1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,750 --> 00:00:48,125
{\an8}BASATO SU "THE KILLER"
ALEXIS "MATZ" NOLENT
4
00:00:48,208 --> 00:00:49,041
{\an8}ILLUSTRATORE LUC JACAMON
5
00:01:13,125 --> 00:01:16,916
È incredibile quanto
possa essere sfiancante non fare niente.
6
00:01:23,333 --> 00:01:25,458
Se non riesci a sopportare la noia…
7
00:01:26,625 --> 00:01:28,250
questo lavoro non fa per te.
8
00:01:28,333 --> 00:01:31,583
CAPITOLO UNO
PARIGI / IL BERSAGLIO
9
00:01:54,375 --> 00:01:57,333
Parigi si sveglia come nessun'altra città.
10
00:01:58,875 --> 00:02:00,500
Lentamente.
11
00:02:02,291 --> 00:02:05,458
Senza il viavai dei diesel
di Berlino o di Damasco,
12
00:02:06,458 --> 00:02:08,833
o l'incessante ronzio di Tokio.
13
00:02:29,083 --> 00:02:32,166
Braccio di Ferro
probabilmente l'ha detto meglio:
14
00:02:33,208 --> 00:02:34,750
"Io sono quello che sono".
15
00:02:41,125 --> 00:02:42,708
Non sono eccezionale.
16
00:02:44,125 --> 00:02:44,958
Sono solo…
17
00:02:46,083 --> 00:02:47,083
diverso.
18
00:02:51,041 --> 00:02:54,291
Sei fortunato se i nostri percorsi
non si incrociano.
19
00:02:55,750 --> 00:02:58,125
Ma… la fortuna non è reale.
20
00:02:58,750 --> 00:02:59,916
Né il karma.
21
00:03:00,458 --> 00:03:01,583
Né, purtroppo…
22
00:03:02,083 --> 00:03:03,166
la giustizia.
23
00:03:04,083 --> 00:03:07,125
Per quanto vorrei fingere
che questi concetti esistano…
24
00:03:08,500 --> 00:03:09,666
…non è così.
25
00:03:11,125 --> 00:03:14,166
Ognuno nasce, vive la propria vita…
26
00:03:14,875 --> 00:03:17,541
e alla fine… ognuno muore.
27
00:03:20,333 --> 00:03:24,333
Nel frattempo,
"Fa' ciò che vuoi" sarà l'unica legge.
28
00:03:25,833 --> 00:03:26,833
Per citare…
29
00:03:28,625 --> 00:03:29,750
qualcuno.
30
00:03:32,208 --> 00:03:33,541
Non ricordo chi.
31
00:03:44,125 --> 00:03:48,791
Ogni anno nascono 140 milioni
di esseri umani, più o meno.
32
00:03:55,375 --> 00:03:59,125
La popolazione mondiale
è di circa 7,8 miliardi.
33
00:04:01,916 --> 00:04:04,916
Ogni secondo, muoiono 1,8 persone.
34
00:04:10,916 --> 00:04:16,083
E 4,2 persone nascono
esattamente in quello stesso secondo.
35
00:04:23,041 --> 00:04:27,250
Niente di quello che ho fatto
potrà mai intaccare questi parametri.
36
00:04:49,208 --> 00:04:52,791
Lo scetticismo
spesso viene scambiato per cinismo.
37
00:04:54,375 --> 00:04:57,041
Molti si rifiutano di credere che l'aldilà
38
00:04:57,583 --> 00:04:59,375
non è altro che un freddo…
39
00:04:59,958 --> 00:05:01,708
infinito vuoto.
40
00:05:03,041 --> 00:05:04,208
Ma io lo accetto,
41
00:05:04,875 --> 00:05:08,583
insieme alla libertà che deriva
dal riconoscere tale verità.
42
00:05:12,208 --> 00:05:14,791
Sono arrivato a capire che il momento
43
00:05:14,875 --> 00:05:16,708
in cui bisogna agire
44
00:05:16,791 --> 00:05:18,833
non è quando il rischio è più grande.
45
00:05:19,875 --> 00:05:21,666
I veri problemi sorgono
46
00:05:21,750 --> 00:05:24,458
nei giorni, ore e minuti
47
00:05:24,541 --> 00:05:26,458
che precedono l'azione
48
00:05:26,541 --> 00:05:30,208
e nei minuti, ore e giorni successivi.
49
00:05:31,291 --> 00:05:33,166
Tutto dipende dalla preparazione,
50
00:05:33,791 --> 00:05:35,666
dall'attenzione ai dettagli,
51
00:05:36,166 --> 00:05:37,250
ripetizioni,
52
00:05:38,083 --> 00:05:39,458
ripetizioni
53
00:05:40,083 --> 00:05:41,666
e ripetizioni.
54
00:05:54,250 --> 00:05:56,166
Non lasciare niente per gli "elfi",
55
00:05:56,250 --> 00:05:58,916
con le loro pinzette,
sacchetti per le prove,
56
00:05:59,000 --> 00:06:00,125
kit per il DNA.
57
00:06:04,000 --> 00:06:05,916
Evita di essere visto.
58
00:06:07,208 --> 00:06:09,583
Impossibile nel XXI secolo.
59
00:06:10,583 --> 00:06:12,666
Ma almeno evita di farti ricordare.
60
00:06:13,291 --> 00:06:14,458
Resta calmo,
61
00:06:14,958 --> 00:06:16,333
resta in movimento.
62
00:06:29,291 --> 00:06:34,041
Il mio camouflage si basa su un turista
tedesco che ho visto a Londra tempo fa.
63
00:06:36,416 --> 00:06:39,833
Nessuno vuole davvero interagire
con un turista tedesco.
64
00:06:40,416 --> 00:06:43,875
I parigini li evitano come il resto
del mondo evita i mimi di strada.
65
00:06:46,208 --> 00:06:49,291
Ci sono 1500 McDonald's in Francia.
66
00:06:50,083 --> 00:06:53,916
Un posto accettabile per mangiare
dieci grammi di proteine a un euro,
67
00:06:54,833 --> 00:06:58,208
insieme agli altri 46 milioni
che servono ogni settimana.
68
00:06:59,250 --> 00:07:02,875
Vorrei poterti dire
il momento esatto in cui arriverà,
69
00:07:02,958 --> 00:07:05,708
ma le informazioni aggiuntive che ho sono…
che è atteso.
70
00:07:05,791 --> 00:07:07,041
Non so altro.
71
00:07:07,666 --> 00:07:09,083
Pronto? Sei ancora lì?
72
00:07:09,166 --> 00:07:10,666
Sono passati cinque giorni.
73
00:07:11,250 --> 00:07:12,875
Gli darò oggi e domani.
74
00:07:13,375 --> 00:07:17,083
Mi sembra giusto. Non devo ricordarti
che se noi non rispettiamo l'impegno…
75
00:07:17,166 --> 00:07:18,250
- Noi?
- Sì.
76
00:07:18,333 --> 00:07:22,041
Francamente, se noi non fatturiamo,
perdiamo i soldi che abbiamo investito.
77
00:07:22,125 --> 00:07:25,125
Senti… Chiama,
se le prossime 24 ore passano…
78
00:07:25,791 --> 00:07:26,750
senza avvenimenti.
79
00:07:27,666 --> 00:07:28,875
Decideremo cosa fare.
80
00:07:31,291 --> 00:07:32,208
Pronto?
81
00:07:40,541 --> 00:07:43,625
È un mondo in cui "cane mangia cane",
82
00:07:44,541 --> 00:07:46,833
per usare il cliché appropriato.
83
00:07:50,375 --> 00:07:51,916
Ognuno per sé.
84
00:07:52,791 --> 00:07:54,541
Uccidi o vieni ucciso.
85
00:07:55,541 --> 00:07:57,583
Sopravvivono i più forti.
86
00:07:59,041 --> 00:08:01,375
- Bonjour, madame.
- Bon après-midi.
87
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
Non è questa la natura umana?
88
00:08:17,958 --> 00:08:22,500
A chi ama riporre fiducia
nell'intrinseca bontà del genere umano…
89
00:08:25,125 --> 00:08:26,125
Devo chiedere:
90
00:08:26,958 --> 00:08:29,000
su quale base esattamente?
91
00:08:36,916 --> 00:08:39,166
Prima prenotavo con Airbnb.
92
00:08:39,916 --> 00:08:41,166
Ora non più.
93
00:08:42,875 --> 00:08:45,625
I loro Superhost
amano le telecamere nascoste.
94
00:08:54,458 --> 00:08:59,208
Trai conforto dal fatto
che il 70-80% delle condanne ingiuste
95
00:08:59,291 --> 00:09:02,958
è il diretto risultato
di testimonianze oculari.
96
00:09:06,791 --> 00:09:10,041
Tuttavia, basta
qualche puntata di Dateline
97
00:09:10,125 --> 00:09:13,208
per capire che ci sono innumerevoli modi
di cadere in fallo.
98
00:09:13,708 --> 00:09:16,458
Se ne conosci una decina, sei un genio.
99
00:09:18,666 --> 00:09:19,833
Io non sono un genio.
100
00:09:26,666 --> 00:09:28,458
Dai primordi della storia,
101
00:09:28,541 --> 00:09:31,250
pochi individui
hanno sempre sfruttato tutti gli altri.
102
00:09:32,250 --> 00:09:34,791
Rappresenta il fondamento della civiltà,
103
00:09:34,875 --> 00:09:37,875
il sangue nella malta
che unisce tutti i mattoni.
104
00:09:53,333 --> 00:09:54,666
Qualunque sia il costo,
105
00:09:54,750 --> 00:09:58,125
assicurati di essere uno dei pochi,
non uno dei tanti.
106
00:10:08,458 --> 00:10:10,375
Per i lavori alla Annie Oakley,
107
00:10:10,458 --> 00:10:12,500
la distanza è l'unico vantaggio.
108
00:10:17,166 --> 00:10:20,416
Tutto il resto,
rumori come i fuochi d'artificio,
109
00:10:20,500 --> 00:10:22,958
l'infrangersi di vetri, le urla…
110
00:10:23,041 --> 00:10:24,791
tutti svantaggi.
111
00:10:47,125 --> 00:10:49,791
Quando restano coinvolti anche i passanti,
112
00:10:51,208 --> 00:10:53,208
tutto diventa sfocato.
113
00:10:54,416 --> 00:10:57,458
I veterani di guerra
la chiamano "visione a tunnel".
114
00:10:58,333 --> 00:11:01,625
Io la chiamo… "fortuna professionale".
115
00:11:46,875 --> 00:11:48,000
Cazzo.
116
00:11:57,791 --> 00:12:01,208
Sono le ore oziose
che spesso portano un uomo alla rovina.
117
00:12:04,166 --> 00:12:06,750
Non è di Dylan Thomas,
ma dovrebbe esserlo.
118
00:12:32,916 --> 00:12:36,541
In qualche modo,
i lavori concepiti a scopo intimidatorio
119
00:12:36,625 --> 00:12:38,333
sono sempre i più noiosi.
120
00:12:46,500 --> 00:12:49,458
Ho imparato ad apprezzare
i lavori di prossimità:
121
00:12:50,041 --> 00:12:53,291
finti incidenti, lenti avvelenamenti.
122
00:12:54,000 --> 00:12:56,208
Tutto quello che richiede creatività.
123
00:12:56,708 --> 00:13:01,333
Quando è stato il mio ultimo,
bel, tranquillo annegamento?
124
00:13:05,041 --> 00:13:08,500
Gary Ridgway, il killer del Green River,
125
00:13:09,041 --> 00:13:12,375
uccise almeno 49 donne in due decenni.
126
00:13:12,458 --> 00:13:16,625
Aveva difficoltà a sillabare
alcune parole, quando le leggeva.
127
00:13:18,625 --> 00:13:20,208
Ma era meticoloso.
128
00:13:25,416 --> 00:13:27,416
Ho fatto le mie diecimila ore.
129
00:13:28,833 --> 00:13:32,625
Per il resto, sono stato favorito
dall'affanno delle forze dell'ordine,
130
00:13:33,208 --> 00:13:34,541
sovraccariche di casi.
131
00:13:45,000 --> 00:13:48,666
Ted Williams batté 344 volte.
132
00:13:48,750 --> 00:13:50,208
Io potrei batterne mille,
133
00:13:50,291 --> 00:13:53,791
ma non mi prenderò il merito
per aver guardato un contabile della mafia
134
00:13:53,875 --> 00:13:55,083
crollare d'infarto,
135
00:13:55,583 --> 00:13:58,208
quando nicotina, carne rossa
e stress coniugale
136
00:13:58,291 --> 00:14:00,791
hanno fatto la parte difficile
al posto mio.
137
00:14:20,375 --> 00:14:24,500
Fra le bugie del complesso
militare e industriale degli Stati Uniti,
138
00:14:25,333 --> 00:14:29,708
la mia preferita è sempre l'affermazione
che la privazione del sonno
139
00:14:29,791 --> 00:14:30,958
non è tortura.
140
00:14:46,500 --> 00:14:48,875
Vigilare è essenziale.
141
00:14:48,958 --> 00:14:51,833
Anche la mente più disciplinata
può diventare stanca,
142
00:14:54,083 --> 00:14:55,166
impaziente,
143
00:14:55,916 --> 00:14:56,875
frettolosa,
144
00:14:57,416 --> 00:14:58,541
approssimativa.
145
00:17:30,083 --> 00:17:32,666
Trovo la musica una distrazione utile.
146
00:17:36,250 --> 00:17:37,500
Aiuta la concentrazione.
147
00:17:39,250 --> 00:17:41,583
Impedisce alla voce interiore di vagare.
148
00:17:53,916 --> 00:17:56,666
Il mio metodo è puramente logistico.
149
00:17:56,750 --> 00:17:59,083
Perfettamente focalizzato sul progetto.
150
00:18:01,541 --> 00:18:03,708
Non sono qui per schierarmi.
151
00:18:03,791 --> 00:18:07,000
Non spetta a me
formulare una qualunque opinione.
152
00:18:14,041 --> 00:18:15,625
Chi può permettersi me
153
00:18:15,708 --> 00:18:18,458
non deve perdere tempo
a persuadermi di una causa.
154
00:18:23,833 --> 00:18:26,666
Non servo né Dio né una nazione.
155
00:18:26,750 --> 00:18:28,208
Non sventolo bandiere.
156
00:18:30,916 --> 00:18:32,500
Se sono efficace,
157
00:18:32,583 --> 00:18:35,166
è per un unico e semplice fatto.
158
00:18:36,125 --> 00:18:37,208
Non
159
00:18:37,291 --> 00:18:38,416
me
160
00:18:38,500 --> 00:18:39,375
ne
161
00:18:39,458 --> 00:18:40,416
frega
162
00:18:40,500 --> 00:18:41,750
un cazzo.
163
00:19:12,625 --> 00:19:13,875
A questa distanza
164
00:19:13,958 --> 00:19:17,250
la parabola di un proiettile subsonico
non è rilevante.
165
00:19:17,875 --> 00:19:20,291
Mi serve solo un polso sotto i 60
166
00:19:20,375 --> 00:19:21,916
e una presa calibrata
167
00:19:22,416 --> 00:19:25,208
in modo che il vetro
non possa deviare la traiettoria.
168
00:20:02,750 --> 00:20:04,750
Attieniti al piano.
169
00:20:08,958 --> 00:20:11,625
Gioca d'anticipo, non improvvisare.
170
00:20:14,250 --> 00:20:16,041
Non fidarti.
171
00:20:19,333 --> 00:20:21,750
Mai concedere un vantaggio.
172
00:20:26,750 --> 00:20:29,791
Combatti solo
se sei pagato per combattere.
173
00:20:36,750 --> 00:20:40,916
Niente empatia. L'empatia è debolezza.
174
00:20:45,708 --> 00:20:48,000
La debolezza è vulnerabilità.
175
00:20:51,458 --> 00:20:56,291
A ogni passo del percorso, chiediti:
"Io che cosa ci guadagno?"
176
00:21:01,541 --> 00:21:03,750
Questo è quello che conta.
177
00:21:08,291 --> 00:21:10,375
Quello in cui devi impegnarti…
178
00:21:13,666 --> 00:21:15,916
se vuoi avere successo.
179
00:21:18,041 --> 00:21:19,083
Semplice.
180
00:21:25,458 --> 00:21:26,291
Cazzo!
181
00:24:33,625 --> 00:24:35,083
Beh… questa…
182
00:24:35,958 --> 00:24:36,916
è una novità.
183
00:24:39,291 --> 00:24:42,458
Parafrasando una frase famosa potrei dire:
184
00:24:42,541 --> 00:24:44,791
"Che farebbe John Wilkes Booth"?
185
00:25:01,541 --> 00:25:03,875
Nitro. Solvente per vernici.
186
00:25:07,708 --> 00:25:10,208
Tanto varrebbe strofinarmi le pupille
e radermi la lingua.
187
00:26:31,375 --> 00:26:33,083
Hai fatto tutto il possibile.
188
00:26:34,000 --> 00:26:35,083
Calma.
189
00:26:35,166 --> 00:26:36,458
Respira.
190
00:26:42,166 --> 00:26:43,125
Ehi!
191
00:26:44,500 --> 00:26:47,541
Beh, ha davvero
un bel po' di miglia, signor Unger.
192
00:26:48,291 --> 00:26:50,625
Veramente moltissime. Buon viaggio.
193
00:26:53,291 --> 00:26:55,666
Com'è successo? Non ha precedenti.
194
00:26:55,750 --> 00:26:56,708
È successo e basta.
195
00:26:56,791 --> 00:26:59,375
Dovrei dire questo al cliente?
"È successo e basta"?
196
00:26:59,458 --> 00:27:03,416
È un problema. È chiaramente
un cazzo di problema, come minimo.
197
00:27:03,500 --> 00:27:06,708
La finestra di opportunità
ora resterà chiusa per chissà quanto.
198
00:27:07,333 --> 00:27:09,458
Cristo Santo.
199
00:27:09,541 --> 00:27:13,458
Gli offrirò di rimediare appena possibile,
gli dirò che faremo il necessario.
200
00:27:13,541 --> 00:27:15,333
Fammi sapere il momento in cui sei…
201
00:28:13,291 --> 00:28:14,500
Passaporto.
202
00:28:19,291 --> 00:28:21,458
Cappello.
203
00:28:45,833 --> 00:28:49,291
Grazie di aver rinunciato al suo posto,
oggi, signor Bunker.
204
00:28:49,375 --> 00:28:51,916
Le dà diritto a un voucher
per una camera per stanotte
205
00:28:52,000 --> 00:28:54,291
e bevande gratis sul volo di domani.
206
00:28:54,375 --> 00:28:57,208
Partirà domani in mattinata
su un diretto per Santo Domingo.
207
00:29:08,916 --> 00:29:10,166
Da quella parte.
208
00:29:13,916 --> 00:29:16,125
- Vuole che lo metta…
- No, grazie.
209
00:29:16,625 --> 00:29:17,666
Grazie, signore.
210
00:30:30,166 --> 00:30:34,375
CAPITOLO DUE
REPUBBLICA DOMINICANA / IL RIFUGIO
211
00:34:14,583 --> 00:34:16,791
- Terapia intensiva quattro.
- Di là.
212
00:34:29,750 --> 00:34:30,666
Oh, no.
213
00:34:30,750 --> 00:34:33,250
Shh… Per favore,
non farle sentire la tua voce.
214
00:34:33,333 --> 00:34:34,625
Deve dormire.
215
00:34:35,125 --> 00:34:37,000
Stanno monitorando l'emorragia interna.
216
00:34:37,083 --> 00:34:40,583
È alla seconda trasfusione
e prende forti antidolorifici.
217
00:34:53,708 --> 00:34:55,000
Erano in due.
218
00:34:55,083 --> 00:34:57,458
Lei può descriverli,
non si erano camuffati.
219
00:34:57,541 --> 00:34:59,375
Una era, era… una donna.
220
00:35:00,333 --> 00:35:01,958
Non è stata una rapina.
221
00:35:02,041 --> 00:35:03,416
Lei mi ha detto che forse…
222
00:35:03,500 --> 00:35:05,375
- Che forse potrebbe…
- Con calma.
223
00:35:07,083 --> 00:35:09,791
"Ci sono cose peggiori
di quello che hanno fatto a me."
224
00:35:10,291 --> 00:35:11,833
Continuava a ripetermelo.
225
00:35:12,333 --> 00:35:13,541
Riesci a immaginare?
226
00:35:14,166 --> 00:35:15,333
Cose peggiori?
227
00:35:17,083 --> 00:35:19,166
Mi ha detto anche che durante…
228
00:35:19,750 --> 00:35:23,958
l'aggressione… ha accoltellato l'uomo,
ha sfondato il vetro di una finestra,
229
00:35:24,041 --> 00:35:26,458
- si è nascosta nella giungla…
- Marcus, respira.
230
00:35:26,541 --> 00:35:29,083
Sono andati via su un'auto verde
con la luce sopra.
231
00:35:29,166 --> 00:35:31,250
Un taxi, cazzo. Riesci a crederci?
232
00:35:31,750 --> 00:35:35,291
Senti, lei lo sa. Ci sono cose
che può dire e altre che non può dire
233
00:35:35,375 --> 00:35:36,750
se vengono a chiedergliele.
234
00:35:36,833 --> 00:35:39,750
Sei sempre stato molto gentile
con mia sorella. Lei ti ama.
235
00:35:40,250 --> 00:35:42,000
Mi faccio i fatti miei.
236
00:35:42,083 --> 00:35:44,000
- Ma questo…
- Marcus.
237
00:35:44,083 --> 00:35:47,000
Erano venuti per te
e non intendevano lasciare testimoni.
238
00:35:47,083 --> 00:35:49,375
Marcus, ascoltami attentamente.
239
00:35:49,458 --> 00:35:51,583
Te lo prometto, te lo giuro:
240
00:35:52,166 --> 00:35:55,916
non lascerò che accada un'altra volta
un episodio del genere.
241
00:36:14,750 --> 00:36:16,208
Può affrontare il trasporto.
242
00:36:16,291 --> 00:36:19,750
Più tardi sarà trasferita
all'ospedale privato di Punta Cana,
243
00:36:19,833 --> 00:36:21,083
come stabilito.
244
00:36:32,833 --> 00:36:34,625
No, non devi.
245
00:36:35,166 --> 00:36:36,625
Stai bene?
246
00:36:37,666 --> 00:36:38,791
Lasciati guardare.
247
00:36:40,291 --> 00:36:44,458
Avevo tanta paura,
paura che avrei parlato.
248
00:36:45,000 --> 00:36:46,208
Non l'ho fatto.
249
00:36:46,833 --> 00:36:48,916
Non importava cosa dicessero,
250
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
che cosa lui facesse,
251
00:36:51,958 --> 00:36:53,375
non gli ho detto niente.
252
00:36:53,458 --> 00:36:54,625
Nemmeno una parola.
253
00:36:55,541 --> 00:36:56,500
Niente.
254
00:36:57,625 --> 00:36:58,958
Saresti stato fiero.
255
00:37:00,250 --> 00:37:02,375
- Sono stata forte.
- So che lo sei stata.
256
00:37:03,208 --> 00:37:04,583
Quanto…. quanto è grave?
257
00:37:08,208 --> 00:37:10,000
Credo che lo vedrò presto, eh?
258
00:37:12,083 --> 00:37:13,250
Mi dicevo:
259
00:37:14,000 --> 00:37:15,291
"Se non ce la faccio,
260
00:37:16,833 --> 00:37:18,000
se non sopravvivo,
261
00:37:19,666 --> 00:37:21,333
non lo rivedrò mai più".
262
00:37:23,041 --> 00:37:24,583
Non l'avrei sopportato.
263
00:37:25,708 --> 00:37:28,208
Così, ho preso la mia decisione…
264
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
Riposati un po' ora.
265
00:37:34,708 --> 00:37:35,791
Sì.
266
00:40:43,375 --> 00:40:45,291
{\an8}AUTISTA: LEO RODRIGUEZ
267
00:41:23,916 --> 00:41:26,166
FIRMA RICHIESTA
268
00:41:33,916 --> 00:41:36,166
Preferisce la spedizione veloce?
269
00:41:38,333 --> 00:41:42,541
Con questa tariffa, la consegneremo
in due giorni da adesso, orario d'ufficio,
270
00:41:42,625 --> 00:41:43,750
signor…
271
00:41:44,458 --> 00:41:45,333
Madison.
272
00:42:23,041 --> 00:42:25,250
Do la colpa a te, Leo,
273
00:42:25,333 --> 00:42:27,666
per aver portato il lavoro a casa.
274
00:42:35,583 --> 00:42:37,583
Attieniti al piano.
275
00:42:42,041 --> 00:42:44,750
Gioca d'anticipo, non improvvisare.
276
00:42:49,916 --> 00:42:51,791
Non fidarti.
277
00:42:55,708 --> 00:42:57,958
Mai concedere un vantaggio.
278
00:43:01,166 --> 00:43:04,000
Combatti solo
se sei pagato per combattere.
279
00:43:07,958 --> 00:43:09,291
Disculpa… Sono in ritardo.
280
00:43:09,375 --> 00:43:10,333
Niente empatia.
281
00:43:11,083 --> 00:43:13,083
L'empatia è debolezza.
282
00:43:13,791 --> 00:43:15,791
La debolezza è vulnerabilità.
283
00:43:20,166 --> 00:43:22,583
A ogni passo del percorso,
284
00:43:23,333 --> 00:43:24,208
chiediti:
285
00:43:25,083 --> 00:43:26,875
"Io che cosa ci guadagno?"
286
00:43:29,208 --> 00:43:31,208
Questo è quello che conta.
287
00:43:33,791 --> 00:43:36,125
Quello in cui devi impegnarti…
288
00:43:38,791 --> 00:43:40,666
se vuoi avere successo.
289
00:43:43,125 --> 00:43:44,375
Semplice.
290
00:43:49,333 --> 00:43:51,416
Oh, cazzo, che fai?
291
00:43:51,500 --> 00:43:54,333
Ho attaccato ora,
alguna moneda es lo único que tengo.
292
00:43:55,666 --> 00:43:57,250
Ti faccio vedere, ok?
293
00:44:01,208 --> 00:44:02,041
Prendilo, dai.
294
00:44:02,791 --> 00:44:05,291
C'è anche un guanto lì dentro.
Ciò che è mio è tuo.
295
00:44:05,375 --> 00:44:06,875
Lascia il portafoglio se vuoi.
296
00:44:07,500 --> 00:44:10,291
Altro? Eh? Vuoi la radio?
297
00:44:10,375 --> 00:44:12,916
Dimmi dei tuoi grossi clienti
di tre giorni fa, Leo.
298
00:44:13,916 --> 00:44:14,750
Come?
299
00:44:14,833 --> 00:44:16,083
Tre giorni?
300
00:44:17,458 --> 00:44:21,083
Io… Aspetta, aspetta… Non farlo! Ok?
Ah… te lo dico!
301
00:44:21,166 --> 00:44:23,166
Ah…
302
00:44:26,708 --> 00:44:28,333
Il mostro e la signora, vero?
303
00:44:28,416 --> 00:44:30,541
Dall'aeroporto privato.
Sono loro?
304
00:44:31,041 --> 00:44:34,375
Li ho presi verso mezzogiorno.
Mi ricordo, poco prima di pranzo.
305
00:44:34,458 --> 00:44:37,541
Giravo a vuoto. Niente.
Giornata fiacca, settimana fiacca.
306
00:44:37,625 --> 00:44:40,791
Sto per andarmene
quando arriva un piccolo jet, così resto.
307
00:44:40,875 --> 00:44:44,333
Ed ecco due güero assurdi.
La signora sembrava un bastoncino
308
00:44:44,416 --> 00:44:45,708
e quello con lei…
309
00:44:45,791 --> 00:44:49,041
Doveva tenerlo al guinzaglio,
un figlio di puttana che faceva paura.
310
00:44:49,125 --> 00:44:53,083
Raccontami del tempo che hai passato
con loro come meglio riesci a ricordare.
311
00:44:53,166 --> 00:44:55,125
No problem. Li ho accompagnati e basta.
312
00:44:55,208 --> 00:44:58,416
Andata e ritorno, hanno detto.
Siamo andati a nord sulla Highway 1
313
00:44:58,500 --> 00:45:01,125
e poi all'interno della giungla
per tipo un'eternità.
314
00:45:03,291 --> 00:45:05,791
Ce l'avevano su Google.
Li ho portati sul posto.
315
00:45:06,375 --> 00:45:08,250
Non avrebbero mai accettato un no.
316
00:45:08,333 --> 00:45:11,916
Siamo entrati in una proprietà privata
e io li dovevo aspettare.
317
00:45:12,416 --> 00:45:13,541
Sono stati via circa…
318
00:45:14,166 --> 00:45:16,250
Circa per un'ora… mi sembra.
319
00:45:16,333 --> 00:45:18,250
Ora prendi la prossima uscita.
320
00:45:30,458 --> 00:45:31,958
So solo che morivo di fame
321
00:45:32,041 --> 00:45:34,125
e non m'importava
quanto girasse il tassametro.
322
00:45:34,208 --> 00:45:36,458
Li stavo per mollare. Non mi è permesso,
323
00:45:36,541 --> 00:45:38,791
- ma l'ho quasi fatto.
- Fermati qui.
324
00:45:54,708 --> 00:45:58,458
Dopo il tramonto sono tornati. Lui aveva
una gamba ridotta male, sanguinava.
325
00:45:58,541 --> 00:46:01,333
Volevano che li riportassi all'aeroporto
e l'ho fatto.
326
00:46:02,041 --> 00:46:03,291
Fine della storia.
327
00:46:06,833 --> 00:46:07,833
Posso?
328
00:46:09,250 --> 00:46:10,166
Ne vuoi una?
329
00:46:12,000 --> 00:46:14,250
Chiedimi qualsiasi cosa. Qualsiasi!
330
00:46:14,333 --> 00:46:17,250
Non so chi siano,
e non voglio sapere chi sei tu.
331
00:46:17,333 --> 00:46:18,791
Con todo respeto.
332
00:46:23,625 --> 00:46:25,333
Allora? Che ne dici
333
00:46:26,500 --> 00:46:29,083
se esco e lascio le chiavi? Tornerò per…
334
00:47:15,500 --> 00:47:18,375
È tutto ok, signor Cunningham.
Faccia buon viaggio.
335
00:47:40,333 --> 00:47:44,250
CAPITOLO TRE
NEW ORLEANS / L'AVVOCATO
336
00:47:52,208 --> 00:47:55,000
Ah, New Orleans…
337
00:47:55,083 --> 00:47:58,166
Adorabile, umida New Orleans.
338
00:47:58,250 --> 00:48:01,041
Un migliaio di ristoranti, un solo menu.
339
00:48:01,833 --> 00:48:05,916
Dove il buon vecchio professor Hodges
mi convinse a smettere di studiare legge
340
00:48:06,500 --> 00:48:08,083
e a tentare di aggirarla.
341
00:48:54,333 --> 00:48:58,041
Esistono più di 50.000 self storage
negli Stati Uniti.
342
00:48:58,541 --> 00:49:00,583
Ho magazzini in sei di questi.
343
00:49:03,375 --> 00:49:04,750
Mi piace immaginare,
344
00:49:04,833 --> 00:49:07,291
una volta prosciugati
i pagamenti automatici,
345
00:49:07,833 --> 00:49:10,000
l'episodio di Affari al buio
346
00:49:10,083 --> 00:49:12,333
in cui tagliano il lucchetto
di uno dei miei
347
00:49:12,833 --> 00:49:14,750
e danno un'occhiata all'interno.
348
00:49:55,833 --> 00:49:57,083
FERRAMENTA
349
00:50:55,166 --> 00:50:56,166
Dolores.
350
00:50:56,875 --> 00:50:57,916
Ti manco?
351
00:51:04,625 --> 00:51:08,125
Videosorveglianza
e serratura antiscasso anni Ottanta.
352
00:51:14,208 --> 00:51:17,958
Soluzioni antiquate
per seri problemi di sicurezza.
353
00:51:47,125 --> 00:51:47,958
Ehi!
354
00:51:50,375 --> 00:51:53,916
Grazie infinite. Mi hai salvato la vita.
355
00:52:19,208 --> 00:52:20,708
Milleuno…
356
00:52:21,291 --> 00:52:22,958
Milledue…
357
00:52:23,041 --> 00:52:24,666
- Milletré…
- Ciao.
358
00:52:24,750 --> 00:52:26,708
- Come va?
- Millequattro…
359
00:52:26,791 --> 00:52:28,166
- Millecinque…
- Bene.
360
00:52:28,250 --> 00:52:29,458
Millesei…
361
00:52:29,541 --> 00:52:31,875
- Non vedo l'ora che arrivi il weekend.
- Millesette…
362
00:52:33,125 --> 00:52:35,791
Sì, anch'io. Tutto a posto?
363
00:52:35,875 --> 00:52:36,916
Sì, a posto.
364
00:52:37,000 --> 00:52:38,791
- Solo quello per me?
- Sì.
365
00:52:38,875 --> 00:52:40,875
Oh, santo cielo.
366
00:52:41,916 --> 00:52:43,208
Lo faccio sempre.
367
00:52:47,416 --> 00:52:49,583
D'accordo.
Allora, alla prossima.
368
00:52:50,791 --> 00:52:52,791
- Buona giornata.
- Anche a te.
369
00:53:20,875 --> 00:53:22,000
Ciao, Dolores.
370
00:53:22,083 --> 00:53:23,291
Ciao, come…
371
00:53:23,375 --> 00:53:24,208
Oh…
372
00:53:24,708 --> 00:53:26,666
AVVOCATO DI COMMERCIO INTERNAZIONALE
373
00:53:26,750 --> 00:53:28,166
Oh, mio Dio!
374
00:53:28,250 --> 00:53:29,916
Oh, mio Dio, oh, mio Dio!
375
00:53:31,208 --> 00:53:33,458
- Oh, mio Dio.
- Smetti di ripeterlo.
376
00:53:37,458 --> 00:53:38,791
Che c'è, Dolores?
377
00:53:38,875 --> 00:53:41,875
- Mi scusi, signore…
- Te l'ho detto, ho un'e-mail da invia…
378
00:53:47,333 --> 00:53:48,416
Buon Dio.
379
00:53:49,666 --> 00:53:52,291
Come può esserti venuto in mente
di presentarti qui?
380
00:53:52,791 --> 00:53:56,041
Non è da te, amico mio.
Ti dispiacerebbe spiegare?
381
00:53:56,125 --> 00:53:58,833
Perché non riesco a pensare a niente
che io possa offrirti
382
00:53:58,916 --> 00:54:01,583
che valga lontanamente
il rischio che stai correndo.
383
00:54:07,333 --> 00:54:08,500
Coraggio.
384
00:54:09,083 --> 00:54:10,250
Fa' quello che vuole.
385
00:54:12,250 --> 00:54:13,458
È follia.
386
00:54:14,041 --> 00:54:16,916
Non esiste un'altra parola.
Questa è follia.
387
00:54:17,000 --> 00:54:19,166
Di sicuro
non puoi essere arrabbiato con me.
388
00:54:19,250 --> 00:54:21,541
Mi dispiace tanto.
Ho aperto la porta esterna
389
00:54:21,625 --> 00:54:23,083
- per FedEx.
- Dolores.
390
00:54:23,666 --> 00:54:26,250
È a me che dispiace.
Mi scuso sinceramente.
391
00:54:27,750 --> 00:54:30,416
È chiaro che dev'esserci stato
qualche malinteso.
392
00:54:36,250 --> 00:54:39,583
Vorrei chiederti di fare
un respiro profondo. Rifletti un minuto.
393
00:54:44,000 --> 00:54:46,500
Si risolverà in un attimo, tesoro.
Te lo prometto.
394
00:54:48,166 --> 00:54:51,125
Appena comprenderà
la follia delle sue azioni.
395
00:54:53,083 --> 00:54:54,250
Sei tornato a casa.
396
00:54:54,750 --> 00:54:56,833
Perché? Sapevi che non avrei potuto…
397
00:54:57,958 --> 00:55:01,916
Sapevi che non avevo voce in capitolo
e sei tornato a casa lo stesso.
398
00:55:02,000 --> 00:55:02,875
Loro chi erano?
399
00:55:03,583 --> 00:55:04,833
Chi erano?
400
00:55:04,916 --> 00:55:06,500
Prima di tutto, che importa?
401
00:55:07,000 --> 00:55:08,625
A malapena ho visto la fattura.
402
00:55:08,708 --> 00:55:11,208
Che se permetti,
è senz'altro non pertinente.
403
00:55:11,291 --> 00:55:15,083
Le conseguenze, quando
si manca il bersaglio, sono automatiche.
404
00:55:15,166 --> 00:55:18,083
Per quanto spiacevole,
c'è l'obbligo di chiamare il cliente.
405
00:55:18,166 --> 00:55:22,250
Ho dovuto porgere le mie scuse a un uomo
molto arrabbiato e molto potente.
406
00:55:22,333 --> 00:55:25,333
Non avrei mai potuto immaginare
che saresti tornato a casa,
407
00:55:25,416 --> 00:55:27,000
neanche tra un milione di anni.
408
00:55:28,458 --> 00:55:31,875
Ma che cazzo!? Questo è… è puerile!
409
00:55:34,458 --> 00:55:36,000
Tuttavia, non è troppo tardi.
410
00:55:36,500 --> 00:55:39,958
Si può ancora rimediare a questa debacle,
ma solo se tu sparisci,
411
00:55:41,166 --> 00:55:43,208
cosa che presumevo avessi già fatto.
412
00:55:44,583 --> 00:55:47,250
Hai più soldi
di quanti ne potrai mai spendere,
413
00:55:47,333 --> 00:55:49,083
in gran parte grazie a me.
414
00:55:49,666 --> 00:55:51,958
Quindi, perché non sei
dall'altro lato del globo,
415
00:55:52,041 --> 00:55:53,916
sotto falso nome, a spenderli?
416
00:55:56,833 --> 00:56:00,375
Tu non mi credi.
Non riesci a fidarti di me. Bene…
417
00:56:00,875 --> 00:56:03,000
Suppongo di essermela cercata.
418
00:56:03,083 --> 00:56:05,791
Ma dopo anni
passati a costruirlo dalle fondamenta,
419
00:56:05,875 --> 00:56:07,666
credevo avessimo un rapporto.
420
00:56:07,750 --> 00:56:09,958
È tutto qui, da qualche parte.
421
00:56:11,791 --> 00:56:13,375
So che hai dei backup, Eddie.
422
00:56:13,458 --> 00:56:15,791
Su di me, gli altri, e tutta la baracca.
423
00:56:16,666 --> 00:56:18,375
Non li metteresti mai sul Cloud,
424
00:56:19,166 --> 00:56:21,625
né ti fideresti
di farli uscire da questo ufficio.
425
00:56:22,458 --> 00:56:24,208
Non c'è niente del genere.
426
00:56:24,708 --> 00:56:27,541
Ogni cosa che ho trattato
era su questi due portatili.
427
00:56:27,625 --> 00:56:29,166
E ora… non c'è più.
428
00:56:32,208 --> 00:56:34,500
Chi pensi di riuscire a intimidire?
429
00:56:34,583 --> 00:56:37,291
Non lo farai. Non c'è alcun vantaggio.
430
00:56:39,083 --> 00:56:40,958
L'unica scelta logica
431
00:56:41,041 --> 00:56:44,791
è voltarti all'istante
e uscire dalla porta.
432
00:56:44,875 --> 00:56:47,166
Va', abbraccia la tua prossima vita.
433
00:56:47,708 --> 00:56:49,083
Ti auguro il meglio.
434
00:56:54,083 --> 00:56:56,791
Annegherai lentamente
e mi sbarazzerò di te.
435
00:56:58,583 --> 00:57:00,875
E anche se potrà rimanere
qualche frammento
436
00:57:00,958 --> 00:57:02,625
del tuo secondo lavoro…
437
00:57:03,958 --> 00:57:06,375
…dato che sarai completamente sparito,
438
00:57:07,125 --> 00:57:09,000
la traccia finisce dove inizia.
439
00:57:10,125 --> 00:57:11,041
A meno che…
440
00:57:35,875 --> 00:57:37,583
Mi servono quelle informazioni,
441
00:57:38,166 --> 00:57:40,375
e il tuo tempo sta scadendo, Edward.
442
00:57:43,750 --> 00:57:45,625
Fanculo.
443
00:57:46,625 --> 00:57:50,375
Tre chiodi calibro nove.
Non fumatore di mezza età.
444
00:57:50,458 --> 00:57:52,625
Circa 80 chili.
445
00:57:56,625 --> 00:57:59,291
Dovrebbe durare sei, sette minuti.
446
00:58:01,291 --> 00:58:02,291
Cazzo.
447
00:58:03,916 --> 00:58:05,916
Attieniti al piano.
448
00:58:07,666 --> 00:58:09,958
Gioca d'anticipo, non improvvisare.
449
00:58:11,625 --> 00:58:14,541
Combatti solo
se sei pagato per combattere.
450
00:58:17,083 --> 00:58:18,750
Non fidarti.
451
00:58:26,500 --> 00:58:28,916
Ti supplicherei,
se pensassi che servisse.
452
00:58:30,666 --> 00:58:32,375
Io ho i nomi che stai cercando.
453
00:58:32,458 --> 00:58:34,000
So chi erano.
454
00:58:34,750 --> 00:58:35,750
Ma…
455
00:58:36,541 --> 00:58:39,458
prima di darteli,
voglio qualcosa in cambio da te.
456
00:58:42,625 --> 00:58:44,916
So di cosa sei capace, di come puoi…
457
00:58:45,666 --> 00:58:47,250
Puoi fare apparire le cose.
458
00:58:50,208 --> 00:58:51,875
Quindi, ti darò quei nomi.
459
00:58:52,791 --> 00:58:56,625
Ma promettimi che non lascerai
che le cose appaiano nel modo sbagliato.
460
00:58:59,000 --> 00:59:00,583
Ti prego.
461
00:59:00,666 --> 00:59:03,125
Non posso scomparire così.
462
00:59:03,208 --> 00:59:06,083
I miei figli hanno bisogno
della mia assicurazione sulla vita.
463
00:59:08,833 --> 00:59:10,666
Niente empatia.
464
00:59:13,791 --> 00:59:15,458
Ti sto supplicando…
465
00:59:18,125 --> 00:59:20,291
L'empatia è debolezza.
466
00:59:22,208 --> 00:59:24,625
La debolezza è vulnerabilità.
467
00:59:46,083 --> 00:59:48,000
A ogni passo del percorso,
468
00:59:48,541 --> 00:59:51,083
chiediti: "Io che cosa ci guadagno?"
469
00:59:52,250 --> 00:59:54,000
Questo è quello che conta.
470
00:59:56,416 --> 00:59:58,666
Quello in cui devi impegnarti
471
00:59:59,458 --> 01:00:01,333
se vuoi avere successo.
472
01:00:02,583 --> 01:00:03,583
Semplice.
473
01:00:27,791 --> 01:00:29,708
Vuoi una mano con quel cadavere?
474
01:00:43,166 --> 01:00:44,875
Non sono una persona cattiva.
475
01:00:51,708 --> 01:00:52,708
Non lo sono.
476
01:01:46,166 --> 01:01:47,583
Cazzo!
477
01:02:14,125 --> 01:02:16,875
La data d'inizio
del tuo ingaggio a Parigi
478
01:02:16,958 --> 01:02:20,333
era il 28 novembre, quindi va' alla "N".
479
01:02:22,208 --> 01:02:26,333
Sotto la "N",
in ordine numerico, trova 11-28.
480
01:02:26,833 --> 01:02:29,291
Uno, uno, due, otto.
481
01:02:31,333 --> 01:02:33,333
Riconoscerai l'indirizzo.
482
01:02:35,166 --> 01:02:36,000
A causa di…
483
01:02:36,083 --> 01:02:36,958
SURPLUS NON ANTICIPATO
484
01:02:38,083 --> 01:02:39,250
…quello che è successo,
485
01:02:40,458 --> 01:02:42,250
c'è un addendum sul retro.
486
01:02:42,333 --> 01:02:45,791
Dovrebbero essere due numeri
per l'invio dei bonifici
487
01:02:46,375 --> 01:02:48,666
ai sub-contractor che ti interessano.
488
01:02:48,750 --> 01:02:51,291
Sono registrati sotto il numero di conto.
Qual è?
489
01:02:51,375 --> 01:02:53,416
- Due, tre, uno…
- "T".
490
01:02:54,583 --> 01:02:56,000
Poi di nuovo numerico.
491
01:03:00,291 --> 01:03:02,666
ST. PETERSBURG, FLORIDA
492
01:03:02,750 --> 01:03:05,208
BEACON, STATO DI NEW YORK
493
01:03:07,750 --> 01:03:10,458
PAGATO INTERAMENTE - CLAYBOURNE, H
494
01:03:10,541 --> 01:03:11,500
Claybourne?
495
01:03:13,833 --> 01:03:14,666
Il cliente.
496
01:03:50,791 --> 01:03:54,125
Ripulire senza commettere errori
è impegnativo.
497
01:03:55,083 --> 01:03:56,375
A dir poco.
498
01:04:00,375 --> 01:04:02,291
Se non vuoi che risolvano un puzzle,
499
01:04:02,375 --> 01:04:03,875
togli un pezzo o due.
500
01:04:04,750 --> 01:04:06,250
Dissemina il resto.
501
01:04:07,291 --> 01:04:08,500
Com'è che si dice?
502
01:04:09,000 --> 01:04:11,666
Misura due volte, taglia una volta.
503
01:05:59,041 --> 01:06:01,041
Devo ricordarmelo anch'io:
504
01:06:02,041 --> 01:06:05,333
l'unico percorso della vita
è quello dietro di te.
505
01:07:16,291 --> 01:07:18,791
Bene, è tutta sua, signor Kincaid.
506
01:07:31,833 --> 01:07:35,500
CAPITOLO QUATTRO
FLORIDA / IL BRUTO
507
01:07:35,583 --> 01:07:37,708
Fra 180 metri,
508
01:07:37,791 --> 01:07:40,041
la tua destinazione
si troverà sulla sinistra.
509
01:07:51,000 --> 01:07:53,416
Ah, lo stato del sole.
510
01:07:53,500 --> 01:07:56,041
Salta! Così.
511
01:07:56,125 --> 01:07:59,125
In quale altro posto
puoi trovare tanti individui simili…
512
01:07:59,208 --> 01:08:01,791
Ora lo sbrana.
513
01:08:01,875 --> 01:08:03,750
…se si esclude la prigione?
514
01:08:04,375 --> 01:08:05,833
Avanti, su.
515
01:08:05,916 --> 01:08:07,791
Spero non facciano un pigiama party.
516
01:08:08,291 --> 01:08:10,250
Andiamo.
517
01:08:10,333 --> 01:08:12,333
Vieni. Avrai fame anche tu.
518
01:08:14,291 --> 01:08:15,541
Una cosa alla volta.
519
01:08:23,583 --> 01:08:24,666
LIQUORE AL MALTO
520
01:09:18,416 --> 01:09:19,416
Dai, forza.
521
01:10:04,333 --> 01:10:05,583
Ci divertiamo, ragazzi!
522
01:10:13,125 --> 01:10:15,458
Forse un'attesa obbligatoria di 30 giorni
523
01:10:15,541 --> 01:10:18,041
per comprare creatina
non sarebbe una cattiva idea.
524
01:10:27,500 --> 01:10:28,375
Così,
525
01:10:29,125 --> 01:10:30,208
eccoti qui.
526
01:10:31,833 --> 01:10:32,916
Vigile,
527
01:10:33,791 --> 01:10:35,583
perfettamente concentrato.
528
01:10:37,083 --> 01:10:39,250
Dov'è finito: "Non me ne frega un cazzo"?
529
01:10:51,583 --> 01:10:53,583
Siamo arrivati. A domani!
530
01:10:56,791 --> 01:10:57,958
Ciao, ci vediamo!
531
01:10:58,958 --> 01:11:00,333
Diva, giù!
532
01:11:02,875 --> 01:11:05,333
Diva! Andiamo, bella!
533
01:11:54,875 --> 01:11:56,916
Dovrò tirare a indovinare,
534
01:11:57,000 --> 01:12:00,583
calcolando come peso medio dei pitbull
dai 20 ai 25 chili.
535
01:12:03,833 --> 01:12:05,625
Lei però sembra più grossa,
536
01:12:06,916 --> 01:12:07,833
da vicino.
537
01:12:10,916 --> 01:12:13,916
Avvertenze: contiene difenidramina.
538
01:12:14,000 --> 01:12:17,000
Non assumere
se allergici alla difenidramina.
539
01:12:17,083 --> 01:12:21,708
Contattate il vostro veterinario
in caso di vomito, diarrea…
540
01:12:21,791 --> 01:12:24,041
- Diva!
- …o perdita eccessiva di pelo.
541
01:12:26,166 --> 01:12:27,208
Diva!
542
01:12:29,875 --> 01:12:30,750
Diva!
543
01:12:34,083 --> 01:12:35,250
Diva!
544
01:12:37,208 --> 01:12:38,333
Diva!
545
01:15:24,291 --> 01:15:25,541
Attieniti al piano.
546
01:15:30,250 --> 01:15:32,791
Gioca d'anticipo, non improvvisare.
547
01:15:37,708 --> 01:15:39,291
Non fidarti.
548
01:15:42,541 --> 01:15:45,250
Combatti solo
se sei pagato per combattere.
549
01:16:05,750 --> 01:16:08,208
Hai scelto la casa sbagliata,
figlio di puttana!
550
01:18:48,708 --> 01:18:50,791
È per la Repubblica Dominicana?
551
01:18:56,958 --> 01:18:58,375
Sei tu, non è vero?
552
01:19:19,333 --> 01:19:20,666
Sai, molte persone…
553
01:20:23,416 --> 01:20:25,416
Questo è quello che conta.
554
01:20:28,625 --> 01:20:30,791
Quello in cui devi impegnarti…
555
01:20:32,916 --> 01:20:35,250
se vuoi avere successo.
556
01:20:37,708 --> 01:20:38,750
Semplice.
557
01:20:43,125 --> 01:20:44,833
Benvenuto, signor…
558
01:20:44,916 --> 01:20:45,916
Grant.
559
01:20:46,000 --> 01:20:48,125
La avvertiremo dell'imbarco del suo volo.
560
01:20:48,750 --> 01:20:51,500
È in viaggio verso casa, spero.
561
01:20:51,583 --> 01:20:52,625
Non ancora.
562
01:20:56,250 --> 01:20:58,083
Attenzione,
563
01:20:58,166 --> 01:21:01,041
a tutti i passeggeri
del volo diretto 182 per LaGuardia.
564
01:21:02,083 --> 01:21:04,791
Stiamo imbarcando ora
i passeggeri con bambini piccoli
565
01:21:04,875 --> 01:21:07,166
e coloro che hanno bisogno
di assistenza spe…
566
01:21:23,916 --> 01:21:27,125
CAPITOLO CINQUE
NEW YORK / L'ESPERTA
567
01:21:32,333 --> 01:21:34,916
A un passo dalla città che non dorme mai.
568
01:21:36,208 --> 01:21:38,708
Appena fuori dal sentiero battuto.
569
01:21:39,500 --> 01:21:40,708
Per quale motivo
570
01:21:41,333 --> 01:21:43,500
vivi fra le persone comuni?
571
01:21:50,750 --> 01:21:55,000
A nome dell'Enterprise, signor Malone,
le auguro buona giornata alla guida.
572
01:22:23,083 --> 01:22:25,000
Per una professionista attiva,
573
01:22:25,083 --> 01:22:27,166
vivere vicino a una città dormitorio
574
01:22:28,208 --> 01:22:29,833
è una scelta insolita.
575
01:22:31,166 --> 01:22:32,125
IBUPROFENE
576
01:23:30,000 --> 01:23:32,458
Leo l'aveva detto
che sembrava un bastoncino.
577
01:23:36,708 --> 01:23:38,291
Non aveva tutti i torti.
578
01:24:05,791 --> 01:24:09,791
Vento da ovest nordovest
a 20 miglia all'ora.
579
01:24:09,875 --> 01:24:14,208
Leggere nevicate o nevischio
e continuerà il vento fino a domani.
580
01:24:14,791 --> 01:24:17,500
Massima di oggi, -2.
Minima di stanotte, -10.
581
01:24:17,583 --> 01:24:21,000
Massima di domani, -4.
Venti da ovest a nordovest…
582
01:26:27,333 --> 01:26:28,666
D'accordo.
583
01:26:28,750 --> 01:26:31,833
È risaputo che quando una donna
viene trovata uccisa,
584
01:26:32,375 --> 01:26:35,916
il sospettato principale
è sempre il marito o il fidanzato.
585
01:26:36,416 --> 01:26:39,958
Soprattutto
se non è stata aggredita sessualmente.
586
01:26:45,208 --> 01:26:46,291
Beh…
587
01:26:46,375 --> 01:26:48,250
forse non è così risaputo.
588
01:26:49,291 --> 01:26:52,000
Non so se penso che sia arte, ma mi piace.
589
01:26:55,250 --> 01:26:56,458
Aspetti, aspetti…
590
01:27:16,875 --> 01:27:19,458
Sono stata brava
per tanto tempo.
591
01:27:19,541 --> 01:27:23,000
A un tratto mi pento di non aver mangiato
Haagen-Dazs a ogni pasto.
592
01:27:24,666 --> 01:27:28,000
- Posso portare il menu?
- Niente menu, ti ringrazio, Carl.
593
01:27:28,083 --> 01:27:29,416
Posso bere un bicchiere?
594
01:27:29,500 --> 01:27:32,666
Una degustazione di whisky
e la mia bottiglia, già che ci sei.
595
01:27:32,750 --> 01:27:33,750
Con piacere.
596
01:27:35,833 --> 01:27:38,250
Per un bicchiere intendo molti,
ovviamente.
597
01:27:46,250 --> 01:27:48,416
Dimmi almeno che Hodges se n'è andato.
598
01:27:48,500 --> 01:27:50,375
Dimmi che è morto in modo orribile.
599
01:27:52,375 --> 01:27:53,708
Serviti pure.
600
01:27:53,791 --> 01:27:57,000
Lo chef mi manda
tutto quello che immagina possa piacermi.
601
01:27:57,083 --> 01:28:00,125
Questa è la sua specialità.
602
01:28:00,208 --> 01:28:02,875
È buonissimo. Non troverai di meglio
nemmeno in città.
603
01:28:04,041 --> 01:28:07,500
Saresti veramente molto maleducato
a rifiutarti di unirti a me
604
01:28:07,583 --> 01:28:09,000
nella mia ultima cena.
605
01:28:12,458 --> 01:28:13,750
Temi che sia contaminato?
606
01:28:19,500 --> 01:28:21,166
Presumo che tu abbia fatto visita
607
01:28:21,250 --> 01:28:24,208
anche a un tizio della Florida
iperadrenalinico.
608
01:28:24,291 --> 01:28:25,333
Non è una perdita.
609
01:28:25,416 --> 01:28:27,708
- Ecco qua.
- Oh, che velocità.
610
01:28:27,791 --> 01:28:29,916
Permette che le descriva la selezione?
611
01:28:30,000 --> 01:28:32,708
Sai, quando avrai finito
non ci sarà più niente.
612
01:28:32,791 --> 01:28:33,791
Cheers.
613
01:28:40,083 --> 01:28:41,750
Non vuoi neanche bere?
614
01:28:42,375 --> 01:28:43,375
Cristo.
615
01:28:53,541 --> 01:28:55,250
Per quanto possa valere,
616
01:28:55,333 --> 01:28:57,791
io non avrei mai coinvolto la tua amica.
617
01:28:58,333 --> 01:29:00,708
Non ho preso parte
a quello che le è successo.
618
01:29:01,291 --> 01:29:03,875
Ero contraria ai suoi metodi
e gliel'ho detto.
619
01:29:03,958 --> 01:29:05,958
Ma hai visto anche tu quanto fosse…
620
01:29:07,250 --> 01:29:08,458
ricettivo.
621
01:29:12,083 --> 01:29:14,083
Ti danno un nome e un indirizzo.
622
01:29:14,166 --> 01:29:15,333
Niente di personale.
623
01:29:15,416 --> 01:29:18,333
Tutti noi abbiamo dovuto lavorarci
un civile occasionale
624
01:29:18,416 --> 01:29:20,583
che si trovava fra gli occhi
e il bersaglio.
625
01:29:35,041 --> 01:29:39,750
Quando ho iniziato,
ero sorpresa di quello di cui ero capace.
626
01:29:40,916 --> 01:29:42,625
Di quanto fosse facile.
627
01:29:42,708 --> 01:29:44,000
Scandalosamente.
628
01:29:45,166 --> 01:29:49,333
Ma io promisi a me stessa
che alcune cose non le avrei mai fatte.
629
01:29:51,166 --> 01:29:52,708
La motivazione era il denaro.
630
01:29:53,625 --> 01:29:54,666
Con il quale,
631
01:29:56,000 --> 01:29:59,375
una volta diventato abbastanza,
poter comprare una nuova vita.
632
01:29:59,458 --> 01:30:01,458
Un'altra bugia che ci raccontiamo.
633
01:30:01,541 --> 01:30:05,000
Ad esempio, quando è stata l'ultima volta
che ti sei chiesto
634
01:30:05,083 --> 01:30:09,458
perché qualcuno nel tuo mirino
era disprezzato così profondamente.
635
01:30:09,541 --> 01:30:11,000
Meno sai, meglio è.
636
01:30:11,083 --> 01:30:14,500
La crudeltà di un uomo è il pragmatismo
di un altro, come si suol dire.
637
01:30:25,500 --> 01:30:27,833
Un cacciatore si addentra nel bosco
638
01:30:27,916 --> 01:30:29,541
e vede un grizzly.
639
01:30:30,125 --> 01:30:31,875
Il più grosso che abbia mai visto.
640
01:30:33,666 --> 01:30:35,625
Solleva il suo fucile e gli spara.
641
01:30:36,125 --> 01:30:37,125
L'orso cade giù,
642
01:30:37,791 --> 01:30:39,875
il cacciatore corre lì e con sua sorpresa
643
01:30:39,958 --> 01:30:40,916
non c'è niente.
644
01:30:41,000 --> 01:30:43,708
Né l'orso,
né un rametto spezzato, del sangue.
645
01:30:44,375 --> 01:30:45,958
E improvvisamente
646
01:30:46,041 --> 01:30:49,083
l'orso gli posa sulle spalle
la sua zampa enorme
647
01:30:49,166 --> 01:30:50,166
e gli spiega:
648
01:30:51,291 --> 01:30:52,875
"Hai sparato il tuo colpo.
649
01:30:52,958 --> 01:30:54,333
Mi hai mancato, quindi…
650
01:30:54,875 --> 01:30:56,500
o io ti sbrano,
651
01:30:56,583 --> 01:30:58,708
o, e la scelta è tua,
652
01:30:58,791 --> 01:31:00,083
io ti sodomizzo".
653
01:31:01,458 --> 01:31:04,458
Ovviamente, il cacciatore sceglie la vita.
654
01:31:05,333 --> 01:31:06,333
Il giorno seguente,
655
01:31:06,916 --> 01:31:08,666
il cacciatore torna in quel bosco
656
01:31:08,750 --> 01:31:12,375
con un fucile molto più grande
e vede di nuovo l'orso.
657
01:31:13,041 --> 01:31:15,833
Punta, spara, l'orso cade.
658
01:31:16,333 --> 01:31:17,458
Il cacciatore corre.
659
01:31:17,541 --> 01:31:18,500
L'orso è scomparso.
660
01:31:18,583 --> 01:31:20,958
Finché non riappare accanto a lui in piedi
661
01:31:21,041 --> 01:31:23,375
e dice: "Sai come funziona".
662
01:31:24,375 --> 01:31:25,833
Segue l'oltraggio.
663
01:31:26,375 --> 01:31:29,125
Il giorno dopo,
il cacciatore ritorna nel bosco,
664
01:31:29,208 --> 01:31:30,958
questa volta con un bazooka.
665
01:31:31,041 --> 01:31:34,125
L'orso è sempre là.
Lui lo punta con il suo mirino e spara.
666
01:31:34,208 --> 01:31:36,333
Il contraccolpo del bazooka lo fa cadere.
667
01:31:36,416 --> 01:31:38,541
Mentre guarda all'insù, il fumo si dirada,
668
01:31:38,625 --> 01:31:41,750
l'orso è in piedi sopra di lui
e, a zampe incrociate,
669
01:31:42,625 --> 01:31:44,083
socchiudendo gli occhi, dice:
670
01:31:46,875 --> 01:31:49,291
"Non sei davvero qui per cacciare,
è così?"
671
01:31:58,583 --> 01:32:02,333
Poteva essere omicidio stradale,
furto d'auto, caduta sul ghiaccio.
672
01:32:02,416 --> 01:32:04,375
E invece, eccoti qua.
673
01:32:09,375 --> 01:32:13,083
Se adesso mi mettessi a gridare
finirei lo stesso morta.
674
01:32:13,166 --> 01:32:14,458
Riusciresti a fuggire,
675
01:32:15,166 --> 01:32:16,291
probabilmente.
676
01:32:18,000 --> 01:32:19,666
Ma non senza dare nell'occhio.
677
01:32:20,166 --> 01:32:21,708
Perché corri questo rischio?
678
01:32:22,375 --> 01:32:23,916
Bisogno di fare conversazione?
679
01:32:24,000 --> 01:32:25,750
Mi lusinghi, ma no.
680
01:32:27,458 --> 01:32:30,458
Tu sei qui perché
non sei riuscito a farne a meno.
681
01:32:31,541 --> 01:32:35,125
Ti aspettavi di sederti di fronte a me
e di sentirti rassicurato.
682
01:32:35,625 --> 01:32:38,416
Come in quel giorno,
quando hai imbracciato la tua arma
683
01:32:38,500 --> 01:32:39,750
e in qualche modo hai…
684
01:32:40,750 --> 01:32:41,583
fallito.
685
01:32:50,625 --> 01:32:52,750
Com'è possibile?
686
01:32:53,833 --> 01:32:57,375
Che essendomi preparata a questo
per così tanto tempo
687
01:32:58,000 --> 01:33:01,750
mi sia convinta che il momento
non sarebbe mai arrivato?
688
01:33:12,875 --> 01:33:13,875
Come andiamo?
689
01:33:15,125 --> 01:33:17,166
Abbiamo finito. Puoi portare via tutto.
690
01:33:17,250 --> 01:33:18,125
Certamente.
691
01:33:28,583 --> 01:33:31,541
Non è che magari di là
avrebbero del gelato, Carl?
692
01:33:31,625 --> 01:33:34,250
Desidera che le porti il menù dei dessert?
693
01:33:37,500 --> 01:33:39,500
No. Non importa.
694
01:33:46,708 --> 01:33:48,708
Attieniti al piano.
695
01:33:49,875 --> 01:33:52,625
Gioca d'anticipo. Non improvvisare.
696
01:33:53,458 --> 01:33:55,625
- Non fi…
- Non ci siamo ancora?
697
01:33:55,708 --> 01:33:56,875
Più avanti?
698
01:33:58,875 --> 01:34:01,583
Non voglio intromettermi,
ma forse giù al fiume?
699
01:34:03,458 --> 01:34:04,583
Wow.
700
01:34:04,666 --> 01:34:07,583
Gli ultimi minuti,
sapendo che sono gli ultimi minuti.
701
01:34:08,500 --> 01:34:10,500
Non lo augurerei al mio peggior nemico.
702
01:34:11,916 --> 01:34:14,500
Che, a pensarci bene,
in questo momento sei tu.
703
01:34:15,833 --> 01:34:17,833
Ricorderai la nostra conversazione.
704
01:34:18,875 --> 01:34:19,958
Lo farai.
705
01:34:20,666 --> 01:34:22,416
Quando arriverà il tuo momento
706
01:34:23,208 --> 01:34:25,791
non sarà la tua vita
a passarti davanti agli occhi,
707
01:34:25,875 --> 01:34:26,708
sarà la mia.
708
01:34:28,041 --> 01:34:30,708
Suppongo che il massimo
che io possa sperare
709
01:34:30,791 --> 01:34:32,666
sia di tornare a perseguitarti.
710
01:34:52,916 --> 01:34:54,250
Tendi la mano a una ragazza.
711
01:35:01,625 --> 01:35:03,500
Non fidarti.
712
01:35:06,208 --> 01:35:08,000
Questo è quello che conta…
713
01:35:09,541 --> 01:35:11,208
…se vuoi avere successo.
714
01:35:25,916 --> 01:35:27,666
Rischioso, stavolta.
715
01:35:28,666 --> 01:35:30,666
Considerando che lo sforzo della polizia
716
01:35:30,750 --> 01:35:34,541
tende a essere direttamente proporzionale
al valore della vittima.
717
01:35:39,291 --> 01:35:40,375
Cazzo.
718
01:35:44,083 --> 01:35:46,208
CAPITOLO SEI
CHICAGO / IL CLIENTE
719
01:35:46,291 --> 01:35:48,125
Il problema della vera ricchezza
720
01:35:48,625 --> 01:35:52,041
è che più ne hai, più è difficile
confondersi con la carta da parati.
721
01:35:55,625 --> 01:35:58,208
Ovviamente,
le targhe personalizzate non aiutano.
722
01:37:12,750 --> 01:37:16,083
DUPLICATORE CHIAVI INDUTTIVE
723
01:37:18,041 --> 01:37:21,166
Hai raggiunto la tua destinazione.
724
01:37:33,333 --> 01:37:35,416
Non credo che lui sia del Mossad.
725
01:37:36,833 --> 01:37:38,583
Di sicuro non è un genio.
726
01:37:39,958 --> 01:37:41,916
Buona fortuna con Wordle.
727
01:37:55,916 --> 01:37:58,000
OPZIONI DI ISCRIZIONE
1 SETTIMANA DI PROVA
728
01:38:20,541 --> 01:38:23,458
Non lasciare cose incompiute.
Niente in sospeso.
729
01:38:24,041 --> 01:38:25,875
Sayonara, Nord America.
730
01:38:25,958 --> 01:38:28,208
Se posso avere una sua firma
731
01:38:28,291 --> 01:38:29,458
qui e qui.
732
01:38:30,041 --> 01:38:32,041
Così l'abbiamo messo nero su bianco.
733
01:38:32,125 --> 01:38:34,291
PRELIEVO E BONIFICO BANCARIO 8.439.962,16
734
01:38:38,875 --> 01:38:39,916
Perfetto.
735
01:38:40,625 --> 01:38:43,083
I suoi rapporti con noi
sono ufficialmente chiusi.
736
01:38:43,166 --> 01:38:45,750
Sarà trasferito tutto
sul suo conto ai Caraibi.
737
01:38:45,833 --> 01:38:48,333
Spero che in futuro
potremo tornare a servirla,
738
01:38:48,416 --> 01:38:49,500
signor Jefferson.
739
01:38:51,833 --> 01:38:53,416
Se mi posso permettere,
740
01:38:53,500 --> 01:38:56,708
i nostri consulenti
di gestione patrimoniale sarebbero felici
741
01:38:56,791 --> 01:38:59,625
di presentarle delle esclusive
opportunità di investimento.
742
01:39:00,208 --> 01:39:01,125
Interessante.
743
01:39:12,166 --> 01:39:13,958
Ehi. Ehi, ragazzi. Non qui.
744
01:39:14,458 --> 01:39:16,416
Ragazzi! Muovetevi, grazie.
745
01:39:18,000 --> 01:39:19,000
Ecco qua.
746
01:39:19,666 --> 01:39:21,833
Browning. Smith & Wesson. Colt.
747
01:39:21,916 --> 01:39:24,333
Se non vedi quella che vuoi,
posso procurartela.
748
01:39:24,416 --> 01:39:26,416
Quale ti piace, amico mio? Una 380?
749
01:39:26,500 --> 01:39:27,833
Buona per James Bond.
750
01:39:27,916 --> 01:39:30,583
Che ne dici di questa? 38 squarciabudella.
751
01:39:31,166 --> 01:39:32,541
C'è sempre la Desert Eagle,
752
01:39:32,625 --> 01:39:36,000
se cerchi qualcosa di abbastanza
trasportabile per stendere un alce.
753
01:39:36,583 --> 01:39:39,500
Il mio amico ci sa fare
con le Glock subcompact.
754
01:39:41,541 --> 01:39:43,041
E si porta il cibo da casa.
755
01:39:43,125 --> 01:39:44,333
Hi-ho, amico.
756
01:39:50,208 --> 01:39:51,583
Mi piaci, smilzo.
757
01:39:51,666 --> 01:39:53,666
- La prossima a metà prezzo.
- Questa basta.
758
01:39:53,750 --> 01:39:55,625
- Munizioni?
- No, grazie.
759
01:39:56,458 --> 01:39:57,458
Niente munizioni.
760
01:40:39,375 --> 01:40:40,666
Benvenuto, signor…
761
01:40:41,250 --> 01:40:44,000
Hartley. È la prima volta, vedo.
762
01:40:44,083 --> 01:40:45,458
Buon allenamento.
763
01:41:01,166 --> 01:41:02,458
Appena comprato.
764
01:41:02,541 --> 01:41:03,833
Mi scusi tanto.
765
01:41:03,916 --> 01:41:04,916
Eh.
766
01:41:11,583 --> 01:41:12,916
E non è…
767
01:41:13,000 --> 01:41:14,583
Non è quella la cosa folle.
768
01:41:14,666 --> 01:41:18,000
La follia è guidare per 150 km
da casa al lavoro e ritorno.
769
01:41:18,083 --> 01:41:18,916
Giusto?
770
01:41:19,000 --> 01:41:22,125
Per poi dire: "È una stronzata.
Lo odio. Non voglio più farlo".
771
01:41:22,208 --> 01:41:25,625
E il giorno dopo riguidano per 150 km
da casa al lavoro e ritorno.
772
01:41:25,708 --> 01:41:27,958
Ha proprio ragione. Ha ragione.
773
01:41:28,041 --> 01:41:29,958
Te l'ho detto. Non mi ascolti.
774
01:41:30,041 --> 01:41:33,833
Chiedimi: "Clay, che mi dici dei Bitcoin?"
"Cos'è una vendita allo scoperto?"
775
01:41:33,916 --> 01:41:35,875
E io ti rispondo: "Roba che ti piace".
776
01:41:35,958 --> 01:41:38,416
- Ma questa… Non mi ascolti.
- No, no. Ho sentito.
777
01:41:38,500 --> 01:41:40,833
- Allora, che facciamo?
- Andiamo.
778
01:41:41,875 --> 01:41:42,875
Oh.
779
01:41:48,666 --> 01:41:50,958
- Al lavoro.
- È come se tu mi dicessi:
780
01:41:51,041 --> 01:41:54,916
"Facciamo Ladder",
e io: "Eh? Ladder? Non voglio farlo".
781
01:42:40,000 --> 01:42:40,875
COPIA COMPLETATA
782
01:43:33,416 --> 01:43:36,875
Chi ha bisogno di un cavallo di Troia
quando c'è Postmates?
783
01:43:37,583 --> 01:43:39,416
Perché è tutto impenetrabile,
784
01:43:39,500 --> 01:43:42,833
fino a quando il miliardario
non vuole l'anguria Densuke.
785
01:43:46,583 --> 01:43:49,916
Erano venuti per te,
e non intendevano lasciare testimoni.
786
01:43:50,000 --> 01:43:52,625
Avevo tanta paura,
paura che avrei parlato.
787
01:43:53,708 --> 01:43:56,125
Non so chi siano,
e non voglio sapere chi sei tu.
788
01:43:57,125 --> 01:44:00,458
Le conseguenze, quando si manca
il bersaglio, sono automatiche.
789
01:44:01,458 --> 01:44:04,583
- Ti sto supplicando.
- Hai scelto la casa sbagliata.
790
01:44:04,666 --> 01:44:07,291
Quando hai imbracciato
la tua arma e in qualche modo hai…
791
01:44:07,375 --> 01:44:08,791
…fallito.
792
01:44:43,333 --> 01:44:44,750
Appena vedrò i suoi occhi…
793
01:44:45,666 --> 01:44:47,916
sarò in grado
di farmi un'idea su come finirà.
794
01:44:56,791 --> 01:44:59,208
Ci dev'essere
qualche compensazione fiscale
795
01:44:59,291 --> 01:45:02,125
e mi aspetto semplicemente
che tu muova mari e monti
796
01:45:02,208 --> 01:45:04,041
- …non vorrei deluderti, ma…
- Ehi. Ehi!
797
01:45:04,125 --> 01:45:06,375
No, non rimarrò deluso da te.
798
01:45:06,458 --> 01:45:08,833
Rimarrò deluso da me
e da tutti quelli coinvolti
799
01:45:08,916 --> 01:45:10,666
per non averti sostituito velocem…
800
01:45:10,750 --> 01:45:12,583
No, no, no, no. Sì, ma…
801
01:45:12,666 --> 01:45:13,750
Ma che cazzo…
802
01:45:14,250 --> 01:45:15,250
Come ha fatto?
803
01:45:15,750 --> 01:45:16,750
Ok.
804
01:45:18,666 --> 01:45:22,375
Claybourne? Cosa succede? Mi senti?
805
01:45:22,458 --> 01:45:23,416
Sei ancora lì?
806
01:45:24,125 --> 01:45:25,416
Ti richiamo, Marvin.
807
01:45:25,500 --> 01:45:27,958
Come vuoi, come vuoi. Va bene.
Senti, ci provo.
808
01:45:28,041 --> 01:45:30,125
Devo richiamarti, Marvin.
809
01:45:31,833 --> 01:45:33,375
Basta, devo chiudere, cazzo.
810
01:45:33,875 --> 01:45:34,833
Io…
811
01:45:37,166 --> 01:45:39,500
Così nessuno si innervosisce.
812
01:45:42,875 --> 01:45:44,666
Non avevo notato la…
813
01:45:45,166 --> 01:45:46,250
Sono tutto orecchi.
814
01:45:49,208 --> 01:45:51,083
Edificio sicuro, eh?
815
01:45:51,166 --> 01:45:53,583
Il bonus di Natale sarà leggero,
quest'anno.
816
01:45:54,625 --> 01:45:55,458
Io…
817
01:45:56,500 --> 01:45:59,000
Io non tengo il contante, qui.
818
01:46:00,250 --> 01:46:02,625
Posso farmelo portare. No? Ok.
819
01:46:02,708 --> 01:46:05,750
Allora, cosa posso fare,
esattamente, per lei?
820
01:46:06,291 --> 01:46:10,333
Sono qui per dimostrarle quanto è facile
arrivare a lei, signor Claybourne.
821
01:46:11,166 --> 01:46:13,541
E chiederle: "Noi abbiamo un problema?"
822
01:46:14,083 --> 01:46:16,458
Se noi abbiamo un problema?
823
01:46:16,541 --> 01:46:18,333
No, certo che no.
824
01:46:19,583 --> 01:46:22,416
Mi scusi, forse dovrei sapere chi è lei?
825
01:46:22,500 --> 01:46:25,583
La mia memoria per i nomi e le facce
non è più come una volta.
826
01:46:34,833 --> 01:46:35,958
D'accordo.
827
01:46:42,833 --> 01:46:44,208
C'è un indirizzo.
828
01:46:44,708 --> 01:46:47,500
È 3, Rue Du Grev.
829
01:46:48,333 --> 01:46:49,583
Ancora non riesco…
830
01:46:53,208 --> 01:46:54,125
Oh.
831
01:46:55,041 --> 01:46:56,083
Oh…
832
01:46:57,041 --> 01:46:58,708
Aspetti.
833
01:47:01,791 --> 01:47:02,875
È lei.
834
01:47:05,583 --> 01:47:07,750
Non l'avevo capito.
835
01:47:08,333 --> 01:47:09,958
La prego, mi ascolti.
836
01:47:10,041 --> 01:47:13,500
Rispondendo alla sua domanda:
noi non abbiamo alcun problema.
837
01:47:13,583 --> 01:47:16,333
Io non provo rancore
per quello che può essere accaduto
838
01:47:16,416 --> 01:47:17,416
o non accaduto.
839
01:47:17,500 --> 01:47:19,583
Mi lasci essere molto chiaro.
840
01:47:21,208 --> 01:47:22,750
Subito dopo…
841
01:47:23,458 --> 01:47:25,625
quell'incidente,
ho ricevuto una telefonata.
842
01:47:25,708 --> 01:47:29,250
Mi hanno detto
che le cose erano andate male.
843
01:47:29,333 --> 01:47:32,041
La mia risposta è stata:
"Nessuno è perfetto".
844
01:47:32,625 --> 01:47:37,166
Ecco, sì, lo ammetto, ho chiesto che cosa
si fa di solito in queste circostanze
845
01:47:37,250 --> 01:47:40,666
e loro… lui, quell'avvocato, Hodges,
846
01:47:40,750 --> 01:47:43,208
mi ha suggerito
che in questo rarissimo caso
847
01:47:43,291 --> 01:47:45,750
avrei potuto stipulare un'assicurazione
848
01:47:45,833 --> 01:47:48,375
per prevenire ogni ripercussione.
849
01:47:48,458 --> 01:47:51,916
Ricordo di aver pensato: "Perché mai
deve essere mia responsabilità?"
850
01:47:52,000 --> 01:47:55,625
Insomma, per favore,
deve capire che… che tutto questo…
851
01:47:56,375 --> 01:47:58,541
Io ero del tutto nuovo a certe cose.
852
01:47:58,625 --> 01:48:00,208
Ho perso dei soldi, quindi sì,
853
01:48:00,291 --> 01:48:02,708
egoisticamente non volevo ripercussioni,
854
01:48:02,791 --> 01:48:05,750
e così ci siamo accordati
per ulteriori 150.000.
855
01:48:05,833 --> 01:48:07,833
Le tracce potevano essere cancellate.
856
01:48:07,916 --> 01:48:11,666
È letteralmente quello che mi ha detto:
"Pulizia della corsia tre".
857
01:48:11,750 --> 01:48:13,500
Parole sue, eh? Non mie.
858
01:48:13,583 --> 01:48:16,958
A quel punto, mi sono sincerato
che ci fossero le garanzie
859
01:48:17,041 --> 01:48:18,375
e non ci ho pensato più.
860
01:48:18,875 --> 01:48:19,791
Fino a…
861
01:48:23,958 --> 01:48:25,375
Quello che cerco di dire,
862
01:48:25,458 --> 01:48:27,958
e non so esprimerlo
più chiaramente di così,
863
01:48:28,041 --> 01:48:31,500
è che io
non ho alcun problema con lei, zero.
864
01:48:32,708 --> 01:48:34,208
Per quanto mi riguarda,
865
01:48:35,875 --> 01:48:37,125
siamo a posto.
866
01:48:41,000 --> 01:48:42,291
È curioso.
867
01:48:43,250 --> 01:48:47,208
Io mi introduco in casa sua di notte,
con una pistola silenziata,
868
01:48:48,083 --> 01:48:51,458
e lei non ha la minima idea
del perché mi trovi qui.
869
01:48:57,958 --> 01:49:00,125
Se fossi costretto a tornare,
870
01:49:01,083 --> 01:49:04,375
magari un granello radioattivo
sul bordo della sua tazza da caffè.
871
01:49:05,583 --> 01:49:09,500
Una morte lenta, badi bene
per una dolorosa necrosi facciale.
872
01:49:10,250 --> 01:49:13,458
O un tragico passo falso
nel vano ascensore del suo attico.
873
01:49:13,541 --> 01:49:14,833
Ma prometto che
874
01:49:16,041 --> 01:49:17,541
troverò qualcosa di adatto.
875
01:49:55,833 --> 01:49:58,875
EPILOGO
REPUBBLICA DOMINICANA
876
01:50:06,000 --> 01:50:08,166
Il bisogno di sentirsi sicuri…
877
01:50:09,833 --> 01:50:11,416
…è un terreno scivoloso.
878
01:50:16,833 --> 01:50:19,708
Il destino è un placebo.
879
01:50:24,958 --> 01:50:26,916
L'unico percorso della vita…
880
01:50:27,000 --> 01:50:28,333
è quello dietro di te.
881
01:50:31,166 --> 01:50:32,708
Grazie.
882
01:50:33,791 --> 01:50:36,625
Se, nel breve tempo che ci viene concesso,
883
01:50:37,166 --> 01:50:38,833
non riesci ad accettare questo,
884
01:50:41,500 --> 01:50:43,916
forse non sei uno dei pochi.
885
01:50:51,458 --> 01:50:53,291
Forse sei proprio come me.
886
01:50:56,625 --> 01:50:58,791
Uno dei tanti.