1
00:00:46,833 --> 00:00:48,625
DIANGKAT DARI "THE KILLER"
2
00:01:13,291 --> 00:01:15,541
Menakjubkan betapa lelahnya fisik
3
00:01:15,625 --> 00:01:17,333
karena tak melakukan apa-apa.
4
00:01:23,458 --> 00:01:25,666
Jika kau tak bisa menahan kebosanan,
5
00:01:26,583 --> 00:01:28,250
pekerjaan ini bukan untukmu.
6
00:01:28,333 --> 00:01:31,583
BAB SATU
PARIS / TARGET
7
00:01:54,375 --> 00:01:57,541
Pagi hari di kota Paris
tak seperti di kota lain.
8
00:01:58,958 --> 00:02:00,000
Lambat.
9
00:02:02,291 --> 00:02:05,875
Tak ada suara diesel Berlin atau Damaskus,
10
00:02:06,458 --> 00:02:09,041
atau dengung Tokyo yang tiada henti.
11
00:02:29,083 --> 00:02:31,583
Ungkapan Popeye si Pelaut mungkin benar.
12
00:02:33,458 --> 00:02:34,750
"Inilah aku."
13
00:02:41,125 --> 00:02:42,916
Aku tidak luar biasa.
14
00:02:44,125 --> 00:02:45,166
Aku hanya...
15
00:02:46,083 --> 00:02:47,291
berbeda.
16
00:02:51,041 --> 00:02:54,500
Anggap dirimu beruntung
jika kita tak pernah bertemu.
17
00:02:55,750 --> 00:02:58,166
Namun, keberuntungan itu tak nyata.
18
00:02:58,708 --> 00:02:59,958
Seperti halnya karma,
19
00:03:00,458 --> 00:03:02,000
atau sayangnya,
20
00:03:02,083 --> 00:03:03,250
keadilan.
21
00:03:04,083 --> 00:03:07,333
Meski aku ingin berpura-pura
meyakini konsep ini ada,
22
00:03:08,500 --> 00:03:09,875
itu sulit dilakukan.
23
00:03:11,125 --> 00:03:14,000
Seseorang lahir, menjalani hidup,
24
00:03:14,875 --> 00:03:17,541
dan akhirnya, mati.
25
00:03:20,416 --> 00:03:21,625
Sementara menunggu,
26
00:03:21,708 --> 00:03:24,541
"Lakukan sesukamu
selama itu tak merugikan."
27
00:03:25,833 --> 00:03:26,833
Mengutip...
28
00:03:28,625 --> 00:03:29,791
seseorang.
29
00:03:32,250 --> 00:03:33,541
Tak ingat siapa.
30
00:03:44,125 --> 00:03:47,833
Setiap tahun, 140 juta manusia lahir.
31
00:03:47,916 --> 00:03:48,791
Kurang lebih.
32
00:03:55,375 --> 00:03:59,125
Populasi dunia sekitar 7,8 miliar jiwa.
33
00:04:01,916 --> 00:04:04,916
Setiap detik, 1,8 miliar jiwa meninggal.
34
00:04:10,916 --> 00:04:12,833
Sementara 4,2 miliar jiwa
35
00:04:12,916 --> 00:04:16,375
lahir pada detik itu.
36
00:04:23,041 --> 00:04:24,708
Yang kulakukan ini
37
00:04:24,791 --> 00:04:27,458
tak akan mengubah metrik ini.
38
00:04:49,208 --> 00:04:52,791
Skeptisisme sering disalahartikan
sebagai sinisme.
39
00:04:54,375 --> 00:04:57,500
Kebanyakan orang menolak percaya
bahwa masa depan
40
00:04:57,583 --> 00:05:01,916
hanyalah kehampaan yang dingin
dan tak terbatas.
41
00:05:03,041 --> 00:05:04,375
Aku terima itu,
42
00:05:04,875 --> 00:05:08,583
bersama dengan kebebasan
yang menyertai pengakuan kebenaran itu.
43
00:05:12,208 --> 00:05:16,666
Aku menyadari,
waktu yang tepat untuk bertindak
44
00:05:16,750 --> 00:05:18,833
bukan saat risikonya yang terbesar.
45
00:05:19,875 --> 00:05:21,666
Masalah sebenarnya muncul
46
00:05:21,750 --> 00:05:25,833
pada hari, jam, dan menit
menjelang pelaksanaan...
47
00:05:26,541 --> 00:05:30,083
dan pada menit, jam, dan hari setelahnya.
48
00:05:30,791 --> 00:05:33,166
Intinya adalah persiapan,
49
00:05:33,791 --> 00:05:35,333
fokus pada detail,
50
00:05:35,916 --> 00:05:37,208
ekses,
51
00:05:37,916 --> 00:05:39,458
ekses,
52
00:05:40,083 --> 00:05:41,708
dan ekses.
53
00:05:54,333 --> 00:05:56,083
Jangan sisakan untuk polisi...
54
00:05:56,750 --> 00:06:00,333
yang membawa pinset,
tas forensik, dan kit DNA.
55
00:06:04,541 --> 00:06:05,916
Jangan sampai terlihat,
56
00:06:07,208 --> 00:06:09,791
meski itu mustahil di abad ke-21.
57
00:06:10,541 --> 00:06:12,916
Setidaknya jangan sampai mudah diingat.
58
00:06:13,416 --> 00:06:14,541
Tetap tenang...
59
00:06:15,041 --> 00:06:16,333
dan terus bergerak.
60
00:06:29,291 --> 00:06:32,958
Penyamaranku terilhami
turis Jerman di London
61
00:06:33,041 --> 00:06:34,250
beberapa waktu lalu.
62
00:06:36,416 --> 00:06:39,583
Tak ada yang mau
berinteraksi dengan turis Jerman.
63
00:06:40,416 --> 00:06:43,875
Orang Paris hindari mereka
seperti kita hindari pantomim.
64
00:06:46,208 --> 00:06:49,500
Ada 1,500 gerai McDonald's di Prancis.
65
00:06:50,041 --> 00:06:54,166
Tempat yang bagus untuk membeli
sepuluh gram protein seharga satu euro
66
00:06:54,791 --> 00:06:58,416
bersama 46 juta pelanggan lain
yang mereka layani tiap minggu.
67
00:06:59,250 --> 00:07:01,875
Aku tak tahu
saat yang tepat dia akan muncul.
68
00:07:01,958 --> 00:07:05,708
Namun, dari informasi tambahan
yang kudapat, dia akan muncul.
69
00:07:05,791 --> 00:07:07,166
Semoga itu membantu.
70
00:07:07,666 --> 00:07:09,083
Halo? Kau masih di sana?
71
00:07:09,166 --> 00:07:10,708
Ini sudah lima hari.
72
00:07:11,250 --> 00:07:13,291
Akan kulakukan hari ini dan besok.
73
00:07:13,375 --> 00:07:16,875
Baiklah. Namun, ingat,
jika komitmen kita tak terpenuhi...
74
00:07:16,958 --> 00:07:18,583
- Kita?
- Ya, tentu saja.
75
00:07:18,666 --> 00:07:21,375
Kita tak menagih. Malah menanggung biaya.
76
00:07:22,125 --> 00:07:25,333
Teleponlah jika 24 jam ke depan...
77
00:07:25,875 --> 00:07:26,958
tak ada perubahan.
78
00:07:27,666 --> 00:07:29,208
Kita akan mulai dari situ.
79
00:07:31,333 --> 00:07:32,458
Halo...
80
00:07:40,541 --> 00:07:43,416
Ini dunia yang kejam.
81
00:07:44,541 --> 00:07:47,250
Mungkin itu klise yang tepat.
82
00:07:50,375 --> 00:07:51,916
Mementingkan diri sendiri.
83
00:07:52,791 --> 00:07:54,750
Membunuh atau dibunuh.
84
00:07:55,541 --> 00:07:57,791
Yang kuat akan bertahan.
85
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
Bukankah itu sifat manusia?
86
00:08:17,958 --> 00:08:21,916
Kepada mereka yang percaya
pada kebaikan bawaan manusia,
87
00:08:25,125 --> 00:08:26,333
aku harus bertanya,
88
00:08:26,958 --> 00:08:29,166
berdasarkan apa, tepatnya?
89
00:08:36,916 --> 00:08:39,416
Dahulu aku sering memesan lewat Airbnb.
90
00:08:39,916 --> 00:08:41,375
Kini tidak lagi.
91
00:08:43,333 --> 00:08:45,833
Para Superhost terlalu ketat.
92
00:08:54,458 --> 00:08:58,791
Faktanya, 70-80 persen
dari keyakinan yang keliru
93
00:08:58,875 --> 00:09:01,125
adalah akibat langsung
94
00:09:01,208 --> 00:09:03,166
dari kesaksian saksi mata.
95
00:09:06,791 --> 00:09:10,041
Tetap saja, hanya perlu
beberapa episode Dateline
96
00:09:10,125 --> 00:09:13,625
untuk tahu ada banyak cara
membuat diri kita gagal.
97
00:09:13,708 --> 00:09:16,458
Jika kau bisa temukan selusin cara,
kau genius.
98
00:09:18,666 --> 00:09:20,041
Aku bukan genius.
99
00:09:26,666 --> 00:09:28,458
Sejak awal sejarah,
100
00:09:28,541 --> 00:09:32,041
yang sedikit selalu mengeksploitasi
yang banyak.
101
00:09:32,125 --> 00:09:34,958
Ini adalah landasan peradaban.
102
00:09:35,041 --> 00:09:37,875
Darah di mortar
yang mengikat semua batu bata.
103
00:09:53,333 --> 00:09:54,916
Apa pun risikonya,
104
00:09:55,000 --> 00:09:58,125
pastikan kau termasuk yang sedikit,
bukan yang banyak.
105
00:10:08,458 --> 00:10:10,375
Dalam pekerjaan penembak jitu,
106
00:10:10,458 --> 00:10:12,500
jarak satu-satunya keuntungan.
107
00:10:17,166 --> 00:10:20,416
Yang lainnya,
suara letupan seperti petasan,
108
00:10:20,500 --> 00:10:22,708
pecahan kaca, dan jeritan,
109
00:10:23,208 --> 00:10:24,791
semua itu kerugian.
110
00:10:47,125 --> 00:10:49,791
Saat orang-orang di sekitar terlibat,
111
00:10:51,208 --> 00:10:53,208
semuanya menjadi kabur.
112
00:10:54,916 --> 00:10:57,458
Veteran tempur sebut ini "visi terowongan".
113
00:10:58,333 --> 00:11:01,625
Aku menyebutnya "keberuntungan pekerjaan"...
114
00:11:46,875 --> 00:11:48,000
Sial.
115
00:11:57,791 --> 00:12:01,208
Waktu menganggur
paling sering membuat orang hancur.
116
00:12:04,166 --> 00:12:06,750
Itu bukan Dylan Thomas, seharusnya begitu.
117
00:12:32,916 --> 00:12:36,125
Entah bagaimana,
pekerjaan untuk membuat orang khawatir
118
00:12:36,208 --> 00:12:38,333
selalu yang paling membosankan.
119
00:12:46,500 --> 00:12:49,458
Aku kini lebih menghargai
pekerjaan jarak dekat.
120
00:12:50,291 --> 00:12:51,916
Merekayasa kecelakaan,
121
00:12:52,000 --> 00:12:53,500
meracuni perlahan.
122
00:12:54,000 --> 00:12:56,416
Apa pun dengan sedikit kreativitas.
123
00:12:57,208 --> 00:13:01,416
Kapan terakhir aku menenggelamkan orang?
124
00:13:05,041 --> 00:13:06,291
Gary Ridgway,
125
00:13:06,875 --> 00:13:08,500
Pembunuh Green River,
126
00:13:09,083 --> 00:13:12,375
membunuh sedikitnya 49 wanita
selama dua dekade.
127
00:13:12,458 --> 00:13:16,541
Dia tak bisa mengeja "cat"
jika dia diberi huruf A dan T.
128
00:13:18,625 --> 00:13:20,416
Namun, dia berhati-hati.
129
00:13:25,416 --> 00:13:27,625
Pengalamanku 10,000 jam.
130
00:13:28,833 --> 00:13:32,625
Kelelahan penegak hukum
memudahkan pekerjaanku.
131
00:13:33,208 --> 00:13:34,541
Kasus tak terungkap.
132
00:13:45,000 --> 00:13:47,916
Ted Williams memukul 0,344 seumur hidup.
133
00:13:48,750 --> 00:13:50,208
Aku akan memukul seribu,
134
00:13:50,291 --> 00:13:53,208
tapi aku tak mau dipuji
karena melihat mafia pembukuan
135
00:13:53,291 --> 00:13:55,000
mati karena serangan jantung.
136
00:13:55,916 --> 00:13:59,375
Satu-satunya masa ketika nikotin,
daging, dan stres perkawinan
137
00:13:59,458 --> 00:14:01,166
menyulitkan hidupku.
138
00:14:20,375 --> 00:14:24,500
Dari banyak kebohongan yang diceritakan
kompleks industri militer AS,
139
00:14:25,333 --> 00:14:27,250
favoritku adalah klaim mereka
140
00:14:27,333 --> 00:14:31,166
bahwa kurang tidur bukanlah penyiksaan.
141
00:14:46,500 --> 00:14:48,458
Kewaspadaan sangat penting.
142
00:14:48,958 --> 00:14:51,833
Pikiran yang paling disiplin pun
bisa lelah,
143
00:14:54,083 --> 00:14:55,375
tak sabar,
144
00:14:56,000 --> 00:14:56,958
tergesa-gesa,
145
00:14:57,541 --> 00:14:58,541
dan ceroboh.
146
00:17:30,083 --> 00:17:33,125
Musik pengalih perhatian yang bagus.
147
00:17:36,250 --> 00:17:37,833
Membantu berfokus.
148
00:17:39,833 --> 00:17:42,166
Menjaga batin tak melanglang buana.
149
00:17:53,916 --> 00:17:56,666
Prosesku murni logistik,
150
00:17:56,750 --> 00:17:59,083
terfokus pada perencanaan.
151
00:18:01,541 --> 00:18:03,708
Aku di sini bukan untuk memihak.
152
00:18:03,791 --> 00:18:07,416
Aku tak berhak memberi pendapat.
153
00:18:14,041 --> 00:18:15,666
Semua yang mampu membayarku
154
00:18:15,750 --> 00:18:18,666
tak perlu buang waktu
untuk mendapat dukunganku.
155
00:18:23,833 --> 00:18:26,666
Aku tak mengabdi pada Tuhan atau negara.
156
00:18:26,750 --> 00:18:28,208
Aku independen.
157
00:18:30,916 --> 00:18:32,500
Jika aku efektif,
158
00:18:32,583 --> 00:18:35,166
itu karena satu fakta sederhana.
159
00:18:36,125 --> 00:18:37,291
Aku...
160
00:18:37,375 --> 00:18:38,416
tidak...
161
00:18:38,500 --> 00:18:39,583
pe...
162
00:18:39,666 --> 00:18:40,708
du...
163
00:18:40,791 --> 00:18:41,750
li.
164
00:19:12,875 --> 00:19:14,000
Pada jarak ini,
165
00:19:14,500 --> 00:19:17,458
titik jatuh peluru subsonik
bukanlah masalah.
166
00:19:18,083 --> 00:19:20,416
Denyut nadiku harus di bawah 60
167
00:19:20,500 --> 00:19:22,375
dan tekanan terukur
168
00:19:22,458 --> 00:19:25,208
agar kaca antik
tak bisa mengubah lintasan.
169
00:20:02,750 --> 00:20:04,958
Ikuti rencana.
170
00:20:08,958 --> 00:20:11,625
Antisipasi, jangan berimprovisasi.
171
00:20:14,250 --> 00:20:16,041
Jangan percaya siapa pun.
172
00:20:19,333 --> 00:20:21,750
Jangan menyerahkan keuntungan.
173
00:20:26,750 --> 00:20:29,791
Jangan bertarung jika kau tak dibayar.
174
00:20:36,750 --> 00:20:39,000
Singkirkan empati.
175
00:20:39,083 --> 00:20:40,916
Empati adalah kelemahan.
176
00:20:45,708 --> 00:20:48,000
Kelemahan adalah kerentanan.
177
00:20:51,458 --> 00:20:53,333
Dalam setiap langkah,
178
00:20:53,416 --> 00:20:56,291
tanyakan pada dirimu,
"Apa untungnya bagiku?"
179
00:21:01,541 --> 00:21:03,750
Inilah yang diperlukan,
180
00:21:08,291 --> 00:21:10,375
hal yang harus kau pegang teguh,
181
00:21:13,666 --> 00:21:15,916
jika kau ingin berhasil.
182
00:21:18,041 --> 00:21:19,083
Sederhana.
183
00:21:25,458 --> 00:21:26,291
Sial.
184
00:24:33,625 --> 00:24:35,291
Ini...
185
00:24:36,041 --> 00:24:37,208
baru.
186
00:24:39,291 --> 00:24:42,291
A-Y-A-D-J-W-B.
187
00:24:42,791 --> 00:24:45,291
Apa yang akan dilakukan John Wilkes Booth?
188
00:25:01,541 --> 00:25:03,875
Nitro. Nitro yang dikabutkan.
189
00:25:07,708 --> 00:25:10,208
Mungkin juga
membersihkan mata dan lidahku.
190
00:26:31,375 --> 00:26:33,375
Kau sudah berusaha sebaik mungkin.
191
00:26:34,000 --> 00:26:36,666
Tenang. Tarik napas.
192
00:26:42,250 --> 00:26:43,125
Hei.
193
00:26:44,500 --> 00:26:47,541
Poin Anda cukup banyak, Tn. Unger.
194
00:26:48,500 --> 00:26:49,375
Mengesankan.
195
00:26:49,458 --> 00:26:50,625
Selamat menikmati.
196
00:26:53,291 --> 00:26:54,791
Kenapa bisa begini?
197
00:26:54,875 --> 00:26:56,541
- Baru ini.
- Itu terjadi.
198
00:26:56,625 --> 00:26:59,375
Aku harus bilang ke klien, "Itu terjadi"?
199
00:26:59,458 --> 00:27:03,416
Ini masalah. Jelas itu masalah.
200
00:27:03,500 --> 00:27:06,833
Jendela peluang ditutup sekarang,
entah sampai kapan.
201
00:27:07,333 --> 00:27:09,541
Astaga.
202
00:27:09,625 --> 00:27:11,791
Kutawarkan memperbaikinya segera.
203
00:27:11,875 --> 00:27:13,833
Kita akan upayakan.
204
00:27:13,916 --> 00:27:15,333
Kabari aku saat...
205
00:28:13,291 --> 00:28:15,000
Paspor.
206
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
Topi.
207
00:28:31,166 --> 00:28:34,541
Perhatian, Penerbangan 1258
tujuan Santo Domingo
208
00:28:34,625 --> 00:28:36,166
akan segera mendarat.
209
00:28:36,250 --> 00:28:38,500
Kami tawarkan voucer perjalanan gratis
210
00:28:38,583 --> 00:28:42,625
kepada penumpang yang ingin
mengambil penerbangan terjadwal nanti.
211
00:28:42,708 --> 00:28:45,250
Silakan hubungi agen gerbang
jika berminat.
212
00:28:45,833 --> 00:28:49,541
Terima kasih telah bersedia
menyerahkan kursi Anda, Tn. Bunker.
213
00:28:49,625 --> 00:28:51,916
Anda mendapat voucer kamar malam ini
214
00:28:52,000 --> 00:28:54,291
dan minuman gratis di pesawat besok.
215
00:28:54,375 --> 00:28:57,208
Penerbangan pagi
langsung ke Santo Domingo.
216
00:29:08,916 --> 00:29:10,375
Taruh di sana.
217
00:29:13,916 --> 00:29:16,125
- Mau sekalian kutata...
- Tidak usah.
218
00:29:16,625 --> 00:29:17,875
Terima kasih, Pak.
219
00:30:30,166 --> 00:30:34,375
BAB DUA
REPUBLIK DOMINIKA / PERSEMBUNYIAN
220
00:34:14,583 --> 00:34:16,791
- ICU empat, empat!
- Di sana.
221
00:34:29,750 --> 00:34:30,666
Tidak.
222
00:34:31,500 --> 00:34:33,250
Tolong, jangan keras-keras.
223
00:34:33,333 --> 00:34:35,000
Dia butuh tidur.
224
00:34:35,083 --> 00:34:37,000
Mereka memantau luka dalam.
225
00:34:37,083 --> 00:34:40,750
Dia baru mendapat transfusi kedua
dan diberi obat pereda nyeri.
226
00:34:53,708 --> 00:34:55,000
Pelakunya dua orang.
227
00:34:55,083 --> 00:34:57,666
Dia bisa mengenali. Mereka tak menyamar.
228
00:34:57,750 --> 00:34:59,375
Salah satunya wanita.
229
00:35:00,333 --> 00:35:01,875
Ini bukan perampokan.
230
00:35:01,958 --> 00:35:03,125
Dia bilang...
231
00:35:03,208 --> 00:35:05,375
- Dia mungkin...
- Pelan-pelan.
232
00:35:07,166 --> 00:35:10,125
"Mereka bisa
berbuat lebih buruk dari ini."
233
00:35:10,208 --> 00:35:12,250
Dia terus bilang begitu.
234
00:35:12,333 --> 00:35:13,666
Bisa kau bayangkan?
235
00:35:14,166 --> 00:35:15,541
Hal yang lebih buruk?
236
00:35:17,125 --> 00:35:19,000
Dia bilang itu selama...
237
00:35:19,750 --> 00:35:20,916
penyerangan itu.
238
00:35:21,750 --> 00:35:24,791
Dia tikam seorang pria,
kabur lewat jendela kaca,
239
00:35:24,875 --> 00:35:26,458
- bersembunyi...
- Tenang.
240
00:35:26,541 --> 00:35:28,750
Mobil hijau dengan lampu di atasnya.
241
00:35:28,833 --> 00:35:31,250
Seperti taksi. Kau percaya itu?
242
00:35:31,750 --> 00:35:35,208
Dengar, dia tahu ada hal
yang bisa dan tak bisa dia katakan
243
00:35:35,291 --> 00:35:36,750
jika ada yang bertanya.
244
00:35:36,833 --> 00:35:40,125
Selama ini kau baik kepada adikku.
Dia mencintaimu.
245
00:35:40,208 --> 00:35:42,000
Aku tak ingin mengorek.
246
00:35:42,083 --> 00:35:44,000
- Namun, ini...
- Marcus.
247
00:35:44,083 --> 00:35:47,000
Mereka mencarimu dan tak ingin ada saksi.
248
00:35:47,083 --> 00:35:49,375
Marcus, dengarkan baik-baik.
249
00:35:49,458 --> 00:35:51,583
Aku berjanji, aku bersumpah,
250
00:35:52,166 --> 00:35:55,916
hal seperti ini tak akan terjadi lagi.
251
00:36:14,750 --> 00:36:17,750
Kondisinya bagus. Hari ini dia akan dibawa
252
00:36:17,833 --> 00:36:21,291
ke rumah sakit swasta
di Punta Cana sesuai rencana.
253
00:36:32,833 --> 00:36:35,083
Tidak! Jangan...
254
00:36:35,166 --> 00:36:36,833
Kau baik-baik saja?
255
00:36:37,666 --> 00:36:39,000
Coba kulihat.
256
00:36:41,291 --> 00:36:43,875
Aku sangat takut.
Takut mengatakan sesuatu.
257
00:36:44,875 --> 00:36:46,333
Tapi tidak.
258
00:36:46,833 --> 00:36:48,916
Apa pun kata mereka,
259
00:36:49,000 --> 00:36:51,208
apa pun yang dia lakukan,
260
00:36:51,708 --> 00:36:53,375
aku tak memberi tahu mereka.
261
00:36:53,458 --> 00:36:54,833
Tidak tentangmu.
262
00:36:55,333 --> 00:36:56,708
Sama sekali.
263
00:36:57,625 --> 00:36:59,166
Kau pasti akan bangga.
264
00:37:00,250 --> 00:37:02,541
- Aku kuat.
- Aku tahu.
265
00:37:03,208 --> 00:37:04,583
Seberapa parah lukaku?
266
00:37:08,208 --> 00:37:10,000
Aku akan lihat nanti, ya?
267
00:37:12,083 --> 00:37:13,458
Kuyakinkan diriku,
268
00:37:14,000 --> 00:37:15,500
"Jika aku mati,
269
00:37:16,833 --> 00:37:18,208
jika aku tak selamat,
270
00:37:19,666 --> 00:37:21,333
aku tak bertemu dia lagi."
271
00:37:23,041 --> 00:37:24,791
Aku tak bisa menanggung itu.
272
00:37:25,708 --> 00:37:28,333
Jadi, sudah kuputuskan.
273
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
Beristirahatlah.
274
00:37:34,708 --> 00:37:36,000
Aku sedang istirahat.
275
00:40:43,375 --> 00:40:45,291
PENGEMUDI: LEO RODRIGUEZ
276
00:40:58,083 --> 00:41:00,000
REP. DOMINIKA
SIM - LEO RODRIGUEZ
277
00:41:20,625 --> 00:41:23,833
D/A DOLORES
E. HODGES ESQ.
278
00:41:23,916 --> 00:41:26,166
WAJIB DITANDATANGANI
279
00:41:33,916 --> 00:41:36,166
Mau kiriman esok sampai?
280
00:41:38,333 --> 00:41:41,333
Dengan tarif itu,
akan sampai dua hari ke depan,
281
00:41:41,416 --> 00:41:43,750
sore hari, Tn...
282
00:41:44,500 --> 00:41:45,333
Madison.
283
00:42:23,041 --> 00:42:25,250
Aku menyalahkanmu, Leo,
284
00:42:25,333 --> 00:42:27,875
karena harus membawa pulang pekerjaan.
285
00:42:35,583 --> 00:42:37,791
Ikuti rencana.
286
00:42:42,041 --> 00:42:44,958
Antisipasi, jangan berimprovisasi.
287
00:42:49,916 --> 00:42:51,791
Jangan percaya siapa pun.
288
00:42:55,708 --> 00:42:57,958
Jangan menyerahkan keuntungan.
289
00:43:01,166 --> 00:43:04,208
Jangan bertarung jika kau tak dibayar.
290
00:43:07,958 --> 00:43:10,541
- Maaf. Aku terlambat.
- Singkirkan empati.
291
00:43:11,083 --> 00:43:13,291
Empati adalah kelemahan.
292
00:43:13,791 --> 00:43:16,000
Kelemahan adalah kerentanan.
293
00:43:20,166 --> 00:43:24,208
Dalam setiap langkah,
tanyakan pada dirimu sendiri,
294
00:43:25,083 --> 00:43:26,875
"Apa untungnya bagiku?"
295
00:43:29,208 --> 00:43:31,416
Inilah yang diperlukan,
296
00:43:33,791 --> 00:43:36,125
yang harus kau pegang teguh...
297
00:43:38,791 --> 00:43:40,666
jika kau ingin berhasil.
298
00:43:43,125 --> 00:43:44,375
Sederhana.
299
00:43:49,291 --> 00:43:51,416
Astaga.
300
00:43:51,500 --> 00:43:53,750
Aku baru saja mulai.
301
00:43:55,666 --> 00:43:57,250
Kuambil dahulu.
302
00:44:01,208 --> 00:44:02,083
Ambillah.
303
00:44:02,666 --> 00:44:05,291
Ada kondom di dalamnya. Ambil saja.
304
00:44:05,375 --> 00:44:07,000
Atau dompetnya saja.
305
00:44:07,500 --> 00:44:08,916
Apa lagi?
306
00:44:09,000 --> 00:44:10,291
Mau radioku?
307
00:44:10,375 --> 00:44:12,916
Ceritakan argo besarmu
tiga hari lalu, Leo.
308
00:44:13,916 --> 00:44:15,000
Apa?
309
00:44:15,666 --> 00:44:16,958
Tiga hari?
310
00:44:17,458 --> 00:44:21,041
Tunggu! Jangan! Baik, akan kuberitahu.
311
00:44:26,625 --> 00:44:28,333
Pria aneh dan seorang wanita.
312
00:44:28,416 --> 00:44:30,958
Dari bandara pribadi, benar?
313
00:44:31,041 --> 00:44:34,375
Kujemput mereka tengah hari.
Tepat sebelum makan siang.
314
00:44:34,458 --> 00:44:37,541
Aku sudah lama menunggu, kosong.
Pekan yang sepi.
315
00:44:37,625 --> 00:44:40,791
Baru mau pergi
saat jet kecil mendarat. Kuurungkan.
316
00:44:40,875 --> 00:44:44,333
Mereka datang, dua bule menawan.
Yang wanita kurus sekali.
317
00:44:44,416 --> 00:44:45,708
Pria yang bersamanya?
318
00:44:45,791 --> 00:44:49,041
Mestinya dia diikat.
Dia sangat menakutkan.
319
00:44:49,125 --> 00:44:53,083
Ceritakan semua yang kau ingat
dari perjalananmu bersama mereka.
320
00:44:53,166 --> 00:44:55,083
Baik. Kuantar mereka, itu saja.
321
00:44:55,166 --> 00:44:58,416
Mereka minta pulang pergi,
lalu ke utara di Jalan Tol 1,
322
00:44:58,500 --> 00:45:01,500
dan masuk ke dalam
hutan sialan, jauh sekali.
323
00:45:03,291 --> 00:45:05,875
Mereka tunjukkan petanya, kuantarkan.
324
00:45:06,375 --> 00:45:08,250
Mereka tak suka ditolak.
325
00:45:08,333 --> 00:45:10,541
Kami pergi ke properti pribadi,
326
00:45:10,625 --> 00:45:11,916
aku diminta menunggu.
327
00:45:12,416 --> 00:45:13,750
Mereka pergi...
328
00:45:14,250 --> 00:45:16,250
satu jam, mungkin.
329
00:45:17,000 --> 00:45:18,708
Keluar di belokan berikutnya.
330
00:45:30,458 --> 00:45:32,291
Aku kelaparan
331
00:45:32,375 --> 00:45:34,125
dan tak memikirkan argonya.
332
00:45:34,208 --> 00:45:35,833
Tadinya mau kutinggal saja.
333
00:45:35,916 --> 00:45:38,791
- Itu tak boleh. Hampir saja.
- Berhenti di sini.
334
00:45:54,791 --> 00:45:58,583
Mereka kembali setelah gelap.
Kaki pria itu terluka parah.
335
00:45:58,666 --> 00:46:01,333
Mereka memintaku
kembali ke bandara. Kuturuti.
336
00:46:02,041 --> 00:46:03,291
Begitulah akhirnya.
337
00:46:06,833 --> 00:46:07,833
Boleh?
338
00:46:09,250 --> 00:46:10,375
Kau mau?
339
00:46:12,000 --> 00:46:14,250
Tanyakan apa saja. Terserah.
340
00:46:14,333 --> 00:46:17,250
Aku tak tahu mereka,
dan tak ingin tahu dirimu.
341
00:46:17,333 --> 00:46:19,000
Dengan segala hormat.
342
00:46:23,625 --> 00:46:25,333
Bagaimana kalau...
343
00:46:26,250 --> 00:46:29,083
Aku keluar, tinggalkan kuncinya,
lalu jalan kaki...
344
00:47:13,166 --> 00:47:14,916
Lalu...
345
00:47:15,500 --> 00:47:18,375
Selesai, Tn. Cunningham.
Selamat bepergian.
346
00:47:41,291 --> 00:47:44,083
BAB TIGA
NEW ORLEANS / SANG PENGACARA
347
00:47:53,500 --> 00:47:55,000
New Orleans.
348
00:47:55,083 --> 00:47:58,166
New Orleans yang indah dan lembap.
349
00:47:58,250 --> 00:48:01,041
Seribu restoran, satu menu.
350
00:48:02,083 --> 00:48:05,916
Tempat Profesor Hodges meyakinkanku
untuk berhenti belajar hukum...
351
00:48:06,708 --> 00:48:08,166
dan coba mengabaikannya.
352
00:48:54,333 --> 00:48:58,250
Ada lebih dari 50,000
fasilitas penyimpanan di AS.
353
00:48:58,750 --> 00:49:00,583
Aku punya enam unit.
354
00:49:03,375 --> 00:49:07,250
Aku senang membayangkan,
setelah pembayaran otomatis habis,
355
00:49:07,750 --> 00:49:09,958
episode Storage Wars
356
00:49:10,041 --> 00:49:12,250
saat mereka potong gembok unitku...
357
00:49:12,750 --> 00:49:14,166
dan melihat isinya.
358
00:49:55,833 --> 00:49:57,833
TOKO PERANGKAT KERAS
359
00:50:55,166 --> 00:50:56,375
Dolores.
360
00:50:56,875 --> 00:50:58,125
Kau merindukanku?
361
00:51:04,625 --> 00:51:08,583
CCTV dan kunci gerendel tahun 1980-an.
362
00:51:14,208 --> 00:51:18,166
Solusi kuno
untuk masalah keamanan yang nyata.
363
00:51:47,125 --> 00:51:47,958
Hei!
364
00:51:50,375 --> 00:51:52,708
Terima kasih banyak, Kawan.
365
00:51:52,791 --> 00:51:53,916
Kau penyelamat.
366
00:52:19,208 --> 00:52:20,708
Satu, seribu.
367
00:52:21,291 --> 00:52:22,958
Dua, seribu.
368
00:52:23,041 --> 00:52:24,666
Tiga, seribu.
369
00:52:24,750 --> 00:52:26,708
Empat, seribu.
370
00:52:26,791 --> 00:52:28,166
Lima, seribu.
371
00:52:28,250 --> 00:52:30,250
Enam, seribu.
372
00:52:30,333 --> 00:52:31,875
Tujuh, seribu.
373
00:52:33,125 --> 00:52:35,541
- Aku tak sabar.
- Aku tahu.
374
00:52:35,625 --> 00:52:37,250
- Paketnya benar?
- Ya.
375
00:52:37,333 --> 00:52:38,791
- Hanya satu?
- Ya.
376
00:52:38,875 --> 00:52:40,208
Astaga.
377
00:52:50,791 --> 00:52:52,375
- Selamat bekerja.
- Dah.
378
00:53:20,875 --> 00:53:22,000
Halo, Dolores.
379
00:53:22,083 --> 00:53:23,583
Halo, apa...
380
00:53:24,625 --> 00:53:26,666
PENGACARA NIAGA INTERNASIONAL
381
00:53:26,750 --> 00:53:29,000
Astaga!
382
00:53:29,083 --> 00:53:30,125
Astaga!
383
00:53:31,250 --> 00:53:33,666
- Astaga.
- Berhentilah.
384
00:53:37,458 --> 00:53:39,541
- Ada apa, Dolores?
- Maaf, Pak.
385
00:53:39,625 --> 00:53:41,458
Aku butuh tanggal surel...
386
00:53:47,333 --> 00:53:48,416
Astaga.
387
00:53:49,666 --> 00:53:52,708
Kau mau apa ke sini?
388
00:53:52,791 --> 00:53:56,041
Ini sangat tidak biasa, Kawan.
Bisa jelaskan?
389
00:53:56,125 --> 00:53:58,125
Karena aku tak punya apa-apa
390
00:53:58,208 --> 00:54:01,583
yang bisa sepadan dengan risiko
yang kau pertaruhkan kini.
391
00:54:07,333 --> 00:54:08,500
Turuti saja.
392
00:54:09,083 --> 00:54:10,458
Apa maunya.
393
00:54:12,250 --> 00:54:13,458
Gila.
394
00:54:14,041 --> 00:54:16,541
Tak ada kata lain untuk ini. Gila.
395
00:54:16,625 --> 00:54:19,166
Kau tak boleh marah kepadaku.
396
00:54:19,250 --> 00:54:21,541
Aku minta maaf. Kubuka pintu luar.
397
00:54:21,625 --> 00:54:23,083
- Dolores.
- FedEx...
398
00:54:23,666 --> 00:54:26,666
Aku yang minta maaf. Sungguh.
399
00:54:27,750 --> 00:54:30,416
Jelas ada semacam kesalahpahaman.
400
00:54:36,250 --> 00:54:38,083
Tolong tenangkan dirimu.
401
00:54:38,666 --> 00:54:40,166
Pikirkan baik-baik.
402
00:54:44,000 --> 00:54:46,791
Sebentar lagi ini selesai, Sayang.
Aku berjanji.
403
00:54:48,166 --> 00:54:51,541
Begitu dia menyadari
kebodohan tindakannya.
404
00:54:53,083 --> 00:54:54,250
Kau pulang?
405
00:54:54,750 --> 00:54:56,833
Beraninya kau, tahu tanganku...
406
00:54:57,958 --> 00:55:00,958
Kau pasti tahu aku tak tahu masalah ini.
407
00:55:01,041 --> 00:55:02,875
- Kau pulang?
- Siapa mereka?
408
00:55:03,583 --> 00:55:06,500
Siapa mereka? Pertama-tama, siapa peduli?
409
00:55:07,000 --> 00:55:10,625
Aku nyaris tak melirik fakturnya,
itu sangat tidak penting.
410
00:55:10,708 --> 00:55:13,791
Konsekuensinya, saat seseorang meleset,
411
00:55:13,875 --> 00:55:15,083
itu otomatis.
412
00:55:15,166 --> 00:55:18,083
Meski disesalkan,
itu wajib dilakukan untuk klien.
413
00:55:18,166 --> 00:55:22,250
Aku terpaksa menebus kesalahan
ke orang yang amat marah dan berkuasa.
414
00:55:22,333 --> 00:55:25,625
Tak pernah kubayangkan
kau benar-benar pulang.
415
00:55:25,708 --> 00:55:27,000
Tidak sama sekali.
416
00:55:28,458 --> 00:55:29,333
Apa-apaan?
417
00:55:29,916 --> 00:55:31,875
Kau kekanak-kanakan.
418
00:55:34,458 --> 00:55:36,416
Namun, belum terlambat.
419
00:55:36,500 --> 00:55:38,666
Kekacauan ini masih bisa diperbaiki,
420
00:55:38,750 --> 00:55:41,083
hanya jika kau menghilang.
421
00:55:41,166 --> 00:55:43,208
Aku yakin itu sudah kau lakukan.
422
00:55:44,666 --> 00:55:46,833
Uangmu tak akan pernah habis.
423
00:55:47,333 --> 00:55:49,250
Semua berkat aku.
424
00:55:49,333 --> 00:55:51,541
Kenapa kau tak bersembunyi
425
00:55:51,625 --> 00:55:54,125
dengan nama samaran, membelanjakannya?
426
00:55:56,833 --> 00:55:58,500
Kau tak percaya aku.
427
00:55:58,583 --> 00:56:00,791
Kau tak ingin percaya aku. Baiklah.
428
00:56:00,875 --> 00:56:03,000
Mungkin itu salahku sendiri.
429
00:56:03,083 --> 00:56:05,875
Setelah bertahun-tahun,
membangun ini dari nol,
430
00:56:06,375 --> 00:56:09,291
- kupikir hubungan kita baik.
- Pasti ada di sini.
431
00:56:11,791 --> 00:56:15,791
Aku tahu kau punya cadangan, Eddie,
untukku, semuanya.
432
00:56:16,666 --> 00:56:18,666
Kau tak akan simpan di Cloud,
433
00:56:19,166 --> 00:56:21,791
kecuali yang kau percaya
di luar kantor ini.
434
00:56:22,708 --> 00:56:24,208
Tak ada yang seperti itu.
435
00:56:24,708 --> 00:56:27,541
Semua yang kutangani
ada di kedua laptop itu.
436
00:56:27,625 --> 00:56:29,375
Sekarang, tidak lagi.
437
00:56:32,333 --> 00:56:34,500
Siapa yang kau coba intimidasi?
438
00:56:34,583 --> 00:56:37,291
Kau tak akan melakukannya.
Tak ada untungnya.
439
00:56:39,083 --> 00:56:40,958
Satu-satunya pilihan logismu
440
00:56:41,041 --> 00:56:44,791
adalah berbalik sekarang juga,
keluar dari pintu itu,
441
00:56:44,875 --> 00:56:47,208
jalani kehidupanmu selanjutnya.
442
00:56:47,708 --> 00:56:49,083
Semoga kau bahagia.
443
00:56:54,083 --> 00:56:57,000
Kau akan mati perlahan,
lalu kubuang jasadmu.
444
00:56:58,583 --> 00:57:00,833
Sementara sebagian kecil sampinganmu
445
00:57:00,916 --> 00:57:02,625
mungkin jadi pertanyaan,
446
00:57:03,916 --> 00:57:06,375
karena kau akan benar-benar menghilang,
447
00:57:07,125 --> 00:57:09,000
jejak berakhir di titik awal.
448
00:57:10,125 --> 00:57:11,041
Kecuali...
449
00:57:35,875 --> 00:57:38,083
Aku butuh informasi itu, Edward.
450
00:57:38,166 --> 00:57:39,958
Waktumu menipis.
451
00:57:43,750 --> 00:57:45,833
Persetan kau.
452
00:57:46,625 --> 00:57:50,375
Tiga paku ukuran sembilan.
Bukan perokok paruh baya.
453
00:57:50,458 --> 00:57:52,625
Sekitar 80 kilogram.
454
00:57:56,625 --> 00:57:59,875
Butuh enam sampai tujuh menit.
455
00:58:01,291 --> 00:58:02,375
Sial.
456
00:58:03,916 --> 00:58:05,916
Ikuti rencana.
457
00:58:07,666 --> 00:58:09,958
Antisipasi, jangan berimprovisasi.
458
00:58:11,625 --> 00:58:14,541
Jangan bertarung jika kau tak dibayar.
459
00:58:17,083 --> 00:58:18,958
Jangan percaya siapa pun.
460
00:58:26,500 --> 00:58:28,708
Aku akan memohon jika ada gunanya.
461
00:58:30,583 --> 00:58:34,000
Aku punya nama-nama yang kau cari
dan tahu siapa mereka.
462
00:58:34,750 --> 00:58:35,958
Namun...
463
00:58:36,541 --> 00:58:39,666
sebelum kuberikan kepadamu,
aku minta imbalan.
464
00:58:42,625 --> 00:58:45,166
Aku tahu kemampuanmu, bagaimana kau bisa...
465
00:58:45,666 --> 00:58:47,000
merekayasa kecelakaan.
466
00:58:50,208 --> 00:58:52,083
Akan kuberi nama-nama itu,
467
00:58:52,791 --> 00:58:56,625
tetapi berjanjilah
kematianku tak terlihat mencurigakan.
468
00:58:59,625 --> 00:59:00,583
Kumohon.
469
00:59:00,666 --> 00:59:03,500
Aku tak bisa menghilang begitu saja.
470
00:59:03,583 --> 00:59:06,083
Anak-anakku butuh asuransi...
471
00:59:08,833 --> 00:59:10,666
Singkirkan empati.
472
00:59:13,791 --> 00:59:15,666
Kurasa aku memohon.
473
00:59:18,125 --> 00:59:20,500
Empati adalah kelemahan.
474
00:59:22,208 --> 00:59:24,625
Kelemahan adalah kerentanan.
475
00:59:46,083 --> 00:59:48,000
Dalam setiap langkah,
476
00:59:48,541 --> 00:59:51,666
tanyakan pada dirimu,
"Apa untungnya bagiku?"
477
00:59:52,250 --> 00:59:54,208
Inilah yang dibutuhkan.
478
00:59:56,416 --> 00:59:59,375
Yang harus kau pegang teguh
479
00:59:59,458 --> 01:00:01,333
jika kau ingin berhasil.
480
01:00:02,583 --> 01:00:03,791
Sederhana.
481
01:00:27,708 --> 01:00:29,708
Butuh bantuan singkirkan mayatnya?
482
01:00:43,166 --> 01:00:44,875
Aku bukan orang jahat.
483
01:00:51,708 --> 01:00:52,916
Bukan.
484
01:02:14,125 --> 01:02:16,875
Kau mulai bertugas di Paris
485
01:02:16,958 --> 01:02:20,333
tanggal 28 November. Jadi, cari di N.
486
01:02:22,208 --> 01:02:26,750
Di bawah N dalam urutan numerik,
cari 1128.
487
01:02:26,833 --> 01:02:29,291
Satu, satu, dua, delapan.
488
01:02:31,333 --> 01:02:33,333
Kau akan mengenali alamatnya.
489
01:02:35,166 --> 01:02:36,041
Karena...
490
01:02:36,125 --> 01:02:36,958
EFEK TAK TERDUGA
491
01:02:38,083 --> 01:02:39,208
kegagalanmu,
492
01:02:40,458 --> 01:02:42,250
ada tambahan di belakang.
493
01:02:42,333 --> 01:02:45,291
Ada nomor perutean transfer
494
01:02:45,375 --> 01:02:48,666
untuk subkontraktor yang kau minati.
495
01:02:48,750 --> 01:02:51,291
Disusun berdasarkan
nomor rekening. Berapa?
496
01:02:51,375 --> 01:02:53,625
- Dua, tiga, satu...
- T.
497
01:02:54,583 --> 01:02:56,000
Secara numerik, lagi.
498
01:03:02,750 --> 01:03:05,208
BEACON, NEW YORK
499
01:03:07,750 --> 01:03:10,458
DIBAYAR PENUH
CLAYBOURNE, H
500
01:03:10,541 --> 01:03:11,500
Claybourne?
501
01:03:13,833 --> 01:03:14,666
Sang klien.
502
01:03:50,791 --> 01:03:54,583
Pembersihan yang sempurna
sangat melelahkan.
503
01:03:55,083 --> 01:03:56,375
Bisa dibilang begitu.
504
01:04:00,375 --> 01:04:04,083
Jika tak ingin teka-teki terjawab,
buang beberapa bagian.
505
01:04:04,750 --> 01:04:06,250
Sebar sisanya.
506
01:04:07,291 --> 01:04:08,916
Apa istilahnya?
507
01:04:09,000 --> 01:04:11,875
Ukur dua kali, potong sekali.
508
01:05:59,041 --> 01:06:01,250
Aku sendiri harus mengingatkan diri...
509
01:06:02,333 --> 01:06:05,333
satu-satunya jalan hidup
adalah yang telah dilewati.
510
01:07:16,333 --> 01:07:18,791
Baik, silakan diambil, Tn. Kincaid.
511
01:07:31,833 --> 01:07:34,541
BAB EMPAT
FLORIDA / SI BRUTAL
512
01:07:36,250 --> 01:07:40,041
Dalam 180 meter,
tujuan Anda di sebelah kiri.
513
01:07:51,875 --> 01:07:53,416
Negara Bagian Matahari.
514
01:07:56,125 --> 01:07:59,333
Di mana lagi ada banyak orang
dengan minat sama...
515
01:08:01,875 --> 01:08:03,875
di luar penjara.
516
01:08:05,916 --> 01:08:08,208
Kuharap mereka tak berencana menginap.
517
01:08:14,291 --> 01:08:15,750
Yang penting dahulu.
518
01:08:18,666 --> 01:08:20,958
OBAT TIDUR
519
01:08:23,583 --> 01:08:24,666
MIRAS MALT
520
01:08:49,291 --> 01:08:51,291
BUTUH BANTUAN
HUBUNGI POLISI
521
01:09:53,000 --> 01:09:56,625
KASINO
THE PALMETTO
522
01:10:13,125 --> 01:10:17,875
Mungkin 30 hari masa tunggu kreatin
bukan ide yang buruk.
523
01:10:27,500 --> 01:10:30,458
Jadi, di sinilah aku.
524
01:10:31,916 --> 01:10:33,208
Mengawasi.
525
01:10:33,791 --> 01:10:35,791
Memantau.
526
01:10:37,291 --> 01:10:39,666
Bagaimana kabar "Aku tak peduli"?
527
01:10:58,958 --> 01:11:00,541
Diva, turun!
528
01:11:02,875 --> 01:11:04,916
Diva, ayo!
529
01:11:54,875 --> 01:11:56,916
Ini pasti tebakan terbaik
530
01:11:57,000 --> 01:12:00,583
berdasarkan rata-rata anjing pit bull
seberat 20-25 kilogram.
531
01:12:03,833 --> 01:12:05,625
Dia terlihat lebih besar...
532
01:12:06,916 --> 01:12:07,833
dari dekat.
533
01:12:10,916 --> 01:12:13,916
Hati-hati. Mengandung difenhidramina.
534
01:12:14,000 --> 01:12:17,000
Jangan diminum jika alergi difenhidramina.
535
01:12:17,083 --> 01:12:18,666
Hubungi dokter hewan
536
01:12:18,750 --> 01:12:21,708
jika Anda muntah, diare,
537
01:12:21,791 --> 01:12:22,875
atau bulu rontok.
538
01:12:26,166 --> 01:12:27,416
Diva!
539
01:12:30,250 --> 01:12:31,333
Diva!
540
01:12:34,000 --> 01:12:35,125
Diva!
541
01:12:37,208 --> 01:12:38,208
Diva!
542
01:14:49,666 --> 01:14:53,958
Old South sedang bergerak,
penuh kehangatan dan keanggunan.
543
01:14:58,625 --> 01:15:00,916
Inilah musik Amerika.
544
01:15:04,375 --> 01:15:07,875
Jalan menuju matahari
dan pantai Atlantik kita.
545
01:15:08,375 --> 01:15:10,916
Juga tujuan pulau Karibia kita.
546
01:15:12,750 --> 01:15:15,958
Kita kembali
di Arley Hall and Gardens di Cheshire.
547
01:15:16,041 --> 01:15:17,916
Jika Anda pecinta taman,
548
01:15:18,000 --> 01:15:19,375
bersiaplah bersemangat
549
01:15:19,458 --> 01:15:23,666
karena ini salah satu
taman pedesaan tertua yang ada.
550
01:15:24,291 --> 01:15:25,750
Ikuti rencana.
551
01:15:30,250 --> 01:15:33,000
Antisipasi, jangan berimprovisasi.
552
01:15:37,708 --> 01:15:39,500
Jangan percaya siapa pun.
553
01:15:43,583 --> 01:15:46,500
Jangan bertarung jika kau tak dibayar.
554
01:16:05,750 --> 01:16:07,791
Kau salah memilih rumah, Keparat!
555
01:18:48,708 --> 01:18:51,000
Kau orang Republik Dominika itu?
556
01:18:56,958 --> 01:18:58,416
Kau orangnya, 'kan?
557
01:19:19,333 --> 01:19:20,666
Kebanyakan orang...
558
01:20:23,416 --> 01:20:25,625
Inilah yang diperlukan.
559
01:20:28,625 --> 01:20:31,000
Yang harus kau pegang teguh...
560
01:20:32,916 --> 01:20:35,458
jika kau ingin berhasil.
561
01:20:37,708 --> 01:20:38,958
Sederhana.
562
01:20:43,125 --> 01:20:45,333
Selamat datang, Tuan... Grant.
563
01:20:45,416 --> 01:20:48,125
Kami akan panggil
saat penerbanganmu dibuka.
564
01:20:48,750 --> 01:20:51,166
Pulang ke rumah?
565
01:20:51,250 --> 01:20:52,625
Belum.
566
01:20:56,250 --> 01:21:00,708
Perhatian, semua penumpang
Penerbangan 182 langsung tujuan LaGuardia.
567
01:21:02,083 --> 01:21:04,416
Penumpang yang membawa anak kecil
568
01:21:04,500 --> 01:21:07,166
dan yang butuh bantuan khusus silakan...
569
01:21:23,916 --> 01:21:27,125
BAB LIMA
NEW YORK / SANG AHLI
570
01:21:32,333 --> 01:21:35,291
Sepelemparan batu
dari kota yang tak pernah tidur.
571
01:21:36,416 --> 01:21:38,708
Bukan tempat yang tak biasa.
572
01:21:39,791 --> 01:21:41,416
Apa yang kau lakukan?
573
01:21:41,500 --> 01:21:43,708
Hidup di antara "orang-orang normal".
574
01:21:50,750 --> 01:21:55,208
Atas nama Enterprise, Tn. Malone,
hati-hati di jalan.
575
01:22:23,083 --> 01:22:25,083
Untuk praktisi aktif,
576
01:22:25,166 --> 01:22:27,375
rumah dekat tempat kerja.
577
01:22:28,208 --> 01:22:30,041
Pilihan yang tak biasa.
578
01:22:31,166 --> 01:22:32,125
IBUPROFEN
579
01:23:30,500 --> 01:23:32,458
Leo bilang dia seperti lidi.
580
01:23:36,708 --> 01:23:38,500
Ada benarnya.
581
01:24:05,791 --> 01:24:10,250
...dan turun, angin dari barat laut
dengan kecepatan 30 kilometer per jam.
582
01:24:10,333 --> 01:24:14,708
Salju tipis atau salju rintik
dan terus dingin sampai besok.
583
01:24:14,791 --> 01:24:17,500
Suhu tertinggi, -2,
terendah malam ini, -9.
584
01:24:17,583 --> 01:24:21,000
Puncaknya besok, -4.
Barat hingga barat laut...
585
01:26:27,333 --> 01:26:28,666
Baiklah.
586
01:26:28,750 --> 01:26:32,291
Sudah menjadi rahasia umum
jika wanita ditemukan tewas,
587
01:26:32,375 --> 01:26:35,791
tersangka utamanya
selalu suami atau pacarnya.
588
01:26:36,416 --> 01:26:40,041
Apalagi jika dia tak mengalami
kekerasan seksual.
589
01:26:45,208 --> 01:26:46,291
Yah,
590
01:26:46,375 --> 01:26:48,458
mungkin bukan rahasia umum.
591
01:26:49,291 --> 01:26:51,583
Aku tak tahu apa itu seni, tetapi...
592
01:26:55,250 --> 01:26:56,458
Tunggu...
593
01:27:17,416 --> 01:27:19,458
Aku sudah begitu hebat sejak lama.
594
01:27:19,541 --> 01:27:23,000
Tiba-tiba aku menyesal
tak makan Häagen-Dazs setiap makan.
595
01:27:24,666 --> 01:27:28,000
- Mau kuambilkan menu?
- Tidak, terima kasih, Carl.
596
01:27:28,083 --> 01:27:31,041
Kau tak keberatan jika aku minum.
Seloki wiski.
597
01:27:31,125 --> 01:27:33,958
- Sekalian botolnya.
- Baik.
598
01:27:35,833 --> 01:27:38,458
Kukatakan minum, maksudku, bergelas-gelas.
599
01:27:46,250 --> 01:27:48,416
Katakan Hodges sudah mati. Ayo.
600
01:27:48,500 --> 01:27:50,375
Secara mengenaskan.
601
01:27:52,375 --> 01:27:53,541
Silakan.
602
01:27:53,625 --> 01:27:57,000
Koki sajikan semua
yang dia pikir mungkin aku suka.
603
01:27:57,083 --> 01:28:00,125
Ini hidangan khasnya. Lezat.
604
01:28:00,208 --> 01:28:02,666
Tak ada tandingannya, bahkan di New York.
605
01:28:04,041 --> 01:28:05,583
Kau akan sangat tak sopan
606
01:28:05,666 --> 01:28:09,000
menolak ikut perjamuan terakhirku.
607
01:28:12,458 --> 01:28:13,958
Takut diracun?
608
01:28:19,541 --> 01:28:24,208
Kutebak kau juga kunjungi
orang Florida yang terlalu bersemangat.
609
01:28:24,291 --> 01:28:25,333
Tak ada ruginya.
610
01:28:25,416 --> 01:28:27,708
- Silakan.
- Cepat juga.
611
01:28:27,791 --> 01:28:29,791
Boleh kujelaskan pilihannya?
612
01:28:29,875 --> 01:28:32,708
Begitu kau selesai, semua sudah habis.
613
01:28:32,791 --> 01:28:34,000
Bersulang.
614
01:28:40,083 --> 01:28:41,750
Kau juga tak mau minum?
615
01:28:42,375 --> 01:28:43,583
Astaga.
616
01:28:53,541 --> 01:28:55,250
Meski bayarannya besar,
617
01:28:55,333 --> 01:28:58,250
aku tak akan pernah
melibatkan teman wanitamu.
618
01:28:58,333 --> 01:29:01,208
Yang terjadi kepadanya, aku tak terlibat.
619
01:29:01,291 --> 01:29:03,875
Kutentang metodenya, kubilang itu ke dia.
620
01:29:03,958 --> 01:29:06,208
Namun, kau sudah lihat sendiri betapa...
621
01:29:07,333 --> 01:29:08,541
reseptif...
622
01:29:12,083 --> 01:29:15,333
Ada nama dan alamatnya,
bukan alasan pribadi.
623
01:29:15,416 --> 01:29:17,833
Kadang kita harus singkirkan orang biasa
624
01:29:17,916 --> 01:29:20,666
yang menghalangi tujuan kita.
625
01:29:35,041 --> 01:29:39,708
Saat memulainya,
aku terkejut dengan kemampuanku.
626
01:29:40,916 --> 01:29:42,625
Betapa mudahnya ini.
627
01:29:42,708 --> 01:29:44,000
Mengejutkan.
628
01:29:45,166 --> 01:29:49,833
Namun, kuyakinkan diriku ada beberapa hal
yang tak akan pernah kulakukan.
629
01:29:51,166 --> 01:29:52,916
Uang adalah motivasi.
630
01:29:53,625 --> 01:29:54,666
Yang...
631
01:29:56,000 --> 01:29:59,375
setelah cukup bisa dipakai
untuk membeli kehidupan lain.
632
01:29:59,458 --> 01:30:01,458
Kebohongan lain yang kita yakini.
633
01:30:01,541 --> 01:30:06,166
Misalnya, kapan terakhir kali
kau bertanya kepada diri sendiri
634
01:30:06,250 --> 01:30:09,541
kenapa seseorang yang kau bidik
begitu dibenci?
635
01:30:09,625 --> 01:30:11,000
Lebih baik tidak tahu.
636
01:30:11,083 --> 01:30:14,500
Kekejaman satu orang adalah
pragmatisme orang lain. Pepatah tua.
637
01:30:25,541 --> 01:30:27,583
Seorang pemburu pergi ke hutan
638
01:30:27,666 --> 01:30:29,541
dan dia melihat seekor beruang.
639
01:30:29,625 --> 01:30:31,750
Yang terbesar yang pernah dilihat.
640
01:30:33,166 --> 01:30:35,625
Dia bidik senapannya dan menembak.
641
01:30:36,125 --> 01:30:37,541
Beruang itu jatuh,
642
01:30:37,625 --> 01:30:40,541
pemburu bergegas lari.
Ternyata tak ada apa-apa.
643
01:30:40,625 --> 01:30:43,875
Tak ada beruang,
ranting patah, atau darah.
644
01:30:44,375 --> 01:30:45,958
Lalu tiba-tiba,
645
01:30:46,041 --> 01:30:50,375
beruang itu mencengkeram bahunya
dan berkata,
646
01:30:51,375 --> 01:30:52,333
"Kau menembak.
647
01:30:52,958 --> 01:30:54,083
Kau meleset.
648
01:30:54,166 --> 01:30:56,500
Jadi aku memakanmu atau,
649
01:30:56,583 --> 01:30:58,708
silakan pilih,
650
01:30:58,791 --> 01:31:00,083
aku menyodomimu."
651
01:31:01,291 --> 01:31:04,500
Secara alami, pemburu memilih hidup.
652
01:31:05,333 --> 01:31:06,833
Keesokan harinya,
653
01:31:06,916 --> 01:31:08,666
pemburu itu kembali ke hutan
654
01:31:08,750 --> 01:31:12,375
dengan senjata lebih besar,
dan dia melihat beruang itu lagi.
655
01:31:13,041 --> 01:31:16,291
Dia membidik, menembak, beruang itu jatuh.
656
01:31:16,375 --> 01:31:20,541
Pemburu lari. Tak ada beruang,
sampai beruang itu berdiri di sampingnya
657
01:31:21,041 --> 01:31:23,375
dan berkata, "Kau tahu kesepakatannya."
658
01:31:24,375 --> 01:31:26,291
Penghinaan terjadi.
659
01:31:26,375 --> 01:31:29,125
Keesokan harinya,
pemburu itu kembali ke hutan,
660
01:31:29,208 --> 01:31:30,375
membawa bazoka.
661
01:31:30,458 --> 01:31:34,125
Dia melihat beruang,
membidiknya, dan menembak.
662
01:31:34,208 --> 01:31:36,333
Hentakan bazoka melempar tubuhnya.
663
01:31:36,416 --> 01:31:38,416
Dia mendongak setelah asap hilang.
664
01:31:38,500 --> 01:31:41,875
Beruang itu berdiri di atasnya,
lengan disilangkan.
665
01:31:42,375 --> 01:31:44,125
Beruang itu sipitkan matanya.
666
01:31:46,875 --> 01:31:49,666
"Kau tak berniat berburu, 'kan?"
667
01:31:58,583 --> 01:32:02,333
Kau bisa saja menabrakku,
membajak mobilku, mendorongku di es.
668
01:32:02,416 --> 01:32:04,416
Kau malah di sini.
669
01:32:09,375 --> 01:32:10,875
Jika aku teriak sekarang,
670
01:32:10,958 --> 01:32:13,083
aku mungkin tetap akan mati.
671
01:32:13,166 --> 01:32:14,458
Kau akan selamat.
672
01:32:15,083 --> 01:32:16,416
Bisa jadi.
673
01:32:18,000 --> 01:32:20,000
Namun, tak bersih.
674
01:32:20,083 --> 01:32:21,833
Kenapa mengambil risiko ini?
675
01:32:22,416 --> 01:32:23,833
Ingin bercakap-cakap.
676
01:32:23,916 --> 01:32:25,958
Aku tersanjung. Namun, tidak.
677
01:32:27,291 --> 01:32:30,083
Kau di sini
karena kau tak bisa menahan diri.
678
01:32:31,291 --> 01:32:35,125
Kau berharap duduk di depanku
dan hanya ingin diyakinkan.
679
01:32:35,625 --> 01:32:38,416
Seperti tempo hari
saat kau bidik senapanmu
680
01:32:38,500 --> 01:32:39,708
dan entah bagaimana...
681
01:32:40,750 --> 01:32:41,791
meleset.
682
01:32:51,541 --> 01:32:52,958
Bagaimana mungkin?
683
01:32:54,041 --> 01:32:57,500
Setelah mempersiapkan diri
untuk momen ini begitu lama,
684
01:32:58,000 --> 01:33:01,750
aku tak percaya momen ini akan tiba.
685
01:33:13,041 --> 01:33:13,875
Bagaimana?
686
01:33:15,125 --> 01:33:17,166
Cukup. Silakan bereskan semuanya.
687
01:33:17,250 --> 01:33:18,333
Bagus.
688
01:33:28,583 --> 01:33:31,541
Apa di sini menyajikan es krim, Carl?
689
01:33:31,625 --> 01:33:34,458
Kau ingin melihat menu pencuci mulut?
690
01:33:37,500 --> 01:33:39,708
Tidak usah. Terima kasih.
691
01:33:46,708 --> 01:33:48,708
Ikuti rencana.
692
01:33:50,041 --> 01:33:52,625
Antisipasi, jangan berimprovisasi.
693
01:33:53,750 --> 01:33:55,583
- Jangan perca...
- Sudah sampai?
694
01:33:55,666 --> 01:33:57,083
Sedikit lagi?
695
01:33:58,875 --> 01:34:01,791
Mungkin aku salah, apakah di tepi sungai?
696
01:34:04,666 --> 01:34:08,000
Menit-menit terakhir dipakai untuk
mengetahui ini menit-menit terakhir.
697
01:34:08,500 --> 01:34:11,000
Tak akan kuharapkan dari musuh terbesarku.
698
01:34:11,916 --> 01:34:14,500
Yang ternyata
musuh itu adalah kau saat ini.
699
01:34:15,833 --> 01:34:18,041
Kau akan ingat percakapan kita.
700
01:34:18,875 --> 01:34:19,958
Itu pasti.
701
01:34:20,666 --> 01:34:22,625
Saat ajalmu tiba.
702
01:34:23,208 --> 01:34:26,583
Hidupkulah yang akan terlintas
di matamu, bukan hidupmu.
703
01:34:28,041 --> 01:34:32,291
Mungkin hanya itu harapanku
agar bisa menghantuimu.
704
01:34:52,916 --> 01:34:54,250
Bantulah aku.
705
01:35:01,625 --> 01:35:03,500
Jangan percaya siapa pun.
706
01:35:06,208 --> 01:35:08,000
Inilah yang diperlukan...
707
01:35:09,541 --> 01:35:11,416
jika kau ingin berhasil.
708
01:35:25,916 --> 01:35:28,083
Tugas ini berisiko,
709
01:35:28,750 --> 01:35:31,250
mengingat polisi
cenderung bekerja maksimal
710
01:35:31,333 --> 01:35:34,083
berdasarkan kekayaan bersih korban.
711
01:35:39,291 --> 01:35:40,583
Persetan.
712
01:35:44,083 --> 01:35:46,208
BAB ENAM
CHICAGO / SANG KLIEN
713
01:35:46,291 --> 01:35:48,166
Mengenai kekayaan sejati,
714
01:35:48,666 --> 01:35:52,041
makin besar kekayaan kita,
makin sulit disembunyikan.
715
01:35:55,625 --> 01:35:58,208
Tentu saja,
pelat nomor khusus tak membantu.
716
01:36:30,416 --> 01:36:33,833
JALAN KAKI 9 MENIT
717
01:37:11,500 --> 01:37:16,083
PENYALIN FOB
718
01:37:18,416 --> 01:37:20,541
Anda sudah sampai di tujuan.
719
01:37:33,375 --> 01:37:35,625
Kurasa dia bukan agen Mossad.
720
01:37:36,833 --> 01:37:38,791
Dia juga bukan anggota Mensa.
721
01:37:40,333 --> 01:37:42,416
Semoga berhasil dengan Wordle.
722
01:37:55,916 --> 01:37:57,750
KEANGGOTAAN
COBA 1 MINGGU
723
01:38:20,541 --> 01:38:23,958
Bereskan semua,
jangan biarkan menggantung.
724
01:38:24,041 --> 01:38:25,875
Selamat tinggal, Amerika Utara.
725
01:38:25,958 --> 01:38:29,458
Saya butuh paraf Anda di sini dan di sini.
726
01:38:29,541 --> 01:38:32,041
Bukti Anda telah membaca semuanya.
727
01:38:32,125 --> 01:38:33,916
PENARIKAN DAN KREDIT LAINNYA
728
01:38:38,875 --> 01:38:40,125
Bagus.
729
01:38:40,791 --> 01:38:42,791
Bisnis Anda dengan kami berakhir,
730
01:38:42,875 --> 01:38:45,750
semuanya ditransfer
ke rekening Karibia Anda.
731
01:38:45,833 --> 01:38:48,916
Semoga kita bisa
berbisnis lagi, Tn. Jefferson.
732
01:38:51,833 --> 01:38:53,416
Begini,
733
01:38:53,500 --> 01:38:57,083
penasihat manajemen kekayaan kami
bersedia mendiskusikan
734
01:38:57,166 --> 01:38:59,625
peluang investasi pilihan kami.
735
01:39:00,208 --> 01:39:01,125
Menarik.
736
01:39:12,166 --> 01:39:14,375
Hei, Semuanya. Jangan di sini.
737
01:39:14,458 --> 01:39:16,625
Cepatlah. Terima kasih.
738
01:39:18,000 --> 01:39:19,000
Ini.
739
01:39:19,625 --> 01:39:21,791
Browning, Smith & Wesson, Colt.
740
01:39:21,875 --> 01:39:24,083
Jika tak ada yang cocok, bisa kucari.
741
01:39:24,166 --> 01:39:27,833
Apa favoritmu, Kawan? .380?
Cukup bagus untuk James Bond.
742
01:39:27,916 --> 01:39:31,083
Kalau yang ini? 0,380 terbaik?
743
01:39:31,166 --> 01:39:34,291
Ada Desert Eagle,
jika kau mencari pistol genggam
744
01:39:34,375 --> 01:39:35,958
yang bisa merobohkan rusa.
745
01:39:36,583 --> 01:39:39,708
Kau tahu seluk-beluk sub-kompak Glock.
746
01:39:41,583 --> 01:39:44,541
Bahkan membawa peredam sendiri. Keren.
747
01:39:50,666 --> 01:39:53,583
- Bagus. Pistol berikutnya diskon.
- Ini cukup.
748
01:39:53,666 --> 01:39:55,916
- Butuh amunisi?
- Tidak, terima kasih.
749
01:39:56,458 --> 01:39:57,458
Tanpa amunisi.
750
01:40:39,375 --> 01:40:42,041
Selamat datang, Tn. Hartley.
751
01:40:42,125 --> 01:40:43,291
Pertama kali.
752
01:40:44,083 --> 01:40:45,583
Selamat berolahraga.
753
01:41:01,333 --> 01:41:02,458
Ini baru.
754
01:41:02,541 --> 01:41:03,833
Maafkan aku.
755
01:41:13,000 --> 01:41:14,583
Itu bukan definisi gila.
756
01:41:14,666 --> 01:41:18,000
Menyetir 144 km
sekali jalan ke kantor, itu gila.
757
01:41:18,083 --> 01:41:18,916
Ya.
758
01:41:19,000 --> 01:41:22,041
Berkata, "Kacau. Aku benci ini.
Aku tak mau lagi."
759
01:41:22,125 --> 01:41:25,625
Esoknya, naik mobil,
menyetir 144 km sekali jalan ke kantor.
760
01:41:25,708 --> 01:41:29,166
- Kau benar.
- Aku pernah cerita. Kau tak dengarkan.
761
01:41:29,250 --> 01:41:31,708
Kau bertanya, "Clay! Apa itu Bitcoin?"
762
01:41:31,791 --> 01:41:33,208
"Apa itu short sell?"
763
01:41:33,291 --> 01:41:35,833
Lalu kujelaskan, dan kau menyukainya.
764
01:41:35,916 --> 01:41:38,125
- Yang ini... Kau cuek.
- Aku dengarkan.
765
01:41:38,208 --> 01:41:40,791
- Jadi, kita mau apa?
- Ayo pergi.
766
01:41:48,666 --> 01:41:49,791
Ayo kita mulai.
767
01:41:49,875 --> 01:41:52,583
Seolah-olah kau suruh aku
naik-turun tangga.
768
01:41:52,666 --> 01:41:55,375
Responsku, "Apa? Tangga... Aku tak mau."
769
01:42:40,000 --> 01:42:40,875
BERHASIL!
770
01:43:33,416 --> 01:43:36,666
Siapa yang butuh kuda Troya
saat kau punya Postmates?
771
01:43:37,875 --> 01:43:40,208
Karena semuanya kedap udara
772
01:43:40,291 --> 01:43:43,666
sampai-sampai miliarder itu
menginginkan semangka densuke.
773
01:43:46,708 --> 01:43:50,041
Mereka mencarimu dan tak ingin ada saksi.
774
01:43:50,125 --> 01:43:53,291
Aku sangat takut.
Takut mengatakan sesuatu.
775
01:43:53,791 --> 01:43:56,500
Aku tak tahu mereka,
dan tak ingin tahu dirimu.
776
01:43:56,583 --> 01:44:00,458
Konsekuensinya,
saat seseorang meleset, itu otomatis.
777
01:44:01,041 --> 01:44:03,875
- Kurasa aku memohon.
- Kau salah pilih rumah!
778
01:44:03,958 --> 01:44:05,833
Saat kau bidik senapanmu,
779
01:44:05,916 --> 01:44:07,458
dan entah bagaimana,
780
01:44:07,958 --> 01:44:08,958
meleset.
781
01:44:43,375 --> 01:44:44,750
Begitu kulihat matanya,
782
01:44:45,666 --> 01:44:48,333
aku punya ide bagus cara melakukan ini.
783
01:44:56,666 --> 01:44:59,375
Harus ada kompensasi
beban pajak yang berlaku.
784
01:44:59,458 --> 01:45:02,291
Aku berharap melihat
Langit dan Bumi bergerak.
785
01:45:02,375 --> 01:45:04,208
Hei!
786
01:45:04,291 --> 01:45:08,625
Aku tak akan kecewa kepadamu,
tetapi kepadaku dan semua yang terlibat
787
01:45:08,708 --> 01:45:10,666
karena tak segera menggantimu...
788
01:45:12,333 --> 01:45:13,166
Siapa...
789
01:45:14,250 --> 01:45:15,666
Bagaimana kau bisa...
790
01:45:15,750 --> 01:45:16,750
Baiklah.
791
01:45:20,208 --> 01:45:21,041
Nanti...
792
01:45:24,083 --> 01:45:25,625
kutelepon lagi, Marvin.
793
01:45:28,541 --> 01:45:30,333
Nanti telepon lagi, Marv.
794
01:45:31,833 --> 01:45:33,791
Aku akan menutup teleponnya.
795
01:45:33,875 --> 01:45:34,833
Aku...
796
01:45:37,333 --> 01:45:39,541
Jadi, tak ada yang gila.
797
01:45:42,875 --> 01:45:45,083
Aku tak menyadari...
798
01:45:45,166 --> 01:45:46,458
Aku mendengarkan.
799
01:45:49,208 --> 01:45:53,000
Bangunan aman, ya?
Bonus Natal akan kecil tahun ini.
800
01:45:54,625 --> 01:45:55,458
Aku...
801
01:45:56,500 --> 01:45:59,000
Aku tak menyimpan uang di sini.
802
01:45:59,958 --> 01:46:01,958
Namun, bisa kutransfer. Tidak?
803
01:46:02,041 --> 01:46:06,250
Baiklah. Apa yang bisa kulakukan untukmu?
804
01:46:06,333 --> 01:46:10,666
Aku ingin tunjukkan betapa mudahnya
seseorang menangkapmu, Tn. Claybourne.
805
01:46:11,166 --> 01:46:14,000
Juga bertanya,
apa kau dan aku punya masalah?
806
01:46:14,083 --> 01:46:16,125
Apa kita... Apa? Masalah?
807
01:46:16,208 --> 01:46:18,416
Tentu saja tidak.
808
01:46:19,583 --> 01:46:21,500
Apa aku harus tahu siapa kau?
809
01:46:21,583 --> 01:46:25,458
Ingatanku akan nama dan wajah
tak setajam dahulu.
810
01:46:34,833 --> 01:46:36,166
Baiklah.
811
01:46:42,833 --> 01:46:44,208
Ada alamatnya.
812
01:46:44,708 --> 01:46:47,500
3 Rue du Grev...
813
01:46:48,416 --> 01:46:49,708
Aku masih tak...
814
01:46:57,833 --> 01:46:58,833
Sebentar.
815
01:47:01,791 --> 01:47:02,875
Kau.
816
01:47:06,583 --> 01:47:08,250
Aku tak menyadari.
817
01:47:08,333 --> 01:47:09,958
Tolong dengarkan aku.
818
01:47:10,041 --> 01:47:12,500
Kita tak punya masalah.
819
01:47:12,583 --> 01:47:16,041
Aku tak punya niat buruk
soal apa pun yang mungkin terjadi,
820
01:47:16,125 --> 01:47:17,166
atau tak terjadi.
821
01:47:17,250 --> 01:47:19,791
Biar kujelaskan.
822
01:47:21,208 --> 01:47:23,375
Tepat setelah kejadian itu,
823
01:47:23,458 --> 01:47:25,250
aku menerima telepon.
824
01:47:25,333 --> 01:47:29,250
Aku diberitahu
bahwa rencananya berantakan.
825
01:47:29,333 --> 01:47:32,041
Responsku, "Tak ada yang sempurna."
826
01:47:32,625 --> 01:47:37,166
Kuakui, aku bertanya apa yang biasa
dilakukan dalam situasi seperti ini.
827
01:47:37,250 --> 01:47:40,666
Mereka... dia, si pengacara, Hedges,
828
01:47:40,750 --> 01:47:43,208
menyarankan, dalam kasus yang jarang ini,
829
01:47:43,291 --> 01:47:45,750
aku mungkin ingin membuat asuransi
830
01:47:45,833 --> 01:47:48,041
untuk mencegah serangan balik.
831
01:47:48,125 --> 01:47:51,916
Aku ingat berpikir,
"Kenapa aku yang harus bertanggung jawab?"
832
01:47:52,000 --> 01:47:55,833
Kau harus mengerti seluruh...
833
01:47:56,375 --> 01:47:58,541
Aku belum berpengalaman soal ini.
834
01:47:58,625 --> 01:48:00,458
Aku kehilangan uang, jadi,
835
01:48:00,541 --> 01:48:02,791
aku tak mau ada serangan balik.
836
01:48:02,875 --> 01:48:06,541
Akhirnya, kami sepakat
dengan biaya tambahan 150 ribu dolar
837
01:48:06,625 --> 01:48:08,500
untuk menghapus jejak.
838
01:48:08,583 --> 01:48:11,666
Hanya itu sarannya. Pembersihan.
839
01:48:11,750 --> 01:48:13,500
Dia yang bilang.
840
01:48:13,583 --> 01:48:16,458
Jadi, kupastikan uang jaminannya cukup,
841
01:48:16,541 --> 01:48:18,791
dan tak pernah memikirkannya lagi.
842
01:48:18,875 --> 01:48:20,000
Sampai...
843
01:48:23,666 --> 01:48:27,458
Maksudku, meski tak bisa kukatakan
dengan meyakinkan,
844
01:48:27,541 --> 01:48:30,291
aku tak punya masalah denganmu.
845
01:48:30,375 --> 01:48:31,708
Nihil.
846
01:48:32,708 --> 01:48:34,416
Setahuku,
847
01:48:35,875 --> 01:48:37,125
kita baik-baik saja.
848
01:48:41,000 --> 01:48:42,500
Aku penasaran.
849
01:48:43,250 --> 01:48:44,833
Aku masuk ke rumahmu,
850
01:48:44,916 --> 01:48:47,208
tengah malam, dengan pistol redam,
851
01:48:47,791 --> 01:48:51,666
tetapi kau tak tahu alasanku ke sini?
852
01:48:58,291 --> 01:49:00,250
Jika aku harus kembali,
853
01:49:01,083 --> 01:49:04,583
mungkin ada sisa radioaktif
di bibir cangkir kopi favoritmu.
854
01:49:05,583 --> 01:49:09,500
Kuingatkan, kematian perlahan
akibat nekrosis wajah menyakitkan.
855
01:49:09,583 --> 01:49:13,458
Atau jatuh terpeleset
ke poros lift griya tawangmu.
856
01:49:13,541 --> 01:49:15,000
Namun, aku berjanji,
857
01:49:15,875 --> 01:49:17,541
akan kutemukan yang cocok.
858
01:49:55,833 --> 01:49:58,875
EPILOG - REPUBLIK DOMINIKA
859
01:50:06,000 --> 01:50:08,375
Kebutuhan untuk merasa aman.
860
01:50:09,833 --> 01:50:11,625
Risikonya besar.
861
01:50:16,833 --> 01:50:19,916
Takdir adalah plasebo.
862
01:50:24,958 --> 01:50:26,500
Satu-satunya jalan hidup,
863
01:50:27,000 --> 01:50:28,625
adalah yang telah dilewati.
864
01:50:33,791 --> 01:50:37,083
Jika dalam hidup yang singkat
865
01:50:37,166 --> 01:50:39,041
kau tak bisa menerima ini,
866
01:50:41,500 --> 01:50:44,125
mungkin kau bukan
bagian dari yang sedikit.
867
01:50:51,458 --> 01:50:53,500
Mungkin kau sama sepertiku.
868
01:50:57,000 --> 01:50:58,375
Seperti banyak orang.
869
01:57:27,333 --> 01:57:29,583
Terjemahan subtitle oleh:
Ardi Prananta