1
00:00:03,212 --> 00:00:16,212
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||
2
00:00:18,101 --> 00:00:20,334
الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟
3
00:00:20,336 --> 00:00:22,337
.اطلقت النار على أخي للتو
4
00:00:22,339 --> 00:00:23,906
!ساعدوني
5
00:00:23,908 --> 00:00:26,207
الفتاة الآن تتعافى من حادثة إطلاق
.النار في الشارع الجنوبي
6
00:00:26,209 --> 00:00:27,375
،أخبار عاجلة، مراهقين
7
00:00:27,377 --> 00:00:28,977
، ضحايا من عملية ..
.إطلاق نار مميتة
8
00:00:29,478 --> 00:00:33,534
ستنهي "شيكاغو" عام 2016 بمعدلات
.. جرائم مرتفعة، التي تقود المدينة
9
00:00:33,535 --> 00:00:37,393
." برنامج "سواي إن ذا مورنينغ"، "شايد 45
."يجب أن نتحدث حول ما يحدث في "شيكاغو
10
00:00:37,394 --> 00:00:38,997
.أنّك على الخط الآن، يا رجل
11
00:00:38,998 --> 00:00:40,601
،تودون أن تعرفوا ما هي المشكلة
12
00:00:40,602 --> 00:00:42,273
،المشكلة هي أنهم لا يهتمون لأمرنا
13
00:00:42,274 --> 00:00:44,406
.. المشكلة هي ليس لدينا تعليم كافي
14
00:00:44,407 --> 00:00:46,202
تعرض فتى في الـ 17 من عمره
.. إلى إطلاق نار وقتل من قبل
15
00:00:46,203 --> 00:00:49,331
الفتاة التي تتعافى من عملية
.إطلاق نار التي وقعت ليلة أمس
16
00:00:49,332 --> 00:00:54,146
حوالي 762 جريمة قتل، أكثر
.. من 3500 عمليات إطلاق نار
17
00:00:54,147 --> 00:00:56,257
،أنها قادمة إليكم
.الأمور أسوأ من قبل
18
00:00:56,258 --> 00:00:57,741
.. سوف تجلسون هناك
19
00:00:57,742 --> 00:01:01,204
سنواصل تغطية هذا الموضوع لأنه
."شيء ما يجب أن يحدث في "شيكاغو
20
00:01:01,205 --> 00:01:05,159
،فرقة بي - 9116، لدينا حالة طارئة
.لدينا حالة إطلاق نار
21
00:01:05,160 --> 00:01:07,668
،إطلاق نار على الشرطة
.لدينا ضابط مصاب
22
00:01:07,669 --> 00:01:09,662
أننا قادمون من الجانب الجنوبي
،"من شارع "ووكر
23
00:01:09,663 --> 00:01:10,900
."متجهين نحو شمال "شيكاغو
24
00:01:10,900 --> 00:01:13,133
.الوقت المقدر للوصول دقيقتين
25
00:01:14,825 --> 00:01:17,394
،هناك جروح متعددة في صدره
.أنه في حالة حرجة
26
00:01:17,395 --> 00:01:19,870
اطلبوا من جراح الصدمات أن
.يقابلنا عند مدخل الطوارئ
27
00:01:19,871 --> 00:01:22,971
يرجى الإنتباه، ثمة ضباط قادمون، أحدهم
.مصاب بجروج متعددة جراء إطلاق نار
28
00:01:22,972 --> 00:01:25,834
.الوقت المقدر لوصولهم دقيقتين
29
00:01:26,203 --> 00:01:28,853
.يمكننا فعلها، ابقى مستيقظًا
30
00:01:32,776 --> 00:01:35,461
!تحرك! يا إلهي
31
00:01:35,462 --> 00:01:36,656
!هيّا
32
00:01:45,624 --> 00:01:46,830
ماذا لدينا؟
33
00:01:46,965 --> 00:01:49,805
جروح جراء إطلاق نار في
.الصدر مع نزيف كبير
34
00:01:49,806 --> 00:01:51,598
.افرغوا غرفة الصدمة
35
00:01:51,599 --> 00:01:54,653
!هيّا، ابقى معي يا صاح
.إتفقنا؟ لا تغلق عينيك
36
00:01:54,654 --> 00:01:55,847
!افسحوا الطريق
37
00:01:56,444 --> 00:01:58,534
ـ افسحوا الطريق
ـ يا إلهي، ساعدوه
38
00:02:01,558 --> 00:02:04,643
.هيّا، يا صاح
!ابقى معي يا صاح! هيّا
39
00:02:04,978 --> 00:02:06,769
.ضعوه هنا
40
00:02:07,633 --> 00:02:11,613
ـ عند إشارتي، واحد، اثنان، ثلاثة
ـ استدعي الدكتور (كيرسي) الآن
41
00:02:22,249 --> 00:02:24,406
دكتور (كيرسي)، أنهم يريدوك في
.غرفة الصدمة 1
42
00:02:24,407 --> 00:02:27,520
ـ (كريس)، حل محلي
ـ لك ذلك
43
00:02:28,161 --> 00:02:29,123
.شكرًا
44
00:02:30,150 --> 00:02:32,306
جروح جراء إطلاق نار وهناك
.واحدة في العنق
45
00:02:32,307 --> 00:02:34,166
ـ حقًا؟
ـ أجل
46
00:02:34,167 --> 00:02:36,034
ـ الدكتور وصل
ـ مهلاً
47
00:02:36,057 --> 00:02:37,228
.جهزوا معدات شق الصدر الآن
48
00:02:37,229 --> 00:02:41,007
،"أريد 5 وحدات دم "او ناقص
.و5 آخرى في الطريق لغرفة الطوارئ
49
00:02:41,008 --> 00:02:43,359
ـ هل غرفة العمليات جاهزة؟
ـ أجل، يا دكتور
50
00:02:48,209 --> 00:02:50,310
.لنعلن الوفاة
51
00:02:50,434 --> 00:02:54,415
.وقت الوفاة، 12:24 صباحًا
52
00:02:57,205 --> 00:03:01,343
.ست دقائق
.لم أتمكن من نقله بسرعة
53
00:03:01,587 --> 00:03:03,589
.هذا ليس له علاقة بك
54
00:03:03,590 --> 00:03:06,392
.قلبه توقف، لأنه نزف الكثير من الدماء
55
00:03:06,501 --> 00:03:09,151
.لقد بذلنا قصارى جهدنا
56
00:03:10,656 --> 00:03:15,125
ـ آسف لخسارتك
ـ مطلقي النار في غرفة 2 يا دكتور
57
00:03:17,190 --> 00:03:19,258
.آسف
58
00:03:21,306 --> 00:03:24,910
.دكتور (كيرسي)، توجه إلى غرفة العمليات 2
59
00:03:24,911 --> 00:03:28,839
ماذا، هل ستنقذ الحيوان
الذي أطلق النار عليه؟
60
00:03:29,506 --> 00:03:31,452
.إذا تمكنت
61
00:03:31,794 --> 00:03:34,437
|| أمنية الموت ||
62
00:04:01,812 --> 00:04:04,832
.أظن أن الساعة أصبحت بطيئة قليلاً
63
00:04:04,833 --> 00:04:06,990
.ربما حان الوقت لشراء واحدة جديدة
64
00:04:06,991 --> 00:04:09,940
.لا، تعجبني هذه
65
00:04:11,439 --> 00:04:13,596
.قالوا أنها ستصل في الساعة الـ 9
66
00:04:13,896 --> 00:04:16,318
.أنها ستنضم
67
00:04:16,319 --> 00:04:19,837
.أعرف، أنّي فقط افتقد الظرف
68
00:04:19,838 --> 00:04:21,464
.وليس هذا هراء الإنترنت
69
00:04:21,465 --> 00:04:24,375
!يا إلهي! أجل
70
00:04:24,884 --> 00:04:26,584
.هذا يبدو صراخ جيّد
71
00:04:26,585 --> 00:04:28,965
.بدا ذلك صراخ رائع
72
00:04:33,350 --> 00:04:34,709
مرحبًا، كيف الحال؟
73
00:04:34,710 --> 00:04:36,900
.مرحبًا، عزيزتي
هل تريدين بعض الفطور؟
74
00:04:36,901 --> 00:04:38,693
ـ أجل
ـ كيف حالكِ؟
75
00:04:38,694 --> 00:04:40,361
ـ كيف حالكِ؟
ـ أنا بخير
76
00:04:40,362 --> 00:04:41,879
أجل، أأنتِ جائعة؟
77
00:04:41,880 --> 00:04:44,635
ـ أنّي اتضور جوعًا
ـ هل تريدين بعض البيض؟
78
00:04:44,636 --> 00:04:46,023
.أجل، من فضلكِ
79
00:04:47,657 --> 00:04:52,603
ـ أأنتِ متحمسة لمباراتكِ؟
ـ لا، أنها مجرد مباراة
80
00:04:52,604 --> 00:04:54,694
.ظننت أنّي سمعت ضجة في الأعلى
81
00:04:54,695 --> 00:04:55,899
هل سمعتِ أيّ شيء؟
82
00:04:56,122 --> 00:04:59,331
.أجل، ظننت أنّي سمعت شيئًا
ما كان ذلك؟
83
00:05:00,006 --> 00:05:01,100
.شكرًا لكِ
84
00:05:01,101 --> 00:05:02,130
.لقد انضممت
85
00:05:02,131 --> 00:05:05,051
!لقد انضممت
!لقد انضممت
86
00:05:05,052 --> 00:05:07,873
!لقد انضممت
.أنا سعيدة للغاية، يا أمي
87
00:05:07,874 --> 00:05:10,189
!لا اصدق أنّي فعلتها
88
00:05:13,584 --> 00:05:17,032
سأتي إلى المنزل في عطل الأسبوع
.لأغسل ثيابي، إتفقنا؟ أعدك
89
00:05:17,033 --> 00:05:18,861
.حسنًا، جيّد
90
00:05:18,862 --> 00:05:21,228
،)يا إلهي، يجب أن أراسل (صوفي
.لأرى ما إذا تمكنت من الانضمام
91
00:05:27,991 --> 00:05:30,422
.ابنتنا ستذهب إلى الجامعة
92
00:05:30,843 --> 00:05:33,866
ـ أنا سعيد جدًا
ـ حقًا؟
93
00:05:33,867 --> 00:05:35,825
.لا يبدو هذا واضحًا على وجهك
94
00:05:35,826 --> 00:05:38,073
.يا عزيزتي
95
00:05:39,107 --> 00:05:40,499
ـ هيّا، هنا
ـ مهلاً
96
00:05:40,500 --> 00:05:42,027
.دودج) مدافعة)
97
00:05:42,028 --> 00:05:44,416
!افتحي المجال، هيّا
98
00:05:44,417 --> 00:05:46,408
.(هيّا، (جوردن
!(هيّا بنا، (جوردن
99
00:05:46,409 --> 00:05:49,461
!(ـ (جوردن
!ـ هيّا بنا
100
00:05:50,160 --> 00:05:54,408
لطالما ظننت أنها كانت تود الذهاب
.إلى مكانٍ ما قريب من الشمال الغربي
101
00:05:54,409 --> 00:05:59,156
أجل، كان أبي سعيدًا عندما أراد
.ترك "تكساس" للألتحاق في الجامعة
102
00:05:59,157 --> 00:06:00,384
.حسنًا، هذا مختلف
103
00:06:00,385 --> 00:06:02,144
كيف مختلف؟
104
00:06:02,145 --> 00:06:04,302
الآن أننا الأشخاص الذين يجب
.أن نتركها ترحل
105
00:06:04,303 --> 00:06:07,290
.هذا خطأ
.مهلاً، لقد كان واضحًا
106
00:06:07,290 --> 00:06:10,342
ما الخطب، أيها الحكم؟
107
00:06:11,274 --> 00:06:13,231
.أظن أنّي لم أتوقع أنه سيحدث بهذه السرعة
108
00:06:13,232 --> 00:06:17,049
،)هذه تمريرة فظيعة، (بريانا
.تعرفين هذا
109
00:06:17,050 --> 00:06:20,618
أظن أننا سنراه أكثر مما نتوقع
،لأننا سنقيم حفل عيد الشكر
110
00:06:20,624 --> 00:06:23,190
،والكريسماس
."ونذهب إلى مدينة "نيويورك
111
00:06:23,191 --> 00:06:27,457
!خطأ آخر، بحق السماء
112
00:06:27,458 --> 00:06:30,252
.أهدا يا صاح، سوف تصاب بنوبة قلبية
113
00:06:30,594 --> 00:06:33,183
،لم أكن أتحدث معك
."يا "ليك شور دريف
114
00:06:33,184 --> 00:06:37,100
.لا، في الواقع أنّك تتحدث مع الجميع
115
00:06:37,101 --> 00:06:39,988
،فقط انتبه إلى ألفاظك
.فيوجد أطفال هنا
116
00:06:39,989 --> 00:06:41,342
أو ماذا؟
117
00:06:42,910 --> 00:06:44,071
.بول)، هيّا)
118
00:06:44,672 --> 00:06:46,763
.سأغلق فمي إن كنت تود
119
00:06:46,764 --> 00:06:48,522
.هذه فكرة رائعة
120
00:06:48,523 --> 00:06:50,647
لماذا تفعل هذا؟
121
00:06:50,648 --> 00:06:56,812
.كن مثلي وابقى هادئًا
122
00:06:57,288 --> 00:06:59,743
هل تظن أن هذا مضحكًا؟
123
00:07:01,437 --> 00:07:02,464
.قلها مجددًا
124
00:07:02,465 --> 00:07:03,627
.هيّا، أيها المضحك
125
00:07:03,628 --> 00:07:05,785
.قلها مجددًا
126
00:07:06,516 --> 00:07:08,763
الآن أنت هادئ، صحيح؟
127
00:07:09,437 --> 00:07:11,528
ـ هيّا
ـ توقف
128
00:07:11,529 --> 00:07:12,557
ـ مهلاً، توقف
ـ هيّا
129
00:07:12,558 --> 00:07:13,586
!توقف
130
00:07:13,587 --> 00:07:17,536
.هذا صحيح، أنّك تجعل زوجتك تدافع عنك
131
00:07:17,537 --> 00:07:19,627
!ايها المخنث
132
00:07:21,355 --> 00:07:23,704
.حسنًا
133
00:07:26,018 --> 00:07:28,486
حسنًا، إذا ذلك الرجل صرخ
في وجه والدي، إتفقنا؟
134
00:07:28,487 --> 00:07:30,460
.وبدأ يدفعه
135
00:07:30,461 --> 00:07:32,458
.. ـ وحرفيًا أوقف
ـ كان يتفوه بألفاظ قذرة
136
00:07:32,459 --> 00:07:35,557
.اضطررت أن أتدخل بينهما
.كنت سأضرب ذلك الرجل
137
00:07:35,558 --> 00:07:38,334
ـ حسنًا، يا رفاق
ـ لماذا لم تضرب ذلك الرجل؟
138
00:07:38,335 --> 00:07:41,388
ـ مثل أيام الخوالي
ـ الحمد الله تدخلت أمك
139
00:07:41,389 --> 00:07:43,380
.رائع يا أبي، أيام الخوالي
140
00:07:43,381 --> 00:07:46,354
ـ أجل، والدكِ كان شقيًا
ـ أجل، لقد كنت شقيًا
141
00:07:46,355 --> 00:07:48,625
ـ حقًا؟ لم تخبرني بهذا
ـ كان ليفعل ذلك، في تلك الأيام
142
00:07:48,626 --> 00:07:51,347
ـ تمهل
ـ اخبرها
143
00:07:51,348 --> 00:07:53,306
.كنت أقاتل مع والدي
144
00:07:53,307 --> 00:07:56,588
.أقاتل طوال الوقت، اصرخ، ابكي في المنزل
145
00:07:56,589 --> 00:07:59,613
.وخمني مَن كان يبكي؟ أنا
.لأنّي أخسر كل قتال
146
00:07:59,614 --> 00:08:01,538
ـ فظيع
ـ ما زلت أحبّك يا أبي
147
00:08:01,638 --> 00:08:03,834
.يجب أن تتدربي على القتال المباشر
148
00:08:03,835 --> 00:08:06,075
،يجب أن تتعلمي هذا
هكذا عندما تذهبين إلى الجامعة
149
00:08:06,076 --> 00:08:08,741
،وهؤلاء الشباب يحاولون مضايقتكِ
150
00:08:08,742 --> 00:08:10,190
ـ تعرفين ماذا تفعلين
ـ أجل، أجل
151
00:08:10,191 --> 00:08:11,632
لا تنظري إليّ هكذا في كل
.مرة أتحدث
152
00:08:11,633 --> 00:08:14,220
.لا، أنّي فقط أقول ربما أعرف هذا فعلاً
153
00:08:14,221 --> 00:08:16,278
ـ حسنًا، حسنًا
ـ توقفي
154
00:08:16,279 --> 00:08:20,361
جديًا، أنها تتدرب يوم الاثنين والاربعاء
!والجمعة هذه الحركة، لذا احترس
155
00:08:20,362 --> 00:08:20,914
حقًا؟
156
00:08:20,915 --> 00:08:23,205
أنّي أتدرب وفي الواقع وجدت
"صالة ملاكمة في "تريبيكا
157
00:08:23,206 --> 00:08:25,833
،حيث يرتادها عارضات الأزياء
.لذا، سأذهب إلى هناك
158
00:08:26,238 --> 00:08:29,699
بالحديث عن الجامعة، ماذا عن
شهادتكِ الدكتوراه، هل أنهيتها؟
159
00:08:29,910 --> 00:08:32,232
.من الرائع أن تتذكّر هذا
160
00:08:32,233 --> 00:08:33,761
،أجل، قضيت 15 عامًا
161
00:08:33,762 --> 00:08:35,632
ـ وقريبًا سأكون دكتورة
ـ نخب أمي، إتفقنا؟
162
00:08:35,633 --> 00:08:38,155
ـ ماذا عن هذا؟ هيّا
(ـ إلى الدكتورة (كيرسي
163
00:08:38,156 --> 00:08:40,137
ـ إلى الدكتورة
ـ هل يمكنك تصديق هذا؟
164
00:08:40,138 --> 00:08:42,057
ـ هل ستنادني دكتورة؟
ـ أجل
165
00:08:42,058 --> 00:08:43,549
ـ حقًا؟
ـ إلى عزيزتي الدكتورة
166
00:08:43,550 --> 00:08:44,843
(ـ إلى الدكتورة (كيرسي
ـ أجل
167
00:08:45,094 --> 00:08:47,154
ماذا عن الاثنين من آل (كيرسي)
اللذان ليسا طبيبان؟
168
00:08:47,155 --> 00:08:50,371
ـ ماذا عن قرع نخبنا؟
ـ نخب غير الأطباء
169
00:08:51,036 --> 00:08:54,246
.. أريد أرتداء جاكيت ذي جيبوب كبير
170
00:09:02,836 --> 00:09:06,056
ـ كم؟
ـ ألفين
171
00:09:06,853 --> 00:09:08,778
ماذا؟ ألفين دولار، ماذا؟
172
00:09:08,779 --> 00:09:11,226
.يا رجل، أتعرف، لقد أدنت بالجريمة
173
00:09:11,227 --> 00:09:13,980
.. أجل، أعني أنّي لست كمجرم لكن
174
00:09:14,587 --> 00:09:16,909
هل هذا كشمير؟
175
00:09:19,434 --> 00:09:21,060
.لا بأس
176
00:09:21,061 --> 00:09:22,719
.حسنًا، شكرًا يا رجل
177
00:09:22,720 --> 00:09:24,877
.شكرًا لك، (بولي)
178
00:09:25,476 --> 00:09:27,798
.لا تقلق
179
00:09:28,729 --> 00:09:31,550
.لديه المال، ليس أنا
180
00:09:31,551 --> 00:09:33,741
.شكرًا جزيلاً
181
00:09:33,742 --> 00:09:35,699
."م.ج"
182
00:09:35,700 --> 00:09:37,526
أأنتِ من مشجعين فريق "بولز"؟
183
00:09:37,527 --> 00:09:40,513
.(لا، أنه اسمي، (ميغيل خافيير
184
00:09:40,514 --> 00:09:41,741
.أعرف، أعرف
185
00:09:41,742 --> 00:09:44,224
ـ"لا بومبا"، الساعة 1، فهمت
ـ شكرًا لك
186
00:09:44,399 --> 00:09:46,652
"ـ أنها "لا فوندا
ـ في الساعة 8، إتفقنا؟
187
00:09:46,655 --> 00:09:49,576
ـ الاربعاء، في الساعة 8، فهمت
"ـ الأربعاء، الساعة 8 في "لا فوندا
188
00:09:49,577 --> 00:09:50,762
.لن أنسى مطعم كهذا
189
00:09:50,771 --> 00:09:52,354
ـ وداعًا
ـ أراكم لاحقًا، يا رفاق
190
00:09:52,562 --> 00:09:53,548
.وداعًا
191
00:10:18,160 --> 00:10:22,701
ـ ياللروعة، تبدو رائعًا
ـ وأنتِ كذلك
192
00:10:23,438 --> 00:10:26,259
ـ هل الهدية عجبتك؟
ـ أجل
193
00:10:26,260 --> 00:10:28,677
.وأحبّكِ
194
00:10:33,363 --> 00:10:36,381
ـ مَن الذي يتصل
ـ لست موجودًا
195
00:10:39,405 --> 00:10:43,388
.(مرحبًا، (سوزان
.أجل، أنه هنا
196
00:10:43,389 --> 00:10:45,478
أأنتما جاهزان؟
197
00:10:48,169 --> 00:10:49,264
.(مرحبًا، (سوزان
198
00:10:49,265 --> 00:10:52,508
.كنت أحاول فتح هدية عيد ميلادي
199
00:10:53,249 --> 00:10:57,362
.(لا، لقد رتبت هذا مع (تيري
.. أنه
200
00:11:02,112 --> 00:11:03,850
.حسنًا
201
00:11:03,871 --> 00:11:06,419
.أجل، أراكِ قريبًا
202
00:11:07,092 --> 00:11:08,762
.تيري)، لديه حمى، حرارته 40)
203
00:11:08,763 --> 00:11:11,304
إذًا، ليس هناك عشاء عيد
الميلاد في "لا فوندا"؟
204
00:11:15,025 --> 00:11:17,216
.(سأخبر العم (فرانك
205
00:11:17,217 --> 00:11:19,618
ـ آسفة، أبي
ـ آسف
206
00:11:19,773 --> 00:11:22,991
ـ ما زلت متلهفًا لتناول ذلك طبق الدجاج بالتوابل
ـ أعرف، وأنا يضًا
207
00:11:22,992 --> 00:11:26,145
ـ سنتناوله قريبًا
ـ حسنًا، يا عزيزتي
208
00:11:27,939 --> 00:11:31,115
.سنحتفل مساء غد
209
00:11:32,391 --> 00:11:35,079
.لا تقلق ابدًا. أعدك
210
00:11:35,080 --> 00:11:38,830
ـ حاولي أن تبقي مستيقظة
ـ حسنًا، سأفعل
211
00:11:38,831 --> 00:11:40,922
ـ حسنًا، آسف
ـ سأفعل، وداعًا يا عزيزي
212
00:11:40,923 --> 00:11:43,013
.لا عليك
213
00:11:47,647 --> 00:11:49,506
.(مرحبًا، (بول
214
00:11:49,507 --> 00:11:50,601
.عيد ميلاد سعيد، أيها العجوز
215
00:11:50,602 --> 00:11:52,692
ـ بحقك
ـ مقعد بالقرب من قاعد البيسبول 1
216
00:11:52,693 --> 00:11:56,673
ـ لم أعطيك أيّ شيء
ـ ألن تأخذني إلى تلك المباراة؟
217
00:12:13,574 --> 00:12:16,008
لمَ لا نستخدم عجينة سكرية
.في كعكتنا؟ أنها اسهل بكثير
218
00:12:16,059 --> 00:12:19,778
،كعكتنا ستكون افضل بكثير
.لأننا سنعدّها بالحب
219
00:12:19,779 --> 00:12:24,160
،أجل، لكن "لا فوندا" يعدّها بالحب
.. ونعرف أن أبي يحبها فعلاً، لذا
220
00:12:24,161 --> 00:12:26,347
ـ أنها ستكون متعادلة نوعًا ما
ـ لا، أنه عيد ميلاده
221
00:12:26,348 --> 00:12:30,856
سيكون سعيدًا إذا عرف أننا بذلنا
.بعض الجهد، اعدادناها بأنفسنا
222
00:12:30,857 --> 00:12:32,814
لذا، يمكننا أن نبذل بعض الجهد
،في جعل المطبخ متسخًا
223
00:12:32,815 --> 00:12:34,879
وعندما يعود إلى المنزل، يمكننا أن
.نتظاهر أننا كنا نطهو لوقت متأخر
224
00:12:34,880 --> 00:12:36,999
.عزيزتي، سوف نعد الكعكة
225
00:12:40,594 --> 00:12:42,753
عزيزتي، هل يمكنكِ أحضار
جهازي "الآي باد"؟
226
00:12:42,754 --> 00:12:45,538
ـ أظن أنه على المنضدة في الأعلى
ـ بالطبع
227
00:12:45,539 --> 00:12:46,926
.شكرًا لكِ
228
00:12:51,582 --> 00:12:53,761
.(مرحبًا، (صوف
229
00:13:04,516 --> 00:13:06,945
،حسنًا، لدينا فقط خيارين
230
00:13:06,946 --> 00:13:10,057
.أظن إما الشارع 3 الشمالي أو الشارع 7
231
00:13:10,058 --> 00:13:14,697
الشارع 3 الشمالي لديهم غرف نوم أكبر
.لكن أظن أن الشارع 7 منطقة رائعة
232
00:13:51,092 --> 00:13:54,331
عزيزتي، هل وجدتِ "الآي باد"؟
233
00:13:54,332 --> 00:13:57,193
،أجل، أنه في خزائة ملابسكِ
.وليس عليها
234
00:14:20,682 --> 00:14:22,058
جوردن)؟)
235
00:14:22,059 --> 00:14:24,287
هل يمكنكِ النزول هنا، من فضلكِ؟
.أنّي بحاجة إليه
236
00:14:37,069 --> 00:14:40,044
.جوردن)، انزلي الآن)
237
00:14:40,045 --> 00:14:42,576
،أمي، أنّي أجلب الشاحن
.أهدئي
238
00:14:43,111 --> 00:14:45,780
ـ ماذا ستفعلون الليلة، يا رفاق؟
ـ (جوردن)؟
239
00:14:45,781 --> 00:14:48,453
يا إلهي، هلا هدأتِ؟
.قلت أنّي قادمة
240
00:14:48,454 --> 00:14:49,605
!الآن
241
00:14:49,606 --> 00:14:52,113
،سأعاود الاتصال بكِ لاحقًا
.أمي اصبحت غاضبة جدًا
242
00:14:53,834 --> 00:14:56,014
!لا
243
00:15:04,756 --> 00:15:05,841
!أمي
244
00:15:07,129 --> 00:15:09,382
.ضعي الهاتف اللعين جانبًا الآن
245
00:15:09,796 --> 00:15:11,885
.لا
246
00:15:12,749 --> 00:15:15,869
!أرجوك، لا تؤذيها
247
00:15:15,870 --> 00:15:17,827
!أرجوك، لا تؤذيها
248
00:15:17,828 --> 00:15:22,773
!صه
249
00:15:22,774 --> 00:15:25,828
.الآن، إليكِ ما سيحدث
250
00:15:25,829 --> 00:15:28,913
سوف توفري ليّ 20 دقيقة
،في فتح الخزنة
251
00:15:28,914 --> 00:15:31,670
ـ حسنًا
ـ وبعدها سنربطكِ مع ابنتكِ
252
00:15:31,671 --> 00:15:33,927
.لذا، لا تتصلي بأيّ أحد حتى نرحل من هنا
253
00:15:33,928 --> 00:15:35,159
.حسنًا
254
00:15:35,160 --> 00:15:37,645
،آمل أن بوسعكِ فعل هذا
.لكي لا يتأذى أحد
255
00:15:37,646 --> 00:15:39,701
ـ حسنًا
ـ هل تفهميني؟
256
00:15:39,736 --> 00:15:41,293
ـ تحركي
ـ أمي
257
00:15:42,061 --> 00:15:43,520
.لا تؤذيها
258
00:15:43,521 --> 00:15:44,917
.لا تؤذيها
259
00:15:44,918 --> 00:15:47,198
.هذا متروك تمامًا لكِ
260
00:15:48,002 --> 00:15:49,960
.لا بأس يا أمي، افعليها وحسب، اذهبي
261
00:15:49,961 --> 00:15:51,885
.قيدها
262
00:15:51,886 --> 00:15:54,011
.لا تعبثون
263
00:15:54,012 --> 00:15:56,135
.تحركي، يا سيّدة
264
00:16:01,912 --> 00:16:05,440
.اسمع، لا تعبث
ماذا تكون؟ أأنت أصم؟
265
00:16:05,441 --> 00:16:10,775
ـ ضع هذا جانبًا
ـ حسنًا يا رجل، استرخِ. يا إلهي
266
00:16:10,776 --> 00:16:12,990
.راقبها وحسب
267
00:16:16,379 --> 00:16:21,425
،زوجي لديه ساعتين وبعض النقود
.يمكنكِ أخذهم كلهم، أيًا كان تريده
268
00:16:21,426 --> 00:16:24,545
.هذا جميل، شكرًا لكِ
269
00:16:31,318 --> 00:16:33,498
أين الحبل، يا فتاة؟
270
00:16:34,306 --> 00:16:36,519
.تفقد المرآب
271
00:16:56,569 --> 00:16:58,594
.لا تتظاهري بأنّكِ فقدتِ الذاكرة
272
00:16:58,595 --> 00:17:02,233
آسف، لست معتادة أن أفعل هذا
.والسلاح موجه نحوي
273
00:17:02,234 --> 00:17:04,597
.حسنًا، أعتادي على هذا
274
00:17:05,219 --> 00:17:06,388
.حسنًا
275
00:17:13,633 --> 00:17:15,847
هل تمارسين الرياضة؟
276
00:17:23,492 --> 00:17:25,383
.يبدو كأنّكِ تمارسين الرياضة
277
00:17:25,384 --> 00:17:26,479
.لا
278
00:17:26,480 --> 00:17:28,694
ـ صه
ـ لا، توقف
279
00:17:32,355 --> 00:17:34,313
ـ أرجوك، توقف
ـ صه
280
00:17:34,314 --> 00:17:35,701
.ارجوك، توقف
281
00:17:47,300 --> 00:17:49,980
.يمكنكِ فعلها
.افعليها بسرعة
282
00:17:52,307 --> 00:17:55,551
.اللعنة، أنتِ قوية
283
00:17:56,377 --> 00:17:57,707
.هذا جيّد
284
00:17:58,415 --> 00:18:00,174
.لا
285
00:18:00,175 --> 00:18:01,976
.ـ لا، لا، لا
ـ أرجوك
286
00:18:07,312 --> 00:18:09,402
.حسنًا
287
00:18:26,035 --> 00:18:28,026
مهلاً، لمَ أنت مستعجل يا أخي؟
288
00:18:28,027 --> 00:18:30,017
.ليس لدينا وقت لهذا الهراء
289
00:18:30,018 --> 00:18:33,044
.فقط أمهلني دقيقتين
.ارجوك، أتوسل إليك
290
00:18:33,045 --> 00:18:36,257
ـ دقيقتين، أرجوك
ـ ليس المكان المناسب، إتفقنا؟
291
00:18:36,458 --> 00:18:39,034
لمَ لا تتوقف عن التصرف كمخنث؟
292
00:18:39,035 --> 00:18:42,293
ـ مهلاً، ما الأمر بحق الجحيم؟
ـ ما الأمر، يا رجل؟
293
00:18:45,190 --> 00:18:47,313
!سحقًا
294
00:18:49,672 --> 00:18:50,766
!اللعنة
295
00:18:50,767 --> 00:18:54,081
.ـ اللعنة! أيتها الوغدة
!ـ لا! لا
296
00:18:54,119 --> 00:18:55,942
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
297
00:18:55,943 --> 00:18:57,772
!أنها جرحت وجهي
298
00:18:57,773 --> 00:19:00,027
!أنها تمكنت من رؤية وجهك اللعين
299
00:19:04,587 --> 00:19:06,136
!جوردن)، اهربي)
300
00:19:07,103 --> 00:19:08,650
!اللعنة
301
00:19:14,634 --> 00:19:17,024
فريق الصدمة، لدينا ضحيتين
.في الطابق الأول
302
00:19:17,025 --> 00:19:19,455
،أنثى في الـ 17 من عمرها
.لديها كسر في الجمجمة
303
00:19:19,514 --> 00:19:22,137
أنثى في الـ 43 من عمرها، لديها
.جرح في الصدر جراء إطلاق نار
304
00:19:22,138 --> 00:19:26,081
ـ دكتورة، هلا تمانع لو خيطت هذا، من فضلك؟
ـ أجل، يا دكتور
305
00:19:26,950 --> 00:19:29,937
.ضعوها على جهاز المراقبة
.مع منفذين وريدي وضعوها على اوكسجين
306
00:19:29,938 --> 00:19:32,195
ـ اجل
.ـ (جوردن)، افتحي عينيكِ
307
00:19:32,196 --> 00:19:35,373
.إنها تحتاج إلى التنبيب
."أختاه، 100 ملغم من "ليغنوكين
308
00:19:44,471 --> 00:19:48,270
ـ دكتور، تمهل يا رجل
ـ لا بأس، أسمع
309
00:19:48,322 --> 00:19:51,997
،بول)، لقد حدث شيء ما)
.لا يمكنك الدخول هناك
310
00:19:57,251 --> 00:19:59,475
ـ أين هما؟
(ـ (بول
311
00:19:59,807 --> 00:20:01,798
أين هي؟
312
00:20:01,799 --> 00:20:05,715
،لقد أخذوا ابنتك إلى صالة العمليات
.يا دكتور. وأرسلوا زوجتك ايضًا
313
00:20:05,716 --> 00:20:08,734
لوسي)؟)
314
00:20:12,124 --> 00:20:13,686
.(بول)
315
00:20:13,950 --> 00:20:16,729
.فعلنا كل ما في وسعنا
316
00:20:55,180 --> 00:20:57,559
.عزيزتي
317
00:21:05,568 --> 00:21:11,576
جوازات سفرنا وشهادة ميلاد
.جوردن) وألفين دولار نقدًا)
318
00:21:11,577 --> 00:21:18,580
،"حلقة "ستانفورد كلاس
.وساعتين "بانوريا" على المكتب
319
00:21:18,581 --> 00:21:20,828
هل يمكنك وصف الساعات؟
320
00:21:21,602 --> 00:21:25,684
،واحدة كانت سوداء تمامًا
.. والآخرى كانت
321
00:21:27,445 --> 00:21:29,624
.كانت هدية عيد ميلادي
.أنها اشترتها ليّ
322
00:21:31,428 --> 00:21:35,378
ـ هل لديكم أيّ اسلحة في المنزل؟
ـ لا
323
00:21:35,379 --> 00:21:39,561
الكثير من هؤلاء الرجال يقتحمون المنازل
.بحثًا عن الاسلحة، لأنه من السهل بيعها
324
00:21:39,562 --> 00:21:43,313
واجهت أحمقين حاولا اقتحام
.منزلي بحثًا عن سلاحي
325
00:21:43,313 --> 00:21:46,266
،إذًا، هذا ما تظنوه كان
عملية سرقة فاشلة؟
326
00:21:46,267 --> 00:21:48,897
حسنًا، وقعت سلسلة من عمليات
الاقتحام على طول الشاطئ الشمالي
327
00:21:48,898 --> 00:21:50,284
.لذا، أننا لا نستبعد هذا الأحتمال
328
00:21:50,285 --> 00:21:53,461
قلتِ سلسلة؟ كم عددها؟
329
00:21:53,472 --> 00:21:57,355
ـ 6 في الأشهر التسعة الماضية
ـ 6؟
330
00:21:58,121 --> 00:22:00,974
ستة عمليات سرقة؟
هل كنت تعرف بشأن هذا؟
331
00:22:00,975 --> 00:22:02,103
.لا، لم أكن أعرف
332
00:22:02,104 --> 00:22:04,643
حسنًا، ألّا تظنوا أنه مهم بما
يكفي أن تنبهوا السكان بهذا؟
333
00:22:04,644 --> 00:22:07,116
أننا نبلغ عن أيّ جريمة
.في مناوبة الحي
334
00:22:07,117 --> 00:22:09,839
،إذا كان العدد كبير بما يكفي
.تقوم وسائل الأعلام بتغطيته
335
00:22:09,840 --> 00:22:13,257
ـ إذا لم يكن كذلك، فتكون مجرد عمليات سطو
ـ مجرد عمليات سطو؟
336
00:22:13,258 --> 00:22:14,362
.فرانك)، هذا ليس ما قصده)
337
00:22:14,363 --> 00:22:17,500
لا، فقط أتساءل إذا كان
الأمر مهم بما يكفي الآن
338
00:22:17,501 --> 00:22:19,963
ـ للسعي ورائهم
ـ أنّك لا تقدم أيّ عون هنا
339
00:22:19,964 --> 00:22:23,847
.يا رفاق، لقد كانت ليلة شاقة
.أظن أن لدينا ما يكفي لنبدأ به
340
00:22:23,848 --> 00:22:25,042
ـ أجل
ـ أجل
341
00:22:25,043 --> 00:22:27,864
ـ هذه بطاقتي
ـ شكرًا
342
00:22:27,865 --> 00:22:31,981
،يوجد عليه رقم هاتفي المحمول
.إذا حصلت على أيّ شيء
343
00:22:31,982 --> 00:22:34,964
.(شكرًا لك، أيها المحقق (رينز
344
00:22:34,969 --> 00:22:38,022
.أتعرف، أعرف أنّك مستاء
345
00:22:38,023 --> 00:22:40,810
.نحن مستاؤون ايضًا
346
00:22:40,811 --> 00:22:43,025
.لكننا سنقبض على الجناة
347
00:22:45,758 --> 00:22:49,807
.مجددًا، آسف جدًا لخسارتك
348
00:22:49,808 --> 00:22:51,401
.شكرًا على وقتك
349
00:22:51,402 --> 00:22:53,946
دكتور (كيرسي)، ابنتك خرجت
.من صالة العمليات
350
00:22:56,498 --> 00:23:00,613
.العملية سارت بخير
351
00:23:00,614 --> 00:23:04,695
أنها لا تزال في غيبوبة لكن
.حالتها مستقرة
352
00:23:21,288 --> 00:23:26,455
لذا، يجب أن أخذ أمكِ إلى
.منزل جدكِ اليوم
353
00:23:27,363 --> 00:23:31,478
.العم (فرانك) سيتولى قراءة هذه الآن
354
00:23:32,309 --> 00:23:35,296
.أحبّكِ كثيرًا
355
00:23:35,297 --> 00:23:39,277
.أحبكِ كثيرًا، يا عزيزتي
356
00:23:40,177 --> 00:23:43,296
.سأراكِ قريبًا، يا فتاة
357
00:23:44,094 --> 00:23:47,114
،)عندما ماتت أم (لوسي
358
00:23:47,115 --> 00:23:49,396
استادرت نحوي وقالت
359
00:23:49,737 --> 00:23:53,751
لمَ الرب أخذها مبكرًا جدًا؟
360
00:23:54,252 --> 00:23:56,608
،وكل ما استطعت قوله لها
361
00:23:56,609 --> 00:24:01,554
.عزيزتي، لا أعرف
.أظن أنه جزء من خطته
362
00:24:01,555 --> 00:24:04,798
.ويجب علينا الوثوق بخطته
363
00:24:06,734 --> 00:24:12,706
.. أعتدنا على القدوم إلى هنا وزيارتها و
364
00:24:13,473 --> 00:24:16,716
،حسنًا
365
00:24:17,656 --> 00:24:20,476
.الآن، ها أنا هنا
366
00:24:20,477 --> 00:24:25,522
وأنّي أرى شيئًا لم أكن
.من المفترض أن أراه
367
00:24:25,523 --> 00:24:29,763
كيف هذا الجزء من خطته؟
368
00:24:30,503 --> 00:24:34,742
كيف هذا الجزء من أيّ خطة؟
369
00:24:40,330 --> 00:24:43,483
.شكرًا لك (بول) لأحضارها إلى المنزل
370
00:24:43,484 --> 00:24:46,436
.هذا هو المكان الذي ارادت أن تكون فيه
371
00:24:46,437 --> 00:24:48,306
.برفقة أمها
372
00:24:48,307 --> 00:24:50,575
.في أحد الأيام سأنضم إليهما
373
00:24:51,318 --> 00:24:54,629
.سيكون هناك دومًا مكان هنا لأجلك
374
00:24:55,368 --> 00:24:57,292
.شكرًا
375
00:24:57,293 --> 00:24:59,642
هل الشرطة أحرزوا أيّ تقدم
في القضية؟
376
00:24:59,981 --> 00:25:05,327
أحد الجيران رأى ثلاثة مصلّحين
.في شاحنة بيضاء
377
00:25:05,328 --> 00:25:08,378
.تبدو الشرطة واثقة جدًا
378
00:25:37,129 --> 00:25:41,210
!أنهم الصيّادون، هيّا
379
00:25:44,167 --> 00:25:46,324
!تحرك! تحرك
380
00:25:55,576 --> 00:25:59,714
الناس يعتمدون على الشرطة
.للحفاظ على سلامتهم
381
00:26:00,622 --> 00:26:02,801
.هذه هي المشكلة
382
00:26:03,643 --> 00:26:07,691
.الشرطة تصل فقط بعد وقوع الجريمة
383
00:26:07,692 --> 00:26:10,514
.. هذا أشبه
384
00:26:10,515 --> 00:26:15,853
بمحاصرة الثعلب بعد حروجه
.من بيت الدجاج
385
00:26:16,590 --> 00:26:20,728
،إذا الرجل يريد حقًا أن يحمي ممتلكاته
386
00:26:22,432 --> 00:26:25,585
.فيجب عليه أن يفعل هذا لنفسه
387
00:26:28,968 --> 00:26:30,695
.حسنًا، إليكم موجز الأخبار
388
00:26:30,696 --> 00:26:33,027
.أنا (منكاو)، الساعة 7:15
389
00:26:33,028 --> 00:26:34,926
صباح الخير، عطلة نهاية أسبوع
.رائعة آخرى هنا
390
00:26:34,927 --> 00:26:38,029
مدينة الأموات، تعرض 48 شخص
.لإطلاق نار في عطلة الأسبوع
391
00:26:38,030 --> 00:26:42,909
تعرض 48 شخص لإطلاق نار. 13 قتيلاً
.والأمر يزداد سوءًا، الحصيلة في تزايد
392
00:26:42,910 --> 00:26:45,074
تتساءل كم عدد الضحايا الآخرى
في عطلة هذا الاسبوع؟
393
00:26:45,075 --> 00:26:47,382
.آسف يا دكتور (كيرسي)
.لم نجد أيّ شيء بعد
394
00:26:47,383 --> 00:26:49,972
ـ لا شيء؟
ـ لا ترتعب، أنه ليس غير مألوفًا
395
00:26:49,973 --> 00:26:53,542
الطب الشرعي بالعادة يستغرق اسبوع
.أو اثنين، وهذا ينطبق مع المخبر ايضًا
396
00:26:54,330 --> 00:26:56,321
!أنت
397
00:26:56,322 --> 00:26:59,309
آسف، ثمة أحمق يحاول
.تنظيف الزجاج الأمامي
398
00:26:59,310 --> 00:27:00,603
!أنت، هذا يكفي، اذهب
399
00:27:00,604 --> 00:27:03,318
.أجل، اضربه
.أنها لا تعتبر جريمة
400
00:27:03,319 --> 00:27:04,535
وهل يمكنني فعل هذا؟
401
00:27:04,579 --> 00:27:07,011
.اسمع، لديّ شخص في مكتبي الآن
402
00:27:07,012 --> 00:27:09,372
لكن (جاكسون) وأنا سنعتني
بكل شيء، إتفقنا؟
403
00:27:09,701 --> 00:27:12,156
سأوافيك بأيّ شيء بمجرد
.أن نحصل على المعلومات
404
00:27:12,157 --> 00:27:15,177
ـ هيّا، اعطني شيئًا
ـ أجل
405
00:27:15,178 --> 00:27:19,924
ـ عليك اللعنة
ـ أجل، عليّ اللعنة
406
00:27:19,925 --> 00:27:23,100
!أريد فكة، هيّا، يا رجل
407
00:27:23,776 --> 00:27:26,849
الاقتصاد المعياري والفن الاقتصادي
.. من الناحية الآخرى
408
00:27:26,850 --> 00:27:29,883
لا يمكن أن يكون مستقلاً عن
.الاقتصاد الإيجابي
409
00:27:29,884 --> 00:27:33,037
.. ـ الاستنتاج
(ـ (صوفي
410
00:27:33,038 --> 00:27:36,020
ـ مرحبًا
ـ دكتور (كيرسي)، مرحبًا
411
00:27:36,424 --> 00:27:39,244
.. ـ الممرضات سمحوا ليّ بالدخول
ـ لا، لا عليكِ
412
00:27:39,279 --> 00:27:41,967
.سعيد بتواجدكِ هنا
413
00:27:41,968 --> 00:27:45,021
ـ كيف حالكِ؟
ـ أنا بخير
414
00:27:45,022 --> 00:27:49,005
ـ وكيف حالك؟
ـ بخير، شكرًا لكِ
415
00:27:49,006 --> 00:27:50,897
ماذ تقرأين؟
416
00:27:50,898 --> 00:27:55,910
مقالات في الاقتصاد الإيجابي
.(بقلم (ميلتون فريدمان
417
00:27:55,911 --> 00:27:58,997
لست واثقًا أن هذا سيساعدها
.على الاستيقاظ
418
00:27:58,998 --> 00:28:00,956
.أجل، تعرف أنه كتاب ممل
419
00:28:00,957 --> 00:28:07,031
لكنه على قائمة القراءة الصيفية للجامعة
.. وانّي أقراءه على أيّ حال، لذا
420
00:28:07,862 --> 00:28:11,048
،ظننت أنّي لا أعرف، ربما بهذه الطريقة
421
00:28:11,049 --> 00:28:14,822
.بهذه الطريقة أنها لن تتخلف عن البقية
422
00:28:15,796 --> 00:28:21,494
ـ يمكنني الرحيل إذا تود
ـ لا، أبقي
423
00:28:21,871 --> 00:28:24,474
.سيكون جيّدًا لها
424
00:28:25,688 --> 00:28:27,936
.. (دكتور (كيرسي
425
00:28:28,842 --> 00:28:32,957
ـ هل تظن أنه يجدي نفعًا؟
ـ أعرف أنه كذلك
426
00:28:37,605 --> 00:28:40,626
.لا يمكنني النوم في سريرنا
427
00:28:40,627 --> 00:28:45,897
لذا، أنام على الأريكة، اشاهد
.التلفاز إلى أن أغفو
428
00:28:47,698 --> 00:28:52,477
.مع ذلك، أنّي لا أحظى بأيّ نوم
429
00:28:52,478 --> 00:28:54,569
.هذا أمر متوقع
430
00:28:55,370 --> 00:28:59,253
يمكنني أن أصف لك حبوب
.نوم إذا ازداد الأمر سوءًا
431
00:28:59,254 --> 00:29:04,265
،أشعر كما لو أنّي في المطهر
،لا يمكنني العودة إلى العمل
432
00:29:04,266 --> 00:29:07,419
.ولا يمكنني التواجد في المنزل
433
00:29:09,312 --> 00:29:11,237
،عندما كنت صغيرًا
434
00:29:11,238 --> 00:29:15,546
.أعتدت ركوب القطارات لتفادي والدي
435
00:29:16,284 --> 00:29:22,255
وكنت حتى أنجز واجبي المنزلي
.لكي أبقى بعيدًا عنه
436
00:29:23,255 --> 00:29:28,068
.لذا، كنت أفعل هذا
437
00:29:28,069 --> 00:29:31,380
.فقط أركب القطارات
438
00:29:32,085 --> 00:29:36,291
.فقط لأفكر
439
00:29:40,119 --> 00:29:45,197
أتمنى لو بمقدوري أن أقول كل
.(شيء أراه يذكرني بـ (لوسي
440
00:29:45,198 --> 00:29:49,014
.كل شيء أراه يذكّرني بهما
441
00:29:49,015 --> 00:29:52,134
.رجال لم أرهم من قبل
442
00:29:57,675 --> 00:30:01,655
.الرجال الذين جاءوا وسلبوها مني
443
00:30:01,692 --> 00:30:05,130
،)هذا المحقق (كيفين رينز
،"من قسم شرطة "شيكاغو
444
00:30:05,131 --> 00:30:08,397
،إذا كانت لديك حالة طارئة
.الرجاء الاتصال بالرقم 911
445
00:30:08,398 --> 00:30:09,887
.لقد كان حلمًا
446
00:30:09,889 --> 00:30:12,636
.وثم أنه قد يستيقظ في أيّ لحظة
447
00:30:12,637 --> 00:30:14,063
.(الحمد الله على (جوردن
448
00:30:14,955 --> 00:30:17,644
.أنهم استمروا ساعة تلو الآخرى
449
00:30:18,753 --> 00:30:21,000
.أحاول أن أبقى قويًا
450
00:30:21,550 --> 00:30:23,532
.يا لها من تسديدة رائعة
451
00:30:23,798 --> 00:30:26,789
مع وصول عدد إطلاق النار
،إلى 90 في الأسبوع
452
00:30:26,790 --> 00:30:29,739
معدل الجرائم في "شيكاغو" الآن
.في أعلى مستوياته خلال 20 عامًا
453
00:30:29,740 --> 00:30:33,720
من الصعب الهروب من هذا
.الشعور الذي ينتابني
454
00:30:36,811 --> 00:30:39,964
.فشلت في حماية زوجتي
455
00:30:40,164 --> 00:30:42,885
.فشلت في حماية ابنتي
456
00:30:46,140 --> 00:30:50,853
فشلت في أنجاز أهم الأشياء
.التي يجب على الرجل فعلها
457
00:30:53,941 --> 00:30:56,230
ـ تفضل
ـ شكرًا، يا رجل
458
00:30:56,231 --> 00:30:59,317
."لا، أنه ليس حرف "يو
459
00:30:59,318 --> 00:31:03,456
،"بل حرف "إي
."ك، ي، ر، س، ي"
460
00:31:04,231 --> 00:31:06,289
.(صحيح. (كيرسي
461
00:31:06,290 --> 00:31:08,777
،المحقق (رينز) ليس موجودًا
هل تود أن تترك رسالة له؟
462
00:31:08,778 --> 00:31:10,446
.أجل
463
00:31:12,166 --> 00:31:14,223
.هذه هو الاجراء
464
00:31:14,224 --> 00:31:17,467
ـ وسيستغرق الأمر بعض الوقت
ـ أعرف أنه الاجراء
465
00:31:19,137 --> 00:31:21,452
.. أنّي فقط
466
00:31:22,157 --> 00:31:26,363
،أبدأ في التساؤل عن النتيجة
.هذا كل شيء
467
00:31:51,271 --> 00:31:56,246
مرحبًا سيّدي، أملأ كل مربع في
.هذا التطبيق، من فضلك
468
00:32:21,114 --> 00:32:24,898
ـ سيّدي، هل يمكنني مساعدتك؟
(ـ جئت لرؤية المحقق (رينز
469
00:32:24,899 --> 00:32:26,711
المحقق (رينز)؟
هل لديك موعد، سيّدي؟
470
00:32:26,712 --> 00:32:28,052
.لا، ليس لديّ
471
00:32:28,053 --> 00:32:30,334
.(اسمي (بول كيرسي
472
00:32:30,941 --> 00:32:34,923
ـ "كي، يو، آر.. آسف بشأن هذا
ـ "إي، آر"، لا عليك
473
00:32:34,924 --> 00:32:37,911
.دكتور (كيرسي)، تعال هنا
474
00:32:38,612 --> 00:32:39,773
.شكرًا لك
475
00:32:39,774 --> 00:32:43,685
(ـ افتح الباب، (ويلي
ـ أجل
476
00:32:46,547 --> 00:32:50,728
،ماذا عن الحمض النووي والدم
والجلد من الرجل الذي أحترق؟
477
00:32:50,729 --> 00:32:54,546
،لقد استلمنا النتيجة
.لم تطابق أيّ احد في قاعدة بياناتنا
478
00:32:54,547 --> 00:32:57,858
لكن يمكننا استخدامها للتعرف
.عليه عندما نقبض على واحد
479
00:33:00,256 --> 00:33:02,310
.(رينز)
480
00:33:02,514 --> 00:33:05,690
.أخذ الرقم، سأعاود الاتصال به لاحقًا
481
00:33:05,996 --> 00:33:07,381
"(لوسي روز كيرسي)"
482
00:33:10,647 --> 00:33:16,721
ـ "سي سي أيه"؟
"ـ "قضية أغلقت بأعتقال الجاني
483
00:33:17,453 --> 00:33:20,161
إذًا، كل تلك القضايا الآخرى لا تزال مفتوحة؟
484
00:33:20,440 --> 00:33:22,597
.أجل
485
00:33:23,560 --> 00:33:27,807
.معظمها لها علاقة بالعصابات
.مجرد اعتداء أحمق على أحمق
486
00:33:27,808 --> 00:33:30,652
ثمة وغد نشر بعض الهراء على
،وسائل التواصل الاجتماعي
487
00:33:30,653 --> 00:33:33,419
.فثأروا بأسلحة أيه آر - 15
488
00:33:33,420 --> 00:33:39,394
.عطلة الاسبوع الماضية، أحدهم أقام حفلة
،رجل واحد أطلق النار على 14 شخص
489
00:33:39,395 --> 00:33:42,216
.ولم يرى أحد أيّ شيء
490
00:33:42,217 --> 00:33:45,597
،لا يتحدثون مع رجال الشرطة
.لهذا السبب أنها لا تزال قضايا مفتوحة
491
00:33:47,101 --> 00:33:52,112
.المقصد هو أن قضية زوجتك مختلفة
492
00:33:52,113 --> 00:33:54,270
هل تود أن ترى؟
493
00:33:56,901 --> 00:33:59,001
.أنهم ثلاثة لصوص
494
00:33:59,002 --> 00:34:03,133
أضمن أن أحدهم على الأقل
.يشعر بالخوف في مكانٍ ما
495
00:34:03,481 --> 00:34:06,332
لديه صديق، الذي سيبوح
،عن كل شيء لأحد أقرباءه
496
00:34:06,333 --> 00:34:08,912
الذي سيبلغ عن رفيقه من
.أجل الحصول على حريته
497
00:34:08,913 --> 00:34:12,030
.حسنًا، رأيت أحد يبلغ عن أمه
498
00:34:12,031 --> 00:34:14,752
ماذا لو عرضت مكافأة؟
499
00:34:14,753 --> 00:34:16,811
.سوف نتلقى الكثير من التقارير المزيفة
500
00:34:16,812 --> 00:34:19,931
أنا وشريكي سنضطر إلى إضاعة
.الوقت في تعقبهم
501
00:34:19,932 --> 00:34:22,853
ماذا عن المحققين الخاصين؟
502
00:34:22,854 --> 00:34:27,699
المحققين الخاصين بارعين في قضايا
.. الخداع الزوجية، اشخاص مفقودين لكن
503
00:34:27,700 --> 00:34:30,049
في قضايا القتل، مجرد يأخذون نقودك
.ولا يفعلوا أيّ شيء لك
504
00:34:30,289 --> 00:34:35,865
.لا يمكنهم الانخراط في تحقيق الشرطة
.إذا عبثوا في الأدلة، سيخسروا رخصتهم
505
00:34:35,866 --> 00:34:39,650
،لذا، ليس هناك شيء يمكنني فعله
هل هذا ما تقوله؟
506
00:34:39,651 --> 00:34:41,831
.يمكنك أن تتحلى بالإيمان
507
00:34:47,668 --> 00:34:50,344
وكيف الإيمان يجدي نفعًا معهم؟
508
00:35:07,520 --> 00:35:10,661
ـ ما الأمر، يا أمي؟
ـ ماذا يحدث؟
509
00:35:10,662 --> 00:35:13,181
أمسكتك، إلى أين تذهبين؟
510
00:35:16,907 --> 00:35:19,621
ـ هذا الرجل غبي، هل يمكنني القدوم؟
!ـ مهلأً
511
00:35:21,424 --> 00:35:23,807
ـ ما الذي تقوله، أيها الداعر؟
ـ فقط اتركها وشأنها
512
00:35:24,345 --> 00:35:26,436
.اللعنة على ثرثتك
513
00:35:26,437 --> 00:35:30,484
ـ فقط اتركها وشأنها
ـ ما مشكلتك بحق الجحيم؟
514
00:35:30,520 --> 00:35:33,696
ـ أيها الأحمق
ـ ماذا تخال نفسك بحق الجحيم؟
515
00:35:54,327 --> 00:35:57,076
،أنا لا أطلق النار لأقتل الآخرين
.بل أطلق النار لأبقى حية
516
00:35:58,077 --> 00:36:00,263
.لا يوجد مجرمون مطيعون للقانون
517
00:36:01,264 --> 00:36:04,244
،عندما تمر ثانية على مشكلتك
.الشرطة تكون على بعد دقائق عنها
518
00:36:06,211 --> 00:36:08,001
،)تعال إلى (جولي روجرز
519
00:36:08,002 --> 00:36:11,223
لدينا بعض العروض الجيّدة
.على أسلحتنا النارية اف 1
520
00:36:11,224 --> 00:36:14,574
والآن لدينا عرض مميز الخاص
.بـ (بيثاثني) التكتيكي
521
00:36:14,575 --> 00:36:16,222
.فاجأهم
522
00:36:24,841 --> 00:36:26,157
أول مرة تشتري سلاح؟
523
00:36:27,158 --> 00:36:28,116
.أجل
524
00:36:29,117 --> 00:36:31,330
.يمكن أن يكون مخيفًا جدًا في البداية
525
00:36:31,471 --> 00:36:33,396
ـ أفهم ذلك
ـ لا تقلق، سأساعدك
526
00:36:33,397 --> 00:36:35,206
(ـ أنا (بيثاني
ـ مرحبًا
527
00:36:35,207 --> 00:36:38,539
.(مرحبًا بك في (جولي روجرز
.تعال في الخلف، سأريك
528
00:36:38,576 --> 00:36:42,215
،لذا، هنا لدينا اسلحتنا البيضاء
529
00:36:42,216 --> 00:36:44,311
،وخلفي على هذا الجدار
.مجموعة البنادق
530
00:36:44,312 --> 00:36:46,981
كل واحدة يرافقها مخزن واثنين
.من بي - 9
531
00:36:46,982 --> 00:36:48,401
،وإذا رافقتني إلى هنا
532
00:36:48,402 --> 00:36:50,625
،جميع مسدساتنا الجديدة هناك
533
00:36:50,626 --> 00:36:53,535
.وجميع اسلحتنا المستعملة هنا
534
00:36:54,377 --> 00:36:58,051
ـ مستعملة؟
ـ ليست مستعملة في عمليات إجرامية بوضوح
535
00:36:58,052 --> 00:36:59,945
.لكن كما تعرف، أنها مستعملة
536
00:36:59,946 --> 00:37:02,483
.ـ من الصعب معرفة من أين أبدأ
.. ـ حسنًا، شخصيًا
537
00:37:02,484 --> 00:37:04,705
.اسلحتي المفضلة الخاصة بالعمل هنا
538
00:37:04,719 --> 00:37:07,457
سامحيني عن السؤال، لكن
ما هي الإجراءات حول كل هذا؟
539
00:37:07,458 --> 00:37:09,044
لا بد أن هناك الكثير من
الأوراق يجب ملئها، صحيح؟
540
00:37:11,421 --> 00:37:12,676
.لا تقلق
541
00:37:12,677 --> 00:37:17,826
.سنبدأ بهذا التطبيق هنا اليوم
.هذا يمكن أن ينجز بسرعة
542
00:37:17,899 --> 00:37:20,117
وبعدها سيتوجب عليك أخذ
،حصة في سلامة السلاح
543
00:37:20,194 --> 00:37:22,645
.لكن لا تقلق، لا أحد يخفق
544
00:37:22,646 --> 00:37:26,545
يمكنك فعل هذا في أيّ وقت خلال 30
،يومًا من فترة انتظار رخصتك
545
00:37:26,546 --> 00:37:30,909
وثم في غضون 72 ساعة فقط
.ستكون مستعدًا لأستخدام السلاح
546
00:37:30,975 --> 00:37:33,432
.يمكننا أن نسجلك في سلامة السلاح
547
00:37:33,433 --> 00:37:37,010
،إذا احدهم سرق هذا السلاح
.فيمكن تعقب الرصاص إليك
548
00:37:39,609 --> 00:37:41,733
.سأفكر بشأن هذا
549
00:37:41,734 --> 00:37:44,978
ـ وسأعود
(ـ رائع. أسأل عن (بيثاني
550
00:37:45,784 --> 00:37:50,692
.دكتور (كيرسي)، توجه إلى غرفة العمليات 2
551
00:37:51,156 --> 00:37:52,283
!هيّا، هيّا
552
00:37:54,647 --> 00:37:59,758
.عند إشارتي، ثلاثة، اثنان، واحد
553
00:38:01,454 --> 00:38:04,605
.المساعدة في الطريق
.ضع منفذ وريدي له
554
00:38:04,606 --> 00:38:07,850
ـ ساعدوني
ـ تمهل، أنت بخير
555
00:38:11,484 --> 00:38:12,705
.ستكون بخير، سيّدي
556
00:38:31,695 --> 00:38:32,955
.هذا مسدس غلوك - 17
557
00:38:32,956 --> 00:38:36,673
.يمكن القول الأكثر أقبالاً في التاريخ
558
00:38:36,674 --> 00:38:39,695
.اليوم، سأعلمك طريقة تفكيكه
559
00:38:39,696 --> 00:38:42,493
.وتجميعه عن طريق خطوات بسيطة
560
00:38:42,783 --> 00:38:46,027
اضغط بلطف على الجزء
.الخلفي من المزلاق
561
00:38:46,601 --> 00:38:49,160
.لهذا نحن نستخدمه
.. الخطوة الثالثة
562
00:38:49,161 --> 00:38:52,002
.قم بإزالة الفوهة، بكل بساطة
563
00:39:54,380 --> 00:39:59,547
.دكتور (كيرسي)، إلى وحدة العناية المركزة
.د.(كيرسي)، الرجاء إلى وحدة العناية المركزة
564
00:40:14,862 --> 00:40:17,915
ـ تعرضت لنوبة تشنج
ـ هل ستكون بخير؟
565
00:40:17,916 --> 00:40:19,907
.. لا، أظن أننا نعرف بالتأكيد
566
00:40:19,908 --> 00:40:23,027
.أن احتمالاتها بدأت تقل كل يوم
567
00:40:25,851 --> 00:40:28,868
.أنها مقيدة
568
00:40:29,701 --> 00:40:31,925
.ابنتي مقيدة
569
00:40:31,926 --> 00:40:35,742
والرجال الذين فعلوا ذلك
.لا زالوا في الخارج
570
00:40:35,743 --> 00:40:37,900
.طلقاء
571
00:40:39,693 --> 00:40:43,004
.انظر ما الذي فعلته هذه الحيوانات بأبنتي
572
00:41:37,519 --> 00:41:39,477
ـ أجل
ـ أجل؟
573
00:41:39,478 --> 00:41:41,658
.. إذاً
574
00:41:45,454 --> 00:41:47,311
!لا تتحرك، توقف
575
00:41:47,312 --> 00:41:49,662
!ـ مهلاً، بحقك يا رجل
!ـ هيّا بنا
576
00:41:49,663 --> 00:41:51,825
!ـ اخرس
!ـ لا بأس، بحقك يا رجل
577
00:41:52,424 --> 00:41:53,845
!مهلاً
578
00:43:19,205 --> 00:43:21,295
!لا بأس! ارحلِ من هنا
579
00:43:21,296 --> 00:43:23,476
!هيّا! هيّا
580
00:45:06,947 --> 00:45:08,329
!مهلاً
581
00:45:13,357 --> 00:45:17,472
.لم أكن أعرفه
.لقد خرج من العدم
582
00:45:18,137 --> 00:45:20,453
.لقد أنقذ حياتي
583
00:45:21,125 --> 00:45:23,474
.مثل الملاك الحارس
584
00:45:31,117 --> 00:45:34,137
.سمعت تلك الفتاة تصرخ
.وسمعت صوت احتكاك الإطارات
585
00:45:34,138 --> 00:45:36,262
.والعديد من إطلاقات النار وتحطم
586
00:45:36,263 --> 00:45:38,221
ماذا عن مطلق النار؟
587
00:45:38,222 --> 00:45:40,435
.بدا كأنه رجل أبيض
588
00:45:41,076 --> 00:45:42,270
.كان يرتدي معطف بغطاء رأس
589
00:45:42,271 --> 00:45:45,192
أنها نفس الأوصاف التي قدمها
.الزوجان في الخارج
590
00:45:45,193 --> 00:45:49,042
.رجل أبيض يرتدي معطف بغطاء رأس
."أطلقا عليه "الملاك الحارس
591
00:45:49,043 --> 00:45:51,067
.أجل، يبدو أكثر قابض الأرواح
592
00:45:51,068 --> 00:45:54,089
أعني، كيف رأيته وهو يقف فوق
.ذلك الرجل ويطلق النار عليه
593
00:45:54,090 --> 00:45:56,014
.ذلك كان قاسيًا
594
00:45:56,015 --> 00:45:58,172
هل رأى وجهه؟
595
00:45:58,173 --> 00:46:02,311
هيّا، مثلاً علامات على ذراعيه أو وشم؟
596
00:46:03,507 --> 00:46:06,261
لذا، لا شيء يمكنه مساعدتنا؟
597
00:46:06,903 --> 00:46:10,214
.لقد كان ظلام
.أنه كان يطلق النار
598
00:46:11,053 --> 00:46:13,937
.أنه استمر يلوح بيده هكذا
599
00:46:13,938 --> 00:46:16,486
ـ كأن يده أصيبت؟
ـ لا أعرف
600
00:46:16,487 --> 00:46:17,693
شاهد هذا الفيديو
601
00:46:17,694 --> 00:46:20,010
اعني، سترى بقدر ما رأيتهُ انا
602
00:46:21,845 --> 00:46:23,526
هناك -
احل -
603
00:46:23,527 --> 00:46:26,122
لم يبدو الامر وكأنهُ أُصيب
604
00:46:29,311 --> 00:46:33,743
هذا هو رد فعل السلاح واصاب يده
605
00:46:33,744 --> 00:46:35,688
أعتقد أنه لا يعرف كيف يحمل سلاحاً
606
00:46:35,689 --> 00:46:38,672
لذلك نحن نبحث عن رجل لم
يطلق رصاصة من قبل؟
607
00:46:38,673 --> 00:46:40,000
حسنا ، ليس في حالة غضب
608
00:46:40,001 --> 00:46:42,755
هو لديهِ غضبٌ الان
609
00:46:42,756 --> 00:46:44,949
يا (ناتاشا) ، اسمعي ، سنحتاج منك
610
00:46:44,950 --> 00:46:47,461
لأبقاء هذا الفيديو سريًا ، حسنًا؟
611
00:46:47,462 --> 00:46:50,304
لا نشر على وسائل الاعلام الاجتماعية
وجميع الاشياء التي تفعلونها يا رفاق
612
00:46:50,305 --> 00:46:52,327
قمت بتحميل هذا الفيديو قبل ساعات
613
00:46:52,328 --> 00:46:54,229
انا أحصل على العديد من الاعجابات عليهِ
614
00:46:54,230 --> 00:46:55,865
رائع
615
00:46:59,786 --> 00:47:01,809
من يريد دونات؟
616
00:47:02,010 --> 00:47:03,987
هذا رائع
617
00:47:04,035 --> 00:47:06,608
لنبلغ عن الامر -
"أنت تعرف أنك تريد حلوى "مخلب الدب -
618
00:47:06,609 --> 00:47:09,767
بالطبع اريد ذلك -
لا تمانع على الاطلاق -
619
00:47:12,168 --> 00:47:14,590
لقد كان وقتًا جيدًا ولكن ليس للعشب.
620
00:47:14,591 --> 00:47:18,507
في "جراند بارك" بعد مئات الآلاف من رواد المهرجان
621
00:47:18,508 --> 00:47:21,395
تعثروا في منطقة الفلوجة
622
00:47:21,396 --> 00:47:23,395
قدر أن 300 الف دولار
623
00:47:23,396 --> 00:47:25,568
قيمة الأضرار التي لحقت العشب في الحديقة الكبرى
624
00:48:10,488 --> 00:48:14,238
"سنتحدث اليوم في برنامج "مونكو
حيث يشاهد الجميع هذا الفيديو
625
00:48:14,239 --> 00:48:16,264
هذا الفيديو المنتشر، من هذا الرجل مغطي رأسهُ
626
00:48:16,265 --> 00:48:17,392
إنهم ينادونه بالحبر القاتم
627
00:48:17,393 --> 00:48:22,140
إنهُ أطلق النار على هؤلاء الأشرار
هؤلاء المختطفين وفقا للشهود
628
00:48:22,141 --> 00:48:23,301
صح أو خطأ ، لا أعرف
629
00:48:23,302 --> 00:48:24,330
جيد أو سيئ ، لا أعرف
630
00:48:24,331 --> 00:48:26,223
أنا أراجع الامر على ذلك
631
00:48:26,224 --> 00:48:28,648
هل هو بطل أم لا ، هذا هو النقاش
632
00:48:28,649 --> 00:48:32,294
حصلنا على الكثير المكالمات، الهواتف
تضيء مثل شجرة عيد الميلاد
633
00:48:34,257 --> 00:48:36,115
أنا أقول أن الرجل بطلا
634
00:48:36,116 --> 00:48:37,310
أوقَفَ السيارة
635
00:48:37,311 --> 00:48:40,165
إنهُ بطل -
هل هو بطل ام لا -
636
00:48:40,166 --> 00:48:43,086
ماذا تعتقدون يا سكان "شيكاغو" أتصلوا
637
00:48:43,087 --> 00:48:44,182
ولنسمع رأيكم
638
00:48:44,183 --> 00:48:46,174
رأى شخصاً على وشك الاختطاف
639
00:48:46,175 --> 00:48:49,758
"ولديهِ القوة هذا "قابض الأرواح
640
00:48:49,759 --> 00:48:51,515
نعم ، لكني لا أعرف ذلك
641
00:48:51,516 --> 00:48:54,074
انا لا اعرف. لكن دعيني أطرح السؤال
الذي طرحناه على المستمعين
642
00:48:55,231 --> 00:48:57,962
ـ حسنًا
ـ هل هو على حق لتطبيقهُ القانون بيديهِ؟
643
00:48:57,963 --> 00:49:03,167
ام لا؟ اتصلوا بنا على هذا البرنامج على الموجة 45
644
00:49:16,882 --> 00:49:20,295
نعم ، لقد رأيت هذا الرجل في وقت
سابق اليوم. ولكن يجب عليكِ التحقق منه
645
00:49:22,094 --> 00:49:25,911
الطبيب (هيكراب) ، تقرير إلى مكتبك -
هذا الفتى المسكين -
646
00:49:25,912 --> 00:49:28,091
أُصيب في طريقهِ الى المدرسة
647
00:49:29,862 --> 00:49:31,215
(تايلور)
648
00:49:32,883 --> 00:49:35,969
(مرحباً (تايلور) انا الطبيب (كيرسي
649
00:49:36,787 --> 00:49:39,906
أنا هنا لأنظر إلى جروحك
هل نحن على وفاق؟
650
00:49:42,434 --> 00:49:45,338
.لديّ مصباح طبي صغير
651
00:49:46,779 --> 00:49:49,728
لنلقي نظرة
652
00:49:52,428 --> 00:49:54,707
لابد إن هذا مؤلم
653
00:49:55,610 --> 00:49:57,925
ها تحب اللاعب (برايم)؟
654
00:50:00,403 --> 00:50:03,671
(انا، لطالما أحببتُ (جوردن
655
00:50:03,677 --> 00:50:07,493
لديهِ مهارة إنتزاع الكره ولديهِ نمطهُ الخاص
656
00:50:07,494 --> 00:50:09,651
يمكنه الطيران في الهواء
657
00:50:09,652 --> 00:50:14,598
لا يزال (ليبرون) ، قد يكون الأفضل على الإطلاق
658
00:50:14,599 --> 00:50:16,390
ربما
659
00:50:16,391 --> 00:50:17,811
اجل
660
00:50:18,449 --> 00:50:21,534
هل اعلقت في تبادل لإطلاق النار؟
661
00:50:22,433 --> 00:50:24,490
.رحل المثلجات فعل هذا
662
00:50:24,491 --> 00:50:26,383
رجل المثلجات؟
663
00:50:26,384 --> 00:50:29,050
لا تستطيع العبور إلى المدرسة إذا كنت لا تعمل له
664
00:50:29,304 --> 00:50:32,219
بيع المثلجات؟
665
00:50:33,088 --> 00:50:35,245
كلا
666
00:50:36,209 --> 00:50:39,362
قال في المرة القادمة أنها لن تكون ساقي من تُصاب
667
00:50:46,168 --> 00:50:50,340
يا (تايلور) ستكون على ما يُرام
668
00:50:50,982 --> 00:50:53,139
أعدك
669
00:50:53,173 --> 00:50:56,293
شكراً -
سأراك بعد فترة -
670
00:50:56,294 --> 00:50:59,240
حسناً؟ -
حسناً -
671
00:51:16,908 --> 00:51:19,032
يا (تانيشا) هناك تلك القطة -
اين؟ -
672
00:51:21,025 --> 00:51:23,746
تحرك يا هذا
673
00:51:23,747 --> 00:51:24,941
عن ماذا تتحدث؟
674
00:51:32,843 --> 00:51:36,086
هذا ما أتحدث عنه -
شكراً -
675
00:51:36,794 --> 00:51:39,746
لذا، أحضرتها إلى سريري؟
676
00:51:39,747 --> 00:51:42,669
بالطبع حصلت عليها أريه الصورة ، سترى
677
00:51:42,670 --> 00:51:45,913
أنظر هنا
678
00:51:47,815 --> 00:51:49,972
انت رجل المثلجات؟
679
00:51:52,809 --> 00:51:54,799
من انت ايها اللعين؟
680
00:51:54,800 --> 00:51:56,980
زبونك الاخير
681
00:52:04,726 --> 00:52:06,013
أعطني ذلك الشيء
682
00:52:06,014 --> 00:52:07,242
ابتعدوا عن طريقي
683
00:52:07,880 --> 00:52:10,833
ابيض البشرة، ومغطي رأسهُ
684
00:52:10,834 --> 00:52:12,791
وهذا كل ما أعرفهُ
685
00:52:12,792 --> 00:52:14,684
هل هو طويل ام قصير؟
686
00:52:14,685 --> 00:52:15,779
كان؟ -.
سمين؟ -
687
00:52:15,780 --> 00:52:16,908
كلا، لستُ متأكداً -
نحيف؟ -
688
00:52:16,909 --> 00:52:18,900
بدا أطول مني
689
00:52:18,901 --> 00:52:20,793
لا اعلم إنهُ
690
00:52:20,794 --> 00:52:22,650
مجرد رجل ابيض
691
00:52:22,651 --> 00:52:24,547
دعني أحزر، رجل ابيض ومغطي رأسهُ بقلنسوة؟ -
اجل بالضبط -
692
00:52:24,548 --> 00:52:26,443
رجل ابيض ومغطي رأسهُ بقلنسوة -
لا مُزاح في ذلك -
693
00:52:26,444 --> 00:52:27,831
تسعة شهود ، قصة واحدة
694
00:52:27,832 --> 00:52:29,689
قابض الأرواح
695
00:52:29,690 --> 00:52:31,125
يقولون أنه لم يأخذ أي شيء
696
00:52:31,126 --> 00:52:32,900
فقط سار ، أطلق النار على الضحية ، ورحل؟
697
00:52:33,740 --> 00:52:36,260
(هذا (رياشون كورل
698
00:52:36,261 --> 00:52:38,619
جرائم المخدرات متعددة ، المشتبه في 3 إطلاق النار
699
00:52:38,620 --> 00:52:40,777
زعيم المجتمع الحقيقي
700
00:52:43,196 --> 00:52:45,545
هل تعتقد حقا أنه نفس مطلق النار؟
701
00:52:54,783 --> 00:52:56,541
اعرضي الفيديو
702
00:52:57,106 --> 00:52:59,320
لقابض الارواح؟ -
اجل -
703
00:53:00,293 --> 00:53:03,378
بأي يدٍ يطلق النار؟ -
انتظر -
704
00:53:35,170 --> 00:53:37,898
يمكن أن يكون هناك حارس سري في "شيكاغو"؟
705
00:53:37,899 --> 00:53:40,371
الشائعات تنتشر بعد اطلاق النار الثاني
706
00:53:40,372 --> 00:53:42,207
من المجرمين المعروفين في أي عدد من الأيام
707
00:53:42,208 --> 00:53:45,890
الشرطة تبحث عن هذا الرجل الذي
"يُعرف بي قابض أرواح مدينة "شيكاغو
708
00:53:45,891 --> 00:53:48,405
وصفه بأنه رجل أبيض في منتصف عمرهِ قي الثلاثينيات
709
00:53:49,145 --> 00:53:51,599
أشبه بالقصص المصورة
710
00:53:51,600 --> 00:53:53,438
هذا الرجل قد أصبح جريئًا جدًا
711
00:53:53,439 --> 00:53:56,427
قابض الارواح قد قبض على حياة رجل المثلجات
712
00:53:56,428 --> 00:53:57,849
أنا قد أحصل على قلنسوة ايضاً
713
00:53:57,850 --> 00:53:59,989
وابدأ في فعل شيء يحارب الجريمة
714
00:53:59,990 --> 00:54:01,277
قابض الارواح ليس جزءاً من المشكلة
715
00:54:01,278 --> 00:54:03,132
رجل المثلجات، تجار المخدرات هم جزء من المشكلة
716
00:54:03,133 --> 00:54:04,453
هل انت مع رجل المثلجات؟
717
00:54:04,454 --> 00:54:05,975
لدينا رجل ابيض يرتدي قلنسوة
718
00:54:05,976 --> 00:54:08,587
يقتل الناس السود. ليس لديك مشكلة في ذلك؟
719
00:54:08,588 --> 00:54:10,124
إنهُ تاجر مخدرات
720
00:54:10,125 --> 00:54:13,911
أعني أنه يجعل من الصعب على
الناس ان يعيشون في هذا الحي
721
00:54:13,912 --> 00:54:15,933
ألا نحتاج لناس مثل هذا؟
722
00:54:15,934 --> 00:54:18,060
ليبعد عنا الناس المتوحشين
723
00:54:18,061 --> 00:54:19,420
إنه منحدر زلق
724
00:54:19,421 --> 00:54:22,152
الآن الجميع سيطبقون القانون بأيديهم؟
725
00:54:22,153 --> 00:54:24,843
اقتل شخصًا ما يعتقد أنه يفعل شيئًا خاطئًا
726
00:54:24,844 --> 00:54:28,714
إذا كانت لديك أية معلومات، فستتم
مطالبتك بالاتصال بهذا الرقم
727
00:54:28,715 --> 00:54:30,655
واتصل بشرطة "شيكاغو
728
00:54:30,656 --> 00:54:34,890
"أتلقى مكالمات من "هيوستن" ، "ديترويت" ، "نيويورك
729
00:54:34,891 --> 00:54:37,848
الجميع متوترون من المقلد
730
00:54:37,849 --> 00:54:38,970
اين نحن؟
731
00:54:38,971 --> 00:54:42,138
حسناً، نفترض أن سرقة
السيارات كانت عشوائية
732
00:54:42,139 --> 00:54:45,636
وكان هدفنا فقط في المكان
الخطأ في الوقت الخطأ
733
00:54:45,637 --> 00:54:47,445
ولكنهُ إستلذ بما فعلهُ
734
00:54:47,446 --> 00:54:51,522
لذلك نحن نحاول معرفة
كيف اختار الضحية الثانية
735
00:54:51,523 --> 00:54:52,828
تاجر المخدرات
736
00:54:52,829 --> 00:54:55,435
كما نعرف إنهُ أعسر اليد
737
00:54:55,436 --> 00:54:57,943
ونحن على يقين من أنه
ليس ضمن الشرطة
738
00:54:57,944 --> 00:55:00,343
اكتشفنا ذلك بعد إطلاق النار الأول
739
00:55:00,344 --> 00:55:03,997
كان لديه نقص في
مهارات الأسلحة الأساسية
740
00:55:03,998 --> 00:55:06,859
بالتأكيد -
عظيم -
741
00:55:06,860 --> 00:55:09,877
لقد تقلصت القائمة إلى
حوالي مليون مشتبه بهم
742
00:55:09,880 --> 00:55:13,424
ايها المحققين، اغربا من هنا
743
00:55:16,784 --> 00:55:18,473
إنهُ لعين
744
00:55:22,760 --> 00:55:25,713
هل تريد أن تخبرني أين سنبدأ في البحث؟
745
00:55:25,714 --> 00:55:27,738
عن الأبرة البيضاء في كومة قش
746
00:55:27,739 --> 00:55:29,893
ليس اين
747
00:55:29,894 --> 00:55:31,854
بل متى
748
00:55:32,255 --> 00:55:34,577
أعني لماذا الان
749
00:55:34,578 --> 00:55:39,580
دع الفتيل يُشعل سيد قابض الارواح
750
00:55:40,123 --> 00:55:42,379
تبدو أفضل حالاً
751
00:55:42,977 --> 00:55:45,622
شكراً، اشعر بتحسن
752
00:55:45,623 --> 00:55:47,258
تتمرن؟
753
00:55:48,023 --> 00:55:49,284
أتمرن بالدفع
754
00:55:49,285 --> 00:55:53,366
جيد، تختلط بالناس؟
755
00:55:55,028 --> 00:55:57,410
ليس كثيراً، بالنظر إني أعتدت على ذلك
756
00:55:57,616 --> 00:55:59,607
إنهُ شيء واقعي
757
00:55:59,608 --> 00:56:00,742
يأخذ وقتاً
758
00:56:00,743 --> 00:56:03,359
اياً كنت تفعلهُ إستمر بفعلهِ
759
00:56:03,360 --> 00:56:05,574
سأفعل
760
00:56:11,493 --> 00:56:13,450
إستمري بوضع الكيس -
فهمت ذلك
761
00:56:13,451 --> 00:56:15,681
أعطني آلة الصوت الثنائية -
بالأنتظار -
762
00:56:15,909 --> 00:56:17,501
أعطيني جهاز الصدمات الكهربائية
763
00:56:17,502 --> 00:56:19,360
أشحنيها حتى قوة 300
764
00:56:19,361 --> 00:56:20,613
ياللمسيح
765
00:56:21,319 --> 00:56:23,442
أعرف هذا الفتى
766
00:56:24,473 --> 00:56:27,422
تم الشحن -
أخلوا مساحة -
767
00:56:28,291 --> 00:56:31,602
إستمري بالضغط -
إشحنيها مرة اخرى الى طاقة 300
768
00:56:34,399 --> 00:56:37,575
تم الشحن -
أخلوا مساحة -
769
00:56:43,196 --> 00:56:46,440
وقت الوفاة 9:35 مساءاً
770
00:57:47,126 --> 00:57:49,216
(دكتور (كيرسي
771
00:57:49,217 --> 00:57:52,200
دكتور (كيرسي)؟
772
00:58:10,131 --> 00:58:14,212
الأربعاء عند الساعة 8 في "لا فوندا -
أراكم يا رفاق -
773
00:58:29,783 --> 00:58:32,969
مرحباً هنا المحقق
"(رينز) من شرطة "شيكاغو
774
00:58:32,970 --> 00:58:37,017
إذا كانت هذه حالة طوارئ
يرجى الاتصال بالرقم 911
775
00:59:05,263 --> 00:59:06,481
ماذا؟
776
00:59:06,934 --> 00:59:09,312
لقد أخفتني
777
00:59:09,313 --> 00:59:11,404
ما الذي تفعلهُ هنا؟
778
00:59:11,405 --> 00:59:14,192
ماذا تقصد؟ لا يمكنني تفقد ابنة أخي
779
00:59:14,193 --> 00:59:16,350
ووالدها الذي لا يرد على رسائلي
780
00:59:16,351 --> 00:59:20,366
اجل، انظر كان أسبوعاً مجنوناً
781
00:59:20,367 --> 00:59:22,332
حقاً؟ -
لذا لازلت اعتاد على العودة للعمل -
782
00:59:22,333 --> 00:59:25,533
هل تحظى بقسط كافٍ من النوم؟
لأنك ما زلت تبدو في حال يرثى لها
783
00:59:25,534 --> 00:59:28,707
(شكرًا على تشخصيك أيها الطبيب (فرانك كيرسي
سحقًا لك
784
00:59:28,708 --> 00:59:31,981
هيّا. لنذهب لتناول الطعام. أنا سأدفع -
ماذا؟ الآن؟ -
785
00:59:31,982 --> 00:59:35,755
عدت للعمل، وحصلت على أجور
النقابة كاملة، هيّا بنا
786
00:59:35,756 --> 00:59:41,177
لا، لا يمكنني ذلك. لديّ اجتماع
مع بعض أفراد طاقم المستشفى
787
00:59:41,178 --> 00:59:43,635
حسنًا! ماذا عن عطلة نهاية الأسبوع؟
788
00:59:43,636 --> 00:59:46,318
سنتناول الطعام معًا؟ -
أجل. هذا أفضل -
789
00:59:46,319 --> 00:59:47,987
هكذا أفضل. سأتصل بك لاحقًا، اتفقنا؟
790
00:59:47,988 --> 00:59:49,602
ماذا حل بيدك؟
791
00:59:49,603 --> 00:59:51,488
لا شيء يُذكر، مجرد خدش دعك منه
792
00:59:51,489 --> 00:59:56,766
أنصت، هل تحتاج شيئًا؟
بعض المال؟ بعض المساعدة؟
793
00:59:56,767 --> 00:59:59,004
أهذا ما يدور بشأنه الأمر؟
794
01:00:01,997 --> 01:00:04,154
لا -
(فرانك) -
795
01:00:04,155 --> 01:00:08,273
لا بأس، انظر، هذان هما الألفين دولار
اللذان كنت مدينًا لك بهما، تفضل
796
01:00:08,274 --> 01:00:12,111
آسف. أردت فقط أن أعزمك على العشاء لمرة
...أتفهم ما أعنيه؟ للاحتفال
797
01:00:12,819 --> 01:00:14,975
لكوني قادرًا فعليًا على رد مالك إليك
798
01:00:14,976 --> 01:00:16,291
أعتذر إليك
799
01:00:17,001 --> 01:00:19,476
!(يا (فرانك -
لاحقًا يا رجل -
800
01:00:20,819 --> 01:00:23,111
سأراك فيما بعد -
أجل -
801
01:01:19,195 --> 01:01:22,015
،أنت يا صديقي
لا يمكنك الدخول إلى هنا
802
01:01:22,016 --> 01:01:23,549
(أبحث عن (تريبال
803
01:01:25,103 --> 01:01:28,256
حسنًا، لقد وجدته
الآن يمكنك الخروج من هنا
804
01:01:29,154 --> 01:01:31,974
(أرسلني (ميغال
805
01:01:31,975 --> 01:01:34,393
من هو (ميغال) بحق السماء؟
806
01:01:35,096 --> 01:01:38,913
يعمل كعامل وقف سيارات في مطعمي
807
01:01:38,914 --> 01:01:43,256
لديه وشم بحرفي "م.ج" على ذراعه
808
01:01:45,088 --> 01:01:49,933
قال إن بإمكانك مساعدتي
في إيجاد هدية لزوجتي
809
01:01:49,934 --> 01:01:52,955
هل يعمل لصالحك؟ -
أجل -
810
01:01:52,956 --> 01:01:57,967
في مطعمك؟ -
أجل -
811
01:01:57,968 --> 01:02:01,121
حسنًا، تفضل بالجلوس
812
01:02:05,503 --> 01:02:10,105
"اخرج من هنا، آسف لذلك"
813
01:02:28,809 --> 01:02:31,828
...إذن
814
01:02:31,829 --> 01:02:38,558
أهي هدية شكر مفاجأة عادية لزوجتك
أم أنها لأجل الاعتذار؟
815
01:02:38,559 --> 01:02:39,671
ولا أي منهما
816
01:02:40,810 --> 01:02:44,621
"(رسالة إلى (فيش"
817
01:02:55,868 --> 01:03:01,877
إذن هل تبحث عن شيء محدد؟
818
01:03:01,878 --> 01:03:03,735
محدد جدًا
819
01:03:03,736 --> 01:03:05,829
عن أي مدى تحديدًا نتحدث؟
820
01:03:05,830 --> 01:03:09,826
."ساعات يد "بيناري
ألديك أي من تلك الساعات؟
821
01:03:10,741 --> 01:03:13,870
سألقي نظرة على المجموعة المخزنة هنا
822
01:03:13,871 --> 01:03:16,940
أعتقد أن يوجد شيء قد يثير اهتمامك
823
01:03:21,695 --> 01:03:23,553
أسقطه أرضًا
824
01:03:23,554 --> 01:03:26,673
!سحقًا -
اركله بعيدًا -
825
01:03:28,533 --> 01:03:30,304
أريد أشيائي
826
01:03:30,825 --> 01:03:33,406
إنها في الخلف
827
01:03:33,407 --> 01:03:34,649
استمر في التحرك
828
01:03:35,107 --> 01:03:37,941
من هو (فيش)؟ -
إنه مجرد رجل توصيل -
829
01:03:38,492 --> 01:03:41,501
!أجل، سرق رجالك أشياء من منزلي
830
01:03:44,203 --> 01:03:45,497
!وأنت قتلت زوجتي
831
01:03:45,498 --> 01:03:48,707
أنصت، أنا أعرف (فيش) وحسب! حسنًا؟ -
!من هم؟ -
832
01:03:49,249 --> 01:03:51,472
لا أعرف الآخرين
...أخبرتك أني
833
01:03:51,473 --> 01:03:54,557
اخرس -
...كلها هنا -
834
01:03:54,558 --> 01:03:58,234
لا أنظمها وفقًا للمنازل المسروقة
خذ أيًا ما كان لك
835
01:03:58,235 --> 01:04:00,753
ماذا؟ هل ستتحدث؟
هل ستخبرني أين أشيائي؟
836
01:04:00,754 --> 01:04:02,120
!إنها هنا -
أين هي؟ -
837
01:04:02,121 --> 01:04:04,932
،سأفجر رأسك اللعين إذا لم تخبرني
...ماذا بحق الـ
838
01:04:04,933 --> 01:04:07,368
أين هي؟ ما هذا الهراء؟
839
01:04:09,060 --> 01:04:13,089
خلال الـ3 ثوان القادمة
ستخبرني بمكانها وإلا سأفجر رأسك
840
01:04:13,090 --> 01:04:15,294
حسنًا، إنها هناك
841
01:04:17,023 --> 01:04:19,720
أترى هذا؟
تعلم ما هو، صحيح؟
842
01:04:19,721 --> 01:04:23,697
كان على ذراع زوجتي
843
01:04:23,698 --> 01:04:26,850
آمل أنه كان يستحق معاناتك أيها الحقير
844
01:04:35,401 --> 01:04:39,088
لو علمت أنها أشياءك
ما كنت لآخذها يا رجل
845
01:04:39,089 --> 01:04:41,550
أحمل أطنانًا من الحب لزوجتي وعائلتي
846
01:04:41,551 --> 01:04:44,296
تمنعني من تفجير فمك اللعين
847
01:04:44,297 --> 01:04:47,077
أنا لست بقاتل. حسنًا؟
لست بقاتل، لا أقتل الناس
848
01:04:47,078 --> 01:04:49,037
هذا ليس مجال عملي
849
01:04:53,375 --> 01:04:55,429
!سحقًا
850
01:05:09,276 --> 01:05:11,558
!أيها اللعين
851
01:05:20,165 --> 01:05:21,552
!تبًا
852
01:05:53,925 --> 01:05:56,305
!تبًا
853
01:06:00,880 --> 01:06:02,048
!تبًا
854
01:06:04,016 --> 01:06:05,682
!تبًا
855
01:06:07,853 --> 01:06:10,554
لم أقتلها
856
01:06:10,556 --> 01:06:12,058
اقسم، لم أقتلها
857
01:06:15,740 --> 01:06:17,010
!سحقًا -
ومن فعل؟ -
858
01:06:17,011 --> 01:06:18,356
ليس أنا
859
01:06:22,944 --> 01:06:26,087
(ـ أرجوك... أنصت يا رجل إنه (جو
ـ ماذا؟
860
01:06:26,271 --> 01:06:27,503
(ـ (جو
ـ مَن (جو)؟
861
01:06:27,505 --> 01:06:28,704
!(جو غانون)
862
01:06:28,706 --> 01:06:30,941
الوغد البدين الذي يعمل
.في ورشة السيارات
863
01:06:30,953 --> 01:06:32,745
ـ أين (جو)؟
ـ بياناته في هاتفي
864
01:06:33,030 --> 01:06:35,083
.يوجد فيه صورة
.كل شيء، سأجلبه لك
865
01:06:49,071 --> 01:06:52,123
...أيها السافل الأحمق
866
01:07:10,703 --> 01:07:15,271
ما سأفعله في الدقائق القادمة"
"قد يعلمك شيئًا يفيدك في حل مشاكلك
867
01:07:15,415 --> 01:07:16,704
"معي هذا المثقاب هنا"
868
01:07:17,022 --> 01:07:20,883
سأقوم بصنع عدة ثقوب"
"حول هذه الدائرة هنا
869
01:07:21,559 --> 01:07:28,818
وحينما أفعل هذا، سيصعب الوصول"
"إلى المعلومات الموجودة على القرص
870
01:07:41,219 --> 01:07:44,958
أكرر مجددًا، مكتب التحقيقات الفيدرالي"
"ووكالة الاستخبارات، ووكالة الأمن القومي
871
01:07:44,959 --> 01:07:47,765
"هذا الفيديو لغرض ترفيهي فحسب"
872
01:08:05,137 --> 01:08:06,338
(صباح الخير يا (بول
873
01:08:11,662 --> 01:08:14,415
"إنذار "قابض الارواح
874
01:08:14,880 --> 01:08:17,313
اين "قابض الارواح"؟
875
01:08:17,416 --> 01:08:20,601
يهجم "قابض الأرواح" مجددًا
في حي "بيلزم" هذه المرة
876
01:08:20,602 --> 01:08:24,897
،أمام متجر الكحول هذا
والذي كان مركز بيع مسروقات
877
01:08:25,298 --> 01:08:29,652
لم يعد كذلك، بعد أن زارهم
حاصد الأرواح" البارحة"
878
01:08:29,653 --> 01:08:32,715
أنظر فأرى رجلًا يخرج، رجل مسن أبيض
879
01:08:32,716 --> 01:08:35,781
يمشي مرتديًا قلنسوته، يبدو شديد الشبهة
880
01:08:35,782 --> 01:08:40,497
،يجعلون منه مثلًا أعلى حالًا
إنه منتشر في كل أرجاء الإنترنت
881
01:08:40,498 --> 01:08:42,328
هناك صور مضحكة تنتشر عنه -
كفاك كذبًا -
882
01:08:42,430 --> 01:08:46,455
أجل، يصنع الناس صورًا مضحكة
انظروا إلى هذه
883
01:08:46,615 --> 01:08:48,613
هذا جنون مبالغ فيه
884
01:08:48,614 --> 01:08:49,887
أصبح بطل شعبي
885
01:08:49,888 --> 01:08:53,878
إنه بطل حقيقي لأولئك الناس
الذين لوثتهم كل تلك الجريمة في حيهم
886
01:08:54,616 --> 01:08:58,514
من الواضح... إن لم يقتل شخصًا بتلك البساطة
فلا أعرف لماذا أقدم على هذا
887
01:08:58,515 --> 01:09:00,439
ما زلت متمسك بوجهة نظري
888
01:09:00,440 --> 01:09:03,231
حينما تسلك الحياة الطبيعية مسارًا خطيرًا
889
01:09:03,232 --> 01:09:06,761
أتفهمان قصدي؟ أيجب علينا
تأدية دور الشرطي في حيّنا؟
890
01:09:06,762 --> 01:09:09,168
قلتها قبلًا، نحتاج شخصًا مثل
قابض الأرواح" منذ سنوات"
891
01:09:09,169 --> 01:09:12,285
هل أنت من داعمي القابضين أم لا؟
892
01:09:12,286 --> 01:09:14,926
"اتصلوا بنا، مع برنامجكم "تسواي إن ذا مورنينغ
"من "شايد 45" من شبكة "سيريس إكس إم
893
01:09:32,991 --> 01:09:36,634
(دكتور (كيرسي)، المحققان (رينز) و(جاكسون
894
01:09:36,635 --> 01:09:38,069
أيمكننا الدخول؟
895
01:09:38,070 --> 01:09:41,223
بالطبع، تفضلا
896
01:09:42,087 --> 01:09:43,978
كيف حالك؟
نعتذر عن مجيئنا بدون سابق إنذار هكذا
897
01:09:43,979 --> 01:09:45,400
لا، لا تقل هذا
898
01:09:45,938 --> 01:09:49,921
حضر شيء إلى عهدتنا
وكنا نأمل ان تعيرنا إنتباهك
899
01:09:49,922 --> 01:09:51,892
إني سعيد لرؤيتكما يا رفاق تفضلا بالجلوس
900
01:09:52,130 --> 01:09:53,785
شكرًا
901
01:09:54,104 --> 01:09:56,958
...حسنًا
902
01:09:56,959 --> 01:09:59,652
هل سبق ورأيت هذا الرجل؟
903
01:10:02,981 --> 01:10:04,859
لا
904
01:10:04,860 --> 01:10:06,020
أهو مشتبه به؟
905
01:10:06,021 --> 01:10:09,670
(حسنًا، يدعى (تيد كارب
(ومعروف باسم (فيش
906
01:10:09,671 --> 01:10:14,744
إنه ناقل بضائع مسروقة
ونظنه مشترك في قضية قتل زوجتك
907
01:10:14,745 --> 01:10:16,889
كيف وجدتماه؟
908
01:10:16,911 --> 01:10:18,483
ماذا قال؟
909
01:10:18,484 --> 01:10:21,889
...حسنًا، لسوء الحظ، تعرض للقتل ليلة أمس
910
01:10:21,890 --> 01:10:23,677
قبل أن نحظى بفرصة استجوابه
911
01:10:23,678 --> 01:10:28,936
ولكننا وجدنا هذا الخاتم في مسرح الجريمة
912
01:10:32,712 --> 01:10:35,737
هذا خاتمي -
أجل -
913
01:10:35,738 --> 01:10:36,861
...لذا ظننا
914
01:10:36,862 --> 01:10:42,107
هذا هنا... هو طرف الخيط
الذي كنا نبحث عنه
915
01:10:42,671 --> 01:10:45,331
إنه أمر رائع -
أجل -
916
01:10:45,332 --> 01:10:46,593
الآن بما أننا تأكدنا
من تورط (كارب) في الأمر
917
01:10:46,594 --> 01:10:48,759
إنها مجرد مسألة وقت
قبل أن نمسك ببقيتهم
918
01:10:48,760 --> 01:10:51,432
سنبحث في سوابقه الإجرامية
لنرى من يحب العمل معه
919
01:10:51,433 --> 01:10:54,912
وتسجيلات هاتفه، ورسائله
النصية وحتى جهاز ملاحة الهاتف
920
01:10:56,249 --> 01:10:57,576
عظيم
921
01:10:57,577 --> 01:10:59,824
أتحتاجان أي شيء آخر مني؟
922
01:10:59,834 --> 01:11:02,617
،أُقدر هذا
أعتقد أننا في حال جيد في الوقت الحالي
923
01:11:02,618 --> 01:11:05,033
...أنا... أعلم أن الإحباط تملك منك
924
01:11:05,034 --> 01:11:07,535
وأردنا المجئ شخصيًا
لإطلاعك على تلك الأخبار الجيدة
925
01:11:07,536 --> 01:11:10,689
شكرًا لكما، شكرًا جزيلًا لكما
926
01:11:10,690 --> 01:11:13,775
أخبرتك أن تتحلى بالإيمان
927
01:11:14,275 --> 01:11:16,731
شكرًا على وقتك -
حسنًا -
928
01:12:14,813 --> 01:12:17,932
أنت. لقد أغلقنا يا صاح
929
01:12:17,933 --> 01:12:20,915
أنت (جو)، صحيح؟
930
01:12:21,883 --> 01:12:25,863
أجل. من أنت بحق السماء؟
931
01:12:29,784 --> 01:12:33,899
أنت أيها الأحمق، قلت إننا أغلقنا
932
01:12:57,437 --> 01:13:01,676
ماذا بحق السماء؟
أخرجني من هنا
933
01:13:04,177 --> 01:13:06,799
تبًا! أخرجني من هنا يا رجل
934
01:13:06,800 --> 01:13:08,355
...ما الذي تفعلــ
935
01:13:09,861 --> 01:13:12,174
ستخبرني بما أود سماعه
936
01:13:16,061 --> 01:13:19,271
لا تود هذا ولكن خمن ماذا
937
01:13:19,851 --> 01:13:22,819
ستحصل على القليل. سيساعدك
938
01:13:25,091 --> 01:13:29,041
ثق بي، أعرف أي أقطع
939
01:13:29,042 --> 01:13:31,995
حسنًا، هنا في الخلف، اثبت
940
01:13:31,996 --> 01:13:36,111
العصب الوركي
941
01:13:37,971 --> 01:13:42,109
أطول وأقوى عصب في الجسم
942
01:13:49,856 --> 01:13:53,808
أنت ذلك الطبيب -
أنا ذلك الطبيب -
943
01:13:53,809 --> 01:13:55,741
ولكن في الوقت الحالي أنا طبيبك الخاص
944
01:13:55,865 --> 01:14:00,334
صديقك (فيش) مات بالفعل
يمكنك شكره لأنه أوشى بك
945
01:14:00,678 --> 01:14:02,835
!لا... لا
946
01:14:02,836 --> 01:14:05,657
لا -
...أود معرفة -
947
01:14:05,658 --> 01:14:09,468
من كان هناك غيركما؟ -
لا أحد -
948
01:14:09,469 --> 01:14:11,720
من كان هناك معك؟ -
...لا أحد يا رجل -
949
01:14:17,376 --> 01:14:20,745
"ما تشعر به هو "عامل كاوي
950
01:14:20,746 --> 01:14:23,642
سيصل مباشرة إلى العصب
951
01:14:26,471 --> 01:14:29,916
تعلمنا في كلية الطب
أن هذه أكثر التجارب ألمًا
952
01:14:29,917 --> 01:14:33,342
التي يمكن للإنسان تحملها
دون التعرض لسكتة قلبية
953
01:14:33,343 --> 01:14:36,263
أرجوك، توقف، إن هذا مؤلم
954
01:14:36,264 --> 01:14:40,101
الأخبار السيئة هي أنك لديك
الكثير من هذه المادة هنا
955
01:14:40,102 --> 01:14:43,258
قد نبقى هنا طوال الليل
956
01:14:43,268 --> 01:14:45,237
الآن، هل ستبدأ التحدث؟
957
01:14:46,257 --> 01:14:49,177
!(نوكس)، هذا هو اسمه، (نوكس)
958
01:14:49,178 --> 01:14:51,136
نوكس)؟ ما اسمه بالكامل؟)
959
01:14:51,137 --> 01:14:53,028
!لا أعرف أي شيء آخر يا رجل
960
01:14:53,029 --> 01:14:55,353
!اسمه (نوكس) وهو من الجانب الجنوبي
961
01:14:55,354 --> 01:14:58,539
لقد خطط للأمر برمته
!لم أقابله قبلها قط
962
01:14:58,540 --> 01:15:00,426
أين أجد (نوكس)؟
963
01:15:00,427 --> 01:15:02,934
أنت لا تجده، هو من يجدك
964
01:15:03,088 --> 01:15:04,276
...(جو)
965
01:15:04,277 --> 01:15:07,212
لا أعلم أي شيء آخر
!أقسم لك
966
01:15:07,213 --> 01:15:09,970
ليس لدي سبب لأحمي ذلك الحقير
967
01:15:09,971 --> 01:15:12,050
!أنا حتى لا أعرفه
968
01:15:12,051 --> 01:15:16,359
!عليك تصديقي
!أرجوك! أقسم لك
969
01:15:17,130 --> 01:15:20,050
(أصدقك يا (جو
970
01:15:20,051 --> 01:15:24,166
آمل أن تجد مخدر قبل
"أن ينتهي أثر "العامل الكاوي
971
01:15:25,529 --> 01:15:29,171
شكرًا على مساعدتك
972
01:15:35,919 --> 01:15:38,076
!سحقًا
973
01:15:39,107 --> 01:15:41,894
إذن، ألن تقتلني؟
974
01:15:41,895 --> 01:15:43,919
لا
975
01:15:43,920 --> 01:15:46,168
جاك) هو من سيقتلك)
976
01:15:52,054 --> 01:15:55,071
سحقًا! يا لها من ضربة
977
01:15:56,900 --> 01:16:01,878
يا (فرانك)، لعلمك، سألت مديرك
أين تحب قضاء وقت فراغك
978
01:16:02,579 --> 01:16:05,862
.قال إنك هنا
.لذا، ظننت إنه يتماطل
979
01:16:06,863 --> 01:16:10,874
،ثم أبحثت عنك
أنت احتمال منطقي
980
01:16:11,375 --> 01:16:14,197
ماذا حصل؟ -
إذن أتريد توقيعي؟ -
981
01:16:14,198 --> 01:16:16,222
نود التحدث فحسب
982
01:16:16,223 --> 01:16:17,481
حسنًا
983
01:16:17,482 --> 01:16:21,268
"هل سمعت بـ "قابض الأرواح
ذاك الذي يتحدث عنه الجميع؟
984
01:16:21,269 --> 01:16:24,122
أجل، سمعت عنه
985
01:16:24,123 --> 01:16:27,243
ليلة أمس دخل إلى متجر خمور
986
01:16:27,244 --> 01:16:31,037
وقتل واحدًا من الثلاثة
الذين اقتحموا منزل شقيقك
987
01:16:31,038 --> 01:16:33,085
التقطته كاميرات المرور
وهو يدخل ويخرج
988
01:16:33,086 --> 01:16:37,268
أبيض البشرة، عريض المنكبين وأعسر -
أجل، أعسر بعض الشيء -
989
01:16:37,269 --> 01:16:42,148
لذا سألت نفسي، أتعرف من الأعسر
الذي لديه خبرات في أمور الشارع الذي أعرفه؟
990
01:16:42,149 --> 01:16:46,423
كما تعلم، ذلك الشخص الذي قد ينشر خبرًا
أنه سيدفع لقاء المعلومات
991
01:16:46,996 --> 01:16:49,119
لذا نود أن نتأكد من المشتبه فيهم
992
01:16:49,120 --> 01:16:53,137
شخص يحب فعل الأشياء بيده
993
01:16:53,138 --> 01:16:55,678
إذن، أتظن أن لي علاقة بهذا الأمر؟
994
01:16:57,347 --> 01:17:01,463
حسنًا، يجدر بكما التحدث إلى شقيقي
سيخبركما أنني لا أدفع لقاء شيء
995
01:17:01,464 --> 01:17:06,473
بالطبع. إذن، أتمانع لو رأينا يدك؟
996
01:17:14,270 --> 01:17:16,366
!أنت
997
01:17:18,228 --> 01:17:20,814
"وقوع حادثة مأساوية في غرب شارع ’إنجليود’"
998
01:17:20,815 --> 01:17:23,743
حيث تظن الشرطة أن أمًا لثلاثة أطفال"
"تناهز من العمر 49 عامًا
999
01:17:23,744 --> 01:17:27,063
تعرضت للقتل بينما كانت"
"تؤدي دور مقتص العدالة
1000
01:17:27,169 --> 01:17:31,016
تعتقد الشرطة أنها كانت محاولة تقليد"
"لذلك المدعو "قابض الأرواح" في "شيكاغو
1001
01:17:31,017 --> 01:17:35,278
ذلك الشخص الذي خرج إلى الطرقات"
"محاولًا التصدي للجريمة وصار مدمنًا على الأمر
1002
01:17:35,279 --> 01:17:37,137
"ما زالت الشرطة تبحث عن القاتل"
1003
01:17:47,919 --> 01:17:52,550
" أجب على المكالمة الآن ,
أو سأقوم بإخبار الشرطة أين كنت ليلة البارحة "
1004
01:18:01,617 --> 01:18:03,076
(معك (بول كيرسي
1005
01:18:03,077 --> 01:18:05,964
"سمعت أنك تبحث عني"
1006
01:18:05,965 --> 01:18:09,135
هذا صحيح -
حان وقت الظهور -
1007
01:18:09,136 --> 01:18:11,749
"النادي الليلي في شارع "أشلين"
"سأكون في انتظارك
1008
01:18:11,750 --> 01:18:13,002
لمَ سأفعل هذا؟
1009
01:18:13,003 --> 01:18:15,973
"لأنه آمن وعام"
1010
01:18:15,974 --> 01:18:18,926
"وأريد إخبارك بآخر كلمات لفظت بها زوجتك"
1011
01:18:18,946 --> 01:18:21,362
"أمامك 30 دقيقة"
1012
01:18:41,386 --> 01:18:42,739
!بحقك يا رجل
1013
01:18:44,307 --> 01:18:46,487
!(علينا التحدث يا (بول
1014
01:18:50,481 --> 01:18:52,604
يا رجل
1015
01:18:53,403 --> 01:18:55,424
أأنت هنا؟
1016
01:19:02,367 --> 01:19:04,456
يا رجل
1017
01:19:21,188 --> 01:19:23,243
...بحق الـ
1018
01:19:42,188 --> 01:19:43,943
ـ لقد وصلت
ـ اذهب للحمام
1019
01:20:54,905 --> 01:20:55,907
.اخرج
1020
01:21:56,985 --> 01:21:58,416
(جاكسون)
1021
01:22:01,034 --> 01:22:03,025
ماذا؟ -
نحن في طريقنا -
1022
01:22:03,026 --> 01:22:04,872
تبادل أعيرة نارية في نادي
ليلي في وسط المدينة
1023
01:22:04,873 --> 01:22:08,193
رجل يرتدي قلنسوة أخرج مسدسًا
ثم تعرض للإصابة بعيار ناري
1024
01:22:08,239 --> 01:22:09,764
وهرب وسط الحشد
1025
01:22:09,765 --> 01:22:13,717
أخبر جميع المستشفيات، اتفقنا؟
أي جرح إثر عيار ناري يتم معالجته
1026
01:22:13,749 --> 01:22:16,902
لرجل يتراوح عمره بين
الـ40 و الـ50 ليخبرونا في الحال
1027
01:22:20,773 --> 01:22:23,859
إلى الوحدة "10-4"، ليس لدينا تطابق
لمواصفات مطلق النيران
1028
01:22:23,860 --> 01:22:26,076
إحدى الضحايا في طريقه
إلى مستشفى "شيكاغو" الجنوبية
1029
01:22:26,077 --> 01:22:28,971
قال إنه رأى مُطلق النيران
1030
01:22:41,721 --> 01:22:43,775
المريض من هذا الاتجاه
1031
01:22:50,684 --> 01:22:51,902
كيف حالك؟
1032
01:22:52,642 --> 01:22:56,592
أرأيت مطلق النيران؟ -
أجل رأيته -
1033
01:22:56,593 --> 01:22:59,769
أيمكنك وصفه لنا؟
1034
01:23:38,099 --> 01:23:39,666
!تبًا
1035
01:24:11,449 --> 01:24:13,551
افتح
1036
01:24:32,967 --> 01:24:34,891
ماذا ستفعل؟
ستطلق النيران عليّ أيضًا؟
1037
01:24:34,892 --> 01:24:36,484
ماذا تفعل هنا؟
1038
01:24:36,485 --> 01:24:37,957
ماذا أفعل هنا؟
ما الذي تفعله أنت هنا؟
1039
01:24:37,958 --> 01:24:40,312
ما هذا؟ غرفة حربك الصغيرة؟ -
!لا تحكم عليّ من المظهر فحسب -
1040
01:24:40,313 --> 01:24:42,925
!أنا لا أحكم عليك
!أنا قلق عليك
1041
01:24:42,926 --> 01:24:45,208
!لا يمكنك فعل هذا
1042
01:24:45,781 --> 01:24:47,549
!بول) لست شرطي)
1043
01:24:47,550 --> 01:24:49,381
!ولكن على أحدهم فعل ذلك
1044
01:24:49,797 --> 01:24:52,795
هل ستختفي زوجتي وابنتي هكذا؟
1045
01:24:53,715 --> 01:24:55,882
بدون أي عواقب لذلك؟
1046
01:24:58,760 --> 01:25:01,286
فعلت كل ما كان يفترض بي فعله
1047
01:25:03,674 --> 01:25:06,985
عملت بجد، وأطعت القانون
1048
01:25:07,624 --> 01:25:12,375
وأمنت حياة رغيدة
لعائلتي لزوجتي وابنتي
1049
01:25:12,376 --> 01:25:15,879
وماذا؟ ستنسى كل هذا فحسب؟
لقد رحلا فحسب؟
1050
01:25:18,712 --> 01:25:22,850
(عليك المغادرة الآن يا (فرانك
!لا أريدك أن تكون جزءًا من هذا الأمر
1051
01:25:23,592 --> 01:25:24,687
لا -
مهلًا -
1052
01:25:24,688 --> 01:25:27,739
أنا جزءًا من الأمر بالفعل
1053
01:25:37,535 --> 01:25:39,783
!ابق مكانك
1054
01:25:46,464 --> 01:25:49,447
"ألم تكن نخبة شرطة "شيكاغو
1055
01:25:50,924 --> 01:25:54,873
فرانك)، كنا نتوقع خروج شقيقك)
1056
01:25:54,874 --> 01:25:56,931
أجل، إنه في الخارج، في حفلة ما
1057
01:25:56,932 --> 01:25:58,366
لماذا؟ ما الأمر؟
1058
01:25:58,367 --> 01:26:01,577
حسنًا، قد يكون أقحم
نفسه في متاعب حقيقية
1059
01:26:01,611 --> 01:26:04,763
صدق أو لا تصدق نود المساعدة
1060
01:26:04,764 --> 01:26:08,309
هذا لطيف جدًا أقدر قلقك أيها المحقق
1061
01:26:08,483 --> 01:26:11,567
مثلما قلت، حينما أراه سأخبرك
1062
01:26:13,329 --> 01:26:16,140
كان هذا مجرد هراء
1063
01:26:17,080 --> 01:26:20,034
إنه في الداخل
1064
01:26:20,035 --> 01:26:24,274
ولكننا لن نعتقل الجراح بدون أدلة دامغة
1065
01:26:28,454 --> 01:26:31,208
حسنًا، الأخبار الجيدة
أنني ما عدت مشتبه فيه
1066
01:26:31,209 --> 01:26:35,155
والأخبار السيئة
أنني ما عدت مشتبه فيه
1067
01:26:37,184 --> 01:26:40,930
بول)، لا بد من إنهاء هذا الأمر)
لا بد من إنهاءه يا رجل
1068
01:26:40,969 --> 01:26:42,661
لا أريد أن أضطر إلى دفنك
بجوار زوجتك
1069
01:26:42,662 --> 01:26:45,117
لن تدفنني
1070
01:26:45,118 --> 01:26:49,001
حسنًا، علينا حل الأمر
لنرَ إن كان هناك شيء يمكن للشرطة إيجاده
1071
01:26:49,002 --> 01:26:53,084
كان هناك كاميرات في الملهى -
ظللت مطأطأً رأسي طوال الوقت -
1072
01:26:53,085 --> 01:26:54,612
أين سيارتك؟
1073
01:26:54,613 --> 01:26:55,955
بجانب المستشفى
1074
01:26:55,956 --> 01:26:59,126
حسنًا، عليك إحضارها قبل أن تبدأ الشرطة
بالتحقق من أماكن تواجدها
1075
01:26:59,127 --> 01:27:01,051
حسنًا
1076
01:27:01,052 --> 01:27:03,266
من سيتصل في الثانية والنصف صباحًا؟
1077
01:27:03,974 --> 01:27:07,285
لنرَ، إنها المستشفى
1078
01:27:07,958 --> 01:27:10,047
مرحبًا؟
1079
01:27:12,007 --> 01:27:13,965
شكرًا، سآتي في الحال
1080
01:27:13,966 --> 01:27:16,984
إنها (جوردن)، لقد أفاقت
1081
01:27:45,969 --> 01:27:47,221
أبي؟
1082
01:27:48,957 --> 01:27:51,171
مرحبًا يا أبي
1083
01:27:55,131 --> 01:27:58,284
أبي، لا يريدون إخباري بمكان والدتي
1084
01:28:03,863 --> 01:28:07,106
!أبي، لا يريدون إخباري بمكان والدتي
1085
01:28:07,979 --> 01:28:10,260
أبي، أين والدتي؟
1086
01:28:10,900 --> 01:28:15,105
أود رؤيتها، أين هي؟
أرجوك أخبرني بمكانها
1087
01:28:27,440 --> 01:28:29,393
!بحق المسيح
1088
01:28:38,164 --> 01:28:40,411
مرحبًا -
كيف حالها؟ -
1089
01:28:41,085 --> 01:28:43,536
جسديًا، يمكنني أخذها إلى المنزل بعد أسبوع
1090
01:28:44,072 --> 01:28:46,387
إلى أن تكتشف أن والدتها ماتت
1091
01:28:51,044 --> 01:28:54,423
إنها معجزة رغم ذلك كما تعلم، أننا استعدناها
1092
01:28:55,260 --> 01:28:57,118
إنها معجزة
1093
01:28:57,119 --> 01:29:01,290
...كل ما يهم الآن هو
1094
01:29:01,999 --> 01:29:05,975
أن تعتني بها -
أجل، بالطبع -
1095
01:29:05,976 --> 01:29:09,102
أنت، والدها -
سأفعل -
1096
01:29:09,103 --> 01:29:12,190
ليس ذلك الشيء الآخر
ليس ذلك الشخص الآخر
1097
01:29:12,191 --> 01:29:15,242
انتهى الأمر
1098
01:29:16,174 --> 01:29:18,354
انتهى الأمر
1099
01:29:19,029 --> 01:29:20,090
مرحبًا
1100
01:29:20,091 --> 01:29:22,891
ببطئ -
أمتأكدة أنك أحضرت كل شيء؟ -
1101
01:29:22,892 --> 01:29:24,876
!أجل، يمكنني فعلها يا أبي
1102
01:29:25,038 --> 01:29:27,837
حسنًا، أعلم أنه يمكنك
1103
01:29:27,838 --> 01:29:29,557
اجلسي برفق
1104
01:29:29,558 --> 01:29:32,541
لا أصدق أن علي المغادرة في هذا
...أشعر وكأني
1105
01:29:34,101 --> 01:29:36,280
(وداعًا يا (جوردن -
وداعًا -
1106
01:29:36,281 --> 01:29:38,446
أمستعدة؟ -
أجل، خذني إلى المنزل -
1107
01:29:41,727 --> 01:29:44,514
(مرحبًا ايها الطبيب (كيرسي -
(جوردن) -
1108
01:29:44,515 --> 01:29:45,810
(جوردن)
1109
01:29:45,811 --> 01:29:49,719
أخبرتكما أني سأتصل
بكم إذا تذكرت أي شيء
1110
01:29:49,720 --> 01:29:50,947
لا بأس يا أبي
1111
01:29:51,553 --> 01:29:54,899
أود مساعدتكما، بصدق
...الأمر فقط
1112
01:29:55,504 --> 01:29:58,524
لا أتذكر أي شيء بعدما صعدت
إلى الطابق الأعلى لأحضر الهاتف اللوحي
1113
01:29:58,525 --> 01:30:03,503
أي تفاصيل صغيرة تتذكرينها
(ستساعدنا كثيرًا يا (جوردن
1114
01:30:03,504 --> 01:30:06,391
لا أتذكر شيئًا، آسفة
1115
01:30:06,392 --> 01:30:09,211
حسنًا، ربما بمرور الوقت ستتذكرين شيئًا
1116
01:30:09,212 --> 01:30:11,371
في كلا الحالتين
سنستمر في البحث عن المجرم
1117
01:30:11,372 --> 01:30:13,591
شكرًا -
شكرًا يا رفاق -
1118
01:30:14,359 --> 01:30:16,478
سنعلمكما بكل جديد -
إلى اللقاء -
1119
01:30:24,417 --> 01:30:26,506
حسنًا، يبدوا طيبان
1120
01:30:28,468 --> 01:30:30,417
أوقف المصعد
1121
01:30:41,315 --> 01:30:43,338
ماذا حدث لك؟
1122
01:30:43,339 --> 01:30:46,527
تعرضت لحادثة
1123
01:30:46,659 --> 01:30:49,208
آسف لذلك
1124
01:30:50,211 --> 01:30:53,471
أتشعرين بالتحسن؟ -
أجل -
1125
01:30:56,553 --> 01:30:58,277
هذا جيد
1126
01:31:00,370 --> 01:31:02,796
هل أنت عائدة إلى المنزل؟
1127
01:31:03,291 --> 01:31:06,103
أجل، نحن عائدان إلى المنزل
1128
01:31:07,640 --> 01:31:10,627
أنا عائد إلى المنزل أيضًا
1129
01:31:10,628 --> 01:31:14,013
حسنًا، ماذا حدث لك؟
1130
01:31:14,014 --> 01:31:16,193
أصبت بطلق ناري
1131
01:31:18,131 --> 01:31:22,268
مسرورة لأنك على ما يرام
1132
01:31:23,043 --> 01:31:25,257
شكرًا لك
1133
01:31:27,392 --> 01:31:29,051
اعتني بنفسك
1134
01:31:29,052 --> 01:31:32,069
(سأراك في الأرجاء أيها الطبيب (كيرسي
1135
01:31:32,605 --> 01:31:34,960
أبي، من كان ذلك الشخص؟
1136
01:31:34,961 --> 01:31:39,200
ليس لدي فكرة يا عزيزتي
مريض شخص آخر
1137
01:31:48,604 --> 01:31:50,784
"أهلًا بك في متجر "جولي روجرز
كيف يمكنني مساعدتك؟
1138
01:31:50,995 --> 01:31:54,772
أود شراء مسدس -
ألا أعرفك؟ -
1139
01:32:00,488 --> 01:32:04,505
أجل، أقوم بالكتابة في مادة التاريخ
وبشكل أساسي في الدروس التقديمية
1140
01:32:04,506 --> 01:32:06,990
اقضي عدة ساعات يوميًا على الإنترنت فحسب
1141
01:32:06,991 --> 01:32:09,484
لذا بهذه الطريقة لا أتخلف عن الدروس
حينما تبدأ الدراسة في الخريف التالي
1142
01:32:09,485 --> 01:32:12,503
هذا ذكاء منك
1143
01:32:12,805 --> 01:32:15,771
لعلمك، أظنك أذكى شخص في العائلة
1144
01:32:16,457 --> 01:32:18,249
إذن كيف يسير علاجك؟
1145
01:32:18,250 --> 01:32:20,273
لأنه يبدو أنك تتحسنين
1146
01:32:20,274 --> 01:32:23,327
إنه جيد، كما تعلم فهو ممل
كدت أنتهي منه
1147
01:32:23,328 --> 01:32:26,606
ولكن عليّ فقط تعليم جسدي
كيف يقوم بالأشياء الأساسية مجددًا
1148
01:32:27,345 --> 01:32:30,232
إنه لشعور رائع أن تعودي إلى المنزل
1149
01:32:30,233 --> 01:32:32,447
إنه لشعور رائع أن أكون في المنزل
1150
01:32:38,300 --> 01:32:41,509
هذا هو في المنتصف، والفتاة
1151
01:32:43,279 --> 01:32:46,331
طابت ليلتك يا عمي (فرانك)، أحبك -
!(حسنًا يا (فرانكي -
1152
01:33:15,049 --> 01:33:18,202
أبي، لقد نظفت المطبخ
سأخلد إلى النوم
1153
01:33:19,996 --> 01:33:22,176
حسنًا يا عزيزتي
1154
01:33:25,730 --> 01:33:28,206
مهلًا، أيمكنك مساعدتي في هذا؟
1155
01:33:28,653 --> 01:33:31,195
تحريك هذا؟ -
أجل، قليلًا بعد -
1156
01:33:31,196 --> 01:33:33,781
لمَ تحرك هذا؟ -
...لأني أريدك -
1157
01:33:33,782 --> 01:33:36,585
،أن تأتي إلى هنا
رأيت شخصًا في مدخل المنزل للتو
1158
01:33:36,586 --> 01:33:38,258
ماذا تعني بأنك رأيت شخصًا في مدخل المنزل؟
1159
01:33:38,457 --> 01:33:39,452
أرأيته قادم ناحية المنزل؟
1160
01:33:39,740 --> 01:33:42,174
رأيته، أريدك أن تنزلي إلى هنا
1161
01:33:42,175 --> 01:33:43,544
...أبي، لمَ تضعني أسفل الدرج؟ أبي
1162
01:33:43,545 --> 01:33:45,748
اتصلي بالشرطة في الحال -
رجاءً كن حذرًا يا أبي -
1163
01:33:45,749 --> 01:33:48,698
خذي هاتفك واتصلي بالطوارئ -
أبي، أرجوك -
1164
01:33:53,185 --> 01:33:54,779
الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟
1165
01:33:54,780 --> 01:33:57,167
...هناك رجل يقتحم منزلي
1166
01:33:57,168 --> 01:33:58,730
أعتقد أنه قادم لقتلي
1167
01:33:58,731 --> 01:34:00,222
اسمي (جوردن كيرسي) اسكن في المنزل رقم 20
1168
01:34:00,223 --> 01:34:02,332
"المنزل رقم 20 في "رودينغ إبينغستون
1169
01:34:02,348 --> 01:34:04,264
أعتقد أنه دخل إلى المنزل
1170
01:35:33,350 --> 01:35:35,183
.جوردن)، أنا بخير)
1171
01:35:35,191 --> 01:35:37,721
أبي؟ -
ابقي هادئة -
1172
01:35:37,722 --> 01:35:43,592
انتظري الشرطة ولا تخرجي
ابقي في مكانك
1173
01:36:29,341 --> 01:36:30,536
اجلس
1174
01:36:31,137 --> 01:36:32,842
أبي؟
1175
01:36:33,925 --> 01:36:36,874
!أعتقد أنهم قتلوا أبي للتو. أبي
1176
01:36:36,913 --> 01:36:40,696
!أبي -
!جوردن)، ابقي في مكانك فحسب) -
1177
01:36:40,697 --> 01:36:42,568
أهذه ابنتك؟
1178
01:36:43,220 --> 01:36:45,588
الآن، هل سمعت عن الشخص
الذي احترق حتى الموت؟
1179
01:36:46,689 --> 01:36:48,389
.(سوف تستمتع بهذا، يا دكتور (كيرسي
1180
01:36:48,391 --> 01:36:49,559
!أبي
1181
01:37:16,849 --> 01:37:21,068
إذن تقول أنك أصبت بكلا
الجرحين الذي على يدك
1182
01:37:21,069 --> 01:37:25,811
والذي بالكاد ملتئم، وتلك الإصابة
التي في كتفك الليلة؟ أهذه قصتك؟
1183
01:37:25,812 --> 01:37:29,725
هذا ما حدث، هذه هي قصتي
1184
01:37:30,593 --> 01:37:34,509
وأوراق المسدس والبندقية؟
1185
01:37:34,510 --> 01:37:38,493
(يمكنك الاتصال بمتجر (جولي روجرز
(وأسأل على (بيثاني
1186
01:37:38,494 --> 01:37:41,646
...واشتريت هذه الأسلحة
1187
01:37:41,647 --> 01:37:44,699
في يوم عودة ابنتي إلى المنزل
1188
01:37:44,702 --> 01:37:48,648
فقط في حالة تكرار شيء كهذا
1189
01:37:48,718 --> 01:37:51,638
ماذا عن مسدس نوع "كلوك"؟
1190
01:37:51,639 --> 01:37:55,845
كان لدي واحد منذ مدة وقررت التخلص منه
1191
01:37:56,686 --> 01:38:01,695
للأبد؟ -
أجل، للأبد -
1192
01:38:04,354 --> 01:38:06,534
حصلت على كل ما أريده
1193
01:38:06,545 --> 01:38:11,391
يبدو الأمر صريحًا جدًا ، فقد عاد (نوكس) مجددًا
وهو يعتقد أن بإمكان (جوردن) التعرف عليه
1194
01:38:11,392 --> 01:38:14,511
لقد دافعت عن عائلتك مثل أي رجل
1195
01:38:14,512 --> 01:38:16,533
شكراً
1196
01:38:17,800 --> 01:38:22,379
في الواقع يا (كيرسي) ، التزم بإنقاذ
الأرواح ، أنت جيد في ذلك
1197
01:38:22,380 --> 01:38:25,657
سأفعل،شكراً على كل شيء
1198
01:38:42,202 --> 01:38:46,001
إذاً، هل انت راضي؟
1199
01:38:46,002 --> 01:38:47,913
كلا
1200
01:38:53,538 --> 01:38:54,872
الان انا راضي
1201
01:39:11,528 --> 01:39:14,209
في الصباح نطل عليكم
بالاخبار على الموجة 45
1202
01:39:14,210 --> 01:39:15,836
يا "قابض الارواح" لا نعرف ما هويتك
1203
01:39:15,837 --> 01:39:17,354
أين أنت أو ما حدث لك
1204
01:39:17,355 --> 01:39:21,033
لكن مهما كان ما حدث ، إبق هنا بسلام
1205
01:39:22,715 --> 01:39:25,113
هل أخبرتك كم أنا فخورٌ بك؟
1206
01:39:25,114 --> 01:39:27,591
اجل يا ابي اخبرتني أكثر من مرة
1207
01:39:28,207 --> 01:39:30,662
إذا إحتجتِ لأي شيء انا
على بعد 3 محطات
1208
01:39:30,663 --> 01:39:32,713
اعلم يا ابي، لدي رقمك
1209
01:39:35,168 --> 01:39:37,589
أُحبك -
أُحبكِ عزيزتي -
1210
01:39:41,235 --> 01:39:43,290
حسناً، بأمكانكِ الذهاب الان
1567
01:39:43,776 --> 01:39:46,212
حسناً، إذهبي لتكوني ذكية
1568
01:39:50,115 --> 01:39:51,116
وداعاً عزيزتي
1213
01:40:12,150 --> 01:41:06,354
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||