0 00:00:05,045 --> 00:00:20,091 Sarikata oleh : azmi 1 00:00:45,045 --> 00:00:50,091 Perhatian, Encik Hayes, isteri awak sedang menunggu di stesen. 2 00:00:50,551 --> 00:00:54,011 Oh, ia selepas - awak tahu tak, selepas korporat tahun lepas ... 3 00:00:54,221 --> 00:00:56,597 ... isteri saya sentiasa menggalakkan saya, kamu tahu tak? 4 00:00:56,765 --> 00:01:00,184 Dia berkata, "Tidak, awak sangat baik dalam korporat" Saya agak gugup. 5 00:01:00,394 --> 00:01:02,437 Ini lelaki kecil. Hello? Maaf. 6 00:01:02,646 --> 00:01:03,813 -Itu bagus, eh? -Ya. 7 00:01:03,981 --> 00:01:05,606 Latar belakang dengan orang. 8 00:01:06,984 --> 00:01:09,902 -Kami berada di sini - saya kena lihat arah sana? -Lihat ke dalam kamera. 9 00:01:10,070 --> 00:01:13,906 Kami berada di sini di ibu pejabat MNU, Jabatan Hal Ehwal Makhluk Asing. 10 00:01:14,074 --> 00:01:16,159 Nama saya Wikus Van De Merwe. 11 00:01:16,326 --> 00:01:19,787 Dan di belakang saya, kamu boleh melihat Hal Ehwal lain pekerja makhluk asing. 12 00:01:19,997 --> 00:01:22,915 Dan apa yang kita lakukan di sini di jabatan ini adalah ... 13 00:01:23,083 --> 00:01:27,503 ... kita cuba untuk melibatkan diri dengan udang bagi pihak MNU ... 14 00:01:27,671 --> 00:01:30,298 ... dan bagi pihak manusia. 15 00:01:31,925 --> 00:01:34,635 Ini mengejutkan semua orang, kapal itu tidak datang dan berhenti ... 16 00:01:34,803 --> 00:01:38,681 ... di Manhattan atau Washington atau Chicago ... 17 00:01:38,849 --> 00:01:44,061 ... tetapi sebaliknya menyusuri dan terhenti langsung ke atas bandar Johannesburg. 18 00:01:47,241 --> 00:01:50,443 Pintu tidak terbuka selama beberapa bulan. Tiada siapa dapat masuk. 19 00:01:50,611 --> 00:01:54,363 Mereka akhirnya membuat keputusan, selepas perbincangan, perkara yang terbaik untuk dilakukan ... 20 00:01:54,531 --> 00:01:57,158 ... adalah memotong jalan masuk. 21 00:02:01,246 --> 00:02:03,956 Kami perlu gerudi di sini. 22 00:02:04,541 --> 00:02:09,212 Kami berada di ambang kenalan pertama. 23 00:02:09,421 --> 00:02:11,130 Seluruh dunia menonton. 24 00:02:11,298 --> 00:02:12,465 Kita perlu cahaya lagi. 25 00:02:14,059 --> 00:02:17,595 Menjangkakan, saya tidak tahu, muzik dari surga dan lampu bersinar terang. 26 00:02:17,805 --> 00:02:19,889 Banyak kelembapan di sini. 27 00:02:20,808 --> 00:02:22,391 Ya, jalan perlahan-lahan. 28 00:02:23,101 --> 00:02:25,561 Oh, Tuhanku. 29 00:02:33,529 --> 00:02:36,280 Makhluk itu kekurangan zat makanan. 30 00:02:36,448 --> 00:02:39,826 Mereka tidak sihat. Mereka seolah-olah tanpa tujuan. 31 00:02:40,035 --> 00:02:43,037 Terdapat banyak antarabangsa tekanan ke atas kita pada masa itu. 32 00:02:43,205 --> 00:02:45,081 Dunia sedang mencari Johannesburg ... 33 00:02:45,249 --> 00:02:47,375 ... jadi kami terpaksa melakukan perkara yang betul. 34 00:02:47,543 --> 00:02:49,794 Kerajaan kemudian tubuhkan kumpulan bantuan ... 35 00:02:49,962 --> 00:02:53,840 ... mula membawa makluk asing kem sementara yang di dirikan ... 36 00:02:54,049 --> 00:02:55,925 ... di bawah kapal. 37 00:02:56,677 --> 00:02:58,803 Kami tidak ada rancangan. 38 00:02:58,971 --> 00:03:00,721 Ada berjuta daripada mereka. 39 00:03:01,348 --> 00:03:04,141 Jadi, kawasan bantuan sementara ... 40 00:03:04,309 --> 00:03:06,978 ... tidak lama kemudian menjadi pagar, dan menjadi ketenteraan. 41 00:03:07,145 --> 00:03:09,438 Dan tanpa kita sedari, ia jadi setinggan. 42 00:03:10,232 --> 00:03:13,276 Juga, sebenarnya tiada siapa yang benar-benar tahu apa yang berlaku. 43 00:03:14,695 --> 00:03:16,904 Banyak rahsia di Daerah 9. 44 00:03:27,541 --> 00:03:30,543 Pada mulanya, banyak perhatian telah diberikan untuk memberi makluk asing ... 45 00:03:30,711 --> 00:03:32,545 ... status yang betul dan perlindungan. 46 00:03:33,380 --> 00:03:35,840 Mereka menghabiskan begitu banyak wang untuk menjaga mereka di sini... 47 00:03:36,008 --> 00:03:40,177 Padahal mereka boleh menghabiskan ia kepada perkara-perkara lain. Tetapi sekurang-kurangnya 48 00:03:40,387 --> 00:03:43,264 Sekurang-kurangnya mereka mereka berasingan daripada kami. 49 00:03:47,394 --> 00:03:49,186 Saya mahu menjadi realistik dengan semua orang. 50 00:03:50,564 --> 00:03:54,025 Makhluk asing tidak dapat pulang ke rumah. Makhluk asing berada di sini untuk tinggal. 51 00:03:55,319 --> 00:03:57,945 Terdapat beribu-ribu teori-teori tentang mengapa ... 52 00:03:58,113 --> 00:03:59,989 ... kapal seolah-olah tidak beroperasi. 53 00:04:00,198 --> 00:04:03,784 Dan apa yang telah membuat spekulasi adalah modul arahan telah terpisah sendiri ... 54 00:04:03,952 --> 00:04:07,496 dari kapal utama dan kemudian entah bagaimana misteri hilang. 55 00:04:07,706 --> 00:04:11,042 Adakah ia jatuh dengan sendirinya atau ia diprogramkan? 56 00:04:12,127 --> 00:04:13,169 Saya tidak tahu. 57 00:04:13,378 --> 00:04:15,880 Peperiksaan pada rakaman video ... 58 00:04:16,048 --> 00:04:20,509 menunjukkan dengan jelas bahawa kepingan jatuh dari kapal. 59 00:04:24,473 --> 00:04:28,809 Kita tengok di mana-mana. Terdapat kepingan jatuh dari kapal selama beberapa bulan. 60 00:04:28,977 --> 00:04:31,020 Lebih banyak tenaga senjata dijumpai. 61 00:04:31,188 --> 00:04:34,023 Pasukan petugas khas serbuan yang dijalankan di Daerah 9 .... 62 00:04:34,191 --> 00:04:37,652 Dimana ada senjata, situ ada jenayah. Ketegangan meningkat dan meningkat. 63 00:04:37,819 --> 00:04:41,238 Rakyat menjadi lebih tertekan dan bosan, dan akhirnya rusuhan bermula. 64 00:04:41,448 --> 00:04:44,992 Penduduk merusuh selamak tiga malam berturut-turut ... 65 00:04:45,160 --> 00:04:48,162 ... dalam usaha untuk menghapuskan semua makhluk asing dari negeri mereka. 66 00:04:55,253 --> 00:04:57,588 Saya fikir mereka harus hidupkan kapal mereka dan mesti pergi. 67 00:04:57,756 --> 00:05:00,216 Virus, virus merbahaya. 68 00:05:00,968 --> 00:05:02,051 Dilepaskan oleh makluk asing. 69 00:05:02,260 --> 00:05:05,346 Mereka harus pergi, saya tidak tahu ke mana, tetapi mereka harus pergi! 70 00:05:05,555 --> 00:05:07,473 Jika mereka dari negara lain, kita mungkin faham ... 71 00:05:07,641 --> 00:05:09,600 ... tetapi mereka tidak dari planet ini sama sekali. 72 00:05:09,768 --> 00:05:12,269 Kerajaan telah kuatkuasakan perintah berkurung di seluruh negara. 73 00:05:12,479 --> 00:05:15,856 Makhuk asing - "Udang". - mereka ambil isteri saya pergi. 74 00:05:16,066 --> 00:05:17,942 Istilah menghina "udang" digunakan. 75 00:05:18,110 --> 00:05:20,903 Jelas sekali, ia membayangkan sesuatu yang merupakan ... 76 00:05:21,113 --> 00:05:23,656 ... pemungah sampah yang tersisa. 77 00:05:23,675 --> 00:05:28,202 Kamu tidak boleh katakan mereka nampak seperti itu. Mereka memang seperti udang. 78 00:05:28,370 --> 00:05:31,414 Makluk asing di luar yang banyak tidak didedahkan dengan wang tunai. 79 00:05:31,581 --> 00:05:33,040 Satu pemerhati yang tercedera. 80 00:05:33,250 --> 00:05:36,377 Makhluk asing mungkin dilihat sebagai sesuatu bencana ... 81 00:05:36,545 --> 00:05:39,755 ... membakar trak, kereta api tergelincir... 82 00:05:39,923 --> 00:05:42,508 ... bagi kita, jelas, ia suatu perbuatan yang merbahaya. 83 00:05:44,803 --> 00:05:46,804 Mereka boleh mengambil kasut yang sedang kamu pakai. 84 00:05:46,972 --> 00:05:49,724 Mereka memeriksa apa saja dan mengambilnya. Mereka mengambil apa sahaja yang kamu ada. 85 00:05:49,891 --> 00:05:52,351 Telefon bimbit kamu atau apa saja. 86 00:05:52,519 --> 00:05:53,769 Selepas itu, mereka membunuh kamu. 87 00:05:55,272 --> 00:05:57,982 Selepas 20 tahun, tekanan awam memaksa kerajaan ... 88 00:05:58,191 --> 00:06:01,193 ... untuk memaksa kapal makhluk asing pergi daripada Johannesburg. 89 00:06:02,070 --> 00:06:05,072 Mereka cukup sengsara, dan mereka mahu Daerah 9 dipindahkan ... 90 00:06:05,240 --> 00:06:07,491 ... dan lebih polis mengawal keadaan. 91 00:06:08,061 --> 00:06:11,829 Untuk menguatkuasakan pengusiran, kerajaan berpaling kepada Amerika Multi-Nasional. 92 00:06:11,997 --> 00:06:13,873 Selamat datang semua, dan terima kasih kerana datang. 93 00:06:14,041 --> 00:06:17,001 Sila dengar dengan teliti taklimat ini. 94 00:06:17,169 --> 00:06:21,714 Hari ini kita mulakan dengan kompleks dan operasi yang rumit. 95 00:06:22,966 --> 00:06:26,802 Ini adalah operasi yang terbesar yang MNU pernah jalankan ... 96 00:06:26,970 --> 00:06:31,057 ... dan kami percaya bahawa ia akan akan berjaya dilaksanakan. 97 00:06:31,266 --> 00:06:34,226 Ia adalah untuk pindahkan 10,8 juta udang ... 98 00:06:34,436 --> 00:06:39,982 ... dari rumah mereka sekarang di Daerah 9 ke lokasi yang lebih selamat dan lebih baik ... 99 00:06:40,192 --> 00:06:43,736 ... 200 kilometer di luar bandar Johannesburg. 100 00:06:43,945 --> 00:06:46,614 Kami telah membina kemudahan yang bagus, kemudahan baru di mana udang boleh berkeliaran. 101 00:06:46,782 --> 00:06:48,741 Dia boleh selesa. Dia boleh tinggal di sana. 102 00:06:50,619 --> 00:06:53,829 Penduduk Johannesburg dan Afrika Selatan akan hidup ... 103 00:06:53,997 --> 00:06:58,125 ... gembira dan selamat, mengetahui bahawa udang sudah sangat jauh. 104 00:06:58,335 --> 00:07:04,173 UIO protokol menetapkan bahawa kita beri notis 24 jam kepada makhluk asing ... 105 00:07:04,341 --> 00:07:06,008 ... hak kami untuk mengusir mereka. 106 00:07:06,218 --> 00:07:09,136 Hari ini, kamu akan menjadi notis ini ... 107 00:07:09,346 --> 00:07:12,181 ... untuk dapatkan mahluk asing menandatangani l-27 bentuk surat. 108 00:07:12,349 --> 00:07:16,602 Kesahihan yang MNU menggunakan untuk mengusir makhluk asing hanya begitu saja. 109 00:07:16,812 --> 00:07:22,066 Jadi saya akan melantik seorang pegawai bidang mengambil arahan langsung. 110 00:07:22,859 --> 00:07:24,401 Wikus van de Merwe. 111 00:07:24,569 --> 00:07:27,446 Semua orang selalu berkata bahawa Wikus tidaklah seorang lelaki yang sangat bijak ... 112 00:07:27,614 --> 00:07:29,406 ... tetapi dia adalah anak yang baik. 113 00:07:30,026 --> 00:07:32,868 Itu adalah Wikus saya. hanya - 114 00:07:35,163 --> 00:07:39,250 Ya, seperti di atas pentas yang besar. Terima kasih, Piet. Encik Smit. 115 00:07:39,417 --> 00:07:44,004 Saya terpaksa mengetepikan hakikat bahawa anak perempuan saya telah berkahwin dengan Wikus. 116 00:07:44,841 --> 00:07:47,800 Itu tidak mempengaruhi dalam keputusan saya. 117 00:07:47,968 --> 00:07:52,471 Ia hampir sebesar hari perkahwinan saya. Kamu tahu, tidak sebesar itu. 118 00:07:53,890 --> 00:07:55,558 Wikus sentiasa buat saya sesuatu. 119 00:07:55,725 --> 00:07:58,394 Dia kata, dengan cara itu, ia akan buat ia lebih bermakna. 120 00:07:58,562 --> 00:08:01,647 Dia tinggalkan bola papier-Mache ini atas sofa satu hari ... 121 00:08:01,815 --> 00:08:05,067 ...dan saya tidak melihat ia dan saya duduk dan saya - 122 00:08:05,235 --> 00:08:06,402 Saya hancurkannya. 123 00:08:06,570 --> 00:08:09,822 Mereka mengambil semua barangan dia untuk siasatan ... 124 00:08:09,990 --> 00:08:12,533 ... dan saya ambil semuanya semula. 125 00:08:13,952 --> 00:08:15,870 -Tahniah. -Oh, terima kasih. 126 00:08:16,037 --> 00:08:18,455 -Okay, awak pergi ke P-7. -Wikus. Wikus. 127 00:08:18,623 --> 00:08:22,334 Leslie. Bagaimana keadaannya? Gementar. P-9 untuk awak. 128 00:08:22,502 --> 00:08:24,420 Saya tidak katakan yang dia lakukan adalah betul. 129 00:08:25,797 --> 00:08:27,423 Dia mengambil pilihan yang telah diarahkan. 130 00:08:27,591 --> 00:08:30,634 Ini adalah Trent. Fundiswa, Trent. Trent, Fundiswa. 131 00:08:30,802 --> 00:08:33,137 -Hai. -Fundiswa adalah lelaki yang saya telah pilih ... 132 00:08:33,305 --> 00:08:35,556 ... untuk menggantikan saya. Jika dia boleh tempuhi hari ini, eh? 133 00:08:35,724 --> 00:08:37,349 -Saya akan tempuhinya. -Awak fikir awak boleh? 134 00:08:37,517 --> 00:08:39,560 Saya mahu semua orang menonton ini ... 135 00:08:40,937 --> 00:08:42,605 ... untuk belajar daripada apa yang telah berlaku. 136 00:08:43,582 --> 00:08:47,234 Awak akan berfikir perkara-perkara seperti ini berlaku kepada orang lain, bukan saya. 137 00:08:47,402 --> 00:08:49,570 Semua, jangan lupa untuk pek bom tangan. 138 00:08:49,738 --> 00:08:52,448 Tovi. Bagaimana keadaannya? sudah lama, eh? 139 00:08:52,616 --> 00:08:54,575 -Awak ada barangan saya? -Hei, bos besar. 140 00:08:54,743 --> 00:08:56,327 -Bagaimana keadaannya? -Semua baik. 141 00:08:56,494 --> 00:08:58,662 Ini adalah Fundiswa. Dia berlatihan dengan kita hari ini. 142 00:08:58,872 --> 00:09:01,916 Saya fikir adalah "Jijik" akan menjadi perkataan. 143 00:09:02,535 --> 00:09:06,629 Selalu ada tanda-tanda bahawa sesuatu tidak betul dengan van de Merwe. 144 00:09:07,306 --> 00:09:11,300 Tiada siapa melihat ia akan terjadi. Tiada seorang pun daripada kami menjangkanakan apa yang dia lakukan. 145 00:09:11,509 --> 00:09:15,888 Saya fikir ia satu perkara yang besar kerana tidak melibatkan tentera pada masa ini. 146 00:09:16,056 --> 00:09:19,725 Tidak katakan Koobus dan koboi tidak terlibat. Kamu sentiasa terlibat. 147 00:09:20,602 --> 00:09:22,311 Awak lihat sekarang? Ini adalah koboi. 148 00:09:23,146 --> 00:09:24,730 -Isi semula! -Tembak! 149 00:09:24,940 --> 00:09:27,233 Mereka menembak dulu dan kemudian baru menjawab soalan-soalan. 150 00:09:27,400 --> 00:09:29,109 Awak boleh melihat - Hei, maaf, maaf. 151 00:09:29,319 --> 00:09:31,612 Itu adalah jumlah yang diperuntukkan peluru. 152 00:09:31,780 --> 00:09:33,822 Poket awak penuh, tetapi awak masih bawa lagi. 153 00:09:33,990 --> 00:09:35,908 Mungkin awak perlu bercakap pada Kolonel. 154 00:09:36,076 --> 00:09:37,743 Saya hanya fikir awak perlu - 155 00:09:37,911 --> 00:09:41,038 FNG di sini mengatakan bahawa kita bawa terlalu banyak peluru. 156 00:09:41,248 --> 00:09:44,500 Semua yang saya katakan, Koobus, adalah, awak tahu, awak perlu mencari cara ... 157 00:09:44,668 --> 00:09:47,294 ... membuat awak lebih cekap, awak tahu tak? 158 00:09:47,504 --> 00:09:51,090 Dengar cakap saya, awak sial! Jauhkan kamera tu dari muka saya. 159 00:09:51,299 --> 00:09:52,383 160 00:09:53,060 --> 00:09:56,136 Terdapat undang-undang. Kita semua hidup oleh undang-undang didunia. 161 00:09:56,300 --> 00:10:00,891 Saya tidak fikir dia boleh dimaafkan. Setelah apa dia buat, ia seperti pengkhianatan. 162 00:10:01,101 --> 00:10:05,020 Saya terpaksa pergi, semua. Saya fikir kita perlu berhenti di sini. Kita kena pergi. 163 00:10:05,188 --> 00:10:06,855 Ini bersimpul. Ini bersimpul. 164 00:10:07,065 --> 00:10:10,025 -Bergerak, bergerak. -Mari, mari kita pergi. 165 00:10:10,193 --> 00:10:12,611 -Cepat. Teruskan. Teruskan. -Pergi, pergi, pergi. 166 00:10:13,446 --> 00:10:16,949 Kami ada empat pasukan di udara dan tiga pasukan di atas tanah. 167 00:10:19,869 --> 00:10:23,455 Dapat lihat pada semua kumpulan. Kita boleh mengambil tempat kedudukan. 168 00:10:24,040 --> 00:10:25,791 Faham itu. 169 00:10:29,921 --> 00:10:34,008 Ini adalah penuh. Semak majalah awak, semua. marilah. Mari kita pergi. 170 00:10:34,217 --> 00:10:38,345 Udang tidak benar-benar memahami konsep pemilikan harta. 171 00:10:38,555 --> 00:10:42,766 Oleh itu, kita perlu pergi ke sana dan berkata, "Dengar, ini adalah tanah kami. 172 00:10:42,934 --> 00:10:44,643 "Boleh kamu pergi? " 173 00:10:48,982 --> 00:10:51,150 Sukar untuk pakai ini sendiri. 174 00:10:51,318 --> 00:10:54,486 -Thomas, boleh awak bantu saya? -Mereka beritahu saya akan dapat baju pelindung. 175 00:10:54,654 --> 00:10:57,906 Cuma melihat - Thomas, melihat di sebelah jika ada baju pelindungdi di sana. 176 00:10:58,116 --> 00:11:01,493 -Saya bimbang tentang keluarga saya. -Lihat, jangan bimbang, mereka selamat. 177 00:11:01,661 --> 00:11:03,912 Kumpulan hak asasi telah menuntut bahawa tentera upahan ... 178 00:11:04,080 --> 00:11:07,416 ... perlu mematuhi dengan semua peraturan di Daerah 9. 179 00:11:08,918 --> 00:11:11,670 Kami datang kepada kamu dari pintu masuk District 9 ... 180 00:11:12,088 --> 00:11:15,591 ... seperti hari ini Syarikat Multi-Nasional menetapkan untuk pindahkan ... 181 00:11:15,759 --> 00:11:20,054 ... kira-kira 10,8 juta penduduk asing dari rumah mereka. 182 00:11:20,263 --> 00:11:23,432 Kumpulan-kumpulan hak asasi manusia sedang berjaga-jaga, kerana banyak segi... 183 00:11:23,600 --> 00:11:24,850 ... penyelewengan kemungkinan berlaku. 184 00:11:42,702 --> 00:11:45,371 Kami melihat pasukan bersenjata keselamatan swasta ... 185 00:11:45,538 --> 00:11:51,251 ... yang dikerahkan ke Daerah 9, dibantu oleh sokongan udara. 186 00:12:00,887 --> 00:12:03,889 Kami pergi pondok ke pondok dan mendapatkan tandatangan mereka untuk borang tersebut. 187 00:12:04,099 --> 00:12:07,017 Pertama satu, E-X-tiga-tujuh. 188 00:12:07,227 --> 00:12:10,604 Kami melihat konvoi berhenti dan untuk memulakan operasi mereka. 189 00:12:13,733 --> 00:12:16,318 Tiba di destinasi. -Tumpukan perhatian. 190 00:12:16,486 --> 00:12:18,612 -Kamu bersedia, Thomas? -Ya. 191 00:12:19,614 --> 00:12:21,490 -Okay. Ya, itu sahaja. -Mari kita pergi. 192 00:12:21,658 --> 00:12:23,200 Sedia, bos? -Itulah isyarat. 193 00:12:23,368 --> 00:12:25,577 Sekarang pintu akan terbuka. Sila jaga langkah. 194 00:12:25,745 --> 00:12:28,872 -Kamu tinggal di belakang kita. selamat berjaya, semua. -Pasti, pasti. 195 00:12:29,082 --> 00:12:32,251 -Tidak, tidak. Jangan berpecah. -Sial! 196 00:12:34,546 --> 00:12:36,171 -Thomas. -Ada yang melawan. 197 00:12:36,381 --> 00:12:39,383 Tunduk, tunduk, tunduk rendah. Ke mana dia pergi? Apakah dia - 198 00:12:39,551 --> 00:12:40,759 Okay, Thomas, bergerak. 199 00:12:40,969 --> 00:12:42,928 Jelas ada keselamatan yang sangat tinggi ... 200 00:12:43,096 --> 00:12:45,764 ... dan ia hanya permulaan daripada jumlah sekatan. 201 00:12:50,437 --> 00:12:52,104 Kami berada di sini untuk membantu kamu. 202 00:12:52,272 --> 00:12:54,773 Keluar. Mari kita pergi. Mari pergi, mari pergi, mari pergi! 203 00:12:54,941 --> 00:12:57,025 Mari pergi. Keluar. Mari pergi! 204 00:12:57,527 --> 00:12:58,610 Ini adalah ejen MNU. 205 00:12:58,778 --> 00:13:01,822 -Buka pintu, tolong. -Buka, buka. MNU di sini. 206 00:13:02,490 --> 00:13:04,491 -MNU. -Sentiasa tunjukkan lencana awak. 207 00:13:04,659 --> 00:13:07,744 Hello. Hello. Hello. 208 00:13:07,912 --> 00:13:10,622 Okay. Ini adalah Wikus van de Merwe dari MNU. 209 00:13:10,790 --> 00:13:13,000 Kami berada di sini untuk berkhidmat kepada kamu suatu notis pengusiran. 210 00:13:13,168 --> 00:13:14,376 Awak hanya perlu tandatangan di sini. 211 00:13:14,544 --> 00:13:15,961 Pergi mampus! 212 00:13:16,254 --> 00:13:18,380 Baiklah, baiklah. Thomas, tahan. 213 00:13:18,590 --> 00:13:20,340 Kami tunjukkan tulisan itu. Ketika dia memukul - 214 00:13:20,508 --> 00:13:23,886 Itulah apa yang saya berkata, ia diambil kira sebagai tulisan. 215 00:13:25,430 --> 00:13:29,516 Pertama kali kamu datang, sentiasa akan menjadi sedikit ketegangan di antara kita - 216 00:13:29,684 --> 00:13:32,227 Hey! He, Awak tidak boleh makan itu. 217 00:13:32,395 --> 00:13:34,980 Orang udang suka makan getah. Seperti Marshmallow. 218 00:13:35,148 --> 00:13:37,858 Tidak, tidak, tidak! Jangan jolokan dia. Jangan jolokan dia seperti itu. 219 00:13:38,026 --> 00:13:40,027 Jangan jolokan dia. 220 00:13:41,070 --> 00:13:42,154 Sial. 221 00:13:42,322 --> 00:13:44,031 Kamu lihat itu. Itu melanggar peraturan. 222 00:13:44,199 --> 00:13:45,699 Tidak, bertenang. 223 00:13:47,785 --> 00:13:51,038 Okay, ini akan menjadi masalah. Semua udang keluar. 224 00:13:51,206 --> 00:13:54,458 Mereka mahu melihat apa yang berlaku. Tidak, hei. Hentikan! Hentikan! 225 00:13:54,626 --> 00:13:55,667 Horace, ambil barang saya. 226 00:13:55,835 --> 00:13:57,920 Lihat? Semua orang berkumpul sekarang. Jangan tembak. 227 00:13:58,087 --> 00:14:01,089 -Awak akan mengubahn ia menjadi kawasan peperangan. -Apa itu? gas pemedih mata? 228 00:14:01,257 --> 00:14:03,342 -Adakah itu gas pemedih mata? -Tidak, Ini makanan kucing. 229 00:14:03,510 --> 00:14:05,844 Itu makanan kucing. Saya hanya mengalihkan perhatian mereka. 230 00:14:06,054 --> 00:14:09,139 Ya, ya. Dia rapat padanya, dia jolok udang dan dia - 231 00:14:09,307 --> 00:14:11,058 Dia kehilangan tangannya. 232 00:14:11,226 --> 00:14:14,102 Jadi, kita perlu pasukan ke sini sekarang, tolong. 233 00:14:14,312 --> 00:14:18,398 Tidak, ia bukan rumah saya. Saya tidak tinggal di sini. 234 00:14:18,608 --> 00:14:21,109 Itu sayang sekali, kerana awak tahu ini - 235 00:14:21,277 --> 00:14:23,737 Ini adalah makanan kucing yang bagus, awak tahu tak? 236 00:14:23,947 --> 00:14:26,740 Tetapi ia bukan rumah awak, jadi kami akan berikan ini kepada orang lain. 237 00:14:26,908 --> 00:14:27,950 Ya! lni adalah rumah saya! 238 00:14:28,117 --> 00:14:30,369 Kami memerlukan awak tandatangan di sini. Okay, ini ia. 239 00:14:30,537 --> 00:14:34,581 Sekarang awak boleh ambil itu. Okay, baiklah. Thomas. Thomas, tunggu. bertenang. 240 00:14:34,749 --> 00:14:37,751 Makhluk asing menjadi amat taksub dengan makanan kucing. 241 00:14:37,961 --> 00:14:41,588 Sesuatu tentang itu. la adalah seperti kucing untuk kucing, ia sangat serupa. 242 00:14:41,756 --> 00:14:44,049 Tiarap di tanah jika tidak saya tembak. 243 00:14:44,259 --> 00:14:46,635 Mari. Mari. Macam tu. Mari. 244 00:14:46,844 --> 00:14:48,220 MNU adalah rakan kamu. 245 00:14:49,597 --> 00:14:52,182 Hello? MNU. Kami berada di sini untuk berkhidmat notis pengusiran. 246 00:14:52,350 --> 00:14:54,309 Apa tu pengusiran? 247 00:14:54,477 --> 00:14:55,561 Tunggu, kamu semua. 248 00:14:55,728 --> 00:15:00,315 Apa yang terkandas di Bumi dalam tanah jajahan ini, pada dasarnya pekerja. 249 00:15:01,034 --> 00:15:04,736 Tidak berfikir untuk diri mereka sendiri, tak mengambil arahan, tidak ada inisiatif. 250 00:15:04,904 --> 00:15:08,323 Mereka telah kehilangan semua kepimpinan mereka, kita menganggapnnya seperti penyakit. 251 00:15:09,576 --> 00:15:11,952 Kami berada di sini untuk kamu. -Angkat tangan awak ke atas. 253 00:15:26,801 --> 00:15:28,969 Mana ada setinggan, disitu ada jenayah ... 254 00:15:29,596 --> 00:15:31,555 ... dan Daerah 9 tidak terkecuali. 255 00:15:31,764 --> 00:15:34,016 Nigeria mempunyai pelbagai penipuan berterusan. 256 00:15:34,183 --> 00:15:36,393 Salah seorang daripada mereka adalah penipuan makanan kucing- ... 257 00:15:36,603 --> 00:15:40,188 ... di mana mereka menjual makanan kucing kepada makhluk asing pada harga yang terlalu tinggi. 258 00:15:40,398 --> 00:15:42,316 Awak letakkan wang di sini dulu. 259 00:15:42,525 --> 00:15:45,027 Awak tidak dapat apa-apa sehingga kamu bayar. 260 00:15:47,655 --> 00:15:50,198 Apa yang awak cuba lakukan? Saya akan tembak awak. 261 00:15:50,408 --> 00:15:53,118 Belum lagi pelacuran. 262 00:15:53,328 --> 00:15:55,996 Dan mereka juga berurusan sengan senjata makhluk asing. 263 00:15:56,205 --> 00:15:58,707 Kamu ada kereta rampasan, dan kedai daging di sana. 264 00:15:58,875 --> 00:16:00,917 Melihat tu? Itu kereta seseorang itu di sana. 265 00:16:01,127 --> 00:16:05,297 Nigeria di Daerah 9 diketuai oleh seorang lelaki yang dipanggil Obesandjo. 266 00:16:05,506 --> 00:16:09,259 Dia seorang berpengaruh yang kuat bawah tanah di Johannesburg. 267 00:16:09,469 --> 00:16:12,220 Jangan bermain dengan orang-orang ini. Dia akan memotong awak dalam empat keping. 268 00:16:12,388 --> 00:16:14,723 -Dia akan meletakkan awak pada setiap sisi - -Boss. Boss. 269 00:16:14,891 --> 00:16:18,685 Itulah bos di sana. Okay, tiada masalah. Teruskan jalan. 270 00:16:18,895 --> 00:16:23,065 Jangan tengok dia. Itu akan menyebabkan masalah. Trent, jangan rakam di sini dulu. 271 00:16:23,274 --> 00:16:25,442 272 00:16:25,985 --> 00:16:29,363 -Baiklah, seterusnya, 766. Baiklah. -Sekarang, ini dia. 273 00:16:30,156 --> 00:16:33,325 MNU-ejen. Buka pintu, tolong. -Hey, hey. 274 00:16:33,493 --> 00:16:35,077 -Apa? -Tuhanku. 275 00:16:35,286 --> 00:16:37,537 -Thomas. periksa sebelah sana. -Apakah ia? 276 00:16:37,747 --> 00:16:40,415 Periksa sebelah sana. Itu satu - 277 00:16:40,583 --> 00:16:44,252 Kawalan, ini Wikus van de Merwe. Kami memerlukan pasukan kawalan penduduk ... 278 00:16:44,420 --> 00:16:48,632 ... pada JV-766, Zon 4, Tolong. periksa arah sana, Thomas. 279 00:16:48,841 --> 00:16:51,885 -Terdapat 40 hingga 50 telur di sini. -lni normal? 280 00:16:52,095 --> 00:16:54,179 -Ini adalah menakjubkan sekali. -Mereka semua hilang. 281 00:16:54,347 --> 00:16:56,515 Saya boleh tunjukkan sedikit bagaimana ia berfungsi. 282 00:16:56,683 --> 00:16:59,476 Pada asasnya, lembu digantung dari siling, awak boleh lihat. 283 00:16:59,644 --> 00:17:03,855 Sangat sedikit ia pergi, sudah tentu, kerana semua paip membekalkan zat pemakanan ... 284 00:17:04,023 --> 00:17:06,358 ... kepada telur udang. 285 00:17:06,567 --> 00:17:08,652 -Awak boleh melakukannya jugak, jika awak mahu. -Tidak, saya baik sahaja. 286 00:17:08,820 --> 00:17:12,364 Awak ingin lihat? Begitu saja. Okay. Tiada zat pemakanan kepada dia. 287 00:17:12,532 --> 00:17:15,575 -Dan akhirnya, kita tanggalkan itu. -Oh, Tuhan. 288 00:17:15,743 --> 00:17:18,787 Si kecil akan tidur dengan lena sekarang ni. 289 00:17:19,247 --> 00:17:22,624 Hanya pop dia keluar. Begitu saja. Dan pop dia di sini. 290 00:17:22,792 --> 00:17:26,211 Awak boleh ambil itu. Sebagai cenderamata pertama awak. 291 00:17:26,421 --> 00:17:28,547 -Awak boleh rasa seperti awak lakukan kesalahan. -Ya, bos. 292 00:17:28,715 --> 00:17:30,215 Di mana pasukan itu? 293 00:17:31,217 --> 00:17:33,844 Okay, dia datang, semua. 294 00:17:34,011 --> 00:17:35,303 Ini adalah Ular. 295 00:17:36,055 --> 00:17:39,516 Untuk masuk dan matikan setiap telur akan mengambil masa yang sangat lama. 296 00:17:39,684 --> 00:17:41,810 Jadi ini lebih cepat. 297 00:17:42,562 --> 00:17:46,022 Awak dengar tak? bunyi pop yang awak dengar. 298 00:17:46,190 --> 00:17:50,944 Ia seperti popcorn. Apa bila telur masak, ia pop. 299 00:17:51,112 --> 00:17:54,156 Si kecil yang tinggal disana, pancut keluar. 300 00:17:54,365 --> 00:17:57,242 Jadi tu bunyi pop yang awak dengar. 301 00:17:57,410 --> 00:18:00,954 Awak tidak perlu itu, hanya mereka memakai itu, awak tidak perlunya. 302 00:18:01,164 --> 00:18:04,791 -Awak telah minum sedikit, eh? Jaga-jaga itu. 303 00:18:05,001 --> 00:18:07,586 Apa yang awak lakukan dengan televisyen di sini? 304 00:18:07,754 --> 00:18:08,962 Apakah ini? 305 00:18:09,297 --> 00:18:11,423 Hey. Senyum pada kamera ya. 306 00:18:11,591 --> 00:18:14,009 -Itulah hari pertama mencari. -Itu besar. 307 00:18:14,218 --> 00:18:17,012 Awak tengok ini? tengok ini. Trent. Trent, tengok ini. 308 00:18:17,180 --> 00:18:18,722 Semua senjata di sini. 309 00:18:18,890 --> 00:18:21,391 TK-57572. 310 00:18:21,601 --> 00:18:28,148 Beberapa senapang adalah kecil. Tetapi jika ia menembak, ia membuat letupan yang besar. 311 00:18:32,695 --> 00:18:36,239 MNU cuba untuk memindahkan makhluk asing atas sebab-sebab kemanusiaan ... 312 00:18:36,449 --> 00:18:40,535 ... tetapi fokus sebenar, kerana ia telah dirancang dari awal, adalah senjata. 313 00:18:41,162 --> 00:18:45,707 MNU adalah senjata kedua terbesar pengeluar di dunia. 314 00:18:45,917 --> 00:18:48,710 Kami menganggap bahawa kita akan dapat angkat senjata asing ... 315 00:18:48,878 --> 00:18:51,379 ... dan dapat menembak. Ia tidak berfungsi seperti itu. 316 00:18:51,589 --> 00:18:55,425 Seperti yang telah diketahui, teknologi mereka adalah kejuruteraan biologi ... 317 00:18:55,593 --> 00:18:57,677 ... dan berinteraksi secara eksklusif dengan DNA mereka. 318 00:18:57,887 --> 00:19:00,764 Jadi ia hanya tidak berfungsi dengan manusia. la semudah itu. 319 00:19:02,809 --> 00:19:05,644 Ini pada dasarnya seorang lelaki dan ada tiga manusia di sini. 320 00:19:05,812 --> 00:19:07,979 Pada asasnya, cuba untuk membuat amaran, kamu tahu? 321 00:19:08,147 --> 00:19:11,691 Dia berkata, "Saya bunuh tiga manusia. Jaga-jaga pada saya. " 322 00:19:11,901 --> 00:19:15,195 Hei, jangan buang air kecil di sini- Okay. ketepi. ketepi. 323 00:19:15,363 --> 00:19:17,489 Ketepi, ketepi, kembali. Lelaki. Thomas. 324 00:19:17,698 --> 00:19:21,952 Kawalan, ini Wikus meminta sokongan Pertama udara Batalion, tolong. 325 00:19:23,287 --> 00:19:26,832 Kamu mahu bercakap dengan mereka atau kamu mahu bercakap dengan saya? Ya, kamu boleh bercakap - 326 00:19:26,999 --> 00:19:28,124 Tidak, bukan mereka! 327 00:19:30,670 --> 00:19:31,711 Tidak. 328 00:19:34,882 --> 00:19:39,344 Okay, kamu semua, terima kasih banyak. 329 00:19:55,862 --> 00:19:58,154 Lihat! saya jumpa sesuatu! 330 00:19:58,322 --> 00:19:59,739 Saya sudah beritahu kamu sebelum ini... 331 00:19:59,907 --> 00:20:01,867 ... ini adalah teknologi manusia ... 332 00:20:02,034 --> 00:20:03,410 ... ia tak berguna. 333 00:20:03,578 --> 00:20:06,037 Hanya teknologi kita mengandungi cecair itu. 334 00:20:06,205 --> 00:20:07,914 Itu bukan teknologi kita? 335 00:20:08,249 --> 00:20:09,749 Tidak, ia adalah sampah. 336 00:20:10,543 --> 00:20:12,043 Terus mencari. 337 00:20:14,797 --> 00:20:16,923 Saya jumpa sesuatu. 338 00:20:17,592 --> 00:20:21,219 Ya. Ini yang kita perlukan. 339 00:20:21,429 --> 00:20:23,889 Bagus, budak kecil. 340 00:20:28,436 --> 00:20:29,477 Tunduk. 341 00:20:39,530 --> 00:20:41,489 Berhati-hati. Tunggu. 342 00:20:42,450 --> 00:20:43,658 Itu dia. 343 00:20:44,827 --> 00:20:47,203 Mengapa ia perlu mengambil masa yang lama? 344 00:20:47,371 --> 00:20:50,290 Kerana ia sangat susah ... 345 00:20:51,500 --> 00:20:54,127 ... banyak boleh silap. 346 00:21:06,515 --> 00:21:08,725 Dua puluh tahun kerja. 347 00:21:08,893 --> 00:21:10,560 Rancangan kita siap sekarang? 348 00:21:10,728 --> 00:21:12,896 Diam. Dengar. 349 00:21:14,398 --> 00:21:16,483 Mereka datang. 350 00:21:16,692 --> 00:21:20,862 Untuk Kawalan, van de unit Merwe. Ini adalah Yankee-Foxtrot-5-3-0. 351 00:21:21,072 --> 00:21:24,032 Ini adalah kawasan yang berbahaya, kamu tahu. 352 00:21:24,200 --> 00:21:25,867 Kamu mesti sembunyikan ini ... 353 00:21:26,410 --> 00:21:28,411 ... pastikan mereka tak jumpanya. 354 00:21:28,621 --> 00:21:30,997 Buka pintu dan jawap dengan sopan. 355 00:21:31,457 --> 00:21:33,541 Tidak! kamu ambilnya. 356 00:21:34,251 --> 00:21:38,546 Okay, sekarang, kamu lihat, ini adalah satu masalah. Ini adalah tanda geng. kamu lihat ini? 357 00:21:38,714 --> 00:21:41,549 Jadi sekali lagi, kelihatan seperti kita ada - Thomas, waspada, eh? 358 00:21:41,717 --> 00:21:43,468 Nampaknya kita ada kumpulan geng di sini. 359 00:21:43,636 --> 00:21:46,179 Fundiswa, kamu ke belakang. kamu ke belakang Thomas. 360 00:21:46,347 --> 00:21:47,597 Tempat ini berkerumun dengan MNU. 361 00:21:47,765 --> 00:21:48,807 Buka! 362 00:21:48,975 --> 00:21:50,058 Saya akan dijumpai. 363 00:21:50,351 --> 00:21:51,851 Saya mesti kembali kepada anak saya. 364 00:21:52,019 --> 00:21:53,853 Jangan buat mereka marah. Bersopan santun! 365 00:21:54,730 --> 00:21:58,274 MNU ejen. Buka pintu, tolong. Hello. 366 00:21:58,442 --> 00:21:59,526 Tiada siapa di sini. 367 00:21:59,694 --> 00:22:02,404 Kami ingin kamu tangatangan.. Itu tidak boleh diterima. 368 00:22:02,571 --> 00:22:03,655 Keluar! Keluar! 369 00:22:03,823 --> 00:22:06,658 -Itu adalah sama sekali tidak boleh diterima! -Keluar, kamu udang bodoh. 370 00:22:06,826 --> 00:22:09,411 -Itu biadap. keluar. -Keluar. Bergerak! 371 00:22:09,578 --> 00:22:11,121 -Bergerak! Bergerak! -Keluar. 372 00:22:11,288 --> 00:22:12,956 Kami cuba bercakap dengan baik dengan kamu. 373 00:22:13,124 --> 00:22:17,377 Saya cuba bercakap dengan baik dengan kamu, saya lakukan. Keluar ke hadapan sana, Thomas. 374 00:22:17,545 --> 00:22:19,295 -Cepat bergerak. anak haram. 375 00:22:19,463 --> 00:22:21,006 Kamu ada sesuatu di rumah kamu? 376 00:22:21,215 --> 00:22:22,966 -Macam itu, Thomas. -Berlutut sekarang. 377 00:22:23,134 --> 00:22:26,219 -Biar saya melihat. -Tunggu di sana. Di sana. 378 00:22:26,387 --> 00:22:28,847 Encik, kita perlukan berkhidmat kamu suatu notis pengusiran. 379 00:22:29,015 --> 00:22:30,265 Kamu faham itu? 380 00:22:30,433 --> 00:22:31,266 Tidak. 381 00:22:31,434 --> 00:22:34,394 Ini sejenis klasik gangster pondok. Saya boleh katakan pada kamu ... 382 00:22:34,562 --> 00:22:36,021 ... kita akan jumpa senjata di sini. 383 00:22:36,188 --> 00:22:38,773 Trent, jaga kepala kamu. Jangan langgar kepala lembu. 384 00:22:38,941 --> 00:22:40,984 Mencari pintu. 385 00:22:41,152 --> 00:22:43,695 Kamu dengar tak? Ya, ia kosong di sana. 386 00:22:45,698 --> 00:22:47,949 Lihat? Lihatlah itu. Lihatlah itu. 387 00:22:48,784 --> 00:22:50,577 Saya tidak pernah melihat barang macam ini. 388 00:22:50,745 --> 00:22:54,456 Ia hampir seperti sejenis bahan kimia. 389 00:22:55,332 --> 00:22:57,333 Mungkin ada sesuatu. 390 00:22:59,378 --> 00:23:01,004 Apakah ini? 391 00:23:03,132 --> 00:23:04,758 Apa ini? 392 00:23:09,263 --> 00:23:11,931 Saya tidak tahu. Ini ada tanda-tanda di sini- 393 00:23:12,099 --> 00:23:14,267 Jadi ia pasti mahluk asing. 394 00:23:14,852 --> 00:23:18,229 Tetapi ia bukan senjata. 395 00:23:18,439 --> 00:23:22,067 Tetapi saya tidak percayanya. Kamu tahu, saya tidak percaya apa-apa pun- 396 00:23:22,485 --> 00:23:24,194 Kamu tak apa-apa? 397 00:23:24,361 --> 00:23:27,739 -Wikus, Kamu tak apa-apa? -Mati. matikannya. 398 00:23:31,911 --> 00:23:34,079 Matikannya, matikannya. Matikannya. 399 00:23:34,789 --> 00:23:37,707 Kamu akan - Kamu akan potong bahagian itu, Trent, keluar dari ini? 400 00:23:37,875 --> 00:23:39,250 -Ya. -Jika ia semburan saya. 401 00:23:39,418 --> 00:23:40,460 Kami akan potong itu. 402 00:23:40,628 --> 00:23:44,297 Kita baru sahaja jumpa objek yang berbahaya di sini. 403 00:23:44,465 --> 00:23:49,260 Ia ada cecair di dalamnya yang saya agak mungkin berbahaya kepada orang atau menyebabkan kerosakan. 404 00:23:49,428 --> 00:23:52,889 Jadi kita akan periksanya dan kami akan bawanya ke makmal. 405 00:23:53,099 --> 00:23:54,974 Ia bukan senjata, tetapi ia berbahaya. 406 00:23:55,184 --> 00:23:56,851 Dia ada senjata di sini. 407 00:23:57,019 --> 00:24:00,063 Naluri saya beritahu saya. Mari kita lihat di tempat lain. 408 00:24:00,272 --> 00:24:01,397 -Thomas. -Ya, tuan? 409 00:24:01,565 --> 00:24:03,525 -Thomas, tujukan pistol kepadanya. -Saya dapat dia. 410 00:24:03,692 --> 00:24:06,319 Tujukan senjata itu kepadanya, Thomas. Ada senjata di sini. 411 00:24:07,947 --> 00:24:11,241 Ini adalah Krismas. Ini Krismas, kawan-kawan saya. 412 00:24:11,450 --> 00:24:13,701 Ini pencarian yang terbesar yang pernah saya lihat. 413 00:24:13,869 --> 00:24:16,121 Kawalan, Ini adalah Wikus van de Merwe ... 414 00:24:16,288 --> 00:24:18,498 ... meminta Reaksi Batalion Pertama ... 415 00:24:18,666 --> 00:24:21,835 ... pada Foxtrot-Yankee-5-3-0. 416 00:24:23,254 --> 00:24:26,005 -Hantar mereka untuk kamu sekarang, tuan. -Siap sedia, semua. 417 00:24:27,216 --> 00:24:30,593 Saya tidak pernah lihat ini. Kamu Pernah lihat ini? Menakjubkan. Lihatlah senjata ini. 418 00:24:30,761 --> 00:24:33,012 -Celaka. -Senapang apa ini? 419 00:24:33,180 --> 00:24:35,515 -Ini benar-benar menakjubkan. -Hati-hati. 420 00:24:35,683 --> 00:24:38,059 -Apa yang kamu buat? -Saya mahu tunjukkan ini kepada Thomas. 421 00:24:38,227 --> 00:24:40,895 -Kamu kata kita tidak boleh mengendalikannya. -Saya hanya nak tunjukkannya. 422 00:24:41,063 --> 00:24:44,524 Aku tidak akan gunakannya. Ia tak berfungsi pada manusia. 423 00:24:44,817 --> 00:24:49,070 -Thomas, melihat senapang ini. -Ya. Itu yang paling besar. 424 00:24:49,238 --> 00:24:50,071 Itu bukan saya punya. 425 00:24:50,239 --> 00:24:51,072 Kamu seorang penyeludup? 426 00:24:51,240 --> 00:24:52,198 Tidak. 427 00:24:54,285 --> 00:24:56,161 Kamu dengar ini? Kamu lihat apa yang berlaku? 428 00:24:56,328 --> 00:24:58,830 Batalion Pertama, kawan saya, Kamu tahu apa maksud tu? 429 00:24:58,998 --> 00:25:01,583 Ini bermaksud hari kamu melanggar undang-undang telah tamat. 430 00:25:01,750 --> 00:25:05,086 Lihat di sana. kamu lihat? Apa itu? Itu untuk kamu. 431 00:25:05,254 --> 00:25:06,671 Itulah ia. 432 00:25:06,839 --> 00:25:09,424 -Hei. Hei. -Hentikan itu! 433 00:25:09,592 --> 00:25:11,467 -Berhenti! -Hei. 434 00:25:18,434 --> 00:25:20,101 Wikus! 435 00:25:34,283 --> 00:25:35,366 Mari ke sini. 436 00:25:35,534 --> 00:25:37,994 -Wikus, Kamu tak apa-apa? -Mari sini. 437 00:25:38,204 --> 00:25:41,289 Ke mana kamu hendak pergi? Hei. Mari. 438 00:25:41,457 --> 00:25:42,624 -Kamu tak apa-apa? 439 00:25:42,791 --> 00:25:45,210 Kamu hendak lari.. Ke mana kamu hendak pergi? 440 00:25:45,377 --> 00:25:46,836 Tidak. tidak. 441 00:25:49,882 --> 00:25:52,217 442 00:25:56,931 --> 00:25:58,473 Koobus kepada markas, masuk. 443 00:26:00,017 --> 00:26:01,684 Saya dapat dua orang di sini. 444 00:26:01,852 --> 00:26:04,229 MNU pengawal, ejen MNU. 445 00:26:05,439 --> 00:26:09,067 Ia Foxtrot-Yankee-5-3-0, balas? 446 00:26:09,276 --> 00:26:11,110 Dan kita perlukan ubatan secepat mungkin. 447 00:26:11,278 --> 00:26:14,781 Tidak, tak apa-apa, Koobus. Saya tidak perlukan rawatan. 448 00:26:14,949 --> 00:26:18,451 -Wikus, lengan kamu terbakar. -Saya akan merawatnya di sini, Koobus. 449 00:26:18,619 --> 00:26:21,079 Ia tak serius. 450 00:26:21,497 --> 00:26:23,581 Saya fikir kamu perlu pergi ke doktor, hospital. 451 00:26:23,749 --> 00:26:24,958 -Tidak. -Periksanya saja. 452 00:26:25,125 --> 00:26:30,004 Saya akan dapatkan rawat oleh medik. Hanya bantu saya - Bantuan saya cepat. 453 00:26:30,798 --> 00:26:32,757 Kamu lihat betapa cepat orang tu, Trent? 454 00:26:32,925 --> 00:26:34,217 Ya, dia cepat. 455 00:26:34,385 --> 00:26:36,594 Dia ini cepat, Saya cakap kepada kamu. 456 00:26:44,687 --> 00:26:46,354 Lihat, Saya baikinya ... 457 00:26:46,522 --> 00:26:47,730 ... Saya buat ia berfungsi. 458 00:26:47,898 --> 00:26:50,316 Saya beritahu kamu jangan sentuh itu. 459 00:26:51,819 --> 00:26:52,986 Apa salahnya? 460 00:26:53,153 --> 00:26:56,406 Tiada apa-apa. Pergi ke luar dan perhatikan manusia. 461 00:26:57,616 --> 00:26:59,492 Di mana rakan kamu? 462 00:27:00,452 --> 00:27:02,328 Dia dah tiada. 463 00:27:14,001 --> 00:27:16,676 -Kamu tak apa-apa? -Sedikit panas. Kamu tak panas? 464 00:27:16,844 --> 00:27:18,177 -Adakah kamu panas, Trent? -Ya. 465 00:27:18,345 --> 00:27:21,597 Yeah. Jika kamu tidak boleh tahan panas, keluar dari dapur. 466 00:27:21,765 --> 00:27:23,641 Itu apa yang saya - Itu yang saya katakan. 467 00:27:23,851 --> 00:27:26,144 -Mereka terlalu berbahaya. Saya faham. -Kamu lihat. 468 00:27:26,312 --> 00:27:29,147 Satu lagi Anak-anak. Anak-anak di mana-mana. Anak-anak di mana-mana. 469 00:27:29,315 --> 00:27:31,983 Ini apa yang saya maksudkan. Inilah sebabnya kenapa kita singkirkan mereka. 470 00:27:32,151 --> 00:27:34,068 -Orang-orang yang kecil. -Itulah sebabnya kita batalkannya. 471 00:27:34,236 --> 00:27:37,113 -Boleh saya tembak sialan kecil ni? -Kamu tidak boleh tembak sekarang. 472 00:27:37,281 --> 00:27:38,448 Ia menyalahi undang-undang untuk berbuat demikian. 473 00:27:38,615 --> 00:27:40,575 Ejen-MNU, keluar. -Hello. 474 00:27:40,743 --> 00:27:43,369 Hello, lelaki kecil. MNU. Ada gula-gula untuk kamu, okay. 475 00:27:43,537 --> 00:27:45,747 Itu dia. Makan manisan kamu. 476 00:27:45,914 --> 00:27:48,249 Ya, dia akan makan gula-gula itu. 477 00:27:48,417 --> 00:27:50,710 Berkesan setiap masa, Kamu tahu. 478 00:27:50,878 --> 00:27:52,545 -Hei. Hei, mari sini! Hei! -Celaka. 479 00:27:52,713 --> 00:27:56,257 Kamu hampir mencucuk mata saya dengan gula-gula. 480 00:27:56,425 --> 00:27:58,509 -Saya cuba berbaik dengan kamu! -Hei. 481 00:27:58,677 --> 00:28:01,304 Celaka. ini kamu punya? 482 00:28:01,472 --> 00:28:02,889 Pergi ke dalam! 483 00:28:03,057 --> 00:28:04,474 Saya minta maaf, saya minta maaf. 484 00:28:04,641 --> 00:28:06,934 Kamu ajarnya beberapa adab. Thomas, bawanya keluar. 485 00:28:07,144 --> 00:28:10,938 Mari. berlutut! Cukup dengan perkara-perkara bodoh kamu. 486 00:28:11,106 --> 00:28:13,191 Apa yang kamu mahu? 487 00:28:14,151 --> 00:28:15,234 Kami dari MNU. 488 00:28:15,402 --> 00:28:16,444 Saya tahu. 489 00:28:16,612 --> 00:28:19,405 Kami memerlukan tandatangan kamu untuk pemberitahuan pengusiran ini. 490 00:28:19,573 --> 00:28:21,366 Kenapa saya diusir? 491 00:28:21,533 --> 00:28:23,201 Ya, ia adalah notis pengusiran. 492 00:28:23,410 --> 00:28:25,703 Nama kamu ada di bahagian bawah. Itu nama kamu? 493 00:28:25,871 --> 00:28:26,913 Ya? 494 00:28:27,081 --> 00:28:29,248 Christopher Johnson. Letakkan nama kamu di bahagian bawah. 495 00:28:29,416 --> 00:28:31,459 Ia mengatakan kamu mesti berikan saya 24 jam notis. 496 00:28:31,627 --> 00:28:34,379 Kamu akan ke tempat lain. Sebuah bandar yang dibina untuk udang. 497 00:28:34,546 --> 00:28:37,090 Dan kita tidak akan mengenakan bayaran kepada kamu. Okay? 498 00:28:37,257 --> 00:28:38,299 Ini tak sah disisi undang-undang. 499 00:28:38,467 --> 00:28:39,509 Tandatangan kertas sialan ini. 500 00:28:39,676 --> 00:28:40,718 Tidak. 501 00:28:40,886 --> 00:28:43,596 Kamu tidak ada pilihan. Kamu perlu menandatangani dokumen itu. 502 00:28:43,764 --> 00:28:46,849 Lelaki ini adalah - Dia sedikit waspada. 503 00:28:47,017 --> 00:28:49,310 Kamu tahu? Jadi kita akan cuba sesuatu. 504 00:28:49,812 --> 00:28:50,853 Hello. 505 00:28:51,021 --> 00:28:55,191 Okay, seperti kita tidak faham antara satu sama lain dengan betul, bukan? 506 00:28:55,359 --> 00:28:59,028 Okay. Jadi, kamu ada satu si kecil di situ, eh? Kamu ada lesen untuk itu? 507 00:28:59,196 --> 00:29:00,238 Ya. 508 00:29:00,406 --> 00:29:04,492 Kamu lihat sampah di sini? ini adalah keadaan berbahaya untuk kanak-kanak kamu. 509 00:29:04,660 --> 00:29:08,621 Perkara 75 mengatakan bahawa kerana anak kamu hidup dalam keadaan yang berbahaya ... 510 00:29:08,789 --> 00:29:12,250 ... saya akan membawanya ke Perkhidmatan Kanak-kanak. Saya akan berbual dengan anak kamu. 511 00:29:12,418 --> 00:29:14,085 Jauhkan diri kamu dari anak saya! 512 00:29:14,253 --> 00:29:16,796 Jangan - Jangan menunjukkan sesungut kamu pada saya. 513 00:29:16,964 --> 00:29:18,923 Jangan halakan sesungut sialan kamu pada saya. 514 00:29:19,091 --> 00:29:21,634 Kamu mahu kekal di sini, anak kamu datang dengan saya ... 515 00:29:21,802 --> 00:29:25,888 Perkhidmatan untuk kanak-kanak. Dia akan menghabiskan seluruh hidupnya dalam kotak 1 kali 1 meter. 516 00:29:26,056 --> 00:29:28,516 -Tujukan senjata itu kepadanya, Thomas. -Hello, lelaki kecil. 517 00:29:28,684 --> 00:29:31,602 Lelaki manis akan datang. 518 00:29:31,770 --> 00:29:35,231 Celaka. Lihatlah ini, Trent. Celaka. 519 00:29:35,399 --> 00:29:38,484 Thomas. Thomas, tujukan senjata kepadanya, dia pasti penjenayah. 520 00:29:38,694 --> 00:29:40,361 Dia ada keseluruhan kedai komputer di sini. 521 00:29:40,529 --> 00:29:42,155 Dia tak akan ke mana-mana, bos. 522 00:29:42,322 --> 00:29:44,282 Kamu tahu, ini luar biasa. Maksud saya, ini - 523 00:29:44,450 --> 00:29:47,160 Sudah jelas, kamu boleh lihat, komputer dicuri sekarang ... 524 00:29:47,327 --> 00:29:49,203 ... yang dia menghias tempat dengannya. 525 00:29:49,371 --> 00:29:51,789 Pasti tidak ada permit untuk ini. 526 00:29:52,291 --> 00:29:55,168 Di mana si kecil tu pergi? 527 00:29:56,879 --> 00:29:59,797 Hello, ini Lelaki manis... 528 00:29:59,965 --> 00:30:01,549 Mahu berikan gula-gula- 529 00:30:01,717 --> 00:30:03,926 Hei, saya ada - 530 00:30:05,679 --> 00:30:08,306 -Hei. Wikus. -Trent, matikannya. 531 00:30:08,515 --> 00:30:11,767 -Matikan kamera. -Wikus, kamu tak apa-apa, bos? 532 00:30:11,935 --> 00:30:13,853 -Kamu tak apa-apa? -Celaka ketepi. Celaka ketepi! 533 00:30:14,146 --> 00:30:15,480 Sial. 534 00:30:22,738 --> 00:30:24,906 -Saya kata - -Baiklah, saya akan matikannya. 535 00:30:25,657 --> 00:30:27,617 -Kita akan tinggalkan dia? Tinggalkan saja dia di sini. 536 00:30:27,784 --> 00:30:29,035 Kamu bertuah. 537 00:30:29,244 --> 00:30:31,329 Kami akan kembali untuk kamu esok. 538 00:30:31,497 --> 00:30:34,207 Ya, saya akan jumpa kamu esok, Christopher Johnson. 539 00:30:34,917 --> 00:30:38,503 Apabila berurusan dengan makhluk asing, cuba untuk menjadi sopan tetapi tegas. 540 00:30:38,670 --> 00:30:41,506 Senyuman adalah lebih murah daripada peluru. -Adakah kamu berasa lebih baik? 541 00:30:41,673 --> 00:30:43,549 -Apa? -Bagaimana kamu rasa? 542 00:30:43,717 --> 00:30:48,346 Saya- Saya baik. Saya tak apa-apa. Saya sedikit pening. 543 00:30:48,680 --> 00:30:52,808 Boleh berhenti di sebelah sana. Saya mahu dapatkan sesuatu untuk di makan. 544 00:30:59,525 --> 00:31:03,486 Kamu pasti kamu harus makan selepas kamu muntah? 545 00:31:03,695 --> 00:31:05,112 Saya benar-benar berasa lebih baik. 546 00:31:05,280 --> 00:31:07,114 -Saya berfikir saya perlukan ini. -Bos. 547 00:31:08,534 --> 00:31:09,742 Bos. 548 00:31:09,910 --> 00:31:11,953 -Bos. kamu - -Wikus, tu tu - 549 00:31:12,120 --> 00:31:15,039 Cecair warna hitam keluar dari hidung kamu. 550 00:31:38,855 --> 00:31:42,358 Panggilan telefon untuk Encik Clark di talian 5. 551 00:32:19,146 --> 00:32:21,147 Mana silinder perak tu. 552 00:32:21,315 --> 00:32:23,232 Saya tidak dapat mencarinya. 553 00:32:23,400 --> 00:32:25,318 Kita mesti mencarinya. 554 00:32:25,485 --> 00:32:27,737 Ia mengandungi cecair tu. 555 00:32:29,781 --> 00:32:30,823 Ia tiada di sini. 556 00:32:30,991 --> 00:32:33,659 Ia mesti ada, teruskan mencari. 557 00:32:50,052 --> 00:32:52,970 Kita tukar untuk 10,000 tin. 558 00:32:56,266 --> 00:33:00,645 Puak kumpulan dari Nigeria ingin menggunakan senjata dari Daerah 9 ... 559 00:33:00,812 --> 00:33:02,605 ... dan telah cuba selama bertahun-tahun. 560 00:33:03,315 --> 00:33:05,232 Berikan mereka seratus tin.. 561 00:33:06,777 --> 00:33:07,860 Seratus. 562 00:33:08,028 --> 00:33:09,820 Ya, ya, tetapi kita ambil semua sekarang.. 563 00:33:09,988 --> 00:33:11,030 Baiklah, kamu semua. 564 00:33:11,198 --> 00:33:13,532 Berikan mereka makanan kucing. Cepat. 565 00:33:15,452 --> 00:33:19,747 Dan mereka mengumpulkan beribu-ribu senjata ... 566 00:33:19,915 --> 00:33:21,624 ... tanpa keupayaan untuk menggunakannya. 567 00:33:21,792 --> 00:33:22,833 Celaka! pergi! 568 00:33:23,001 --> 00:33:25,086 Hey, kawan, bukan kamu. Kamu tunggu dulu. 569 00:33:25,253 --> 00:33:26,587 Apa yang kamu mahu daripada saya? 570 00:33:26,755 --> 00:33:28,339 Kami hanya mahu bercakap. 571 00:33:30,342 --> 00:33:31,384 Bercakap tentang apa? 572 00:33:32,678 --> 00:33:34,762 Udang Bodoh. Mereka percaya apa-apa saja. 573 00:33:34,971 --> 00:33:37,390 "Muti" adalah perkataan Afrika Selatan. 574 00:33:37,599 --> 00:33:41,727 Hari ini, ia seakan dengan sihir doctor dan magic. 575 00:33:42,020 --> 00:33:43,854 Kamu potong di sini. 576 00:33:44,022 --> 00:33:45,439 Ini adalah jantungnya. 577 00:33:46,066 --> 00:33:48,401 Ia penawar tekanan darah tinggi apabila kamu rebus. 578 00:33:48,568 --> 00:33:51,570 Ia penawar kencing manis, semua penyakit. 579 00:33:54,491 --> 00:33:57,410 Nigeria akan memakan bahagian badan makhluk asing. 580 00:33:57,577 --> 00:34:02,331 Mereka percaya bahawa dengan berbuat demikian, mereka telah menghadam kuasa mereka ... 581 00:34:02,541 --> 00:34:04,875 ... untuk menggunakan senjata makhluk asing. 582 00:34:05,043 --> 00:34:06,627 Kamu mesti makan mereka. . . 583 00:34:08,505 --> 00:34:12,174 . . .dan kuasa mereka akan hidup di dalam kamu. 584 00:34:16,138 --> 00:34:19,056 Beri saya peluang untuk pergi di hadapan kamu. 585 00:34:28,608 --> 00:34:30,109 -Oh, sayangku. -Hi, sayang. 586 00:34:30,277 --> 00:34:31,944 -Saya perlu ke tandas. -Kenapa? 587 00:34:32,112 --> 00:34:34,280 -Kenapa lampu padam? -Kenapa ini? 588 00:34:34,448 --> 00:34:38,409 -Saya mungkin akan berak dalam seluar. -Kejutan! 589 00:34:42,038 --> 00:34:43,664 -Apa ini? -Kenaikan pangkat kamu. 590 00:34:43,832 --> 00:34:45,875 Oh, betul. Kenaikan pangkat saya. 591 00:34:46,042 --> 00:34:48,210 -Oh, Ayah, bagaimana keadaan kamu? -Baik, senang tengok kamu. 592 00:34:48,420 --> 00:34:51,380 Ibu, bagaimana keadaan kamu? baik sahaja. Ya, kejutan, bukan. 593 00:34:51,590 --> 00:34:53,758 -Tahniah pada Kenaikan pangkat. -Ya, terima kasih. 594 00:34:53,925 --> 00:34:56,093 Tahniah, bos. Kau akan menjadi bagus. 595 00:34:56,261 --> 00:34:57,887 -Terima kasih. -Wikus, apa yang berlaku? 596 00:34:58,054 --> 00:35:01,015 Ada satu kemalangan kecil. Saya akan pergi ke tandas ... 597 00:35:01,183 --> 00:35:03,517 ... dan kemudian saya akan bercakap dengan orang-orang, okay? 598 00:35:03,685 --> 00:35:06,520 -Saya perlu bercakap sengan awak. Ikut saya. -Okay, saya kena- 599 00:35:06,688 --> 00:35:09,482 -Kamu semua, boleh memberikan kami ruang? -Pasti, tidak ada masalah. 600 00:35:09,649 --> 00:35:11,400 Apa yang berlaku di luar sana? 601 00:35:11,568 --> 00:35:13,194 Satu kejadian yang kecil. 602 00:35:13,403 --> 00:35:19,283 Awak tahu, satu udang tak terkawal dan saya dapatkannya dalam genggaman saya. 603 00:35:19,493 --> 00:35:21,952 Dengar cakap saya, terlalu banyak makhluk asing mati di luar sana hari ini. 604 00:35:22,120 --> 00:35:24,914 UIO adalah seluruh bahagian belakang saya. 605 00:35:25,123 --> 00:35:28,918 Tumpukan perhatian. Kamu tidak akan rosakakan semua ini lagi. 606 00:35:29,127 --> 00:35:32,630 Jika awak tidak boleh lakukan kerja, Saya akan mencari seseorang yang boleh. 607 00:35:35,425 --> 00:35:38,219 -Hai, di sana. -Hei, Gembira melihat kamu sekali lagi. 608 00:35:39,346 --> 00:35:42,807 Sekarangini, bermakna dia bertanggungjawab dalam operasi baru ini? 609 00:35:42,974 --> 00:35:44,850 -Ya. -Itu bagus, eh? 610 00:35:45,060 --> 00:35:48,312 Wikus? Sayang, awak tak apa-apa? 611 00:35:58,698 --> 00:36:00,825 Baiklah, mari kita potong beberapa kek. 612 00:36:00,992 --> 00:36:03,369 Potong beberapa kek. 613 00:36:03,537 --> 00:36:05,788 -Dia nampak tak sihat. -Awak tak apa-apa? 614 00:36:14,965 --> 00:36:16,048 Bertenang, okay? 615 00:36:18,510 --> 00:36:20,219 Wikus. 616 00:36:33,108 --> 00:36:36,819 Dr Smith, sila datang ke Bilik 405. Dr Smith. 617 00:36:41,908 --> 00:36:43,659 Adakah ia - Adakah ia teruk berjangkit? 618 00:36:43,869 --> 00:36:45,619 Ada banyak kudis. 619 00:36:45,829 --> 00:36:48,038 Jadi, awak perlu tahu di tangan kanan saya ... 620 00:36:48,206 --> 00:36:50,040 ... beberapa kuku telah tertanggal. 621 00:36:50,208 --> 00:36:52,501 Dan aku ada cecair hitam keluar dari hidung saya ... 622 00:36:52,669 --> 00:36:54,670 ... dan muntah yang hitam. 623 00:36:57,924 --> 00:36:59,174 Apa yang berlaku pada lengan saya? 624 00:36:59,342 --> 00:37:01,260 -Bernafas. -Apa yang berlaku? 625 00:37:01,428 --> 00:37:02,970 -Ini adalah oksigen. -Apakah ini? 626 00:37:03,138 --> 00:37:04,805 Hanya bernafas. Bertenang. 627 00:37:05,265 --> 00:37:08,934 -Bertenang. -Doktor, beritahu isteri saya. 628 00:37:09,561 --> 00:37:11,854 Pergi beritahu isteri saya. 629 00:37:13,607 --> 00:37:18,652 Perhatian, semua kakitangan perubatan, memindahkan Ward 11 serta-merta. 630 00:37:18,820 --> 00:37:23,616 Semua ahli kakitangan perubatan, memindahkan Ward 11 serta-merta. 631 00:37:23,909 --> 00:37:25,993 Siapa kamu sialan? 632 00:37:27,329 --> 00:37:28,871 Apa yang tak kena dengan kamu semua? 633 00:37:29,039 --> 00:37:31,165 Celaka kamu! Celaka kamu! 634 00:37:32,250 --> 00:37:34,877 Lepaskan saya, kamu sialan! 635 00:37:35,086 --> 00:37:37,171 Apa yang kamu hendak buat? 636 00:37:38,506 --> 00:37:39,924 Berhenti di sana, puan. 637 00:37:40,133 --> 00:37:42,801 Apa yang berlaku? Apa yang kamu lakukan kepada dia? 638 00:37:43,053 --> 00:37:44,386 -Lepaskan saya! -Baiklah. 639 00:37:44,596 --> 00:37:47,556 -Biar saya lalu! -Masa untuk pergi. marilah. 640 00:37:47,724 --> 00:37:49,767 -Wikus. -Puan, lepaskan tangan saya. 641 00:37:49,935 --> 00:37:52,102 Ke mana kamu hendak bawa dia? 642 00:37:53,772 --> 00:37:55,731 Kami ada ejen yang dijangkiti di atas kapal. 643 00:37:55,899 --> 00:37:59,234 Kami dalam perjalanan ke MNU HQ tiba dalam masa lima minit. 644 00:38:05,825 --> 00:38:07,701 Bukanya. bukanya. 645 00:38:07,911 --> 00:38:09,244 Baiklah. 646 00:38:09,412 --> 00:38:12,122 -Kamu pegang dia? Kamu bersedia? -Ya, pegang. 647 00:38:16,419 --> 00:38:18,963 Memutuskan untuk tidak menggunakan mana-mana anestetik. 648 00:38:19,130 --> 00:38:21,757 Ini kerana, dengan oksida, subjek bertindak balas kepadanya - 649 00:38:21,925 --> 00:38:24,218 tekanan darah adalah di atas normal. -Bertenang. 650 00:38:24,386 --> 00:38:28,222 Lengannya melakukan perkara yang benar-benar menarik. 651 00:38:28,390 --> 00:38:30,265 Harun, apa yang kamu fikir ada di sini? 652 00:38:30,976 --> 00:38:35,396 Kami telah jangka dia - Antibodi untuk bertindak balas dan mengekalkan. 653 00:38:35,605 --> 00:38:36,939 -Dr. Visser? -Ya? 654 00:38:37,148 --> 00:38:38,565 Saya fikir awak harus melihat ini. 655 00:38:39,859 --> 00:38:42,319 Saya jumpa ia dalam jaket dia. 656 00:38:42,487 --> 00:38:43,946 Kamu rasa ia mahluk asing punya? 657 00:38:44,114 --> 00:38:47,032 Tidak, tidak, Tidak. 658 00:38:47,200 --> 00:38:48,242 Tidak, tidak. 659 00:38:48,994 --> 00:38:51,328 Jangan. Tidak 660 00:38:52,122 --> 00:38:54,415 Kamu celaka! Lepaskan saya celaka! 660 00:38:58,415 --> 00:39:00,415 16 Jam Selepas Pendedahan 661 00:39:01,172 --> 00:39:03,007 Di mana ini? 662 00:39:07,303 --> 00:39:08,887 Apa? 663 00:39:11,641 --> 00:39:15,185 Apa -? Apa yang mereka lakukan kepada udang? 664 00:39:18,940 --> 00:39:21,358 Kesakitan, ujian satu, DBX-7. 665 00:39:21,526 --> 00:39:24,445 Bermula ujian satu, DBX-7. 666 00:39:28,491 --> 00:39:30,409 Sekarang itu satu reaksi sakit yang kuat. 667 00:39:31,036 --> 00:39:33,495 Ini bermakna sarafnya telah bersatu. 668 00:39:33,663 --> 00:39:36,665 Maksud saya, ia hampir benar-benar berfungsi. 669 00:39:36,833 --> 00:39:38,834 Okay, lakukannya. 670 00:39:39,711 --> 00:39:42,588 -B5. -Ujian AMR-B5. 671 00:39:42,756 --> 00:39:45,257 Baiklah. Okay. 672 00:39:45,467 --> 00:39:47,009 -Kosongkan kawasan. 673 00:39:47,177 --> 00:39:50,095 -Sekarang. cepat. - Kami sedang merakamnya. 674 00:39:50,305 --> 00:39:51,889 Pusing di sekeliling. 675 00:39:52,432 --> 00:39:54,224 -Apa yang kamu lakukan? -Ini dia. 676 00:39:54,392 --> 00:39:55,684 Apa yang kamu lakukan? 677 00:39:56,269 --> 00:39:58,270 -Boleh awak genggaman itu? -Apakah ini? 678 00:39:58,438 --> 00:40:01,023 -Letakkannya. -Mengapa saya lakukan dengan senjata? 679 00:40:01,232 --> 00:40:03,108 -Siap sedia untuk tembakan. Siap sedia. 680 00:40:03,276 --> 00:40:05,652 -Kamu mahu saya tembak itu? Siap sedia. 681 00:40:05,862 --> 00:40:07,696 -Berdiri ke belakang. -Saya tidak boleh menggunakan senjata ini. 682 00:40:07,864 --> 00:40:09,031 Dan tembak. 683 00:40:11,659 --> 00:40:13,368 Itu bagus. 684 00:40:13,578 --> 00:40:16,663 -la berjaya. Itu memuaskan. -AMR-B5 ujian selesai. 685 00:40:16,831 --> 00:40:19,166 Baiklah. Terima kasih banyak. Letakkan sasaran yang lain. 686 00:40:19,334 --> 00:40:21,502 -Kamu dapat ini? -Kamu tahu di mana isteri saya? 687 00:40:21,669 --> 00:40:24,797 Kamu tahu, adakah isteri saya tahu di mana saya berada? Encik? 688 00:40:24,964 --> 00:40:27,216 Di mana isteri saya? 689 00:40:28,051 --> 00:40:30,177 -Tarik. Tarik. -Saya tidak akan buat. 690 00:40:30,386 --> 00:40:31,845 Tidak, tuan, saya tidak akan tarik. 691 00:40:32,013 --> 00:40:34,223 Apa yang kamu katakan tentang isteri awak? 692 00:40:34,390 --> 00:40:37,059 -Pergi mampus isteri kamu. -Tidak, tuan. Tidak, tolonglah, tuan. saya - 693 00:40:37,227 --> 00:40:39,478 -Saya tidak akan tarik. -Saya perlukan jolokan lagi. 694 00:40:39,646 --> 00:40:41,271 Tembak. 695 00:40:45,193 --> 00:40:46,860 -B7. -AMR-B7. 696 00:40:47,028 --> 00:40:48,946 -Saya akan tarik. -Dia berkata, dia boleh tarik. 697 00:40:49,114 --> 00:40:50,447 Saya boleh tarik picu. 698 00:40:52,909 --> 00:40:54,701 Saya berkata saya akan tarik. 699 00:40:54,911 --> 00:40:55,953 -Kamu babi busuk! -Tembak. 700 00:40:58,623 --> 00:41:02,042 -B21. -AMR-B21. 701 00:41:03,628 --> 00:41:05,754 Bergerak. Cepat. Bergerak. 702 00:41:05,922 --> 00:41:07,881 Kami mahu dia di tengah-tengah, dekat rantai. 703 00:41:08,049 --> 00:41:10,717 -Cepat. -Marilah. Masa. Masa. 704 00:41:10,885 --> 00:41:14,179 Hey, Bebaskan udang tu. Saya akan tembak babi. 705 00:41:14,347 --> 00:41:17,516 Saya akan tembak encik. Dengar, saya akan tembak babi untuk kamu. 706 00:41:17,684 --> 00:41:20,769 Saya akan tarik picu, tetapi saya tidak akan tembak udang, awak dengar tak? 707 00:41:20,937 --> 00:41:24,773 -Lepaskan ikatan tali tu. -B21. Tangan manusia. 708 00:41:24,941 --> 00:41:26,608 Itu bagus. Ia befungsi. 709 00:41:26,776 --> 00:41:29,862 Lepaskan dia. Lepaskan dia, encik. 710 00:41:30,071 --> 00:41:32,948 Kamu tidak boleh guna orang yang sebenar. Dia tidak buat salah apa-apa pun. 711 00:41:33,324 --> 00:41:36,910 Betul. Saya mahu tengok yang satu ini. Kamu tarik dia. 712 00:41:37,078 --> 00:41:39,163 -Semua orang bersedia. -Lepaskan dia. 713 00:41:39,330 --> 00:41:40,372 Bersedia untuk mulakan? 714 00:41:40,540 --> 00:41:43,333 -Jangan menggunakan - Oh, tidak. Tiga, dua, satu ... 715 00:41:43,501 --> 00:41:44,918 -Jangan, jangan, jangan. - ... mula. 716 00:41:48,214 --> 00:41:49,256 Menakjubkan. 717 00:41:49,424 --> 00:41:52,259 AMR-B21 ujian selesai. 718 00:41:53,553 --> 00:41:56,847 Baiklah. Saya fikir itu saja yang kita perlukan. 719 00:41:58,433 --> 00:42:01,226 Tuan-tuan, Kamu kehabisan masa. 720 00:42:01,394 --> 00:42:04,271 Ini kunci peringkat utama dalam metamorfosis. 721 00:42:04,814 --> 00:42:08,442 DNA dia dalam keseimbangan yang sempurna antara makhluk asing dan manusia. 722 00:42:08,651 --> 00:42:11,820 Masalahnya ialah, bila jangkitan merebak ... 723 00:42:11,988 --> 00:42:14,656 ... peralihan menjadi kekal dan kurang aktif. 724 00:42:15,200 --> 00:42:17,701 Dia akan menjadi salah seorang daripada mereka, "udang"? 725 00:42:17,869 --> 00:42:19,620 Apa yang berlaku kepada dia tidak penting. 726 00:42:19,787 --> 00:42:23,165 Apa yang penting ialah kita ambil dari dia apa yang kita mahu sekarang ini. 727 00:42:24,918 --> 00:42:27,753 Badan ini merupakan beratus-ratus juta ... 728 00:42:27,921 --> 00:42:31,173 ... mungkin berbilion-bilion dolar bernilai bioteknologi. 729 00:42:31,341 --> 00:42:35,427 Ada orang di luar sana, kerajaan, syarikat-syarikat ... 730 00:42:35,595 --> 00:42:37,596 ... yang akan berbunuhan untuk dapat peluang ini. 731 00:42:38,473 --> 00:42:41,308 -Adakah dia hidup untuk prosedur itu? -Tidak, sudah tentu tidak. 732 00:42:41,476 --> 00:42:45,395 Kita perlu segala-galanya. Tisu, sumsum tulang, darah. 733 00:42:45,563 --> 00:42:49,191 Prosedur yang akan asasnya ubahnya menjadi tiada apa-apa. 734 00:42:49,359 --> 00:42:50,901 Bagaimana pula dengan saudara dia? 735 00:42:51,069 --> 00:42:54,738 Tolong saya. Jangan biar mereka lakukannya. 736 00:42:54,906 --> 00:42:56,198 Saya akan uruskankan itu. 737 00:42:58,243 --> 00:42:59,868 Baiklah. Saya berkata, mari kita mulakan. 738 00:43:00,036 --> 00:43:02,246 Baik. Terima kasih. 739 00:43:12,590 --> 00:43:17,552 Saya tak faham. Tiada satu pun masuk akal. 740 00:43:17,762 --> 00:43:20,931 Dia hanya cedera ditangan saja, ayah. 741 00:43:22,141 --> 00:43:23,809 Doktor sudah cuba, sayang. 742 00:43:25,561 --> 00:43:28,021 Mereka lakukan yang terbaik untuk menyelamatkan dia. 743 00:43:30,149 --> 00:43:32,901 Kami mula mengeluarkan bahan-bahan daripada contoh. 744 00:43:33,069 --> 00:43:36,196 Kami akan bermula dengan tisu lembut pertama. Potong melalui rongga dada. 745 00:43:36,364 --> 00:43:38,532 Kami perlu dapatkan jantung dia dengan cepat. 746 00:43:38,700 --> 00:43:42,494 Setelah jangkitan dalaman, ia terus merebak. 747 00:43:42,704 --> 00:43:45,622 -Jangan sentuh saya dengan gas! -Bertenang. 748 00:43:45,790 --> 00:43:47,499 Kamu tahu Wikus. 749 00:43:48,293 --> 00:43:49,960 Dia tidak pernah kuat pun. 750 00:43:51,838 --> 00:43:54,298 Saya akan terus ke dada, hingga ke jantung. 751 00:43:54,465 --> 00:43:56,300 -Kamu perlu tahan dia. -Pergi mampus kamu! 752 00:43:56,676 --> 00:43:58,051 Boleh saya melihat dia? 753 00:44:01,597 --> 00:44:02,848 Bukan idea yang baik. 754 00:44:08,771 --> 00:44:10,314 Celaka kamu. Celaka kamu! 755 00:44:12,108 --> 00:44:15,444 Jangan kamu dekat saya. Jangan kamu dekat saya. 756 00:44:22,368 --> 00:44:24,619 Celaka kamu. Kamu betul-betul celaka, kan? 757 00:44:27,707 --> 00:44:29,207 Hey. Hey. Jatuhkan pisau. 758 00:44:29,417 --> 00:44:33,003 Celaka kamu! Buangkan pisau itu. 759 00:44:33,171 --> 00:44:36,048 Okay. Baiklah. Okay. 760 00:44:37,342 --> 00:44:40,510 -Kami akan cari awak. -Saya akan bunuh awak. 761 00:44:50,063 --> 00:44:52,856 Kamu perlu melepaskan dia sekarang ini. 762 00:44:55,735 --> 00:45:00,697 Tidak mengapa, Tania. Semuanya akan okay. 763 00:45:08,539 --> 00:45:10,248 Smit. 764 00:45:12,627 --> 00:45:14,127 Bila? 765 00:45:17,298 --> 00:45:18,340 Panggil Koobus. 766 00:45:44,534 --> 00:45:45,784 Hei, hei, tunggu. 767 00:45:56,295 --> 00:46:00,006 Wikus van de Merwe, lelaki putih, pertengahan 30-an ... 768 00:46:00,216 --> 00:46:02,050 ... dianggap sangat berbahaya. 769 00:46:02,260 --> 00:46:03,301 -Hello? -Hai, sayang. 770 00:46:03,469 --> 00:46:05,470 -Wikus? Itu awak ke? 771 00:46:05,638 --> 00:46:07,931 -Puan. Smit? Hai. -Berani awak telefon kami. 772 00:46:08,099 --> 00:46:10,892 -Apa semua orang buat dirumah? -Bukan urusan awak. 773 00:46:11,060 --> 00:46:13,145 Saya perlu bercakap untuk Tania segera. 774 00:46:13,312 --> 00:46:15,772 Ia adalah rumah saya. Ini telefon saya yang awak gunakan. 775 00:46:15,940 --> 00:46:18,108 -Apa? Menjijikkan. 776 00:46:19,527 --> 00:46:22,320 -Dia cuba telefon saya. Anton, ia adalah saya. lanya saya. Terima 777 00:46:22,488 --> 00:46:23,780 Terima panggilan. 778 00:46:23,948 --> 00:46:27,200 Saya sudah berkawan dengan awaku selama 19 tahun. 779 00:46:27,410 --> 00:46:29,828 Celaka kamu! Apa yang kamu tengok? pergi mampus! 780 00:46:29,996 --> 00:46:32,581 Kami fikir ia adalah baik kerana dia memerlukan bantuan. 781 00:46:33,958 --> 00:46:37,627 Bantuan perubatan. Dan dia tidak mendapatnya kerana dia seorang pelarian. 782 00:46:37,795 --> 00:46:39,504 Bergerak, bergerak, bergerak. 783 00:46:42,133 --> 00:46:43,175 Pergi, pergi, pergi. 784 00:46:43,342 --> 00:46:48,597 Dia menjadi barang perniagaan yang paling berharga di Bumi. 785 00:46:50,099 --> 00:46:52,976 Dia satu-satunya manusia yang ... 786 00:46:53,144 --> 00:46:57,105 ... berjaya bergabungkan dengan genetik makhluk asing dan masih hidup. 787 00:46:57,565 --> 00:47:01,818 Tetapi nilai sebenarnya ialah dia boleh mengendalikan senjata makhluk asing. 788 00:47:10,036 --> 00:47:11,203 Hello. 789 00:47:11,370 --> 00:47:15,165 Boleh saya dapatkan tujuh burger dan tambah sos banyak, tolong? 790 00:47:15,333 --> 00:47:18,001 Kami mengganggu program ini untuk membawa anda berita. 791 00:47:18,169 --> 00:47:22,422 Seorang pesakit telah melarikan diri dari wad pengasingan dan hilang di bandar. 792 00:47:22,590 --> 00:47:25,008 Wikus van de Merwe baru-baru ini ditangkap .. 793 00:47:25,176 --> 00:47:29,054 ... selepas aktiviti seksual yang berpanjangan dengan alien di Daerah 9. 794 00:47:29,263 --> 00:47:30,472 Oh, kamu sialan. 795 00:47:30,640 --> 00:47:31,890 Saya perlu panggil pengurus saya. 796 00:47:32,058 --> 00:47:34,893 Kamu diwajibkan untuk berkhidmat kepada saya. 797 00:47:35,061 --> 00:47:36,937 yang menyebabkan kecacatan tubuh badan. 798 00:47:37,104 --> 00:47:39,439 Boleh saya beli burger kamu, tolong? Jika saya boleh beli - 799 00:47:39,607 --> 00:47:41,233 la berjangkit. -Jangan dengarkannya. 800 00:47:41,400 --> 00:47:44,361 Polis beri amaran kepada orang ramai untuk sekurang-kurangnya jauh 20 meter dari dia. 801 00:47:44,570 --> 00:47:46,696 Tidak, lihat tangan ini. Tangan ini baik sahaja! 802 00:47:46,864 --> 00:47:50,534 Jika anda ada sebarang maklumat mengenai tempat di mana van de Merwe ... 803 00:47:50,701 --> 00:47:54,037 ... sila hubungi kami dengan segera pada 0-800-STOP-WlKUS. 804 00:47:54,205 --> 00:47:57,290 -Kamu sialan aneh! Hentikan! -Jangan pergi.... 804 00:47:58,090 --> 00:48:03,290 31 Jam Selepas Pendedahan. 805 00:48:07,260 --> 00:48:09,803 -Hai. Ini adalah Tania, dan Wikus. 806 00:48:09,971 --> 00:48:14,266 Kami tak boleh datang ke telefon sekarang. Sila tinggalkan mesej. Bye. 807 00:48:14,433 --> 00:48:17,310 808 00:48:27,154 --> 00:48:30,782 Kawalan, ini adalah Dog Bird 7. Kami kawal semua pintu keluar utama ke bandar. 809 00:48:30,950 --> 00:48:36,079 Tidak ada tanda-tanda Encik van de Merwe. Kita berada dalam langkah berjaga-jaga. 810 00:48:58,686 --> 00:49:02,814 Seluruh dunia sedang memerhatikan dia. 811 00:49:02,982 --> 00:49:06,943 Dia berada di setiap stesen radio, setiap imej di televisyen. 812 00:49:07,153 --> 00:49:09,863 Apa sahaja yang kamu tengok ada saja mukanya. 813 00:49:10,031 --> 00:49:11,531 Jadi dia tak ada tempat lain untuk pergi. 814 00:49:12,617 --> 00:49:15,327 Dia akhirnya bersembunyi di tempat yang dia tahu ... 815 00:49:15,536 --> 00:49:18,580 ...tiada siapa yang akan datang mencari dia. 815 00:50:10,536 --> 00:50:14,580 40 Jam Selepas Pendedahan. 816 00:50:38,035 --> 00:50:41,162 Saya tak bergurau di sini. 6 rand 50 jika tidak, tak ada apa-apa. 817 00:50:41,455 --> 00:50:43,456 Saya bayar kamu minggu depan, saya janji. 818 00:50:43,624 --> 00:50:45,291 Tiada wang, awak tak dapat apa-apa. 819 00:50:45,459 --> 00:50:48,086 Udang sialan, ini bukannya tempat amal. 820 00:50:50,881 --> 00:50:54,426 Hello. Saya ingin beli beberapa daging, tolong. 821 00:50:56,470 --> 00:51:00,557 Ya, Kamu ada hamburger atau, kamu tahu, daging golek? 822 00:51:00,725 --> 00:51:03,059 Adakah ini kelihatan seperti kedai hamburger? 823 00:51:03,269 --> 00:51:05,061 -Yang mana satu kamu mahu? -Kepala kambing? 824 00:51:05,229 --> 00:51:08,690 Marilah, cepatlah. Saya tidak ada masa sepanjang hari di sini. 825 00:51:09,066 --> 00:51:10,859 -Ada makanan kucing? -Ya, ada. 826 00:51:11,026 --> 00:51:13,403 Makanan kucing, eh? Saya nak itu sedikit. 827 00:51:13,571 --> 00:51:14,612 -ltu semua? -Ya. 828 00:51:36,010 --> 00:51:37,051 Celaka. 829 00:51:58,073 --> 00:52:00,867 Hello? Hello? 830 00:52:01,535 --> 00:52:02,911 831 00:52:04,038 --> 00:52:07,207 Sayang, adakah itu awak? Tania? 832 00:52:07,374 --> 00:52:09,709 Oh, Tuhan, tolonglah, biarlah ia awak. 833 00:52:10,252 --> 00:52:13,797 Ya, ia adalah saya. Sayang. 834 00:52:13,964 --> 00:52:16,591 Saya amat gembira awak panggil saya, sayang. 835 00:52:16,759 --> 00:52:20,887 -Wikus, dengar cakap saya. -Okay. 836 00:52:21,055 --> 00:52:25,099 Saya ada sesuatu untuk katakan kepada awak dan ia tidak akan jadi mudah. 837 00:52:25,267 --> 00:52:28,061 Tidak, okay. Dengar, sayang, sebelum awak berkata apa-apa. 838 00:52:28,604 --> 00:52:31,898 Bapa awak lawan menetang saya, sayang. Dia berbohong kepada awak. 839 00:52:32,441 --> 00:52:35,735 Saya tidak ada hubungan seks dengan salah satu. . . 840 00:52:36,278 --> 00:52:37,695 ... makhluk celaka tu. 841 00:52:37,905 --> 00:52:40,573 Saya tidak akan ada sebarang aktiviti lucah ... 842 00:52:40,741 --> 00:52:43,535 ... dengan makhluk asing. Sayang - 843 00:52:43,702 --> 00:52:46,496 Tetapi mereka katakan awak akan menjadi sebahagian dari mereka. 844 00:52:47,206 --> 00:52:48,873 Saya tidak boleh lakukan ini. 845 00:52:49,041 --> 00:52:51,793 Sayang, tolonglah, jangan berputus asa pada saya, kamu tahu kan? 846 00:52:52,002 --> 00:52:55,797 Jangan berputus asa pada saya kerana saya boleh - saya - 847 00:52:55,965 --> 00:52:58,925 Saya mahu melihat kamu sekali lagi, sayang. Dan saya akan baiki tangan saya ... 848 00:52:59,093 --> 00:53:01,052 ... dan saya akan melihat awak sekali lagi ... 849 00:53:01,220 --> 00:53:03,847 ... dan aku akan mencium awak dan saya akan memegang awak sekali lagi. 850 00:53:04,014 --> 00:53:07,308 Saya tidak mahu kamu untuk memegang saya sekali lagi. 851 00:53:10,145 --> 00:53:15,859 Sayang? 852 00:53:28,831 --> 00:53:33,084 Hei, hei. Apa - Hei, hei. 853 00:53:52,605 --> 00:53:54,105 Okay. 854 00:54:20,174 --> 00:54:21,883 Secara langsung di sebelah kiri kita. 855 00:54:22,051 --> 00:54:24,761 Faham. Saya akan menghantar kamu beberapa helikopter bantuan dan... 856 00:54:45,532 --> 00:54:46,574 Awak! 857 00:54:47,534 --> 00:54:49,452 Apa yang awak mahu? 858 00:54:53,582 --> 00:54:56,542 Balas, Kawalan. Tiada tanda sasaran. Pindah ke Sektor 6. 859 00:54:57,252 --> 00:54:58,795 Awak perlu pergi. 860 00:54:58,963 --> 00:55:01,172 Okay, tolonglah, saya perlukan bantuan kamu. Okay? 861 00:55:02,675 --> 00:55:05,093 Okay. Kami akan bermain sorok-sorok. 862 00:55:05,386 --> 00:55:06,260 Ya! Ya! 863 00:55:06,428 --> 00:55:07,345 Kamu mahu bantu saya bersembunyi? 864 00:55:07,513 --> 00:55:08,554 Tidak, ketepi. 865 00:55:08,722 --> 00:55:09,847 Tunjukkan kepada saya tempat bersembunyi kegemaran awak. 866 00:55:10,015 --> 00:55:12,183 Tolong, pergi. 867 00:55:12,351 --> 00:55:13,434 Tinggalkan kami sendirian. 868 00:55:13,602 --> 00:55:16,396 Tidak. Tolong, - Saya perlu bersembunyi. 869 00:55:16,605 --> 00:55:20,191 Okay? Mereka akan cari saya. 870 00:55:20,359 --> 00:55:24,445 Saya hanya perlu sembunyi di sini. selama 5 minit. Okay? Saya hanya perlu - 871 00:55:35,416 --> 00:55:38,918 Apa yang berlaku ini? Apa yang awak buat di sini? saya ingat awak. 872 00:55:39,086 --> 00:55:41,045 Tiada apa-apa, awak mesti sembunyi di tempat lain. 873 00:55:41,213 --> 00:55:45,091 Tolong, encik, awak perlu bantu saya, saya kehilangan darah. Mereka cuba bunuh saya. 874 00:55:58,355 --> 00:56:01,482 Satu perkara saj yang yang boleh buat ini semua berlaku. 875 00:56:01,775 --> 00:56:06,362 Cepat, kita perlu sembunyikannya. 876 00:56:08,741 --> 00:56:09,824 Sekarang awak, ke bawah cepat. 877 00:56:22,212 --> 00:56:23,921 878 00:56:24,089 --> 00:56:25,131 Di mana cecair itu? 879 00:56:25,299 --> 00:56:26,716 Apa yang awak lakukan dengan ia? 880 00:56:26,884 --> 00:56:27,925 Tolonglah. 881 00:56:28,135 --> 00:56:29,177 Awak ambilnya. 882 00:56:29,386 --> 00:56:30,470 Saya tidak tahu apa yang awak bercakap. 883 00:56:30,637 --> 00:56:31,929 Saya tahu awak ambil. 884 00:56:32,097 --> 00:56:34,974 Saya dapat lihat apa yang berlaku kepada awak. 885 00:56:35,684 --> 00:56:38,061 Beritahu saya di mana ia. 886 00:56:39,605 --> 00:56:41,272 Betul, betul. 887 00:56:42,232 --> 00:56:44,233 Adakah ia satu cecair hitam di dalam? 888 00:56:44,401 --> 00:56:47,445 Ya, itu dia. Ya! 889 00:56:47,738 --> 00:56:51,365 Betul, saya ambilnya, dan orang di makmal rampasnya. 890 00:56:51,533 --> 00:56:53,576 Ia berada di MNU. MNU adanya. 891 00:56:55,579 --> 00:56:57,872 Okay. Okay. 892 00:57:04,046 --> 00:57:05,838 Apa ini? 893 00:57:06,090 --> 00:57:07,340 Awak hancurkan segala-galanya. 894 00:57:07,549 --> 00:57:09,383 Di mana ini? 895 00:57:13,639 --> 00:57:14,680 Adakah itu pondok awak? 896 00:57:16,642 --> 00:57:19,185 Semua benda ini di bawah pondok awak? 897 00:57:19,353 --> 00:57:23,439 Selama 20 tahun awak... benda ini ghaib di sini. 898 00:57:24,274 --> 00:57:26,275 Ini adalah sangat haram. 899 00:57:26,443 --> 00:57:30,321 Maksud saya, ini adalah bagus, awak tahu, jika mereka tahu- 900 00:57:30,489 --> 00:57:31,823 Jika mereka tangkap awak dengan ini. 901 00:57:34,868 --> 00:57:37,078 Bahan api masuk di sini! 902 00:57:37,538 --> 00:57:39,831 Cukup tu! Diam! 903 00:57:40,040 --> 00:57:41,916 Kemudian kita akan terbang. 904 00:57:42,209 --> 00:57:44,252 Saya cakap diam! Kita tidak boleh percayakan dia. 905 00:57:44,419 --> 00:57:48,172 Apa yang dia katakan tentang bahan api? Awak cuba untuk hidupkan benda ini? 906 00:57:48,340 --> 00:57:51,926 Awak cuba untuk hidupkan benda ini dan pergi, eh? 907 00:57:52,386 --> 00:57:53,928 Lupakan sahaja. 908 00:57:54,138 --> 00:57:56,180 Ya, awak udang yang licik, eh? 909 00:57:56,723 --> 00:57:58,808 Tapi malangnya. Saya boleh baiki awak. 910 00:57:59,351 --> 00:58:03,771 Apa? Apa yang awak katakan pasal baiki? 911 00:58:03,939 --> 00:58:05,314 Apa maksud awak boleh baiki saya? 912 00:58:05,482 --> 00:58:06,524 Lupakan saja. 913 00:58:07,317 --> 00:58:08,943 Tidak ada maknanya, sudah terlewat. 914 00:58:09,111 --> 00:58:13,364 Tidak, dengar, awak katakan awak boleh ubah ini - 915 00:58:13,532 --> 00:58:16,951 Tangan udang ke tangan manusia? Awak boleh buat saya jadi manusia balik? 916 00:58:17,119 --> 00:58:21,747 Kami ada mesin perubatan di kapal ibu yang boleh baiki awak. Ya. 917 00:58:22,374 --> 00:58:25,793 Kita boleh menggunakan kapal ini untuk terbang ke sana. 918 00:58:26,003 --> 00:58:28,296 Itu sangat hebat. Awak sangat bijak, eh? 919 00:58:28,463 --> 00:58:30,631 Saya sentiasa fikir udang adalah bijak. 920 00:58:30,799 --> 00:58:32,300 Mari kita lakukannya. 921 00:58:32,467 --> 00:58:34,635 Saya tidak ada cecair itu. 922 00:58:34,803 --> 00:58:39,640 Saya boleh baiki awak dan saya boleh terbang. Tetapi saya tidak ada cecair itu. 923 00:58:39,850 --> 00:58:41,642 Betul. Betul. Okay. 924 00:58:41,810 --> 00:58:45,104 Baiklah, saya akan beritahu awak, bagaimana jika kita -? 925 00:58:45,272 --> 00:58:47,440 Mari kita buatnya lagi. Mari kita kumpulkannya lagi 926 00:58:47,608 --> 00:58:51,861 Ia mengambil masa 20 tahun untuk mengumpul jumlah seperti itu. 927 00:58:52,070 --> 00:58:55,031 Celaka. Celaka! 928 00:58:55,199 --> 00:58:58,367 Celaka! Satu-satunya yang ada, adalah yang saya ambil? 929 00:58:58,535 --> 00:59:00,036 Ya. 930 00:59:00,454 --> 00:59:02,246 Ia empat tingkat di bawah tanah. 931 00:59:09,504 --> 00:59:11,339 Kenapa dia melihat saya seperti itu? 932 00:59:11,506 --> 00:59:13,174 Dia suka awak. 933 00:59:13,800 --> 00:59:15,176 Kita sama. 934 00:59:15,344 --> 00:59:18,679 Celaka tepi. Kita tidak sama. 935 00:59:18,847 --> 00:59:21,098 Tidak sama sekali. 936 00:59:27,606 --> 00:59:29,315 Hanya satu jalan keluar dari semua ini. 937 00:59:29,733 --> 00:59:33,986 Kita dapatkan kembali cecair itu dari MNU. 938 00:59:35,239 --> 00:59:38,991 Dan kemudian apa? Kemudian kita berdua mati. Kita berdua mati. 939 00:59:39,534 --> 00:59:41,160 Itu misi bunuh diri. 940 00:59:41,328 --> 00:59:43,996 Boleh tak awak jangan isi kepala saya dengan perkara mengarut? 941 00:59:45,999 --> 00:59:48,751 Perubahan itu semakin meningkat. 942 00:59:51,338 --> 00:59:54,131 Awak tidak ada banyak masa. 943 01:00:19,509 --> 01:00:23,000 56 Jam Selepas Pendedahan 944 01:00:23,996 --> 01:00:26,205 Celaka. Okay. 945 01:00:44,308 --> 01:00:47,518 Celaka. Celaka. 946 01:01:11,835 --> 01:01:14,420 -Hello? Wikus? 947 01:01:14,588 --> 01:01:18,049 -Tania? sayang. Awak tak apa-apa? 948 01:01:18,216 --> 01:01:20,134 Oh, syukur kepada Tuhan. 949 01:01:20,302 --> 01:01:22,470 Di mana awak? 950 01:01:26,391 --> 01:01:29,143 Semua perkara yang bapa saya kata .... 951 01:01:29,311 --> 01:01:31,771 Saya tahu dia cuba untuk melindungi saya. 952 01:01:33,398 --> 01:01:36,108 Saya tidak tahu nak percaya apa lagi. 953 01:01:36,276 --> 01:01:39,278 Sayang, aku tahu, tetapi dengar saya. Semuanya pembohongan. 954 01:01:39,446 --> 01:01:43,366 Saya bersumpah kepada awak. Semua dia berkata kepada awak adalah bohong. 955 01:01:43,867 --> 01:01:44,992 Saya tahu. 956 01:01:45,160 --> 01:01:47,745 Apa? Apa? 957 01:01:48,288 --> 01:01:51,499 Saya percayakan awak, Wikus. Saya mahu awak kembali. 958 01:01:51,666 --> 01:01:54,001 Saya mahu segala-galanya kembali sediakala. 959 01:01:54,169 --> 01:01:58,881 Itulah yang saya mahu. Itulah yang - Itu bagus. 960 01:01:59,049 --> 01:02:03,928 Itu berita yang bagus. Saya boleh buat ia baik semula, jika awak ambil saya balik. 961 01:02:04,304 --> 01:02:08,599 Tetapi bagaimana? Bagaimana kita boleh kembali sediakala? 962 01:02:11,770 --> 01:02:15,481 Saya ada rancangan, dan saya tahu bagaimana untuk baikinya. 963 01:02:15,649 --> 01:02:17,900 Saya tahu bagaimana untuk baiki diri saya. 964 01:02:18,068 --> 01:02:19,944 Dan kita akan kembali bersama-sama. 965 01:02:20,529 --> 01:02:22,446 Awak berjanji kepada saya? 966 01:02:22,614 --> 01:02:24,615 Saya berjanji kepada awak, sayang. 967 01:02:25,700 --> 01:02:31,288 Jangan berputus asa pada saya, okay? Kerana saya tidak pernah berputus asa pada awak. 968 01:02:31,456 --> 01:02:32,832 Saya tidak akan. 969 01:02:33,375 --> 01:02:35,292 Saya sayangkan awak. 970 01:02:35,460 --> 01:02:37,962 Saya sayangkan awak juga. 971 01:02:38,839 --> 01:02:40,881 -Beritahu saya awak dapat kedudukannya. -D-9. 972 01:02:49,766 --> 01:02:52,101 Berapa bulan yang ada pada planet kita? 973 01:02:57,649 --> 01:02:59,233 Tujuh. 974 01:03:01,319 --> 01:03:04,113 Planet ini hanya ada satu. 975 01:03:05,031 --> 01:03:07,074 Saya tidak sabar untuk melihat planet kita. 976 01:03:07,242 --> 01:03:08,868 Ia lebih besar daripada yang satu ini, bukan? 977 01:03:09,035 --> 01:03:11,245 Cukuplah. 978 01:03:12,539 --> 01:03:13,873 Kita pulang ke rumah sekarang? 979 01:03:15,083 --> 01:03:18,711 Tidak rumah. Tidak lagi. 980 01:03:19,087 --> 01:03:23,048 Disinilah kita harus pergi. 981 01:03:23,717 --> 01:03:25,259 Lihat khemah yang di sana? 982 01:03:25,427 --> 01:03:26,844 Yang itu mungkin untuk kita. 983 01:03:28,597 --> 01:03:31,348 Saya mahu pulang ke rumah! 984 01:03:32,726 --> 01:03:38,564 Kita tidak boleh pulang ke rumah. Tidak lagi. 985 01:03:44,029 --> 01:03:47,740 Hai, awak tak mahu pergi ke khemah itu. Ia tidak lebih baik. 986 01:03:47,949 --> 01:03:49,825 Mereka lebih kecil daripada pondok. 987 01:03:49,993 --> 01:03:52,369 Sebenarnya lebih seperti kem tahanan. 988 01:03:52,579 --> 01:03:57,625 Jika saya boleh dapatkan awak cecair hitam, apa yang berlaku kemudian? 989 01:03:58,001 --> 01:03:59,877 Kita naik ke ibu kapal. 990 01:04:00,045 --> 01:04:02,087 Dan awak boleh mulakan benda itu? 991 01:04:02,297 --> 01:04:03,380 Ya. 992 01:04:04,132 --> 01:04:09,011 Okay, jadi hanya perlu jelaskan, ini akan kembali - 993 01:04:10,597 --> 01:04:14,808 Ini akan kembali menjadi manusia seperti ini. 994 01:04:14,976 --> 01:04:16,310 Saya boleh pulang ke rumah. 995 01:04:16,520 --> 01:04:19,438 Dan kemudian, awak boleh pulang ke rumah. Awak boleh bawa anak awak. 996 01:04:19,606 --> 01:04:22,858 Awak boleh bawa semua udang. Jika saya boleh dapatkan cecair itu, kan? 997 01:04:23,693 --> 01:04:26,904 Awak kata ia misi bunuh diri. 998 01:04:27,697 --> 01:04:29,448 Mungkin awak betul. 999 01:04:30,075 --> 01:04:33,702 Kita tidak ada senjata. Mereka akan tembak kita bila nampak kita. 1000 01:04:35,080 --> 01:04:37,706 Dengar, Christopher. 1001 01:04:38,333 --> 01:04:40,834 Saya tahu di mana kita boleh dapatkan senjata. 1002 01:04:48,927 --> 01:04:52,179 Hai, kamu semua. Hello. 1003 01:04:53,807 --> 01:04:57,184 -Saya hendak beli beberapa senjata. -Tidak, tidak, tunggu dulu. 1004 01:04:57,519 --> 01:04:59,687 Bagaimana awak lakukan yang satu ini? 1005 01:05:01,231 --> 01:05:03,941 Ia adalah gaya anjing dengan iblis. 1006 01:05:05,527 --> 01:05:07,278 Awak seorang lelaki putih yang berani. 1007 01:05:07,487 --> 01:05:09,446 Adakah awak pakai kondom? 1008 01:05:10,907 --> 01:05:13,742 Saya hendak beli senjata, tolonglah. 1009 01:05:14,619 --> 01:05:18,664 Awak dan saya tahu bahawa ada senjata haram di dalam sana. 1010 01:05:18,832 --> 01:05:23,502 Saya ada wang dan saya ingin beli beberapa - 1011 01:05:24,087 --> 01:05:26,797 Okay. 1012 01:05:29,175 --> 01:05:32,344 -Duduk. Jangan bergerak. 1013 01:05:32,512 --> 01:05:35,222 Awak jangan buang masa saya. 1014 01:05:36,391 --> 01:05:39,560 Diam. Baring awak. 1015 01:05:46,359 --> 01:05:50,654 Terima - Terima kasih, tuan, untuk masa awak. Terima kasih banyak kerana jumpa saya. 1016 01:05:52,198 --> 01:05:53,824 Saya mahu beli beberapa senjata. 1017 01:05:54,034 --> 01:05:59,413 AK-47, beberapa bom tangan, mungkin gas pemedih mata. 1018 01:05:59,581 --> 01:06:01,582 Saya lihat awak ada bom sini juga. 1019 01:06:01,750 --> 01:06:06,337 Dan saya juga melihat ada senjata makhluk asing di sana, yang besar. 1020 01:06:06,504 --> 01:06:09,048 Saya nak satu atau dua darinya. 1021 01:06:09,215 --> 01:06:11,884 Saya ada wang, okay? 1022 01:06:12,052 --> 01:06:14,386 Sekarang, saya - 1023 01:06:18,016 --> 01:06:20,351 Tuan Tolong, Tolong, tuan. 1024 01:06:20,852 --> 01:06:22,102 Saya dengar mengenai awak. 1025 01:06:22,854 --> 01:06:23,896 Di mana awak sembunyinya? 1026 01:06:24,064 --> 01:06:25,481 Tunjukkan kepada saya. 1027 01:06:26,107 --> 01:06:27,191 Oh, sialan! 1028 01:06:28,777 --> 01:06:30,319 Mari ke sini. Mari. 1029 01:06:32,072 --> 01:06:34,323 Sial. 1030 01:06:37,160 --> 01:06:40,496 Tidak, tidak, tidak. Tidak, tolonglah. 1031 01:06:44,042 --> 01:06:48,295 Mengapa awak buat demikian? Apa yang awak mahu? 1032 01:06:48,797 --> 01:06:50,172 -Apa yang kamu -? -Diam. 1033 01:06:50,340 --> 01:06:52,007 Tolong. 1034 01:06:52,175 --> 01:06:53,217 Jangan. 1035 01:06:53,385 --> 01:06:55,886 Lupakan senjata itu. Lupakan senjata itu. 1036 01:06:56,054 --> 01:06:57,179 Lupakan senjata tu. 1037 01:06:57,347 --> 01:06:59,098 Saya mahu lengan ini. Potong ia. 1038 01:06:59,265 --> 01:07:01,809 Apa yang dia katakan? 1039 01:07:01,976 --> 01:07:04,520 Apa yang dia - 1040 01:07:13,905 --> 01:07:16,115 Saya akan tunjukkan kepada awak. 1042 01:07:19,661 --> 01:07:20,786 Sialan. 1043 01:07:26,459 --> 01:07:28,335 Awak beritahu mereka jangan bergerak. 1044 01:07:33,800 --> 01:07:35,467 Awak beritahu mereka jangan bergerak. 1045 01:07:35,635 --> 01:07:38,637 Ketepi. Letakkan senjata awak ke bawah. 1046 01:07:39,305 --> 01:07:41,557 Beritahu mereka meletakkan senjata-senjata dalam beg itu. 1047 01:07:41,725 --> 01:07:45,102 Celaka, berikan saya senjata. 1048 01:07:46,396 --> 01:07:47,813 Jangan awak tengok saya. 1049 01:07:49,441 --> 01:07:53,277 Saya kata jangan tengok saya! 1050 01:07:57,949 --> 01:07:59,491 Bagaimana awak dapat tangan itu? 1051 01:08:01,953 --> 01:08:03,036 Cepatlah. 1052 01:08:03,204 --> 01:08:04,872 Tengok saya bila saya bercakap dengan awak. 1053 01:08:05,039 --> 01:08:06,248 Apa rahsia awak? 1054 01:08:06,458 --> 01:08:07,583 Apa yang awak lakukan? 1055 01:08:07,751 --> 01:08:09,168 Beritahu saya. 1056 01:08:10,754 --> 01:08:12,337 Saya mahu lengan itu. 1057 01:08:13,173 --> 01:08:14,465 Apa yang awak lakukan? 1058 01:08:14,841 --> 01:08:16,717 Awak celaka, Saya akan cari awak. 1059 01:08:16,885 --> 01:08:18,469 Saya akan cari awak. Saya akan dapatkan awak. 1060 01:08:20,221 --> 01:08:21,513 Jatuhkan pisau itu. 1061 01:08:21,681 --> 01:08:24,266 -Jatuhkan pisau awak! -Tenang, Tenang. 1062 01:08:31,775 --> 01:08:34,234 Dan tiada peluru hidup. Dia tidak berguna kepada kita jika mati. 1063 01:08:34,402 --> 01:08:35,986 Boleh awak bertenang? 1064 01:08:36,154 --> 01:08:39,907 Orang saya sudah lakukan semua ini banyak kali. 1065 01:08:40,116 --> 01:08:43,869 Mengekalkan visual pada lokasi yang pada November-Alpha-1 -9-1-1. 1066 01:08:44,078 --> 01:08:46,997 Para unit pergi sekarang, tuan. la akan cepat. 1067 01:08:48,041 --> 01:08:50,042 la akan bersih. 1068 01:08:51,294 --> 01:08:52,336 Dan terbaik dari semua ini... 1069 01:08:52,879 --> 01:08:55,047 ... ia akan jadi senyap. 1070 01:08:55,548 --> 01:08:58,592 Van de Merwe tidak akan perasan apa yang akan datang kepada dia. 1071 01:09:02,347 --> 01:09:03,722 Ia kosong. 1072 01:09:03,890 --> 01:09:05,098 Di mana mereka? 1073 01:09:06,017 --> 01:09:08,602 Sasaran hilang. Tempat ini kosong. 1074 01:09:08,770 --> 01:09:11,230 Apa yang awak maksudkan, "kosong"? 1075 01:09:11,981 --> 01:09:15,108 Dia tidak akan tahu apa yang datang ke arah dia. 1076 01:09:15,276 --> 01:09:16,735 Saya akan cari dia. 1077 01:09:21,324 --> 01:09:24,701 Pelanggaran keselamatan, Aras 2. Sila teruskan ke jalan keluar yang terdekat. 1078 01:09:24,869 --> 01:09:26,370 Jangan gunakan.... 1079 01:09:26,621 --> 01:09:30,499 Ada pengawal di pintu pagar. Perhatikan pengawal di pintu pagar. 1080 01:09:30,667 --> 01:09:32,084 Marilah. 1081 01:09:34,254 --> 01:09:37,214 Pelanggaran keselamatan, Aras 2. Sila teruskan ke jalan keluar yang terdekat. 1082 01:09:37,382 --> 01:09:39,925 Keluar. Keluar! 1083 01:09:41,886 --> 01:09:44,137 -Jangan tembak! -Pergi!. 1084 01:09:45,348 --> 01:09:47,266 Turun ke bawah. Empat tingkat ke bawah. 1085 01:09:47,851 --> 01:09:50,394 Ini adalah senjata makhluk asing. Berikan saya laporan keadaan. 1086 01:09:50,562 --> 01:09:52,354 Pelanggaran keselamatan, Aras 4. Bio makmal. 1087 01:09:52,522 --> 01:09:55,649 -Itu van de Merwe. Dia di Aras 4. -Tukar ke hidup peluru. 1088 01:09:55,817 --> 01:09:58,277 -Kita bunuh dia. -Kolonel. 1089 01:09:58,444 --> 01:10:00,487 Kita diarahkan tidak menggunakan peluru hidup. 1090 01:10:00,655 --> 01:10:02,948 -Mereka mahu dia hidup. Keselamatan pelanggaran, Aras 4. 1091 01:10:06,619 --> 01:10:09,079 Okay, tunggu di sini sehingga saya panggil kamu. 1092 01:10:09,247 --> 01:10:10,330 Saya faham. 1093 01:10:10,498 --> 01:10:11,999 Saya perlu buka pintu dulu. 1094 01:10:12,166 --> 01:10:14,376 Tisu asing dikesan. 1095 01:10:14,586 --> 01:10:16,211 Saya kata, tunggu disana sehingga saya panggil awak. 1096 01:10:16,379 --> 01:10:19,256 Tunggu sehingga proses dekontaminasi selesaikan sebelum.... 1097 01:10:19,465 --> 01:10:21,341 Awak boleh buat kita terbunuh? 1098 01:10:23,553 --> 01:10:24,636 Celaka! 1099 01:10:26,014 --> 01:10:27,764 Awak kata tidak perlu bunuh mereka? 1100 01:10:28,850 --> 01:10:30,809 Dia tembak saya. 1101 01:10:32,979 --> 01:10:36,064 Keluar dari sini! Jangan tengok saya, keluar! 1102 01:10:36,232 --> 01:10:37,566 Keluar dari sini! 1103 01:10:42,989 --> 01:10:44,364 Okay. 1104 01:10:51,247 --> 01:10:54,666 - Gerak, gerak. -Keluar dari sini! Semua keluar dari sini! 1105 01:10:54,876 --> 01:10:58,003 Keluar! pergi! Keluar dari sini sekarang! 1106 01:10:58,171 --> 01:11:01,006 Saya akan hantar kamu pulang dalam balang, pergi! 1107 01:11:01,841 --> 01:11:02,925 Tempat apa ini? 1108 01:11:03,092 --> 01:11:05,177 Jangan bimbang pasal itu. 1109 01:11:05,803 --> 01:11:06,970 Apa yang mereka buat di sini? 1110 01:11:07,138 --> 01:11:08,722 Ada dalam sini. 1111 01:11:10,725 --> 01:11:12,225 Periksa semua kotak-kotak. 1112 01:11:12,393 --> 01:11:16,229 Mana-mana kotak yang kelihatan seperti boleh simpan tiub, periksa saja. 1113 01:11:16,439 --> 01:11:18,190 Tak guna. 1114 01:11:21,653 --> 01:11:23,612 Pergi, pergi, pergi. 1115 01:11:26,032 --> 01:11:27,407 Selamat. 1116 01:11:32,538 --> 01:11:35,624 Keselamatan pelanggaran .... - Saya dapat! Saya dapatnya. 1117 01:11:39,045 --> 01:11:42,339 Chris, saya dapatnya. Mari pergi, mari pergi. 1118 01:11:43,383 --> 01:11:45,258 Christopher. 1119 01:11:48,471 --> 01:11:49,513 Oh, tak guna. 1120 01:11:50,473 --> 01:11:54,893 Dengar, saya berjanji kepada awak, Saya tidak tahu mereka buat semua ini. 1121 01:11:55,061 --> 01:11:58,689 Sehingga mereka bawa saya ke sini, saya bersumpah, saya tidak tahu ... 1122 01:11:58,856 --> 01:12:01,024 ... mereka telah melakukan semua ini, tetapi - Christopher. 1123 01:12:01,192 --> 01:12:03,568 Christopher, dengar, tengok saya. Dengar cakap saya. 1124 01:12:03,736 --> 01:12:06,405 Kita kena pergi sekarang. Okay? 1125 01:12:06,572 --> 01:12:08,907 Seluruh MNU akan datang ke sini. 1126 01:12:09,075 --> 01:12:10,742 Mereka akan musnahkan kita. 1127 01:12:11,953 --> 01:12:15,038 Kita yang besar, dengan cepat. Kita boleh melakukan. 1128 01:12:15,248 --> 01:12:17,708 -Baiklah, kita akan keluar dari sini. - Tembak! 1129 01:12:19,711 --> 01:12:20,752 Gerak, gerak, gerak. 1130 01:12:23,506 --> 01:12:24,756 Gerak ke bawah, gerak. 1131 01:12:31,889 --> 01:12:33,390 -Celaka. -Berundur. 1132 01:12:33,975 --> 01:12:35,267 Kamu sialan. 1133 01:12:35,476 --> 01:12:37,894 -Christopher, apa yang awak buat? Arah pukul 2. 1134 01:12:38,521 --> 01:12:39,771 Kawal sebelah sana. 1136 01:12:46,029 --> 01:12:48,905 Fikirkan anak awak. 1137 01:12:57,874 --> 01:13:00,625 Apa yang awak buat? Adakah awak sudah hilang akal? 1138 01:13:00,793 --> 01:13:02,044 Bergerak! 1139 01:13:03,713 --> 01:13:04,921 Awak boleh buat kita terbunuh. 1140 01:13:05,089 --> 01:13:07,507 Apa yang perlu kita buat sekarang? 1141 01:13:07,717 --> 01:13:09,926 Celaka, marilah. 1142 01:13:10,136 --> 01:13:11,511 Matilah kamu! 1143 01:13:11,763 --> 01:13:13,513 Saya fikir awak ada jalan keluar? 1144 01:13:13,723 --> 01:13:17,184 Saya tak kata pasal jalan keluar. Saya berjanji kita akan masuk, kita dah masuk. 1145 01:13:17,351 --> 01:13:18,393 Saya ada idea. 1146 01:13:18,561 --> 01:13:19,686 Apa? Ke mana awak hendak pergi? 1147 01:13:19,854 --> 01:13:21,104 Ikut saya. 1148 01:13:21,272 --> 01:13:23,065 Ikut awak? 1149 01:13:26,819 --> 01:13:27,652 Apa yang awak buat? 1150 01:13:27,820 --> 01:13:29,071 Buat bom! 1151 01:13:29,238 --> 01:13:30,322 Saya akan dapatkan awak, Wikus. 1152 01:13:30,490 --> 01:13:31,323 Mari kita pergi! 1153 01:13:31,491 --> 01:13:32,949 Itu jalan mati. 1154 01:13:44,378 --> 01:13:46,546 Marilah. Masuk. 1155 01:13:48,424 --> 01:13:49,716 Pergi! pandu! 1156 01:13:51,052 --> 01:13:52,302 Okay. 1157 01:13:54,889 --> 01:13:56,181 Okay, tahan. 1158 01:14:05,566 --> 01:14:09,569 Laporan yang datang, ada suatu letupan di pusat bandar Johannesburg. 1159 01:14:09,779 --> 01:14:13,615 Baiklah, ada satu serangan pengganas, tetapi saya beri jaminan semuanya dalam kawalan. 1160 01:14:17,537 --> 01:14:21,915 Mendarat sekarang. Mendarat sekarang! 1161 01:14:29,465 --> 01:14:31,007 Mereka benar-benar marah kepada kita. 1162 01:14:35,847 --> 01:14:37,264 Sial. 1163 01:14:41,853 --> 01:14:43,937 Mari pergi, mari pergi! 1164 01:14:45,648 --> 01:14:48,233 Jangan jatuhkan benda itu. 1165 01:14:57,243 --> 01:14:59,619 Mari, mari, gerak. Pergi ke bawah sana. 1166 01:14:59,829 --> 01:15:02,789 Pergi ke bawah dan memulakan arahan binari. 1167 01:15:05,710 --> 01:15:07,961 Turun sekarang juga. 1168 01:15:08,171 --> 01:15:10,839 Apabila kita dapat naik ke ibu kapal, berapa lama ia akan ambil masa? 1169 01:15:11,007 --> 01:15:12,340 Untuk melakukan apa? 1170 01:15:12,508 --> 01:15:13,758 Baiki. Untuk baiki saya. 1171 01:15:14,218 --> 01:15:16,219 Ia akan mengambil masa yang lama daripada saya fikirkan. 1172 01:15:16,387 --> 01:15:19,097 Okay, baiklah. Tak apa-apa. Berapa lama yang awak perlukan? 1173 01:15:19,348 --> 01:15:21,016 Tiga tahun. 1174 01:15:21,225 --> 01:15:23,602 Maaf, tunggu. Perlahan sikit dengan klik itu. 1175 01:15:23,769 --> 01:15:27,689 Ia berbunyi seperti awak kata, "tiga tahun." Seperti tahun manusia. 1176 01:15:28,065 --> 01:15:30,275 Ya, tiga tahun. 1177 01:15:30,735 --> 01:15:33,195 Apa? Tiga tahun sialan? 1178 01:15:33,404 --> 01:15:35,447 Saya akan baiki awak... 1179 01:15:35,615 --> 01:15:39,826 ... tetapi saya mesti selamatkan orang saya dulu. 1180 01:15:40,036 --> 01:15:43,413 Perjanjiannya, Awak pulang ke rumah, saya dibaiki. 1181 01:15:43,623 --> 01:15:47,459 Saya tidak akan biarkan orang-orang saya menjadi eksperimen perubatan! 1182 01:15:47,668 --> 01:15:50,128 Saya eksperimen perubatan! Awak dengar tak? 1183 01:15:50,296 --> 01:15:53,006 Tangan saya eksperimen perubatan! 1184 01:15:53,174 --> 01:15:59,304 Saya mesti pulang dan dapatkan bantuan. Saya mesti gunakan cecair itu untuk perjalanan yang cepat. 1185 01:16:00,181 --> 01:16:04,100 Saya akan tinggal di sini, Christopher. Saya akan tinggal di pondok ini. 1186 01:16:04,310 --> 01:16:06,102 Dan saya akan jumpa awak dalam masa tiga tahun? 1187 01:16:06,270 --> 01:16:07,812 Saya akan kembali. Saya berjanji. 1188 01:16:07,980 --> 01:16:09,606 Hei, Christopher. 1189 01:16:22,703 --> 01:16:26,957 Batalion pertama sedang dalam mengejar. Balas. 1190 01:16:32,046 --> 01:16:33,546 Dimana dia? 1191 01:16:35,258 --> 01:16:36,883 Hei. 1192 01:16:37,051 --> 01:16:39,636 Si Wikus ada di bawah sana? 1193 01:16:41,013 --> 01:16:42,097 Ayah! 1194 01:16:42,390 --> 01:16:46,559 Tidak ayah awak perlu tinggal diatas untuk menyelesaikan beberapa perkara, okay? 1195 01:16:46,727 --> 01:16:50,522 Tetapi kita akan pergi dan kita datang semula ambil dia. Okay? baiklah? 1196 01:16:54,568 --> 01:16:55,193 Di sini? 1197 01:16:55,361 --> 01:16:56,194 Di sana. 1198 01:16:56,362 --> 01:16:57,654 Ia masuk sini, eh? 1199 01:16:57,822 --> 01:17:00,573 Bagaimana hendak buka ini, udang? 1200 01:17:04,120 --> 01:17:05,245 Ayah. 1201 01:17:06,080 --> 01:17:08,707 Beritahu saya, sialan. jika tidak saya bunuh awak. 1202 01:17:08,874 --> 01:17:13,044 Adakah itu yang awak mahu? 1203 01:17:17,466 --> 01:17:18,758 Hei? 1204 01:17:21,846 --> 01:17:25,265 Baiklah. Mari tengok. 1205 01:17:27,601 --> 01:17:28,935 Apa? 1206 01:17:29,103 --> 01:17:31,855 Apa? Tiada butang. 1207 01:17:32,023 --> 01:17:33,523 - Hidup. Bukanya. 1208 01:17:34,567 --> 01:17:37,235 -Aktifkan. Awak ada 5 saat untuk beritahu saya. 1209 01:17:37,403 --> 01:17:40,697 Satu udang, satu peluru. 1210 01:17:46,120 --> 01:17:49,247 Saya tak percaya, saya dapat bayaran untuk melakukan semua ini. 1211 01:17:50,791 --> 01:17:54,377 Saya suka tengok udang awak mati. 1212 01:17:56,255 --> 01:17:58,298 Apa semua ini? 1213 01:17:59,425 --> 01:18:01,468 Oh, celaka. 1214 01:18:03,471 --> 01:18:07,057 Baiklah. Okay. Okay. 1215 01:18:08,309 --> 01:18:10,018 Ayah! 1216 01:18:13,898 --> 01:18:15,231 Keluar! Sekarang! 1217 01:18:23,449 --> 01:18:24,824 Ini luar biasa. 1218 01:18:24,992 --> 01:18:27,577 la kelihatan seperti sesuatu muncul dari tanah. 1219 01:18:27,745 --> 01:18:30,080 Sesuatu yang pasti keluar dari tanah. 1220 01:18:30,247 --> 01:18:32,999 Baiklah. Baiklah. Okay. Okay, stabil. 1221 01:18:35,795 --> 01:18:37,754 Sialan. 1222 01:18:41,467 --> 01:18:44,761 Pergi duduk. Awak tak boleh bermain sekarang. Pakcik Wikus sedang terbang. 1223 01:18:44,929 --> 01:18:47,806 Pakcik Wikus sedang terbang. 1224 01:18:47,973 --> 01:18:49,391 Celaka! Ketepi. 1225 01:18:56,816 --> 01:18:59,651 -Tujukan roket awak pada sasaran. Faham, Kolonel. 1226 01:18:59,819 --> 01:19:01,569 Tembak bila dapat kunci sasaran. 1227 01:19:04,657 --> 01:19:08,034 la seolah-olah terbang menuju ke arah pusat bandar. 1228 01:19:08,244 --> 01:19:09,786 Kami kunci sasaran. -Tembak! 1229 01:19:11,914 --> 01:19:14,624 Sesuatu telah memembaknya. 1230 01:19:15,084 --> 01:19:16,709 Apa kejadahnya itu? 1231 01:19:16,919 --> 01:19:19,963 Salah satu enjinnya keluarkan kepuh asap. la di luar kawalan. 1232 01:19:20,506 --> 01:19:24,926 Ia akan jatuh, bos, boleh saya menghantar orang untuk ambil dia? 1233 01:19:28,097 --> 01:19:31,766 Sekarang, - Dan ia mencecah tanah. Satu pelanggaran yang besar. 1234 01:19:31,934 --> 01:19:33,685 Dan ia berhenti. 1235 01:19:39,942 --> 01:19:41,025 Anak saya! 1236 01:19:42,278 --> 01:19:43,319 Anak saya ada di sana! 1237 01:19:43,487 --> 01:19:47,323 Diam! Kita pergi sekarang! Mari pergi! 1238 01:19:47,491 --> 01:19:51,995 -Gerak. -Bergerak! 1239 01:19:52,204 --> 01:19:54,706 Kami pusing sedikit, cuba untuk mendapatkan gambaran yang lebih baik ... 1240 01:19:54,874 --> 01:19:56,499 ... kapal itu, yang rosak. 1241 01:19:56,667 --> 01:19:58,501 Tunggu asap untuk hilang. 1242 01:21:02,274 --> 01:21:04,442 Seseorang telah ditarik keluar dari kapal. 1243 01:21:04,610 --> 01:21:06,319 la kelihatan seperti seorang manusia. 1244 01:21:06,487 --> 01:21:09,322 Kami dapat laporan belum ini bahawa mungkin dia... 1245 01:21:09,490 --> 01:21:12,408 ... Wikus van de Merwe, seorang pelarian yang telah di jangka ... 1246 01:21:12,576 --> 01:21:14,869 ... lari dari Syarikat Multi-Nasional seminggu yang lalu. 1247 01:21:15,079 --> 01:21:19,624 Mereka memuatkan dia ke kenderaan sekarang dan bertolak. 1248 01:21:23,046 --> 01:21:27,757 72 Jam Selepas Pendedahan. 1248 01:21:24,046 --> 01:21:27,757 Batalion Satu kepada Kawalan, mengesahkan tahanan dilindungi dan dalam perjalanan. 1249 01:21:27,967 --> 01:21:31,344 Jangkakan penghantaran tiba pada 1600 jam. 1250 01:21:46,318 --> 01:21:48,069 Apa kejadahnya? 1251 01:21:49,697 --> 01:21:51,364 Bantuan. 1252 01:21:57,288 --> 01:21:58,788 Hati-hati. Hati-hati. 1253 01:22:01,709 --> 01:22:03,042 Kami dapat dia, bos. 1254 01:22:03,544 --> 01:22:04,586 Bawa dia kepada saya. 1255 01:22:14,763 --> 01:22:16,514 Bangun. Bergerak! Bergerak! 1256 01:22:21,604 --> 01:22:24,272 -Ambil perlindungan. -Kita perlu berkumpul semula. 1257 01:22:25,691 --> 01:22:26,733 Apa ini? 1258 01:22:32,990 --> 01:22:34,699 Kawalan, kami kena tembakan musuh. 1259 01:22:34,867 --> 01:22:37,452 Kami perlukan sokongan. Bantuan, bantuan, sekarang! 1260 01:22:42,791 --> 01:22:44,959 Celaka! Lepaskan! 1261 01:22:55,429 --> 01:22:57,680 Lepaskan saya. 1262 01:23:01,685 --> 01:23:05,480 Lepaskan saya! Saya akan bunuh kamu. 1263 01:23:42,476 --> 01:23:44,352 Bukankah saya beritahu awak. . . 1264 01:23:44,520 --> 01:23:45,770 . . . saya akan cari awak? 1265 01:23:45,938 --> 01:23:49,315 Awak datang hari itu dan pergi dengan sesuatu yang sepatutnya milik saya. 1266 01:23:51,318 --> 01:23:52,694 Pergi mampus awak. 1267 01:24:00,828 --> 01:24:05,289 Celaka kamu. Celaka kamu semua! 1268 01:24:14,717 --> 01:24:16,384 Pergi, pergi, pergi. 1269 01:24:18,011 --> 01:24:19,679 Sudah tiba di lokasi. Balas. 1270 01:24:25,936 --> 01:24:29,480 Tentera tambahan bergerak ke kedudukan. 1271 01:24:30,274 --> 01:24:32,233 Pergi, pergi, pergi. 1272 01:24:32,818 --> 01:24:34,610 Bunuh mereka! Bunuh mereka semua! 1273 01:24:37,156 --> 01:24:38,239 Gerak. 1274 01:24:38,407 --> 01:24:40,867 -Koobus! -Jaga blok timur. 1275 01:24:42,369 --> 01:24:43,494 Saya beritahu awak. . . 1276 01:24:44,079 --> 01:24:45,747 ... bahawa hari ini akan datang. 1277 01:24:46,081 --> 01:24:49,000 Awak telah berjalan-jalan dengan hadiah saya. 1278 01:24:50,002 --> 01:24:53,838 Apa yang perlu saya buat adalah makan lengan awak dan jadi seperti awak. 1279 01:24:54,006 --> 01:24:55,923 Tidak, tidak, tidak. Ia tidak akan menjadi. 1280 01:24:58,427 --> 01:25:00,011 -Pergi, pergi, pergi. 1281 01:25:00,220 --> 01:25:01,929 Apabila saya ada kuasa itu. . . 1282 01:25:02,306 --> 01:25:03,723 . . . tiada siapa boleh menghalang saya. 1283 01:25:03,932 --> 01:25:05,141 Itu giliran awak. . . 1284 01:25:06,351 --> 01:25:07,393 . . . kini giliran saya pula. 1285 01:25:10,564 --> 01:25:13,941 Dengan pasukan keselamatan MNU, kumpulan bersenjata - 1286 01:25:15,652 --> 01:25:16,819 Ia tidak akan menjadi. 1287 01:26:08,330 --> 01:26:10,081 Mari kita potong di sini. 1288 01:26:37,099 --> 01:26:38,025 Celaka! 1289 01:26:45,659 --> 01:26:49,662 Kami dapat laporan peranti asing mula aktifkan. 1290 01:26:49,830 --> 01:26:53,833 --mula bergerak setelah 20 tahun - 1291 01:27:48,805 --> 01:27:50,431 -Pienaar? -Ya. 1292 01:27:50,641 --> 01:27:53,643 -Nampak tak udang dalam sana tu? -Ya. 1293 01:27:53,852 --> 01:27:56,145 Dia tahu apa yang berlaku dengan kapal itu. 1294 01:27:56,355 --> 01:27:59,023 Keluarkan dia dan buat dia bercakap, sekarang. 1295 01:28:00,859 --> 01:28:03,319 -Kronier. -Lindungi. 1296 01:28:12,537 --> 01:28:16,207 -menghampiri perkarangan Nigeria, dan ia - 1297 01:28:16,917 --> 01:28:21,837 Mari sini. Keluar. 1298 01:28:31,682 --> 01:28:34,767 Apa rancangan awak, huh? Apa rancangan awak? 1299 01:28:38,730 --> 01:28:39,814 Gerak, gerak, gerak. 1300 01:28:57,708 --> 01:28:59,750 Bagaimana awak lakukan itu? 1301 01:29:00,252 --> 01:29:02,503 Siapa yang gerakkan kapal itu? 1302 01:29:04,423 --> 01:29:07,341 Baiklah. Itu sangat selesa - 1303 01:29:07,509 --> 01:29:09,260 Sialan. 1304 01:29:11,722 --> 01:29:15,891 Tunggu arahan saya. Pastikan awak tembak untuk bunuh. 1305 01:29:22,482 --> 01:29:23,733 -Berundur. -Apa ni? 1306 01:29:23,942 --> 01:29:26,068 Gerak, gerak. 1307 01:29:26,695 --> 01:29:30,072 Ambil bahagian kanan. Tumpaskannya. 1308 01:29:36,038 --> 01:29:39,123 Tahan tembakan. Tahan tembakan dan kekal dikedudukan. 1309 01:29:40,042 --> 01:29:41,917 Itu van de Merwe. 1310 01:29:42,961 --> 01:29:45,046 Hei, bodoh! 1311 01:30:00,062 --> 01:30:03,397 Awak sudah dapat udang tu, okay? Biar saya pergi. 1312 01:30:03,565 --> 01:30:05,274 -Lari, Wikus. -Awak biar saya pergi. 1313 01:30:05,442 --> 01:30:07,234 -Lari! -Awak biar saya pergi. 1314 01:30:07,402 --> 01:30:12,490 Ya, terus berlari, Awak pengecut! Lari! Lari! 1315 01:30:12,657 --> 01:30:14,241 Jawab, Ini Kawalan. 1316 01:30:14,409 --> 01:30:18,329 Dapatkan sokongan udara dan jejak dia sekarang! 1317 01:30:18,497 --> 01:30:21,207 Faham, sokongan udara bergerak sekarang, balas. 1318 01:30:21,374 --> 01:30:23,417 Ini tidak akan berjaya, bos. 1319 01:30:23,585 --> 01:30:26,420 Dia seorang yang tabah. Dia tidak akan cakap. 1320 01:30:26,630 --> 01:30:28,714 Bunuh saja dia. 1321 01:30:43,480 --> 01:30:45,981 Dia tidak akan cakap. Bunuh saja dia. 1322 01:30:46,149 --> 01:30:47,191 Celaka. 1323 01:30:47,359 --> 01:30:51,445 Dia tidak akan cakap. Bunuh saja dia. 1324 01:31:15,303 --> 01:31:16,679 Hei. Marilah. 1325 01:31:16,847 --> 01:31:19,265 Saya akan bawa awak keluar dari sini. Saya akan bawa awak ke kapal jatuh itu. 1326 01:31:19,265 --> 01:31:20,808 Saya tidak boleh, ia terlalu jauh. 1327 01:31:20,976 --> 01:31:22,935 Ia tak jauh. Bangun. 1328 01:31:23,103 --> 01:31:25,938 Saya akan bawa awak ke sana. Saya akan bawa awak ke anak awak. 1329 01:31:26,106 --> 01:31:28,941 Mari, ikut belakang saya. Ikut belakang saya. 1330 01:31:39,119 --> 01:31:41,620 Berundur! Berundur! Berundur! 1331 01:31:41,830 --> 01:31:43,914 Berundur!, Berundur! Berundur! 1332 01:31:45,917 --> 01:31:48,169 Mari, lari, lari, lari. Pergi. 1333 01:31:52,757 --> 01:31:54,216 Tiba di lokasi sekarang. 1334 01:31:54,426 --> 01:31:56,302 Kami ada kebenaran untuk bertindak. 1335 01:31:56,511 --> 01:31:59,180 Ia datang ke arah kami. tunduk, tunduk 1336 01:32:02,851 --> 01:32:04,310 Pergi ke arah timur. 1337 01:32:04,477 --> 01:32:05,561 Semua pergi. Bergerak. 1338 01:32:09,274 --> 01:32:13,319 JJ, pergi ke titik tiga. Okay, pergi, pergi, pergi. 1339 01:32:16,114 --> 01:32:19,325 Dia menuju ke kapal jatuh. Halang mereka cepat! 1340 01:32:27,792 --> 01:32:28,834 Apa kejadahnya? 1341 01:32:35,217 --> 01:32:37,051 -Sial. -Pergi mampus kamu! 1342 01:32:38,887 --> 01:32:39,929 Awak tak apa-apa? 1343 01:32:40,096 --> 01:32:45,226 Tidak, kita boleh lakukan. Saya fikir kapal itu berhenti. Kita boleh lakukan. Mari. 1344 01:32:51,233 --> 01:32:54,151 Marilah. 1345 01:33:01,910 --> 01:33:05,204 Dengar, awak pergi dulu. Awak boleh lakukan. 1346 01:33:05,372 --> 01:33:09,583 Saya tahan mereka di sini dan saya akan sertai awak nanti. 1347 01:33:09,751 --> 01:33:13,879 Tidak, kita sentiasa bersama. Saya tidak akan tinggalkan awak di sini. 1348 01:33:14,089 --> 01:33:16,674 Ambil anak awak dan pulang ke rumah. Awak perlu lakukannya. 1349 01:33:16,841 --> 01:33:19,635 Jangan buat saya melalui ini lagi dan ia tidak akan berjaya. Faham? 1350 01:33:19,844 --> 01:33:22,513 Saya akan kembali untuk awak. 1351 01:33:23,265 --> 01:33:25,891 Pergi, pergi sekarang sebelum saya ubah fikiran saya. 1352 01:33:26,101 --> 01:33:27,142 Pergi! 1353 01:33:27,310 --> 01:33:29,270 Tiga tahun, saya janji. 1354 01:33:54,129 --> 01:33:56,880 Sial! Saya tidak takut kepada awak. 1355 01:34:05,056 --> 01:34:06,223 Kamu semua tak guna. 1356 01:34:26,619 --> 01:34:27,995 Marilah! Berikan apa yang awak ada! 1357 01:34:29,205 --> 01:34:30,998 Marilah! 1358 01:34:53,355 --> 01:34:55,064 Awak mahu saya? Awak mahu saya? 1359 01:35:00,487 --> 01:35:01,612 Itu sahaja yang awak ada? 1360 01:35:04,157 --> 01:35:06,075 Itu sahaja yang awak ada selaka? 1361 01:35:09,496 --> 01:35:12,706 Sejenis cahaya agak luar biasa dari ibu kapal. 1362 01:35:12,874 --> 01:35:15,584 Saya tidak pernah lihat apa-apa seperti itu. lanya pancaran-- 1363 01:35:21,800 --> 01:35:24,176 Pilih senjata. Okay, sialan. Yang mana satu? 1364 01:35:24,344 --> 01:35:26,929 Tidak, bukan yang tu. Imbas semuanya, baiklah. 1365 01:35:30,016 --> 01:35:31,517 Tembak. 1366 01:35:59,003 --> 01:36:02,965 Laporan. Balas? 1367 01:36:03,133 --> 01:36:04,883 Dapatkan kenderaan sekarang. Bertindak. 1368 01:36:05,051 --> 01:36:06,385 -Ya, Kolonel. -Pergi, pergi, pergi. 1369 01:36:16,146 --> 01:36:17,187 Celaka! 1370 01:36:31,911 --> 01:36:33,078 Celaka. Celaka. 1371 01:36:33,997 --> 01:36:36,790 Awak mahu bermain dengan saya, Koobus? 1372 01:36:37,375 --> 01:36:39,501 Pergi mampus awak!! 1373 01:36:57,896 --> 01:36:59,396 Awak hampir berjaya. 1374 01:37:00,273 --> 01:37:03,525 Marilah. Marilah. 1375 01:38:40,456 --> 01:38:42,624 Kita pulang ke rumah sekarang? 1376 01:38:43,585 --> 01:38:44,418 Ya. 1376 01:38:52,418 --> 01:38:57,418 74 Jam Selepas Pendedahan 1377 01:39:10,737 --> 01:39:12,863 Sukar dipercayai. 1378 01:39:13,656 --> 01:39:16,199 Sekarang saya tahu kenapa semua orang mahu awak. 1379 01:39:19,954 --> 01:39:22,456 Saya tak sabar tunggu orang tu untuk potong awak. 1380 01:39:23,499 --> 01:39:28,337 Tetapi awak tahu tak? Awak tak boleh membazirkan masa saya lagi. 1381 01:39:28,546 --> 01:39:31,548 Awak sialan. 1382 01:39:33,009 --> 01:39:36,428 Saya akan bunuh awak sendiri. 1383 01:39:44,687 --> 01:39:46,396 Berundur, kamu sialan. 1384 01:39:46,981 --> 01:39:48,190 Berundur. 1385 01:39:49,984 --> 01:39:51,943 Berundur! 1386 01:41:17,655 --> 01:41:20,407 Dan orang-orang dimerata tempat di Johannesburg ... 1387 01:41:20,575 --> 01:41:23,994 ... banjir jalan-jalan, Dan keluar dari pejabat mereka. 1388 01:41:24,162 --> 01:41:28,331 Dan semua orang tengok ke arah langit pada hari bersejarah ini. 1389 01:41:28,499 --> 01:41:32,794 la adalah kali pertama, wanita dan puan-puan, dalam lebih dua dekad ... 1390 01:41:32,962 --> 01:41:35,422 ... bahawa kapal induk telah menunjukkan pergerakannya ... 1391 01:41:35,590 --> 01:41:37,466 ... dan semua orang pasti teruja. 1392 01:41:37,633 --> 01:41:40,677 Bandar ini telah datang kepada hentian mutlak. 1393 01:41:40,845 --> 01:41:45,390 Dan semua orang mahu tahu apa yang akan berlaku seterusnya. 1394 01:41:45,558 --> 01:41:48,727 Tidak ada cara untuk mengetahui sama ada Christopher Johnson akan kembali. 1395 01:41:48,895 --> 01:41:53,648 Kita tidak tahu jika dia telah melarikan diri, sama ada dia akan melaksanakan pelan menyelamat ... 1396 01:41:55,943 --> 01:41:58,153 ... dan sebagai apa yang dipanggil kebebasan media berkata ... 1397 01:41:58,321 --> 01:42:01,656 ... sama ada atau tidak dia akan kembali dan mengisytiharkan perang ke atas kita. 1398 01:42:26,724 --> 01:42:31,019 Ini adalah rakaman terakhir Wikus van de Merwe. 1399 01:42:31,187 --> 01:42:36,066 Dan kita hanya boleh membuat andaian apa yang akan berlaku kepadanya. 1400 01:42:36,275 --> 01:42:40,403 Teori-teori konspirasi adalah menyatakan bahawa ... 1401 01:42:40,571 --> 01:42:44,908 ... dia telah ditangkap oleh MNU atau kerajaan yang lain. 1402 01:42:45,076 --> 01:42:47,369 Atau mungkin ada agensi kerajaan ... 1403 01:42:47,537 --> 01:42:50,288 ... dan dia ditahan dalam tahanan. 1404 01:42:50,498 --> 01:42:52,749 Jika kita tahu di mana dia, kami akan membantu dia. 1405 01:42:52,917 --> 01:42:56,545 Dan itu bahagian yang paling sukar, kerana tidak tahu di mana dia. 1406 01:42:56,754 --> 01:42:58,630 Wikus, tiba-tiba hilang. . . 1407 01:42:58,798 --> 01:43:03,635 ... saya yang ditanya-tanya semua soalan. 1408 01:43:03,803 --> 01:43:05,095 Saya tak boleh berikan jawapan. 1409 01:43:05,638 --> 01:43:08,807 Dia sudah mati dalam fikiran saya lama dahulu. 1410 01:43:09,225 --> 01:43:10,267 Dan itu saja. 1411 01:43:10,476 --> 01:43:14,145 Wikus van de Merwe adalah nama yang akan menjadi sangat terkenal ... 1412 01:43:14,313 --> 01:43:18,066 ... kerana peranan dia terlibat dalam kesemua perkara. 1413 01:43:18,276 --> 01:43:21,361 Dia seorang lelaki yang jujur ​​dan dia tidak berhak apa yang berlaku kepada dia. 1414 01:43:21,571 --> 01:43:25,282 Saya tahu, saya tengok dalam sistem komputer dan saya jumpa sesuatu. 1415 01:43:25,491 --> 01:43:28,910 Maksud saya, keseluruhan data berada didalam, tahu tak? 1416 01:43:29,078 --> 01:43:31,371 Mereka tidak melakukan kerja yang baik untuk menyembunyikannya. 1416 01:43:33,578 --> 01:43:37,371 Fundiswa Mhlanga menunggu perbicaraan dia atas membocorkan program penyelidikan genetik MNU. 1416 01:43:40,578 --> 01:43:45,000 Daerah 9 dihapuskan selepas semua mahkluk asing selesai dipindahkan. 1416 01:43:45,000 --> 01:43:49,000 Daerah 10 sekarang ada 2.5 milion rumah mahluk asing dan terus berkembang... 1417 01:43:49,807 --> 01:43:53,310 Kamu semua pernah melihat isteri saya. Biar saya tunjukkan kamu isteri saya. 1418 01:43:53,853 --> 01:43:55,562 Dia malaikat saya. 1419 01:43:55,730 --> 01:43:58,815 Dia juga kelihatan seperti malaikat yang dengan halo, kamu nampak tak? 1420 01:43:58,983 --> 01:44:03,403 Dengan tudung putih di atas kepala, dia kelihatan seperti malaikat. 1421 01:44:03,571 --> 01:44:07,407 Semua orang kata isteri adalah malaikat, tetapi ini adalah malaikat sebenar yang kamu lihat. 1422 01:44:07,575 --> 01:44:10,660 Pada kamera, mereka tak akan letakkannya dalam video, saya rasa. 1423 01:44:17,335 --> 01:44:22,589 Saya jumpa ini di depan pintu saya, seolah-olah seseorang sengaja tinggalkannya di sana. 1424 01:44:24,383 --> 01:44:28,303 Rakan-rakan saya katakan saya perlu buangnya kerana ia adalah sampah. 1425 01:44:30,056 --> 01:44:33,016 Dan ia tak mungkin datang dari dia. 1426 01:44:34,018 --> 01:44:36,227 Saya tahu ia adalah benar. 1426 01:44:54,118 --> 01:44:59,999 Sarikata Oleh: azmi