1
00:00:46,833 --> 00:00:48,625
THE KILLER'DAN ESİNLENİLMİŞTİR
2
00:01:13,291 --> 00:01:17,041
[The Killer] Hiçbir şey yapamamanın
bu kadar yorucu olması inanılmaz.
3
00:01:23,458 --> 00:01:25,458
Can sıkıntısına dayanamıyorsanız
4
00:01:26,625 --> 00:01:28,250
bu iş size göre değil.
5
00:01:28,333 --> 00:01:31,583
BİRİNCİ BÖLÜM
PARİS/HEDEF
6
00:01:54,375 --> 00:01:57,333
Paris'in uyanışı
başka şehirlerinkine benzemez.
7
00:01:58,958 --> 00:02:00,000
Yavaştır.
8
00:02:02,291 --> 00:02:08,833
Berlin veya Şam'daki motor sesleri
ya da Tokyo'nun o devamlı uğultusu yoktur.
9
00:02:08,916 --> 00:02:11,791
[uzaktan gelen siren sesleri]
10
00:02:15,500 --> 00:02:16,583
[gergin müzik çalar]
11
00:02:16,666 --> 00:02:19,666
[siren sesleri]
12
00:02:24,083 --> 00:02:26,083
[kuş cıvıltıları]
13
00:02:29,083 --> 00:02:31,583
Muhtemelen en iyi tanımı
Temel Reis yapmış.
14
00:02:33,458 --> 00:02:34,750
"Ben neysem oyum."
15
00:02:41,125 --> 00:02:42,708
Olağanüstü değilim.
16
00:02:44,125 --> 00:02:45,166
Sadece
17
00:02:46,083 --> 00:02:47,083
ayrıyım.
18
00:02:51,041 --> 00:02:54,291
Yolumuz hiç kesişmezse
şanslı sayılırsınız.
19
00:02:55,750 --> 00:02:57,916
Gerçi şans gerçek değil.
20
00:02:58,666 --> 00:02:59,916
Ne karma gerçek
21
00:03:00,458 --> 00:03:03,041
ne de maalesef adalet.
22
00:03:04,083 --> 00:03:07,000
Bu kavramlar
varmış gibi davranmak istesem de
23
00:03:08,500 --> 00:03:09,666
yoklar işte.
24
00:03:11,125 --> 00:03:13,791
İnsan doğar, hayatını yaşar
25
00:03:14,875 --> 00:03:17,250
ve en sonunda ölür.
26
00:03:18,041 --> 00:03:19,875
["Well I Wonder"
- The Smiths çalar]
27
00:03:20,416 --> 00:03:24,333
Bu süreçte
"Ne istersen yap, tüm kanun budur."
28
00:03:25,833 --> 00:03:26,833
Bu söz
29
00:03:28,625 --> 00:03:29,750
birinindi.
30
00:03:32,250 --> 00:03:33,541
Kimdi unuttum.
31
00:03:38,583 --> 00:03:41,708
[şarkının sesi yükselir]
32
00:03:44,125 --> 00:03:48,791
Her sene aşağı yukarı
140 milyon insan doğuyor.
33
00:03:55,375 --> 00:03:59,125
Tüm dünyanın nüfusu
yaklaşık olarak 7,8 milyar.
34
00:04:01,916 --> 00:04:04,916
Her saniye 1,8 insan ölüyor.
35
00:04:05,000 --> 00:04:10,208
[şarkı devam eder]
36
00:04:10,916 --> 00:04:16,166
Tam olarak aynı saniye içerisinde
4,2 insan doğuyor.
37
00:04:17,416 --> 00:04:21,250
[şarkı devam eder]
38
00:04:21,333 --> 00:04:22,958
[iç çeker]
39
00:04:23,041 --> 00:04:27,250
Yaptığım hiçbir şey
bu ölçümlerde etki yaratmayacak.
40
00:04:36,791 --> 00:04:39,208
[kulaklıkta şarkı çalmaya devam eder]
41
00:04:49,208 --> 00:04:52,791
Şüphecilik
genellikle sinizmle karıştırılır.
42
00:04:54,375 --> 00:04:56,250
Çoğu insan öbür dünyanın
43
00:04:56,333 --> 00:05:01,541
soğuk ve sonsuz bir boşluktan
ibaret olduğuna inanmak istemez.
44
00:05:03,083 --> 00:05:08,291
Ama ben gerçeği bilmenin
verdiği özgürlükle bunu kabul ediyorum.
45
00:05:12,208 --> 00:05:16,083
Fark ettim ki harekete geçmemiz gereken an
46
00:05:16,791 --> 00:05:18,833
riskin en büyük olduğu an değilmiş.
47
00:05:19,875 --> 00:05:21,083
Gerçek sorunlar
48
00:05:21,166 --> 00:05:24,791
göreve yaklaşan günler,
saatler ve dakikalarla
49
00:05:24,875 --> 00:05:29,875
ve sonrasındaki dakikalar,
saatler ve günlerde ortaya çıkar.
50
00:05:30,791 --> 00:05:33,166
Her şeyin başı hazırlık.
51
00:05:33,791 --> 00:05:35,125
Detaylara dikkat,
52
00:05:35,916 --> 00:05:37,000
fazlalıklar,
53
00:05:37,916 --> 00:05:39,041
fazlalıklar
54
00:05:40,083 --> 00:05:41,541
ve fazlalıklar.
55
00:05:44,625 --> 00:05:45,875
[saat bip sesi çıkarır]
56
00:05:54,333 --> 00:05:58,458
Cımbızlarıyla
ve numune torbalarıyla gelen elflere
57
00:05:58,541 --> 00:06:00,458
hiçbir şey bırakma.
58
00:06:00,541 --> 00:06:01,750
[kapı açılma sinyali]
59
00:06:04,583 --> 00:06:05,916
Ve görünmekten kaçın
60
00:06:07,208 --> 00:06:09,583
ki bu, 21. yüzyılda imkânsız olduğundan
61
00:06:10,583 --> 00:06:12,666
en azından akılda kalmaktan kaçın.
62
00:06:13,333 --> 00:06:14,333
Sakin ol
63
00:06:15,041 --> 00:06:16,333
ve devam et.
64
00:06:23,000 --> 00:06:26,083
[şehrin gürültüsü yükselir]
65
00:06:29,958 --> 00:06:33,458
Kamuflajım, Londra'da gördüğüm
Alman bir turistin stilinde.
66
00:06:36,416 --> 00:06:39,375
Kimse Alman turistlerle
konuşmak istemiyor.
67
00:06:40,416 --> 00:06:43,875
Pandomimcilerden kaçtığımız gibi
onlardan kaçıyorlar.
68
00:06:46,208 --> 00:06:49,291
Fransa'da 1500 tane McDonald's var.
69
00:06:50,083 --> 00:06:53,666
Her hafta servis ettikleri
46 milyonla birlikte
70
00:06:54,833 --> 00:06:58,208
bir avroya
10 gram protein almak için yeterli.
71
00:06:59,250 --> 00:07:02,000
[telefondan gelen erkek sesi]
Keşke geleceği anı bilsem
72
00:07:02,083 --> 00:07:05,708
ama edinebildiğim bilgilere göre
gelmesi bekleniyor.
73
00:07:05,791 --> 00:07:07,041
En iyi tahmin bu.
74
00:07:07,666 --> 00:07:09,083
Alo? Orada mısın?
75
00:07:09,166 --> 00:07:10,500
[The Killer] Beş gün oldu.
76
00:07:11,250 --> 00:07:12,875
Bugünle yarın son.
77
00:07:13,375 --> 00:07:14,416
[erkek] Öyle olsun.
78
00:07:14,500 --> 00:07:16,875
Hatırlatmama gerek yok,
eğer bize verdiği...
79
00:07:16,958 --> 00:07:18,583
- Bize mi?
- Açıkçası evet.
80
00:07:18,666 --> 00:07:21,166
Fatura kesmiyoruz.
Yapılan harcamalar belli.
81
00:07:22,125 --> 00:07:25,125
Bak, 24 saat içinde bir şey olmazsa
82
00:07:25,875 --> 00:07:26,875
beni ara.
83
00:07:27,666 --> 00:07:28,875
Bir şey düşünürüz.
84
00:07:31,333 --> 00:07:32,333
Alo?
85
00:07:40,541 --> 00:07:43,208
[The Killer] Klişe bir tabir olacak
86
00:07:44,541 --> 00:07:46,833
ama burası kurtlar sofrası.
87
00:07:50,333 --> 00:07:51,916
Herkes kendinden sorumlu.
88
00:07:52,791 --> 00:07:54,541
Ya öldürür ya öldürürsün.
89
00:07:55,541 --> 00:07:57,583
Güçlü olan hayatta kalır.
90
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
Bunlar insanın doğasında yok mu?
91
00:08:10,166 --> 00:08:11,333
[çocuk bağırır]
92
00:08:17,958 --> 00:08:21,916
İnsanın özündeki iyiliğe
inanmak isteyenlere şunu sormalıyım,
93
00:08:25,125 --> 00:08:26,125
bunun nedeni
94
00:08:26,958 --> 00:08:29,000
tam olarak nedir?
95
00:08:36,916 --> 00:08:39,166
Eskiden Airbnb'den ev tutardım.
96
00:08:39,916 --> 00:08:41,166
Artık yapmıyorum.
97
00:08:43,333 --> 00:08:45,833
Gizli kamera koymaya bayılıyorlar.
98
00:08:54,458 --> 00:08:58,791
Haksız mahkumiyetlerin
yüzde 70 ila yüzde 80'i
99
00:08:58,875 --> 00:09:02,958
doğrudan görgü tanığı ifadelerinin
sonucunda oluyor.
100
00:09:06,791 --> 00:09:10,041
Yine de
sayısız hata olasılığını bilmek için
101
00:09:10,125 --> 00:09:13,208
biraz Dateline izlemek yeterli.
102
00:09:13,708 --> 00:09:16,458
Aklınıza birkaç yol geliyorsa
dâhisiniz demektir.
103
00:09:18,666 --> 00:09:19,833
Ben dâhi değilim.
104
00:09:26,666 --> 00:09:28,458
Tarihin başlangıcından beri
105
00:09:28,541 --> 00:09:31,625
her zaman azınlık, çoğunluğu sömürmüştür.
106
00:09:32,125 --> 00:09:34,541
Medeniyetin temel taşı,
107
00:09:35,041 --> 00:09:37,875
tuğlaları birleştiren harçtaki kan budur.
108
00:09:53,333 --> 00:09:54,916
Ne olursa olsun
109
00:09:55,000 --> 00:09:58,125
çoğunluktan değil,
azınlıktan olmaya bakın.
110
00:10:08,458 --> 00:10:10,375
Keskin nişancılık işinde
111
00:10:10,458 --> 00:10:12,500
tek avantajınız mesafedir.
112
00:10:17,166 --> 00:10:20,416
Diğer her şey,
havai fişekvari patlama sesi,
113
00:10:20,500 --> 00:10:22,708
cam kırılması, çığlıklar,
114
00:10:23,208 --> 00:10:24,791
hepsi dezavantajdır.
115
00:10:47,125 --> 00:10:49,791
Eğer işin içine seyirci karışırsa
116
00:10:51,208 --> 00:10:53,208
her şey bulanıklaşır.
117
00:10:54,916 --> 00:10:57,458
Eski askerler buna "tünel görüşü" derler.
118
00:10:58,333 --> 00:11:00,375
Bense buna mesleki talih...
119
00:11:00,458 --> 00:11:01,625
[kapı açılma sinyali]
120
00:11:02,625 --> 00:11:04,625
[kapı açılır]
121
00:11:09,541 --> 00:11:10,958
[konuşmalar]
122
00:11:11,041 --> 00:11:13,041
[gülüşmeler]
123
00:11:14,458 --> 00:11:16,458
[gergin müzik çalar]
124
00:11:22,125 --> 00:11:24,833
[Fransızca konuşmalar]
[anahtar sesleri gelir]
125
00:11:27,041 --> 00:11:28,666
[kapı kilidi açılır]
126
00:11:31,875 --> 00:11:33,083
[Fransızca konuşmalar]
127
00:11:33,166 --> 00:11:34,500
[kapı kapanır]
128
00:11:35,166 --> 00:11:37,166
[kapı kapanma sinyali çalar]
129
00:11:38,916 --> 00:11:40,416
[kapı kapanır]
130
00:11:46,875 --> 00:11:48,000
Hay sıçayım.
131
00:11:49,708 --> 00:11:51,750
[polis arabası sinyali çalar]
132
00:11:57,791 --> 00:12:01,208
İnsanı en çok yıkıma sürükleyen şey
boş vakitlerdir.
133
00:12:04,166 --> 00:12:06,750
Dylan Thomas'ın sözü değil ama olmalıydı.
134
00:12:32,916 --> 00:12:36,083
Bir şekilde
can sıkmak için tasarlanmış işler
135
00:12:36,166 --> 00:12:38,333
hep en yorucu işlerdir.
136
00:12:38,416 --> 00:12:40,416
[kilise çanı çalar]
137
00:12:46,500 --> 00:12:49,458
Aslında daha çok yakından çalışmaya,
138
00:12:50,291 --> 00:12:51,916
kaza süsü vermeye,
139
00:12:52,000 --> 00:12:53,916
ağır ağır zehirlemeye alışkınım.
140
00:12:54,000 --> 00:12:56,208
Biraz yaratıcılık olsun yeter.
141
00:12:57,208 --> 00:13:01,333
En son ne zaman birini
sessizlik içinde boğmuştum?
142
00:13:05,041 --> 00:13:07,916
Green River Katili Gary Ridgway,
143
00:13:09,083 --> 00:13:12,375
20 küsür yılda en az 49 kadını öldürmüş.
144
00:13:12,458 --> 00:13:16,541
K ve E harflerini görse bile
"kedi" yi heceleyemezdi.
145
00:13:18,625 --> 00:13:20,208
Ama işini ciddiye alırdı.
146
00:13:25,416 --> 00:13:27,416
On bin saatimi tamamladım.
147
00:13:28,833 --> 00:13:32,250
Kolluk kuvvetlerinin bıkkınlığı da
epey işime yarıyor.
148
00:13:33,208 --> 00:13:34,541
Elleri kolları çok dolu.
149
00:13:42,083 --> 00:13:43,291
[saat bip sesi çıkarır]
150
00:13:45,000 --> 00:13:47,708
Ted Williams ömründe 344 vuruş yapmış.
151
00:13:48,750 --> 00:13:50,208
Ben 1000'e ulaşabilirdim,
152
00:13:50,291 --> 00:13:54,791
tabii bir mafya muhasebecisinin
kalpten gitmesini izlemeyi hariç tutarsak.
153
00:13:55,916 --> 00:13:59,375
Nikotin, kırmızı et ve evlilik stresi
154
00:13:59,458 --> 00:14:01,166
bir tek o gün işimi kolaylaştırdı.
155
00:14:14,625 --> 00:14:15,958
[saat bip sesi çıkarır]
156
00:14:17,250 --> 00:14:19,166
[saat bip sesi çıkarır]
157
00:14:20,375 --> 00:14:24,291
Amerikan askerî endüstriyel kompleksinin
en sevdiğim yalanlarından biri
158
00:14:25,333 --> 00:14:27,250
hâlâ uykusuzluğun
159
00:14:27,333 --> 00:14:30,958
işkenceden sayılmadığını
iddia ediyor olmaları.
160
00:14:46,500 --> 00:14:48,250
Teyakkuzda olmalısınız.
161
00:14:48,958 --> 00:14:51,833
En disiplinli zihinler bile
yorgun düşebilir,
162
00:14:54,083 --> 00:14:55,166
sabırsız,
163
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
aceleci,
164
00:14:57,541 --> 00:14:58,541
dikkatsiz olabilir.
165
00:15:11,500 --> 00:15:12,875
[saat bip sesi çıkarır]
166
00:15:26,000 --> 00:15:30,000
[gizemli müzik çalar]
167
00:15:47,083 --> 00:15:51,125
[gizemli müzik devam eder]
168
00:17:30,083 --> 00:17:32,666
[The Killer]
Müzik, faydalı bir dikkat dağıtıcı.
169
00:17:36,250 --> 00:17:37,625
Bir odaklanma aracı.
170
00:17:39,833 --> 00:17:41,583
İç sesimin saçmalamasını önlüyor.
171
00:17:43,333 --> 00:17:49,000
["How Soon Is Now?"
- The Smiths çalar]
172
00:17:53,916 --> 00:17:56,666
İzlediğim yol tamamen mantıksal,
173
00:17:56,750 --> 00:17:59,083
özellikle dar odaklı.
174
00:17:59,166 --> 00:18:01,458
[şarkı çalmaya devam eder]
175
00:18:01,541 --> 00:18:03,708
Amacım taraf tutmak değil.
176
00:18:03,791 --> 00:18:07,000
Herhangi bir fikir yürütmek bana düşmez.
177
00:18:07,500 --> 00:18:12,458
[şarkı çalmaya devam eder]
178
00:18:14,041 --> 00:18:15,625
Ücretimi karşılayabilen kimse
179
00:18:15,708 --> 00:18:18,458
beni ikna etmek zorunda değil.
180
00:18:23,833 --> 00:18:26,666
Ne bir tanrıya hizmet ediyorum,
ne bir ülkeye
181
00:18:26,750 --> 00:18:28,208
ne de bir bayrağa.
182
00:18:28,291 --> 00:18:30,291
[şarkı çalmaya devam eder]
183
00:18:30,916 --> 00:18:35,166
Etkili olmamın
tek ve basit bir sebebi var.
184
00:18:36,125 --> 00:18:38,416
Zerre kadar
185
00:18:38,500 --> 00:18:41,291
sikime takmıyorum.
186
00:18:41,375 --> 00:18:47,541
[şarkı çalmaya devam eder]
187
00:18:50,708 --> 00:18:56,541
[şarkı çalmaya devam eder]
188
00:19:08,875 --> 00:19:11,625
[saat üst üste bip sesi çıkarır]
189
00:19:12,875 --> 00:19:17,250
[The Killer] Bu mesafede
ses altı mermi atmak mesele değil.
190
00:19:18,083 --> 00:19:20,416
Sadece nabzım 60'ın altına düşmeli
191
00:19:20,500 --> 00:19:25,208
ve dikkatli sıkmalıyım ki
eski tip cam, merminin yolunu saptırmasın.
192
00:19:25,291 --> 00:19:31,208
[şarkı çalmaya devam eder]
193
00:19:37,833 --> 00:19:42,916
[şarkı çalmaya devam eder]
194
00:19:45,833 --> 00:19:48,958
[şarkı çalmaya devam eder]
195
00:19:51,916 --> 00:19:55,833
[şarkı çalmaya devam eder]
196
00:19:58,041 --> 00:20:02,666
[şarkı çalmaya devam eder]
197
00:20:02,750 --> 00:20:04,750
[The Killer] Plana bağlı kal.
198
00:20:08,958 --> 00:20:11,625
Öngörülü ol, doğaçlama yapma.
199
00:20:14,250 --> 00:20:16,041
Kimseye güvenme.
200
00:20:19,333 --> 00:20:21,750
Asla avantaj kazandırma.
201
00:20:26,750 --> 00:20:29,791
Sadece parasını aldığın savaşı ver.
202
00:20:36,750 --> 00:20:40,916
Empati kurma. Empati zayıflıktır.
203
00:20:45,708 --> 00:20:48,000
Zayıflıksa açık vermektir.
204
00:20:51,458 --> 00:20:53,333
Yolun her bir adımında
205
00:20:53,416 --> 00:20:56,291
kendine şunu sor: Benim çıkarım ne?
206
00:21:01,541 --> 00:21:03,750
[The Killer] Gerekenler bunlar.
207
00:21:03,833 --> 00:21:08,208
[şarkı çalmaya devam eder]
208
00:21:08,291 --> 00:21:10,375
Başarılı olmak istiyorsan
209
00:21:13,666 --> 00:21:15,791
yapman gerekenler
210
00:21:18,041 --> 00:21:19,083
basit.
211
00:21:25,458 --> 00:21:26,291
Ha siktir.
212
00:21:26,375 --> 00:21:28,000
[şarkı çalmaya devam eder]
213
00:21:33,500 --> 00:21:34,500
[şarkı durur]
214
00:21:35,291 --> 00:21:37,083
[uzaktan bağrışmalar gelir]
215
00:21:40,500 --> 00:21:47,166
[gizemli müzik çalar]
216
00:21:58,750 --> 00:22:01,875
[gizemli müzik çalmaya devam eder]
217
00:22:11,375 --> 00:22:14,750
[derin nefes alıp verir]
218
00:22:15,541 --> 00:22:16,958
[kapı açılma sinyali çalar]
219
00:22:17,541 --> 00:22:20,000
[derin nefes alıp vermeye devam eder]
220
00:22:40,375 --> 00:22:42,375
[nefes nefese kalmıştır]
221
00:22:51,541 --> 00:22:56,750
[siren sesleri yaklaşır]
222
00:23:00,916 --> 00:23:03,125
[siren sesleri artarak yaklaşır]
223
00:23:38,500 --> 00:23:39,916
[derin nefes alıp verir]
224
00:23:40,000 --> 00:23:41,916
[siren sesleri yaklaşır]
225
00:23:42,000 --> 00:23:43,833
[derin nefes alıp verir]
226
00:23:43,916 --> 00:23:49,041
[siren sesleri yaklaşır]
227
00:23:49,125 --> 00:23:50,458
[derin nefes alıp verir]
228
00:24:04,208 --> 00:24:06,208
[siren sesleri hâlâ duyulmaktadır]
229
00:24:13,000 --> 00:24:16,458
[siren sesleri yaklaşır]
230
00:24:26,541 --> 00:24:33,041
[siren sesleri uzaklaşmaktadır]
231
00:24:33,625 --> 00:24:35,083
[The Killer] Şey, bu hiç...
232
00:24:36,041 --> 00:24:37,041
...olmazdı.
233
00:24:39,291 --> 00:24:42,208
J, W, B, O, N, Y.
234
00:24:42,791 --> 00:24:44,791
John Wilkes Booth olsa ne yapardı?
235
00:24:45,458 --> 00:24:48,000
[uzaktan siren sesleri duyulur]
236
00:24:57,250 --> 00:24:59,250
[uzaktan siren sesleri duyulur]
237
00:24:59,333 --> 00:25:01,458
[gizemli müzik çalar]
238
00:25:01,541 --> 00:25:03,875
[The Killer] Nitrojen. Atomize nitrojen.
239
00:25:07,708 --> 00:25:10,208
Gözlerimi ovalayıp
dilimi de tıraşlasam yeridir.
240
00:25:23,833 --> 00:25:26,250
[korna çalar ve araba yanaşır]
241
00:25:35,416 --> 00:25:38,291
[uzaktan uçuş anonsları duyulur]
242
00:25:39,875 --> 00:25:43,458
[gizemli müzik devam eder]
243
00:25:55,208 --> 00:25:58,333
[uçuş anonsları duyulur]
244
00:25:59,333 --> 00:26:00,708
[cihaz bip sesleri çıkarır]
245
00:26:03,250 --> 00:26:05,250
[Fransızca uçuş anonsu duyulur]
246
00:26:07,583 --> 00:26:09,583
[uçuş anonsları devam eder]
247
00:26:31,375 --> 00:26:33,083
Elinden geneli yaptın.
248
00:26:34,000 --> 00:26:36,458
Sakin ol. Soluklan.
249
00:26:42,250 --> 00:26:43,250
Merhaba.
250
00:26:44,500 --> 00:26:47,541
[görevli]
Oo, epey uçuş miliniz birikmiş Bay Unger.
251
00:26:48,500 --> 00:26:49,375
Etkileyici.
252
00:26:49,458 --> 00:26:50,625
İyi yolculuklar.
253
00:26:53,291 --> 00:26:54,791
[erkek] Nasıl olur?
254
00:26:54,875 --> 00:26:56,541
- Bu bir ilk.
- Oldu işte.
255
00:26:56,625 --> 00:26:59,375
Müşteriye de "Oldu işte" mi diyeyim yani?
256
00:26:59,458 --> 00:27:03,416
Bak, bu bir sorun.
En hafif deyimiyle bariz bir sorun.
257
00:27:03,500 --> 00:27:06,708
Kim bilir
bir daha bu fırsatı ne zaman buluruz.
258
00:27:07,333 --> 00:27:09,541
[iç çeker] Ah, lanet olsun.
259
00:27:09,625 --> 00:27:11,791
Elimizden geldiğince çözmeyi teklif edip
260
00:27:11,875 --> 00:27:13,833
"Ne gerekiyorsa yapacağız" diyeceğim.
261
00:27:13,916 --> 00:27:15,333
Vardığın anda mut...
262
00:27:27,958 --> 00:27:29,541
[Anons bipi duyulur]
263
00:27:29,625 --> 00:27:36,000
[pilot Fransızca anons yapar]
264
00:28:01,125 --> 00:28:03,750
[anons yapılmaktadır]
265
00:28:10,250 --> 00:28:11,958
[tarama sistemi bip sesi çıkarır]
266
00:28:13,291 --> 00:28:14,291
[memur] Pasaport.
267
00:28:19,208 --> 00:28:21,125
[memur boğazını temizler] Şapkanız.
268
00:28:30,916 --> 00:28:32,708
[anons] Yolcuların dikkatine.
269
00:28:32,791 --> 00:28:36,166
1258 sefer sayılı Santo Domingo uçuşu için
270
00:28:36,250 --> 00:28:38,500
binişler az sonra başlayacaktır.
271
00:28:38,583 --> 00:28:42,625
Daha sonraki uçuşu
tercih edecek yolcularımıza sunduğumuz
272
00:28:42,708 --> 00:28:45,250
seyahat kuponları için
kapı görevlilerine başvurun.
273
00:28:45,958 --> 00:28:49,291
[görevli] Koltuğunuzu verdiğiniz için
çok teşekkürler Bay Bunker.
274
00:28:49,375 --> 00:28:51,916
Akşam için ücretsiz konaklama
275
00:28:52,000 --> 00:28:54,291
ve yarınki uçuşunuz için
içki kuponunuz var.
276
00:28:54,375 --> 00:28:57,208
Sabah aktarmasız
Santo Domingo uçağıyla uçacaksınız.
277
00:29:02,250 --> 00:29:03,250
[kapı çalar]
278
00:29:09,041 --> 00:29:10,291
Şuraya bırakabilirsin.
279
00:29:13,875 --> 00:29:16,125
- Şeye koymamı ister misiniz...
- Hayır, sağ ol.
280
00:29:16,625 --> 00:29:17,666
Sağ olun efendim.
281
00:30:11,791 --> 00:30:15,916
[uçuş anonsu] Sayın yolcularımız,
bizi tercih ettiğiniz için teşekkürler.
282
00:30:16,458 --> 00:30:17,708
El bagajlarınızı
283
00:30:17,791 --> 00:30:20,375
lütfen başınızın üstündeki
kabinlere yerleştiriniz.
284
00:30:20,875 --> 00:30:26,916
["Hand in Glove"
- The Smiths çalar]
285
00:30:30,166 --> 00:30:34,375
İKİNCİ BÖLÜM
DOMİNİK CUMHURİYETİ/SIĞINAK
286
00:30:35,416 --> 00:30:37,416
[uçuş anonsları duyulur]
287
00:30:51,666 --> 00:30:55,500
[gizemli müzik çalar]
288
00:30:55,583 --> 00:30:59,791
[kornalar çalar]
289
00:30:59,875 --> 00:31:03,125
[gizemli müzik çalmaya devam eder]
290
00:32:28,166 --> 00:32:31,666
[uzaktan şarkı sesi gelir]
291
00:32:35,958 --> 00:32:38,208
[uzaktan şarkı sesi gelmeye devam eder]
292
00:32:42,250 --> 00:32:46,666
[şarkı sesi yakından gelmeye başlar]
293
00:32:48,750 --> 00:32:52,958
[hoparlörden
"Glory Box" - Portishead çalar]
294
00:32:55,000 --> 00:32:59,708
[hoparlörden şarkı çalmaya devam eder]
295
00:33:03,625 --> 00:33:07,083
[hoparlörden şarkı çalmaya devam eder]
296
00:33:13,833 --> 00:33:14,916
[şarkı durur]
297
00:33:30,833 --> 00:33:34,041
[su durmadan akar]
298
00:33:49,625 --> 00:33:53,416
[tuşlara basar]
299
00:34:14,583 --> 00:34:16,791
- Dördüncü oda. Dört!
- [resepsiyonist] Dört.
300
00:34:29,666 --> 00:34:30,666
[The Killer] Olamaz.
301
00:34:30,750 --> 00:34:33,250
Şş. Lütfen. Sesini duymasın.
302
00:34:33,333 --> 00:34:34,541
Uyuması gerekiyor.
303
00:34:35,083 --> 00:34:37,000
İç kanama için gözlem altında.
304
00:34:37,083 --> 00:34:40,583
Az önce ikinci kez kan verildi
ve ağrı kesici yaptılar.
305
00:34:41,375 --> 00:34:44,541
[tıbbi cihazlar çalışır]
306
00:34:53,708 --> 00:34:55,000
İki kişilermiş.
307
00:34:55,083 --> 00:34:57,666
Tarif edebilir.
Zaten maske falan da takmıyorlarmış.
308
00:34:57,750 --> 00:34:58,791
Biri kadınmış.
309
00:35:00,333 --> 00:35:03,125
Soygun falan değil bu. Bana dediğine göre...
310
00:35:03,208 --> 00:35:05,375
- [kekeler] Bana dedi ki...
- Acele etme.
311
00:35:07,166 --> 00:35:11,833
"Bana yaptıklarından
daha kötü şeyler var" diyordu.
312
00:35:12,333 --> 00:35:15,541
Daha kötüsünü hayal edebiliyor musun?
313
00:35:17,125 --> 00:35:18,791
[sesi titrer] Dediğine göre
314
00:35:19,750 --> 00:35:20,791
saldırı sırasında
315
00:35:21,750 --> 00:35:24,791
birini bıçaklamış, camın içinden fırlamış,
316
00:35:24,875 --> 00:35:26,458
- saklanıp...
- Marcus, nefes al.
317
00:35:26,541 --> 00:35:29,875
Üstünde taksi gibi ışığı olan
yeşil bir arabayla gitmişler.
318
00:35:29,958 --> 00:35:31,250
İnanabiliyor musun?
319
00:35:31,750 --> 00:35:36,750
Bak, o biliyor. Biri sorarsa
anlatıp anlatamayacağı şeyler var.
320
00:35:36,833 --> 00:35:39,708
Bunca zamandır
kardeşime iyi davrandın ve seni seviyor.
321
00:35:40,250 --> 00:35:42,000
Burnumu sokmamayı öğrendim.
322
00:35:42,083 --> 00:35:44,000
- Ama bu...
- Marcus.
323
00:35:44,083 --> 00:35:47,000
Onlar senin için geldi
ve tanık bırakmaya niyetleri yoktu.
324
00:35:47,083 --> 00:35:49,375
Marcus, beni çok iyi dinle.
325
00:35:49,458 --> 00:35:51,583
Söz veriyorum, yemin ediyorum,
326
00:35:52,166 --> 00:35:55,708
bir daha asla böyle bir şeyin olmasına
izin vermeyeceğim.
327
00:36:01,500 --> 00:36:06,375
- [solunum cihazı çalışır]
- [monitör bip sesleri çıkarır]
328
00:36:08,083 --> 00:36:09,458
[doktor boğazını temizler]
329
00:36:14,750 --> 00:36:16,416
Seyahat edebilecek durumda.
330
00:36:16,500 --> 00:36:21,083
Öğleden sonra Punta Cana'da ayarladığımız
bir özel hastaneye nakledilecek.
331
00:36:30,500 --> 00:36:32,708
[kadın ağlar ve öksürür]
332
00:36:32,791 --> 00:36:34,625
Hayır. Kalkma, dur.
333
00:36:35,250 --> 00:36:36,708
İyi misin?
334
00:36:37,666 --> 00:36:38,791
Dur bakayım.
335
00:36:41,291 --> 00:36:43,875
Ben bir şey söylerim diye çok korktum.
336
00:36:44,875 --> 00:36:46,208
Ama söylemedim.
337
00:36:46,791 --> 00:36:48,375
Ne derlerse desinler,
338
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
ne yaparlarsa yapsınlar,
339
00:36:51,833 --> 00:36:53,375
hiçbir şey anlatmadım.
340
00:36:53,458 --> 00:36:54,625
Hakkında hiç
341
00:36:55,333 --> 00:36:56,500
konuşmadım.
342
00:36:57,625 --> 00:36:58,958
Görsen gurur duyardın.
343
00:37:00,208 --> 00:37:02,333
- Güçlü durdum.
- Buna eminim.
344
00:37:03,208 --> 00:37:04,583
Durumum ne kadar kötü?
345
00:37:07,125 --> 00:37:10,000
[iç çeker] Yakında görmeye başlarım.
346
00:37:12,083 --> 00:37:13,250
Kendime dedim ki
347
00:37:14,208 --> 00:37:15,583
eğer kurtulamazsam
348
00:37:16,833 --> 00:37:18,166
hayatta kalamazsam
349
00:37:19,666 --> 00:37:21,333
onu bir daha göremem.
350
00:37:23,125 --> 00:37:24,666
Buna dayanamazdım.
351
00:37:25,583 --> 00:37:28,750
O yüzden kararımı verdim. [güler]
352
00:37:29,333 --> 00:37:31,333
[öksürür]
353
00:37:32,875 --> 00:37:34,875
- [kadın öksürür]
- Hadi, biraz dinlen.
354
00:37:34,958 --> 00:37:36,041
Dinleniyorum.
355
00:37:47,208 --> 00:37:52,500
[gerilimli müzik çalar]
356
00:37:59,000 --> 00:38:05,375
[gerilimli müzik çalmaya devam eder]
357
00:38:06,583 --> 00:38:08,708
[cam kırıkları süpürülür]
358
00:38:08,791 --> 00:38:12,083
[gerilimli müzik çalmaya devam eder]
359
00:38:20,666 --> 00:38:25,708
[uçuş anonsları yankılanır]
360
00:39:01,375 --> 00:39:03,208
[gerilimli müzik devam eder]
361
00:39:43,875 --> 00:39:45,583
[müzik sona erer]
362
00:39:56,333 --> 00:39:57,708
[adam İspanyolca bağırır]
363
00:39:57,791 --> 00:40:03,250
[hoparlörden İspanyolca şarkı çalar]
364
00:40:36,708 --> 00:40:40,625
[hoparlörden İspanyolca şarkı çalar]
365
00:40:43,375 --> 00:40:45,291
{\an8}SÜRÜCÜ: LEO RODRIGUEZ
366
00:40:50,708 --> 00:40:52,708
[hoparlörden şarkı çalmaya devam eder]
367
00:41:09,333 --> 00:41:11,416
[inler]
368
00:41:18,833 --> 00:41:20,541
[inler]
369
00:41:23,916 --> 00:41:26,166
İMZA GEREKİYOR
370
00:41:33,916 --> 00:41:36,166
Gün içerisinde mi teslim edilsin?
371
00:41:38,333 --> 00:41:41,333
Bu fiyata iki gün sonra teslim edilebilir.
372
00:41:41,416 --> 00:41:43,750
Mesai sonuna kadar Bay...
373
00:41:44,500 --> 00:41:45,500
Madison.
374
00:42:12,791 --> 00:42:15,291
[taşınabilir hoparlörden şarkı çalar]
375
00:42:23,041 --> 00:42:25,250
[The Killer] Suçlu sensin Leo.
376
00:42:25,333 --> 00:42:27,375
Eve iş getirmeyecektin.
377
00:42:33,375 --> 00:42:35,500
[motor çalışır]
378
00:42:35,583 --> 00:42:37,583
[The Killer] Planına bağlı kal.
379
00:42:42,041 --> 00:42:44,750
Öngörülü ol, doğaçlama yapma.
380
00:42:49,916 --> 00:42:51,791
Kimseye güvenme.
381
00:42:55,708 --> 00:42:57,958
Asla avantaj kazandırma.
382
00:43:01,166 --> 00:43:04,083
Sadece parasını aldığın savaşı ver.
383
00:43:07,958 --> 00:43:10,333
- Disculpa. Geciktim.
- Empati kurma.
384
00:43:11,083 --> 00:43:13,083
Empati zayıflıktır.
385
00:43:13,791 --> 00:43:15,791
Zayıflıksa açık vermektir.
386
00:43:20,166 --> 00:43:24,208
Yolun her bir adımında kendine şunu sor:
387
00:43:25,083 --> 00:43:26,875
"Benim çıkarım ne?"
388
00:43:29,208 --> 00:43:31,208
Gerekenler bunlar.
389
00:43:31,708 --> 00:43:32,916
[şarjör sesi]
390
00:43:33,791 --> 00:43:36,125
[The Killer] Başarılı olmak istiyorsan
391
00:43:38,791 --> 00:43:40,666
yapman gerekenler.
392
00:43:43,125 --> 00:43:44,375
Basit.
393
00:43:49,291 --> 00:43:52,333
[iç çeker] Hay ağzına sıçayım!
Daha yeni başladım.
394
00:43:52,416 --> 00:43:54,291
Alguna moneda es lo único que tengo.
395
00:43:55,666 --> 00:43:57,250
Göstereceğim, tamam mı?
396
00:44:01,208 --> 00:44:02,208
Al şunu hadi.
397
00:44:02,791 --> 00:44:05,291
İçinde kondom da var.
Benim malım, senin malın.
398
00:44:05,375 --> 00:44:06,833
İstersen cüzdanı bırak.
399
00:44:07,500 --> 00:44:10,291
[Leo] Başka ne var, hı? Teybi vereyim mi?
400
00:44:10,375 --> 00:44:12,916
Üç gün önceki
büyük kazancından söz et Leo.
401
00:44:13,916 --> 00:44:14,916
[Leo] Ne?
402
00:44:15,666 --> 00:44:16,708
Üç gün mü?
403
00:44:17,458 --> 00:44:20,833
Ben... Dur, dur, dur!
Yapma, tamam. Anlatacağım.
404
00:44:21,416 --> 00:44:22,416
Ee...
405
00:44:26,708 --> 00:44:30,375
Şu garip tiple kadını mı diyorsun?
Özel havaalanından aldığım tipler.
406
00:44:31,041 --> 00:44:34,375
Öğle civarı almıştım, hatırlıyorum.
Öğle yemeği öncesiydi.
407
00:44:34,458 --> 00:44:37,541
Müşteri bekliyordum.
Gelen giden yoktu. Bütün hafta öyleydi.
408
00:44:37,625 --> 00:44:40,791
Tam daralmışken şu küçük jetlerden
biri geldi, ben de kaldım.
409
00:44:40,875 --> 00:44:44,333
Sonra iki tane acayip tipli güeros geldi.
Kadın kulak pamuğu gibiydi.
410
00:44:44,416 --> 00:44:46,791
Yanındaki tipe
tasma falan takması lazımdı.
411
00:44:46,875 --> 00:44:49,041
Herif çok korkunçtu dostum.
412
00:44:49,125 --> 00:44:53,083
Bana en iyi hatırladığın şekilde
neler yaptığınızı anlat.
413
00:44:53,166 --> 00:44:55,166
Sorun değil. Onları götürdüm, o kadar.
414
00:44:55,250 --> 00:44:56,708
Bir yere uğrayacaklarmış.
415
00:44:56,791 --> 00:44:59,000
Bana otoyoldan kuzeye gitmemi söylediler.
416
00:44:59,083 --> 00:45:01,250
Sonra bir ormanın derinliklerine girdik.
417
00:45:01,791 --> 00:45:02,791
[iç çeker]
418
00:45:03,291 --> 00:45:05,791
Google'dan gösterdikleri
yere götürdüm onları.
419
00:45:06,375 --> 00:45:08,250
Hayır dememe izin vermediler.
420
00:45:08,333 --> 00:45:12,333
Özel bir muhite gittik
ve onları beklememi istediler.
421
00:45:12,416 --> 00:45:13,541
Yani sanırım
422
00:45:14,250 --> 00:45:16,250
bir saat kadar bekledim.
423
00:45:17,000 --> 00:45:18,250
İlk sağdan içeri gir.
424
00:45:30,458 --> 00:45:34,125
Açlıktan ölmek üzere olduğum için
taksimetreyi bile sallamadım.
425
00:45:34,208 --> 00:45:37,375
Bırakıp gidecektim.
İzin vermeseler de az daha gidiyordum.
426
00:45:37,458 --> 00:45:38,625
Kenara çek.
427
00:45:54,791 --> 00:45:58,375
Gün batımından sonra döndüler.
Adamın bacağı kan içindeydi ve yaralıydı.
428
00:45:58,458 --> 00:46:01,333
Onu havaalanına götürmemi istediler,
ben de götürdüm.
429
00:46:02,041 --> 00:46:03,291
Hepsi o kadar.
430
00:46:05,500 --> 00:46:06,750
[Leo iç çeker]
431
00:46:06,833 --> 00:46:07,833
İçebilir miyim?
432
00:46:09,250 --> 00:46:10,250
İçer misin?
433
00:46:12,000 --> 00:46:14,250
Bana ne istersen sor. Ne istersen.
434
00:46:14,333 --> 00:46:17,250
Onları tanımıyorum.
Seni de tanımak istemiyorum.
435
00:46:17,333 --> 00:46:18,791
[Leo] Con todo respeto.
436
00:46:23,791 --> 00:46:29,083
Bak, istersen
anahtarı bırakıp inebilirim. Durağa...
437
00:46:31,916 --> 00:46:33,916
[hoparlörden şarkı çalmaya devam eder]
438
00:47:04,541 --> 00:47:08,083
[uçuş anonsları yankılanır]
439
00:47:13,166 --> 00:47:14,916
[görevli] Ve...
440
00:47:15,500 --> 00:47:18,375
her şey hazır Bay Cunningham.
İyi yolculuklar.
441
00:47:23,541 --> 00:47:30,375
[kulaklıktan "Bigmouth Strikes Again"
- The Smiths çalar]
442
00:47:41,291 --> 00:47:44,083
ÜÇÜNCÜ BÖLÜM
NEW ORLEANS/AVUKAT
443
00:47:52,291 --> 00:47:53,416
[The Killer iç çeker]
444
00:47:53,500 --> 00:47:55,000
New Orleans.
445
00:47:55,083 --> 00:47:58,166
Güzel ve nemli New Orleans.
446
00:47:58,250 --> 00:48:01,041
Bin restoranda tek menü.
447
00:48:02,083 --> 00:48:05,916
Sevgili Profesör Hodges'ın
beni hukuk okumaktan vazgeçmeye
448
00:48:06,708 --> 00:48:08,083
ikna ettiği yer.
449
00:48:17,541 --> 00:48:20,125
["Heaven Knows I'm Miserable Now"
- The Smiths çalar]
450
00:48:41,916 --> 00:48:44,041
[şarkı çalmaya devam eder]
451
00:48:52,833 --> 00:48:53,833
[şarkı durur]
452
00:48:54,333 --> 00:48:58,041
Amerika'da
50 binden fazla depolama tesisi var.
453
00:48:58,750 --> 00:49:00,583
Altı tanesinde depom var.
454
00:49:03,375 --> 00:49:07,083
Otomatik ödemeler kesilince
Depo Savaşları'nın bir bölümünde
455
00:49:07,750 --> 00:49:12,250
benim depolardan birinin
kilidini açıp baktıklarını
456
00:49:12,750 --> 00:49:14,166
hayal bile edemiyorum.
457
00:49:55,833 --> 00:49:57,833
[mağaza anonsları yankılanır]
458
00:50:04,041 --> 00:50:06,583
["Girlfriend in a Coma"
- The Smiths çalar]
459
00:50:21,500 --> 00:50:23,500
[şarkı çalmaya devam eder]
460
00:50:35,833 --> 00:50:38,958
["Shoplifters of the World Unite"
- The Smiths çalar]
461
00:50:41,958 --> 00:50:44,708
[şarkı çalmaya devam eder]
462
00:50:55,166 --> 00:50:56,250
[The Killer] Dolores.
463
00:50:57,000 --> 00:50:58,041
Beni özledin mi?
464
00:51:04,833 --> 00:51:08,333
Güvenlik kamerası
ve 80'lerden kalma bir kilit.
465
00:51:14,208 --> 00:51:17,958
Gerçek güvenlik sorunlarına
eski moda çözümler.
466
00:51:22,500 --> 00:51:25,583
[uzaktan gelen erkek sesi]
Bir kahve alacağım. İster misin?
467
00:51:40,250 --> 00:51:41,250
[kapı kodunu girer]
468
00:51:41,333 --> 00:51:43,333
[otomat çalar]
469
00:51:44,541 --> 00:51:45,541
[kapı açılır]
470
00:51:47,125 --> 00:51:48,125
Hop!
471
00:51:50,458 --> 00:51:52,708
Çok teşekkür ederim dostum.
472
00:51:52,791 --> 00:51:53,916
Hayatımı kurtardın.
473
00:52:15,000 --> 00:52:16,625
[kapı otomatla açılır]
474
00:52:19,208 --> 00:52:20,708
Bir bin.
475
00:52:21,291 --> 00:52:22,958
İki bin.
476
00:52:23,041 --> 00:52:24,666
Üç bin.
477
00:52:24,750 --> 00:52:26,708
Dört bin.
478
00:52:26,791 --> 00:52:28,166
Beş bin.
479
00:52:28,250 --> 00:52:29,791
Altı bin.
480
00:52:30,333 --> 00:52:31,750
Yedi bin.
481
00:52:33,083 --> 00:52:35,541
- [kurye] Sabırsızlanıyorum.
- [kadın] Evet, öyle.
482
00:52:35,625 --> 00:52:37,250
- [kurye] Sorun var mı?
- Yok.
483
00:52:37,333 --> 00:52:38,791
- Bir tane mi var?
- [kurye] Evet.
484
00:52:38,875 --> 00:52:40,208
[kadın] Aman tanrım.
485
00:52:40,291 --> 00:52:41,458
[kadın güler]
486
00:52:41,541 --> 00:52:43,541
[uzaktan gelen konuşmalar]
487
00:52:50,791 --> 00:52:52,291
- İyi günler.
- [kadın] Sana da.
488
00:52:54,208 --> 00:52:56,791
[gerilimli müzik çalar]
489
00:53:01,083 --> 00:53:02,250
[asansör zili çalar]
490
00:53:20,875 --> 00:53:23,708
- [The Killer] Merhaba Dolores.
- [Dolores] Merhaba. Nasıl...
491
00:53:24,625 --> 00:53:26,666
EDWARD HODGES
ULUSLARARASI TİCARET AVUKATI
492
00:53:26,750 --> 00:53:29,000
Aman tanrım! Aman tanrım!
493
00:53:29,083 --> 00:53:30,083
Aman tanrım!
494
00:53:31,208 --> 00:53:33,541
- Aman tanrım! Aman tanrım!
- Kes şunu söylemeyi.
495
00:53:34,041 --> 00:53:36,125
[Dolores soluk soluğa kalır]
496
00:53:36,208 --> 00:53:37,583
[kapı çalar]
497
00:53:37,666 --> 00:53:39,541
- [Hodges] Ne oldu Dolores?
- Üzgünüm.
498
00:53:39,625 --> 00:53:41,291
Sana e-posta için...
499
00:53:47,333 --> 00:53:48,708
Aman tanrım.
500
00:53:49,666 --> 00:53:52,208
Söyler misin,
buraya gelirken ne düşünüyordun?
501
00:53:52,791 --> 00:53:56,041
Sen hiç böyle yapmazdın dostum.
Bir açıklama yapar mısın?
502
00:53:56,583 --> 00:53:58,125
Çünkü şu an almış olduğun
503
00:53:58,208 --> 00:54:01,416
ifşa riskine değecek bir şey sunman
mümkün değil.
504
00:54:07,291 --> 00:54:08,500
[Hodges] Hadi.
505
00:54:09,083 --> 00:54:10,250
Ne derse yap.
506
00:54:12,250 --> 00:54:13,458
Bu tam bir delilik.
507
00:54:14,041 --> 00:54:16,541
Başka bir açıklaması yok. Delilik!
508
00:54:16,625 --> 00:54:19,166
Çünkü bana kızmış olmanın imkânı yok.
509
00:54:19,250 --> 00:54:21,541
Gerçekten çok üzgünüm. Kargo için kapıyı...
510
00:54:21,625 --> 00:54:23,083
[Hodges] Dolores.
511
00:54:23,666 --> 00:54:26,291
Asıl üzgün olan benim.
Bak, çok özür dilerim.
512
00:54:26,375 --> 00:54:27,666
[Dolores geveler]
513
00:54:27,750 --> 00:54:30,250
Belli ki bir tür yanlış anlaşılma oldu.
514
00:54:31,375 --> 00:54:33,083
[Dolores soluk soluğa kalır]
515
00:54:36,250 --> 00:54:38,083
Biraz soluklanmanı istiyorum.
516
00:54:38,666 --> 00:54:40,166
Biraz düşün.
517
00:54:40,250 --> 00:54:41,083
[Dolores inler]
518
00:54:41,166 --> 00:54:42,333
Şş!
519
00:54:43,958 --> 00:54:46,708
Bu iş birazdan biter hayatım,
söz veriyorum.
520
00:54:48,666 --> 00:54:51,125
[Hodges] Yaptığı saçmalığı
fark edince bitecek.
521
00:54:53,041 --> 00:54:54,208
Eve gitmişsin.
522
00:54:54,750 --> 00:54:56,833
Bunu nasıl yaptın? Farkındaysan...
523
00:54:58,000 --> 00:55:01,875
Bu konuda bir söz hakkım
olmadığını bildiğin hâlde eve mi gittin?
524
00:55:01,958 --> 00:55:02,958
Kimdi onlar?
525
00:55:03,583 --> 00:55:04,833
[Hodges] Kim miydiler?
526
00:55:04,916 --> 00:55:06,333
Öncelikle, kime ne?
527
00:55:07,000 --> 00:55:10,625
Ben faturaya bakmadım bile
ki bunun konuyla hiçbir ilgisi yok.
528
00:55:10,708 --> 00:55:13,166
Bak, hedefi ıskaladığın zaman
529
00:55:13,250 --> 00:55:15,083
sonuçları kendiliğinden gelir.
530
00:55:15,166 --> 00:55:19,166
Hatta talihsiz bir sonuç olsa da
bunlar bir işe karşı yükümlülüklerdir.
531
00:55:19,250 --> 00:55:22,250
Çok öfkeli ve çok güçlü bir adama
yalvarmak zorunda kaldım.
532
00:55:22,333 --> 00:55:25,625
Gerçekten eve gideceğini
hayal bile etmezdim, yani...
533
00:55:25,708 --> 00:55:27,000
Aklıma bile gelmezdi.
534
00:55:28,458 --> 00:55:31,875
Ne yapıyorsun sen?
Bu yaptığın şey sadece çocukluk.
535
00:55:34,416 --> 00:55:36,000
Ama yine de hâlâ çok geç değil.
536
00:55:36,500 --> 00:55:37,958
Şu an ortadan kaybolursan
537
00:55:38,041 --> 00:55:40,625
bütün bu fiyaskodan sıyrılabiliriz.
538
00:55:41,166 --> 00:55:43,208
[Hodges] Ki çoktan yaptığını sanmıştım.
539
00:55:44,583 --> 00:55:49,416
[Hodges] Sayemde
harcayamayacağın kadar para biriktirdin.
540
00:55:49,500 --> 00:55:51,000
Niye farklı bir kimlikle
541
00:55:51,083 --> 00:55:53,916
dünyanın herhangi bir yerinde
paranı yemeyi denemiyorsun?
542
00:55:56,833 --> 00:55:59,625
Bana inanmıyorsun. Güvenmiyorsun da.
543
00:55:59,708 --> 00:56:02,166
Tamam. Sanırım bu benim suçum
544
00:56:02,250 --> 00:56:05,791
ama bu işi sıfırdan kurup
onca yıl çalıştıktan sonra
545
00:56:05,875 --> 00:56:07,625
bir hukukumuz olduğunu sanıyordum.
546
00:56:07,708 --> 00:56:09,541
[The Killer] Hepsi burada bir yerde.
547
00:56:11,791 --> 00:56:13,375
Yedeklediğini biliyorum Eddie.
548
00:56:13,458 --> 00:56:15,791
Hepimizin, her şeyin bir kaydı var.
549
00:56:16,666 --> 00:56:18,541
Çünkü asla buluta yüklemezsin.
550
00:56:19,166 --> 00:56:21,583
Bu ofisten başka bir yere güvenmezsin.
551
00:56:22,666 --> 00:56:24,083
[Hodges] Öyle bir şey yok.
552
00:56:24,708 --> 00:56:27,541
Her şeyi o iki bilgisayara kaydetmiştim.
553
00:56:27,625 --> 00:56:29,500
Ama artık yoklar.
554
00:56:32,333 --> 00:56:34,500
Kimin gözünü korkutacaksın?
555
00:56:34,583 --> 00:56:37,291
Yapamazsın. Hiçbir faydası yok.
556
00:56:39,083 --> 00:56:40,958
Tek mantıklı seçeneğin
557
00:56:41,541 --> 00:56:44,791
şu an arkana dönüp o kapıdan çıkman.
558
00:56:44,875 --> 00:56:47,000
Yeni hayatının tadını çıkar.
559
00:56:47,708 --> 00:56:49,083
Sana bol şans.
560
00:56:50,833 --> 00:56:52,333
[Dolores nefesini tutar]
561
00:56:52,416 --> 00:56:53,500
[Hodges inler]
562
00:56:54,083 --> 00:56:56,833
Yavaşça boğulacaksın
ve senden kurtulacağım.
563
00:56:56,916 --> 00:56:58,541
[Hodges inlemeye devam eder]
564
00:56:58,625 --> 00:57:01,375
Çevirdiğin işlerin bazı kısımlarını
henüz çözemedim ama...
565
00:57:01,458 --> 00:57:02,625
[tuşlara basar]
566
00:57:02,708 --> 00:57:04,125
[Hodges inler]
567
00:57:04,208 --> 00:57:06,375
...tamamen kaybolacağın için
568
00:57:07,125 --> 00:57:09,000
iz başladığı yerde bitecek.
569
00:57:10,125 --> 00:57:11,125
Ancak...
570
00:57:12,375 --> 00:57:15,041
[Hodges inlemeye devam eder]
571
00:57:17,958 --> 00:57:21,625
[Hodges öksürür ve nefes almaya çalışır]
572
00:57:26,583 --> 00:57:30,291
[Hodges inlemeye devam eder]
573
00:57:35,875 --> 00:57:38,083
[The Killer]
O bilgiye ihtiyacım var Edward.
574
00:57:38,166 --> 00:57:40,375
Ve zamanın giderek daralıyor.
575
00:57:40,458 --> 00:57:43,666
[Hodges inlemeye devam eder]
576
00:57:43,750 --> 00:57:44,958
[zorlukla] Siktir git.
577
00:57:46,625 --> 00:57:50,541
[The Killer] Sekiz santimlik üç çivi,
sigara içmeyen orta yaşlı bir adam.
578
00:57:50,625 --> 00:57:52,625
Seksen kilo civarında.
579
00:57:53,416 --> 00:57:55,416
[Hodges inler]
580
00:57:56,625 --> 00:57:59,625
Altı, yedi dakika kadar dayanmalı.
581
00:58:01,291 --> 00:58:02,291
Ha siktir.
582
00:58:04,166 --> 00:58:05,833
[The Killer] Plana bağlı kal.
583
00:58:07,666 --> 00:58:09,958
Öngörülü ol, doğaçlama yapma.
584
00:58:11,708 --> 00:58:14,625
Sadece parasını aldığın savaşı ver.
585
00:58:17,208 --> 00:58:18,875
Kimseye güvenme.
586
00:58:26,500 --> 00:58:28,750
[Dolores] İşe yarayacağını bilsem
yalvarırdım.
587
00:58:30,583 --> 00:58:32,375
Aradığın isimleri biliyorum.
588
00:58:32,458 --> 00:58:34,000
Onları tanıyorum.
589
00:58:34,750 --> 00:58:35,750
Ama...
590
00:58:36,541 --> 00:58:39,666
söylemeden önce
karşılığında bir şey istiyorum senden.
591
00:58:42,625 --> 00:58:47,291
Yapabileceklerini,
durumu nasıl gösterebildiğini biliyorum.
592
00:58:50,166 --> 00:58:51,875
Sana o isimleri vereceğim.
593
00:58:52,791 --> 00:58:56,625
Ama durumu yanlış şekilde
göstermeyeceğine dair söz ver bana.
594
00:58:59,625 --> 00:59:00,625
[ağlayarak] Lütfen.
595
00:59:00,666 --> 00:59:03,000
Ortadan kaybolamam.
596
00:59:03,583 --> 00:59:06,083
Çocuklarım için hayat sigortam...
597
00:59:06,166 --> 00:59:08,750
[Dolores ağlar]
598
00:59:08,833 --> 00:59:10,666
[The Killer] Empati kurma.
599
00:59:13,791 --> 00:59:15,625
Sanırım yalvarıyorum.
600
00:59:18,125 --> 00:59:20,291
[The Killer] Empati zayıflıktır.
601
00:59:20,375 --> 00:59:22,125
[Dolores ağlar]
602
00:59:22,208 --> 00:59:24,625
Zayıflıksa açık vermektir.
603
00:59:38,041 --> 00:59:41,000
[gergin müzik çalar]
604
00:59:46,083 --> 00:59:47,708
Yolun her bir adımında
605
00:59:48,666 --> 00:59:51,083
kendine şunu sor: Benim çıkarım ne?
606
00:59:52,500 --> 00:59:54,250
Gerekenler bunlar.
607
00:59:56,541 --> 00:59:59,666
Başarılı olmak istiyorsan
608
00:59:59,750 --> 01:00:01,333
yapman gerekenler.
609
01:00:02,583 --> 01:00:03,583
Basit.
610
01:00:03,666 --> 01:00:06,583
[asansör hareket eder]
611
01:00:09,541 --> 01:00:10,541
[asansör durur]
612
01:00:11,625 --> 01:00:12,625
[asansör zili çalar]
613
01:00:24,916 --> 01:00:26,125
[asansör zili çalar]
614
01:00:27,875 --> 01:00:29,666
Cesedi atmak için yardım lazım mı?
615
01:00:29,750 --> 01:00:31,416
[Dolores gergin bir şekilde güler]
616
01:00:32,708 --> 01:00:34,083
[Dolores ağlar]
617
01:00:43,250 --> 01:00:44,875
Ben kötü biri değilim.
618
01:00:51,708 --> 01:00:52,708
Değilim.
619
01:00:53,750 --> 01:00:55,750
[gerilimli müzik çalar]
620
01:01:39,833 --> 01:01:41,458
[gerilimli müzik çalar]
621
01:02:14,208 --> 01:02:18,375
Paris'teki görevinin
başlama tarihi 28 Kasım'dı,
622
01:02:18,458 --> 01:02:20,333
K harfini bul.
623
01:02:22,333 --> 01:02:26,875
K harfinde
sayısal sıralamaya göre 1128'i bul.
624
01:02:26,958 --> 01:02:29,333
Bir, bir, iki, sekiz.
625
01:02:31,333 --> 01:02:33,208
Adresi tanıyacaksın.
626
01:02:35,166 --> 01:02:36,041
Olanlar...
627
01:02:36,125 --> 01:02:37,125
BEKLENMEYEN FAZLALIK
628
01:02:38,083 --> 01:02:39,375
...yüzünden
629
01:02:40,541 --> 01:02:42,250
arkasında bir ek var.
630
01:02:42,333 --> 01:02:44,375
İlgilendiğin işverenin
631
01:02:44,458 --> 01:02:48,333
iki tane havale numarası olması gerekiyor.
632
01:02:48,916 --> 01:02:51,291
Hesap numarasında kayıtlıdır.
Hesap numarası ne?
633
01:02:51,375 --> 01:02:53,458
- İki, üç, bir...
- İ.
634
01:02:54,625 --> 01:02:56,125
Yine sayısal sıralamada.
635
01:03:07,750 --> 01:03:10,458
TAMAMI ÖDENDİ
636
01:03:10,541 --> 01:03:11,541
Claybourne mu?
637
01:03:13,833 --> 01:03:14,833
Müşteri.
638
01:03:42,041 --> 01:03:44,375
["Unhappy Birthday"
- The Smiths çalar]
639
01:03:46,708 --> 01:03:48,916
[şarkı araç teybinden çalmaya devam eder]
640
01:03:50,791 --> 01:03:54,041
[The Killer] Temizlik
bir hayli emek gerektiren bir iş.
641
01:03:55,083 --> 01:03:56,375
Orası kesin.
642
01:04:00,375 --> 01:04:03,875
Bir yapbozun bitmemesi için
bir iki parçayı çıkarıp
643
01:04:04,750 --> 01:04:06,250
kalanını dağıtmalısınız.
644
01:04:07,291 --> 01:04:08,500
Ne demişler?
645
01:04:09,000 --> 01:04:11,666
İki düşün, bir söyle.
646
01:04:13,125 --> 01:04:15,125
[şarkı yükselerek devam eder]
647
01:04:21,083 --> 01:04:23,083
[feribot kornası]
648
01:04:28,916 --> 01:04:31,333
[teypten
"This Charming Man" - The Smiths çalar]
649
01:04:36,541 --> 01:04:40,458
[şarkı çalmaya devam eder]
650
01:04:59,875 --> 01:05:01,291
[uzaktan gelen konuşmalar]
651
01:05:11,916 --> 01:05:12,958
[şarkı durur]
652
01:05:59,041 --> 01:06:01,125
[The Killer] Bazen ben bile unutuyorum.
653
01:06:02,416 --> 01:06:05,333
Hayattaki tek yol, ardımızda kalandır.
654
01:06:10,000 --> 01:06:12,958
[demir yolu geçidi ikaz çanları çalar]
655
01:06:14,500 --> 01:06:16,500
[uzakta çanlar çalmaya devam eder]
656
01:06:20,916 --> 01:06:26,666
[tren yaklaşır]
657
01:06:55,166 --> 01:06:57,166
[gizemli müzik çalar]
658
01:07:16,458 --> 01:07:18,791
[görevli] Pekâlâ.
Aracınız hazır Bay Kincaid.
659
01:07:31,833 --> 01:07:34,541
DÖRDÜNCÜ BÖLÜM
FLORIDA/VAHŞİ
660
01:07:36,291 --> 01:07:39,666
[GPS] Yüz seksen metre sonra
hedef solunuzda kalacak.
661
01:07:51,291 --> 01:07:53,416
[The Killer] Ah, Gün Işığı Eyaleti.
662
01:07:53,500 --> 01:07:56,041
[rap müzik çalar]
663
01:07:56,125 --> 01:07:59,666
[The Killer] Aynı kafada bu kadar insanı
başka nerede bulabilirsiniz?
664
01:08:01,875 --> 01:08:03,458
Hapishane hariç.
665
01:08:05,875 --> 01:08:07,875
Umarım yatıya kalmak istemezler.
666
01:08:07,958 --> 01:08:08,958
[erkek] Tamam, hadi.
667
01:08:09,041 --> 01:08:11,333
[rap müzik çalmaya devam eder]
668
01:08:14,250 --> 01:08:15,708
[The Killer] Her şey sırayla.
669
01:08:18,666 --> 01:08:20,583
[yazar kasa bip sesi çıkarır]
670
01:08:20,666 --> 01:08:22,083
UYKU HAPI
671
01:08:23,583 --> 01:08:24,666
YÜKSEK ALKOLLÜ BİRA
672
01:08:34,916 --> 01:08:37,500
[gizemli müzik çalar]
673
01:09:05,208 --> 01:09:07,583
[korna "La Cucaracha" melodisini çalar]
674
01:09:07,666 --> 01:09:09,625
- [kadın] Tabii.
- [erkek] Hadi, hadi!
675
01:09:10,875 --> 01:09:14,333
[erkek] Biraz acele edin.
Beklemenin âlemi yok.
676
01:09:18,333 --> 01:09:20,333
[uzaktan gelen konuşma sesleri]
677
01:09:27,166 --> 01:09:29,583
[teypte "Pop Pop" Avalanche çalar]
678
01:09:48,000 --> 01:09:50,083
[korna "La Cucaracha" melodisini çalar]
679
01:09:53,000 --> 01:09:56,625
THE PALMETTO KUMARHANESİ
680
01:10:13,125 --> 01:10:16,541
[The Killer] Belki de Kreatin için
30 gün bekleme süresi
681
01:10:16,625 --> 01:10:17,833
kötü bir fikir değildir.
682
01:10:18,708 --> 01:10:19,958
[kahkaha atarlar]
683
01:10:27,458 --> 01:10:30,208
Evet, işte buradasın.
684
01:10:30,291 --> 01:10:31,833
[saat bip sesi çıkarır]
685
01:10:31,916 --> 01:10:33,166
Tetiktesin.
686
01:10:33,875 --> 01:10:35,666
Odağını daralttın.
687
01:10:37,291 --> 01:10:39,458
Sikine takmama ne durumda?
688
01:10:51,958 --> 01:10:56,083
[uzaktan konuşma sesleri gelir]
689
01:10:58,958 --> 01:11:00,208
[erkek] Diva, otur!
690
01:11:00,291 --> 01:11:01,291
[köpek havlar]
691
01:11:02,875 --> 01:11:04,333
Diva, otur dedim!
692
01:11:04,416 --> 01:11:06,916
[saat bip sesi çıkarır]
693
01:11:34,500 --> 01:11:36,708
[köpek havlar]
694
01:11:36,791 --> 01:11:42,250
[köpek hırlar ve havlar]
695
01:11:54,875 --> 01:11:56,916
Tahmin yürütmem gerek.
696
01:11:57,000 --> 01:12:00,583
Ortalama bir pit bull
20, 25 kilo olduğuna göre...
697
01:12:04,333 --> 01:12:05,625
Yakından bakınca
698
01:12:06,916 --> 01:12:07,916
daha iri gibi.
699
01:12:10,916 --> 01:12:13,916
Uyarı. Difenhidramin içerir.
700
01:12:14,000 --> 01:12:17,125
Difenhidramin alerjiniz varsa kullanmayın.
701
01:12:17,208 --> 01:12:18,666
Kusma, ishal
702
01:12:18,750 --> 01:12:22,875
veya çok fazla tüy kaybı görülürse
veterinerinize başvurun.
703
01:12:26,166 --> 01:12:27,208
[erkek] Diva!
704
01:12:29,916 --> 01:12:30,916
[erkek] Diva!
705
01:12:34,041 --> 01:12:35,041
[erkek] Diva!
706
01:12:37,208 --> 01:12:38,041
[erkek] Diva!
707
01:12:38,125 --> 01:12:43,000
[köpek havlar]
708
01:12:47,541 --> 01:12:49,541
[köpek havlamaya devam eder]
709
01:12:52,583 --> 01:12:54,583
[gerilimli hafif müzik çalar]
710
01:14:25,125 --> 01:14:27,833
[duşta su akar]
711
01:14:37,166 --> 01:14:38,541
[kapı açılma sinyali çalar]
712
01:14:40,375 --> 01:14:42,375
[duşta su akmaya devam eder]
713
01:14:49,666 --> 01:14:53,958
[televizyonda spiker konuşmaktadır]
714
01:15:12,750 --> 01:15:15,958
[televizyonda spiker konuşmaktadır]
715
01:15:22,458 --> 01:15:24,250
[su kesilir]
716
01:15:24,333 --> 01:15:25,541
Plana bağlı kal.
717
01:15:30,250 --> 01:15:32,791
Öngörülü ol, doğaçlama yapma.
718
01:15:32,875 --> 01:15:35,958
[saç kurutma makinesi çalışır]
719
01:15:37,708 --> 01:15:39,291
Kimseye güvenme.
720
01:15:41,083 --> 01:15:43,083
[saç kurutma makinesi çalışır]
721
01:15:43,583 --> 01:15:46,291
Sadece parasını aldığın savaşı ver.
722
01:15:52,125 --> 01:15:53,125
Aah!
723
01:16:05,750 --> 01:16:07,791
[erkek] Yanlış evi seçtin orospu çocuğu!
724
01:17:02,958 --> 01:17:04,958
[gerilimli müzik çalar]
725
01:17:22,000 --> 01:17:24,000
[gerilimli müzik çalmaya devam eder]
726
01:18:12,083 --> 01:18:13,958
[gerilimli müzik çalmaya devam eder]
727
01:18:48,708 --> 01:18:50,791
Dominik'teki tip değil misin sen?
728
01:18:56,958 --> 01:18:58,375
Sensin, değil mi?
729
01:19:13,291 --> 01:19:15,000
[gerilimli müzik çalar]
730
01:19:19,333 --> 01:19:20,666
Normalde çoğu insan...
731
01:19:32,708 --> 01:19:34,875
[köpek hırlar]
732
01:19:37,250 --> 01:19:38,375
[köpek inler]
733
01:19:40,375 --> 01:19:41,916
[köpek inler]
734
01:19:42,000 --> 01:19:43,000
[köpek hırlar]
735
01:19:47,958 --> 01:19:54,083
[köpek havlar]
736
01:19:59,250 --> 01:20:02,666
[köpek havlar ve hırlar]
737
01:20:10,083 --> 01:20:14,541
[yangın alarmı çalar]
738
01:20:23,416 --> 01:20:25,416
Gerekenler bunlar.
739
01:20:28,583 --> 01:20:30,791
Başarılı olmak istiyorsan
740
01:20:32,916 --> 01:20:35,250
yapman gerekenler.
741
01:20:37,708 --> 01:20:38,750
Basit.
742
01:20:40,625 --> 01:20:43,041
[uçuş anonsları yankılanır]
743
01:20:43,125 --> 01:20:45,333
Merhaba. Hoş geldiniz Bay... Grant.
744
01:20:45,416 --> 01:20:48,125
Uçağınız yolcu almaya
başlar başlamaz bildireceğiz.
745
01:20:48,750 --> 01:20:51,166
Umarım yolculuk eve doğrudur.
746
01:20:51,250 --> 01:20:52,625
Henüz değil.
747
01:20:56,250 --> 01:20:57,666
[anons] 182 sefer sayılı
748
01:20:57,750 --> 01:21:00,583
aktarmasız LaGuardia uçuşunun
tüm yolcularının dikkatine.
749
01:21:02,083 --> 01:21:04,416
Küçük çocukları olan yolcuları
750
01:21:04,500 --> 01:21:07,166
ve özel yardıma
ihtiyaç duyan herkesi danışmaya...
751
01:21:23,916 --> 01:21:27,125
BEŞİNCİ BÖLÜM
NEW YORK/UZMAN
752
01:21:32,333 --> 01:21:35,291
[The Killer] Hiç uyumayan
bir şehrin dibinde
753
01:21:36,416 --> 01:21:38,708
nadiren gözden uzaktasın.
754
01:21:39,791 --> 01:21:41,000
Normallerin arasında
755
01:21:41,500 --> 01:21:43,375
ne işin var senin?
756
01:21:50,750 --> 01:21:55,000
Firma adına
size iyi sürüşler dilerim Bay Malone.
757
01:22:07,333 --> 01:22:10,208
[gizemli müzik çalar]
758
01:22:23,083 --> 01:22:25,083
Aktif bir infazcı için
759
01:22:25,166 --> 01:22:27,166
banliyöde bir evde yaşamak
760
01:22:28,208 --> 01:22:29,833
sıra dışı bir seçim.
761
01:22:57,958 --> 01:22:59,958
[gizemli müzik çalmaya devam eder]
762
01:23:30,500 --> 01:23:32,458
Leo kulak pamuğu gibi demişti.
763
01:23:35,208 --> 01:23:36,625
[kadın] Seni sonra ararım.
764
01:23:36,708 --> 01:23:38,291
Pek haksız değilmiş.
765
01:24:05,791 --> 01:24:10,250
[radyo] ...batıdan kuzeybatıya
saatte 30 kilometreye varması bekleniyor.
766
01:24:10,333 --> 01:24:14,708
Hafif kar veya sulu karla birlikte
soğuk devam edecek.
767
01:24:14,791 --> 01:24:18,291
Bugün en yüksek eksi iki,
en düşük eksi dokuz derece.
768
01:24:18,375 --> 01:24:21,000
Yarın en yüksek eksi üç derece bekleniyor.
769
01:25:03,666 --> 01:25:09,208
[polis sireni çalar]
770
01:25:51,208 --> 01:25:53,958
[kadın] Beklediğin için teşekkür ederim,
çok geç kaldım.
771
01:25:54,041 --> 01:25:56,083
[erkek] Ne demek!
772
01:26:10,333 --> 01:26:14,458
[gergin müzik çalar]
773
01:26:27,333 --> 01:26:28,666
[The Killer] Pekâlâ.
774
01:26:28,750 --> 01:26:32,291
bir kadının ölü bulunduğunda
baş şüphelinin daima
775
01:26:32,375 --> 01:26:35,500
kocası ya da sevgilisi olduğunu
herkes bilir.
776
01:26:36,416 --> 01:26:39,833
Özellikle de cinsel tacize uğramadıysa.
777
01:26:45,208 --> 01:26:48,250
Şey, belki herkes bilmeyebilir.
778
01:26:49,291 --> 01:26:52,000
- Sanat sayılır mı bilmem ama bence hoş.
- [kadın güler]
779
01:26:55,166 --> 01:26:56,458
Dur, dur, dur, dur...
780
01:26:59,166 --> 01:27:00,166
[nefesi kesilir]
781
01:27:16,875 --> 01:27:19,458
[kadın] Uzun süredir öyle iyiydim ki.
782
01:27:19,541 --> 01:27:22,416
Birden üç öğün dondurma yemediğime
çok pişman oldum.
783
01:27:24,666 --> 01:27:27,916
- Menüyü getireyim mi?
- Gerek yok. Sağ ol Carl.
784
01:27:28,000 --> 01:27:31,041
Bir içki içebilir miyim?
Tadımlık viski alalım lütfen.
785
01:27:31,125 --> 01:27:32,750
Elin değmişken şişemi de getir.
786
01:27:32,833 --> 01:27:33,833
[Carl] Memnuniyetle.
787
01:27:35,833 --> 01:27:38,333
Tabii tek bir içkiyi kastetmedim.
788
01:27:42,500 --> 01:27:43,500
[kadın iç çeker]
789
01:27:46,250 --> 01:27:50,083
Bana en azından Hodges'ın
korkunç bir şekilde öldüğünü söyle.
790
01:27:52,333 --> 01:27:53,541
[iç çeker] Buyursana.
791
01:27:53,625 --> 01:27:57,000
Şef benim hoşuma gidebilecek
her şeyden yolluyor masama.
792
01:27:57,083 --> 01:28:00,125
Mesela şu, özel yemeği. Nefistir.
793
01:28:00,666 --> 01:28:02,333
Şehirde bile daha iyisi yok.
794
01:28:04,041 --> 01:28:07,833
Son yemeğime eşlik etmeyi reddedersen
çok kabalık etmiş olursun,
795
01:28:07,916 --> 01:28:09,000
ona göre.
796
01:28:12,458 --> 01:28:13,750
Zehirden mi korkuyorsun?
797
01:28:19,541 --> 01:28:20,958
Şu aşırı adrenalinli
798
01:28:21,041 --> 01:28:24,208
malum Floridalı kişiyi de
ziyaret ettin herhâlde.
799
01:28:24,291 --> 01:28:25,333
Kayıp sayılmaz.
800
01:28:25,416 --> 01:28:27,708
- [Carl] Buyurun efendim.
- Ne çabuk geldin.
801
01:28:27,791 --> 01:28:29,791
Size seçenekleri anlatayım mı?
802
01:28:29,875 --> 01:28:32,708
Ama daha bitiremeden
hepsini içmiş olurum mutlaka.
803
01:28:32,791 --> 01:28:33,916
Afiyet olsun.
804
01:28:40,083 --> 01:28:41,750
[kadın] İçki de mi içmiyorsun?
805
01:28:42,375 --> 01:28:43,375
Tanrım!
806
01:28:53,666 --> 01:28:55,250
Bak, bilgin olsun.
807
01:28:55,333 --> 01:28:58,250
hanım arkadaşını bu işe ben karıştırmadım.
808
01:28:58,333 --> 01:29:00,708
Başına gelenlerde benim payım yok.
809
01:29:01,291 --> 01:29:03,875
Yöntemlerine itiraz edip onu uyardım.
810
01:29:04,458 --> 01:29:06,583
Ama ne kadar anlayışlı olduğunu
811
01:29:07,250 --> 01:29:08,541
görmüşsündür.
812
01:29:09,166 --> 01:29:10,166
[hafifçe güler]
813
01:29:12,083 --> 01:29:14,083
Bize bir isimle adres belirliyor.
814
01:29:14,166 --> 01:29:15,333
Kişisel bir şey değil.
815
01:29:15,916 --> 01:29:20,875
Hepimiz ödülümüzle aramızda duran kişileri
halletmek zorunda kalırız.
816
01:29:33,000 --> 01:29:34,958
[öksürür]
817
01:29:35,041 --> 01:29:39,500
İlk başladığımda gerçekten
yapabildiklerime hayret etmiştim.
818
01:29:40,916 --> 01:29:42,625
Şaşırtıcı şekilde
819
01:29:42,708 --> 01:29:44,000
çok kolaydı.
820
01:29:45,208 --> 01:29:49,375
Ama kendime
"Asla yapmayacağım şeyler de var" dedim.
821
01:29:51,125 --> 01:29:52,666
Motivasyonum paraydı.
822
01:29:53,625 --> 01:29:54,666
Hem...
823
01:29:56,083 --> 01:29:59,375
...yeterince birikince
başka bir hayat satın alabilirdim.
824
01:29:59,458 --> 01:30:01,458
Kendimi böyle kandırdım yani.
825
01:30:01,541 --> 01:30:06,166
Söylesene, mesela en son ne zaman kendine
826
01:30:06,250 --> 01:30:09,541
hedefinden niye bu kadar nefret edildiğini
sorma zahmetine girdin?
827
01:30:09,625 --> 01:30:11,000
Çok bilmemek iyidir.
828
01:30:11,083 --> 01:30:13,916
"Birinin gaddarlığı
başkasının pragmatizmidir" demişler.
829
01:30:25,541 --> 01:30:29,166
Bir avcı ormana girer ve bir bozayı görür.
830
01:30:29,250 --> 01:30:31,500
Gördüklerinin en büyüğüdür.
831
01:30:33,291 --> 01:30:35,541
Tüfeğini kaldırıp ateş eder.
832
01:30:36,125 --> 01:30:37,583
Ayı yere düşer.
833
01:30:37,666 --> 01:30:41,291
Avcı koşarak gider
ve bir de bakar ki ortada hiçbir şey yok.
834
01:30:41,375 --> 01:30:43,541
Ne ayı, ne kırılmış dallar ne de kan.
835
01:30:44,375 --> 01:30:48,250
Birdenbire bozayı,
o koca kolunu avcının omzuna atıp der ki
836
01:30:48,333 --> 01:30:50,166
"Şansını denedin sen.
837
01:30:51,375 --> 01:30:52,375
Ama ıskaladın.
838
01:30:53,041 --> 01:30:58,458
Şimdi ya seninle ziyafet çekerim
ya da ilişkiye girerim. Seçim senin."
839
01:30:59,166 --> 01:31:00,916
Doğal olarak avcı
840
01:31:01,833 --> 01:31:03,583
yaşamayı seçer.
841
01:31:03,666 --> 01:31:10,083
Ertesi gün avcı
daha büyük bir tüfekle ormana döner
842
01:31:10,166 --> 01:31:12,458
ve yine o ayıyı görür.
843
01:31:13,041 --> 01:31:15,833
Nişan alır, ateş eder ve ayı yere düşer.
844
01:31:16,375 --> 01:31:17,458
Avcı hücum eder.
845
01:31:17,541 --> 01:31:20,666
Ayıdan yine bir iz yoktur.
Derken yanında belirip şöyle söyler:
846
01:31:21,250 --> 01:31:23,375
"Anlaşmayı sen de biliyorsun."
847
01:31:24,375 --> 01:31:25,875
Aşağılanma sürer.
848
01:31:26,500 --> 01:31:28,708
Ertesi gün avcı yine ormana gelir.
849
01:31:28,791 --> 01:31:30,375
Bu kez yanında bazukası vardır.
850
01:31:30,458 --> 01:31:34,125
Ayıyı görür,
hedefini iyice hizalar ve ateş eder.
851
01:31:34,208 --> 01:31:36,333
Bazuka geri tepince arka üstü düşer.
852
01:31:36,416 --> 01:31:38,833
Yukarı bakar, duman dağılmıştır
853
01:31:38,916 --> 01:31:42,291
ve ayı kollarını kavuşturmuş,
tepesinde durmaktadır.
854
01:31:42,375 --> 01:31:43,791
Gözlerini kısıp şöyle der:
855
01:31:46,958 --> 01:31:49,750
"Asıl niyetin avlanmak değil, değil mi?"
856
01:31:58,583 --> 01:32:02,333
Vurkaça uğrayabilir,
arabam kaçırılabilir, buza düşebilirdim.
857
01:32:02,416 --> 01:32:04,416
Ama buradasın işte.
858
01:32:04,958 --> 01:32:07,541
- [mutfak kapısı açılır]
- [mutfakta gülüşmeler]
859
01:32:09,375 --> 01:32:12,625
Şu an çığlık atsam bile
beni öldüreceksin.
860
01:32:13,166 --> 01:32:14,583
Büyük olasılıkla da
861
01:32:15,083 --> 01:32:16,208
kurtulacaksın.
862
01:32:17,958 --> 01:32:19,583
Ama temiz kalamazsın.
863
01:32:20,083 --> 01:32:21,625
Bu riski neden aldın?
864
01:32:22,375 --> 01:32:25,750
- Sohbet edesin mi var yoksa?
- Gururum okşandı ama hayır.
865
01:32:27,291 --> 01:32:30,166
Kendine engel olamadığın için buradasın.
866
01:32:31,291 --> 01:32:35,125
Karşıma oturup kendinden
emin hissetmek istedin, değil mi?
867
01:32:35,625 --> 01:32:37,541
Tıpkı o gün silahını alıp
868
01:32:37,625 --> 01:32:39,791
bir şekilde ıskalaman...
869
01:32:40,916 --> 01:32:41,916
...gibi.
870
01:32:50,833 --> 01:32:52,958
- [şişeyi açar]
- Nasıl olur da
871
01:32:54,041 --> 01:32:57,375
o kadar uzun zamandır
kendimi hazırlamışken
872
01:32:58,000 --> 01:33:01,750
bu anın geleceğine inanmayı beceremedim?
873
01:33:13,250 --> 01:33:14,458
[Carl] Her şey yolunda mı?
874
01:33:15,208 --> 01:33:17,166
Doyduk. Her şeyi alabilirsiniz.
875
01:33:17,250 --> 01:33:18,250
[Carl] Mükemmel.
876
01:33:28,583 --> 01:33:31,541
Mutfakta hiç dondurma yoktur,
öyle değil mi Carl?
877
01:33:31,625 --> 01:33:34,166
[Carl] Ee, tatlı menüsünü ister misiniz?
878
01:33:37,500 --> 01:33:39,500
Hayır, sorun değil.
879
01:33:42,625 --> 01:33:44,625
[su akar]
880
01:33:46,708 --> 01:33:48,708
[The Killer] Plana bağlı kal.
881
01:33:50,041 --> 01:33:52,625
Öngörülü ol, doğaçlama yapma.
882
01:33:53,750 --> 01:33:55,583
- Kimseye...
- Daha varmadık mı?
883
01:33:55,666 --> 01:33:56,875
Biraz daha mı var?
884
01:33:58,875 --> 01:34:01,583
Bana düşmez ama nehrin oraya mı insek?
885
01:34:03,416 --> 01:34:04,583
Vay canına.
886
01:34:04,666 --> 01:34:07,708
Son anlar.
Son anlarımı yaşadığımın farkındayım.
887
01:34:08,458 --> 01:34:10,541
Bunu en kötü düşmanıma bile dilemem.
888
01:34:11,916 --> 01:34:14,500
Ki şu anda o kişi sensin.
889
01:34:15,791 --> 01:34:17,833
Bu sohbeti hatırlayacaksın.
890
01:34:18,833 --> 01:34:19,916
Bu doğru.
891
01:34:20,666 --> 01:34:22,416
Ölme vaktin geldiğinde
892
01:34:23,208 --> 01:34:26,500
gözlerinin önünden geçen
benim hayatım olacak.
893
01:34:28,041 --> 01:34:32,208
Sanırım bu da bir nevi
benim senin üzerindeki lanetim olacak.
894
01:34:52,916 --> 01:34:54,250
Hanımlara yardım yok mu?
895
01:35:01,625 --> 01:35:03,500
[The Killer] Kimseye güvenme.
896
01:35:06,208 --> 01:35:08,000
Başarılı olmak istiyorsan
897
01:35:09,541 --> 01:35:11,208
yapman gerekenler bunlar.
898
01:35:25,916 --> 01:35:27,583
Bu seferki riskli.
899
01:35:28,791 --> 01:35:31,250
Özellikle de polisin gösterdiği çabayla
900
01:35:31,333 --> 01:35:34,083
kurbanın serveti doğru orantıdaysa.
901
01:35:39,291 --> 01:35:40,375
Kim takar.
902
01:35:44,083 --> 01:35:46,208
ALTINCI BÖLÜM
ŞİKAGO/MÜŞTERİ
903
01:35:46,291 --> 01:35:48,541
[The Killer]
Gerçek zenginliğin olayı şudur:
904
01:35:48,625 --> 01:35:52,041
ne kadar paralıysanız
göze batmamanız o kadar zorlaşır.
905
01:35:52,125 --> 01:35:54,125
[araba alarmı çalar]
906
01:35:55,625 --> 01:35:58,208
Tabii özel plakalar da cabası.
907
01:36:30,416 --> 01:36:33,833
YÜRÜYEREK DOKUZ DAKİKA
908
01:37:11,500 --> 01:37:16,083
KART KOPYALAYICI
909
01:37:18,666 --> 01:37:20,541
[GPS] Hedefinize ulaştınız.
910
01:37:33,375 --> 01:37:35,416
[The Killer] Bu adam Mossad'dan olamaz.
911
01:37:36,833 --> 01:37:38,583
Mensa'dan olmadığını biliyorum.
912
01:37:40,333 --> 01:37:41,916
Kelime oyununda bol şans.
913
01:37:42,500 --> 01:37:46,125
[ses sisteminden hareketli müzik çalar]
914
01:37:55,916 --> 01:37:57,791
ÜYELİK SEÇENEKLERİ
BİR HAFTALIK DENEME
915
01:38:01,916 --> 01:38:03,375
[okuyucu uyarı verir]
916
01:38:03,916 --> 01:38:04,916
[onay verir]
917
01:38:20,541 --> 01:38:23,458
Hiçbir işi ucu açık bırakma. Dikkat çekme.
918
01:38:24,041 --> 01:38:25,875
Sayonara Kuzey Amerika.
919
01:38:25,958 --> 01:38:29,458
[bankacı] Şuraya ve şuraya
parafınızı rica edeceğim.
920
01:38:29,541 --> 01:38:31,458
Hiçbir detayı atlamamalıyız.
921
01:38:32,125 --> 01:38:33,916
PARA ÇEKİMİ VE DİĞER KREDİLER
922
01:38:38,875 --> 01:38:39,916
Pekâlâ.
923
01:38:40,791 --> 01:38:43,625
Her şeyin
Karayipler hesabınıza aktarılmasıyla
924
01:38:43,708 --> 01:38:45,291
resmî olarak işimiz bitti.
925
01:38:45,958 --> 01:38:48,916
Umarım ileride
tekrar bizimle çalışırsınız Bay Jefferson.
926
01:38:51,833 --> 01:38:53,416
Bilginiz olsun diye söylüyorum,
927
01:38:53,500 --> 01:38:56,750
varlık yönetimi danışmanlarımız
yatırım fırsatlarımızı
928
01:38:56,833 --> 01:38:59,625
seve seve anlatmak isteyecektir
Bay Jefferson.
929
01:39:00,208 --> 01:39:01,208
Çok ilginç.
930
01:39:12,166 --> 01:39:13,958
Hey, baylar, burada olmaz.
931
01:39:14,458 --> 01:39:16,458
Baylar, devam edin. Teşekkürler.
932
01:39:18,000 --> 01:39:19,000
İşte buyurun.
933
01:39:19,625 --> 01:39:21,791
Browning. Smith & Wesson. Colt.
934
01:39:21,875 --> 01:39:24,083
Aradığın şey yoksa getirtebilirim.
935
01:39:24,166 --> 01:39:26,416
Hangisini beğendin dostum, 380'i mi?
936
01:39:26,500 --> 01:39:27,833
Tam James Bond işi.
937
01:39:27,916 --> 01:39:30,000
Şuna ne dersin? Adamın bağırsağını deşer.
938
01:39:31,166 --> 01:39:34,125
Bir geyiği bile indirebilecek
hafif bir şey arıyorsan
939
01:39:34,208 --> 01:39:35,750
Çöl Kartalı da var.
940
01:39:36,333 --> 01:39:39,500
[güler] Bakıyorum da
ufak tabancalardan anlıyorsun.
941
01:39:41,583 --> 01:39:44,375
Kendi susturucun da var. İşte bu.
942
01:39:50,166 --> 01:39:52,541
[güler] Seni sevdim,
ikinciye indirim yaparım.
943
01:39:52,625 --> 01:39:53,625
Bu yeterli.
944
01:39:53,666 --> 01:39:55,666
- [satıcı] Mermi lazım mı?
- Hayır, sağ ol.
945
01:39:56,458 --> 01:39:57,458
Öyle olsun.
946
01:40:04,000 --> 01:40:05,083
[makine bipler]
947
01:40:34,291 --> 01:40:37,041
[ses sisteminden hareketli müzik çalar]
948
01:40:38,958 --> 01:40:39,791
[cihaz bipler]
949
01:40:39,875 --> 01:40:42,041
Hoş geldiniz Bay Hartley.
950
01:40:42,125 --> 01:40:43,291
İlk girişiniz sanırım.
951
01:40:44,250 --> 01:40:45,458
Keyifli egzersizler.
952
01:40:45,541 --> 01:40:46,541
[kapı açılır]
953
01:41:01,333 --> 01:41:02,458
Yeni almıştım.
954
01:41:02,541 --> 01:41:03,833
Ah, özür dilerim efendim.
955
01:41:03,916 --> 01:41:04,916
Ah.
956
01:41:10,833 --> 01:41:12,916
[erkek] Ve buna delilik diyorlar.
957
01:41:13,000 --> 01:41:14,583
Deliliğin tanımı bu değil.
958
01:41:14,666 --> 01:41:18,000
Delilik her gün
144 kilometre yol yapıp işe gelmektir.
959
01:41:18,083 --> 01:41:18,916
[antrenör] Doğru.
960
01:41:19,000 --> 01:41:22,083
[erkek] Sonra da
"Sıçarım böyle işe, devam etmiyorum" deyip
961
01:41:22,166 --> 01:41:25,625
ertesi gün yine 144 kilometre yol yapıp
işe gitmektir.
962
01:41:25,708 --> 01:41:26,791
[antrenör] Doğru.
963
01:41:26,875 --> 01:41:29,166
[erkek] Sana söylemiştim
ama dinlemiyorsun.
964
01:41:29,250 --> 01:41:31,625
"Clay, şu Bitcoin işi nasıl?"
965
01:41:31,708 --> 01:41:33,833
"Clay, açıktan satış ne demek?" diyorsun.
966
01:41:33,916 --> 01:41:35,833
Tamam, bunları da seviyorsun ama...
967
01:41:35,916 --> 01:41:38,125
- Dinlemiyorsun.
- [antrenör] Dinliyorum.
968
01:41:38,208 --> 01:41:40,583
- [Claybourne] Ne yapacağız?
- [antrenör] Gidelim.
969
01:41:42,000 --> 01:41:43,000
[Claybourne] Ah.
970
01:41:48,666 --> 01:41:49,791
[antrenör] Başlayalım.
971
01:41:49,875 --> 01:41:52,583
[Claybourne]
Tıpkı senin merdiven hareketi gibi.
972
01:41:52,666 --> 01:41:55,375
"Ne?" demiştim, "merdiven hareketi mi?"
973
01:41:56,750 --> 01:41:59,041
[gerilimli müzik çalar]
974
01:42:02,791 --> 01:42:04,000
[kilit bip sesi çıkarır]
975
01:42:07,333 --> 01:42:08,333
[kilit açılır]
976
01:42:27,166 --> 01:42:29,166
[cihaz bip sesleri çıkarır]
977
01:42:35,208 --> 01:42:36,208
[cihaz onay verir]
978
01:42:40,000 --> 01:42:41,000
KART YAZMA BAŞARILI
979
01:42:54,333 --> 01:42:55,833
[kapı açılır]
980
01:42:56,750 --> 01:42:59,166
[sifon çekilir]
981
01:43:03,708 --> 01:43:05,708
[gerilimli müzik devam eder]
982
01:43:08,916 --> 01:43:10,166
[kilit bip sesi çıkarır]
983
01:43:10,250 --> 01:43:14,750
[ses sisteminden hareketli müzik çalar]
984
01:43:23,791 --> 01:43:27,125
[alarm çalar]
985
01:43:33,416 --> 01:43:36,458
[The Killer] Kuryelik varken
Truva Atı'na kimin ihtiyacı var?
986
01:43:38,125 --> 01:43:41,708
Milyarderin canı
Densuke karpuzu çekene kadar
987
01:43:41,791 --> 01:43:43,291
her şey güvende.
988
01:43:43,375 --> 01:43:46,000
[alarm çalmaya devam eder]
989
01:43:46,708 --> 01:43:50,041
[Marcus] Senin için geldiler.
Tanık bırakmaya niyetleri yoktu.
990
01:43:50,125 --> 01:43:52,291
[kadın] Bir şey söylerim diye çok korktum.
991
01:43:52,375 --> 01:43:53,583
[şarjör çekilir]
992
01:43:53,666 --> 01:43:56,458
[Leo] Onları tanımıyorum.
Seni de tanımak istemiyorum.
993
01:43:56,541 --> 01:44:00,458
[Hodges] Hedefi ıskaladığın zaman
sonuçları kendiliğinden gelir.
994
01:44:00,541 --> 01:44:04,333
- [Dolores] Sanırım yalvarıyorum.
- [erkek] Yanlış evi seçtin orospu çocuğu!
995
01:44:04,416 --> 01:44:08,625
[kadın] Tıpkı o gün tüfeğini alıp
bir şekilde ıskalaman gibi.
996
01:44:08,708 --> 01:44:10,583
[Dolores çığlık atar]
997
01:44:10,666 --> 01:44:11,958
[kilit bipleyerek açılır]
998
01:44:39,250 --> 01:44:41,250
[gerilimli müzik çalar]
999
01:44:43,458 --> 01:44:48,333
[The Killer] Gözlerini görünce
nasıl gideceğini gayet iyi anlayacağım.
1000
01:44:56,666 --> 01:44:59,916
[erkek] Vergi yükü dengelemesiyle ilgili
bir çözüm olmalı.
1001
01:45:00,000 --> 01:45:02,291
Ne gerekiyorsa yapılmasını istiyorum.
1002
01:45:02,375 --> 01:45:03,791
Hey, hey, hey!
1003
01:45:04,291 --> 01:45:06,416
Hayal kırıklığı yaratan sen olmayacaksın.
1004
01:45:06,500 --> 01:45:10,625
Yerine başkasını bulmadığımız için
bunun sorumlusu, benimle birlikte herkes.
1005
01:45:12,333 --> 01:45:13,333
Sen kimsin ya?
1006
01:45:14,250 --> 01:45:15,666
Nasıl oluyor da...
1007
01:45:15,750 --> 01:45:16,750
Tamam.
1008
01:45:17,583 --> 01:45:19,291
[kekeler]
1009
01:45:19,375 --> 01:45:20,875
Ee, şey...
1010
01:45:20,958 --> 01:45:22,791
[hattaki adam konuşmaya devam eder]
1011
01:45:22,875 --> 01:45:25,583
Ee... Seni sonra arayacağım.
1012
01:45:27,166 --> 01:45:28,458
[kekeler]
1013
01:45:28,541 --> 01:45:30,250
Sonra konuşuruz Marvin.
1014
01:45:31,833 --> 01:45:33,375
Kapatıyorum dedim.
1015
01:45:33,875 --> 01:45:34,875
Ben...
1016
01:45:37,333 --> 01:45:39,458
Kimse çıldırmasın.
1017
01:45:42,875 --> 01:45:46,416
Şeyi fark etmemişim, ee... Kulağım sende.
1018
01:45:49,208 --> 01:45:53,000
Güvenli bina, he?
Bu sene Noel ikramiyesi az olacak.
1019
01:45:54,625 --> 01:45:55,916
Bak, ee...
1020
01:45:56,500 --> 01:45:59,000
Yanımda nakit taşımıyorum ama...
1021
01:45:59,958 --> 01:46:01,083
Para getirtebilirim.
1022
01:46:01,166 --> 01:46:02,791
Hayır mı? Peki.
1023
01:46:02,875 --> 01:46:05,583
Senin için tam olarak ne yapabilirim?
1024
01:46:06,333 --> 01:46:10,333
Size ne kadar kolay ulaşıldığını
göstermeye geldim Bay Claybourne.
1025
01:46:11,166 --> 01:46:13,541
Bir de aramızda bir sorun var mı?
1026
01:46:13,625 --> 01:46:18,208
[güler] Bizim...
Ne, sorun mu? Hayır, tabii ki yok.
1027
01:46:19,583 --> 01:46:21,500
Seni tanımam mı gerekiyor?
1028
01:46:21,583 --> 01:46:25,166
İsim ve yüz hafızam hiç eskisi gibi değil.
1029
01:46:34,916 --> 01:46:36,041
Tamam.
1030
01:46:42,833 --> 01:46:47,500
[Claybourne] Burada bir adres var.
Rue du Grev, üç numara.
1031
01:46:48,416 --> 01:46:49,583
Hâlâ hiç...
1032
01:46:53,458 --> 01:46:54,458
Aah.
1033
01:46:55,125 --> 01:46:56,500
Aah!
1034
01:46:57,458 --> 01:46:59,208
A aa, dur. Dur, dur.
1035
01:47:01,750 --> 01:47:02,833
Sen.
1036
01:47:06,583 --> 01:47:07,750
Fark etmemişim.
1037
01:47:08,333 --> 01:47:09,958
Lütfen beni dinle.
1038
01:47:10,041 --> 01:47:14,416
Sorunu cevaplayayım.
Aramızda sorun falan yok.
1039
01:47:14,500 --> 01:47:17,916
Olmuş ya da olmamış hiçbir şey hakkında
kin güttüğüm falan yok.
1040
01:47:18,000 --> 01:47:19,583
Bunu iyice netleştirelim.
1041
01:47:21,208 --> 01:47:25,250
Olaydan, ee... hemen sonra biri beni aradı.
1042
01:47:25,333 --> 01:47:28,750
Bana işlerin ters gittiğini söyledi.
1043
01:47:29,333 --> 01:47:32,791
Ben de "Kimse mükemmel değildir" dedim.
1044
01:47:32,875 --> 01:47:38,041
İtiraf etmeliyim ki normalde
böyle durumlarda ne yapıldığını sorarım.
1045
01:47:38,125 --> 01:47:40,666
Ve şu avukat, yani Hodges,
1046
01:47:40,750 --> 01:47:43,208
bunun çok nadir bir durum olduğunu
1047
01:47:43,291 --> 01:47:47,458
ve ters tepmesine karşı
işimi garantiye alabileceğimi söyledi.
1048
01:47:47,541 --> 01:47:51,916
İçimden dedim ki
"Niye bu benim yükümlülüğüm olsun ki?"
1049
01:47:52,000 --> 01:47:57,833
Şunu anlaman gerekiyor,
böyle konularda gerçekten çok yeniydim.
1050
01:47:57,916 --> 01:47:59,750
Biraz para kaybetmiştim.
1051
01:47:59,833 --> 01:48:02,541
O yüzden bencillik edip sorun istemedim.
1052
01:48:03,500 --> 01:48:08,375
Sonunda ekstra 150 bine
geride iz bırakılmaması için anlaştık.
1053
01:48:08,458 --> 01:48:12,291
Bana söylediği tek şey
"Üçüncü reyona paspas lütfen" oldu.
1054
01:48:12,375 --> 01:48:14,208
Bunu ben demedim, o dedi.
1055
01:48:14,291 --> 01:48:18,791
Ben de gerekli şeyleri yapıp
bir daha da o konuyu düşünmedim.
1056
01:48:18,875 --> 01:48:19,875
Ta ki...
1057
01:48:23,666 --> 01:48:27,458
Söylemeye çalıştığım şu,
yeterince güçlü ifade edemiyorum
1058
01:48:27,541 --> 01:48:30,291
ama seninle bir derdim yok.
1059
01:48:30,375 --> 01:48:31,500
Hiç yok.
1060
01:48:32,708 --> 01:48:34,208
Bana soracak olursan
1061
01:48:35,875 --> 01:48:37,125
sorun yok.
1062
01:48:41,000 --> 01:48:42,416
[The Killer] Merak ediyorum.
1063
01:48:43,250 --> 01:48:44,833
Gecenin bir yarısı
1064
01:48:44,916 --> 01:48:47,208
susturuculu silahla evine giriyorum
1065
01:48:48,041 --> 01:48:51,458
ve neden geldiğimi bile bilmiyor musun?
1066
01:48:58,375 --> 01:49:00,041
Geri gelmem gerekirse
1067
01:49:01,166 --> 01:49:04,666
en sevdiğin kupanın ağzında
radyoaktif bir zerre olabilir.
1068
01:49:05,583 --> 01:49:09,500
Acı verici bir yüz nekrozuyla
yavaş yavaş ölürsün.
1069
01:49:09,583 --> 01:49:13,458
Ya da asansör boşluğuna
talihsiz bir adım atarsın.
1070
01:49:13,541 --> 01:49:14,833
Ama söz veriyorum,
1071
01:49:15,916 --> 01:49:17,541
uygun bir şey bulurum.
1072
01:49:27,041 --> 01:49:29,875
[gerilimli müzik çalar]
1073
01:49:34,875 --> 01:49:39,083
[alarm çalar]
1074
01:49:55,916 --> 01:49:58,875
SON SÖZ/DOMİNİK CUMHURİYETİ
1075
01:50:06,000 --> 01:50:08,166
[The Killer] Güvende hissetme ihtiyacı
1076
01:50:09,833 --> 01:50:11,416
çok riskli bir konu.
1077
01:50:12,500 --> 01:50:14,500
[kuşlar ötüşür]
1078
01:50:16,833 --> 01:50:19,291
Kader bir plasebodur.
1079
01:50:20,125 --> 01:50:22,125
[dalgalar kıyıya vurur]
1080
01:50:24,958 --> 01:50:26,416
Hayattaki tek yol
1081
01:50:27,000 --> 01:50:28,333
ardımızda kalandır.
1082
01:50:33,791 --> 01:50:38,833
Eğer sahip olduğumuz kısa sürede
bunu kabullenemezseniz
1083
01:50:41,500 --> 01:50:44,041
belki de azınlıktan değilsinizdir.
1084
01:50:51,458 --> 01:50:53,416
Belki de benim gibi siz de...
1085
01:50:56,875 --> 01:50:58,791
- ...çoğunluktansınızdır.
- [müzik kesilir]
1086
01:50:58,875 --> 01:51:01,958
["There Is a Light That Never Goes Out"
- The Smiths çalar]