذا حدث لها؟
250
00:36:43,480 --> 00:36:44,702
ماذا فعلت؟
251
00:36:44,996 --> 00:36:46,916
.لا أعرف، كان يجب أن تنجح
252
00:36:59,957 --> 00:37:01,127
!إنها خفية
253
00:37:01,753 --> 00:37:05,260
!إنها سمكة ذهبية خفية -
ولماذا هي خفية؟ -
254
00:37:05,734 --> 00:37:07,265
.لا أملك أدنى فكرة
255
00:37:10,909 --> 00:37:13,228
لا يمكنك إخبار أحد
أنت تفهم هذا، صحيح؟
256
00:37:13,248 --> 00:37:15,090
.هذا إلي أن عرف كيف ينجح الأمر
257
00:37:15,453 --> 00:37:17,229
.حسناً، حسناً
258
00:37:17,525 --> 00:37:20,715
أتعدنيّ؟ -
.أعدك -
259
00:37:26,711 --> 00:37:29,083
وكيف يفترض أن نرى سمكة خفية؟
260
00:37:29,583 --> 00:37:33,410
. ضع إصبعك هُنا وسوف تشعر بها
261
00:37:34,783 --> 00:37:36,047
!لقد قضمتني
262
00:37:36,580 --> 00:37:37,922
!دعني أراها
263
00:37:55,697 --> 00:37:58,514
. إنه مشروعي العلمي وهو سري للغاية
264
00:38:03,129 --> 00:38:06,419
!أجل، ومشروعنا العلمي أفضل منها حتى
265
00:38:08,237 --> 00:38:11,315
ما هو؟ -
.إنه فائق السرية -
266
00:38:13,969 --> 00:38:15,293
!قُرود البحر
267
00:38:16,340 --> 00:38:18,404
.يجب أن نجد شيء أفضل وأكبر
268
00:38:19,026 --> 00:38:21,806
!أعرف -
.مشروع العلوم بعد يومين -
269
00:38:21,806 --> 00:38:24,087
أعرف -
.أنت الفتي الذكي -
270
00:38:24,383 --> 00:38:25,618
!أعرف
271
00:38:41,687 --> 00:38:43,685
.حسناً، أبقى هادئاً
272
00:38:43,959 --> 00:38:47,681
!(سباركي)
!لا، لا، صه
273
00:38:48,664 --> 00:38:49,919
... آسف يا صاح
274
00:38:50,526 --> 00:38:52,386
لا يمكنني المخاطرة بأن
.يراك أحد مرة أخرى
275
00:39:15,704 --> 00:39:19,370
توشياكي) يقول بأن)
!لديك سمكة خفية
276
00:39:20,980 --> 00:39:23,707
.لا، لم يفعل -
إذن لا يوجد معك؟ -
277
00:39:23,713 --> 00:39:25,700
أنا لم أقل هذا
من قال بأنه معي؟
278
00:39:26,184 --> 00:39:30,115
.توشياكي) قال بأنها مشروعك العلمي)
279
00:39:32,355 --> 00:39:34,348
.إن كان لدي، لما كنت أخبرتك
280
00:39:35,161 --> 00:39:38,630
إذن لا يوجد؟ أم يُوجد؟
281
00:39:39,346 --> 00:39:41,346
... لا، بلى
282
00:39:41,673 --> 00:39:46,329
!أنا مُرتبك -
هل معك سمكة خفية؟ -
283
00:39:48,544 --> 00:39:51,226
حسناً، ولكن
.يجب أن تُبقيها سراً
284
00:39:52,229 --> 00:39:53,542
... ضع إصبعك
285
00:39:54,072 --> 00:39:55,403
.بإمكانك الشعور بها ...
286
00:40:02,288 --> 00:40:05,555
. إنه مجرد ماء، لا يوجد شيء
287
00:40:06,772 --> 00:40:08,596
لا، إنها خفية؟
288
00:40:12,861 --> 00:40:16,982
لا أعرف أي نوع من الألعاب
.... (تقوم بها أنت و(فيكتور
289
00:40:17,577 --> 00:40:20,657
.ولكن تلك الجائزة ستكون لي ...
290
00:40:23,433 --> 00:40:24,915
!(فيكتور)
291
00:40:25,765 --> 00:40:27,389
!هناك خطب ما بسمكتي
292
00:40:27,743 --> 00:40:29,773
ما هو؟ -
.لم تعد موجودة -
293
00:40:29,773 --> 00:40:33,794
ربما قفزت من مكانها، هل أزلت الغطاء؟ -
!أجل -
294
00:40:34,384 --> 00:40:36,427
..... منذ
295
00:40:36,633 --> 00:40:38,601
.منذ أن تركت منزلك ....
296
00:40:38,847 --> 00:40:40,518
أعني لقد كانت
.هُنا عندما ذهبت للنوم
297
00:40:41,724 --> 00:40:44,360
.... أعتقد بأنهم لا يظلون كثيراً
298
00:40:44,953 --> 00:40:49,016
يظلون بعض الوقت ...
.ثم يختفون بعد ذلك
299
00:40:59,976 --> 00:41:01,370
!كلا
!(سباركي)
300
00:41:06,349 --> 00:41:07,443
!(سباركي)
301
00:41:09,972 --> 00:41:11,831
.لا تقلق، سأصلح هذه أيضا
302
00:41:15,970 --> 00:41:17,171
.طابت ليلتك يا فتي
303
00:41:41,487 --> 00:41:42,970
هل أنت متأكد بأن هذا سينجح؟
304
00:41:43,642 --> 00:41:45,548
.لا، لهذا سُميت بتجربة
305
00:41:46,406 --> 00:41:48,876
.يجب علينا أن جمع البيانات الصحيحة
306
00:41:49,061 --> 00:41:50,672
هل يجب علينا جميعها علي؟
307
00:41:54,294 --> 00:41:55,667
مستعد؟ -
.لا -
308
00:41:55,667 --> 00:41:57,886
.... عشرة، تسعة، ثمانية
309
00:41:57,886 --> 00:42:01,677
.... بإمكاننا استخدام دمية تجارب -
.... سبعة، ستة، خمسة -
310
00:42:01,745 --> 00:42:04,754
أو مُحاكاة الحاسوب؟ -
أربعة، ثلاثة، اثنان -
311
00:42:05,038 --> 00:42:06,397
!أريد قضاء حاجتي
312
00:42:06,944 --> 00:42:07,724
!واحد
313
00:42:34,183 --> 00:42:35,507
!إنه ينجح!، إنه ينجح
314
00:42:56,335 --> 00:42:58,605
ماذا كنتم تفعلون يا أولاد علي السقف؟
315
00:42:59,296 --> 00:43:00,557
.العلوم
316
00:43:03,352 --> 00:43:04,696
.. (بكوني عُمدة لـ (نيو هولاند
317
00:43:07,178 --> 00:43:09,182
.لقد أوكلتم سلامتكم لي ..
318
00:43:09,803 --> 00:43:12,849
لا يمكنني الجلوس هنا
... مكتوف الأيدي بينما هناك مُدرس
319
00:43:13,379 --> 00:43:15,504
.يُعرض أولادنا للخطر ...
320
00:43:15,975 --> 00:43:17,674
.ذلك الرجل خطر علينا
321
00:43:20,656 --> 00:43:23,250
هل نظرتم إلى كتب
العلوم التي يستخدمونها؟
322
00:43:23,623 --> 00:43:26,903
اتضح بأن (بلوتو) لم يعد
.كوكباً صالحاً بعد الأن
323
00:43:27,969 --> 00:43:31,842
عندما كنت طفلاً، (بلوتو) كان كوكباً
. عظيما، ولكن ذلك الرجل جاء وغير القوانين
324
00:43:31,963 --> 00:43:34,680
بالإنصاف إنه لم يكتب
!ذلك الكتاب
325
00:43:34,978 --> 00:43:37,794
... (سيدي العمدة، أنا (إدوارد فرانكشتاين
326
00:43:38,512 --> 00:43:39,761
!جارك
327
00:43:40,443 --> 00:43:46,086
... (أحب أن أقول بأن ابننا (فيكتور
.مجنون بشكل تام بالمُعلم الجديد
328
00:43:46,663 --> 00:43:48,221
.ويعتقد بأنه رائع
329
00:43:50,314 --> 00:43:53,485
ولكن ابنتي (سينثيا) تسأل
... كل الأسئلة الغريبة
330
00:43:53,485 --> 00:43:55,807
!عن أشياء لم نسمع عنها من قبل ...
331
00:43:56,779 --> 00:44:00,076
ألا يُفترض على الأقل أن نُعطي
للرجل فرصة كي يفسر هذا؟
332
00:44:01,011 --> 00:44:06,125
.أجل، أرجوك تفضل أيها السيد المجنون
333
00:44:26,612 --> 00:44:29,002
... سيداتي، سادتي
334
00:44:30,142 --> 00:44:33,915
أعتقد بأن الارتباك هُنا
.بأنكم جميعاً جهلة
335
00:44:35,869 --> 00:44:37,885
هل هذه الكلمة الصحيحة، "الجهل"؟
336
00:44:38,149 --> 00:44:39,757
....أقصد أغبياء
337
00:44:39,757 --> 00:44:42,139
.بدائيين وغير متعلمين ...
338
00:44:42,852 --> 00:44:46,519
.أنتم لا تفهمون العلم، لهذا تخشونه
339
00:44:46,878 --> 00:44:49,674
.مثل الكلب الذي يخاف من الرعد أو البالونات
340
00:44:50,158 --> 00:44:56,265
بالنسبة لكم العلم مُجرد شعوذة
.وممارسة للسحر لأن لديكم عقول صغيرة
341
00:44:58,170 --> 00:45:02,094
لا أستطيع أن أجعل عقولكم
... أكبر ولكن أستطيع لأولادكم
342
00:45:02,637 --> 00:45:05,277
،أستطيع أن أقوم بفتحهم
343
00:45:06,024 --> 00:45:10,634
هذا ما أحاول فعله
.الدخول لعقولهم
344
00:45:12,996 --> 00:45:14,241
!ربـاه
345
00:45:15,973 --> 00:45:17,332
.شكراً لكم
346
00:45:24,922 --> 00:45:26,437
كن سريعاً يا فتىّ، قد
.يكونون هُنا في أي لحظة
347
00:45:48,160 --> 00:45:49,614
!كلا
348
00:45:52,050 --> 00:45:53,346
.لا، لا، صه
349
00:45:54,845 --> 00:45:55,797
!(فيكتور)
350
00:46:00,296 --> 00:46:01,315
فيكتور)؟)
351
00:46:01,638 --> 00:46:03,217
!(مرحبا يا (إيلسا
352
00:46:03,217 --> 00:46:06,703
ماذا تفعلين؟ -
.أتدرب على أغنيتيّ من أجل اليوم الهولندي -
353
00:46:07,057 --> 00:46:08,401
.إنها جميلة
354
00:46:08,401 --> 00:46:10,164
هل حصلت علي كلب جديد؟ -
.لا -
355
00:46:10,447 --> 00:46:11,727
!ولكني سمعت نباح
356
00:46:11,992 --> 00:46:15,258
.أجل كان أنا هذا -
أنت من ينبح؟ -
357
00:46:22,175 --> 00:46:23,955
!(لابد وأنك تفتقد (سباركي
358
00:46:29,531 --> 00:46:32,178
.علي الذهاب، وداعاً
359
00:46:33,043 --> 00:46:34,170
.الواداع
360
00:46:38,640 --> 00:46:43,887
(أشعر بالحزن من أجله يا (بيرسيفوني
.إنه يفتقد كلبه فعلاً
361
00:46:52,175 --> 00:46:53,487
أين السيد (روزكروسكي)؟
362
00:46:54,003 --> 00:46:56,641
كل ما أعرفه أنني سأدرس
.هذه المادة باقي الفصل الدراسي
363
00:46:57,221 --> 00:46:58,719
وهل تعرفين أي شيء عن العلوم؟
364
00:46:59,484 --> 00:47:03,506
.أنا أعرف أكثر مما تعرفون -
.ولكن السيد (روزكروسكي) يعرف أكثر -
365
00:47:03,858 --> 00:47:06,403
حسناً، بعض الأحيان معرفة
الكثير قد تكون مُشكلة
366
00:47:07,656 --> 00:47:12,627
ولكن ماذا عن معرض العلوم؟ -
لازال جاري، ولكن سيحكم فيه شخصُ ليس مجنوناً -
367
00:47:13,337 --> 00:47:16,163
وهو أنا، والأن ضعوا ما لديكم
.وربما يفوز أفضل شخص
368
00:47:21,036 --> 00:47:23,522
لا أصدق هذا بأنهم جعلوا
.مُعلمة الجيم المسئولة
369
00:47:23,925 --> 00:47:26,128
.إنها غير مهتمة أبداً بالعلوم
370
00:47:26,954 --> 00:47:29,548
.بالعودة إلى موطنيّ الجميع هُناك علماء
371
00:47:30,084 --> 00:47:36,442
!(حتى سباكي الخاص فاز بجائزة (نوبل
.وبلدك لا يخلق عُلماء بما يكفيّ
372
00:47:36,642 --> 00:47:40,556
ودوماً ما يحتاج المزيد ...
.(يجب أن تكون عالم يا (فيكتور
373
00:47:41,026 --> 00:47:42,588
.لا أحد يُحب العلماء
374
00:47:42,947 --> 00:47:47,058
إنهم يحبون ما يُوفره لهم العلم
.وليس التساؤل، كلا
375
00:47:47,445 --> 00:47:50,138
.ليس التساؤل الذي يُجيب عليه العلم
376
00:47:53,769 --> 00:47:55,331
.ولكن أنا لدي سؤال
377
00:47:56,191 --> 00:47:58,315
.هذا هو سبب كونك عالم
378
00:47:59,330 --> 00:48:03,675
كنت أقوم بتجربتي، مشروعي
. وأول مرة كانت رائعة
379
00:48:04,046 --> 00:48:08,379
ولكن المرة التالية لم يكن كذلك
.قد نجح نوعاً ما ولكن لم ينجح بعد ذلك
380
00:48:08,637 --> 00:48:13,724
.ولا أعرف السبب -
!ربما لم تقم بفهمه في أول مرة -
381
00:48:14,373 --> 00:48:16,836
.الناس تعتقد بأن العلم هُنا
382
00:48:17,430 --> 00:48:19,678
.ولكنه أيضاً هنا
383
00:48:20,652 --> 00:48:23,317
في أول مرة هل أحببت تجربتك؟
384
00:48:23,989 --> 00:48:25,473
.أجل
385
00:48:30,407 --> 00:48:32,380
والمرة الثانية؟
386
00:48:37,263 --> 00:48:40,037
.لا، أردت أن تنتهي فحسب
387
00:48:40,359 --> 00:48:44,920
.إذن فقد غيرت المُعطيات -
.كنت أفعلها لسبب وجيه -
388
00:48:45,165 --> 00:48:48,023
لا يتعلق العلم بالطالح
(أو الصالح يا (فيكتور
389
00:48:48,666 --> 00:48:56,035
ولكن من الممكن استخدماه في كِلا
.الجانبين، لهذا يجب أن تحترس
390
00:49:07,233 --> 00:49:08,951
لا أصدق بأنني كسرت
.ذراعي من أجل لا شيء
391
00:49:09,653 --> 00:49:13,281
لا أحد منا سيفوز
.لديه سمكة خفية
392
00:49:13,901 --> 00:49:17,254
لا، ليس لديه
.لقد سقطتم نتيجة خدعة
393
00:49:19,179 --> 00:49:21,694
أتقول بأنه زورها؟
394
00:49:25,410 --> 00:49:29,061
تلك السمكة التي رأيناها
هل كانت حقيقية؟
395
00:49:29,253 --> 00:49:30,380
... لقد كانت كذلك
396
00:49:31,003 --> 00:49:32,657
.وكانت ميتة أيضاً ...
397
00:49:33,610 --> 00:49:36,721
لقد أعدت إحياء حيوان من الموت؟
398
00:49:37,374 --> 00:49:40,820
لا، (فيكتور) من فعل
.... بواسطة البرق والفرقعة
399
00:49:43,496 --> 00:49:44,963
!هذا مُستحيل
400
00:49:45,463 --> 00:49:49,519
أقسم لكم، أعني
.لقد أعاد كلبه بالفعل
401
00:49:51,461 --> 00:49:52,975
هل أعاد (سباركي) للحياة؟
402
00:49:58,191 --> 00:50:05,110
فيكتور) سيفوز بالمشروع العلمي)
.إلا إن قُمنا بما هو أفضل وأكبر
403
00:50:06,657 --> 00:50:10,924
(لقد قلت بأنك تعرف سر (فيكتور
.والأن هذا هو الوقت كي تثبته
404
00:50:15,657 --> 00:50:17,041
والأن، أين هو وعاء الفطائر؟
405
00:50:24,490 --> 00:50:25,776
.(فيكتور)
406
00:50:50,474 --> 00:50:51,929
سباركي)؟)
407
00:51:08,141 --> 00:51:09,067
!(سباركي)
408
00:51:10,475 --> 00:51:12,267
!سباركي) حي)
409
00:51:12,503 --> 00:51:13,482
سباركي)؟)
410
00:51:15,061 --> 00:51:16,200
!أنت، تعال
411
00:51:22,696 --> 00:51:25,075
!أميّ!، أبي
ماذا يحدث هُنا؟
412
00:51:25,450 --> 00:51:27,640
!(سباركي)
.(لا، (سباركي
413
00:51:29,755 --> 00:51:32,244
!(سباركي)
.لا، عد إلى هُنا
414
00:51:32,773 --> 00:51:33,706
!(سباركي)
415
00:51:34,034 --> 00:51:35,144
أنت، تمهل قليلاً
416
00:51:35,736 --> 00:51:37,532
لا، علي الذهاب
.(وإيجاد (سباركي
417
00:51:38,208 --> 00:51:40,125
ماذا فعلت يا (فيكتور)؟
418
00:51:41,315 --> 00:51:44,221
لقد قلت بنفسك إن استطعت
.إعادة (سباركي) لفعلت
419
00:51:44,608 --> 00:51:47,523
أجل ولكن هذا مُختلف
.وهذا لأننا لا نستطيع
420
00:51:47,573 --> 00:51:52,226
من السهل أن تعد ما هو مُستحيل
!ولكن ما قمت به أمرًا مُربكاً
421
00:51:52,588 --> 00:51:54,726
.لقد تجاوزت الحد الفاصل بين الحياة والموت
422
00:51:54,726 --> 00:51:56,384
!بإعادة إحياء جثة
423
00:51:56,384 --> 00:51:58,147
. ...إنه أمر
424
00:51:58,450 --> 00:51:59,833
.مؤسف للغاية ...
425
00:52:00,457 --> 00:52:02,457
.أردت إستعادة كلبيّ فحسب
426
00:52:05,456 --> 00:52:06,721
.. عزيزي
427
00:52:07,818 --> 00:52:09,532
(سوف نُساعدك في البحث عن (سباركي
428
00:52:09,799 --> 00:52:12,388
ولكن عندما نعود، سيكون
.لدينا بعض الحديث
429
00:52:13,265 --> 00:52:14,576
هل فهمت؟
430
00:52:15,439 --> 00:52:16,607
.أجل
431
00:52:16,840 --> 00:52:19,247
.والأن لنذهب ونبحث عن كلبك
432
00:52:19,750 --> 00:52:22,168
"اليوم الهولندي"
433
00:52:47,797 --> 00:52:50,211
!(سباركي)
هل أنت هُنا؟
434
00:52:55,590 --> 00:52:57,976
أمي، أبي سأذهب
... وأتفقد في المدرسة والحديقة
435
00:52:58,338 --> 00:53:00,039
وأنتم يا رفاق تبحثون
في أنحاء المدينة، اتفقنا؟
436
00:53:00,295 --> 00:53:01,805
.لكَ هذا
437
00:53:02,521 --> 00:53:03,541
!(سباركي)
438
00:53:03,541 --> 00:53:05,021
!(سباركي)
439
00:53:42,486 --> 00:53:43,563
!رائع
440
00:53:47,329 --> 00:53:48,795
!مُثير للاهتمام
441
00:53:49,232 --> 00:53:53,368
هذا له علاقة بالبرق
!ولكني لا أفهمه
442
00:53:56,339 --> 00:53:58,556
.ولكني أفهم
443
00:54:06,209 --> 00:54:11,077
.الليلة، سنُعيد إحياء الموتى
444
00:54:17,656 --> 00:54:19,892
!(سباركي)
أين أنت؟
445
00:54:21,170 --> 00:54:22,377
!(سباركي)
446
00:55:04,934 --> 00:55:07,427
"قبر سباركي"
447
00:55:26,120 --> 00:55:28,447
سباركي)؟)
448
00:55:33,604 --> 00:55:35,465
شكراً جزيلاً لكم
449
00:55:36,839 --> 00:55:42,649
والأن من دواعي سروري أن أقدم
لكم هذا العام الفتاة الهولندية الصغيرة
450
00:55:43,347 --> 00:55:46,770
.(ابنة أخي، (إيلسا فان هيلسنج
451
00:55:55,716 --> 00:55:57,262
.لا اعتقد بأن هذا آمن
452
00:55:57,672 --> 00:56:00,915
.هراء، لدينا رئيس فرقة الإطفاء هنا
453
00:56:03,789 --> 00:56:07,397
أتعلمين هُناك فتيات كثيرة
.قد تقتل كيّ تصل لمكانك
454
00:56:08,590 --> 00:56:10,004
.سأرحب بالموت حينها
455
00:56:13,509 --> 00:56:21,318
" (ليُبارك الرب (نيو هولاند "
"الشوارع والأرصفة واسعة ونظيفة"
456
00:56:21,419 --> 00:56:25,623
"منازل متواضعة بأسعار متواضعة"
457
00:56:25,724 --> 00:56:29,629
"الجميع لديه حُلم التحضر"
458
00:56:30,030 --> 00:56:33,634
" (ليُبارك الرب (نيو هولاند "
459
00:56:48,149 --> 00:56:50,033
.أنا من سيفوز
460
00:56:50,408 --> 00:56:53,343
لا، أنا من يجب أن
.يفوز بمعرض العلوم
461
00:56:57,058 --> 00:57:03,354
منازلنا صغيرة وآمنة"
"فلا يوجد لدينا ما نخشاه
462
00:57:11,695 --> 00:57:14,128
... (قبر (كلوزيس = العملاق
463
00:57:14,482 --> 00:57:20,598
قريباً سوف تستيقظ
.ويعاد شملنا مرة أخري
464
00:57:33,573 --> 00:57:34,822
!(شيلي)
465
00:59:35,301 --> 00:59:38,905
" (باركوا (نيو هولاند "
466
00:59:38,906 --> 00:59:43,911
"ربما تدوم طاحونتكُم للأبد"
467
00:59:45,913 --> 00:59:47,323
!أليس هذا جميلاً
468
01:00:39,916 --> 01:00:41,139
سيد (ويسكرز)؟
469
01:01:24,535 --> 01:01:25,705
!(سيد (ويسكرز
470
01:01:36,225 --> 01:01:37,826
!مرحبا
471
01:01:38,497 --> 01:01:39,824
هل يوجد أحد هُناك؟
472
01:02:15,135 --> 01:02:16,669
... (انهض يا (كلوزيس
473
01:02:17,352 --> 01:02:19,748
.انهض من مقبرتك
474
01:02:59,342 --> 01:03:00,786
شيلي)؟)
475
01:03:04,158 --> 01:03:06,703
!(شيلي)
476
01:03:48,593 --> 01:03:49,573
سباركي)؟)
477
01:03:52,226 --> 01:03:53,258
!(سباركي)
478
01:04:07,273 --> 01:04:08,470
سباركي)؟)
479
01:04:31,640 --> 01:04:32,441
!(سباركي)
480
01:04:36,730 --> 01:04:37,701
!(سباركي)
481
01:04:40,886 --> 01:04:42,259
!(سباركي)
... لا بأس يا فتى
482
01:04:42,571 --> 01:04:43,540
!إنه أنا فقط
483
01:04:48,334 --> 01:04:49,536
!خلتك رحلت للأبد
484
01:04:51,428 --> 01:04:52,864
.لن أفقدك أبداً
485
01:04:54,003 --> 01:04:56,886
.أعدك بأن لا تهرب مرة أخرى
486
01:04:57,878 --> 01:04:58,864
اتفقنا؟
487
01:05:02,425 --> 01:05:03,530
.هيّا بنا يا فتى
488
01:05:11,412 --> 01:05:13,463
"(هنا ترقد (شيلي"
489
01:05:21,397 --> 01:05:22,769
هل كان هُنا أحد؟
490
01:05:48,260 --> 01:05:51,658
.فيكتور)! أنا بحاجة لمساعدتك) -
هل رأيت تلكَ الأشياء؟ -
491
01:05:51,693 --> 01:05:53,489
.... إنهم أشبه بـ -
.قرود البحر -
492
01:05:53,489 --> 01:05:56,160
أنت لا تعرف كيف كانوا في
... الحزمة، وكأنهم في مملكة سعيدة
493
01:05:56,160 --> 01:05:57,377
.حيث يبتسم الجميع ...
494
01:05:57,706 --> 01:05:59,852
حقاً؟ -
.ولكنهم ليسوا كذلك علي الإطلاق -
495
01:06:00,095 --> 01:06:03,052
!فيكتور) أنا بحاجة لمُساعدتك) -
.لقد طلبت منه قبلك -
496
01:06:03,094 --> 01:06:05,093
.مشكلتي أكبر
497
01:06:12,356 --> 01:06:14,244
.أجل، إنه مُحق
498
01:06:23,961 --> 01:06:25,180
.حسناً، لنذهب
499
01:06:31,643 --> 01:06:37,348
.والأن في الفقرة التالية لدينا شيء كبير للغاية
500
01:07:11,530 --> 01:07:13,582
.لا، ابتعد من هُنا
501
01:07:55,539 --> 01:07:56,741
.من هُنا، أدخل
502
01:08:32,112 --> 01:08:33,987
.(اذهب يا (كلوزيس
503
01:08:41,625 --> 01:08:44,528
.أقتل، أقتل
504
01:09:00,911 --> 01:09:01,802
كلوزيس)؟)
505
01:09:12,373 --> 01:09:13,483
!ابتعد عني
506
01:09:15,934 --> 01:09:17,081
!ابتعد عني
507
01:09:33,103 --> 01:09:34,228
... قرودك البحرية هذه
508
01:09:34,228 --> 01:09:35,987
هل جاءت من المياه
العذبة أم المالحة؟
509
01:09:36,196 --> 01:09:37,321
.مياه عذبة
510
01:09:37,799 --> 01:09:39,790
.حيوانات المياه العذبة لا تتحمل الملح
511
01:09:48,297 --> 01:09:50,803
!أنتم!، هُنا
512
01:10:13,801 --> 01:10:15,266
.رائع
513
01:10:20,973 --> 01:10:22,075
!النجدة
514
01:10:22,812 --> 01:10:24,602
!تراجع
515
01:10:25,435 --> 01:10:26,821
!ابتعد عنا
516
01:10:46,785 --> 01:10:47,842
!(سباركي)
517
01:11:05,851 --> 01:11:07,472
لا ، توقفي وضعيني أرضاً
518
01:11:07,679 --> 01:11:08,988
!أنا من أعادكِ للحياة
519
01:11:11,126 --> 01:11:14,066
(فيكتور)
.أريد المساعدة
520
01:11:46,161 --> 01:11:47,296
!(شيلي)
521
01:11:49,420 --> 01:11:50,576
!(بيرسيفوني)
522
01:11:51,653 --> 01:11:53,293
!(بيرسيفوني)
هل أنتِ بخير؟
523
01:11:55,636 --> 01:11:57,198
!(تعال يا سيد (ويسكرز
524
01:12:03,554 --> 01:12:04,616
!لا
525
01:12:05,819 --> 01:12:06,991
!(بيرسيفوني)
526
01:12:07,958 --> 01:12:09,348
!أعدها هُنا
527
01:12:10,770 --> 01:12:12,378
!(سيد (ويسكرز
528
01:12:13,428 --> 01:12:15,439
.(أنا قادم يا (إيلسا
529
01:12:23,074 --> 01:12:24,277
ماذا حدث؟
530
01:12:27,027 --> 01:12:28,307
!سباركي)، ها أنت)
531
01:12:28,776 --> 01:12:30,072
هل أنت بخير؟
532
01:12:31,680 --> 01:12:32,820
ماذا لديك؟
533
01:12:33,038 --> 01:12:34,195
!دعوني أمر
534
01:12:34,680 --> 01:12:38,569
!كنت أعرف، إنه كلب الفتى الميت
535
01:12:40,740 --> 01:12:42,601
!إنه شعر (إيلسا) المُستعار
536
01:12:42,601 --> 01:12:44,070
أين ابنة أخي؟
537
01:12:44,626 --> 01:12:46,516
!لقد قتل الصغيرة
538
01:12:49,528 --> 01:12:51,639
.ورائه، أقتلوا الوحش
539
01:13:23,596 --> 01:13:24,486
!النجدة
540
01:13:27,245 --> 01:13:28,526
.ابتعد عنا
541
01:13:40,834 --> 01:13:41,927
!أمسكوه
542
01:13:44,880 --> 01:13:46,346
أين ابنة أخي؟
543
01:13:48,331 --> 01:13:49,641
.احترس إنها يشتعل
544
01:13:53,920 --> 01:13:55,378
!(إنها (إيلسا
545
01:13:57,189 --> 01:13:58,921
!النجدة
546
01:14:08,034 --> 01:14:09,974
إيلسا)؟)
547
01:14:11,692 --> 01:14:12,744
!(سباركي)
548
01:14:17,499 --> 01:14:18,718
!(فيكتور)
549
01:14:18,998 --> 01:14:21,138
!النجدة -
.تماسكي لا تتركيه -
550
01:14:21,560 --> 01:14:22,935
.لا أستطيع التحمل
551
01:14:33,563 --> 01:14:34,930
!تمسكي
552
01:14:35,273 --> 01:14:36,741
.لا أستطيع التحمل أكثر
553
01:14:58,545 --> 01:14:59,761
!(سباركي)
554
01:15:09,557 --> 01:15:11,712
!(فيكتور) -
.تراجع، إنه خطر للغاية -
555
01:15:12,099 --> 01:15:13,547
.هذا ابني الذي بالداخل
556
01:15:46,488 --> 01:15:47,941
فيكتور)؟)
557
01:15:49,291 --> 01:15:51,233
!(فيكتور) -
عزيزي هل أنت بخير؟ -
558
01:16:03,974 --> 01:16:05,004
!(سباركي)
559
01:16:38,050 --> 01:16:40,237
!كلا
560
01:17:16,110 --> 01:17:17,108
... (فيكتور)
561
01:17:17,487 --> 01:17:19,376
هل هُناك ما نستطيع فعله لك؟
562
01:17:20,654 --> 01:17:22,559
لقد قلت لي بأنني يجب أن أتركه
563
01:17:23,730 --> 01:17:27,506
بعض الأوقات البالغون
.لا يعرفون ماذا يقولون
564
01:17:40,050 --> 01:17:41,363
.أديروا مُحركاتِكُم
565
01:17:53,590 --> 01:17:55,137
!المزيد من الضغط
566
01:18:04,242 --> 01:18:05,867
.أطفئوا مُحركاتِكُم
567
01:18:31,196 --> 01:18:32,634
... لا بأس يا فتى
568
01:18:33,227 --> 01:18:35,006
.لست مضطراً للعودة
569
01:18:35,912 --> 01:18:37,553
.لأنك دوماً ما كُنت في قلبي
570
01:19:23,635 --> 01:19:25,206
!(سباركي)
571
01:19:40,207 --> 01:23:26,207
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في صفحتي الخاصة
https://www.facebook.com/Spider.Sub