1 00:00:03,212 --> 00:00:16,212 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس|| 2 00:00:18,101 --> 00:00:20,334 الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟ 3 00:00:20,336 --> 00:00:22,337 .اطلقت النار على أخي للتو 4 00:00:22,339 --> 00:00:23,906 !ساعدوني 5 00:00:23,908 --> 00:00:26,207 الفتاة الآن تتعافى من حادثة إطلاق .النار في الشارع الجنوبي 6 00:00:26,209 --> 00:00:27,375 ،أخبار عاجلة، مراهقين 7 00:00:27,377 --> 00:00:28,977 ، ضحايا من عملية .. .إطلاق نار مميتة 8 00:00:29,478 --> 00:00:33,534 ستنهي "شيكاغو" عام 2016 بمعدلات .. جرائم مرتفعة، التي تقود المدينة 9 00:00:33,535 --> 00:00:37,393 ." برنامج "سواي إن ذا مورنينغ"، "شايد 45 ."يجب أن نتحدث حول ما يحدث في "شيكاغو 10 00:00:37,394 --> 00:00:38,997 .أنّك على الخط الآن، يا رجل 11 00:00:38,998 --> 00:00:40,601 ،تودون أن تعرفوا ما هي المشكلة 12 00:00:40,602 --> 00:00:42,273 ،المشكلة هي أنهم لا يهتمون لأمرنا 13 00:00:42,274 --> 00:00:44,406 .. المشكلة هي ليس لدينا تعليم كافي 14 00:00:44,407 --> 00:00:46,202 تعرض فتى في الـ 17 من عمره .. إلى إطلاق نار وقتل من قبل 15 00:00:46,203 --> 00:00:49,331 الفتاة التي تتعافى من عملية .إطلاق نار التي وقعت ليلة أمس 16 00:00:49,332 --> 00:00:54,146 حوالي 762 جريمة قتل، أكثر .. من 3500 عمليات إطلاق نار 17 00:00:54,147 --> 00:00:56,257 ،أنها قادمة إليكم .الأمور أسوأ من قبل 18 00:00:56,258 --> 00:00:57,741 .. سوف تجلسون هناك 19 00:00:57,742 --> 00:01:01,204 سنواصل تغطية هذا الموضوع لأنه ."شيء ما يجب أن يحدث في "شيكاغو 20 00:01:01,205 --> 00:01:05,159 ،فرقة بي - 9116، لدينا حالة طارئة .لدينا حالة إطلاق نار 21 00:01:05,160 --> 00:01:07,668 ،إطلاق نار على الشرطة .لدينا ضابط مصاب 22 00:01:07,669 --> 00:01:09,662 أننا قادمون من الجانب الجنوبي ،"من شارع "ووكر 23 00:01:09,663 --> 00:01:10,900 ."متجهين نحو شمال "شيكاغو 24 00:01:10,900 --> 00:01:13,133 .الوقت المقدر للوصول دقيقتين 25 00:01:14,825 --> 00:01:17,394 ،هناك جروح متعددة في صدره .أنه في حالة حرجة 26 00:01:17,395 --> 00:01:19,870 اطلبوا من جراح الصدمات أن .يقابلنا عند مدخل الطوارئ 27 00:01:19,871 --> 00:01:22,971 يرجى الإنتباه، ثمة ضباط قادمون، أحدهم .مصاب بجروج متعددة جراء إطلاق نار 28 00:01:22,972 --> 00:01:25,834 .الوقت المقدر لوصولهم دقيقتين 29 00:01:26,203 --> 00:01:28,853 .يمكننا فعلها، ابقى مستيقظًا 30 00:01:32,776 --> 00:01:35,461 !تحرك! يا إلهي 31 00:01:35,462 --> 00:01:36,656 !هيّا 32 00:01:45,624 --> 00:01:46,830 ماذا لدينا؟ 33 00:01:46,965 --> 00:01:49,805 جروح جراء إطلاق نار في .الصدر مع نزيف كبير 34 00:01:49,806 --> 00:01:51,598 .افرغوا غرفة الصدمة 35 00:01:51,599 --> 00:01:54,653 !هيّا، ابقى معي يا صاح .إتفقنا؟ لا تغلق عينيك 36 00:01:54,654 --> 00:01:55,847 !افسحوا الطريق 37 00:01:56,444 --> 00:01:58,534 ـ افسحوا الطريق ـ يا إلهي، ساعدوه 38 00:02:01,558 --> 00:02:04,643 .هيّا، يا صاح !ابقى معي يا صاح! هيّا 39 00:02:04,978 --> 00:02:06,769 .ضعوه هنا 40 00:02:07,633 --> 00:02:11,613 ـ عند إشارتي، واحد، اثنان، ثلاثة ـ استدعي الدكتور (كيرسي) الآن 41 00:02:22,249 --> 00:02:24,406 دكتور (كيرسي)، أنهم يريدوك في .غرفة الصدمة 1 42 00:02:24,407 --> 00:02:27,520 ـ (كريس)، حل محلي ـ لك ذلك 43 00:02:28,161 --> 00:02:29,123 .شكرًا 44 00:02:30,150 --> 00:02:32,306 جروح جراء إطلاق نار وهناك .واحدة في العنق 45 00:02:32,307 --> 00:02:34,166 ـ حقًا؟ ـ أجل 46 00:02:34,167 --> 00:02:36,034 ـ الدكتور وصل ـ مهلاً 47 00:02:36,057 --> 00:02:37,228 .جهزوا معدات شق الصدر الآن 48 00:02:37,229 --> 00:02:41,007 ،"أريد 5 وحدات دم "او ناقص .و5 آخرى في الطريق لغرفة الطوارئ 49 00:02:41,008 --> 00:02:43,359 ـ هل غرفة العمليات جاهزة؟ ـ أجل، يا دكتور 50 00:02:48,209 --> 00:02:50,310 .لنعلن الوفاة 51 00:02:50,434 --> 00:02:54,415 .وقت الوفاة، 12:24 صباحًا 52 00:02:57,205 --> 00:03:01,343 .ست دقائق .لم أتمكن من نقله بسرعة 53 00:03:01,587 --> 00:03:03,589 .هذا ليس له علاقة بك 54 00:03:03,590 --> 00:03:06,392 .قلبه توقف، لأنه نزف الكثير من الدماء 55 00:03:06,501 --> 00:03:09,151 .لقد بذلنا قصارى جهدنا 56 00:03:10,656 --> 00:03:15,125 ـ آسف لخسارتك ـ مطلقي النار في غرفة 2 يا دكتور 57 00:03:17,190 --> 00:03:19,258 .آسف 58 00:03:21,306 --> 00:03:24,910 .دكتور (كيرسي)، توجه إلى غرفة العمليات 2 59 00:03:24,911 --> 00:03:28,839 ماذا، هل ستنقذ الحيوان الذي أطلق النار عليه؟ 60 00:03:29,506 --> 00:03:31,452 .إذا تمكنت 61 00:03:31,794 --> 00:03:34,437 || أمنية الموت || 62 00:04:01,812 --> 00:04:04,832 .أظن أن الساعة أصبحت بطيئة قليلاً 63 00:04:04,833 --> 00:04:06,990 .ربما حان الوقت لشراء واحدة جديدة 64 00:04:06,991 --> 00:04:09,940 .لا، تعجبني هذه 65 00:04:11,439 --> 00:04:13,596 .قالوا أنها ستصل في الساعة الـ 9 66 00:04:13,896 --> 00:04:16,318 .أنها ستنضم 67 00:04:16,319 --> 00:04:19,837 .أعرف، أنّي فقط افتقد الظرف 68 00:04:19,838 --> 00:04:21,464 .وليس هذا هراء الإنترنت 69 00:04:21,465 --> 00:04:24,375 !يا إلهي! أجل 70 00:04:24,884 --> 00:04:26,584 .هذا يبدو صراخ جيّد 71 00:04:26,585 --> 00:04:28,965 .بدا ذلك صراخ رائع 72 00:04:33,350 --> 00:04:34,709 مرحبًا، كيف الحال؟ 73 00:04:34,710 --> 00:04:36,900 .مرحبًا، عزيزتي هل تريدين بعض الفطور؟ 74 00:04:36,901 --> 00:04:38,693 ـ أجل ـ كيف حالكِ؟ 75 00:04:38,694 --> 00:04:40,361 ـ كيف حالكِ؟ ـ أنا بخير 76 00:04:40,362 --> 00:04:41,879 أجل، أأنتِ جائعة؟ 77 00:04:41,880 --> 00:04:44,635 ـ أنّي اتضور جوعًا ـ هل تريدين بعض البيض؟ 78 00:04:44,636 --> 00:04:46,023 .أجل، من فضلكِ 79 00:04:47,657 --> 00:04:52,603 ـ أأنتِ متحمسة لمباراتكِ؟ ـ لا، أنها مجرد مباراة 80 00:04:52,604 --> 00:04:54,694 .ظننت أنّي سمعت ضجة في الأعلى 81 00:04:54,695 --> 00:04:55,899 هل سمعتِ أيّ شيء؟ 82 00:04:56,122 --> 00:04:59,331 .أجل، ظننت أنّي سمعت شيئًا ما كان ذلك؟ 83 00:05:00,006 --> 00:05:01,100 .شكرًا لكِ 84 00:05:01,101 --> 00:05:02,130 .لقد انضممت 85 00:05:02,131 --> 00:05:05,051 !لقد انضممت !لقد انضممت 86 00:05:05,052 --> 00:05:07,873 !لقد انضممت .أنا سعيدة للغاية، يا أمي 87 00:05:07,874 --> 00:05:10,189 !لا اصدق أنّي فعلتها 88 00:05:13,584 --> 00:05:17,032 سأتي إلى المنزل في عطل الأسبوع .لأغسل ثيابي، إتفقنا؟ أعدك 89 00:05:17,033 --> 00:05:18,861 .حسنًا، جيّد 90 00:05:18,862 --> 00:05:21,228 ،)يا إلهي، يجب أن أراسل (صوفي .لأرى ما إذا تمكنت من الانضمام 91 00:05:27,991 --> 00:05:30,422 .ابنتنا ستذهب إلى الجامعة 92 00:05:30,843 --> 00:05:33,866 ـ أنا سعيد جدًا ـ حقًا؟ 93 00:05:33,867 --> 00:05:35,825 .لا يبدو هذا واضحًا على وجهك 94 00:05:35,826 --> 00:05:38,073 .يا عزيزتي 95 00:05:39,107 --> 00:05:40,499 ـ هيّا، هنا ـ مهلاً 96 00:05:40,500 --> 00:05:42,027 .دودج) مدافعة) 97 00:05:42,028 --> 00:05:44,416 !افتحي المجال، هيّا 98 00:05:44,417 --> 00:05:46,408 .(هيّا، (جوردن !(هيّا بنا، (جوردن 99 00:05:46,409 --> 00:05:49,461 !(ـ (جوردن !ـ هيّا بنا 100 00:05:50,160 --> 00:05:54,408 لطالما ظننت أنها كانت تود الذهاب .إلى مكانٍ ما قريب من الشمال الغربي 101 00:05:54,409 --> 00:05:59,156 أجل، كان أبي سعيدًا عندما أراد .ترك "تكساس" للألتحاق في الجامعة 102 00:05:59,157 --> 00:06:00,384 .حسنًا، هذا مختلف 103 00:06:00,385 --> 00:06:02,144 كيف مختلف؟ 104 00:06:02,145 --> 00:06:04,302 الآن أننا الأشخاص الذين يجب .أن نتركها ترحل 105 00:06:04,303 --> 00:06:07,290 .هذا خطأ .مهلاً، لقد كان واضحًا 106 00:06:07,290 --> 00:06:10,342 ما الخطب، أيها الحكم؟ 107 00:06:11,274 --> 00:06:13,231 .أظن أنّي لم أتوقع أنه سيحدث بهذه السرعة 108 00:06:13,232 --> 00:06:17,049 ،)هذه تمريرة فظيعة، (بريانا .تعرفين هذا 109 00:06:17,050 --> 00:06:20,618 أظن أننا سنراه أكثر مما نتوقع ،لأننا سنقيم حفل عيد الشكر 110 00:06:20,624 --> 00:06:23,190 ،والكريسماس ."ونذهب إلى مدينة "نيويورك 111 00:06:23,191 --> 00:06:27,457 !خطأ آخر، بحق السماء 112 00:06:27,458 --> 00:06:30,252 .أهدا يا صاح، سوف تصاب بنوبة قلبية 113 00:06:30,594 --> 00:06:33,183 ،لم أكن أتحدث معك ."يا "ليك شور دريف 114 00:06:33,184 --> 00:06:37,100 .لا، في الواقع أنّك تتحدث مع الجميع 115 00:06:37,101 --> 00:06:39,988 ،فقط انتبه إلى ألفاظك .فيوجد أطفال هنا 116 00:06:39,989 --> 00:06:41,342 أو ماذا؟ 117 00:06:42,910 --> 00:06:44,071 .بول)، هيّا) 118 00:06:44,672 --> 00:06:46,763 .سأغلق فمي إن كنت تود 119 00:06:46,764 --> 00:06:48,522 .هذه فكرة رائعة 120 00:06:48,523 --> 00:06:50,647 لماذا تفعل هذا؟ 121 00:06:50,648 --> 00:06:56,812 .كن مثلي وابقى هادئًا 122 00:06:57,288 --> 00:06:59,743 هل تظن أن هذا مضحكًا؟ 123 00:07:01,437 --> 00:07:02,464 .قلها مجددًا 124 00:07:02,465 --> 00:07:03,627 .هيّا، أيها المضحك 125 00:07:03,628 --> 00:07:05,785 .قلها مجددًا 126 00:07:06,516 --> 00:07:08,763 الآن أنت هادئ، صحيح؟ 127 00:07:09,437 --> 00:07:11,528 ـ هيّا ـ توقف 128 00:07:11,529 --> 00:07:12,557 ـ مهلاً، توقف ـ هيّا 129 00:07:12,558 --> 00:07:13,586 !توقف 130 00:07:13,587 --> 00:07:17,536 .هذا صحيح، أنّك تجعل زوجتك تدافع عنك 131 00:07:17,537 --> 00:07:19,627 !ايها المخنث 132 00:07:21,355 --> 00:07:23,704 .حسنًا 133 00:07:26,018 --> 00:07:28,486 حسنًا، إذا ذلك الرجل صرخ في وجه والدي، إتفقنا؟ 134 00:07:28,487 --> 00:07:30,460 .وبدأ يدفعه 135 00:07:30,461 --> 00:07:32,458 .. ـ وحرفيًا أوقف ـ كان يتفوه بألفاظ قذرة 136 00:07:32,459 --> 00:07:35,557 .اضطررت أن أتدخل بينهما .كنت سأضرب ذلك الرجل 137 00:07:35,558 --> 00:07:38,334 ـ حسنًا، يا رفاق ـ لماذا لم تضرب ذلك الرجل؟ 138 00:07:38,335 --> 00:07:41,388 ـ مثل أيام الخوالي ـ الحمد الله تدخلت أمك 139 00:07:41,389 --> 00:07:43,380 .رائع يا أبي، أيام الخوالي 140 00:07:43,381 --> 00:07:46,354 ـ أجل، والدكِ كان شقيًا ـ أجل، لقد كنت شقيًا 141 00:07:46,355 --> 00:07:48,625 ـ حقًا؟ لم تخبرني بهذا ـ كان ليفعل ذلك، في تلك الأيام 142 00:07:48,626 --> 00:07:51,347 ـ تمهل ـ اخبرها 143 00:07:51,348 --> 00:07:53,306 .كنت أقاتل مع والدي 144 00:07:53,307 --> 00:07:56,588 .أقاتل طوال الوقت، اصرخ، ابكي في المنزل 145 00:07:56,589 --> 00:07:59,613 .وخمني مَن كان يبكي؟ أنا .لأنّي أخسر كل قتال 146 00:07:59,614 --> 00:08:01,538 ـ فظيع ـ ما زلت أحبّك يا أبي 147 00:08:01,638 --> 00:08:03,834 .يجب أن تتدربي على القتال المباشر 148 00:08:03,835 --> 00:08:06,075 ،يجب أن تتعلمي هذا هكذا عندما تذهبين إلى الجامعة 149 00:08:06,076 --> 00:08:08,741 ،وهؤلاء الشباب يحاولون مضايقتكِ 150 00:08:08,742 --> 00:08:10,190 ـ تعرفين ماذا تفعلين ـ أجل، أجل 151 00:08:10,191 --> 00:08:11,632 لا تنظري إليّ هكذا في كل .مرة أتحدث 152 00:08:11,633 --> 00:08:14,220 .لا، أنّي فقط أقول ربما أعرف هذا فعلاً 153 00:08:14,221 --> 00:08:16,278 ـ حسنًا، حسنًا ـ توقفي 154 00:08:16,279 --> 00:08:20,361 جديًا، أنها تتدرب يوم الاثنين والاربعاء !والجمعة هذه الحركة، لذا احترس 155 00:08:20,362 --> 00:08:20,914 حقًا؟ 156 00:08:20,915 --> 00:08:23,205 أنّي أتدرب وفي الواقع وجدت "صالة ملاكمة في "تريبيكا 157 00:08:23,206 --> 00:08:25,833 ،حيث يرتادها عارضات الأزياء .لذا، سأذهب إلى هناك 158 00:08:26,238 --> 00:08:29,699 بالحديث عن الجامعة، ماذا عن شهادتكِ الدكتوراه، هل أنهيتها؟ 159 00:08:29,910 --> 00:08:32,232 .من الرائع أن تتذكّر هذا 160 00:08:32,233 --> 00:08:33,761 ،أجل، قضيت 15 عامًا 161 00:08:33,762 --> 00:08:35,632 ـ وقريبًا سأكون دكتورة ـ نخب أمي، إتفقنا؟ 162 00:08:35,633 --> 00:08:38,155 ـ ماذا عن هذا؟ هيّا (ـ إلى الدكتورة (كيرسي 163 00:08:38,156 --> 00:08:40,137 ـ إلى الدكتورة ـ هل يمكنك تصديق هذا؟ 164 00:08:40,138 --> 00:08:42,057 ـ هل ستنادني دكتورة؟ ـ أجل 165 00:08:42,058 --> 00:08:43,549 ـ حقًا؟ ـ إلى عزيزتي الدكتورة 166 00:08:43,550 --> 00:08:44,843 (ـ إلى الدكتورة (كيرسي ـ أجل 167 00:08:45,094 --> 00:08:47,154 ماذا عن الاثنين من آل (كيرسي) اللذان ليسا طبيبان؟ 168 00:08:47,155 --> 00:08:50,371 ـ ماذا عن قرع نخبنا؟ ـ نخب غير الأطباء 169 00:08:51,036 --> 00:08:54,246 .. أريد أرتداء جاكيت ذي جيبوب كبير 170 00:09:02,836 --> 00:09:06,056 ـ كم؟ ـ ألفين 171 00:09:06,853 --> 00:09:08,778 ماذا؟ ألفين دولار، ماذا؟ 172 00:09:08,779 --> 00:09:11,226 .يا رجل، أتعرف، لقد أدنت بالجريمة 173 00:09:11,227 --> 00:09:13,980 .. أجل، أعني أنّي لست كمجرم لكن 174 00:09:14,587 --> 00:09:16,909 هل هذا كشمير؟ 175 00:09:19,434 --> 00:09:21,060 .لا بأس 176 00:09:21,061 --> 00:09:22,719 .حسنًا، شكرًا يا رجل 177 00:09:22,720 --> 00:09:24,877 .شكرًا لك، (بولي) 178 00:09:25,476 --> 00:09:27,798 .لا تقلق 179 00:09:28,729 --> 00:09:31,550 .لديه المال، ليس أنا 180 00:09:31,551 --> 00:09:33,741 .شكرًا جزيلاً 181 00:09:33,742 --> 00:09:35,699 ."م.ج" 182 00:09:35,700 --> 00:09:37,526 أأنتِ من مشجعين فريق "بولز"؟ 183 00:09:37,527 --> 00:09:40,513 .(لا، أنه اسمي، (ميغيل خافيير 184 00:09:40,514 --> 00:09:41,741 .أعرف، أعرف 185 00:09:41,742 --> 00:09:44,224 ـ"لا بومبا"، الساعة 1، فهمت ـ شكرًا لك 186 00:09:44,399 --> 00:09:46,652 "ـ أنها "لا فوندا ـ في الساعة 8، إتفقنا؟ 187 00:09:46,655 --> 00:09:49,576 ـ الاربعاء، في الساعة 8، فهمت "ـ الأربعاء، الساعة 8 في "لا فوندا 188 00:09:49,577 --> 00:09:50,762 .لن أنسى مطعم كهذا 189 00:09:50,771 --> 00:09:52,354 ـ وداعًا ـ أراكم لاحقًا، يا رفاق 190 00:09:52,562 --> 00:09:53,548 .وداعًا 191 00:10:18,160 --> 00:10:22,701 ـ ياللروعة، تبدو رائعًا ـ وأنتِ كذلك 192 00:10:23,438 --> 00:10:26,259 ـ هل الهدية عجبتك؟ ـ أجل 193 00:10:26,260 --> 00:10:28,677 .وأحبّكِ 194 00:10:33,363 --> 00:10:36,381 ـ مَن الذي يتصل ـ لست موجودًا 195 00:10:39,405 --> 00:10:43,388 .(مرحبًا، (سوزان .أجل، أنه هنا 196 00:10:43,389 --> 00:10:45,478 أأنتما جاهزان؟ 197 00:10:48,169 --> 00:10:49,264 .(مرحبًا، (سوزان 198 00:10:49,265 --> 00:10:52,508 .كنت أحاول فتح هدية عيد ميلادي 199 00:10:53,249 --> 00:10:57,362 .(لا، لقد رتبت هذا مع (تيري .. أنه 200 00:11:02,112 --> 00:11:03,850 .حسنًا 201 00:11:03,871 --> 00:11:06,419 .أجل، أراكِ قريبًا 202 00:11:07,092 --> 00:11:08,762 .تيري)، لديه حمى، حرارته 40) 203 00:11:08,763 --> 00:11:11,304 إذًا، ليس هناك عشاء عيد الميلاد في "لا فوندا"؟ 204 00:11:15,025 --> 00:11:17,216 .(سأخبر العم (فرانك 205 00:11:17,217 --> 00:11:19,618 ـ آسفة، أبي ـ آسف 206 00:11:19,773 --> 00:11:22,991 ـ ما زلت متلهفًا لتناول ذلك طبق الدجاج بالتوابل ـ أعرف، وأنا يضًا 207 00:11:22,992 --> 00:11:26,145 ـ سنتناوله قريبًا ـ حسنًا، يا عزيزتي 208 00:11:27,939 --> 00:11:31,115 .سنحتفل مساء غد 209 00:11:32,391 --> 00:11:35,079 .لا تقلق ابدًا. أعدك 210 00:11:35,080 --> 00:11:38,830 ـ حاولي أن تبقي مستيقظة ـ حسنًا، سأفعل 211 00:11:38,831 --> 00:11:40,922 ـ حسنًا، آسف ـ سأفعل، وداعًا يا عزيزي 212 00:11:40,923 --> 00:11:43,013 .لا عليك 213 00:11:47,647 --> 00:11:49,506 .(مرحبًا، (بول 214 00:11:49,507 --> 00:11:50,601 .عيد ميلاد سعيد، أيها العجوز 215 00:11:50,602 --> 00:11:52,692 ـ بحقك ـ مقعد بالقرب من قاعد البيسبول 1 216 00:11:52,693 --> 00:11:56,673 ـ لم أعطيك أيّ شيء ـ ألن تأخذني إلى تلك المباراة؟ 217 00:12:13,574 --> 00:12:16,008 لمَ لا نستخدم عجينة سكرية .في كعكتنا؟ أنها اسهل بكثير 218 00:12:16,059 --> 00:12:19,778 ،كعكتنا ستكون افضل بكثير .لأننا سنعدّها بالحب 219 00:12:19,779 --> 00:12:24,160 ،أجل، لكن "لا فوندا" يعدّها بالحب .. ونعرف أن أبي يحبها فعلاً، لذا 220 00:12:24,161 --> 00:12:26,347 ـ أنها ستكون متعادلة نوعًا ما ـ لا، أنه عيد ميلاده 221 00:12:26,348 --> 00:12:30,856 سيكون سعيدًا إذا عرف أننا بذلنا .بعض الجهد، اعدادناها بأنفسنا 222 00:12:30,857 --> 00:12:32,814 لذا، يمكننا أن نبذل بعض الجهد ،في جعل المطبخ متسخًا 223 00:12:32,815 --> 00:12:34,879 وعندما يعود إلى المنزل، يمكننا أن .نتظاهر أننا كنا نطهو لوقت متأخر 224 00:12:34,880 --> 00:12:36,999 .عزيزتي، سوف نعد الكعكة 225 00:12:40,594 --> 00:12:42,753 عزيزتي، هل يمكنكِ أحضار جهازي "الآي باد"؟ 226 00:12:42,754 --> 00:12:45,538 ـ أظن أنه على المنضدة في الأعلى ـ بالطبع 227 00:12:45,539 --> 00:12:46,926 .شكرًا لكِ 228 00:12:51,582 --> 00:12:53,761 .(مرحبًا، (صوف 229 00:13:04,516 --> 00:13:06,945 ،حسنًا، لدينا فقط خيارين 230 00:13:06,946 --> 00:13:10,057 .أظن إما الشارع 3 الشمالي أو الشارع 7 231 00:13:10,058 --> 00:13:14,697 الشارع 3 الشمالي لديهم غرف نوم أكبر .لكن أظن أن الشارع 7 منطقة رائعة 232 00:13:51,092 --> 00:13:54,331 عزيزتي، هل وجدتِ "الآي باد"؟ 233 00:13:54,332 --> 00:13:57,193 ،أجل، أنه في خزائة ملابسكِ .وليس عليها 234 00:14:20,682 --> 00:14:22,058 جوردن)؟) 235 00:14:22,059 --> 00:14:24,287 هل يمكنكِ النزول هنا، من فضلكِ؟ .أنّي بحاجة إليه 236 00:14:37,069 --> 00:14:40,044 .جوردن)، انزلي الآن) 237 00:14:40,045 --> 00:14:42,576 ،أمي، أنّي أجلب الشاحن .أهدئي 238 00:14:43,111 --> 00:14:45,780 ـ ماذا ستفعلون الليلة، يا رفاق؟ ـ (جوردن)؟ 239 00:14:45,781 --> 00:14:48,453 يا إلهي، هلا هدأتِ؟ .قلت أنّي قادمة 240 00:14:48,454 --> 00:14:49,605 !الآن 241 00:14:49,606 --> 00:14:52,113 ،سأعاود الاتصال بكِ لاحقًا .أمي اصبحت غاضبة جدًا 242 00:14:53,834 --> 00:14:56,014 !لا 243 00:15:04,756 --> 00:15:05,841 !أمي 244 00:15:07,129 --> 00:15:09,382 .ضعي الهاتف اللعين جانبًا الآن 245 00:15:09,796 --> 00:15:11,885 .لا 246 00:15:12,749 --> 00:15:15,869 !أرجوك، لا تؤذيها 247 00:15:15,870 --> 00:15:17,827 !أرجوك، لا تؤذيها 248 00:15:17,828 --> 00:15:22,773 !صه 249 00:15:22,774 --> 00:15:25,828 .الآن، إليكِ ما سيحدث 250 00:15:25,829 --> 00:15:28,913 سوف توفري ليّ 20 دقيقة ،في فتح الخزنة 251 00:15:28,914 --> 00:15:31,670 ـ حسنًا ـ وبعدها سنربطكِ مع ابنتكِ 252 00:15:31,671 --> 00:15:33,927 .لذا، لا تتصلي بأيّ أحد حتى نرحل من هنا 253 00:15:33,928 --> 00:15:35,159 .حسنًا 254 00:15:35,160 --> 00:15:37,645 ،آمل أن بوسعكِ فعل هذا .لكي لا يتأذى أحد 255 00:15:37,646 --> 00:15:39,701 ـ حسنًا ـ هل تفهميني؟ 256 00:15:39,736 --> 00:15:41,293 ـ تحركي ـ أمي 257 00:15:42,061 --> 00:15:43,520 .لا تؤذيها 258 00:15:43,521 --> 00:15:44,917 .لا تؤذيها 259 00:15:44,918 --> 00:15:47,198 .هذا متروك تمامًا لكِ 260 00:15:48,002 --> 00:15:49,960 .لا بأس يا أمي، افعليها وحسب، اذهبي 261 00:15:49,961 --> 00:15:51,885 .قيدها 262 00:15:51,886 --> 00:15:54,011 .لا تعبثون 263 00:15:54,012 --> 00:15:56,135 .تحركي، يا سيّدة 264 00:16:01,912 --> 00:16:05,440 .اسمع، لا تعبث ماذا تكون؟ أأنت أصم؟ 265 00:16:05,441 --> 00:16:10,775 ـ ضع هذا جانبًا ـ حسنًا يا رجل، استرخِ. يا إلهي 266 00:16:10,776 --> 00:16:12,990 .راقبها وحسب 267 00:16:16,379 --> 00:16:21,425 ،زوجي لديه ساعتين وبعض النقود .يمكنكِ أخذهم كلهم، أيًا كان تريده 268 00:16:21,426 --> 00:16:24,545 .هذا جميل، شكرًا لكِ 269 00:16:31,318 --> 00:16:33,498 أين الحبل، يا فتاة؟ 270 00:16:34,306 --> 00:16:36,519 .تفقد المرآب 271 00:16:56,569 --> 00:16:58,594 .لا تتظاهري بأنّكِ فقدتِ الذاكرة 272 00:16:58,595 --> 00:17:02,233 آسف، لست معتادة أن أفعل هذا .والسلاح موجه نحوي 273 00:17:02,234 --> 00:17:04,597 .حسنًا، أعتادي على هذا 274 00:17:05,219 --> 00:17:06,388 .حسنًا 275 00:17:13,633 --> 00:17:15,847 هل تمارسين الرياضة؟ 276 00:17:23,492 --> 00:17:25,383 .يبدو كأنّكِ تمارسين الرياضة 277 00:17:25,384 --> 00:17:26,479 .لا 278 00:17:26,480 --> 00:17:28,694 ـ صه ـ لا، توقف 279 00:17:32,355 --> 00:17:34,313 ـ أرجوك، توقف ـ صه 280 00:17:34,314 --> 00:17:35,701 .ارجوك، توقف 281 00:17:47,300 --> 00:17:49,980 .يمكنكِ فعلها .افعليها بسرعة 282 00:17:52,307 --> 00:17:55,551 .اللعنة، أنتِ قوية 283 00:17:56,377 --> 00:17:57,707 .هذا جيّد 284 00:17:58,415 --> 00:18:00,174 .لا 285 00:18:00,175 --> 00:18:01,976 .ـ لا، لا، لا ـ أرجوك 286 00:18:07,312 --> 00:18:09,402 .حسنًا 287 00:18:26,035 --> 00:18:28,026 مهلاً، لمَ أنت مستعجل يا أخي؟ 288 00:18:28,027 --> 00:18:30,017 .ليس لدينا وقت لهذا الهراء 289 00:18:30,018 --> 00:18:33,044 .فقط أمهلني دقيقتين .ارجوك، أتوسل إليك 290 00:18:33,045 --> 00:18:36,257 ـ دقيقتين، أرجوك ـ ليس المكان المناسب، إتفقنا؟ 291 00:18:36,458 --> 00:18:39,034 لمَ لا تتوقف عن التصرف كمخنث؟ 292 00:18:39,035 --> 00:18:42,293 ـ مهلاً، ما الأمر بحق الجحيم؟ ـ ما الأمر، يا رجل؟ 293 00:18:45,190 --> 00:18:47,313 !سحقًا 294 00:18:49,672 --> 00:18:50,766 !اللعنة 295 00:18:50,767 --> 00:18:54,081 .ـ اللعنة! أيتها الوغدة !ـ لا! لا 296 00:18:54,119 --> 00:18:55,942 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 297 00:18:55,943 --> 00:18:57,772 !أنها جرحت وجهي 298 00:18:57,773 --> 00:19:00,027 !أنها تمكنت من رؤية وجهك اللعين 299 00:19:04,587 --> 00:19:06,136 !جوردن)، اهربي) 300 00:19:07,103 --> 00:19:08,650 !اللعنة 301 00:19:14,634 --> 00:19:17,024 فريق الصدمة، لدينا ضحيتين .في الطابق الأول 302 00:19:17,025 --> 00:19:19,455 ،أنثى في الـ 17 من عمرها .لديها كسر في الجمجمة 303 00:19:19,514 --> 00:19:22,137 أنثى في الـ 43 من عمرها، لديها .جرح في الصدر جراء إطلاق نار 304 00:19:22,138 --> 00:19:26,081 ـ دكتورة، هلا تمانع لو خيطت هذا، من فضلك؟ ـ أجل، يا دكتور 305 00:19:26,950 --> 00:19:29,937 .ضعوها على جهاز المراقبة .مع منفذين وريدي وضعوها على اوكسجين 306 00:19:29,938 --> 00:19:32,195 ـ اجل .ـ (جوردن)، افتحي عينيكِ 307 00:19:32,196 --> 00:19:35,373 .إنها تحتاج إلى التنبيب ."أختاه، 100 ملغم من "ليغنوكين 308 00:19:44,471 --> 00:19:48,270 ـ دكتور، تمهل يا رجل ـ لا بأس، أسمع 309 00:19:48,322 --> 00:19:51,997 ،بول)، لقد حدث شيء ما) .لا يمكنك الدخول هناك 310 00:19:57,251 --> 00:19:59,475 ـ أين هما؟ (ـ (بول 311 00:19:59,807 --> 00:20:01,798 أين هي؟ 312 00:20:01,799 --> 00:20:05,715 ،لقد أخذوا ابنتك إلى صالة العمليات .يا دكتور. وأرسلوا زوجتك ايضًا 313 00:20:05,716 --> 00:20:08,734 لوسي)؟) 314 00:20:12,124 --> 00:20:13,686 .(بول) 315 00:20:13,950 --> 00:20:16,729 .فعلنا كل ما في وسعنا 316 00:20:55,180 --> 00:20:57,559 .عزيزتي 317 00:21:05,568 --> 00:21:11,576 جوازات سفرنا وشهادة ميلاد .جوردن) وألفين دولار نقدًا) 318 00:21:11,577 --> 00:21:18,580 ،"حلقة "ستانفورد كلاس .وساعتين "بانوريا" على المكتب 319 00:21:18,581 --> 00:21:20,828 هل يمكنك وصف الساعات؟ 320 00:21:21,602 --> 00:21:25,684 ،واحدة كانت سوداء تمامًا .. والآخرى كانت 321 00:21:27,445 --> 00:21:29,624 .كانت هدية عيد ميلادي .أنها اشترتها ليّ 322 00:21:31,428 --> 00:21:35,378 ـ هل لديكم أيّ اسلحة في المنزل؟ ـ لا 323 00:21:35,379 --> 00:21:39,561 الكثير من هؤلاء الرجال يقتحمون المنازل .بحثًا عن الاسلحة، لأنه من السهل بيعها 324 00:21:39,562 --> 00:21:43,313 واجهت أحمقين حاولا اقتحام .منزلي بحثًا عن سلاحي 325 00:21:43,313 --> 00:21:46,266 ،إذًا، هذا ما تظنوه كان عملية سرقة فاشلة؟ 326 00:21:46,267 --> 00:21:48,897 حسنًا، وقعت سلسلة من عمليات الاقتحام على طول الشاطئ الشمالي 327 00:21:48,898 --> 00:21:50,284 .لذا، أننا لا نستبعد هذا الأحتمال 328 00:21:50,285 --> 00:21:53,461 قلتِ سلسلة؟ كم عددها؟ 329 00:21:53,472 --> 00:21:57,355 ـ 6 في الأشهر التسعة الماضية ـ 6؟ 330 00:21:58,121 --> 00:22:00,974 ستة عمليات سرقة؟ هل كنت تعرف بشأن هذا؟ 331 00:22:00,975 --> 00:22:02,103 .لا، لم أكن أعرف 332 00:22:02,104 --> 00:22:04,643 حسنًا، ألّا تظنوا أنه مهم بما يكفي أن تنبهوا السكان بهذا؟ 333 00:22:04,644 --> 00:22:07,116 أننا نبلغ عن أيّ جريمة .في مناوبة الحي 334 00:22:07,117 --> 00:22:09,839 ،إذا كان العدد كبير بما يكفي .تقوم وسائل الأعلام بتغطيته 335 00:22:09,840 --> 00:22:13,257 ـ إذا لم يكن كذلك، فتكون مجرد عمليات سطو ـ مجرد عمليات سطو؟ 336 00:22:13,258 --> 00:22:14,362 .فرانك)، هذا ليس ما قصده) 337 00:22:14,363 --> 00:22:17,500 لا، فقط أتساءل إذا كان الأمر مهم بما يكفي الآن 338 00:22:17,501 --> 00:22:19,963 ـ للسعي ورائهم ـ أنّك لا تقدم أيّ عون هنا 339 00:22:19,964 --> 00:22:23,847 .يا رفاق، لقد كانت ليلة شاقة .أظن أن لدينا ما يكفي لنبدأ به 340 00:22:23,848 --> 00:22:25,042 ـ أجل ـ أجل 341 00:22:25,043 --> 00:22:27,864 ـ هذه بطاقتي ـ شكرًا 342 00:22:27,865 --> 00:22:31,981 ،يوجد عليه رقم هاتفي المحمول .إذا حصلت على أيّ شيء 343 00:22:31,982 --> 00:22:34,964 .(شكرًا لك، أيها المحقق (رينز 344 00:22:34,969 --> 00:22:38,022 .أتعرف، أعرف أنّك مستاء 345 00:22:38,023 --> 00:22:40,810 .نحن مستاؤون ايضًا 346 00:22:40,811 --> 00:22:43,025 .لكننا سنقبض على الجناة 347 00:22:45,758 --> 00:22:49,807 .مجددًا، آسف جدًا لخسارتك 348 00:22:49,808 --> 00:22:51,401 .شكرًا على وقتك 349 00:22:51,402 --> 00:22:53,946 دكتور (كيرسي)، ابنتك خرجت .من صالة العمليات 350 00:22:56,498 --> 00:23:00,613 .العملية سارت بخير 351 00:23:00,614 --> 00:23:04,695 أنها لا تزال في غيبوبة لكن .حالتها مستقرة 352 00:23:21,288 --> 00:23:26,455 لذا، يجب أن أخذ أمكِ إلى .منزل جدكِ اليوم 353 00:23:27,363 --> 00:23:31,478 .العم (فرانك) سيتولى قراءة هذه الآن 354 00:23:32,309 --> 00:23:35,296 .أحبّكِ كثيرًا 355 00:23:35,297 --> 00:23:39,277 .أحبكِ كثيرًا، يا عزيزتي 356 00:23:40,177 --> 00:23:43,296 .سأراكِ قريبًا، يا فتاة 357 00:23:44,094 --> 00:23:47,114 ،)عندما ماتت أم (لوسي 358 00:23:47,115 --> 00:23:49,396 استادرت نحوي وقالت 359 00:23:49,737 --> 00:23:53,751 لمَ الرب أخذها مبكرًا جدًا؟ 360 00:23:54,252 --> 00:23:56,608 ،وكل ما استطعت قوله لها 361 00:23:56,609 --> 00:24:01,554 .عزيزتي، لا أعرف .أظن أنه جزء من خطته 362 00:24:01,555 --> 00:24:04,798 .ويجب علينا الوثوق بخطته 363 00:24:06,734 --> 00:24:12,706 .. أعتدنا على القدوم إلى هنا وزيارتها و 364 00:24:13,473 --> 00:24:16,716 ،حسنًا 365 00:24:17,656 --> 00:24:20,476 .الآن، ها أنا هنا 366 00:24:20,477 --> 00:24:25,522 وأنّي أرى شيئًا لم أكن .من المفترض أن أراه 367 00:24:25,523 --> 00:24:29,763 كيف هذا الجزء من خطته؟ 368 00:24:30,503 --> 00:24:34,742 كيف هذا الجزء من أيّ خطة؟ 369 00:24:40,330 --> 00:24:43,483 .شكرًا لك (بول) لأحضارها إلى المنزل 370 00:24:43,484 --> 00:24:46,436 .هذا هو المكان الذي ارادت أن تكون فيه 371 00:24:46,437 --> 00:24:48,306 .برفقة أمها 372 00:24:48,307 --> 00:24:50,575 .في أحد الأيام سأنضم إليهما 373 00:24:51,318 --> 00:24:54,629 .سيكون هناك دومًا مكان هنا لأجلك 374 00:24:55,368 --> 00:24:57,292 .شكرًا 375 00:24:57,293 --> 00:24:59,642 هل الشرطة أحرزوا أيّ تقدم في القضية؟ 376 00:24:59,981 --> 00:25:05,327 أحد الجيران رأى ثلاثة مصلّحين .في شاحنة بيضاء 377 00:25:05,328 --> 00:25:08,378 .تبدو الشرطة واثقة جدًا 378 00:25:37,129 --> 00:25:41,210 !أنهم الصيّادون، هيّا 379 00:25:44,167 --> 00:25:46,324 !تحرك! تحرك 380 00:25:55,576 --> 00:25:59,714 الناس يعتمدون على الشرطة .للحفاظ على سلامتهم 381 00:26:00,622 --> 00:26:02,801 .هذه هي المشكلة 382 00:26:03,643 --> 00:26:07,691 .الشرطة تصل فقط بعد وقوع الجريمة 383 00:26:07,692 --> 00:26:10,514 .. هذا أشبه 384 00:26:10,515 --> 00:26:15,853 بمحاصرة الثعلب بعد حروجه .من بيت الدجاج 385 00:26:16,590 --> 00:26:20,728 ،إذا الرجل يريد حقًا أن يحمي ممتلكاته 386 00:26:22,432 --> 00:26:25,585 .فيجب عليه أن يفعل هذا لنفسه 387 00:26:28,968 --> 00:26:30,695 .حسنًا، إليكم موجز الأخبار 388 00:26:30,696 --> 00:26:33,027 .أنا (منكاو)، الساعة 7:15 389 00:26:33,028 --> 00:26:34,926 صباح الخير، عطلة نهاية أسبوع .رائعة آخرى هنا 390 00:26:34,927 --> 00:26:38,029 مدينة الأموات، تعرض 48 شخص .لإطلاق نار في عطلة الأسبوع 391 00:26:38,030 --> 00:26:42,909 تعرض 48 شخص لإطلاق نار. 13 قتيلاً .والأمر يزداد سوءًا، الحصيلة في تزايد 392 00:26:42,910 --> 00:26:45,074 تتساءل كم عدد الضحايا الآخرى في عطلة هذا الاسبوع؟ 393 00:26:45,075 --> 00:26:47,382 .آسف يا دكتور (كيرسي) .لم نجد أيّ شيء بعد 394 00:26:47,383 --> 00:26:49,972 ـ لا شيء؟ ـ لا ترتعب، أنه ليس غير مألوفًا 395 00:26:49,973 --> 00:26:53,542 الطب الشرعي بالعادة يستغرق اسبوع .أو اثنين، وهذا ينطبق مع المخبر ايضًا 396 00:26:54,330 --> 00:26:56,321 !أنت 397 00:26:56,322 --> 00:26:59,309 آسف، ثمة أحمق يحاول .تنظيف الزجاج الأمامي 398 00:26:59,310 --> 00:27:00,603 !أنت، هذا يكفي، اذهب 399 00:27:00,604 --> 00:27:03,318 .أجل، اضربه .أنها لا تعتبر جريمة 400 00:27:03,319 --> 00:27:04,535 وهل يمكنني فعل هذا؟ 401 00:27:04,579 --> 00:27:07,011 .اسمع، لديّ شخص في مكتبي الآن 402 00:27:07,012 --> 00:27:09,372 لكن (جاكسون) وأنا سنعتني بكل شيء، إتفقنا؟ 403 00:27:09,701 --> 00:27:12,156 سأوافيك بأيّ شيء بمجرد .أن نحصل على المعلومات 404 00:27:12,157 --> 00:27:15,177 ـ هيّا، اعطني شيئًا ـ أجل 405 00:27:15,178 --> 00:27:19,924 ـ عليك اللعنة ـ أجل، عليّ اللعنة 406 00:27:19,925 --> 00:27:23,100 !أريد فكة، هيّا، يا رجل 407 00:27:23,776 --> 00:27:26,849 الاقتصاد المعياري والفن الاقتصادي .. من الناحية الآخرى 408 00:27:26,850 --> 00:27:29,883 لا يمكن أن يكون مستقلاً عن .الاقتصاد الإيجابي 409 00:27:29,884 --> 00:27:33,037 .. ـ الاستنتاج (ـ (صوفي 410 00:27:33,038 --> 00:27:36,020 ـ مرحبًا ـ دكتور (كيرسي)، مرحبًا 411 00:27:36,424 --> 00:27:39,244 .. ـ الممرضات سمحوا ليّ بالدخول ـ لا، لا عليكِ 412 00:27:39,279 --> 00:27:41,967 .سعيد بتواجدكِ هنا 413 00:27:41,968 --> 00:27:45,021 ـ كيف حالكِ؟ ـ أنا بخير 414 00:27:45,022 --> 00:27:49,005 ـ وكيف حالك؟ ـ بخير، شكرًا لكِ 415 00:27:49,006 --> 00:27:50,897 ماذ تقرأين؟ 416 00:27:50,898 --> 00:27:55,910 مقالات في الاقتصاد الإيجابي .(بقلم (ميلتون فريدمان 417 00:27:55,911 --> 00:27:58,997 لست واثقًا أن هذا سيساعدها .على الاستيقاظ 418 00:27:58,998 --> 00:28:00,956 .أجل، تعرف أنه كتاب ممل 419 00:28:00,957 --> 00:28:07,031 لكنه على قائمة القراءة الصيفية للجامعة .. وانّي أقراءه على أيّ حال، لذا 420 00:28:07,862 --> 00:28:11,048 ،ظننت أنّي لا أعرف، ربما بهذه الطريقة 421 00:28:11,049 --> 00:28:14,822 .بهذه الطريقة أنها لن تتخلف عن البقية 422 00:28:15,796 --> 00:28:21,494 ـ يمكنني الرحيل إذا تود ـ لا، أبقي 423 00:28:21,871 --> 00:28:24,474 .سيكون جيّدًا لها 424 00:28:25,688 --> 00:28:27,936 .. (دكتور (كيرسي 425 00:28:28,842 --> 00:28:32,957 ـ هل تظن أنه يجدي نفعًا؟ ـ أعرف أنه كذلك 426 00:28:37,605 --> 00:28:40,626 .لا يمكنني النوم في سريرنا 427 00:28:40,627 --> 00:28:45,897 لذا، أنام على الأريكة، اشاهد .التلفاز إلى أن أغفو 428 00:28:47,698 --> 00:28:52,477 .مع ذلك، أنّي لا أحظى بأيّ نوم 429 00:28:52,478 --> 00:28:54,569 .هذا أمر متوقع 430 00:28:55,370 --> 00:28:59,253 يمكنني أن أصف لك حبوب .نوم إذا ازداد الأمر سوءًا 431 00:28:59,254 --> 00:29:04,265 ،أشعر كما لو أنّي في المطهر ،لا يمكنني العودة إلى العمل 432 00:29:04,266 --> 00:29:07,419 .ولا يمكنني التواجد في المنزل 433 00:29:09,312 --> 00:29:11,237 ،عندما كنت صغيرًا 434 00:29:11,238 --> 00:29:15,546 .أعتدت ركوب القطارات لتفادي والدي 435 00:29:16,284 --> 00:29:22,255 وكنت حتى أنجز واجبي المنزلي .لكي أبقى بعيدًا عنه 436 00:29:23,255 --> 00:29:28,068 .لذا، كنت أفعل هذا 437 00:29:28,069 --> 00:29:31,380 .فقط أركب القطارات 438 00:29:32,085 --> 00:29:36,291 .فقط لأفكر 439 00:29:40,119 --> 00:29:45,197 أتمنى لو بمقدوري أن أقول كل .(شيء أراه يذكرني بـ (لوسي 440 00:29:45,198 --> 00:29:49,014 .كل شيء أراه يذكّرني بهما 441 00:29:49,015 --> 00:29:52,134 .رجال لم أرهم من قبل 442 00:29:57,675 --> 00:30:01,655 .الرجال الذين جاءوا وسلبوها مني 443 00:30:01,692 --> 00:30:05,130 ،)هذا المحقق (كيفين رينز ،"من قسم شرطة "شيكاغو 444 00:30:05,131 --> 00:30:08,397 ،إذا كانت لديك حالة طارئة .الرجاء الاتصال بالرقم 911 445 00:30:08,398 --> 00:30:09,887 .لقد كان حلمًا 446 00:30:09,889 --> 00:30:12,636 .وثم أنه قد يستيقظ في أيّ لحظة 447 00:30:12,637 --> 00:30:14,063 .(الحمد الله على (جوردن 448 00:30:14,955 --> 00:30:17,644 .أنهم استمروا ساعة تلو الآخرى 449 00:30:18,753 --> 00:30:21,000 .أحاول أن أبقى قويًا 450 00:30:21,550 --> 00:30:23,532 .يا لها من تسديدة رائعة 451 00:30:23,798 --> 00:30:26,789 مع وصول عدد إطلاق النار ،إلى 90 في الأسبوع 452 00:30:26,790 --> 00:30:29,739 معدل الجرائم في "شيكاغو" الآن .في أعلى مستوياته خلال 20 عامًا 453 00:30:29,740 --> 00:30:33,720 من الصعب الهروب من هذا .الشعور الذي ينتابني 454 00:30:36,811 --> 00:30:39,964 .فشلت في حماية زوجتي 455 00:30:40,164 --> 00:30:42,885 .فشلت في حماية ابنتي 456 00:30:46,140 --> 00:30:50,853 فشلت في أنجاز أهم الأشياء .التي يجب على الرجل فعلها 457 00:30:53,941 --> 00:30:56,230 ـ تفضل ـ شكرًا، يا رجل 458 00:30:56,231 --> 00:30:59,317 ."لا، أنه ليس حرف "يو 459 00:30:59,318 --> 00:31:03,456 ،"بل حرف "إي ."ك، ي، ر، س، ي" 460 00:31:04,231 --> 00:31:06,289 .(صحيح. (كيرسي 461 00:31:06,290 --> 00:31:08,777 ،المحقق (رينز) ليس موجودًا هل تود أن تترك رسالة له؟ 462 00:31:08,778 --> 00:31:10,446 .أجل 463 00:31:12,166 --> 00:31:14,223 .هذه هو الاجراء 464 00:31:14,224 --> 00:31:17,467 ـ وسيستغرق الأمر بعض الوقت ـ أعرف أنه الاجراء 465 00:31:19,137 --> 00:31:21,452 .. أنّي فقط 466 00:31:22,157 --> 00:31:26,363 ،أبدأ في التساؤل عن النتيجة .هذا كل شيء 467 00:31:51,271 --> 00:31:56,246 مرحبًا سيّدي، أملأ كل مربع في .هذا التطبيق، من فضلك 468 00:32:21,114 --> 00:32:24,898 ـ سيّدي، هل يمكنني مساعدتك؟ (ـ جئت لرؤية المحقق (رينز 469 00:32:24,899 --> 00:32:26,711 المحقق (رينز)؟ هل لديك موعد، سيّدي؟ 470 00:32:26,712 --> 00:32:28,052 .لا، ليس لديّ 471 00:32:28,053 --> 00:32:30,334 .(اسمي (بول كيرسي 472 00:32:30,941 --> 00:32:34,923 ـ "كي، يو، آر.. آسف بشأن هذا ـ "إي، آر"، لا عليك 473 00:32:34,924 --> 00:32:37,911 .دكتور (كيرسي)، تعال هنا 474 00:32:38,612 --> 00:32:39,773 .شكرًا لك 475 00:32:39,774 --> 00:32:43,685 (ـ افتح الباب، (ويلي ـ أجل 476 00:32:46,547 --> 00:32:50,728 ،ماذا عن الحمض النووي والدم والجلد من الرجل الذي أحترق؟ 477 00:32:50,729 --> 00:32:54,546 ،لقد استلمنا النتيجة .لم تطابق أيّ احد في قاعدة بياناتنا 478 00:32:54,547 --> 00:32:57,858 لكن يمكننا استخدامها للتعرف .عليه عندما نقبض على واحد 479 00:33:00,256 --> 00:33:02,310 .(رينز) 480 00:33:02,514 --> 00:33:05,690 .أخذ الرقم، سأعاود الاتصال به لاحقًا 481 00:33:05,996 --> 00:33:07,381 "(لوسي روز كيرسي)" 482 00:33:10,647 --> 00:33:16,721 ـ "سي سي أيه"؟ "ـ "قضية أغلقت بأعتقال الجاني 483 00:33:17,453 --> 00:33:20,161 إذًا، كل تلك القضايا الآخرى لا تزال مفتوحة؟ 484 00:33:20,440 --> 00:33:22,597 .أجل 485 00:33:23,560 --> 00:33:27,807 .معظمها لها علاقة بالعصابات .مجرد اعتداء أحمق على أحمق 486 00:33:27,808 --> 00:33:30,652 ثمة وغد نشر بعض الهراء على ،وسائل التواصل الاجتماعي 487 00:33:30,653 --> 00:33:33,419 .فثأروا بأسلحة أيه آر - 15 488 00:33:33,420 --> 00:33:39,394 .عطلة الاسبوع الماضية، أحدهم أقام حفلة ،رجل واحد أطلق النار على 14 شخص 489 00:33:39,395 --> 00:33:42,216 .ولم يرى أحد أيّ شيء 490 00:33:42,217 --> 00:33:45,597 ،لا يتحدثون مع رجال الشرطة .لهذا السبب أنها لا تزال قضايا مفتوحة 491 00:33:47,101 --> 00:33:52,112 .المقصد هو أن قضية زوجتك مختلفة 492 00:33:52,113 --> 00:33:54,270 هل تود أن ترى؟ 493 00:33:56,901 --> 00:33:59,001 .أنهم ثلاثة لصوص 494 00:33:59,002 --> 00:34:03,133 أضمن أن أحدهم على الأقل .يشعر بالخوف في مكانٍ ما 495 00:34:03,481 --> 00:34:06,332 لديه صديق، الذي سيبوح ،عن كل شيء لأحد أقرباءه 496 00:34:06,333 --> 00:34:08,912 الذي سيبلغ عن رفيقه من .أجل الحصول على حريته 497 00:34:08,913 --> 00:34:12,030 .حسنًا، رأيت أحد يبلغ عن أمه 498 00:34:12,031 --> 00:34:14,752 ماذا لو عرضت مكافأة؟ 499 00:34:14,753 --> 00:34:16,811 .سوف نتلقى الكثير من التقارير المزيفة 500 00:34:16,812 --> 00:34:19,931 أنا وشريكي سنضطر إلى إضاعة .الوقت في تعقبهم 501 00:34:19,932 --> 00:34:22,853 ماذا عن المحققين الخاصين؟ 502 00:34:22,854 --> 00:34:27,699 المحققين الخاصين بارعين في قضايا .. الخداع الزوجية، اشخاص مفقودين لكن 503 00:34:27,700 --> 00:34:30,049 في قضايا القتل، مجرد يأخذون نقودك .ولا يفعلوا أيّ شيء لك 504 00:34:30,289 --> 00:34:35,865 .لا يمكنهم الانخراط في تحقيق الشرطة .إذا عبثوا في الأدلة، سيخسروا رخصتهم 505 00:34:35,866 --> 00:34:39,650 ،لذا، ليس هناك شيء يمكنني فعله هل هذا ما تقوله؟ 506 00:34:39,651 --> 00:34:41,831 .يمكنك أن تتحلى بالإيمان 507 00:34:47,668 --> 00:34:50,344 وكيف الإيمان يجدي نفعًا معهم؟ 508 00:35:07,520 --> 00:35:10,661 ـ ما الأمر، يا أمي؟ ـ ماذا يحدث؟ 509 00:35:10,662 --> 00:35:13,181 أمسكتك، إلى أين تذهبين؟ 510 00:35:16,907 --> 00:35:19,621 ـ هذا الرجل غبي، هل يمكنني القدوم؟ !ـ مهلأً 511 00:35:21,424 --> 00:35:23,807 ـ ما الذي تقوله، أيها الداعر؟ ـ فقط اتركها وشأنها 512 00:35:24,345 --> 00:35:26,436 .اللعنة على ثرثتك 513 00:35:26,437 --> 00:35:30,484 ـ فقط اتركها وشأنها ـ ما مشكلتك بحق الجحيم؟ 514 00:35:30,520 --> 00:35:33,696 ـ أيها الأحمق ـ ماذا تخال نفسك بحق الجحيم؟ 515 00:35:54,327 --> 00:35:57,076 ،أنا لا أطلق النار لأقتل الآخرين .بل أطلق النار لأبقى حية 516 00:35:58,077 --> 00:36:00,263 .لا يوجد مجرمون مطيعون للقانون 517 00:36:01,264 --> 00:36:04,244 ،عندما تمر ثانية على مشكلتك .الشرطة تكون على بعد دقائق عنها 518 00:36:06,211 --> 00:36:08,001 ،)تعال إلى (جولي روجرز 519 00:36:08,002 --> 00:36:11,223 لدينا بعض العروض الجيّدة .على أسلحتنا النارية اف 1 520 00:36:11,224 --> 00:36:14,574 والآن لدينا عرض مميز الخاص .بـ (بيثاثني) التكتيكي 521 00:36:14,575 --> 00:36:16,222 .فاجأهم 522 00:36:24,841 --> 00:36:26,157 أول مرة تشتري سلاح؟ 523 00:36:27,158 --> 00:36:28,116 .أجل 524 00:36:29,117 --> 00:36:31,330 .يمكن أن يكون مخيفًا جدًا في البداية 525 00:36:31,471 --> 00:36:33,396 ـ أفهم ذلك ـ لا تقلق، سأساعدك 526 00:36:33,397 --> 00:36:35,206 (ـ أنا (بيثاني ـ مرحبًا 527 00:36:35,207 --> 00:36:38,539 .(مرحبًا بك في (جولي روجرز .تعال في الخلف، سأريك 528 00:36:38,576 --> 00:36:42,215 ،لذا، هنا لدينا اسلحتنا البيضاء 529 00:36:42,216 --> 00:36:44,311 ،وخلفي على هذا الجدار .مجموعة البنادق 530 00:36:44,312 --> 00:36:46,981 كل واحدة يرافقها مخزن واثنين .من بي - 9 531 00:36:46,982 --> 00:36:48,401 ،وإذا رافقتني إلى هنا 532 00:36:48,402 --> 00:36:50,625 ،جميع مسدساتنا الجديدة هناك 533 00:36:50,626 --> 00:36:53,535 .وجميع اسلحتنا المستعملة هنا 534 00:36:54,377 --> 00:36:58,051 ـ مستعملة؟ ـ ليست مستعملة في عمليات إجرامية بوضوح 535 00:36:58,052 --> 00:36:59,945 .لكن كما تعرف، أنها مستعملة 536 00:36:59,946 --> 00:37:02,483 .ـ من الصعب معرفة من أين أبدأ .. ـ حسنًا، شخصيًا 537 00:37:02,484 --> 00:37:04,705 .اسلحتي المفضلة الخاصة بالعمل هنا 538 00:37:04,719 --> 00:37:07,457 سامحيني عن السؤال، لكن ما هي الإجراءات حول كل هذا؟ 539 00:37:07,458 --> 00:37:09,044 لا بد أن هناك الكثير من الأوراق يجب ملئها، صحيح؟ 540 00:37:11,421 --> 00:37:12,676 .لا تقلق 541 00:37:12,677 --> 00:37:17,826 .سنبدأ بهذا التطبيق هنا اليوم .هذا يمكن أن ينجز بسرعة 542 00:37:17,899 --> 00:37:20,117 وبعدها سيتوجب عليك أخذ ،حصة في سلامة السلاح 543 00:37:20,194 --> 00:37:22,645 .لكن لا تقلق، لا أحد يخفق 544 00:37:22,646 --> 00:37:26,545 يمكنك فعل هذا في أيّ وقت خلال 30 ،يومًا من فترة انتظار رخصتك 545 00:37:26,546 --> 00:37:30,909 وثم في غضون 72 ساعة فقط .ستكون مستعدًا لأستخدام السلاح 546 00:37:30,975 --> 00:37:33,432 .يمكننا أن نسجلك في سلامة السلاح 547 00:37:33,433 --> 00:37:37,010 ،إذا احدهم سرق هذا السلاح .فيمكن تعقب الرصاص إليك 548 00:37:39,609 --> 00:37:41,733 .سأفكر بشأن هذا 549 00:37:41,734 --> 00:37:44,978 ـ وسأعود (ـ رائع. أسأل عن (بيثاني 550 00:37:45,784 --> 00:37:50,692 .دكتور (كيرسي)، توجه إلى غرفة العمليات 2 551 00:37:51,156 --> 00:37:52,283 !هيّا، هيّا 552 00:37:54,647 --> 00:37:59,758 .عند إشارتي، ثلاثة، اثنان، واحد 553 00:38:01,454 --> 00:38:04,605 .المساعدة في الطريق .ضع منفذ وريدي له 554 00:38:04,606 --> 00:38:07,850 ـ ساعدوني ـ تمهل، أنت بخير 555 00:38:11,484 --> 00:38:12,705 .ستكون بخير، سيّدي 556 00:38:31,695 --> 00:38:32,955 .هذا مسدس غلوك - 17 557 00:38:32,956 --> 00:38:36,673 .يمكن القول الأكثر أقبالاً في التاريخ 558 00:38:36,674 --> 00:38:39,695 .اليوم، سأعلمك طريقة تفكيكه 559 00:38:39,696 --> 00:38:42,493 .وتجميعه عن طريق خطوات بسيطة 560 00:38:42,783 --> 00:38:46,027 اضغط بلطف على الجزء .الخلفي من المزلاق 561 00:38:46,601 --> 00:38:49,160 .لهذا نحن نستخدمه .. الخطوة الثالثة 562 00:38:49,161 --> 00:38:52,002 .قم بإزالة الفوهة، بكل بساطة 563 00:39:54,380 --> 00:39:59,547 .دكتور (كيرسي)، إلى وحدة العناية المركزة .د.(كيرسي)، الرجاء إلى وحدة العناية المركزة 564 00:40:14,862 --> 00:40:17,915 ـ تعرضت لنوبة تشنج ـ هل ستكون بخير؟ 565 00:40:17,916 --> 00:40:19,907 .. لا، أظن أننا نعرف بالتأكيد 566 00:40:19,908 --> 00:40:23,027 .أن احتمالاتها بدأت تقل كل يوم 567 00:40:25,851 --> 00:40:28,868 .أنها مقيدة 568 00:40:29,701 --> 00:40:31,925 .ابنتي مقيدة 569 00:40:31,926 --> 00:40:35,742 والرجال الذين فعلوا ذلك .لا زالوا في الخارج 570 00:40:35,743 --> 00:40:37,900 .طلقاء 571 00:40:39,693 --> 00:40:43,004 .انظر ما الذي فعلته هذه الحيوانات بأبنتي 572 00:41:37,519 --> 00:41:39,477 ـ أجل ـ أجل؟ 573 00:41:39,478 --> 00:41:41,658 .. إذاً 574 00:41:45,454 --> 00:41:47,311 !لا تتحرك، توقف 575 00:41:47,312 --> 00:41:49,662 !ـ مهلاً، بحقك يا رجل !ـ هيّا بنا 576 00:41:49,663 --> 00:41:51,825 !ـ اخرس !ـ لا بأس، بحقك يا رجل 577 00:41:52,424 --> 00:41:53,845 !مهلاً 578 00:43:19,205 --> 00:43:21,295 !لا بأس! ارحلِ من هنا 579 00:43:21,296 --> 00:43:23,476 !هيّا! هيّا 580 00:45:06,947 --> 00:45:08,329 !مهلاً 581 00:45:13,357 --> 00:45:17,472 .لم أكن أعرفه .لقد خرج من العدم 582 00:45:18,137 --> 00:45:20,453 .لقد أنقذ حياتي 583 00:45:21,125 --> 00:45:23,474 .مثل الملاك الحارس 584 00:45:31,117 --> 00:45:34,137 .سمعت تلك الفتاة تصرخ .وسمعت صوت احتكاك الإطارات 585 00:45:34,138 --> 00:45:36,262 .والعديد من إطلاقات النار وتحطم 586 00:45:36,263 --> 00:45:38,221 ماذا عن مطلق النار؟ 587 00:45:38,222 --> 00:45:40,435 .بدا كأنه رجل أبيض 588 00:45:41,076 --> 00:45:42,270 .كان يرتدي معطف بغطاء رأس 589 00:45:42,271 --> 00:45:45,192 أنها نفس الأوصاف التي قدمها .الزوجان في الخارج 590 00:45:45,193 --> 00:45:49,042 .رجل أبيض يرتدي معطف بغطاء رأس ."أطلقا عليه "الملاك الحارس 591 00:45:49,043 --> 00:45:51,067 .أجل، يبدو أكثر قابض الأرواح 592 00:45:51,068 --> 00:45:54,089 أعني، كيف رأيته وهو يقف فوق .ذلك الرجل ويطلق النار عليه 593 00:45:54,090 --> 00:45:56,014 .ذلك كان قاسيًا 594 00:45:56,015 --> 00:45:58,172 هل رأى وجهه؟ 595 00:45:58,173 --> 00:46:02,311 هيّا، مثلاً علامات على ذراعيه أو وشم؟ 596 00:46:03,507 --> 00:46:06,261 لذا، لا شيء يمكنه مساعدتنا؟ 597 00:46:06,903 --> 00:46:10,214 .لقد كان ظلام .أنه كان يطلق النار 598 00:46:11,053 --> 00:46:13,937 .أنه استمر يلوح بيده هكذا 599 00:46:13,938 --> 00:46:16,486 ـ كأن يده أصيبت؟ ـ لا أعرف 600 00:46:16,487 --> 00:46:17,693 شاهد هذا الفيديو 601 00:46:17,694 --> 00:46:20,010 اعني، سترى بقدر ما رأيتهُ انا 602 00:46:21,845 --> 00:46:23,526 هناك - احل - 603 00:46:23,527 --> 00:46:26,122 لم يبدو الامر وكأنهُ أُصيب 604 00:46:29,311 --> 00:46:33,743 هذا هو رد فعل السلاح واصاب يده 605 00:46:33,744 --> 00:46:35,688 أعتقد أنه لا يعرف كيف يحمل سلاحاً 606 00:46:35,689 --> 00:46:38,672 لذلك نحن نبحث عن رجل لم يطلق رصاصة من قبل؟ 607 00:46:38,673 --> 00:46:40,000 حسنا ، ليس في حالة غضب 608 00:46:40,001 --> 00:46:42,755 هو لديهِ غضبٌ الان 609 00:46:42,756 --> 00:46:44,949 يا (ناتاشا) ، اسمعي ، سنحتاج منك 610 00:46:44,950 --> 00:46:47,461 لأبقاء هذا الفيديو سريًا ، حسنًا؟ 611 00:46:47,462 --> 00:46:50,304 لا نشر على وسائل الاعلام الاجتماعية وجميع الاشياء التي تفعلونها يا رفاق 612 00:46:50,305 --> 00:46:52,327 قمت بتحميل هذا الفيديو قبل ساعات 613 00:46:52,328 --> 00:46:54,229 انا أحصل على العديد من الاعجابات عليهِ 614 00:46:54,230 --> 00:46:55,865 رائع 615 00:46:59,786 --> 00:47:01,809 من يريد دونات؟ 616 00:47:02,010 --> 00:47:03,987 هذا رائع 617 00:47:04,035 --> 00:47:06,608 لنبلغ عن الامر - "أنت تعرف أنك تريد حلوى "مخلب الدب - 618 00:47:06,609 --> 00:47:09,767 بالطبع اريد ذلك - لا تمانع على الاطلاق - 619 00:47:12,168 --> 00:47:14,590 لقد كان وقتًا جيدًا ولكن ليس للعشب. 620 00:47:14,591 --> 00:47:18,507 في "جراند بارك" بعد مئات الآلاف من رواد المهرجان 621 00:47:18,508 --> 00:47:21,395 تعثروا في منطقة الفلوجة 622 00:47:21,396 --> 00:47:23,395 قدر أن 300 الف دولار 623 00:47:23,396 --> 00:47:25,568 قيمة الأضرار التي لحقت العشب في الحديقة الكبرى 624 00:48:10,488 --> 00:48:14,238 "سنتحدث اليوم في برنامج "مونكو حيث يشاهد الجميع هذا الفيديو 625 00:48:14,239 --> 00:48:16,264 هذا الفيديو المنتشر، من هذا الرجل مغطي رأسهُ 626 00:48:16,265 --> 00:48:17,392 إنهم ينادونه بالحبر القاتم 627 00:48:17,393 --> 00:48:22,140 إنهُ أطلق النار على هؤلاء الأشرار هؤلاء المختطفين وفقا للشهود 628 00:48:22,141 --> 00:48:23,301 صح أو خطأ ، لا أعرف 629 00:48:23,302 --> 00:48:24,330 جيد أو سيئ ، لا أعرف 630 00:48:24,331 --> 00:48:26,223 أنا أراجع الامر على ذلك 631 00:48:26,224 --> 00:48:28,648 هل هو بطل أم لا ، هذا هو النقاش 632 00:48:28,649 --> 00:48:32,294 حصلنا على الكثير المكالمات، الهواتف تضيء مثل شجرة عيد الميلاد 633 00:48:34,257 --> 00:48:36,115 أنا أقول أن الرجل بطلا 634 00:48:36,116 --> 00:48:37,310 أوقَفَ السيارة 635 00:48:37,311 --> 00:48:40,165 إنهُ بطل - هل هو بطل ام لا - 636 00:48:40,166 --> 00:48:43,086 ماذا تعتقدون يا سكان "شيكاغو" أتصلوا 637 00:48:43,087 --> 00:48:44,182 ولنسمع رأيكم 638 00:48:44,183 --> 00:48:46,174 رأى شخصاً على وشك الاختطاف 639 00:48:46,175 --> 00:48:49,758 "ولديهِ القوة هذا "قابض الأرواح 640 00:48:49,759 --> 00:48:51,515 نعم ، لكني لا أعرف ذلك 641 00:48:51,516 --> 00:48:54,074 انا لا اعرف. لكن دعيني أطرح السؤال الذي طرحناه على المستمعين 642 00:48:55,231 --> 00:48:57,962 ـ حسنًا ـ هل هو على حق لتطبيقهُ القانون بيديهِ؟ 643 00:48:57,963 --> 00:49:03,167 ام لا؟ اتصلوا بنا على هذا البرنامج على الموجة 45 644 00:49:16,882 --> 00:49:20,295 نعم ، لقد رأيت هذا الرجل في وقت سابق اليوم. ولكن يجب عليكِ التحقق منه 645 00:49:22,094 --> 00:49:25,911 الطبيب (هيكراب) ، تقرير إلى مكتبك - هذا الفتى المسكين - 646 00:49:25,912 --> 00:49:28,091 أُصيب في طريقهِ الى المدرسة 647 00:49:29,862 --> 00:49:31,215 (تايلور) 648 00:49:32,883 --> 00:49:35,969 (مرحباً (تايلور) انا الطبيب (كيرسي 649 00:49:36,787 --> 00:49:39,906 أنا هنا لأنظر إلى جروحك هل نحن على وفاق؟ 650 00:49:42,434 --> 00:49:45,338 .لديّ مصباح طبي صغير 651 00:49:46,779 --> 00:49:49,728 لنلقي نظرة 652 00:49:52,428 --> 00:49:54,707 لابد إن هذا مؤلم 653 00:49:55,610 --> 00:49:57,925 ها تحب اللاعب (برايم)؟ 654 00:50:00,403 --> 00:50:03,671 (انا، لطالما أحببتُ (جوردن 655 00:50:03,677 --> 00:50:07,493 لديهِ مهارة إنتزاع الكره ولديهِ نمطهُ الخاص 656 00:50:07,494 --> 00:50:09,651 يمكنه الطيران في الهواء 657 00:50:09,652 --> 00:50:14,598 لا يزال (ليبرون) ، قد يكون الأفضل على الإطلاق 658 00:50:14,599 --> 00:50:16,390 ربما 659 00:50:16,391 --> 00:50:17,811 اجل 660 00:50:18,449 --> 00:50:21,534 هل اعلقت في تبادل لإطلاق النار؟ 661 00:50:22,433 --> 00:50:24,490 .رحل المثلجات فعل هذا 662 00:50:24,491 --> 00:50:26,383 رجل المثلجات؟ 663 00:50:26,384 --> 00:50:29,050 لا تستطيع العبور إلى المدرسة إذا كنت لا تعمل له 664 00:50:29,304 --> 00:50:32,219 بيع المثلجات؟ 665 00:50:33,088 --> 00:50:35,245 كلا 666 00:50:36,209 --> 00:50:39,362 قال في المرة القادمة أنها لن تكون ساقي من تُصاب 667 00:50:46,168 --> 00:50:50,340 يا (تايلور) ستكون على ما يُرام 668 00:50:50,982 --> 00:50:53,139 أعدك 669 00:50:53,173 --> 00:50:56,293 شكراً - سأراك بعد فترة - 670 00:50:56,294 --> 00:50:59,240 حسناً؟ - حسناً - 671 00:51:16,908 --> 00:51:19,032 يا (تانيشا) هناك تلك القطة - اين؟ - 672 00:51:21,025 --> 00:51:23,746 تحرك يا هذا 673 00:51:23,747 --> 00:51:24,941 عن ماذا تتحدث؟ 674 00:51:32,843 --> 00:51:36,086 هذا ما أتحدث عنه - شكراً - 675 00:51:36,794 --> 00:51:39,746 لذا، أحضرتها إلى سريري؟ 676 00:51:39,747 --> 00:51:42,669 بالطبع حصلت عليها أريه الصورة ، سترى 677 00:51:42,670 --> 00:51:45,913 أنظر هنا 678 00:51:47,815 --> 00:51:49,972 انت رجل المثلجات؟ 679 00:51:52,809 --> 00:51:54,799 من انت ايها اللعين؟ 680 00:51:54,800 --> 00:51:56,980 زبونك الاخير 681 00:52:04,726 --> 00:52:06,013 أعطني ذلك الشيء 682 00:52:06,014 --> 00:52:07,242 ابتعدوا عن طريقي 683 00:52:07,880 --> 00:52:10,833 ابيض البشرة، ومغطي رأسهُ 684 00:52:10,834 --> 00:52:12,791 وهذا كل ما أعرفهُ 685 00:52:12,792 --> 00:52:14,684 هل هو طويل ام قصير؟ 686 00:52:14,685 --> 00:52:15,779 كان؟ -. سمين؟ - 687 00:52:15,780 --> 00:52:16,908 كلا، لستُ متأكداً - نحيف؟ - 688 00:52:16,909 --> 00:52:18,900 بدا أطول مني 689 00:52:18,901 --> 00:52:20,793 لا اعلم إنهُ 690 00:52:20,794 --> 00:52:22,650 مجرد رجل ابيض 691 00:52:22,651 --> 00:52:24,547 دعني أحزر، رجل ابيض ومغطي رأسهُ بقلنسوة؟ - اجل بالضبط - 692 00:52:24,548 --> 00:52:26,443 رجل ابيض ومغطي رأسهُ بقلنسوة - لا مُزاح في ذلك - 693 00:52:26,444 --> 00:52:27,831 تسعة شهود ، قصة واحدة 694 00:52:27,832 --> 00:52:29,689 قابض الأرواح 695 00:52:29,690 --> 00:52:31,125 يقولون أنه لم يأخذ أي شيء 696 00:52:31,126 --> 00:52:32,900 فقط سار ، أطلق النار على الضحية ، ورحل؟ 697 00:52:33,740 --> 00:52:36,260 (هذا (رياشون كورل 698 00:52:36,261 --> 00:52:38,619 جرائم المخدرات متعددة ، المشتبه في 3 إطلاق النار 699 00:52:38,620 --> 00:52:40,777 زعيم المجتمع الحقيقي 700 00:52:43,196 --> 00:52:45,545 هل تعتقد حقا أنه نفس مطلق النار؟ 701 00:52:54,783 --> 00:52:56,541 اعرضي الفيديو 702 00:52:57,106 --> 00:52:59,320 لقابض الارواح؟ - اجل - 703 00:53:00,293 --> 00:53:03,378 بأي يدٍ يطلق النار؟ - انتظر - 704 00:53:35,170 --> 00:53:37,898 يمكن أن يكون هناك حارس سري في "شيكاغو"؟ 705 00:53:37,899 --> 00:53:40,371 الشائعات تنتشر بعد اطلاق النار الثاني 706 00:53:40,372 --> 00:53:42,207 من المجرمين المعروفين في أي عدد من الأيام 707 00:53:42,208 --> 00:53:45,890 الشرطة تبحث عن هذا الرجل الذي "يُعرف بي قابض أرواح مدينة "شيكاغو 708 00:53:45,891 --> 00:53:48,405 وصفه بأنه رجل أبيض في منتصف عمرهِ قي الثلاثينيات 709 00:53:49,145 --> 00:53:51,599 أشبه بالقصص المصورة 710 00:53:51,600 --> 00:53:53,438 هذا الرجل قد أصبح جريئًا جدًا 711 00:53:53,439 --> 00:53:56,427 قابض الارواح قد قبض على حياة رجل المثلجات 712 00:53:56,428 --> 00:53:57,849 أنا قد أحصل على قلنسوة ايضاً 713 00:53:57,850 --> 00:53:59,989 وابدأ في فعل شيء يحارب الجريمة 714 00:53:59,990 --> 00:54:01,277 قابض الارواح ليس جزءاً من المشكلة 715 00:54:01,278 --> 00:54:03,132 رجل المثلجات، تجار المخدرات هم جزء من المشكلة 716 00:54:03,133 --> 00:54:04,453 هل انت مع رجل المثلجات؟ 717 00:54:04,454 --> 00:54:05,975 لدينا رجل ابيض يرتدي قلنسوة 718 00:54:05,976 --> 00:54:08,587 يقتل الناس السود. ليس لديك مشكلة في ذلك؟ 719 00:54:08,588 --> 00:54:10,124 إنهُ تاجر مخدرات 720 00:54:10,125 --> 00:54:13,911 أعني أنه يجعل من الصعب على الناس ان يعيشون في هذا الحي 721 00:54:13,912 --> 00:54:15,933 ألا نحتاج لناس مثل هذا؟ 722 00:54:15,934 --> 00:54:18,060 ليبعد عنا الناس المتوحشين 723 00:54:18,061 --> 00:54:19,420 إنه منحدر زلق 724 00:54:19,421 --> 00:54:22,152 الآن الجميع سيطبقون القانون بأيديهم؟ 725 00:54:22,153 --> 00:54:24,843 اقتل شخصًا ما يعتقد أنه يفعل شيئًا خاطئًا 726 00:54:24,844 --> 00:54:28,714 إذا كانت لديك أية معلومات، فستتم مطالبتك بالاتصال بهذا الرقم 727 00:54:28,715 --> 00:54:30,655 واتصل بشرطة "شيكاغو 728 00:54:30,656 --> 00:54:34,890 "أتلقى مكالمات من "هيوستن" ، "ديترويت" ، "نيويورك 729 00:54:34,891 --> 00:54:37,848 الجميع متوترون من المقلد 730 00:54:37,849 --> 00:54:38,970 اين نحن؟ 731 00:54:38,971 --> 00:54:42,138 حسناً، نفترض أن سرقة السيارات كانت عشوائية 732 00:54:42,139 --> 00:54:45,636 وكان هدفنا فقط في المكان الخطأ في الوقت الخطأ 733 00:54:45,637 --> 00:54:47,445 ولكنهُ إستلذ بما فعلهُ 734 00:54:47,446 --> 00:54:51,522 لذلك نحن نحاول معرفة كيف اختار الضحية الثانية 735 00:54:51,523 --> 00:54:52,828 تاجر المخدرات 736 00:54:52,829 --> 00:54:55,435 كما نعرف إنهُ أعسر اليد 737 00:54:55,436 --> 00:54:57,943 ونحن على يقين من أنه ليس ضمن الشرطة 738 00:54:57,944 --> 00:55:00,343 اكتشفنا ذلك بعد إطلاق النار الأول 739 00:55:00,344 --> 00:55:03,997 كان لديه نقص في مهارات الأسلحة الأساسية 740 00:55:03,998 --> 00:55:06,859 بالتأكيد - عظيم - 741 00:55:06,860 --> 00:55:09,877 لقد تقلصت القائمة إلى حوالي مليون مشتبه بهم 742 00:55:09,880 --> 00:55:13,424 ايها المحققين، اغربا من هنا 743 00:55:16,784 --> 00:55:18,473 إنهُ لعين 744 00:55:22,760 --> 00:55:25,713 هل تريد أن تخبرني أين سنبدأ في البحث؟ 745 00:55:25,714 --> 00:55:27,738 عن الأبرة البيضاء في كومة قش 746 00:55:27,739 --> 00:55:29,893 ليس اين 747 00:55:29,894 --> 00:55:31,854 بل متى 748 00:55:32,255 --> 00:55:34,577 أعني لماذا الان 749 00:55:34,578 --> 00:55:39,580 دع الفتيل يُشعل سيد قابض الارواح 750 00:55:40,123 --> 00:55:42,379 تبدو أفضل حالاً 751 00:55:42,977 --> 00:55:45,622 شكراً، اشعر بتحسن 752 00:55:45,623 --> 00:55:47,258 تتمرن؟ 753 00:55:48,023 --> 00:55:49,284 أتمرن بالدفع 754 00:55:49,285 --> 00:55:53,366 جيد، تختلط بالناس؟ 755 00:55:55,028 --> 00:55:57,410 ليس كثيراً، بالنظر إني أعتدت على ذلك 756 00:55:57,616 --> 00:55:59,607 إنهُ شيء واقعي 757 00:55:59,608 --> 00:56:00,742 يأخذ وقتاً 758 00:56:00,743 --> 00:56:03,359 اياً كنت تفعلهُ إستمر بفعلهِ 759 00:56:03,360 --> 00:56:05,574 سأفعل 760 00:56:11,493 --> 00:56:13,450 إستمري بوضع الكيس - فهمت ذلك 761 00:56:13,451 --> 00:56:15,681 أعطني آلة الصوت الثنائية - بالأنتظار - 762 00:56:15,909 --> 00:56:17,501 أعطيني جهاز الصدمات الكهربائية 763 00:56:17,502 --> 00:56:19,360 أشحنيها حتى قوة 300 764 00:56:19,361 --> 00:56:20,613 ياللمسيح 765 00:56:21,319 --> 00:56:23,442 أعرف هذا الفتى 766 00:56:24,473 --> 00:56:27,422 تم الشحن - أخلوا مساحة - 767 00:56:28,291 --> 00:56:31,602 إستمري بالضغط - إشحنيها مرة اخرى الى طاقة 300 768 00:56:34,399 --> 00:56:37,575 تم الشحن - أخلوا مساحة - 769 00:56:43,196 --> 00:56:46,440 وقت الوفاة 9:35 مساءاً 770 00:57:47,126 --> 00:57:49,216 (دكتور (كيرسي 771 00:57:49,217 --> 00:57:52,200 دكتور (كيرسي)؟ 772 00:58:10,131 --> 00:58:14,212 الأربعاء عند الساعة 8 في "لا فوندا - أراكم يا رفاق - 773 00:58:29,783 --> 00:58:32,969 مرحباً هنا المحقق "(رينز) من شرطة "شيكاغو 774 00:58:32,970 --> 00:58:37,017 إذا كانت هذه حالة طوارئ يرجى الاتصال بالرقم 911 775 00:59:05,263 --> 00:59:06,481 ماذا؟ 776 00:59:06,934 --> 00:59:09,312 لقد أخفتني 777 00:59:09,313 --> 00:59:11,404 ما الذي تفعلهُ هنا؟ 778 00:59:11,405 --> 00:59:14,192 ماذا تقصد؟ لا يمكنني تفقد ابنة أخي 779 00:59:14,193 --> 00:59:16,350 ووالدها الذي لا يرد على رسائلي 780 00:59:16,351 --> 00:59:20,366 اجل، انظر كان أسبوعاً مجنوناً 781 00:59:20,367 --> 00:59:22,332 حقاً؟ - لذا لازلت اعتاد على العودة للعمل - 782 00:59:22,333 --> 00:59:25,533 هل تحظى بقسط كافٍ من النوم؟ لأنك ما زلت تبدو في حال يرثى لها 783 00:59:25,534 --> 00:59:28,707 (شكرًا على تشخصيك أيها الطبيب (فرانك كيرسي سحقًا لك 784 00:59:28,708 --> 00:59:31,981 هيّا. لنذهب لتناول الطعام. أنا سأدفع - ماذا؟ الآن؟ - 785 00:59:31,982 --> 00:59:35,755 عدت للعمل، وحصلت على أجور النقابة كاملة، هيّا بنا 786 00:59:35,756 --> 00:59:41,177 لا، لا يمكنني ذلك. لديّ اجتماع مع بعض أفراد طاقم المستشفى 787 00:59:41,178 --> 00:59:43,635 حسنًا! ماذا عن عطلة نهاية الأسبوع؟ 788 00:59:43,636 --> 00:59:46,318 سنتناول الطعام معًا؟ - أجل. هذا أفضل - 789 00:59:46,319 --> 00:59:47,987 هكذا أفضل. سأتصل بك لاحقًا، اتفقنا؟ 790 00:59:47,988 --> 00:59:49,602 ماذا حل بيدك؟ 791 00:59:49,603 --> 00:59:51,488 لا شيء يُذكر، مجرد خدش دعك منه 792 00:59:51,489 --> 00:59:56,766 أنصت، هل تحتاج شيئًا؟ بعض المال؟ بعض المساعدة؟ 793 00:59:56,767 --> 00:59:59,004 أهذا ما يدور بشأنه الأمر؟ 794 01:00:01,997 --> 01:00:04,154 لا - (فرانك) - 795 01:00:04,155 --> 01:00:08,273 لا بأس، انظر، هذان هما الألفين دولار اللذان كنت مدينًا لك بهما، تفضل 796 01:00:08,274 --> 01:00:12,111 آسف. أردت فقط أن أعزمك على العشاء لمرة ...أتفهم ما أعنيه؟ للاحتفال 797 01:00:12,819 --> 01:00:14,975 لكوني قادرًا فعليًا على رد مالك إليك 798 01:00:14,976 --> 01:00:16,291 أعتذر إليك 799 01:00:17,001 --> 01:00:19,476 !(يا (فرانك - لاحقًا يا رجل - 800 01:00:20,819 --> 01:00:23,111 سأراك فيما بعد - أجل - 801 01:01:19,195 --> 01:01:22,015 ،أنت يا صديقي لا يمكنك الدخول إلى هنا 802 01:01:22,016 --> 01:01:23,549 (أبحث عن (تريبال 803 01:01:25,103 --> 01:01:28,256 حسنًا، لقد وجدته الآن يمكنك الخروج من هنا 804 01:01:29,154 --> 01:01:31,974 (أرسلني (ميغال 805 01:01:31,975 --> 01:01:34,393 من هو (ميغال) بحق السماء؟ 806 01:01:35,096 --> 01:01:38,913 يعمل كعامل وقف سيارات في مطعمي 807 01:01:38,914 --> 01:01:43,256 لديه وشم بحرفي "م.ج" على ذراعه 808 01:01:45,088 --> 01:01:49,933 قال إن بإمكانك مساعدتي في إيجاد هدية لزوجتي 809 01:01:49,934 --> 01:01:52,955 هل يعمل لصالحك؟ - أجل - 810 01:01:52,956 --> 01:01:57,967 في مطعمك؟ - أجل - 811 01:01:57,968 --> 01:02:01,121 حسنًا، تفضل بالجلوس 812 01:02:05,503 --> 01:02:10,105 "اخرج من هنا، آسف لذلك" 813 01:02:28,809 --> 01:02:31,828 ...إذن 814 01:02:31,829 --> 01:02:38,558 أهي هدية شكر مفاجأة عادية لزوجتك أم أنها لأجل الاعتذار؟ 815 01:02:38,559 --> 01:02:39,671 ولا أي منهما 816 01:02:40,810 --> 01:02:44,621 "(رسالة إلى (فيش" 817 01:02:55,868 --> 01:03:01,877 إذن هل تبحث عن شيء محدد؟ 818 01:03:01,878 --> 01:03:03,735 محدد جدًا 819 01:03:03,736 --> 01:03:05,829 عن أي مدى تحديدًا نتحدث؟ 820 01:03:05,830 --> 01:03:09,826 ."ساعات يد "بيناري ألديك أي من تلك الساعات؟ 821 01:03:10,741 --> 01:03:13,870 سألقي نظرة على المجموعة المخزنة هنا 822 01:03:13,871 --> 01:03:16,940 أعتقد أن يوجد شيء قد يثير اهتمامك 823 01:03:21,695 --> 01:03:23,553 أسقطه أرضًا 824 01:03:23,554 --> 01:03:26,673 !سحقًا - اركله بعيدًا - 825 01:03:28,533 --> 01:03:30,304 أريد أشيائي 826 01:03:30,825 --> 01:03:33,406 إنها في الخلف 827 01:03:33,407 --> 01:03:34,649 استمر في التحرك 828 01:03:35,107 --> 01:03:37,941 من هو (فيش)؟ - إنه مجرد رجل توصيل - 829 01:03:38,492 --> 01:03:41,501 !أجل، سرق رجالك أشياء من منزلي 830 01:03:44,203 --> 01:03:45,497 !وأنت قتلت زوجتي 831 01:03:45,498 --> 01:03:48,707 أنصت، أنا أعرف (فيش) وحسب! حسنًا؟ - !من هم؟ - 832 01:03:49,249 --> 01:03:51,472 لا أعرف الآخرين ...أخبرتك أني 833 01:03:51,473 --> 01:03:54,557 اخرس - ...كلها هنا - 834 01:03:54,558 --> 01:03:58,234 لا أنظمها وفقًا للمنازل المسروقة خذ أيًا ما كان لك 835 01:03:58,235 --> 01:04:00,753 ماذا؟ هل ستتحدث؟ هل ستخبرني أين أشيائي؟ 836 01:04:00,754 --> 01:04:02,120 !إنها هنا - أين هي؟ - 837 01:04:02,121 --> 01:04:04,932 ،سأفجر رأسك اللعين إذا لم تخبرني ...ماذا بحق الـ 838 01:04:04,933 --> 01:04:07,368 أين هي؟ ما هذا الهراء؟ 839 01:04:09,060 --> 01:04:13,089 خلال الـ3 ثوان القادمة ستخبرني بمكانها وإلا سأفجر رأسك 840 01:04:13,090 --> 01:04:15,294 حسنًا، إنها هناك 841 01:04:17,023 --> 01:04:19,720 أترى هذا؟ تعلم ما هو، صحيح؟ 842 01:04:19,721 --> 01:04:23,697 كان على ذراع زوجتي 843 01:04:23,698 --> 01:04:26,850 آمل أنه كان يستحق معاناتك أيها الحقير 844 01:04:35,401 --> 01:04:39,088 لو علمت أنها أشياءك ما كنت لآخذها يا رجل 845 01:04:39,089 --> 01:04:41,550 أحمل أطنانًا من الحب لزوجتي وعائلتي 846 01:04:41,551 --> 01:04:44,296 تمنعني من تفجير فمك اللعين 847 01:04:44,297 --> 01:04:47,077 أنا لست بقاتل. حسنًا؟ لست بقاتل، لا أقتل الناس 848 01:04:47,078 --> 01:04:49,037 هذا ليس مجال عملي 849 01:04:53,375 --> 01:04:55,429 !سحقًا 850 01:05:09,276 --> 01:05:11,558 !أيها اللعين 851 01:05:20,165 --> 01:05:21,552 !تبًا 852 01:05:53,925 --> 01:05:56,305 !تبًا 853 01:06:00,880 --> 01:06:02,048 !تبًا 854 01:06:04,016 --> 01:06:05,682 !تبًا 855 01:06:07,853 --> 01:06:10,554 لم أقتلها 856 01:06:10,556 --> 01:06:12,058 اقسم، لم أقتلها 857 01:06:15,740 --> 01:06:17,010 !سحقًا - ومن فعل؟ - 858 01:06:17,011 --> 01:06:18,356 ليس أنا 859 01:06:22,944 --> 01:06:26,087 (ـ أرجوك... أنصت يا رجل إنه (جو ـ ماذا؟ 860 01:06:26,271 --> 01:06:27,503 (ـ (جو ـ مَن (جو)؟ 861 01:06:27,505 --> 01:06:28,704 !(جو غانون) 862 01:06:28,706 --> 01:06:30,941 الوغد البدين الذي يعمل .في ورشة السيارات 863 01:06:30,953 --> 01:06:32,745 ـ أين (جو)؟ ـ بياناته في هاتفي 864 01:06:33,030 --> 01:06:35,083 .يوجد فيه صورة .كل شيء، سأجلبه لك 865 01:06:49,071 --> 01:06:52,123 ...أيها السافل الأحمق 866 01:07:10,703 --> 01:07:15,271 ما سأفعله في الدقائق القادمة" "قد يعلمك شيئًا يفيدك في حل مشاكلك 867 01:07:15,415 --> 01:07:16,704 "معي هذا المثقاب هنا" 868 01:07:17,022 --> 01:07:20,883 سأقوم بصنع عدة ثقوب" "حول هذه الدائرة هنا 869 01:07:21,559 --> 01:07:28,818 وحينما أفعل هذا، سيصعب الوصول" "إلى المعلومات الموجودة على القرص 870 01:07:41,219 --> 01:07:44,958 أكرر مجددًا، مكتب التحقيقات الفيدرالي" "ووكالة الاستخبارات، ووكالة الأمن القومي 871 01:07:44,959 --> 01:07:47,765 "هذا الفيديو لغرض ترفيهي فحسب" 872 01:08:05,137 --> 01:08:06,338 (صباح الخير يا (بول 873 01:08:11,662 --> 01:08:14,415 "إنذار "قابض الارواح 874 01:08:14,880 --> 01:08:17,313 اين "قابض الارواح"؟ 875 01:08:17,416 --> 01:08:20,601 يهجم "قابض الأرواح" مجددًا في حي "بيلزم" هذه المرة 876 01:08:20,602 --> 01:08:24,897 ،أمام متجر الكحول هذا والذي كان مركز بيع مسروقات 877 01:08:25,298 --> 01:08:29,652 لم يعد كذلك، بعد أن زارهم حاصد الأرواح" البارحة" 878 01:08:29,653 --> 01:08:32,715 أنظر فأرى رجلًا يخرج، رجل مسن أبيض 879 01:08:32,716 --> 01:08:35,781 يمشي مرتديًا قلنسوته، يبدو شديد الشبهة 880 01:08:35,782 --> 01:08:40,497 ،يجعلون منه مثلًا أعلى حالًا إنه منتشر في كل أرجاء الإنترنت 881 01:08:40,498 --> 01:08:42,328 هناك صور مضحكة تنتشر عنه - كفاك كذبًا - 882 01:08:42,430 --> 01:08:46,455 أجل، يصنع الناس صورًا مضحكة انظروا إلى هذه 883 01:08:46,615 --> 01:08:48,613 هذا جنون مبالغ فيه 884 01:08:48,614 --> 01:08:49,887 أصبح بطل شعبي 885 01:08:49,888 --> 01:08:53,878 إنه بطل حقيقي لأولئك الناس الذين لوثتهم كل تلك الجريمة في حيهم 886 01:08:54,616 --> 01:08:58,514 من الواضح... إن لم يقتل شخصًا بتلك البساطة فلا أعرف لماذا أقدم على هذا 887 01:08:58,515 --> 01:09:00,439 ما زلت متمسك بوجهة نظري 888 01:09:00,440 --> 01:09:03,231 حينما تسلك الحياة الطبيعية مسارًا خطيرًا 889 01:09:03,232 --> 01:09:06,761 أتفهمان قصدي؟ أيجب علينا تأدية دور الشرطي في حيّنا؟ 890 01:09:06,762 --> 01:09:09,168 قلتها قبلًا، نحتاج شخصًا مثل قابض الأرواح" منذ سنوات" 891 01:09:09,169 --> 01:09:12,285 هل أنت من داعمي القابضين أم لا؟ 892 01:09:12,286 --> 01:09:14,926 "اتصلوا بنا، مع برنامجكم "تسواي إن ذا مورنينغ "من "شايد 45" من شبكة "سيريس إكس إم 893 01:09:32,991 --> 01:09:36,634 (دكتور (كيرسي)، المحققان (رينز) و(جاكسون 894 01:09:36,635 --> 01:09:38,069 أيمكننا الدخول؟ 895 01:09:38,070 --> 01:09:41,223 بالطبع، تفضلا 896 01:09:42,087 --> 01:09:43,978 كيف حالك؟ نعتذر عن مجيئنا بدون سابق إنذار هكذا 897 01:09:43,979 --> 01:09:45,400 لا، لا تقل هذا 898 01:09:45,938 --> 01:09:49,921 حضر شيء إلى عهدتنا وكنا نأمل ان تعيرنا إنتباهك 899 01:09:49,922 --> 01:09:51,892 إني سعيد لرؤيتكما يا رفاق تفضلا بالجلوس 900 01:09:52,130 --> 01:09:53,785 شكرًا 901 01:09:54,104 --> 01:09:56,958 ...حسنًا 902 01:09:56,959 --> 01:09:59,652 هل سبق ورأيت هذا الرجل؟ 903 01:10:02,981 --> 01:10:04,859 لا 904 01:10:04,860 --> 01:10:06,020 أهو مشتبه به؟ 905 01:10:06,021 --> 01:10:09,670 (حسنًا، يدعى (تيد كارب (ومعروف باسم (فيش 906 01:10:09,671 --> 01:10:14,744 إنه ناقل بضائع مسروقة ونظنه مشترك في قضية قتل زوجتك 907 01:10:14,745 --> 01:10:16,889 كيف وجدتماه؟ 908 01:10:16,911 --> 01:10:18,483 ماذا قال؟ 909 01:10:18,484 --> 01:10:21,889 ...حسنًا، لسوء الحظ، تعرض للقتل ليلة أمس 910 01:10:21,890 --> 01:10:23,677 قبل أن نحظى بفرصة استجوابه 911 01:10:23,678 --> 01:10:28,936 ولكننا وجدنا هذا الخاتم في مسرح الجريمة 912 01:10:32,712 --> 01:10:35,737 هذا خاتمي - أجل - 913 01:10:35,738 --> 01:10:36,861 ...لذا ظننا 914 01:10:36,862 --> 01:10:42,107 هذا هنا... هو طرف الخيط الذي كنا نبحث عنه 915 01:10:42,671 --> 01:10:45,331 إنه أمر رائع - أجل - 916 01:10:45,332 --> 01:10:46,593 الآن بما أننا تأكدنا من تورط (كارب) في الأمر 917 01:10:46,594 --> 01:10:48,759 إنها مجرد مسألة وقت قبل أن نمسك ببقيتهم 918 01:10:48,760 --> 01:10:51,432 سنبحث في سوابقه الإجرامية لنرى من يحب العمل معه 919 01:10:51,433 --> 01:10:54,912 وتسجيلات هاتفه، ورسائله النصية وحتى جهاز ملاحة الهاتف 920 01:10:56,249 --> 01:10:57,576 عظيم 921 01:10:57,577 --> 01:10:59,824 أتحتاجان أي شيء آخر مني؟ 922 01:10:59,834 --> 01:11:02,617 ،أُقدر هذا أعتقد أننا في حال جيد في الوقت الحالي 923 01:11:02,618 --> 01:11:05,033 ...أنا... أعلم أن الإحباط تملك منك 924 01:11:05,034 --> 01:11:07,535 وأردنا المجئ شخصيًا لإطلاعك على تلك الأخبار الجيدة 925 01:11:07,536 --> 01:11:10,689 شكرًا لكما، شكرًا جزيلًا لكما 926 01:11:10,690 --> 01:11:13,775 أخبرتك أن تتحلى بالإيمان 927 01:11:14,275 --> 01:11:16,731 شكرًا على وقتك - حسنًا - 928 01:12:14,813 --> 01:12:17,932 أنت. لقد أغلقنا يا صاح 929 01:12:17,933 --> 01:12:20,915 أنت (جو)، صحيح؟ 930 01:12:21,883 --> 01:12:25,863 أجل. من أنت بحق السماء؟ 931 01:12:29,784 --> 01:12:33,899 أنت أيها الأحمق، قلت إننا أغلقنا 932 01:12:57,437 --> 01:13:01,676 ماذا بحق السماء؟ أخرجني من هنا 933 01:13:04,177 --> 01:13:06,799 تبًا! أخرجني من هنا يا رجل 934 01:13:06,800 --> 01:13:08,355 ...ما الذي تفعلــ 935 01:13:09,861 --> 01:13:12,174 ستخبرني بما أود سماعه 936 01:13:16,061 --> 01:13:19,271 لا تود هذا ولكن خمن ماذا 937 01:13:19,851 --> 01:13:22,819 ستحصل على القليل. سيساعدك 938 01:13:25,091 --> 01:13:29,041 ثق بي، أعرف أي أقطع 939 01:13:29,042 --> 01:13:31,995 حسنًا، هنا في الخلف، اثبت 940 01:13:31,996 --> 01:13:36,111 العصب الوركي 941 01:13:37,971 --> 01:13:42,109 أطول وأقوى عصب في الجسم 942 01:13:49,856 --> 01:13:53,808 أنت ذلك الطبيب - أنا ذلك الطبيب - 943 01:13:53,809 --> 01:13:55,741 ولكن في الوقت الحالي أنا طبيبك الخاص 944 01:13:55,865 --> 01:14:00,334 صديقك (فيش) مات بالفعل يمكنك شكره لأنه أوشى بك 945 01:14:00,678 --> 01:14:02,835 !لا... لا 946 01:14:02,836 --> 01:14:05,657 لا - ...أود معرفة - 947 01:14:05,658 --> 01:14:09,468 من كان هناك غيركما؟ - لا أحد - 948 01:14:09,469 --> 01:14:11,720 من كان هناك معك؟ - ...لا أحد يا رجل - 949 01:14:17,376 --> 01:14:20,745 "ما تشعر به هو "عامل كاوي 950 01:14:20,746 --> 01:14:23,642 سيصل مباشرة إلى العصب 951 01:14:26,471 --> 01:14:29,916 تعلمنا في كلية الطب أن هذه أكثر التجارب ألمًا 952 01:14:29,917 --> 01:14:33,342 التي يمكن للإنسان تحملها دون التعرض لسكتة قلبية 953 01:14:33,343 --> 01:14:36,263 أرجوك، توقف، إن هذا مؤلم 954 01:14:36,264 --> 01:14:40,101 الأخبار السيئة هي أنك لديك الكثير من هذه المادة هنا 955 01:14:40,102 --> 01:14:43,258 قد نبقى هنا طوال الليل 956 01:14:43,268 --> 01:14:45,237 الآن، هل ستبدأ التحدث؟ 957 01:14:46,257 --> 01:14:49,177 !(نوكس)، هذا هو اسمه، (نوكس) 958 01:14:49,178 --> 01:14:51,136 نوكس)؟ ما اسمه بالكامل؟) 959 01:14:51,137 --> 01:14:53,028 !لا أعرف أي شيء آخر يا رجل 960 01:14:53,029 --> 01:14:55,353 !اسمه (نوكس) وهو من الجانب الجنوبي 961 01:14:55,354 --> 01:14:58,539 لقد خطط للأمر برمته !لم أقابله قبلها قط 962 01:14:58,540 --> 01:15:00,426 أين أجد (نوكس)؟ 963 01:15:00,427 --> 01:15:02,934 أنت لا تجده، هو من يجدك 964 01:15:03,088 --> 01:15:04,276 ...(جو) 965 01:15:04,277 --> 01:15:07,212 لا أعلم أي شيء آخر !أقسم لك 966 01:15:07,213 --> 01:15:09,970 ليس لدي سبب لأحمي ذلك الحقير 967 01:15:09,971 --> 01:15:12,050 !أنا حتى لا أعرفه 968 01:15:12,051 --> 01:15:16,359 !عليك تصديقي !أرجوك! أقسم لك 969 01:15:17,130 --> 01:15:20,050 (أصدقك يا (جو 970 01:15:20,051 --> 01:15:24,166 آمل أن تجد مخدر قبل "أن ينتهي أثر "العامل الكاوي 971 01:15:25,529 --> 01:15:29,171 شكرًا على مساعدتك 972 01:15:35,919 --> 01:15:38,076 !سحقًا 973 01:15:39,107 --> 01:15:41,894 إذن، ألن تقتلني؟ 974 01:15:41,895 --> 01:15:43,919 لا 975 01:15:43,920 --> 01:15:46,168 جاك) هو من سيقتلك) 976 01:15:52,054 --> 01:15:55,071 سحقًا! يا لها من ضربة 977 01:15:56,900 --> 01:16:01,878 يا (فرانك)، لعلمك، سألت مديرك أين تحب قضاء وقت فراغك 978 01:16:02,579 --> 01:16:05,862 .قال إنك هنا .لذا، ظننت إنه يتماطل 979 01:16:06,863 --> 01:16:10,874 ،ثم أبحثت عنك أنت احتمال منطقي 980 01:16:11,375 --> 01:16:14,197 ماذا حصل؟ - إذن أتريد توقيعي؟ - 981 01:16:14,198 --> 01:16:16,222 نود التحدث فحسب 982 01:16:16,223 --> 01:16:17,481 حسنًا 983 01:16:17,482 --> 01:16:21,268 "هل سمعت بـ "قابض الأرواح ذاك الذي يتحدث عنه الجميع؟ 984 01:16:21,269 --> 01:16:24,122 أجل، سمعت عنه 985 01:16:24,123 --> 01:16:27,243 ليلة أمس دخل إلى متجر خمور 986 01:16:27,244 --> 01:16:31,037 وقتل واحدًا من الثلاثة الذين اقتحموا منزل شقيقك 987 01:16:31,038 --> 01:16:33,085 التقطته كاميرات المرور وهو يدخل ويخرج 988 01:16:33,086 --> 01:16:37,268 أبيض البشرة، عريض المنكبين وأعسر - أجل، أعسر بعض الشيء - 989 01:16:37,269 --> 01:16:42,148 لذا سألت نفسي، أتعرف من الأعسر الذي لديه خبرات في أمور الشارع الذي أعرفه؟ 990 01:16:42,149 --> 01:16:46,423 كما تعلم، ذلك الشخص الذي قد ينشر خبرًا أنه سيدفع لقاء المعلومات 991 01:16:46,996 --> 01:16:49,119 لذا نود أن نتأكد من المشتبه فيهم 992 01:16:49,120 --> 01:16:53,137 شخص يحب فعل الأشياء بيده 993 01:16:53,138 --> 01:16:55,678 إذن، أتظن أن لي علاقة بهذا الأمر؟ 994 01:16:57,347 --> 01:17:01,463 حسنًا، يجدر بكما التحدث إلى شقيقي سيخبركما أنني لا أدفع لقاء شيء 995 01:17:01,464 --> 01:17:06,473 بالطبع. إذن، أتمانع لو رأينا يدك؟ 996 01:17:14,270 --> 01:17:16,366 !أنت 997 01:17:18,228 --> 01:17:20,814 "وقوع حادثة مأساوية في غرب شارع ’إنجليود’" 998 01:17:20,815 --> 01:17:23,743 حيث تظن الشرطة أن أمًا لثلاثة أطفال" "تناهز من العمر 49 عامًا 999 01:17:23,744 --> 01:17:27,063 تعرضت للقتل بينما كانت" "تؤدي دور مقتص العدالة 1000 01:17:27,169 --> 01:17:31,016 تعتقد الشرطة أنها كانت محاولة تقليد" "لذلك المدعو "قابض الأرواح" في "شيكاغو 1001 01:17:31,017 --> 01:17:35,278 ذلك الشخص الذي خرج إلى الطرقات" "محاولًا التصدي للجريمة وصار مدمنًا على الأمر 1002 01:17:35,279 --> 01:17:37,137 "ما زالت الشرطة تبحث عن القاتل" 1003 01:17:47,919 --> 01:17:52,550 " أجب على المكالمة الآن , أو سأقوم بإخبار الشرطة أين كنت ليلة البارحة " 1004 01:18:01,617 --> 01:18:03,076 (معك (بول كيرسي 1005 01:18:03,077 --> 01:18:05,964 "سمعت أنك تبحث عني" 1006 01:18:05,965 --> 01:18:09,135 هذا صحيح - حان وقت الظهور - 1007 01:18:09,136 --> 01:18:11,749 "النادي الليلي في شارع "أشلين" "سأكون في انتظارك 1008 01:18:11,750 --> 01:18:13,002 لمَ سأفعل هذا؟ 1009 01:18:13,003 --> 01:18:15,973 "لأنه آمن وعام" 1010 01:18:15,974 --> 01:18:18,926 "وأريد إخبارك بآخر كلمات لفظت بها زوجتك" 1011 01:18:18,946 --> 01:18:21,362 "أمامك 30 دقيقة" 1012 01:18:41,386 --> 01:18:42,739 !بحقك يا رجل 1013 01:18:44,307 --> 01:18:46,487 !(علينا التحدث يا (بول 1014 01:18:50,481 --> 01:18:52,604 يا رجل 1015 01:18:53,403 --> 01:18:55,424 أأنت هنا؟ 1016 01:19:02,367 --> 01:19:04,456 يا رجل 1017 01:19:21,188 --> 01:19:23,243 ...بحق الـ 1018 01:19:42,188 --> 01:19:43,943 ـ لقد وصلت ـ اذهب للحمام 1019 01:20:54,905 --> 01:20:55,907 .اخرج 1020 01:21:56,985 --> 01:21:58,416 (جاكسون) 1021 01:22:01,034 --> 01:22:03,025 ماذا؟ - نحن في طريقنا - 1022 01:22:03,026 --> 01:22:04,872 تبادل أعيرة نارية في نادي ليلي في وسط المدينة 1023 01:22:04,873 --> 01:22:08,193 رجل يرتدي قلنسوة أخرج مسدسًا ثم تعرض للإصابة بعيار ناري 1024 01:22:08,239 --> 01:22:09,764 وهرب وسط الحشد 1025 01:22:09,765 --> 01:22:13,717 أخبر جميع المستشفيات، اتفقنا؟ أي جرح إثر عيار ناري يتم معالجته 1026 01:22:13,749 --> 01:22:16,902 لرجل يتراوح عمره بين الـ40 و الـ50 ليخبرونا في الحال 1027 01:22:20,773 --> 01:22:23,859 إلى الوحدة "10-4"، ليس لدينا تطابق لمواصفات مطلق النيران 1028 01:22:23,860 --> 01:22:26,076 إحدى الضحايا في طريقه إلى مستشفى "شيكاغو" الجنوبية 1029 01:22:26,077 --> 01:22:28,971 قال إنه رأى مُطلق النيران 1030 01:22:41,721 --> 01:22:43,775 المريض من هذا الاتجاه 1031 01:22:50,684 --> 01:22:51,902 كيف حالك؟ 1032 01:22:52,642 --> 01:22:56,592 أرأيت مطلق النيران؟ - أجل رأيته - 1033 01:22:56,593 --> 01:22:59,769 أيمكنك وصفه لنا؟ 1034 01:23:38,099 --> 01:23:39,666 !تبًا 1035 01:24:11,449 --> 01:24:13,551 افتح 1036 01:24:32,967 --> 01:24:34,891 ماذا ستفعل؟ ستطلق النيران عليّ أيضًا؟ 1037 01:24:34,892 --> 01:24:36,484 ماذا تفعل هنا؟ 1038 01:24:36,485 --> 01:24:37,957 ماذا أفعل هنا؟ ما الذي تفعله أنت هنا؟ 1039 01:24:37,958 --> 01:24:40,312 ما هذا؟ غرفة حربك الصغيرة؟ - !لا تحكم عليّ من المظهر فحسب - 1040 01:24:40,313 --> 01:24:42,925 !أنا لا أحكم عليك !أنا قلق عليك 1041 01:24:42,926 --> 01:24:45,208 !لا يمكنك فعل هذا 1042 01:24:45,781 --> 01:24:47,549 !بول) لست شرطي) 1043 01:24:47,550 --> 01:24:49,381 !ولكن على أحدهم فعل ذلك 1044 01:24:49,797 --> 01:24:52,795 هل ستختفي زوجتي وابنتي هكذا؟ 1045 01:24:53,715 --> 01:24:55,882 بدون أي عواقب لذلك؟ 1046 01:24:58,760 --> 01:25:01,286 فعلت كل ما كان يفترض بي فعله 1047 01:25:03,674 --> 01:25:06,985 عملت بجد، وأطعت القانون 1048 01:25:07,624 --> 01:25:12,375 وأمنت حياة رغيدة لعائلتي لزوجتي وابنتي 1049 01:25:12,376 --> 01:25:15,879 وماذا؟ ستنسى كل هذا فحسب؟ لقد رحلا فحسب؟ 1050 01:25:18,712 --> 01:25:22,850 (عليك المغادرة الآن يا (فرانك !لا أريدك أن تكون جزءًا من هذا الأمر 1051 01:25:23,592 --> 01:25:24,687 لا - مهلًا - 1052 01:25:24,688 --> 01:25:27,739 أنا جزءًا من الأمر بالفعل 1053 01:25:37,535 --> 01:25:39,783 !ابق مكانك 1054 01:25:46,464 --> 01:25:49,447 "ألم تكن نخبة شرطة "شيكاغو 1055 01:25:50,924 --> 01:25:54,873 فرانك)، كنا نتوقع خروج شقيقك) 1056 01:25:54,874 --> 01:25:56,931 أجل، إنه في الخارج، في حفلة ما 1057 01:25:56,932 --> 01:25:58,366 لماذا؟ ما الأمر؟ 1058 01:25:58,367 --> 01:26:01,577 حسنًا، قد يكون أقحم نفسه في متاعب حقيقية 1059 01:26:01,611 --> 01:26:04,763 صدق أو لا تصدق نود المساعدة 1060 01:26:04,764 --> 01:26:08,309 هذا لطيف جدًا أقدر قلقك أيها المحقق 1061 01:26:08,483 --> 01:26:11,567 مثلما قلت، حينما أراه سأخبرك 1062 01:26:13,329 --> 01:26:16,140 كان هذا مجرد هراء 1063 01:26:17,080 --> 01:26:20,034 إنه في الداخل 1064 01:26:20,035 --> 01:26:24,274 ولكننا لن نعتقل الجراح بدون أدلة دامغة 1065 01:26:28,454 --> 01:26:31,208 حسنًا، الأخبار الجيدة أنني ما عدت مشتبه فيه 1066 01:26:31,209 --> 01:26:35,155 والأخبار السيئة أنني ما عدت مشتبه فيه 1067 01:26:37,184 --> 01:26:40,930 بول)، لا بد من إنهاء هذا الأمر) لا بد من إنهاءه يا رجل 1068 01:26:40,969 --> 01:26:42,661 لا أريد أن أضطر إلى دفنك بجوار زوجتك 1069 01:26:42,662 --> 01:26:45,117 لن تدفنني 1070 01:26:45,118 --> 01:26:49,001 حسنًا، علينا حل الأمر لنرَ إن كان هناك شيء يمكن للشرطة إيجاده 1071 01:26:49,002 --> 01:26:53,084 كان هناك كاميرات في الملهى - ظللت مطأطأً رأسي طوال الوقت - 1072 01:26:53,085 --> 01:26:54,612 أين سيارتك؟ 1073 01:26:54,613 --> 01:26:55,955 بجانب المستشفى 1074 01:26:55,956 --> 01:26:59,126 حسنًا، عليك إحضارها قبل أن تبدأ الشرطة بالتحقق من أماكن تواجدها 1075 01:26:59,127 --> 01:27:01,051 حسنًا 1076 01:27:01,052 --> 01:27:03,266 من سيتصل في الثانية والنصف صباحًا؟ 1077 01:27:03,974 --> 01:27:07,285 لنرَ، إنها المستشفى 1078 01:27:07,958 --> 01:27:10,047 مرحبًا؟ 1079 01:27:12,007 --> 01:27:13,965 شكرًا، سآتي في الحال 1080 01:27:13,966 --> 01:27:16,984 إنها (جوردن)، لقد أفاقت 1081 01:27:45,969 --> 01:27:47,221 أبي؟ 1082 01:27:48,957 --> 01:27:51,171 مرحبًا يا أبي 1083 01:27:55,131 --> 01:27:58,284 أبي، لا يريدون إخباري بمكان والدتي 1084 01:28:03,863 --> 01:28:07,106 !أبي، لا يريدون إخباري بمكان والدتي 1085 01:28:07,979 --> 01:28:10,260 أبي، أين والدتي؟ 1086 01:28:10,900 --> 01:28:15,105 أود رؤيتها، أين هي؟ أرجوك أخبرني بمكانها 1087 01:28:27,440 --> 01:28:29,393 !بحق المسيح 1088 01:28:38,164 --> 01:28:40,411 مرحبًا - كيف حالها؟ - 1089 01:28:41,085 --> 01:28:43,536 جسديًا، يمكنني أخذها إلى المنزل بعد أسبوع 1090 01:28:44,072 --> 01:28:46,387 إلى أن تكتشف أن والدتها ماتت 1091 01:28:51,044 --> 01:28:54,423 إنها معجزة رغم ذلك كما تعلم، أننا استعدناها 1092 01:28:55,260 --> 01:28:57,118 إنها معجزة 1093 01:28:57,119 --> 01:29:01,290 ...كل ما يهم الآن هو 1094 01:29:01,999 --> 01:29:05,975 أن تعتني بها - أجل، بالطبع - 1095 01:29:05,976 --> 01:29:09,102 أنت، والدها - سأفعل - 1096 01:29:09,103 --> 01:29:12,190 ليس ذلك الشيء الآخر ليس ذلك الشخص الآخر 1097 01:29:12,191 --> 01:29:15,242 انتهى الأمر 1098 01:29:16,174 --> 01:29:18,354 انتهى الأمر 1099 01:29:19,029 --> 01:29:20,090 مرحبًا 1100 01:29:20,091 --> 01:29:22,891 ببطئ - أمتأكدة أنك أحضرت كل شيء؟ - 1101 01:29:22,892 --> 01:29:24,876 !أجل، يمكنني فعلها يا أبي 1102 01:29:25,038 --> 01:29:27,837 حسنًا، أعلم أنه يمكنك 1103 01:29:27,838 --> 01:29:29,557 اجلسي برفق 1104 01:29:29,558 --> 01:29:32,541 لا أصدق أن علي المغادرة في هذا ...أشعر وكأني 1105 01:29:34,101 --> 01:29:36,280 (وداعًا يا (جوردن - وداعًا - 1106 01:29:36,281 --> 01:29:38,446 أمستعدة؟ - أجل، خذني إلى المنزل - 1107 01:29:41,727 --> 01:29:44,514 (مرحبًا ايها الطبيب (كيرسي - (جوردن) - 1108 01:29:44,515 --> 01:29:45,810 (جوردن) 1109 01:29:45,811 --> 01:29:49,719 أخبرتكما أني سأتصل بكم إذا تذكرت أي شيء 1110 01:29:49,720 --> 01:29:50,947 لا بأس يا أبي 1111 01:29:51,553 --> 01:29:54,899 أود مساعدتكما، بصدق ...الأمر فقط 1112 01:29:55,504 --> 01:29:58,524 لا أتذكر أي شيء بعدما صعدت إلى الطابق الأعلى لأحضر الهاتف اللوحي 1113 01:29:58,525 --> 01:30:03,503 أي تفاصيل صغيرة تتذكرينها (ستساعدنا كثيرًا يا (جوردن 1114 01:30:03,504 --> 01:30:06,391 لا أتذكر شيئًا، آسفة 1115 01:30:06,392 --> 01:30:09,211 حسنًا، ربما بمرور الوقت ستتذكرين شيئًا 1116 01:30:09,212 --> 01:30:11,371 في كلا الحالتين سنستمر في البحث عن المجرم 1117 01:30:11,372 --> 01:30:13,591 شكرًا - شكرًا يا رفاق - 1118 01:30:14,359 --> 01:30:16,478 سنعلمكما بكل جديد - إلى اللقاء - 1119 01:30:24,417 --> 01:30:26,506 حسنًا، يبدوا طيبان 1120 01:30:28,468 --> 01:30:30,417 أوقف المصعد 1121 01:30:41,315 --> 01:30:43,338 ماذا حدث لك؟ 1122 01:30:43,339 --> 01:30:46,527 تعرضت لحادثة 1123 01:30:46,659 --> 01:30:49,208 آسف لذلك 1124 01:30:50,211 --> 01:30:53,471 أتشعرين بالتحسن؟ - أجل - 1125 01:30:56,553 --> 01:30:58,277 هذا جيد 1126 01:31:00,370 --> 01:31:02,796 هل أنت عائدة إلى المنزل؟ 1127 01:31:03,291 --> 01:31:06,103 أجل، نحن عائدان إلى المنزل 1128 01:31:07,640 --> 01:31:10,627 أنا عائد إلى المنزل أيضًا 1129 01:31:10,628 --> 01:31:14,013 حسنًا، ماذا حدث لك؟ 1130 01:31:14,014 --> 01:31:16,193 أصبت بطلق ناري 1131 01:31:18,131 --> 01:31:22,268 مسرورة لأنك على ما يرام 1132 01:31:23,043 --> 01:31:25,257 شكرًا لك 1133 01:31:27,392 --> 01:31:29,051 اعتني بنفسك 1134 01:31:29,052 --> 01:31:32,069 (سأراك في الأرجاء أيها الطبيب (كيرسي 1135 01:31:32,605 --> 01:31:34,960 أبي، من كان ذلك الشخص؟ 1136 01:31:34,961 --> 01:31:39,200 ليس لدي فكرة يا عزيزتي مريض شخص آخر 1137 01:31:48,604 --> 01:31:50,784 "أهلًا بك في متجر "جولي روجرز كيف يمكنني مساعدتك؟ 1138 01:31:50,995 --> 01:31:54,772 أود شراء مسدس - ألا أعرفك؟ - 1139 01:32:00,488 --> 01:32:04,505 أجل، أقوم بالكتابة في مادة التاريخ وبشكل أساسي في الدروس التقديمية 1140 01:32:04,506 --> 01:32:06,990 اقضي عدة ساعات يوميًا على الإنترنت فحسب 1141 01:32:06,991 --> 01:32:09,484 لذا بهذه الطريقة لا أتخلف عن الدروس حينما تبدأ الدراسة في الخريف التالي 1142 01:32:09,485 --> 01:32:12,503 هذا ذكاء منك 1143 01:32:12,805 --> 01:32:15,771 لعلمك، أظنك أذكى شخص في العائلة 1144 01:32:16,457 --> 01:32:18,249 إذن كيف يسير علاجك؟ 1145 01:32:18,250 --> 01:32:20,273 لأنه يبدو أنك تتحسنين 1146 01:32:20,274 --> 01:32:23,327 إنه جيد، كما تعلم فهو ممل كدت أنتهي منه 1147 01:32:23,328 --> 01:32:26,606 ولكن عليّ فقط تعليم جسدي كيف يقوم بالأشياء الأساسية مجددًا 1148 01:32:27,345 --> 01:32:30,232 إنه لشعور رائع أن تعودي إلى المنزل 1149 01:32:30,233 --> 01:32:32,447 إنه لشعور رائع أن أكون في المنزل 1150 01:32:38,300 --> 01:32:41,509 هذا هو في المنتصف، والفتاة 1151 01:32:43,279 --> 01:32:46,331 طابت ليلتك يا عمي (فرانك)، أحبك - !(حسنًا يا (فرانكي - 1152 01:33:15,049 --> 01:33:18,202 أبي، لقد نظفت المطبخ سأخلد إلى النوم 1153 01:33:19,996 --> 01:33:22,176 حسنًا يا عزيزتي 1154 01:33:25,730 --> 01:33:28,206 مهلًا، أيمكنك مساعدتي في هذا؟ 1155 01:33:28,653 --> 01:33:31,195 تحريك هذا؟ - أجل، قليلًا بعد - 1156 01:33:31,196 --> 01:33:33,781 لمَ تحرك هذا؟ - ...لأني أريدك - 1157 01:33:33,782 --> 01:33:36,585 ،أن تأتي إلى هنا رأيت شخصًا في مدخل المنزل للتو 1158 01:33:36,586 --> 01:33:38,258 ماذا تعني بأنك رأيت شخصًا في مدخل المنزل؟ 1159 01:33:38,457 --> 01:33:39,452 أرأيته قادم ناحية المنزل؟ 1160 01:33:39,740 --> 01:33:42,174 رأيته، أريدك أن تنزلي إلى هنا 1161 01:33:42,175 --> 01:33:43,544 ...أبي، لمَ تضعني أسفل الدرج؟ أبي 1162 01:33:43,545 --> 01:33:45,748 اتصلي بالشرطة في الحال - رجاءً كن حذرًا يا أبي - 1163 01:33:45,749 --> 01:33:48,698 خذي هاتفك واتصلي بالطوارئ - أبي، أرجوك - 1164 01:33:53,185 --> 01:33:54,779 الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟ 1165 01:33:54,780 --> 01:33:57,167 ...هناك رجل يقتحم منزلي 1166 01:33:57,168 --> 01:33:58,730 أعتقد أنه قادم لقتلي 1167 01:33:58,731 --> 01:34:00,222 اسمي (جوردن كيرسي) اسكن في المنزل رقم 20 1168 01:34:00,223 --> 01:34:02,332 "المنزل رقم 20 في "رودينغ إبينغستون 1169 01:34:02,348 --> 01:34:04,264 أعتقد أنه دخل إلى المنزل 1170 01:35:33,350 --> 01:35:35,183 .جوردن)، أنا بخير) 1171 01:35:35,191 --> 01:35:37,721 أبي؟ - ابقي هادئة - 1172 01:35:37,722 --> 01:35:43,592 انتظري الشرطة ولا تخرجي ابقي في مكانك 1173 01:36:29,341 --> 01:36:30,536 اجلس 1174 01:36:31,137 --> 01:36:32,842 أبي؟ 1175 01:36:33,925 --> 01:36:36,874 !أعتقد أنهم قتلوا أبي للتو. أبي 1176 01:36:36,913 --> 01:36:40,696 !أبي - !جوردن)، ابقي في مكانك فحسب) - 1177 01:36:40,697 --> 01:36:42,568 أهذه ابنتك؟ 1178 01:36:43,220 --> 01:36:45,588 الآن، هل سمعت عن الشخص الذي احترق حتى الموت؟ 1179 01:36:46,689 --> 01:36:48,389 .(سوف تستمتع بهذا، يا دكتور (كيرسي 1180 01:36:48,391 --> 01:36:49,559 !أبي 1181 01:37:16,849 --> 01:37:21,068 إذن تقول أنك أصبت بكلا الجرحين الذي على يدك 1182 01:37:21,069 --> 01:37:25,811 والذي بالكاد ملتئم، وتلك الإصابة التي في كتفك الليلة؟ أهذه قصتك؟ 1183 01:37:25,812 --> 01:37:29,725 هذا ما حدث، هذه هي قصتي 1184 01:37:30,593 --> 01:37:34,509 وأوراق المسدس والبندقية؟ 1185 01:37:34,510 --> 01:37:38,493 (يمكنك الاتصال بمتجر (جولي روجرز (وأسأل على (بيثاني 1186 01:37:38,494 --> 01:37:41,646 ...واشتريت هذه الأسلحة 1187 01:37:41,647 --> 01:37:44,699 في يوم عودة ابنتي إلى المنزل 1188 01:37:44,702 --> 01:37:48,648 فقط في حالة تكرار شيء كهذا 1189 01:37:48,718 --> 01:37:51,638 ماذا عن مسدس نوع "كلوك"؟ 1190 01:37:51,639 --> 01:37:55,845 كان لدي واحد منذ مدة وقررت التخلص منه 1191 01:37:56,686 --> 01:38:01,695 للأبد؟ - أجل، للأبد - 1192 01:38:04,354 --> 01:38:06,534 حصلت على كل ما أريده 1193 01:38:06,545 --> 01:38:11,391 يبدو الأمر صريحًا جدًا ، فقد عاد (نوكس) مجددًا وهو يعتقد أن بإمكان (جوردن) التعرف عليه 1194 01:38:11,392 --> 01:38:14,511 لقد دافعت عن عائلتك مثل أي رجل 1195 01:38:14,512 --> 01:38:16,533 شكراً 1196 01:38:17,800 --> 01:38:22,379 في الواقع يا (كيرسي) ، التزم بإنقاذ الأرواح ، أنت جيد في ذلك 1197 01:38:22,380 --> 01:38:25,657 سأفعل،شكراً على كل شيء 1198 01:38:42,202 --> 01:38:46,001 إذاً، هل انت راضي؟ 1199 01:38:46,002 --> 01:38:47,913 كلا 1200 01:38:53,538 --> 01:38:54,872 الان انا راضي 1201 01:39:11,528 --> 01:39:14,209 في الصباح نطل عليكم بالاخبار على الموجة 45 1202 01:39:14,210 --> 01:39:15,836 يا "قابض الارواح" لا نعرف ما هويتك 1203 01:39:15,837 --> 01:39:17,354 أين أنت أو ما حدث لك 1204 01:39:17,355 --> 01:39:21,033 لكن مهما كان ما حدث ، إبق هنا بسلام 1205 01:39:22,715 --> 01:39:25,113 هل أخبرتك كم أنا فخورٌ بك؟ 1206 01:39:25,114 --> 01:39:27,591 اجل يا ابي اخبرتني أكثر من مرة 1207 01:39:28,207 --> 01:39:30,662 إذا إحتجتِ لأي شيء انا على بعد 3 محطات 1208 01:39:30,663 --> 01:39:32,713 اعلم يا ابي، لدي رقمك 1209 01:39:35,168 --> 01:39:37,589 أُحبك - أُحبكِ عزيزتي - 1210 01:39:41,235 --> 01:39:43,290 حسناً، بأمكانكِ الذهاب الان 1567 01:39:43,776 --> 01:39:46,212 حسناً، إذهبي لتكوني ذكية 1568 01:39:50,115 --> 01:39:51,116 وداعاً عزيزتي 1213 01:40:12,150 --> 01:41:06,354 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||