1
00:00:31,900 --> 00:00:36,500
Tudják, a tavalyi prezentációm óta
bíztatott a feleségem,
2
00:00:36,600 --> 00:00:39,900
hogy remekül szerepeltem.
Ideges voltam.
3
00:00:40,700 --> 00:00:45,300
Ez a kütyü! Hahó! Bocs!
Jó ez a háttér a nyüzsgéssel, ugye?
4
00:00:46,000 --> 00:00:49,600
- Mi... muszáj oda néznem?
- Egyenesen a kamerába!
5
00:00:49,800 --> 00:00:54,000
Ez a Multi-National United
Földönkívüli Ügyek részlege.
6
00:00:54,200 --> 00:00:59,500
Wikus van de Merwe vagyok.
Mögöttem a munkatársaimat látják.
7
00:01:00,000 --> 00:01:02,400
Ezen az osztályon az a dolgunk,
8
00:01:02,800 --> 00:01:06,500
hogy az űrlényekkel megpróbáljunk
kapcsolatba lépni
9
00:01:06,600 --> 00:01:10,000
az MNU és az emberek nevében.
10
00:01:12,100 --> 00:01:15,100
Mindenki meglepetésére az űrhajó
11
00:01:15,200 --> 00:01:18,600
nem Manhattan vagy Washington,
vagy Chicago,
12
00:01:18,700 --> 00:01:23,200
hanem pont Johannesburg felett
cövekelt le.
13
00:01:26,000 --> 00:01:30,100
3 hónapig lebegett ott bezárva.
Senki se mehetett be.
14
00:01:30,500 --> 00:01:36,700
Aztán úgy döntöttek, az lesz a
legjobb, ha erőszakkal behatolnak.
15
00:01:41,300 --> 00:01:44,100
Kellene egy fúró!
16
00:01:44,400 --> 00:01:48,200
Az első találkozás küszöbén
álltunk.
17
00:01:49,200 --> 00:01:52,100
- Az egész világ ránk figyelt.
- Fényt!
18
00:01:52,500 --> 00:01:57,200
Mennyei zenére és ragyogóan
csillogó fényekre számítottunk.
19
00:01:57,700 --> 00:02:02,000
- Nagyon párás a levegő.
- Csak lassan!
20
00:02:03,000 --> 00:02:05,200
Úristen!
21
00:02:13,600 --> 00:02:16,200
A lények rendkívül
alultápláltak voltak.
22
00:02:16,400 --> 00:02:19,500
Egészségtelennek és
céltalannak tűntek.
23
00:02:20,100 --> 00:02:23,200
Nagy nemzetközi nyomás
nehezedett ránk.
24
00:02:23,400 --> 00:02:27,200
A világ ránk figyelt,
megfontoltan kellett cselekednünk.
25
00:02:27,500 --> 00:02:32,700
Így a kormány egy átmeneti táborba
szállíttatta át az űrlényeket, amit
26
00:02:32,900 --> 00:02:35,500
az űrhajó alatt alakítottak ki.
27
00:02:36,500 --> 00:02:40,300
Nem volt tervünk.
Az űrlények 1 millióan voltak.
28
00:02:41,100 --> 00:02:46,700
Ezért aztán az átmeneti szállást
hamarosan bekerítették és őrizték.
29
00:02:46,900 --> 00:02:49,000
Hamar nyomortelep lett belőle.
30
00:02:50,000 --> 00:02:55,700
Igazából senki se tudta, mi az ott.
Sok titok övezte a 9-es körzetet.
31
00:02:56,900 --> 00:03:03,500
DISTRICT 9
32
00:03:06,100 --> 00:03:12,200
Eleinte nagyon odafigyeltek rá,
hogy megfelelő védelmet kapjanak.
33
00:03:13,300 --> 00:03:18,000
Annyi pénzt költenek rájuk, amit
másra is fordíthatnának, de
34
00:03:18,700 --> 00:03:22,800
legalább elkülönítik őket tőlünk.
35
00:03:23,300 --> 00:03:25,400
CSAK EMBERI HASZNÁLATRA
36
00:03:27,100 --> 00:03:31,600
Hadd legyek realista! Az űrlények
képtelenek lesznek hazatérni.
37
00:03:31,800 --> 00:03:33,600
Szóval itt maradnak?
38
00:03:35,300 --> 00:03:39,500
Több ezer elmélet született arról,
miért is javíthatatlan az űrhajó.
39
00:03:39,800 --> 00:03:44,500
A feltételezések szerint levált
egy vezérlőmodul a főhajóról
40
00:03:44,700 --> 00:03:47,000
és valahogy rejtélyesen eltűnt.
41
00:03:47,200 --> 00:03:52,700
Magától esett le vagy
beprogramozták? Nem tudom.
42
00:03:53,000 --> 00:04:00,000
A régi videofelvételen tisztán
látszik, amint egy darab leválik.
43
00:04:03,200 --> 00:04:08,600
Mindenütt kerestük. Hónapig
hullottak le darabok az űrhajóról.
44
00:04:08,800 --> 00:04:11,200
Több fegyverraktárt találtak.
45
00:04:11,300 --> 00:04:13,600
A kommandósok lerohanták
a körzetet.
46
00:04:13,800 --> 00:04:17,700
Ahol fegyver van, bűnözés is van.
Nőtt a feszültség.
47
00:04:17,800 --> 00:04:20,700
Az emberek megelégelték a dolgot,
lázadoztak.
48
00:04:21,500 --> 00:04:24,700
Tembisában már
3 egymást követő este
49
00:04:24,900 --> 00:04:29,300
próbálták meg az űrlényeket
elüldözni a városukból.
50
00:04:34,800 --> 00:04:37,200
Hozzák rendbe a hajót és menjenek!
51
00:04:37,300 --> 00:04:41,500
Egy szelektív vírust kéne rájuk
küldeni!
52
00:04:41,700 --> 00:04:44,800
Nem tudom, hová, de menniük kell!
53
00:04:45,000 --> 00:04:49,000
Nem egy másik országból jöttek,
egy másik bolygóról!
54
00:04:49,200 --> 00:04:51,700
Kijárási tilalmat
vezettek be.
55
00:04:51,900 --> 00:04:55,300
Ezek az űrzombik - rákok -
elrabolták a feleségem.
56
00:04:55,500 --> 00:05:00,500
A becsmérlő "rák" névvel illetik
őket, ami az alsóbb rendű
57
00:05:00,700 --> 00:05:03,100
hulladékzabálókra utal.
58
00:05:03,300 --> 00:05:07,600
Nem mondhatjuk, hogy nem olyanok.
Van bennük valami rákszerű.
59
00:05:07,800 --> 00:05:12,500
A földönkívüliek némi készpénzt
loptak. Egy szemlélődő megsérült.
60
00:05:12,700 --> 00:05:17,500
Amit egy űrlény szórakozásnak
vesz, hogy felgyújt egy teherautót
61
00:05:18,000 --> 00:05:21,900
vagy kisiklat egy vonatot,
az nekünk pusztító cselekedet.
62
00:05:22,100 --> 00:05:24,000
Terjed az űrlény-erőszak
63
00:05:24,200 --> 00:05:28,500
Leveszik a lábadról a cipőt!
Megnézik a márkáját és lenyúlják.
64
00:05:28,700 --> 00:05:33,200
Akármit, ami nálad van. A mobilod
vagy bármit. Aztán megölnek.
65
00:05:34,700 --> 00:05:40,100
20 év után a közvélemény nyomására
elküldik az űrlényeket a városból.
66
00:05:41,700 --> 00:05:46,900
Az emberek a körzet eltávolítását
és rendőri felügyeletét követelték.
67
00:05:47,400 --> 00:05:51,200
A kormány a kitelepítés
végrehajtását az MNU-ra bízta.
68
00:05:51,400 --> 00:05:56,400
Köszönöm, hogy eljöttek!
Figyeljenek jól a tájékoztatómra!
69
00:05:56,700 --> 00:06:01,200
Ma egy igen bonyolult és
kényes műveletbe kezdünk.
70
00:06:02,600 --> 00:06:06,400
Ez az MNU történetének eddigi
legjelentősebb akciója.
71
00:06:06,600 --> 00:06:10,400
És hisszük, hogy
sikeresen fogjuk végrehajtani.
72
00:06:10,700 --> 00:06:16,900
1.8 millió rákot költöztetünk el
9-es körzetbeli otthonából,
73
00:06:17,200 --> 00:06:19,400
egy biztonságosabb és jobb helyre,
74
00:06:19,500 --> 00:06:23,100
Johannesburgtól 200 kilométerre.
75
00:06:23,300 --> 00:06:28,900
Ezen a szép, új telepen kényelmesen
elférnek és ott maradhatnak.
76
00:06:29,400 --> 00:06:32,700
Johannesburg és
Dél-Afrika lakói pedig
77
00:06:32,900 --> 00:06:37,500
boldogan élhetnek azzal a tudattal,
hogy a rákok messze vannak.
78
00:06:37,900 --> 00:06:40,800
Az Egyesült Nemzetközi Szervezet
előírja,
79
00:06:40,900 --> 00:06:45,400
hogy az űrlényeket 24 órával
előtte írásban figyelmeztetni kell.
80
00:06:45,900 --> 00:06:51,300
Ma kivisszük a felszólításokat és
aláíratjuk velük a 127-es űrlapot.
81
00:06:51,400 --> 00:06:55,900
A jogszerűség, amire az MNU
hivatkozik, egyszerűen csúsztatás.
82
00:06:56,200 --> 00:07:01,300
Tehát kijelölök egy helyszíni
parancsnokot, aki ezt levezényli.
83
00:07:02,300 --> 00:07:04,600
Wikus van de Merwe.
84
00:07:04,700 --> 00:07:08,700
Wikust nem tartották okosnak,
de csodás fiam volt.
85
00:07:08,900 --> 00:07:12,400
Ilyen volt az én Wikusom.
86
00:07:14,600 --> 00:07:18,800
Feljutottam a nagy színpadra.
Köszönöm, Piet!
87
00:07:19,100 --> 00:07:23,700
Figyelmen kívül kellett hagynom,
hogy Wikus a vejem.
88
00:07:23,800 --> 00:07:27,100
Ez nem játszott szerepet
az előléptetésében.
89
00:07:27,200 --> 00:07:31,800
Ez majdnem olyan fontos esemény,
mint az esküvőm volt. Majdnem.
90
00:07:32,900 --> 00:07:37,700
Wikus mindig maga csinált nekem
valamit. Szeretete jeléül.
91
00:07:38,200 --> 00:07:42,300
Egyszer ezt a papírmasé tálat
hagyta a szófán,
92
00:07:42,500 --> 00:07:45,700
de ráültem és összenyomtam.
93
00:07:46,300 --> 00:07:51,800
A nyomozáshoz minden holmiját
elvitték, de visszahozattam őket.
94
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
MNU fegyverraktár
95
00:07:54,200 --> 00:07:57,900
- Gratulálok!
- Kösz! Te a P7-be kerülsz.
96
00:07:58,100 --> 00:08:02,100
Leslie! Hogy s mint?
Te a P9-be mész.
97
00:08:02,300 --> 00:08:06,700
Lehet, hogy nem helyesen járt el,
de élt a felkínált lehetőségekkel.
98
00:08:07,400 --> 00:08:13,400
Ő Trent. Trent, ő Fundiswa, akit
a helyettesítésemre választottak.
99
00:08:13,700 --> 00:08:16,900
- Már ha túléli a mai napot.
- Túlélem.
100
00:08:17,100 --> 00:08:21,800
Ezt most mindenki nézze meg,
és okuljanak a történtekből!
101
00:08:22,000 --> 00:08:26,400
Az ember azt hiszi, hogy ilyesmi
csak mással eshet meg, vele nem.
102
00:08:29,000 --> 00:08:32,900
Bobby! Mi a helyzet?
Nálad van a cuccom?
103
00:08:33,100 --> 00:08:37,100
- Hé, nagyfőnök! - Mi újság?
- Jól vagyok.
104
00:08:37,300 --> 00:08:41,200
- Ő Fundiswa. Ma velünk tart.
- Azt hiszem az undor a jó szó rá.
105
00:08:41,300 --> 00:08:45,800
Mindig is sejtettük, hogy valami
nem egész kóser Mr. Merwe-vel.
106
00:08:45,900 --> 00:08:50,500
Erre senki se számított. Fogalmunk
se volt róla, hogy mit csinál.
107
00:08:50,700 --> 00:08:55,100
Szerintem óriási, hogy ezúttal
nem a katonák uralják a helyzetet.
108
00:08:55,200 --> 00:08:58,900
Koobusra és a cowboyokra
is szükség van. Kelletek.
109
00:09:00,100 --> 00:09:03,900
- Na ők a cowboyok.
- Tűz!
110
00:09:04,300 --> 00:09:08,300
Előbb lőnek, aztán felelnek
a kérdésekre. Bocs!
111
00:09:08,400 --> 00:09:12,800
Nem több ez a kiutalt lőszernél?
Mert a táskája és a keze is tele.
112
00:09:13,000 --> 00:09:15,700
Beszélje meg az ezredessel!
Ezredes!
113
00:09:15,900 --> 00:09:21,300
- Ez a fickó azt mondja, túl sok
a lőszerünk. - Nem, csak...
114
00:09:21,500 --> 00:09:26,600
más módszerrel kéne hatékonyabbá
tennie az embereit, Koobus.
115
00:09:26,700 --> 00:09:30,700
Idehallgass, pöcsfej!
Vidd a kamerát a pofámból!
116
00:09:31,700 --> 00:09:35,300
Vannak szabályok,
amelyek szerint élünk.
117
00:09:35,400 --> 00:09:40,000
Nem, megbocsáthatatlan, amit tett!
Olyan volt, mint egy árulás.
118
00:09:40,200 --> 00:09:43,900
Mennem kell.
Szakítsuk meg az interjút!
119
00:09:44,100 --> 00:09:46,000
Összegabalyodott.
120
00:09:46,400 --> 00:09:49,100
Mozgás, gyerünk, indulás!
121
00:09:49,300 --> 00:09:51,800
4 légi és 3 földi csapat van.
122
00:09:53,200 --> 00:09:56,500
9-es körzet: 12 km; 8:48:27
123
00:09:59,600 --> 00:10:02,900
Látjuk a konvojt.
Elfoglaljuk a pozíciónkat.
124
00:10:08,800 --> 00:10:13,200
Fogják a lőszereket és gyerünk!
125
00:10:13,300 --> 00:10:17,500
A rákok nem igazán értik
a magántulajdon fogalmát.
126
00:10:18,100 --> 00:10:23,800
Tehát azt kell mondanunk: Nézzétek,
ez a mi földünk. Elmennétek?
127
00:10:28,300 --> 00:10:31,600
Nehéz egyedül felvenni a mellényt.
Segítenél?
128
00:10:31,800 --> 00:10:37,000
- Azt ígérték, a CASSIPIR-ben
én is kapok. - Nézz körül, van-e!
129
00:10:37,400 --> 00:10:41,000
- Csak a családom miatt érdekel.
- Így se fog bajod esni.
130
00:10:41,200 --> 00:10:46,500
A jogvédők követelték, hogy minden
előírást tartsanak be a zsoldosok.
131
00:10:48,300 --> 00:10:54,200
A 9-es körzet bejárata elől
jelentkezünk, ahol ma az MNU
132
00:10:54,400 --> 00:10:59,100
1.8 millió földönkívüli lakost
kezd elköltöztetni az otthonából.
133
00:10:59,300 --> 00:11:04,700
Az emberjogi képviselők figyelnek,
mert tartanak a visszaélésektől.
134
00:11:22,100 --> 00:11:27,500
Erősen felfegyverzett biztonsági
alakulatok lepik el a körzetet.
135
00:11:27,700 --> 00:11:30,300
Jelentős légi támogatás mellett.
136
00:11:40,000 --> 00:11:46,000
Kunyhóról kunyhóra haladva íratjuk
alá a papírt. Az első az EX777.
137
00:11:46,700 --> 00:11:49,700
A konvoj megáll, kezdődik az akció.
138
00:11:53,500 --> 00:11:55,400
Figyelj!
139
00:11:55,800 --> 00:11:58,600
- Felkészültél, Thomas?
- Igen.
140
00:11:58,800 --> 00:12:00,100
Rendben.
141
00:12:00,300 --> 00:12:02,900
- Mehetünk, főnök?
- Ez a jel!
142
00:12:03,800 --> 00:12:08,300
- Nyílnak az ajtók! Vigyázzanak!
- Maradj mögöttünk! Sok szerencsét!
143
00:12:08,500 --> 00:12:10,100
Ne! Ne!
144
00:12:10,200 --> 00:12:12,300
- A francba!
- Vigyázzatok!
145
00:12:13,500 --> 00:12:16,100
- Thomas!
- Elkaptuk a rohadékot!
146
00:12:16,300 --> 00:12:20,300
Húzódjatok hátra! Hová megy ez?
Mit csinál? Na, menjünk innen!
147
00:12:20,500 --> 00:12:24,800
Láthatóan erős a biztosítás.
Ez csak a szigorítások kezdete.
148
00:12:29,200 --> 00:12:31,300
Segíteni jöttünk.
149
00:12:31,700 --> 00:12:34,900
Gyerünk! Nyomás!
150
00:12:37,100 --> 00:12:42,300
- MNU ügynökök vagyunk! Nyissák ki!
- Kinyitni! Itt az MNU!
151
00:12:42,800 --> 00:12:47,700
Mindig tartsd fel az azonosítódat!
Helló! Jól van.
152
00:12:47,900 --> 00:12:52,300
Wikus van de Merwe vagyok, az MNU
kilakoltatási értesítését hoztam.
153
00:12:52,500 --> 00:12:57,400
- Csak kaparja alá! - Húzz el!
- Jól van, Thomas! Várj!
154
00:12:57,600 --> 00:13:02,200
Megvan a kaparás, mert hozzáért
és az aláfirkálásnak számít.
155
00:13:04,700 --> 00:13:08,500
Belépéskor mindig lesz némi feszkó.
156
00:13:08,800 --> 00:13:11,700
Hé! Azt nem eheted meg!
157
00:13:11,900 --> 00:13:14,900
A rákok pillecukorként eszik
a gumit.
158
00:13:15,100 --> 00:13:17,800
Ne! Jan, ne üsd ennyire!
159
00:13:20,400 --> 00:13:22,900
Láttad ezt?
160
00:13:27,800 --> 00:13:32,200
Lesznek még gondok. A rákok jönnek
megnézni, hogy mi történik.
161
00:13:32,300 --> 00:13:37,200
Ne lőjön! Horace, hozd a táskám!
Kezdenek gyülekezni. Ne lőjön!
162
00:13:37,400 --> 00:13:40,800
- Még háborúvá fajul a helyzet!
- Mi az? Könnygáz?
163
00:13:41,000 --> 00:13:44,700
Nem, macskakaja.
Elvonom a figyelmüket.
164
00:13:45,000 --> 00:13:50,200
Túl közel ment, megütött egy rákot
és kitépték a karját.
165
00:13:50,400 --> 00:13:53,000
Sürgős orvosi segítséget kérünk!
166
00:13:53,400 --> 00:13:57,400
Ez nem az én házam.
Nem itt lakom.
167
00:13:57,500 --> 00:13:59,600
Kár, mert ez...
168
00:14:00,200 --> 00:14:05,800
finom macskakaja, de persze, ha ez
nem a te házad, másnak kell adnom.
169
00:14:05,900 --> 00:14:11,400
- De! Ez az én házam! - Itt alá
kell írnod. Így. Most már viheted.
170
00:14:11,700 --> 00:14:14,300
- Vissza!
- Thomas, várj! Nyugalom, pajtás!
171
00:14:14,500 --> 00:14:19,800
Hihetetlen, hogy a lények mennyire
rákattantak a macskaeledelre!
172
00:14:20,500 --> 00:14:25,400
- Le a földre vagy lövök!
- Gyerünk! Ez az!
173
00:14:28,000 --> 00:14:32,400
Helló! MNU.
Kilakoltatási végzést hoztunk.
174
00:14:32,600 --> 00:14:34,700
- Mi az a kilakoltatás?
- Mi a pálya?
175
00:14:34,800 --> 00:14:39,100
Ebben a kolóniában főleg dolgozó
űrlények ragadtak a földön.
176
00:14:39,300 --> 00:14:43,900
Maguk nem gondolkoznak, parancsot
teljesítenek, nem kezdeményeznek.
177
00:14:44,000 --> 00:14:48,300
Elvesztették a felső vezetőiket,
valamilyen betegség folytán.
178
00:14:49,700 --> 00:14:54,700
- Fel a rohadt kezekkel!
- A nigériai telep fölött körözünk.
179
00:15:06,000 --> 00:15:10,400
Ahol nyomortelep van, bűnözés is
van. A 9-es körzet se kivétel.
180
00:15:10,600 --> 00:15:15,500
A nigériaiak különféle csalásokban
utaztak. A macskaeledelt például
181
00:15:15,900 --> 00:15:19,000
égbekiáltó áron adták
az űrlényeknek.
182
00:15:19,200 --> 00:15:22,700
Előbb ide a lóvét! Tudom, mi kell.
183
00:15:22,800 --> 00:15:25,300
Amíg nincs lé, nem kapsz semmit.
184
00:15:25,400 --> 00:15:29,000
Mit trükközöl? Levágom a tököd!
185
00:15:29,200 --> 00:15:34,800
A fajok közti prostitúció mellett
űrfegyverzetekkel is foglalkoztak.
186
00:15:35,000 --> 00:15:39,700
Ha ellopnak egy kocsit, itt egy
fekete bontó. Az is lopott verda.
187
00:15:39,800 --> 00:15:44,100
A nigériaiak feje a 9-es körzetben
egy Obesandjo nevű pasas.
188
00:15:44,700 --> 00:15:48,100
Ő egy nagyhatalmú, alvilági fazon
Johannesburgban.
189
00:15:48,200 --> 00:15:52,200
Kibelezne, ha...
190
00:15:52,400 --> 00:15:57,400
- Főnök! - Ő az ott!
Semmi gond. Ne állj meg!
191
00:15:57,800 --> 00:16:01,900
Ne nézz rá. Abból csak baj van.
Trent, most ne filmezz!
192
00:16:02,000 --> 00:16:04,200
Duplázd meg, bébi!
193
00:16:05,000 --> 00:16:08,200
Na jó, a következő a 766-os.
194
00:16:09,200 --> 00:16:12,200
MNU ügynökök vagyunk! Nyissa ki!
195
00:16:12,600 --> 00:16:14,800
- Jézusom!
- Mi az?
196
00:16:19,700 --> 00:16:26,200
Központ, itt Wikus! Egy szaporulat
ellenőrző csapatot a JV766-ba!
197
00:16:26,400 --> 00:16:29,900
Nézd meg azt az oldalt!
Itt 40-50 ráktojás lehet.
198
00:16:30,100 --> 00:16:33,400
- Ez normális? - Óriási felfedezés.
- Mind elmentek.
199
00:16:33,600 --> 00:16:38,300
Most megmutatom, hogy zajlik
a dolog. Lelógatnak egy tehenet.
200
00:16:38,500 --> 00:16:43,000
Nem sok marad belőle, mert ezeken
a csöveken keresztül táplálják
201
00:16:43,200 --> 00:16:45,200
a kis ráktojásokat.
202
00:16:45,400 --> 00:16:48,900
Abortálhatsz egyet, ha akarsz vagy
megmutatom. Érdekel?
203
00:16:49,000 --> 00:16:53,600
A kicsi nem kap több táplálékot.
Végül kivesszük ezt.
204
00:16:54,700 --> 00:16:57,500
A kisklambó most szépen elalszik.
205
00:16:58,200 --> 00:17:00,500
Csak tépd ki!
206
00:17:00,700 --> 00:17:04,900
Elteheted. Tartsd meg az első
abortuszod emlékére!
207
00:17:05,100 --> 00:17:08,900
- Legalább egyet kinyírtál.
- Főnök! - Hol a csapat?
208
00:17:10,300 --> 00:17:14,000
Itt jön a szakember, fiúk!
Ez a Kígyó.
209
00:17:15,300 --> 00:17:18,600
Soká tartana egyenként
abortálni őket, ezért
210
00:17:18,700 --> 00:17:20,600
jó ötlet a lángszóró.
211
00:17:21,400 --> 00:17:24,800
Hallják ezt?
Ezt a pukkanó hangot?
212
00:17:24,900 --> 00:17:29,700
Olyan, mint a pattogatott kukorica.
Így pukkannak ki a tojások.
213
00:17:29,900 --> 00:17:32,900
Ami a kicsikből megmarad,
az kipukkan.
214
00:17:33,300 --> 00:17:35,900
Ezt a hangot hallják.
215
00:17:36,100 --> 00:17:39,600
Erre semmi szükség.
Ezt csak a pipogyák hordják.
216
00:17:39,700 --> 00:17:42,000
Ittál egy kicsit?
217
00:17:42,600 --> 00:17:47,600
- Milyen bűz ez?
- Mi ez a sok tévékészülék? Mi ez?
218
00:17:47,800 --> 00:17:52,000
Mosolyogj a kamerába!
Ez egy első napos felfedezés.
219
00:17:52,200 --> 00:17:55,200
- Nem kispályás!
- Látod ezt? Trent!
220
00:17:55,400 --> 00:17:57,400
Minden tele fegyverekkel.
221
00:17:57,500 --> 00:17:59,900
TK-57572.
222
00:18:00,200 --> 00:18:03,400
Van köztük kisebb puska is.
223
00:18:03,500 --> 00:18:06,700
De ha eltalál,
nagy vérfürdőt csinál.
224
00:18:11,200 --> 00:18:16,000
Humanitárius okokból költözeti el
az MNU az űrlényeket, de igazából
225
00:18:16,200 --> 00:18:19,200
kezdettől fogva
a fegyverekre hajtottak.
226
00:18:19,900 --> 00:18:24,000
Az MNU a világ 2. legnagyobb
fegyvergyártója.
227
00:18:24,600 --> 00:18:27,900
Azt hittük, lőni tudunk majd
az űrfegyverekkel,
228
00:18:28,100 --> 00:18:30,000
de nem így történt.
229
00:18:30,200 --> 00:18:34,400
Mert a technológiájukat biológiai
alapon konstruálták meg,
230
00:18:34,600 --> 00:18:39,400
és csak az ő DNS-ükkel működnek.
Emberek számára használhatatlanok.
231
00:18:41,600 --> 00:18:44,400
Ez egy űrcsávó meg három ember.
232
00:18:44,600 --> 00:18:46,700
Figyelmeztetni próbál. Értik?
233
00:18:46,800 --> 00:18:50,400
Azt sugallja: Megöltem 3 embert,
úgyhogy vigyázzatok!
234
00:18:50,600 --> 00:18:54,600
Hé! Ne vizelj már rá arra
a rohadt... Jól van, vissza!
235
00:18:56,200 --> 00:18:58,700
Központ!
Wikus légi erősítést kér!
236
00:19:01,800 --> 00:19:04,500
Velük akarsz beszélni vagy velem?
237
00:19:04,900 --> 00:19:08,500
- Velük beszélsz inkább?
- Nem, nem velük!
238
00:19:13,700 --> 00:19:16,400
Oké, fiúk! Kösz!
Igen, lapát volt nála.
239
00:19:33,900 --> 00:19:36,200
Nézd, mit találtam!
240
00:19:36,400 --> 00:19:41,500
Mondtam már, hogy ez az emberi
technológia használhatatlan.
241
00:19:41,700 --> 00:19:46,500
- Csak a miénkben van a folyadék.
- Ez nem a miénk?
242
00:19:46,900 --> 00:19:50,700
Nem. Ez szemét. Keress tovább!
243
00:19:53,600 --> 00:19:55,700
Találtam valamit!
244
00:19:56,400 --> 00:19:59,100
Igen! Ez kell nekünk!
245
00:19:59,900 --> 00:20:02,400
Ügyes vagy, Kicsi!
246
00:20:02,600 --> 00:20:04,700
Mássz le!
247
00:20:17,700 --> 00:20:20,000
Óvatosan! Várj!
248
00:20:21,200 --> 00:20:22,900
Oda le!
249
00:20:23,500 --> 00:20:25,900
Miért tart ez ilyen sokáig?
250
00:20:26,200 --> 00:20:29,700
Mert nehéz eljárás és sok
a hibalehetőség.
251
00:20:30,000 --> 00:20:32,600
Ez 20 év munkája.
252
00:20:45,100 --> 00:20:48,300
Kész van már a terv?
253
00:20:48,500 --> 00:20:51,200
Hallgass!
Figyelj!
254
00:20:52,700 --> 00:20:54,900
Jönnek!
255
00:20:55,100 --> 00:20:59,400
Van de Merwe egysége
a Yakee Foxtrot 530-nál van.
256
00:21:02,700 --> 00:21:06,600
Ezt el kell rejtened.
Nem találhatják meg.
257
00:21:07,200 --> 00:21:09,600
Nyiss ajtót és légy udvarias!
258
00:21:09,900 --> 00:21:12,000
Nem! Menj te!
259
00:21:13,400 --> 00:21:16,900
Látják? Ez már gond.
Ez egy bandajel.
260
00:21:17,100 --> 00:21:20,200
Tehát úgy tűnik, megint...
Thomas, figyelj!
261
00:21:20,400 --> 00:21:24,500
Úgy tűnik, újabb bandatagokra
akadtunk. Fundiswa, maradj hátul!
262
00:21:24,700 --> 00:21:26,800
Hemzsegnek az MNU-sok.
263
00:21:26,900 --> 00:21:30,000
Meg fognak motozni.
A fiamhoz kell mennem.
264
00:21:30,200 --> 00:21:32,400
Ne dühítsd fel őket! Udvariasan!
265
00:21:33,200 --> 00:21:35,500
MNU ügynökök vagyunk. Kinyitni!
266
00:21:36,400 --> 00:21:39,700
- Nincs itt senki.
- Szeretnénk, ha aláírná...
267
00:21:39,900 --> 00:21:43,000
- Ez elfogadhatatlan!
- Kifelé!
268
00:21:43,300 --> 00:21:45,500
Kifelé, te hülye rák!
269
00:21:46,300 --> 00:21:49,300
- Gyere ki!
- Mozogj!
270
00:21:50,300 --> 00:21:53,600
Próbáltam udvariasan beszélni.
271
00:21:54,400 --> 00:21:56,700
Vidd ki előre!
272
00:21:57,000 --> 00:22:01,400
- Te pimasz fráter! Rejtegetsz
valamit odabent? - Maradj! Térdre!
273
00:22:01,600 --> 00:22:04,700
- Körülnézek!
- Ne mozdulj!
274
00:22:04,900 --> 00:22:09,700
- Uram, egy kilakoltatási végzést
kell átadnunk. Megértette? - Nem.
275
00:22:10,000 --> 00:22:14,700
Ez egy klasszikus gengszterkunyhó.
Itt fegyvereket fogunk találni.
276
00:22:14,900 --> 00:22:19,500
Trent, ne fejeld le a tehénfejet!
Lecsekkolom, van-e titkos üreg.
277
00:22:19,700 --> 00:22:23,200
Hallják ezt? Itt üreg van.
278
00:22:25,700 --> 00:22:28,600
Látják? Nézzenek oda!
279
00:22:28,700 --> 00:22:32,900
llyen kütyüt még nem láttam.
Mint egy kémiai kísérleti eszköz.
280
00:22:33,800 --> 00:22:35,600
Lesz itt...
281
00:22:37,900 --> 00:22:39,600
Mi ez a szar?
282
00:22:41,700 --> 00:22:43,200
Mi ez?
283
00:22:47,400 --> 00:22:52,700
Rajta vannak a jelek, tehát
egyértelműen a földönkívülieké,
284
00:22:53,800 --> 00:22:56,400
de nem fegyver.
285
00:22:56,600 --> 00:23:00,100
Mégsem bízom benne.
Nem bízom semmiben, ami...
286
00:23:01,200 --> 00:23:05,400
- Jól vagy, haver? Wikus!
- Állj! Kapcsold ki!
287
00:23:10,300 --> 00:23:12,400
Kapcsold már ki!
288
00:23:13,700 --> 00:23:18,800
- Azt a részt, ahol összefröcsköl,
kivágod? - Persze, ne izgulj!
289
00:23:19,100 --> 00:23:22,700
Épp egy veszélyes tárgyat
találtunk itt.
290
00:23:22,900 --> 00:23:27,900
Folyadék van benne, ami az emberre
fröccsenhet és kárt okozhat.
291
00:23:28,100 --> 00:23:31,300
Tehát lajstromba vesszük és
bevisszük a laborba.
292
00:23:31,500 --> 00:23:33,600
Nem fegyver, de veszélyes.
293
00:23:33,800 --> 00:23:38,300
Fegyver is lesz valahol.
Nézzünk körül a túloldalon!
294
00:23:38,500 --> 00:23:40,100
- Thomas!
- Igen, uram!
295
00:23:40,200 --> 00:23:42,400
- Fogd rá a fegyvert!
- Sakkban tartom!
296
00:23:42,600 --> 00:23:44,700
Ne ereszd, itt fegyverek vannak!
297
00:23:46,400 --> 00:23:49,200
Tiszta karácsony, barátaim.
298
00:23:49,600 --> 00:23:52,200
Ez életem legnagyobb fogása.
299
00:23:52,400 --> 00:23:56,700
Itt Wikus van de Merwe!
Küldjék a Rohamosztagot
300
00:23:56,900 --> 00:24:01,900
- a Foxtrot Yankee 530-hoz!
- Máris riasztom őket, uram!
301
00:24:02,000 --> 00:24:04,400
Készüljetek, fiúk!
302
00:24:05,700 --> 00:24:09,200
llyet még sose láttam.
Láttad ezt? Ez óriási.
303
00:24:09,900 --> 00:24:12,900
Basszus! Csak ne mozgasd!
304
00:24:13,100 --> 00:24:15,900
- Mit csinál?
- Megmutatom Thomasnak.
305
00:24:16,100 --> 00:24:19,200
- Azt mondta, nekünk nem működnek.
- Csak megmutatom.
306
00:24:19,400 --> 00:24:21,900
Ember nem is tudja használni.
307
00:24:23,200 --> 00:24:26,400
- Thomas, ezt nézd!
- Nem semmi, főnök!
308
00:24:27,500 --> 00:24:30,400
- Ez nem az enyém.
- Nepper vagy? - Nem.
309
00:24:32,600 --> 00:24:37,400
Hallod? Tudod, mi lesz?
A rohamosztag, tudod, mit jelent?
310
00:24:37,600 --> 00:24:40,100
Nem köphetsz tovább a törvényre.
311
00:24:40,200 --> 00:24:44,500
Látod azt? Ez annyit jelent, hogy
most meglakolsz.
312
00:25:12,900 --> 00:25:15,300
Gyere ide! Wikus!
313
00:25:16,300 --> 00:25:18,700
Mit képzelsz, hová mész? Hé!
314
00:25:18,900 --> 00:25:20,800
- Jól van?
- Hagyj már!
315
00:25:20,900 --> 00:25:23,000
A helikopter elől nincs menekvés.
316
00:25:23,200 --> 00:25:25,100
- Fel akarsz húzni?
- Nem.
317
00:25:35,300 --> 00:25:37,700
Koobus a központnak!
Jelentkezz!
318
00:25:38,400 --> 00:25:42,400
2 sérültünk van! Egy MNU őr.
Egy MNU ügynök.
319
00:25:43,800 --> 00:25:47,300
Foxtrot Yankee 530-nál. Vetted?
320
00:25:47,500 --> 00:25:49,700
Sürgős orvosi evakuációt kérünk!
321
00:25:49,900 --> 00:25:52,700
Semmi gond. Nincs szükség rá.
322
00:25:53,400 --> 00:25:57,100
- Megsérült a karja.
Azt el kell látni. - Itt elintézem!
323
00:25:57,300 --> 00:26:02,000
- Nem súlyos. Itt ellátom.
- Szerintem kórházba kell mennie.
324
00:26:02,200 --> 00:26:05,600
- Vizsgáltassa meg!
- Majd a mentősök bekötik.
325
00:26:05,800 --> 00:26:08,100
Csak segíts fel!
326
00:26:09,200 --> 00:26:12,600
- Láttad, milyen fürge volt?
- Ja, az volt!
327
00:26:12,700 --> 00:26:14,800
Pokoli fürge volt, esküszöm.
328
00:26:22,900 --> 00:26:25,900
Nézd, megjavítottam. Működik.
329
00:26:26,000 --> 00:26:28,900
Mondtam, hogy ne nyúlj hozzá!
330
00:26:30,200 --> 00:26:34,700
- Mi a baj? - Semmi.
Menj ki és figyeld az embereket!
331
00:26:35,200 --> 00:26:37,200
Hol a barátod?
332
00:26:37,900 --> 00:26:39,800
Elment.
333
00:26:51,200 --> 00:26:53,900
- Jól van?
- Nem. Elöntött a forróság.
334
00:26:54,100 --> 00:26:56,800
- Nektek nincs melegetek?
- De.
335
00:26:57,700 --> 00:27:01,900
Aki nem bírja a hőséget,
ne menjen a konyhába.
336
00:27:02,300 --> 00:27:05,000
Na tessék! Egy újabb kölök.
337
00:27:05,200 --> 00:27:07,700
- Tele van velük minden.
- Ja.
338
00:27:07,900 --> 00:27:10,400
Na ezért kell megszabadulni tőlük.
339
00:27:10,500 --> 00:27:12,900
- Egy újabb lény.
- Ezért pusztítjuk őket.
340
00:27:13,000 --> 00:27:16,400
- Lelőjem, uram?
- Nem, most nem lehet.
341
00:27:19,000 --> 00:27:24,100
Szia, kisöreg! MNU. Tessék, cukor!
Nesze! Edd meg a cukorkádat!
342
00:27:24,900 --> 00:27:28,100
Mindjárt megeszi.
Ez mindig csodát tesz.
343
00:27:28,900 --> 00:27:30,700
A kurva életbe!
344
00:27:30,800 --> 00:27:34,300
Majdnem kibökted a szemem
a nyalókáddal!
345
00:27:34,600 --> 00:27:37,200
- Csak kedves akartam lenni!
- Kussolj!
346
00:27:37,400 --> 00:27:41,600
- Baszd meg! Tied ez
a kis patkány? - Menj be!
347
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
- Elnézést! Sajnálom.
- Neveld meg! Vidd ki!
348
00:27:45,200 --> 00:27:49,700
Gyerünk! Térdre!
Tele a tököm veletek!
349
00:27:50,300 --> 00:27:54,800
- Mit akarnak?
- Az MNU-tól jöttünk. - Tudom.
350
00:27:54,900 --> 00:27:59,700
- Alá kell kaparnod a végzést.
- Miért lakoltatnak ki?
351
00:27:59,900 --> 00:28:04,200
Igen, ez kilakoltatási végzés.
Írd alá ott alul! Látod a neved?
352
00:28:04,400 --> 00:28:07,300
- Igen.
- Christopher Johnson. Írd alá!
353
00:28:07,700 --> 00:28:12,500
- 24 órával előbb szólniuk kell.
- Csak a rákoknak épült az új hely.
354
00:28:12,700 --> 00:28:16,500
- És nem kérünk érte egy vasat sem.
- Ez nem törvényes.
355
00:28:16,700 --> 00:28:19,200
- Írd alá a kurva papírt!
- Nem.
356
00:28:19,400 --> 00:28:24,300
- Nincs más választása. Alá kell
írnia. - Ez egy okosabb fazon.
357
00:28:24,500 --> 00:28:27,400
Úgyhogy másképp próbálkozunk.
Na jó.
358
00:28:27,600 --> 00:28:29,200
Helló!
359
00:28:29,700 --> 00:28:33,300
Úgy tűnik,
nem igazán értjük egymást.
360
00:28:33,400 --> 00:28:35,700
Tehát van egy gyereked, ugye?
361
00:28:35,800 --> 00:28:37,900
- Van rá engedélyed?
- Van.
362
00:28:38,200 --> 00:28:42,400
Látod a sok szemetet?
Veszélyes hely ez a gyerekednek.
363
00:28:42,700 --> 00:28:46,700
A 75-ös cikkely alapján, minthogy
a gyerek veszélyeztetve van,
364
00:28:46,900 --> 00:28:49,000
elviszem a Gyermekvédelmisekhez.
365
00:28:49,200 --> 00:28:52,600
- Elbeszélgetek a fiaddal.
- Tartsa magát távol tőle!
366
00:28:52,700 --> 00:28:54,800
- Gyere ide!
- Ne mozdulj!
367
00:28:54,900 --> 00:28:58,600
Ne mutogass rám a kurva csápoddal!
Maradnál, nem?
368
00:28:58,700 --> 00:29:00,800
A fiad velem jön a Gyámügyre.
369
00:29:01,000 --> 00:29:04,500
Élete hátralevő részét egy
1x1 m-es dobozban tölti majd.
370
00:29:04,900 --> 00:29:08,800
Hahó, kisöreg!
A cukros bácsi jön!
371
00:29:10,100 --> 00:29:13,600
Az istenit! Ezt nézd, Trent!
372
00:29:13,700 --> 00:29:16,400
Fogd rá a fegyvert,
ez biztos bűnöző.
373
00:29:16,700 --> 00:29:19,700
Boltot nyithatna a komputereiből.
374
00:29:20,600 --> 00:29:22,500
Ez eszméletlen!
375
00:29:22,700 --> 00:29:27,200
Ezek nyilván lopott komputerek,
amikkel kidekorálja a lakását.
376
00:29:27,400 --> 00:29:29,800
Kizárt, hogy lenne rá engedélye.
377
00:29:30,400 --> 00:29:32,900
Hol az a rohadt kis patkány?
378
00:29:34,900 --> 00:29:37,200
Helló, itt a cukros bácsi!
379
00:29:39,800 --> 00:29:42,100
Hé! Hoztam egy...
380
00:29:43,800 --> 00:29:46,200
- Wikus?
- Ne, Trent! Kapcsold ki!
381
00:29:46,400 --> 00:29:48,400
Kapcsold ki a szaros kamerát!
382
00:29:48,600 --> 00:29:52,600
- Jól vagy, főnök?
- Menj a francba innen!
383
00:29:52,900 --> 00:29:54,400
Basszus!
384
00:30:00,200 --> 00:30:01,500
Azt mondtam...
385
00:30:03,900 --> 00:30:07,000
- Hagyjuk?
- Hagyjuk itt! - Mázlid van.
386
00:30:07,500 --> 00:30:09,900
Visszajövünk érted, esküszöm.
387
00:30:10,100 --> 00:30:12,200
Akkor holnap,
Christopher Johnson!
388
00:30:13,100 --> 00:30:16,900
A földönkívüliekkel próbálj
udvarias, de szigorú lenni.
389
00:30:17,100 --> 00:30:20,200
- Jobban vagy?
- Tessék?
390
00:30:20,400 --> 00:30:23,100
- Hogy érzed magad?
- Jól vagyok.
391
00:30:23,200 --> 00:30:26,400
Nincs semmi bajom,
csak egy kicsit szédülök.
392
00:30:26,700 --> 00:30:30,800
Állj meg a járda mellett!
Venni akarok valami ennivalót.
393
00:30:37,800 --> 00:30:41,400
Biztos jó lesz ez azok után, hogy
kidobta a taccsot?
394
00:30:41,700 --> 00:30:44,300
Sokkal jobban vagyok.
Kipucolódtam.
395
00:30:44,500 --> 00:30:46,200
De főnök!
396
00:30:46,600 --> 00:30:48,400
Főnök! Főnök?
397
00:30:48,500 --> 00:30:52,200
Wikus! Valami fekete cucc
jön ki az orrából.
398
00:31:04,400 --> 00:31:07,400
MNU-központ
16:22:33
399
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
Ez egy ezüst henger.
400
00:31:59,300 --> 00:32:01,100
Nem találom.
401
00:32:01,400 --> 00:32:03,300
Muszáj megtalálnunk.
402
00:32:03,400 --> 00:32:05,600
Abban van a folyadék.
403
00:32:08,200 --> 00:32:11,900
- Nincs itt!
- Itt kell lennie. Keresd tovább!
404
00:32:26,400 --> 00:32:29,300
10 ezer macskaeledelért
odaadjuk.
405
00:32:34,400 --> 00:32:36,700
A nigériai bandák egyes klikkjei
406
00:32:36,800 --> 00:32:40,400
próbálnak fegyvereket szerezni
a körzetből, évek óta.
407
00:32:41,100 --> 00:32:43,100
Adj nekik 100 konzervet!
408
00:32:44,700 --> 00:32:47,600
- 100-at! - Igen, de most
rögtön elvisszük!
409
00:32:47,800 --> 00:32:50,900
Gyorsan, a macskakaját!
410
00:32:53,400 --> 00:32:57,100
Ezrével halmoztak fel
ilyen fegyvereket,
411
00:32:57,300 --> 00:32:59,400
bár nem tudták használni őket.
412
00:32:59,500 --> 00:33:01,000
Húzz el! Tűnés!
413
00:33:01,200 --> 00:33:03,200
Hé, haver, nem te! Te maradj itt!
414
00:33:03,400 --> 00:33:06,900
- Mit akartok velem?
- Csak beszélgetni.
415
00:33:08,100 --> 00:33:12,600
- Miről? - Hülye rák!
Ezek mindent bevesznek.
416
00:33:12,700 --> 00:33:15,200
A "muti" egy dél-afrikai szó.
417
00:33:15,400 --> 00:33:19,500
Napjainkban a vudu és a néger
varázslat szinonimája.
418
00:33:19,700 --> 00:33:23,100
Itt vágja meg! Ez a szív.
419
00:33:23,700 --> 00:33:27,100
Ha felforralja, az gyógyítja
a magas vérnyomást,
420
00:33:27,300 --> 00:33:29,400
a cukorbajt...
421
00:33:32,200 --> 00:33:36,900
A nigériaiak megették az űrlények
testrészeit. Úgy hitték, hogy
422
00:33:37,100 --> 00:33:40,100
ezzel magukhoz veszik
azon képességüket is,
423
00:33:40,200 --> 00:33:42,300
hogy használják a fegyvereiket.
424
00:33:42,500 --> 00:33:44,900
Meg kell enned őket,
425
00:33:46,200 --> 00:33:49,900
és az erejük
benned él majd tovább.
426
00:33:54,100 --> 00:33:56,700
Engedj már magad elé, cseszd meg!
427
00:33:56,900 --> 00:33:59,300
Van de Merwe háza
20:22:33
428
00:34:06,200 --> 00:34:09,700
- Drágám, hála az égnek!
WC-re kell mennem. - Miért?
429
00:34:09,800 --> 00:34:14,200
- Miért van sötét? Áramszünet van?
- Mi baj? - Beszartam.
430
00:34:14,300 --> 00:34:16,200
Meglepetés!
431
00:34:20,100 --> 00:34:24,000
- Milyen alkalomból?
- Hogy előléptettek. - Vagy úgy!
432
00:34:24,200 --> 00:34:26,900
Apa! Hogy vagy?
Anya, de örülök!
433
00:34:27,200 --> 00:34:31,900
- Nahát, micsoda meglepetés!
- Gratulálok az előléptetéshez!
434
00:34:32,100 --> 00:34:34,500
- Gratula, főnök!
- Kösz!
435
00:34:34,700 --> 00:34:38,000
- Mi történt?
- Csak egy kis baleset.
436
00:34:38,300 --> 00:34:41,200
De most kimegyek a wc-be,
aztán jövök.
437
00:34:41,400 --> 00:34:44,300
- Beszélnünk kell.
- Jó, de előbb ki kell...
438
00:34:44,500 --> 00:34:47,200
- Magunkra hagynátok egy percre?
- Persze.
439
00:34:47,400 --> 00:34:50,900
- Mi történt odakint?
- Volt egy kis baleset, Piet.
440
00:34:51,900 --> 00:34:57,000
Egy rakoncátlan rákot egyszerűen
meg kellett reguláznom.
441
00:34:57,200 --> 00:34:59,600
Ide hallgass!
Túl sok űrlény halt meg.
442
00:35:00,200 --> 00:35:02,700
Az ENSZ rám szállt.
443
00:35:02,800 --> 00:35:06,400
Figyelj oda! Ezt nem fogod
elcseszni nekem!
444
00:35:06,700 --> 00:35:09,100
Ha képtelen vagy rá, keresek mást.
445
00:35:13,300 --> 00:35:15,900
- Szervusz!
- Örülök, hogy találkozunk.
446
00:35:16,700 --> 00:35:20,600
Ez azt jelenti, hogy az akciót
ő irányítja?
447
00:35:20,700 --> 00:35:22,500
- Igen.
- Szép dolog.
448
00:35:23,000 --> 00:35:26,000
Wikus? Drágám, jól vagy?
449
00:35:36,400 --> 00:35:38,500
Na jó. Vágjuk fel a tortát!
450
00:36:09,400 --> 00:36:12,700
Kórházi felvétel
22:00:25
451
00:36:19,600 --> 00:36:23,200
- Súlyosan elfertőződött?
- Tiszta genny.
452
00:36:23,500 --> 00:36:27,700
Mellesleg a jobb kezemen
néhány körmöm is leesett.
453
00:36:27,800 --> 00:36:31,400
Az orromból fekete folyadék folyt
és feketét hánytam.
454
00:36:35,400 --> 00:36:40,500
Mi ez? Mi történik a karommal,
doktor úr? Mi ez a kezemen?
455
00:36:40,700 --> 00:36:44,000
Vegyen mély levegőt és
nyugodjon meg! Nyugalom!
456
00:36:44,200 --> 00:36:49,200
Doktor úr! Szóljon a feleségemnek!
Menjen és mondja el a feleségemnek!
457
00:36:51,400 --> 00:36:55,500
Személyzet, figyelem! Azonnal
ürítsék ki a 11-es osztályt!
458
00:37:06,200 --> 00:37:08,700
Mi az isten ütött magukba?
Basszák meg!
459
00:37:12,400 --> 00:37:15,900
Menjenek a picsába, rohadékok!
Mit művelnek?
460
00:37:16,100 --> 00:37:19,600
- Álljon meg!
- Mi folyik itt? Mit csinálnak vele?
461
00:37:20,900 --> 00:37:23,700
Eresszenek el! Engedjenek oda!
462
00:37:24,000 --> 00:37:26,700
Eresszenek oda! Wikus! Wikus!
463
00:37:27,400 --> 00:37:29,200
Hová viszik?
464
00:37:30,800 --> 00:37:33,400
Egy fertőzött ügynököt szállítunk.
465
00:37:33,500 --> 00:37:36,700
Útban vagyunk az MNU központba.
466
00:37:46,900 --> 00:37:49,000
Fogjátok? Mehet?
467
00:37:59,800 --> 00:38:01,900
A vérnyomása kiugróan magas...
468
00:38:02,100 --> 00:38:05,400
A karja igazán érdekes
dolgokat csinál.
469
00:38:08,800 --> 00:38:12,900
Azt vártuk, hogy beindul
az antitestek reakciója...
470
00:38:13,500 --> 00:38:16,200
Doktor úr! Ezt nézze meg!
471
00:38:17,600 --> 00:38:19,900
A kabátjában találtam.
472
00:38:20,200 --> 00:38:22,200
Maga szerint az űrlényektől van?
473
00:38:29,400 --> 00:38:31,900
Rohadt gazemberek! Hagyjanak!
Basszus!
474
00:38:35,200 --> 00:38:38,700
16 órával a fertőzés után
475
00:38:38,900 --> 00:38:40,400
Hol vagyok?
476
00:38:44,900 --> 00:38:46,200
Mi ez?
477
00:38:50,500 --> 00:38:52,800
Mit csinálnak a rákokkal?
478
00:38:56,400 --> 00:38:59,700
Fájdalomküszöb - Első kísérlet
DBX-7
479
00:39:06,100 --> 00:39:11,200
Nos, ez erős fájdalomreakció.
Azt jelenti: az idegek összenőttek.
480
00:39:11,400 --> 00:39:15,700
- A kar már majdnem integrálódott.
- Rendben, folytassuk!
481
00:39:17,100 --> 00:39:21,400
- AMR-B5 kísérlet.
- Rendben. Mehet.
482
00:39:22,900 --> 00:39:24,700
Lépjenek hátrébb!
483
00:39:24,800 --> 00:39:27,700
- Most! Gyorsan!
- Csöndet kérek! Felvétel!
484
00:39:28,100 --> 00:39:30,800
- Fordítsd be!
- Mit csinál?
485
00:39:31,000 --> 00:39:33,200
- Az ajtó zárva!
- Mit csinál?
486
00:39:33,700 --> 00:39:38,600
- Meg tudja szorítani? - Mi ez?
Miért csinálják ezt a fegyverrel?
487
00:39:38,700 --> 00:39:41,900
- Lövésre felkészülni!
- Azt akarják, hogy lőjek?
488
00:39:42,000 --> 00:39:44,800
- Felkészülni!
- Vigyázz!
489
00:39:45,300 --> 00:39:46,600
És tűz!
490
00:39:49,300 --> 00:39:50,900
Nagyszerű!
491
00:39:51,100 --> 00:39:52,600
Sikerült.
492
00:39:53,800 --> 00:39:57,400
- Köszönöm! Új célpontot kérek.
- Vetted?
493
00:39:57,600 --> 00:40:01,300
Tudják, hol a feleségem?
Ő tudja, hogy hol vagyok? Uram?
494
00:40:02,600 --> 00:40:04,400
Hol a feleségem?
495
00:40:05,400 --> 00:40:09,500
- Húzza meg! Húzza meg!
- Nem, uram. Nem húzom meg!
496
00:40:09,700 --> 00:40:11,900
Mit akart a feleségével?
497
00:40:12,000 --> 00:40:15,200
- Szarok a feleségére.
- Nem húzom meg a ravaszt!
498
00:40:15,400 --> 00:40:17,200
Meg kell csapatni!
499
00:40:17,400 --> 00:40:18,700
Tűz!
500
00:40:22,500 --> 00:40:24,000
B7.
501
00:40:24,700 --> 00:40:27,900
Jól van, meghúzom!
Meg tudom húzni a ravaszt!
502
00:40:30,500 --> 00:40:34,200
- Mondtam, hogy megteszem,
ti rohadt... - Tűz!
503
00:40:35,900 --> 00:40:37,800
B21.
504
00:40:41,200 --> 00:40:43,400
Mozgás! lgyekezz!
505
00:40:43,600 --> 00:40:45,800
Középre, a láncokhoz!
506
00:40:45,900 --> 00:40:48,700
- Szedjék ezt le rólam!
- Gyerünk! Megy az idő!
507
00:40:49,300 --> 00:40:53,700
Hé! Hagyják azt a rákot!
Inkább lelövök egy disznót!
508
00:40:53,800 --> 00:40:58,200
Lelövök maguknak egy disznót,
meghúzom a ravaszt, de a rákot ne!
509
00:40:58,500 --> 00:41:02,500
- Tele a tököm ezzel a puskával!
- B21. Az emberi kéz.
510
00:41:02,700 --> 00:41:05,900
- Jól van. Sikerült.
- Oldozzák el szegényt!
511
00:41:06,200 --> 00:41:10,300
Nem használhatnak élő űrlényt!
Ő nem ártott maguknak.
512
00:41:12,300 --> 00:41:16,100
Ezt most csak nézem. Üsd meg!
Mindenki hátra!
513
00:41:17,200 --> 00:41:19,400
- Mehet?
- Ne használjanak...
514
00:41:19,600 --> 00:41:22,300
3... 2... 1... Most!
515
00:41:25,900 --> 00:41:27,400
Döbbenetes!
516
00:41:31,000 --> 00:41:33,900
Rendben. Ennyi nekünk elég is.
517
00:41:35,900 --> 00:41:38,600
Uraim, az idő igencsak sürget.
518
00:41:38,700 --> 00:41:41,700
Ez az átalakulás legkritikusabb
szakasza.
519
00:41:42,200 --> 00:41:45,900
A DNS-e épp félúton van
az űrlény és az ember közt.
520
00:41:46,200 --> 00:41:49,100
Az a baj, hogy
a fertőzés terjedésével
521
00:41:49,200 --> 00:41:52,600
a változás folyamatos,
de kevésbé aktív lesz.
522
00:41:52,700 --> 00:41:55,800
Ő is átváltozik olyanná, mint ők.
Rák lesz.
523
00:41:55,900 --> 00:42:00,500
Nem az számít, hogy mi lesz vele,
hanem, hogy kinyerjük a szerveit!
524
00:42:02,300 --> 00:42:07,900
Ez a test több száz milliárd
dollárnyi biotechnológiát ér.
525
00:42:08,700 --> 00:42:12,400
Vannak emberek,
kormányok és cégek odakint,
526
00:42:12,600 --> 00:42:15,000
akik ölnének
ezért a lehetőségért.
527
00:42:15,900 --> 00:42:19,800
- Wikus túléli a beavatkozást?
- Dehogy! Minden kell.
528
00:42:20,600 --> 00:42:25,800
Szövet, csontvelő, vér. Nem marad
belőle gyakorlatilag semmi.
529
00:42:26,800 --> 00:42:32,000
- Mi lesz a hozzátartozóival?
- Kérem, segítsen! Ne hagyja!
530
00:42:32,300 --> 00:42:34,400
Ezt bízzák rám!
531
00:42:35,700 --> 00:42:38,900
- Rendben. Szerintem kezdjük!
- Jó. Köszönöm!
532
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
Nem értem.
533
00:42:52,200 --> 00:42:54,900
Ez az egész teljesen érthetetlen.
534
00:42:55,400 --> 00:42:58,300
Csak a karját sértette meg, apa.
535
00:42:59,600 --> 00:43:01,800
Az orvosok küzdenek.
536
00:43:02,900 --> 00:43:05,700
Mindent elkövetnek, hogy
megmentsék.
537
00:43:07,300 --> 00:43:12,000
Megkezdjük az anyagok kinyerését
az alanyból. A puha szövet az első.
538
00:43:12,200 --> 00:43:15,900
Átvágjuk a mellüreget.
A szívet gyorsan ki kell venni!
539
00:43:16,200 --> 00:43:19,700
Amint megkapta a fertőzést,
az szétterjedt.
540
00:43:19,800 --> 00:43:22,900
- Ne közelítsenek a gázzal!
- Nyugodjon meg!
541
00:43:23,000 --> 00:43:24,800
Ismered Wikust.
542
00:43:25,500 --> 00:43:27,300
Sosem volt túl erős.
543
00:43:28,000 --> 00:43:31,700
Hagyd! Fűrésszel bemegyek
a mellkasába, a szívhez.
544
00:43:31,900 --> 00:43:33,600
- Ettől lenyugszik.
- Baszódj meg!
545
00:43:34,000 --> 00:43:35,400
Láthatnám?
546
00:43:38,500 --> 00:43:40,100
Ez nem jó ötlet.
547
00:43:46,200 --> 00:43:47,700
Kapja be!
548
00:43:49,200 --> 00:43:52,700
Nem jön a közelembe, basszus!
549
00:43:59,500 --> 00:44:02,700
Megdöglesz! Te kurva nagy macsó!
550
00:44:05,000 --> 00:44:10,400
- Dobja el a kést! - Dobd el te
a fegyvert vagy kivájom a szemét!
551
00:44:10,500 --> 00:44:12,300
Jó, rendben.
552
00:44:15,000 --> 00:44:17,400
Megöllek, baszd meg!
553
00:44:27,400 --> 00:44:29,900
Most el kell eresztened.
554
00:44:33,100 --> 00:44:36,700
Nyugodj meg, Tania!
Minden rendben lesz.
555
00:44:45,900 --> 00:44:47,300
Smit.
556
00:44:49,900 --> 00:44:51,500
Mikor?
557
00:44:53,900 --> 00:44:55,500
Értesítsd Koobust!
558
00:45:21,700 --> 00:45:23,000
Hé, várjon!
559
00:45:31,700 --> 00:45:34,800
Wikus van de Merwe,
560
00:45:35,400 --> 00:45:39,300
30-as fehér férfi.
Rendkívül veszélyes.
561
00:45:39,700 --> 00:45:42,900
- Szia, drágám. Itt Wikus!
- Wikus, te vagy az?
562
00:45:43,100 --> 00:45:45,500
- Mrs. Smit?
- Hogy mersz ide telefonálni?
563
00:45:45,700 --> 00:45:50,000
- Mit keres ez a sok ember nálunk?
- Semmi közöd hozzá!- Taniát kérem!
564
00:45:50,200 --> 00:45:55,300
- Az én házamban az én telefonomon
beszél! Kurvára... - Ez undorító!
565
00:45:55,900 --> 00:46:00,400
- Megpróbált felhívni. - Anton,
én vagyok! Vállald a hívást!
566
00:46:01,000 --> 00:46:04,400
19 éve vagyunk barátok,
az istenit!
567
00:46:04,700 --> 00:46:06,900
Mi a faszt bámul?
568
00:46:07,200 --> 00:46:10,100
Mind úgy véltük, segítségre szorul.
569
00:46:10,300 --> 00:46:14,700
Különleges orvosi segítségre. De
ezt szökevényként nem kaphatta meg.
570
00:46:20,700 --> 00:46:24,900
Ő lett a Föld legértékesebb
üzleti terméke.
571
00:46:27,200 --> 00:46:30,200
Ő volt az egyetlen ember,
aki sikeresen
572
00:46:30,400 --> 00:46:34,200
keveredett földönkívüli
génállománnyal és túlélte.
573
00:46:34,800 --> 00:46:38,900
De a fő értéke az volt, hogy
tudta használni a fegyvereiket.
574
00:46:47,200 --> 00:46:52,200
7 rántott húsos burgert és egy
nagy adag húsgombócragut kérek!
575
00:46:52,400 --> 00:46:55,100
Fontos hírrel szakítjuk meg
adásunkat.
576
00:46:55,400 --> 00:46:59,500
Az elkülönítőből megszökött egy
beteg és szökésben van.
577
00:46:59,700 --> 00:47:04,000
Van de Merwe-t nemrég fogták el,
mert szexuális viszony folytatott
578
00:47:04,200 --> 00:47:07,900
- a 9-es Körzet űrlényeivel.
- Nem igaz!
579
00:47:08,000 --> 00:47:12,700
- Egy ismeretlen kórt kapott el.
- Maga köteles kiszolgálni!
580
00:47:12,800 --> 00:47:18,300
Megvehetném a hamburgerüket?
Rendes pénzért. Ne figyeljenek oda!
581
00:47:18,400 --> 00:47:21,400
Rendkívül fertőző!
Ne menjenek közel hozzá!
582
00:47:21,600 --> 00:47:25,100
Ezt a kezemet nézzék! Ez jó!
583
00:47:25,300 --> 00:47:29,200
Ha bármit tudnak a hollétéről,
kérjük, azonnal jelezzék
584
00:47:29,300 --> 00:47:33,500
- a 0-800-Stop-WIKUS-on!
- Állj meg, te görény!
585
00:47:34,400 --> 00:47:39,400
31 órával a fertőzés után
586
00:47:44,400 --> 00:47:46,900
- Üdv! Itt Tania!
- És Wikus.
587
00:47:47,100 --> 00:47:52,400
Most nem tudunk a telefonhoz jönni,
kérjük, hagyjon üzenetet! Viszlát!
588
00:47:52,500 --> 00:47:53,900
Viszlát!
589
00:48:04,400 --> 00:48:07,800
A város összes kijáratát figyeljük.
590
00:48:07,900 --> 00:48:12,700
Semmi nyoma Van de Merwe-nek.
Teljes készültségben vagyunk.
591
00:48:35,800 --> 00:48:39,000
Az egész világ őt figyelte.
592
00:48:40,000 --> 00:48:44,000
Minden rádióban róla beszéltek,
a tévék őt mutatták.
593
00:48:44,200 --> 00:48:48,600
Mindenhonnan az ő arca köszönt
vissza, így nem mehetett máshová.
594
00:48:49,800 --> 00:48:54,700
Az egyetlen rejtekhelyen kötött ki,
ahol tudta, sose fogják keresni.
595
00:49:47,000 --> 00:49:52,000
40 órával a fertőzés után
596
00:50:15,100 --> 00:50:18,100
Nem szórakozom.
6 rand 50 vagy semmi.
597
00:50:18,200 --> 00:50:21,100
A jövő héten fizetek, ígérem!
598
00:50:21,300 --> 00:50:25,700
Ha nincs pénz, nincs kaja. Ez nem
jótékonysági intézmény, tetves rák!
599
00:50:27,700 --> 00:50:30,700
Jó napot! Húst szeretnék venni.
600
00:50:33,600 --> 00:50:37,300
Van hamburgerük vagy
húsos szendvicsük?
601
00:50:37,700 --> 00:50:42,400
- Hamburgeresnek nézünk ki?
Melyik legyen? - Akkor kecske.
602
00:50:42,600 --> 00:50:45,300
Mi lesz már? Nem érek rá egész nap!
603
00:50:46,000 --> 00:50:48,600
- Az ott macskaeledel?
- Ja, az.
604
00:50:48,800 --> 00:50:51,400
- Akkor abból kérek.
- Ez minden, uram?
605
00:51:12,400 --> 00:51:13,900
Basszák meg!
606
00:51:34,900 --> 00:51:36,700
Halló? Halló?
607
00:51:40,900 --> 00:51:43,100
Drágám, te vagy az? Tania?
608
00:51:44,300 --> 00:51:46,700
Istenem, add, hogy ő legyen!
609
00:51:47,200 --> 00:51:49,900
Igen, én vagyok.
610
00:51:50,900 --> 00:51:55,500
- Úgy örülök, hogy felhívtál,
szívem! - Hallgass ide, Wikus!
611
00:51:56,300 --> 00:51:57,800
Jó.
612
00:51:57,900 --> 00:52:02,000
Valami olyasmit kell mondanom
neked, ami nem lesz könnyű.
613
00:52:02,200 --> 00:52:04,900
Figyelj csak,
mielőtt bármit mondanál!
614
00:52:05,500 --> 00:52:08,700
Az apád ellenem dolgozik.
Hazudik neked.
615
00:52:09,200 --> 00:52:11,700
Nem szexeltem egy...
616
00:52:12,700 --> 00:52:14,500
rohadt lénnyel sem!
617
00:52:14,700 --> 00:52:19,800
Sose kezdenék pornográf
tevékenységbe egy rohadt űrlénnyel!
618
00:52:20,300 --> 00:52:24,200
De azt mondták, hogy
megszállottan a rabjuk lettél.
619
00:52:24,400 --> 00:52:28,600
- Én ezt nem bírom. - Drágám,
ne veszítsd el a hited bennem!
620
00:52:29,100 --> 00:52:31,700
Ne mondj le rólam, mert...
621
00:52:31,800 --> 00:52:36,100
szeretnélek újra viszontlátni.
Rendbe hozom a karom,
622
00:52:36,300 --> 00:52:40,700
és újra látlak majd,
megcsókollak és átölellek.
623
00:52:40,800 --> 00:52:44,000
Nem akarom, hogy újra átölelj!
624
00:52:46,900 --> 00:52:48,600
Kicsim?
625
00:52:50,700 --> 00:52:52,400
Kicsim?
626
00:53:06,400 --> 00:53:08,200
Mi a...? Hé, ember!
627
00:53:29,400 --> 00:53:30,800
Na jó.
628
00:53:55,500 --> 00:54:01,500
...közvetlen balra tőlünk.
- Vettem! Küldök erősítést!
629
00:54:22,200 --> 00:54:23,900
Hé, maga!
630
00:54:24,400 --> 00:54:26,300
Mit akar?
631
00:54:30,100 --> 00:54:33,200
Nem látom a célszemélyt.
Irány a 6-os szektor.
632
00:54:33,900 --> 00:54:37,800
- El kell mennie.
- A segítségére szorulok. Kérem!
633
00:54:39,400 --> 00:54:43,500
- Bújócskát fogunk játszani.
- Jó! - Segítesz elbújni?
634
00:54:43,700 --> 00:54:46,900
- Nem. Menj vissza!
- Mutasd a kedvenc búvóhelyed!
635
00:54:47,100 --> 00:54:53,000
- Kérem, menjen el! Hagyjon minket
békén! - Nem. El kell rejtőznöm.
636
00:54:53,200 --> 00:54:56,200
Érti? Jönnek. Meg akarnak ölni.
637
00:54:57,000 --> 00:55:01,100
Csak úgy 5 percre
el kell bújnom, uram! Jó?
638
00:55:12,100 --> 00:55:14,900
Nahát! Mi ez a szar? Mit művel itt?
639
00:55:15,100 --> 00:55:17,400
Már emlékszem magára!
640
00:55:17,500 --> 00:55:21,100
- Semmit. Máshol kell elbújnia.
- Segítsen, kérem!
641
00:55:33,400 --> 00:55:36,600
Csak egyetlen dolog tudna
rábírni erre...
642
00:55:40,500 --> 00:55:43,100
Gyorsan! El kell bújtatnunk!
643
00:55:44,500 --> 00:55:46,400
Most te! Menj le!
644
00:56:00,500 --> 00:56:04,400
- Hol a folyadék? Mit csinált vele?
- Ne! Kérem!
645
00:56:04,600 --> 00:56:09,500
- Elvitte. Tudom, hogy elvitte.
- Fogalmam sincs, miről beszél.
646
00:56:09,700 --> 00:56:14,100
Látom, mi történik magával.
Mondja meg, hol van!
647
00:56:15,900 --> 00:56:18,000
Jó-jó!
648
00:56:18,200 --> 00:56:21,500
Fekete folyadék volt
egy tégelyben?
649
00:56:21,700 --> 00:56:23,700
Igen. Az az!
650
00:56:23,900 --> 00:56:28,000
Azt tényleg lefoglaltam és a fiúk
bevitték a laborba.
651
00:56:28,200 --> 00:56:30,200
Az MNU-nál van.
652
00:56:40,600 --> 00:56:43,900
- Mi ez?
- Mindent tönkretett.
653
00:56:44,000 --> 00:56:45,700
Hol vagyunk?
654
00:56:50,300 --> 00:56:52,400
Ez a maga kunyhója?
655
00:56:53,200 --> 00:56:55,900
Ez az egész a kunyhója alatt van!
656
00:56:56,100 --> 00:57:00,000
20 éve idelent rejtegeti
ezt a rohadt vackot!
657
00:57:00,900 --> 00:57:05,800
Ez igencsak törvénytelen.
Úgy értem, ezért büntetés jár, ha...
658
00:57:06,800 --> 00:57:08,300
rajtakapják.
659
00:57:11,300 --> 00:57:16,300
- Ide megy be az üzemanyag.
- Elég! Csönd!
660
00:57:17,300 --> 00:57:22,100
- Aztán elrepülünk. - Azt mondtam,
hallgass! Nem bízhatunk benne.
661
00:57:22,200 --> 00:57:24,700
Mit mondott az üzemanyagról?
662
00:57:24,800 --> 00:57:30,100
- Nem próbálják beindítani, hogy
elszökjenek? - Ne törődjön vele!
663
00:57:30,500 --> 00:57:35,700
- Rohadt, sunyi kis rákok!
- Nagy kár! Meggyógyíthattam volna.
664
00:57:35,900 --> 00:57:38,900
Mi? Mit mondott?
665
00:57:39,100 --> 00:57:42,500
- Hogyhogy meg tudna gyógyítani?
- Felejtse el!
666
00:57:42,700 --> 00:57:45,500
- Micsoda?
- Mindegy. Túl késő.
667
00:57:45,700 --> 00:57:50,000
Ne, várjon! Azt akarja mondani,
hogy képes lenne visszaváltoztatni
668
00:57:50,200 --> 00:57:54,000
ezt a rák kezet emberi kézzé?
Újra emberré tudna tenni?
669
00:57:54,200 --> 00:57:58,900
Vannak orvosi gépek az anyahajón,
amik képesek visszacsinálni, igen.
670
00:57:59,100 --> 00:58:02,200
Ezzel az űrhajóval
felrepülhetnénk oda.
671
00:58:02,400 --> 00:58:07,000
Ez fantasztikus! Maguk zseniálisak!
Mindig tudtam, hogy intelligensek!
672
00:58:07,200 --> 00:58:10,700
- Akkor rajta!
- Nincs folyadékom.
673
00:58:11,000 --> 00:58:16,000
Meggyógyíthatnám és elrepülhetnék.
De nincs folyadékom.
674
00:58:16,200 --> 00:58:20,200
Na jó. Van egy ötletem.
Mi lenne, ha...
675
00:58:20,700 --> 00:58:24,000
Szerezzünk még! Gyűjtsünk össze!
676
00:58:24,200 --> 00:58:28,300
20 évbe tellett, mire azt
a mennyiséget összegyűjtöttük.
677
00:58:28,500 --> 00:58:30,600
A kurva életbe!
678
00:58:31,200 --> 00:58:32,400
Basszus!
679
00:58:32,600 --> 00:58:36,800
- Az az egyetlen tégely van,
amit elkoboztam? - Igen.
680
00:58:36,900 --> 00:58:39,900
4 emelet mélyen van a föld alatt.
681
00:58:46,100 --> 00:58:49,700
- Miért bámul rám folyton így?
- Mert szereti.
682
00:58:50,400 --> 00:58:55,100
- Egyformák vagyunk. - Egy frászt!
Nem vagyunk egyformák!
683
00:58:55,300 --> 00:58:57,300
Rohadtul nem!
684
00:59:04,000 --> 00:59:05,800
Gyerünk már!
685
00:59:06,400 --> 00:59:08,000
Van megoldás.
686
00:59:08,200 --> 00:59:11,500
Visszaszerezzük a folyadékot
az MNU-tól.
687
00:59:11,700 --> 00:59:15,900
És aztán? Meghalunk mind a ketten?
Mindkettőnknek annyi.
688
00:59:16,100 --> 00:59:20,600
Ez egy öngyilkos akció, öregem.
Ne tömd a fejem ilyen hülyeséggel!
689
00:59:22,200 --> 00:59:24,900
Az átalakulás felgyorsul.
690
00:59:27,600 --> 00:59:30,500
Nincs túl sok ideje.
691
00:59:31,700 --> 00:59:33,200
Jézusom!
692
00:59:55,200 --> 00:59:58,800
56 órával a fertőzés után
693
01:00:20,800 --> 01:00:23,900
Basszus! Basszus!
694
01:00:48,100 --> 01:00:50,400
- Halló?
- Wikus?
695
01:00:51,000 --> 01:00:54,200
- Tania? Kicsim!
- Jól vagy?
696
01:00:54,700 --> 01:00:58,100
- Istenem! Hála az égnek!
- Hol vagy?
697
01:01:02,900 --> 01:01:08,100
Mindaz, amiket az apám mondott.
Tudom, hogy csak óvni próbált.
698
01:01:09,900 --> 01:01:14,900
- Már nem tudom, mit higgyek.
- Tudom, szívem, de figyelj rám!
699
01:01:15,100 --> 01:01:19,500
Az egész hazugság. Esküszöm!
Minden, amit mondott, hazugság.
700
01:01:20,400 --> 01:01:22,800
- Tudom.
- Mi?
701
01:01:24,500 --> 01:01:28,800
Hiszek neked, Wikus.
Csak kapjalak vissza.
702
01:01:28,900 --> 01:01:32,900
- Legyen minden úgy, mint régen.
- Én is ezt akarom.
703
01:01:33,100 --> 01:01:35,300
Ez nagyszerű hír!
704
01:01:35,400 --> 01:01:39,300
Vissza tudom változtatni,
ha visszafogadsz.
705
01:01:40,900 --> 01:01:44,400
De hogyan?
Hogy fordíthatnánk vissza?
706
01:01:48,200 --> 01:01:53,400
Van egy tervem és tudom, hogy
hozzam rendbe magam, érted?
707
01:01:53,700 --> 01:01:58,400
- Újra én leszek. És újra
együtt leszünk. - Megígéred?
708
01:01:58,900 --> 01:02:00,900
Ígérem, kicsim!
709
01:02:02,000 --> 01:02:06,900
Ne mondj le rólam, szívem, jó?
Mert én se mondtam le rólad.
710
01:02:07,800 --> 01:02:10,700
- Nem fogok.
- Szeretlek.
711
01:02:11,800 --> 01:02:13,600
Én is téged.
712
01:02:14,700 --> 01:02:17,200
- Mondd, hogy bemérted!
- D-9!
713
01:02:26,100 --> 01:02:29,400
Hány holdja van a bolygónknak?
714
01:02:33,900 --> 01:02:35,400
Hét.
715
01:02:37,600 --> 01:02:40,700
Ennek a bolygónak csak egy van.
716
01:02:41,000 --> 01:02:46,100
- Alig várom, hogy a miénket
lássam! Az nagyobb, ugye? - Elég!
717
01:02:47,900 --> 01:02:50,100
Most hazamegyünk?
718
01:02:51,100 --> 01:02:54,600
Nem haza. Nem.
719
01:02:55,800 --> 01:03:00,200
- Ide kell mennünk.
- Földönkívüliek gyűjtőtábora
720
01:03:00,300 --> 01:03:04,200
Látod ezt a sátrat?
Talán az lesz a miénk.
721
01:03:04,400 --> 01:03:07,300
Én haza akarok menni!
722
01:03:08,700 --> 01:03:11,400
Nem tudunk hazamenni.
723
01:03:11,600 --> 01:03:13,400
Már nem.
724
01:03:20,200 --> 01:03:24,500
Hahó! Ne akarjon a sátrakba menni.
Azok se jobbak.
725
01:03:24,700 --> 01:03:28,600
A kunyhóknál is kisebbek.
Inkább olyan, mint egy láger.
726
01:03:28,800 --> 01:03:33,800
Ha megszerzem magának azt a
fekete folyadékot. Utána mi lesz?
727
01:03:34,300 --> 01:03:36,400
Felmegyünk az anyahajóhoz.
728
01:03:36,600 --> 01:03:40,000
- És el tudja indítani azt az izét?
- Igen.
729
01:03:40,400 --> 01:03:44,800
Csak tisztázzuk még egyszer!
Ez visszafejlődik...
730
01:03:46,900 --> 01:03:50,900
és újra olyan emberi kéz lesz,
mint ez.
731
01:03:51,100 --> 01:03:54,400
Én hazamehetek.
És aztán maguk is hazamehetnek.
732
01:03:54,500 --> 01:03:59,000
Viszi a fiát és az összes többi
rákot. Ha megszerzem a folyadékot.
733
01:03:59,900 --> 01:04:03,100
Azt mondta, ez öngyilkos akció.
734
01:04:04,000 --> 01:04:06,200
Lehet, hogy igaza van.
735
01:04:06,400 --> 01:04:10,500
Nincsenek fegyvereink.
Amint meglátnak, lőni fognak.
736
01:04:11,300 --> 01:04:13,900
Nézze, Christopher!
737
01:04:14,500 --> 01:04:17,100
Tudom, hol szerezhetünk fegyvert.
738
01:04:30,000 --> 01:04:33,000
Fegyvereket vennék, kérem.
739
01:04:33,500 --> 01:04:36,100
Hogy csináltad ezt, öregem?
740
01:04:37,200 --> 01:04:39,900
Kutyapózban egy szörnnyel.
741
01:04:40,800 --> 01:04:45,100
Bátor egy fehér fazon vagy!
Volt rajtad koton?
742
01:04:47,300 --> 01:04:49,700
Fegyvereket kell vennem.
743
01:04:50,900 --> 01:04:54,900
Mindketten tudjuk, hogy illegális
fegyverek vannak odabent.
744
01:04:55,100 --> 01:04:58,100
Van pénzem és
vennék belőlük egy párat.
745
01:05:05,400 --> 01:05:07,800
Pénzt keresni hoztalak ide.
746
01:05:08,700 --> 01:05:10,900
Csak elcseszed az időmet.
747
01:05:22,400 --> 01:05:25,700
Köszönöm, uram,
az idejét és hogy fogad.
748
01:05:28,200 --> 01:05:31,600
Szeretnék fegyvereket venni.
AK 47-est.
749
01:05:31,800 --> 01:05:35,600
Néhány gránátot.
Esetleg könnygáz lövedékeket is.
750
01:05:35,800 --> 01:05:39,900
Látom vannak tapadóaknák is,
és látom akad még
751
01:05:40,400 --> 01:05:44,700
űrlényfegyver is. Ami nagyszerű!
Abból is kell egy-kettő.
752
01:05:45,400 --> 01:05:47,900
Van pénzem. Oké?
753
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
Uram! Kérem, uram!
754
01:05:56,900 --> 01:06:00,800
Hallottam rólad.
Hol van? Mutasd!
755
01:06:02,700 --> 01:06:04,300
A szentségit!
756
01:06:04,700 --> 01:06:06,700
Gyere csak ide!
757
01:06:13,300 --> 01:06:16,000
Ne! Kérem, ne!
758
01:06:20,200 --> 01:06:23,600
Miért csinálja ezt? Mit akar?
Mi történik?
759
01:06:24,900 --> 01:06:26,200
Kuss!
760
01:06:27,900 --> 01:06:29,200
Ne!
761
01:06:29,700 --> 01:06:32,800
Felejtsék el a fegyvereket!
762
01:06:33,400 --> 01:06:36,200
A karját akarom! Vágjátok le!
763
01:06:36,400 --> 01:06:38,700
- Mit akar?
- Eredj! Gyerünk! Mozgás!
764
01:06:39,100 --> 01:06:41,400
- Mit mondott?
- Majd meglátod.
765
01:06:55,700 --> 01:06:57,300
Te szent szar!
766
01:07:02,300 --> 01:07:04,400
Parancsold vissza őket!
767
01:07:09,900 --> 01:07:12,600
Hallgattasd el őket! Vissza!
768
01:07:12,800 --> 01:07:14,400
Tedd le!
769
01:07:15,400 --> 01:07:18,200
Tetesd egy zsákba a fegyvereket!
770
01:07:19,100 --> 01:07:21,900
Az istenit!
Ide a rohadt fegyvereket!
771
01:07:22,700 --> 01:07:24,400
Ne bámulj!
772
01:07:25,500 --> 01:07:28,900
Azt mondtam, ne bámulj, baszod!
773
01:07:33,800 --> 01:07:36,300
Hogy szereztél ilyen kezet?
774
01:07:37,100 --> 01:07:39,400
Kifelé! lgyekezz, cseszd meg!
775
01:07:39,600 --> 01:07:43,400
Nézz rám, ha hozzád beszélek!
Mi a titkod? Mit csináltál?
776
01:07:43,900 --> 01:07:45,700
Áruld el!
777
01:07:46,600 --> 01:07:48,500
Kell az a rohadt kéz!
778
01:07:48,700 --> 01:07:52,300
Mi az istent csináltál?
Te tetves mizungo.
779
01:07:52,500 --> 01:07:54,400
Üldözni foglak és elkaplak.
780
01:07:56,200 --> 01:07:58,800
Dobd el a szaros késed!
781
01:08:07,600 --> 01:08:10,800
Semmi éles töltény!
Holtan semmi haszna.
782
01:08:11,000 --> 01:08:15,800
Lazuljon már le, az istenért!
Már százszor csináltunk ilyet.
783
01:08:22,100 --> 01:08:25,000
Gyors lesz. Tiszta munka lesz.
784
01:08:27,400 --> 01:08:29,900
És ami a legjobb, csöndes lesz.
785
01:08:31,500 --> 01:08:35,200
Van de Merwe-nek fogalma sincs,
mi vár rá.
786
01:08:38,300 --> 01:08:40,400
Üres. Hol vannak?
787
01:08:42,000 --> 01:08:47,100
- A célszemély eltűnt. Üres a ház.
- Hogyhogy? Hol a picsában van?
788
01:08:47,900 --> 01:08:52,000
Az a pöcsfej nem tudja, mi vár rá.
Meg fogom találni.
789
01:08:56,900 --> 01:09:01,300
Behatolás a 2-es szinten.
Menjenek a legközelebbi kijárathoz!
790
01:09:02,500 --> 01:09:05,200
Figyeld az őröket a bejáratnál!
791
01:09:18,400 --> 01:09:20,000
Kifelé!
792
01:09:21,400 --> 01:09:23,500
Lemegyünk 4 emeletet.
793
01:09:23,900 --> 01:09:27,400
Ez idegen fegyverzet!
Helyzetjelentést kérek!
794
01:09:28,400 --> 01:09:33,000
- Van de Merwe a 4.-en van.
- Éles töltény csere! Lelőjük.
795
01:09:33,200 --> 01:09:37,600
Az a parancs, hogy éles lőszert
ne használjunk. Élve kell nekik.
796
01:09:42,700 --> 01:09:46,400
- Jól van. Maradj itt, míg szólok!
- Értem.
797
01:09:46,500 --> 01:09:50,700
- Ki kell nyitnom az ajtót.
- Földönkívüli szövetet érzékelek.
798
01:09:50,900 --> 01:09:55,100
- Azt mondtam, majd szólok!
- Várja ki a fertőtlenítést!
799
01:09:55,300 --> 01:09:58,700
Veszélybe sodrod magad!
800
01:10:02,000 --> 01:10:04,700
Az istenit! Nem akartunk ölni!
801
01:10:04,900 --> 01:10:06,600
Rám lőtt!
802
01:10:08,800 --> 01:10:12,400
Kinyitni! Ne bámuljanak rám!
Kifelé!
803
01:10:16,400 --> 01:10:19,200
Igen, ez az. Rendben!
804
01:10:27,800 --> 01:10:29,900
Mindenki húzzon kifelé!
805
01:10:30,900 --> 01:10:33,600
Ki innen! Mozgás kifelé!
806
01:10:33,900 --> 01:10:36,800
Vagy urnában kerülnek haza!
807
01:10:37,800 --> 01:10:40,700
- Mi ez a hely?
- Ne törődj vele!
808
01:10:41,700 --> 01:10:44,600
- Mit csinálnak itt?
- Ez az egyik.
809
01:10:46,700 --> 01:10:51,400
Nézd meg a dobozokat! Amibe elfér
egy henger, azt nézd meg!
810
01:10:52,400 --> 01:10:54,100
A rohadékok!
811
01:10:57,800 --> 01:10:59,400
Menj! Menj!
812
01:11:01,800 --> 01:11:03,100
Tiszta!
813
01:11:09,400 --> 01:11:11,400
Megvan!
814
01:11:14,800 --> 01:11:17,200
Chris! Megvan! Menjünk!
815
01:11:19,200 --> 01:11:21,000
Cristopher!
816
01:11:24,300 --> 01:11:26,100
Az istenit!
817
01:11:26,300 --> 01:11:30,500
Esküszöm, nem tudtam róla,
hogy ezt csinálják,
818
01:11:30,800 --> 01:11:33,200
míg a múltkor ide nem hoztak.
819
01:11:33,400 --> 01:11:38,200
Nem tudtam, hogy ezt művelik
veletek. Cristopher! Nézz rám!
820
01:11:38,400 --> 01:11:42,400
Hallgass ide! Most mennünk kell.
Érted?
821
01:11:42,600 --> 01:11:46,500
Az egész MNU lejön ide
és elpusztítanak minket!
822
01:11:47,500 --> 01:11:50,100
Siessünk! Sikerülni fog!
823
01:11:50,700 --> 01:11:53,000
Hallod? Kijutunk innen!
824
01:11:53,200 --> 01:11:54,700
Tűz!
825
01:11:55,700 --> 01:11:57,500
Mozgás! Mozgás!
826
01:11:58,300 --> 01:12:02,600
- Cristopher, mi a frászt csinálsz?
- Oldalt fedezzetek!
827
01:12:18,700 --> 01:12:20,200
A féreg! A féreg!
828
01:12:21,700 --> 01:12:24,400
Gondolj a fiadra, a szentségit!
829
01:12:33,500 --> 01:12:36,900
Mi az ördögöt csinálsz?
Elment az eszed?
830
01:12:39,500 --> 01:12:43,200
- Így kinyírnak minket!
- Most mi legyen?
831
01:12:45,600 --> 01:12:49,200
- Bassza meg, ez zsákutca!
- Nincs menekülési terved?
832
01:12:49,300 --> 01:12:54,900
- A kijutásról nem volt szó, csak
a bejutásról. - Van egy ötletem.
833
01:12:55,100 --> 01:12:57,800
- Hová mész?
- Gyere utánam!
834
01:13:02,300 --> 01:13:05,600
- Mit csinálsz?
- Egy bombát készítek.
835
01:13:06,800 --> 01:13:08,300
Gyerünk!
836
01:13:08,400 --> 01:13:10,200
Ez zsákutca!
837
01:13:20,000 --> 01:13:22,100
Siess! Szállj be!
838
01:13:24,100 --> 01:13:25,800
Taposs bele!
839
01:13:26,600 --> 01:13:27,900
Rendben!
840
01:13:30,300 --> 01:13:31,800
Kapaszkodj!
841
01:13:40,900 --> 01:13:45,200
Egy robbanásról érkeztek hírek
Johannesburg belvárosából.
842
01:13:45,300 --> 01:13:49,200
Terrorista támadás volt,
de elrendeztük.
843
01:13:53,300 --> 01:13:56,300
Menj lejjebb! Pete, lejjebb!
A picsa!
844
01:14:04,700 --> 01:14:06,600
Bepöccentek ránk.
845
01:14:11,400 --> 01:14:12,800
A francba!
846
01:14:17,500 --> 01:14:19,400
Gyorsan, kifelé!
847
01:14:21,300 --> 01:14:24,300
El ne ejtsd azt a szart!
848
01:14:32,800 --> 01:14:38,400
- Gyerünk! Gyorsan! Lefelé! - Menj
és vidd be a bináris parancsokat!
849
01:14:41,400 --> 01:14:43,400
Most tedd le a gépet!
850
01:14:43,800 --> 01:14:47,800
- Ha az anyahajóhoz értünk, akkor
még mennyi idő? - Micsoda?
851
01:14:48,000 --> 01:14:52,000
- Míg rendbe hozol. - Tovább
tart egy kicsit, mint gondoltam.
852
01:14:52,200 --> 01:14:56,600
- Semmi gond. Mennyi idő kell
hozzá? - Három év.
853
01:14:56,700 --> 01:14:59,400
Bocs! Várj már! Lassabban csipogj!
854
01:14:59,600 --> 01:15:04,100
Mintha 3 évet mondtál volna.
Nem emberi időszámítás szerint.
855
01:15:04,200 --> 01:15:08,700
- De. Úgy 3 év.
- Micsoda? 3 istenverte év?
856
01:15:09,300 --> 01:15:11,400
Rendbe hozlak,
857
01:15:11,700 --> 01:15:15,300
de előbb a saját népemet kell
megmentenem.
858
01:15:15,500 --> 01:15:18,900
Az alku szerint te hazamész,
engem meg rendbe hozol!
859
01:15:19,100 --> 01:15:22,900
Nem hagyom, hogy a társaimmal
kísérletezzenek!
860
01:15:23,100 --> 01:15:27,400
Most én vagyok egy kibaszott
kísérleti nyúl! Hallod?
861
01:15:28,500 --> 01:15:31,500
Haza kell mennem segítséget kérni.
862
01:15:31,700 --> 01:15:34,800
Az úthoz minden folyadékra
szükségem van.
863
01:15:35,700 --> 01:15:39,500
Én meg itt maradjak
ebben a bódéban.
864
01:15:39,700 --> 01:15:43,400
- És viszlát 3 év múlva?
- Visszajövök, ígérem.
865
01:15:43,600 --> 01:15:45,000
Hé, Christopher!
866
01:15:58,100 --> 01:16:02,400
Leszállunk. Az 1. gyors reagálású
osztag bevetésen. Vége.
867
01:16:07,700 --> 01:16:09,700
Hol a faszban van?
868
01:16:12,700 --> 01:16:15,600
Odalent dugtad el Wikust, öreg?
869
01:16:16,600 --> 01:16:21,700
- Apa! - Apádnak itt kell maradnia,
hogy elrendezzen pár dolgot.
870
01:16:21,900 --> 01:16:25,900
De mi felmegyünk, aztán
visszajövünk érte. Rendben?
871
01:16:29,800 --> 01:16:32,500
- Ide kell betölteni?
- Oda.
872
01:16:33,400 --> 01:16:37,400
- Hogy az istenbe kell ezt
kinyitni, te rák? - Apa!
873
01:16:41,700 --> 01:16:45,400
Áruld el, te faszkalap!
Azt akarod, hogy kinyuvasszalak?
874
01:16:45,500 --> 01:16:48,400
Ezt akarod, baszd meg?
875
01:16:57,600 --> 01:16:59,600
Na jó, lássuk!
876
01:17:05,700 --> 01:17:08,200
Nincsenek gombok. "Be!"
877
01:17:08,400 --> 01:17:09,800
Nyisd ki!
878
01:17:09,900 --> 01:17:12,800
- "Aktiválás."
- 5 másodpercet kapsz.
879
01:17:13,000 --> 01:17:15,000
Egy rák, egy golyó.
880
01:17:21,400 --> 01:17:24,600
Hihetetlen, hogy
ezért még fizetnek is!
881
01:17:26,300 --> 01:17:29,500
lmádom nézni a rákok döglődését.
882
01:17:32,200 --> 01:17:34,000
Mi van már?
883
01:17:34,900 --> 01:17:36,300
Basszus!
884
01:17:39,900 --> 01:17:42,400
Na jó. Rendben.
885
01:17:44,000 --> 01:17:45,300
Apa!
886
01:17:49,600 --> 01:17:51,700
Kifelé! Most!
887
01:17:58,700 --> 01:18:03,200
Figyelemre méltó! Úgy fest, mintha
valami kiemelkedne a földből.
888
01:18:03,300 --> 01:18:05,400
Valami egyértelműen
jön kifelé.
889
01:18:05,600 --> 01:18:08,300
Jól van. Csak nyugalom!
890
01:18:11,200 --> 01:18:12,700
Beszarás!
891
01:18:16,700 --> 01:18:21,700
Eredj, ülj le! Most nem játszhatsz
itt. Wikus bácsi épp repül.
892
01:18:23,000 --> 01:18:24,700
Szállj le rólam!
893
01:18:32,200 --> 01:18:34,900
Vedd célba a céltárgyat és lőj,
894
01:18:35,100 --> 01:18:36,900
ha felkészültél!
895
01:18:39,900 --> 01:18:43,400
Úgy tűnik, a terület
középpontja felé sodródik.
896
01:18:43,500 --> 01:18:45,100
- Megvan!
- Lőj!
897
01:18:47,100 --> 01:18:49,900
Valahonnan lőttek rá és eltalálták!
898
01:18:50,400 --> 01:18:52,000
Ez mi az isten?
899
01:18:52,300 --> 01:18:56,200
Az egyik hajtóműből füst árad.
Irányíthatatlan!
900
01:18:56,300 --> 01:19:00,500
Lezuhan, főnök! Ráküldjem a fiúkat,
hogy dolgozzák meg?
901
01:19:03,200 --> 01:19:06,500
Nagy erővel becsapódott a földbe,
902
01:19:06,700 --> 01:19:08,900
aztán megállt.
903
01:19:14,900 --> 01:19:16,200
A fiam!
904
01:19:17,800 --> 01:19:22,500
- Ott van a fiam! - Pofa be!
Tuszkoljátok be! Oda megyünk.
905
01:19:22,800 --> 01:19:24,600
Gyerünk, nyomás!
906
01:19:24,700 --> 01:19:27,200
- Vigyétek! Ez az!
- Mozogj!
907
01:19:27,400 --> 01:19:30,600
Megpróbálunk közelebb kerülni.
908
01:19:30,700 --> 01:19:33,700
Az űrhajó hasznavehetetlenné vált.
909
01:20:37,700 --> 01:20:41,500
Valakit kihúztak belőle.
Egy embernek tűnik.
910
01:20:41,700 --> 01:20:45,900
Meg nem erősített hírek szerint
ez az a Van de Merwe,
911
01:20:46,100 --> 01:20:50,700
aki a múlt héten szökött meg
a Multi National Unitedből.
912
01:20:50,900 --> 01:20:54,800
Most beteszik őt egy kocsiba
és elhajtanak vele.
913
01:20:57,700 --> 01:20:59,700
72 órával a fertőzés után
914
01:20:59,900 --> 01:21:03,900
1- es osztag a központnak!
Foglyul ejtettük a szökevényeket.
915
01:21:04,100 --> 01:21:06,900
Érkezés várható időpontja: 16:00.
916
01:21:21,400 --> 01:21:23,400
Mi az isten?
917
01:21:24,800 --> 01:21:26,300
Farolj!
918
01:21:32,300 --> 01:21:33,700
Vigyázz!
919
01:21:36,600 --> 01:21:39,400
- Megtaláltuk, főnök!
- Hozzátok elém!
920
01:21:49,900 --> 01:21:51,500
Állj fel! Mozogj!
921
01:21:55,700 --> 01:21:59,200
Fedezékbe! Vissza!
Támadásra készülj!
922
01:22:00,800 --> 01:22:02,700
Mi van itt?
923
01:22:08,100 --> 01:22:12,300
Központ! Az ellenség tűz alá vett.
Erősítést kérünk! Vissza!
924
01:22:17,800 --> 01:22:21,200
A francba! Az istenit!
Húzz el, ember!
925
01:22:30,400 --> 01:22:32,500
Szállj le rólam!
926
01:22:36,100 --> 01:22:40,700
Vidd a retkes kezed rólam!
Vagy megöllek, te rohadék!
927
01:23:17,300 --> 01:23:20,600
Nem megmondtam, hogy elkaplak?
928
01:23:20,700 --> 01:23:24,100
Ide jöttél és elvittél valamit,
ami az enyém.
929
01:23:26,300 --> 01:23:28,200
Dögölj meg!
930
01:23:35,900 --> 01:23:39,600
Kapjátok be!
931
01:23:49,500 --> 01:23:51,800
Gyerünk! Futás!
932
01:23:53,000 --> 01:23:54,500
Odaértünk.
933
01:24:01,300 --> 01:24:04,300
Újabb csapatok érkeznek
a helyszínre.
934
01:24:07,700 --> 01:24:10,400
Öljétek meg mindet!
935
01:24:13,400 --> 01:24:15,700
- Koobus!
- Erősítés kell!
936
01:24:17,300 --> 01:24:20,500
Megmondtam neked, hogy
eljön ez a nap.
937
01:24:20,900 --> 01:24:23,800
Meglógtál a zsákmányommal.
938
01:24:24,800 --> 01:24:27,400
Csak meg akarom enni a karodat,
939
01:24:27,500 --> 01:24:30,700
- hogy olyan legyek, mint te.
- Ez nem így működik!
940
01:24:33,200 --> 01:24:34,800
Gyerünk!
941
01:24:34,900 --> 01:24:38,800
Ha megszerzem ezt a hatalmat,
senki sem állít meg.
942
01:24:39,000 --> 01:24:42,100
Tied volt a lehetőség,
most az enyém.
943
01:24:45,000 --> 01:24:48,700
Az MNU biztonsági erőivel,
ez a fegyveres banda...
944
01:24:49,300 --> 01:24:51,500
Nem fog sikerülni!
945
01:24:54,200 --> 01:24:55,600
Itt vágjuk le!
946
01:25:07,600 --> 01:25:08,900
Az istenit!
947
01:26:20,300 --> 01:26:24,300
A földönkívüliek eszközeinek
aktiválódásáról érkeznek hírek.
948
01:26:24,400 --> 01:26:27,700
... 20 év után
újra működni kezdenek.
949
01:27:23,400 --> 01:27:25,000
- Pienaar?
- Igen?
950
01:27:25,200 --> 01:27:28,200
- Látod a rákot a CASSIPIR-ban?
- Igen.
951
01:27:28,400 --> 01:27:33,600
Ő tudja, mi van az űrhajóval. Hozd
ide azt a patkányt és bírd szóra!
952
01:27:35,600 --> 01:27:38,000
- Kronier!
- Fedezlek!
953
01:27:46,900 --> 01:27:50,700
MNU zsoldosok közelítenek
a nigériai táborhoz.
954
01:27:51,700 --> 01:27:55,900
Hé, picsa!
Gyere ki, te tetves űrlény!
955
01:28:06,400 --> 01:28:09,300
Mi a tervetek?
Mi a tervetek?
956
01:28:13,400 --> 01:28:15,600
Előre!
957
01:28:32,300 --> 01:28:36,200
Hogy csináljátok ezt?
Ki irányítja az űrhajót?
958
01:28:39,100 --> 01:28:41,200
Ez az!
Ez nagyon kényelmes.
959
01:28:41,400 --> 01:28:43,900
Ez fájt!
960
01:28:46,600 --> 01:28:50,000
El ne hibázd a halálos lövést!
961
01:28:57,800 --> 01:29:00,300
Mi a fasz ez? Mozogjatok!
962
01:29:01,300 --> 01:29:04,500
Ti támadtok jobbról! Szedjétek le!
963
01:29:10,700 --> 01:29:14,200
Tüzet szűntess!
Mindenki maradjon a helyén!
964
01:29:14,600 --> 01:29:16,400
Ez van de Merwe!
965
01:29:17,500 --> 01:29:19,800
Hé, van te Pöcs!
966
01:29:34,600 --> 01:29:37,200
Tietek lehet a rák! Rendben?
967
01:29:37,300 --> 01:29:39,600
Csak hagyjatok elmenni!
968
01:29:39,800 --> 01:29:41,900
- Fuss!
- Engedj elmenni!
969
01:29:42,100 --> 01:29:46,900
Ne állj meg, te
gyáva patkány! Menekülj!
970
01:29:48,900 --> 01:29:53,000
Légi támogatást kérek,
tapadjanak rá!
971
01:29:56,100 --> 01:30:00,800
Hiába, főnök. Ez kemény dió.
Nem fog beszélni.
972
01:30:01,200 --> 01:30:04,000
Akkor ne szarozz, öld meg!
973
01:30:21,700 --> 01:30:25,800
- Nem fog beszélni.
- Akkor ne szarozz, öld meg!
974
01:30:49,800 --> 01:30:54,400
Gyerünk! Állj fel! Kimenekítlek
innen. Elviszlek az űrhajóhoz!
975
01:30:54,600 --> 01:30:57,700
- Nem bírom! Túl messze van.
- Nem! Állj fel!
976
01:30:57,900 --> 01:31:00,500
Eljuttatlak oda. A fiadhoz.
977
01:31:00,700 --> 01:31:03,400
Gyerünk! Maradj mögöttem!
978
01:31:13,700 --> 01:31:16,800
Vissza! Vonuljatok vissza!
979
01:31:20,400 --> 01:31:22,500
Fuss! Menekülj!
980
01:31:27,200 --> 01:31:30,600
Megérkeztünk!
Engedélyt kérünk támadni!
981
01:31:31,700 --> 01:31:34,300
Felénk tart! Lehúzódni!
982
01:31:37,300 --> 01:31:39,700
Új pozíció kelet felé!
983
01:31:43,600 --> 01:31:46,400
JJ, tied a 3-as pont! Menj! Menj!
984
01:31:50,400 --> 01:31:53,700
Az űrhajóhoz tartanak!
Kapjátok el őket!
985
01:31:56,500 --> 01:31:58,200
Mi van már?
986
01:32:09,700 --> 01:32:11,300
- A francba!
- Te rohadék!
987
01:32:13,300 --> 01:32:18,900
- Megsérültél? - Nem. Eljutunk
odáig. A hajó vár. Szerencsénk van.
988
01:32:26,800 --> 01:32:28,400
Gyerünk! Gyerünk!
989
01:32:36,300 --> 01:32:42,100
Figyelj! Te menj előre! Én addig
feltartom! Hamar utánad megyek.
990
01:32:42,700 --> 01:32:48,100
Nem! Összetartunk.
Nem hagylak itt!
991
01:32:48,300 --> 01:32:52,900
Muszáj hazajutnotok a fiaddal!
Nehogy már hiába törjem itt magam!
992
01:32:53,200 --> 01:32:57,300
- Hallod?
- Visszajövök érted.
993
01:32:57,500 --> 01:33:00,000
Menj, mielőtt meggondolom magam!
994
01:33:00,200 --> 01:33:03,500
- Menj!
- 3 év múlva. Ígérem!
995
01:33:29,000 --> 01:33:31,100
Kurvára nem félek tőletek!
996
01:33:39,100 --> 01:33:40,400
Barmok!
997
01:34:00,900 --> 01:34:05,100
Tessék! Essetek nekem!
998
01:34:27,300 --> 01:34:29,200
Én kellek nektek?
999
01:34:34,900 --> 01:34:40,100
Csak ennyire futja belőletek?
1000
01:34:43,400 --> 01:34:46,900
Valami különleges fény árad
az anyaűrhajóból.
1001
01:34:47,100 --> 01:34:49,700
Sose láttam ilyet!
Egy fénynyaláb...
1002
01:34:56,200 --> 01:35:01,000
Fegyvert kiválasztás. De melyiket?
Ez nem az. Pörgesd tovább!
1003
01:35:04,400 --> 01:35:06,300
Lőj!
1004
01:35:37,400 --> 01:35:40,400
Irány a kocsi! Indulj! Gyerünk!
1005
01:35:49,500 --> 01:35:51,200
Az istenit!
1006
01:36:05,800 --> 01:36:07,100
Basszus!
1007
01:36:08,400 --> 01:36:10,900
Szórakozni akarsz velem, Koobus?
1008
01:36:11,500 --> 01:36:13,600
Te szarházi!
1009
01:36:31,400 --> 01:36:33,400
Majdnem eltrafált!
1010
01:38:14,900 --> 01:38:18,300
- Most hazamegyünk?
- Igen.
1011
01:38:26,300 --> 01:38:32,700
74 órával a fertőzés után
1012
01:38:44,600 --> 01:38:46,600
Lehidalok!
1013
01:38:47,400 --> 01:38:50,100
Már értem, miért akarnak
egy darabot belőled!
1014
01:38:53,600 --> 01:38:56,300
Alig várom, hogy
feltrancsírozzanak!
1015
01:38:57,500 --> 01:39:02,000
De tudod mit? Nem fogom tovább
pazarolni rád az időmet.
1016
01:39:02,600 --> 01:39:05,500
Te kevertfajú szarcsimbók!
1017
01:39:06,900 --> 01:39:09,800
Én magam nyírlak ki!
1018
01:39:18,400 --> 01:39:20,400
Vissza, te rohadék!
1019
01:39:20,700 --> 01:39:22,000
Vissza!
1020
01:39:24,100 --> 01:39:25,800
Vissza!
1021
01:40:51,700 --> 01:40:54,800
Egész Johannesburgban
özönlenek
1022
01:40:55,000 --> 01:40:58,100
az emberek az irodákból ki,
az utcákra.
1023
01:40:58,300 --> 01:41:02,100
Minden szempár az égre tekint
e jelentős napon.
1024
01:41:02,200 --> 01:41:06,300
Két évtized óta, hölgyeim és uraim,
először fordul elő,
1025
01:41:06,500 --> 01:41:11,300
hogy az anyahajó megmozdult és
az emberek iszonyúan izgatottak.
1026
01:41:11,400 --> 01:41:14,800
A városban megállt az élet.
1027
01:41:15,100 --> 01:41:19,500
Mindenki tudni akarja,
mi fog következni ezután.
1028
01:41:19,700 --> 01:41:22,400
Nem tudni Christopher Johnson
visszatér-e.
1029
01:41:22,600 --> 01:41:27,500
Nem tudjuk, csak elmenekült-e
vagy visszatér menteni a társait.
1030
01:41:29,600 --> 01:41:34,300
A független sajtó pedig nem tudja,
vajon háborút fog-e üzenni.
1031
01:42:00,500 --> 01:42:04,700
Ez az utolsó ismert felvétel
Wikus van de Merwe-ről.
1032
01:42:05,000 --> 01:42:09,500
Csak találgatni tudunk, hogy
mi történhetett vele.
1033
01:42:10,100 --> 01:42:14,200
A nevetségesebb összeesküvés
elméletek szerint
1034
01:42:14,400 --> 01:42:18,600
az MNU vagy egy másik kormány
ejtette foglyul.
1035
01:42:18,800 --> 01:42:23,800
Vagy egy kétes hírű kormányhivatal
tartja fogságban.
1036
01:42:24,000 --> 01:42:28,100
Ha tudnánk, hol van, megpróbálnánk
segíteni. Ez a legnehezebb.
1037
01:42:28,300 --> 01:42:30,100
Nem tudni, hol van.
1038
01:42:30,200 --> 01:42:33,100
Wikus sajnos eltűnt,
1039
01:42:33,300 --> 01:42:36,800
de én itt maradtam ezzel
a sok kérdéssel.
1040
01:42:36,900 --> 01:42:38,700
Nem tudom a válaszokat.
1041
01:42:39,300 --> 01:42:43,900
Az eszemmel régen úgy döntöttem,
hogy meghalt. Nincs tovább.
1042
01:42:44,100 --> 01:42:47,700
A Wikus van de Merwe nevet
sokan fogják ismerni,
1043
01:42:47,900 --> 01:42:51,700
ebben a történetben játszott
sarkalatos szerepe miatt.
1044
01:42:52,000 --> 01:42:54,900
Rendes ember volt,
nem ezt érdemelte.
1045
01:42:55,400 --> 01:42:58,900
Én tudom. Utánanéztem és
találtam ezt-azt a komputerben.
1046
01:42:59,100 --> 01:43:01,600
Minden adat ott volt.
1047
01:43:01,800 --> 01:43:04,900
Az elrejtésével se fáradoztak.
1048
01:43:06,300 --> 01:43:11,600
Fundiswát beperelték az MNU
adatainak illegális közreadásáért
1049
01:43:13,400 --> 01:43:17,600
A 9-es Körzetet a kiürítési akció
lezárulása után lerombolták.
1050
01:43:17,800 --> 01:43:22,400
A 10-es Körzetben 2,5 millió
űrlény él és szaporodik jelenleg.
1051
01:43:23,200 --> 01:43:26,900
Láttátok már a feleségem?
Megmutatom a képét.
1052
01:43:27,700 --> 01:43:32,000
Ő az én angyalom. Úgy is néz ki,
mint egy angyal glóriával. Ugye?
1053
01:43:32,200 --> 01:43:36,900
Azzal a fehér fátyollal a fején
tényleg olyan, akár egy angyal.
1054
01:43:37,100 --> 01:43:41,700
Mindenki angyalnak tartja a párját,
de ő egy igazi angyal ám.
1055
01:43:42,200 --> 01:43:44,300
Ezt nyilván kivágják a videóból.
1056
01:43:50,900 --> 01:43:56,100
Ezt az ajtóm előtt találtam, mintha
csak odatette volna valaki.
1057
01:43:57,800 --> 01:44:01,900
A barátaim azt mondják, el kéne
dobnom, mert ez csak szemét.
1058
01:44:03,700 --> 01:44:06,300
Képtelenség, hogy tőle lenne.
1059
01:44:07,700 --> 01:44:10,200
Tudom, hogy így van.
1060
01:44:27,100 --> 01:44:30,600
rendezte
1061
01:44:31,300 --> 01:44:34,900
forgatókönyv
1062
01:44:51,300 --> 01:44:54,400
fényképezte
1063
01:45:02,800 --> 01:45:05,900
zene
1064
01:45:10,500 --> 01:45:13,600
szereplők