0
00:00:05,045 --> 00:00:20,091
Sarikata oleh : azmi
1
00:00:45,045 --> 00:00:50,091
Perhatian, Encik Hayes,
isteri awak sedang menunggu di stesen.
2
00:00:50,551 --> 00:00:54,011
Oh, ia selepas - awak tahu tak,
selepas korporat tahun lepas ...
3
00:00:54,221 --> 00:00:56,597
... isteri saya sentiasa
menggalakkan saya, kamu tahu tak?
4
00:00:56,765 --> 00:01:00,184
Dia berkata, "Tidak, awak sangat baik
dalam korporat" Saya agak gugup.
5
00:01:00,394 --> 00:01:02,437
Ini lelaki kecil. Hello?
Maaf.
6
00:01:02,646 --> 00:01:03,813
-Itu bagus, eh?
-Ya.
7
00:01:03,981 --> 00:01:05,606
Latar belakang dengan orang.
8
00:01:06,984 --> 00:01:09,902
-Kami berada di sini - saya kena lihat arah sana?
-Lihat ke dalam kamera.
9
00:01:10,070 --> 00:01:13,906
Kami berada di sini di ibu pejabat MNU,
Jabatan Hal Ehwal Makhluk Asing.
10
00:01:14,074 --> 00:01:16,159
Nama saya Wikus Van De Merwe.
11
00:01:16,326 --> 00:01:19,787
Dan di belakang saya, kamu boleh melihat
Hal Ehwal lain pekerja makhluk asing.
12
00:01:19,997 --> 00:01:22,915
Dan apa yang kita lakukan di sini
di jabatan ini adalah ...
13
00:01:23,083 --> 00:01:27,503
... kita cuba untuk melibatkan diri dengan udang
bagi pihak MNU ...
14
00:01:27,671 --> 00:01:30,298
... dan bagi pihak manusia.
15
00:01:31,925 --> 00:01:34,635
Ini mengejutkan semua orang,
kapal itu tidak datang dan berhenti ...
16
00:01:34,803 --> 00:01:38,681
... di Manhattan atau Washington
atau Chicago ...
17
00:01:38,849 --> 00:01:44,061
... tetapi sebaliknya menyusuri dan terhenti
langsung ke atas bandar Johannesburg.
18
00:01:47,241 --> 00:01:50,443
Pintu tidak terbuka selama beberapa bulan.
Tiada siapa dapat masuk.
19
00:01:50,611 --> 00:01:54,363
Mereka akhirnya membuat keputusan, selepas
perbincangan, perkara yang terbaik untuk dilakukan ...
20
00:01:54,531 --> 00:01:57,158
... adalah memotong jalan masuk.
21
00:02:01,246 --> 00:02:03,956
Kami perlu gerudi di sini.
22
00:02:04,541 --> 00:02:09,212
Kami berada di ambang
kenalan pertama.
23
00:02:09,421 --> 00:02:11,130
Seluruh dunia menonton.
24
00:02:11,298 --> 00:02:12,465
Kita perlu cahaya lagi.
25
00:02:14,059 --> 00:02:17,595
Menjangkakan, saya tidak tahu, muzik
dari surga dan lampu bersinar terang.
26
00:02:17,805 --> 00:02:19,889
Banyak kelembapan di sini.
27
00:02:20,808 --> 00:02:22,391
Ya, jalan perlahan-lahan.
28
00:02:23,101 --> 00:02:25,561
Oh, Tuhanku.
29
00:02:33,529 --> 00:02:36,280
Makhluk itu kekurangan zat makanan.
30
00:02:36,448 --> 00:02:39,826
Mereka tidak sihat.
Mereka seolah-olah tanpa tujuan.
31
00:02:40,035 --> 00:02:43,037
Terdapat banyak antarabangsa
tekanan ke atas kita pada masa itu.
32
00:02:43,205 --> 00:02:45,081
Dunia sedang mencari
Johannesburg ...
33
00:02:45,249 --> 00:02:47,375
... jadi kami terpaksa melakukan perkara
yang betul.
34
00:02:47,543 --> 00:02:49,794
Kerajaan kemudian tubuhkan
kumpulan bantuan ...
35
00:02:49,962 --> 00:02:53,840
... mula membawa makluk asing
kem sementara yang di dirikan ...
36
00:02:54,049 --> 00:02:55,925
... di bawah kapal.
37
00:02:56,677 --> 00:02:58,803
Kami tidak ada rancangan.
38
00:02:58,971 --> 00:03:00,721
Ada berjuta daripada mereka.
39
00:03:01,348 --> 00:03:04,141
Jadi, kawasan
bantuan sementara ...
40
00:03:04,309 --> 00:03:06,978
... tidak lama kemudian menjadi pagar,
dan menjadi ketenteraan.
41
00:03:07,145 --> 00:03:09,438
Dan tanpa kita sedari, ia jadi setinggan.
42
00:03:10,232 --> 00:03:13,276
Juga, sebenarnya tiada siapa yang
benar-benar tahu apa yang berlaku.
43
00:03:14,695 --> 00:03:16,904
Banyak rahsia di Daerah 9.
44
00:03:27,541 --> 00:03:30,543
Pada mulanya, banyak perhatian telah diberikan
untuk memberi makluk asing ...
45
00:03:30,711 --> 00:03:32,545
... status yang betul dan perlindungan.
46
00:03:33,380 --> 00:03:35,840
Mereka menghabiskan begitu banyak wang
untuk menjaga mereka di sini...
47
00:03:36,008 --> 00:03:40,177
Padahal mereka boleh menghabiskan ia
kepada perkara-perkara lain. Tetapi sekurang-kurangnya
48
00:03:40,387 --> 00:03:43,264
Sekurang-kurangnya mereka
mereka berasingan daripada kami.
49
00:03:47,394 --> 00:03:49,186
Saya mahu menjadi realistik
dengan semua orang.
50
00:03:50,564 --> 00:03:54,025
Makhluk asing tidak dapat pulang ke rumah.
Makhluk asing berada di sini untuk tinggal.
51
00:03:55,319 --> 00:03:57,945
Terdapat beribu-ribu
teori-teori tentang mengapa ...
52
00:03:58,113 --> 00:03:59,989
... kapal seolah-olah tidak beroperasi.
53
00:04:00,198 --> 00:04:03,784
Dan apa yang telah membuat spekulasi adalah
modul arahan telah terpisah sendiri ...
54
00:04:03,952 --> 00:04:07,496
dari kapal utama dan kemudian
entah bagaimana misteri hilang.
55
00:04:07,706 --> 00:04:11,042
Adakah ia jatuh dengan sendirinya
atau ia diprogramkan?
56
00:04:12,127 --> 00:04:13,169
Saya tidak tahu.
57
00:04:13,378 --> 00:04:15,880
Peperiksaan pada
rakaman video ...
58
00:04:16,048 --> 00:04:20,509
menunjukkan dengan jelas
bahawa kepingan jatuh dari kapal.
59
00:04:24,473 --> 00:04:28,809
Kita tengok di mana-mana. Terdapat kepingan
jatuh dari kapal selama beberapa bulan.
60
00:04:28,977 --> 00:04:31,020
Lebih banyak tenaga senjata dijumpai.
61
00:04:31,188 --> 00:04:34,023
Pasukan petugas khas
serbuan yang dijalankan di Daerah 9 ....
62
00:04:34,191 --> 00:04:37,652
Dimana ada senjata, situ ada jenayah.
Ketegangan meningkat dan meningkat.
63
00:04:37,819 --> 00:04:41,238
Rakyat menjadi lebih tertekan dan bosan,
dan akhirnya rusuhan bermula.
64
00:04:41,448 --> 00:04:44,992
Penduduk merusuh selamak tiga
malam berturut-turut ...
65
00:04:45,160 --> 00:04:48,162
... dalam usaha untuk menghapuskan
semua makhluk asing dari negeri mereka.
66
00:04:55,253 --> 00:04:57,588
Saya fikir mereka harus hidupkan kapal
mereka dan mesti pergi.
67
00:04:57,756 --> 00:05:00,216
Virus, virus merbahaya.
68
00:05:00,968 --> 00:05:02,051
Dilepaskan oleh makluk asing.
69
00:05:02,260 --> 00:05:05,346
Mereka harus pergi, saya tidak tahu ke mana,
tetapi mereka harus pergi!
70
00:05:05,555 --> 00:05:07,473
Jika mereka dari negara lain,
kita mungkin faham ...
71
00:05:07,641 --> 00:05:09,600
... tetapi mereka tidak
dari planet ini sama sekali.
72
00:05:09,768 --> 00:05:12,269
Kerajaan telah kuatkuasakan
perintah berkurung di seluruh negara.
73
00:05:12,479 --> 00:05:15,856
Makhuk asing - "Udang".
- mereka ambil isteri saya pergi.
74
00:05:16,066 --> 00:05:17,942
Istilah menghina "udang" digunakan.
75
00:05:18,110 --> 00:05:20,903
Jelas sekali, ia membayangkan sesuatu
yang merupakan ...
76
00:05:21,113 --> 00:05:23,656
... pemungah sampah yang tersisa.
77
00:05:23,675 --> 00:05:28,202
Kamu tidak boleh katakan mereka nampak
seperti itu. Mereka memang seperti udang.
78
00:05:28,370 --> 00:05:31,414
Makluk asing di luar yang banyak
tidak didedahkan dengan wang tunai.
79
00:05:31,581 --> 00:05:33,040
Satu pemerhati yang tercedera.
80
00:05:33,250 --> 00:05:36,377
Makhluk asing mungkin dilihat sebagai
sesuatu bencana ...
81
00:05:36,545 --> 00:05:39,755
... membakar trak,
kereta api tergelincir...
82
00:05:39,923 --> 00:05:42,508
... bagi kita, jelas, ia
suatu perbuatan yang merbahaya.
83
00:05:44,803 --> 00:05:46,804
Mereka boleh mengambil kasut
yang sedang kamu pakai.
84
00:05:46,972 --> 00:05:49,724
Mereka memeriksa apa saja dan mengambilnya.
Mereka mengambil apa sahaja yang kamu ada.
85
00:05:49,891 --> 00:05:52,351
Telefon bimbit kamu
atau apa saja.
86
00:05:52,519 --> 00:05:53,769
Selepas itu, mereka membunuh kamu.
87
00:05:55,272 --> 00:05:57,982
Selepas 20 tahun, tekanan awam
memaksa kerajaan ...
88
00:05:58,191 --> 00:06:01,193
... untuk memaksa kapal makhluk asing pergi
daripada Johannesburg.
89
00:06:02,070 --> 00:06:05,072
Mereka cukup sengsara, dan mereka
mahu Daerah 9 dipindahkan ...
90
00:06:05,240 --> 00:06:07,491
... dan lebih polis
mengawal keadaan.
91
00:06:08,061 --> 00:06:11,829
Untuk menguatkuasakan pengusiran, kerajaan
berpaling kepada Amerika Multi-Nasional.
92
00:06:11,997 --> 00:06:13,873
Selamat datang semua,
dan terima kasih kerana datang.
93
00:06:14,041 --> 00:06:17,001
Sila dengar dengan teliti
taklimat ini.
94
00:06:17,169 --> 00:06:21,714
Hari ini kita mulakan dengan kompleks
dan operasi yang rumit.
95
00:06:22,966 --> 00:06:26,802
Ini adalah operasi yang terbesar yang MNU
pernah jalankan ...
96
00:06:26,970 --> 00:06:31,057
... dan kami percaya bahawa ia akan
akan berjaya dilaksanakan.
97
00:06:31,266 --> 00:06:34,226
Ia adalah untuk pindahkan 10,8 juta udang ...
98
00:06:34,436 --> 00:06:39,982
... dari rumah mereka sekarang di Daerah 9
ke lokasi yang lebih selamat dan lebih baik ...
99
00:06:40,192 --> 00:06:43,736
... 200 kilometer di luar
bandar Johannesburg.
100
00:06:43,945 --> 00:06:46,614
Kami telah membina kemudahan yang bagus,
kemudahan baru di mana udang boleh berkeliaran.
101
00:06:46,782 --> 00:06:48,741
Dia boleh selesa.
Dia boleh tinggal di sana.
102
00:06:50,619 --> 00:06:53,829
Penduduk Johannesburg
dan Afrika Selatan akan hidup ...
103
00:06:53,997 --> 00:06:58,125
... gembira dan selamat, mengetahui
bahawa udang sudah sangat jauh.
104
00:06:58,335 --> 00:07:04,173
UIO protokol menetapkan bahawa
kita beri notis 24 jam kepada makhluk asing ...
105
00:07:04,341 --> 00:07:06,008
... hak kami untuk mengusir mereka.
106
00:07:06,218 --> 00:07:09,136
Hari ini, kamu akan menjadi notis ini ...
107
00:07:09,346 --> 00:07:12,181
... untuk dapatkan mahluk asing
menandatangani l-27 bentuk surat.
108
00:07:12,349 --> 00:07:16,602
Kesahihan yang MNU menggunakan untuk mengusir
makhluk asing hanya begitu saja.
109
00:07:16,812 --> 00:07:22,066
Jadi saya akan melantik seorang pegawai bidang
mengambil arahan langsung.
110
00:07:22,859 --> 00:07:24,401
Wikus van de Merwe.
111
00:07:24,569 --> 00:07:27,446
Semua orang selalu berkata bahawa Wikus
tidaklah seorang lelaki yang sangat bijak ...
112
00:07:27,614 --> 00:07:29,406
... tetapi dia adalah anak yang baik.
113
00:07:30,026 --> 00:07:32,868
Itu adalah Wikus saya. hanya -
114
00:07:35,163 --> 00:07:39,250
Ya, seperti di atas pentas yang besar.
Terima kasih, Piet. Encik Smit.
115
00:07:39,417 --> 00:07:44,004
Saya terpaksa mengetepikan hakikat bahawa
anak perempuan saya telah berkahwin dengan Wikus.
116
00:07:44,841 --> 00:07:47,800
Itu tidak mempengaruhi dalam keputusan saya.
117
00:07:47,968 --> 00:07:52,471
Ia hampir sebesar hari perkahwinan saya.
Kamu tahu, tidak sebesar itu.
118
00:07:53,890 --> 00:07:55,558
Wikus sentiasa buat saya sesuatu.
119
00:07:55,725 --> 00:07:58,394
Dia kata, dengan cara itu, ia akan
buat ia lebih bermakna.
120
00:07:58,562 --> 00:08:01,647
Dia tinggalkan bola papier-Mache ini
atas sofa satu hari ...
121
00:08:01,815 --> 00:08:05,067
...dan saya tidak melihat ia
dan saya duduk dan saya -
122
00:08:05,235 --> 00:08:06,402
Saya hancurkannya.
123
00:08:06,570 --> 00:08:09,822
Mereka mengambil semua barangan dia
untuk siasatan ...
124
00:08:09,990 --> 00:08:12,533
... dan saya ambil semuanya semula.
125
00:08:13,952 --> 00:08:15,870
-Tahniah.
-Oh, terima kasih.
126
00:08:16,037 --> 00:08:18,455
-Okay, awak pergi ke P-7.
-Wikus. Wikus.
127
00:08:18,623 --> 00:08:22,334
Leslie. Bagaimana keadaannya?
Gementar. P-9 untuk awak.
128
00:08:22,502 --> 00:08:24,420
Saya tidak katakan yang dia
lakukan adalah betul.
129
00:08:25,797 --> 00:08:27,423
Dia mengambil pilihan yang
telah diarahkan.
130
00:08:27,591 --> 00:08:30,634
Ini adalah Trent. Fundiswa, Trent.
Trent, Fundiswa.
131
00:08:30,802 --> 00:08:33,137
-Hai.
-Fundiswa adalah lelaki yang saya telah pilih ...
132
00:08:33,305 --> 00:08:35,556
... untuk menggantikan saya.
Jika dia boleh tempuhi hari ini, eh?
133
00:08:35,724 --> 00:08:37,349
-Saya akan tempuhinya.
-Awak fikir awak boleh?
134
00:08:37,517 --> 00:08:39,560
Saya mahu semua orang menonton ini ...
135
00:08:40,937 --> 00:08:42,605
... untuk belajar daripada apa
yang telah berlaku.
136
00:08:43,582 --> 00:08:47,234
Awak akan berfikir perkara-perkara seperti ini
berlaku kepada orang lain, bukan saya.
137
00:08:47,402 --> 00:08:49,570
Semua, jangan lupa untuk pek
bom tangan.
138
00:08:49,738 --> 00:08:52,448
Tovi.
Bagaimana keadaannya? sudah lama, eh?
139
00:08:52,616 --> 00:08:54,575
-Awak ada barangan saya?
-Hei, bos besar.
140
00:08:54,743 --> 00:08:56,327
-Bagaimana keadaannya?
-Semua baik.
141
00:08:56,494 --> 00:08:58,662
Ini adalah Fundiswa.
Dia berlatihan dengan kita hari ini.
142
00:08:58,872 --> 00:09:01,916
Saya fikir adalah "Jijik" akan menjadi perkataan.
143
00:09:02,535 --> 00:09:06,629
Selalu ada tanda-tanda bahawa sesuatu
tidak betul dengan van de Merwe.
144
00:09:07,306 --> 00:09:11,300
Tiada siapa melihat ia akan terjadi. Tiada seorang
pun daripada kami menjangkanakan apa yang dia lakukan.
145
00:09:11,509 --> 00:09:15,888
Saya fikir ia satu perkara yang besar kerana
tidak melibatkan tentera pada masa ini.
146
00:09:16,056 --> 00:09:19,725
Tidak katakan Koobus dan koboi
tidak terlibat. Kamu sentiasa terlibat.
147
00:09:20,602 --> 00:09:22,311
Awak lihat sekarang?
Ini adalah koboi.
148
00:09:23,146 --> 00:09:24,730
-Isi semula!
-Tembak!
149
00:09:24,940 --> 00:09:27,233
Mereka menembak dulu dan kemudian
baru menjawab soalan-soalan.
150
00:09:27,400 --> 00:09:29,109
Awak boleh melihat
- Hei, maaf, maaf.
151
00:09:29,319 --> 00:09:31,612
Itu adalah jumlah yang diperuntukkan
peluru.
152
00:09:31,780 --> 00:09:33,822
Poket awak penuh,
tetapi awak masih bawa lagi.
153
00:09:33,990 --> 00:09:35,908
Mungkin awak perlu bercakap
pada Kolonel.
154
00:09:36,076 --> 00:09:37,743
Saya hanya fikir awak perlu -
155
00:09:37,911 --> 00:09:41,038
FNG di sini mengatakan bahawa kita bawa
terlalu banyak peluru.
156
00:09:41,248 --> 00:09:44,500
Semua yang saya katakan, Koobus, adalah,
awak tahu, awak perlu mencari cara ...
157
00:09:44,668 --> 00:09:47,294
... membuat awak lebih cekap,
awak tahu tak?
158
00:09:47,504 --> 00:09:51,090
Dengar cakap saya, awak sial!
Jauhkan kamera tu dari muka saya.
159
00:09:51,299 --> 00:09:52,383
160
00:09:53,060 --> 00:09:56,136
Terdapat undang-undang.
Kita semua hidup oleh undang-undang didunia.
161
00:09:56,300 --> 00:10:00,891
Saya tidak fikir dia boleh dimaafkan.
Setelah apa dia buat, ia seperti pengkhianatan.
162
00:10:01,101 --> 00:10:05,020
Saya terpaksa pergi, semua. Saya fikir kita
perlu berhenti di sini. Kita kena pergi.
163
00:10:05,188 --> 00:10:06,855
Ini bersimpul.
Ini bersimpul.
164
00:10:07,065 --> 00:10:10,025
-Bergerak, bergerak.
-Mari, mari kita pergi.
165
00:10:10,193 --> 00:10:12,611
-Cepat. Teruskan. Teruskan.
-Pergi, pergi, pergi.
166
00:10:13,446 --> 00:10:16,949
Kami ada empat pasukan di udara
dan tiga pasukan di atas tanah.
167
00:10:19,869 --> 00:10:23,455
Dapat lihat pada semua kumpulan.
Kita boleh mengambil tempat kedudukan.
168
00:10:24,040 --> 00:10:25,791
Faham itu.
169
00:10:29,921 --> 00:10:34,008
Ini adalah penuh. Semak majalah awak,
semua. marilah. Mari kita pergi.
170
00:10:34,217 --> 00:10:38,345
Udang tidak benar-benar memahami
konsep pemilikan harta.
171
00:10:38,555 --> 00:10:42,766
Oleh itu, kita perlu pergi ke sana dan berkata,
"Dengar, ini adalah tanah kami.
172
00:10:42,934 --> 00:10:44,643
"Boleh kamu pergi? "
173
00:10:48,982 --> 00:10:51,150
Sukar untuk pakai ini sendiri.
174
00:10:51,318 --> 00:10:54,486
-Thomas, boleh awak bantu saya?
-Mereka beritahu saya akan dapat baju pelindung.
175
00:10:54,654 --> 00:10:57,906
Cuma melihat - Thomas, melihat di sebelah jika
ada baju pelindungdi di sana.
176
00:10:58,116 --> 00:11:01,493
-Saya bimbang tentang keluarga saya.
-Lihat, jangan bimbang, mereka selamat.
177
00:11:01,661 --> 00:11:03,912
Kumpulan hak asasi telah menuntut
bahawa tentera upahan ...
178
00:11:04,080 --> 00:11:07,416
... perlu mematuhi
dengan semua peraturan di Daerah 9.
179
00:11:08,918 --> 00:11:11,670
Kami datang kepada kamu dari
pintu masuk District 9 ...
180
00:11:12,088 --> 00:11:15,591
... seperti hari ini Syarikat Multi-Nasional
menetapkan untuk pindahkan ...
181
00:11:15,759 --> 00:11:20,054
... kira-kira 10,8 juta
penduduk asing dari rumah mereka.
182
00:11:20,263 --> 00:11:23,432
Kumpulan-kumpulan hak asasi manusia sedang
berjaga-jaga, kerana banyak segi...
183
00:11:23,600 --> 00:11:24,850
... penyelewengan kemungkinan berlaku.
184
00:11:42,702 --> 00:11:45,371
Kami melihat pasukan bersenjata
keselamatan swasta ...
185
00:11:45,538 --> 00:11:51,251
... yang dikerahkan ke Daerah 9,
dibantu oleh sokongan udara.
186
00:12:00,887 --> 00:12:03,889
Kami pergi pondok ke pondok dan mendapatkan
tandatangan mereka untuk borang tersebut.
187
00:12:04,099 --> 00:12:07,017
Pertama satu, E-X-tiga-tujuh.
188
00:12:07,227 --> 00:12:10,604
Kami melihat konvoi berhenti
dan untuk memulakan operasi mereka.
189
00:12:13,733 --> 00:12:16,318
Tiba di destinasi.
-Tumpukan perhatian.
190
00:12:16,486 --> 00:12:18,612
-Kamu bersedia, Thomas?
-Ya.
191
00:12:19,614 --> 00:12:21,490
-Okay. Ya, itu sahaja.
-Mari kita pergi.
192
00:12:21,658 --> 00:12:23,200
Sedia, bos?
-Itulah isyarat.
193
00:12:23,368 --> 00:12:25,577
Sekarang pintu akan terbuka.
Sila jaga langkah.
194
00:12:25,745 --> 00:12:28,872
-Kamu tinggal di belakang kita. selamat berjaya, semua.
-Pasti, pasti.
195
00:12:29,082 --> 00:12:32,251
-Tidak, tidak. Jangan berpecah.
-Sial!
196
00:12:34,546 --> 00:12:36,171
-Thomas.
-Ada yang melawan.
197
00:12:36,381 --> 00:12:39,383
Tunduk, tunduk, tunduk rendah.
Ke mana dia pergi? Apakah dia -
198
00:12:39,551 --> 00:12:40,759
Okay, Thomas, bergerak.
199
00:12:40,969 --> 00:12:42,928
Jelas ada keselamatan yang sangat tinggi ...
200
00:12:43,096 --> 00:12:45,764
... dan ia hanya permulaan
daripada jumlah sekatan.
201
00:12:50,437 --> 00:12:52,104
Kami berada di sini untuk
membantu kamu.
202
00:12:52,272 --> 00:12:54,773
Keluar. Mari kita pergi.
Mari pergi, mari pergi, mari pergi!
203
00:12:54,941 --> 00:12:57,025
Mari pergi. Keluar.
Mari pergi!
204
00:12:57,527 --> 00:12:58,610
Ini adalah ejen MNU.
205
00:12:58,778 --> 00:13:01,822
-Buka pintu, tolong.
-Buka, buka. MNU di sini.
206
00:13:02,490 --> 00:13:04,491
-MNU.
-Sentiasa tunjukkan lencana awak.
207
00:13:04,659 --> 00:13:07,744
Hello. Hello. Hello.
208
00:13:07,912 --> 00:13:10,622
Okay. Ini adalah Wikus van de Merwe
dari MNU.
209
00:13:10,790 --> 00:13:13,000
Kami berada di sini untuk berkhidmat kepada kamu
suatu notis pengusiran.
210
00:13:13,168 --> 00:13:14,376
Awak hanya perlu tandatangan di sini.
211
00:13:14,544 --> 00:13:15,961
Pergi mampus!
212
00:13:16,254 --> 00:13:18,380
Baiklah, baiklah.
Thomas, tahan.
213
00:13:18,590 --> 00:13:20,340
Kami tunjukkan tulisan itu.
Ketika dia memukul -
214
00:13:20,508 --> 00:13:23,886
Itulah apa yang saya berkata,
ia diambil kira sebagai tulisan.
215
00:13:25,430 --> 00:13:29,516
Pertama kali kamu datang, sentiasa akan
menjadi sedikit ketegangan di antara kita -
216
00:13:29,684 --> 00:13:32,227
Hey! He,
Awak tidak boleh makan itu.
217
00:13:32,395 --> 00:13:34,980
Orang udang suka makan getah.
Seperti Marshmallow.
218
00:13:35,148 --> 00:13:37,858
Tidak, tidak, tidak! Jangan jolokan dia.
Jangan jolokan dia seperti itu.
219
00:13:38,026 --> 00:13:40,027
Jangan jolokan dia.
220
00:13:41,070 --> 00:13:42,154
Sial.
221
00:13:42,322 --> 00:13:44,031
Kamu lihat itu.
Itu melanggar peraturan.
222
00:13:44,199 --> 00:13:45,699
Tidak, bertenang.
223
00:13:47,785 --> 00:13:51,038
Okay, ini akan menjadi masalah.
Semua udang keluar.
224
00:13:51,206 --> 00:13:54,458
Mereka mahu melihat apa yang berlaku.
Tidak, hei. Hentikan! Hentikan!
225
00:13:54,626 --> 00:13:55,667
Horace, ambil barang saya.
226
00:13:55,835 --> 00:13:57,920
Lihat? Semua orang berkumpul sekarang.
Jangan tembak.
227
00:13:58,087 --> 00:14:01,089
-Awak akan mengubahn ia menjadi kawasan peperangan.
-Apa itu? gas pemedih mata?
228
00:14:01,257 --> 00:14:03,342
-Adakah itu gas pemedih mata?
-Tidak, Ini makanan kucing.
229
00:14:03,510 --> 00:14:05,844
Itu makanan kucing.
Saya hanya mengalihkan perhatian mereka.
230
00:14:06,054 --> 00:14:09,139
Ya, ya. Dia rapat padanya,
dia jolok udang dan dia -
231
00:14:09,307 --> 00:14:11,058
Dia kehilangan tangannya.
232
00:14:11,226 --> 00:14:14,102
Jadi, kita perlu pasukan ke sini
sekarang, tolong.
233
00:14:14,312 --> 00:14:18,398
Tidak, ia bukan rumah saya.
Saya tidak tinggal di sini.
234
00:14:18,608 --> 00:14:21,109
Itu sayang sekali, kerana awak tahu ini -
235
00:14:21,277 --> 00:14:23,737
Ini adalah makanan kucing yang bagus,
awak tahu tak?
236
00:14:23,947 --> 00:14:26,740
Tetapi ia bukan rumah awak,
jadi kami akan berikan ini kepada orang lain.
237
00:14:26,908 --> 00:14:27,950
Ya! lni adalah rumah saya!
238
00:14:28,117 --> 00:14:30,369
Kami memerlukan awak tandatangan di sini.
Okay, ini ia.
239
00:14:30,537 --> 00:14:34,581
Sekarang awak boleh ambil itu. Okay, baiklah.
Thomas. Thomas, tunggu. bertenang.
240
00:14:34,749 --> 00:14:37,751
Makhluk asing menjadi amat
taksub dengan makanan kucing.
241
00:14:37,961 --> 00:14:41,588
Sesuatu tentang itu. la adalah seperti
kucing untuk kucing, ia sangat serupa.
242
00:14:41,756 --> 00:14:44,049
Tiarap di tanah jika tidak saya tembak.
243
00:14:44,259 --> 00:14:46,635
Mari. Mari.
Macam tu. Mari.
244
00:14:46,844 --> 00:14:48,220
MNU adalah rakan kamu.
245
00:14:49,597 --> 00:14:52,182
Hello? MNU. Kami berada di sini
untuk berkhidmat notis pengusiran.
246
00:14:52,350 --> 00:14:54,309
Apa tu pengusiran?
247
00:14:54,477 --> 00:14:55,561
Tunggu, kamu semua.
248
00:14:55,728 --> 00:15:00,315
Apa yang terkandas di Bumi dalam
tanah jajahan ini, pada dasarnya pekerja.
249
00:15:01,034 --> 00:15:04,736
Tidak berfikir untuk diri mereka sendiri,
tak mengambil arahan, tidak ada inisiatif.
250
00:15:04,904 --> 00:15:08,323
Mereka telah kehilangan semua kepimpinan mereka,
kita menganggapnnya seperti penyakit.
251
00:15:09,576 --> 00:15:11,952
Kami berada di sini untuk kamu.
-Angkat tangan awak ke atas.
253
00:15:26,801 --> 00:15:28,969
Mana ada setinggan, disitu ada jenayah ...
254
00:15:29,596 --> 00:15:31,555
... dan Daerah 9 tidak terkecuali.
255
00:15:31,764 --> 00:15:34,016
Nigeria mempunyai
pelbagai penipuan berterusan.
256
00:15:34,183 --> 00:15:36,393
Salah seorang daripada mereka
adalah penipuan makanan kucing- ...
257
00:15:36,603 --> 00:15:40,188
... di mana mereka menjual makanan kucing
kepada makhluk asing pada harga yang terlalu tinggi.
258
00:15:40,398 --> 00:15:42,316
Awak letakkan wang di sini dulu.
259
00:15:42,525 --> 00:15:45,027
Awak tidak dapat apa-apa sehingga kamu bayar.
260
00:15:47,655 --> 00:15:50,198
Apa yang awak cuba lakukan?
Saya akan tembak awak.
261
00:15:50,408 --> 00:15:53,118
Belum lagi pelacuran.
262
00:15:53,328 --> 00:15:55,996
Dan mereka juga berurusan
sengan senjata makhluk asing.
263
00:15:56,205 --> 00:15:58,707
Kamu ada kereta rampasan,
dan kedai daging di sana.
264
00:15:58,875 --> 00:16:00,917
Melihat tu?
Itu kereta seseorang itu di sana.
265
00:16:01,127 --> 00:16:05,297
Nigeria di Daerah 9 diketuai
oleh seorang lelaki yang dipanggil Obesandjo.
266
00:16:05,506 --> 00:16:09,259
Dia seorang berpengaruh yang kuat
bawah tanah di Johannesburg.
267
00:16:09,469 --> 00:16:12,220
Jangan bermain dengan orang-orang ini.
Dia akan memotong awak dalam empat keping.
268
00:16:12,388 --> 00:16:14,723
-Dia akan meletakkan awak pada setiap sisi -
-Boss. Boss.
269
00:16:14,891 --> 00:16:18,685
Itulah bos di sana. Okay,
tiada masalah. Teruskan jalan.
270
00:16:18,895 --> 00:16:23,065
Jangan tengok dia. Itu akan menyebabkan
masalah. Trent, jangan rakam di sini dulu.
271
00:16:23,274 --> 00:16:25,442
272
00:16:25,985 --> 00:16:29,363
-Baiklah, seterusnya, 766. Baiklah.
-Sekarang, ini dia.
273
00:16:30,156 --> 00:16:33,325
MNU-ejen. Buka pintu, tolong.
-Hey, hey.
274
00:16:33,493 --> 00:16:35,077
-Apa?
-Tuhanku.
275
00:16:35,286 --> 00:16:37,537
-Thomas. periksa sebelah sana.
-Apakah ia?
276
00:16:37,747 --> 00:16:40,415
Periksa sebelah sana.
Itu satu -
277
00:16:40,583 --> 00:16:44,252
Kawalan, ini Wikus van de Merwe.
Kami memerlukan pasukan kawalan penduduk ...
278
00:16:44,420 --> 00:16:48,632
... pada JV-766, Zon 4,
Tolong. periksa arah sana, Thomas.
279
00:16:48,841 --> 00:16:51,885
-Terdapat 40 hingga 50 telur di sini.
-lni normal?
280
00:16:52,095 --> 00:16:54,179
-Ini adalah menakjubkan sekali.
-Mereka semua hilang.
281
00:16:54,347 --> 00:16:56,515
Saya boleh tunjukkan sedikit
bagaimana ia berfungsi.
282
00:16:56,683 --> 00:16:59,476
Pada asasnya, lembu digantung
dari siling, awak boleh lihat.
283
00:16:59,644 --> 00:17:03,855
Sangat sedikit ia pergi, sudah tentu, kerana
semua paip membekalkan zat pemakanan ...
284
00:17:04,023 --> 00:17:06,358
... kepada telur udang.
285
00:17:06,567 --> 00:17:08,652
-Awak boleh melakukannya jugak, jika awak mahu.
-Tidak, saya baik sahaja.
286
00:17:08,820 --> 00:17:12,364
Awak ingin lihat? Begitu saja. Okay.
Tiada zat pemakanan kepada dia.
287
00:17:12,532 --> 00:17:15,575
-Dan akhirnya, kita tanggalkan itu.
-Oh, Tuhan.
288
00:17:15,743 --> 00:17:18,787
Si kecil akan tidur dengan lena sekarang ni.
289
00:17:19,247 --> 00:17:22,624
Hanya pop dia keluar. Begitu saja.
Dan pop dia di sini.
290
00:17:22,792 --> 00:17:26,211
Awak boleh ambil itu.
Sebagai cenderamata pertama awak.
291
00:17:26,421 --> 00:17:28,547
-Awak boleh rasa seperti awak lakukan kesalahan.
-Ya, bos.
292
00:17:28,715 --> 00:17:30,215
Di mana pasukan itu?
293
00:17:31,217 --> 00:17:33,844
Okay, dia datang, semua.
294
00:17:34,011 --> 00:17:35,303
Ini adalah Ular.
295
00:17:36,055 --> 00:17:39,516
Untuk masuk dan matikan setiap telur
akan mengambil masa yang sangat lama.
296
00:17:39,684 --> 00:17:41,810
Jadi ini lebih cepat.
297
00:17:42,562 --> 00:17:46,022
Awak dengar tak? bunyi pop
yang awak dengar.
298
00:17:46,190 --> 00:17:50,944
Ia seperti popcorn.
Apa bila telur masak, ia pop.
299
00:17:51,112 --> 00:17:54,156
Si kecil yang tinggal disana,
pancut keluar.
300
00:17:54,365 --> 00:17:57,242
Jadi tu bunyi pop yang awak dengar.
301
00:17:57,410 --> 00:18:00,954
Awak tidak perlu itu, hanya mereka
memakai itu, awak tidak perlunya.
302
00:18:01,164 --> 00:18:04,791
-Awak telah minum sedikit, eh?
Jaga-jaga itu.
303
00:18:05,001 --> 00:18:07,586
Apa yang awak lakukan
dengan televisyen di sini?
304
00:18:07,754 --> 00:18:08,962
Apakah ini?
305
00:18:09,297 --> 00:18:11,423
Hey. Senyum pada kamera ya.
306
00:18:11,591 --> 00:18:14,009
-Itulah hari pertama mencari.
-Itu besar.
307
00:18:14,218 --> 00:18:17,012
Awak tengok ini? tengok ini.
Trent. Trent, tengok ini.
308
00:18:17,180 --> 00:18:18,722
Semua senjata di sini.
309
00:18:18,890 --> 00:18:21,391
TK-57572.
310
00:18:21,601 --> 00:18:28,148
Beberapa senapang adalah kecil.
Tetapi jika ia menembak, ia membuat letupan yang besar.
311
00:18:32,695 --> 00:18:36,239
MNU cuba untuk memindahkan makhluk asing
atas sebab-sebab kemanusiaan ...
312
00:18:36,449 --> 00:18:40,535
... tetapi fokus sebenar, kerana ia telah
dirancang dari awal, adalah senjata.
313
00:18:41,162 --> 00:18:45,707
MNU adalah senjata kedua terbesar
pengeluar di dunia.
314
00:18:45,917 --> 00:18:48,710
Kami menganggap bahawa kita akan dapat
angkat senjata asing ...
315
00:18:48,878 --> 00:18:51,379
... dan dapat menembak.
Ia tidak berfungsi seperti itu.
316
00:18:51,589 --> 00:18:55,425
Seperti yang telah diketahui, teknologi mereka
adalah kejuruteraan biologi ...
317
00:18:55,593 --> 00:18:57,677
... dan berinteraksi secara eksklusif
dengan DNA mereka.
318
00:18:57,887 --> 00:19:00,764
Jadi ia hanya tidak berfungsi dengan manusia.
la semudah itu.
319
00:19:02,809 --> 00:19:05,644
Ini pada dasarnya seorang lelaki
dan ada tiga manusia di sini.
320
00:19:05,812 --> 00:19:07,979
Pada asasnya, cuba untuk membuat amaran,
kamu tahu?
321
00:19:08,147 --> 00:19:11,691
Dia berkata, "Saya bunuh tiga manusia.
Jaga-jaga pada saya. "
322
00:19:11,901 --> 00:19:15,195
Hei, jangan buang air kecil di sini-
Okay. ketepi. ketepi.
323
00:19:15,363 --> 00:19:17,489
Ketepi, ketepi, kembali.
Lelaki. Thomas.
324
00:19:17,698 --> 00:19:21,952
Kawalan, ini Wikus meminta
sokongan Pertama udara Batalion, tolong.
325
00:19:23,287 --> 00:19:26,832
Kamu mahu bercakap dengan mereka atau
kamu mahu bercakap dengan saya? Ya, kamu boleh bercakap -
326
00:19:26,999 --> 00:19:28,124
Tidak, bukan mereka!
327
00:19:30,670 --> 00:19:31,711
Tidak.
328
00:19:34,882 --> 00:19:39,344
Okay, kamu semua, terima kasih banyak.
329
00:19:55,862 --> 00:19:58,154
Lihat! saya jumpa sesuatu!
330
00:19:58,322 --> 00:19:59,739
Saya sudah beritahu kamu sebelum ini...
331
00:19:59,907 --> 00:20:01,867
... ini adalah teknologi manusia ...
332
00:20:02,034 --> 00:20:03,410
... ia tak berguna.
333
00:20:03,578 --> 00:20:06,037
Hanya teknologi kita
mengandungi cecair itu.
334
00:20:06,205 --> 00:20:07,914
Itu bukan teknologi kita?
335
00:20:08,249 --> 00:20:09,749
Tidak, ia adalah sampah.
336
00:20:10,543 --> 00:20:12,043
Terus mencari.
337
00:20:14,797 --> 00:20:16,923
Saya jumpa sesuatu.
338
00:20:17,592 --> 00:20:21,219
Ya. Ini yang kita perlukan.
339
00:20:21,429 --> 00:20:23,889
Bagus, budak kecil.
340
00:20:28,436 --> 00:20:29,477
Tunduk.
341
00:20:39,530 --> 00:20:41,489
Berhati-hati. Tunggu.
342
00:20:42,450 --> 00:20:43,658
Itu dia.
343
00:20:44,827 --> 00:20:47,203
Mengapa ia perlu mengambil masa yang lama?
344
00:20:47,371 --> 00:20:50,290
Kerana ia sangat susah ...
345
00:20:51,500 --> 00:20:54,127
... banyak boleh silap.
346
00:21:06,515 --> 00:21:08,725
Dua puluh tahun kerja.
347
00:21:08,893 --> 00:21:10,560
Rancangan kita siap sekarang?
348
00:21:10,728 --> 00:21:12,896
Diam. Dengar.
349
00:21:14,398 --> 00:21:16,483
Mereka datang.
350
00:21:16,692 --> 00:21:20,862
Untuk Kawalan, van de unit Merwe.
Ini adalah Yankee-Foxtrot-5-3-0.
351
00:21:21,072 --> 00:21:24,032
Ini adalah kawasan yang berbahaya, kamu tahu.
352
00:21:24,200 --> 00:21:25,867
Kamu mesti sembunyikan ini ...
353
00:21:26,410 --> 00:21:28,411
... pastikan mereka tak jumpanya.
354
00:21:28,621 --> 00:21:30,997
Buka pintu dan jawap dengan sopan.
355
00:21:31,457 --> 00:21:33,541
Tidak! kamu ambilnya.
356
00:21:34,251 --> 00:21:38,546
Okay, sekarang, kamu lihat, ini adalah satu masalah.
Ini adalah tanda geng. kamu lihat ini?
357
00:21:38,714 --> 00:21:41,549
Jadi sekali lagi, kelihatan seperti kita ada -
Thomas, waspada, eh?
358
00:21:41,717 --> 00:21:43,468
Nampaknya kita ada
kumpulan geng di sini.
359
00:21:43,636 --> 00:21:46,179
Fundiswa, kamu ke belakang.
kamu ke belakang Thomas.
360
00:21:46,347 --> 00:21:47,597
Tempat ini berkerumun dengan MNU.
361
00:21:47,765 --> 00:21:48,807
Buka!
362
00:21:48,975 --> 00:21:50,058
Saya akan dijumpai.
363
00:21:50,351 --> 00:21:51,851
Saya mesti kembali kepada anak saya.
364
00:21:52,019 --> 00:21:53,853
Jangan buat mereka marah. Bersopan santun!
365
00:21:54,730 --> 00:21:58,274
MNU ejen. Buka pintu, tolong.
Hello.
366
00:21:58,442 --> 00:21:59,526
Tiada siapa di sini.
367
00:21:59,694 --> 00:22:02,404
Kami ingin kamu tangatangan..
Itu tidak boleh diterima.
368
00:22:02,571 --> 00:22:03,655
Keluar! Keluar!
369
00:22:03,823 --> 00:22:06,658
-Itu adalah sama sekali tidak boleh diterima!
-Keluar, kamu udang bodoh.
370
00:22:06,826 --> 00:22:09,411
-Itu biadap. keluar.
-Keluar. Bergerak!
371
00:22:09,578 --> 00:22:11,121
-Bergerak! Bergerak!
-Keluar.
372
00:22:11,288 --> 00:22:12,956
Kami cuba bercakap dengan baik dengan kamu.
373
00:22:13,124 --> 00:22:17,377
Saya cuba bercakap dengan baik dengan kamu, saya lakukan.
Keluar ke hadapan sana, Thomas.
374
00:22:17,545 --> 00:22:19,295
-Cepat bergerak.
anak haram.
375
00:22:19,463 --> 00:22:21,006
Kamu ada sesuatu di rumah kamu?
376
00:22:21,215 --> 00:22:22,966
-Macam itu, Thomas.
-Berlutut sekarang.
377
00:22:23,134 --> 00:22:26,219
-Biar saya melihat.
-Tunggu di sana. Di sana.
378
00:22:26,387 --> 00:22:28,847
Encik, kita perlukan berkhidmat kamu
suatu notis pengusiran.
379
00:22:29,015 --> 00:22:30,265
Kamu faham itu?
380
00:22:30,433 --> 00:22:31,266
Tidak.
381
00:22:31,434 --> 00:22:34,394
Ini sejenis klasik
gangster pondok. Saya boleh katakan pada kamu ...
382
00:22:34,562 --> 00:22:36,021
... kita akan jumpa senjata di sini.
383
00:22:36,188 --> 00:22:38,773
Trent, jaga kepala kamu.
Jangan langgar kepala lembu.
384
00:22:38,941 --> 00:22:40,984
Mencari pintu.
385
00:22:41,152 --> 00:22:43,695
Kamu dengar tak?
Ya, ia kosong di sana.
386
00:22:45,698 --> 00:22:47,949
Lihat? Lihatlah itu. Lihatlah itu.
387
00:22:48,784 --> 00:22:50,577
Saya tidak pernah melihat barang macam ini.
388
00:22:50,745 --> 00:22:54,456
Ia hampir seperti
sejenis bahan kimia.
389
00:22:55,332 --> 00:22:57,333
Mungkin ada sesuatu.
390
00:22:59,378 --> 00:23:01,004
Apakah ini?
391
00:23:03,132 --> 00:23:04,758
Apa ini?
392
00:23:09,263 --> 00:23:11,931
Saya tidak tahu. Ini ada
tanda-tanda di sini-
393
00:23:12,099 --> 00:23:14,267
Jadi ia pasti mahluk asing.
394
00:23:14,852 --> 00:23:18,229
Tetapi ia bukan senjata.
395
00:23:18,439 --> 00:23:22,067
Tetapi saya tidak percayanya.
Kamu tahu, saya tidak percaya apa-apa pun-
396
00:23:22,485 --> 00:23:24,194
Kamu tak apa-apa?
397
00:23:24,361 --> 00:23:27,739
-Wikus, Kamu tak apa-apa?
-Mati. matikannya.
398
00:23:31,911 --> 00:23:34,079
Matikannya, matikannya.
Matikannya.
399
00:23:34,789 --> 00:23:37,707
Kamu akan - Kamu akan
potong bahagian itu, Trent, keluar dari ini?
400
00:23:37,875 --> 00:23:39,250
-Ya.
-Jika ia semburan saya.
401
00:23:39,418 --> 00:23:40,460
Kami akan potong itu.
402
00:23:40,628 --> 00:23:44,297
Kita baru sahaja jumpa
objek yang berbahaya di sini.
403
00:23:44,465 --> 00:23:49,260
Ia ada cecair di dalamnya yang saya agak mungkin
berbahaya kepada orang atau menyebabkan kerosakan.
404
00:23:49,428 --> 00:23:52,889
Jadi kita akan periksanya dan kami
akan bawanya ke makmal.
405
00:23:53,099 --> 00:23:54,974
Ia bukan senjata, tetapi ia berbahaya.
406
00:23:55,184 --> 00:23:56,851
Dia ada senjata di sini.
407
00:23:57,019 --> 00:24:00,063
Naluri saya beritahu saya.
Mari kita lihat di tempat lain.
408
00:24:00,272 --> 00:24:01,397
-Thomas.
-Ya, tuan?
409
00:24:01,565 --> 00:24:03,525
-Thomas, tujukan pistol kepadanya.
-Saya dapat dia.
410
00:24:03,692 --> 00:24:06,319
Tujukan senjata itu kepadanya, Thomas.
Ada senjata di sini.
411
00:24:07,947 --> 00:24:11,241
Ini adalah Krismas.
Ini Krismas, kawan-kawan saya.
412
00:24:11,450 --> 00:24:13,701
Ini pencarian yang terbesar
yang pernah saya lihat.
413
00:24:13,869 --> 00:24:16,121
Kawalan,
Ini adalah Wikus van de Merwe ...
414
00:24:16,288 --> 00:24:18,498
... meminta Reaksi Batalion Pertama ...
415
00:24:18,666 --> 00:24:21,835
... pada Foxtrot-Yankee-5-3-0.
416
00:24:23,254 --> 00:24:26,005
-Hantar mereka untuk kamu sekarang, tuan.
-Siap sedia, semua.
417
00:24:27,216 --> 00:24:30,593
Saya tidak pernah lihat ini. Kamu Pernah lihat
ini? Menakjubkan. Lihatlah senjata ini.
418
00:24:30,761 --> 00:24:33,012
-Celaka.
-Senapang apa ini?
419
00:24:33,180 --> 00:24:35,515
-Ini benar-benar menakjubkan.
-Hati-hati.
420
00:24:35,683 --> 00:24:38,059
-Apa yang kamu buat?
-Saya mahu tunjukkan ini kepada Thomas.
421
00:24:38,227 --> 00:24:40,895
-Kamu kata kita tidak boleh mengendalikannya.
-Saya hanya nak tunjukkannya.
422
00:24:41,063 --> 00:24:44,524
Aku tidak akan gunakannya.
Ia tak berfungsi pada manusia.
423
00:24:44,817 --> 00:24:49,070
-Thomas, melihat senapang ini.
-Ya. Itu yang paling besar.
424
00:24:49,238 --> 00:24:50,071
Itu bukan saya punya.
425
00:24:50,239 --> 00:24:51,072
Kamu seorang penyeludup?
426
00:24:51,240 --> 00:24:52,198
Tidak.
427
00:24:54,285 --> 00:24:56,161
Kamu dengar ini?
Kamu lihat apa yang berlaku?
428
00:24:56,328 --> 00:24:58,830
Batalion Pertama, kawan saya,
Kamu tahu apa maksud tu?
429
00:24:58,998 --> 00:25:01,583
Ini bermaksud hari kamu melanggar
undang-undang telah tamat.
430
00:25:01,750 --> 00:25:05,086
Lihat di sana. kamu lihat?
Apa itu? Itu untuk kamu.
431
00:25:05,254 --> 00:25:06,671
Itulah ia.
432
00:25:06,839 --> 00:25:09,424
-Hei. Hei.
-Hentikan itu!
433
00:25:09,592 --> 00:25:11,467
-Berhenti!
-Hei.
434
00:25:18,434 --> 00:25:20,101
Wikus!
435
00:25:34,283 --> 00:25:35,366
Mari ke sini.
436
00:25:35,534 --> 00:25:37,994
-Wikus, Kamu tak apa-apa?
-Mari sini.
437
00:25:38,204 --> 00:25:41,289
Ke mana kamu hendak pergi?
Hei. Mari.
438
00:25:41,457 --> 00:25:42,624
-Kamu tak apa-apa?
439
00:25:42,791 --> 00:25:45,210
Kamu hendak lari..
Ke mana kamu hendak pergi?
440
00:25:45,377 --> 00:25:46,836
Tidak. tidak.
441
00:25:49,882 --> 00:25:52,217
442
00:25:56,931 --> 00:25:58,473
Koobus kepada markas, masuk.
443
00:26:00,017 --> 00:26:01,684
Saya dapat dua orang di sini.
444
00:26:01,852 --> 00:26:04,229
MNU pengawal, ejen MNU.
445
00:26:05,439 --> 00:26:09,067
Ia Foxtrot-Yankee-5-3-0, balas?
446
00:26:09,276 --> 00:26:11,110
Dan kita perlukan ubatan secepat mungkin.
447
00:26:11,278 --> 00:26:14,781
Tidak, tak apa-apa, Koobus.
Saya tidak perlukan rawatan.
448
00:26:14,949 --> 00:26:18,451
-Wikus, lengan kamu terbakar.
-Saya akan merawatnya di sini, Koobus.
449
00:26:18,619 --> 00:26:21,079
Ia tak serius.
450
00:26:21,497 --> 00:26:23,581
Saya fikir kamu perlu pergi ke doktor,
hospital.
451
00:26:23,749 --> 00:26:24,958
-Tidak.
-Periksanya saja.
452
00:26:25,125 --> 00:26:30,004
Saya akan dapatkan rawat oleh medik.
Hanya bantu saya - Bantuan saya cepat.
453
00:26:30,798 --> 00:26:32,757
Kamu lihat betapa cepat
orang tu, Trent?
454
00:26:32,925 --> 00:26:34,217
Ya, dia cepat.
455
00:26:34,385 --> 00:26:36,594
Dia ini cepat,
Saya cakap kepada kamu.
456
00:26:44,687 --> 00:26:46,354
Lihat, Saya baikinya ...
457
00:26:46,522 --> 00:26:47,730
... Saya buat ia berfungsi.
458
00:26:47,898 --> 00:26:50,316
Saya beritahu kamu jangan sentuh itu.
459
00:26:51,819 --> 00:26:52,986
Apa salahnya?
460
00:26:53,153 --> 00:26:56,406
Tiada apa-apa.
Pergi ke luar dan perhatikan manusia.
461
00:26:57,616 --> 00:26:59,492
Di mana rakan kamu?
462
00:27:00,452 --> 00:27:02,328
Dia dah tiada.
463
00:27:14,001 --> 00:27:16,676
-Kamu tak apa-apa?
-Sedikit panas. Kamu tak panas?
464
00:27:16,844 --> 00:27:18,177
-Adakah kamu panas, Trent?
-Ya.
465
00:27:18,345 --> 00:27:21,597
Yeah. Jika kamu tidak boleh tahan panas,
keluar dari dapur.
466
00:27:21,765 --> 00:27:23,641
Itu apa yang saya
- Itu yang saya katakan.
467
00:27:23,851 --> 00:27:26,144
-Mereka terlalu berbahaya. Saya faham.
-Kamu lihat.
468
00:27:26,312 --> 00:27:29,147
Satu lagi Anak-anak. Anak-anak
di mana-mana. Anak-anak di mana-mana.
469
00:27:29,315 --> 00:27:31,983
Ini apa yang saya maksudkan.
Inilah sebabnya kenapa kita singkirkan mereka.
470
00:27:32,151 --> 00:27:34,068
-Orang-orang yang kecil.
-Itulah sebabnya kita batalkannya.
471
00:27:34,236 --> 00:27:37,113
-Boleh saya tembak sialan kecil ni?
-Kamu tidak boleh tembak sekarang.
472
00:27:37,281 --> 00:27:38,448
Ia menyalahi undang-undang untuk
berbuat demikian.
473
00:27:38,615 --> 00:27:40,575
Ejen-MNU, keluar.
-Hello.
474
00:27:40,743 --> 00:27:43,369
Hello, lelaki kecil. MNU.
Ada gula-gula untuk kamu, okay.
475
00:27:43,537 --> 00:27:45,747
Itu dia.
Makan manisan kamu.
476
00:27:45,914 --> 00:27:48,249
Ya, dia akan makan gula-gula itu.
477
00:27:48,417 --> 00:27:50,710
Berkesan setiap masa,
Kamu tahu.
478
00:27:50,878 --> 00:27:52,545
-Hei. Hei, mari sini! Hei!
-Celaka.
479
00:27:52,713 --> 00:27:56,257
Kamu hampir mencucuk mata
saya dengan gula-gula.
480
00:27:56,425 --> 00:27:58,509
-Saya cuba berbaik dengan kamu!
-Hei.
481
00:27:58,677 --> 00:28:01,304
Celaka. ini
kamu punya?
482
00:28:01,472 --> 00:28:02,889
Pergi ke dalam!
483
00:28:03,057 --> 00:28:04,474
Saya minta maaf, saya minta maaf.
484
00:28:04,641 --> 00:28:06,934
Kamu ajarnya beberapa adab.
Thomas, bawanya keluar.
485
00:28:07,144 --> 00:28:10,938
Mari. berlutut!
Cukup dengan perkara-perkara bodoh kamu.
486
00:28:11,106 --> 00:28:13,191
Apa yang kamu mahu?
487
00:28:14,151 --> 00:28:15,234
Kami dari MNU.
488
00:28:15,402 --> 00:28:16,444
Saya tahu.
489
00:28:16,612 --> 00:28:19,405
Kami memerlukan tandatangan kamu untuk
pemberitahuan pengusiran ini.
490
00:28:19,573 --> 00:28:21,366
Kenapa saya diusir?
491
00:28:21,533 --> 00:28:23,201
Ya, ia adalah notis pengusiran.
492
00:28:23,410 --> 00:28:25,703
Nama kamu ada di bahagian bawah.
Itu nama kamu?
493
00:28:25,871 --> 00:28:26,913
Ya?
494
00:28:27,081 --> 00:28:29,248
Christopher Johnson.
Letakkan nama kamu di bahagian bawah.
495
00:28:29,416 --> 00:28:31,459
Ia mengatakan kamu mesti berikan saya
24 jam notis.
496
00:28:31,627 --> 00:28:34,379
Kamu akan ke tempat lain.
Sebuah bandar yang dibina untuk udang.
497
00:28:34,546 --> 00:28:37,090
Dan kita tidak
akan mengenakan bayaran kepada kamu. Okay?
498
00:28:37,257 --> 00:28:38,299
Ini tak sah disisi undang-undang.
499
00:28:38,467 --> 00:28:39,509
Tandatangan kertas sialan ini.
500
00:28:39,676 --> 00:28:40,718
Tidak.
501
00:28:40,886 --> 00:28:43,596
Kamu tidak ada pilihan.
Kamu perlu menandatangani dokumen itu.
502
00:28:43,764 --> 00:28:46,849
Lelaki ini adalah -
Dia sedikit waspada.
503
00:28:47,017 --> 00:28:49,310
Kamu tahu? Jadi kita akan
cuba sesuatu.
504
00:28:49,812 --> 00:28:50,853
Hello.
505
00:28:51,021 --> 00:28:55,191
Okay, seperti kita tidak faham
antara satu sama lain dengan betul, bukan?
506
00:28:55,359 --> 00:28:59,028
Okay. Jadi, kamu ada satu si kecil di situ, eh?
Kamu ada lesen untuk itu?
507
00:28:59,196 --> 00:29:00,238
Ya.
508
00:29:00,406 --> 00:29:04,492
Kamu lihat sampah di sini? ini adalah
keadaan berbahaya untuk kanak-kanak kamu.
509
00:29:04,660 --> 00:29:08,621
Perkara 75 mengatakan bahawa kerana anak kamu
hidup dalam keadaan yang berbahaya ...
510
00:29:08,789 --> 00:29:12,250
... saya akan membawanya ke Perkhidmatan Kanak-kanak.
Saya akan berbual dengan anak kamu.
511
00:29:12,418 --> 00:29:14,085
Jauhkan diri kamu dari anak saya!
512
00:29:14,253 --> 00:29:16,796
Jangan - Jangan menunjukkan
sesungut kamu pada saya.
513
00:29:16,964 --> 00:29:18,923
Jangan halakan
sesungut sialan kamu pada saya.
514
00:29:19,091 --> 00:29:21,634
Kamu mahu kekal di sini,
anak kamu datang dengan saya ...
515
00:29:21,802 --> 00:29:25,888
Perkhidmatan untuk kanak-kanak. Dia akan menghabiskan
seluruh hidupnya dalam kotak 1 kali 1 meter.
516
00:29:26,056 --> 00:29:28,516
-Tujukan senjata itu kepadanya, Thomas.
-Hello, lelaki kecil.
517
00:29:28,684 --> 00:29:31,602
Lelaki manis akan datang.
518
00:29:31,770 --> 00:29:35,231
Celaka. Lihatlah ini, Trent.
Celaka.
519
00:29:35,399 --> 00:29:38,484
Thomas. Thomas, tujukan senjata
kepadanya, dia pasti penjenayah.
520
00:29:38,694 --> 00:29:40,361
Dia ada keseluruhan
kedai komputer di sini.
521
00:29:40,529 --> 00:29:42,155
Dia tak akan ke mana-mana, bos.
522
00:29:42,322 --> 00:29:44,282
Kamu tahu, ini luar biasa.
Maksud saya, ini -
523
00:29:44,450 --> 00:29:47,160
Sudah jelas, kamu boleh lihat,
komputer dicuri sekarang ...
524
00:29:47,327 --> 00:29:49,203
... yang dia menghias tempat dengannya.
525
00:29:49,371 --> 00:29:51,789
Pasti tidak ada
permit untuk ini.
526
00:29:52,291 --> 00:29:55,168
Di mana si kecil tu pergi?
527
00:29:56,879 --> 00:29:59,797
Hello, ini Lelaki manis...
528
00:29:59,965 --> 00:30:01,549
Mahu berikan gula-gula-
529
00:30:01,717 --> 00:30:03,926
Hei, saya ada -
530
00:30:05,679 --> 00:30:08,306
-Hei. Wikus.
-Trent, matikannya.
531
00:30:08,515 --> 00:30:11,767
-Matikan kamera.
-Wikus, kamu tak apa-apa, bos?
532
00:30:11,935 --> 00:30:13,853
-Kamu tak apa-apa?
-Celaka ketepi. Celaka ketepi!
533
00:30:14,146 --> 00:30:15,480
Sial.
534
00:30:22,738 --> 00:30:24,906
-Saya kata -
-Baiklah, saya akan matikannya.
535
00:30:25,657 --> 00:30:27,617
-Kita akan tinggalkan dia?
Tinggalkan saja dia di sini.
536
00:30:27,784 --> 00:30:29,035
Kamu bertuah.
537
00:30:29,244 --> 00:30:31,329
Kami akan kembali untuk kamu esok.
538
00:30:31,497 --> 00:30:34,207
Ya, saya akan jumpa kamu esok,
Christopher Johnson.
539
00:30:34,917 --> 00:30:38,503
Apabila berurusan dengan makhluk asing,
cuba untuk menjadi sopan tetapi tegas.
540
00:30:38,670 --> 00:30:41,506
Senyuman adalah lebih murah daripada peluru.
-Adakah kamu berasa lebih baik?
541
00:30:41,673 --> 00:30:43,549
-Apa?
-Bagaimana kamu rasa?
542
00:30:43,717 --> 00:30:48,346
Saya- Saya baik. Saya tak apa-apa.
Saya sedikit pening.
543
00:30:48,680 --> 00:30:52,808
Boleh berhenti di sebelah sana.
Saya mahu dapatkan sesuatu untuk di makan.
544
00:30:59,525 --> 00:31:03,486
Kamu pasti kamu harus makan
selepas kamu muntah?
545
00:31:03,695 --> 00:31:05,112
Saya benar-benar berasa lebih baik.
546
00:31:05,280 --> 00:31:07,114
-Saya berfikir saya perlukan ini.
-Bos.
547
00:31:08,534 --> 00:31:09,742
Bos.
548
00:31:09,910 --> 00:31:11,953
-Bos. kamu -
-Wikus, tu tu -
549
00:31:12,120 --> 00:31:15,039
Cecair warna hitam keluar
dari hidung kamu.
550
00:31:38,855 --> 00:31:42,358
Panggilan telefon untuk Encik Clark
di talian 5.
551
00:32:19,146 --> 00:32:21,147
Mana silinder perak tu.
552
00:32:21,315 --> 00:32:23,232
Saya tidak dapat mencarinya.
553
00:32:23,400 --> 00:32:25,318
Kita mesti mencarinya.
554
00:32:25,485 --> 00:32:27,737
Ia mengandungi cecair tu.
555
00:32:29,781 --> 00:32:30,823
Ia tiada di sini.
556
00:32:30,991 --> 00:32:33,659
Ia mesti ada, teruskan mencari.
557
00:32:50,052 --> 00:32:52,970
Kita tukar untuk 10,000 tin.
558
00:32:56,266 --> 00:33:00,645
Puak kumpulan dari Nigeria ingin
menggunakan senjata dari Daerah 9 ...
559
00:33:00,812 --> 00:33:02,605
... dan telah cuba selama bertahun-tahun.
560
00:33:03,315 --> 00:33:05,232
Berikan mereka seratus tin..
561
00:33:06,777 --> 00:33:07,860
Seratus.
562
00:33:08,028 --> 00:33:09,820
Ya, ya, tetapi kita ambil semua sekarang..
563
00:33:09,988 --> 00:33:11,030
Baiklah, kamu semua.
564
00:33:11,198 --> 00:33:13,532
Berikan mereka makanan kucing. Cepat.
565
00:33:15,452 --> 00:33:19,747
Dan mereka mengumpulkan
beribu-ribu senjata ...
566
00:33:19,915 --> 00:33:21,624
... tanpa keupayaan untuk menggunakannya.
567
00:33:21,792 --> 00:33:22,833
Celaka! pergi!
568
00:33:23,001 --> 00:33:25,086
Hey, kawan, bukan kamu. Kamu tunggu dulu.
569
00:33:25,253 --> 00:33:26,587
Apa yang kamu mahu daripada saya?
570
00:33:26,755 --> 00:33:28,339
Kami hanya mahu bercakap.
571
00:33:30,342 --> 00:33:31,384
Bercakap tentang apa?
572
00:33:32,678 --> 00:33:34,762
Udang Bodoh.
Mereka percaya apa-apa saja.
573
00:33:34,971 --> 00:33:37,390
"Muti" adalah perkataan Afrika Selatan.
574
00:33:37,599 --> 00:33:41,727
Hari ini, ia seakan
dengan sihir doctor dan magic.
575
00:33:42,020 --> 00:33:43,854
Kamu potong di sini.
576
00:33:44,022 --> 00:33:45,439
Ini adalah jantungnya.
577
00:33:46,066 --> 00:33:48,401
Ia penawar tekanan darah tinggi
apabila kamu rebus.
578
00:33:48,568 --> 00:33:51,570
Ia penawar kencing manis, semua penyakit.
579
00:33:54,491 --> 00:33:57,410
Nigeria akan memakan
bahagian badan makhluk asing.
580
00:33:57,577 --> 00:34:02,331
Mereka percaya bahawa dengan berbuat demikian,
mereka telah menghadam kuasa mereka ...
581
00:34:02,541 --> 00:34:04,875
... untuk menggunakan senjata makhluk asing.
582
00:34:05,043 --> 00:34:06,627
Kamu mesti makan mereka. . .
583
00:34:08,505 --> 00:34:12,174
. . .dan kuasa mereka akan hidup di dalam kamu.
584
00:34:16,138 --> 00:34:19,056
Beri saya peluang
untuk pergi di hadapan kamu.
585
00:34:28,608 --> 00:34:30,109
-Oh, sayangku.
-Hi, sayang.
586
00:34:30,277 --> 00:34:31,944
-Saya perlu ke tandas.
-Kenapa?
587
00:34:32,112 --> 00:34:34,280
-Kenapa lampu padam?
-Kenapa ini?
588
00:34:34,448 --> 00:34:38,409
-Saya mungkin akan berak dalam seluar.
-Kejutan!
589
00:34:42,038 --> 00:34:43,664
-Apa ini?
-Kenaikan pangkat kamu.
590
00:34:43,832 --> 00:34:45,875
Oh, betul. Kenaikan pangkat saya.
591
00:34:46,042 --> 00:34:48,210
-Oh, Ayah, bagaimana keadaan kamu?
-Baik, senang tengok kamu.
592
00:34:48,420 --> 00:34:51,380
Ibu, bagaimana keadaan kamu? baik sahaja.
Ya, kejutan, bukan.
593
00:34:51,590 --> 00:34:53,758
-Tahniah pada Kenaikan pangkat.
-Ya, terima kasih.
594
00:34:53,925 --> 00:34:56,093
Tahniah, bos.
Kau akan menjadi bagus.
595
00:34:56,261 --> 00:34:57,887
-Terima kasih.
-Wikus, apa yang berlaku?
596
00:34:58,054 --> 00:35:01,015
Ada satu kemalangan kecil.
Saya akan pergi ke tandas ...
597
00:35:01,183 --> 00:35:03,517
... dan kemudian saya akan bercakap
dengan orang-orang, okay?
598
00:35:03,685 --> 00:35:06,520
-Saya perlu bercakap sengan awak. Ikut saya.
-Okay, saya kena-
599
00:35:06,688 --> 00:35:09,482
-Kamu semua, boleh memberikan kami ruang?
-Pasti, tidak ada masalah.
600
00:35:09,649 --> 00:35:11,400
Apa yang berlaku di luar sana?
601
00:35:11,568 --> 00:35:13,194
Satu kejadian yang kecil.
602
00:35:13,403 --> 00:35:19,283
Awak tahu, satu udang tak terkawal
dan saya dapatkannya dalam genggaman saya.
603
00:35:19,493 --> 00:35:21,952
Dengar cakap saya, terlalu banyak makhluk asing
mati di luar sana hari ini.
604
00:35:22,120 --> 00:35:24,914
UIO adalah seluruh bahagian belakang saya.
605
00:35:25,123 --> 00:35:28,918
Tumpukan perhatian. Kamu tidak akan
rosakakan semua ini lagi.
606
00:35:29,127 --> 00:35:32,630
Jika awak tidak boleh lakukan kerja,
Saya akan mencari seseorang yang boleh.
607
00:35:35,425 --> 00:35:38,219
-Hai, di sana.
-Hei, Gembira melihat kamu sekali lagi.
608
00:35:39,346 --> 00:35:42,807
Sekarangini, bermakna dia
bertanggungjawab dalam operasi baru ini?
609
00:35:42,974 --> 00:35:44,850
-Ya.
-Itu bagus, eh?
610
00:35:45,060 --> 00:35:48,312
Wikus? Sayang, awak tak apa-apa?
611
00:35:58,698 --> 00:36:00,825
Baiklah, mari kita potong beberapa kek.
612
00:36:00,992 --> 00:36:03,369
Potong beberapa kek.
613
00:36:03,537 --> 00:36:05,788
-Dia nampak tak sihat.
-Awak tak apa-apa?
614
00:36:14,965 --> 00:36:16,048
Bertenang, okay?
615
00:36:18,510 --> 00:36:20,219
Wikus.
616
00:36:33,108 --> 00:36:36,819
Dr Smith, sila datang ke Bilik 405.
Dr Smith.
617
00:36:41,908 --> 00:36:43,659
Adakah ia
- Adakah ia teruk berjangkit?
618
00:36:43,869 --> 00:36:45,619
Ada banyak kudis.
619
00:36:45,829 --> 00:36:48,038
Jadi, awak perlu tahu
di tangan kanan saya ...
620
00:36:48,206 --> 00:36:50,040
... beberapa kuku
telah tertanggal.
621
00:36:50,208 --> 00:36:52,501
Dan aku ada cecair hitam
keluar dari hidung saya ...
622
00:36:52,669 --> 00:36:54,670
... dan muntah yang hitam.
623
00:36:57,924 --> 00:36:59,174
Apa yang berlaku pada lengan saya?
624
00:36:59,342 --> 00:37:01,260
-Bernafas.
-Apa yang berlaku?
625
00:37:01,428 --> 00:37:02,970
-Ini adalah oksigen.
-Apakah ini?
626
00:37:03,138 --> 00:37:04,805
Hanya bernafas. Bertenang.
627
00:37:05,265 --> 00:37:08,934
-Bertenang.
-Doktor, beritahu isteri saya.
628
00:37:09,561 --> 00:37:11,854
Pergi beritahu isteri saya.
629
00:37:13,607 --> 00:37:18,652
Perhatian, semua kakitangan perubatan,
memindahkan Ward 11 serta-merta.
630
00:37:18,820 --> 00:37:23,616
Semua ahli kakitangan perubatan,
memindahkan Ward 11 serta-merta.
631
00:37:23,909 --> 00:37:25,993
Siapa kamu sialan?
632
00:37:27,329 --> 00:37:28,871
Apa yang tak kena dengan kamu semua?
633
00:37:29,039 --> 00:37:31,165
Celaka kamu! Celaka kamu!
634
00:37:32,250 --> 00:37:34,877
Lepaskan saya, kamu sialan!
635
00:37:35,086 --> 00:37:37,171
Apa yang kamu hendak buat?
636
00:37:38,506 --> 00:37:39,924
Berhenti di sana, puan.
637
00:37:40,133 --> 00:37:42,801
Apa yang berlaku?
Apa yang kamu lakukan kepada dia?
638
00:37:43,053 --> 00:37:44,386
-Lepaskan saya!
-Baiklah.
639
00:37:44,596 --> 00:37:47,556
-Biar saya lalu!
-Masa untuk pergi. marilah.
640
00:37:47,724 --> 00:37:49,767
-Wikus.
-Puan, lepaskan tangan saya.
641
00:37:49,935 --> 00:37:52,102
Ke mana kamu hendak bawa dia?
642
00:37:53,772 --> 00:37:55,731
Kami ada ejen yang dijangkiti
di atas kapal.
643
00:37:55,899 --> 00:37:59,234
Kami dalam perjalanan ke MNU HQ
tiba dalam masa lima minit.
644
00:38:05,825 --> 00:38:07,701
Bukanya.
bukanya.
645
00:38:07,911 --> 00:38:09,244
Baiklah.
646
00:38:09,412 --> 00:38:12,122
-Kamu pegang dia? Kamu bersedia?
-Ya, pegang.
647
00:38:16,419 --> 00:38:18,963
Memutuskan untuk tidak menggunakan
mana-mana anestetik.
648
00:38:19,130 --> 00:38:21,757
Ini kerana, dengan oksida,
subjek bertindak balas kepadanya -
649
00:38:21,925 --> 00:38:24,218
tekanan darah adalah di atas normal.
-Bertenang.
650
00:38:24,386 --> 00:38:28,222
Lengannya melakukan perkara
yang benar-benar menarik.
651
00:38:28,390 --> 00:38:30,265
Harun, apa yang kamu fikir
ada di sini?
652
00:38:30,976 --> 00:38:35,396
Kami telah jangka dia -
Antibodi untuk bertindak balas dan mengekalkan.
653
00:38:35,605 --> 00:38:36,939
-Dr. Visser?
-Ya?
654
00:38:37,148 --> 00:38:38,565
Saya fikir awak harus melihat ini.
655
00:38:39,859 --> 00:38:42,319
Saya jumpa ia dalam jaket dia.
656
00:38:42,487 --> 00:38:43,946
Kamu rasa ia mahluk asing punya?
657
00:38:44,114 --> 00:38:47,032
Tidak, tidak, Tidak.
658
00:38:47,200 --> 00:38:48,242
Tidak, tidak.
659
00:38:48,994 --> 00:38:51,328
Jangan. Tidak
660
00:38:52,122 --> 00:38:54,415
Kamu celaka!
Lepaskan saya celaka!
660
00:38:58,415 --> 00:39:00,415
16 Jam Selepas Pendedahan
661
00:39:01,172 --> 00:39:03,007
Di mana ini?
662
00:39:07,303 --> 00:39:08,887
Apa?
663
00:39:11,641 --> 00:39:15,185
Apa -? Apa yang mereka lakukan
kepada udang?
664
00:39:18,940 --> 00:39:21,358
Kesakitan, ujian satu, DBX-7.
665
00:39:21,526 --> 00:39:24,445
Bermula ujian satu, DBX-7.
666
00:39:28,491 --> 00:39:30,409
Sekarang itu satu reaksi
sakit yang kuat.
667
00:39:31,036 --> 00:39:33,495
Ini bermakna sarafnya
telah bersatu.
668
00:39:33,663 --> 00:39:36,665
Maksud saya, ia hampir
benar-benar berfungsi.
669
00:39:36,833 --> 00:39:38,834
Okay, lakukannya.
670
00:39:39,711 --> 00:39:42,588
-B5.
-Ujian AMR-B5.
671
00:39:42,756 --> 00:39:45,257
Baiklah.
Okay.
672
00:39:45,467 --> 00:39:47,009
-Kosongkan kawasan.
673
00:39:47,177 --> 00:39:50,095
-Sekarang. cepat.
- Kami sedang merakamnya.
674
00:39:50,305 --> 00:39:51,889
Pusing di sekeliling.
675
00:39:52,432 --> 00:39:54,224
-Apa yang kamu lakukan?
-Ini dia.
676
00:39:54,392 --> 00:39:55,684
Apa yang kamu lakukan?
677
00:39:56,269 --> 00:39:58,270
-Boleh awak genggaman itu?
-Apakah ini?
678
00:39:58,438 --> 00:40:01,023
-Letakkannya.
-Mengapa saya lakukan dengan senjata?
679
00:40:01,232 --> 00:40:03,108
-Siap sedia untuk tembakan.
Siap sedia.
680
00:40:03,276 --> 00:40:05,652
-Kamu mahu saya tembak itu?
Siap sedia.
681
00:40:05,862 --> 00:40:07,696
-Berdiri ke belakang.
-Saya tidak boleh menggunakan senjata ini.
682
00:40:07,864 --> 00:40:09,031
Dan tembak.
683
00:40:11,659 --> 00:40:13,368
Itu bagus.
684
00:40:13,578 --> 00:40:16,663
-la berjaya. Itu memuaskan.
-AMR-B5 ujian selesai.
685
00:40:16,831 --> 00:40:19,166
Baiklah. Terima kasih banyak.
Letakkan sasaran yang lain.
686
00:40:19,334 --> 00:40:21,502
-Kamu dapat ini?
-Kamu tahu di mana isteri saya?
687
00:40:21,669 --> 00:40:24,797
Kamu tahu, adakah isteri saya tahu
di mana saya berada? Encik?
688
00:40:24,964 --> 00:40:27,216
Di mana isteri saya?
689
00:40:28,051 --> 00:40:30,177
-Tarik. Tarik.
-Saya tidak akan buat.
690
00:40:30,386 --> 00:40:31,845
Tidak, tuan, saya tidak akan tarik.
691
00:40:32,013 --> 00:40:34,223
Apa yang kamu katakan tentang isteri awak?
692
00:40:34,390 --> 00:40:37,059
-Pergi mampus isteri kamu.
-Tidak, tuan. Tidak, tolonglah, tuan. saya -
693
00:40:37,227 --> 00:40:39,478
-Saya tidak akan tarik.
-Saya perlukan jolokan lagi.
694
00:40:39,646 --> 00:40:41,271
Tembak.
695
00:40:45,193 --> 00:40:46,860
-B7.
-AMR-B7.
696
00:40:47,028 --> 00:40:48,946
-Saya akan tarik.
-Dia berkata, dia boleh tarik.
697
00:40:49,114 --> 00:40:50,447
Saya boleh tarik picu.
698
00:40:52,909 --> 00:40:54,701
Saya berkata saya akan tarik.
699
00:40:54,911 --> 00:40:55,953
-Kamu babi busuk!
-Tembak.
700
00:40:58,623 --> 00:41:02,042
-B21.
-AMR-B21.
701
00:41:03,628 --> 00:41:05,754
Bergerak. Cepat. Bergerak.
702
00:41:05,922 --> 00:41:07,881
Kami mahu dia di tengah-tengah,
dekat rantai.
703
00:41:08,049 --> 00:41:10,717
-Cepat.
-Marilah. Masa. Masa.
704
00:41:10,885 --> 00:41:14,179
Hey, Bebaskan udang tu.
Saya akan tembak babi.
705
00:41:14,347 --> 00:41:17,516
Saya akan tembak encik.
Dengar, saya akan tembak babi untuk kamu.
706
00:41:17,684 --> 00:41:20,769
Saya akan tarik picu, tetapi saya tidak
akan tembak udang, awak dengar tak?
707
00:41:20,937 --> 00:41:24,773
-Lepaskan ikatan tali tu.
-B21. Tangan manusia.
708
00:41:24,941 --> 00:41:26,608
Itu bagus. Ia befungsi.
709
00:41:26,776 --> 00:41:29,862
Lepaskan dia.
Lepaskan dia, encik.
710
00:41:30,071 --> 00:41:32,948
Kamu tidak boleh guna orang yang sebenar.
Dia tidak buat salah apa-apa pun.
711
00:41:33,324 --> 00:41:36,910
Betul. Saya mahu tengok yang satu ini.
Kamu tarik dia.
712
00:41:37,078 --> 00:41:39,163
-Semua orang bersedia.
-Lepaskan dia.
713
00:41:39,330 --> 00:41:40,372
Bersedia untuk mulakan?
714
00:41:40,540 --> 00:41:43,333
-Jangan menggunakan - Oh, tidak.
Tiga, dua, satu ...
715
00:41:43,501 --> 00:41:44,918
-Jangan, jangan, jangan.
- ... mula.
716
00:41:48,214 --> 00:41:49,256
Menakjubkan.
717
00:41:49,424 --> 00:41:52,259
AMR-B21 ujian selesai.
718
00:41:53,553 --> 00:41:56,847
Baiklah.
Saya fikir itu saja yang kita perlukan.
719
00:41:58,433 --> 00:42:01,226
Tuan-tuan,
Kamu kehabisan masa.
720
00:42:01,394 --> 00:42:04,271
Ini kunci peringkat utama
dalam metamorfosis.
721
00:42:04,814 --> 00:42:08,442
DNA dia dalam keseimbangan yang sempurna
antara makhluk asing dan manusia.
722
00:42:08,651 --> 00:42:11,820
Masalahnya ialah,
bila jangkitan merebak ...
723
00:42:11,988 --> 00:42:14,656
... peralihan menjadi
kekal dan kurang aktif.
724
00:42:15,200 --> 00:42:17,701
Dia akan menjadi salah seorang
daripada mereka, "udang"?
725
00:42:17,869 --> 00:42:19,620
Apa yang berlaku kepada dia
tidak penting.
726
00:42:19,787 --> 00:42:23,165
Apa yang penting ialah kita ambil dari
dia apa yang kita mahu sekarang ini.
727
00:42:24,918 --> 00:42:27,753
Badan ini merupakan
beratus-ratus juta ...
728
00:42:27,921 --> 00:42:31,173
... mungkin berbilion-bilion dolar
bernilai bioteknologi.
729
00:42:31,341 --> 00:42:35,427
Ada orang di luar sana,
kerajaan, syarikat-syarikat ...
730
00:42:35,595 --> 00:42:37,596
... yang akan berbunuhan
untuk dapat peluang ini.
731
00:42:38,473 --> 00:42:41,308
-Adakah dia hidup untuk prosedur itu?
-Tidak, sudah tentu tidak.
732
00:42:41,476 --> 00:42:45,395
Kita perlu segala-galanya.
Tisu, sumsum tulang, darah.
733
00:42:45,563 --> 00:42:49,191
Prosedur yang akan asasnya
ubahnya menjadi tiada apa-apa.
734
00:42:49,359 --> 00:42:50,901
Bagaimana pula dengan saudara dia?
735
00:42:51,069 --> 00:42:54,738
Tolong saya.
Jangan biar mereka lakukannya.
736
00:42:54,906 --> 00:42:56,198
Saya akan uruskankan itu.
737
00:42:58,243 --> 00:42:59,868
Baiklah.
Saya berkata, mari kita mulakan.
738
00:43:00,036 --> 00:43:02,246
Baik.
Terima kasih.
739
00:43:12,590 --> 00:43:17,552
Saya tak faham.
Tiada satu pun masuk akal.
740
00:43:17,762 --> 00:43:20,931
Dia hanya cedera ditangan saja, ayah.
741
00:43:22,141 --> 00:43:23,809
Doktor sudah cuba, sayang.
742
00:43:25,561 --> 00:43:28,021
Mereka lakukan yang terbaik untuk
menyelamatkan dia.
743
00:43:30,149 --> 00:43:32,901
Kami mula mengeluarkan bahan-bahan
daripada contoh.
744
00:43:33,069 --> 00:43:36,196
Kami akan bermula dengan tisu lembut pertama.
Potong melalui rongga dada.
745
00:43:36,364 --> 00:43:38,532
Kami perlu dapatkan jantung dia
dengan cepat.
746
00:43:38,700 --> 00:43:42,494
Setelah jangkitan dalaman,
ia terus merebak.
747
00:43:42,704 --> 00:43:45,622
-Jangan sentuh saya dengan gas!
-Bertenang.
748
00:43:45,790 --> 00:43:47,499
Kamu tahu Wikus.
749
00:43:48,293 --> 00:43:49,960
Dia tidak pernah kuat pun.
750
00:43:51,838 --> 00:43:54,298
Saya akan terus ke dada,
hingga ke jantung.
751
00:43:54,465 --> 00:43:56,300
-Kamu perlu tahan dia.
-Pergi mampus kamu!
752
00:43:56,676 --> 00:43:58,051
Boleh saya melihat dia?
753
00:44:01,597 --> 00:44:02,848
Bukan idea yang baik.
754
00:44:08,771 --> 00:44:10,314
Celaka kamu.
Celaka kamu!
755
00:44:12,108 --> 00:44:15,444
Jangan kamu dekat saya.
Jangan kamu dekat saya.
756
00:44:22,368 --> 00:44:24,619
Celaka kamu.
Kamu betul-betul celaka, kan?
757
00:44:27,707 --> 00:44:29,207
Hey. Hey.
Jatuhkan pisau.
758
00:44:29,417 --> 00:44:33,003
Celaka kamu!
Buangkan pisau itu.
759
00:44:33,171 --> 00:44:36,048
Okay. Baiklah. Okay.
760
00:44:37,342 --> 00:44:40,510
-Kami akan cari awak.
-Saya akan bunuh awak.
761
00:44:50,063 --> 00:44:52,856
Kamu perlu melepaskan
dia sekarang ini.
762
00:44:55,735 --> 00:45:00,697
Tidak mengapa, Tania.
Semuanya akan okay.
763
00:45:08,539 --> 00:45:10,248
Smit.
764
00:45:12,627 --> 00:45:14,127
Bila?
765
00:45:17,298 --> 00:45:18,340
Panggil Koobus.
766
00:45:44,534 --> 00:45:45,784
Hei, hei, tunggu.
767
00:45:56,295 --> 00:46:00,006
Wikus van de Merwe,
lelaki putih, pertengahan 30-an ...
768
00:46:00,216 --> 00:46:02,050
... dianggap sangat berbahaya.
769
00:46:02,260 --> 00:46:03,301
-Hello?
-Hai, sayang.
770
00:46:03,469 --> 00:46:05,470
-Wikus? Itu awak ke?
771
00:46:05,638 --> 00:46:07,931
-Puan. Smit? Hai.
-Berani awak telefon kami.
772
00:46:08,099 --> 00:46:10,892
-Apa semua orang buat dirumah?
-Bukan urusan awak.
773
00:46:11,060 --> 00:46:13,145
Saya perlu bercakap
untuk Tania segera.
774
00:46:13,312 --> 00:46:15,772
Ia adalah rumah saya. Ini
telefon saya yang awak gunakan.
775
00:46:15,940 --> 00:46:18,108
-Apa?
Menjijikkan.
776
00:46:19,527 --> 00:46:22,320
-Dia cuba telefon saya.
Anton, ia adalah saya. lanya saya. Terima
777
00:46:22,488 --> 00:46:23,780
Terima panggilan.
778
00:46:23,948 --> 00:46:27,200
Saya sudah berkawan dengan awaku
selama 19 tahun.
779
00:46:27,410 --> 00:46:29,828
Celaka kamu! Apa yang kamu
tengok? pergi mampus!
780
00:46:29,996 --> 00:46:32,581
Kami fikir ia adalah baik
kerana dia memerlukan bantuan.
781
00:46:33,958 --> 00:46:37,627
Bantuan perubatan. Dan dia tidak
mendapatnya kerana dia seorang pelarian.
782
00:46:37,795 --> 00:46:39,504
Bergerak, bergerak, bergerak.
783
00:46:42,133 --> 00:46:43,175
Pergi, pergi, pergi.
784
00:46:43,342 --> 00:46:48,597
Dia menjadi barang perniagaan
yang paling berharga di Bumi.
785
00:46:50,099 --> 00:46:52,976
Dia satu-satunya manusia
yang ...
786
00:46:53,144 --> 00:46:57,105
... berjaya bergabungkan dengan
genetik makhluk asing dan masih hidup.
787
00:46:57,565 --> 00:47:01,818
Tetapi nilai sebenarnya ialah
dia boleh mengendalikan senjata makhluk asing.
788
00:47:10,036 --> 00:47:11,203
Hello.
789
00:47:11,370 --> 00:47:15,165
Boleh saya dapatkan tujuh burger
dan tambah sos banyak, tolong?
790
00:47:15,333 --> 00:47:18,001
Kami mengganggu program ini
untuk membawa anda berita.
791
00:47:18,169 --> 00:47:22,422
Seorang pesakit telah melarikan diri dari
wad pengasingan dan hilang di bandar.
792
00:47:22,590 --> 00:47:25,008
Wikus van de Merwe
baru-baru ini ditangkap ..
793
00:47:25,176 --> 00:47:29,054
... selepas aktiviti seksual yang berpanjangan
dengan alien di Daerah 9.
794
00:47:29,263 --> 00:47:30,472
Oh, kamu sialan.
795
00:47:30,640 --> 00:47:31,890
Saya perlu panggil pengurus saya.
796
00:47:32,058 --> 00:47:34,893
Kamu diwajibkan untuk berkhidmat kepada saya.
797
00:47:35,061 --> 00:47:36,937
yang menyebabkan
kecacatan tubuh badan.
798
00:47:37,104 --> 00:47:39,439
Boleh saya beli burger kamu, tolong?
Jika saya boleh beli -
799
00:47:39,607 --> 00:47:41,233
la berjangkit.
-Jangan dengarkannya.
800
00:47:41,400 --> 00:47:44,361
Polis beri amaran kepada orang ramai untuk
sekurang-kurangnya jauh 20 meter dari dia.
801
00:47:44,570 --> 00:47:46,696
Tidak, lihat tangan ini.
Tangan ini baik sahaja!
802
00:47:46,864 --> 00:47:50,534
Jika anda ada sebarang maklumat mengenai
tempat di mana van de Merwe ...
803
00:47:50,701 --> 00:47:54,037
... sila hubungi kami dengan segera
pada 0-800-STOP-WlKUS.
804
00:47:54,205 --> 00:47:57,290
-Kamu sialan aneh! Hentikan!
-Jangan pergi....
804
00:47:58,090 --> 00:48:03,290
31 Jam Selepas Pendedahan.
805
00:48:07,260 --> 00:48:09,803
-Hai.
Ini adalah Tania, dan Wikus.
806
00:48:09,971 --> 00:48:14,266
Kami tak boleh datang ke telefon sekarang.
Sila tinggalkan mesej. Bye.
807
00:48:14,433 --> 00:48:17,310
808
00:48:27,154 --> 00:48:30,782
Kawalan, ini adalah Dog Bird 7. Kami
kawal semua pintu keluar utama ke bandar.
809
00:48:30,950 --> 00:48:36,079
Tidak ada tanda-tanda Encik van de Merwe.
Kita berada dalam langkah berjaga-jaga.
810
00:48:58,686 --> 00:49:02,814
Seluruh dunia sedang memerhatikan dia.
811
00:49:02,982 --> 00:49:06,943
Dia berada di setiap stesen radio,
setiap imej di televisyen.
812
00:49:07,153 --> 00:49:09,863
Apa sahaja yang kamu tengok ada
saja mukanya.
813
00:49:10,031 --> 00:49:11,531
Jadi dia tak ada tempat lain untuk pergi.
814
00:49:12,617 --> 00:49:15,327
Dia akhirnya bersembunyi
di tempat yang dia tahu ...
815
00:49:15,536 --> 00:49:18,580
...tiada siapa yang akan datang
mencari dia.
815
00:50:10,536 --> 00:50:14,580
40 Jam Selepas Pendedahan.
816
00:50:38,035 --> 00:50:41,162
Saya tak bergurau di sini.
6 rand 50 jika tidak, tak ada apa-apa.
817
00:50:41,455 --> 00:50:43,456
Saya bayar kamu minggu depan, saya janji.
818
00:50:43,624 --> 00:50:45,291
Tiada wang, awak tak dapat apa-apa.
819
00:50:45,459 --> 00:50:48,086
Udang sialan, ini bukannya tempat amal.
820
00:50:50,881 --> 00:50:54,426
Hello. Saya ingin beli
beberapa daging, tolong.
821
00:50:56,470 --> 00:51:00,557
Ya, Kamu ada hamburger
atau, kamu tahu, daging golek?
822
00:51:00,725 --> 00:51:03,059
Adakah ini kelihatan seperti
kedai hamburger?
823
00:51:03,269 --> 00:51:05,061
-Yang mana satu kamu mahu?
-Kepala kambing?
824
00:51:05,229 --> 00:51:08,690
Marilah, cepatlah.
Saya tidak ada masa sepanjang hari di sini.
825
00:51:09,066 --> 00:51:10,859
-Ada makanan kucing?
-Ya, ada.
826
00:51:11,026 --> 00:51:13,403
Makanan kucing, eh?
Saya nak itu sedikit.
827
00:51:13,571 --> 00:51:14,612
-ltu semua?
-Ya.
828
00:51:36,010 --> 00:51:37,051
Celaka.
829
00:51:58,073 --> 00:52:00,867
Hello? Hello?
830
00:52:01,535 --> 00:52:02,911
831
00:52:04,038 --> 00:52:07,207
Sayang, adakah itu awak?
Tania?
832
00:52:07,374 --> 00:52:09,709
Oh, Tuhan, tolonglah,
biarlah ia awak.
833
00:52:10,252 --> 00:52:13,797
Ya, ia adalah saya.
Sayang.
834
00:52:13,964 --> 00:52:16,591
Saya amat gembira awak
panggil saya, sayang.
835
00:52:16,759 --> 00:52:20,887
-Wikus, dengar cakap saya.
-Okay.
836
00:52:21,055 --> 00:52:25,099
Saya ada sesuatu untuk katakan kepada awak
dan ia tidak akan jadi mudah.
837
00:52:25,267 --> 00:52:28,061
Tidak, okay. Dengar, sayang,
sebelum awak berkata apa-apa.
838
00:52:28,604 --> 00:52:31,898
Bapa awak lawan menetang saya,
sayang. Dia berbohong kepada awak.
839
00:52:32,441 --> 00:52:35,735
Saya tidak ada hubungan seks dengan salah satu. . .
840
00:52:36,278 --> 00:52:37,695
... makhluk celaka tu.
841
00:52:37,905 --> 00:52:40,573
Saya tidak akan ada
sebarang aktiviti lucah ...
842
00:52:40,741 --> 00:52:43,535
... dengan makhluk asing.
Sayang -
843
00:52:43,702 --> 00:52:46,496
Tetapi mereka katakan awak akan menjadi
sebahagian dari mereka.
844
00:52:47,206 --> 00:52:48,873
Saya tidak boleh lakukan ini.
845
00:52:49,041 --> 00:52:51,793
Sayang, tolonglah, jangan berputus asa pada saya,
kamu tahu kan?
846
00:52:52,002 --> 00:52:55,797
Jangan berputus asa pada saya
kerana saya boleh - saya -
847
00:52:55,965 --> 00:52:58,925
Saya mahu melihat kamu sekali lagi, sayang.
Dan saya akan baiki tangan saya ...
848
00:52:59,093 --> 00:53:01,052
... dan saya akan melihat
awak sekali lagi ...
849
00:53:01,220 --> 00:53:03,847
... dan aku akan mencium awak
dan saya akan memegang awak sekali lagi.
850
00:53:04,014 --> 00:53:07,308
Saya tidak mahu kamu
untuk memegang saya sekali lagi.
851
00:53:10,145 --> 00:53:15,859
Sayang?
852
00:53:28,831 --> 00:53:33,084
Hei, hei. Apa -
Hei, hei.
853
00:53:52,605 --> 00:53:54,105
Okay.
854
00:54:20,174 --> 00:54:21,883
Secara langsung di sebelah kiri kita.
855
00:54:22,051 --> 00:54:24,761
Faham. Saya akan menghantar kamu
beberapa helikopter bantuan dan...
856
00:54:45,532 --> 00:54:46,574
Awak!
857
00:54:47,534 --> 00:54:49,452
Apa yang awak mahu?
858
00:54:53,582 --> 00:54:56,542
Balas, Kawalan. Tiada tanda sasaran.
Pindah ke Sektor 6.
859
00:54:57,252 --> 00:54:58,795
Awak perlu pergi.
860
00:54:58,963 --> 00:55:01,172
Okay, tolonglah, saya perlukan bantuan kamu. Okay?
861
00:55:02,675 --> 00:55:05,093
Okay. Kami akan bermain sorok-sorok.
862
00:55:05,386 --> 00:55:06,260
Ya! Ya!
863
00:55:06,428 --> 00:55:07,345
Kamu mahu bantu saya bersembunyi?
864
00:55:07,513 --> 00:55:08,554
Tidak, ketepi.
865
00:55:08,722 --> 00:55:09,847
Tunjukkan kepada saya tempat
bersembunyi kegemaran awak.
866
00:55:10,015 --> 00:55:12,183
Tolong, pergi.
867
00:55:12,351 --> 00:55:13,434
Tinggalkan kami sendirian.
868
00:55:13,602 --> 00:55:16,396
Tidak. Tolong, -
Saya perlu bersembunyi.
869
00:55:16,605 --> 00:55:20,191
Okay? Mereka akan cari saya.
870
00:55:20,359 --> 00:55:24,445
Saya hanya perlu sembunyi di sini.
selama 5 minit. Okay? Saya hanya perlu -
871
00:55:35,416 --> 00:55:38,918
Apa yang berlaku ini? Apa yang awak
buat di sini? saya ingat awak.
872
00:55:39,086 --> 00:55:41,045
Tiada apa-apa, awak mesti sembunyi
di tempat lain.
873
00:55:41,213 --> 00:55:45,091
Tolong, encik, awak perlu bantu saya, saya
kehilangan darah. Mereka cuba bunuh saya.
874
00:55:58,355 --> 00:56:01,482
Satu perkara saj yang
yang boleh buat ini semua berlaku.
875
00:56:01,775 --> 00:56:06,362
Cepat, kita perlu sembunyikannya.
876
00:56:08,741 --> 00:56:09,824
Sekarang awak, ke bawah cepat.
877
00:56:22,212 --> 00:56:23,921
878
00:56:24,089 --> 00:56:25,131
Di mana cecair itu?
879
00:56:25,299 --> 00:56:26,716
Apa yang awak lakukan dengan ia?
880
00:56:26,884 --> 00:56:27,925
Tolonglah.
881
00:56:28,135 --> 00:56:29,177
Awak ambilnya.
882
00:56:29,386 --> 00:56:30,470
Saya tidak tahu apa yang awak bercakap.
883
00:56:30,637 --> 00:56:31,929
Saya tahu awak ambil.
884
00:56:32,097 --> 00:56:34,974
Saya dapat lihat apa yang berlaku
kepada awak.
885
00:56:35,684 --> 00:56:38,061
Beritahu saya di mana ia.
886
00:56:39,605 --> 00:56:41,272
Betul, betul.
887
00:56:42,232 --> 00:56:44,233
Adakah ia satu cecair hitam di dalam?
888
00:56:44,401 --> 00:56:47,445
Ya, itu dia. Ya!
889
00:56:47,738 --> 00:56:51,365
Betul, saya ambilnya,
dan orang di makmal rampasnya.
890
00:56:51,533 --> 00:56:53,576
Ia berada di MNU.
MNU adanya.
891
00:56:55,579 --> 00:56:57,872
Okay. Okay.
892
00:57:04,046 --> 00:57:05,838
Apa ini?
893
00:57:06,090 --> 00:57:07,340
Awak hancurkan segala-galanya.
894
00:57:07,549 --> 00:57:09,383
Di mana ini?
895
00:57:13,639 --> 00:57:14,680
Adakah itu pondok awak?
896
00:57:16,642 --> 00:57:19,185
Semua benda ini di bawah
pondok awak?
897
00:57:19,353 --> 00:57:23,439
Selama 20 tahun awak...
benda ini ghaib di sini.
898
00:57:24,274 --> 00:57:26,275
Ini adalah sangat haram.
899
00:57:26,443 --> 00:57:30,321
Maksud saya, ini adalah bagus,
awak tahu, jika mereka tahu-
900
00:57:30,489 --> 00:57:31,823
Jika mereka tangkap awak dengan ini.
901
00:57:34,868 --> 00:57:37,078
Bahan api masuk di sini!
902
00:57:37,538 --> 00:57:39,831
Cukup tu!
Diam!
903
00:57:40,040 --> 00:57:41,916
Kemudian kita akan terbang.
904
00:57:42,209 --> 00:57:44,252
Saya cakap diam!
Kita tidak boleh percayakan dia.
905
00:57:44,419 --> 00:57:48,172
Apa yang dia katakan tentang bahan api?
Awak cuba untuk hidupkan benda ini?
906
00:57:48,340 --> 00:57:51,926
Awak cuba untuk hidupkan
benda ini dan pergi, eh?
907
00:57:52,386 --> 00:57:53,928
Lupakan sahaja.
908
00:57:54,138 --> 00:57:56,180
Ya, awak udang yang licik, eh?
909
00:57:56,723 --> 00:57:58,808
Tapi malangnya.
Saya boleh baiki awak.
910
00:57:59,351 --> 00:58:03,771
Apa? Apa yang awak katakan
pasal baiki?
911
00:58:03,939 --> 00:58:05,314
Apa maksud awak boleh baiki saya?
912
00:58:05,482 --> 00:58:06,524
Lupakan saja.
913
00:58:07,317 --> 00:58:08,943
Tidak ada maknanya, sudah terlewat.
914
00:58:09,111 --> 00:58:13,364
Tidak, dengar, awak katakan
awak boleh ubah ini -
915
00:58:13,532 --> 00:58:16,951
Tangan udang ke tangan manusia?
Awak boleh buat saya jadi manusia balik?
916
00:58:17,119 --> 00:58:21,747
Kami ada mesin perubatan di
kapal ibu yang boleh baiki awak. Ya.
917
00:58:22,374 --> 00:58:25,793
Kita boleh menggunakan kapal ini
untuk terbang ke sana.
918
00:58:26,003 --> 00:58:28,296
Itu sangat hebat.
Awak sangat bijak, eh?
919
00:58:28,463 --> 00:58:30,631
Saya sentiasa fikir
udang adalah bijak.
920
00:58:30,799 --> 00:58:32,300
Mari kita lakukannya.
921
00:58:32,467 --> 00:58:34,635
Saya tidak ada cecair itu.
922
00:58:34,803 --> 00:58:39,640
Saya boleh baiki awak dan saya boleh terbang.
Tetapi saya tidak ada cecair itu.
923
00:58:39,850 --> 00:58:41,642
Betul. Betul.
Okay.
924
00:58:41,810 --> 00:58:45,104
Baiklah, saya akan beritahu awak,
bagaimana jika kita -?
925
00:58:45,272 --> 00:58:47,440
Mari kita buatnya lagi.
Mari kita kumpulkannya lagi
926
00:58:47,608 --> 00:58:51,861
Ia mengambil masa 20 tahun
untuk mengumpul jumlah seperti itu.
927
00:58:52,070 --> 00:58:55,031
Celaka.
Celaka!
928
00:58:55,199 --> 00:58:58,367
Celaka! Satu-satunya yang ada,
adalah yang saya ambil?
929
00:58:58,535 --> 00:59:00,036
Ya.
930
00:59:00,454 --> 00:59:02,246
Ia empat tingkat di bawah tanah.
931
00:59:09,504 --> 00:59:11,339
Kenapa dia melihat saya seperti itu?
932
00:59:11,506 --> 00:59:13,174
Dia suka awak.
933
00:59:13,800 --> 00:59:15,176
Kita sama.
934
00:59:15,344 --> 00:59:18,679
Celaka tepi.
Kita tidak sama.
935
00:59:18,847 --> 00:59:21,098
Tidak sama sekali.
936
00:59:27,606 --> 00:59:29,315
Hanya satu jalan keluar
dari semua ini.
937
00:59:29,733 --> 00:59:33,986
Kita dapatkan kembali cecair itu dari MNU.
938
00:59:35,239 --> 00:59:38,991
Dan kemudian apa? Kemudian kita berdua mati.
Kita berdua mati.
939
00:59:39,534 --> 00:59:41,160
Itu misi bunuh diri.
940
00:59:41,328 --> 00:59:43,996
Boleh tak awak jangan isi kepala saya
dengan perkara mengarut?
941
00:59:45,999 --> 00:59:48,751
Perubahan itu semakin meningkat.
942
00:59:51,338 --> 00:59:54,131
Awak tidak ada banyak masa.
943
01:00:19,509 --> 01:00:23,000
56 Jam Selepas Pendedahan
944
01:00:23,996 --> 01:00:26,205
Celaka.
Okay.
945
01:00:44,308 --> 01:00:47,518
Celaka.
Celaka.
946
01:01:11,835 --> 01:01:14,420
-Hello?
Wikus?
947
01:01:14,588 --> 01:01:18,049
-Tania? sayang.
Awak tak apa-apa?
948
01:01:18,216 --> 01:01:20,134
Oh, syukur kepada Tuhan.
949
01:01:20,302 --> 01:01:22,470
Di mana awak?
950
01:01:26,391 --> 01:01:29,143
Semua perkara yang bapa
saya kata ....
951
01:01:29,311 --> 01:01:31,771
Saya tahu dia cuba untuk
melindungi saya.
952
01:01:33,398 --> 01:01:36,108
Saya tidak tahu nak percaya
apa lagi.
953
01:01:36,276 --> 01:01:39,278
Sayang, aku tahu, tetapi dengar saya.
Semuanya pembohongan.
954
01:01:39,446 --> 01:01:43,366
Saya bersumpah kepada awak.
Semua dia berkata kepada awak adalah bohong.
955
01:01:43,867 --> 01:01:44,992
Saya tahu.
956
01:01:45,160 --> 01:01:47,745
Apa?
Apa?
957
01:01:48,288 --> 01:01:51,499
Saya percayakan awak, Wikus.
Saya mahu awak kembali.
958
01:01:51,666 --> 01:01:54,001
Saya mahu segala-galanya
kembali sediakala.
959
01:01:54,169 --> 01:01:58,881
Itulah yang saya mahu. Itulah yang -
Itu bagus.
960
01:01:59,049 --> 01:02:03,928
Itu berita yang bagus. Saya boleh buat ia
baik semula, jika awak ambil saya balik.
961
01:02:04,304 --> 01:02:08,599
Tetapi bagaimana?
Bagaimana kita boleh kembali sediakala?
962
01:02:11,770 --> 01:02:15,481
Saya ada rancangan, dan saya tahu
bagaimana untuk baikinya.
963
01:02:15,649 --> 01:02:17,900
Saya tahu bagaimana untuk
baiki diri saya.
964
01:02:18,068 --> 01:02:19,944
Dan kita akan kembali bersama-sama.
965
01:02:20,529 --> 01:02:22,446
Awak berjanji kepada saya?
966
01:02:22,614 --> 01:02:24,615
Saya berjanji kepada awak, sayang.
967
01:02:25,700 --> 01:02:31,288
Jangan berputus asa pada saya, okay?
Kerana saya tidak pernah berputus asa pada awak.
968
01:02:31,456 --> 01:02:32,832
Saya tidak akan.
969
01:02:33,375 --> 01:02:35,292
Saya sayangkan awak.
970
01:02:35,460 --> 01:02:37,962
Saya sayangkan awak juga.
971
01:02:38,839 --> 01:02:40,881
-Beritahu saya awak dapat kedudukannya.
-D-9.
972
01:02:49,766 --> 01:02:52,101
Berapa bulan yang ada
pada planet kita?
973
01:02:57,649 --> 01:02:59,233
Tujuh.
974
01:03:01,319 --> 01:03:04,113
Planet ini hanya ada satu.
975
01:03:05,031 --> 01:03:07,074
Saya tidak sabar untuk
melihat planet kita.
976
01:03:07,242 --> 01:03:08,868
Ia lebih besar daripada yang
satu ini, bukan?
977
01:03:09,035 --> 01:03:11,245
Cukuplah.
978
01:03:12,539 --> 01:03:13,873
Kita pulang ke rumah sekarang?
979
01:03:15,083 --> 01:03:18,711
Tidak rumah.
Tidak lagi.
980
01:03:19,087 --> 01:03:23,048
Disinilah kita harus pergi.
981
01:03:23,717 --> 01:03:25,259
Lihat khemah yang di sana?
982
01:03:25,427 --> 01:03:26,844
Yang itu mungkin untuk kita.
983
01:03:28,597 --> 01:03:31,348
Saya mahu pulang ke rumah!
984
01:03:32,726 --> 01:03:38,564
Kita tidak boleh pulang ke rumah.
Tidak lagi.
985
01:03:44,029 --> 01:03:47,740
Hai, awak tak mahu pergi ke khemah itu.
Ia tidak lebih baik.
986
01:03:47,949 --> 01:03:49,825
Mereka lebih kecil daripada pondok.
987
01:03:49,993 --> 01:03:52,369
Sebenarnya lebih seperti
kem tahanan.
988
01:03:52,579 --> 01:03:57,625
Jika saya boleh dapatkan awak cecair hitam,
apa yang berlaku kemudian?
989
01:03:58,001 --> 01:03:59,877
Kita naik ke ibu kapal.
990
01:04:00,045 --> 01:04:02,087
Dan awak boleh mulakan benda itu?
991
01:04:02,297 --> 01:04:03,380
Ya.
992
01:04:04,132 --> 01:04:09,011
Okay, jadi hanya perlu jelaskan,
ini akan kembali -
993
01:04:10,597 --> 01:04:14,808
Ini akan kembali
menjadi manusia seperti ini.
994
01:04:14,976 --> 01:04:16,310
Saya boleh pulang ke rumah.
995
01:04:16,520 --> 01:04:19,438
Dan kemudian, awak boleh pulang ke rumah.
Awak boleh bawa anak awak.
996
01:04:19,606 --> 01:04:22,858
Awak boleh bawa semua udang.
Jika saya boleh dapatkan cecair itu, kan?
997
01:04:23,693 --> 01:04:26,904
Awak kata ia misi bunuh diri.
998
01:04:27,697 --> 01:04:29,448
Mungkin awak betul.
999
01:04:30,075 --> 01:04:33,702
Kita tidak ada senjata.
Mereka akan tembak kita bila nampak kita.
1000
01:04:35,080 --> 01:04:37,706
Dengar, Christopher.
1001
01:04:38,333 --> 01:04:40,834
Saya tahu di mana kita boleh
dapatkan senjata.
1002
01:04:48,927 --> 01:04:52,179
Hai, kamu semua.
Hello.
1003
01:04:53,807 --> 01:04:57,184
-Saya hendak beli beberapa senjata.
-Tidak, tidak, tunggu dulu.
1004
01:04:57,519 --> 01:04:59,687
Bagaimana awak lakukan yang satu ini?
1005
01:05:01,231 --> 01:05:03,941
Ia adalah gaya anjing dengan iblis.
1006
01:05:05,527 --> 01:05:07,278
Awak seorang lelaki putih yang berani.
1007
01:05:07,487 --> 01:05:09,446
Adakah awak pakai kondom?
1008
01:05:10,907 --> 01:05:13,742
Saya hendak beli senjata, tolonglah.
1009
01:05:14,619 --> 01:05:18,664
Awak dan saya tahu bahawa
ada senjata haram di dalam sana.
1010
01:05:18,832 --> 01:05:23,502
Saya ada wang dan saya ingin beli
beberapa -
1011
01:05:24,087 --> 01:05:26,797
Okay.
1012
01:05:29,175 --> 01:05:32,344
-Duduk.
Jangan bergerak.
1013
01:05:32,512 --> 01:05:35,222
Awak jangan buang masa saya.
1014
01:05:36,391 --> 01:05:39,560
Diam.
Baring awak.
1015
01:05:46,359 --> 01:05:50,654
Terima - Terima kasih, tuan, untuk masa awak.
Terima kasih banyak kerana jumpa saya.
1016
01:05:52,198 --> 01:05:53,824
Saya mahu beli beberapa senjata.
1017
01:05:54,034 --> 01:05:59,413
AK-47, beberapa bom tangan,
mungkin gas pemedih mata.
1018
01:05:59,581 --> 01:06:01,582
Saya lihat awak ada bom sini juga.
1019
01:06:01,750 --> 01:06:06,337
Dan saya juga melihat ada senjata
makhluk asing di sana, yang besar.
1020
01:06:06,504 --> 01:06:09,048
Saya nak satu atau dua darinya.
1021
01:06:09,215 --> 01:06:11,884
Saya ada wang, okay?
1022
01:06:12,052 --> 01:06:14,386
Sekarang, saya -
1023
01:06:18,016 --> 01:06:20,351
Tuan Tolong,
Tolong, tuan.
1024
01:06:20,852 --> 01:06:22,102
Saya dengar mengenai awak.
1025
01:06:22,854 --> 01:06:23,896
Di mana awak sembunyinya?
1026
01:06:24,064 --> 01:06:25,481
Tunjukkan kepada saya.
1027
01:06:26,107 --> 01:06:27,191
Oh, sialan!
1028
01:06:28,777 --> 01:06:30,319
Mari ke sini.
Mari.
1029
01:06:32,072 --> 01:06:34,323
Sial.
1030
01:06:37,160 --> 01:06:40,496
Tidak, tidak, tidak.
Tidak, tolonglah.
1031
01:06:44,042 --> 01:06:48,295
Mengapa awak buat demikian?
Apa yang awak mahu?
1032
01:06:48,797 --> 01:06:50,172
-Apa yang kamu -?
-Diam.
1033
01:06:50,340 --> 01:06:52,007
Tolong.
1034
01:06:52,175 --> 01:06:53,217
Jangan.
1035
01:06:53,385 --> 01:06:55,886
Lupakan senjata itu.
Lupakan senjata itu.
1036
01:06:56,054 --> 01:06:57,179
Lupakan senjata tu.
1037
01:06:57,347 --> 01:06:59,098
Saya mahu lengan ini.
Potong ia.
1038
01:06:59,265 --> 01:07:01,809
Apa yang dia katakan?
1039
01:07:01,976 --> 01:07:04,520
Apa yang dia -
1040
01:07:13,905 --> 01:07:16,115
Saya akan tunjukkan kepada awak.
1042
01:07:19,661 --> 01:07:20,786
Sialan.
1043
01:07:26,459 --> 01:07:28,335
Awak beritahu mereka jangan bergerak.
1044
01:07:33,800 --> 01:07:35,467
Awak beritahu mereka jangan bergerak.
1045
01:07:35,635 --> 01:07:38,637
Ketepi.
Letakkan senjata awak ke bawah.
1046
01:07:39,305 --> 01:07:41,557
Beritahu mereka meletakkan senjata-senjata
dalam beg itu.
1047
01:07:41,725 --> 01:07:45,102
Celaka, berikan saya
senjata.
1048
01:07:46,396 --> 01:07:47,813
Jangan awak tengok saya.
1049
01:07:49,441 --> 01:07:53,277
Saya kata jangan tengok saya!
1050
01:07:57,949 --> 01:07:59,491
Bagaimana awak dapat tangan itu?
1051
01:08:01,953 --> 01:08:03,036
Cepatlah.
1052
01:08:03,204 --> 01:08:04,872
Tengok saya bila saya bercakap
dengan awak.
1053
01:08:05,039 --> 01:08:06,248
Apa rahsia awak?
1054
01:08:06,458 --> 01:08:07,583
Apa yang awak lakukan?
1055
01:08:07,751 --> 01:08:09,168
Beritahu saya.
1056
01:08:10,754 --> 01:08:12,337
Saya mahu lengan itu.
1057
01:08:13,173 --> 01:08:14,465
Apa yang awak lakukan?
1058
01:08:14,841 --> 01:08:16,717
Awak celaka,
Saya akan cari awak.
1059
01:08:16,885 --> 01:08:18,469
Saya akan cari awak.
Saya akan dapatkan awak.
1060
01:08:20,221 --> 01:08:21,513
Jatuhkan pisau itu.
1061
01:08:21,681 --> 01:08:24,266
-Jatuhkan pisau awak!
-Tenang, Tenang.
1062
01:08:31,775 --> 01:08:34,234
Dan tiada peluru hidup.
Dia tidak berguna kepada kita jika mati.
1063
01:08:34,402 --> 01:08:35,986
Boleh awak bertenang?
1064
01:08:36,154 --> 01:08:39,907
Orang saya sudah lakukan semua
ini banyak kali.
1065
01:08:40,116 --> 01:08:43,869
Mengekalkan visual pada lokasi yang
pada November-Alpha-1 -9-1-1.
1066
01:08:44,078 --> 01:08:46,997
Para unit pergi sekarang, tuan.
la akan cepat.
1067
01:08:48,041 --> 01:08:50,042
la akan bersih.
1068
01:08:51,294 --> 01:08:52,336
Dan terbaik dari semua ini...
1069
01:08:52,879 --> 01:08:55,047
... ia akan jadi senyap.
1070
01:08:55,548 --> 01:08:58,592
Van de Merwe tidak akan perasan
apa yang akan datang kepada dia.
1071
01:09:02,347 --> 01:09:03,722
Ia kosong.
1072
01:09:03,890 --> 01:09:05,098
Di mana mereka?
1073
01:09:06,017 --> 01:09:08,602
Sasaran hilang.
Tempat ini kosong.
1074
01:09:08,770 --> 01:09:11,230
Apa yang awak maksudkan, "kosong"?
1075
01:09:11,981 --> 01:09:15,108
Dia tidak akan tahu apa
yang datang ke arah dia.
1076
01:09:15,276 --> 01:09:16,735
Saya akan cari dia.
1077
01:09:21,324 --> 01:09:24,701
Pelanggaran keselamatan, Aras 2.
Sila teruskan ke jalan keluar yang terdekat.
1078
01:09:24,869 --> 01:09:26,370
Jangan gunakan....
1079
01:09:26,621 --> 01:09:30,499
Ada pengawal di pintu pagar.
Perhatikan pengawal di pintu pagar.
1080
01:09:30,667 --> 01:09:32,084
Marilah.
1081
01:09:34,254 --> 01:09:37,214
Pelanggaran keselamatan, Aras 2.
Sila teruskan ke jalan keluar yang terdekat.
1082
01:09:37,382 --> 01:09:39,925
Keluar.
Keluar!
1083
01:09:41,886 --> 01:09:44,137
-Jangan tembak!
-Pergi!.
1084
01:09:45,348 --> 01:09:47,266
Turun ke bawah.
Empat tingkat ke bawah.
1085
01:09:47,851 --> 01:09:50,394
Ini adalah senjata makhluk asing.
Berikan saya laporan keadaan.
1086
01:09:50,562 --> 01:09:52,354
Pelanggaran keselamatan,
Aras 4. Bio makmal.
1087
01:09:52,522 --> 01:09:55,649
-Itu van de Merwe. Dia di Aras 4.
-Tukar ke hidup peluru.
1088
01:09:55,817 --> 01:09:58,277
-Kita bunuh dia.
-Kolonel.
1089
01:09:58,444 --> 01:10:00,487
Kita diarahkan tidak menggunakan
peluru hidup.
1090
01:10:00,655 --> 01:10:02,948
-Mereka mahu dia hidup.
Keselamatan pelanggaran, Aras 4.
1091
01:10:06,619 --> 01:10:09,079
Okay, tunggu di sini sehingga
saya panggil kamu.
1092
01:10:09,247 --> 01:10:10,330
Saya faham.
1093
01:10:10,498 --> 01:10:11,999
Saya perlu buka pintu dulu.
1094
01:10:12,166 --> 01:10:14,376
Tisu asing dikesan.
1095
01:10:14,586 --> 01:10:16,211
Saya kata, tunggu disana
sehingga saya panggil awak.
1096
01:10:16,379 --> 01:10:19,256
Tunggu sehingga proses dekontaminasi
selesaikan sebelum....
1097
01:10:19,465 --> 01:10:21,341
Awak boleh buat kita terbunuh?
1098
01:10:23,553 --> 01:10:24,636
Celaka!
1099
01:10:26,014 --> 01:10:27,764
Awak kata tidak perlu bunuh mereka?
1100
01:10:28,850 --> 01:10:30,809
Dia tembak saya.
1101
01:10:32,979 --> 01:10:36,064
Keluar dari sini!
Jangan tengok saya, keluar!
1102
01:10:36,232 --> 01:10:37,566
Keluar dari sini!
1103
01:10:42,989 --> 01:10:44,364
Okay.
1104
01:10:51,247 --> 01:10:54,666
- Gerak, gerak.
-Keluar dari sini! Semua keluar dari sini!
1105
01:10:54,876 --> 01:10:58,003
Keluar! pergi!
Keluar dari sini sekarang!
1106
01:10:58,171 --> 01:11:01,006
Saya akan hantar kamu pulang
dalam balang, pergi!
1107
01:11:01,841 --> 01:11:02,925
Tempat apa ini?
1108
01:11:03,092 --> 01:11:05,177
Jangan bimbang pasal itu.
1109
01:11:05,803 --> 01:11:06,970
Apa yang mereka buat di sini?
1110
01:11:07,138 --> 01:11:08,722
Ada dalam sini.
1111
01:11:10,725 --> 01:11:12,225
Periksa semua kotak-kotak.
1112
01:11:12,393 --> 01:11:16,229
Mana-mana kotak yang kelihatan seperti
boleh simpan tiub, periksa saja.
1113
01:11:16,439 --> 01:11:18,190
Tak guna.
1114
01:11:21,653 --> 01:11:23,612
Pergi, pergi, pergi.
1115
01:11:26,032 --> 01:11:27,407
Selamat.
1116
01:11:32,538 --> 01:11:35,624
Keselamatan pelanggaran ....
- Saya dapat! Saya dapatnya.
1117
01:11:39,045 --> 01:11:42,339
Chris, saya dapatnya.
Mari pergi, mari pergi.
1118
01:11:43,383 --> 01:11:45,258
Christopher.
1119
01:11:48,471 --> 01:11:49,513
Oh, tak guna.
1120
01:11:50,473 --> 01:11:54,893
Dengar, saya berjanji kepada awak,
Saya tidak tahu mereka buat semua ini.
1121
01:11:55,061 --> 01:11:58,689
Sehingga mereka bawa saya ke sini,
saya bersumpah, saya tidak tahu ...
1122
01:11:58,856 --> 01:12:01,024
... mereka telah melakukan semua ini, tetapi -
Christopher.
1123
01:12:01,192 --> 01:12:03,568
Christopher, dengar, tengok saya.
Dengar cakap saya.
1124
01:12:03,736 --> 01:12:06,405
Kita kena pergi sekarang.
Okay?
1125
01:12:06,572 --> 01:12:08,907
Seluruh MNU akan
datang ke sini.
1126
01:12:09,075 --> 01:12:10,742
Mereka akan musnahkan kita.
1127
01:12:11,953 --> 01:12:15,038
Kita yang besar, dengan cepat.
Kita boleh melakukan.
1128
01:12:15,248 --> 01:12:17,708
-Baiklah, kita akan keluar dari sini.
- Tembak!
1129
01:12:19,711 --> 01:12:20,752
Gerak, gerak, gerak.
1130
01:12:23,506 --> 01:12:24,756
Gerak ke bawah, gerak.
1131
01:12:31,889 --> 01:12:33,390
-Celaka.
-Berundur.
1132
01:12:33,975 --> 01:12:35,267
Kamu sialan.
1133
01:12:35,476 --> 01:12:37,894
-Christopher, apa yang awak buat?
Arah pukul 2.
1134
01:12:38,521 --> 01:12:39,771
Kawal sebelah sana.
1136
01:12:46,029 --> 01:12:48,905
Fikirkan anak awak.
1137
01:12:57,874 --> 01:13:00,625
Apa yang awak buat?
Adakah awak sudah hilang akal?
1138
01:13:00,793 --> 01:13:02,044
Bergerak!
1139
01:13:03,713 --> 01:13:04,921
Awak boleh buat kita terbunuh.
1140
01:13:05,089 --> 01:13:07,507
Apa yang perlu kita
buat sekarang?
1141
01:13:07,717 --> 01:13:09,926
Celaka, marilah.
1142
01:13:10,136 --> 01:13:11,511
Matilah kamu!
1143
01:13:11,763 --> 01:13:13,513
Saya fikir awak ada jalan keluar?
1144
01:13:13,723 --> 01:13:17,184
Saya tak kata pasal jalan keluar.
Saya berjanji kita akan masuk, kita dah masuk.
1145
01:13:17,351 --> 01:13:18,393
Saya ada idea.
1146
01:13:18,561 --> 01:13:19,686
Apa?
Ke mana awak hendak pergi?
1147
01:13:19,854 --> 01:13:21,104
Ikut saya.
1148
01:13:21,272 --> 01:13:23,065
Ikut awak?
1149
01:13:26,819 --> 01:13:27,652
Apa yang awak buat?
1150
01:13:27,820 --> 01:13:29,071
Buat bom!
1151
01:13:29,238 --> 01:13:30,322
Saya akan dapatkan awak, Wikus.
1152
01:13:30,490 --> 01:13:31,323
Mari kita pergi!
1153
01:13:31,491 --> 01:13:32,949
Itu jalan mati.
1154
01:13:44,378 --> 01:13:46,546
Marilah.
Masuk.
1155
01:13:48,424 --> 01:13:49,716
Pergi! pandu!
1156
01:13:51,052 --> 01:13:52,302
Okay.
1157
01:13:54,889 --> 01:13:56,181
Okay, tahan.
1158
01:14:05,566 --> 01:14:09,569
Laporan yang datang, ada suatu letupan
di pusat bandar Johannesburg.
1159
01:14:09,779 --> 01:14:13,615
Baiklah, ada satu serangan pengganas,
tetapi saya beri jaminan semuanya dalam kawalan.
1160
01:14:17,537 --> 01:14:21,915
Mendarat sekarang.
Mendarat sekarang!
1161
01:14:29,465 --> 01:14:31,007
Mereka benar-benar marah kepada kita.
1162
01:14:35,847 --> 01:14:37,264
Sial.
1163
01:14:41,853 --> 01:14:43,937
Mari pergi,
mari pergi!
1164
01:14:45,648 --> 01:14:48,233
Jangan jatuhkan benda itu.
1165
01:14:57,243 --> 01:14:59,619
Mari, mari, gerak.
Pergi ke bawah sana.
1166
01:14:59,829 --> 01:15:02,789
Pergi ke bawah dan memulakan
arahan binari.
1167
01:15:05,710 --> 01:15:07,961
Turun sekarang juga.
1168
01:15:08,171 --> 01:15:10,839
Apabila kita dapat naik ke ibu kapal,
berapa lama ia akan ambil masa?
1169
01:15:11,007 --> 01:15:12,340
Untuk melakukan apa?
1170
01:15:12,508 --> 01:15:13,758
Baiki.
Untuk baiki saya.
1171
01:15:14,218 --> 01:15:16,219
Ia akan mengambil masa yang
lama daripada saya fikirkan.
1172
01:15:16,387 --> 01:15:19,097
Okay, baiklah. Tak apa-apa.
Berapa lama yang awak perlukan?
1173
01:15:19,348 --> 01:15:21,016
Tiga tahun.
1174
01:15:21,225 --> 01:15:23,602
Maaf, tunggu.
Perlahan sikit dengan klik itu.
1175
01:15:23,769 --> 01:15:27,689
Ia berbunyi seperti awak kata, "tiga tahun."
Seperti tahun manusia.
1176
01:15:28,065 --> 01:15:30,275
Ya, tiga tahun.
1177
01:15:30,735 --> 01:15:33,195
Apa?
Tiga tahun sialan?
1178
01:15:33,404 --> 01:15:35,447
Saya akan baiki awak...
1179
01:15:35,615 --> 01:15:39,826
... tetapi saya mesti selamatkan
orang saya dulu.
1180
01:15:40,036 --> 01:15:43,413
Perjanjiannya,
Awak pulang ke rumah, saya dibaiki.
1181
01:15:43,623 --> 01:15:47,459
Saya tidak akan biarkan orang-orang
saya menjadi eksperimen perubatan!
1182
01:15:47,668 --> 01:15:50,128
Saya eksperimen perubatan!
Awak dengar tak?
1183
01:15:50,296 --> 01:15:53,006
Tangan saya eksperimen perubatan!
1184
01:15:53,174 --> 01:15:59,304
Saya mesti pulang dan dapatkan bantuan.
Saya mesti gunakan cecair itu untuk perjalanan yang cepat.
1185
01:16:00,181 --> 01:16:04,100
Saya akan tinggal di sini, Christopher.
Saya akan tinggal di pondok ini.
1186
01:16:04,310 --> 01:16:06,102
Dan saya akan jumpa awak
dalam masa tiga tahun?
1187
01:16:06,270 --> 01:16:07,812
Saya akan kembali.
Saya berjanji.
1188
01:16:07,980 --> 01:16:09,606
Hei, Christopher.
1189
01:16:22,703 --> 01:16:26,957
Batalion pertama sedang dalam mengejar.
Balas.
1190
01:16:32,046 --> 01:16:33,546
Dimana dia?
1191
01:16:35,258 --> 01:16:36,883
Hei.
1192
01:16:37,051 --> 01:16:39,636
Si Wikus ada di bawah sana?
1193
01:16:41,013 --> 01:16:42,097
Ayah!
1194
01:16:42,390 --> 01:16:46,559
Tidak ayah awak perlu tinggal diatas
untuk menyelesaikan beberapa perkara, okay?
1195
01:16:46,727 --> 01:16:50,522
Tetapi kita akan pergi dan kita datang
semula ambil dia. Okay? baiklah?
1196
01:16:54,568 --> 01:16:55,193
Di sini?
1197
01:16:55,361 --> 01:16:56,194
Di sana.
1198
01:16:56,362 --> 01:16:57,654
Ia masuk sini, eh?
1199
01:16:57,822 --> 01:17:00,573
Bagaimana hendak buka ini, udang?
1200
01:17:04,120 --> 01:17:05,245
Ayah.
1201
01:17:06,080 --> 01:17:08,707
Beritahu saya, sialan.
jika tidak saya bunuh awak.
1202
01:17:08,874 --> 01:17:13,044
Adakah itu yang awak mahu?
1203
01:17:17,466 --> 01:17:18,758
Hei?
1204
01:17:21,846 --> 01:17:25,265
Baiklah.
Mari tengok.
1205
01:17:27,601 --> 01:17:28,935
Apa?
1206
01:17:29,103 --> 01:17:31,855
Apa?
Tiada butang.
1207
01:17:32,023 --> 01:17:33,523
- Hidup.
Bukanya.
1208
01:17:34,567 --> 01:17:37,235
-Aktifkan.
Awak ada 5 saat untuk beritahu saya.
1209
01:17:37,403 --> 01:17:40,697
Satu udang, satu peluru.
1210
01:17:46,120 --> 01:17:49,247
Saya tak percaya, saya dapat bayaran
untuk melakukan semua ini.
1211
01:17:50,791 --> 01:17:54,377
Saya suka tengok udang awak mati.
1212
01:17:56,255 --> 01:17:58,298
Apa semua ini?
1213
01:17:59,425 --> 01:18:01,468
Oh, celaka.
1214
01:18:03,471 --> 01:18:07,057
Baiklah.
Okay. Okay.
1215
01:18:08,309 --> 01:18:10,018
Ayah!
1216
01:18:13,898 --> 01:18:15,231
Keluar!
Sekarang!
1217
01:18:23,449 --> 01:18:24,824
Ini luar biasa.
1218
01:18:24,992 --> 01:18:27,577
la kelihatan seperti sesuatu
muncul dari tanah.
1219
01:18:27,745 --> 01:18:30,080
Sesuatu yang pasti
keluar dari tanah.
1220
01:18:30,247 --> 01:18:32,999
Baiklah. Baiklah.
Okay. Okay, stabil.
1221
01:18:35,795 --> 01:18:37,754
Sialan.
1222
01:18:41,467 --> 01:18:44,761
Pergi duduk. Awak tak boleh bermain sekarang.
Pakcik Wikus sedang terbang.
1223
01:18:44,929 --> 01:18:47,806
Pakcik Wikus sedang terbang.
1224
01:18:47,973 --> 01:18:49,391
Celaka!
Ketepi.
1225
01:18:56,816 --> 01:18:59,651
-Tujukan roket awak pada sasaran.
Faham, Kolonel.
1226
01:18:59,819 --> 01:19:01,569
Tembak bila dapat kunci sasaran.
1227
01:19:04,657 --> 01:19:08,034
la seolah-olah terbang
menuju ke arah pusat bandar.
1228
01:19:08,244 --> 01:19:09,786
Kami kunci sasaran.
-Tembak!
1229
01:19:11,914 --> 01:19:14,624
Sesuatu telah memembaknya.
1230
01:19:15,084 --> 01:19:16,709
Apa kejadahnya itu?
1231
01:19:16,919 --> 01:19:19,963
Salah satu enjinnya keluarkan
kepuh asap. la di luar kawalan.
1232
01:19:20,506 --> 01:19:24,926
Ia akan jatuh, bos, boleh saya
menghantar orang untuk ambil dia?
1233
01:19:28,097 --> 01:19:31,766
Sekarang, - Dan ia mencecah tanah.
Satu pelanggaran yang besar.
1234
01:19:31,934 --> 01:19:33,685
Dan ia berhenti.
1235
01:19:39,942 --> 01:19:41,025
Anak saya!
1236
01:19:42,278 --> 01:19:43,319
Anak saya ada di sana!
1237
01:19:43,487 --> 01:19:47,323
Diam! Kita pergi sekarang!
Mari pergi!
1238
01:19:47,491 --> 01:19:51,995
-Gerak.
-Bergerak!
1239
01:19:52,204 --> 01:19:54,706
Kami pusing sedikit, cuba untuk
mendapatkan gambaran yang lebih baik ...
1240
01:19:54,874 --> 01:19:56,499
... kapal itu, yang rosak.
1241
01:19:56,667 --> 01:19:58,501
Tunggu asap untuk hilang.
1242
01:21:02,274 --> 01:21:04,442
Seseorang telah ditarik keluar
dari kapal.
1243
01:21:04,610 --> 01:21:06,319
la kelihatan seperti seorang manusia.
1244
01:21:06,487 --> 01:21:09,322
Kami dapat laporan belum ini
bahawa mungkin dia...
1245
01:21:09,490 --> 01:21:12,408
... Wikus van de Merwe,
seorang pelarian yang telah di jangka ...
1246
01:21:12,576 --> 01:21:14,869
... lari dari Syarikat Multi-Nasional
seminggu yang lalu.
1247
01:21:15,079 --> 01:21:19,624
Mereka memuatkan dia ke
kenderaan sekarang dan bertolak.
1248
01:21:23,046 --> 01:21:27,757
72 Jam Selepas Pendedahan.
1248
01:21:24,046 --> 01:21:27,757
Batalion Satu kepada Kawalan, mengesahkan
tahanan dilindungi dan dalam perjalanan.
1249
01:21:27,967 --> 01:21:31,344
Jangkakan penghantaran tiba
pada 1600 jam.
1250
01:21:46,318 --> 01:21:48,069
Apa kejadahnya?
1251
01:21:49,697 --> 01:21:51,364
Bantuan.
1252
01:21:57,288 --> 01:21:58,788
Hati-hati.
Hati-hati.
1253
01:22:01,709 --> 01:22:03,042
Kami dapat dia, bos.
1254
01:22:03,544 --> 01:22:04,586
Bawa dia kepada saya.
1255
01:22:14,763 --> 01:22:16,514
Bangun.
Bergerak! Bergerak!
1256
01:22:21,604 --> 01:22:24,272
-Ambil perlindungan.
-Kita perlu berkumpul semula.
1257
01:22:25,691 --> 01:22:26,733
Apa ini?
1258
01:22:32,990 --> 01:22:34,699
Kawalan, kami kena tembakan musuh.
1259
01:22:34,867 --> 01:22:37,452
Kami perlukan sokongan.
Bantuan, bantuan, sekarang!
1260
01:22:42,791 --> 01:22:44,959
Celaka!
Lepaskan!
1261
01:22:55,429 --> 01:22:57,680
Lepaskan saya.
1262
01:23:01,685 --> 01:23:05,480
Lepaskan saya!
Saya akan bunuh kamu.
1263
01:23:42,476 --> 01:23:44,352
Bukankah saya beritahu awak. . .
1264
01:23:44,520 --> 01:23:45,770
. . . saya akan cari awak?
1265
01:23:45,938 --> 01:23:49,315
Awak datang hari itu dan pergi dengan
sesuatu yang sepatutnya milik saya.
1266
01:23:51,318 --> 01:23:52,694
Pergi mampus awak.
1267
01:24:00,828 --> 01:24:05,289
Celaka kamu.
Celaka kamu semua!
1268
01:24:14,717 --> 01:24:16,384
Pergi, pergi, pergi.
1269
01:24:18,011 --> 01:24:19,679
Sudah tiba di lokasi.
Balas.
1270
01:24:25,936 --> 01:24:29,480
Tentera tambahan
bergerak ke kedudukan.
1271
01:24:30,274 --> 01:24:32,233
Pergi, pergi, pergi.
1272
01:24:32,818 --> 01:24:34,610
Bunuh mereka!
Bunuh mereka semua!
1273
01:24:37,156 --> 01:24:38,239
Gerak.
1274
01:24:38,407 --> 01:24:40,867
-Koobus!
-Jaga blok timur.
1275
01:24:42,369 --> 01:24:43,494
Saya beritahu awak. . .
1276
01:24:44,079 --> 01:24:45,747
... bahawa hari ini akan datang.
1277
01:24:46,081 --> 01:24:49,000
Awak telah berjalan-jalan
dengan hadiah saya.
1278
01:24:50,002 --> 01:24:53,838
Apa yang perlu saya buat adalah makan
lengan awak dan jadi seperti awak.
1279
01:24:54,006 --> 01:24:55,923
Tidak, tidak, tidak.
Ia tidak akan menjadi.
1280
01:24:58,427 --> 01:25:00,011
-Pergi, pergi, pergi.
1281
01:25:00,220 --> 01:25:01,929
Apabila saya ada kuasa itu. . .
1282
01:25:02,306 --> 01:25:03,723
. . . tiada siapa boleh menghalang saya.
1283
01:25:03,932 --> 01:25:05,141
Itu giliran awak. . .
1284
01:25:06,351 --> 01:25:07,393
. . . kini giliran saya pula.
1285
01:25:10,564 --> 01:25:13,941
Dengan pasukan keselamatan MNU,
kumpulan bersenjata -
1286
01:25:15,652 --> 01:25:16,819
Ia tidak akan menjadi.
1287
01:26:08,330 --> 01:26:10,081
Mari kita potong di sini.
1288
01:26:37,099 --> 01:26:38,025
Celaka!
1289
01:26:45,659 --> 01:26:49,662
Kami dapat laporan peranti asing
mula aktifkan.
1290
01:26:49,830 --> 01:26:53,833
--mula bergerak setelah
20 tahun -
1291
01:27:48,805 --> 01:27:50,431
-Pienaar?
-Ya.
1292
01:27:50,641 --> 01:27:53,643
-Nampak tak udang dalam sana tu?
-Ya.
1293
01:27:53,852 --> 01:27:56,145
Dia tahu apa yang berlaku
dengan kapal itu.
1294
01:27:56,355 --> 01:27:59,023
Keluarkan dia dan buat dia
bercakap, sekarang.
1295
01:28:00,859 --> 01:28:03,319
-Kronier.
-Lindungi.
1296
01:28:12,537 --> 01:28:16,207
-menghampiri perkarangan Nigeria, dan ia -
1297
01:28:16,917 --> 01:28:21,837
Mari sini.
Keluar.
1298
01:28:31,682 --> 01:28:34,767
Apa rancangan awak, huh?
Apa rancangan awak?
1299
01:28:38,730 --> 01:28:39,814
Gerak, gerak, gerak.
1300
01:28:57,708 --> 01:28:59,750
Bagaimana awak lakukan itu?
1301
01:29:00,252 --> 01:29:02,503
Siapa yang gerakkan kapal itu?
1302
01:29:04,423 --> 01:29:07,341
Baiklah.
Itu sangat selesa -
1303
01:29:07,509 --> 01:29:09,260
Sialan.
1304
01:29:11,722 --> 01:29:15,891
Tunggu arahan saya.
Pastikan awak tembak untuk bunuh.
1305
01:29:22,482 --> 01:29:23,733
-Berundur.
-Apa ni?
1306
01:29:23,942 --> 01:29:26,068
Gerak, gerak.
1307
01:29:26,695 --> 01:29:30,072
Ambil bahagian kanan.
Tumpaskannya.
1308
01:29:36,038 --> 01:29:39,123
Tahan tembakan.
Tahan tembakan dan kekal dikedudukan.
1309
01:29:40,042 --> 01:29:41,917
Itu van de Merwe.
1310
01:29:42,961 --> 01:29:45,046
Hei, bodoh!
1311
01:30:00,062 --> 01:30:03,397
Awak sudah dapat udang tu, okay?
Biar saya pergi.
1312
01:30:03,565 --> 01:30:05,274
-Lari, Wikus.
-Awak biar saya pergi.
1313
01:30:05,442 --> 01:30:07,234
-Lari!
-Awak biar saya pergi.
1314
01:30:07,402 --> 01:30:12,490
Ya, terus berlari,
Awak pengecut! Lari! Lari!
1315
01:30:12,657 --> 01:30:14,241
Jawab, Ini Kawalan.
1316
01:30:14,409 --> 01:30:18,329
Dapatkan sokongan udara
dan jejak dia sekarang!
1317
01:30:18,497 --> 01:30:21,207
Faham, sokongan udara
bergerak sekarang, balas.
1318
01:30:21,374 --> 01:30:23,417
Ini tidak akan berjaya, bos.
1319
01:30:23,585 --> 01:30:26,420
Dia seorang yang tabah.
Dia tidak akan cakap.
1320
01:30:26,630 --> 01:30:28,714
Bunuh saja dia.
1321
01:30:43,480 --> 01:30:45,981
Dia tidak akan cakap.
Bunuh saja dia.
1322
01:30:46,149 --> 01:30:47,191
Celaka.
1323
01:30:47,359 --> 01:30:51,445
Dia tidak akan cakap.
Bunuh saja dia.
1324
01:31:15,303 --> 01:31:16,679
Hei.
Marilah.
1325
01:31:16,847 --> 01:31:19,265
Saya akan bawa awak keluar dari sini.
Saya akan bawa awak ke kapal jatuh itu.
1326
01:31:19,265 --> 01:31:20,808
Saya tidak boleh,
ia terlalu jauh.
1327
01:31:20,976 --> 01:31:22,935
Ia tak jauh.
Bangun.
1328
01:31:23,103 --> 01:31:25,938
Saya akan bawa awak ke sana.
Saya akan bawa awak ke anak awak.
1329
01:31:26,106 --> 01:31:28,941
Mari, ikut belakang saya.
Ikut belakang saya.
1330
01:31:39,119 --> 01:31:41,620
Berundur! Berundur! Berundur!
1331
01:31:41,830 --> 01:31:43,914
Berundur!, Berundur! Berundur!
1332
01:31:45,917 --> 01:31:48,169
Mari, lari, lari, lari.
Pergi.
1333
01:31:52,757 --> 01:31:54,216
Tiba di lokasi sekarang.
1334
01:31:54,426 --> 01:31:56,302
Kami ada kebenaran untuk bertindak.
1335
01:31:56,511 --> 01:31:59,180
Ia datang ke arah kami.
tunduk, tunduk
1336
01:32:02,851 --> 01:32:04,310
Pergi ke arah timur.
1337
01:32:04,477 --> 01:32:05,561
Semua pergi.
Bergerak.
1338
01:32:09,274 --> 01:32:13,319
JJ, pergi ke titik tiga.
Okay, pergi, pergi, pergi.
1339
01:32:16,114 --> 01:32:19,325
Dia menuju ke kapal jatuh.
Halang mereka cepat!
1340
01:32:27,792 --> 01:32:28,834
Apa kejadahnya?
1341
01:32:35,217 --> 01:32:37,051
-Sial.
-Pergi mampus kamu!
1342
01:32:38,887 --> 01:32:39,929
Awak tak apa-apa?
1343
01:32:40,096 --> 01:32:45,226
Tidak, kita boleh lakukan. Saya fikir kapal
itu berhenti. Kita boleh lakukan. Mari.
1344
01:32:51,233 --> 01:32:54,151
Marilah.
1345
01:33:01,910 --> 01:33:05,204
Dengar, awak pergi dulu.
Awak boleh lakukan.
1346
01:33:05,372 --> 01:33:09,583
Saya tahan mereka di sini
dan saya akan sertai awak nanti.
1347
01:33:09,751 --> 01:33:13,879
Tidak, kita sentiasa bersama.
Saya tidak akan tinggalkan awak di sini.
1348
01:33:14,089 --> 01:33:16,674
Ambil anak awak dan pulang ke rumah.
Awak perlu lakukannya.
1349
01:33:16,841 --> 01:33:19,635
Jangan buat saya melalui ini lagi
dan ia tidak akan berjaya. Faham?
1350
01:33:19,844 --> 01:33:22,513
Saya akan kembali untuk awak.
1351
01:33:23,265 --> 01:33:25,891
Pergi, pergi sekarang sebelum
saya ubah fikiran saya.
1352
01:33:26,101 --> 01:33:27,142
Pergi!
1353
01:33:27,310 --> 01:33:29,270
Tiga tahun, saya janji.
1354
01:33:54,129 --> 01:33:56,880
Sial!
Saya tidak takut kepada awak.
1355
01:34:05,056 --> 01:34:06,223
Kamu semua tak guna.
1356
01:34:26,619 --> 01:34:27,995
Marilah!
Berikan apa yang awak ada!
1357
01:34:29,205 --> 01:34:30,998
Marilah!
1358
01:34:53,355 --> 01:34:55,064
Awak mahu saya?
Awak mahu saya?
1359
01:35:00,487 --> 01:35:01,612
Itu sahaja yang awak ada?
1360
01:35:04,157 --> 01:35:06,075
Itu sahaja yang awak ada selaka?
1361
01:35:09,496 --> 01:35:12,706
Sejenis cahaya agak luar biasa
dari ibu kapal.
1362
01:35:12,874 --> 01:35:15,584
Saya tidak pernah lihat apa-apa seperti itu.
lanya pancaran--
1363
01:35:21,800 --> 01:35:24,176
Pilih senjata.
Okay, sialan. Yang mana satu?
1364
01:35:24,344 --> 01:35:26,929
Tidak, bukan yang tu.
Imbas semuanya, baiklah.
1365
01:35:30,016 --> 01:35:31,517
Tembak.
1366
01:35:59,003 --> 01:36:02,965
Laporan.
Balas?
1367
01:36:03,133 --> 01:36:04,883
Dapatkan kenderaan sekarang.
Bertindak.
1368
01:36:05,051 --> 01:36:06,385
-Ya, Kolonel.
-Pergi, pergi, pergi.
1369
01:36:16,146 --> 01:36:17,187
Celaka!
1370
01:36:31,911 --> 01:36:33,078
Celaka.
Celaka.
1371
01:36:33,997 --> 01:36:36,790
Awak mahu bermain dengan saya,
Koobus?
1372
01:36:37,375 --> 01:36:39,501
Pergi mampus awak!!
1373
01:36:57,896 --> 01:36:59,396
Awak hampir berjaya.
1374
01:37:00,273 --> 01:37:03,525
Marilah.
Marilah.
1375
01:38:40,456 --> 01:38:42,624
Kita pulang ke rumah sekarang?
1376
01:38:43,585 --> 01:38:44,418
Ya.
1376
01:38:52,418 --> 01:38:57,418
74 Jam Selepas Pendedahan
1377
01:39:10,737 --> 01:39:12,863
Sukar dipercayai.
1378
01:39:13,656 --> 01:39:16,199
Sekarang saya tahu kenapa
semua orang mahu awak.
1379
01:39:19,954 --> 01:39:22,456
Saya tak sabar tunggu orang tu
untuk potong awak.
1380
01:39:23,499 --> 01:39:28,337
Tetapi awak tahu tak? Awak tak boleh
membazirkan masa saya lagi.
1381
01:39:28,546 --> 01:39:31,548
Awak sialan.
1382
01:39:33,009 --> 01:39:36,428
Saya akan bunuh awak sendiri.
1383
01:39:44,687 --> 01:39:46,396
Berundur, kamu sialan.
1384
01:39:46,981 --> 01:39:48,190
Berundur.
1385
01:39:49,984 --> 01:39:51,943
Berundur!
1386
01:41:17,655 --> 01:41:20,407
Dan orang-orang dimerata tempat
di Johannesburg ...
1387
01:41:20,575 --> 01:41:23,994
... banjir jalan-jalan,
Dan keluar dari pejabat mereka.
1388
01:41:24,162 --> 01:41:28,331
Dan semua orang tengok ke arah
langit pada hari bersejarah ini.
1389
01:41:28,499 --> 01:41:32,794
la adalah kali pertama, wanita dan
puan-puan, dalam lebih dua dekad ...
1390
01:41:32,962 --> 01:41:35,422
... bahawa kapal induk telah menunjukkan
pergerakannya ...
1391
01:41:35,590 --> 01:41:37,466
... dan semua orang
pasti teruja.
1392
01:41:37,633 --> 01:41:40,677
Bandar ini telah datang
kepada hentian mutlak.
1393
01:41:40,845 --> 01:41:45,390
Dan semua orang mahu tahu
apa yang akan berlaku seterusnya.
1394
01:41:45,558 --> 01:41:48,727
Tidak ada cara untuk mengetahui sama ada
Christopher Johnson akan kembali.
1395
01:41:48,895 --> 01:41:53,648
Kita tidak tahu jika dia telah melarikan diri,
sama ada dia akan melaksanakan pelan menyelamat ...
1396
01:41:55,943 --> 01:41:58,153
... dan sebagai apa yang dipanggil
kebebasan media berkata ...
1397
01:41:58,321 --> 01:42:01,656
... sama ada atau tidak dia akan kembali
dan mengisytiharkan perang ke atas kita.
1398
01:42:26,724 --> 01:42:31,019
Ini adalah rakaman
terakhir Wikus van de Merwe.
1399
01:42:31,187 --> 01:42:36,066
Dan kita hanya boleh membuat andaian
apa yang akan berlaku kepadanya.
1400
01:42:36,275 --> 01:42:40,403
Teori-teori konspirasi adalah
menyatakan bahawa ...
1401
01:42:40,571 --> 01:42:44,908
... dia telah ditangkap oleh MNU
atau kerajaan yang lain.
1402
01:42:45,076 --> 01:42:47,369
Atau mungkin ada
agensi kerajaan ...
1403
01:42:47,537 --> 01:42:50,288
... dan dia ditahan
dalam tahanan.
1404
01:42:50,498 --> 01:42:52,749
Jika kita tahu di mana dia,
kami akan membantu dia.
1405
01:42:52,917 --> 01:42:56,545
Dan itu bahagian yang paling sukar,
kerana tidak tahu di mana dia.
1406
01:42:56,754 --> 01:42:58,630
Wikus, tiba-tiba hilang. . .
1407
01:42:58,798 --> 01:43:03,635
... saya yang ditanya-tanya semua soalan.
1408
01:43:03,803 --> 01:43:05,095
Saya tak boleh berikan jawapan.
1409
01:43:05,638 --> 01:43:08,807
Dia sudah mati dalam fikiran
saya lama dahulu.
1410
01:43:09,225 --> 01:43:10,267
Dan itu saja.
1411
01:43:10,476 --> 01:43:14,145
Wikus van de Merwe adalah nama
yang akan menjadi sangat terkenal ...
1412
01:43:14,313 --> 01:43:18,066
... kerana peranan dia terlibat dalam
kesemua perkara.
1413
01:43:18,276 --> 01:43:21,361
Dia seorang lelaki yang jujur dan dia
tidak berhak apa yang berlaku kepada dia.
1414
01:43:21,571 --> 01:43:25,282
Saya tahu, saya tengok dalam
sistem komputer dan saya jumpa sesuatu.
1415
01:43:25,491 --> 01:43:28,910
Maksud saya, keseluruhan data
berada didalam, tahu tak?
1416
01:43:29,078 --> 01:43:31,371
Mereka tidak melakukan kerja
yang baik untuk menyembunyikannya.
1416
01:43:33,578 --> 01:43:37,371
Fundiswa Mhlanga menunggu perbicaraan dia
atas membocorkan program penyelidikan genetik MNU.
1416
01:43:40,578 --> 01:43:45,000
Daerah 9 dihapuskan selepas semua mahkluk
asing selesai dipindahkan.
1416
01:43:45,000 --> 01:43:49,000
Daerah 10 sekarang ada 2.5 milion rumah
mahluk asing dan terus berkembang...
1417
01:43:49,807 --> 01:43:53,310
Kamu semua pernah melihat isteri saya.
Biar saya tunjukkan kamu isteri saya.
1418
01:43:53,853 --> 01:43:55,562
Dia malaikat saya.
1419
01:43:55,730 --> 01:43:58,815
Dia juga kelihatan seperti malaikat yang
dengan halo, kamu nampak tak?
1420
01:43:58,983 --> 01:44:03,403
Dengan tudung putih di atas kepala,
dia kelihatan seperti malaikat.
1421
01:44:03,571 --> 01:44:07,407
Semua orang kata isteri adalah malaikat, tetapi
ini adalah malaikat sebenar yang kamu lihat.
1422
01:44:07,575 --> 01:44:10,660
Pada kamera, mereka tak akan letakkannya
dalam video, saya rasa.
1423
01:44:17,335 --> 01:44:22,589
Saya jumpa ini di depan pintu saya, seolah-olah
seseorang sengaja tinggalkannya di sana.
1424
01:44:24,383 --> 01:44:28,303
Rakan-rakan saya katakan saya perlu
buangnya kerana ia adalah sampah.
1425
01:44:30,056 --> 01:44:33,016
Dan ia tak mungkin
datang dari dia.
1426
01:44:34,018 --> 01:44:36,227
Saya tahu ia adalah benar.
1426
01:44:54,118 --> 01:44:59,999
Sarikata Oleh: azmi