1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,833 --> 00:00:48,625 THE KILLER'DAN ESİNLENİLMİŞTİR 4 00:01:13,291 --> 00:01:17,041 [The Killer] Hiçbir şey yapamamanın bu kadar yorucu olması inanılmaz. 5 00:01:23,458 --> 00:01:25,458 Can sıkıntısına dayanamıyorsanız 6 00:01:26,625 --> 00:01:28,250 bu iş size göre değil. 7 00:01:28,333 --> 00:01:31,583 BİRİNCİ BÖLÜM PARİS/HEDEF 8 00:01:54,375 --> 00:01:57,333 Paris'in uyanışı başka şehirlerinkine benzemez. 9 00:01:58,958 --> 00:02:00,000 Yavaştır. 10 00:02:02,291 --> 00:02:08,833 Berlin veya Şam'daki motor sesleri ya da Tokyo'nun o devamlı uğultusu yoktur. 11 00:02:08,916 --> 00:02:11,791 [uzaktan gelen siren sesleri] 12 00:02:15,500 --> 00:02:16,583 [gergin müzik çalar] 13 00:02:16,666 --> 00:02:19,666 [siren sesleri] 14 00:02:24,083 --> 00:02:26,083 [kuş cıvıltıları] 15 00:02:29,083 --> 00:02:31,583 Muhtemelen en iyi tanımı Temel Reis yapmış. 16 00:02:33,458 --> 00:02:34,750 "Ben neysem oyum." 17 00:02:41,125 --> 00:02:42,708 Olağanüstü değilim. 18 00:02:44,125 --> 00:02:45,166 Sadece 19 00:02:46,083 --> 00:02:47,083 ayrıyım. 20 00:02:51,041 --> 00:02:54,291 Yolumuz hiç kesişmezse şanslı sayılırsınız. 21 00:02:55,750 --> 00:02:57,916 Gerçi şans gerçek değil. 22 00:02:58,666 --> 00:02:59,916 Ne karma gerçek 23 00:03:00,458 --> 00:03:03,041 ne de maalesef adalet. 24 00:03:04,083 --> 00:03:07,000 Bu kavramlar varmış gibi davranmak istesem de 25 00:03:08,500 --> 00:03:09,666 yoklar işte. 26 00:03:11,125 --> 00:03:13,791 İnsan doğar, hayatını yaşar 27 00:03:14,875 --> 00:03:17,250 ve en sonunda ölür. 28 00:03:18,041 --> 00:03:19,875 ["Well I Wonder" - The Smiths çalar] 29 00:03:20,416 --> 00:03:24,333 Bu süreçte "Ne istersen yap, tüm kanun budur." 30 00:03:25,833 --> 00:03:26,833 Bu söz 31 00:03:28,625 --> 00:03:29,750 birinindi. 32 00:03:32,250 --> 00:03:33,541 Kimdi unuttum. 33 00:03:38,583 --> 00:03:41,708 [şarkının sesi yükselir] 34 00:03:44,125 --> 00:03:48,791 Her sene aşağı yukarı 140 milyon insan doğuyor. 35 00:03:55,375 --> 00:03:59,125 Tüm dünyanın nüfusu yaklaşık olarak 7,8 milyar. 36 00:04:01,916 --> 00:04:04,916 Her saniye 1,8 insan ölüyor. 37 00:04:05,000 --> 00:04:10,208 [şarkı devam eder] 38 00:04:10,916 --> 00:04:16,166 Tam olarak aynı saniye içerisinde 4,2 insan doğuyor. 39 00:04:17,416 --> 00:04:21,250 [şarkı devam eder] 40 00:04:21,333 --> 00:04:22,958 [iç çeker] 41 00:04:23,041 --> 00:04:27,250 Yaptığım hiçbir şey bu ölçümlerde etki yaratmayacak. 42 00:04:36,791 --> 00:04:39,208 [kulaklıkta şarkı çalmaya devam eder] 43 00:04:49,208 --> 00:04:52,791 Şüphecilik genellikle sinizmle karıştırılır. 44 00:04:54,375 --> 00:04:56,250 Çoğu insan öbür dünyanın 45 00:04:56,333 --> 00:05:01,541 soğuk ve sonsuz bir boşluktan ibaret olduğuna inanmak istemez. 46 00:05:03,083 --> 00:05:08,291 Ama ben gerçeği bilmenin verdiği özgürlükle bunu kabul ediyorum. 47 00:05:12,208 --> 00:05:16,083 Fark ettim ki harekete geçmemiz gereken an 48 00:05:16,791 --> 00:05:18,833 riskin en büyük olduğu an değilmiş. 49 00:05:19,875 --> 00:05:21,083 Gerçek sorunlar 50 00:05:21,166 --> 00:05:24,791 göreve yaklaşan günler, saatler ve dakikalarla 51 00:05:24,875 --> 00:05:29,875 ve sonrasındaki dakikalar, saatler ve günlerde ortaya çıkar. 52 00:05:30,791 --> 00:05:33,166 Her şeyin başı hazırlık. 53 00:05:33,791 --> 00:05:35,125 Detaylara dikkat, 54 00:05:35,916 --> 00:05:37,000 fazlalıklar, 55 00:05:37,916 --> 00:05:39,041 fazlalıklar 56 00:05:40,083 --> 00:05:41,541 ve fazlalıklar. 57 00:05:44,625 --> 00:05:45,875 [saat bip sesi çıkarır] 58 00:05:54,333 --> 00:05:58,458 Cımbızlarıyla ve numune torbalarıyla gelen elflere 59 00:05:58,541 --> 00:06:00,458 hiçbir şey bırakma. 60 00:06:00,541 --> 00:06:01,750 [kapı açılma sinyali] 61 00:06:04,583 --> 00:06:05,916 Ve görünmekten kaçın 62 00:06:07,208 --> 00:06:09,583 ki bu, 21. yüzyılda imkânsız olduğundan 63 00:06:10,583 --> 00:06:12,666 en azından akılda kalmaktan kaçın. 64 00:06:13,333 --> 00:06:14,333 Sakin ol 65 00:06:15,041 --> 00:06:16,333 ve devam et. 66 00:06:23,000 --> 00:06:26,083 [şehrin gürültüsü yükselir] 67 00:06:29,958 --> 00:06:33,458 Kamuflajım, Londra'da gördüğüm Alman bir turistin stilinde. 68 00:06:36,416 --> 00:06:39,375 Kimse Alman turistlerle konuşmak istemiyor. 69 00:06:40,416 --> 00:06:43,875 Pandomimcilerden kaçtığımız gibi onlardan kaçıyorlar. 70 00:06:46,208 --> 00:06:49,291 Fransa'da 1500 tane McDonald's var. 71 00:06:50,083 --> 00:06:53,666 Her hafta servis ettikleri 46 milyonla birlikte 72 00:06:54,833 --> 00:06:58,208 bir avroya 10 gram protein almak için yeterli. 73 00:06:59,250 --> 00:07:02,000 [telefondan gelen erkek sesi] Keşke geleceği anı bilsem 74 00:07:02,083 --> 00:07:05,708 ama edinebildiğim bilgilere göre gelmesi bekleniyor. 75 00:07:05,791 --> 00:07:07,041 En iyi tahmin bu. 76 00:07:07,666 --> 00:07:09,083 Alo? Orada mısın? 77 00:07:09,166 --> 00:07:10,500 [The Killer] Beş gün oldu. 78 00:07:11,250 --> 00:07:12,875 Bugünle yarın son. 79 00:07:13,375 --> 00:07:14,416 [erkek] Öyle olsun. 80 00:07:14,500 --> 00:07:16,875 Hatırlatmama gerek yok, eğer bize verdiği… 81 00:07:16,958 --> 00:07:18,583 - Bize mi? - Açıkçası evet. 82 00:07:18,666 --> 00:07:21,166 Fatura kesmiyoruz. Yapılan harcamalar belli. 83 00:07:22,125 --> 00:07:25,125 Bak, 24 saat içinde bir şey olmazsa 84 00:07:25,875 --> 00:07:26,750 beni ara. 85 00:07:27,666 --> 00:07:28,875 Bir şey düşünürüz. 86 00:07:31,333 --> 00:07:32,250 Alo? 87 00:07:40,541 --> 00:07:43,208 [The Killer] Klişe bir tabir olacak 88 00:07:44,541 --> 00:07:46,833 ama burası kurtlar sofrası. 89 00:07:50,333 --> 00:07:51,916 Herkes kendinden sorumlu. 90 00:07:52,791 --> 00:07:54,541 Ya öldürür ya öldürürsün. 91 00:07:55,541 --> 00:07:57,583 Güçlü olan hayatta kalır. 92 00:08:02,958 --> 00:08:05,083 Bunlar insanın doğasında yok mu? 93 00:08:10,166 --> 00:08:11,333 [çocuk bağırır] 94 00:08:17,958 --> 00:08:21,916 İnsanın özündeki iyiliğe inanmak isteyenlere şunu sormalıyım, 95 00:08:25,125 --> 00:08:26,125 bunun nedeni 96 00:08:26,958 --> 00:08:29,000 tam olarak nedir? 97 00:08:36,916 --> 00:08:39,166 Eskiden Airbnb'den ev tutardım. 98 00:08:39,916 --> 00:08:41,166 Artık yapmıyorum. 99 00:08:43,333 --> 00:08:45,833 Gizli kamera koymaya bayılıyorlar. 100 00:08:54,458 --> 00:08:58,791 Haksız mahkumiyetlerin yüzde 70 ila yüzde 80'i 101 00:08:58,875 --> 00:09:02,958 doğrudan görgü tanığı ifadelerinin sonucunda oluyor. 102 00:09:06,791 --> 00:09:10,041 Yine de sayısız hata olasılığını bilmek için 103 00:09:10,125 --> 00:09:13,208 biraz Dateline izlemek yeterli. 104 00:09:13,708 --> 00:09:16,458 Aklınıza birkaç yol geliyorsa dâhisiniz demektir. 105 00:09:18,666 --> 00:09:19,833 Ben dâhi değilim. 106 00:09:26,666 --> 00:09:28,458 Tarihin başlangıcından beri 107 00:09:28,541 --> 00:09:31,625 her zaman azınlık, çoğunluğu sömürmüştür. 108 00:09:32,125 --> 00:09:34,541 Medeniyetin temel taşı, 109 00:09:35,041 --> 00:09:37,875 tuğlaları birleştiren harçtaki kan budur. 110 00:09:53,333 --> 00:09:54,916 Ne olursa olsun 111 00:09:55,000 --> 00:09:58,125 çoğunluktan değil, azınlıktan olmaya bakın. 112 00:10:08,458 --> 00:10:10,375 Keskin nişancılık işinde 113 00:10:10,458 --> 00:10:12,500 tek avantajınız mesafedir. 114 00:10:17,166 --> 00:10:20,416 Diğer her şey, havai fişekvari patlama sesi, 115 00:10:20,500 --> 00:10:22,708 cam kırılması, çığlıklar, 116 00:10:23,208 --> 00:10:24,791 hepsi dezavantajdır. 117 00:10:47,125 --> 00:10:49,791 Eğer işin içine seyirci karışırsa 118 00:10:51,208 --> 00:10:53,208 her şey bulanıklaşır. 119 00:10:54,916 --> 00:10:57,458 Eski askerler buna "tünel görüşü" derler. 120 00:10:58,333 --> 00:11:00,375 Bense buna mesleki talih… 121 00:11:00,458 --> 00:11:01,625 [kapı açılma sinyali] 122 00:11:02,625 --> 00:11:04,625 [kapı açılır] 123 00:11:09,541 --> 00:11:10,958 [konuşmalar] 124 00:11:11,041 --> 00:11:13,041 [gülüşmeler] 125 00:11:14,458 --> 00:11:16,458 [gergin müzik çalar] 126 00:11:22,125 --> 00:11:24,833 [Fransızca konuşmalar] [anahtar sesleri gelir] 127 00:11:27,041 --> 00:11:28,666 [kapı kilidi açılır] 128 00:11:31,875 --> 00:11:33,083 [Fransızca konuşmalar] 129 00:11:33,166 --> 00:11:34,500 [kapı kapanır] 130 00:11:35,166 --> 00:11:37,166 [kapı kapanma sinyali çalar] 131 00:11:38,916 --> 00:11:40,416 [kapı kapanır] 132 00:11:46,875 --> 00:11:48,000 Hay sıçayım. 133 00:11:49,708 --> 00:11:51,750 [polis arabası sinyali çalar] 134 00:11:57,791 --> 00:12:01,208 İnsanı en çok yıkıma sürükleyen şey boş vakitlerdir. 135 00:12:04,166 --> 00:12:06,750 Dylan Thomas'ın sözü değil ama olmalıydı. 136 00:12:32,916 --> 00:12:36,083 Bir şekilde can sıkmak için tasarlanmış işler 137 00:12:36,166 --> 00:12:38,333 hep en yorucu işlerdir. 138 00:12:38,416 --> 00:12:40,416 [kilise çanı çalar] 139 00:12:46,500 --> 00:12:49,458 Aslında daha çok yakından çalışmaya, 140 00:12:50,291 --> 00:12:51,916 kaza süsü vermeye, 141 00:12:52,000 --> 00:12:53,916 ağır ağır zehirlemeye alışkınım. 142 00:12:54,000 --> 00:12:56,208 Biraz yaratıcılık olsun yeter. 143 00:12:57,208 --> 00:13:01,333 En son ne zaman birini sessizlik içinde boğmuştum? 144 00:13:05,041 --> 00:13:07,916 Green River Katili Gary Ridgway, 145 00:13:09,083 --> 00:13:12,375 20 küsür yılda en az 49 kadını öldürmüş. 146 00:13:12,458 --> 00:13:16,541 K ve E harflerini görse bile "kedi"yi heceleyemezdi. 147 00:13:18,625 --> 00:13:20,208 Ama işini ciddiye alırdı. 148 00:13:25,416 --> 00:13:27,416 On bin saatimi tamamladım. 149 00:13:28,833 --> 00:13:32,250 Kolluk kuvvetlerinin bıkkınlığı da epey işime yarıyor. 150 00:13:33,208 --> 00:13:34,541 Elleri kolları çok dolu. 151 00:13:42,083 --> 00:13:43,291 [saat bip sesi çıkarır] 152 00:13:45,000 --> 00:13:47,708 Ted Williams ömründe 344 vuruş yapmış. 153 00:13:48,750 --> 00:13:50,208 Ben 1000'e ulaşabilirdim, 154 00:13:50,291 --> 00:13:54,791 tabii bir mafya muhasebecisinin kalpten gitmesini izlemeyi hariç tutarsak. 155 00:13:55,916 --> 00:13:59,375 Nikotin, kırmızı et ve evlilik stresi 156 00:13:59,458 --> 00:14:01,166 bir tek o gün işimi kolaylaştırdı. 157 00:14:14,625 --> 00:14:15,958 [saat bip sesi çıkarır] 158 00:14:17,250 --> 00:14:19,166 [saat bip sesi çıkarır] 159 00:14:20,375 --> 00:14:24,291 Amerikan askerî endüstriyel kompleksinin en sevdiğim yalanlarından biri 160 00:14:25,333 --> 00:14:27,250 hâlâ uykusuzluğun 161 00:14:27,333 --> 00:14:30,958 işkenceden sayılmadığını iddia ediyor olmaları. 162 00:14:46,500 --> 00:14:48,250 Teyakkuzda olmalısınız. 163 00:14:48,958 --> 00:14:51,833 En disiplinli zihinler bile yorgun düşebilir, 164 00:14:54,083 --> 00:14:55,166 sabırsız, 165 00:14:56,000 --> 00:14:56,958 aceleci, 166 00:14:57,541 --> 00:14:58,541 dikkatsiz olabilir. 167 00:15:11,500 --> 00:15:12,875 [saat bip sesi çıkarır] 168 00:15:26,000 --> 00:15:30,000 [gizemli müzik çalar] 169 00:15:47,083 --> 00:15:51,125 [gizemli müzik devam eder] 170 00:17:30,083 --> 00:17:32,666 [The Killer] Müzik, faydalı bir dikkat dağıtıcı. 171 00:17:36,250 --> 00:17:37,625 Bir odaklanma aracı. 172 00:17:39,833 --> 00:17:41,583 İç sesimin saçmalamasını önlüyor. 173 00:17:43,333 --> 00:17:49,000 ["How Soon Is Now?" - The Smiths çalar] 174 00:17:53,916 --> 00:17:56,666 İzlediğim yol tamamen mantıksal, 175 00:17:56,750 --> 00:17:59,083 özellikle dar odaklı. 176 00:17:59,166 --> 00:18:01,458 [şarkı çalmaya devam eder] 177 00:18:01,541 --> 00:18:03,708 Amacım taraf tutmak değil. 178 00:18:03,791 --> 00:18:07,000 Herhangi bir fikir yürütmek bana düşmez. 179 00:18:07,500 --> 00:18:12,458 [şarkı çalmaya devam eder] 180 00:18:14,041 --> 00:18:15,625 Ücretimi karşılayabilen kimse 181 00:18:15,708 --> 00:18:18,458 beni ikna etmek zorunda değil. 182 00:18:23,833 --> 00:18:26,666 Ne bir tanrıya hizmet ediyorum, ne bir ülkeye 183 00:18:26,750 --> 00:18:28,208 ne de bir bayrağa. 184 00:18:28,291 --> 00:18:30,291 [şarkı çalmaya devam eder] 185 00:18:30,916 --> 00:18:35,166 Etkili olmamın tek ve basit bir sebebi var. 186 00:18:36,125 --> 00:18:38,416 Zerre kadar 187 00:18:38,500 --> 00:18:41,291 sikime takmıyorum. 188 00:18:41,375 --> 00:18:47,541 [şarkı çalmaya devam eder] 189 00:18:50,708 --> 00:18:56,541 [şarkı çalmaya devam eder] 190 00:19:08,875 --> 00:19:11,625 [saat üst üste bip sesi çıkarır] 191 00:19:12,875 --> 00:19:17,250 [The Killer] Bu mesafede ses altı mermi atmak mesele değil. 192 00:19:18,083 --> 00:19:20,416 Sadece nabzım 60'ın altına düşmeli 193 00:19:20,500 --> 00:19:25,208 ve dikkatli sıkmalıyım ki eski tip cam, merminin yolunu saptırmasın. 194 00:19:25,291 --> 00:19:31,208 [şarkı çalmaya devam eder] 195 00:19:37,833 --> 00:19:42,916 [şarkı çalmaya devam eder] 196 00:19:45,833 --> 00:19:48,958 [şarkı çalmaya devam eder] 197 00:19:51,916 --> 00:19:55,833 [şarkı çalmaya devam eder] 198 00:19:58,041 --> 00:20:02,666 [şarkı çalmaya devam eder] 199 00:20:02,750 --> 00:20:04,750 [The Killer] Plana bağlı kal. 200 00:20:08,958 --> 00:20:11,625 Öngörülü ol, doğaçlama yapma. 201 00:20:14,250 --> 00:20:16,041 Kimseye güvenme. 202 00:20:19,333 --> 00:20:21,750 Asla avantaj kazandırma. 203 00:20:26,750 --> 00:20:29,791 Sadece parasını aldığın savaşı ver. 204 00:20:36,750 --> 00:20:40,916 Empati kurma. Empati zayıflıktır. 205 00:20:45,708 --> 00:20:48,000 Zayıflıksa açık vermektir. 206 00:20:51,458 --> 00:20:53,333 Yolun her bir adımında 207 00:20:53,416 --> 00:20:56,291 kendine şunu sor: Benim çıkarım ne? 208 00:21:01,541 --> 00:21:03,750 [The Killer] Gerekenler bunlar. 209 00:21:03,833 --> 00:21:08,208 [şarkı çalmaya devam eder] 210 00:21:08,291 --> 00:21:10,375 Başarılı olmak istiyorsan 211 00:21:13,666 --> 00:21:15,791 yapman gerekenler 212 00:21:18,041 --> 00:21:19,083 basit. 213 00:21:25,458 --> 00:21:26,291 Ha siktir. 214 00:21:26,375 --> 00:21:28,000 [şarkı çalmaya devam eder] 215 00:21:33,500 --> 00:21:34,416 [şarkı durur] 216 00:21:35,291 --> 00:21:37,083 [uzaktan bağrışmalar gelir] 217 00:21:40,500 --> 00:21:47,166 [gizemli müzik çalar] 218 00:21:58,750 --> 00:22:01,875 [gizemli müzik çalmaya devam eder] 219 00:22:11,375 --> 00:22:14,750 [derin nefes alıp verir] 220 00:22:15,541 --> 00:22:16,958 [kapı açılma sinyali çalar] 221 00:22:17,541 --> 00:22:20,000 [derin nefes alıp vermeye devam eder] 222 00:22:40,375 --> 00:22:42,375 [nefes nefese kalmıştır] 223 00:22:51,541 --> 00:22:56,750 [siren sesleri yaklaşır] 224 00:23:00,916 --> 00:23:03,125 [siren sesleri artarak yaklaşır] 225 00:23:38,500 --> 00:23:39,916 [derin nefes alıp verir] 226 00:23:40,000 --> 00:23:41,916 [siren sesleri yaklaşır] 227 00:23:42,000 --> 00:23:43,833 [derin nefes alıp verir] 228 00:23:43,916 --> 00:23:49,041 [siren sesleri yaklaşır] 229 00:23:49,125 --> 00:23:50,458 [derin nefes alıp verir] 230 00:24:04,208 --> 00:24:06,208 [siren sesleri hâlâ duyulmaktadır] 231 00:24:13,000 --> 00:24:16,458 [siren sesleri yaklaşır] 232 00:24:26,541 --> 00:24:33,041 [siren sesleri uzaklaşmaktadır] 233 00:24:33,625 --> 00:24:35,083 [The Killer] Şey, bu hiç… 234 00:24:36,041 --> 00:24:37,000 …olmazdı. 235 00:24:39,291 --> 00:24:42,208 J, W, B, O, N, Y. 236 00:24:42,791 --> 00:24:44,791 John Wilkes Booth olsa ne yapardı? 237 00:24:45,458 --> 00:24:48,000 [uzaktan siren sesleri duyulur] 238 00:24:57,250 --> 00:24:59,250 [uzaktan siren sesleri duyulur] 239 00:24:59,333 --> 00:25:01,458 [gizemli müzik çalar] 240 00:25:01,541 --> 00:25:03,875 [The Killer] Nitrojen. Atomize nitrojen. 241 00:25:07,708 --> 00:25:10,208 Gözlerimi ovalayıp dilimi de tıraşlasam yeridir. 242 00:25:23,833 --> 00:25:26,250 [korna çalar ve araba yanaşır] 243 00:25:35,416 --> 00:25:38,291 [uzaktan uçuş anonsları duyulur] 244 00:25:39,875 --> 00:25:43,458 [gizemli müzik devam eder] 245 00:25:55,208 --> 00:25:58,333 [uçuş anonsları duyulur] 246 00:25:59,333 --> 00:26:00,708 [cihaz bip sesleri çıkarır] 247 00:26:03,250 --> 00:26:05,250 [Fransızca uçuş anonsu duyulur] 248 00:26:07,583 --> 00:26:09,583 [uçuş anonsları devam eder] 249 00:26:31,375 --> 00:26:33,083 Elinden geneli yaptın. 250 00:26:34,000 --> 00:26:36,458 Sakin ol. Soluklan. 251 00:26:42,250 --> 00:26:43,083 Merhaba. 252 00:26:44,500 --> 00:26:47,541 [görevli] Oo, epey uçuş miliniz birikmiş Bay Unger. 253 00:26:48,500 --> 00:26:49,375 Etkileyici. 254 00:26:49,458 --> 00:26:50,625 İyi yolculuklar. 255 00:26:53,291 --> 00:26:54,791 [erkek] Nasıl olur? 256 00:26:54,875 --> 00:26:56,541 - Bu bir ilk. - Oldu işte. 257 00:26:56,625 --> 00:26:59,375 Müşteriye de "Oldu işte" mi diyeyim yani? 258 00:26:59,458 --> 00:27:03,416 Bak, bu bir sorun. En hafif deyimiyle bariz bir sorun. 259 00:27:03,500 --> 00:27:06,708 Kim bilir bir daha bu fırsatı ne zaman buluruz. 260 00:27:07,333 --> 00:27:09,541 [iç çeker] Ah, lanet olsun. 261 00:27:09,625 --> 00:27:11,791 Elimizden geldiğince çözmeyi teklif edip 262 00:27:11,875 --> 00:27:13,833 "Ne gerekiyorsa yapacağız" diyeceğim. 263 00:27:13,916 --> 00:27:15,333 Vardığın anda mut… 264 00:27:27,958 --> 00:27:29,541 [Anons bipi duyulur] 265 00:27:29,625 --> 00:27:36,000 [pilot Fransızca anons yapar] 266 00:28:01,125 --> 00:28:03,750 [anons yapılmaktadır] 267 00:28:10,250 --> 00:28:11,958 [tarama sistemi bip sesi çıkarır] 268 00:28:13,291 --> 00:28:14,250 [memur] Pasaport. 269 00:28:19,208 --> 00:28:21,125 [memur boğazını temizler] Şapkanız. 270 00:28:30,916 --> 00:28:32,708 [anons] Yolcuların dikkatine. 271 00:28:32,791 --> 00:28:36,166 1258 sefer sayılı Santo Domingo uçuşu için 272 00:28:36,250 --> 00:28:38,500 binişler az sonra başlayacaktır. 273 00:28:38,583 --> 00:28:42,625 Daha sonraki uçuşu tercih edecek yolcularımıza sunduğumuz 274 00:28:42,708 --> 00:28:45,250 seyahat kuponları için kapı görevlilerine başvurun. 275 00:28:45,958 --> 00:28:49,291 [görevli] Koltuğunuzu verdiğiniz için çok teşekkürler Bay Bunker. 276 00:28:49,375 --> 00:28:51,916 Akşam için ücretsiz konaklama 277 00:28:52,000 --> 00:28:54,291 ve yarınki uçuşunuz için içki kuponunuz var. 278 00:28:54,375 --> 00:28:57,208 Sabah aktarmasız Santo Domingo uçağıyla uçacaksınız. 279 00:29:02,250 --> 00:29:03,125 [kapı çalar] 280 00:29:09,041 --> 00:29:10,291 Şuraya bırakabilirsin. 281 00:29:13,875 --> 00:29:16,125 - Şeye koymamı ister misiniz… - Hayır, sağ ol. 282 00:29:16,625 --> 00:29:17,666 Sağ olun efendim. 283 00:30:11,791 --> 00:30:15,916 [uçuş anonsu] Sayın yolcularımız, bizi tercih ettiğiniz için teşekkürler. 284 00:30:16,458 --> 00:30:17,708 El bagajlarınızı 285 00:30:17,791 --> 00:30:20,375 lütfen başınızın üstündeki kabinlere yerleştiriniz. 286 00:30:20,875 --> 00:30:26,916 ["Hand in Glove" - The Smiths çalar] 287 00:30:30,166 --> 00:30:34,375 İKİNCİ BÖLÜM DOMİNİK CUMHURİYETİ/SIĞINAK 288 00:30:35,416 --> 00:30:37,416 [uçuş anonsları duyulur] 289 00:30:51,666 --> 00:30:55,500 [gizemli müzik çalar] 290 00:30:55,583 --> 00:30:59,791 [kornalar çalar] 291 00:30:59,875 --> 00:31:03,125 [gizemli müzik çalmaya devam eder] 292 00:32:28,166 --> 00:32:31,666 [uzaktan şarkı sesi gelir] 293 00:32:35,958 --> 00:32:38,208 [uzaktan şarkı sesi gelmeye devam eder] 294 00:32:42,250 --> 00:32:46,666 [şarkı sesi yakından gelmeye başlar] 295 00:32:48,750 --> 00:32:52,958 [hoparlörden "Glory Box" - Portishead çalar] 296 00:32:55,000 --> 00:32:59,708 [hoparlörden şarkı çalmaya devam eder] 297 00:33:03,625 --> 00:33:07,083 [hoparlörden şarkı çalmaya devam eder] 298 00:33:13,833 --> 00:33:14,916 [şarkı durur] 299 00:33:30,833 --> 00:33:34,041 [su durmadan akar] 300 00:33:49,625 --> 00:33:53,416 [tuşlara basar] 301 00:34:14,583 --> 00:34:16,791 - Dördüncü oda. Dört! - [resepsiyonist] Dört. 302 00:34:29,666 --> 00:34:30,666 [The Killer] Olamaz. 303 00:34:30,750 --> 00:34:33,250 Şş. Lütfen. Sesini duymasın. 304 00:34:33,333 --> 00:34:34,541 Uyuması gerekiyor. 305 00:34:35,083 --> 00:34:37,000 İç kanama için gözlem altında. 306 00:34:37,083 --> 00:34:40,583 Az önce ikinci kez kan verildi ve ağrı kesici yaptılar. 307 00:34:41,375 --> 00:34:44,541 [tıbbi cihazlar çalışır] 308 00:34:53,708 --> 00:34:55,000 İki kişilermiş. 309 00:34:55,083 --> 00:34:57,666 Tarif edebilir. Zaten maske falan da takmıyorlarmış. 310 00:34:57,750 --> 00:34:58,791 Biri kadınmış. 311 00:35:00,333 --> 00:35:03,125 Soygun falan değil bu. Bana dediğine göre… 312 00:35:03,208 --> 00:35:05,375 - [kekeler] Bana dedi ki… - Acele etme. 313 00:35:07,166 --> 00:35:11,833 "Bana yaptıklarından daha kötü şeyler var" diyordu. 314 00:35:12,333 --> 00:35:15,541 Daha kötüsünü hayal edebiliyor musun? 315 00:35:17,125 --> 00:35:18,791 [sesi titrer] Dediğine göre 316 00:35:19,750 --> 00:35:20,791 saldırı sırasında 317 00:35:21,750 --> 00:35:24,791 birini bıçaklamış, camın içinden fırlamış, 318 00:35:24,875 --> 00:35:26,458 - saklanıp… - Marcus, nefes al. 319 00:35:26,541 --> 00:35:29,875 Üstünde taksi gibi ışığı olan yeşil bir arabayla gitmişler. 320 00:35:29,958 --> 00:35:31,250 İnanabiliyor musun? 321 00:35:31,750 --> 00:35:36,750 Bak, o biliyor. Biri sorarsa anlatıp anlatamayacağı şeyler var. 322 00:35:36,833 --> 00:35:39,708 Bunca zamandır kardeşime iyi davrandın ve seni seviyor. 323 00:35:40,250 --> 00:35:42,000 Burnumu sokmamayı öğrendim. 324 00:35:42,083 --> 00:35:44,000 - Ama bu… - Marcus. 325 00:35:44,083 --> 00:35:47,000 Onlar senin için geldi ve tanık bırakmaya niyetleri yoktu. 326 00:35:47,083 --> 00:35:49,375 Marcus, beni çok iyi dinle. 327 00:35:49,458 --> 00:35:51,583 Söz veriyorum, yemin ediyorum, 328 00:35:52,166 --> 00:35:55,708 bir daha asla böyle bir şeyin olmasına izin vermeyeceğim. 329 00:36:01,500 --> 00:36:06,375 - [solunum cihazı çalışır] - [monitör bip sesleri çıkarır] 330 00:36:08,083 --> 00:36:09,458 [doktor boğazını temizler] 331 00:36:14,750 --> 00:36:16,416 Seyahat edebilecek durumda. 332 00:36:16,500 --> 00:36:21,083 Öğleden sonra Punta Cana'da ayarladığımız bir özel hastaneye nakledilecek. 333 00:36:30,500 --> 00:36:32,708 [kadın ağlar ve öksürür] 334 00:36:32,791 --> 00:36:34,625 Hayır. Kalkma, dur. 335 00:36:35,250 --> 00:36:36,708 İyi misin? 336 00:36:37,666 --> 00:36:38,791 Dur bakayım. 337 00:36:41,291 --> 00:36:43,875 Ben bir şey söylerim diye çok korktum. 338 00:36:44,875 --> 00:36:46,208 Ama söylemedim. 339 00:36:46,791 --> 00:36:48,375 Ne derlerse desinler, 340 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 ne yaparlarsa yapsınlar, 341 00:36:51,833 --> 00:36:53,375 hiçbir şey anlatmadım. 342 00:36:53,458 --> 00:36:54,625 Hakkında hiç 343 00:36:55,333 --> 00:36:56,500 konuşmadım. 344 00:36:57,625 --> 00:36:58,958 Görsen gurur duyardın. 345 00:37:00,208 --> 00:37:02,333 - Güçlü durdum. - Buna eminim. 346 00:37:03,208 --> 00:37:04,583 Durumum ne kadar kötü? 347 00:37:07,125 --> 00:37:10,000 [iç çeker] Yakında görmeye başlarım. 348 00:37:12,083 --> 00:37:13,250 Kendime dedim ki 349 00:37:14,208 --> 00:37:15,583 eğer kurtulamazsam 350 00:37:16,833 --> 00:37:18,166 hayatta kalamazsam 351 00:37:19,666 --> 00:37:21,333 onu bir daha göremem. 352 00:37:23,125 --> 00:37:24,666 Buna dayanamazdım. 353 00:37:25,583 --> 00:37:28,750 O yüzden kararımı verdim. [güler] 354 00:37:29,333 --> 00:37:31,333 [öksürür] 355 00:37:32,875 --> 00:37:34,875 - [kadın öksürür] - Hadi, biraz dinlen. 356 00:37:34,958 --> 00:37:36,041 Dinleniyorum. 357 00:37:47,208 --> 00:37:52,500 [gerilimli müzik çalar] 358 00:37:59,000 --> 00:38:05,375 [gerilimli müzik çalmaya devam eder] 359 00:38:06,583 --> 00:38:08,708 [cam kırıkları süpürülür] 360 00:38:08,791 --> 00:38:12,083 [gerilimli müzik çalmaya devam eder] 361 00:38:20,666 --> 00:38:25,708 [uçuş anonsları yankılanır] 362 00:39:01,375 --> 00:39:03,208 [gerilimli müzik devam eder] 363 00:39:43,875 --> 00:39:45,583 [müzik sona erer] 364 00:39:56,333 --> 00:39:57,708 [adam İspanyolca bağırır] 365 00:39:57,791 --> 00:40:03,250 [hoparlörden İspanyolca şarkı çalar] 366 00:40:36,708 --> 00:40:40,625 [hoparlörden İspanyolca şarkı çalar] 367 00:40:43,375 --> 00:40:45,291 {\an8}SÜRÜCÜ: LEO RODRIGUEZ 368 00:40:50,708 --> 00:40:52,708 [hoparlörden şarkı çalmaya devam eder] 369 00:41:09,333 --> 00:41:11,416 [inler] 370 00:41:18,833 --> 00:41:20,541 [inler] 371 00:41:23,916 --> 00:41:26,166 İMZA GEREKİYOR 372 00:41:33,916 --> 00:41:36,166 Gün içerisinde mi teslim edilsin? 373 00:41:38,333 --> 00:41:41,333 Bu fiyata iki gün sonra teslim edilebilir. 374 00:41:41,416 --> 00:41:43,750 Mesai sonuna kadar Bay… 375 00:41:44,500 --> 00:41:45,333 Madison. 376 00:42:12,791 --> 00:42:15,291 [taşınabilir hoparlörden şarkı çalar] 377 00:42:23,041 --> 00:42:25,250 [The Killer] Suçlu sensin Leo. 378 00:42:25,333 --> 00:42:27,375 Eve iş getirmeyecektin. 379 00:42:33,375 --> 00:42:35,500 [motor çalışır] 380 00:42:35,583 --> 00:42:37,583 [The Killer] Planına bağlı kal. 381 00:42:42,041 --> 00:42:44,750 Öngörülü ol, doğaçlama yapma. 382 00:42:49,916 --> 00:42:51,791 Kimseye güvenme. 383 00:42:55,708 --> 00:42:57,958 Asla avantaj kazandırma. 384 00:43:01,166 --> 00:43:04,083 Sadece parasını aldığın savaşı ver. 385 00:43:07,958 --> 00:43:10,333 - Disculpa. Geciktim. - Empati kurma. 386 00:43:11,083 --> 00:43:13,083 Empati zayıflıktır. 387 00:43:13,791 --> 00:43:15,791 Zayıflıksa açık vermektir. 388 00:43:20,166 --> 00:43:24,208 Yolun her bir adımında kendine şunu sor: 389 00:43:25,083 --> 00:43:26,875 "Benim çıkarım ne?" 390 00:43:29,208 --> 00:43:31,208 Gerekenler bunlar. 391 00:43:31,708 --> 00:43:32,916 [şarjör sesi] 392 00:43:33,791 --> 00:43:36,125 [The Killer] Başarılı olmak istiyorsan 393 00:43:38,791 --> 00:43:40,666 yapman gerekenler. 394 00:43:43,125 --> 00:43:44,375 Basit. 395 00:43:49,291 --> 00:43:52,333 [iç çeker] Hay ağzına sıçayım! Daha yeni başladım. 396 00:43:52,416 --> 00:43:54,291 Alguna moneda es lo único que tengo. 397 00:43:55,666 --> 00:43:57,250 Göstereceğim, tamam mı? 398 00:44:01,208 --> 00:44:02,083 Al şunu hadi. 399 00:44:02,791 --> 00:44:05,291 İçinde kondom da var. Benim malım, senin malın. 400 00:44:05,375 --> 00:44:06,833 İstersen cüzdanı bırak. 401 00:44:07,500 --> 00:44:10,291 [Leo] Başka ne var, hı? Teybi vereyim mi? 402 00:44:10,375 --> 00:44:12,916 Üç gün önceki büyük kazancından söz et Leo. 403 00:44:13,916 --> 00:44:14,791 [Leo] Ne? 404 00:44:15,666 --> 00:44:16,708 Üç gün mü? 405 00:44:17,458 --> 00:44:20,833 Ben… Dur, dur, dur! Yapma, tamam. Anlatacağım. 406 00:44:21,416 --> 00:44:22,416 Ee… 407 00:44:26,708 --> 00:44:30,375 Şu garip tiple kadını mı diyorsun? Özel havaalanından aldığım tipler. 408 00:44:31,041 --> 00:44:34,375 Öğle civarı almıştım, hatırlıyorum. Öğle yemeği öncesiydi. 409 00:44:34,458 --> 00:44:37,541 Müşteri bekliyordum. Gelen giden yoktu. Bütün hafta öyleydi. 410 00:44:37,625 --> 00:44:40,791 Tam daralmışken şu küçük jetlerden biri geldi, ben de kaldım. 411 00:44:40,875 --> 00:44:44,333 Sonra iki tane acayip tipli güeros geldi. Kadın kulak pamuğu gibiydi. 412 00:44:44,416 --> 00:44:46,791 Yanındaki tipe tasma falan takması lazımdı. 413 00:44:46,875 --> 00:44:49,041 Herif çok korkunçtu dostum. 414 00:44:49,125 --> 00:44:53,083 Bana en iyi hatırladığın şekilde neler yaptığınızı anlat. 415 00:44:53,166 --> 00:44:55,166 Sorun değil. Onları götürdüm, o kadar. 416 00:44:55,250 --> 00:44:56,708 Bir yere uğrayacaklarmış. 417 00:44:56,791 --> 00:44:59,000 Bana otoyoldan kuzeye gitmemi söylediler. 418 00:44:59,083 --> 00:45:01,250 Sonra bir ormanın derinliklerine girdik. 419 00:45:01,791 --> 00:45:02,791 [iç çeker] 420 00:45:03,291 --> 00:45:05,791 Google'dan gösterdikleri yere götürdüm onları. 421 00:45:06,375 --> 00:45:08,250 Hayır dememe izin vermediler. 422 00:45:08,333 --> 00:45:12,333 Özel bir muhite gittik ve onları beklememi istediler. 423 00:45:12,416 --> 00:45:13,541 Yani sanırım 424 00:45:14,250 --> 00:45:16,250 bir saat kadar bekledim. 425 00:45:17,000 --> 00:45:18,250 İlk sağdan içeri gir. 426 00:45:30,458 --> 00:45:34,125 Açlıktan ölmek üzere olduğum için taksimetreyi bile sallamadım. 427 00:45:34,208 --> 00:45:37,375 Bırakıp gidecektim. İzin vermeseler de az daha gidiyordum. 428 00:45:37,458 --> 00:45:38,625 Kenara çek. 429 00:45:54,791 --> 00:45:58,375 Gün batımından sonra döndüler. Adamın bacağı kan içindeydi ve yaralıydı. 430 00:45:58,458 --> 00:46:01,333 Onu havaalanına götürmemi istediler, ben de götürdüm. 431 00:46:02,041 --> 00:46:03,291 Hepsi o kadar. 432 00:46:05,500 --> 00:46:06,750 [Leo iç çeker] 433 00:46:06,833 --> 00:46:07,833 İçebilir miyim? 434 00:46:09,250 --> 00:46:10,166 İçer misin? 435 00:46:12,000 --> 00:46:14,250 Bana ne istersen sor. Ne istersen. 436 00:46:14,333 --> 00:46:17,250 Onları tanımıyorum. Seni de tanımak istemiyorum. 437 00:46:17,333 --> 00:46:18,791 [Leo] Con todo respeto. 438 00:46:23,791 --> 00:46:29,083 Bak, istersen anahtarı bırakıp inebilirim. Durağa… 439 00:46:31,916 --> 00:46:33,916 [hoparlörden şarkı çalmaya devam eder] 440 00:47:04,541 --> 00:47:08,083 [uçuş anonsları yankılanır] 441 00:47:13,166 --> 00:47:14,916 [görevli] Ve… 442 00:47:15,500 --> 00:47:18,375 her şey hazır Bay Cunningham. İyi yolculuklar. 443 00:47:23,541 --> 00:47:30,375 - [kulaklıktan "Bigmouth Strikes Again" - The Smiths çalar] 444 00:47:41,291 --> 00:47:44,083 ÜÇÜNCÜ BÖLÜM NEW ORLEANS/AVUKAT 445 00:47:52,291 --> 00:47:53,416 [The Killer iç çeker] 446 00:47:53,500 --> 00:47:55,000 New Orleans. 447 00:47:55,083 --> 00:47:58,166 Güzel ve nemli New Orleans. 448 00:47:58,250 --> 00:48:01,041 Bin restoranda tek menü. 449 00:48:02,083 --> 00:48:05,916 Sevgili Profesör Hodges'ın beni hukuk okumaktan vazgeçmeye 450 00:48:06,708 --> 00:48:08,083 ikna ettiği yer. 451 00:48:17,541 --> 00:48:20,125 - ["Heaven Knows I'm Miserable Now" - The Smiths çalar] 452 00:48:41,916 --> 00:48:44,041 [şarkı çalmaya devam eder] 453 00:48:52,833 --> 00:48:53,708 [şarkı durur] 454 00:48:54,333 --> 00:48:58,041 Amerika'da 50 binden fazla depolama tesisi var. 455 00:48:58,750 --> 00:49:00,583 Altı tanesinde depom var. 456 00:49:03,375 --> 00:49:07,083 Otomatik ödemeler kesilince Depo Savaşları'nın bir bölümünde 457 00:49:07,750 --> 00:49:12,250 benim depolardan birinin kilidini açıp baktıklarını 458 00:49:12,750 --> 00:49:14,166 hayal bile edemiyorum. 459 00:49:55,833 --> 00:49:57,833 [mağaza anonsları yankılanır] 460 00:50:04,041 --> 00:50:06,583 - ["Girlfriend in a Coma" - The Smiths çalar] 461 00:50:21,500 --> 00:50:23,500 [şarkı çalmaya devam eder] 462 00:50:35,833 --> 00:50:38,958 - ["Shoplifters of the World Unite" - The Smiths çalar] 463 00:50:41,958 --> 00:50:44,708 [şarkı çalmaya devam eder] 464 00:50:55,166 --> 00:50:56,250 [The Killer] Dolores. 465 00:50:57,000 --> 00:50:58,041 Beni özledin mi? 466 00:51:04,833 --> 00:51:08,333 Güvenlik kamerası ve 80'lerden kalma bir kilit. 467 00:51:14,208 --> 00:51:17,958 Gerçek güvenlik sorunlarına eski moda çözümler. 468 00:51:22,500 --> 00:51:25,583 [uzaktan gelen erkek sesi] Bir kahve alacağım. İster misin? 469 00:51:40,250 --> 00:51:41,250 [kapı kodunu girer] 470 00:51:41,333 --> 00:51:43,333 [otomat çalar] 471 00:51:44,541 --> 00:51:45,458 [kapı açılır] 472 00:51:47,125 --> 00:51:47,958 Hop! 473 00:51:50,458 --> 00:51:52,708 Çok teşekkür ederim dostum. 474 00:51:52,791 --> 00:51:53,916 Hayatımı kurtardın. 475 00:52:15,000 --> 00:52:16,625 [kapı otomatla açılır] 476 00:52:19,208 --> 00:52:20,708 Bir bin. 477 00:52:21,291 --> 00:52:22,958 İki bin. 478 00:52:23,041 --> 00:52:24,666 Üç bin. 479 00:52:24,750 --> 00:52:26,708 Dört bin. 480 00:52:26,791 --> 00:52:28,166 Beş bin. 481 00:52:28,250 --> 00:52:29,791 Altı bin. 482 00:52:30,333 --> 00:52:31,750 Yedi bin. 483 00:52:33,083 --> 00:52:35,541 - [kurye] Sabırsızlanıyorum. - [kadın] Evet, öyle. 484 00:52:35,625 --> 00:52:37,250 - [kurye] Sorun var mı? - Yok. 485 00:52:37,333 --> 00:52:38,791 - Bir tane mi var? - [kurye] Evet. 486 00:52:38,875 --> 00:52:40,208 [kadın] Aman tanrım. 487 00:52:40,291 --> 00:52:41,458 [kadın güler] 488 00:52:41,541 --> 00:52:43,541 [uzaktan gelen konuşmalar] 489 00:52:50,791 --> 00:52:52,291 - İyi günler. - [kadın] Sana da. 490 00:52:54,208 --> 00:52:56,791 [gerilimli müzik çalar] 491 00:53:01,083 --> 00:53:02,250 [asansör zili çalar] 492 00:53:20,875 --> 00:53:23,708 - [The Killer] Merhaba Dolores. - [Dolores] Merhaba. Nasıl… 493 00:53:24,625 --> 00:53:26,666 EDWARD HODGES ULUSLARARASI TİCARET AVUKATI 494 00:53:26,750 --> 00:53:29,000 Aman tanrım! Aman tanrım! 495 00:53:29,083 --> 00:53:30,083 Aman tanrım! 496 00:53:31,208 --> 00:53:33,541 - Aman tanrım! Aman tanrım! - Kes şunu söylemeyi. 497 00:53:34,041 --> 00:53:36,125 [Dolores soluk soluğa kalır] 498 00:53:36,208 --> 00:53:37,583 [kapı çalar] 499 00:53:37,666 --> 00:53:39,541 - [Hodges] Ne oldu Dolores? - Üzgünüm. 500 00:53:39,625 --> 00:53:41,291 Sana e-posta için… 501 00:53:47,333 --> 00:53:48,708 Aman tanrım. 502 00:53:49,666 --> 00:53:52,208 Söyler misin, buraya gelirken ne düşünüyordun? 503 00:53:52,791 --> 00:53:56,041 Sen hiç böyle yapmazdın dostum. Bir açıklama yapar mısın? 504 00:53:56,583 --> 00:53:58,125 Çünkü şu an almış olduğun 505 00:53:58,208 --> 00:54:01,416 ifşa riskine değecek bir şey sunman mümkün değil. 506 00:54:07,291 --> 00:54:08,500 [Hodges] Hadi. 507 00:54:09,083 --> 00:54:10,250 Ne derse yap. 508 00:54:12,250 --> 00:54:13,458 Bu tam bir delilik. 509 00:54:14,041 --> 00:54:16,541 Başka bir açıklaması yok. Delilik! 510 00:54:16,625 --> 00:54:19,166 Çünkü bana kızmış olmanın imkânı yok. 511 00:54:19,250 --> 00:54:21,541 Gerçekten çok üzgünüm. Kargo için kapıyı… 512 00:54:21,625 --> 00:54:23,083 [Hodges] Dolores. 513 00:54:23,666 --> 00:54:26,291 Asıl üzgün olan benim. Bak, çok özür dilerim. 514 00:54:26,375 --> 00:54:27,666 [Dolores geveler] 515 00:54:27,750 --> 00:54:30,250 Belli ki bir tür yanlış anlaşılma oldu. 516 00:54:31,375 --> 00:54:33,083 [Dolores soluk soluğa kalır] 517 00:54:36,250 --> 00:54:38,083 Biraz soluklanmanı istiyorum. 518 00:54:38,666 --> 00:54:40,166 Biraz düşün. 519 00:54:40,250 --> 00:54:41,083 [Dolores inler] 520 00:54:41,166 --> 00:54:42,333 Şş! 521 00:54:43,958 --> 00:54:46,708 Bu iş birazdan biter hayatım, söz veriyorum. 522 00:54:48,666 --> 00:54:51,125 [Hodges] Yaptığı saçmalığı fark edince bitecek. 523 00:54:53,041 --> 00:54:54,208 Eve gitmişsin. 524 00:54:54,750 --> 00:54:56,833 Bunu nasıl yaptın? Farkındaysan… 525 00:54:58,000 --> 00:55:01,875 Bu konuda bir söz hakkım olmadığını bildiğin hâlde eve mi gittin? 526 00:55:01,958 --> 00:55:02,875 Kimdi onlar? 527 00:55:03,583 --> 00:55:04,833 [Hodges] Kim miydiler? 528 00:55:04,916 --> 00:55:06,333 Öncelikle, kime ne? 529 00:55:07,000 --> 00:55:10,625 Ben faturaya bakmadım bile ki bunun konuyla hiçbir ilgisi yok. 530 00:55:10,708 --> 00:55:13,166 Bak, hedefi ıskaladığın zaman 531 00:55:13,250 --> 00:55:15,083 sonuçları kendiliğinden gelir. 532 00:55:15,166 --> 00:55:19,166 Hatta talihsiz bir sonuç olsa da bunlar bir işe karşı yükümlülüklerdir. 533 00:55:19,250 --> 00:55:22,250 Çok öfkeli ve çok güçlü bir adama yalvarmak zorunda kaldım. 534 00:55:22,333 --> 00:55:25,625 Gerçekten eve gideceğini hayal bile etmezdim, yani… 535 00:55:25,708 --> 00:55:27,000 Aklıma bile gelmezdi. 536 00:55:28,458 --> 00:55:31,875 Ne yapıyorsun sen? Bu yaptığın şey sadece çocukluk. 537 00:55:34,416 --> 00:55:36,000 Ama yine de hâlâ çok geç değil. 538 00:55:36,500 --> 00:55:37,958 Şu an ortadan kaybolursan 539 00:55:38,041 --> 00:55:40,625 bütün bu fiyaskodan sıyrılabiliriz. 540 00:55:41,166 --> 00:55:43,208 [Hodges] Ki çoktan yaptığını sanmıştım. 541 00:55:44,583 --> 00:55:49,416 [Hodges] Sayemde harcayamayacağın kadar para biriktirdin. 542 00:55:49,500 --> 00:55:51,000 Niye farklı bir kimlikle 543 00:55:51,083 --> 00:55:53,916 dünyanın herhangi bir yerinde paranı yemeyi denemiyorsun? 544 00:55:56,833 --> 00:55:59,625 Bana inanmıyorsun. Güvenmiyorsun da. 545 00:55:59,708 --> 00:56:02,166 Tamam. Sanırım bu benim suçum 546 00:56:02,250 --> 00:56:05,791 ama bu işi sıfırdan kurup onca yıl çalıştıktan sonra 547 00:56:05,875 --> 00:56:07,625 bir hukukumuz olduğunu sanıyordum. 548 00:56:07,708 --> 00:56:09,541 [The Killer] Hepsi burada bir yerde. 549 00:56:11,791 --> 00:56:13,375 Yedeklediğini biliyorum Eddie. 550 00:56:13,458 --> 00:56:15,791 Hepimizin, her şeyin bir kaydı var. 551 00:56:16,666 --> 00:56:18,541 Çünkü asla buluta yüklemezsin. 552 00:56:19,166 --> 00:56:21,583 Bu ofisten başka bir yere güvenmezsin. 553 00:56:22,666 --> 00:56:24,083 [Hodges] Öyle bir şey yok. 554 00:56:24,708 --> 00:56:27,541 Her şeyi o iki bilgisayara kaydetmiştim. 555 00:56:27,625 --> 00:56:29,500 Ama artık yoklar. 556 00:56:32,333 --> 00:56:34,500 Kimin gözünü korkutacaksın? 557 00:56:34,583 --> 00:56:37,291 Yapamazsın. Hiçbir faydası yok. 558 00:56:39,083 --> 00:56:40,958 Tek mantıklı seçeneğin 559 00:56:41,541 --> 00:56:44,791 şu an arkana dönüp o kapıdan çıkman. 560 00:56:44,875 --> 00:56:47,000 Yeni hayatının tadını çıkar. 561 00:56:47,708 --> 00:56:49,083 Sana bol şans. 562 00:56:50,833 --> 00:56:52,333 [Dolores nefesini tutar] 563 00:56:52,416 --> 00:56:53,500 [Hodges inler] 564 00:56:54,083 --> 00:56:56,833 Yavaşça boğulacaksın ve senden kurtulacağım. 565 00:56:56,916 --> 00:56:58,541 [Hodges inlemeye devam eder] 566 00:56:58,625 --> 00:57:01,375 Çevirdiğin işlerin bazı kısımlarını henüz çözemedim ama… 567 00:57:01,458 --> 00:57:02,625 [tuşlara basar] 568 00:57:02,708 --> 00:57:04,125 [Hodges inler] 569 00:57:04,208 --> 00:57:06,375 …tamamen kaybolacağın için 570 00:57:07,125 --> 00:57:09,000 iz başladığı yerde bitecek. 571 00:57:10,125 --> 00:57:11,041 Ancak… 572 00:57:12,375 --> 00:57:15,041 [Hodges inlemeye devam eder] 573 00:57:17,958 --> 00:57:21,625 [Hodges öksürür ve nefes almaya çalışır] 574 00:57:26,583 --> 00:57:30,291 [Hodges inlemeye devam eder] 575 00:57:35,875 --> 00:57:38,083 [The Killer] O bilgiye ihtiyacım var Edward. 576 00:57:38,166 --> 00:57:40,375 Ve zamanın giderek daralıyor. 577 00:57:40,458 --> 00:57:43,666 [Hodges inlemeye devam eder] 578 00:57:43,750 --> 00:57:44,958 [zorlukla] Siktir git. 579 00:57:46,625 --> 00:57:50,541 [The Killer] Sekiz santimlik üç çivi, sigara içmeyen orta yaşlı bir adam. 580 00:57:50,625 --> 00:57:52,625 Seksen kilo civarında. 581 00:57:53,416 --> 00:57:55,416 [Hodges inler] 582 00:57:56,625 --> 00:57:59,625 Altı, yedi dakika kadar dayanmalı. 583 00:58:01,291 --> 00:58:02,291 Ha siktir. 584 00:58:04,166 --> 00:58:05,833 [The Killer] Plana bağlı kal. 585 00:58:07,666 --> 00:58:09,958 Öngörülü ol, doğaçlama yapma. 586 00:58:11,708 --> 00:58:14,625 Sadece parasını aldığın savaşı ver. 587 00:58:17,208 --> 00:58:18,875 Kimseye güvenme. 588 00:58:26,500 --> 00:58:28,750 [Dolores] İşe yarayacağını bilsem yalvarırdım. 589 00:58:30,583 --> 00:58:32,375 Aradığın isimleri biliyorum. 590 00:58:32,458 --> 00:58:34,000 Onları tanıyorum. 591 00:58:34,750 --> 00:58:35,750 Ama… 592 00:58:36,541 --> 00:58:39,666 söylemeden önce karşılığında bir şey istiyorum senden. 593 00:58:42,625 --> 00:58:47,291 Yapabileceklerini, durumu nasıl gösterebildiğini biliyorum. 594 00:58:50,166 --> 00:58:51,875 Sana o isimleri vereceğim. 595 00:58:52,791 --> 00:58:56,625 Ama durumu yanlış şekilde göstermeyeceğine dair söz ver bana. 596 00:58:59,625 --> 00:59:00,583 [ağlayarak] Lütfen. 597 00:59:00,666 --> 00:59:03,000 Ortadan kaybolamam. 598 00:59:03,583 --> 00:59:06,083 Çocuklarım için hayat sigortam… 599 00:59:06,166 --> 00:59:08,750 [Dolores ağlar] 600 00:59:08,833 --> 00:59:10,666 [The Killer] Empati kurma. 601 00:59:13,791 --> 00:59:15,625 Sanırım yalvarıyorum. 602 00:59:18,125 --> 00:59:20,291 [The Killer] Empati zayıflıktır. 603 00:59:20,375 --> 00:59:22,125 [Dolores ağlar] 604 00:59:22,208 --> 00:59:24,625 Zayıflıksa açık vermektir. 605 00:59:38,041 --> 00:59:41,000 [gergin müzik çalar] 606 00:59:46,083 --> 00:59:47,708 Yolun her bir adımında 607 00:59:48,666 --> 00:59:51,083 kendine şunu sor: Benim çıkarım ne? 608 00:59:52,500 --> 00:59:54,250 Gerekenler bunlar. 609 00:59:56,541 --> 00:59:59,666 Başarılı olmak istiyorsan 610 00:59:59,750 --> 01:00:01,333 yapman gerekenler. 611 01:00:02,583 --> 01:00:03,583 Basit. 612 01:00:03,666 --> 01:00:06,583 [asansör hareket eder] 613 01:00:09,541 --> 01:00:10,458 [asansör durur] 614 01:00:11,625 --> 01:00:12,625 [asansör zili çalar] 615 01:00:24,916 --> 01:00:26,125 [asansör zili çalar] 616 01:00:27,875 --> 01:00:29,666 Cesedi atmak için yardım lazım mı? 617 01:00:29,750 --> 01:00:31,416 [Dolores gergin bir şekilde güler] 618 01:00:32,708 --> 01:00:34,083 [Dolores ağlar] 619 01:00:43,250 --> 01:00:44,875 Ben kötü biri değilim. 620 01:00:51,708 --> 01:00:52,708 Değilim. 621 01:00:53,750 --> 01:00:55,750 [gerilimli müzik çalar] 622 01:01:39,833 --> 01:01:41,458 [gerilimli müzik çalar] 623 01:02:14,208 --> 01:02:18,375 Paris'teki görevinin başlama tarihi 28 Kasım'dı, 624 01:02:18,458 --> 01:02:20,333 K harfini bul. 625 01:02:22,333 --> 01:02:26,875 K harfinde sayısal sıralamaya göre 1128'i bul. 626 01:02:26,958 --> 01:02:29,333 Bir, bir, iki, sekiz. 627 01:02:31,333 --> 01:02:33,208 Adresi tanıyacaksın. 628 01:02:35,166 --> 01:02:36,041 Olanlar… 629 01:02:36,125 --> 01:02:36,958 BEKLENMEYEN FAZLALIK 630 01:02:38,083 --> 01:02:39,375 …yüzünden 631 01:02:40,541 --> 01:02:42,250 arkasında bir ek var. 632 01:02:42,333 --> 01:02:44,375 İlgilendiğin işverenin 633 01:02:44,458 --> 01:02:48,333 iki tane havale numarası olması gerekiyor. 634 01:02:48,916 --> 01:02:51,291 Hesap numarasında kayıtlıdır. Hesap numarası ne? 635 01:02:51,375 --> 01:02:53,458 - İki, üç, bir… - İ. 636 01:02:54,625 --> 01:02:56,125 Yine sayısal sıralamada. 637 01:03:07,750 --> 01:03:10,458 TAMAMI ÖDENDİ 638 01:03:10,541 --> 01:03:11,500 Claybourne mu? 639 01:03:13,833 --> 01:03:14,666 Müşteri. 640 01:03:42,041 --> 01:03:44,375 ["Unhappy Birthday" - The Smiths çalar] 641 01:03:46,708 --> 01:03:48,916 [şarkı araç teybinden çalmaya devam eder] 642 01:03:50,791 --> 01:03:54,041 [The Killer] Temizlik bir hayli emek gerektiren bir iş. 643 01:03:55,083 --> 01:03:56,375 Orası kesin. 644 01:04:00,375 --> 01:04:03,875 Bir yapbozun bitmemesi için bir iki parçayı çıkarıp 645 01:04:04,750 --> 01:04:06,250 kalanını dağıtmalısınız. 646 01:04:07,291 --> 01:04:08,500 Ne demişler? 647 01:04:09,000 --> 01:04:11,666 İki düşün, bir söyle. 648 01:04:13,125 --> 01:04:15,125 [şarkı yükselerek devam eder] 649 01:04:21,083 --> 01:04:23,083 [feribot kornası] 650 01:04:28,916 --> 01:04:31,333 [teypten "This Charming Man" - The Smiths çalar] 651 01:04:36,541 --> 01:04:40,458 [şarkı çalmaya devam eder] 652 01:04:59,875 --> 01:05:01,291 [uzaktan gelen konuşmalar] 653 01:05:11,916 --> 01:05:12,958 [şarkı durur] 654 01:05:59,041 --> 01:06:01,125 [The Killer] Bazen ben bile unutuyorum. 655 01:06:02,416 --> 01:06:05,333 Hayattaki tek yol, ardımızda kalandır. 656 01:06:10,000 --> 01:06:12,958 [demir yolu geçidi ikaz çanları çalar] 657 01:06:14,500 --> 01:06:16,500 [uzakta çanlar çalmaya devam eder] 658 01:06:20,916 --> 01:06:26,666 [tren yaklaşır] 659 01:06:55,166 --> 01:06:57,166 [gizemli müzik çalar] 660 01:07:16,458 --> 01:07:18,791 [görevli] Pekâlâ. Aracınız hazır Bay Kincaid. 661 01:07:31,833 --> 01:07:34,541 DÖRDÜNCÜ BÖLÜM FLORIDA/VAHŞİ 662 01:07:36,291 --> 01:07:39,666 [GPS] Yüz seksen metre sonra hedef solunuzda kalacak. 663 01:07:51,291 --> 01:07:53,416 [The Killer] Ah, Gün Işığı Eyaleti. 664 01:07:53,500 --> 01:07:56,041 [rap müzik çalar] 665 01:07:56,125 --> 01:07:59,666 [The Killer] Aynı kafada bu kadar insanı başka nerede bulabilirsiniz? 666 01:08:01,875 --> 01:08:03,458 Hapishane hariç. 667 01:08:05,875 --> 01:08:07,875 Umarım yatıya kalmak istemezler. 668 01:08:07,958 --> 01:08:08,958 [erkek] Tamam, hadi. 669 01:08:09,041 --> 01:08:11,333 [rap müzik çalmaya devam eder] 670 01:08:14,250 --> 01:08:15,708 [The Killer] Her şey sırayla. 671 01:08:18,666 --> 01:08:20,583 [yazar kasa bip sesi çıkarır] 672 01:08:20,666 --> 01:08:22,083 UYKU HAPI 673 01:08:23,583 --> 01:08:24,666 YÜKSEK ALKOLLÜ BİRA 674 01:08:34,916 --> 01:08:37,500 [gizemli müzik çalar] 675 01:09:05,208 --> 01:09:07,583 [korna "La Cucaracha" melodisini çalar] 676 01:09:07,666 --> 01:09:09,625 - [kadın] Tabii. - [erkek] Hadi, hadi! 677 01:09:10,875 --> 01:09:14,333 [erkek] Biraz acele edin. Beklemenin âlemi yok. 678 01:09:18,333 --> 01:09:20,333 [uzaktan gelen konuşma sesleri] 679 01:09:27,166 --> 01:09:29,583 [teypte "Pop Pop" Avalanche çalar] 680 01:09:48,000 --> 01:09:50,083 [korna "La Cucaracha" melodisini çalar] 681 01:09:53,000 --> 01:09:56,625 THE PALMETTO KUMARHANESİ 682 01:10:13,125 --> 01:10:16,541 [The Killer] Belki de Kreatin için 30 gün bekleme süresi 683 01:10:16,625 --> 01:10:17,833 kötü bir fikir değildir. 684 01:10:18,708 --> 01:10:19,958 [kahkaha atarlar] 685 01:10:27,458 --> 01:10:30,208 Evet, işte buradasın. 686 01:10:30,291 --> 01:10:31,833 [saat bip sesi çıkarır] 687 01:10:31,916 --> 01:10:33,166 Tetiktesin. 688 01:10:33,875 --> 01:10:35,666 Odağını daralttın. 689 01:10:37,291 --> 01:10:39,458 Sikine takmama ne durumda? 690 01:10:51,958 --> 01:10:56,083 [uzaktan konuşma sesleri gelir] 691 01:10:58,958 --> 01:11:00,208 [erkek] Diva, otur! 692 01:11:00,291 --> 01:11:01,166 [köpek havlar] 693 01:11:02,875 --> 01:11:04,333 Diva, otur dedim! 694 01:11:04,416 --> 01:11:06,916 [saat bip sesi çıkarır] 695 01:11:34,500 --> 01:11:36,708 [köpek havlar] 696 01:11:36,791 --> 01:11:42,250 [köpek hırlar ve havlar] 697 01:11:54,875 --> 01:11:56,916 Tahmin yürütmem gerek. 698 01:11:57,000 --> 01:12:00,583 Ortalama bir pit bull 20, 25 kilo olduğuna göre… 699 01:12:04,333 --> 01:12:05,625 Yakından bakınca 700 01:12:06,916 --> 01:12:07,833 daha iri gibi. 701 01:12:10,916 --> 01:12:13,916 Uyarı. Difenhidramin içerir. 702 01:12:14,000 --> 01:12:17,125 Difenhidramin alerjiniz varsa kullanmayın. 703 01:12:17,208 --> 01:12:18,666 Kusma, ishal 704 01:12:18,750 --> 01:12:22,875 veya çok fazla tüy kaybı görülürse veterinerinize başvurun. 705 01:12:26,166 --> 01:12:27,208 [erkek] Diva! 706 01:12:29,916 --> 01:12:30,750 [erkek] Diva! 707 01:12:34,041 --> 01:12:34,875 [erkek] Diva! 708 01:12:37,208 --> 01:12:38,041 [erkek] Diva! 709 01:12:38,125 --> 01:12:43,000 [köpek havlar] 710 01:12:47,541 --> 01:12:49,541 [köpek havlamaya devam eder] 711 01:12:52,583 --> 01:12:54,583 [gerilimli hafif müzik çalar] 712 01:14:25,125 --> 01:14:27,833 [duşta su akar] 713 01:14:37,166 --> 01:14:38,541 [kapı açılma sinyali çalar] 714 01:14:40,375 --> 01:14:42,375 [duşta su akmaya devam eder] 715 01:14:49,666 --> 01:14:53,958 [televizyonda spiker konuşmaktadır] 716 01:15:12,750 --> 01:15:15,958 [televizyonda spiker konuşmaktadır] 717 01:15:22,458 --> 01:15:24,250 [su kesilir] 718 01:15:24,333 --> 01:15:25,541 Plana bağlı kal. 719 01:15:30,250 --> 01:15:32,791 Öngörülü ol, doğaçlama yapma. 720 01:15:32,875 --> 01:15:35,958 [saç kurutma makinesi çalışır] 721 01:15:37,708 --> 01:15:39,291 Kimseye güvenme. 722 01:15:41,083 --> 01:15:43,083 [saç kurutma makinesi çalışır] 723 01:15:43,583 --> 01:15:46,291 Sadece parasını aldığın savaşı ver. 724 01:15:52,125 --> 01:15:52,958 Aah! 725 01:16:05,750 --> 01:16:07,791 [erkek] Yanlış evi seçtin orospu çocuğu! 726 01:17:02,958 --> 01:17:04,958 [gerilimli müzik çalar] 727 01:17:22,000 --> 01:17:24,000 [gerilimli müzik çalmaya devam eder] 728 01:18:12,083 --> 01:18:13,958 [gerilimli müzik çalmaya devam eder] 729 01:18:48,708 --> 01:18:50,791 Dominik'teki tip değil misin sen? 730 01:18:56,958 --> 01:18:58,375 Sensin, değil mi? 731 01:19:13,291 --> 01:19:15,000 [gerilimli müzik çalar] 732 01:19:19,333 --> 01:19:20,666 Normalde çoğu insan… 733 01:19:32,708 --> 01:19:34,875 [köpek hırlar] 734 01:19:37,250 --> 01:19:38,375 [köpek inler] 735 01:19:40,375 --> 01:19:41,916 [köpek inler] 736 01:19:42,000 --> 01:19:42,958 [köpek hırlar] 737 01:19:47,958 --> 01:19:54,083 [köpek havlar] 738 01:19:59,250 --> 01:20:02,666 [köpek havlar ve hırlar] 739 01:20:10,083 --> 01:20:14,541 [yangın alarmı çalar] 740 01:20:23,416 --> 01:20:25,416 Gerekenler bunlar. 741 01:20:28,583 --> 01:20:30,791 Başarılı olmak istiyorsan 742 01:20:32,916 --> 01:20:35,250 yapman gerekenler. 743 01:20:37,708 --> 01:20:38,750 Basit. 744 01:20:40,625 --> 01:20:43,041 [uçuş anonsları yankılanır] 745 01:20:43,125 --> 01:20:45,333 Merhaba. Hoş geldiniz Bay… Grant. 746 01:20:45,416 --> 01:20:48,125 Uçağınız yolcu almaya başlar başlamaz bildireceğiz. 747 01:20:48,750 --> 01:20:51,166 Umarım yolculuk eve doğrudur. 748 01:20:51,250 --> 01:20:52,625 Henüz değil. 749 01:20:56,250 --> 01:20:57,666 [anons] 182 sefer sayılı 750 01:20:57,750 --> 01:21:00,583 aktarmasız LaGuardia uçuşunun tüm yolcularının dikkatine. 751 01:21:02,083 --> 01:21:04,416 Küçük çocukları olan yolcuları 752 01:21:04,500 --> 01:21:07,166 ve özel yardıma ihtiyaç duyan herkesi danışmaya… 753 01:21:23,916 --> 01:21:27,125 BEŞİNCİ BÖLÜM NEW YORK/UZMAN 754 01:21:32,333 --> 01:21:35,291 [The Killer] Hiç uyumayan bir şehrin dibinde 755 01:21:36,416 --> 01:21:38,708 nadiren gözden uzaktasın. 756 01:21:39,791 --> 01:21:41,000 Normallerin arasında 757 01:21:41,500 --> 01:21:43,375 ne işin var senin? 758 01:21:50,750 --> 01:21:55,000 Firma adına size iyi sürüşler dilerim Bay Malone. 759 01:22:07,333 --> 01:22:10,208 [gizemli müzik çalar] 760 01:22:23,083 --> 01:22:25,083 Aktif bir infazcı için 761 01:22:25,166 --> 01:22:27,166 banliyöde bir evde yaşamak 762 01:22:28,208 --> 01:22:29,833 sıra dışı bir seçim. 763 01:22:57,958 --> 01:22:59,958 [gizemli müzik çalmaya devam eder] 764 01:23:30,500 --> 01:23:32,458 Leo kulak pamuğu gibi demişti. 765 01:23:35,208 --> 01:23:36,625 [kadın] Seni sonra ararım. 766 01:23:36,708 --> 01:23:38,291 Pek haksız değilmiş. 767 01:24:05,791 --> 01:24:10,250 [radyo] …batıdan kuzeybatıya saatte 30 kilometreye varması bekleniyor. 768 01:24:10,333 --> 01:24:14,708 Hafif kar veya sulu karla birlikte soğuk devam edecek. 769 01:24:14,791 --> 01:24:18,291 Bugün en yüksek eksi iki, en düşük eksi dokuz derece. 770 01:24:18,375 --> 01:24:21,000 Yarın en yüksek eksi üç derece bekleniyor. 771 01:25:03,666 --> 01:25:09,208 [polis sireni çalar] 772 01:25:51,208 --> 01:25:53,958 [kadın] Beklediğin için teşekkür ederim, çok geç kaldım. 773 01:25:54,041 --> 01:25:56,083 [erkek] Ne demek! 774 01:26:10,333 --> 01:26:14,458 [gergin müzik çalar] 775 01:26:27,333 --> 01:26:28,666 [The Killer] Pekâlâ. 776 01:26:28,750 --> 01:26:32,291 bir kadının ölü bulunduğunda baş şüphelinin daima 777 01:26:32,375 --> 01:26:35,500 kocası ya da sevgilisi olduğunu herkes bilir. 778 01:26:36,416 --> 01:26:39,833 Özellikle de cinsel tacize uğramadıysa. 779 01:26:45,208 --> 01:26:48,250 Şey, belki herkes bilmeyebilir. 780 01:26:49,291 --> 01:26:52,000 - Sanat sayılır mı bilmem ama bence hoş. - [kadın güler] 781 01:26:55,166 --> 01:26:56,458 Dur, dur, dur, dur… 782 01:26:59,166 --> 01:27:00,166 [nefesi kesilir] 783 01:27:16,875 --> 01:27:19,458 [kadın] Uzun süredir öyle iyiydim ki. 784 01:27:19,541 --> 01:27:22,416 Birden üç öğün dondurma yemediğime çok pişman oldum. 785 01:27:24,666 --> 01:27:27,916 - Menüyü getireyim mi? - Gerek yok. Sağ ol Carl. 786 01:27:28,000 --> 01:27:31,041 Bir içki içebilir miyim? Tadımlık viski alalım lütfen. 787 01:27:31,125 --> 01:27:32,750 Elin değmişken şişemi de getir. 788 01:27:32,833 --> 01:27:33,833 [Carl] Memnuniyetle. 789 01:27:35,833 --> 01:27:38,333 Tabii tek bir içkiyi kastetmedim. 790 01:27:42,500 --> 01:27:43,416 [kadın iç çeker] 791 01:27:46,250 --> 01:27:50,083 Bana en azından Hodges'ın korkunç bir şekilde öldüğünü söyle. 792 01:27:52,333 --> 01:27:53,541 [iç çeker] Buyursana. 793 01:27:53,625 --> 01:27:57,000 Şef benim hoşuma gidebilecek her şeyden yolluyor masama. 794 01:27:57,083 --> 01:28:00,125 Mesela şu, özel yemeği. Nefistir. 795 01:28:00,666 --> 01:28:02,333 Şehirde bile daha iyisi yok. 796 01:28:04,041 --> 01:28:07,833 Son yemeğime eşlik etmeyi reddedersen çok kabalık etmiş olursun, 797 01:28:07,916 --> 01:28:09,000 ona göre. 798 01:28:12,458 --> 01:28:13,750 Zehirden mi korkuyorsun? 799 01:28:19,541 --> 01:28:20,958 Şu aşırı adrenalinli 800 01:28:21,041 --> 01:28:24,208 malum Floridalı kişiyi de ziyaret ettin herhâlde. 801 01:28:24,291 --> 01:28:25,333 Kayıp sayılmaz. 802 01:28:25,416 --> 01:28:27,708 - [Carl] Buyurun efendim. - Ne çabuk geldin. 803 01:28:27,791 --> 01:28:29,791 Size seçenekleri anlatayım mı? 804 01:28:29,875 --> 01:28:32,708 Ama daha bitiremeden hepsini içmiş olurum mutlaka. 805 01:28:32,791 --> 01:28:33,916 Afiyet olsun. 806 01:28:40,083 --> 01:28:41,750 [kadın] İçki de mi içmiyorsun? 807 01:28:42,375 --> 01:28:43,375 Tanrım! 808 01:28:53,666 --> 01:28:55,250 Bak, bilgin olsun. 809 01:28:55,333 --> 01:28:58,250 hanım arkadaşını bu işe ben karıştırmadım. 810 01:28:58,333 --> 01:29:00,708 Başına gelenlerde benim payım yok. 811 01:29:01,291 --> 01:29:03,875 Yöntemlerine itiraz edip onu uyardım. 812 01:29:04,458 --> 01:29:06,583 Ama ne kadar anlayışlı olduğunu 813 01:29:07,250 --> 01:29:08,541 görmüşsündür. 814 01:29:09,166 --> 01:29:10,125 [hafifçe güler] 815 01:29:12,083 --> 01:29:14,083 Bize bir isimle adres belirliyor. 816 01:29:14,166 --> 01:29:15,333 Kişisel bir şey değil. 817 01:29:15,916 --> 01:29:20,875 Hepimiz ödülümüzle aramızda duran kişileri halletmek zorunda kalırız. 818 01:29:33,000 --> 01:29:34,958 [öksürür] 819 01:29:35,041 --> 01:29:39,500 İlk başladığımda gerçekten yapabildiklerime hayret etmiştim. 820 01:29:40,916 --> 01:29:42,625 Şaşırtıcı şekilde 821 01:29:42,708 --> 01:29:44,000 çok kolaydı. 822 01:29:45,208 --> 01:29:49,375 Ama kendime "Asla yapmayacağım şeyler de var" dedim. 823 01:29:51,125 --> 01:29:52,666 Motivasyonum paraydı. 824 01:29:53,625 --> 01:29:54,666 Hem… 825 01:29:56,083 --> 01:29:59,375 …yeterince birikince başka bir hayat satın alabilirdim. 826 01:29:59,458 --> 01:30:01,458 Kendimi böyle kandırdım yani. 827 01:30:01,541 --> 01:30:06,166 Söylesene, mesela en son ne zaman kendine 828 01:30:06,250 --> 01:30:09,541 hedefinden niye bu kadar nefret edildiğini sorma zahmetine girdin? 829 01:30:09,625 --> 01:30:11,000 Çok bilmemek iyidir. 830 01:30:11,083 --> 01:30:13,916 "Birinin gaddarlığı başkasının pragmatizmidir" demişler. 831 01:30:25,541 --> 01:30:29,166 Bir avcı ormana girer ve bir bozayı görür. 832 01:30:29,250 --> 01:30:31,500 Gördüklerinin en büyüğüdür. 833 01:30:33,291 --> 01:30:35,541 Tüfeğini kaldırıp ateş eder. 834 01:30:36,125 --> 01:30:37,583 Ayı yere düşer. 835 01:30:37,666 --> 01:30:41,291 Avcı koşarak gider ve bir de bakar ki ortada hiçbir şey yok. 836 01:30:41,375 --> 01:30:43,541 Ne ayı, ne kırılmış dallar ne de kan. 837 01:30:44,375 --> 01:30:48,250 Birdenbire bozayı, o koca kolunu avcının omzuna atıp der ki 838 01:30:48,333 --> 01:30:50,166 "Şansını denedin sen. 839 01:30:51,375 --> 01:30:52,333 Ama ıskaladın. 840 01:30:53,041 --> 01:30:58,458 Şimdi ya seninle ziyafet çekerim ya da ilişkiye girerim. Seçim senin." 841 01:30:59,166 --> 01:31:00,916 Doğal olarak avcı 842 01:31:01,833 --> 01:31:03,583 yaşamayı seçer. 843 01:31:03,666 --> 01:31:10,083 Ertesi gün avcı daha büyük bir tüfekle ormana döner 844 01:31:10,166 --> 01:31:12,458 ve yine o ayıyı görür. 845 01:31:13,041 --> 01:31:15,833 Nişan alır, ateş eder ve ayı yere düşer. 846 01:31:16,375 --> 01:31:17,458 Avcı hücum eder. 847 01:31:17,541 --> 01:31:20,666 Ayıdan yine bir iz yoktur. Derken yanında belirip şöyle söyler: 848 01:31:21,250 --> 01:31:23,375 "Anlaşmayı sen de biliyorsun." 849 01:31:24,375 --> 01:31:25,875 Aşağılanma sürer. 850 01:31:26,500 --> 01:31:28,708 Ertesi gün avcı yine ormana gelir. 851 01:31:28,791 --> 01:31:30,375 Bu kez yanında bazukası vardır. 852 01:31:30,458 --> 01:31:34,125 Ayıyı görür, hedefini iyice hizalar ve ateş eder. 853 01:31:34,208 --> 01:31:36,333 Bazuka geri tepince arka üstü düşer. 854 01:31:36,416 --> 01:31:38,833 Yukarı bakar, duman dağılmıştır 855 01:31:38,916 --> 01:31:42,291 ve ayı kollarını kavuşturmuş, tepesinde durmaktadır. 856 01:31:42,375 --> 01:31:43,791 Gözlerini kısıp şöyle der: 857 01:31:46,958 --> 01:31:49,750 "Asıl niyetin avlanmak değil, değil mi?" 858 01:31:58,583 --> 01:32:02,333 Vurkaça uğrayabilir, arabam kaçırılabilir, buza düşebilirdim. 859 01:32:02,416 --> 01:32:04,416 Ama buradasın işte. 860 01:32:04,958 --> 01:32:07,541 - [mutfak kapısı açılır] - [mutfakta gülüşmeler] 861 01:32:09,375 --> 01:32:12,625 Şu an çığlık atsam bile beni öldüreceksin. 862 01:32:13,166 --> 01:32:14,583 Büyük olasılıkla da 863 01:32:15,083 --> 01:32:16,208 kurtulacaksın. 864 01:32:17,958 --> 01:32:19,583 Ama temiz kalamazsın. 865 01:32:20,083 --> 01:32:21,625 Bu riski neden aldın? 866 01:32:22,375 --> 01:32:25,750 - Sohbet edesin mi var yoksa? - Gururum okşandı ama hayır. 867 01:32:27,291 --> 01:32:30,166 Kendine engel olamadığın için buradasın. 868 01:32:31,291 --> 01:32:35,125 Karşıma oturup kendinden emin hissetmek istedin, değil mi? 869 01:32:35,625 --> 01:32:37,541 Tıpkı o gün silahını alıp 870 01:32:37,625 --> 01:32:39,791 bir şekilde ıskalaman… 871 01:32:40,916 --> 01:32:41,750 …gibi. 872 01:32:50,833 --> 01:32:52,958 - [şişeyi açar] - Nasıl olur da 873 01:32:54,041 --> 01:32:57,375 o kadar uzun zamandır kendimi hazırlamışken 874 01:32:58,000 --> 01:33:01,750 bu anın geleceğine inanmayı beceremedim? 875 01:33:13,250 --> 01:33:14,458 [Carl] Her şey yolunda mı? 876 01:33:15,208 --> 01:33:17,166 Doyduk. Her şeyi alabilirsiniz. 877 01:33:17,250 --> 01:33:18,125 [Carl] Mükemmel. 878 01:33:28,583 --> 01:33:31,541 Mutfakta hiç dondurma yoktur, öyle değil mi Carl? 879 01:33:31,625 --> 01:33:34,166 [Carl] Ee, tatlı menüsünü ister misiniz? 880 01:33:37,500 --> 01:33:39,500 Hayır, sorun değil. 881 01:33:42,625 --> 01:33:44,625 [su akar] 882 01:33:46,708 --> 01:33:48,708 [The Killer] Plana bağlı kal. 883 01:33:50,041 --> 01:33:52,625 Öngörülü ol, doğaçlama yapma. 884 01:33:53,750 --> 01:33:55,583 - Kimseye… - Daha varmadık mı? 885 01:33:55,666 --> 01:33:56,875 Biraz daha mı var? 886 01:33:58,875 --> 01:34:01,583 Bana düşmez ama nehrin oraya mı insek? 887 01:34:03,416 --> 01:34:04,583 Vay canına. 888 01:34:04,666 --> 01:34:07,708 Son anlar. Son anlarımı yaşadığımın farkındayım. 889 01:34:08,458 --> 01:34:10,541 Bunu en kötü düşmanıma bile dilemem. 890 01:34:11,916 --> 01:34:14,500 Ki şu anda o kişi sensin. 891 01:34:15,791 --> 01:34:17,833 Bu sohbeti hatırlayacaksın. 892 01:34:18,833 --> 01:34:19,916 Bu doğru. 893 01:34:20,666 --> 01:34:22,416 Ölme vaktin geldiğinde 894 01:34:23,208 --> 01:34:26,500 gözlerinin önünden geçen benim hayatım olacak. 895 01:34:28,041 --> 01:34:32,208 Sanırım bu da bir nevi benim senin üzerindeki lanetim olacak. 896 01:34:52,916 --> 01:34:54,250 Hanımlara yardım yok mu? 897 01:35:01,625 --> 01:35:03,500 [The Killer] Kimseye güvenme. 898 01:35:06,208 --> 01:35:08,000 Başarılı olmak istiyorsan 899 01:35:09,541 --> 01:35:11,208 yapman gerekenler bunlar. 900 01:35:25,916 --> 01:35:27,583 Bu seferki riskli. 901 01:35:28,791 --> 01:35:31,250 Özellikle de polisin gösterdiği çabayla 902 01:35:31,333 --> 01:35:34,083 kurbanın serveti doğru orantıdaysa. 903 01:35:39,291 --> 01:35:40,375 Kim takar. 904 01:35:44,083 --> 01:35:46,208 ALTINCI BÖLÜM ŞİKAGO/MÜŞTERİ 905 01:35:46,291 --> 01:35:48,541 [The Killer] Gerçek zenginliğin olayı şudur: 906 01:35:48,625 --> 01:35:52,041 ne kadar paralıysanız göze batmamanız o kadar zorlaşır. 907 01:35:52,125 --> 01:35:54,125 [araba alarmı çalar] 908 01:35:55,625 --> 01:35:58,208 Tabii özel plakalar da cabası. 909 01:36:30,416 --> 01:36:33,833 YÜRÜYEREK DOKUZ DAKİKA 910 01:37:11,500 --> 01:37:16,083 KART KOPYALAYICI 911 01:37:18,666 --> 01:37:20,541 [GPS] Hedefinize ulaştınız. 912 01:37:33,375 --> 01:37:35,416 [The Killer] Bu adam Mossad'dan olamaz. 913 01:37:36,833 --> 01:37:38,583 Mensa'dan olmadığını biliyorum. 914 01:37:40,333 --> 01:37:41,916 Kelime oyununda bol şans. 915 01:37:42,500 --> 01:37:46,125 [ses sisteminden hareketli müzik çalar] 916 01:37:55,916 --> 01:37:57,791 ÜYELİK SEÇENEKLERİ BİR HAFTALIK DENEME 917 01:38:01,916 --> 01:38:03,375 [okuyucu uyarı verir] 918 01:38:03,916 --> 01:38:04,750 [onay verir] 919 01:38:20,541 --> 01:38:23,458 Hiçbir işi ucu açık bırakma. Dikkat çekme. 920 01:38:24,041 --> 01:38:25,875 Sayonara Kuzey Amerika. 921 01:38:25,958 --> 01:38:29,458 [bankacı] Şuraya ve şuraya parafınızı rica edeceğim. 922 01:38:29,541 --> 01:38:31,458 Hiçbir detayı atlamamalıyız. 923 01:38:32,125 --> 01:38:33,916 PARA ÇEKİMİ VE DİĞER KREDİLER 924 01:38:38,875 --> 01:38:39,916 Pekâlâ. 925 01:38:40,791 --> 01:38:43,625 Her şeyin Karayipler hesabınıza aktarılmasıyla 926 01:38:43,708 --> 01:38:45,291 resmî olarak işimiz bitti. 927 01:38:45,958 --> 01:38:48,916 Umarım ileride tekrar bizimle çalışırsınız Bay Jefferson. 928 01:38:51,833 --> 01:38:53,416 Bilginiz olsun diye söylüyorum, 929 01:38:53,500 --> 01:38:56,750 varlık yönetimi danışmanlarımız yatırım fırsatlarımızı 930 01:38:56,833 --> 01:38:59,625 seve seve anlatmak isteyecektir Bay Jefferson. 931 01:39:00,208 --> 01:39:01,125 Çok ilginç. 932 01:39:12,166 --> 01:39:13,958 Hey, baylar, burada olmaz. 933 01:39:14,458 --> 01:39:16,458 Baylar, devam edin. Teşekkürler. 934 01:39:18,000 --> 01:39:19,000 İşte buyurun. 935 01:39:19,625 --> 01:39:21,791 Browning. Smith & Wesson. Colt. 936 01:39:21,875 --> 01:39:24,083 Aradığın şey yoksa getirtebilirim. 937 01:39:24,166 --> 01:39:26,416 Hangisini beğendin dostum, 380'i mi? 938 01:39:26,500 --> 01:39:27,833 Tam James Bond işi. 939 01:39:27,916 --> 01:39:30,000 Şuna ne dersin? Adamın bağırsağını deşer. 940 01:39:31,166 --> 01:39:34,125 Bir geyiği bile indirebilecek hafif bir şey arıyorsan 941 01:39:34,208 --> 01:39:35,750 Çöl Kartalı da var. 942 01:39:36,333 --> 01:39:39,500 [güler] Bakıyorum da ufak tabancalardan anlıyorsun. 943 01:39:41,583 --> 01:39:44,375 Kendi susturucun da var. İşte bu. 944 01:39:50,166 --> 01:39:52,541 [güler] Seni sevdim, ikinciye indirim yaparım. 945 01:39:52,625 --> 01:39:53,583 Bu yeterli. 946 01:39:53,666 --> 01:39:55,666 - [satıcı] Mermi lazım mı? - Hayır, sağ ol. 947 01:39:56,458 --> 01:39:57,458 Öyle olsun. 948 01:40:04,000 --> 01:40:05,083 [makine bipler] 949 01:40:34,291 --> 01:40:37,041 [ses sisteminden hareketli müzik çalar] 950 01:40:38,958 --> 01:40:39,791 [cihaz bipler] 951 01:40:39,875 --> 01:40:42,041 Hoş geldiniz Bay Hartley. 952 01:40:42,125 --> 01:40:43,291 İlk girişiniz sanırım. 953 01:40:44,250 --> 01:40:45,458 Keyifli egzersizler. 954 01:40:45,541 --> 01:40:46,375 [kapı açılır] 955 01:41:01,333 --> 01:41:02,458 Yeni almıştım. 956 01:41:02,541 --> 01:41:03,833 Ah, özür dilerim efendim. 957 01:41:03,916 --> 01:41:04,750 Ah. 958 01:41:10,833 --> 01:41:12,916 [erkek] Ve buna delilik diyorlar. 959 01:41:13,000 --> 01:41:14,583 Deliliğin tanımı bu değil. 960 01:41:14,666 --> 01:41:18,000 Delilik her gün 144 kilometre yol yapıp işe gelmektir. 961 01:41:18,083 --> 01:41:18,916 [antrenör] Doğru. 962 01:41:19,000 --> 01:41:22,083 [erkek] Sonra da "Sıçarım böyle işe, devam etmiyorum" deyip 963 01:41:22,166 --> 01:41:25,625 ertesi gün yine 144 kilometre yol yapıp işe gitmektir. 964 01:41:25,708 --> 01:41:26,791 [antrenör] Doğru. 965 01:41:26,875 --> 01:41:29,166 [erkek] Sana söylemiştim ama dinlemiyorsun. 966 01:41:29,250 --> 01:41:31,625 "Clay, şu Bitcoin işi nasıl?" 967 01:41:31,708 --> 01:41:33,833 "Clay, açıktan satış ne demek?" diyorsun. 968 01:41:33,916 --> 01:41:35,833 Tamam, bunları da seviyorsun ama… 969 01:41:35,916 --> 01:41:38,125 - Dinlemiyorsun. - [antrenör] Dinliyorum. 970 01:41:38,208 --> 01:41:40,583 - [Claybourne] Ne yapacağız? - [antrenör] Gidelim. 971 01:41:42,000 --> 01:41:42,875 [Claybourne] Ah. 972 01:41:48,666 --> 01:41:49,791 [antrenör] Başlayalım. 973 01:41:49,875 --> 01:41:52,583 [Claybourne] Tıpkı senin merdiven hareketi gibi. 974 01:41:52,666 --> 01:41:55,375 "Ne?" demiştim, "merdiven hareketi mi?" 975 01:41:56,750 --> 01:41:59,041 [gerilimli müzik çalar] 976 01:42:02,791 --> 01:42:04,000 [kilit bip sesi çıkarır] 977 01:42:07,333 --> 01:42:08,291 [kilit açılır] 978 01:42:27,166 --> 01:42:29,166 [cihaz bip sesleri çıkarır] 979 01:42:35,208 --> 01:42:36,208 [cihaz onay verir] 980 01:42:40,000 --> 01:42:40,875 KART YAZMA BAŞARILI 981 01:42:54,333 --> 01:42:55,833 [kapı açılır] 982 01:42:56,750 --> 01:42:59,166 [sifon çekilir] 983 01:43:03,708 --> 01:43:05,708 [gerilimli müzik devam eder] 984 01:43:08,916 --> 01:43:10,166 [kilit bip sesi çıkarır] 985 01:43:10,250 --> 01:43:14,750 [ses sisteminden hareketli müzik çalar] 986 01:43:23,791 --> 01:43:27,125 [alarm çalar] 987 01:43:33,416 --> 01:43:36,458 [The Killer] Kuryelik varken Truva Atı'na kimin ihtiyacı var? 988 01:43:38,125 --> 01:43:41,708 Milyarderin canı Densuke karpuzu çekene kadar 989 01:43:41,791 --> 01:43:43,291 her şey güvende. 990 01:43:43,375 --> 01:43:46,000 [alarm çalmaya devam eder] 991 01:43:46,708 --> 01:43:50,041 [Marcus] Senin için geldiler. Tanık bırakmaya niyetleri yoktu. 992 01:43:50,125 --> 01:43:52,291 [kadın] Bir şey söylerim diye çok korktum. 993 01:43:52,375 --> 01:43:53,583 [şarjör çekilir] 994 01:43:53,666 --> 01:43:56,458 [Leo] Onları tanımıyorum. Seni de tanımak istemiyorum. 995 01:43:56,541 --> 01:44:00,458 [Hodges] Hedefi ıskaladığın zaman sonuçları kendiliğinden gelir. 996 01:44:00,541 --> 01:44:04,333 - [Dolores] Sanırım yalvarıyorum. - [erkek] Yanlış evi seçtin orospu çocuğu! 997 01:44:04,416 --> 01:44:08,625 [kadın] Tıpkı o gün tüfeğini alıp bir şekilde ıskalaman gibi. 998 01:44:08,708 --> 01:44:10,583 [Dolores çığlık atar] 999 01:44:10,666 --> 01:44:11,958 [kilit bipleyerek açılır] 1000 01:44:39,250 --> 01:44:41,250 [gerilimli müzik çalar] 1001 01:44:43,458 --> 01:44:48,333 [The Killer] Gözlerini görünce nasıl gideceğini gayet iyi anlayacağım. 1002 01:44:56,666 --> 01:44:59,916 [erkek] Vergi yükü dengelemesiyle ilgili bir çözüm olmalı. 1003 01:45:00,000 --> 01:45:02,291 Ne gerekiyorsa yapılmasını istiyorum. 1004 01:45:02,375 --> 01:45:03,791 Hey, hey, hey! 1005 01:45:04,291 --> 01:45:06,416 Hayal kırıklığı yaratan sen olmayacaksın. 1006 01:45:06,500 --> 01:45:10,625 Yerine başkasını bulmadığımız için bunun sorumlusu, benimle birlikte herkes. 1007 01:45:12,333 --> 01:45:13,166 Sen kimsin ya? 1008 01:45:14,250 --> 01:45:15,666 Nasıl oluyor da… 1009 01:45:15,750 --> 01:45:16,750 Tamam. 1010 01:45:17,583 --> 01:45:19,291 [kekeler] 1011 01:45:19,375 --> 01:45:20,875 Ee, şey… 1012 01:45:20,958 --> 01:45:22,791 [hattaki adam konuşmaya devam eder] 1013 01:45:22,875 --> 01:45:25,583 Ee… Seni sonra arayacağım. 1014 01:45:27,166 --> 01:45:28,458 [kekeler] 1015 01:45:28,541 --> 01:45:30,250 Sonra konuşuruz Marvin. 1016 01:45:31,833 --> 01:45:33,375 Kapatıyorum dedim. 1017 01:45:33,875 --> 01:45:34,833 Ben… 1018 01:45:37,333 --> 01:45:39,458 Kimse çıldırmasın. 1019 01:45:42,875 --> 01:45:46,416 Şeyi fark etmemişim, ee… Kulağım sende. 1020 01:45:49,208 --> 01:45:53,000 Güvenli bina, he? Bu sene Noel ikramiyesi az olacak. 1021 01:45:54,625 --> 01:45:55,916 Bak, ee… 1022 01:45:56,500 --> 01:45:59,000 Yanımda nakit taşımıyorum ama… 1023 01:45:59,958 --> 01:46:01,083 Para getirtebilirim. 1024 01:46:01,166 --> 01:46:02,791 Hayır mı? Peki. 1025 01:46:02,875 --> 01:46:05,583 Senin için tam olarak ne yapabilirim? 1026 01:46:06,333 --> 01:46:10,333 Size ne kadar kolay ulaşıldığını göstermeye geldim Bay Claybourne. 1027 01:46:11,166 --> 01:46:13,541 Bir de aramızda bir sorun var mı? 1028 01:46:13,625 --> 01:46:18,208 [güler] Bizim… Ne, sorun mu? Hayır, tabii ki yok. 1029 01:46:19,583 --> 01:46:21,500 Seni tanımam mı gerekiyor? 1030 01:46:21,583 --> 01:46:25,166 İsim ve yüz hafızam hiç eskisi gibi değil. 1031 01:46:34,916 --> 01:46:36,041 Tamam. 1032 01:46:42,833 --> 01:46:47,500 [Claybourne] Burada bir adres var. Rue du Grev, üç numara. 1033 01:46:48,416 --> 01:46:49,583 Hâlâ hiç… 1034 01:46:53,458 --> 01:46:54,416 Aah. 1035 01:46:55,125 --> 01:46:56,500 Aah! 1036 01:46:57,458 --> 01:46:59,208 A aa, dur. Dur, dur. 1037 01:47:01,750 --> 01:47:02,833 Sen. 1038 01:47:06,583 --> 01:47:07,750 Fark etmemişim. 1039 01:47:08,333 --> 01:47:09,958 Lütfen beni dinle. 1040 01:47:10,041 --> 01:47:14,416 Sorunu cevaplayayım. Aramızda sorun falan yok. 1041 01:47:14,500 --> 01:47:17,916 Olmuş ya da olmamış hiçbir şey hakkında kin güttüğüm falan yok. 1042 01:47:18,000 --> 01:47:19,583 Bunu iyice netleştirelim. 1043 01:47:21,208 --> 01:47:25,250 Olaydan, ee… hemen sonra biri beni aradı. 1044 01:47:25,333 --> 01:47:28,750 Bana işlerin ters gittiğini söyledi. 1045 01:47:29,333 --> 01:47:32,791 Ben de "Kimse mükemmel değildir" dedim. 1046 01:47:32,875 --> 01:47:38,041 İtiraf etmeliyim ki normalde böyle durumlarda ne yapıldığını sorarım. 1047 01:47:38,125 --> 01:47:40,666 Ve şu avukat, yani Hodges, 1048 01:47:40,750 --> 01:47:43,208 bunun çok nadir bir durum olduğunu 1049 01:47:43,291 --> 01:47:47,458 ve ters tepmesine karşı işimi garantiye alabileceğimi söyledi. 1050 01:47:47,541 --> 01:47:51,916 İçimden dedim ki "Niye bu benim yükümlülüğüm olsun ki?" 1051 01:47:52,000 --> 01:47:57,833 Şunu anlaman gerekiyor, böyle konularda gerçekten çok yeniydim. 1052 01:47:57,916 --> 01:47:59,750 Biraz para kaybetmiştim. 1053 01:47:59,833 --> 01:48:02,541 O yüzden bencillik edip sorun istemedim. 1054 01:48:03,500 --> 01:48:08,375 Sonunda ekstra 150 bine geride iz bırakılmaması için anlaştık. 1055 01:48:08,458 --> 01:48:12,291 Bana söylediği tek şey "Üçüncü reyona paspas lütfen" oldu. 1056 01:48:12,375 --> 01:48:14,208 Bunu ben demedim, o dedi. 1057 01:48:14,291 --> 01:48:18,791 Ben de gerekli şeyleri yapıp bir daha da o konuyu düşünmedim. 1058 01:48:18,875 --> 01:48:19,791 Ta ki… 1059 01:48:23,666 --> 01:48:27,458 Söylemeye çalıştığım şu, yeterince güçlü ifade edemiyorum 1060 01:48:27,541 --> 01:48:30,291 ama seninle bir derdim yok. 1061 01:48:30,375 --> 01:48:31,500 Hiç yok. 1062 01:48:32,708 --> 01:48:34,208 Bana soracak olursan 1063 01:48:35,875 --> 01:48:37,125 sorun yok. 1064 01:48:41,000 --> 01:48:42,416 [The Killer] Merak ediyorum. 1065 01:48:43,250 --> 01:48:44,833 Gecenin bir yarısı 1066 01:48:44,916 --> 01:48:47,208 susturuculu silahla evine giriyorum 1067 01:48:48,041 --> 01:48:51,458 ve neden geldiğimi bile bilmiyor musun? 1068 01:48:58,375 --> 01:49:00,041 Geri gelmem gerekirse 1069 01:49:01,166 --> 01:49:04,666 en sevdiğin kupanın ağzında radyoaktif bir zerre olabilir. 1070 01:49:05,583 --> 01:49:09,500 Acı verici bir yüz nekrozuyla yavaş yavaş ölürsün. 1071 01:49:09,583 --> 01:49:13,458 Ya da asansör boşluğuna talihsiz bir adım atarsın. 1072 01:49:13,541 --> 01:49:14,833 Ama söz veriyorum, 1073 01:49:15,916 --> 01:49:17,541 uygun bir şey bulurum. 1074 01:49:27,041 --> 01:49:29,875 [gerilimli müzik çalar] 1075 01:49:34,875 --> 01:49:39,083 [alarm çalar] 1076 01:49:55,916 --> 01:49:58,875 SON SÖZ/DOMİNİK CUMHURİYETİ 1077 01:50:06,000 --> 01:50:08,166 [The Killer] Güvende hissetme ihtiyacı 1078 01:50:09,833 --> 01:50:11,416 çok riskli bir konu. 1079 01:50:12,500 --> 01:50:14,500 [kuşlar ötüşür] 1080 01:50:16,833 --> 01:50:19,291 Kader bir plasebodur. 1081 01:50:20,125 --> 01:50:22,125 [dalgalar kıyıya vurur] 1082 01:50:24,958 --> 01:50:26,416 Hayattaki tek yol 1083 01:50:27,000 --> 01:50:28,333 ardımızda kalandır. 1084 01:50:33,791 --> 01:50:38,833 Eğer sahip olduğumuz kısa sürede bunu kabullenemezseniz 1085 01:50:41,500 --> 01:50:44,041 belki de azınlıktan değilsinizdir. 1086 01:50:51,458 --> 01:50:53,416 Belki de benim gibi siz de… 1087 01:50:56,875 --> 01:50:58,791 - çoğunluktansınızdır. - [müzik kesilir] 1088 01:50:58,875 --> 01:51:01,958 - ["There Is a Light That Never Goes Out" - The Smiths çalar]