1 00:00:31,900 --> 00:00:36,500 Tudják, a tavalyi prezentációm óta bíztatott a feleségem, 2 00:00:36,600 --> 00:00:39,900 hogy remekül szerepeltem. Ideges voltam. 3 00:00:40,700 --> 00:00:45,300 Ez a kütyü! Hahó! Bocs! Jó ez a háttér a nyüzsgéssel, ugye? 4 00:00:46,000 --> 00:00:49,600 - Mi... muszáj oda néznem? - Egyenesen a kamerába! 5 00:00:49,800 --> 00:00:54,000 Ez a Multi-National United Földönkívüli Ügyek részlege. 6 00:00:54,200 --> 00:00:59,500 Wikus van de Merwe vagyok. Mögöttem a munkatársaimat látják. 7 00:01:00,000 --> 00:01:02,400 Ezen az osztályon az a dolgunk, 8 00:01:02,800 --> 00:01:06,500 hogy az űrlényekkel megpróbáljunk kapcsolatba lépni 9 00:01:06,600 --> 00:01:10,000 az MNU és az emberek nevében. 10 00:01:12,100 --> 00:01:15,100 Mindenki meglepetésére az űrhajó 11 00:01:15,200 --> 00:01:18,600 nem Manhattan vagy Washington, vagy Chicago, 12 00:01:18,700 --> 00:01:23,200 hanem pont Johannesburg felett cövekelt le. 13 00:01:26,000 --> 00:01:30,100 3 hónapig lebegett ott bezárva. Senki se mehetett be. 14 00:01:30,500 --> 00:01:36,700 Aztán úgy döntöttek, az lesz a legjobb, ha erőszakkal behatolnak. 15 00:01:41,300 --> 00:01:44,100 Kellene egy fúró! 16 00:01:44,400 --> 00:01:48,200 Az első találkozás küszöbén álltunk. 17 00:01:49,200 --> 00:01:52,100 - Az egész világ ránk figyelt. - Fényt! 18 00:01:52,500 --> 00:01:57,200 Mennyei zenére és ragyogóan csillogó fényekre számítottunk. 19 00:01:57,700 --> 00:02:02,000 - Nagyon párás a levegő. - Csak lassan! 20 00:02:03,000 --> 00:02:05,200 Úristen! 21 00:02:13,600 --> 00:02:16,200 A lények rendkívül alultápláltak voltak. 22 00:02:16,400 --> 00:02:19,500 Egészségtelennek és céltalannak tűntek. 23 00:02:20,100 --> 00:02:23,200 Nagy nemzetközi nyomás nehezedett ránk. 24 00:02:23,400 --> 00:02:27,200 A világ ránk figyelt, megfontoltan kellett cselekednünk. 25 00:02:27,500 --> 00:02:32,700 Így a kormány egy átmeneti táborba szállíttatta át az űrlényeket, amit 26 00:02:32,900 --> 00:02:35,500 az űrhajó alatt alakítottak ki. 27 00:02:36,500 --> 00:02:40,300 Nem volt tervünk. Az űrlények 1 millióan voltak. 28 00:02:41,100 --> 00:02:46,700 Ezért aztán az átmeneti szállást hamarosan bekerítették és őrizték. 29 00:02:46,900 --> 00:02:49,000 Hamar nyomortelep lett belőle. 30 00:02:50,000 --> 00:02:55,700 Igazából senki se tudta, mi az ott. Sok titok övezte a 9-es körzetet. 31 00:02:56,900 --> 00:03:03,500 DISTRICT 9 32 00:03:06,100 --> 00:03:12,200 Eleinte nagyon odafigyeltek rá, hogy megfelelő védelmet kapjanak. 33 00:03:13,300 --> 00:03:18,000 Annyi pénzt költenek rájuk, amit másra is fordíthatnának, de 34 00:03:18,700 --> 00:03:22,800 legalább elkülönítik őket tőlünk. 35 00:03:23,300 --> 00:03:25,400 CSAK EMBERI HASZNÁLATRA 36 00:03:27,100 --> 00:03:31,600 Hadd legyek realista! Az űrlények képtelenek lesznek hazatérni. 37 00:03:31,800 --> 00:03:33,600 Szóval itt maradnak? 38 00:03:35,300 --> 00:03:39,500 Több ezer elmélet született arról, miért is javíthatatlan az űrhajó. 39 00:03:39,800 --> 00:03:44,500 A feltételezések szerint levált egy vezérlőmodul a főhajóról 40 00:03:44,700 --> 00:03:47,000 és valahogy rejtélyesen eltűnt. 41 00:03:47,200 --> 00:03:52,700 Magától esett le vagy beprogramozták? Nem tudom. 42 00:03:53,000 --> 00:04:00,000 A régi videofelvételen tisztán látszik, amint egy darab leválik. 43 00:04:03,200 --> 00:04:08,600 Mindenütt kerestük. Hónapig hullottak le darabok az űrhajóról. 44 00:04:08,800 --> 00:04:11,200 Több fegyverraktárt találtak. 45 00:04:11,300 --> 00:04:13,600 A kommandósok lerohanták a körzetet. 46 00:04:13,800 --> 00:04:17,700 Ahol fegyver van, bűnözés is van. Nőtt a feszültség. 47 00:04:17,800 --> 00:04:20,700 Az emberek megelégelték a dolgot, lázadoztak. 48 00:04:21,500 --> 00:04:24,700 Tembisában már 3 egymást követő este 49 00:04:24,900 --> 00:04:29,300 próbálták meg az űrlényeket elüldözni a városukból. 50 00:04:34,800 --> 00:04:37,200 Hozzák rendbe a hajót és menjenek! 51 00:04:37,300 --> 00:04:41,500 Egy szelektív vírust kéne rájuk küldeni! 52 00:04:41,700 --> 00:04:44,800 Nem tudom, hová, de menniük kell! 53 00:04:45,000 --> 00:04:49,000 Nem egy másik országból jöttek, egy másik bolygóról! 54 00:04:49,200 --> 00:04:51,700 Kijárási tilalmat vezettek be. 55 00:04:51,900 --> 00:04:55,300 Ezek az űrzombik - rákok - elrabolták a feleségem. 56 00:04:55,500 --> 00:05:00,500 A becsmérlő "rák" névvel illetik őket, ami az alsóbb rendű 57 00:05:00,700 --> 00:05:03,100 hulladékzabálókra utal. 58 00:05:03,300 --> 00:05:07,600 Nem mondhatjuk, hogy nem olyanok. Van bennük valami rákszerű. 59 00:05:07,800 --> 00:05:12,500 A földönkívüliek némi készpénzt loptak. Egy szemlélődő megsérült. 60 00:05:12,700 --> 00:05:17,500 Amit egy űrlény szórakozásnak vesz, hogy felgyújt egy teherautót 61 00:05:18,000 --> 00:05:21,900 vagy kisiklat egy vonatot, az nekünk pusztító cselekedet. 62 00:05:22,100 --> 00:05:24,000 Terjed az űrlény-erőszak 63 00:05:24,200 --> 00:05:28,500 Leveszik a lábadról a cipőt! Megnézik a márkáját és lenyúlják. 64 00:05:28,700 --> 00:05:33,200 Akármit, ami nálad van. A mobilod vagy bármit. Aztán megölnek. 65 00:05:34,700 --> 00:05:40,100 20 év után a közvélemény nyomására elküldik az űrlényeket a városból. 66 00:05:41,700 --> 00:05:46,900 Az emberek a körzet eltávolítását és rendőri felügyeletét követelték. 67 00:05:47,400 --> 00:05:51,200 A kormány a kitelepítés végrehajtását az MNU-ra bízta. 68 00:05:51,400 --> 00:05:56,400 Köszönöm, hogy eljöttek! Figyeljenek jól a tájékoztatómra! 69 00:05:56,700 --> 00:06:01,200 Ma egy igen bonyolult és kényes műveletbe kezdünk. 70 00:06:02,600 --> 00:06:06,400 Ez az MNU történetének eddigi legjelentősebb akciója. 71 00:06:06,600 --> 00:06:10,400 És hisszük, hogy sikeresen fogjuk végrehajtani. 72 00:06:10,700 --> 00:06:16,900 1.8 millió rákot költöztetünk el 9-es körzetbeli otthonából, 73 00:06:17,200 --> 00:06:19,400 egy biztonságosabb és jobb helyre, 74 00:06:19,500 --> 00:06:23,100 Johannesburgtól 200 kilométerre. 75 00:06:23,300 --> 00:06:28,900 Ezen a szép, új telepen kényelmesen elférnek és ott maradhatnak. 76 00:06:29,400 --> 00:06:32,700 Johannesburg és Dél-Afrika lakói pedig 77 00:06:32,900 --> 00:06:37,500 boldogan élhetnek azzal a tudattal, hogy a rákok messze vannak. 78 00:06:37,900 --> 00:06:40,800 Az Egyesült Nemzetközi Szervezet előírja, 79 00:06:40,900 --> 00:06:45,400 hogy az űrlényeket 24 órával előtte írásban figyelmeztetni kell. 80 00:06:45,900 --> 00:06:51,300 Ma kivisszük a felszólításokat és aláíratjuk velük a 127-es űrlapot. 81 00:06:51,400 --> 00:06:55,900 A jogszerűség, amire az MNU hivatkozik, egyszerűen csúsztatás. 82 00:06:56,200 --> 00:07:01,300 Tehát kijelölök egy helyszíni parancsnokot, aki ezt levezényli. 83 00:07:02,300 --> 00:07:04,600 Wikus van de Merwe. 84 00:07:04,700 --> 00:07:08,700 Wikust nem tartották okosnak, de csodás fiam volt. 85 00:07:08,900 --> 00:07:12,400 Ilyen volt az én Wikusom. 86 00:07:14,600 --> 00:07:18,800 Feljutottam a nagy színpadra. Köszönöm, Piet! 87 00:07:19,100 --> 00:07:23,700 Figyelmen kívül kellett hagynom, hogy Wikus a vejem. 88 00:07:23,800 --> 00:07:27,100 Ez nem játszott szerepet az előléptetésében. 89 00:07:27,200 --> 00:07:31,800 Ez majdnem olyan fontos esemény, mint az esküvőm volt. Majdnem. 90 00:07:32,900 --> 00:07:37,700 Wikus mindig maga csinált nekem valamit. Szeretete jeléül. 91 00:07:38,200 --> 00:07:42,300 Egyszer ezt a papírmasé tálat hagyta a szófán, 92 00:07:42,500 --> 00:07:45,700 de ráültem és összenyomtam. 93 00:07:46,300 --> 00:07:51,800 A nyomozáshoz minden holmiját elvitték, de visszahozattam őket. 94 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 MNU fegyverraktár 95 00:07:54,200 --> 00:07:57,900 - Gratulálok! - Kösz! Te a P7-be kerülsz. 96 00:07:58,100 --> 00:08:02,100 Leslie! Hogy s mint? Te a P9-be mész. 97 00:08:02,300 --> 00:08:06,700 Lehet, hogy nem helyesen járt el, de élt a felkínált lehetőségekkel. 98 00:08:07,400 --> 00:08:13,400 Ő Trent. Trent, ő Fundiswa, akit a helyettesítésemre választottak. 99 00:08:13,700 --> 00:08:16,900 - Már ha túléli a mai napot. - Túlélem. 100 00:08:17,100 --> 00:08:21,800 Ezt most mindenki nézze meg, és okuljanak a történtekből! 101 00:08:22,000 --> 00:08:26,400 Az ember azt hiszi, hogy ilyesmi csak mással eshet meg, vele nem. 102 00:08:29,000 --> 00:08:32,900 Bobby! Mi a helyzet? Nálad van a cuccom? 103 00:08:33,100 --> 00:08:37,100 - Hé, nagyfőnök! - Mi újság? - Jól vagyok. 104 00:08:37,300 --> 00:08:41,200 - Ő Fundiswa. Ma velünk tart. - Azt hiszem az undor a jó szó rá. 105 00:08:41,300 --> 00:08:45,800 Mindig is sejtettük, hogy valami nem egész kóser Mr. Merwe-vel. 106 00:08:45,900 --> 00:08:50,500 Erre senki se számított. Fogalmunk se volt róla, hogy mit csinál. 107 00:08:50,700 --> 00:08:55,100 Szerintem óriási, hogy ezúttal nem a katonák uralják a helyzetet. 108 00:08:55,200 --> 00:08:58,900 Koobusra és a cowboyokra is szükség van. Kelletek. 109 00:09:00,100 --> 00:09:03,900 - Na ők a cowboyok. - Tűz! 110 00:09:04,300 --> 00:09:08,300 Előbb lőnek, aztán felelnek a kérdésekre. Bocs! 111 00:09:08,400 --> 00:09:12,800 Nem több ez a kiutalt lőszernél? Mert a táskája és a keze is tele. 112 00:09:13,000 --> 00:09:15,700 Beszélje meg az ezredessel! Ezredes! 113 00:09:15,900 --> 00:09:21,300 - Ez a fickó azt mondja, túl sok a lőszerünk. - Nem, csak... 114 00:09:21,500 --> 00:09:26,600 más módszerrel kéne hatékonyabbá tennie az embereit, Koobus. 115 00:09:26,700 --> 00:09:30,700 Idehallgass, pöcsfej! Vidd a kamerát a pofámból! 116 00:09:31,700 --> 00:09:35,300 Vannak szabályok, amelyek szerint élünk. 117 00:09:35,400 --> 00:09:40,000 Nem, megbocsáthatatlan, amit tett! Olyan volt, mint egy árulás. 118 00:09:40,200 --> 00:09:43,900 Mennem kell. Szakítsuk meg az interjút! 119 00:09:44,100 --> 00:09:46,000 Összegabalyodott. 120 00:09:46,400 --> 00:09:49,100 Mozgás, gyerünk, indulás! 121 00:09:49,300 --> 00:09:51,800 4 légi és 3 földi csapat van. 122 00:09:53,200 --> 00:09:56,500 9-es körzet: 12 km; 8:48:27 123 00:09:59,600 --> 00:10:02,900 Látjuk a konvojt. Elfoglaljuk a pozíciónkat. 124 00:10:08,800 --> 00:10:13,200 Fogják a lőszereket és gyerünk! 125 00:10:13,300 --> 00:10:17,500 A rákok nem igazán értik a magántulajdon fogalmát. 126 00:10:18,100 --> 00:10:23,800 Tehát azt kell mondanunk: Nézzétek, ez a mi földünk. Elmennétek? 127 00:10:28,300 --> 00:10:31,600 Nehéz egyedül felvenni a mellényt. Segítenél? 128 00:10:31,800 --> 00:10:37,000 - Azt ígérték, a CASSIPIR-ben én is kapok. - Nézz körül, van-e! 129 00:10:37,400 --> 00:10:41,000 - Csak a családom miatt érdekel. - Így se fog bajod esni. 130 00:10:41,200 --> 00:10:46,500 A jogvédők követelték, hogy minden előírást tartsanak be a zsoldosok. 131 00:10:48,300 --> 00:10:54,200 A 9-es körzet bejárata elől jelentkezünk, ahol ma az MNU 132 00:10:54,400 --> 00:10:59,100 1.8 millió földönkívüli lakost kezd elköltöztetni az otthonából. 133 00:10:59,300 --> 00:11:04,700 Az emberjogi képviselők figyelnek, mert tartanak a visszaélésektől. 134 00:11:22,100 --> 00:11:27,500 Erősen felfegyverzett biztonsági alakulatok lepik el a körzetet. 135 00:11:27,700 --> 00:11:30,300 Jelentős légi támogatás mellett. 136 00:11:40,000 --> 00:11:46,000 Kunyhóról kunyhóra haladva íratjuk alá a papírt. Az első az EX777. 137 00:11:46,700 --> 00:11:49,700 A konvoj megáll, kezdődik az akció. 138 00:11:53,500 --> 00:11:55,400 Figyelj! 139 00:11:55,800 --> 00:11:58,600 - Felkészültél, Thomas? - Igen. 140 00:11:58,800 --> 00:12:00,100 Rendben. 141 00:12:00,300 --> 00:12:02,900 - Mehetünk, főnök? - Ez a jel! 142 00:12:03,800 --> 00:12:08,300 - Nyílnak az ajtók! Vigyázzanak! - Maradj mögöttünk! Sok szerencsét! 143 00:12:08,500 --> 00:12:10,100 Ne! Ne! 144 00:12:10,200 --> 00:12:12,300 - A francba! - Vigyázzatok! 145 00:12:13,500 --> 00:12:16,100 - Thomas! - Elkaptuk a rohadékot! 146 00:12:16,300 --> 00:12:20,300 Húzódjatok hátra! Hová megy ez? Mit csinál? Na, menjünk innen! 147 00:12:20,500 --> 00:12:24,800 Láthatóan erős a biztosítás. Ez csak a szigorítások kezdete. 148 00:12:29,200 --> 00:12:31,300 Segíteni jöttünk. 149 00:12:31,700 --> 00:12:34,900 Gyerünk! Nyomás! 150 00:12:37,100 --> 00:12:42,300 - MNU ügynökök vagyunk! Nyissák ki! - Kinyitni! Itt az MNU! 151 00:12:42,800 --> 00:12:47,700 Mindig tartsd fel az azonosítódat! Helló! Jól van. 152 00:12:47,900 --> 00:12:52,300 Wikus van de Merwe vagyok, az MNU kilakoltatási értesítését hoztam. 153 00:12:52,500 --> 00:12:57,400 - Csak kaparja alá! - Húzz el! - Jól van, Thomas! Várj! 154 00:12:57,600 --> 00:13:02,200 Megvan a kaparás, mert hozzáért és az aláfirkálásnak számít. 155 00:13:04,700 --> 00:13:08,500 Belépéskor mindig lesz némi feszkó. 156 00:13:08,800 --> 00:13:11,700 Hé! Azt nem eheted meg! 157 00:13:11,900 --> 00:13:14,900 A rákok pillecukorként eszik a gumit. 158 00:13:15,100 --> 00:13:17,800 Ne! Jan, ne üsd ennyire! 159 00:13:20,400 --> 00:13:22,900 Láttad ezt? 160 00:13:27,800 --> 00:13:32,200 Lesznek még gondok. A rákok jönnek megnézni, hogy mi történik. 161 00:13:32,300 --> 00:13:37,200 Ne lőjön! Horace, hozd a táskám! Kezdenek gyülekezni. Ne lőjön! 162 00:13:37,400 --> 00:13:40,800 - Még háborúvá fajul a helyzet! - Mi az? Könnygáz? 163 00:13:41,000 --> 00:13:44,700 Nem, macskakaja. Elvonom a figyelmüket. 164 00:13:45,000 --> 00:13:50,200 Túl közel ment, megütött egy rákot és kitépték a karját. 165 00:13:50,400 --> 00:13:53,000 Sürgős orvosi segítséget kérünk! 166 00:13:53,400 --> 00:13:57,400 Ez nem az én házam. Nem itt lakom. 167 00:13:57,500 --> 00:13:59,600 Kár, mert ez... 168 00:14:00,200 --> 00:14:05,800 finom macskakaja, de persze, ha ez nem a te házad, másnak kell adnom. 169 00:14:05,900 --> 00:14:11,400 - De! Ez az én házam! - Itt alá kell írnod. Így. Most már viheted. 170 00:14:11,700 --> 00:14:14,300 - Vissza! - Thomas, várj! Nyugalom, pajtás! 171 00:14:14,500 --> 00:14:19,800 Hihetetlen, hogy a lények mennyire rákattantak a macskaeledelre! 172 00:14:20,500 --> 00:14:25,400 - Le a földre vagy lövök! - Gyerünk! Ez az! 173 00:14:28,000 --> 00:14:32,400 Helló! MNU. Kilakoltatási végzést hoztunk. 174 00:14:32,600 --> 00:14:34,700 - Mi az a kilakoltatás? - Mi a pálya? 175 00:14:34,800 --> 00:14:39,100 Ebben a kolóniában főleg dolgozó űrlények ragadtak a földön. 176 00:14:39,300 --> 00:14:43,900 Maguk nem gondolkoznak, parancsot teljesítenek, nem kezdeményeznek. 177 00:14:44,000 --> 00:14:48,300 Elvesztették a felső vezetőiket, valamilyen betegség folytán. 178 00:14:49,700 --> 00:14:54,700 - Fel a rohadt kezekkel! - A nigériai telep fölött körözünk. 179 00:15:06,000 --> 00:15:10,400 Ahol nyomortelep van, bűnözés is van. A 9-es körzet se kivétel. 180 00:15:10,600 --> 00:15:15,500 A nigériaiak különféle csalásokban utaztak. A macskaeledelt például 181 00:15:15,900 --> 00:15:19,000 égbekiáltó áron adták az űrlényeknek. 182 00:15:19,200 --> 00:15:22,700 Előbb ide a lóvét! Tudom, mi kell. 183 00:15:22,800 --> 00:15:25,300 Amíg nincs lé, nem kapsz semmit. 184 00:15:25,400 --> 00:15:29,000 Mit trükközöl? Levágom a tököd! 185 00:15:29,200 --> 00:15:34,800 A fajok közti prostitúció mellett űrfegyverzetekkel is foglalkoztak. 186 00:15:35,000 --> 00:15:39,700 Ha ellopnak egy kocsit, itt egy fekete bontó. Az is lopott verda. 187 00:15:39,800 --> 00:15:44,100 A nigériaiak feje a 9-es körzetben egy Obesandjo nevű pasas. 188 00:15:44,700 --> 00:15:48,100 Ő egy nagyhatalmú, alvilági fazon Johannesburgban. 189 00:15:48,200 --> 00:15:52,200 Kibelezne, ha... 190 00:15:52,400 --> 00:15:57,400 - Főnök! - Ő az ott! Semmi gond. Ne állj meg! 191 00:15:57,800 --> 00:16:01,900 Ne nézz rá. Abból csak baj van. Trent, most ne filmezz! 192 00:16:02,000 --> 00:16:04,200 Duplázd meg, bébi! 193 00:16:05,000 --> 00:16:08,200 Na jó, a következő a 766-os. 194 00:16:09,200 --> 00:16:12,200 MNU ügynökök vagyunk! Nyissa ki! 195 00:16:12,600 --> 00:16:14,800 - Jézusom! - Mi az? 196 00:16:19,700 --> 00:16:26,200 Központ, itt Wikus! Egy szaporulat ellenőrző csapatot a JV766-ba! 197 00:16:26,400 --> 00:16:29,900 Nézd meg azt az oldalt! Itt 40-50 ráktojás lehet. 198 00:16:30,100 --> 00:16:33,400 - Ez normális? - Óriási felfedezés. - Mind elmentek. 199 00:16:33,600 --> 00:16:38,300 Most megmutatom, hogy zajlik a dolog. Lelógatnak egy tehenet. 200 00:16:38,500 --> 00:16:43,000 Nem sok marad belőle, mert ezeken a csöveken keresztül táplálják 201 00:16:43,200 --> 00:16:45,200 a kis ráktojásokat. 202 00:16:45,400 --> 00:16:48,900 Abortálhatsz egyet, ha akarsz vagy megmutatom. Érdekel? 203 00:16:49,000 --> 00:16:53,600 A kicsi nem kap több táplálékot. Végül kivesszük ezt. 204 00:16:54,700 --> 00:16:57,500 A kisklambó most szépen elalszik. 205 00:16:58,200 --> 00:17:00,500 Csak tépd ki! 206 00:17:00,700 --> 00:17:04,900 Elteheted. Tartsd meg az első abortuszod emlékére! 207 00:17:05,100 --> 00:17:08,900 - Legalább egyet kinyírtál. - Főnök! - Hol a csapat? 208 00:17:10,300 --> 00:17:14,000 Itt jön a szakember, fiúk! Ez a Kígyó. 209 00:17:15,300 --> 00:17:18,600 Soká tartana egyenként abortálni őket, ezért 210 00:17:18,700 --> 00:17:20,600 jó ötlet a lángszóró. 211 00:17:21,400 --> 00:17:24,800 Hallják ezt? Ezt a pukkanó hangot? 212 00:17:24,900 --> 00:17:29,700 Olyan, mint a pattogatott kukorica. Így pukkannak ki a tojások. 213 00:17:29,900 --> 00:17:32,900 Ami a kicsikből megmarad, az kipukkan. 214 00:17:33,300 --> 00:17:35,900 Ezt a hangot hallják. 215 00:17:36,100 --> 00:17:39,600 Erre semmi szükség. Ezt csak a pipogyák hordják. 216 00:17:39,700 --> 00:17:42,000 Ittál egy kicsit? 217 00:17:42,600 --> 00:17:47,600 - Milyen bűz ez? - Mi ez a sok tévékészülék? Mi ez? 218 00:17:47,800 --> 00:17:52,000 Mosolyogj a kamerába! Ez egy első napos felfedezés. 219 00:17:52,200 --> 00:17:55,200 - Nem kispályás! - Látod ezt? Trent! 220 00:17:55,400 --> 00:17:57,400 Minden tele fegyverekkel. 221 00:17:57,500 --> 00:17:59,900 TK-57572. 222 00:18:00,200 --> 00:18:03,400 Van köztük kisebb puska is. 223 00:18:03,500 --> 00:18:06,700 De ha eltalál, nagy vérfürdőt csinál. 224 00:18:11,200 --> 00:18:16,000 Humanitárius okokból költözeti el az MNU az űrlényeket, de igazából 225 00:18:16,200 --> 00:18:19,200 kezdettől fogva a fegyverekre hajtottak. 226 00:18:19,900 --> 00:18:24,000 Az MNU a világ 2. legnagyobb fegyvergyártója. 227 00:18:24,600 --> 00:18:27,900 Azt hittük, lőni tudunk majd az űrfegyverekkel, 228 00:18:28,100 --> 00:18:30,000 de nem így történt. 229 00:18:30,200 --> 00:18:34,400 Mert a technológiájukat biológiai alapon konstruálták meg, 230 00:18:34,600 --> 00:18:39,400 és csak az ő DNS-ükkel működnek. Emberek számára használhatatlanok. 231 00:18:41,600 --> 00:18:44,400 Ez egy űrcsávó meg három ember. 232 00:18:44,600 --> 00:18:46,700 Figyelmeztetni próbál. Értik? 233 00:18:46,800 --> 00:18:50,400 Azt sugallja: Megöltem 3 embert, úgyhogy vigyázzatok! 234 00:18:50,600 --> 00:18:54,600 Hé! Ne vizelj már rá arra a rohadt... Jól van, vissza! 235 00:18:56,200 --> 00:18:58,700 Központ! Wikus légi erősítést kér! 236 00:19:01,800 --> 00:19:04,500 Velük akarsz beszélni vagy velem? 237 00:19:04,900 --> 00:19:08,500 - Velük beszélsz inkább? - Nem, nem velük! 238 00:19:13,700 --> 00:19:16,400 Oké, fiúk! Kösz! Igen, lapát volt nála. 239 00:19:33,900 --> 00:19:36,200 Nézd, mit találtam! 240 00:19:36,400 --> 00:19:41,500 Mondtam már, hogy ez az emberi technológia használhatatlan. 241 00:19:41,700 --> 00:19:46,500 - Csak a miénkben van a folyadék. - Ez nem a miénk? 242 00:19:46,900 --> 00:19:50,700 Nem. Ez szemét. Keress tovább! 243 00:19:53,600 --> 00:19:55,700 Találtam valamit! 244 00:19:56,400 --> 00:19:59,100 Igen! Ez kell nekünk! 245 00:19:59,900 --> 00:20:02,400 Ügyes vagy, Kicsi! 246 00:20:02,600 --> 00:20:04,700 Mássz le! 247 00:20:17,700 --> 00:20:20,000 Óvatosan! Várj! 248 00:20:21,200 --> 00:20:22,900 Oda le! 249 00:20:23,500 --> 00:20:25,900 Miért tart ez ilyen sokáig? 250 00:20:26,200 --> 00:20:29,700 Mert nehéz eljárás és sok a hibalehetőség. 251 00:20:30,000 --> 00:20:32,600 Ez 20 év munkája. 252 00:20:45,100 --> 00:20:48,300 Kész van már a terv? 253 00:20:48,500 --> 00:20:51,200 Hallgass! Figyelj! 254 00:20:52,700 --> 00:20:54,900 Jönnek! 255 00:20:55,100 --> 00:20:59,400 Van de Merwe egysége a Yakee Foxtrot 530-nál van. 256 00:21:02,700 --> 00:21:06,600 Ezt el kell rejtened. Nem találhatják meg. 257 00:21:07,200 --> 00:21:09,600 Nyiss ajtót és légy udvarias! 258 00:21:09,900 --> 00:21:12,000 Nem! Menj te! 259 00:21:13,400 --> 00:21:16,900 Látják? Ez már gond. Ez egy bandajel. 260 00:21:17,100 --> 00:21:20,200 Tehát úgy tűnik, megint... Thomas, figyelj! 261 00:21:20,400 --> 00:21:24,500 Úgy tűnik, újabb bandatagokra akadtunk. Fundiswa, maradj hátul! 262 00:21:24,700 --> 00:21:26,800 Hemzsegnek az MNU-sok. 263 00:21:26,900 --> 00:21:30,000 Meg fognak motozni. A fiamhoz kell mennem. 264 00:21:30,200 --> 00:21:32,400 Ne dühítsd fel őket! Udvariasan! 265 00:21:33,200 --> 00:21:35,500 MNU ügynökök vagyunk. Kinyitni! 266 00:21:36,400 --> 00:21:39,700 - Nincs itt senki. - Szeretnénk, ha aláírná... 267 00:21:39,900 --> 00:21:43,000 - Ez elfogadhatatlan! - Kifelé! 268 00:21:43,300 --> 00:21:45,500 Kifelé, te hülye rák! 269 00:21:46,300 --> 00:21:49,300 - Gyere ki! - Mozogj! 270 00:21:50,300 --> 00:21:53,600 Próbáltam udvariasan beszélni. 271 00:21:54,400 --> 00:21:56,700 Vidd ki előre! 272 00:21:57,000 --> 00:22:01,400 - Te pimasz fráter! Rejtegetsz valamit odabent? - Maradj! Térdre! 273 00:22:01,600 --> 00:22:04,700 - Körülnézek! - Ne mozdulj! 274 00:22:04,900 --> 00:22:09,700 - Uram, egy kilakoltatási végzést kell átadnunk. Megértette? - Nem. 275 00:22:10,000 --> 00:22:14,700 Ez egy klasszikus gengszterkunyhó. Itt fegyvereket fogunk találni. 276 00:22:14,900 --> 00:22:19,500 Trent, ne fejeld le a tehénfejet! Lecsekkolom, van-e titkos üreg. 277 00:22:19,700 --> 00:22:23,200 Hallják ezt? Itt üreg van. 278 00:22:25,700 --> 00:22:28,600 Látják? Nézzenek oda! 279 00:22:28,700 --> 00:22:32,900 llyen kütyüt még nem láttam. Mint egy kémiai kísérleti eszköz. 280 00:22:33,800 --> 00:22:35,600 Lesz itt... 281 00:22:37,900 --> 00:22:39,600 Mi ez a szar? 282 00:22:41,700 --> 00:22:43,200 Mi ez? 283 00:22:47,400 --> 00:22:52,700 Rajta vannak a jelek, tehát egyértelműen a földönkívülieké, 284 00:22:53,800 --> 00:22:56,400 de nem fegyver. 285 00:22:56,600 --> 00:23:00,100 Mégsem bízom benne. Nem bízom semmiben, ami... 286 00:23:01,200 --> 00:23:05,400 - Jól vagy, haver? Wikus! - Állj! Kapcsold ki! 287 00:23:10,300 --> 00:23:12,400 Kapcsold már ki! 288 00:23:13,700 --> 00:23:18,800 - Azt a részt, ahol összefröcsköl, kivágod? - Persze, ne izgulj! 289 00:23:19,100 --> 00:23:22,700 Épp egy veszélyes tárgyat találtunk itt. 290 00:23:22,900 --> 00:23:27,900 Folyadék van benne, ami az emberre fröccsenhet és kárt okozhat. 291 00:23:28,100 --> 00:23:31,300 Tehát lajstromba vesszük és bevisszük a laborba. 292 00:23:31,500 --> 00:23:33,600 Nem fegyver, de veszélyes. 293 00:23:33,800 --> 00:23:38,300 Fegyver is lesz valahol. Nézzünk körül a túloldalon! 294 00:23:38,500 --> 00:23:40,100 - Thomas! - Igen, uram! 295 00:23:40,200 --> 00:23:42,400 - Fogd rá a fegyvert! - Sakkban tartom! 296 00:23:42,600 --> 00:23:44,700 Ne ereszd, itt fegyverek vannak! 297 00:23:46,400 --> 00:23:49,200 Tiszta karácsony, barátaim. 298 00:23:49,600 --> 00:23:52,200 Ez életem legnagyobb fogása. 299 00:23:52,400 --> 00:23:56,700 Itt Wikus van de Merwe! Küldjék a Rohamosztagot 300 00:23:56,900 --> 00:24:01,900 - a Foxtrot Yankee 530-hoz! - Máris riasztom őket, uram! 301 00:24:02,000 --> 00:24:04,400 Készüljetek, fiúk! 302 00:24:05,700 --> 00:24:09,200 llyet még sose láttam. Láttad ezt? Ez óriási. 303 00:24:09,900 --> 00:24:12,900 Basszus! Csak ne mozgasd! 304 00:24:13,100 --> 00:24:15,900 - Mit csinál? - Megmutatom Thomasnak. 305 00:24:16,100 --> 00:24:19,200 - Azt mondta, nekünk nem működnek. - Csak megmutatom. 306 00:24:19,400 --> 00:24:21,900 Ember nem is tudja használni. 307 00:24:23,200 --> 00:24:26,400 - Thomas, ezt nézd! - Nem semmi, főnök! 308 00:24:27,500 --> 00:24:30,400 - Ez nem az enyém. - Nepper vagy? - Nem. 309 00:24:32,600 --> 00:24:37,400 Hallod? Tudod, mi lesz? A rohamosztag, tudod, mit jelent? 310 00:24:37,600 --> 00:24:40,100 Nem köphetsz tovább a törvényre. 311 00:24:40,200 --> 00:24:44,500 Látod azt? Ez annyit jelent, hogy most meglakolsz. 312 00:25:12,900 --> 00:25:15,300 Gyere ide! Wikus! 313 00:25:16,300 --> 00:25:18,700 Mit képzelsz, hová mész? Hé! 314 00:25:18,900 --> 00:25:20,800 - Jól van? - Hagyj már! 315 00:25:20,900 --> 00:25:23,000 A helikopter elől nincs menekvés. 316 00:25:23,200 --> 00:25:25,100 - Fel akarsz húzni? - Nem. 317 00:25:35,300 --> 00:25:37,700 Koobus a központnak! Jelentkezz! 318 00:25:38,400 --> 00:25:42,400 2 sérültünk van! Egy MNU őr. Egy MNU ügynök. 319 00:25:43,800 --> 00:25:47,300 Foxtrot Yankee 530-nál. Vetted? 320 00:25:47,500 --> 00:25:49,700 Sürgős orvosi evakuációt kérünk! 321 00:25:49,900 --> 00:25:52,700 Semmi gond. Nincs szükség rá. 322 00:25:53,400 --> 00:25:57,100 - Megsérült a karja. Azt el kell látni. - Itt elintézem! 323 00:25:57,300 --> 00:26:02,000 - Nem súlyos. Itt ellátom. - Szerintem kórházba kell mennie. 324 00:26:02,200 --> 00:26:05,600 - Vizsgáltassa meg! - Majd a mentősök bekötik. 325 00:26:05,800 --> 00:26:08,100 Csak segíts fel! 326 00:26:09,200 --> 00:26:12,600 - Láttad, milyen fürge volt? - Ja, az volt! 327 00:26:12,700 --> 00:26:14,800 Pokoli fürge volt, esküszöm. 328 00:26:22,900 --> 00:26:25,900 Nézd, megjavítottam. Működik. 329 00:26:26,000 --> 00:26:28,900 Mondtam, hogy ne nyúlj hozzá! 330 00:26:30,200 --> 00:26:34,700 - Mi a baj? - Semmi. Menj ki és figyeld az embereket! 331 00:26:35,200 --> 00:26:37,200 Hol a barátod? 332 00:26:37,900 --> 00:26:39,800 Elment. 333 00:26:51,200 --> 00:26:53,900 - Jól van? - Nem. Elöntött a forróság. 334 00:26:54,100 --> 00:26:56,800 - Nektek nincs melegetek? - De. 335 00:26:57,700 --> 00:27:01,900 Aki nem bírja a hőséget, ne menjen a konyhába. 336 00:27:02,300 --> 00:27:05,000 Na tessék! Egy újabb kölök. 337 00:27:05,200 --> 00:27:07,700 - Tele van velük minden. - Ja. 338 00:27:07,900 --> 00:27:10,400 Na ezért kell megszabadulni tőlük. 339 00:27:10,500 --> 00:27:12,900 - Egy újabb lény. - Ezért pusztítjuk őket. 340 00:27:13,000 --> 00:27:16,400 - Lelőjem, uram? - Nem, most nem lehet. 341 00:27:19,000 --> 00:27:24,100 Szia, kisöreg! MNU. Tessék, cukor! Nesze! Edd meg a cukorkádat! 342 00:27:24,900 --> 00:27:28,100 Mindjárt megeszi. Ez mindig csodát tesz. 343 00:27:28,900 --> 00:27:30,700 A kurva életbe! 344 00:27:30,800 --> 00:27:34,300 Majdnem kibökted a szemem a nyalókáddal! 345 00:27:34,600 --> 00:27:37,200 - Csak kedves akartam lenni! - Kussolj! 346 00:27:37,400 --> 00:27:41,600 - Baszd meg! Tied ez a kis patkány? - Menj be! 347 00:27:42,000 --> 00:27:45,000 - Elnézést! Sajnálom. - Neveld meg! Vidd ki! 348 00:27:45,200 --> 00:27:49,700 Gyerünk! Térdre! Tele a tököm veletek! 349 00:27:50,300 --> 00:27:54,800 - Mit akarnak? - Az MNU-tól jöttünk. - Tudom. 350 00:27:54,900 --> 00:27:59,700 - Alá kell kaparnod a végzést. - Miért lakoltatnak ki? 351 00:27:59,900 --> 00:28:04,200 Igen, ez kilakoltatási végzés. Írd alá ott alul! Látod a neved? 352 00:28:04,400 --> 00:28:07,300 - Igen. - Christopher Johnson. Írd alá! 353 00:28:07,700 --> 00:28:12,500 - 24 órával előbb szólniuk kell. - Csak a rákoknak épült az új hely. 354 00:28:12,700 --> 00:28:16,500 - És nem kérünk érte egy vasat sem. - Ez nem törvényes. 355 00:28:16,700 --> 00:28:19,200 - Írd alá a kurva papírt! - Nem. 356 00:28:19,400 --> 00:28:24,300 - Nincs más választása. Alá kell írnia. - Ez egy okosabb fazon. 357 00:28:24,500 --> 00:28:27,400 Úgyhogy másképp próbálkozunk. Na jó. 358 00:28:27,600 --> 00:28:29,200 Helló! 359 00:28:29,700 --> 00:28:33,300 Úgy tűnik, nem igazán értjük egymást. 360 00:28:33,400 --> 00:28:35,700 Tehát van egy gyereked, ugye? 361 00:28:35,800 --> 00:28:37,900 - Van rá engedélyed? - Van. 362 00:28:38,200 --> 00:28:42,400 Látod a sok szemetet? Veszélyes hely ez a gyerekednek. 363 00:28:42,700 --> 00:28:46,700 A 75-ös cikkely alapján, minthogy a gyerek veszélyeztetve van, 364 00:28:46,900 --> 00:28:49,000 elviszem a Gyermekvédelmisekhez. 365 00:28:49,200 --> 00:28:52,600 - Elbeszélgetek a fiaddal. - Tartsa magát távol tőle! 366 00:28:52,700 --> 00:28:54,800 - Gyere ide! - Ne mozdulj! 367 00:28:54,900 --> 00:28:58,600 Ne mutogass rám a kurva csápoddal! Maradnál, nem? 368 00:28:58,700 --> 00:29:00,800 A fiad velem jön a Gyámügyre. 369 00:29:01,000 --> 00:29:04,500 Élete hátralevő részét egy 1x1 m-es dobozban tölti majd. 370 00:29:04,900 --> 00:29:08,800 Hahó, kisöreg! A cukros bácsi jön! 371 00:29:10,100 --> 00:29:13,600 Az istenit! Ezt nézd, Trent! 372 00:29:13,700 --> 00:29:16,400 Fogd rá a fegyvert, ez biztos bűnöző. 373 00:29:16,700 --> 00:29:19,700 Boltot nyithatna a komputereiből. 374 00:29:20,600 --> 00:29:22,500 Ez eszméletlen! 375 00:29:22,700 --> 00:29:27,200 Ezek nyilván lopott komputerek, amikkel kidekorálja a lakását. 376 00:29:27,400 --> 00:29:29,800 Kizárt, hogy lenne rá engedélye. 377 00:29:30,400 --> 00:29:32,900 Hol az a rohadt kis patkány? 378 00:29:34,900 --> 00:29:37,200 Helló, itt a cukros bácsi! 379 00:29:39,800 --> 00:29:42,100 Hé! Hoztam egy... 380 00:29:43,800 --> 00:29:46,200 - Wikus? - Ne, Trent! Kapcsold ki! 381 00:29:46,400 --> 00:29:48,400 Kapcsold ki a szaros kamerát! 382 00:29:48,600 --> 00:29:52,600 - Jól vagy, főnök? - Menj a francba innen! 383 00:29:52,900 --> 00:29:54,400 Basszus! 384 00:30:00,200 --> 00:30:01,500 Azt mondtam... 385 00:30:03,900 --> 00:30:07,000 - Hagyjuk? - Hagyjuk itt! - Mázlid van. 386 00:30:07,500 --> 00:30:09,900 Visszajövünk érted, esküszöm. 387 00:30:10,100 --> 00:30:12,200 Akkor holnap, Christopher Johnson! 388 00:30:13,100 --> 00:30:16,900 A földönkívüliekkel próbálj udvarias, de szigorú lenni. 389 00:30:17,100 --> 00:30:20,200 - Jobban vagy? - Tessék? 390 00:30:20,400 --> 00:30:23,100 - Hogy érzed magad? - Jól vagyok. 391 00:30:23,200 --> 00:30:26,400 Nincs semmi bajom, csak egy kicsit szédülök. 392 00:30:26,700 --> 00:30:30,800 Állj meg a járda mellett! Venni akarok valami ennivalót. 393 00:30:37,800 --> 00:30:41,400 Biztos jó lesz ez azok után, hogy kidobta a taccsot? 394 00:30:41,700 --> 00:30:44,300 Sokkal jobban vagyok. Kipucolódtam. 395 00:30:44,500 --> 00:30:46,200 De főnök! 396 00:30:46,600 --> 00:30:48,400 Főnök! Főnök? 397 00:30:48,500 --> 00:30:52,200 Wikus! Valami fekete cucc jön ki az orrából. 398 00:31:04,400 --> 00:31:07,400 MNU-központ 16:22:33 399 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 Ez egy ezüst henger. 400 00:31:59,300 --> 00:32:01,100 Nem találom. 401 00:32:01,400 --> 00:32:03,300 Muszáj megtalálnunk. 402 00:32:03,400 --> 00:32:05,600 Abban van a folyadék. 403 00:32:08,200 --> 00:32:11,900 - Nincs itt! - Itt kell lennie. Keresd tovább! 404 00:32:26,400 --> 00:32:29,300 10 ezer macskaeledelért odaadjuk. 405 00:32:34,400 --> 00:32:36,700 A nigériai bandák egyes klikkjei 406 00:32:36,800 --> 00:32:40,400 próbálnak fegyvereket szerezni a körzetből, évek óta. 407 00:32:41,100 --> 00:32:43,100 Adj nekik 100 konzervet! 408 00:32:44,700 --> 00:32:47,600 - 100-at! - Igen, de most rögtön elvisszük! 409 00:32:47,800 --> 00:32:50,900 Gyorsan, a macskakaját! 410 00:32:53,400 --> 00:32:57,100 Ezrével halmoztak fel ilyen fegyvereket, 411 00:32:57,300 --> 00:32:59,400 bár nem tudták használni őket. 412 00:32:59,500 --> 00:33:01,000 Húzz el! Tűnés! 413 00:33:01,200 --> 00:33:03,200 Hé, haver, nem te! Te maradj itt! 414 00:33:03,400 --> 00:33:06,900 - Mit akartok velem? - Csak beszélgetni. 415 00:33:08,100 --> 00:33:12,600 - Miről? - Hülye rák! Ezek mindent bevesznek. 416 00:33:12,700 --> 00:33:15,200 A "muti" egy dél-afrikai szó. 417 00:33:15,400 --> 00:33:19,500 Napjainkban a vudu és a néger varázslat szinonimája. 418 00:33:19,700 --> 00:33:23,100 Itt vágja meg! Ez a szív. 419 00:33:23,700 --> 00:33:27,100 Ha felforralja, az gyógyítja a magas vérnyomást, 420 00:33:27,300 --> 00:33:29,400 a cukorbajt... 421 00:33:32,200 --> 00:33:36,900 A nigériaiak megették az űrlények testrészeit. Úgy hitték, hogy 422 00:33:37,100 --> 00:33:40,100 ezzel magukhoz veszik azon képességüket is, 423 00:33:40,200 --> 00:33:42,300 hogy használják a fegyvereiket. 424 00:33:42,500 --> 00:33:44,900 Meg kell enned őket, 425 00:33:46,200 --> 00:33:49,900 és az erejük benned él majd tovább. 426 00:33:54,100 --> 00:33:56,700 Engedj már magad elé, cseszd meg! 427 00:33:56,900 --> 00:33:59,300 Van de Merwe háza 20:22:33 428 00:34:06,200 --> 00:34:09,700 - Drágám, hála az égnek! WC-re kell mennem. - Miért? 429 00:34:09,800 --> 00:34:14,200 - Miért van sötét? Áramszünet van? - Mi baj? - Beszartam. 430 00:34:14,300 --> 00:34:16,200 Meglepetés! 431 00:34:20,100 --> 00:34:24,000 - Milyen alkalomból? - Hogy előléptettek. - Vagy úgy! 432 00:34:24,200 --> 00:34:26,900 Apa! Hogy vagy? Anya, de örülök! 433 00:34:27,200 --> 00:34:31,900 - Nahát, micsoda meglepetés! - Gratulálok az előléptetéshez! 434 00:34:32,100 --> 00:34:34,500 - Gratula, főnök! - Kösz! 435 00:34:34,700 --> 00:34:38,000 - Mi történt? - Csak egy kis baleset. 436 00:34:38,300 --> 00:34:41,200 De most kimegyek a wc-be, aztán jövök. 437 00:34:41,400 --> 00:34:44,300 - Beszélnünk kell. - Jó, de előbb ki kell... 438 00:34:44,500 --> 00:34:47,200 - Magunkra hagynátok egy percre? - Persze. 439 00:34:47,400 --> 00:34:50,900 - Mi történt odakint? - Volt egy kis baleset, Piet. 440 00:34:51,900 --> 00:34:57,000 Egy rakoncátlan rákot egyszerűen meg kellett reguláznom. 441 00:34:57,200 --> 00:34:59,600 Ide hallgass! Túl sok űrlény halt meg. 442 00:35:00,200 --> 00:35:02,700 Az ENSZ rám szállt. 443 00:35:02,800 --> 00:35:06,400 Figyelj oda! Ezt nem fogod elcseszni nekem! 444 00:35:06,700 --> 00:35:09,100 Ha képtelen vagy rá, keresek mást. 445 00:35:13,300 --> 00:35:15,900 - Szervusz! - Örülök, hogy találkozunk. 446 00:35:16,700 --> 00:35:20,600 Ez azt jelenti, hogy az akciót ő irányítja? 447 00:35:20,700 --> 00:35:22,500 - Igen. - Szép dolog. 448 00:35:23,000 --> 00:35:26,000 Wikus? Drágám, jól vagy? 449 00:35:36,400 --> 00:35:38,500 Na jó. Vágjuk fel a tortát! 450 00:36:09,400 --> 00:36:12,700 Kórházi felvétel 22:00:25 451 00:36:19,600 --> 00:36:23,200 - Súlyosan elfertőződött? - Tiszta genny. 452 00:36:23,500 --> 00:36:27,700 Mellesleg a jobb kezemen néhány körmöm is leesett. 453 00:36:27,800 --> 00:36:31,400 Az orromból fekete folyadék folyt és feketét hánytam. 454 00:36:35,400 --> 00:36:40,500 Mi ez? Mi történik a karommal, doktor úr? Mi ez a kezemen? 455 00:36:40,700 --> 00:36:44,000 Vegyen mély levegőt és nyugodjon meg! Nyugalom! 456 00:36:44,200 --> 00:36:49,200 Doktor úr! Szóljon a feleségemnek! Menjen és mondja el a feleségemnek! 457 00:36:51,400 --> 00:36:55,500 Személyzet, figyelem! Azonnal ürítsék ki a 11-es osztályt! 458 00:37:06,200 --> 00:37:08,700 Mi az isten ütött magukba? Basszák meg! 459 00:37:12,400 --> 00:37:15,900 Menjenek a picsába, rohadékok! Mit művelnek? 460 00:37:16,100 --> 00:37:19,600 - Álljon meg! - Mi folyik itt? Mit csinálnak vele? 461 00:37:20,900 --> 00:37:23,700 Eresszenek el! Engedjenek oda! 462 00:37:24,000 --> 00:37:26,700 Eresszenek oda! Wikus! Wikus! 463 00:37:27,400 --> 00:37:29,200 Hová viszik? 464 00:37:30,800 --> 00:37:33,400 Egy fertőzött ügynököt szállítunk. 465 00:37:33,500 --> 00:37:36,700 Útban vagyunk az MNU központba. 466 00:37:46,900 --> 00:37:49,000 Fogjátok? Mehet? 467 00:37:59,800 --> 00:38:01,900 A vérnyomása kiugróan magas... 468 00:38:02,100 --> 00:38:05,400 A karja igazán érdekes dolgokat csinál. 469 00:38:08,800 --> 00:38:12,900 Azt vártuk, hogy beindul az antitestek reakciója... 470 00:38:13,500 --> 00:38:16,200 Doktor úr! Ezt nézze meg! 471 00:38:17,600 --> 00:38:19,900 A kabátjában találtam. 472 00:38:20,200 --> 00:38:22,200 Maga szerint az űrlényektől van? 473 00:38:29,400 --> 00:38:31,900 Rohadt gazemberek! Hagyjanak! Basszus! 474 00:38:35,200 --> 00:38:38,700 16 órával a fertőzés után 475 00:38:38,900 --> 00:38:40,400 Hol vagyok? 476 00:38:44,900 --> 00:38:46,200 Mi ez? 477 00:38:50,500 --> 00:38:52,800 Mit csinálnak a rákokkal? 478 00:38:56,400 --> 00:38:59,700 Fájdalomküszöb - Első kísérlet DBX-7 479 00:39:06,100 --> 00:39:11,200 Nos, ez erős fájdalomreakció. Azt jelenti: az idegek összenőttek. 480 00:39:11,400 --> 00:39:15,700 - A kar már majdnem integrálódott. - Rendben, folytassuk! 481 00:39:17,100 --> 00:39:21,400 - AMR-B5 kísérlet. - Rendben. Mehet. 482 00:39:22,900 --> 00:39:24,700 Lépjenek hátrébb! 483 00:39:24,800 --> 00:39:27,700 - Most! Gyorsan! - Csöndet kérek! Felvétel! 484 00:39:28,100 --> 00:39:30,800 - Fordítsd be! - Mit csinál? 485 00:39:31,000 --> 00:39:33,200 - Az ajtó zárva! - Mit csinál? 486 00:39:33,700 --> 00:39:38,600 - Meg tudja szorítani? - Mi ez? Miért csinálják ezt a fegyverrel? 487 00:39:38,700 --> 00:39:41,900 - Lövésre felkészülni! - Azt akarják, hogy lőjek? 488 00:39:42,000 --> 00:39:44,800 - Felkészülni! - Vigyázz! 489 00:39:45,300 --> 00:39:46,600 És tűz! 490 00:39:49,300 --> 00:39:50,900 Nagyszerű! 491 00:39:51,100 --> 00:39:52,600 Sikerült. 492 00:39:53,800 --> 00:39:57,400 - Köszönöm! Új célpontot kérek. - Vetted? 493 00:39:57,600 --> 00:40:01,300 Tudják, hol a feleségem? Ő tudja, hogy hol vagyok? Uram? 494 00:40:02,600 --> 00:40:04,400 Hol a feleségem? 495 00:40:05,400 --> 00:40:09,500 - Húzza meg! Húzza meg! - Nem, uram. Nem húzom meg! 496 00:40:09,700 --> 00:40:11,900 Mit akart a feleségével? 497 00:40:12,000 --> 00:40:15,200 - Szarok a feleségére. - Nem húzom meg a ravaszt! 498 00:40:15,400 --> 00:40:17,200 Meg kell csapatni! 499 00:40:17,400 --> 00:40:18,700 Tűz! 500 00:40:22,500 --> 00:40:24,000 B7. 501 00:40:24,700 --> 00:40:27,900 Jól van, meghúzom! Meg tudom húzni a ravaszt! 502 00:40:30,500 --> 00:40:34,200 - Mondtam, hogy megteszem, ti rohadt... - Tűz! 503 00:40:35,900 --> 00:40:37,800 B21. 504 00:40:41,200 --> 00:40:43,400 Mozgás! lgyekezz! 505 00:40:43,600 --> 00:40:45,800 Középre, a láncokhoz! 506 00:40:45,900 --> 00:40:48,700 - Szedjék ezt le rólam! - Gyerünk! Megy az idő! 507 00:40:49,300 --> 00:40:53,700 Hé! Hagyják azt a rákot! Inkább lelövök egy disznót! 508 00:40:53,800 --> 00:40:58,200 Lelövök maguknak egy disznót, meghúzom a ravaszt, de a rákot ne! 509 00:40:58,500 --> 00:41:02,500 - Tele a tököm ezzel a puskával! - B21. Az emberi kéz. 510 00:41:02,700 --> 00:41:05,900 - Jól van. Sikerült. - Oldozzák el szegényt! 511 00:41:06,200 --> 00:41:10,300 Nem használhatnak élő űrlényt! Ő nem ártott maguknak. 512 00:41:12,300 --> 00:41:16,100 Ezt most csak nézem. Üsd meg! Mindenki hátra! 513 00:41:17,200 --> 00:41:19,400 - Mehet? - Ne használjanak... 514 00:41:19,600 --> 00:41:22,300 3... 2... 1... Most! 515 00:41:25,900 --> 00:41:27,400 Döbbenetes! 516 00:41:31,000 --> 00:41:33,900 Rendben. Ennyi nekünk elég is. 517 00:41:35,900 --> 00:41:38,600 Uraim, az idő igencsak sürget. 518 00:41:38,700 --> 00:41:41,700 Ez az átalakulás legkritikusabb szakasza. 519 00:41:42,200 --> 00:41:45,900 A DNS-e épp félúton van az űrlény és az ember közt. 520 00:41:46,200 --> 00:41:49,100 Az a baj, hogy a fertőzés terjedésével 521 00:41:49,200 --> 00:41:52,600 a változás folyamatos, de kevésbé aktív lesz. 522 00:41:52,700 --> 00:41:55,800 Ő is átváltozik olyanná, mint ők. Rák lesz. 523 00:41:55,900 --> 00:42:00,500 Nem az számít, hogy mi lesz vele, hanem, hogy kinyerjük a szerveit! 524 00:42:02,300 --> 00:42:07,900 Ez a test több száz milliárd dollárnyi biotechnológiát ér. 525 00:42:08,700 --> 00:42:12,400 Vannak emberek, kormányok és cégek odakint, 526 00:42:12,600 --> 00:42:15,000 akik ölnének ezért a lehetőségért. 527 00:42:15,900 --> 00:42:19,800 - Wikus túléli a beavatkozást? - Dehogy! Minden kell. 528 00:42:20,600 --> 00:42:25,800 Szövet, csontvelő, vér. Nem marad belőle gyakorlatilag semmi. 529 00:42:26,800 --> 00:42:32,000 - Mi lesz a hozzátartozóival? - Kérem, segítsen! Ne hagyja! 530 00:42:32,300 --> 00:42:34,400 Ezt bízzák rám! 531 00:42:35,700 --> 00:42:38,900 - Rendben. Szerintem kezdjük! - Jó. Köszönöm! 532 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 Nem értem. 533 00:42:52,200 --> 00:42:54,900 Ez az egész teljesen érthetetlen. 534 00:42:55,400 --> 00:42:58,300 Csak a karját sértette meg, apa. 535 00:42:59,600 --> 00:43:01,800 Az orvosok küzdenek. 536 00:43:02,900 --> 00:43:05,700 Mindent elkövetnek, hogy megmentsék. 537 00:43:07,300 --> 00:43:12,000 Megkezdjük az anyagok kinyerését az alanyból. A puha szövet az első. 538 00:43:12,200 --> 00:43:15,900 Átvágjuk a mellüreget. A szívet gyorsan ki kell venni! 539 00:43:16,200 --> 00:43:19,700 Amint megkapta a fertőzést, az szétterjedt. 540 00:43:19,800 --> 00:43:22,900 - Ne közelítsenek a gázzal! - Nyugodjon meg! 541 00:43:23,000 --> 00:43:24,800 Ismered Wikust. 542 00:43:25,500 --> 00:43:27,300 Sosem volt túl erős. 543 00:43:28,000 --> 00:43:31,700 Hagyd! Fűrésszel bemegyek a mellkasába, a szívhez. 544 00:43:31,900 --> 00:43:33,600 - Ettől lenyugszik. - Baszódj meg! 545 00:43:34,000 --> 00:43:35,400 Láthatnám? 546 00:43:38,500 --> 00:43:40,100 Ez nem jó ötlet. 547 00:43:46,200 --> 00:43:47,700 Kapja be! 548 00:43:49,200 --> 00:43:52,700 Nem jön a közelembe, basszus! 549 00:43:59,500 --> 00:44:02,700 Megdöglesz! Te kurva nagy macsó! 550 00:44:05,000 --> 00:44:10,400 - Dobja el a kést! - Dobd el te a fegyvert vagy kivájom a szemét! 551 00:44:10,500 --> 00:44:12,300 Jó, rendben. 552 00:44:15,000 --> 00:44:17,400 Megöllek, baszd meg! 553 00:44:27,400 --> 00:44:29,900 Most el kell eresztened. 554 00:44:33,100 --> 00:44:36,700 Nyugodj meg, Tania! Minden rendben lesz. 555 00:44:45,900 --> 00:44:47,300 Smit. 556 00:44:49,900 --> 00:44:51,500 Mikor? 557 00:44:53,900 --> 00:44:55,500 Értesítsd Koobust! 558 00:45:21,700 --> 00:45:23,000 Hé, várjon! 559 00:45:31,700 --> 00:45:34,800 Wikus van de Merwe, 560 00:45:35,400 --> 00:45:39,300 30-as fehér férfi. Rendkívül veszélyes. 561 00:45:39,700 --> 00:45:42,900 - Szia, drágám. Itt Wikus! - Wikus, te vagy az? 562 00:45:43,100 --> 00:45:45,500 - Mrs. Smit? - Hogy mersz ide telefonálni? 563 00:45:45,700 --> 00:45:50,000 - Mit keres ez a sok ember nálunk? - Semmi közöd hozzá!- Taniát kérem! 564 00:45:50,200 --> 00:45:55,300 - Az én házamban az én telefonomon beszél! Kurvára... - Ez undorító! 565 00:45:55,900 --> 00:46:00,400 - Megpróbált felhívni. - Anton, én vagyok! Vállald a hívást! 566 00:46:01,000 --> 00:46:04,400 19 éve vagyunk barátok, az istenit! 567 00:46:04,700 --> 00:46:06,900 Mi a faszt bámul? 568 00:46:07,200 --> 00:46:10,100 Mind úgy véltük, segítségre szorul. 569 00:46:10,300 --> 00:46:14,700 Különleges orvosi segítségre. De ezt szökevényként nem kaphatta meg. 570 00:46:20,700 --> 00:46:24,900 Ő lett a Föld legértékesebb üzleti terméke. 571 00:46:27,200 --> 00:46:30,200 Ő volt az egyetlen ember, aki sikeresen 572 00:46:30,400 --> 00:46:34,200 keveredett földönkívüli génállománnyal és túlélte. 573 00:46:34,800 --> 00:46:38,900 De a fő értéke az volt, hogy tudta használni a fegyvereiket. 574 00:46:47,200 --> 00:46:52,200 7 rántott húsos burgert és egy nagy adag húsgombócragut kérek! 575 00:46:52,400 --> 00:46:55,100 Fontos hírrel szakítjuk meg adásunkat. 576 00:46:55,400 --> 00:46:59,500 Az elkülönítőből megszökött egy beteg és szökésben van. 577 00:46:59,700 --> 00:47:04,000 Van de Merwe-t nemrég fogták el, mert szexuális viszony folytatott 578 00:47:04,200 --> 00:47:07,900 - a 9-es Körzet űrlényeivel. - Nem igaz! 579 00:47:08,000 --> 00:47:12,700 - Egy ismeretlen kórt kapott el. - Maga köteles kiszolgálni! 580 00:47:12,800 --> 00:47:18,300 Megvehetném a hamburgerüket? Rendes pénzért. Ne figyeljenek oda! 581 00:47:18,400 --> 00:47:21,400 Rendkívül fertőző! Ne menjenek közel hozzá! 582 00:47:21,600 --> 00:47:25,100 Ezt a kezemet nézzék! Ez jó! 583 00:47:25,300 --> 00:47:29,200 Ha bármit tudnak a hollétéről, kérjük, azonnal jelezzék 584 00:47:29,300 --> 00:47:33,500 - a 0-800-Stop-WIKUS-on! - Állj meg, te görény! 585 00:47:34,400 --> 00:47:39,400 31 órával a fertőzés után 586 00:47:44,400 --> 00:47:46,900 - Üdv! Itt Tania! - És Wikus. 587 00:47:47,100 --> 00:47:52,400 Most nem tudunk a telefonhoz jönni, kérjük, hagyjon üzenetet! Viszlát! 588 00:47:52,500 --> 00:47:53,900 Viszlát! 589 00:48:04,400 --> 00:48:07,800 A város összes kijáratát figyeljük. 590 00:48:07,900 --> 00:48:12,700 Semmi nyoma Van de Merwe-nek. Teljes készültségben vagyunk. 591 00:48:35,800 --> 00:48:39,000 Az egész világ őt figyelte. 592 00:48:40,000 --> 00:48:44,000 Minden rádióban róla beszéltek, a tévék őt mutatták. 593 00:48:44,200 --> 00:48:48,600 Mindenhonnan az ő arca köszönt vissza, így nem mehetett máshová. 594 00:48:49,800 --> 00:48:54,700 Az egyetlen rejtekhelyen kötött ki, ahol tudta, sose fogják keresni. 595 00:49:47,000 --> 00:49:52,000 40 órával a fertőzés után 596 00:50:15,100 --> 00:50:18,100 Nem szórakozom. 6 rand 50 vagy semmi. 597 00:50:18,200 --> 00:50:21,100 A jövő héten fizetek, ígérem! 598 00:50:21,300 --> 00:50:25,700 Ha nincs pénz, nincs kaja. Ez nem jótékonysági intézmény, tetves rák! 599 00:50:27,700 --> 00:50:30,700 Jó napot! Húst szeretnék venni. 600 00:50:33,600 --> 00:50:37,300 Van hamburgerük vagy húsos szendvicsük? 601 00:50:37,700 --> 00:50:42,400 - Hamburgeresnek nézünk ki? Melyik legyen? - Akkor kecske. 602 00:50:42,600 --> 00:50:45,300 Mi lesz már? Nem érek rá egész nap! 603 00:50:46,000 --> 00:50:48,600 - Az ott macskaeledel? - Ja, az. 604 00:50:48,800 --> 00:50:51,400 - Akkor abból kérek. - Ez minden, uram? 605 00:51:12,400 --> 00:51:13,900 Basszák meg! 606 00:51:34,900 --> 00:51:36,700 Halló? Halló? 607 00:51:40,900 --> 00:51:43,100 Drágám, te vagy az? Tania? 608 00:51:44,300 --> 00:51:46,700 Istenem, add, hogy ő legyen! 609 00:51:47,200 --> 00:51:49,900 Igen, én vagyok. 610 00:51:50,900 --> 00:51:55,500 - Úgy örülök, hogy felhívtál, szívem! - Hallgass ide, Wikus! 611 00:51:56,300 --> 00:51:57,800 Jó. 612 00:51:57,900 --> 00:52:02,000 Valami olyasmit kell mondanom neked, ami nem lesz könnyű. 613 00:52:02,200 --> 00:52:04,900 Figyelj csak, mielőtt bármit mondanál! 614 00:52:05,500 --> 00:52:08,700 Az apád ellenem dolgozik. Hazudik neked. 615 00:52:09,200 --> 00:52:11,700 Nem szexeltem egy... 616 00:52:12,700 --> 00:52:14,500 rohadt lénnyel sem! 617 00:52:14,700 --> 00:52:19,800 Sose kezdenék pornográf tevékenységbe egy rohadt űrlénnyel! 618 00:52:20,300 --> 00:52:24,200 De azt mondták, hogy megszállottan a rabjuk lettél. 619 00:52:24,400 --> 00:52:28,600 - Én ezt nem bírom. - Drágám, ne veszítsd el a hited bennem! 620 00:52:29,100 --> 00:52:31,700 Ne mondj le rólam, mert... 621 00:52:31,800 --> 00:52:36,100 szeretnélek újra viszontlátni. Rendbe hozom a karom, 622 00:52:36,300 --> 00:52:40,700 és újra látlak majd, megcsókollak és átölellek. 623 00:52:40,800 --> 00:52:44,000 Nem akarom, hogy újra átölelj! 624 00:52:46,900 --> 00:52:48,600 Kicsim? 625 00:52:50,700 --> 00:52:52,400 Kicsim? 626 00:53:06,400 --> 00:53:08,200 Mi a...? Hé, ember! 627 00:53:29,400 --> 00:53:30,800 Na jó. 628 00:53:55,500 --> 00:54:01,500 ...közvetlen balra tőlünk. - Vettem! Küldök erősítést! 629 00:54:22,200 --> 00:54:23,900 Hé, maga! 630 00:54:24,400 --> 00:54:26,300 Mit akar? 631 00:54:30,100 --> 00:54:33,200 Nem látom a célszemélyt. Irány a 6-os szektor. 632 00:54:33,900 --> 00:54:37,800 - El kell mennie. - A segítségére szorulok. Kérem! 633 00:54:39,400 --> 00:54:43,500 - Bújócskát fogunk játszani. - Jó! - Segítesz elbújni? 634 00:54:43,700 --> 00:54:46,900 - Nem. Menj vissza! - Mutasd a kedvenc búvóhelyed! 635 00:54:47,100 --> 00:54:53,000 - Kérem, menjen el! Hagyjon minket békén! - Nem. El kell rejtőznöm. 636 00:54:53,200 --> 00:54:56,200 Érti? Jönnek. Meg akarnak ölni. 637 00:54:57,000 --> 00:55:01,100 Csak úgy 5 percre el kell bújnom, uram! Jó? 638 00:55:12,100 --> 00:55:14,900 Nahát! Mi ez a szar? Mit művel itt? 639 00:55:15,100 --> 00:55:17,400 Már emlékszem magára! 640 00:55:17,500 --> 00:55:21,100 - Semmit. Máshol kell elbújnia. - Segítsen, kérem! 641 00:55:33,400 --> 00:55:36,600 Csak egyetlen dolog tudna rábírni erre... 642 00:55:40,500 --> 00:55:43,100 Gyorsan! El kell bújtatnunk! 643 00:55:44,500 --> 00:55:46,400 Most te! Menj le! 644 00:56:00,500 --> 00:56:04,400 - Hol a folyadék? Mit csinált vele? - Ne! Kérem! 645 00:56:04,600 --> 00:56:09,500 - Elvitte. Tudom, hogy elvitte. - Fogalmam sincs, miről beszél. 646 00:56:09,700 --> 00:56:14,100 Látom, mi történik magával. Mondja meg, hol van! 647 00:56:15,900 --> 00:56:18,000 Jó-jó! 648 00:56:18,200 --> 00:56:21,500 Fekete folyadék volt egy tégelyben? 649 00:56:21,700 --> 00:56:23,700 Igen. Az az! 650 00:56:23,900 --> 00:56:28,000 Azt tényleg lefoglaltam és a fiúk bevitték a laborba. 651 00:56:28,200 --> 00:56:30,200 Az MNU-nál van. 652 00:56:40,600 --> 00:56:43,900 - Mi ez? - Mindent tönkretett. 653 00:56:44,000 --> 00:56:45,700 Hol vagyunk? 654 00:56:50,300 --> 00:56:52,400 Ez a maga kunyhója? 655 00:56:53,200 --> 00:56:55,900 Ez az egész a kunyhója alatt van! 656 00:56:56,100 --> 00:57:00,000 20 éve idelent rejtegeti ezt a rohadt vackot! 657 00:57:00,900 --> 00:57:05,800 Ez igencsak törvénytelen. Úgy értem, ezért büntetés jár, ha... 658 00:57:06,800 --> 00:57:08,300 rajtakapják. 659 00:57:11,300 --> 00:57:16,300 - Ide megy be az üzemanyag. - Elég! Csönd! 660 00:57:17,300 --> 00:57:22,100 - Aztán elrepülünk. - Azt mondtam, hallgass! Nem bízhatunk benne. 661 00:57:22,200 --> 00:57:24,700 Mit mondott az üzemanyagról? 662 00:57:24,800 --> 00:57:30,100 - Nem próbálják beindítani, hogy elszökjenek? - Ne törődjön vele! 663 00:57:30,500 --> 00:57:35,700 - Rohadt, sunyi kis rákok! - Nagy kár! Meggyógyíthattam volna. 664 00:57:35,900 --> 00:57:38,900 Mi? Mit mondott? 665 00:57:39,100 --> 00:57:42,500 - Hogyhogy meg tudna gyógyítani? - Felejtse el! 666 00:57:42,700 --> 00:57:45,500 - Micsoda? - Mindegy. Túl késő. 667 00:57:45,700 --> 00:57:50,000 Ne, várjon! Azt akarja mondani, hogy képes lenne visszaváltoztatni 668 00:57:50,200 --> 00:57:54,000 ezt a rák kezet emberi kézzé? Újra emberré tudna tenni? 669 00:57:54,200 --> 00:57:58,900 Vannak orvosi gépek az anyahajón, amik képesek visszacsinálni, igen. 670 00:57:59,100 --> 00:58:02,200 Ezzel az űrhajóval felrepülhetnénk oda. 671 00:58:02,400 --> 00:58:07,000 Ez fantasztikus! Maguk zseniálisak! Mindig tudtam, hogy intelligensek! 672 00:58:07,200 --> 00:58:10,700 - Akkor rajta! - Nincs folyadékom. 673 00:58:11,000 --> 00:58:16,000 Meggyógyíthatnám és elrepülhetnék. De nincs folyadékom. 674 00:58:16,200 --> 00:58:20,200 Na jó. Van egy ötletem. Mi lenne, ha... 675 00:58:20,700 --> 00:58:24,000 Szerezzünk még! Gyűjtsünk össze! 676 00:58:24,200 --> 00:58:28,300 20 évbe tellett, mire azt a mennyiséget összegyűjtöttük. 677 00:58:28,500 --> 00:58:30,600 A kurva életbe! 678 00:58:31,200 --> 00:58:32,400 Basszus! 679 00:58:32,600 --> 00:58:36,800 - Az az egyetlen tégely van, amit elkoboztam? - Igen. 680 00:58:36,900 --> 00:58:39,900 4 emelet mélyen van a föld alatt. 681 00:58:46,100 --> 00:58:49,700 - Miért bámul rám folyton így? - Mert szereti. 682 00:58:50,400 --> 00:58:55,100 - Egyformák vagyunk. - Egy frászt! Nem vagyunk egyformák! 683 00:58:55,300 --> 00:58:57,300 Rohadtul nem! 684 00:59:04,000 --> 00:59:05,800 Gyerünk már! 685 00:59:06,400 --> 00:59:08,000 Van megoldás. 686 00:59:08,200 --> 00:59:11,500 Visszaszerezzük a folyadékot az MNU-tól. 687 00:59:11,700 --> 00:59:15,900 És aztán? Meghalunk mind a ketten? Mindkettőnknek annyi. 688 00:59:16,100 --> 00:59:20,600 Ez egy öngyilkos akció, öregem. Ne tömd a fejem ilyen hülyeséggel! 689 00:59:22,200 --> 00:59:24,900 Az átalakulás felgyorsul. 690 00:59:27,600 --> 00:59:30,500 Nincs túl sok ideje. 691 00:59:31,700 --> 00:59:33,200 Jézusom! 692 00:59:55,200 --> 00:59:58,800 56 órával a fertőzés után 693 01:00:20,800 --> 01:00:23,900 Basszus! Basszus! 694 01:00:48,100 --> 01:00:50,400 - Halló? - Wikus? 695 01:00:51,000 --> 01:00:54,200 - Tania? Kicsim! - Jól vagy? 696 01:00:54,700 --> 01:00:58,100 - Istenem! Hála az égnek! - Hol vagy? 697 01:01:02,900 --> 01:01:08,100 Mindaz, amiket az apám mondott. Tudom, hogy csak óvni próbált. 698 01:01:09,900 --> 01:01:14,900 - Már nem tudom, mit higgyek. - Tudom, szívem, de figyelj rám! 699 01:01:15,100 --> 01:01:19,500 Az egész hazugság. Esküszöm! Minden, amit mondott, hazugság. 700 01:01:20,400 --> 01:01:22,800 - Tudom. - Mi? 701 01:01:24,500 --> 01:01:28,800 Hiszek neked, Wikus. Csak kapjalak vissza. 702 01:01:28,900 --> 01:01:32,900 - Legyen minden úgy, mint régen. - Én is ezt akarom. 703 01:01:33,100 --> 01:01:35,300 Ez nagyszerű hír! 704 01:01:35,400 --> 01:01:39,300 Vissza tudom változtatni, ha visszafogadsz. 705 01:01:40,900 --> 01:01:44,400 De hogyan? Hogy fordíthatnánk vissza? 706 01:01:48,200 --> 01:01:53,400 Van egy tervem és tudom, hogy hozzam rendbe magam, érted? 707 01:01:53,700 --> 01:01:58,400 - Újra én leszek. És újra együtt leszünk. - Megígéred? 708 01:01:58,900 --> 01:02:00,900 Ígérem, kicsim! 709 01:02:02,000 --> 01:02:06,900 Ne mondj le rólam, szívem, jó? Mert én se mondtam le rólad. 710 01:02:07,800 --> 01:02:10,700 - Nem fogok. - Szeretlek. 711 01:02:11,800 --> 01:02:13,600 Én is téged. 712 01:02:14,700 --> 01:02:17,200 - Mondd, hogy bemérted! - D-9! 713 01:02:26,100 --> 01:02:29,400 Hány holdja van a bolygónknak? 714 01:02:33,900 --> 01:02:35,400 Hét. 715 01:02:37,600 --> 01:02:40,700 Ennek a bolygónak csak egy van. 716 01:02:41,000 --> 01:02:46,100 - Alig várom, hogy a miénket lássam! Az nagyobb, ugye? - Elég! 717 01:02:47,900 --> 01:02:50,100 Most hazamegyünk? 718 01:02:51,100 --> 01:02:54,600 Nem haza. Nem. 719 01:02:55,800 --> 01:03:00,200 - Ide kell mennünk. - Földönkívüliek gyűjtőtábora 720 01:03:00,300 --> 01:03:04,200 Látod ezt a sátrat? Talán az lesz a miénk. 721 01:03:04,400 --> 01:03:07,300 Én haza akarok menni! 722 01:03:08,700 --> 01:03:11,400 Nem tudunk hazamenni. 723 01:03:11,600 --> 01:03:13,400 Már nem. 724 01:03:20,200 --> 01:03:24,500 Hahó! Ne akarjon a sátrakba menni. Azok se jobbak. 725 01:03:24,700 --> 01:03:28,600 A kunyhóknál is kisebbek. Inkább olyan, mint egy láger. 726 01:03:28,800 --> 01:03:33,800 Ha megszerzem magának azt a fekete folyadékot. Utána mi lesz? 727 01:03:34,300 --> 01:03:36,400 Felmegyünk az anyahajóhoz. 728 01:03:36,600 --> 01:03:40,000 - És el tudja indítani azt az izét? - Igen. 729 01:03:40,400 --> 01:03:44,800 Csak tisztázzuk még egyszer! Ez visszafejlődik... 730 01:03:46,900 --> 01:03:50,900 és újra olyan emberi kéz lesz, mint ez. 731 01:03:51,100 --> 01:03:54,400 Én hazamehetek. És aztán maguk is hazamehetnek. 732 01:03:54,500 --> 01:03:59,000 Viszi a fiát és az összes többi rákot. Ha megszerzem a folyadékot. 733 01:03:59,900 --> 01:04:03,100 Azt mondta, ez öngyilkos akció. 734 01:04:04,000 --> 01:04:06,200 Lehet, hogy igaza van. 735 01:04:06,400 --> 01:04:10,500 Nincsenek fegyvereink. Amint meglátnak, lőni fognak. 736 01:04:11,300 --> 01:04:13,900 Nézze, Christopher! 737 01:04:14,500 --> 01:04:17,100 Tudom, hol szerezhetünk fegyvert. 738 01:04:30,000 --> 01:04:33,000 Fegyvereket vennék, kérem. 739 01:04:33,500 --> 01:04:36,100 Hogy csináltad ezt, öregem? 740 01:04:37,200 --> 01:04:39,900 Kutyapózban egy szörnnyel. 741 01:04:40,800 --> 01:04:45,100 Bátor egy fehér fazon vagy! Volt rajtad koton? 742 01:04:47,300 --> 01:04:49,700 Fegyvereket kell vennem. 743 01:04:50,900 --> 01:04:54,900 Mindketten tudjuk, hogy illegális fegyverek vannak odabent. 744 01:04:55,100 --> 01:04:58,100 Van pénzem és vennék belőlük egy párat. 745 01:05:05,400 --> 01:05:07,800 Pénzt keresni hoztalak ide. 746 01:05:08,700 --> 01:05:10,900 Csak elcseszed az időmet. 747 01:05:22,400 --> 01:05:25,700 Köszönöm, uram, az idejét és hogy fogad. 748 01:05:28,200 --> 01:05:31,600 Szeretnék fegyvereket venni. AK 47-est. 749 01:05:31,800 --> 01:05:35,600 Néhány gránátot. Esetleg könnygáz lövedékeket is. 750 01:05:35,800 --> 01:05:39,900 Látom vannak tapadóaknák is, és látom akad még 751 01:05:40,400 --> 01:05:44,700 űrlényfegyver is. Ami nagyszerű! Abból is kell egy-kettő. 752 01:05:45,400 --> 01:05:47,900 Van pénzem. Oké? 753 01:05:54,000 --> 01:05:56,000 Uram! Kérem, uram! 754 01:05:56,900 --> 01:06:00,800 Hallottam rólad. Hol van? Mutasd! 755 01:06:02,700 --> 01:06:04,300 A szentségit! 756 01:06:04,700 --> 01:06:06,700 Gyere csak ide! 757 01:06:13,300 --> 01:06:16,000 Ne! Kérem, ne! 758 01:06:20,200 --> 01:06:23,600 Miért csinálja ezt? Mit akar? Mi történik? 759 01:06:24,900 --> 01:06:26,200 Kuss! 760 01:06:27,900 --> 01:06:29,200 Ne! 761 01:06:29,700 --> 01:06:32,800 Felejtsék el a fegyvereket! 762 01:06:33,400 --> 01:06:36,200 A karját akarom! Vágjátok le! 763 01:06:36,400 --> 01:06:38,700 - Mit akar? - Eredj! Gyerünk! Mozgás! 764 01:06:39,100 --> 01:06:41,400 - Mit mondott? - Majd meglátod. 765 01:06:55,700 --> 01:06:57,300 Te szent szar! 766 01:07:02,300 --> 01:07:04,400 Parancsold vissza őket! 767 01:07:09,900 --> 01:07:12,600 Hallgattasd el őket! Vissza! 768 01:07:12,800 --> 01:07:14,400 Tedd le! 769 01:07:15,400 --> 01:07:18,200 Tetesd egy zsákba a fegyvereket! 770 01:07:19,100 --> 01:07:21,900 Az istenit! Ide a rohadt fegyvereket! 771 01:07:22,700 --> 01:07:24,400 Ne bámulj! 772 01:07:25,500 --> 01:07:28,900 Azt mondtam, ne bámulj, baszod! 773 01:07:33,800 --> 01:07:36,300 Hogy szereztél ilyen kezet? 774 01:07:37,100 --> 01:07:39,400 Kifelé! lgyekezz, cseszd meg! 775 01:07:39,600 --> 01:07:43,400 Nézz rám, ha hozzád beszélek! Mi a titkod? Mit csináltál? 776 01:07:43,900 --> 01:07:45,700 Áruld el! 777 01:07:46,600 --> 01:07:48,500 Kell az a rohadt kéz! 778 01:07:48,700 --> 01:07:52,300 Mi az istent csináltál? Te tetves mizungo. 779 01:07:52,500 --> 01:07:54,400 Üldözni foglak és elkaplak. 780 01:07:56,200 --> 01:07:58,800 Dobd el a szaros késed! 781 01:08:07,600 --> 01:08:10,800 Semmi éles töltény! Holtan semmi haszna. 782 01:08:11,000 --> 01:08:15,800 Lazuljon már le, az istenért! Már százszor csináltunk ilyet. 783 01:08:22,100 --> 01:08:25,000 Gyors lesz. Tiszta munka lesz. 784 01:08:27,400 --> 01:08:29,900 És ami a legjobb, csöndes lesz. 785 01:08:31,500 --> 01:08:35,200 Van de Merwe-nek fogalma sincs, mi vár rá. 786 01:08:38,300 --> 01:08:40,400 Üres. Hol vannak? 787 01:08:42,000 --> 01:08:47,100 - A célszemély eltűnt. Üres a ház. - Hogyhogy? Hol a picsában van? 788 01:08:47,900 --> 01:08:52,000 Az a pöcsfej nem tudja, mi vár rá. Meg fogom találni. 789 01:08:56,900 --> 01:09:01,300 Behatolás a 2-es szinten. Menjenek a legközelebbi kijárathoz! 790 01:09:02,500 --> 01:09:05,200 Figyeld az őröket a bejáratnál! 791 01:09:18,400 --> 01:09:20,000 Kifelé! 792 01:09:21,400 --> 01:09:23,500 Lemegyünk 4 emeletet. 793 01:09:23,900 --> 01:09:27,400 Ez idegen fegyverzet! Helyzetjelentést kérek! 794 01:09:28,400 --> 01:09:33,000 - Van de Merwe a 4.-en van. - Éles töltény csere! Lelőjük. 795 01:09:33,200 --> 01:09:37,600 Az a parancs, hogy éles lőszert ne használjunk. Élve kell nekik. 796 01:09:42,700 --> 01:09:46,400 - Jól van. Maradj itt, míg szólok! - Értem. 797 01:09:46,500 --> 01:09:50,700 - Ki kell nyitnom az ajtót. - Földönkívüli szövetet érzékelek. 798 01:09:50,900 --> 01:09:55,100 - Azt mondtam, majd szólok! - Várja ki a fertőtlenítést! 799 01:09:55,300 --> 01:09:58,700 Veszélybe sodrod magad! 800 01:10:02,000 --> 01:10:04,700 Az istenit! Nem akartunk ölni! 801 01:10:04,900 --> 01:10:06,600 Rám lőtt! 802 01:10:08,800 --> 01:10:12,400 Kinyitni! Ne bámuljanak rám! Kifelé! 803 01:10:16,400 --> 01:10:19,200 Igen, ez az. Rendben! 804 01:10:27,800 --> 01:10:29,900 Mindenki húzzon kifelé! 805 01:10:30,900 --> 01:10:33,600 Ki innen! Mozgás kifelé! 806 01:10:33,900 --> 01:10:36,800 Vagy urnában kerülnek haza! 807 01:10:37,800 --> 01:10:40,700 - Mi ez a hely? - Ne törődj vele! 808 01:10:41,700 --> 01:10:44,600 - Mit csinálnak itt? - Ez az egyik. 809 01:10:46,700 --> 01:10:51,400 Nézd meg a dobozokat! Amibe elfér egy henger, azt nézd meg! 810 01:10:52,400 --> 01:10:54,100 A rohadékok! 811 01:10:57,800 --> 01:10:59,400 Menj! Menj! 812 01:11:01,800 --> 01:11:03,100 Tiszta! 813 01:11:09,400 --> 01:11:11,400 Megvan! 814 01:11:14,800 --> 01:11:17,200 Chris! Megvan! Menjünk! 815 01:11:19,200 --> 01:11:21,000 Cristopher! 816 01:11:24,300 --> 01:11:26,100 Az istenit! 817 01:11:26,300 --> 01:11:30,500 Esküszöm, nem tudtam róla, hogy ezt csinálják, 818 01:11:30,800 --> 01:11:33,200 míg a múltkor ide nem hoztak. 819 01:11:33,400 --> 01:11:38,200 Nem tudtam, hogy ezt művelik veletek. Cristopher! Nézz rám! 820 01:11:38,400 --> 01:11:42,400 Hallgass ide! Most mennünk kell. Érted? 821 01:11:42,600 --> 01:11:46,500 Az egész MNU lejön ide és elpusztítanak minket! 822 01:11:47,500 --> 01:11:50,100 Siessünk! Sikerülni fog! 823 01:11:50,700 --> 01:11:53,000 Hallod? Kijutunk innen! 824 01:11:53,200 --> 01:11:54,700 Tűz! 825 01:11:55,700 --> 01:11:57,500 Mozgás! Mozgás! 826 01:11:58,300 --> 01:12:02,600 - Cristopher, mi a frászt csinálsz? - Oldalt fedezzetek! 827 01:12:18,700 --> 01:12:20,200 A féreg! A féreg! 828 01:12:21,700 --> 01:12:24,400 Gondolj a fiadra, a szentségit! 829 01:12:33,500 --> 01:12:36,900 Mi az ördögöt csinálsz? Elment az eszed? 830 01:12:39,500 --> 01:12:43,200 - Így kinyírnak minket! - Most mi legyen? 831 01:12:45,600 --> 01:12:49,200 - Bassza meg, ez zsákutca! - Nincs menekülési terved? 832 01:12:49,300 --> 01:12:54,900 - A kijutásról nem volt szó, csak a bejutásról. - Van egy ötletem. 833 01:12:55,100 --> 01:12:57,800 - Hová mész? - Gyere utánam! 834 01:13:02,300 --> 01:13:05,600 - Mit csinálsz? - Egy bombát készítek. 835 01:13:06,800 --> 01:13:08,300 Gyerünk! 836 01:13:08,400 --> 01:13:10,200 Ez zsákutca! 837 01:13:20,000 --> 01:13:22,100 Siess! Szállj be! 838 01:13:24,100 --> 01:13:25,800 Taposs bele! 839 01:13:26,600 --> 01:13:27,900 Rendben! 840 01:13:30,300 --> 01:13:31,800 Kapaszkodj! 841 01:13:40,900 --> 01:13:45,200 Egy robbanásról érkeztek hírek Johannesburg belvárosából. 842 01:13:45,300 --> 01:13:49,200 Terrorista támadás volt, de elrendeztük. 843 01:13:53,300 --> 01:13:56,300 Menj lejjebb! Pete, lejjebb! A picsa! 844 01:14:04,700 --> 01:14:06,600 Bepöccentek ránk. 845 01:14:11,400 --> 01:14:12,800 A francba! 846 01:14:17,500 --> 01:14:19,400 Gyorsan, kifelé! 847 01:14:21,300 --> 01:14:24,300 El ne ejtsd azt a szart! 848 01:14:32,800 --> 01:14:38,400 - Gyerünk! Gyorsan! Lefelé! - Menj és vidd be a bináris parancsokat! 849 01:14:41,400 --> 01:14:43,400 Most tedd le a gépet! 850 01:14:43,800 --> 01:14:47,800 - Ha az anyahajóhoz értünk, akkor még mennyi idő? - Micsoda? 851 01:14:48,000 --> 01:14:52,000 - Míg rendbe hozol. - Tovább tart egy kicsit, mint gondoltam. 852 01:14:52,200 --> 01:14:56,600 - Semmi gond. Mennyi idő kell hozzá? - Három év. 853 01:14:56,700 --> 01:14:59,400 Bocs! Várj már! Lassabban csipogj! 854 01:14:59,600 --> 01:15:04,100 Mintha 3 évet mondtál volna. Nem emberi időszámítás szerint. 855 01:15:04,200 --> 01:15:08,700 - De. Úgy 3 év. - Micsoda? 3 istenverte év? 856 01:15:09,300 --> 01:15:11,400 Rendbe hozlak, 857 01:15:11,700 --> 01:15:15,300 de előbb a saját népemet kell megmentenem. 858 01:15:15,500 --> 01:15:18,900 Az alku szerint te hazamész, engem meg rendbe hozol! 859 01:15:19,100 --> 01:15:22,900 Nem hagyom, hogy a társaimmal kísérletezzenek! 860 01:15:23,100 --> 01:15:27,400 Most én vagyok egy kibaszott kísérleti nyúl! Hallod? 861 01:15:28,500 --> 01:15:31,500 Haza kell mennem segítséget kérni. 862 01:15:31,700 --> 01:15:34,800 Az úthoz minden folyadékra szükségem van. 863 01:15:35,700 --> 01:15:39,500 Én meg itt maradjak ebben a bódéban. 864 01:15:39,700 --> 01:15:43,400 - És viszlát 3 év múlva? - Visszajövök, ígérem. 865 01:15:43,600 --> 01:15:45,000 Hé, Christopher! 866 01:15:58,100 --> 01:16:02,400 Leszállunk. Az 1. gyors reagálású osztag bevetésen. Vége. 867 01:16:07,700 --> 01:16:09,700 Hol a faszban van? 868 01:16:12,700 --> 01:16:15,600 Odalent dugtad el Wikust, öreg? 869 01:16:16,600 --> 01:16:21,700 - Apa! - Apádnak itt kell maradnia, hogy elrendezzen pár dolgot. 870 01:16:21,900 --> 01:16:25,900 De mi felmegyünk, aztán visszajövünk érte. Rendben? 871 01:16:29,800 --> 01:16:32,500 - Ide kell betölteni? - Oda. 872 01:16:33,400 --> 01:16:37,400 - Hogy az istenbe kell ezt kinyitni, te rák? - Apa! 873 01:16:41,700 --> 01:16:45,400 Áruld el, te faszkalap! Azt akarod, hogy kinyuvasszalak? 874 01:16:45,500 --> 01:16:48,400 Ezt akarod, baszd meg? 875 01:16:57,600 --> 01:16:59,600 Na jó, lássuk! 876 01:17:05,700 --> 01:17:08,200 Nincsenek gombok. "Be!" 877 01:17:08,400 --> 01:17:09,800 Nyisd ki! 878 01:17:09,900 --> 01:17:12,800 - "Aktiválás." - 5 másodpercet kapsz. 879 01:17:13,000 --> 01:17:15,000 Egy rák, egy golyó. 880 01:17:21,400 --> 01:17:24,600 Hihetetlen, hogy ezért még fizetnek is! 881 01:17:26,300 --> 01:17:29,500 lmádom nézni a rákok döglődését. 882 01:17:32,200 --> 01:17:34,000 Mi van már? 883 01:17:34,900 --> 01:17:36,300 Basszus! 884 01:17:39,900 --> 01:17:42,400 Na jó. Rendben. 885 01:17:44,000 --> 01:17:45,300 Apa! 886 01:17:49,600 --> 01:17:51,700 Kifelé! Most! 887 01:17:58,700 --> 01:18:03,200 Figyelemre méltó! Úgy fest, mintha valami kiemelkedne a földből. 888 01:18:03,300 --> 01:18:05,400 Valami egyértelműen jön kifelé. 889 01:18:05,600 --> 01:18:08,300 Jól van. Csak nyugalom! 890 01:18:11,200 --> 01:18:12,700 Beszarás! 891 01:18:16,700 --> 01:18:21,700 Eredj, ülj le! Most nem játszhatsz itt. Wikus bácsi épp repül. 892 01:18:23,000 --> 01:18:24,700 Szállj le rólam! 893 01:18:32,200 --> 01:18:34,900 Vedd célba a céltárgyat és lőj, 894 01:18:35,100 --> 01:18:36,900 ha felkészültél! 895 01:18:39,900 --> 01:18:43,400 Úgy tűnik, a terület középpontja felé sodródik. 896 01:18:43,500 --> 01:18:45,100 - Megvan! - Lőj! 897 01:18:47,100 --> 01:18:49,900 Valahonnan lőttek rá és eltalálták! 898 01:18:50,400 --> 01:18:52,000 Ez mi az isten? 899 01:18:52,300 --> 01:18:56,200 Az egyik hajtóműből füst árad. Irányíthatatlan! 900 01:18:56,300 --> 01:19:00,500 Lezuhan, főnök! Ráküldjem a fiúkat, hogy dolgozzák meg? 901 01:19:03,200 --> 01:19:06,500 Nagy erővel becsapódott a földbe, 902 01:19:06,700 --> 01:19:08,900 aztán megállt. 903 01:19:14,900 --> 01:19:16,200 A fiam! 904 01:19:17,800 --> 01:19:22,500 - Ott van a fiam! - Pofa be! Tuszkoljátok be! Oda megyünk. 905 01:19:22,800 --> 01:19:24,600 Gyerünk, nyomás! 906 01:19:24,700 --> 01:19:27,200 - Vigyétek! Ez az! - Mozogj! 907 01:19:27,400 --> 01:19:30,600 Megpróbálunk közelebb kerülni. 908 01:19:30,700 --> 01:19:33,700 Az űrhajó hasznavehetetlenné vált. 909 01:20:37,700 --> 01:20:41,500 Valakit kihúztak belőle. Egy embernek tűnik. 910 01:20:41,700 --> 01:20:45,900 Meg nem erősített hírek szerint ez az a Van de Merwe, 911 01:20:46,100 --> 01:20:50,700 aki a múlt héten szökött meg a Multi National Unitedből. 912 01:20:50,900 --> 01:20:54,800 Most beteszik őt egy kocsiba és elhajtanak vele. 913 01:20:57,700 --> 01:20:59,700 72 órával a fertőzés után 914 01:20:59,900 --> 01:21:03,900 1- es osztag a központnak! Foglyul ejtettük a szökevényeket. 915 01:21:04,100 --> 01:21:06,900 Érkezés várható időpontja: 16:00. 916 01:21:21,400 --> 01:21:23,400 Mi az isten? 917 01:21:24,800 --> 01:21:26,300 Farolj! 918 01:21:32,300 --> 01:21:33,700 Vigyázz! 919 01:21:36,600 --> 01:21:39,400 - Megtaláltuk, főnök! - Hozzátok elém! 920 01:21:49,900 --> 01:21:51,500 Állj fel! Mozogj! 921 01:21:55,700 --> 01:21:59,200 Fedezékbe! Vissza! Támadásra készülj! 922 01:22:00,800 --> 01:22:02,700 Mi van itt? 923 01:22:08,100 --> 01:22:12,300 Központ! Az ellenség tűz alá vett. Erősítést kérünk! Vissza! 924 01:22:17,800 --> 01:22:21,200 A francba! Az istenit! Húzz el, ember! 925 01:22:30,400 --> 01:22:32,500 Szállj le rólam! 926 01:22:36,100 --> 01:22:40,700 Vidd a retkes kezed rólam! Vagy megöllek, te rohadék! 927 01:23:17,300 --> 01:23:20,600 Nem megmondtam, hogy elkaplak? 928 01:23:20,700 --> 01:23:24,100 Ide jöttél és elvittél valamit, ami az enyém. 929 01:23:26,300 --> 01:23:28,200 Dögölj meg! 930 01:23:35,900 --> 01:23:39,600 Kapjátok be! 931 01:23:49,500 --> 01:23:51,800 Gyerünk! Futás! 932 01:23:53,000 --> 01:23:54,500 Odaértünk. 933 01:24:01,300 --> 01:24:04,300 Újabb csapatok érkeznek a helyszínre. 934 01:24:07,700 --> 01:24:10,400 Öljétek meg mindet! 935 01:24:13,400 --> 01:24:15,700 - Koobus! - Erősítés kell! 936 01:24:17,300 --> 01:24:20,500 Megmondtam neked, hogy eljön ez a nap. 937 01:24:20,900 --> 01:24:23,800 Meglógtál a zsákmányommal. 938 01:24:24,800 --> 01:24:27,400 Csak meg akarom enni a karodat, 939 01:24:27,500 --> 01:24:30,700 - hogy olyan legyek, mint te. - Ez nem így működik! 940 01:24:33,200 --> 01:24:34,800 Gyerünk! 941 01:24:34,900 --> 01:24:38,800 Ha megszerzem ezt a hatalmat, senki sem állít meg. 942 01:24:39,000 --> 01:24:42,100 Tied volt a lehetőség, most az enyém. 943 01:24:45,000 --> 01:24:48,700 Az MNU biztonsági erőivel, ez a fegyveres banda... 944 01:24:49,300 --> 01:24:51,500 Nem fog sikerülni! 945 01:24:54,200 --> 01:24:55,600 Itt vágjuk le! 946 01:25:07,600 --> 01:25:08,900 Az istenit! 947 01:26:20,300 --> 01:26:24,300 A földönkívüliek eszközeinek aktiválódásáról érkeznek hírek. 948 01:26:24,400 --> 01:26:27,700 ... 20 év után újra működni kezdenek. 949 01:27:23,400 --> 01:27:25,000 - Pienaar? - Igen? 950 01:27:25,200 --> 01:27:28,200 - Látod a rákot a CASSIPIR-ban? - Igen. 951 01:27:28,400 --> 01:27:33,600 Ő tudja, mi van az űrhajóval. Hozd ide azt a patkányt és bírd szóra! 952 01:27:35,600 --> 01:27:38,000 - Kronier! - Fedezlek! 953 01:27:46,900 --> 01:27:50,700 MNU zsoldosok közelítenek a nigériai táborhoz. 954 01:27:51,700 --> 01:27:55,900 Hé, picsa! Gyere ki, te tetves űrlény! 955 01:28:06,400 --> 01:28:09,300 Mi a tervetek? Mi a tervetek? 956 01:28:13,400 --> 01:28:15,600 Előre! 957 01:28:32,300 --> 01:28:36,200 Hogy csináljátok ezt? Ki irányítja az űrhajót? 958 01:28:39,100 --> 01:28:41,200 Ez az! Ez nagyon kényelmes. 959 01:28:41,400 --> 01:28:43,900 Ez fájt! 960 01:28:46,600 --> 01:28:50,000 El ne hibázd a halálos lövést! 961 01:28:57,800 --> 01:29:00,300 Mi a fasz ez? Mozogjatok! 962 01:29:01,300 --> 01:29:04,500 Ti támadtok jobbról! Szedjétek le! 963 01:29:10,700 --> 01:29:14,200 Tüzet szűntess! Mindenki maradjon a helyén! 964 01:29:14,600 --> 01:29:16,400 Ez van de Merwe! 965 01:29:17,500 --> 01:29:19,800 Hé, van te Pöcs! 966 01:29:34,600 --> 01:29:37,200 Tietek lehet a rák! Rendben? 967 01:29:37,300 --> 01:29:39,600 Csak hagyjatok elmenni! 968 01:29:39,800 --> 01:29:41,900 - Fuss! - Engedj elmenni! 969 01:29:42,100 --> 01:29:46,900 Ne állj meg, te gyáva patkány! Menekülj! 970 01:29:48,900 --> 01:29:53,000 Légi támogatást kérek, tapadjanak rá! 971 01:29:56,100 --> 01:30:00,800 Hiába, főnök. Ez kemény dió. Nem fog beszélni. 972 01:30:01,200 --> 01:30:04,000 Akkor ne szarozz, öld meg! 973 01:30:21,700 --> 01:30:25,800 - Nem fog beszélni. - Akkor ne szarozz, öld meg! 974 01:30:49,800 --> 01:30:54,400 Gyerünk! Állj fel! Kimenekítlek innen. Elviszlek az űrhajóhoz! 975 01:30:54,600 --> 01:30:57,700 - Nem bírom! Túl messze van. - Nem! Állj fel! 976 01:30:57,900 --> 01:31:00,500 Eljuttatlak oda. A fiadhoz. 977 01:31:00,700 --> 01:31:03,400 Gyerünk! Maradj mögöttem! 978 01:31:13,700 --> 01:31:16,800 Vissza! Vonuljatok vissza! 979 01:31:20,400 --> 01:31:22,500 Fuss! Menekülj! 980 01:31:27,200 --> 01:31:30,600 Megérkeztünk! Engedélyt kérünk támadni! 981 01:31:31,700 --> 01:31:34,300 Felénk tart! Lehúzódni! 982 01:31:37,300 --> 01:31:39,700 Új pozíció kelet felé! 983 01:31:43,600 --> 01:31:46,400 JJ, tied a 3-as pont! Menj! Menj! 984 01:31:50,400 --> 01:31:53,700 Az űrhajóhoz tartanak! Kapjátok el őket! 985 01:31:56,500 --> 01:31:58,200 Mi van már? 986 01:32:09,700 --> 01:32:11,300 - A francba! - Te rohadék! 987 01:32:13,300 --> 01:32:18,900 - Megsérültél? - Nem. Eljutunk odáig. A hajó vár. Szerencsénk van. 988 01:32:26,800 --> 01:32:28,400 Gyerünk! Gyerünk! 989 01:32:36,300 --> 01:32:42,100 Figyelj! Te menj előre! Én addig feltartom! Hamar utánad megyek. 990 01:32:42,700 --> 01:32:48,100 Nem! Összetartunk. Nem hagylak itt! 991 01:32:48,300 --> 01:32:52,900 Muszáj hazajutnotok a fiaddal! Nehogy már hiába törjem itt magam! 992 01:32:53,200 --> 01:32:57,300 - Hallod? - Visszajövök érted. 993 01:32:57,500 --> 01:33:00,000 Menj, mielőtt meggondolom magam! 994 01:33:00,200 --> 01:33:03,500 - Menj! - 3 év múlva. Ígérem! 995 01:33:29,000 --> 01:33:31,100 Kurvára nem félek tőletek! 996 01:33:39,100 --> 01:33:40,400 Barmok! 997 01:34:00,900 --> 01:34:05,100 Tessék! Essetek nekem! 998 01:34:27,300 --> 01:34:29,200 Én kellek nektek? 999 01:34:34,900 --> 01:34:40,100 Csak ennyire futja belőletek? 1000 01:34:43,400 --> 01:34:46,900 Valami különleges fény árad az anyaűrhajóból. 1001 01:34:47,100 --> 01:34:49,700 Sose láttam ilyet! Egy fénynyaláb... 1002 01:34:56,200 --> 01:35:01,000 Fegyvert kiválasztás. De melyiket? Ez nem az. Pörgesd tovább! 1003 01:35:04,400 --> 01:35:06,300 Lőj! 1004 01:35:37,400 --> 01:35:40,400 Irány a kocsi! Indulj! Gyerünk! 1005 01:35:49,500 --> 01:35:51,200 Az istenit! 1006 01:36:05,800 --> 01:36:07,100 Basszus! 1007 01:36:08,400 --> 01:36:10,900 Szórakozni akarsz velem, Koobus? 1008 01:36:11,500 --> 01:36:13,600 Te szarházi! 1009 01:36:31,400 --> 01:36:33,400 Majdnem eltrafált! 1010 01:38:14,900 --> 01:38:18,300 - Most hazamegyünk? - Igen. 1011 01:38:26,300 --> 01:38:32,700 74 órával a fertőzés után 1012 01:38:44,600 --> 01:38:46,600 Lehidalok! 1013 01:38:47,400 --> 01:38:50,100 Már értem, miért akarnak egy darabot belőled! 1014 01:38:53,600 --> 01:38:56,300 Alig várom, hogy feltrancsírozzanak! 1015 01:38:57,500 --> 01:39:02,000 De tudod mit? Nem fogom tovább pazarolni rád az időmet. 1016 01:39:02,600 --> 01:39:05,500 Te kevertfajú szarcsimbók! 1017 01:39:06,900 --> 01:39:09,800 Én magam nyírlak ki! 1018 01:39:18,400 --> 01:39:20,400 Vissza, te rohadék! 1019 01:39:20,700 --> 01:39:22,000 Vissza! 1020 01:39:24,100 --> 01:39:25,800 Vissza! 1021 01:40:51,700 --> 01:40:54,800 Egész Johannesburgban özönlenek 1022 01:40:55,000 --> 01:40:58,100 az emberek az irodákból ki, az utcákra. 1023 01:40:58,300 --> 01:41:02,100 Minden szempár az égre tekint e jelentős napon. 1024 01:41:02,200 --> 01:41:06,300 Két évtized óta, hölgyeim és uraim, először fordul elő, 1025 01:41:06,500 --> 01:41:11,300 hogy az anyahajó megmozdult és az emberek iszonyúan izgatottak. 1026 01:41:11,400 --> 01:41:14,800 A városban megállt az élet. 1027 01:41:15,100 --> 01:41:19,500 Mindenki tudni akarja, mi fog következni ezután. 1028 01:41:19,700 --> 01:41:22,400 Nem tudni Christopher Johnson visszatér-e. 1029 01:41:22,600 --> 01:41:27,500 Nem tudjuk, csak elmenekült-e vagy visszatér menteni a társait. 1030 01:41:29,600 --> 01:41:34,300 A független sajtó pedig nem tudja, vajon háborút fog-e üzenni. 1031 01:42:00,500 --> 01:42:04,700 Ez az utolsó ismert felvétel Wikus van de Merwe-ről. 1032 01:42:05,000 --> 01:42:09,500 Csak találgatni tudunk, hogy mi történhetett vele. 1033 01:42:10,100 --> 01:42:14,200 A nevetségesebb összeesküvés elméletek szerint 1034 01:42:14,400 --> 01:42:18,600 az MNU vagy egy másik kormány ejtette foglyul. 1035 01:42:18,800 --> 01:42:23,800 Vagy egy kétes hírű kormányhivatal tartja fogságban. 1036 01:42:24,000 --> 01:42:28,100 Ha tudnánk, hol van, megpróbálnánk segíteni. Ez a legnehezebb. 1037 01:42:28,300 --> 01:42:30,100 Nem tudni, hol van. 1038 01:42:30,200 --> 01:42:33,100 Wikus sajnos eltűnt, 1039 01:42:33,300 --> 01:42:36,800 de én itt maradtam ezzel a sok kérdéssel. 1040 01:42:36,900 --> 01:42:38,700 Nem tudom a válaszokat. 1041 01:42:39,300 --> 01:42:43,900 Az eszemmel régen úgy döntöttem, hogy meghalt. Nincs tovább. 1042 01:42:44,100 --> 01:42:47,700 A Wikus van de Merwe nevet sokan fogják ismerni, 1043 01:42:47,900 --> 01:42:51,700 ebben a történetben játszott sarkalatos szerepe miatt. 1044 01:42:52,000 --> 01:42:54,900 Rendes ember volt, nem ezt érdemelte. 1045 01:42:55,400 --> 01:42:58,900 Én tudom. Utánanéztem és találtam ezt-azt a komputerben. 1046 01:42:59,100 --> 01:43:01,600 Minden adat ott volt. 1047 01:43:01,800 --> 01:43:04,900 Az elrejtésével se fáradoztak. 1048 01:43:06,300 --> 01:43:11,600 Fundiswát beperelték az MNU adatainak illegális közreadásáért 1049 01:43:13,400 --> 01:43:17,600 A 9-es Körzetet a kiürítési akció lezárulása után lerombolták. 1050 01:43:17,800 --> 01:43:22,400 A 10-es Körzetben 2,5 millió űrlény él és szaporodik jelenleg. 1051 01:43:23,200 --> 01:43:26,900 Láttátok már a feleségem? Megmutatom a képét. 1052 01:43:27,700 --> 01:43:32,000 Ő az én angyalom. Úgy is néz ki, mint egy angyal glóriával. Ugye? 1053 01:43:32,200 --> 01:43:36,900 Azzal a fehér fátyollal a fején tényleg olyan, akár egy angyal. 1054 01:43:37,100 --> 01:43:41,700 Mindenki angyalnak tartja a párját, de ő egy igazi angyal ám. 1055 01:43:42,200 --> 01:43:44,300 Ezt nyilván kivágják a videóból. 1056 01:43:50,900 --> 01:43:56,100 Ezt az ajtóm előtt találtam, mintha csak odatette volna valaki. 1057 01:43:57,800 --> 01:44:01,900 A barátaim azt mondják, el kéne dobnom, mert ez csak szemét. 1058 01:44:03,700 --> 01:44:06,300 Képtelenség, hogy tőle lenne. 1059 01:44:07,700 --> 01:44:10,200 Tudom, hogy így van. 1060 01:44:27,100 --> 01:44:30,600 rendezte 1061 01:44:31,300 --> 01:44:34,900 forgatókönyv 1062 01:44:51,300 --> 01:44:54,400 fényképezte 1063 01:45:02,800 --> 01:45:05,900 zene 1064 01:45:10,500 --> 01:45:13,600 szereplők