1
00:02:13,091 --> 00:02:14,252
Tolong!
2
00:02:14,343 --> 00:02:15,552
Berhenti!
3
00:02:16,178 --> 00:02:17,252
Oh Tuhan!
4
00:02:19,348 --> 00:02:22,802
Tolong!
5
00:03:11,692 --> 00:03:16,652
Setiap 23 tahun, untuk selama 23 hari,
ia perlu makan.
6
00:03:18,573 --> 00:03:20,887
Dan apa yang ditinggalkan,
7
00:03:21,268 --> 00:03:24,218
seperti apa yang berlaku
di Poho County pada malam itu,
8
00:03:24,299 --> 00:03:26,830
kereta berhantu,
9
00:03:27,212 --> 00:03:29,120
yang amat menyeramkan.
10
00:03:39,720 --> 00:03:41,211
Pergi panggil Sarjan.
11
00:03:46,852 --> 00:03:47,852
Sarjan!
12
00:03:49,646 --> 00:03:50,682
Sarjan!
13
00:03:53,233 --> 00:03:54,349
Pintu trak terbuka.
14
00:04:15,380 --> 00:04:16,380
Lima...
15
00:04:18,550 --> 00:04:20,837
Rumah sembelihan yang bergerak.
16
00:04:24,431 --> 00:04:25,717
Pengimbas polis.
17
00:04:27,267 --> 00:04:28,758
ia selalu mendengar kita.
18
00:04:31,104 --> 00:04:32,185
Apa pun ia.
19
00:04:33,398 --> 00:04:37,771
Benda ini, saya tak mahu
ia diperbuat daripada apa.
20
00:04:37,861 --> 00:04:40,103
Dimana trak tunda sekarang?
21
00:04:40,197 --> 00:04:41,563
Dalam perjalanan.
22
00:04:41,656 --> 00:04:43,943
Koroner masih lagi di penjara.
23
00:04:44,034 --> 00:04:45,866
Perlu ke saya panggil dia ke sini?
24
00:04:50,081 --> 00:04:51,162
Ini bukan jahitan.
25
00:04:52,083 --> 00:04:53,790
Saya tak mahu tahu apakah ia.
26
00:05:14,773 --> 00:05:16,890
Cepat bawa ia dari sini!
27
00:05:56,565 --> 00:05:58,773
Oh, Tuhanku.
28
00:06:32,684 --> 00:06:34,220
Aku tak percayakannya.
29
00:06:36,646 --> 00:06:39,434
Dimana kamu pergi?
30
00:06:39,524 --> 00:06:41,186
Berapa banyak kamu kalah malam tadi?
31
00:06:42,652 --> 00:06:45,144
Fikirkan baik-baik dan jawab kepadaku.
32
00:06:46,740 --> 00:06:48,697
Tiga pegawai, seorang tahanan penjara...
33
00:06:50,744 --> 00:06:52,360
Dan seorang budak.
34
00:06:52,454 --> 00:06:56,164
Seseorang yang di bawa sekali.
Namanya Jerry.
35
00:06:57,876 --> 00:06:59,742
Nama dia ialah Darry Jenner!
36
00:06:59,836 --> 00:07:00,917
Kakaknya pernah kemalangan.
37
00:07:01,004 --> 00:07:03,920
Dia di dalam menanti ibu bapanya,
mereka memandu dari Stillwater.
38
00:07:04,883 --> 00:07:06,590
Dimanakah kali terakhir kamu melihat?
39
00:07:49,636 --> 00:07:51,218
Jangan sentuh dan pergi kebelakang!
40
00:08:04,985 --> 00:08:06,200
Tunjukkan padaku.
41
00:08:14,869 --> 00:08:16,576
Kami lakukan apa yang termampu, Danny.
42
00:08:16,663 --> 00:08:19,155
Semua senjata dan tenaga,
apa yang ada di bangunan ini.
43
00:08:21,334 --> 00:08:24,710
Dan ia membuat bunyi bising
dan pergi apabila dia mahukan.
44
00:08:26,131 --> 00:08:27,167
Sheriff!
45
00:08:27,257 --> 00:08:28,839
Awak mahu kami ikut trak itu?
46
00:08:30,844 --> 00:08:32,506
Mereka baru saja menunda keluar.
47
00:08:32,595 --> 00:08:34,552
Oh, tidak, tidak, tidak, tidak!
48
00:08:34,848 --> 00:08:37,431
Tak dapat panggil mereka.
Mereka tak menjawab pangillan kita!
49
00:08:37,517 --> 00:08:39,637
- Mereka nak bawa ke mana?
- Ke tempat sitaan, mana lagi?
50
00:08:39,728 --> 00:08:42,678
Kita tak boleh tinggalkannya, duduk di
sini! Awak nampak apa yang berlaku!
51
00:08:42,772 --> 00:08:44,208
Kita perlukan kereta perisai
untuk mengepung ia.
52
00:08:44,232 --> 00:08:47,058
Awak lakukannnya, sekarang!
Sesiapaun, semua orang!
53
00:08:47,152 --> 00:08:49,360
Panggil mereka semua! lakukan sekarang!
54
00:08:49,446 --> 00:08:51,483
Tunggu sebentar, Danny.
55
00:08:51,573 --> 00:08:54,816
Awak bagitahu saya
apa yang berlaku!
56
00:08:54,909 --> 00:08:57,572
Sebab apa yang berlaku sekarang
ini, pernah berlaku sebelum ini!
57
00:08:58,997 --> 00:09:01,934
Awak ingat kebakaran di
gereja hanya suka-suka?
58
00:09:01,958 --> 00:09:03,870
Itu cuma menghapuskan maklumat!
59
00:09:03,960 --> 00:09:06,077
Cuba sembunyikan apa
yang kita tak tahu!
60
00:09:06,171 --> 00:09:07,252
Dan trak itu?
61
00:09:07,338 --> 00:09:09,295
Trak itu banyak sejarahnya.
62
00:09:09,382 --> 00:09:11,965
Sebab itu kita perlu bawa ke
tempat sitaan dan leraikannya!
63
00:09:12,052 --> 00:09:14,544
Ia takkan sampai ke tempat sitaan!
64
00:09:22,145 --> 00:09:23,511
Nampak macam Rio.
65
00:09:23,605 --> 00:09:25,972
Bonet Chevy yang usang.
66
00:09:26,066 --> 00:09:29,650
Saya rasa dari tahun 1940.
67
00:09:30,612 --> 00:09:33,696
Penarik lembu itu mesti buatan sendiri.
68
00:09:33,782 --> 00:09:37,195
Awak bagitau saya untuk apa trak
itu perlukan penarik lembu?
69
00:09:38,995 --> 00:09:44,160
Jika awak tahu apa yang ada di dalam,
itu bukan sahaja persoalan kamu.
70
00:09:52,300 --> 00:09:54,132
Dana, dengar baik-baik!
71
00:09:54,219 --> 00:09:56,131
Saya akan menghantar orang sekarang.
72
00:09:56,221 --> 00:09:57,507
Kod 3, awak dengar tak?
73
00:09:57,597 --> 00:09:59,714
- Kod 3!
- Ulang balik, sarjan?
74
00:09:59,808 --> 00:10:02,175
Cuma bagitahu pemandu
teruskan perjalanan
75
00:10:02,268 --> 00:10:06,888
dan pandu terus ke...
76
00:10:20,286 --> 00:10:22,027
Apa yang berlaku?
77
00:10:27,335 --> 00:10:28,871
-Apakah itu?
- Oh Tuhan!
78
00:10:31,089 --> 00:10:32,089
Celaka!
79
00:11:16,467 --> 00:11:18,003
Takut...
80
00:11:18,094 --> 00:11:19,960
mempunyai bau tersendiri.
81
00:11:20,054 --> 00:11:22,888
Dan saya lihat benda tu kuasainya.
82
00:11:24,851 --> 00:11:30,392
Macam dia boleh tunjukkan ketakutan,
serta merta.
83
00:11:30,481 --> 00:11:34,267
Unit penghantar, ini Lang bersama
kereta yang disita, sila respon.
84
00:11:34,360 --> 00:11:37,694
Begitulah cara ia memilih
bahagian mana yang nak dimakan.
85
00:11:37,780 --> 00:11:39,237
Kapten, adakah awak berdekatan?
86
00:11:39,324 --> 00:11:40,110
Dan kemudian ia makan...
87
00:11:40,200 --> 00:11:41,407
Ini Dana.
88
00:11:41,492 --> 00:11:43,292
Kami mempunyai situasi
dengan kereta yang disita.
89
00:11:43,369 --> 00:11:45,110
Untuk memperbaiki dirinya.
90
00:11:52,795 --> 00:11:53,795
Awak dengar tak?
91
00:11:55,548 --> 00:11:56,834
Ia kembali.
92
00:12:22,992 --> 00:12:23,992
Apa yang...
93
00:13:07,453 --> 00:13:09,410
Berhenti! Berhenti!
94
00:13:10,623 --> 00:13:14,037
Frank! Frank!
95
00:13:14,127 --> 00:13:16,039
Ia tak pernah memburu pada tempat yang sama
96
00:13:16,879 --> 00:13:18,370
tidak lebih dari sehari.
97
00:13:19,257 --> 00:13:21,419
Ia sudah selesai dengan Poho County.
98
00:13:23,011 --> 00:13:27,346
Apa yang kita boleh lakukan sekarang ialah
pergi ke utara. Ikut kawanan burung.
99
00:13:30,143 --> 00:13:33,636
Ia tak cukup, tapi itu
sahaja yang kami tahu.
100
00:13:35,773 --> 00:13:37,639
Burung gagak.
101
00:13:37,734 --> 00:13:40,272
Mereka mengembara bila perlu.
102
00:13:42,947 --> 00:13:48,363
Davis, saya dah lihat
makhluk tu di depan mata.
103
00:13:49,912 --> 00:13:51,869
23 tahun yang lalu.
104
00:13:54,208 --> 00:13:55,449
Saya dah tahu.
105
00:13:57,503 --> 00:13:58,914
Dan ia kenali saya.
106
00:15:31,806 --> 00:15:33,217
Kenapa awak lakukannya?
107
00:15:34,809 --> 00:15:35,925
Ia amat menyakitkan.
108
00:15:37,145 --> 00:15:40,604
- Melihat awak begini...
- Mak, dengar dahulu, okay?
109
00:15:41,732 --> 00:15:42,973
Masa dah tamat.
110
00:15:43,067 --> 00:15:45,150
Ia akan kembali, seperti
apa yang saya katakan.
111
00:15:45,903 --> 00:15:47,189
- Kenapa?
- Jangan tanya lagi.
112
00:15:47,280 --> 00:15:48,280
Itu tak penting.
113
00:15:48,364 --> 00:15:52,404
Awak bagitau saya kenapa ia kemari.
114
00:15:52,493 --> 00:15:54,200
Sebahagian darinya tertinggal.
115
00:15:54,287 --> 00:15:55,949
Mereka amat berahsia
tentang perkara ini.
116
00:15:58,040 --> 00:15:59,451
Apa yang tertanam di sana?
117
00:16:01,085 --> 00:16:02,292
Sebahagian darinya?
118
00:16:02,378 --> 00:16:05,834
Masa dah tak cukup. Ia datang sini, dan
awak tak boleh ada disini bila ia datang.
119
00:16:05,923 --> 00:16:08,290
-Macam mana awak tahu ia datang?
- Saya sebahagian darinya!
120
00:16:08,384 --> 00:16:10,467
Berapa kali nak saya cakap?
121
00:16:10,553 --> 00:16:13,587
Ia tahu apa yang tertanam di sini, dan ia
akan datang untuk mengambilnya kembali.
122
00:16:13,681 --> 00:16:17,682
Oh, membunuh awak pun tak cukup?
Kenapa tak ambil 23 tahun yang lalu?
123
00:16:17,768 --> 00:16:19,225
Dah tiada masa!
124
00:16:19,312 --> 00:16:20,598
Memang selalu tiada masa.
125
00:16:20,688 --> 00:16:22,600
Saya tak boleh katakan lagi.
126
00:16:24,859 --> 00:16:28,109
Jika awak tak mahu selamatkan diri,
buat untul Addison
127
00:16:29,614 --> 00:16:31,071
Addison?
128
00:16:32,617 --> 00:16:33,733
Addison?
129
00:16:36,579 --> 00:16:39,162
Apa awak cakap ni?
130
00:16:42,210 --> 00:16:43,997
Awak ingat kita ada duit?
131
00:16:45,588 --> 00:16:47,170
Kenny...
132
00:16:47,256 --> 00:16:49,122
awak dengar tak?
133
00:16:49,217 --> 00:16:51,254
Awak dengar tak?
134
00:16:51,344 --> 00:16:53,506
Bagaimana kita nak lakukannya?
135
00:16:54,430 --> 00:16:57,389
Dimana sepatutnya kita pergi?
136
00:16:58,559 --> 00:17:00,767
Ugh, pergilah!
137
00:17:00,853 --> 00:17:03,516
Berkemas dan pergi dari sini!
138
00:17:03,606 --> 00:17:05,188
ambil semuanya...
139
00:17:05,274 --> 00:17:05,987
Pergi ke mana?
140
00:17:06,067 --> 00:17:09,522
Ia tahu ada disini, mak, sebab
saya sebahagian dengannya.
141
00:17:09,612 --> 00:17:12,991
Hari ini, esok, atau tak lama lagi
Ia akan berjalan menaiki buit
142
00:17:13,072 --> 00:17:15,729
Dan ia akan mengorek dimana
tempat saya berdiri.
143
00:17:17,995 --> 00:17:19,202
Dan bila ia berlaku...
144
00:17:20,540 --> 00:17:23,123
Ia akan bunuh sesiapa berada disini.
145
00:17:27,338 --> 00:17:28,338
Pergi dari sini, mak.
146
00:17:29,173 --> 00:17:30,173
Sekarang.
147
00:18:07,461 --> 00:18:08,747
Selamat pagi, si kacak.
148
00:18:12,341 --> 00:18:13,673
Hey, awak lapar?
149
00:18:20,224 --> 00:18:21,260
Celaka.
150
00:18:23,686 --> 00:18:24,686
Janganlah.
151
00:18:25,271 --> 00:18:26,603
Kena bercakap dengan nenek.
152
00:18:26,689 --> 00:18:27,809
Saya tak mahu lakukan
seorang diri.
153
00:18:56,427 --> 00:18:57,463
Nenek?
154
00:19:02,767 --> 00:19:04,258
Awak okey?
155
00:19:08,230 --> 00:19:09,687
Saya nak bawa trak ke bandar.
156
00:19:13,903 --> 00:19:15,110
Kita perlukan jerami.
157
00:19:17,531 --> 00:19:19,693
Siapa nak bayar?
158
00:19:20,576 --> 00:19:23,785
Saya fikir mungkin kita
ada sedikit hutang di Hook
159
00:19:23,871 --> 00:19:25,362
Dia telefon lagi.
160
00:19:26,332 --> 00:19:28,324
Kita berhutang lebih dari kita mampu bayar.
161
00:19:30,711 --> 00:19:31,827
Cal ada cakap dia...
162
00:19:31,921 --> 00:19:33,628
Nenek, jangan.
163
00:19:33,714 --> 00:19:34,500
Addy...
164
00:19:34,590 --> 00:19:37,207
Saya dah cakap,
Saya takkan jual Roket, nenek.
165
00:19:38,260 --> 00:19:41,253
Menjual ia seperti menjual anak sendiri.
166
00:19:41,347 --> 00:19:45,390
Apa ibu yang baik lakukan
bila anaknya kelaparan.
167
00:19:47,520 --> 00:19:50,638
Saya nak awak keluar selama beberapa hari.
168
00:19:52,608 --> 00:19:55,817
Mungkin tinggal dengan Gracie?
169
00:19:55,903 --> 00:19:57,565
Kenapa?
170
00:19:57,655 --> 00:19:58,691
Boleh tak?
171
00:20:02,368 --> 00:20:05,076
Adakah apa yang awak buat tak
perlukan saya ada disini?
172
00:20:06,789 --> 00:20:08,155
Ya.
173
00:20:14,714 --> 00:20:18,082
Tetamu tak diundang.
174
00:20:22,430 --> 00:20:24,387
Awak dah ada kumpulan.
175
00:20:24,473 --> 00:20:26,556
Awak ada orang yang berpengalaman
yang tahu pasal benda ni.
176
00:20:26,642 --> 00:20:28,224
Kumpulan ini lebih hebat dari polis.
177
00:20:29,353 --> 00:20:34,123
Kumpulan terdiri dari penjaga kedai,
petani, sesiapa pernah bersemuka dengannya
178
00:20:34,204 --> 00:20:37,271
dan masih hidup untuk bercerita mengenainya
dan mahu lakukan sesuatu!
179
00:20:42,575 --> 00:20:44,612
Davis! Davis!
180
00:20:44,702 --> 00:20:45,702
Hey!
181
00:20:45,786 --> 00:20:49,658
Awak penembak tepat yang terbaik di
Poho county, atau di negeri yang lain.
182
00:20:49,749 --> 00:20:52,082
Awak ada persoalan mengenainya, sekarang?
183
00:20:52,168 --> 00:20:54,500
Bila saya halakan senjata ke makhluk itu,
184
00:20:55,581 --> 00:20:57,632
Saya tak boleh menarik picu
185
00:20:58,113 --> 00:21:00,390
sebab saya tak percaya apa yang saya lihat.
186
00:21:02,136 --> 00:21:04,344
Benda tu lain dari yang lain, Danny.
187
00:21:05,931 --> 00:21:07,138
dan menangkapnya...
188
00:21:08,058 --> 00:21:10,015
memang menakutkan.
189
00:21:10,102 --> 00:21:12,139
Lelaki yang berani ketakutan...
190
00:21:14,857 --> 00:21:16,143
Ataupun dia menipu.
191
00:21:35,377 --> 00:21:36,584
Boss.
192
00:21:37,588 --> 00:21:38,704
Michael.
193
00:21:50,935 --> 00:21:52,471
Ini trak orang tua nya?
194
00:22:15,042 --> 00:22:17,500
ia adalah vulcan cannon yang lama.
195
00:22:17,586 --> 00:22:22,289
Ia boleh menembak peluru 20 millimeter
, 6,000 kali seminit.
196
00:22:22,383 --> 00:22:23,383
Awak dah cuba?
197
00:22:25,719 --> 00:22:26,719
Mikey.
198
00:22:27,972 --> 00:22:29,679
Adakah benda ni dah dicuba?
199
00:22:29,765 --> 00:22:31,722
Benda ni menembak tanpa henti.
200
00:22:32,601 --> 00:22:36,056
Tiada apa yang tak boleh ia tembusi!
201
00:22:37,189 --> 00:22:39,556
Sehingga menjadi serpihan.
202
00:22:44,405 --> 00:22:48,945
Mungkin ia tak boleh terbang,
tapi ia adalah mesin pembunuh kami.
203
00:22:56,709 --> 00:22:57,709
Davis!
204
00:22:59,086 --> 00:23:03,788
Dia lihat sendiri makhluk itu
terbang dan bunuh orang tua nya.
205
00:23:03,883 --> 00:23:08,444
Dia lihat ia tarik keluar
jantung dari dada ayahnya
206
00:23:08,625 --> 00:23:11,934
dan menelannnya, di depan matanya.
207
00:23:13,309 --> 00:23:15,392
Miller cuma berumur sepuluh tahun!
208
00:23:18,230 --> 00:23:20,096
Awak tak gila, Davis.
209
00:23:21,358 --> 00:23:23,691
Awak dah lakukannya semalam.
210
00:23:29,241 --> 00:23:32,200
Sekarang awak fikir
berapa kali saya melakukannya?
211
00:23:34,622 --> 00:23:35,863
Awak dah lihat sekarang.
212
00:23:37,207 --> 00:23:39,290
Awak dah pun lakukannya.
213
00:23:40,544 --> 00:23:43,912
Dan apa pun yang awak buat,
Ia akan berada di situ.
214
00:23:44,840 --> 00:23:48,880
Jiakalau awak tinggalkannya atau tidak.
215
00:23:54,058 --> 00:23:55,799
Tempat berkumpul di stesen satu!
216
00:23:58,103 --> 00:23:59,719
Utara!
217
00:24:18,874 --> 00:24:19,910
Howdy!
218
00:24:25,297 --> 00:24:26,788
Boleh saya ambil sedikit?
219
00:24:27,508 --> 00:24:29,124
Boleh, ambillah.
220
00:24:29,218 --> 00:24:31,175
Kuda kami berada di Boulder.
221
00:24:31,261 --> 00:24:33,503
Bukankah awak memiliki piala roket?
222
00:24:33,597 --> 00:24:36,590
Ia tak mampu untuk menanggung
minyak kereta ke sana.
223
00:24:36,684 --> 00:24:39,597
Kenapa dengan nenek kamu?
224
00:24:39,687 --> 00:24:42,145
Dia naik ke bukit pagi tadi.
225
00:24:42,231 --> 00:24:45,099
Menjerit, memanggil kenny?
226
00:24:45,192 --> 00:24:47,229
Bukankah dia mati 20 tahun yang lalu?
227
00:24:48,028 --> 00:24:49,144
Mak!
228
00:24:56,370 --> 00:24:58,157
Awak tahu ada arnab dalam perangkap?
229
00:24:58,247 --> 00:24:59,557
- Memang ia patut berada dalam tu.
- Jadi dia menderita!
230
00:24:59,581 --> 00:25:01,117
Awak nak biarkan saja?
231
00:25:03,127 --> 00:25:04,127
Mak!
232
00:25:07,089 --> 00:25:10,248
- Mak, dia ada arnab dalam perangkap.
- Hey, Addy, lama tak jumpa.
233
00:25:10,342 --> 00:25:14,210
- Mak cakap ia makan tanaman di kebun.
- Saya tak cakap awak perlu kurung ia.
234
00:25:14,304 --> 00:25:16,800
- Awak tak cakap macam tu pun!
- Bagaimana dengan nenek awak?
235
00:25:16,890 --> 00:25:20,058
Dia tak peduli pasal kebun. Dia
tangkap sebab nak bunuh ia!
236
00:25:20,144 --> 00:25:21,430
Dia tu gila!
237
00:25:22,688 --> 00:25:24,975
maksud saya, siapa yang suka perangkap
kemudian bunuh mereka untuk suka-suka ,huh?
238
00:25:25,065 --> 00:25:28,003
Mungkin psiko? Dia terlalu bodoh
nak tahu dia adalah salah seorang.
239
00:25:28,084 --> 00:25:30,943
Baiklah, berhenti. Dan awak,
kemas semua ni sebelum pergi.
240
00:25:31,030 --> 00:25:32,396
Maksud saya, lepaskannya.
241
00:25:33,365 --> 00:25:34,651
Ia bukan dalam kesakitan.
242
00:25:34,742 --> 00:25:37,242
Jangan biarkan perangkap di sini.
Itu kejam, sayang.
243
00:25:41,498 --> 00:25:42,579
Jangan!
244
00:25:42,666 --> 00:25:45,287
Itu arnab lah mak. Awak tahu
berapa kecil otak mereka?
245
00:25:45,377 --> 00:25:48,086
- Sepuluh kali besar daripada awak?
- Jadi, awak keluarkan ia!
246
00:25:48,172 --> 00:25:50,880
Saya harap ia gigit awak.
Ia binatang liar, bodoh.
247
00:25:50,966 --> 00:25:52,582
Membunuh atau dibunuh.
248
00:25:52,676 --> 00:25:56,044
Lepaskannya dan jangan
perangkap mereka lagi, okay?
249
00:25:56,138 --> 00:25:57,800
Awak ni semua perempuan.
250
00:26:00,017 --> 00:26:01,133
Kirk.
251
00:26:01,226 --> 00:26:02,558
Kembali ke sini.
252
00:26:04,104 --> 00:26:06,391
Beritahu mereka undang-undang
hutan, bolehkan, Andy?
253
00:26:08,567 --> 00:26:10,433
Kirk, keluar dari kereta dan lepaskannya.
254
00:26:17,910 --> 00:26:19,196
Apa yang ada di bangsal jerami?
255
00:26:19,286 --> 00:26:20,447
Ayah ambil semuanya.
256
00:26:20,537 --> 00:26:21,448
Itu tak mengapa.
257
00:26:21,538 --> 00:26:23,200
Lagipun saya nak ke Hook.
258
00:26:23,999 --> 00:26:25,160
Oh, betulkah?
259
00:26:25,250 --> 00:26:26,661
Ya, dan diam.
260
00:26:27,628 --> 00:26:29,836
Mereka di hook, sukakan addy, mak.
261
00:26:31,131 --> 00:26:34,044
Tapi tiada sesiapapun berani mendekatinya.
262
00:26:35,511 --> 00:26:37,878
Awak nak ikut saya ke Hook?
263
00:26:37,971 --> 00:26:39,212
Dan teruskannya?
264
00:26:43,977 --> 00:26:45,559
Awak suka dia tak?
265
00:26:47,523 --> 00:26:49,014
Dia memang mempunyai
punggung yang comel.
266
00:26:50,567 --> 00:26:53,275
Dan dari halaman cinta!
267
00:27:10,337 --> 00:27:11,453
Bodoh.
268
00:27:43,078 --> 00:27:44,660
Apa benda tu?
269
00:28:04,808 --> 00:28:07,141
Seseorang tinggalkanya di situ?
270
00:28:07,227 --> 00:28:08,513
Saya tak mungkin lakukannya.
271
00:28:09,521 --> 00:28:11,308
Awak fikir apa yang ada dalam ni?
272
00:28:11,398 --> 00:28:12,398
Tahi lembu.
273
00:28:12,482 --> 00:28:13,893
Apa yang awak rasa di dalamnya?
274
00:28:21,408 --> 00:28:22,319
Tak mungkin.
275
00:28:22,409 --> 00:28:23,695
Oh, tidak!
276
00:28:24,369 --> 00:28:25,155
Apa yang "Tak mungkin"?
277
00:28:25,245 --> 00:28:26,827
Tengok plat lesen tu.
278
00:28:28,040 --> 00:28:29,247
"Pukul awak?"
279
00:28:30,083 --> 00:28:32,996
"Nak makan awak," dan memang tidak!
280
00:28:33,086 --> 00:28:34,418
Betul.
281
00:28:34,504 --> 00:28:36,416
Tak mungkin, cerita tu mengarut.
282
00:28:37,382 --> 00:28:39,044
Tak. Saya dengar ia betul terjadi.
283
00:28:39,134 --> 00:28:40,341
Yeah, saya pun dengar begitu.
284
00:28:40,427 --> 00:28:42,259
Oarang betul-betul hilang.
285
00:28:42,346 --> 00:28:43,553
20 tahun yang lalu.
286
00:28:44,264 --> 00:28:46,130
23 tahun, dan ia cuma sebuah cerita.
287
00:28:46,225 --> 00:28:47,761
Cerita apa?
288
00:28:47,851 --> 00:28:49,843
Seseorang yang memandu dan memakan manusia!
289
00:28:49,937 --> 00:28:53,681
Dalam trak lama yang menakutkan
dengan nombor plat itu.
290
00:28:55,192 --> 00:28:56,649
Jeepers creepers.
291
00:28:59,571 --> 00:29:00,937
Apa?
292
00:29:01,031 --> 00:29:02,988
Bukankah itu cuma dalam lagu?
293
00:29:05,786 --> 00:29:07,698
Tengok, itu buatan sendiri.
294
00:29:07,788 --> 00:29:11,622
Mungkin seseorang yang bodoh
buat lesen plat sebegitu.
295
00:29:11,708 --> 00:29:13,449
Awak fikir ia datang ke sini?
296
00:29:13,543 --> 00:29:15,000
Kesan tayar nampak baru.
297
00:29:19,675 --> 00:29:21,541
Awak rasa ada orang tak dalam tu?
298
00:29:21,635 --> 00:29:23,968
Yeah, ia masih panas!
299
00:29:24,054 --> 00:29:25,511
Memanglah panas, bodoh.
300
00:29:25,597 --> 00:29:27,338
Ia berada di bawah matahari.
301
00:29:28,350 --> 00:29:29,886
Siapa yang tinggalkanya di sini?
302
00:29:29,977 --> 00:29:31,184
Siapa yang sanggup?
303
00:29:37,442 --> 00:29:38,442
Hello?
304
00:29:43,407 --> 00:29:44,407
Tak boleh nampak apa-apa.
305
00:29:44,491 --> 00:29:46,733
Saya rasa kita patut pergi dari sini.
306
00:29:48,954 --> 00:29:50,286
Ada sesiapa di dalam?
307
00:29:55,377 --> 00:29:56,993
Hey! hello di dalam!
308
00:29:59,214 --> 00:30:01,080
Apa yang tak kena dengan kau?
309
00:30:01,174 --> 00:30:02,174
Kenapa?
310
00:30:02,259 --> 00:30:03,045
Saya cuma ketuk.
311
00:30:03,135 --> 00:30:04,592
Jangan buatlah, bodoh.
312
00:30:07,514 --> 00:30:09,130
Apa yang berada di depan tu?
313
00:30:11,393 --> 00:30:12,393
Benda apa?
314
00:30:13,937 --> 00:30:15,974
Benda yang saya kencing di atasnya.
315
00:30:16,064 --> 00:30:17,600
Itu perangkap lembu.
316
00:30:17,691 --> 00:30:19,585
Mereka letak dihadapan keretapi lama dulu.
317
00:30:19,609 --> 00:30:21,350
Siapa yang letak di trak?
318
00:30:22,904 --> 00:30:25,317
Benda ni diperbuat dari pelbagai bahan.
319
00:30:26,074 --> 00:30:28,566
Macam trak Frankenstein.
320
00:30:35,459 --> 00:30:37,246
Saya rasa kita perlu pergi dari sini.
321
00:30:37,336 --> 00:30:40,500
Nanti dulu, pecahkan tingkap dulu?
322
00:30:40,589 --> 00:30:42,080
Ya kita akan buat!
323
00:30:42,174 --> 00:30:44,291
Kita kena musnahkan trak Frankenstein, kan?
324
00:30:45,552 --> 00:30:46,793
Saya nak pecahkan cermin hadapan!
325
00:30:50,223 --> 00:30:52,966
Cium punggung saya, trak hodoh!
326
00:30:54,269 --> 00:30:55,350
Oh!
327
00:30:59,733 --> 00:31:00,519
Awak nampak tak?
328
00:31:00,609 --> 00:31:02,817
Benda tu cuba bunuh saya,
cederakan telinga saya.
329
00:31:05,155 --> 00:31:07,272
Mungkin ia cuba untuk membunuh
yang lebih bodoh darinya
330
00:31:24,466 --> 00:31:25,707
Apa yang berlaku?
331
00:31:28,470 --> 00:31:29,756
Ini tak mungkin betul.
332
00:31:31,390 --> 00:31:33,222
Itu memang lalat.
333
00:31:33,308 --> 00:31:34,640
Memang berbau.
334
00:31:42,234 --> 00:31:43,520
Oh, tidak...
335
00:32:49,468 --> 00:32:50,468
Hey, awak.
336
00:32:53,138 --> 00:32:55,004
Awak akan memandu untuk berjumpa kami, kan?
337
00:32:56,516 --> 00:33:00,180
Pergi ke Lembah Eaton, bukan?
338
00:33:00,270 --> 00:33:02,353
So, sepuluh ikatan jerami?
339
00:33:05,317 --> 00:33:06,728
Betul.
340
00:33:13,700 --> 00:33:15,532
Nenek tiada hari ini?
341
00:33:16,828 --> 00:33:17,944
Bagaimana keadaannya?
342
00:33:26,796 --> 00:33:28,287
Awak bukan di dalam senarai.
343
00:33:34,846 --> 00:33:36,382
Awak nak cakap dengan ayah saya?
344
00:33:41,311 --> 00:33:42,552
Awak nak saya cakap ke?
345
00:33:45,232 --> 00:33:46,814
Saya patut masukkannya dalam senarai.
346
00:33:49,611 --> 00:33:51,648
Awak tahu kenapa di tinggal
dengan nenek, bukan?
347
00:33:52,697 --> 00:33:55,805
Addy tak boleh bersama dengan ayah tirinya,
jadi dia tak halau ayah tirinya,
348
00:33:55,886 --> 00:33:58,864
Emaknya menyuruh dia
tinggal bersama neneknya.
349
00:34:02,123 --> 00:34:04,163
Awak nak salahkan saya? Awak lihat dia.
350
00:34:05,710 --> 00:34:07,451
Dia perlukan kasih sayang, betul tak?
351
00:34:07,546 --> 00:34:08,662
Yeah.
352
00:34:08,755 --> 00:34:10,667
Dan saya nak awak berhenti bercakap.
353
00:34:12,551 --> 00:34:14,258
Jadi...
354
00:34:14,344 --> 00:34:17,264
Saya akan pergi ke Carlin untuk
lihat jika ada hutang di sana.
355
00:34:19,182 --> 00:34:20,423
Hey, tunggu sekejap...
356
00:34:27,190 --> 00:34:28,726
Apa yang terjadi?
357
00:34:28,817 --> 00:34:29,682
Bernardi's.
358
00:34:29,776 --> 00:34:32,359
Masukkan semua dan pergi dari sini,
Dia sedang menunggu.
359
00:34:34,698 --> 00:34:35,939
Apa yang awak buat?
360
00:34:36,032 --> 00:34:38,120
Dia sayangkan kuda lebih dari
apa yang ada di dunia ini,
361
00:34:38,201 --> 00:34:40,326
Dan sekarang ia perlu makan.
362
00:34:40,412 --> 00:34:41,994
Sebab mereka tak ada duit!
363
00:34:42,080 --> 00:34:44,572
Awak rasa mereka akan bayar balik?
364
00:34:44,666 --> 00:34:45,893
Kerajaan tak hantar
cek ke mereka lagi.
365
00:34:45,917 --> 00:34:47,954
Macam mana awak tahu?
366
00:34:48,044 --> 00:34:50,536
Biggs di pejabat pos.
Bagaimana fikiran awak?
367
00:34:50,630 --> 00:34:51,916
Ayah buatlah keputusan.
368
00:34:53,758 --> 00:34:55,169
Awak boleh buat dengan baik.
369
00:34:56,553 --> 00:34:57,714
Itulah maksud saya.
370
00:35:08,940 --> 00:35:10,476
Ada jerami untuk kamu!
371
00:35:12,986 --> 00:35:14,477
Awak pusingkan kereta!
372
00:35:15,780 --> 00:35:17,897
Berikan kuda awak sarapan.
373
00:35:19,784 --> 00:35:21,275
Apa yang tak kena?
374
00:35:21,369 --> 00:35:23,861
Awak cakap ada kuda yang kelaparan.
375
00:35:27,250 --> 00:35:28,366
Keluar!
376
00:35:34,841 --> 00:35:38,460
Kita kena panggil seseorang!
377
00:35:38,553 --> 00:35:40,840
- Bawak ia pergi dari sini!
- Awak nak kami buat apa?
378
00:35:40,930 --> 00:35:42,283
Baiklah, cukup panjang.
Saya boleh tarik keluar.
379
00:35:42,307 --> 00:35:43,492
Awak nak saya tarik keluar?
380
00:35:43,516 --> 00:35:44,516
Pergi panggil seseorang!
381
00:35:44,559 --> 00:35:49,099
Tiada perkhidmatan di sini jadi
jangan tanya pasal telefon, okay?
382
00:35:49,189 --> 00:35:50,396
Kirk, tengok saya!
383
00:35:50,482 --> 00:35:51,814
Buatlah sesuatu!
384
00:35:51,900 --> 00:35:52,612
Nak buat apa?
385
00:35:52,692 --> 00:35:54,228
Awak nak suruh kami buat apa?
386
00:35:55,445 --> 00:35:56,845
Awak nak suruh kami tarik keluar?
387
00:36:00,241 --> 00:36:01,322
Bailkah, pegang kuat-kuat.
388
00:36:06,081 --> 00:36:07,162
Oh, tidak.
389
00:36:12,587 --> 00:36:13,873
dalam kiraan tiga,
kamu dah sedia?
390
00:36:15,590 --> 00:36:17,252
pegang betul-betul!
391
00:36:18,843 --> 00:36:21,795
Dalam kiraan tiga saya akan tarik
keluar kuat-kuat, kamu bersedia?
392
00:36:24,015 --> 00:36:25,015
Satu!
393
00:36:26,726 --> 00:36:27,726
Dua!
394
00:36:41,950 --> 00:36:42,781
Oh, Ti...
395
00:36:42,867 --> 00:36:45,780
Celaka!
396
00:36:45,870 --> 00:36:46,906
Apa ini?
397
00:36:46,996 --> 00:36:50,239
Tolong, tolong!
398
00:36:50,333 --> 00:36:52,666
Tidak, tidak, tolong!
399
00:36:52,752 --> 00:36:54,243
Tolong!
400
00:36:55,088 --> 00:36:56,169
Red!
401
00:36:56,256 --> 00:36:58,623
Red! Red!
402
00:36:59,384 --> 00:37:00,465
Red!
403
00:37:06,933 --> 00:37:07,933
Tolong!
404
00:37:12,272 --> 00:37:14,730
Tidak! Tolong! tidak!
405
00:37:14,816 --> 00:37:15,816
Tidak!
406
00:37:16,860 --> 00:37:19,102
Tidak! Tolong!
407
00:37:21,823 --> 00:37:22,984
- Jangan tinggalkan saya.
- Saya tak tinggalkan awak!
408
00:37:23,074 --> 00:37:24,815
Saya tak tahu nak buat apa.
409
00:37:24,909 --> 00:37:25,970
Mungkin kita boleh potong kabel.
410
00:37:25,994 --> 00:37:27,075
Dengan apa?
411
00:37:27,162 --> 00:37:28,323
Awak cuba tekefon lagi.
412
00:37:29,664 --> 00:37:31,200
- Oh, Tuhanku...
- Cepatlah!
413
00:39:09,138 --> 00:39:11,175
Jadi ini Rocket yang terkenal ya?
414
00:39:12,976 --> 00:39:14,842
Ia memang cantik.
415
00:39:14,936 --> 00:39:17,144
Awak faham apa yang saya katakan?
416
00:39:17,230 --> 00:39:18,937
Setiap perkataan yang awak kata.
417
00:39:19,023 --> 00:39:20,023
Iya?
418
00:39:20,608 --> 00:39:23,897
Jadi, kalau begitu,
Awak rasa adakah addy
419
00:39:23,987 --> 00:39:27,822
berminat dengan lelaki seperti saya?
420
00:39:44,340 --> 00:39:45,672
Di bandar...
421
00:39:47,093 --> 00:39:48,629
Emak saya ada membela kucing.
422
00:39:48,720 --> 00:39:50,803
Addy...
423
00:39:50,889 --> 00:39:52,300
Saya sukakan kucing.
424
00:39:53,516 --> 00:39:58,557
Berak dalam kasut teman
lelaki bila ada peluang.
425
00:39:59,647 --> 00:40:01,354
apa yang terjadi dengan teman lelaki?
426
00:40:04,903 --> 00:40:06,189
Dia berkahwin dengan mak saya.
427
00:40:08,448 --> 00:40:09,939
Mereka buang kucing.
428
00:40:15,079 --> 00:40:16,115
Okeylah, saya...
429
00:40:16,205 --> 00:40:20,290
Saya tak pandai dalam perkara ini,
dan saya gelisah bila saya bermula
430
00:40:20,376 --> 00:40:22,242
bercakap terlalu banyak.
431
00:40:26,507 --> 00:40:28,043
Saya...
432
00:40:47,028 --> 00:40:48,769
Bukaknkah itu nenek awak?
433
00:41:00,124 --> 00:41:02,912
Terima kasih berikan jeram,
tetapi awak perlu pergi.
434
00:41:05,463 --> 00:41:06,544
Okay.
435
00:41:11,386 --> 00:41:12,752
Awak tak mahu ikut?
436
00:41:16,641 --> 00:41:19,961
Maksud saya, ada banyak lagi di
tempat Bernardi. Awak pernah ke sana?
437
00:41:20,269 --> 00:41:21,430
Ia memang ada di sana.
438
00:41:23,231 --> 00:41:24,563
Maksud saya, jika awak nak ke sana.
439
00:41:24,649 --> 00:41:26,140
Saya memang nak ke sana.
440
00:41:27,443 --> 00:41:28,559
Okay.
441
00:42:02,145 --> 00:42:03,306
Apa yang awak buat?
442
00:42:05,023 --> 00:42:07,334
- Saya nak tahu apa yang awak jumpa.
- Mak, apa yang awak buat?
443
00:42:07,358 --> 00:42:09,145
Dan kenapa dia lakukannya.
444
00:42:09,235 --> 00:42:10,021
Tidak, awak tak boleh.
445
00:42:10,111 --> 00:42:11,463
Awak tak mahu lihat apa yang ia boleh buat.
446
00:42:11,487 --> 00:42:12,853
Pergi!
447
00:42:12,947 --> 00:42:14,688
Cepat!
448
00:42:14,782 --> 00:42:17,149
Pergi!
449
00:43:39,951 --> 00:43:40,862
Hey!
450
00:43:40,952 --> 00:43:41,952
Berhenti!
451
00:43:45,373 --> 00:43:46,409
Berhenti!
452
00:43:46,499 --> 00:43:47,410
Hey!
453
00:43:47,500 --> 00:43:48,832
bERHENTI!
454
00:44:01,139 --> 00:44:03,131
Cepatkah, Gaylen, awak di sana?
455
00:44:03,224 --> 00:44:05,682
Saya dapat banyak unit ke stesen satu.
456
00:44:06,644 --> 00:44:08,260
Apa itu, besi penghadang?
457
00:44:09,438 --> 00:44:10,895
Awak dah kuatkan ia?
458
00:44:13,818 --> 00:44:17,528
Pertama kali saya berjumpa dengan
Gaylen adalah 23 tahun yang lalu.
459
00:44:19,323 --> 00:44:20,939
Di malam yang teruk dalam hidupnya.
460
00:44:22,535 --> 00:44:26,154
Anak lelakinya Kenny dan
temannya, Dara Cleeway,
461
00:44:26,247 --> 00:44:28,079
Hilang di malam prom.
462
00:44:29,375 --> 00:44:31,788
Apa yang mereka jumpa adalah
trak merah dan tiada mayat.
463
00:44:33,296 --> 00:44:36,091
Bila Gaylen akhirnya percaya
apa yang terjadi kepada,
464
00:44:37,672 --> 00:44:40,024
Dia bertanya adakah dia
boleh sertai kumpulan ini.
465
00:44:42,013 --> 00:44:44,300
Itulah permulaan bagi ku.
466
00:44:45,474 --> 00:44:49,388
Seperti apa yang terjadi padamu malam itu.
467
00:46:29,287 --> 00:46:31,028
Tidak!
468
00:46:31,122 --> 00:46:32,158
Oh, Tuhan...
469
00:47:08,492 --> 00:47:10,074
Itu macam seperti Wildfire.
470
00:47:10,161 --> 00:47:12,027
Kuda itu berharga $200,000.
471
00:47:12,121 --> 00:47:13,849
Iya, seperti mimpi ngeri dengannyar.
472
00:47:13,873 --> 00:47:14,784
Apa yang mereka buat?
473
00:47:14,874 --> 00:47:16,615
Saya tak tahu.
474
00:47:33,351 --> 00:47:34,558
Di mana semua orang?
475
00:47:50,659 --> 00:47:51,775
Buddy!
476
00:47:54,705 --> 00:47:55,786
Buddy!
477
00:48:05,925 --> 00:48:06,925
Cepat!
478
00:48:10,763 --> 00:48:12,563
Cepat panggil sheriff ke sini, segera!
479
00:48:12,640 --> 00:48:14,051
Suruh dia bawak apa yang dia ada.
480
00:48:15,393 --> 00:48:18,682
Pergi dari sini,
dan selalu tengok ke langit!
481
00:48:19,688 --> 00:48:20,929
Pergi buat!
482
00:48:41,836 --> 00:48:42,836
Kunci pintu kamu.
483
00:48:42,878 --> 00:48:43,549
Apa yang terjadi?
484
00:48:43,629 --> 00:48:44,961
Saya tak tahu.
485
00:48:45,047 --> 00:48:46,754
Ada orang di bawah treler tu.
486
00:48:50,970 --> 00:48:52,051
Naikkan tingkap awak.
487
00:48:52,138 --> 00:48:53,424
Apa yang terjadi?
488
00:48:58,394 --> 00:48:59,510
Cepatlah!
489
00:49:13,409 --> 00:49:14,991
Jangan buat bising!
490
00:49:16,162 --> 00:49:17,162
Siapa dengan kamu?
491
00:49:17,204 --> 00:49:18,661
Addison Brandon.
492
00:49:18,747 --> 00:49:20,033
Apa yang berlaku?
493
00:49:20,916 --> 00:49:22,077
Saya ada senapang di bangsal.
494
00:49:22,168 --> 00:49:23,284
Senapang?
495
00:49:23,377 --> 00:49:24,538
Untuk apa?
496
00:49:25,504 --> 00:49:27,144
Awak fikir awak boleh lari darinya?
497
00:49:28,090 --> 00:49:32,087
Saya buat sendiri jika tak
kerana kaki dengan tongkat ini.
498
00:49:32,178 --> 00:49:34,135
Bagaimana dengan lelaki di bawah trak?
499
00:49:34,221 --> 00:49:35,962
Mereka tak bergerak.
500
00:49:36,056 --> 00:49:38,173
Mereka fikir mereka tahu benda tersebut.
501
00:49:38,267 --> 00:49:39,303
Mereka ada nama untuknya.
502
00:49:39,393 --> 00:49:40,600
Mr. Bernardi, apa...
503
00:49:40,686 --> 00:49:41,893
Kau menyorok dari siapa?
504
00:49:41,979 --> 00:49:43,140
Saya tak tahu!
505
00:49:43,230 --> 00:49:45,142
Saya dah tengok tapi saya tak tahu ia apa.
506
00:49:46,400 --> 00:49:49,017
Sesuatu turun dan ambil Babaloo.
507
00:49:49,111 --> 00:49:50,397
Turun?
508
00:49:52,281 --> 00:49:55,445
Mengejutkan kuda dan mereka melarikan diri.
509
00:49:56,952 --> 00:49:58,739
Ia cuba turun untuk mengambil saya juga.
510
00:49:58,829 --> 00:49:59,945
Apa yang buat?
511
00:50:01,957 --> 00:50:03,539
Biar saya beritahu awak,
saya berlawan dengannya.
512
00:50:03,626 --> 00:50:05,367
Apa yang kita katakan?
513
00:50:05,461 --> 00:50:06,941
Saya bawa mereka ke tempat lain...
514
00:53:05,641 --> 00:53:08,475
Gaylen!
515
00:53:08,560 --> 00:53:10,017
Gaylen Brandon!
516
00:53:13,732 --> 00:53:15,223
Hello Gaylen!
517
00:53:23,784 --> 00:53:25,070
Mrs. Brandon?
518
00:53:30,749 --> 00:53:31,830
Gaylen?
519
00:53:38,716 --> 00:53:40,548
Saya panggil awak banyak kali.
520
00:53:57,693 --> 00:53:59,229
Kenapa, apa yang penting?
521
00:54:03,031 --> 00:54:04,522
Dia di sini.
522
00:54:05,784 --> 00:54:07,821
Cuma itu awak nak cakap?
523
00:54:13,834 --> 00:54:16,247
Jika tidak, dia akan ke sini.
524
00:54:27,181 --> 00:54:28,638
Apa yang terjadi?
525
00:54:30,601 --> 00:54:32,888
Beritahu saya satu perkara.
526
00:54:38,400 --> 00:54:41,063
Awak ada bawa sesuatu
yang boleh membunuhnya?
527
00:54:45,699 --> 00:54:47,611
Dia dah jumpa 23 tahun yang lalu.
528
00:54:48,619 --> 00:54:49,780
Kenny.
529
00:54:55,125 --> 00:54:56,957
Pada malam sebelum dia mati.
530
00:55:01,882 --> 00:55:04,374
Ia jatuh dari langit.
531
00:55:10,641 --> 00:55:14,888
Dia tak beritahu yang dia bawak
balik dan sorok di bangsal.
532
00:55:20,067 --> 00:55:22,559
Kuda tak mahu duduk diam di bangsal.
533
00:55:22,653 --> 00:55:24,895
Mak, ambilkan kuda!
534
00:55:26,907 --> 00:55:29,115
Dia tak cakap apa yang telah berlaku.
535
00:55:29,201 --> 00:55:30,658
Mak, cepat ambil kuda!
536
00:55:36,708 --> 00:55:40,418
Dia mesti menyentuhnya,
dan sebab itulah dia
537
00:55:40,504 --> 00:55:43,372
terlalu marah dan ketakutan.
538
00:55:55,185 --> 00:55:59,270
Dia cuba membunuhnya walau apa pun ia.
539
00:56:02,317 --> 00:56:04,149
Mungkin dia ingat ia dah mati.
540
00:56:21,169 --> 00:56:22,501
Saya perangkap ia.
541
00:56:29,344 --> 00:56:30,630
Ia di bawah sana.
542
00:56:54,494 --> 00:56:55,494
Berhati-hati!
543
00:56:56,622 --> 00:57:01,248
Jika awak sentuh benda tu,
Jika awak letakkan tangan di situ...
544
00:57:02,544 --> 00:57:03,876
Awak akan lihat.
545
00:57:13,305 --> 00:57:15,797
Awak akan lihat...
546
00:57:15,891 --> 00:57:18,133
Apa yang akan ia jadi.
547
00:57:22,773 --> 00:57:26,938
Dan apakah ia.
548
00:58:10,988 --> 00:58:11,988
Buddy...
549
00:58:22,874 --> 00:58:23,874
Bud?
550
00:58:55,907 --> 00:58:57,023
Duduk.
551
00:59:14,384 --> 00:59:16,592
Cepat, awak ada nampak apa-apa?
552
00:59:18,263 --> 00:59:19,379
Apa?
553
00:59:19,473 --> 00:59:21,180
Ada pisau dan lain-lain
di kedua-dua belah.
554
00:59:21,266 --> 00:59:23,258
Boleh awak ambil dan potong tali?
555
00:59:25,395 --> 00:59:29,139
Saya dah cuba, tapi susah nak bergerak.
556
00:59:43,371 --> 00:59:45,265
Awak rasa anaknya yg dah
mati ada datang ke bukit
557
00:59:45,290 --> 00:59:46,931
pagi tadi dan beritau
dia tinggalkan premis
558
00:59:46,958 --> 00:59:48,369
Apa kata kalau dia betul?
559
00:59:48,460 --> 00:59:50,827
Apa kata dia boleh belajar
rahsia makhluk itu cuma dengan
560
00:59:50,921 --> 00:59:53,664
Menyentuh badannya.
561
00:59:58,136 --> 01:00:00,364
Awak akan pergi ke sana
dan pegang tangannya, bukan?
562
01:00:00,388 --> 01:00:01,799
Macam apa yang dia buat.
563
01:00:03,183 --> 01:00:05,516
Apa yang awak fikir
jikalau ini bukan peperangan?
564
01:00:05,602 --> 01:00:10,972
Yang mana tak akan berhenti hingga
makhluk itu tidak lagi wujud.
565
01:00:15,195 --> 01:00:17,357
Jika makhluk itu lari lagi...
566
01:00:20,575 --> 01:00:22,988
Kalau saya yang mati
567
01:00:23,369 --> 01:00:26,793
atau terlalu tua untuk waktu berikutnya.
568
01:00:32,629 --> 01:00:36,691
Apa kata rahsia makhluk itu
569
01:00:38,072 --> 01:00:41,895
adalah cara untuk membunuhnya?
570
01:01:12,669 --> 01:01:14,080
Cepat!
571
01:01:17,591 --> 01:01:19,298
Kadang-kadang ia akan
kembali dengan pantas.
572
01:01:19,384 --> 01:01:22,145
Selalunya dia dengan mayat yang lain
dan awak tak mahu berada pada masa itu
573
01:01:30,228 --> 01:01:31,560
Kirk?
574
01:01:31,646 --> 01:01:33,683
- Tak mungkin, Addy.
- Oh, Tuhanku.
575
01:01:37,903 --> 01:01:39,986
Kakiku. Saya tak boleh berjalan.
576
01:01:41,072 --> 01:01:43,360
Tapi saya boleh memandu...
untuk keluar dari sini.
577
01:01:47,662 --> 01:01:48,662
Saya dah periksa.
578
01:01:49,497 --> 01:01:50,738
Mereka dah mati.
579
01:01:50,832 --> 01:01:53,449
Ia ingat saya dah mati, mungkin awak juga.
580
01:01:53,543 --> 01:01:55,205
Kenapa kita belum mati?
581
01:01:55,295 --> 01:01:57,833
Saya pengsan bila ia membalut
saya dan lempar ke sini
582
01:01:57,923 --> 01:02:00,178
Tapi dari apa yang saya
lihat, saya rasa dia
583
01:02:00,203 --> 01:02:02,657
terburu-buru untuk tentukan
kita mati atau tidak
584
01:02:02,719 --> 01:02:03,863
Iya, jadi, mari keluar dari sini.
585
01:02:03,887 --> 01:02:04,887
Tidak!
586
01:02:06,264 --> 01:02:07,095
Cuma dia yang boleh buka.
587
01:02:07,182 --> 01:02:08,969
Awak cuba, saya belah awak menjadi dua.
588
01:02:09,059 --> 01:02:10,766
Ini semua perangkap.
589
01:02:14,356 --> 01:02:15,813
Mungkin dihadapan.
590
01:02:17,067 --> 01:02:18,228
Cuba pintu pemandu.
591
01:02:19,819 --> 01:02:20,935
Apa yang awak nampak?
592
01:02:21,696 --> 01:02:23,983
Macam peegang pintu.
593
01:02:25,617 --> 01:02:28,530
Ada rantai, nak saya cuba?
594
01:02:28,620 --> 01:02:29,620
Cuba apa?
595
01:02:29,704 --> 01:02:31,224
Saya tak tahu, mungkin
boleh buat sesuatu.
596
01:02:39,798 --> 01:02:41,084
Saya rasa ia cuma hon.
597
01:02:42,259 --> 01:02:43,500
Cuba pemegang pintu.
598
01:02:49,557 --> 01:02:51,890
Berdoalah agar pintu terbuka.
599
01:04:09,346 --> 01:04:10,462
Pergi ke belakangnya.
600
01:04:16,227 --> 01:04:17,227
Pergi.
601
01:04:17,979 --> 01:04:19,595
kebelakangnya.
602
01:04:32,077 --> 01:04:33,363
Letak tangan awak atasnya.
603
01:05:22,710 --> 01:05:23,791
Danny.
604
01:05:28,133 --> 01:05:29,749
Saya tahu awak nak ke mana.
605
01:05:35,640 --> 01:05:36,972
Awak akan kembali.
606
01:05:41,855 --> 01:05:42,720
Danny!
607
01:05:42,814 --> 01:05:44,305
Tidak!
608
01:05:44,399 --> 01:05:45,399
Danny!
609
01:05:46,443 --> 01:05:47,775
Tengok saya!
610
01:05:49,779 --> 01:05:50,815
Sheriff!
611
01:05:52,490 --> 01:05:53,901
- Boss!
- Danny!
612
01:07:02,977 --> 01:07:04,513
Danny?
613
01:07:06,731 --> 01:07:07,731
Danny?
614
01:07:10,693 --> 01:07:13,857
Danny, tengk saya.
615
01:07:32,549 --> 01:07:33,665
Saya seterusnya.
616
01:07:36,719 --> 01:07:37,755
Boss?
617
01:07:42,058 --> 01:07:44,050
Awak dah hilang akal?
618
01:07:44,143 --> 01:07:46,931
Dengan segala hormat,sarjan,
awak bertenang.
619
01:07:47,021 --> 01:07:49,354
Awak jangan arah saya.
620
01:07:49,440 --> 01:07:50,851
Awak tak tahu!
621
01:07:54,737 --> 01:07:56,228
Bukan macam kami.
622
01:08:05,456 --> 01:08:07,288
Awak tak tahu nak bawa ke mana.
623
01:08:14,507 --> 01:08:15,507
Baiklah.
624
01:08:17,302 --> 01:08:18,302
Baiklah.
625
01:08:22,682 --> 01:08:23,763
Tidak!
626
01:08:23,850 --> 01:08:24,636
Apa yang awak...
627
01:08:24,726 --> 01:08:27,013
Berhenti, berhenti!
628
01:08:27,103 --> 01:08:28,139
Lepaskan dia!
629
01:08:32,066 --> 01:08:33,728
Sesiapa di sana?
630
01:08:33,818 --> 01:08:35,150
ulang suara, ini ialah Deputy Michael...
631
01:08:35,236 --> 01:08:36,443
Jauhkan dari saya!
632
01:08:39,198 --> 01:08:42,278
Ada sesiapa di sana
dengar saya? Ulang suara!
633
01:08:42,368 --> 01:08:44,909
- Deputy Mike McGrail...
- Pergi!
634
01:08:46,205 --> 01:08:48,814
Saya dapati kereta
terbalik di Jalan Kearney,
635
01:08:49,395 --> 01:08:51,457
Dan maksud saya terbalik dan masih berasap.
636
01:08:51,544 --> 01:08:54,419
- Ia pergi ke sana.
- Siapa ini? Adakah awak sheriff?
637
01:08:54,505 --> 01:08:57,414
Ini Ketua kumpulan Miller. Kami
terima dah letak getah di jalan.
638
01:08:58,468 --> 01:09:00,050
Mungkin dalam masa 15 minit.
639
01:09:00,136 --> 01:09:01,718
Jangan buka lampu dan siren!
640
01:09:06,851 --> 01:09:10,852
Jika makhluk itu datang ke sini
kita akan beri kejutan padanya.
641
01:09:10,938 --> 01:09:13,305
Awak dan Brady, awak
akan datang dari timur.
642
01:09:14,108 --> 01:09:18,352
Miller, awak dan Jenkins cuba lihat
jalan yang awak boleh lalui.
643
01:09:23,493 --> 01:09:26,657
Yang paling utama
adalah teruskan hidup.
644
01:09:29,248 --> 01:09:30,808
Apa yang orang tua kamu mahukan.
645
01:09:41,928 --> 01:09:44,409
Kamu cari Addy dan kamu
berdua pergi dari sini
646
01:09:44,490 --> 01:09:46,330
dan jangan datang balik
hingga saya dah kata.
647
01:09:47,433 --> 01:09:49,140
Jadi, awak okay sekarang?
648
01:09:49,227 --> 01:09:52,682
Saya lihat awak berguling
macam hadapi sakit kepala
649
01:09:52,772 --> 01:09:54,308
Saya boleh pandu, Danny.
650
01:09:55,233 --> 01:09:56,349
Danny!
651
01:09:57,068 --> 01:10:00,186
Danny, celaka,
Ketepi dan biar saya masuk!
652
01:10:00,988 --> 01:10:02,650
Saya ada idea!
653
01:10:02,740 --> 01:10:05,608
Sheriff' berada di Kissell, dia
kata takboleh bawa orang kemari.
654
01:10:07,036 --> 01:10:09,028
Bud memang menakutkan.
655
01:10:09,122 --> 01:10:12,118
Dia dalam kejutan dan dia masih tak okay
656
01:10:13,126 --> 01:10:15,539
- Saya bersedia nak langgar dia...
- Saya lepaskan dia.
657
01:10:20,758 --> 01:10:21,874
Saya lepaskan dia.
658
01:10:26,639 --> 01:10:28,255
Saya tak boleh pegang lagi, ayah.
659
01:10:30,184 --> 01:10:32,496
Saya lepaskan dia dan dia di
luar sana dengan makhluk itu
660
01:10:32,520 --> 01:10:34,227
Sekarang cuma... duduk.
661
01:10:35,940 --> 01:10:37,147
Saya tinggalkan
dia di luar sana!
662
01:10:37,233 --> 01:10:39,441
Duduk.
663
01:10:39,527 --> 01:10:40,813
Saya tinggalkan dia, ayah!
664
01:10:40,903 --> 01:10:43,520
Duduk dan diam.
665
01:10:51,289 --> 01:10:53,350
Apa yang tahu trak itu macam dah rosak
666
01:10:53,374 --> 01:10:54,205
Ia hilang sesuatu...
667
01:10:54,292 --> 01:10:56,079
Tuhanku!
668
01:10:59,088 --> 01:11:00,088
Bud!
669
01:11:14,353 --> 01:11:16,015
Ia bukan apa yang saya nampak.
670
01:11:19,901 --> 01:11:21,984
Jika saya tahu apakah itu...
671
01:11:25,865 --> 01:11:27,822
Cuma betapa besarnya ia.
672
01:11:33,456 --> 01:11:34,663
Dan usianya.
673
01:11:41,297 --> 01:11:42,663
Ia adalah purba.
674
01:11:52,850 --> 01:11:54,682
Cakap kepadaku Jenkins, tolonglah.
675
01:11:54,769 --> 01:11:56,010
Tiada!
676
01:11:56,103 --> 01:11:57,344
Celaka, Tiada!
677
01:12:14,247 --> 01:12:16,113
Oh Tuhanku.
678
01:12:16,749 --> 01:12:18,160
Awak anak haram.
679
01:12:22,463 --> 01:12:23,704
Awak bagitahu saya.
680
01:12:23,798 --> 01:12:25,255
Boleh kita bunuh makhluk ini?
681
01:12:27,468 --> 01:12:28,800
Awak masih penembak tepat?
682
01:12:31,430 --> 01:12:33,217
Saya masih lagi penembak tepat.
683
01:12:33,891 --> 01:12:34,891
Tunggu!
684
01:12:36,519 --> 01:12:38,852
Bawak saya berdekatan!
685
01:12:40,481 --> 01:12:41,642
Tembak tayarnya!
686
01:12:52,034 --> 01:12:53,150
Tembak lagi!
687
01:12:57,582 --> 01:12:59,164
Ia diperbuat dari apa?
688
01:13:01,919 --> 01:13:03,000
Lagi!
689
01:13:09,260 --> 01:13:10,296
Anak haram!
690
01:13:15,975 --> 01:13:16,975
- Tunggu!
- Tuhan!
691
01:13:25,318 --> 01:13:26,318
Apa yang terjadi?
692
01:13:48,215 --> 01:13:49,215
Mikey?
693
01:13:57,183 --> 01:13:59,891
Kemari kau yang buruk.
694
01:13:59,977 --> 01:14:01,934
- Oh, tidak...
- Christ!
695
01:14:02,021 --> 01:14:03,933
Semua tembak trak itu!
696
01:14:05,066 --> 01:14:06,066
Mikey masuk!
697
01:14:06,150 --> 01:14:07,311
Mikey, dengar kataku!
698
01:14:07,401 --> 01:14:09,267
Kita bukan kena tembak trak itu!
699
01:14:09,362 --> 01:14:10,603
Teruskan, Jenky!
700
01:14:10,696 --> 01:14:11,732
Pergi!
701
01:14:18,120 --> 01:14:19,156
Mikey, masuk!
702
01:14:20,331 --> 01:14:23,915
Michael, jangan tembak trak tu!
703
01:14:24,001 --> 01:14:25,001
Mikey!
704
01:14:26,295 --> 01:14:27,581
Awak dengar saya tak!
705
01:14:27,672 --> 01:14:29,288
Mike, Mike masuk!
706
01:14:34,512 --> 01:14:35,548
Mikey, masuk!
707
01:14:39,934 --> 01:14:41,391
Michael, angkatlah!
708
01:14:41,477 --> 01:14:43,264
Mikey, awak dengar tak?
709
01:14:43,354 --> 01:14:45,562
Jangan tyembak trak itu!
710
01:14:46,148 --> 01:14:49,858
Untu orang tua ku dan yang lain, mampuslah!
711
01:15:15,845 --> 01:15:16,845
Tunggu!
712
01:15:18,931 --> 01:15:19,931
Pasang tali pinggang
keledar awak!
713
01:15:55,301 --> 01:15:56,301
Danny?
714
01:16:20,618 --> 01:16:21,618
Danny!
715
01:16:24,789 --> 01:16:25,950
Ala, Danny!
716
01:16:42,223 --> 01:16:43,223
Ambil ni!
717
01:16:45,476 --> 01:16:46,476
Anak ha...
718
01:16:54,985 --> 01:16:55,985
Lindungi saya.
719
01:16:59,323 --> 01:17:00,323
Davis!
720
01:17:03,410 --> 01:17:04,410
Turun!
721
01:17:09,708 --> 01:17:10,868
Jangan beri apa yang dia mahu.
722
01:17:14,338 --> 01:17:15,704
Simpan ketakutan mu.
723
01:17:18,175 --> 01:17:19,291
Jangan beri padanya.
724
01:17:21,387 --> 01:17:25,172
Awak lindungi saya,
dan kemudian awak pergi dari sini.
725
01:17:26,433 --> 01:17:29,016
Ia takkan dapat kita
berdua jika kita berpisah.
726
01:17:29,103 --> 01:17:30,310
Berpisah?
727
01:17:31,272 --> 01:17:33,264
Kita berdua perlu bunuhnya, Danny!
728
01:17:34,191 --> 01:17:35,432
Kita perlukan senjata!
729
01:18:41,967 --> 01:18:42,967
Hey!
730
01:18:43,469 --> 01:18:44,710
Hey, awak!
731
01:19:08,369 --> 01:19:09,530
Davis!
732
01:19:09,620 --> 01:19:10,736
Pergi dari sini!
733
01:19:10,829 --> 01:19:11,829
Bergerak!
734
01:22:45,252 --> 01:22:48,996
Apa yang kau fikir kau boleh
buat, sebenarnya tidak.
735
01:22:50,799 --> 01:22:53,507
Awak tak boleh halang saya...
736
01:22:54,887 --> 01:22:56,628
Jadi pergi dari sini.
737
01:22:56,722 --> 01:22:57,722
Mereka amblinya, mak.
738
01:22:58,640 --> 01:23:00,051
Ia dapat Addison sekarang.
739
01:23:04,480 --> 01:23:05,516
Apa?
740
01:23:40,557 --> 01:23:41,718
Dimana Addy?
741
01:27:37,919 --> 01:27:41,087
Awak dihubungkan dengan Jabatan Sheriff Tri-County
Berkhidmat di Bannon,
742
01:27:41,173 --> 01:27:43,290
Kirtulla, dan Poho Counties.
743
01:27:43,383 --> 01:27:45,841
Talian ini untuk kecemasan sahaja.
744
01:27:45,927 --> 01:27:48,670
Jika ini kecemasan,
sila tunggu sebentar.
745
01:30:12,115 --> 01:30:13,322
Addy?
746
01:30:44,272 --> 01:30:47,936
Setiap musim luruh ke 23, selama 23 hari,
747
01:30:48,026 --> 01:30:49,358
Ia perlu makan.
748
01:30:51,112 --> 01:30:52,398
Itu sahaja yang kami tahu.
749
01:30:55,116 --> 01:30:57,233
Dan yang paling mengerikan
Ia tinggalkan semasa ia berjaga...
750
01:31:00,413 --> 01:31:02,154
Hilang ibu dan bapa.
751
01:31:04,668 --> 01:31:10,585
Abang, kakak, adik perempuan dan lelaki.
752
01:31:13,301 --> 01:31:14,792
Kami tahu itu juga.
753
01:31:20,016 --> 01:31:22,259
Makhluk ini membentuk semula minda kita
754
01:31:24,140 --> 01:31:26,625
Dan menukar laluan kehidupan kita.
755
01:32:03,643 --> 01:32:04,804
Apa yang awak buat di sini?
756
01:32:05,645 --> 01:32:06,852
Mereka nak ambil saya di sini.
757
01:32:06,938 --> 01:32:08,179
Saya tak terlepas, bukan?
758
01:32:10,191 --> 01:32:11,727
Merekan nak ambil awak di sin i?
759
01:32:11,818 --> 01:32:12,979
Jadi saya boleh ucap
selamat tinggal.
760
01:32:13,945 --> 01:32:15,652
Mereka tak peduli,
ia dalam perjalanan.
761
01:32:17,907 --> 01:32:19,614
Betulkah, adakah awak tak apa-apa?
762
01:32:21,619 --> 01:32:23,076
Saya nak keluar rumah.
763
01:32:23,163 --> 01:32:24,904
Keluar ke sana.
764
01:32:24,998 --> 01:32:26,785
Dan kembali dengan teman lelakimu, kan?
765
01:32:32,130 --> 01:32:34,122
Awak tahu tak mereka
kata dia dah tiada.
766
01:32:34,215 --> 01:32:35,331
Awak percaya ke?
767
01:32:36,217 --> 01:32:38,174
Pergi selama 23 tahun?
768
01:32:38,261 --> 01:32:40,298
Adakah mereka akan ada lagi
untuk mengetahui selanjutnya?
769
01:32:53,359 --> 01:32:54,895
Saya akan risaukan awak.
770
01:32:55,820 --> 01:32:57,380
Saya tak percaya mereka
biarkan awak pergi.
771
01:32:57,405 --> 01:32:59,067
Kali terkahir kita berjaya ke sini,
772
01:32:59,157 --> 01:33:00,885
Saya tak rasa kiamat
akan pisahkan kita.
773
01:33:00,909 --> 01:33:02,070
Adakah itu yang ayah kamu cakap?
774
01:33:02,160 --> 01:33:04,493
Oh, Saya ada keluarga di Bollander.
775
01:33:04,579 --> 01:33:06,161
Saya mungkin tinggal di sana beberapa hari.
776
01:33:06,247 --> 01:33:07,363
Saya akan rindukan awak.
777
01:33:07,457 --> 01:33:10,120
Saya yang akan rindukan awak.
778
01:33:11,669 --> 01:33:12,955
Tolong tengok-tengokkan trak untuk saya.
779
01:33:48,915 --> 01:33:53,594
Pada hari terakhir ke 23, Di padang
yang terdapat bas sekolah yang rosak,
780
01:33:55,375 --> 01:34:00,001
Ia sekali lagi kesuntukan masa
dengan lembing berkarat buatan sendiri.
781
01:34:00,593 --> 01:34:02,505
Tapi kamu semua dah tahu.
782
01:34:03,596 --> 01:34:06,964
Akan tetapi apa yang saya
rekodkan adalah untuk sebuah penyataan.
783
01:34:08,226 --> 01:34:11,765
Musim luruh ke 23 sudah berakhir.
784
01:34:11,855 --> 01:34:15,064
Kami tak akan gagal, dan
kami tak akan takut.
785
01:34:17,902 --> 01:34:20,917
Nama saya Trisha Jenner,
786
01:34:21,598 --> 01:34:24,255
dan apabila tiba masanya,
787
01:34:24,656 --> 01:34:27,936
Saya akan bunuh makhluk itu
yang membunuh adik saya.
788
01:34:32,000 --> 01:34:33,161
Jadi...
789
01:34:34,711 --> 01:34:37,078
datang kemari anak haram.