1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,708 --> 00:00:48,666
{\an8}BERDASARKAN NOVEL GRAFIK "THE KILLER"
4
00:01:13,291 --> 00:01:17,083
Memang pelik betapa penatnya kita rasa
apabila tak buat apa-apa.
5
00:01:23,458 --> 00:01:25,458
Kalau tak mampu tahan rasa bosan,
6
00:01:26,625 --> 00:01:28,250
kerja ini bukan untuk anda.
7
00:01:28,333 --> 00:01:31,583
BAB SATU
PARIS / SASARAN
8
00:01:54,375 --> 00:01:57,333
Paris terjaga bukan seperti bandar lain.
9
00:01:58,875 --> 00:02:00,125
Sedikit demi sedikit.
10
00:02:02,291 --> 00:02:05,458
Tanpa deruman diesel
seperti di Berlin atau Damsyik,
11
00:02:06,458 --> 00:02:08,958
atau kesibukan Tokyo yang tak henti-henti.
12
00:02:29,083 --> 00:02:31,583
Tepat sekali kata Popeye si Kelasi.
13
00:02:33,458 --> 00:02:34,750
"Aku tetap aku."
14
00:02:41,125 --> 00:02:42,708
Saya bukan luar biasa.
15
00:02:44,125 --> 00:02:44,958
Saya cuma…
16
00:02:46,083 --> 00:02:47,083
berbeza.
17
00:02:51,041 --> 00:02:54,291
Anggaplah anda bertuah
jika kita tak pernah bertembung.
18
00:02:55,750 --> 00:02:57,750
Tapi tuah tak wujud.
19
00:02:58,625 --> 00:03:00,041
Begitu juga dengan karma
20
00:03:00,541 --> 00:03:01,583
dan sayangnya,
21
00:03:02,083 --> 00:03:03,041
keadilan.
22
00:03:04,083 --> 00:03:07,125
Walaupun saya nak percaya
semua konsep itu wujud,
23
00:03:08,500 --> 00:03:09,666
ia tak wujud.
24
00:03:11,125 --> 00:03:13,791
Manusia dilahirkan, jalani hidupnya
25
00:03:14,875 --> 00:03:17,333
dan akhirnya, mati.
26
00:03:20,416 --> 00:03:24,333
Sementara itu, "Ikutlah kehendak hatimu,
itu sahaja peraturannya."
27
00:03:25,833 --> 00:03:26,833
Bak kata…
28
00:03:28,625 --> 00:03:29,750
seseorang.
29
00:03:32,125 --> 00:03:33,541
Saya tak ingat orangnya.
30
00:03:44,125 --> 00:03:47,833
Seramai 140 juta manusia
dilahirkan setiap tahun.
31
00:03:47,916 --> 00:03:48,791
Lebih kurang.
32
00:03:55,375 --> 00:03:59,125
Populasi dunia seramai
lebih kurang 7.8 bilion orang.
33
00:04:01,916 --> 00:04:04,916
Setiap saat, 1.8 orang mati.
34
00:04:10,916 --> 00:04:16,166
Sementara 4.2 orang dilahirkan
pada saat yang sama.
35
00:04:23,041 --> 00:04:27,250
Tiada apa-apa yang saya buat
mampu menjejaskan statistik itu.
36
00:04:49,208 --> 00:04:52,791
Sikap was-was sering
disalah anggap sebagai sikap sinis.
37
00:04:54,375 --> 00:04:57,500
Kebanyakan orang enggan percaya
bahawa alam fana
38
00:04:57,583 --> 00:05:01,708
hanyalah kekosongan
yang dingin dan tak terhingga.
39
00:05:03,041 --> 00:05:04,375
Tapi saya menerimanya,
40
00:05:04,875 --> 00:05:08,583
bersama kebebasan yang dirasai
dengan mengakui kebenaran itu.
41
00:05:12,208 --> 00:05:16,291
Saya sedar bahawa saat
ketika kita perlu bertindak
42
00:05:16,791 --> 00:05:18,833
bukanlah saat paling berisiko.
43
00:05:19,875 --> 00:05:21,666
Masalah sebenar timbul
44
00:05:21,750 --> 00:05:25,625
pada hari, jam dan minit
sebelum tugasan itu
45
00:05:26,541 --> 00:05:29,875
serta minit, jam dan hari selepas itu.
46
00:05:30,791 --> 00:05:33,166
Semuanya bergantung pada persediaan,
47
00:05:33,791 --> 00:05:35,125
ketelitian,
48
00:05:35,875 --> 00:05:37,000
rancangan sandaran,
49
00:05:37,916 --> 00:05:39,041
rancangan sandaran,
50
00:05:40,083 --> 00:05:41,500
dan rancangan sandaran.
51
00:05:54,333 --> 00:05:56,666
Jangan tinggalkan apa-apa untuk polis
52
00:05:56,750 --> 00:06:00,125
dengan penyepit,
beg forensik, kit DNA mereka.
53
00:06:04,541 --> 00:06:05,916
Elakkan daripada dilihat,
54
00:06:07,208 --> 00:06:09,583
sesuatu yang mustahil pada abad ke-21.
55
00:06:10,416 --> 00:06:12,791
Jadi, elakkan diri daripada mudah dicam.
56
00:06:13,333 --> 00:06:14,333
Bertenang
57
00:06:15,041 --> 00:06:16,333
dan terus bergerak.
58
00:06:29,291 --> 00:06:34,041
Saya menyamar seperti pelancong Jerman
yang saya nampak di London.
59
00:06:36,416 --> 00:06:39,500
Tiada orang nak berinteraksi
dengan pelancong Jerman.
60
00:06:40,416 --> 00:06:43,875
Orang Paris elak mereka
macam orang lain elak penghibur jalanan.
61
00:06:46,208 --> 00:06:49,291
Ada 1,500 McDonald's di Perancis.
62
00:06:50,083 --> 00:06:53,666
Cukuplah untuk dapatkan
10 gram protein pada harga satu euro,
63
00:06:54,833 --> 00:06:58,208
bersama 46 juta yang lain setiap minggu.
64
00:06:59,250 --> 00:07:01,875
Malangnya saya tak tahu
bila dia akan muncul,
65
00:07:01,958 --> 00:07:05,708
tapi menurut maklumat tambahan
yang saya dapat, dia akan muncul.
66
00:07:05,791 --> 00:07:07,041
Itu saja saya tahu.
67
00:07:07,666 --> 00:07:09,083
Helo? Dengar tak?
68
00:07:09,166 --> 00:07:10,500
Dah lima hari.
69
00:07:11,250 --> 00:07:12,833
Saya tunggu sampai esok.
70
00:07:13,333 --> 00:07:16,875
Okey. Tak perlu saya ingatkan,
jika kita tak penuhi komitmen…
71
00:07:16,958 --> 00:07:18,583
- Kita?
- Ya, kitalah.
72
00:07:18,666 --> 00:07:21,458
Kita tak boleh tuntut bayaran.
Perbelanjaan kita lebur.
73
00:07:22,041 --> 00:07:25,125
Telefon jika 24 jam seterusnya berlalu
74
00:07:25,875 --> 00:07:26,750
tanpa insiden.
75
00:07:27,666 --> 00:07:28,875
Kita lihat kemudian.
76
00:07:31,333 --> 00:07:32,250
Helo…
77
00:07:40,541 --> 00:07:43,208
Manusia saling jatuh-menjatuhkan.
78
00:07:44,541 --> 00:07:46,833
Hakikat yang basi tapi tepat.
79
00:07:50,375 --> 00:07:51,916
Jaga kepentingan sendiri.
80
00:07:52,791 --> 00:07:54,541
Bunuh atau dibunuh.
81
00:07:55,541 --> 00:07:57,583
Siapa kuat, dia selamat.
82
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
Bukankah itu fitrah manusia?
83
00:08:17,958 --> 00:08:21,916
Bagi mereka yang percaya
bahawa manusia semula jadi baik,
84
00:08:25,125 --> 00:08:26,125
saya perlu tanya,
85
00:08:26,958 --> 00:08:29,000
itu berdasarkan apa sebenarnya?
86
00:08:36,916 --> 00:08:39,291
Dulu saya selalu sewa Airbnb.
87
00:08:39,916 --> 00:08:41,166
Sekarang tidak lagi.
88
00:08:43,333 --> 00:08:45,833
Tuan rumah suka pasang kamera pengawasan.
89
00:08:54,458 --> 00:08:58,791
Perlu diingat bahawa
70 hingga 80 peratus sabitan salah
90
00:08:58,875 --> 00:09:02,958
ialah hasil daripada testimoni saksi.
91
00:09:06,791 --> 00:09:10,125
Tapi jika anda biasa tonton
rancangan siasatan kes bunuh,
92
00:09:10,208 --> 00:09:13,125
tentu anda tahu,
ada banyak cara untuk buat silap.
93
00:09:13,625 --> 00:09:16,458
Jika anda boleh fikirkan sepuluh,
anda genius.
94
00:09:18,666 --> 00:09:19,833
Saya bukan genius.
95
00:09:26,666 --> 00:09:28,458
Sejak permulaan sejarah,
96
00:09:28,541 --> 00:09:31,625
golongan elit mengeksploit
golongan marhaen.
97
00:09:32,125 --> 00:09:34,791
Itulah batu asas tamadun.
98
00:09:34,875 --> 00:09:37,875
Hakikat pahit yang mengukuhkan peradaban.
99
00:09:53,333 --> 00:09:54,708
Walau apa pun,
100
00:09:54,791 --> 00:09:58,125
pastikan anda golongan elit,
bukan golongan marhaen.
101
00:10:08,458 --> 00:10:10,375
Sebagai penembak hendap,
102
00:10:10,458 --> 00:10:12,500
jarak satu-satunya kelebihan.
103
00:10:17,166 --> 00:10:20,416
Yang lain,
bunyi letupan seperti bunga api,
104
00:10:20,500 --> 00:10:22,708
kaca pecah dan jeritan,
105
00:10:23,208 --> 00:10:24,791
semua itu kekurangan.
106
00:10:47,125 --> 00:10:49,791
Apabila orang sekeliling terlibat,
107
00:10:51,208 --> 00:10:53,208
semuanya jadi kabur.
108
00:10:54,916 --> 00:10:57,458
Orang lama gelarkannya
"pandangan setumpu".
109
00:10:58,333 --> 00:11:01,083
Saya gelarkannya "tuah kerja"…
110
00:11:46,875 --> 00:11:48,000
Tak guna.
111
00:11:57,791 --> 00:12:01,791
Waktu senggang yang paling selalu
membawa kepada kemusnahan.
112
00:12:04,166 --> 00:12:06,750
Bukan kata-kata Dylan Thomas, tapi sesuai.
113
00:12:32,916 --> 00:12:36,083
Entah kenapa tugasan
untuk mendatangkan kebimbanganlah
114
00:12:36,166 --> 00:12:38,333
yang paling membosankan.
115
00:12:46,500 --> 00:12:49,458
Saya semakin suka tugasan jarak dekat.
116
00:12:50,291 --> 00:12:51,916
Kemalangan yang dirancang,
117
00:12:52,000 --> 00:12:53,500
keracunan beransur-ansur.
118
00:12:54,000 --> 00:12:56,291
Asalkan memerlukan sedikit kreativiti.
119
00:12:57,208 --> 00:13:01,333
Bila kali terakhir saya lemaskan orang
dengan tenang dan senyap?
120
00:13:05,041 --> 00:13:07,916
Gary Ridgway, Pembunuh Sungai Hijau,
121
00:13:09,083 --> 00:13:12,500
bunuh sekurang-kurangnya 49 wanita
dalam masa dua dekad.
122
00:13:12,583 --> 00:13:16,625
Dia buta huruf, langsung tak tahu mengeja.
123
00:13:18,625 --> 00:13:20,208
Tapi dia berhati-hati.
124
00:13:25,416 --> 00:13:27,416
Saya ada pengalaman 10,000 jam.
125
00:13:28,833 --> 00:13:32,500
Saya juga dibantu penguat kuasa
undang-undang yang tak terdaya.
126
00:13:33,208 --> 00:13:34,541
Kes terlampau banyak.
127
00:13:45,000 --> 00:13:47,958
Dalam besbol,
pukulan tepat 30% dah cukup handal.
128
00:13:48,708 --> 00:13:50,333
Rekod saya sepatutnya 100%,
129
00:13:50,416 --> 00:13:52,041
cuma saya enggan ambil kira
130
00:13:52,125 --> 00:13:54,791
akauntan mafia yang mati sakit jantung.
131
00:13:55,833 --> 00:13:59,541
Satu-satunya masa nikotin,
daging merah dan tekanan rumah tangga
132
00:13:59,625 --> 00:14:01,166
memudahkan kerja saya.
133
00:14:20,375 --> 00:14:24,291
Dalam banyak-banyak penipuan
oleh kompleks industri tentera AS,
134
00:14:25,333 --> 00:14:27,250
saya paling suka dakwaan mereka
135
00:14:27,333 --> 00:14:30,958
bahawa kekurangan tidur
tak dikira sebagai penyeksaan.
136
00:14:46,500 --> 00:14:48,250
Sikap waspada sangat penting.
137
00:14:48,958 --> 00:14:51,833
Minda yang berdisiplin pun
boleh jadi letih,
138
00:14:54,083 --> 00:14:55,166
hilang sabar,
139
00:14:56,000 --> 00:14:56,958
gopoh,
140
00:14:57,541 --> 00:14:58,541
cuai.
141
00:17:30,083 --> 00:17:32,666
Muzik berguna untuk alihkan perhatian.
142
00:17:36,250 --> 00:17:37,625
Alat fokus.
143
00:17:39,833 --> 00:17:41,583
Halang fikiran menerawang.
144
00:17:53,916 --> 00:17:56,666
Proses saya berdasarkan
logistik semata-mata,
145
00:17:56,750 --> 00:17:59,083
dengan fokus terperinci secara sengaja.
146
00:18:01,541 --> 00:18:03,750
Kerja saya bukan menyebelahi sesiapa.
147
00:18:03,833 --> 00:18:07,000
Saya tak berhak
rumuskan sebarang pendapat.
148
00:18:14,041 --> 00:18:15,666
Orang yang mampu bayar saya
149
00:18:15,750 --> 00:18:18,666
tak perlu buang masa
untuk dapatkan sokongan saya.
150
00:18:23,833 --> 00:18:26,750
Saya tak patuh kepada
mana-mana Tuhan atau negara.
151
00:18:26,833 --> 00:18:28,208
Saya berkecuali.
152
00:18:30,916 --> 00:18:32,500
Rahsia kejayaan saya
153
00:18:32,583 --> 00:18:35,166
disebabkan oleh satu fakta saja.
154
00:18:36,125 --> 00:18:37,291
Saya…
155
00:18:37,375 --> 00:18:38,416
tak…
156
00:18:38,500 --> 00:18:39,583
peduli…
157
00:18:39,666 --> 00:18:40,708
sedikit…
158
00:18:40,791 --> 00:18:41,750
pun.
159
00:19:12,875 --> 00:19:13,875
Pada jarak ini,
160
00:19:14,500 --> 00:19:17,250
jatuhan peluru subsonik
tak menjadi masalah.
161
00:19:18,083 --> 00:19:20,375
Saya cuma perlukan kadar nadi bawah 60
162
00:19:20,458 --> 00:19:21,958
dan petik dengan cermat
163
00:19:22,458 --> 00:19:25,208
supaya kaca vintaj
tak boleh ubah trajektori.
164
00:20:02,750 --> 00:20:04,750
Ikut rancangan.
165
00:20:08,958 --> 00:20:11,625
Jangka dari awal, jangan semberono.
166
00:20:14,250 --> 00:20:16,041
Jangan percaya sesiapa.
167
00:20:19,333 --> 00:20:21,750
Jangan lepaskan peluang.
168
00:20:26,750 --> 00:20:29,791
Jangan buat kerja tak berbayar.
169
00:20:36,750 --> 00:20:40,916
Buang rasa empati. Empati itu kelemahan.
170
00:20:45,708 --> 00:20:48,000
Kelemahan mendatangkan bahaya.
171
00:20:51,458 --> 00:20:53,333
Pada setiap langkah,
172
00:20:53,416 --> 00:20:56,291
tanya diri sendiri, "Apa yang saya dapat?"
173
00:21:01,541 --> 00:21:03,750
Inilah yang diperlukan,
174
00:21:08,291 --> 00:21:10,375
yang perlu sanggup dibuat,
175
00:21:13,666 --> 00:21:15,791
kalau mahu berjaya.
176
00:21:18,041 --> 00:21:19,083
Mudah saja.
177
00:21:25,458 --> 00:21:26,291
Alamak.
178
00:24:33,625 --> 00:24:35,083
Baiklah, ini…
179
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
Ini perkara baru.
180
00:24:39,291 --> 00:24:44,791
Apa agaknya yang
John Wilkes Booth akan buat?
181
00:25:01,541 --> 00:25:03,875
Nitro. Nitro teratom.
182
00:25:07,666 --> 00:25:10,208
Lebih baik berus mata
dan cukur lidah terus.
183
00:26:31,333 --> 00:26:33,125
Saya dah buat setakat terdaya.
184
00:26:34,000 --> 00:26:36,458
Bertenang. Tarik nafas.
185
00:26:42,250 --> 00:26:43,083
Hei.
186
00:26:44,500 --> 00:26:47,541
Banyaknya mata ganjaran penerbangan,
Encik Unger.
187
00:26:48,416 --> 00:26:49,375
Hebat.
188
00:26:49,458 --> 00:26:50,625
Silakan.
189
00:26:53,291 --> 00:26:56,541
- Macam mana? Ia tak pernah berlaku.
- Benda dah jadi.
190
00:26:56,625 --> 00:26:59,375
Awak nak saya beritahu klien,
"Benda dah jadi"?
191
00:26:59,458 --> 00:27:03,416
Ini memang masalah.
Jelas sekali, ini masalah besar.
192
00:27:03,500 --> 00:27:06,708
Peluang kita dah tertutup,
entah sampai bila.
193
00:27:07,333 --> 00:27:11,750
Aduhai. Saya akan minta peluang
untuk tebus kesilapan.
194
00:27:11,833 --> 00:27:13,833
Kita akan buat apa-apa yang perlu.
195
00:27:13,916 --> 00:27:15,333
Maklumkan sebaik saja…
196
00:28:13,291 --> 00:28:15,000
Pasport.
197
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
Topi.
198
00:28:31,041 --> 00:28:34,125
Penumpang Penerbangan 1258
ke Santo Domingo
199
00:28:34,208 --> 00:28:36,166
dipersilakan masuk sebentar lagi.
200
00:28:36,250 --> 00:28:38,583
Kami tawarkan baucar perjalanan percuma
201
00:28:38,666 --> 00:28:42,625
kepada penumpang yang sudi menaiki
penerbangan yang lebih lewat.
202
00:28:42,708 --> 00:28:45,250
Sila beritahu ejen di pintu jika berminat.
203
00:28:45,958 --> 00:28:49,291
Terima kasih kerana sudi
lepaskan tempat, Encik Bunker.
204
00:28:49,375 --> 00:28:51,916
Ini baucar untuk penginapan malam ini
205
00:28:52,000 --> 00:28:54,291
dan minuman percuma dalam pesawat esok
206
00:28:54,375 --> 00:28:57,208
yang berlepas awal pagi
terus ke Santo Domingo.
207
00:29:08,916 --> 00:29:10,166
Letak di sana.
208
00:29:13,916 --> 00:29:16,125
- Nak saya letak…
- Tak perlu.
209
00:29:16,625 --> 00:29:17,666
Terima kasih.
210
00:30:30,166 --> 00:30:34,375
BAB DUA
REPUBLIK DOMINICAN / TEMPAT PERSEMBUNYIAN
211
00:34:14,583 --> 00:34:16,791
- ICU empat, empat!
- Empat.
212
00:34:29,750 --> 00:34:30,666
Tidak.
213
00:34:31,500 --> 00:34:34,541
Jangan biar dia dengar suara awak.
Dia perlu tidur.
214
00:34:35,041 --> 00:34:37,000
Doktor pantau pendarahan dalaman.
215
00:34:37,083 --> 00:34:40,583
Dia baru buat transfusi kedua
dan diberi ubat tahan sakit yang kuat.
216
00:34:53,708 --> 00:34:55,000
Ada dua orang.
217
00:34:55,083 --> 00:34:58,791
Dia gambarkan rupa mereka.
Mereka tak menyamar. Seorang wanita.
218
00:35:00,333 --> 00:35:03,125
Ini bukan rompakan.
Dia beritahu saya… Dia…
219
00:35:03,208 --> 00:35:05,375
- Dia mungkin…
- Perlahan-lahan.
220
00:35:07,166 --> 00:35:09,708
"Mereka boleh buat lebih teruk lagi."
221
00:35:10,208 --> 00:35:11,833
Dia asyik cakap begitu.
222
00:35:12,333 --> 00:35:13,583
Boleh awak bayangkan?
223
00:35:14,166 --> 00:35:15,333
Lebih teruk?
224
00:35:17,125 --> 00:35:18,791
Dia beritahu saya semasa…
225
00:35:19,750 --> 00:35:20,708
Semasa serangan,
226
00:35:21,750 --> 00:35:24,541
dia tikam seorang lelaki,
rempuh tingkap kaca,
227
00:35:24,625 --> 00:35:26,458
- menyorok di hutan…
- Bernafas.
228
00:35:26,541 --> 00:35:29,208
Mereka naik kereta hijau
dengan lampu bumbung.
229
00:35:29,291 --> 00:35:31,250
Teksi. Percaya tak?
230
00:35:31,750 --> 00:35:35,208
Dia tahu ada perkara
yang dia boleh dan tak boleh cakap
231
00:35:35,291 --> 00:35:36,708
kalau ada orang tanya.
232
00:35:36,791 --> 00:35:39,750
Awak layan kakak saya dengan baik.
Dia sayang awak.
233
00:35:40,250 --> 00:35:42,000
Saya tak suka menyibuk.
234
00:35:42,083 --> 00:35:44,000
- Tapi ini…
- Marcus.
235
00:35:44,083 --> 00:35:47,000
Mereka cari awak
dan tak mahu tinggalkan saksi.
236
00:35:47,083 --> 00:35:49,375
Marcus, dengar baik-baik.
237
00:35:49,458 --> 00:35:51,583
Saya janji, saya sumpah kepada awak,
238
00:35:52,166 --> 00:35:55,708
kejadian seperti ini
takkan dibiarkan berlaku lagi.
239
00:36:14,666 --> 00:36:17,750
Dia cukup sihat untuk dibawa keluar
dan akan dihantar
240
00:36:17,833 --> 00:36:21,083
ke hospital swasta di Punta Cana
seperti yang diatur.
241
00:36:32,833 --> 00:36:34,625
Tidak! Jangan cuba…
242
00:36:35,166 --> 00:36:36,625
Awak tak apa-apa?
243
00:36:37,666 --> 00:36:38,791
Biar saya tengok.
244
00:36:41,291 --> 00:36:43,875
Saya takut sangat. Takut terlepas cakap.
245
00:36:44,875 --> 00:36:46,208
Tapi saya tak cakap.
246
00:36:46,791 --> 00:36:48,500
Tak kira apa pun mereka kata,
247
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
tak kira apa lelaki itu buat,
248
00:36:51,708 --> 00:36:53,375
saya tak beritahu apa-apa.
249
00:36:53,458 --> 00:36:54,625
Tentang awak.
250
00:36:55,333 --> 00:36:56,500
Langsung.
251
00:36:57,625 --> 00:36:58,958
Tentu awak bangga.
252
00:37:00,250 --> 00:37:02,333
- Saya kuat.
- Saya tahu.
253
00:37:03,208 --> 00:37:04,583
Terukkah keadaan saya?
254
00:37:08,208 --> 00:37:10,000
Saya akan lihat sendiri nanti.
255
00:37:12,083 --> 00:37:15,375
Saya beritahu diri saya,
"Kalau saya tak selamat,
256
00:37:16,833 --> 00:37:18,000
kalau saya mati,
257
00:37:19,666 --> 00:37:21,333
saya takkan jumpa dia lagi."
258
00:37:23,041 --> 00:37:24,583
Saya tak sanggup.
259
00:37:25,541 --> 00:37:28,208
Jadi, saya bulatkan azam.
260
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
Rehatlah.
261
00:37:34,708 --> 00:37:35,791
Ya.
262
00:40:43,375 --> 00:40:45,291
PEMANDU: LEO RODRIGUEZ
263
00:41:20,625 --> 00:41:23,833
D/A DOLORES
E. HODGES ESQ.
264
00:41:23,916 --> 00:41:26,166
TANDATANGAN DIPERLUKAN
265
00:41:33,916 --> 00:41:36,166
Nak guna pos laju?
266
00:41:38,333 --> 00:41:41,333
Pada harga ini, ia sampai dua hari lagi,
267
00:41:41,416 --> 00:41:43,750
pada hujung waktu bekerja, Encik…
268
00:41:44,500 --> 00:41:45,333
Madison.
269
00:42:23,041 --> 00:42:25,250
Saya salahkan awak, Leo,
270
00:42:25,333 --> 00:42:27,666
sebab paksa saya bawa balik kerja.
271
00:42:35,583 --> 00:42:37,583
Ikut rancangan.
272
00:42:42,041 --> 00:42:44,750
Jangka dari awal, jangan semberono.
273
00:42:49,916 --> 00:42:51,791
Jangan percaya sesiapa.
274
00:42:55,708 --> 00:42:57,958
Jangan lepaskan peluang.
275
00:43:01,166 --> 00:43:04,000
Jangan buat kerja tak berbayar.
276
00:43:07,958 --> 00:43:10,333
- Maaf. Saya lambat.
- Buang rasa empati.
277
00:43:11,083 --> 00:43:13,083
Empati itu kelemahan.
278
00:43:13,791 --> 00:43:15,791
Kelemahan mendatangkan bahaya.
279
00:43:20,166 --> 00:43:22,583
Pada setiap langkah,
280
00:43:23,083 --> 00:43:24,208
tanya diri sendiri,
281
00:43:25,083 --> 00:43:26,875
"Apa yang saya dapat?"
282
00:43:29,208 --> 00:43:31,208
Inilah yang diperlukan,
283
00:43:33,791 --> 00:43:36,125
yang perlu sanggup dibuat,
284
00:43:38,791 --> 00:43:40,666
kalau mahu berjaya.
285
00:43:43,125 --> 00:43:44,375
Mudah saja.
286
00:43:49,291 --> 00:43:52,250
Alamak. Saya baru mula.
287
00:43:55,666 --> 00:43:57,250
Saya akan tunjukkan, okey?
288
00:44:01,208 --> 00:44:02,041
Ambillah.
289
00:44:02,791 --> 00:44:06,833
Kondom pun ada. Gunalah.
Ambil dompet itu kalau nak.
290
00:44:07,500 --> 00:44:10,125
Apa lagi? Nak radio saya?
291
00:44:10,208 --> 00:44:12,916
Ceritakan tentang penumpang
yang bayar mahal tiga hari lalu.
292
00:44:13,916 --> 00:44:14,791
Apa?
293
00:44:15,666 --> 00:44:16,708
Tiga hari?
294
00:44:17,458 --> 00:44:20,833
Nanti! Jangan! Okey, saya ceritakan.
295
00:44:26,708 --> 00:44:30,541
Si pelik dan wanita itu?
Dari lapangan terbang persendirian?
296
00:44:31,041 --> 00:44:34,375
Saya jemput sekitar tengah hari.
Sebelum waktu makan.
297
00:44:34,458 --> 00:44:37,541
Lama saya tunggu.
Dah seminggu tak ramai penumpang.
298
00:44:37,625 --> 00:44:40,708
Saya baru nak pergi tapi jet tiba.
Saya tunggulah.
299
00:44:40,791 --> 00:44:44,333
Ada dua orang luar yang aneh.
Wanita itu macam putik kapas.
300
00:44:44,416 --> 00:44:47,083
Lelaki yang bersama dia patut diikat.
301
00:44:47,166 --> 00:44:49,041
Dia betul-betul menakutkan.
302
00:44:49,125 --> 00:44:52,958
Ceritakan pengalaman awak
dengan mereka secara terperinci.
303
00:44:53,041 --> 00:44:55,166
Tiada masalah. Saya pandu, itu saja.
304
00:44:55,250 --> 00:44:58,416
Mereka kata pergi balik,
ke utara di Lebuh Raya 1,
305
00:44:58,500 --> 00:45:01,291
betul-betul jauh ke dalam hutan.
306
00:45:03,291 --> 00:45:05,791
Mereka tunjukkan di Google, saya pandu.
307
00:45:06,375 --> 00:45:08,250
Saya tak dibenarkan menolak.
308
00:45:08,333 --> 00:45:11,916
Kami pergi ke rumah persendirian
dan saya disuruh tunggu.
309
00:45:12,416 --> 00:45:13,541
Mereka menghilang
310
00:45:14,250 --> 00:45:16,250
mungkin dalam sejam.
311
00:45:16,833 --> 00:45:18,250
Masuk simpang depan.
312
00:45:30,458 --> 00:45:32,083
Yang saya tahu, saya lapar.
313
00:45:32,166 --> 00:45:34,125
Saya dah tak pedulikan meter.
314
00:45:34,208 --> 00:45:37,375
Saya hampir tinggalkan mereka.
Walaupun dilarang.
315
00:45:37,458 --> 00:45:38,791
Belok di sini.
316
00:45:54,750 --> 00:45:58,708
Mereka datang selepas matahari terbenam.
Kaki lelaki itu parah.
317
00:45:58,791 --> 00:46:03,291
Mereka nak balik ke lapangan terbang.
Saya hantarlah. Itu saja.
318
00:46:06,833 --> 00:46:07,833
Boleh saya hisap?
319
00:46:09,250 --> 00:46:10,166
Nak satu?
320
00:46:11,500 --> 00:46:14,250
Tanyalah saya apa saja. Apa-apa saja.
321
00:46:14,333 --> 00:46:17,250
Saya tak kenal mereka
dan tak nak tahu siapa awak.
322
00:46:17,333 --> 00:46:18,791
Jangan marah.
323
00:46:23,625 --> 00:46:29,083
Apa kata saya keluar dan tinggalkan kunci?
Saya boleh berjalan balik…
324
00:47:13,166 --> 00:47:14,916
Okey…
325
00:47:15,500 --> 00:47:18,375
Siap, Encik Cunningham. Selamat bercuti.
326
00:47:41,291 --> 00:47:44,083
BAB TIGA
NEW ORLEANS / PEGUAM
327
00:47:53,500 --> 00:47:55,000
New Orleans.
328
00:47:55,083 --> 00:47:58,166
New Orleans yang cantik
dengan cuaca lembap.
329
00:47:58,250 --> 00:48:01,041
Seribu restoran, satu menu.
330
00:48:01,958 --> 00:48:05,916
Di sini Profesor Hodges yakinkan saya
berhenti belajar undang-undang
331
00:48:06,625 --> 00:48:08,166
dan pintas undang-undang pula.
332
00:48:54,333 --> 00:48:58,041
Ada lebih daripada 50,000
pusat penyimpanan di Amerika Syarikat.
333
00:48:58,750 --> 00:49:00,583
Saya menyewa di enam tempat.
334
00:49:03,375 --> 00:49:09,916
Saya suka bayangkan episod Storage Wars,
selepas bayaran automatik terhenti,
335
00:49:10,000 --> 00:49:14,166
yang tunjukkan mereka potong
kunci unit saya dan masuk lihat.
336
00:49:55,833 --> 00:49:57,833
KEDAI PERKAKASAN
337
00:50:55,166 --> 00:50:56,166
Dolores.
338
00:50:56,875 --> 00:50:57,916
Rindu saya tak?
339
00:51:04,625 --> 00:51:08,125
Kamera litar tertutup
dan kunci selak mati tahun 1980-an.
340
00:51:14,208 --> 00:51:17,958
Penyelesaian lapuk
untuk masalah keselamatan yang serius.
341
00:51:47,125 --> 00:51:47,958
Hei!
342
00:51:50,375 --> 00:51:52,291
Terima kasih banyak.
343
00:51:52,791 --> 00:51:53,916
Mujur awak ada.
344
00:52:19,208 --> 00:52:20,708
Satu saat.
345
00:52:21,291 --> 00:52:22,541
Dua saat.
346
00:52:23,041 --> 00:52:24,666
Tiga saat.
347
00:52:24,750 --> 00:52:26,291
Empat saat.
348
00:52:26,791 --> 00:52:28,166
Lima saat.
349
00:52:28,250 --> 00:52:29,791
Enam saat.
350
00:52:30,333 --> 00:52:31,750
Tujuh saat.
351
00:52:33,125 --> 00:52:35,083
- Tak sabar nak cuti.
- Samalah.
352
00:52:35,583 --> 00:52:37,250
- Semua okey?
- Ya.
353
00:52:37,333 --> 00:52:38,791
- Ini saja?
- Ini saja.
354
00:52:38,875 --> 00:52:40,208
Aduhai.
355
00:52:50,791 --> 00:52:52,333
- Pergi dulu.
- Jumpa lagi.
356
00:53:20,875 --> 00:53:22,000
Helo, Dolores.
357
00:53:22,083 --> 00:53:23,375
Helo, apa…
358
00:53:24,625 --> 00:53:26,666
EDWARD HODGES
PEGUAM PERDAGANGAN ANTARABANGSA
359
00:53:26,750 --> 00:53:29,000
Ya Tuhan.
360
00:53:29,083 --> 00:53:29,916
Ya Tuhan!
361
00:53:31,208 --> 00:53:33,458
- Ya Tuhan.
- Berhenti cakap begitu.
362
00:53:37,458 --> 00:53:39,375
- Kenapa, Dolores?
- Maaf.
363
00:53:39,458 --> 00:53:41,458
Saya kata saya sibuk dengan e-mel…
364
00:53:47,333 --> 00:53:48,416
Ya Tuhan.
365
00:53:49,666 --> 00:53:52,291
Kenapa awak berani datang ke sini?
366
00:53:52,791 --> 00:53:56,041
Ini bukan perangai awak. Boleh jelaskan?
367
00:53:56,125 --> 00:53:58,125
Saya tak ada apa-apa yang berbaloi
368
00:53:58,208 --> 00:54:01,583
untuk awak ambil risiko
dedahkan diri seperti ini.
369
00:54:07,333 --> 00:54:08,500
Teruskan.
370
00:54:09,083 --> 00:54:10,291
Ikut saja cakap dia.
371
00:54:12,250 --> 00:54:13,458
Gila.
372
00:54:14,041 --> 00:54:16,541
Itu saja cara nak gambarkannya. Gila.
373
00:54:16,625 --> 00:54:19,166
Takkanlah awak marah saya?
374
00:54:19,250 --> 00:54:21,541
Maaf, saya buka pintu luar.
375
00:54:21,625 --> 00:54:23,083
- Dolores.
- FedEx…
376
00:54:23,583 --> 00:54:26,666
Saya yang perlu minta maaf.
Saya minta maaf banyak.
377
00:54:27,750 --> 00:54:30,416
Ini mesti ada salah faham.
378
00:54:36,250 --> 00:54:38,083
Saya nak awak tarik nafas.
379
00:54:38,666 --> 00:54:39,750
Fikir dulu.
380
00:54:43,500 --> 00:54:46,750
Ini akan selesai sebentar lagi.
Saya janji.
381
00:54:48,166 --> 00:54:51,125
Sebaik saja dia sedar tindakannya bodoh.
382
00:54:53,083 --> 00:54:54,250
Awak balik?
383
00:54:54,750 --> 00:54:56,833
Kenapa awak balik, awak tahu saya…
384
00:54:57,958 --> 00:55:00,958
Takkan awak tak tahu
saya tiada kuasa dalam hal itu.
385
00:55:01,041 --> 00:55:02,875
- Tapi awak balik?
- Siapa mereka?
386
00:55:03,583 --> 00:55:04,791
Siapa mereka?
387
00:55:04,875 --> 00:55:06,500
Pertama sekali, peduli apa?
388
00:55:07,000 --> 00:55:10,625
Saya tak baca invois.
Apa-apa pun, itu tak penting.
389
00:55:10,708 --> 00:55:15,083
Apabila kita tersasar jauh,
balasannya automatik.
390
00:55:15,166 --> 00:55:18,083
Itu tanggungjawab
kepada klien dan kerja kita.
391
00:55:18,166 --> 00:55:22,250
Saya terpaksa tebus kesalahan
kepada lelaki berpengaruh yang meradang.
392
00:55:22,333 --> 00:55:25,625
Saya langsung tak bayangkan
awak akan pulang.
393
00:55:25,708 --> 00:55:27,000
Sedikit pun tidak.
394
00:55:28,458 --> 00:55:31,875
Apa hal? Tak matang langsung.
395
00:55:34,458 --> 00:55:36,000
Tapi belum terlambat.
396
00:55:36,500 --> 00:55:38,583
Masalah ini masih boleh selesai,
397
00:55:38,666 --> 00:55:40,666
dengan syarat awak hilangkan diri.
398
00:55:41,166 --> 00:55:43,208
Saya ingat itu yang awak buat.
399
00:55:44,666 --> 00:55:46,666
Duit awak takkan habis,
400
00:55:47,333 --> 00:55:49,250
atas jasa saya juga,
401
00:55:49,333 --> 00:55:51,541
jadi pergilah ke seberang dunia,
402
00:55:51,625 --> 00:55:53,958
guna nama samaran dan berbelanja sakan.
403
00:55:56,833 --> 00:55:59,625
Awak tak rasa awak boleh percayakan saya.
404
00:55:59,708 --> 00:56:03,000
Tak apa. Itu salah saya sendiri.
405
00:56:03,083 --> 00:56:05,791
Tapi kita dah lama bekerjasama dari bawah.
406
00:56:05,875 --> 00:56:07,666
Saya ingat kita dah rapat.
407
00:56:07,750 --> 00:56:09,291
Mesti ada di sini.
408
00:56:11,791 --> 00:56:15,791
Awak ada salinan sandar tentang saya,
semua orang, seluruh operasi.
409
00:56:16,666 --> 00:56:18,375
Awak takkan guna storan awan
410
00:56:19,166 --> 00:56:21,583
atau simpan di luar pejabat ini.
411
00:56:22,708 --> 00:56:23,958
Tak ada langsung.
412
00:56:24,708 --> 00:56:27,541
Saya simpan semuanya
dalam dua komputer riba itu.
413
00:56:27,625 --> 00:56:29,166
Sekarang, ia dah tiada.
414
00:56:32,333 --> 00:56:34,500
Awak ingat awak cuba ugut siapa?
415
00:56:34,583 --> 00:56:37,291
Awak takkan berjaya. Tak berfaedah pun.
416
00:56:39,083 --> 00:56:40,958
Ini saja pilihan munasabah.
417
00:56:41,041 --> 00:56:44,791
Pusing sekarang, keluar dari pintu itu,
418
00:56:44,875 --> 00:56:47,166
nikmati hidup awak yang baru.
419
00:56:47,708 --> 00:56:49,083
Semoga bahagia.
420
00:56:54,083 --> 00:56:57,000
Awak akan lemas perlahan-lahan.
Saya akan buang mayat awak.
421
00:56:58,583 --> 00:57:00,833
Jadi, walaupun kerja sampingan awak
422
00:57:00,916 --> 00:57:02,625
masih jadi tanda tanya,
423
00:57:03,916 --> 00:57:06,375
memandangkan awak akan hilang terus,
424
00:57:07,125 --> 00:57:09,000
jejaknya putus di tempat asal.
425
00:57:10,125 --> 00:57:11,041
Melainkan…
426
00:57:35,875 --> 00:57:38,083
Saya perlukan maklumat itu, Edward.
427
00:57:38,166 --> 00:57:39,833
Masa awak dah suntuk.
428
00:57:43,750 --> 00:57:45,625
Pergi jahanam.
429
00:57:46,625 --> 00:57:50,375
Tiga batang paku saiz sembilan.
Pertengahan umur, tak merokok.
430
00:57:50,458 --> 00:57:52,625
Kira-kira 80 kg.
431
00:57:56,625 --> 00:57:59,708
Patutnya ada enam, tujuh minit.
432
00:58:01,291 --> 00:58:02,291
Tak guna.
433
00:58:03,916 --> 00:58:05,916
Ikut rancangan.
434
00:58:07,666 --> 00:58:09,958
Jangka dari awal, jangan semberono.
435
00:58:11,625 --> 00:58:14,541
Jangan buat kerja tak berbayar.
436
00:58:17,083 --> 00:58:18,750
Jangan percaya sesiapa.
437
00:58:26,500 --> 00:58:28,500
Saya tahu tak guna saya merayu.
438
00:58:30,583 --> 00:58:32,375
Saya ada nama yang awak cari.
439
00:58:32,458 --> 00:58:34,000
Saya tahu siapa mereka.
440
00:58:34,750 --> 00:58:35,750
Tapi…
441
00:58:36,416 --> 00:58:39,666
Sebelum saya beritahu,
saya nak sesuatu sebagai balasan.
442
00:58:42,625 --> 00:58:44,125
Saya tahu kemampuan awak.
443
00:58:44,208 --> 00:58:47,166
Awak boleh buat pembunuhan
nampak macam kemalangan.
444
00:58:50,208 --> 00:58:51,875
Saya akan beri nama mereka,
445
00:58:52,791 --> 00:58:56,625
tapi janji awak takkan buat
apa-apa nampak mencurigakan.
446
00:58:59,625 --> 00:59:00,583
Tolonglah.
447
00:59:00,666 --> 00:59:03,000
Saya tak boleh hilang begitu saja.
448
00:59:03,541 --> 00:59:06,083
Anak-anak saya perlukan
insurans nyawa saya…
449
00:59:08,833 --> 00:59:10,666
Buang rasa empati.
450
00:59:13,791 --> 00:59:15,500
Nampaknya, saya merayu.
451
00:59:18,125 --> 00:59:20,291
Empati itu kelemahan.
452
00:59:22,208 --> 00:59:24,625
Kelemahan mendatangkan bahaya.
453
00:59:46,083 --> 00:59:48,000
Pada setiap langkah,
454
00:59:48,541 --> 00:59:51,083
tanya diri sendiri, "Apa yang saya dapat?"
455
00:59:52,250 --> 00:59:54,000
Inilah yang diperlukan,
456
00:59:56,416 --> 00:59:59,375
yang perlu sanggup dibuat,
457
00:59:59,458 --> 01:00:01,333
kalau mahu berjaya.
458
01:00:02,583 --> 01:00:03,583
Mudah saja.
459
01:00:27,791 --> 01:00:29,708
Perlu bantuan untuk buang mayat?
460
01:00:43,166 --> 01:00:44,875
Saya bukan orang jahat.
461
01:00:51,708 --> 01:00:52,708
Saya tak jahat.
462
01:02:14,125 --> 01:02:16,875
Tarikh awak mula bekerja di Paris
463
01:02:16,958 --> 01:02:20,333
ialah 28 November, jadi pergi ke N.
464
01:02:22,208 --> 01:02:26,333
Bawah N ikut susunan bernombor, cari 1128.
465
01:02:26,833 --> 01:02:29,291
Satu, satu, dua, lapan.
466
01:02:31,333 --> 01:02:33,333
Awak akan cam alamatnya.
467
01:02:35,166 --> 01:02:36,000
Disebabkan…
468
01:02:36,083 --> 01:02:36,958
KOS LUAR JANGKA
469
01:02:37,958 --> 01:02:39,333
…kejadian yang berlaku,
470
01:02:40,458 --> 01:02:42,250
ada tambahan di belakang.
471
01:02:42,333 --> 01:02:45,291
Ada dua nombor penghalaan pindahan kawat
472
01:02:45,375 --> 01:02:48,666
untuk subkontraktor yang awak cari.
473
01:02:48,750 --> 01:02:51,291
Difailkan bawah nombor akaun.
Apa nombornya?
474
01:02:51,375 --> 01:02:53,416
- Dua, tiga, satu…
- T.
475
01:02:54,583 --> 01:02:56,000
Susunan bernombor lagi.
476
01:03:00,291 --> 01:03:02,666
ST. PETERSBURG, FLORIDA
477
01:03:02,750 --> 01:03:05,208
BEACON, NEW YORK
478
01:03:07,750 --> 01:03:10,458
SUDAH DIBAYAR SEPENUHNYA
CLAYBOURNE, H
479
01:03:10,541 --> 01:03:11,500
Claybourne?
480
01:03:13,833 --> 01:03:15,250
Klien itu.
481
01:03:50,791 --> 01:03:54,041
Kerja pembersihan
memerlukan kita memerah keringat.
482
01:03:55,083 --> 01:03:56,375
Itu paling minimum.
483
01:04:00,375 --> 01:04:02,291
Kalau tak nak terbongkar,
484
01:04:02,375 --> 01:04:03,875
kerat-kerat dulu.
485
01:04:04,750 --> 01:04:06,250
Buang berasingan.
486
01:04:07,291 --> 01:04:08,500
Apa kata orang?
487
01:04:09,000 --> 01:04:11,666
Sepuluh kali ukur, sekali kerat.
488
01:05:58,958 --> 01:06:01,083
Saya pun perlu ingatkan diri sendiri
489
01:06:02,416 --> 01:06:05,333
untuk teruskan hidup,
kita tak boleh menyesal.
490
01:07:16,291 --> 01:07:18,791
Baiklah, sila ambil kereta, Encik Kincaid.
491
01:07:31,833 --> 01:07:34,541
BAB EMPAT
FLORIDA / BINATANG
492
01:07:36,250 --> 01:07:39,666
Dalam 180 meter lagi,
destinasi anda di sebelah kiri.
493
01:07:51,875 --> 01:07:53,416
Negeri Sinar Suria.
494
01:07:56,125 --> 01:07:59,125
Di mana lagi anda boleh jumpa
ramai orang sekepala…
495
01:08:01,875 --> 01:08:03,750
di luar penjara?
496
01:08:05,916 --> 01:08:08,000
Harap mereka tak bermalam di sini.
497
01:08:14,291 --> 01:08:15,708
Dahulukan kerja penting.
498
01:08:18,666 --> 01:08:20,958
UBAT BANTU TIDUR
499
01:08:23,583 --> 01:08:24,666
ARAK MALT
500
01:09:53,000 --> 01:09:56,625
KASINO PALMETTO
501
01:10:13,125 --> 01:10:17,666
Elok juga wajibkan tunggu 30 hari
sebelum dibenarkan guna kreatina.
502
01:10:27,500 --> 01:10:30,250
Jadi, di sinilah saya sekarang.
503
01:10:31,916 --> 01:10:33,000
Berwaspada.
504
01:10:33,791 --> 01:10:35,583
Dengan fokus terperinci.
505
01:10:37,291 --> 01:10:39,458
Macam mana, masih tak peduli?
506
01:10:58,958 --> 01:11:00,333
Diva, duduk!
507
01:11:02,875 --> 01:11:04,875
Diva, janganlah!
508
01:11:54,875 --> 01:11:56,875
Saya cuma boleh agak-agak
509
01:11:56,958 --> 01:12:00,583
berdasarkan berat purata pit bull
iaitu 20 hingga 25 kilogram.
510
01:12:03,833 --> 01:12:05,625
Saiznya nampak lebih besar
511
01:12:06,916 --> 01:12:07,833
dari dekat.
512
01:12:10,916 --> 01:12:13,916
Amaran. Mengandungi difenhidramina.
513
01:12:14,000 --> 01:12:17,000
Jangan ambil jika anda alah
kepada difenhidramina.
514
01:12:17,083 --> 01:12:18,666
Hubungi doktor haiwan
515
01:12:18,750 --> 01:12:22,875
jika muntah, cirit-birit
atau kehilangan bulu yang berlebihan.
516
01:12:26,166 --> 01:12:27,208
Diva!
517
01:12:29,875 --> 01:12:30,750
Diva!
518
01:12:34,041 --> 01:12:34,875
Diva!
519
01:12:37,125 --> 01:12:38,041
Diva!
520
01:14:49,666 --> 01:14:53,958
Negeri Selatan semakin moden,
tapi penuh kemesraan dan keanggunan.
521
01:14:58,583 --> 01:15:00,708
Kenalkan muzik Amerika.
522
01:15:04,375 --> 01:15:07,875
Itulah jalan menuju
cahaya suria dan pantai Atlantik
523
01:15:08,375 --> 01:15:10,916
dan destinasi pulau Caribbean.
524
01:15:12,625 --> 01:15:15,958
Hari ini kita kembali
ke Arley Hall & Gardens di Cheshire
525
01:15:16,041 --> 01:15:17,833
dan jika awak pencinta taman,
526
01:15:17,916 --> 01:15:19,458
bersedia untuk rasa teruja
527
01:15:19,541 --> 01:15:23,666
kerana ini salah satu
taman desa tertua yang masih wujud.
528
01:15:24,291 --> 01:15:25,541
Ikut rancangan.
529
01:15:30,250 --> 01:15:32,791
Jangka dari awal, jangan semberono.
530
01:15:37,708 --> 01:15:39,291
Jangan percaya sesiapa.
531
01:15:43,583 --> 01:15:46,291
Jangan buat kerja tak berbayar.
532
01:16:05,750 --> 01:16:07,791
Kau salah pilih rumah, celaka.
533
01:18:48,708 --> 01:18:50,791
Kau dari Republik Dominican?
534
01:18:56,958 --> 01:18:58,416
Memang kau, bukan?
535
01:19:19,333 --> 01:19:20,666
Kebanyakan orang…
536
01:20:23,416 --> 01:20:25,416
Inilah yang diperlukan,
537
01:20:28,625 --> 01:20:30,791
yang perlu sanggup dibuat,
538
01:20:32,916 --> 01:20:35,250
kalau mahu berjaya.
539
01:20:37,708 --> 01:20:38,750
Mudah saja.
540
01:20:43,125 --> 01:20:45,333
Selamat datang, Encik Grant.
541
01:20:45,416 --> 01:20:48,125
Kami akan maklumkan
masa untuk menaiki pesawat.
542
01:20:48,750 --> 01:20:51,166
Saya harap ini perjalanan pulang.
543
01:20:51,250 --> 01:20:52,625
Belum lagi.
544
01:20:56,250 --> 01:21:00,625
Perhatian penumpang Penerbangan 182,
perkhidmatan tanpa henti ke LaGuardia.
545
01:21:02,083 --> 01:21:04,416
Dijemput penumpang dengan anak kecil
546
01:21:04,500 --> 01:21:07,166
dan sesiapa yang perlukan
bantuan khas untuk…
547
01:21:23,916 --> 01:21:27,125
BAB LIMA
NEW YORK / PAKAR
548
01:21:32,333 --> 01:21:35,291
Dekat sekali dengan kota
yang tak pernah tidur.
549
01:21:36,416 --> 01:21:38,708
Bukan tempat tersembunyi.
550
01:21:39,791 --> 01:21:40,958
Apa yang awak buat?
551
01:21:41,500 --> 01:21:43,500
Hidup dalam kalangan orang normal.
552
01:21:50,750 --> 01:21:55,000
Bagi pihak Enterprise,
Encik Malone, selamat memandu.
553
01:22:23,083 --> 01:22:25,083
Penggiat aktif,
554
01:22:25,166 --> 01:22:27,166
tinggal di bandar komuter.
555
01:22:28,208 --> 01:22:29,833
Pilihan yang luar biasa.
556
01:23:30,500 --> 01:23:32,458
Leo kata rupanya macam putik kapas.
557
01:23:36,708 --> 01:23:38,291
Betul juga kata dia.
558
01:24:05,791 --> 01:24:10,250
…angin dari barat barat laut
pada kelajuan 32 kilometer sejam.
559
01:24:10,333 --> 01:24:14,708
Salji halus dan suhu kekal sejuk
sehingga esok.
560
01:24:14,791 --> 01:24:17,500
Suhu maksimum hari ini -2°C,
minimum malam ini -9°C.
561
01:24:17,583 --> 01:24:21,000
Suhu maksimum esok -4°C.
Barat ke barat laut…
562
01:26:27,333 --> 01:26:28,666
Baiklah.
563
01:26:28,750 --> 01:26:31,875
Umum mengetahui,
apabila wanita ditemui dibunuh,
564
01:26:32,375 --> 01:26:35,583
suspek utamanya sentiasa
suami atau teman lelaki.
565
01:26:36,416 --> 01:26:39,833
Terutamanya jika dia
tak diserang secara seksual.
566
01:26:45,208 --> 01:26:46,291
Baiklah,
567
01:26:46,375 --> 01:26:48,250
itu bukan pengetahuan umum.
568
01:26:49,291 --> 01:26:51,375
Saya tak rasa itu seni, tapi…
569
01:26:55,250 --> 01:26:56,458
Tunggu…
570
01:27:17,416 --> 01:27:19,458
Selama ini saya berjaga-jaga.
571
01:27:19,541 --> 01:27:22,416
Tiba-tiba saya menyesal
jarang makan Häagen-Dazs.
572
01:27:24,666 --> 01:27:28,000
- Boleh saya bawa menu?
- Tak perlu. Terima kasih, Carl.
573
01:27:28,083 --> 01:27:31,041
Saya boleh minum, bukan?
Bawakan aneka wiski.
574
01:27:31,125 --> 01:27:32,666
Bawa botol saya juga.
575
01:27:32,750 --> 01:27:33,750
Baiklah.
576
01:27:35,833 --> 01:27:38,250
Saya nak minum puas-puas.
577
01:27:46,250 --> 01:27:48,458
Setidaknya, cakaplah Hodges dah mati.
578
01:27:48,541 --> 01:27:50,375
Mati dengan ngeri.
579
01:27:52,375 --> 01:27:53,541
Makanlah.
580
01:27:53,625 --> 01:27:57,000
Cef sajikan apa-apa
yang dia rasa saya suka.
581
01:27:57,083 --> 01:28:00,125
Ini hidangan istimewa dia. Sedap.
582
01:28:00,208 --> 01:28:02,458
Di kota pun tak ada yang sesedap ini.
583
01:28:04,041 --> 01:28:05,583
Tak manislah kalau awak
584
01:28:05,666 --> 01:28:08,583
enggan sertai hidangan terakhir saya.
585
01:28:12,458 --> 01:28:13,750
Takut ia tercemar?
586
01:28:19,541 --> 01:28:24,166
Saya andaikan awak dah cari
lelaki Florida yang terlebih ganas itu.
587
01:28:24,250 --> 01:28:25,333
Mati pun tak rugi.
588
01:28:25,416 --> 01:28:27,166
- Silakan.
- Wah, cepatnya.
589
01:28:27,666 --> 01:28:29,666
Boleh saya terangkan pemilihannya?
590
01:28:29,750 --> 01:28:32,708
Sebelum awak sempat cakap,
mesti saya dah habiskan.
591
01:28:32,791 --> 01:28:33,791
Silakan.
592
01:28:40,083 --> 01:28:41,750
Minum pun tak mahu?
593
01:28:42,375 --> 01:28:43,375
Aduhai.
594
01:28:53,541 --> 01:28:54,833
Apa-apa pun,
595
01:28:55,333 --> 01:28:57,833
saya tak nak libatkan kawan wanita awak.
596
01:28:58,333 --> 01:29:00,708
Saya tak buat apa-apa kepada dia.
597
01:29:01,208 --> 01:29:03,791
Saya bantah perbuatan lelaki itu.
598
01:29:03,875 --> 01:29:05,958
Tapi awak dah lihat sendiri betapa…
599
01:29:07,333 --> 01:29:08,541
degilnya…
600
01:29:12,083 --> 01:29:14,083
Saya dapat nama dan alamat.
601
01:29:14,166 --> 01:29:15,333
Itu cuma kerja.
602
01:29:15,416 --> 01:29:17,833
Kita semua pernah babitkan orang awam
603
01:29:17,916 --> 01:29:20,458
yang halang matlamat kita.
604
01:29:35,041 --> 01:29:39,500
Semasa saya bermula,
saya terkejut dengan kemampuan saya.
605
01:29:40,916 --> 01:29:42,625
Ia sangat mudah.
606
01:29:42,708 --> 01:29:44,000
Terlampau mudah.
607
01:29:45,166 --> 01:29:49,333
Namun, saya yakinkan diri saya
yang saya pun ada batasan.
608
01:29:51,166 --> 01:29:52,708
Duit jadi pendorong.
609
01:29:53,625 --> 01:29:54,666
Apabila…
610
01:29:56,000 --> 01:29:59,291
Apabila ia mencukupi,
ia boleh beli kehidupan lain.
611
01:29:59,375 --> 01:30:01,458
Satu lagi cara kita tipu diri kita.
612
01:30:01,541 --> 01:30:06,166
Contohnya, bila kali terakhir
awak tanya diri sendiri kenapa
613
01:30:06,250 --> 01:30:09,333
sasaran awak betul-betul dibenci.
614
01:30:09,416 --> 01:30:11,000
Lebih mudah jika tak tahu.
615
01:30:11,083 --> 01:30:13,916
Kejam bagi A,
tapi mungkin praktikal bagi B.
616
01:30:25,541 --> 01:30:27,625
Seorang pemburu masuk ke hutan
617
01:30:27,708 --> 01:30:29,541
dan nampak beruang.
618
01:30:29,625 --> 01:30:31,541
Yang terbesar dia pernah lihat.
619
01:30:33,666 --> 01:30:35,500
Dia acukan senapang dan tembak.
620
01:30:36,000 --> 01:30:38,708
Beruang itu jatuh,
pemburu itu meluru ke depan.
621
01:30:38,791 --> 01:30:40,541
Dia terkejut tiada apa-apa.
622
01:30:40,625 --> 01:30:43,708
Tak ada beruang, ranting patah atau darah.
623
01:30:44,375 --> 01:30:45,875
Tiba-tiba,
624
01:30:45,958 --> 01:30:50,166
si beruang pegang bahunya dan jelaskan,
625
01:30:51,333 --> 01:30:52,333
"Awak tembak,
626
01:30:52,958 --> 01:30:54,041
tapi tak kena.
627
01:30:54,125 --> 01:30:55,916
Jadi, sama ada saya makan awak
628
01:30:56,000 --> 01:30:58,708
atau awak boleh pilih
629
01:30:58,791 --> 01:31:00,083
untuk diliwat."
630
01:31:01,291 --> 01:31:04,291
Sudah tentu si pemburu pilih nak hidup.
631
01:31:05,333 --> 01:31:06,333
Keesokan harinya,
632
01:31:06,916 --> 01:31:08,666
pemburu itu kembali ke hutan
633
01:31:08,750 --> 01:31:12,375
dengan senapang lebih besar
dan nampak beruang itu lagi.
634
01:31:13,041 --> 01:31:15,833
Dia bidik, dia tembak, beruang itu jatuh.
635
01:31:16,375 --> 01:31:17,458
Pemburu meluru.
636
01:31:17,541 --> 01:31:20,541
Tak nampak beruang
sehinggalah ia ada di sebelahnya
637
01:31:21,041 --> 01:31:23,375
dan kata, "Awak tahu syaratnya."
638
01:31:24,333 --> 01:31:25,875
Kejadian hina berlaku.
639
01:31:26,375 --> 01:31:29,041
Keesokan harinya
pemburu itu kembali ke hutan,
640
01:31:29,125 --> 01:31:30,375
kali ini bawa bazuka.
641
01:31:30,458 --> 01:31:34,125
Dia nampak beruang itu,
acu betul-betul, tembak.
642
01:31:34,208 --> 01:31:36,333
Dia terpelanting ke belakang.
643
01:31:36,416 --> 01:31:38,375
Dia mendongak ketika asap hilang.
644
01:31:38,458 --> 01:31:41,750
Beruang itu pandang dari atas
dengan tangan bersilang.
645
01:31:42,375 --> 01:31:43,916
Beruang itu kecilkan mata.
646
01:31:46,875 --> 01:31:49,666
"Awak tak datang ke sini
untuk memburu, bukan?"
647
01:31:58,583 --> 01:32:02,333
Ini boleh jadi langgar lari,
samun kereta, saya jatuh atas ais.
648
01:32:02,416 --> 01:32:04,416
Tapi awak datang ke sini.
649
01:32:09,375 --> 01:32:13,083
Kalau saya jerit sekarang pun,
saya mungkin tetap akan mati.
650
01:32:13,166 --> 01:32:16,208
Awak akan dapat keluar. Besar kemungkinan.
651
01:32:18,000 --> 01:32:19,916
Tapi pasti tinggalkan jejak.
652
01:32:20,000 --> 01:32:21,625
Kenapa ambil risiko?
653
01:32:22,416 --> 01:32:23,833
Teringin nak berbual.
654
01:32:23,916 --> 01:32:25,750
Saya hargainya, tapi salah.
655
01:32:27,291 --> 01:32:30,083
Awak di sini sebab
awak tak dapat menahan diri.
656
01:32:31,291 --> 01:32:35,083
Awak harap dapat duduk
di depan saya dan rasa tenang.
657
01:32:35,583 --> 01:32:38,416
Seperti baru-baru ini
apabila awak angkat senjata
658
01:32:38,500 --> 01:32:39,708
dan entah bagaimana…
659
01:32:40,750 --> 01:32:41,583
tersasar.
660
01:32:51,541 --> 01:32:52,958
Macam mana jadi begini?
661
01:32:54,041 --> 01:32:57,375
Setelah sekian lama bersedia
untuk saat ini,
662
01:32:58,000 --> 01:33:01,750
saya tak pernah percaya
bahawa harinya akan tiba.
663
01:33:13,041 --> 01:33:13,875
Semua okey?
664
01:33:15,125 --> 01:33:17,166
Dah habis. Angkat semuanya.
665
01:33:17,250 --> 01:33:18,125
Baik.
666
01:33:28,583 --> 01:33:31,541
Ada aiskrim tak, Carl?
667
01:33:31,625 --> 01:33:34,250
Nak tengok menu pencuci mulut?
668
01:33:37,500 --> 01:33:39,500
Tidak. Tak apa.
669
01:33:46,708 --> 01:33:48,708
Ikut rancangan.
670
01:33:50,041 --> 01:33:52,625
Jangka dari awal, jangan semberono.
671
01:33:53,750 --> 01:33:55,583
- Jangan percaya…
- Dah sampai?
672
01:33:55,666 --> 01:33:56,875
Depan lagi?
673
01:33:58,875 --> 01:34:01,583
Boleh saya cadangkan di tepi sungai sana?
674
01:34:03,458 --> 01:34:04,583
Aduhai.
675
01:34:04,666 --> 01:34:07,958
Saat akhir dihabiskan
dengan mengetahui ini saat akhir.
676
01:34:08,458 --> 01:34:10,708
Musuh saya pun tak patut rasa begini.
677
01:34:11,916 --> 01:34:14,500
Tapi pada saat ini, awaklah musuh saya.
678
01:34:15,833 --> 01:34:17,833
Awak akan ingat perbualan kita.
679
01:34:18,875 --> 01:34:19,958
Betul.
680
01:34:20,666 --> 01:34:22,416
Apabila ajal awak tiba.
681
01:34:23,208 --> 01:34:26,583
Awak takkan terkenang hidup awak,
tapi hidup saya.
682
01:34:28,041 --> 01:34:32,083
Saya rasa itu saja cara
untuk saya hantui awak.
683
01:34:52,916 --> 01:34:54,250
Tolonglah saya.
684
01:35:01,625 --> 01:35:03,500
Jangan percaya sesiapa.
685
01:35:06,208 --> 01:35:08,000
Inilah yang diperlukan…
686
01:35:09,541 --> 01:35:11,208
kalau mahu berjaya.
687
01:35:25,916 --> 01:35:27,583
Yang ini berisiko.
688
01:35:28,791 --> 01:35:31,250
Sebab kerajinan polis selalu setanding
689
01:35:31,333 --> 01:35:34,083
dengan nilai kekayaan mangsa.
690
01:35:39,291 --> 01:35:40,375
Persetankan.
691
01:35:44,083 --> 01:35:46,208
BAB ENAM
CHICAGO / KLIEN
692
01:35:46,291 --> 01:35:48,166
Ini hakikat tentang kekayaan.
693
01:35:48,666 --> 01:35:52,041
Lebih banyak duit kita,
lebih sukar untuk tidak menonjol.
694
01:35:55,625 --> 01:35:58,208
Dengan nombor plat khas, lagilah menonjol.
695
01:37:11,500 --> 01:37:16,083
PENDUA KUNCI
696
01:37:18,416 --> 01:37:20,541
Anda telah tiba di destinasi.
697
01:37:33,375 --> 01:37:35,416
Saya tak rasa dia ejen Mossad.
698
01:37:36,833 --> 01:37:38,666
Saya tahu dia bukan ahli Mensa.
699
01:37:40,291 --> 01:37:41,958
Semoga berjaya jawab Wordle.
700
01:37:55,916 --> 01:37:57,833
PILIH KEAHLIAN
PERCUBAAN 1 MINGGU
701
01:38:20,541 --> 01:38:23,541
Jangan biar kerja tak siap.
Jangan tinggalkan petunjuk.
702
01:38:24,041 --> 01:38:25,875
Sayonara, Amerika Utara.
703
01:38:25,958 --> 01:38:29,458
Sila turunkan tandatangan
di sini dan di sini.
704
01:38:29,541 --> 01:38:32,041
Pastikan semuanya lengkap.
705
01:38:32,125 --> 01:38:33,916
PENGELUARAN DAN KREDIT LAIN
706
01:38:38,875 --> 01:38:42,791
Selesai, urus niaga tuan dengan kami
telah ditutup secara rasmi.
707
01:38:42,875 --> 01:38:45,291
Semuanya dipindahkan ke akaun Caribbean.
708
01:38:45,833 --> 01:38:48,916
Semoga kita berurusan lagi,
Encik Jefferson.
709
01:38:51,833 --> 01:38:53,416
Boleh saya katakan,
710
01:38:53,500 --> 01:38:57,083
penasihat pengurusan kekayaan kami
sedia untuk berbincang
711
01:38:57,166 --> 01:38:59,625
peluang pelaburan terpilih kami.
712
01:39:00,208 --> 01:39:01,125
Menarik.
713
01:39:12,166 --> 01:39:13,958
Hei, bukan di sini.
714
01:39:14,458 --> 01:39:16,416
Pergi dari sini. Terima kasih.
715
01:39:18,000 --> 01:39:19,000
Nah.
716
01:39:19,625 --> 01:39:21,666
Browning. Smith & Wesson. Colt.
717
01:39:21,750 --> 01:39:24,083
Tak ada yang berkenan? Saya boleh cari.
718
01:39:24,166 --> 01:39:26,416
Apa yang awak suka? .380?
719
01:39:26,500 --> 01:39:27,833
James Bond pun suka.
720
01:39:27,916 --> 01:39:30,583
Kalau yang ini? .38 yang kuat?
721
01:39:31,166 --> 01:39:34,291
Desert Eagle ada,
jika awak cari pistol ringan
722
01:39:34,375 --> 01:39:35,750
yang boleh bunuh rusa.
723
01:39:36,583 --> 01:39:39,500
Nampaknya awak biasa guna subkompak Glock.
724
01:39:41,583 --> 01:39:44,333
Siap bawa penyenyap sendiri. Hebat.
725
01:39:50,625 --> 01:39:52,541
Saya suka awak.
Pistol kedua separuh harga.
726
01:39:52,625 --> 01:39:53,583
Ini dah cukup.
727
01:39:53,666 --> 01:39:55,625
- Nak peluru?
- Tak perlu.
728
01:39:56,458 --> 01:39:57,458
Tak perlu peluru.
729
01:40:39,375 --> 01:40:42,041
Selamat datang, Encik Hartley.
730
01:40:42,125 --> 01:40:45,583
Kali pertama datang? Selamat bersenam.
731
01:41:01,333 --> 01:41:02,458
Baju baru.
732
01:41:02,541 --> 01:41:03,833
Saya minta maaf.
733
01:41:13,000 --> 01:41:14,583
Itu tak gila.
734
01:41:14,666 --> 01:41:17,958
Yang gila, memandu 150 km sehala
untuk ke tempat kerja.
735
01:41:18,041 --> 01:41:18,875
Okey.
736
01:41:18,958 --> 01:41:22,166
Kemudian kata, "Teruknya.
Bencilah. Saya tak nak buat."
737
01:41:22,250 --> 01:41:25,625
Tapi esoknya pandu kereta
150 km sehala untuk pergi kerja.
738
01:41:25,708 --> 01:41:27,125
Betul cakap awak.
739
01:41:27,208 --> 01:41:29,166
Saya dah cakap. Awak tak dengar.
740
01:41:29,250 --> 01:41:33,208
Awak tanya, "Clay, apa itu Bitcoin?
Apa jualan jangka turun?"
741
01:41:33,291 --> 01:41:35,833
Saya beritahu awak, awak suka semua itu.
742
01:41:35,916 --> 01:41:38,125
- Tapi awak tak dengar.
- Teruskan.
743
01:41:38,208 --> 01:41:40,375
- Jadi, apa gunanya?
- Marilah.
744
01:41:48,666 --> 01:41:49,791
Mari mulakan.
745
01:41:49,875 --> 01:41:52,583
Macam kalau awak kata,
"Buat latihan berjeda."
746
01:41:52,666 --> 01:41:55,375
Tapi saya kata, "Apa? Saya tak nak buat."
747
01:42:40,000 --> 01:42:40,875
KAD DISALIN!
748
01:43:33,416 --> 01:43:36,791
Siapa perlukan kuda Troy
kalau ada penghantaran makanan?
749
01:43:37,875 --> 01:43:40,208
Sebab semuanya dikawal ketat
750
01:43:40,291 --> 01:43:43,291
sehinggalah si bilionair
mahu tembikai densuke.
751
01:43:46,708 --> 01:43:50,041
Mereka cari awak
dan tak mahu tinggalkan saksi.
752
01:43:50,125 --> 01:43:53,166
Saya takut sangat. Takut terlepas cakap.
753
01:43:53,791 --> 01:43:56,458
Saya tak kenal mereka
dan tak nak tahu siapa awak.
754
01:43:56,541 --> 01:44:00,458
Apabila kita tersasar jauh,
balasannya automatik.
755
01:44:01,041 --> 01:44:03,875
- Saya merayu.
- Kau salah pilih rumah, celaka.
756
01:44:03,958 --> 01:44:08,750
Apabila awak angkat senjata
dan entah bagaimana, tersasar.
757
01:44:43,458 --> 01:44:45,458
Selepas saya lihat matanya,
758
01:44:45,541 --> 01:44:47,916
saya akan tahu apa yang akan berlaku.
759
01:44:56,666 --> 01:44:59,375
Mesti ada cara
untuk kurangkan beban cukai.
760
01:44:59,458 --> 01:45:02,291
Usahakan sedaya upaya sampai dapat.
761
01:45:02,375 --> 01:45:03,791
Hei!
762
01:45:04,291 --> 01:45:08,666
Saya bukan kecewa dengan awak,
tapi dengan saya dan semua yang terlibat
763
01:45:08,750 --> 01:45:10,916
kerana tak gantikan awak lebih awal…
764
01:45:12,333 --> 01:45:13,166
Siapa pula…
765
01:45:14,250 --> 01:45:15,250
Bagaimana awak…
766
01:45:15,750 --> 01:45:16,750
Okey.
767
01:45:20,208 --> 01:45:21,041
Saya…
768
01:45:24,083 --> 01:45:25,708
Nanti saya telefon, Marvin.
769
01:45:28,541 --> 01:45:30,125
Kita sambung nanti.
770
01:45:31,833 --> 01:45:33,375
Saya letak dulu.
771
01:45:33,875 --> 01:45:34,833
Saya…
772
01:45:37,291 --> 01:45:39,375
Supaya tiada orang buat kerja gila.
773
01:45:42,875 --> 01:45:44,666
Saya tak perasan…
774
01:45:45,166 --> 01:45:46,250
Saya mendengar.
775
01:45:49,166 --> 01:45:53,000
Bangunan selamat konon.
Jangan harap ada bonus Krismas tahun ini.
776
01:45:54,625 --> 01:45:55,458
Saya…
777
01:45:56,500 --> 01:45:59,000
Saya tak simpan duit di sini.
778
01:45:59,958 --> 01:46:01,958
Tapi saya boleh hantar. Bukan?
779
01:46:02,041 --> 01:46:05,750
Okey, apa yang saya boleh buat untuk awak?
780
01:46:06,250 --> 01:46:10,333
Saya datang untuk tunjuk betapa mudahnya
nak cari awak, Encik Claybourne.
781
01:46:11,083 --> 01:46:13,583
dan untuk tanya, awak ada isu dengan saya?
782
01:46:14,083 --> 01:46:16,125
Ada apa? Isu?
783
01:46:16,208 --> 01:46:18,208
Sudah tentu tak ada.
784
01:46:19,583 --> 01:46:21,500
Patutkah saya kenal awak?
785
01:46:21,583 --> 01:46:25,250
Sebab saya susah nak ingat
nama dan wajah macam dulu.
786
01:46:34,833 --> 01:46:35,958
Baiklah.
787
01:46:42,833 --> 01:46:44,208
Ada alamat.
788
01:46:44,708 --> 01:46:47,500
3 Rue du Grev…
789
01:46:48,416 --> 01:46:49,583
Saya masih tak…
790
01:46:57,833 --> 01:46:58,833
Sekejap.
791
01:47:01,791 --> 01:47:02,875
Awak.
792
01:47:06,583 --> 01:47:07,750
Saya tak tahu tadi.
793
01:47:08,333 --> 01:47:09,958
Tolong dengar dulu.
794
01:47:10,041 --> 01:47:12,500
Menjawab soalan awak, tak ada isu pun.
795
01:47:12,583 --> 01:47:16,041
Saya tak berdendam
tentang perkara yang berlaku
796
01:47:16,125 --> 01:47:17,166
atau tak berlaku.
797
01:47:17,250 --> 01:47:19,583
Saya nak hal itu betul-betul jelas.
798
01:47:21,208 --> 01:47:23,375
Selepas insiden itu,
799
01:47:23,458 --> 01:47:25,250
saya terima panggilan telefon.
800
01:47:25,333 --> 01:47:28,750
Saya diberitahu ia tak berjalan lancar.
801
01:47:29,333 --> 01:47:32,041
Jawapan saya,
"Tiada sesiapa yang sempurna."
802
01:47:32,625 --> 01:47:34,416
Saya akui yang saya tanya,
803
01:47:34,500 --> 01:47:37,166
apa yang biasa dilakukan
dalam keadaan begini.
804
01:47:37,250 --> 01:47:38,083
Mereka…
805
01:47:38,166 --> 01:47:41,125
Dia, peguam itu, Hedges, cadangkan,
806
01:47:41,208 --> 01:47:43,208
dalam kes yang jarang berlaku ini,
807
01:47:43,291 --> 01:47:45,750
saya perlu lindungi diri
808
01:47:45,833 --> 01:47:48,000
untuk elakkan sebarang pembalasan.
809
01:47:48,083 --> 01:47:51,916
Saya terfikir,
"Kenapa saya perlu tanggung liabiliti?"
810
01:47:52,000 --> 01:47:55,625
Awak perlu faham, semua ini…
811
01:47:56,375 --> 01:47:58,541
Saya masih baru dalam hal begini.
812
01:47:58,625 --> 01:48:00,000
Saya banyak habis duit,
813
01:48:00,083 --> 01:48:02,791
jadi tentulah saya tak nak ada pembalasan.
814
01:48:02,875 --> 01:48:06,541
Akhirnya, kami bersetuju
untuk tambah $150,000,
815
01:48:06,625 --> 01:48:08,500
untuk hapuskan jejak.
816
01:48:08,583 --> 01:48:11,666
Itu saja yang dia cakap. "Kita bersihkan."
817
01:48:11,750 --> 01:48:13,500
Dia cakap, bukan saya.
818
01:48:13,583 --> 01:48:16,458
Jadi, saya tambah duit kontrak itu
819
01:48:16,541 --> 01:48:18,791
dan tak pernah fikirkannya lagi.
820
01:48:18,875 --> 01:48:19,791
Sehinggalah…
821
01:48:23,666 --> 01:48:27,458
Apa yang saya cuba katakan di sini,
yang saya mahu tegaskan,
822
01:48:27,541 --> 01:48:30,291
saya tak ada isu dengan awak.
823
01:48:30,375 --> 01:48:31,500
Langsung.
824
01:48:32,708 --> 01:48:34,208
Bagi saya,
825
01:48:35,875 --> 01:48:37,125
kita tak ada isu.
826
01:48:41,000 --> 01:48:42,291
Saya pelik juga.
827
01:48:43,208 --> 01:48:44,833
Saya pecah masuk rumah awak
828
01:48:44,916 --> 01:48:47,208
pada tengah malam dengan pistol senyap
829
01:48:47,750 --> 01:48:51,458
tapi awak tak tahu
kenapa saya berada di sini?
830
01:48:58,291 --> 01:49:00,041
Kalau saya perlu kembali,
831
01:49:01,083 --> 01:49:04,416
mungkin dengan setitik racun
pada bibir cawan kopi kegemaran awak.
832
01:49:05,583 --> 01:49:07,583
Kematian perlahan-lahan disebabkan
833
01:49:07,666 --> 01:49:09,500
nekrosis muka yang menyakitkan.
834
01:49:09,583 --> 01:49:13,458
Atau tersilap langkah
ke dalam lubang lif emper awak.
835
01:49:13,541 --> 01:49:17,541
Tapi saya janji,
saya akan cari cara yang sesuai.
836
01:49:55,833 --> 01:49:58,875
EPILOG - REPUBLIK DOMINICAN
837
01:50:06,000 --> 01:50:08,166
Keinginan untuk rasa selamat.
838
01:50:09,833 --> 01:50:11,416
Bahaya jika tak dibendung.
839
01:50:16,833 --> 01:50:19,708
Takdir ialah plasebo.
840
01:50:24,958 --> 01:50:28,333
Untuk teruskan hidup,
kita tak boleh menyesal.
841
01:50:33,791 --> 01:50:36,625
Dalam masa singkat
yang diberikan kepada kita,
842
01:50:37,125 --> 01:50:39,041
jika anda tak boleh hakikat itu,
843
01:50:41,500 --> 01:50:43,916
anda bukan dalam golongan elit.
844
01:50:51,458 --> 01:50:53,291
Mungkin anda sama macam saya.
845
01:50:57,041 --> 01:50:58,208
Golongan marhaen.
846
01:57:27,333 --> 01:57:29,041
Terjemahan sari kata oleh FZA