1 00:02:13,091 --> 00:02:14,252 Tolong! 2 00:02:14,343 --> 00:02:15,552 Berhenti! 3 00:02:16,178 --> 00:02:17,252 Oh Tuhan! 4 00:02:19,348 --> 00:02:22,802 Tolong! 5 00:03:11,692 --> 00:03:16,652 Setiap 23 tahun, untuk selama 23 hari, ia perlu makan. 6 00:03:18,573 --> 00:03:20,887 Dan apa yang ditinggalkan, 7 00:03:21,268 --> 00:03:24,218 seperti apa yang berlaku di Poho County pada malam itu, 8 00:03:24,299 --> 00:03:26,830 kereta berhantu, 9 00:03:27,212 --> 00:03:29,120 yang amat menyeramkan. 10 00:03:39,720 --> 00:03:41,211 Pergi panggil Sarjan. 11 00:03:46,852 --> 00:03:47,852 Sarjan! 12 00:03:49,646 --> 00:03:50,682 Sarjan! 13 00:03:53,233 --> 00:03:54,349 Pintu trak terbuka. 14 00:04:15,380 --> 00:04:16,380 Lima... 15 00:04:18,550 --> 00:04:20,837 Rumah sembelihan yang bergerak. 16 00:04:24,431 --> 00:04:25,717 Pengimbas polis. 17 00:04:27,267 --> 00:04:28,758 ia selalu mendengar kita. 18 00:04:31,104 --> 00:04:32,185 Apa pun ia. 19 00:04:33,398 --> 00:04:37,771 Benda ini, saya tak mahu ia diperbuat daripada apa. 20 00:04:37,861 --> 00:04:40,103 Dimana trak tunda sekarang? 21 00:04:40,197 --> 00:04:41,563 Dalam perjalanan. 22 00:04:41,656 --> 00:04:43,943 Koroner masih lagi di penjara. 23 00:04:44,034 --> 00:04:45,866 Perlu ke saya panggil dia ke sini? 24 00:04:50,081 --> 00:04:51,162 Ini bukan jahitan. 25 00:04:52,083 --> 00:04:53,790 Saya tak mahu tahu apakah ia. 26 00:05:14,773 --> 00:05:16,890 Cepat bawa ia dari sini! 27 00:05:56,565 --> 00:05:58,773 Oh, Tuhanku. 28 00:06:32,684 --> 00:06:34,220 Aku tak percayakannya. 29 00:06:36,646 --> 00:06:39,434 Dimana kamu pergi? 30 00:06:39,524 --> 00:06:41,186 Berapa banyak kamu kalah malam tadi? 31 00:06:42,652 --> 00:06:45,144 Fikirkan baik-baik dan jawab kepadaku. 32 00:06:46,740 --> 00:06:48,697 Tiga pegawai, seorang tahanan penjara... 33 00:06:50,744 --> 00:06:52,360 Dan seorang budak. 34 00:06:52,454 --> 00:06:56,164 Seseorang yang di bawa sekali. Namanya Jerry. 35 00:06:57,876 --> 00:06:59,742 Nama dia ialah Darry Jenner! 36 00:06:59,836 --> 00:07:00,917 Kakaknya pernah kemalangan. 37 00:07:01,004 --> 00:07:03,920 Dia di dalam menanti ibu bapanya, mereka memandu dari Stillwater. 38 00:07:04,883 --> 00:07:06,590 Dimanakah kali terakhir kamu melihat? 39 00:07:49,636 --> 00:07:51,218 Jangan sentuh dan pergi kebelakang! 40 00:08:04,985 --> 00:08:06,200 Tunjukkan padaku. 41 00:08:14,869 --> 00:08:16,576 Kami lakukan apa yang termampu, Danny. 42 00:08:16,663 --> 00:08:19,155 Semua senjata dan tenaga, apa yang ada di bangunan ini. 43 00:08:21,334 --> 00:08:24,710 Dan ia membuat bunyi bising dan pergi apabila dia mahukan. 44 00:08:26,131 --> 00:08:27,167 Sheriff! 45 00:08:27,257 --> 00:08:28,839 Awak mahu kami ikut trak itu? 46 00:08:30,844 --> 00:08:32,506 Mereka baru saja menunda keluar. 47 00:08:32,595 --> 00:08:34,552 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak! 48 00:08:34,848 --> 00:08:37,431 Tak dapat panggil mereka. Mereka tak menjawab pangillan kita! 49 00:08:37,517 --> 00:08:39,637 - Mereka nak bawa ke mana? - Ke tempat sitaan, mana lagi? 50 00:08:39,728 --> 00:08:42,678 Kita tak boleh tinggalkannya, duduk di sini! Awak nampak apa yang berlaku! 51 00:08:42,772 --> 00:08:44,208 Kita perlukan kereta perisai untuk mengepung ia. 52 00:08:44,232 --> 00:08:47,058 Awak lakukannnya, sekarang! Sesiapaun, semua orang! 53 00:08:47,152 --> 00:08:49,360 Panggil mereka semua! lakukan sekarang! 54 00:08:49,446 --> 00:08:51,483 Tunggu sebentar, Danny. 55 00:08:51,573 --> 00:08:54,816 Awak bagitahu saya apa yang berlaku! 56 00:08:54,909 --> 00:08:57,572 Sebab apa yang berlaku sekarang ini, pernah berlaku sebelum ini! 57 00:08:58,997 --> 00:09:01,934 Awak ingat kebakaran di gereja hanya suka-suka? 58 00:09:01,958 --> 00:09:03,870 Itu cuma menghapuskan maklumat! 59 00:09:03,960 --> 00:09:06,077 Cuba sembunyikan apa yang kita tak tahu! 60 00:09:06,171 --> 00:09:07,252 Dan trak itu? 61 00:09:07,338 --> 00:09:09,295 Trak itu banyak sejarahnya. 62 00:09:09,382 --> 00:09:11,965 Sebab itu kita perlu bawa ke tempat sitaan dan leraikannya! 63 00:09:12,052 --> 00:09:14,544 Ia takkan sampai ke tempat sitaan! 64 00:09:22,145 --> 00:09:23,511 Nampak macam Rio. 65 00:09:23,605 --> 00:09:25,972 Bonet Chevy yang usang. 66 00:09:26,066 --> 00:09:29,650 Saya rasa dari tahun 1940. 67 00:09:30,612 --> 00:09:33,696 Penarik lembu itu mesti buatan sendiri. 68 00:09:33,782 --> 00:09:37,195 Awak bagitau saya untuk apa trak itu perlukan penarik lembu? 69 00:09:38,995 --> 00:09:44,160 Jika awak tahu apa yang ada di dalam, itu bukan sahaja persoalan kamu. 70 00:09:52,300 --> 00:09:54,132 Dana, dengar baik-baik! 71 00:09:54,219 --> 00:09:56,131 Saya akan menghantar orang sekarang. 72 00:09:56,221 --> 00:09:57,507 Kod 3, awak dengar tak? 73 00:09:57,597 --> 00:09:59,714 - Kod 3! - Ulang balik, sarjan? 74 00:09:59,808 --> 00:10:02,175 Cuma bagitahu pemandu teruskan perjalanan 75 00:10:02,268 --> 00:10:06,888 dan pandu terus ke... 76 00:10:20,286 --> 00:10:22,027 Apa yang berlaku? 77 00:10:27,335 --> 00:10:28,871 -Apakah itu? - Oh Tuhan! 78 00:10:31,089 --> 00:10:32,089 Celaka! 79 00:11:16,467 --> 00:11:18,003 Takut... 80 00:11:18,094 --> 00:11:19,960 mempunyai bau tersendiri. 81 00:11:20,054 --> 00:11:22,888 Dan saya lihat benda tu kuasainya. 82 00:11:24,851 --> 00:11:30,392 Macam dia boleh tunjukkan ketakutan, serta merta. 83 00:11:30,481 --> 00:11:34,267 Unit penghantar, ini Lang bersama kereta yang disita, sila respon. 84 00:11:34,360 --> 00:11:37,694 Begitulah cara ia memilih bahagian mana yang nak dimakan. 85 00:11:37,780 --> 00:11:39,237 Kapten, adakah awak berdekatan? 86 00:11:39,324 --> 00:11:40,110 Dan kemudian ia makan... 87 00:11:40,200 --> 00:11:41,407 Ini Dana. 88 00:11:41,492 --> 00:11:43,292 Kami mempunyai situasi dengan kereta yang disita. 89 00:11:43,369 --> 00:11:45,110 Untuk memperbaiki dirinya. 90 00:11:52,795 --> 00:11:53,795 Awak dengar tak? 91 00:11:55,548 --> 00:11:56,834 Ia kembali. 92 00:12:22,992 --> 00:12:23,992 Apa yang... 93 00:13:07,453 --> 00:13:09,410 Berhenti! Berhenti! 94 00:13:10,623 --> 00:13:14,037 Frank! Frank! 95 00:13:14,127 --> 00:13:16,039 Ia tak pernah memburu pada tempat yang sama 96 00:13:16,879 --> 00:13:18,370 tidak lebih dari sehari. 97 00:13:19,257 --> 00:13:21,419 Ia sudah selesai dengan Poho County. 98 00:13:23,011 --> 00:13:27,346 Apa yang kita boleh lakukan sekarang ialah pergi ke utara. Ikut kawanan burung. 99 00:13:30,143 --> 00:13:33,636 Ia tak cukup, tapi itu sahaja yang kami tahu. 100 00:13:35,773 --> 00:13:37,639 Burung gagak. 101 00:13:37,734 --> 00:13:40,272 Mereka mengembara bila perlu. 102 00:13:42,947 --> 00:13:48,363 Davis, saya dah lihat makhluk tu di depan mata. 103 00:13:49,912 --> 00:13:51,869 23 tahun yang lalu. 104 00:13:54,208 --> 00:13:55,449 Saya dah tahu. 105 00:13:57,503 --> 00:13:58,914 Dan ia kenali saya. 106 00:15:31,806 --> 00:15:33,217 Kenapa awak lakukannya? 107 00:15:34,809 --> 00:15:35,925 Ia amat menyakitkan. 108 00:15:37,145 --> 00:15:40,604 - Melihat awak begini... - Mak, dengar dahulu, okay? 109 00:15:41,732 --> 00:15:42,973 Masa dah tamat. 110 00:15:43,067 --> 00:15:45,150 Ia akan kembali, seperti apa yang saya katakan. 111 00:15:45,903 --> 00:15:47,189 - Kenapa? - Jangan tanya lagi. 112 00:15:47,280 --> 00:15:48,280 Itu tak penting. 113 00:15:48,364 --> 00:15:52,404 Awak bagitau saya kenapa ia kemari. 114 00:15:52,493 --> 00:15:54,200 Sebahagian darinya tertinggal. 115 00:15:54,287 --> 00:15:55,949 Mereka amat berahsia tentang perkara ini. 116 00:15:58,040 --> 00:15:59,451 Apa yang tertanam di sana? 117 00:16:01,085 --> 00:16:02,292 Sebahagian darinya? 118 00:16:02,378 --> 00:16:05,834 Masa dah tak cukup. Ia datang sini, dan awak tak boleh ada disini bila ia datang. 119 00:16:05,923 --> 00:16:08,290 -Macam mana awak tahu ia datang? - Saya sebahagian darinya! 120 00:16:08,384 --> 00:16:10,467 Berapa kali nak saya cakap? 121 00:16:10,553 --> 00:16:13,587 Ia tahu apa yang tertanam di sini, dan ia akan datang untuk mengambilnya kembali. 122 00:16:13,681 --> 00:16:17,682 Oh, membunuh awak pun tak cukup? Kenapa tak ambil 23 tahun yang lalu? 123 00:16:17,768 --> 00:16:19,225 Dah tiada masa! 124 00:16:19,312 --> 00:16:20,598 Memang selalu tiada masa. 125 00:16:20,688 --> 00:16:22,600 Saya tak boleh katakan lagi. 126 00:16:24,859 --> 00:16:28,109 Jika awak tak mahu selamatkan diri, buat untul Addison 127 00:16:29,614 --> 00:16:31,071 Addison? 128 00:16:32,617 --> 00:16:33,733 Addison? 129 00:16:36,579 --> 00:16:39,162 Apa awak cakap ni? 130 00:16:42,210 --> 00:16:43,997 Awak ingat kita ada duit? 131 00:16:45,588 --> 00:16:47,170 Kenny... 132 00:16:47,256 --> 00:16:49,122 awak dengar tak? 133 00:16:49,217 --> 00:16:51,254 Awak dengar tak? 134 00:16:51,344 --> 00:16:53,506 Bagaimana kita nak lakukannya? 135 00:16:54,430 --> 00:16:57,389 Dimana sepatutnya kita pergi? 136 00:16:58,559 --> 00:17:00,767 Ugh, pergilah! 137 00:17:00,853 --> 00:17:03,516 Berkemas dan pergi dari sini! 138 00:17:03,606 --> 00:17:05,188 ambil semuanya... 139 00:17:05,274 --> 00:17:05,987 Pergi ke mana? 140 00:17:06,067 --> 00:17:09,522 Ia tahu ada disini, mak, sebab saya sebahagian dengannya. 141 00:17:09,612 --> 00:17:12,991 Hari ini, esok, atau tak lama lagi Ia akan berjalan menaiki buit 142 00:17:13,072 --> 00:17:15,729 Dan ia akan mengorek dimana tempat saya berdiri. 143 00:17:17,995 --> 00:17:19,202 Dan bila ia berlaku... 144 00:17:20,540 --> 00:17:23,123 Ia akan bunuh sesiapa berada disini. 145 00:17:27,338 --> 00:17:28,338 Pergi dari sini, mak. 146 00:17:29,173 --> 00:17:30,173 Sekarang. 147 00:18:07,461 --> 00:18:08,747 Selamat pagi, si kacak. 148 00:18:12,341 --> 00:18:13,673 Hey, awak lapar? 149 00:18:20,224 --> 00:18:21,260 Celaka. 150 00:18:23,686 --> 00:18:24,686 Janganlah. 151 00:18:25,271 --> 00:18:26,603 Kena bercakap dengan nenek. 152 00:18:26,689 --> 00:18:27,809 Saya tak mahu lakukan seorang diri. 153 00:18:56,427 --> 00:18:57,463 Nenek? 154 00:19:02,767 --> 00:19:04,258 Awak okey? 155 00:19:08,230 --> 00:19:09,687 Saya nak bawa trak ke bandar. 156 00:19:13,903 --> 00:19:15,110 Kita perlukan jerami. 157 00:19:17,531 --> 00:19:19,693 Siapa nak bayar? 158 00:19:20,576 --> 00:19:23,785 Saya fikir mungkin kita ada sedikit hutang di Hook 159 00:19:23,871 --> 00:19:25,362 Dia telefon lagi. 160 00:19:26,332 --> 00:19:28,324 Kita berhutang lebih dari kita mampu bayar. 161 00:19:30,711 --> 00:19:31,827 Cal ada cakap dia... 162 00:19:31,921 --> 00:19:33,628 Nenek, jangan. 163 00:19:33,714 --> 00:19:34,500 Addy... 164 00:19:34,590 --> 00:19:37,207 Saya dah cakap, Saya takkan jual Roket, nenek. 165 00:19:38,260 --> 00:19:41,253 Menjual ia seperti menjual anak sendiri. 166 00:19:41,347 --> 00:19:45,390 Apa ibu yang baik lakukan bila anaknya kelaparan. 167 00:19:47,520 --> 00:19:50,638 Saya nak awak keluar selama beberapa hari. 168 00:19:52,608 --> 00:19:55,817 Mungkin tinggal dengan Gracie? 169 00:19:55,903 --> 00:19:57,565 Kenapa? 170 00:19:57,655 --> 00:19:58,691 Boleh tak? 171 00:20:02,368 --> 00:20:05,076 Adakah apa yang awak buat tak perlukan saya ada disini? 172 00:20:06,789 --> 00:20:08,155 Ya. 173 00:20:14,714 --> 00:20:18,082 Tetamu tak diundang. 174 00:20:22,430 --> 00:20:24,387 Awak dah ada kumpulan. 175 00:20:24,473 --> 00:20:26,556 Awak ada orang yang berpengalaman yang tahu pasal benda ni. 176 00:20:26,642 --> 00:20:28,224 Kumpulan ini lebih hebat dari polis. 177 00:20:29,353 --> 00:20:34,123 Kumpulan terdiri dari penjaga kedai, petani, sesiapa pernah bersemuka dengannya 178 00:20:34,204 --> 00:20:37,271 dan masih hidup untuk bercerita mengenainya dan mahu lakukan sesuatu! 179 00:20:42,575 --> 00:20:44,612 Davis! Davis! 180 00:20:44,702 --> 00:20:45,702 Hey! 181 00:20:45,786 --> 00:20:49,658 Awak penembak tepat yang terbaik di Poho county, atau di negeri yang lain. 182 00:20:49,749 --> 00:20:52,082 Awak ada persoalan mengenainya, sekarang? 183 00:20:52,168 --> 00:20:54,500 Bila saya halakan senjata ke makhluk itu, 184 00:20:55,581 --> 00:20:57,632 Saya tak boleh menarik picu 185 00:20:58,113 --> 00:21:00,390 sebab saya tak percaya apa yang saya lihat. 186 00:21:02,136 --> 00:21:04,344 Benda tu lain dari yang lain, Danny. 187 00:21:05,931 --> 00:21:07,138 dan menangkapnya... 188 00:21:08,058 --> 00:21:10,015 memang menakutkan. 189 00:21:10,102 --> 00:21:12,139 Lelaki yang berani ketakutan... 190 00:21:14,857 --> 00:21:16,143 Ataupun dia menipu. 191 00:21:35,377 --> 00:21:36,584 Boss. 192 00:21:37,588 --> 00:21:38,704 Michael. 193 00:21:50,935 --> 00:21:52,471 Ini trak orang tua nya? 194 00:22:15,042 --> 00:22:17,500 ia adalah vulcan cannon yang lama. 195 00:22:17,586 --> 00:22:22,289 Ia boleh menembak peluru 20 millimeter , 6,000 kali seminit. 196 00:22:22,383 --> 00:22:23,383 Awak dah cuba? 197 00:22:25,719 --> 00:22:26,719 Mikey. 198 00:22:27,972 --> 00:22:29,679 Adakah benda ni dah dicuba? 199 00:22:29,765 --> 00:22:31,722 Benda ni menembak tanpa henti. 200 00:22:32,601 --> 00:22:36,056 Tiada apa yang tak boleh ia tembusi! 201 00:22:37,189 --> 00:22:39,556 Sehingga menjadi serpihan. 202 00:22:44,405 --> 00:22:48,945 Mungkin ia tak boleh terbang, tapi ia adalah mesin pembunuh kami. 203 00:22:56,709 --> 00:22:57,709 Davis! 204 00:22:59,086 --> 00:23:03,788 Dia lihat sendiri makhluk itu terbang dan bunuh orang tua nya. 205 00:23:03,883 --> 00:23:08,444 Dia lihat ia tarik keluar jantung dari dada ayahnya 206 00:23:08,625 --> 00:23:11,934 dan menelannnya, di depan matanya. 207 00:23:13,309 --> 00:23:15,392 Miller cuma berumur sepuluh tahun! 208 00:23:18,230 --> 00:23:20,096 Awak tak gila, Davis. 209 00:23:21,358 --> 00:23:23,691 Awak dah lakukannya semalam. 210 00:23:29,241 --> 00:23:32,200 Sekarang awak fikir berapa kali saya melakukannya? 211 00:23:34,622 --> 00:23:35,863 Awak dah lihat sekarang. 212 00:23:37,207 --> 00:23:39,290 Awak dah pun lakukannya. 213 00:23:40,544 --> 00:23:43,912 Dan apa pun yang awak buat, Ia akan berada di situ. 214 00:23:44,840 --> 00:23:48,880 Jiakalau awak tinggalkannya atau tidak. 215 00:23:54,058 --> 00:23:55,799 Tempat berkumpul di stesen satu! 216 00:23:58,103 --> 00:23:59,719 Utara! 217 00:24:18,874 --> 00:24:19,910 Howdy! 218 00:24:25,297 --> 00:24:26,788 Boleh saya ambil sedikit? 219 00:24:27,508 --> 00:24:29,124 Boleh, ambillah. 220 00:24:29,218 --> 00:24:31,175 Kuda kami berada di Boulder. 221 00:24:31,261 --> 00:24:33,503 Bukankah awak memiliki piala roket? 222 00:24:33,597 --> 00:24:36,590 Ia tak mampu untuk menanggung minyak kereta ke sana. 223 00:24:36,684 --> 00:24:39,597 Kenapa dengan nenek kamu? 224 00:24:39,687 --> 00:24:42,145 Dia naik ke bukit pagi tadi. 225 00:24:42,231 --> 00:24:45,099 Menjerit, memanggil kenny? 226 00:24:45,192 --> 00:24:47,229 Bukankah dia mati 20 tahun yang lalu? 227 00:24:48,028 --> 00:24:49,144 Mak! 228 00:24:56,370 --> 00:24:58,157 Awak tahu ada arnab dalam perangkap? 229 00:24:58,247 --> 00:24:59,557 - Memang ia patut berada dalam tu. - Jadi dia menderita! 230 00:24:59,581 --> 00:25:01,117 Awak nak biarkan saja? 231 00:25:03,127 --> 00:25:04,127 Mak! 232 00:25:07,089 --> 00:25:10,248 - Mak, dia ada arnab dalam perangkap. - Hey, Addy, lama tak jumpa. 233 00:25:10,342 --> 00:25:14,210 - Mak cakap ia makan tanaman di kebun. - Saya tak cakap awak perlu kurung ia. 234 00:25:14,304 --> 00:25:16,800 - Awak tak cakap macam tu pun! - Bagaimana dengan nenek awak? 235 00:25:16,890 --> 00:25:20,058 Dia tak peduli pasal kebun. Dia tangkap sebab nak bunuh ia! 236 00:25:20,144 --> 00:25:21,430 Dia tu gila! 237 00:25:22,688 --> 00:25:24,975 maksud saya, siapa yang suka perangkap kemudian bunuh mereka untuk suka-suka ,huh? 238 00:25:25,065 --> 00:25:28,003 Mungkin psiko? Dia terlalu bodoh nak tahu dia adalah salah seorang. 239 00:25:28,084 --> 00:25:30,943 Baiklah, berhenti. Dan awak, kemas semua ni sebelum pergi. 240 00:25:31,030 --> 00:25:32,396 Maksud saya, lepaskannya. 241 00:25:33,365 --> 00:25:34,651 Ia bukan dalam kesakitan. 242 00:25:34,742 --> 00:25:37,242 Jangan biarkan perangkap di sini. Itu kejam, sayang. 243 00:25:41,498 --> 00:25:42,579 Jangan! 244 00:25:42,666 --> 00:25:45,287 Itu arnab lah mak. Awak tahu berapa kecil otak mereka? 245 00:25:45,377 --> 00:25:48,086 - Sepuluh kali besar daripada awak? - Jadi, awak keluarkan ia! 246 00:25:48,172 --> 00:25:50,880 Saya harap ia gigit awak. Ia binatang liar, bodoh. 247 00:25:50,966 --> 00:25:52,582 Membunuh atau dibunuh. 248 00:25:52,676 --> 00:25:56,044 Lepaskannya dan jangan perangkap mereka lagi, okay? 249 00:25:56,138 --> 00:25:57,800 Awak ni semua perempuan. 250 00:26:00,017 --> 00:26:01,133 Kirk. 251 00:26:01,226 --> 00:26:02,558 Kembali ke sini. 252 00:26:04,104 --> 00:26:06,391 Beritahu mereka undang-undang hutan, bolehkan, Andy? 253 00:26:08,567 --> 00:26:10,433 Kirk, keluar dari kereta dan lepaskannya. 254 00:26:17,910 --> 00:26:19,196 Apa yang ada di bangsal jerami? 255 00:26:19,286 --> 00:26:20,447 Ayah ambil semuanya. 256 00:26:20,537 --> 00:26:21,448 Itu tak mengapa. 257 00:26:21,538 --> 00:26:23,200 Lagipun saya nak ke Hook. 258 00:26:23,999 --> 00:26:25,160 Oh, betulkah? 259 00:26:25,250 --> 00:26:26,661 Ya, dan diam. 260 00:26:27,628 --> 00:26:29,836 Mereka di hook, sukakan addy, mak. 261 00:26:31,131 --> 00:26:34,044 Tapi tiada sesiapapun berani mendekatinya. 262 00:26:35,511 --> 00:26:37,878 Awak nak ikut saya ke Hook? 263 00:26:37,971 --> 00:26:39,212 Dan teruskannya? 264 00:26:43,977 --> 00:26:45,559 Awak suka dia tak? 265 00:26:47,523 --> 00:26:49,014 Dia memang mempunyai punggung yang comel. 266 00:26:50,567 --> 00:26:53,275 Dan dari halaman cinta! 267 00:27:10,337 --> 00:27:11,453 Bodoh. 268 00:27:43,078 --> 00:27:44,660 Apa benda tu? 269 00:28:04,808 --> 00:28:07,141 Seseorang tinggalkanya di situ? 270 00:28:07,227 --> 00:28:08,513 Saya tak mungkin lakukannya. 271 00:28:09,521 --> 00:28:11,308 Awak fikir apa yang ada dalam ni? 272 00:28:11,398 --> 00:28:12,398 Tahi lembu. 273 00:28:12,482 --> 00:28:13,893 Apa yang awak rasa di dalamnya? 274 00:28:21,408 --> 00:28:22,319 Tak mungkin. 275 00:28:22,409 --> 00:28:23,695 Oh, tidak! 276 00:28:24,369 --> 00:28:25,155 Apa yang "Tak mungkin"? 277 00:28:25,245 --> 00:28:26,827 Tengok plat lesen tu. 278 00:28:28,040 --> 00:28:29,247 "Pukul awak?" 279 00:28:30,083 --> 00:28:32,996 "Nak makan awak," dan memang tidak! 280 00:28:33,086 --> 00:28:34,418 Betul. 281 00:28:34,504 --> 00:28:36,416 Tak mungkin, cerita tu mengarut. 282 00:28:37,382 --> 00:28:39,044 Tak. Saya dengar ia betul terjadi. 283 00:28:39,134 --> 00:28:40,341 Yeah, saya pun dengar begitu. 284 00:28:40,427 --> 00:28:42,259 Oarang betul-betul hilang. 285 00:28:42,346 --> 00:28:43,553 20 tahun yang lalu. 286 00:28:44,264 --> 00:28:46,130 23 tahun, dan ia cuma sebuah cerita. 287 00:28:46,225 --> 00:28:47,761 Cerita apa? 288 00:28:47,851 --> 00:28:49,843 Seseorang yang memandu dan memakan manusia! 289 00:28:49,937 --> 00:28:53,681 Dalam trak lama yang menakutkan dengan nombor plat itu. 290 00:28:55,192 --> 00:28:56,649 Jeepers creepers. 291 00:28:59,571 --> 00:29:00,937 Apa? 292 00:29:01,031 --> 00:29:02,988 Bukankah itu cuma dalam lagu? 293 00:29:05,786 --> 00:29:07,698 Tengok, itu buatan sendiri. 294 00:29:07,788 --> 00:29:11,622 Mungkin seseorang yang bodoh buat lesen plat sebegitu. 295 00:29:11,708 --> 00:29:13,449 Awak fikir ia datang ke sini? 296 00:29:13,543 --> 00:29:15,000 Kesan tayar nampak baru. 297 00:29:19,675 --> 00:29:21,541 Awak rasa ada orang tak dalam tu? 298 00:29:21,635 --> 00:29:23,968 Yeah, ia masih panas! 299 00:29:24,054 --> 00:29:25,511 Memanglah panas, bodoh. 300 00:29:25,597 --> 00:29:27,338 Ia berada di bawah matahari. 301 00:29:28,350 --> 00:29:29,886 Siapa yang tinggalkanya di sini? 302 00:29:29,977 --> 00:29:31,184 Siapa yang sanggup? 303 00:29:37,442 --> 00:29:38,442 Hello? 304 00:29:43,407 --> 00:29:44,407 Tak boleh nampak apa-apa. 305 00:29:44,491 --> 00:29:46,733 Saya rasa kita patut pergi dari sini. 306 00:29:48,954 --> 00:29:50,286 Ada sesiapa di dalam? 307 00:29:55,377 --> 00:29:56,993 Hey! hello di dalam! 308 00:29:59,214 --> 00:30:01,080 Apa yang tak kena dengan kau? 309 00:30:01,174 --> 00:30:02,174 Kenapa? 310 00:30:02,259 --> 00:30:03,045 Saya cuma ketuk. 311 00:30:03,135 --> 00:30:04,592 Jangan buatlah, bodoh. 312 00:30:07,514 --> 00:30:09,130 Apa yang berada di depan tu? 313 00:30:11,393 --> 00:30:12,393 Benda apa? 314 00:30:13,937 --> 00:30:15,974 Benda yang saya kencing di atasnya. 315 00:30:16,064 --> 00:30:17,600 Itu perangkap lembu. 316 00:30:17,691 --> 00:30:19,585 Mereka letak dihadapan keretapi lama dulu. 317 00:30:19,609 --> 00:30:21,350 Siapa yang letak di trak? 318 00:30:22,904 --> 00:30:25,317 Benda ni diperbuat dari pelbagai bahan. 319 00:30:26,074 --> 00:30:28,566 Macam trak Frankenstein. 320 00:30:35,459 --> 00:30:37,246 Saya rasa kita perlu pergi dari sini. 321 00:30:37,336 --> 00:30:40,500 Nanti dulu, pecahkan tingkap dulu? 322 00:30:40,589 --> 00:30:42,080 Ya kita akan buat! 323 00:30:42,174 --> 00:30:44,291 Kita kena musnahkan trak Frankenstein, kan? 324 00:30:45,552 --> 00:30:46,793 Saya nak pecahkan cermin hadapan! 325 00:30:50,223 --> 00:30:52,966 Cium punggung saya, trak hodoh! 326 00:30:54,269 --> 00:30:55,350 Oh! 327 00:30:59,733 --> 00:31:00,519 Awak nampak tak? 328 00:31:00,609 --> 00:31:02,817 Benda tu cuba bunuh saya, cederakan telinga saya. 329 00:31:05,155 --> 00:31:07,272 Mungkin ia cuba untuk membunuh yang lebih bodoh darinya 330 00:31:24,466 --> 00:31:25,707 Apa yang berlaku? 331 00:31:28,470 --> 00:31:29,756 Ini tak mungkin betul. 332 00:31:31,390 --> 00:31:33,222 Itu memang lalat. 333 00:31:33,308 --> 00:31:34,640 Memang berbau. 334 00:31:42,234 --> 00:31:43,520 Oh, tidak... 335 00:32:49,468 --> 00:32:50,468 Hey, awak. 336 00:32:53,138 --> 00:32:55,004 Awak akan memandu untuk berjumpa kami, kan? 337 00:32:56,516 --> 00:33:00,180 Pergi ke Lembah Eaton, bukan? 338 00:33:00,270 --> 00:33:02,353 So, sepuluh ikatan jerami? 339 00:33:05,317 --> 00:33:06,728 Betul. 340 00:33:13,700 --> 00:33:15,532 Nenek tiada hari ini? 341 00:33:16,828 --> 00:33:17,944 Bagaimana keadaannya? 342 00:33:26,796 --> 00:33:28,287 Awak bukan di dalam senarai. 343 00:33:34,846 --> 00:33:36,382 Awak nak cakap dengan ayah saya? 344 00:33:41,311 --> 00:33:42,552 Awak nak saya cakap ke? 345 00:33:45,232 --> 00:33:46,814 Saya patut masukkannya dalam senarai. 346 00:33:49,611 --> 00:33:51,648 Awak tahu kenapa di tinggal dengan nenek, bukan? 347 00:33:52,697 --> 00:33:55,805 Addy tak boleh bersama dengan ayah tirinya, jadi dia tak halau ayah tirinya, 348 00:33:55,886 --> 00:33:58,864 Emaknya menyuruh dia tinggal bersama neneknya. 349 00:34:02,123 --> 00:34:04,163 Awak nak salahkan saya? Awak lihat dia. 350 00:34:05,710 --> 00:34:07,451 Dia perlukan kasih sayang, betul tak? 351 00:34:07,546 --> 00:34:08,662 Yeah. 352 00:34:08,755 --> 00:34:10,667 Dan saya nak awak berhenti bercakap. 353 00:34:12,551 --> 00:34:14,258 Jadi... 354 00:34:14,344 --> 00:34:17,264 Saya akan pergi ke Carlin untuk lihat jika ada hutang di sana. 355 00:34:19,182 --> 00:34:20,423 Hey, tunggu sekejap... 356 00:34:27,190 --> 00:34:28,726 Apa yang terjadi? 357 00:34:28,817 --> 00:34:29,682 Bernardi's. 358 00:34:29,776 --> 00:34:32,359 Masukkan semua dan pergi dari sini, Dia sedang menunggu. 359 00:34:34,698 --> 00:34:35,939 Apa yang awak buat? 360 00:34:36,032 --> 00:34:38,120 Dia sayangkan kuda lebih dari apa yang ada di dunia ini, 361 00:34:38,201 --> 00:34:40,326 Dan sekarang ia perlu makan. 362 00:34:40,412 --> 00:34:41,994 Sebab mereka tak ada duit! 363 00:34:42,080 --> 00:34:44,572 Awak rasa mereka akan bayar balik? 364 00:34:44,666 --> 00:34:45,893 Kerajaan tak hantar cek ke mereka lagi. 365 00:34:45,917 --> 00:34:47,954 Macam mana awak tahu? 366 00:34:48,044 --> 00:34:50,536 Biggs di pejabat pos. Bagaimana fikiran awak? 367 00:34:50,630 --> 00:34:51,916 Ayah buatlah keputusan. 368 00:34:53,758 --> 00:34:55,169 Awak boleh buat dengan baik. 369 00:34:56,553 --> 00:34:57,714 Itulah maksud saya. 370 00:35:08,940 --> 00:35:10,476 Ada jerami untuk kamu! 371 00:35:12,986 --> 00:35:14,477 Awak pusingkan kereta! 372 00:35:15,780 --> 00:35:17,897 Berikan kuda awak sarapan. 373 00:35:19,784 --> 00:35:21,275 Apa yang tak kena? 374 00:35:21,369 --> 00:35:23,861 Awak cakap ada kuda yang kelaparan. 375 00:35:27,250 --> 00:35:28,366 Keluar! 376 00:35:34,841 --> 00:35:38,460 Kita kena panggil seseorang! 377 00:35:38,553 --> 00:35:40,840 - Bawak ia pergi dari sini! - Awak nak kami buat apa? 378 00:35:40,930 --> 00:35:42,283 Baiklah, cukup panjang. Saya boleh tarik keluar. 379 00:35:42,307 --> 00:35:43,492 Awak nak saya tarik keluar? 380 00:35:43,516 --> 00:35:44,516 Pergi panggil seseorang! 381 00:35:44,559 --> 00:35:49,099 Tiada perkhidmatan di sini jadi jangan tanya pasal telefon, okay? 382 00:35:49,189 --> 00:35:50,396 Kirk, tengok saya! 383 00:35:50,482 --> 00:35:51,814 Buatlah sesuatu! 384 00:35:51,900 --> 00:35:52,612 Nak buat apa? 385 00:35:52,692 --> 00:35:54,228 Awak nak suruh kami buat apa? 386 00:35:55,445 --> 00:35:56,845 Awak nak suruh kami tarik keluar? 387 00:36:00,241 --> 00:36:01,322 Bailkah, pegang kuat-kuat. 388 00:36:06,081 --> 00:36:07,162 Oh, tidak. 389 00:36:12,587 --> 00:36:13,873 dalam kiraan tiga, kamu dah sedia? 390 00:36:15,590 --> 00:36:17,252 pegang betul-betul! 391 00:36:18,843 --> 00:36:21,795 Dalam kiraan tiga saya akan tarik keluar kuat-kuat, kamu bersedia? 392 00:36:24,015 --> 00:36:25,015 Satu! 393 00:36:26,726 --> 00:36:27,726 Dua! 394 00:36:41,950 --> 00:36:42,781 Oh, Ti... 395 00:36:42,867 --> 00:36:45,780 Celaka! 396 00:36:45,870 --> 00:36:46,906 Apa ini? 397 00:36:46,996 --> 00:36:50,239 Tolong, tolong! 398 00:36:50,333 --> 00:36:52,666 Tidak, tidak, tolong! 399 00:36:52,752 --> 00:36:54,243 Tolong! 400 00:36:55,088 --> 00:36:56,169 Red! 401 00:36:56,256 --> 00:36:58,623 Red! Red! 402 00:36:59,384 --> 00:37:00,465 Red! 403 00:37:06,933 --> 00:37:07,933 Tolong! 404 00:37:12,272 --> 00:37:14,730 Tidak! Tolong! tidak! 405 00:37:14,816 --> 00:37:15,816 Tidak! 406 00:37:16,860 --> 00:37:19,102 Tidak! Tolong! 407 00:37:21,823 --> 00:37:22,984 - Jangan tinggalkan saya. - Saya tak tinggalkan awak! 408 00:37:23,074 --> 00:37:24,815 Saya tak tahu nak buat apa. 409 00:37:24,909 --> 00:37:25,970 Mungkin kita boleh potong kabel. 410 00:37:25,994 --> 00:37:27,075 Dengan apa? 411 00:37:27,162 --> 00:37:28,323 Awak cuba tekefon lagi. 412 00:37:29,664 --> 00:37:31,200 - Oh, Tuhanku... - Cepatlah! 413 00:39:09,138 --> 00:39:11,175 Jadi ini Rocket yang terkenal ya? 414 00:39:12,976 --> 00:39:14,842 Ia memang cantik. 415 00:39:14,936 --> 00:39:17,144 Awak faham apa yang saya katakan? 416 00:39:17,230 --> 00:39:18,937 Setiap perkataan yang awak kata. 417 00:39:19,023 --> 00:39:20,023 Iya? 418 00:39:20,608 --> 00:39:23,897 Jadi, kalau begitu, Awak rasa adakah addy 419 00:39:23,987 --> 00:39:27,822 berminat dengan lelaki seperti saya? 420 00:39:44,340 --> 00:39:45,672 Di bandar... 421 00:39:47,093 --> 00:39:48,629 Emak saya ada membela kucing. 422 00:39:48,720 --> 00:39:50,803 Addy... 423 00:39:50,889 --> 00:39:52,300 Saya sukakan kucing. 424 00:39:53,516 --> 00:39:58,557 Berak dalam kasut teman lelaki bila ada peluang. 425 00:39:59,647 --> 00:40:01,354 apa yang terjadi dengan teman lelaki? 426 00:40:04,903 --> 00:40:06,189 Dia berkahwin dengan mak saya. 427 00:40:08,448 --> 00:40:09,939 Mereka buang kucing. 428 00:40:15,079 --> 00:40:16,115 Okeylah, saya... 429 00:40:16,205 --> 00:40:20,290 Saya tak pandai dalam perkara ini, dan saya gelisah bila saya bermula 430 00:40:20,376 --> 00:40:22,242 bercakap terlalu banyak. 431 00:40:26,507 --> 00:40:28,043 Saya... 432 00:40:47,028 --> 00:40:48,769 Bukaknkah itu nenek awak? 433 00:41:00,124 --> 00:41:02,912 Terima kasih berikan jeram, tetapi awak perlu pergi. 434 00:41:05,463 --> 00:41:06,544 Okay. 435 00:41:11,386 --> 00:41:12,752 Awak tak mahu ikut? 436 00:41:16,641 --> 00:41:19,961 Maksud saya, ada banyak lagi di tempat Bernardi. Awak pernah ke sana? 437 00:41:20,269 --> 00:41:21,430 Ia memang ada di sana. 438 00:41:23,231 --> 00:41:24,563 Maksud saya, jika awak nak ke sana. 439 00:41:24,649 --> 00:41:26,140 Saya memang nak ke sana. 440 00:41:27,443 --> 00:41:28,559 Okay. 441 00:42:02,145 --> 00:42:03,306 Apa yang awak buat? 442 00:42:05,023 --> 00:42:07,334 - Saya nak tahu apa yang awak jumpa. - Mak, apa yang awak buat? 443 00:42:07,358 --> 00:42:09,145 Dan kenapa dia lakukannya. 444 00:42:09,235 --> 00:42:10,021 Tidak, awak tak boleh. 445 00:42:10,111 --> 00:42:11,463 Awak tak mahu lihat apa yang ia boleh buat. 446 00:42:11,487 --> 00:42:12,853 Pergi! 447 00:42:12,947 --> 00:42:14,688 Cepat! 448 00:42:14,782 --> 00:42:17,149 Pergi! 449 00:43:39,951 --> 00:43:40,862 Hey! 450 00:43:40,952 --> 00:43:41,952 Berhenti! 451 00:43:45,373 --> 00:43:46,409 Berhenti! 452 00:43:46,499 --> 00:43:47,410 Hey! 453 00:43:47,500 --> 00:43:48,832 bERHENTI! 454 00:44:01,139 --> 00:44:03,131 Cepatkah, Gaylen, awak di sana? 455 00:44:03,224 --> 00:44:05,682 Saya dapat banyak unit ke stesen satu. 456 00:44:06,644 --> 00:44:08,260 Apa itu, besi penghadang? 457 00:44:09,438 --> 00:44:10,895 Awak dah kuatkan ia? 458 00:44:13,818 --> 00:44:17,528 Pertama kali saya berjumpa dengan Gaylen adalah 23 tahun yang lalu. 459 00:44:19,323 --> 00:44:20,939 Di malam yang teruk dalam hidupnya. 460 00:44:22,535 --> 00:44:26,154 Anak lelakinya Kenny dan temannya, Dara Cleeway, 461 00:44:26,247 --> 00:44:28,079 Hilang di malam prom. 462 00:44:29,375 --> 00:44:31,788 Apa yang mereka jumpa adalah trak merah dan tiada mayat. 463 00:44:33,296 --> 00:44:36,091 Bila Gaylen akhirnya percaya apa yang terjadi kepada, 464 00:44:37,672 --> 00:44:40,024 Dia bertanya adakah dia boleh sertai kumpulan ini. 465 00:44:42,013 --> 00:44:44,300 Itulah permulaan bagi ku. 466 00:44:45,474 --> 00:44:49,388 Seperti apa yang terjadi padamu malam itu. 467 00:46:29,287 --> 00:46:31,028 Tidak! 468 00:46:31,122 --> 00:46:32,158 Oh, Tuhan... 469 00:47:08,492 --> 00:47:10,074 Itu macam seperti Wildfire. 470 00:47:10,161 --> 00:47:12,027 Kuda itu berharga $200,000. 471 00:47:12,121 --> 00:47:13,849 Iya, seperti mimpi ngeri dengannyar. 472 00:47:13,873 --> 00:47:14,784 Apa yang mereka buat? 473 00:47:14,874 --> 00:47:16,615 Saya tak tahu. 474 00:47:33,351 --> 00:47:34,558 Di mana semua orang? 475 00:47:50,659 --> 00:47:51,775 Buddy! 476 00:47:54,705 --> 00:47:55,786 Buddy! 477 00:48:05,925 --> 00:48:06,925 Cepat! 478 00:48:10,763 --> 00:48:12,563 Cepat panggil sheriff ke sini, segera! 479 00:48:12,640 --> 00:48:14,051 Suruh dia bawak apa yang dia ada. 480 00:48:15,393 --> 00:48:18,682 Pergi dari sini, dan selalu tengok ke langit! 481 00:48:19,688 --> 00:48:20,929 Pergi buat! 482 00:48:41,836 --> 00:48:42,836 Kunci pintu kamu. 483 00:48:42,878 --> 00:48:43,549 Apa yang terjadi? 484 00:48:43,629 --> 00:48:44,961 Saya tak tahu. 485 00:48:45,047 --> 00:48:46,754 Ada orang di bawah treler tu. 486 00:48:50,970 --> 00:48:52,051 Naikkan tingkap awak. 487 00:48:52,138 --> 00:48:53,424 Apa yang terjadi? 488 00:48:58,394 --> 00:48:59,510 Cepatlah! 489 00:49:13,409 --> 00:49:14,991 Jangan buat bising! 490 00:49:16,162 --> 00:49:17,162 Siapa dengan kamu? 491 00:49:17,204 --> 00:49:18,661 Addison Brandon. 492 00:49:18,747 --> 00:49:20,033 Apa yang berlaku? 493 00:49:20,916 --> 00:49:22,077 Saya ada senapang di bangsal. 494 00:49:22,168 --> 00:49:23,284 Senapang? 495 00:49:23,377 --> 00:49:24,538 Untuk apa? 496 00:49:25,504 --> 00:49:27,144 Awak fikir awak boleh lari darinya? 497 00:49:28,090 --> 00:49:32,087 Saya buat sendiri jika tak kerana kaki dengan tongkat ini. 498 00:49:32,178 --> 00:49:34,135 Bagaimana dengan lelaki di bawah trak? 499 00:49:34,221 --> 00:49:35,962 Mereka tak bergerak. 500 00:49:36,056 --> 00:49:38,173 Mereka fikir mereka tahu benda tersebut. 501 00:49:38,267 --> 00:49:39,303 Mereka ada nama untuknya. 502 00:49:39,393 --> 00:49:40,600 Mr. Bernardi, apa... 503 00:49:40,686 --> 00:49:41,893 Kau menyorok dari siapa? 504 00:49:41,979 --> 00:49:43,140 Saya tak tahu! 505 00:49:43,230 --> 00:49:45,142 Saya dah tengok tapi saya tak tahu ia apa. 506 00:49:46,400 --> 00:49:49,017 Sesuatu turun dan ambil Babaloo. 507 00:49:49,111 --> 00:49:50,397 Turun? 508 00:49:52,281 --> 00:49:55,445 Mengejutkan kuda dan mereka melarikan diri. 509 00:49:56,952 --> 00:49:58,739 Ia cuba turun untuk mengambil saya juga. 510 00:49:58,829 --> 00:49:59,945 Apa yang buat? 511 00:50:01,957 --> 00:50:03,539 Biar saya beritahu awak, saya berlawan dengannya. 512 00:50:03,626 --> 00:50:05,367 Apa yang kita katakan? 513 00:50:05,461 --> 00:50:06,941 Saya bawa mereka ke tempat lain... 514 00:53:05,641 --> 00:53:08,475 Gaylen! 515 00:53:08,560 --> 00:53:10,017 Gaylen Brandon! 516 00:53:13,732 --> 00:53:15,223 Hello Gaylen! 517 00:53:23,784 --> 00:53:25,070 Mrs. Brandon? 518 00:53:30,749 --> 00:53:31,830 Gaylen? 519 00:53:38,716 --> 00:53:40,548 Saya panggil awak banyak kali. 520 00:53:57,693 --> 00:53:59,229 Kenapa, apa yang penting? 521 00:54:03,031 --> 00:54:04,522 Dia di sini. 522 00:54:05,784 --> 00:54:07,821 Cuma itu awak nak cakap? 523 00:54:13,834 --> 00:54:16,247 Jika tidak, dia akan ke sini. 524 00:54:27,181 --> 00:54:28,638 Apa yang terjadi? 525 00:54:30,601 --> 00:54:32,888 Beritahu saya satu perkara. 526 00:54:38,400 --> 00:54:41,063 Awak ada bawa sesuatu yang boleh membunuhnya? 527 00:54:45,699 --> 00:54:47,611 Dia dah jumpa 23 tahun yang lalu. 528 00:54:48,619 --> 00:54:49,780 Kenny. 529 00:54:55,125 --> 00:54:56,957 Pada malam sebelum dia mati. 530 00:55:01,882 --> 00:55:04,374 Ia jatuh dari langit. 531 00:55:10,641 --> 00:55:14,888 Dia tak beritahu yang dia bawak balik dan sorok di bangsal. 532 00:55:20,067 --> 00:55:22,559 Kuda tak mahu duduk diam di bangsal. 533 00:55:22,653 --> 00:55:24,895 Mak, ambilkan kuda! 534 00:55:26,907 --> 00:55:29,115 Dia tak cakap apa yang telah berlaku. 535 00:55:29,201 --> 00:55:30,658 Mak, cepat ambil kuda! 536 00:55:36,708 --> 00:55:40,418 Dia mesti menyentuhnya, dan sebab itulah dia 537 00:55:40,504 --> 00:55:43,372 terlalu marah dan ketakutan. 538 00:55:55,185 --> 00:55:59,270 Dia cuba membunuhnya walau apa pun ia. 539 00:56:02,317 --> 00:56:04,149 Mungkin dia ingat ia dah mati. 540 00:56:21,169 --> 00:56:22,501 Saya perangkap ia. 541 00:56:29,344 --> 00:56:30,630 Ia di bawah sana. 542 00:56:54,494 --> 00:56:55,494 Berhati-hati! 543 00:56:56,622 --> 00:57:01,248 Jika awak sentuh benda tu, Jika awak letakkan tangan di situ... 544 00:57:02,544 --> 00:57:03,876 Awak akan lihat. 545 00:57:13,305 --> 00:57:15,797 Awak akan lihat... 546 00:57:15,891 --> 00:57:18,133 Apa yang akan ia jadi. 547 00:57:22,773 --> 00:57:26,938 Dan apakah ia. 548 00:58:10,988 --> 00:58:11,988 Buddy... 549 00:58:22,874 --> 00:58:23,874 Bud? 550 00:58:55,907 --> 00:58:57,023 Duduk. 551 00:59:14,384 --> 00:59:16,592 Cepat, awak ada nampak apa-apa? 552 00:59:18,263 --> 00:59:19,379 Apa? 553 00:59:19,473 --> 00:59:21,180 Ada pisau dan lain-lain di kedua-dua belah. 554 00:59:21,266 --> 00:59:23,258 Boleh awak ambil dan potong tali? 555 00:59:25,395 --> 00:59:29,139 Saya dah cuba, tapi susah nak bergerak. 556 00:59:43,371 --> 00:59:45,265 Awak rasa anaknya yg dah mati ada datang ke bukit 557 00:59:45,290 --> 00:59:46,931 pagi tadi dan beritau dia tinggalkan premis 558 00:59:46,958 --> 00:59:48,369 Apa kata kalau dia betul? 559 00:59:48,460 --> 00:59:50,827 Apa kata dia boleh belajar rahsia makhluk itu cuma dengan 560 00:59:50,921 --> 00:59:53,664 Menyentuh badannya. 561 00:59:58,136 --> 01:00:00,364 Awak akan pergi ke sana dan pegang tangannya, bukan? 562 01:00:00,388 --> 01:00:01,799 Macam apa yang dia buat. 563 01:00:03,183 --> 01:00:05,516 Apa yang awak fikir jikalau ini bukan peperangan? 564 01:00:05,602 --> 01:00:10,972 Yang mana tak akan berhenti hingga makhluk itu tidak lagi wujud. 565 01:00:15,195 --> 01:00:17,357 Jika makhluk itu lari lagi... 566 01:00:20,575 --> 01:00:22,988 Kalau saya yang mati 567 01:00:23,369 --> 01:00:26,793 atau terlalu tua untuk waktu berikutnya. 568 01:00:32,629 --> 01:00:36,691 Apa kata rahsia makhluk itu 569 01:00:38,072 --> 01:00:41,895 adalah cara untuk membunuhnya? 570 01:01:12,669 --> 01:01:14,080 Cepat! 571 01:01:17,591 --> 01:01:19,298 Kadang-kadang ia akan kembali dengan pantas. 572 01:01:19,384 --> 01:01:22,145 Selalunya dia dengan mayat yang lain dan awak tak mahu berada pada masa itu 573 01:01:30,228 --> 01:01:31,560 Kirk? 574 01:01:31,646 --> 01:01:33,683 - Tak mungkin, Addy. - Oh, Tuhanku. 575 01:01:37,903 --> 01:01:39,986 Kakiku. Saya tak boleh berjalan. 576 01:01:41,072 --> 01:01:43,360 Tapi saya boleh memandu... untuk keluar dari sini. 577 01:01:47,662 --> 01:01:48,662 Saya dah periksa. 578 01:01:49,497 --> 01:01:50,738 Mereka dah mati. 579 01:01:50,832 --> 01:01:53,449 Ia ingat saya dah mati, mungkin awak juga. 580 01:01:53,543 --> 01:01:55,205 Kenapa kita belum mati? 581 01:01:55,295 --> 01:01:57,833 Saya pengsan bila ia membalut saya dan lempar ke sini 582 01:01:57,923 --> 01:02:00,178 Tapi dari apa yang saya lihat, saya rasa dia 583 01:02:00,203 --> 01:02:02,657 terburu-buru untuk tentukan kita mati atau tidak 584 01:02:02,719 --> 01:02:03,863 Iya, jadi, mari keluar dari sini. 585 01:02:03,887 --> 01:02:04,887 Tidak! 586 01:02:06,264 --> 01:02:07,095 Cuma dia yang boleh buka. 587 01:02:07,182 --> 01:02:08,969 Awak cuba, saya belah awak menjadi dua. 588 01:02:09,059 --> 01:02:10,766 Ini semua perangkap. 589 01:02:14,356 --> 01:02:15,813 Mungkin dihadapan. 590 01:02:17,067 --> 01:02:18,228 Cuba pintu pemandu. 591 01:02:19,819 --> 01:02:20,935 Apa yang awak nampak? 592 01:02:21,696 --> 01:02:23,983 Macam peegang pintu. 593 01:02:25,617 --> 01:02:28,530 Ada rantai, nak saya cuba? 594 01:02:28,620 --> 01:02:29,620 Cuba apa? 595 01:02:29,704 --> 01:02:31,224 Saya tak tahu, mungkin boleh buat sesuatu. 596 01:02:39,798 --> 01:02:41,084 Saya rasa ia cuma hon. 597 01:02:42,259 --> 01:02:43,500 Cuba pemegang pintu. 598 01:02:49,557 --> 01:02:51,890 Berdoalah agar pintu terbuka. 599 01:04:09,346 --> 01:04:10,462 Pergi ke belakangnya. 600 01:04:16,227 --> 01:04:17,227 Pergi. 601 01:04:17,979 --> 01:04:19,595 kebelakangnya. 602 01:04:32,077 --> 01:04:33,363 Letak tangan awak atasnya. 603 01:05:22,710 --> 01:05:23,791 Danny. 604 01:05:28,133 --> 01:05:29,749 Saya tahu awak nak ke mana. 605 01:05:35,640 --> 01:05:36,972 Awak akan kembali. 606 01:05:41,855 --> 01:05:42,720 Danny! 607 01:05:42,814 --> 01:05:44,305 Tidak! 608 01:05:44,399 --> 01:05:45,399 Danny! 609 01:05:46,443 --> 01:05:47,775 Tengok saya! 610 01:05:49,779 --> 01:05:50,815 Sheriff! 611 01:05:52,490 --> 01:05:53,901 - Boss! - Danny! 612 01:07:02,977 --> 01:07:04,513 Danny? 613 01:07:06,731 --> 01:07:07,731 Danny? 614 01:07:10,693 --> 01:07:13,857 Danny, tengk saya. 615 01:07:32,549 --> 01:07:33,665 Saya seterusnya. 616 01:07:36,719 --> 01:07:37,755 Boss? 617 01:07:42,058 --> 01:07:44,050 Awak dah hilang akal? 618 01:07:44,143 --> 01:07:46,931 Dengan segala hormat,sarjan, awak bertenang. 619 01:07:47,021 --> 01:07:49,354 Awak jangan arah saya. 620 01:07:49,440 --> 01:07:50,851 Awak tak tahu! 621 01:07:54,737 --> 01:07:56,228 Bukan macam kami. 622 01:08:05,456 --> 01:08:07,288 Awak tak tahu nak bawa ke mana. 623 01:08:14,507 --> 01:08:15,507 Baiklah. 624 01:08:17,302 --> 01:08:18,302 Baiklah. 625 01:08:22,682 --> 01:08:23,763 Tidak! 626 01:08:23,850 --> 01:08:24,636 Apa yang awak... 627 01:08:24,726 --> 01:08:27,013 Berhenti, berhenti! 628 01:08:27,103 --> 01:08:28,139 Lepaskan dia! 629 01:08:32,066 --> 01:08:33,728 Sesiapa di sana? 630 01:08:33,818 --> 01:08:35,150 ulang suara, ini ialah Deputy Michael... 631 01:08:35,236 --> 01:08:36,443 Jauhkan dari saya! 632 01:08:39,198 --> 01:08:42,278 Ada sesiapa di sana dengar saya? Ulang suara! 633 01:08:42,368 --> 01:08:44,909 - Deputy Mike McGrail... - Pergi! 634 01:08:46,205 --> 01:08:48,814 Saya dapati kereta terbalik di Jalan Kearney, 635 01:08:49,395 --> 01:08:51,457 Dan maksud saya terbalik dan masih berasap. 636 01:08:51,544 --> 01:08:54,419 - Ia pergi ke sana. - Siapa ini? Adakah awak sheriff? 637 01:08:54,505 --> 01:08:57,414 Ini Ketua kumpulan Miller. Kami terima dah letak getah di jalan. 638 01:08:58,468 --> 01:09:00,050 Mungkin dalam masa 15 minit. 639 01:09:00,136 --> 01:09:01,718 Jangan buka lampu dan siren! 640 01:09:06,851 --> 01:09:10,852 Jika makhluk itu datang ke sini kita akan beri kejutan padanya. 641 01:09:10,938 --> 01:09:13,305 Awak dan Brady, awak akan datang dari timur. 642 01:09:14,108 --> 01:09:18,352 Miller, awak dan Jenkins cuba lihat jalan yang awak boleh lalui. 643 01:09:23,493 --> 01:09:26,657 Yang paling utama adalah teruskan hidup. 644 01:09:29,248 --> 01:09:30,808 Apa yang orang tua kamu mahukan. 645 01:09:41,928 --> 01:09:44,409 Kamu cari Addy dan kamu berdua pergi dari sini 646 01:09:44,490 --> 01:09:46,330 dan jangan datang balik hingga saya dah kata. 647 01:09:47,433 --> 01:09:49,140 Jadi, awak okay sekarang? 648 01:09:49,227 --> 01:09:52,682 Saya lihat awak berguling macam hadapi sakit kepala 649 01:09:52,772 --> 01:09:54,308 Saya boleh pandu, Danny. 650 01:09:55,233 --> 01:09:56,349 Danny! 651 01:09:57,068 --> 01:10:00,186 Danny, celaka, Ketepi dan biar saya masuk! 652 01:10:00,988 --> 01:10:02,650 Saya ada idea! 653 01:10:02,740 --> 01:10:05,608 Sheriff' berada di Kissell, dia kata takboleh bawa orang kemari. 654 01:10:07,036 --> 01:10:09,028 Bud memang menakutkan. 655 01:10:09,122 --> 01:10:12,118 Dia dalam kejutan dan dia masih tak okay 656 01:10:13,126 --> 01:10:15,539 - Saya bersedia nak langgar dia... - Saya lepaskan dia. 657 01:10:20,758 --> 01:10:21,874 Saya lepaskan dia. 658 01:10:26,639 --> 01:10:28,255 Saya tak boleh pegang lagi, ayah. 659 01:10:30,184 --> 01:10:32,496 Saya lepaskan dia dan dia di luar sana dengan makhluk itu 660 01:10:32,520 --> 01:10:34,227 Sekarang cuma... duduk. 661 01:10:35,940 --> 01:10:37,147 Saya tinggalkan dia di luar sana! 662 01:10:37,233 --> 01:10:39,441 Duduk. 663 01:10:39,527 --> 01:10:40,813 Saya tinggalkan dia, ayah! 664 01:10:40,903 --> 01:10:43,520 Duduk dan diam. 665 01:10:51,289 --> 01:10:53,350 Apa yang tahu trak itu macam dah rosak 666 01:10:53,374 --> 01:10:54,205 Ia hilang sesuatu... 667 01:10:54,292 --> 01:10:56,079 Tuhanku! 668 01:10:59,088 --> 01:11:00,088 Bud! 669 01:11:14,353 --> 01:11:16,015 Ia bukan apa yang saya nampak. 670 01:11:19,901 --> 01:11:21,984 Jika saya tahu apakah itu... 671 01:11:25,865 --> 01:11:27,822 Cuma betapa besarnya ia. 672 01:11:33,456 --> 01:11:34,663 Dan usianya. 673 01:11:41,297 --> 01:11:42,663 Ia adalah purba. 674 01:11:52,850 --> 01:11:54,682 Cakap kepadaku Jenkins, tolonglah. 675 01:11:54,769 --> 01:11:56,010 Tiada! 676 01:11:56,103 --> 01:11:57,344 Celaka, Tiada! 677 01:12:14,247 --> 01:12:16,113 Oh Tuhanku. 678 01:12:16,749 --> 01:12:18,160 Awak anak haram. 679 01:12:22,463 --> 01:12:23,704 Awak bagitahu saya. 680 01:12:23,798 --> 01:12:25,255 Boleh kita bunuh makhluk ini? 681 01:12:27,468 --> 01:12:28,800 Awak masih penembak tepat? 682 01:12:31,430 --> 01:12:33,217 Saya masih lagi penembak tepat. 683 01:12:33,891 --> 01:12:34,891 Tunggu! 684 01:12:36,519 --> 01:12:38,852 Bawak saya berdekatan! 685 01:12:40,481 --> 01:12:41,642 Tembak tayarnya! 686 01:12:52,034 --> 01:12:53,150 Tembak lagi! 687 01:12:57,582 --> 01:12:59,164 Ia diperbuat dari apa? 688 01:13:01,919 --> 01:13:03,000 Lagi! 689 01:13:09,260 --> 01:13:10,296 Anak haram! 690 01:13:15,975 --> 01:13:16,975 - Tunggu! - Tuhan! 691 01:13:25,318 --> 01:13:26,318 Apa yang terjadi? 692 01:13:48,215 --> 01:13:49,215 Mikey? 693 01:13:57,183 --> 01:13:59,891 Kemari kau yang buruk. 694 01:13:59,977 --> 01:14:01,934 - Oh, tidak... - Christ! 695 01:14:02,021 --> 01:14:03,933 Semua tembak trak itu! 696 01:14:05,066 --> 01:14:06,066 Mikey masuk! 697 01:14:06,150 --> 01:14:07,311 Mikey, dengar kataku! 698 01:14:07,401 --> 01:14:09,267 Kita bukan kena tembak trak itu! 699 01:14:09,362 --> 01:14:10,603 Teruskan, Jenky! 700 01:14:10,696 --> 01:14:11,732 Pergi! 701 01:14:18,120 --> 01:14:19,156 Mikey, masuk! 702 01:14:20,331 --> 01:14:23,915 Michael, jangan tembak trak tu! 703 01:14:24,001 --> 01:14:25,001 Mikey! 704 01:14:26,295 --> 01:14:27,581 Awak dengar saya tak! 705 01:14:27,672 --> 01:14:29,288 Mike, Mike masuk! 706 01:14:34,512 --> 01:14:35,548 Mikey, masuk! 707 01:14:39,934 --> 01:14:41,391 Michael, angkatlah! 708 01:14:41,477 --> 01:14:43,264 Mikey, awak dengar tak? 709 01:14:43,354 --> 01:14:45,562 Jangan tyembak trak itu! 710 01:14:46,148 --> 01:14:49,858 Untu orang tua ku dan yang lain, mampuslah! 711 01:15:15,845 --> 01:15:16,845 Tunggu! 712 01:15:18,931 --> 01:15:19,931 Pasang tali pinggang keledar awak! 713 01:15:55,301 --> 01:15:56,301 Danny? 714 01:16:20,618 --> 01:16:21,618 Danny! 715 01:16:24,789 --> 01:16:25,950 Ala, Danny! 716 01:16:42,223 --> 01:16:43,223 Ambil ni! 717 01:16:45,476 --> 01:16:46,476 Anak ha... 718 01:16:54,985 --> 01:16:55,985 Lindungi saya. 719 01:16:59,323 --> 01:17:00,323 Davis! 720 01:17:03,410 --> 01:17:04,410 Turun! 721 01:17:09,708 --> 01:17:10,868 Jangan beri apa yang dia mahu. 722 01:17:14,338 --> 01:17:15,704 Simpan ketakutan mu. 723 01:17:18,175 --> 01:17:19,291 Jangan beri padanya. 724 01:17:21,387 --> 01:17:25,172 Awak lindungi saya, dan kemudian awak pergi dari sini. 725 01:17:26,433 --> 01:17:29,016 Ia takkan dapat kita berdua jika kita berpisah. 726 01:17:29,103 --> 01:17:30,310 Berpisah? 727 01:17:31,272 --> 01:17:33,264 Kita berdua perlu bunuhnya, Danny! 728 01:17:34,191 --> 01:17:35,432 Kita perlukan senjata! 729 01:18:41,967 --> 01:18:42,967 Hey! 730 01:18:43,469 --> 01:18:44,710 Hey, awak! 731 01:19:08,369 --> 01:19:09,530 Davis! 732 01:19:09,620 --> 01:19:10,736 Pergi dari sini! 733 01:19:10,829 --> 01:19:11,829 Bergerak! 734 01:22:45,252 --> 01:22:48,996 Apa yang kau fikir kau boleh buat, sebenarnya tidak. 735 01:22:50,799 --> 01:22:53,507 Awak tak boleh halang saya... 736 01:22:54,887 --> 01:22:56,628 Jadi pergi dari sini. 737 01:22:56,722 --> 01:22:57,722 Mereka amblinya, mak. 738 01:22:58,640 --> 01:23:00,051 Ia dapat Addison sekarang. 739 01:23:04,480 --> 01:23:05,516 Apa? 740 01:23:40,557 --> 01:23:41,718 Dimana Addy? 741 01:27:37,919 --> 01:27:41,087 Awak dihubungkan dengan Jabatan Sheriff Tri-County Berkhidmat di Bannon, 742 01:27:41,173 --> 01:27:43,290 Kirtulla, dan Poho Counties. 743 01:27:43,383 --> 01:27:45,841 Talian ini untuk kecemasan sahaja. 744 01:27:45,927 --> 01:27:48,670 Jika ini kecemasan, sila tunggu sebentar. 745 01:30:12,115 --> 01:30:13,322 Addy? 746 01:30:44,272 --> 01:30:47,936 Setiap musim luruh ke 23, selama 23 hari, 747 01:30:48,026 --> 01:30:49,358 Ia perlu makan. 748 01:30:51,112 --> 01:30:52,398 Itu sahaja yang kami tahu. 749 01:30:55,116 --> 01:30:57,233 Dan yang paling mengerikan Ia tinggalkan semasa ia berjaga... 750 01:31:00,413 --> 01:31:02,154 Hilang ibu dan bapa. 751 01:31:04,668 --> 01:31:10,585 Abang, kakak, adik perempuan dan lelaki. 752 01:31:13,301 --> 01:31:14,792 Kami tahu itu juga. 753 01:31:20,016 --> 01:31:22,259 Makhluk ini membentuk semula minda kita 754 01:31:24,140 --> 01:31:26,625 Dan menukar laluan kehidupan kita. 755 01:32:03,643 --> 01:32:04,804 Apa yang awak buat di sini? 756 01:32:05,645 --> 01:32:06,852 Mereka nak ambil saya di sini. 757 01:32:06,938 --> 01:32:08,179 Saya tak terlepas, bukan? 758 01:32:10,191 --> 01:32:11,727 Merekan nak ambil awak di sin i? 759 01:32:11,818 --> 01:32:12,979 Jadi saya boleh ucap selamat tinggal. 760 01:32:13,945 --> 01:32:15,652 Mereka tak peduli, ia dalam perjalanan. 761 01:32:17,907 --> 01:32:19,614 Betulkah, adakah awak tak apa-apa? 762 01:32:21,619 --> 01:32:23,076 Saya nak keluar rumah. 763 01:32:23,163 --> 01:32:24,904 Keluar ke sana. 764 01:32:24,998 --> 01:32:26,785 Dan kembali dengan teman lelakimu, kan? 765 01:32:32,130 --> 01:32:34,122 Awak tahu tak mereka kata dia dah tiada. 766 01:32:34,215 --> 01:32:35,331 Awak percaya ke? 767 01:32:36,217 --> 01:32:38,174 Pergi selama 23 tahun? 768 01:32:38,261 --> 01:32:40,298 Adakah mereka akan ada lagi untuk mengetahui selanjutnya? 769 01:32:53,359 --> 01:32:54,895 Saya akan risaukan awak. 770 01:32:55,820 --> 01:32:57,380 Saya tak percaya mereka biarkan awak pergi. 771 01:32:57,405 --> 01:32:59,067 Kali terkahir kita berjaya ke sini, 772 01:32:59,157 --> 01:33:00,885 Saya tak rasa kiamat akan pisahkan kita. 773 01:33:00,909 --> 01:33:02,070 Adakah itu yang ayah kamu cakap? 774 01:33:02,160 --> 01:33:04,493 Oh, Saya ada keluarga di Bollander. 775 01:33:04,579 --> 01:33:06,161 Saya mungkin tinggal di sana beberapa hari. 776 01:33:06,247 --> 01:33:07,363 Saya akan rindukan awak. 777 01:33:07,457 --> 01:33:10,120 Saya yang akan rindukan awak. 778 01:33:11,669 --> 01:33:12,955 Tolong tengok-tengokkan trak untuk saya. 779 01:33:48,915 --> 01:33:53,594 Pada hari terakhir ke 23, Di padang yang terdapat bas sekolah yang rosak, 780 01:33:55,375 --> 01:34:00,001 Ia sekali lagi kesuntukan masa dengan lembing berkarat buatan sendiri. 781 01:34:00,593 --> 01:34:02,505 Tapi kamu semua dah tahu. 782 01:34:03,596 --> 01:34:06,964 Akan tetapi apa yang saya rekodkan adalah untuk sebuah penyataan. 783 01:34:08,226 --> 01:34:11,765 Musim luruh ke 23 sudah berakhir. 784 01:34:11,855 --> 01:34:15,064 Kami tak akan gagal, dan kami tak akan takut. 785 01:34:17,902 --> 01:34:20,917 Nama saya Trisha Jenner, 786 01:34:21,598 --> 01:34:24,255 dan apabila tiba masanya, 787 01:34:24,656 --> 01:34:27,936 Saya akan bunuh makhluk itu yang membunuh adik saya. 788 01:34:32,000 --> 01:34:33,161 Jadi... 789 01:34:34,711 --> 01:34:37,078 datang kemari anak haram.