1 00:00:12,207 --> 00:00:17,207 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:17,208 --> 00:00:22,208 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫FilmKio@ 3 00:00:22,209 --> 00:00:27,209 کانال زیرنویس‌های فیلمکیو: ‫SubKio@ 4 00:00:27,210 --> 00:00:32,210 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 5 00:00:32,211 --> 00:00:38,211 « مترجمان: داوود و علیرضا نورزاده » ::. Highbury & MrLightborn11 .:: 6 00:01:13,208 --> 00:01:15,792 ‫شگفت‌انگیزه چقدر کاری نکردن می‌تونه... 7 00:01:15,875 --> 00:01:17,208 ‫خسته‌کننده باشه 8 00:01:23,458 --> 00:01:25,667 ‫اگه نتونی تحملش کنی... 9 00:01:26,542 --> 00:01:28,000 ‫این کار مناسب تو نیست 10 00:01:29,001 --> 00:01:33,001 ‫[بخش اول، پاریس- هدف] 11 00:01:54,292 --> 00:01:57,333 ‫بیدار شدن پاریس با ‫همه شهرها فرق داره 12 00:01:58,875 --> 00:02:00,042 ‫خیلی آرومه 13 00:02:02,292 --> 00:02:05,875 ‫بدون صدای موتور دیزل برلین یا دمشق 14 00:02:06,458 --> 00:02:09,042 ‫یا سر و صدای مداوم توکیوست 15 00:02:29,083 --> 00:02:31,583 ‫ملوان تک‌چشم بهتر از همه ‫بیانش کرده 16 00:02:33,375 --> 00:02:34,750 ‫من همینیم که هستم 17 00:02:41,125 --> 00:02:42,708 ‫استثنایی نیستم 18 00:02:44,125 --> 00:02:45,292 ‫فقط... 19 00:02:46,083 --> 00:02:47,083 ‫جدا افتاده‌م 20 00:02:51,042 --> 00:02:54,292 ‫خودتو خوش شانس بدون ‫اگه گذارمون دیگه بهم نیافتاد 21 00:02:55,708 --> 00:02:56,708 ‫فقط اینکه... 22 00:02:56,792 --> 00:02:58,125 ‫نه شانس واقعیه 23 00:02:58,667 --> 00:03:03,042 ‫و نه کارما و متاسفانه عدالت هم نیست 24 00:03:04,083 --> 00:03:06,667 ‫خیلی دوست دارم وانمود کنم این مفاهیم... 25 00:03:08,500 --> 00:03:09,667 ‫وجود دارن، ولی اصلا ندارن 26 00:03:11,125 --> 00:03:13,875 ‫یکی به دنیا میاد، زندگی‌شو می‌کنه 27 00:03:14,875 --> 00:03:17,542 ‫و در نهایت می‌میره 28 00:03:20,333 --> 00:03:21,625 ‫در این بین... 29 00:03:21,708 --> 00:03:24,708 ‫تمام کاری رو انجام بده ‫که قانون بهت گفته 30 00:03:25,792 --> 00:03:27,458 ‫از قول یکی... 31 00:03:28,542 --> 00:03:29,750 ‫اینو میگم 32 00:03:32,208 --> 00:03:33,625 ‫یادم نمیاد کی بود 33 00:03:44,125 --> 00:03:47,833 ‫کم و بیش ۱۴۰ میلیون انسان در هر سال... 34 00:03:47,917 --> 00:03:48,917 ‫به دنیا میان 35 00:03:55,375 --> 00:03:59,125 ‫جمعیت آدم‌ها در سرتاسر دنیا ‫تقریبا به ۷/۸ میلیارد نفر رسیده 36 00:04:01,917 --> 00:04:04,917 ‫هر ثانیه ۱/۸ آدم می‌میره... 37 00:04:10,833 --> 00:04:16,458 ‫در حالی که ۴/۲ آدم در همون ‫یه ثانیه به دنیا میان 38 00:04:23,042 --> 00:04:26,000 ‫هر کاری که من تا حالا کردم هیچ تاثیری... 39 00:04:26,083 --> 00:04:27,583 ‫روی این ارقام نمیذاره 40 00:04:49,208 --> 00:04:52,792 ‫شکاکی رو اغلب با بدبینی ‫اشتباه می‌گیرن 41 00:04:54,375 --> 00:04:57,500 ‫بیشتر مردم باور ندارن که ‫دنیای بزرگ پس از مرگ... 42 00:04:57,583 --> 00:05:01,708 ‫چیزی بیشتر از یه پوچی ‫بی‌نهایت و سرد نیست 43 00:05:03,042 --> 00:05:04,375 ‫ولی من قبولش کردم... 44 00:05:04,875 --> 00:05:08,583 ‫با آزادی که ناشی از پذیرفتن این حقیقت میاد 45 00:05:12,208 --> 00:05:14,750 ‫به این درک رسیدم... 46 00:05:14,833 --> 00:05:16,292 ‫وقتی زمان عمل برسه... 47 00:05:16,792 --> 00:05:18,833 ‫اون موقع بیشترین خطر رو نداره 48 00:05:19,875 --> 00:05:21,667 ‫مشکلات واقعی... 49 00:05:21,750 --> 00:05:25,625 ‫در روزها، ساعت‌ها ‫و دقایق باقیمونده به ماموریت پیش میاد... 50 00:05:26,542 --> 00:05:29,875 ‫و در دقایق، ساعت‌ها و روزهای بعدش 51 00:05:30,792 --> 00:05:33,167 ‫همه‌ش به آمادگی... 52 00:05:33,792 --> 00:05:35,417 ‫توجه به جزییات... 53 00:05:35,917 --> 00:05:37,250 ‫و موارد اضافی... 54 00:05:37,833 --> 00:05:39,042 ‫و موارد اضافی.... 55 00:05:40,083 --> 00:05:41,667 ‫و موارد اضافی برمی‌گرده 56 00:05:54,333 --> 00:05:56,167 ‫برای جن‌ها هیچی نذار 57 00:05:56,750 --> 00:06:00,333 ‫با انبرهاشون تجهیزات جرم‌شناسی و ‫تعیین دی‌ان‌ای‌شون 58 00:06:04,500 --> 00:06:05,917 ‫و سعی کن دیده نشی 59 00:06:07,167 --> 00:06:09,583 ‫که در قرن ۲۱م غیرممکنه 60 00:06:10,500 --> 00:06:12,667 ‫پس حداقل به یاد سپردنی نباش 61 00:06:13,333 --> 00:06:14,417 ‫آروم باش 62 00:06:14,917 --> 00:06:16,333 ‫و به حرکتت ادامه بده 63 00:06:29,292 --> 00:06:30,875 ‫استتار من براساس... 64 00:06:30,958 --> 00:06:34,042 ‫یه گردشگر آلمانیه که مدت پیش در لندن دیدمش 65 00:06:36,417 --> 00:06:39,833 ‫هیچکس اصلا دلش نمی‌خواد با ‫یه گردشگر آلمانی سر و کله بزنه 66 00:06:40,417 --> 00:06:43,875 ‫پاریسی‌ها طوری از اونا دوری می‌کنن ‫که بقیه دنیا از نمایش‌های خیابونی 67 00:06:46,208 --> 00:06:49,292 ‫۱۵۰۰ شعبه مک‌دونالد در فرانسه وجود داره 68 00:06:50,083 --> 00:06:54,000 ‫اینقدر جای خوبی هست که ده گرم ‫پروتئین برای یه یورو گیر بیاری... 69 00:06:54,833 --> 00:06:58,333 ‫در کنار ۴۶ میلیونی که هر هفته سرو میشن 70 00:06:59,250 --> 00:07:01,708 ‫ای کاش می‌تونستم بگم ‫کی قراره پیداش بشه.... 71 00:07:01,792 --> 00:07:05,708 ‫ولی براساس تمام اطلاعاتی که ‫تونستم گیر بیارم، منتظرش هستیم 72 00:07:05,792 --> 00:07:06,958 ‫بهترین کاری که می‌تونم بکنم همینه 73 00:07:07,625 --> 00:07:09,083 ‫سلام؟ هنوز اونجایی؟ 74 00:07:09,167 --> 00:07:10,625 ‫پنج روز گذشته 75 00:07:11,250 --> 00:07:13,167 ‫امروز و فردا بهش وقت میدم 76 00:07:13,250 --> 00:07:14,625 ‫قبوله 77 00:07:14,708 --> 00:07:16,908 ‫نیازی نیست بهت یادآوری کنم ‫اگه به تعهدمون پایبند نباشیم... 78 00:07:16,958 --> 00:07:18,583 ‫- ما؟ ‫- بله، دقیقا 79 00:07:18,667 --> 00:07:21,375 ‫فاکتور نمیدیم، هزینه‌ها ‫رو به تاریخ روز میدیم 80 00:07:22,042 --> 00:07:25,125 ‫بهمون زنگ بزن اگه ۲۴ ساعت گذشت... 81 00:07:25,917 --> 00:07:26,917 ‫و اتفاقی نیافتاد 82 00:07:27,667 --> 00:07:28,833 ‫از اونجا به بعد ادامه میدیم 83 00:07:31,125 --> 00:07:32,458 ‫لعنتی... 84 00:07:40,542 --> 00:07:43,208 ‫دنیای خیلی سگ تو سگیه 85 00:07:44,542 --> 00:07:46,833 ‫بخوام کلیشه معروف رو بگم 86 00:07:50,375 --> 00:07:51,917 ‫هر کسی به فکر خودشه 87 00:07:52,792 --> 00:07:54,542 ‫بکش یا کشته شو 88 00:07:55,458 --> 00:07:57,583 ‫بقای بهترین‌ها 89 00:08:02,958 --> 00:08:05,083 ‫همه‌ش در ذات انسان نیست؟ 90 00:08:17,958 --> 00:08:19,917 ‫در ذات اونایی که ایمان‌شونو میذارن... 91 00:08:20,000 --> 00:08:21,917 ‫روی ذات خوب انسان... 92 00:08:25,125 --> 00:08:26,375 ‫باید بپرسم... 93 00:08:26,958 --> 00:08:28,833 ‫دقیقا بر چه اساس؟ 94 00:08:36,875 --> 00:08:39,375 ‫قبلا از ایر بی‌اندبی ‫خیلی چیزها می‌گرفتم 95 00:08:39,917 --> 00:08:41,208 ‫دیگه نه 96 00:08:43,333 --> 00:08:45,708 ‫اون میزبان‌های حرفه‌ای عاشق ‫دوربین‌های نظارتی‌شون هستن 97 00:08:54,375 --> 00:08:58,917 ‫از این واقعیت آرامش می‌گیرم ‫که ۷۰ تا ۸۰ درصد محاکمه‌های نا بحق... 98 00:08:59,000 --> 00:09:01,083 ‫نتیجه مستقیم... 99 00:09:01,167 --> 00:09:03,083 ‫شهادت شاهد عینی هستن 100 00:09:06,792 --> 00:09:10,042 ‫بازم، فقط کافیه چند قسمت ‫از سریال دیتلاین رو ببینی... 101 00:09:10,125 --> 00:09:13,083 ‫تا بفهمی راه‌های بیشماری ‫برای اشتباه کردن وجود داره 102 00:09:13,583 --> 00:09:16,458 ‫اگه بتونی به ده دوازه تاش فکر کنی ‫یه نابغه‌ای 103 00:09:18,542 --> 00:09:19,958 ‫من نابغه نیستم 104 00:09:26,667 --> 00:09:32,000 ‫از ابتدای تاریخ، همیشه ‫اقلیت از اکثریت سواستفاده کردن 105 00:09:32,083 --> 00:09:34,875 ‫این سنگ بنای تمدن ـه 106 00:09:34,958 --> 00:09:37,875 ‫ملاتی که تمام آجرها ‫رو محکم کنار هم نگه می‌داره 107 00:09:53,333 --> 00:09:54,875 ‫هر چیزی که شد... 108 00:09:54,958 --> 00:09:56,917 ‫حواست باشه که از اقلیت باشی... 109 00:09:57,000 --> 00:09:58,125 ‫نه از اکثریت 110 00:10:08,458 --> 00:10:12,500 ‫در مورد کارهای آنی اوکلی، ‫فاصله زیاد تنها مزیتشه 111 00:10:17,167 --> 00:10:20,375 ‫بقیه چیز‌ها، صدای ترقه، مثل آتیش‌بازی... 112 00:10:20,458 --> 00:10:24,792 ‫شکستن شیشه، جیغ‌ها... ‫همه از نکات منفی هستن 113 00:10:47,125 --> 00:10:49,792 ‫وقتی پای تماشاچی‌ها بیاد وسط... 114 00:10:51,208 --> 00:10:53,208 ‫درگیر شدن اونا همه چیزو مبهم می‌کنه 115 00:10:54,917 --> 00:10:57,458 ‫سربازان کارکشته به این میگن دید تونلی 116 00:10:58,250 --> 00:11:01,625 ‫من بهش میگم شانس خوب در کار 117 00:11:46,708 --> 00:11:48,000 ‫لعنتی 118 00:11:57,792 --> 00:12:01,208 ‫ساعت‌های بیکاری ـه که ‫یه مرد رو به نابودی می‌کشونه 119 00:12:04,167 --> 00:12:06,750 ‫دیلان توماس نیست، ولی باید باشه 120 00:12:32,917 --> 00:12:36,083 ‫یه جورایی کارهایی که برای ‫نگران کردن یه نفر طراحی شدن... 121 00:12:36,167 --> 00:12:38,333 ‫همیشه خسته‌کننده‌ترین هستن 122 00:12:46,500 --> 00:12:49,458 ‫اغلب از کار نزدیک... 123 00:12:50,250 --> 00:12:53,500 ‫تصادف‌های صحنه‌سازی شده، ‫مسمومیت‌های تدریجی لذت می‌برم 124 00:12:54,000 --> 00:12:56,375 ‫هر چیزی که خلاقیت زیادی نخواد 125 00:12:57,208 --> 00:13:01,333 ‫آخرین ماموریت، راحت، ساکت و ‫غرق کردنم کی بود؟ 126 00:13:04,958 --> 00:13:07,917 ‫گری ریجوی، قاتل گرین ریور... 127 00:13:09,000 --> 00:13:12,583 ‫حداقل ۴۹ زن رو در بیش ‫از دو دهه به قتل رسوند 128 00:13:12,667 --> 00:13:16,625 ‫نمی‌تونست کلمه گربه رو بنویسه، حتی اگه دو ‫حرف آخرش رو بهش می‌گفتی 129 00:13:18,542 --> 00:13:20,208 ‫ولی با وجدان بود 130 00:13:25,417 --> 00:13:27,417 ‫ده هزار ساعتم رو پشت سر گذاشتم 131 00:13:28,833 --> 00:13:32,458 ‫بیشتر از این کاری می‌کنم، به جرم خسته کردن ‫پلیس شریک جرم میشم 132 00:13:33,167 --> 00:13:34,542 ‫فشار کاری‌شون زیاد میشه 133 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 ‫تد ویلیامز ۳۴۴ بار حبس گرفت 134 00:13:48,667 --> 00:13:50,208 ‫من باشم هزار بار حبس می‌گیرم.... 135 00:13:50,292 --> 00:13:53,125 ‫فقط اینکه امتیاز اینو بهم نمیدن ‫که وایستم سکته قلبی و مرگ... 136 00:13:53,208 --> 00:13:55,167 ‫یه حسابدار مافیا رو تماشا کنم 137 00:13:55,833 --> 00:13:59,292 ‫تنها باری که نیکوتین، ‫گوشت قرمز و فشار ازدواج ... 138 00:13:59,375 --> 00:14:01,250 ‫کار سخت رو برام انجام داد 139 00:14:20,375 --> 00:14:24,583 ‫از میون دروغ‌های بسیاری که مجموعه ‫صنعتی نظامی ارتش آمریکا گفته... 140 00:14:25,417 --> 00:14:27,417 ‫بیشتر از همه این ادعاشونو دوست دارم... 141 00:14:27,500 --> 00:14:30,875 ‫که محرومیت از خواب شکنجه به حساب نمیاد 142 00:14:46,500 --> 00:14:48,250 ‫هوشیار بودن ضروریه 143 00:14:48,958 --> 00:14:51,833 ‫حتی منظم‌ترین ذهن‌ها ممکنه خسته... 144 00:14:54,083 --> 00:14:55,333 ‫بی‌تاب... 145 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 ‫عجول... 146 00:14:57,542 --> 00:14:58,625 ‫و پر اشتباه بشن 147 00:17:30,083 --> 00:17:32,708 ‫موسیقی برام سرگرمی خوبیه 148 00:17:36,250 --> 00:17:37,458 ‫یه ابزار تمرکز ـه 149 00:17:39,833 --> 00:17:41,583 ‫نمیذاره صدای درون سرگردون بشه 150 00:17:53,917 --> 00:17:56,667 ‫روند کار من کاملا راهبردیه... 151 00:17:57,167 --> 00:17:59,083 ‫به شدت روی طرح متمرکز شده 152 00:18:01,542 --> 00:18:03,667 ‫برای گرفتن طرف کسی اینجا نیستم 153 00:18:03,750 --> 00:18:05,708 ‫در جایگاهی نیستم که... 154 00:18:05,792 --> 00:18:07,000 ‫نظری داشته باشم 155 00:18:14,042 --> 00:18:15,625 ‫هر کسی که پولش به من می‌رسه... 156 00:18:15,708 --> 00:18:18,500 ‫لازم نیست وقت تلف کنه تا ‫منو جذب یه جور هدف کنه 157 00:18:23,833 --> 00:18:26,542 ‫به هیچ خدا یا کشوری خدمت نمی‌کنم 158 00:18:26,625 --> 00:18:28,208 ‫به هیچ پرچمی وفادار نیستم 159 00:18:30,917 --> 00:18:35,167 ‫اگه بازده کارم بالاست، فقط به ‫خاطر یک حقیقت ساده‌س 160 00:18:36,125 --> 00:18:37,292 ‫هیچ چیز... 161 00:18:37,375 --> 00:18:38,417 ‫کوفتی... 162 00:18:38,500 --> 00:18:39,500 ‫برام... 163 00:18:39,583 --> 00:18:40,583 ‫اهمیت... 164 00:18:40,667 --> 00:18:41,750 ‫نداره 165 00:19:12,875 --> 00:19:14,375 ‫از این فاصله... 166 00:19:14,458 --> 00:19:17,250 ‫گلوله زیرصوت مشکلی نداره 167 00:19:17,958 --> 00:19:20,375 ‫فقط باید ضربان قلبمم زیر ۶۰ بیاد... 168 00:19:20,458 --> 00:19:21,792 ‫و ماشه رو حساب شده فشار بدم... 169 00:19:22,417 --> 00:19:25,208 ‫تا شیشه همیشگی ‫نتونه مسیر گلوله رو عوض کنه 170 00:20:02,750 --> 00:20:04,750 ‫طبق نقشه پیش برو 171 00:20:08,958 --> 00:20:11,625 ‫پیش‌بینی کن، بی‌گدار به آب نزن 172 00:20:14,250 --> 00:20:16,042 ‫به هیچکس اعتماد نکن 173 00:20:19,333 --> 00:20:21,750 ‫هرگز از یه مزیت دست نکش 174 00:20:26,750 --> 00:20:29,792 ‫تنها در نبردی بجنگ که ‫بهت پول دادن درش بجنگی 175 00:20:36,750 --> 00:20:38,958 ‫همدردی ممنوعه 176 00:20:39,042 --> 00:20:40,917 ‫همدردی یعنی نقطه ضعف 177 00:20:45,708 --> 00:20:48,000 ‫ضعف یعنی آسیب‌پذیری 178 00:20:51,458 --> 00:20:54,167 ‫در هر قدم از راه بپرس.... 179 00:20:54,917 --> 00:20:56,292 ‫برای من چی داره 180 00:21:01,542 --> 00:21:03,750 ‫تنها به همین نیازه 181 00:21:08,292 --> 00:21:10,375 ‫باید خودتو به این متعهد کنی 182 00:21:13,667 --> 00:21:15,792 ‫اگه می‌خوای موفق بشی 183 00:21:18,042 --> 00:21:19,083 ‫ساده‌س 184 00:21:25,458 --> 00:21:26,458 ‫لعنتی 185 00:24:33,125 --> 00:24:35,083 ‫بله. این... 186 00:24:35,958 --> 00:24:37,167 ‫تازگی داره 187 00:24:39,292 --> 00:24:42,208 ‫دبلیو دبلیو جی دبلیو بی دی 188 00:24:42,708 --> 00:24:45,042 ‫اگه جان ویلکز بوث بود چی کار می‌کرد؟ 189 00:25:01,542 --> 00:25:03,875 ‫نیترو، نیتروی پودر شده 190 00:25:07,708 --> 00:25:10,208 ‫شاید بهتر باشه چشم‌هامو ‫بشورم و زبونمو بتراشم 191 00:26:31,375 --> 00:26:33,042 ‫هر کاری که می‌تونی رو انجام دادی 192 00:26:34,000 --> 00:26:36,458 ‫آروم باش، نفس بکش 193 00:26:42,125 --> 00:26:43,125 ‫هی 194 00:26:44,500 --> 00:26:47,542 ‫خب، راه درازی رو اومدین، آقای اونگر 195 00:26:48,375 --> 00:26:49,375 ‫خیلی عالیه 196 00:26:49,458 --> 00:26:50,625 ‫لذت ببرین 197 00:26:53,292 --> 00:26:54,750 ‫چطور این اتفاق افتاده؟ 198 00:26:54,833 --> 00:26:56,542 ‫- بی‌سابقه‌س ‫- شده دیگه 199 00:26:56,625 --> 00:26:59,375 ‫باید به مشتری بگم شده دیگه؟ 200 00:26:59,458 --> 00:27:00,792 ‫مشکل داره 201 00:27:00,875 --> 00:27:03,417 ‫حداقلش میشه گفت مشخصه ‫یه مشکل کوفتی ـه 202 00:27:03,500 --> 00:27:05,208 ‫معلوم نیست تا کی... 203 00:27:05,292 --> 00:27:06,708 ‫دیگه فرصتی در کار نباشه 204 00:27:07,333 --> 00:27:09,458 ‫یا عیسی مسیح 205 00:27:09,542 --> 00:27:11,726 ‫پیشنهاد میدم هر چه زودتر ‫و تا جایی که انسانی باشه درستش کنیم 206 00:27:11,750 --> 00:27:13,833 ‫بهش میگم هر کاری لازمه انجام میدیم 207 00:27:13,917 --> 00:27:15,333 ‫به محض اینکه دستت آزاد شد ‫بهم خبر بده 208 00:28:13,292 --> 00:28:14,458 ‫گذرنامه 209 00:28:19,292 --> 00:28:21,042 ‫کلاه رو بردارین 210 00:28:31,167 --> 00:28:32,527 ‫توجه کنید، مسافران 211 00:28:32,583 --> 00:28:36,167 ‫پرواز ۱۲۵۸ به مقصد سانتو دومینگو ‫به زودی مسافرگیری خواهد کرد 212 00:28:36,250 --> 00:28:38,500 ‫امروز پیشنهاد‌های ویژه‌ای ‫برای سفر داریم... 213 00:28:38,583 --> 00:28:39,792 ‫برای اونایی که می‌خوان.... 214 00:28:39,875 --> 00:28:42,625 ‫پرواز دیر وقت رو بگیرن 215 00:28:42,708 --> 00:28:45,250 ‫پس اگه مایل بودین با یکی ‫از همکاران ما صحبت کنین 216 00:28:45,833 --> 00:28:49,458 ‫خیلی ممنونم که امروز تصمیم ‫گرفتین صندلی‌تونو بدین، آقای بانکر 217 00:28:49,542 --> 00:28:51,917 ‫امروز عصر یه اتاق بهتون میدیم... 218 00:28:52,000 --> 00:28:54,292 ‫و فردا هم بلیت مجانی هواپیما گیرتون میاد 219 00:28:54,375 --> 00:28:57,255 ‫فردا اول صبح پرواز دارین و ‫مستقیم به سانتا دومینگو میره 220 00:29:08,958 --> 00:29:10,167 ‫بذارش اونطرف 221 00:29:14,042 --> 00:29:16,125 ‫- می‌خواین بچینمش؟ ‫- نه، مرسی 222 00:29:16,625 --> 00:29:17,750 ‫ممنونم، قربان 223 00:30:31,751 --> 00:30:34,751 ‫[بخش دوم، جمهوری دومینیکن، مخفیگاه] 224 00:34:14,583 --> 00:34:16,792 ‫- آی‌سی‌یو چهار، چهار! ‫- چهار 225 00:34:29,792 --> 00:34:30,667 ‫نه 226 00:34:30,750 --> 00:34:33,250 ‫هیس. لطفا نذار صداتو بشنوه 227 00:34:33,333 --> 00:34:34,500 ‫باید بخوابه 228 00:34:35,083 --> 00:34:37,000 ‫برای خونریزی داخلی زیر نظرش دارن 229 00:34:37,083 --> 00:34:40,583 ‫برای دومین بار بهش خون تزریق کردن ‫و مسکن خیلی قوی بهش دادن 230 00:34:53,708 --> 00:34:55,509 ‫دو نفر بودن. ‫می‌تونه اونا رو توصیف کنه 231 00:34:55,583 --> 00:34:57,583 ‫آخه تغییر قیافه نداده بودن 232 00:34:57,667 --> 00:34:58,792 ‫یکی‌ش زن بوده 233 00:35:00,208 --> 00:35:03,125 ‫سرقت بوده. بهم گفت که... 234 00:35:03,208 --> 00:35:05,375 ‫- شاید... ‫- عجله نکن 235 00:35:07,167 --> 00:35:09,625 ‫می‌خوان بدتر از اینا سرم بیارن 236 00:35:10,208 --> 00:35:11,250 ‫مدام بهم می‌گفت 237 00:35:12,250 --> 00:35:13,542 ‫فکرشو می‌کنی؟ 238 00:35:14,167 --> 00:35:15,458 ‫کارهای بدتر 239 00:35:17,083 --> 00:35:19,167 ‫بهم گفت که در حین... 240 00:35:19,792 --> 00:35:20,792 ‫حمله 241 00:35:21,708 --> 00:35:23,250 ‫به یه مرد چاقو زده... 242 00:35:23,333 --> 00:35:24,851 ‫با سر رفته توی شیشه... 243 00:35:24,875 --> 00:35:26,475 ‫- رفته توی جنگل... ‫- مارکوس، آروم باش 244 00:35:26,542 --> 00:35:28,750 ‫با یه ماشین سبز که بالاش چراغ داشته رفتن 245 00:35:28,833 --> 00:35:29,875 ‫مثل یه تاکسی وامونده 246 00:35:29,958 --> 00:35:31,250 ‫باورت میشه؟ 247 00:35:31,958 --> 00:35:35,292 ‫ببین، خبر داره اگه یکی بیاد بپرسه... 248 00:35:35,375 --> 00:35:36,750 ‫چی رو باید بگه و چی رو نباید 249 00:35:36,833 --> 00:35:38,753 ‫این همه مدت با خواهرم ‫خیلی مهربون بودی 250 00:35:38,792 --> 00:35:39,792 ‫دوستت داره 251 00:35:40,250 --> 00:35:41,583 ‫یاد گرفتم فضولی نکنم 252 00:35:42,083 --> 00:35:44,000 ‫- ولی این... ‫- مارکوس 253 00:35:44,083 --> 00:35:45,125 ‫این آدم‌ها دنبال تو اومدن... 254 00:35:45,208 --> 00:35:47,000 ‫و نمی‌خواستن شاهدی باقی بذارن 255 00:35:47,083 --> 00:35:49,375 ‫مارکوس، خیلی خوب گوش بده 256 00:35:49,458 --> 00:35:51,583 ‫قول میدم، برات قسم می‌خورم... 257 00:35:51,667 --> 00:35:55,625 ‫دیگه هرگز اجازه داده نمیشه ‫چنین اتفاقی بیافته 258 00:36:14,750 --> 00:36:17,750 ‫اینقدر خوب شده که بتونه سفر کنه، ‫و بعدا به یه بیمارستان خصوصی... 259 00:36:17,833 --> 00:36:21,083 ‫در پونتا کانا منتقل میشه 260 00:36:32,833 --> 00:36:34,625 ‫نه. نباید بلند بشی... 261 00:36:35,208 --> 00:36:36,625 ‫خوبی؟ 262 00:36:37,667 --> 00:36:38,792 ‫بذار ببینمت 263 00:36:40,042 --> 00:36:43,875 ‫خیلی می‌ترسیدم که یه چیزی بگم 264 00:36:44,792 --> 00:36:46,208 ‫ولی نگفتم 265 00:36:46,750 --> 00:36:48,833 ‫مهم نیست چی گفتن 266 00:36:48,917 --> 00:36:51,000 ‫مهم نیست اون چی کار کرد... 267 00:36:51,792 --> 00:36:53,375 ‫هیچی بهشون نگفتم 268 00:36:53,458 --> 00:36:54,625 ‫از تو نگفتم 269 00:36:55,208 --> 00:36:56,500 ‫هیچی 270 00:36:57,583 --> 00:36:58,958 ‫اگه بودی افتخار می‌کردی 271 00:37:00,167 --> 00:37:02,625 ‫- قوی بودم ‫- می‌دونم که بودی 272 00:37:02,708 --> 00:37:04,583 ‫چقدر بده؟ 273 00:37:08,250 --> 00:37:10,000 ‫به زودی دیدم خوب میشه، ها؟ 274 00:37:12,000 --> 00:37:13,250 ‫به خودم گفتم... 275 00:37:14,083 --> 00:37:15,542 ‫اگه زنده نمونم... 276 00:37:16,333 --> 00:37:18,000 ‫جون سالم به در نبرم... 277 00:37:19,583 --> 00:37:21,333 ‫دیگه هیچوقت نمی‌بینمش 278 00:37:23,042 --> 00:37:24,583 ‫نتونستم تحملش کنم 279 00:37:25,583 --> 00:37:28,750 ‫پس، تصمیمم رو گرفتم 280 00:37:33,125 --> 00:37:34,625 ‫حالا یه کم استراحت کن 281 00:37:34,708 --> 00:37:35,792 ‫باشه 282 00:41:24,417 --> 00:41:26,167 ‫[امضا لازم است] 283 00:41:33,917 --> 00:41:35,958 ‫ترجیح میدی اینو شبانه بفرستی؟ 284 00:41:38,333 --> 00:41:41,333 ‫پس با این حساب ‫دو روز دیگه تحویل داده میشه... 285 00:41:41,417 --> 00:41:45,333 ‫و اینم از پایان کار، آقای مدیسون 286 00:42:23,000 --> 00:42:27,667 ‫سرزنشت می‌کنم، لیو که ‫کار رو میاری خونه 287 00:42:35,583 --> 00:42:37,583 ‫طبق نقشه پیش برو 288 00:42:42,042 --> 00:42:44,750 ‫پیش‌بینی کن، بی‌گدار به آب نزن 289 00:42:49,917 --> 00:42:51,792 ‫به هیچکس اعتماد نکن 290 00:42:55,708 --> 00:42:57,958 ‫هرگز از یه مزیت دست نکش 291 00:43:01,167 --> 00:43:04,000 ‫فقط در نبردی بجنگ که بهت ‫پول دادن براش بجنگی 292 00:43:07,833 --> 00:43:10,333 ‫- شرمنده که دیر کردم ‫- همدردی ممنوعه 293 00:43:11,083 --> 00:43:13,083 ‫همدردی یعنی نقطه ضعف 294 00:43:13,792 --> 00:43:15,792 ‫ضعف یعنی آسیب‌پذیری 295 00:43:20,167 --> 00:43:24,208 ‫در هر قدم از راه از خودت بپرس... 296 00:43:25,125 --> 00:43:26,875 ‫برای من چی داره؟ 297 00:43:29,125 --> 00:43:31,208 ‫همین لازمه 298 00:43:33,792 --> 00:43:36,125 ‫باید خودتو به این متعهد کنی... 299 00:43:38,792 --> 00:43:40,667 ‫اگه می‌خوای موفق بشی 300 00:43:43,125 --> 00:43:44,375 ‫ساده‌س 301 00:43:48,875 --> 00:43:51,417 ‫ای، لعنتی، پسر 302 00:43:51,500 --> 00:43:53,750 ‫تازه شروع کردم. ‫فقط چند تا پول خرد دارم 303 00:43:55,667 --> 00:43:57,250 ‫نشونت میدم، باشه؟ 304 00:44:01,208 --> 00:44:02,208 ‫بگیرش، پسر 305 00:44:02,667 --> 00:44:05,292 ‫یه لاستیک هم هست، ‫هر چی مال منه، مال تو 306 00:44:05,375 --> 00:44:06,833 ‫اگه می‌خوای بیا کیفمو بردار 307 00:44:07,500 --> 00:44:10,292 ‫دیگه چی؟ بیسیمم رو می‌خوای؟ 308 00:44:10,375 --> 00:44:12,917 ‫از کرایه هنگفتی که ‫سه روز پیش گرفتی برام بگو، لیو 309 00:44:13,917 --> 00:44:14,917 ‫چی؟ 310 00:44:15,000 --> 00:44:17,375 ‫سه روز؟ هی 311 00:44:17,458 --> 00:44:21,083 ‫صبر کن، وایستا! ‫باشه، بهت میگم... 312 00:44:26,417 --> 00:44:28,250 ‫اون خانم و عوضی، نه؟ 313 00:44:28,333 --> 00:44:30,958 ‫همونی که از فرودگاه ‫خصوصی اومد، همونو میگی؟ 314 00:44:31,042 --> 00:44:34,375 ‫نزدیک ظهر سوارشون کردم. ‫یادمه درست قبل از ناهار بود 315 00:44:34,458 --> 00:44:37,542 ‫منتظر وایستاده بودم، هیچ خبری نبود. ‫روز و هفته کم درآمدی بود 316 00:44:37,625 --> 00:44:40,750 ‫می‌خواستم برم که یکی از اون جت‌های ‫کوچیک فرود اومد و من وایستادم 317 00:44:40,833 --> 00:44:44,333 ‫و دو تا قلچماق عوضی اومدن. ‫با یه خانم؟ مثل یه آمریکایی 318 00:44:44,417 --> 00:44:45,708 ‫و کسی که باهاش بود؟ 319 00:44:45,792 --> 00:44:49,042 ‫باید یه افسار بهش می‌بستی. ‫حرومزاده ترسناکی بود 320 00:44:49,125 --> 00:44:53,083 ‫تا جایی که یادت میاد بهم بگو ‫چقدر پیش اونا بودی 321 00:44:53,167 --> 00:44:55,167 ‫مشکلی نیست. اونا رو رسوندم. همین 322 00:44:55,250 --> 00:44:58,417 ‫گفتن رفت و برگشت می‌خوان، ‫بعدش بهم گفتن از بزرگراه شمال برم... 323 00:44:58,500 --> 00:45:02,792 ‫ساعت‌ها منو توی اعماق ‫جنگل کوفتی بردن 324 00:45:03,292 --> 00:45:05,792 ‫روی گوگل مقصد رو بهم نشون دادن ‫اونا رو رسوندم 325 00:45:06,375 --> 00:45:08,333 ‫جواب نه هم قبول نمی‌کردن 326 00:45:08,417 --> 00:45:11,917 ‫به یه ملک شخصی رفتیم ‫و قرار بود منتظر بمونم 327 00:45:12,417 --> 00:45:16,250 ‫بعدش یه ساعتی نبودن؟ شاید 328 00:45:16,833 --> 00:45:18,250 ‫از خروجی بعدی برو 329 00:45:30,458 --> 00:45:32,125 ‫فقط می‌دونم خیلی گرسنه بودم... 330 00:45:32,208 --> 00:45:34,129 ‫و برام مهم نبود ‫چقدر تاکسیمتر میندازه 331 00:45:34,208 --> 00:45:37,375 ‫می‌خواستم ولشون کنم. اجازه‌شو نداشتم ‫ولی نزدیک بود بذارم برم 332 00:45:37,458 --> 00:45:38,792 ‫همینجا بزن کنار 333 00:45:54,792 --> 00:45:56,083 ‫بعد از غروب آفتاب برگشتن 334 00:45:56,167 --> 00:45:58,583 ‫پای طرف حسابی خونی ‫و درب و داغون بود 335 00:45:58,667 --> 00:46:01,333 ‫می‌خواستن به فرودگاه برشون گردونم ‫و این کار رو کردم 336 00:46:02,042 --> 00:46:03,292 ‫پایان ماجرا همین بود 337 00:46:06,833 --> 00:46:07,958 ‫میشه؟ 338 00:46:09,250 --> 00:46:10,250 ‫یکی می‌خوای؟ 339 00:46:11,000 --> 00:46:14,250 ‫هر چی می‌خوای ازم بپرس. هر چی 340 00:46:14,333 --> 00:46:17,250 ‫نمی‌دونم کی هستن. ‫نمی‌خوام بدونم تو کی هستی 341 00:46:17,333 --> 00:46:18,792 ‫با کمال احترام 342 00:46:23,625 --> 00:46:29,042 ‫چطوره برم بیرون و ‫سوییچ رو بذارم اینجا؟ برمی‌گردم... 343 00:47:13,167 --> 00:47:14,917 ‫و... 344 00:47:15,500 --> 00:47:17,083 ‫همه چی مرتبه، آقای کانینگهام 345 00:47:17,167 --> 00:47:18,417 ‫سفر خوبی داشته باشین 346 00:47:42,418 --> 00:47:44,418 ‫[بخش سوم، نیواورلئان، وکیل] 347 00:47:51,750 --> 00:47:55,000 ‫نیواورلئان 348 00:47:55,083 --> 00:47:58,167 ‫دوست‌داشتنی، شرجی 349 00:47:58,250 --> 00:48:01,042 ‫هزار تا رستوران، یک منو 350 00:48:02,083 --> 00:48:05,917 ‫جایی که پرفسور هاجز پیر و مهربون راضیم کرد ‫دست از خوندن حقوق بردارم... 351 00:48:06,583 --> 00:48:08,083 ‫و سعی کنم دورش بزنم 352 00:48:54,333 --> 00:48:58,042 ‫بیش از ۵۰ هزار انباری در ‫ایالات متحده وجود داره 353 00:48:58,750 --> 00:49:00,583 ‫در شش ایالت انباری دارم 354 00:49:03,375 --> 00:49:07,125 ‫دوست دارم تصور کنم ‫وقتی پرداخت‌های خودکار از بین رفتن... 355 00:49:07,625 --> 00:49:12,167 ‫در قسمت جنگ انباری‌ها ‫در یکی از انباری‌های خودمو باز کنم... 356 00:49:12,667 --> 00:49:14,167 ‫تا ببینن چی توشه 357 00:50:55,167 --> 00:50:56,250 ‫دلورس 358 00:50:56,958 --> 00:50:58,125 ‫دلتنگم شدی؟ 359 00:51:04,583 --> 00:51:08,125 ‫دوربین مدار بسته و یه ‫قفل ضامن‌دار دهه هشتادی 360 00:51:14,208 --> 00:51:17,958 ‫راه‌حل‌های از مد افتاده ‫برای مشکلات امنیتی واقعی 361 00:51:47,125 --> 00:51:48,125 ‫هی! 362 00:51:50,375 --> 00:51:52,708 ‫خیلی ممنونم، پسر 363 00:51:52,792 --> 00:51:53,917 ‫فرشته نجاتی 364 00:52:19,208 --> 00:52:20,708 ‫یک، یک هزار 365 00:52:20,792 --> 00:52:22,958 ‫دو، یک هزار 366 00:52:23,042 --> 00:52:24,726 ‫سه، یک هزار 367 00:52:24,750 --> 00:52:26,708 ‫چهار، یک هزار 368 00:52:26,792 --> 00:52:28,375 ‫پنج، یک هزار 369 00:52:28,458 --> 00:52:29,792 ‫شش، یک هزار 370 00:52:30,333 --> 00:52:31,750 ‫هفت، یک هزار 371 00:52:33,333 --> 00:52:35,373 ‫- نمی‌تونم براش منتظر بمونم ‫- نه، می‌دونم 372 00:52:35,417 --> 00:52:36,583 ‫همه چیز مرتبه؟ 373 00:52:36,667 --> 00:52:38,393 ‫همه چیز خوبه ‫امروز فقط یه کار دارم؟ 374 00:52:38,417 --> 00:52:41,417 ‫- فقط یکی. ‫- خدای من 375 00:52:50,792 --> 00:52:52,375 ‫- روز خوش ‫- می‌بینمت 376 00:53:20,875 --> 00:53:22,000 ‫سلام، دلورس 377 00:53:22,083 --> 00:53:23,500 ‫سلام. چطور... 378 00:53:23,583 --> 00:53:24,583 ‫اوه 379 00:53:24,584 --> 00:53:26,584 ‫[ادوارد هاجز، وکیل تجاری بین‌المللی] ‫[فقط با وقت قبلی] 380 00:53:26,750 --> 00:53:27,667 ‫خدای من 381 00:53:27,750 --> 00:53:29,000 ‫خدای من. خدای من 382 00:53:29,083 --> 00:53:30,625 ‫خدای من، خدای من، خدای من 383 00:53:30,708 --> 00:53:33,458 ‫- خدای من، خدای من، خدای من ‫- اینقدر اینو نگو 384 00:53:37,458 --> 00:53:39,542 ‫- چی شده، دلورس؟ ‫- ببخشید، قربان 385 00:53:39,625 --> 00:53:41,292 ‫گفتم باید ایمیل... 386 00:53:47,333 --> 00:53:48,417 ‫پناه بر خدا 387 00:53:49,667 --> 00:53:52,292 ‫چه فکری پیش خودت کردی ‫که اومدی اینجا؟ 388 00:53:52,792 --> 00:53:56,042 ‫از تو بعیده، دوست من، ‫می‌خوای دلیل کارتو توضیح بدی؟ 389 00:53:56,125 --> 00:53:58,125 ‫چون چیز قانع‌کننده‌ای نمی‌بینم که... 390 00:53:58,208 --> 00:54:01,583 ‫نشون بده چرا الان داری ‫چنین خطری رو به جون می‌خری 391 00:54:07,375 --> 00:54:08,500 ‫زود باش 392 00:54:09,083 --> 00:54:10,250 ‫هر کاری میگه بکن 393 00:54:12,167 --> 00:54:13,458 ‫جنونه 394 00:54:14,042 --> 00:54:16,542 ‫کلمه‌ای دیگه‌ای براش وجود نداره، جنون 395 00:54:16,625 --> 00:54:19,083 ‫امکان نداره از دستم عصبانی باشی 396 00:54:19,167 --> 00:54:21,542 ‫خیلی متاسفم، در جلویی رو باز کردم 397 00:54:21,625 --> 00:54:23,083 ‫- دلورس ‫- پستچی... 398 00:54:23,167 --> 00:54:24,667 ‫منم که متاسفم 399 00:54:24,750 --> 00:54:26,250 ‫از صمیم قلب عذر می‌خوام 400 00:54:27,750 --> 00:54:30,417 ‫مشخصه که یه جور سوتفاهم پیش اومده 401 00:54:36,250 --> 00:54:38,083 ‫دوست دارم یه نفسی تازه کنی 402 00:54:38,667 --> 00:54:39,667 ‫یه دقیقه فکر کنی 403 00:54:43,500 --> 00:54:46,750 ‫همه چی زود تموم میشه، عزیزم. بهت قول میدم 404 00:54:48,167 --> 00:54:51,125 ‫وقتی بفهمه چقدر کارهاش احمقانه‌س 405 00:54:53,000 --> 00:54:54,250 ‫رفتی خونه؟ 406 00:54:54,750 --> 00:54:56,958 ‫چطور تونستی بفهمی که دستهام... 407 00:54:57,958 --> 00:55:00,958 ‫حتما می‌دونستی باید می‌دونستی که در پیشبرد ‫این مسئله حق نظر دادن نداشتم و بازم... 408 00:55:01,042 --> 00:55:02,875 ‫- و بازم رفتی خونه؟ ‫- کی بودن؟ 409 00:55:03,542 --> 00:55:04,833 ‫کی بودن؟ 410 00:55:04,917 --> 00:55:06,458 ‫اول از همه کی اهمیت میده؟ 411 00:55:06,958 --> 00:55:08,542 ‫هنوز به فاکتور نگاه هم ننداختم... 412 00:55:08,625 --> 00:55:10,625 ‫که شاید بهتره بگم اصلا ‫مسئله مهمی نیست 413 00:55:10,708 --> 00:55:13,750 ‫وقتی یکی اینقدر دقتش کم میشه... 414 00:55:13,833 --> 00:55:15,083 ‫عواقبش به طور خودکار سرش میاد 415 00:55:15,167 --> 00:55:18,000 ‫البته قابل تاسفه که نسبت ‫به یه مشتری چه وظیفه‌ای دارن 416 00:55:18,083 --> 00:55:22,250 ‫مجبور شدم برای یه مرد ‫خیلی قدرتمند و خیلی عصبانی جبران کنم 417 00:55:22,333 --> 00:55:25,750 ‫هرگز یه لحظه هم فکرشو نمی‌کردم ‫که واقعا بری خونه 418 00:55:25,833 --> 00:55:27,000 ‫صد سال سیاه فکرشو نمی‌کردم 419 00:55:28,458 --> 00:55:31,875 ‫چه غلطی می‌کنی؟ خیلی بچگانه‌س 420 00:55:34,458 --> 00:55:36,000 ‫ولی هنوز خیلی دیر نشده 421 00:55:36,500 --> 00:55:38,625 ‫حالا میشه تمام این افتضاح رو جمع کرد 422 00:55:38,708 --> 00:55:40,542 ‫به شرطی که ناپدید بشی... 423 00:55:41,042 --> 00:55:43,208 ‫که فکر کنم انجامش دادی 424 00:55:44,583 --> 00:55:46,833 ‫اینقدر پول داری که نمی‌تونی ‫تا آخر عمر خرجش کنی... 425 00:55:47,333 --> 00:55:49,250 ‫البته منم نقش کمی نداشتم... 426 00:55:49,333 --> 00:55:51,574 ‫پس چرا نمیری اونطرف دنیا... 427 00:55:51,625 --> 00:55:54,042 ‫و با یه اسم مستعار دیگه خرجش کنی؟ 428 00:55:56,833 --> 00:55:59,625 ‫حرفمو باور نمی‌کنی، حس ‫نمی‌کنی بتونی بهم اعتماد کنی 429 00:55:59,708 --> 00:56:03,000 ‫باشه. گمونم خودم این بلا رو سر خودم اوردم 430 00:56:03,083 --> 00:56:05,792 ‫ولی بعد از این همه سال، ‫همه چیزو از صفر ساختم و فکر می‌کردم... 431 00:56:05,875 --> 00:56:07,667 ‫یه رابطه‌ای با هم داریم 432 00:56:07,750 --> 00:56:09,333 ‫همه‌ش یه جایی همینجاست 433 00:56:11,792 --> 00:56:13,375 ‫می‌دونم که فایل پشتیبان داری، ادی 434 00:56:13,458 --> 00:56:15,792 ‫از من، از همه، از کل این ابتکار 435 00:56:16,625 --> 00:56:18,625 ‫چون هرگز چیزی رو توی اینترنت نمیذاری... 436 00:56:19,125 --> 00:56:21,792 ‫به کسی بیرون این دفتر اعتماد نداری 437 00:56:22,708 --> 00:56:24,125 ‫اصلا اینطوریا نیست 438 00:56:24,625 --> 00:56:27,542 ‫هر چیزی که باهاش سر ‫و کار داشتم روی اون دو لپ‌تاپ بود 439 00:56:27,625 --> 00:56:29,375 ‫و حالا نیست 440 00:56:32,250 --> 00:56:34,500 ‫فکر کردی کی رو داری می‌ترسونی؟ 441 00:56:34,583 --> 00:56:37,292 ‫نمی‌تونی.نکته مثبتی نداره 442 00:56:39,042 --> 00:56:40,958 ‫تنها انتخاب منطقی که داری ‫اینه همین الان برگردی... 443 00:56:41,042 --> 00:56:44,792 ‫و از اون در بری بیرون... 444 00:56:44,875 --> 00:56:47,167 ‫بری زندگی بعدی‌تو درآغوش بگیری 445 00:56:47,708 --> 00:56:49,083 ‫برات آرزوی سلامتی می‌کنم 446 00:56:53,583 --> 00:56:56,792 ‫به آرومی غرق میشی، بعدش ‫جسدت رو نیست و نابود می‌کنم 447 00:56:58,583 --> 00:57:00,750 ‫پس با اینکه چند تیکه ‫از قماری که کردی... 448 00:57:00,833 --> 00:57:02,625 ‫شاید مونده باشه تا بهش برسی... 449 00:57:03,958 --> 00:57:06,375 ‫حالا که به طور کامل ناپدید میشی... 450 00:57:07,125 --> 00:57:09,000 ‫مسیر جایی که تموم میشه ‫که شروع شده 451 00:57:10,125 --> 00:57:11,125 ‫مگه اینکه... 452 00:57:35,875 --> 00:57:38,083 ‫به اون اطلاعات نیاز دارم، ادوارد 453 00:57:38,167 --> 00:57:39,833 ‫و وقتت داره تموم میشه 454 00:57:43,625 --> 00:57:44,667 ‫لعنتی... 455 00:57:44,750 --> 00:57:45,750 ‫تو... 456 00:57:46,625 --> 00:57:50,375 ‫میخ‌های نه میلیمتری. ‫یه آدم میانسال غیرسیگاری 457 00:57:50,458 --> 00:57:52,625 ‫با وزن حدود ۷۲ کیلوگرم 458 00:57:56,625 --> 00:57:59,875 ‫باید شش یا هفت دقیقه زنده بمونه 459 00:58:01,208 --> 00:58:02,292 ‫لعنتی 460 00:58:04,000 --> 00:58:05,460 بچسب به نقشه‌ت 461 00:58:07,600 --> 00:58:09,980 .پیش‌بینی کن بی‌گدار به آب نزن 462 00:58:11,775 --> 00:58:14,160 فقط توی نبردی بجنگ که بهاش رو بهت دادن 463 00:58:16,980 --> 00:58:18,720 به هیچ‌کس اعتماد نکن 464 00:58:26,120 --> 00:58:28,380 اگه فکر می‌کردم موثره التماس می‌کردم 465 00:58:30,640 --> 00:58:32,580 اسامی‌ای که دنبال‌شونی رو دارم 466 00:58:32,720 --> 00:58:33,720 می‌شناسم‌شون 467 00:58:35,640 --> 00:58:39,140 ولی قبلش یه چیزی در ازاش ازت می‌خوام 468 00:58:42,270 --> 00:58:46,600 می‌دونم مهارتت توی صحنه‌سازی خیلی بالاست 469 00:58:50,060 --> 00:58:51,600 اسامی رو بهت می‌دم 470 00:58:52,780 --> 00:58:56,560 ولی قول بده که برام صحنه‌سازیِ بدی نکنی 471 00:58:59,560 --> 00:59:00,560 لطفا 472 00:59:00,952 --> 00:59:02,580 نباید همین‌جوری غیبم بزنه 473 00:59:03,560 --> 00:59:05,940 بچه‌هام به پولِ بیمه‌م نیاز دارن 474 00:59:08,560 --> 00:59:10,000 همدلی ممنوع 475 00:59:13,630 --> 00:59:15,010 به‌گمونم دارم التماست می‌کنم 476 00:59:17,870 --> 00:59:19,810 همدلی نقطه ضعفه 477 00:59:21,790 --> 00:59:23,890 نقطه ضعف، آسیب‌پذیرت می‌کنه 478 00:59:45,760 --> 00:59:47,620 ...حین تک‌تک قدم‌هات 479 00:59:48,480 --> 00:59:51,060 از خودت بپرس که چه سودی برام داره 480 00:59:52,100 --> 00:59:53,860 لازمه‌ش اینه 481 00:59:56,220 --> 01:00:01,100 باید به اینش متعهد باشی اگه می‌خوای موفق بشی 482 01:00:02,640 --> 01:00:03,640 ساده‌ست 483 01:00:27,970 --> 01:00:29,610 واسه سر به نیست کردن جسدش به کمک نیاز نداری؟ 484 01:00:43,085 --> 01:00:48,555 من آدمِ بدی نیستم 485 01:00:52,005 --> 01:00:53,684 نیستم 486 01:02:14,260 --> 01:02:19,399 تاریخ شروع به کارت توی پاریس بیست و هشت نوامبر بوده 487 01:02:19,424 --> 01:02:21,000 پس برو سراغ حروف ن 488 01:02:22,680 --> 01:02:26,740 زیر ن، به ترتیب اعداد رقم ۱۱۲۸ رو پیدا کن 489 01:02:28,860 --> 01:02:29,860 ۱۱۲۸ 490 01:02:32,165 --> 01:02:33,520 آدرسش رو می‌شناسی 491 01:02:37,970 --> 01:02:39,500 به خاطر اتفاقی که افتاد 492 01:02:40,570 --> 01:02:42,140 یه پیوست پشتش هست 493 01:02:42,580 --> 01:02:45,584 بایستی دوتا شماره تراکنش 494 01:02:45,596 --> 01:02:48,480 با پیمانکارهای فرعی‌ای باشه که دنبال‌شونی 495 01:02:48,900 --> 01:02:50,420 تحت یک شماره حساب پوشه‌بندی شدن 496 01:02:50,640 --> 01:02:51,380 شماره حسابه چنده؟ 497 01:02:51,480 --> 01:02:52,600 دو، سه، یک 498 01:02:52,760 --> 01:02:53,760 تی 499 01:02:54,250 --> 01:02:55,580 دوباره، به ترتیب اعداد 500 01:03:10,030 --> 01:03:11,030 کلیبورن 501 01:03:13,457 --> 01:03:14,557 مشتریه 502 01:03:44,730 --> 01:03:45,730 503 01:03:50,300 --> 01:03:53,620 ...تمیزکاری، در کم‌ترین حالت 504 01:03:55,360 --> 01:03:56,360 بیش‌ترین انرژی رو می‌گیره 505 01:03:59,980 --> 01:04:03,540 اگه نمی‌خوای یه پازل، کامل حل بشه یکی دوتا تیکه‌ش رو بردار 506 01:04:04,920 --> 01:04:05,920 بقیه‌ش رو پخش و پلا کن 507 01:04:07,100 --> 01:04:08,100 ...به قول معروف 508 01:04:09,100 --> 01:04:10,100 ...قبل از انجام هرکاری 509 01:04:10,700 --> 01:04:11,700 جوانب رو درنظر بگیر 510 01:05:04,110 --> 01:05:09,220 511 01:05:58,221 --> 01:06:05,440 حتی من هم باید به خودم یادآوری کنم که تنها مسیر زندگی، اونیه که پشت سرمه 512 01:06:09,630 --> 01:06:12,750 "مسافرخانه" 513 01:07:16,000 --> 01:07:17,255 خیلی‌خب 514 01:07:17,280 --> 01:07:18,780 کامل در خدمت خودته، آقای کینگ 515 01:07:30,871 --> 01:07:34,280 "بخش چهارم - فلوریدا / وحشی" 516 01:07:51,920 --> 01:07:53,300 ایالت خورشید 517 01:07:55,260 --> 01:07:58,720 واقعا از کجا می‌شه همچین آدم‌های روشنفکری پیدا کرد؟ 518 01:08:01,660 --> 01:08:03,180 بیرون زندان 519 01:08:05,460 --> 01:08:07,460 امیدوارم قصدشون این نباشه که اینجا بخوابن 520 01:08:13,950 --> 01:08:15,110 هر کاری به وقتش 521 01:08:48,813 --> 01:08:52,213 "اگه کمک لازم بودی، لطفا به پلیس زنگ بزن" 522 01:09:01,250 --> 01:09:06,550 523 01:10:12,810 --> 01:10:17,570 شاید یه وقفه سی روزه‌ی اجباری برای مصرف کراتین، ایده بدی نباشه 524 01:10:27,800 --> 01:10:30,000 خب، اینجایی پس 525 01:10:31,980 --> 01:10:32,980 هوشیار 526 01:10:33,943 --> 01:10:35,675 کاملا متمرکز 527 01:10:37,120 --> 01:10:38,960 اون "اهمیت نمی‌دم" چی شد پس؟ 528 01:11:54,400 --> 01:11:56,995 ...بهترین حدسم اینه که 529 01:11:57,020 --> 01:12:01,115 وزن یه پیتبول درحالت معمول بین ۲۰ تا ۲۵ کیلوئه 530 01:12:01,140 --> 01:12:05,420 ...راستش از نزدیک 531 01:12:06,040 --> 01:12:07,420 بزرگ‌تر به‌نظر میاد 532 01:12:10,800 --> 01:12:13,400 هشدار: حاوی دیفن‌هیدرامین می‌باشد 533 01:12:14,050 --> 01:12:17,235 اگر به دیفن‌هیدرامین حساسیت دارید مورد مصرف قرار ندهید 534 01:12:17,283 --> 01:12:20,591 اگر شاهد استفراغ، اسهال 535 01:12:20,616 --> 01:12:23,435 یا ریزش شدید پشم بودید با دامپزشک خود تماس بگیرید 536 01:15:16,270 --> 01:15:17,410 اگر باغبان هستید 537 01:15:18,170 --> 01:15:19,870 قراره حسابی هیجان زده بشید 538 01:15:19,871 --> 01:15:23,330 ...چون حسابی قراره که 539 01:15:24,380 --> 01:15:25,917 بچسب به نقشه‌ت 540 01:15:30,360 --> 01:15:32,600 .پیش‌بینی کن بی‌گدار به آب نزن 541 01:15:36,155 --> 01:15:39,100 به هیچ‌کس اعتماد نکن 542 01:15:43,230 --> 01:15:46,120 فقط توی نبردی بجنگ که بهاش رو بهت دادن 543 01:16:05,940 --> 01:16:08,875 بد خونه‌ای رو انتخاب کردی، حرومزاده 544 01:18:48,970 --> 01:18:50,860 یارو اهل جمهوری دومینیکنه؟ 545 01:18:57,240 --> 01:18:58,640 خودتی، آره؟ 546 01:19:19,960 --> 01:19:21,460 ...می‌دونی، اکثر مردم 547 01:20:23,720 --> 01:20:25,680 لازمه‌ش اینه 548 01:20:26,720 --> 01:20:31,120 ...چیزی که برای موفقیت 549 01:20:33,060 --> 01:20:35,400 باید بهش تعهد داشته باشی 550 01:20:37,940 --> 01:20:38,940 ساده‌ست 551 01:20:43,240 --> 01:20:45,060 خوش اومدید، آقای گرنت 552 01:20:45,500 --> 01:20:48,246 به محض اینکه هواپیماتون آماده باشه، صداتون می‌کنیم 553 01:20:48,420 --> 01:20:50,913 امیدوارم به سمت خونه برید 554 01:20:51,100 --> 01:20:52,100 هنوز نه 555 01:21:22,506 --> 01:21:25,792 "بخش پنجم - نیویورک / متخصص" 556 01:21:31,786 --> 01:21:35,595 نزدیک شهری‌ام که هیچ‌وقت نمی‌خوابه 557 01:21:35,620 --> 01:21:37,680 از جاده معروف دور نیستم 558 01:21:39,040 --> 01:21:40,140 چی کار می‌کنی؟ 559 01:21:41,280 --> 01:21:43,280 بین عام، خبری نیست 560 01:21:49,040 --> 01:21:54,320 شرکت‌مون براتون اوقات خوشی روگ آرزومنده، آقای مالون 561 01:21:54,345 --> 01:21:55,546 "ماشین اجاره‌ای" 562 01:22:22,110 --> 01:22:26,190 یه شاغل فعال که توی یه شهرک مسکونی زندگی می‌کنه؟ 563 01:22:28,370 --> 01:22:29,370 انتخاب عجیبیه 564 01:23:29,932 --> 01:23:32,090 لئو بهم گفته بود که شبیه گوش پاک‌کنه 565 01:23:36,050 --> 01:23:37,590 بی‌راه نمی‌گفت 566 01:24:06,630 --> 01:24:08,210 با وزش باد با سرعت نُه متر بر ثانیه 567 01:24:08,490 --> 01:24:09,530 از شمال غربی مواجه هستیم 568 01:24:10,410 --> 01:24:11,410 بارش سبک برف 569 01:24:11,435 --> 01:24:13,785 هوا رو مقداری سردتر می‌کنن 570 01:24:13,810 --> 01:24:15,951 حداکثر دمای امروز، منفی دو 571 01:24:15,976 --> 01:24:17,465 و حداقل دمای امشب منفی نه می‌باشد 572 01:24:17,490 --> 01:24:20,154 حداکثر دمای فردا نیز منفی سه می‌باشد 573 01:26:27,048 --> 01:26:28,205 خیلی‌خب 574 01:26:28,530 --> 01:26:32,245 همه می‌دونن که وقتی یک زن سلاخی می‌شه 575 01:26:32,270 --> 01:26:36,045 مظنون اصلی، همیشه شوهر یا دوست پسرشه 576 01:26:36,070 --> 01:26:39,350 به‌خصوص اگر بهش تجاوز نشده باشه 577 01:26:44,890 --> 01:26:47,990 خب، شاید هم همه همچین فکری نکنن 578 01:26:48,990 --> 01:26:52,670 نمی‌دونم هنر محسوب می‌شه یا نه ...ولی خب 579 01:27:16,586 --> 01:27:19,185 خیلی رعایت کردم 580 01:27:19,660 --> 01:27:22,863 یهویی از اینکه بعد از هر غذا بستنی هاگن‌داز نخوردم، پشیمون شدم 581 01:27:24,800 --> 01:27:26,060 می‌شه منو رو بیارم؟ 582 01:27:26,095 --> 01:27:27,940 نمی‌خواد، ممنون کارل 583 01:27:28,235 --> 01:27:29,478 ایرادی نداره که یه نوشیدنی بخورم؟ 584 01:27:29,503 --> 01:27:30,683 برامون یه‌کم ویسکی بیار لطفا 585 01:27:31,250 --> 01:27:32,720 بطری‌م رو بیار 586 01:27:33,080 --> 01:27:34,080 به روی چشم 587 01:27:35,620 --> 01:27:36,280 ...از یه نوشیدنی 588 01:27:36,281 --> 01:27:37,281 ...منظورم 589 01:27:37,440 --> 01:27:38,440 نوشیدنی به تعداد زیاده 590 01:27:46,290 --> 01:27:47,771 اقلاً بگو هاج مُرده 591 01:27:47,796 --> 01:27:48,485 با این خبر خوش‌حالم کن 592 01:27:48,510 --> 01:27:49,510 بگو به‌طرز فجیعی مُرد 593 01:27:52,350 --> 01:27:53,350 راحت باش 594 01:27:53,750 --> 01:27:56,710 سرآشپز هرچیزی که فکر کنه دوست دارم رو می‌فرسته 595 01:27:56,930 --> 01:27:59,330 این غذای اختصاصی‌شه 596 01:27:59,610 --> 01:27:59,990 خوشمزه‌ست 597 01:27:59,991 --> 01:28:01,870 لنگه‌ش توی شهر پیدا نمی‌شه 598 01:28:03,550 --> 01:28:08,190 خیلی بی‌ادبانه‌ست که در شام آخرم بهم ملحق نشی 599 01:28:12,235 --> 01:28:13,235 می‌ترسی مسموم باشه؟ 600 01:28:19,030 --> 01:28:23,550 به‌گمونم به یه فلوریداییِ جوگیر هم سر زدی 601 01:28:23,922 --> 01:28:24,922 ایرادی نداره 602 01:28:24,947 --> 01:28:25,865 بفرماید 603 01:28:25,890 --> 01:28:27,780 چه سریع آماده شد 604 01:28:27,805 --> 01:28:29,550 می‌شه نوشیدنی رو توصیف کنم؟ 605 01:28:29,551 --> 01:28:32,250 تا تو بخوای حرفت رو بزنی همه‌ش رو خوردیم 606 01:28:32,890 --> 01:28:33,890 نوش 607 01:28:40,110 --> 01:28:41,400 هیچ‌کدومش رو نمی‌خوری؟ 608 01:28:42,340 --> 01:28:43,340 وای خدا 609 01:28:53,360 --> 01:28:54,360 ...باید بگم 610 01:28:55,340 --> 01:28:58,195 اگه به من بود، دوستت رو دخیل نمی‌کردم 611 01:28:58,220 --> 01:28:59,220 ...من توی بلایی که سرش اومد 612 01:28:59,280 --> 01:29:00,280 نقشی نداشتم 613 01:29:01,335 --> 01:29:03,480 مخالف روش‌هاش بودم و اعتراضم رو ابراز کردم 614 01:29:04,080 --> 01:29:06,560 ...ولی خودت دیدی که 615 01:29:07,440 --> 01:29:08,440 چقدر اهل مداراست 616 01:29:11,904 --> 01:29:13,982 می‌دونی، یه اسم و آدرس گیرت میاد 617 01:29:14,080 --> 01:29:15,395 مسئله شخصی‌ای نیست 618 01:29:15,420 --> 01:29:17,667 همه مجبور بودیم طبق معمول با غیرنظامی‌ای سروکله بزنیم 619 01:29:17,679 --> 01:29:20,040 که بین و ما هدف‌مون قرار گرفته بود 620 01:29:35,080 --> 01:29:39,200 وقتی شروع کردم، از کارهایی که قادر بودم انجام بدم، حیرت زده شده بودم 621 01:29:41,010 --> 01:29:42,060 از اینکه اینقدر آسون بود 622 01:29:42,776 --> 01:29:44,433 تعجب‌آور بود 623 01:29:45,240 --> 01:29:49,200 با این‌حال به خودم می‌گفتم که یه سری خط قرمزها رو رد نمی‌کنم 624 01:29:50,940 --> 01:29:51,960 پول انگیزه‌بخش بود 625 01:29:53,206 --> 01:29:54,560 ...که خب 626 01:29:56,125 --> 01:29:58,940 وقتی به اندازه کافی درمی‌آوردم می‌تونستم یه زندگی جدید بسازم 627 01:29:59,460 --> 01:30:00,820 این هم یه دروغ دیگه بود که به خودمون می‌گفتیم 628 01:30:01,735 --> 01:30:05,132 مثلا آخرین‌باری که به خودت زحمت دادی بپرسی 629 01:30:05,144 --> 01:30:09,548 چرا فردی که جلوته اینقدر مورد تنفره، کِی بود؟ 630 01:30:09,573 --> 01:30:10,835 هرچی کم‌تر بدونی بهتره 631 01:30:10,860 --> 01:30:13,315 تصمیمات ظالمانه یک فرد برای دیگری، مصلحت‌گراییه 632 01:30:13,340 --> 01:30:14,340 633 01:30:25,512 --> 01:30:30,088 یه شکارچی می‌ره توی جنگل و یه خرس گریزلی می‌بینه 634 01:30:30,113 --> 01:30:32,953 بزرگ‌ترین خرسیه که به عمرش دیده 635 01:30:33,420 --> 01:30:38,760 .تفنگش رو برمی‌داره و شلیک می‌کنه خرسه می‌افته و شکارچیه می‌دوئه سمتش 636 01:30:38,785 --> 01:30:40,655 و در کمال تعجیب می‌بینه که چیزی اونجا نیست 637 01:30:40,690 --> 01:30:41,335 نه خرسی هست 638 01:30:41,360 --> 01:30:42,487 نه شاخه‌ی شکسته‌ای 639 01:30:42,700 --> 01:30:43,844 و نه خونی 640 01:30:43,869 --> 01:30:46,068 و یهویی گریزلیه، دست بزرگش رو 641 01:30:46,080 --> 01:30:49,460 :می‌ندازه دور گردنش و بهش می‌گه 642 01:30:51,390 --> 01:30:52,390 شلیکت رو کردی 643 01:30:53,000 --> 01:30:54,000 تیرت خطا رفت 644 01:30:54,115 --> 01:30:59,827 .پس یا می‌خورمت، یا بهت تجاوز می‌کنم انتخابش با خودته 645 01:31:01,520 --> 01:31:03,960 شکارچیه می‌گه بهم رحم کن 646 01:31:05,425 --> 01:31:08,804 فرداش شکارچیه برمی‌گرده به جنگل 647 01:31:08,816 --> 01:31:12,000 یه تفنگ بزرگ‌تر می‌بره و خرس رو دوباره می‌بینه 648 01:31:12,680 --> 01:31:13,680 نشونه می‌گیره 649 01:31:13,720 --> 01:31:14,720 شلیک می‌کنه 650 01:31:14,820 --> 01:31:15,820 خرسه می‌افته 651 01:31:16,365 --> 01:31:20,140 شکارچیه می‌دوئه سمتش و می‌بینه خرسه نیست، تا اینکه خرسه میاد جفتش 652 01:31:20,998 --> 01:31:22,184 ...بهش می‌گه 653 01:31:22,772 --> 01:31:23,813 خودت می‌دونی قضیه از چه قراره 654 01:31:24,600 --> 01:31:25,600 بعد از این تحقیر میاد سراغت 655 01:31:26,460 --> 01:31:29,140 روز بعدش، شکارچیه دوباره رفت توی جنگل 656 01:31:29,340 --> 01:31:30,420 این دفعه با خودش بازوکا برده بود 657 01:31:30,860 --> 01:31:33,080 خرسه رو می‌بینه، نشونه می‌گیره 658 01:31:33,147 --> 01:31:34,235 شلیک می‌کنه 659 01:31:34,260 --> 01:31:36,815 لگد بازوکا پرتش می‌کنه عقب 660 01:31:36,840 --> 01:31:40,460 بالا رو نگاه می‌کنه، کلی دود می‌بینه و می‌فهمه که خرسه بالا سرش 661 01:31:40,560 --> 01:31:41,560 دست به سینه ایستاده 662 01:31:42,440 --> 01:31:43,440 خرسه چپ‌چپ نگاه‌ش می‌کنه 663 01:31:46,950 --> 01:31:49,100 واسه شکار نیومدی اینجا، نه؟ 664 01:31:58,670 --> 01:32:01,990 می‌تونستی یه ماشین بدزدی، زیرم بگیری و فرار کنی یا مثلا لیز بخورم روی برف و بمیرم 665 01:32:02,470 --> 01:32:03,910 ولی با این‌حال اومدی اینجا 666 01:32:09,140 --> 01:32:12,390 اگه همین الان جیغ بزنم باز هم من رو می‌کشی 667 01:32:13,070 --> 01:32:14,070 ...به احتمال زیاد 668 01:32:15,110 --> 01:32:16,110 فرار هم می‌کنی 669 01:32:18,110 --> 01:32:19,390 ولی اونجور که می‌خوای ترتمیز انجام نمی‌شه 670 01:32:20,080 --> 01:32:21,150 چرا ریسکش رو به جون خریدی؟ 671 01:32:22,420 --> 01:32:23,501 دوست داشتم باهات حرف بزنم 672 01:32:23,950 --> 01:32:24,950 اختیار داری 673 01:32:25,050 --> 01:32:26,050 ولی نه 674 01:32:27,495 --> 01:32:30,030 اومدی، چون نتونستی جلوی خودت رو بگیری 675 01:32:31,810 --> 01:32:34,730 خواستی اونور میز بشینی و حس اطمینان بهت دست بده 676 01:32:36,150 --> 01:32:39,330 مثل اون روزی که شلیک کردی ...و به نحوی 677 01:32:41,070 --> 01:32:42,070 تیرت خطا رفت 678 01:32:51,680 --> 01:32:52,680 چطور ممکنه؟ 679 01:32:54,140 --> 01:32:57,480 خیلی وقته که دارم خودم رو برای این لحظه، آماده می‌کنم 680 01:32:58,250 --> 01:33:01,800 فکر نمی‌کردم فرا برسه 681 01:33:13,450 --> 01:33:14,450 اوضاع‌تون چطوره؟ 682 01:33:15,310 --> 01:33:16,310 تموم شد 683 01:33:16,690 --> 01:33:17,690 می‌شه همه‌چیز رو ببرید؟ 684 01:33:17,730 --> 01:33:18,730 بسیار عالی 685 01:33:28,860 --> 01:33:31,600 احیاناً اون پشت، بستنی ندارن کارل؟ 686 01:33:31,980 --> 01:33:34,100 می‌خواید دسر سفارش بدید؟ 687 01:33:37,640 --> 01:33:38,120 نه 688 01:33:38,620 --> 01:33:39,620 متاسفم 689 01:33:50,770 --> 01:33:51,990 .پیش‌بینی کن بی‌گدار به آب نزن 690 01:33:53,990 --> 01:33:54,910 به هیچ‌کس اعتماد نکن 691 01:33:54,990 --> 01:33:55,990 رسیدیم؟ 692 01:33:56,310 --> 01:33:57,310 یه‌کم جلوتره 693 01:33:59,190 --> 01:34:01,390 از من بعیده، ولی یه کم پایینتر چطوره؟ 694 01:34:03,610 --> 01:34:05,650 این هم از دقایق آخرم 695 01:34:06,530 --> 01:34:07,730 قراره دقایق آخر زندگی‌م اینجوری بگذره 696 01:34:08,710 --> 01:34:10,490 واسه بدترین دشمنم هم همچین چیزی رو نمی‌خوام 697 01:34:12,150 --> 01:34:14,370 حالا که فکرش رو می‌کنم درحال حاضر، بدترین دشمنم تویی 698 01:34:16,170 --> 01:34:17,490 مکالمه‌مون رو به یاد خواهی آورد 699 01:34:19,223 --> 01:34:20,223 ...وقتی که لحظه مرگت 700 01:34:20,850 --> 01:34:22,430 فرا رسید، یادت میاد 701 01:34:23,390 --> 01:34:25,690 زندگی خودت، از جلوی چشم‌هات رد نمی‌شه 702 01:34:25,850 --> 01:34:26,850 زندگی من رد می‌شه 703 01:34:28,230 --> 01:34:32,390 به‌گمونم این تنها راهیه که باهاش می‌تونم یقه‌ت رو بگیرم 704 01:34:53,130 --> 01:34:54,550 کمکم نمی‌کنی؟ 705 01:35:01,750 --> 01:35:03,390 به هیچ‌کس اعتماد نکن 706 01:35:06,320 --> 01:35:08,050 لازمه‌ش اینه 707 01:35:09,450 --> 01:35:11,110 اگه می‌خوای موفق بشی 708 01:35:26,210 --> 01:35:27,840 این یکی خطرناکه 709 01:35:29,620 --> 01:35:31,831 آخه هرچی ارزش خالصت بیش‌تر باشه 710 01:35:31,843 --> 01:35:34,020 پلیس‌ها بیش‌تر پیگیر کارهات می‌شن 711 01:35:39,380 --> 01:35:40,380 کیر توش 712 01:35:43,380 --> 01:35:46,240 بخش ششم - شیکاگو / مشتری 713 01:35:46,300 --> 01:35:49,167 بدیِ ثروت اینه که 714 01:35:49,179 --> 01:35:52,320 هرچی پولدارتر باشی ناشناس بودن برات سخت‌تره 715 01:35:55,580 --> 01:35:58,720 البته پلاک‌های رند هم تاثیری ندارن 716 01:36:30,546 --> 01:36:33,650 "پیاده، نُه دقیقه" 717 01:37:11,241 --> 01:37:16,189 "دستگاه کپیِ کلید" 718 01:37:33,403 --> 01:37:35,763 فکر نکنم این یارو جاسوسِ موساد باشه 719 01:37:36,870 --> 01:37:38,550 می‌دونم عضو منسا هم نیست 720 01:37:40,270 --> 01:37:41,790 بازی وردل بهت خوش بگذره 721 01:37:55,673 --> 01:37:57,611 "عضویت آزمایشیِ یک هفته‌ای" 722 01:38:10,671 --> 01:38:11,858 "بعدی" 723 01:38:11,886 --> 01:38:12,937 "اتمام" 724 01:38:20,470 --> 01:38:22,050 هیچ مشکل ناتمامی نباید بمونه 725 01:38:22,075 --> 01:38:23,690 چیزی که بعداً گریبان‌گیر بشه 726 01:38:24,226 --> 01:38:25,750 خداحافظ آمریکای شمالی 727 01:38:25,930 --> 01:38:29,530 اسم‌تون رو اینجا و اینجا امضا کنید 728 01:38:29,710 --> 01:38:31,710 با دقت تمام امضاش کنین 729 01:38:32,022 --> 01:38:35,053 "برداشت - حواله بانکی" 730 01:38:38,840 --> 01:38:39,840 عالیه 731 01:38:40,400 --> 01:38:42,480 ...حالا که همه‌چیز به حساب کارائیبی‌تون 732 01:38:43,080 --> 01:38:45,240 واریز شده، دیگه کاری با هم نداریم 733 01:38:45,940 --> 01:38:48,940 امیدوارم در آینده‌ای نزدیک، دوباره افتخارِ خدمت‌رسانی بهتون رو داشته باشیم 734 01:38:48,965 --> 01:38:49,920 آقای جفرسون 735 01:38:51,480 --> 01:38:55,428 جا داره بگم که مشاوران مالی‌مون خیلی خوش‌حال می‌شن 736 01:38:55,440 --> 01:38:59,400 درباره فرصت‌های سرمایه‌گذاری‌مون باهاتون صحبت کنن 737 01:39:00,100 --> 01:39:01,100 جالبه 738 01:39:12,320 --> 01:39:16,540 .بچه‌ها، اینجا نه ببریدش. ممنون 739 01:39:17,320 --> 01:39:21,500 بفرما، براونینگ، اسمیت و وسون، کلت 740 01:39:22,100 --> 01:39:24,020 هرچیز دیگه‌ای می‌خوای بگو تا برات ردیفش کنم 741 01:39:24,420 --> 01:39:27,560 کدوم رو انتخاب می‌کنی؟ ۳۸۰ کالیبر؟ تفنگ خود جیمز بانده اصلا 742 01:39:28,260 --> 01:39:30,260 نظرت درباره این چیه؟ یه ۳۸ کالیبر خفنه 743 01:39:31,160 --> 01:39:33,207 اگه دنبال یه اسلحه سبک می‌گردی 744 01:39:33,219 --> 01:39:35,480 می‌تونی دزرت ایگل رو ببری 745 01:39:36,220 --> 01:39:39,120 خوب بلدی با گلاک کار کنی 746 01:39:41,000 --> 01:39:42,660 خفه‌کن هم داره 747 01:39:43,440 --> 01:39:44,440 پشم‌ریزونه 748 01:39:50,560 --> 01:39:52,600 .باهات حال می‌کنم، مشتی این یکی نصف قیمته 749 01:39:52,620 --> 01:39:53,620 همین کافیه 750 01:39:53,700 --> 01:39:54,595 فشنگ چی؟ 751 01:39:54,620 --> 01:39:55,620 نه، ممنون 752 01:39:56,400 --> 01:39:57,400 فشنگ نمی‌خوای پس 753 01:40:39,436 --> 01:40:42,217 خوش اومدید، آقای هارتلی 754 01:40:42,270 --> 01:40:45,210 .اولین‌باره که میاید اینجا امیدوارم ورزش خوبی رو تجربه کنید 755 01:41:01,367 --> 01:41:02,388 برند بودهااا 756 01:41:02,950 --> 01:41:03,950 ببخشید تو رو خدا 757 01:41:12,991 --> 01:41:14,126 دیوانه‌وار نیست 758 01:41:14,151 --> 01:41:17,549 دیوانه‌واره که ۱۵۰ کیلومتر از محل کارت بکوبی بیای اینجا 759 01:41:17,570 --> 01:41:21,950 .بعد می‌گی فاصله‌ش کیری زیاده نمی‌خوام این همه راه رو بیام 760 01:41:22,270 --> 01:41:25,350 بعدش فردا همون مسیر رو تا سرکار می‌ری 761 01:41:25,750 --> 01:41:27,412 درسته، کاملا درسته 762 01:41:27,493 --> 01:41:28,960 بهت گفته بودم ولی گوش نمی‌کنی 763 01:41:29,051 --> 01:41:33,030 برگشته می‌گه کلی، قضیه‌ی بیتکوین چیه؟ معامله‌ی کوتاه مدت یعنی چی؟ 764 01:41:33,420 --> 01:41:35,710 بهت بگم، باهاش حال می‌کنی 765 01:41:36,030 --> 01:41:37,430 ولی گوش نمی‌دی 766 01:41:37,570 --> 01:41:38,150 نه، دارم گوش می‌دم 767 01:41:38,175 --> 01:41:38,950 چی کار کنیم؟ 768 01:41:38,975 --> 01:41:40,290 یالا، بریم 769 01:41:48,550 --> 01:41:49,550 بریم سراغ کارمون 770 01:41:49,890 --> 01:41:52,130 انگار که بگی، بیا بینش فاصله بندازیم 771 01:41:52,610 --> 01:41:54,850 و منم گفتم، ها؟ 772 01:42:39,977 --> 01:42:41,171 "کارت کپی شد" 773 01:43:34,451 --> 01:43:36,130 چرا از اسب تروجان استفاده کینم وقتی فروشنده مواد غذایی هست؟ 774 01:43:38,058 --> 01:43:40,285 چون همه‌چیز مهر و مومه 775 01:43:40,310 --> 01:43:42,930 البته تا وقتی که میلیاردرمون هوسِ هندوانه دانسوکه بکنه 776 01:43:46,610 --> 01:43:49,970 اومدن سراغت و نمی‌خواستن شاهدی به جا بذارن 777 01:43:50,130 --> 01:43:52,490 خیلی می‌ترسیدم که یه چیزی بگم 778 01:43:53,550 --> 01:43:54,830 نه می‌خوام بدونم اینا کی هستن 779 01:43:55,050 --> 01:43:56,606 نه می‌خوام بدونم تو کی هستی 780 01:43:56,630 --> 01:43:58,910 ‫وقتی کسی چنین کاری می‌کنه 781 01:43:59,390 --> 01:44:00,390 ‫عواقبش مثل روز روشنه 782 01:44:00,870 --> 01:44:02,405 به‌گمونم دارم التماس می‌کنم 783 01:44:02,430 --> 01:44:04,050 بد خونه‌ای رو انتخاب کردی، حرومزاده 784 01:44:04,051 --> 01:44:05,470 مثل اون روزی که شلیک کردی 785 01:44:05,970 --> 01:44:06,970 ...و به نحوی 786 01:44:07,990 --> 01:44:08,990 تیرت خطا رفت 787 01:44:43,030 --> 01:44:44,750 ...وقتی به چشم‌هاش خیره بشم 788 01:44:45,650 --> 01:44:47,750 خوب می‌دونم چطور قراره پیش بره 789 01:44:56,006 --> 01:44:59,346 باید یه‌جور فرم کسر مالیاتی‌ای درکار باشه 790 01:44:59,371 --> 01:45:02,174 و انتظار دارم که در راستاش تلاش بشه 791 01:45:02,199 --> 01:45:02,650 هی 792 01:45:03,022 --> 01:45:04,022 هی 793 01:45:04,410 --> 01:45:06,410 از تو که نا امید نمی‌شم 794 01:45:06,435 --> 01:45:10,895 از خودم و بقیه، بابت اینکه زودتر جایگزینت نکردن، نا امید می‌شم 795 01:45:12,390 --> 01:45:13,390 تو دیگه کی...؟ 796 01:45:14,030 --> 01:45:15,030 چطور...؟ 797 01:45:15,670 --> 01:45:16,670 خیلی‌خب 798 01:45:24,125 --> 01:45:26,297 باهات تماس می‌گیرم، ماروین 799 01:45:27,768 --> 01:45:29,588 می‌شه خودم باهات تماس بگیرم، ماروین؟ 800 01:45:31,990 --> 01:45:33,090 قطع می‌کنم 801 01:45:33,550 --> 01:45:38,970 دیوونه‌بازی درنیاری 802 01:45:42,530 --> 01:45:44,470 ...متوجه 803 01:45:45,310 --> 01:45:46,310 سراپا گوشم 804 01:45:49,030 --> 01:45:50,570 عجب ساختمون امنیه واقعا 805 01:45:51,350 --> 01:45:53,250 امسال پاداش کمی بهشون می‌دم 806 01:45:54,670 --> 01:45:55,670 ...من 807 01:45:56,393 --> 01:45:58,904 اینجا پول نقد ندارم 808 01:45:59,730 --> 01:46:01,030 ولی می‌تونم برات جور کنم 809 01:46:01,050 --> 01:46:01,530 نه 810 01:46:02,070 --> 01:46:02,450 خیلی‌خب 811 01:46:02,990 --> 01:46:05,530 چه کاری از من برمیاد دقیقا؟ 812 01:46:06,420 --> 01:46:09,810 باورت نمی‌شه دسترسی بهت چقدر راحته، آقای کلیبورن 813 01:46:10,919 --> 01:46:11,910 ...باید بپرسم 814 01:46:12,285 --> 01:46:13,945 من و تو مشکلی باهم داریم؟ 815 01:46:13,970 --> 01:46:16,166 ما باهم مشکلی داشته باشیم؟ 816 01:46:16,191 --> 01:46:17,265 نه 817 01:46:17,290 --> 01:46:18,290 البته که نه 818 01:46:19,990 --> 01:46:22,295 الان باید بشناسمت؟ 819 01:46:22,307 --> 01:46:24,730 چون حافظه‌م خیلی ضعیف شده 820 01:46:34,680 --> 01:46:35,680 خیلی‌خب 821 01:46:42,260 --> 01:46:43,450 آدرسه که 822 01:46:44,770 --> 01:46:47,150 خیابون سوم رو دو گروئه 823 01:46:48,550 --> 01:46:49,550 ...هنوز نشناخـ 824 01:46:53,220 --> 01:46:54,166 اوه 825 01:46:55,120 --> 01:46:56,120 اوه 826 01:46:57,760 --> 01:46:58,760 وایسا ببینم 827 01:47:01,300 --> 01:47:02,300 تویی 828 01:47:06,340 --> 01:47:07,420 متوجه نبودم 829 01:47:08,020 --> 01:47:09,280 لطفا گوش کن ببین چی می‌گم 830 01:47:10,480 --> 01:47:12,640 در جوابِ سوالت باید بگم که مشکلی نداریم 831 01:47:12,641 --> 01:47:17,515 نسبت به اتفاقاتی که افتاده یا نیفتاده، کینه‌ای ندارم 832 01:47:17,540 --> 01:47:20,047 بذار این رو واضح بهت گفته باشم 833 01:47:20,920 --> 01:47:22,420 ...درست بعد از 834 01:47:23,040 --> 01:47:25,180 اون حادثه، یکی بهم زنگ زد 835 01:47:25,600 --> 01:47:28,240 بهم گفتن که اوضاع خراب شده 836 01:47:29,420 --> 01:47:30,460 ...من هم گفتم 837 01:47:31,260 --> 01:47:32,260 هیچ‌کس بی‌نقص نیست 838 01:47:32,660 --> 01:47:33,660 ...باید اقرار کنم 839 01:47:33,685 --> 01:47:34,675 ...کاری که 840 01:47:34,700 --> 01:47:38,335 تو اینجور مواقع لازمه رو انجام دادم 841 01:47:38,360 --> 01:47:40,240 ...و اون یارو هاجز 842 01:47:40,620 --> 01:47:43,120 پیشنهاد کرد که توی این مورد بسیار نادر 843 01:47:43,500 --> 01:47:47,800 بهتره برای اجتناب از پیامد ناخواسته دست به یه سری اقدامات بزنم 844 01:47:48,160 --> 01:47:48,880 ...یادمه به خودم گفتم 845 01:47:49,140 --> 01:47:51,380 ...این چی‌ش وبال گردن 846 01:47:51,405 --> 01:47:52,395 منه؟ 847 01:47:52,420 --> 01:47:55,360 ...لطفا این قضیه رو درک 848 01:47:56,060 --> 01:47:58,640 این کارها برام تازگی داشت 849 01:47:58,665 --> 01:48:00,055 یه‌کم پول از دست داده بودم 850 01:48:00,080 --> 01:48:02,800 پس آره، به‌طرز خودخواهانه‌ای دنبال پیامدهای ناخواسته نبودم 851 01:48:02,940 --> 01:48:06,720 درنهایت توافق کردیم که در ازای صد و پنجاه‌هزار دلار اضافه 852 01:48:06,920 --> 01:48:08,600 قضیه حل و فصل می‌شه 853 01:48:08,601 --> 01:48:10,160 فقط به من همین رو گفتن 854 01:48:10,500 --> 01:48:11,560 «گفتن «راهروی سه تمیز می‌شه 855 01:48:12,140 --> 01:48:13,140 این رو اون گفت، نه من 856 01:48:13,820 --> 01:48:14,240 ...در نتیجه 857 01:48:14,430 --> 01:48:19,055 مطمئن شدم که به اندازه کافی ...اعتبار دارم و دیگه بهش 858 01:48:19,080 --> 01:48:20,080 فکر نکردم 859 01:48:23,500 --> 01:48:25,100 ...می‌خوام بگم که 860 01:48:25,240 --> 01:48:27,300 و از ته دلم می‌گم 861 01:48:27,840 --> 01:48:29,960 باهات هیچ مشکلی ندارم 862 01:48:30,780 --> 01:48:31,780 هیچی 863 01:48:32,380 --> 01:48:33,720 ...تا جایی که من می‌دونم 864 01:48:35,720 --> 01:48:36,720 ردیفِ ردیفیم 865 01:48:41,260 --> 01:48:41,820 کنجکاوم بدونم 866 01:48:41,821 --> 01:48:46,600 نصف شبی با یه تفنگ که خفه‌کن داره، اومدم توی خونه‌ت 867 01:48:47,980 --> 01:48:51,380 بعد نمی‌دونی که چرا اینجام؟ 868 01:48:58,380 --> 01:49:00,583 ...اگه لازم بشه برگردم 869 01:49:01,240 --> 01:49:04,260 یه ذره ماده‌ی رادیو اکتیوی، می‌ریزم روی لبه‌ی فنجون قهوه‌خوری موردعلاقه‌ت 870 01:49:05,400 --> 01:49:07,240 خیلی راحت می‌کشمت 871 01:49:07,910 --> 01:49:09,933 البته بافت مردگی دردناکی توی صورتت شکل می‌گیره 872 01:49:09,958 --> 01:49:13,180 شاید هم توی آسانسور پنت‌هاوست یه اتفاق بد پیش بیارم 873 01:49:13,880 --> 01:49:14,880 ...ولی بهت قول می‌دم 874 01:49:15,540 --> 01:49:17,020 یه جوری می‌کشمت که درخورت باشه 875 01:49:55,231 --> 01:49:58,991 "پایان - جمهوری دومینیکن" 876 01:50:05,600 --> 01:50:07,500 ...نیاز به احساس امنیت 877 01:50:09,960 --> 01:50:10,960 مثل یه شیب لغزنده‌ست 878 01:50:16,680 --> 01:50:18,800 سرنوشت، مثل یه داروی دل خوش کنکه 879 01:50:24,140 --> 01:50:28,060 تنها مسیر زندگی، اونیه که پشت سرته 880 01:50:33,180 --> 01:50:36,400 اگه توی این مدت زمان محدودی ...که به همه‌مون دادن 881 01:50:37,220 --> 01:50:39,626 ...نتونی بپذیریش 882 01:50:41,560 --> 01:50:43,540 خب، شاید یکی از معدود افراد نباشی 883 01:50:51,410 --> 01:50:52,810 شاید مثل منی 884 01:50:56,800 --> 01:50:58,643 یکی از افراد بی‌شماری 885 01:50:58,644 --> 01:51:04,644 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 886 01:51:04,645 --> 01:51:09,645 « مترجمان: داوود و علیرضا نورزاده » ::. Highbury & MrLightborn11 .::