0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,001 --> 00:00:45,214
Översatt av: BRONSON
2
00:00:45,339 --> 00:00:48,468
www.divxsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:00:50,553 --> 00:00:56,568
Efter fjolårets bolagsfilm
uppmuntrade min fru alltid mig.
4
00:00:56,693 --> 00:01:00,730
Hon sa att jag var duktig.
Jag var lite nervös.
5
00:01:00,813 --> 00:01:03,816
Den här lilla...
Blir det trevligt så här?
6
00:01:03,900 --> 00:01:09,822
Trevlig bakgrund med folk i.
Ska jag titta in i...?
7
00:01:09,906 --> 00:01:16,329
Vi är på MNU:s migrationsavdelning.
Jag heter Wikus van de Merwe.
8
00:01:16,454 --> 00:01:20,082
Bakom mig ser ni
migrationsarbetarna.
9
00:01:20,208 --> 00:01:24,178
På den här
avdelningen försöker vi -
10
00:01:24,304 --> 00:01:30,676
-angripa "räkorna" å MNU:s
och människornas vägnar.
11
00:01:32,136 --> 00:01:38,810
Till allas förvåning stannade inte
skeppet över Manhattan eller Chicago.
12
00:01:38,893 --> 00:01:43,940
Det lät istället göra halt
direkt ovanför Johannesburg stad.
13
00:01:46,526 --> 00:01:50,613
Dörrarna öppnades inte.
Det bara svävade där.
14
00:01:50,696 --> 00:01:57,036
Man bestämde sig efter noggrant över-
vägande för att fysiskt skära sig in.
15
00:02:01,290 --> 00:02:04,418
Vi behöver en borrmaskin här.
16
00:02:04,544 --> 00:02:09,465
Vi var på randen av
första gradens kontakt.
17
00:02:09,590 --> 00:02:12,468
Hela världen såg på-
18
00:02:12,552 --> 00:02:17,723
-förväntandes musik från himlen
och bländande ljus.
19
00:02:17,807 --> 00:02:19,976
Här är väldigt fuktigt.
20
00:02:20,935 --> 00:02:23,104
Försiktigt.
21
00:02:23,271 --> 00:02:25,398
Herregud...
22
00:02:33,823 --> 00:02:37,869
Varelserna var väldigt
undernärda och sjukliga.
23
00:02:37,952 --> 00:02:40,413
De verkade vara planlösa.
24
00:02:40,496 --> 00:02:47,754
Den internationella pressen var stor,
så vi var tvungna att göra det rätta.
25
00:02:47,879 --> 00:02:52,008
Regeringen inrättade en hjälpgrupp
som flyttade utomjordingarna-
26
00:02:52,091 --> 00:02:56,721
-till ett tillfälligt läger
precis under skeppet.
27
00:02:56,846 --> 00:03:01,392
Vi hade ingen plan.
De var en miljon.
28
00:03:01,476 --> 00:03:07,231
Så den tillfälliga förvaringszonen
blev snart inhägnad och militariserad.
29
00:03:07,315 --> 00:03:09,484
Och blev snabbt en slum.
30
00:03:10,359 --> 00:03:16,407
Ingen visste vad det var för ställe.
Det fanns mycket dolt i Distrikt 9.
31
00:03:26,501 --> 00:03:33,549
Inledningsvis lades stor vikt vid att ge
utomjordingarna rätt status och skydd.
32
00:03:33,674 --> 00:03:39,013
De lägger en massa pengar på dem
som de kunde lagt på annat, men-
33
00:03:39,097 --> 00:03:43,351
-de håller dem
åtminstone borta från oss.
34
00:03:43,893 --> 00:03:47,188
ENDAST FÖR MÄNNISKOR
EJ FÖR UTOMJORDINGAR
35
00:03:47,313 --> 00:03:52,151
Ärligt talat,
utomjordingarna kan inte åka hem.
36
00:03:52,235 --> 00:03:55,446
Utomjordingarna är
här för att stanna.
37
00:03:55,530 --> 00:04:00,201
Det fanns tusentals teorier
till skeppets manöveroduglighet.
38
00:04:00,284 --> 00:04:05,248
Det spekulerades i att en
kommandomodul hade lossnat-
39
00:04:05,331 --> 00:04:07,458
-och på nåt sätt försvunnit.
40
00:04:07,583 --> 00:04:13,339
Föll den av sig själv eller
var den programmerad? Jag vet inte.
41
00:04:13,423 --> 00:04:20,263
Granskning av gamla videobilder visar
tydligt att delen faller från skeppet.
42
00:04:23,307 --> 00:04:28,855
Vi letade överallt efter den.
Det har fallit delar i månader.
43
00:04:28,938 --> 00:04:33,985
Fler vapengömmor upptäckta.
Insatsstyrkan utförde razzior.
44
00:04:34,110 --> 00:04:37,738
Vapen leder till brott.
Anspänningen ökade.
45
00:04:37,822 --> 00:04:41,659
Folk fick nog
och upploppen startade.
46
00:04:41,784 --> 00:04:49,709
Bosatta i Tembisa försökte för tredje
kvällen i rad få bort utomjordingarna.
47
00:04:55,047 --> 00:05:01,929
-De ska laga skeppet och åka.
-Plantera ett selektivt virus hos dem.
48
00:05:02,054 --> 00:05:05,141
Jag vet inte vart,
men de måste åka.
49
00:05:05,224 --> 00:05:09,395
Hade de varit från utlandet kunde
man förstått, men de är från rymden.
50
00:05:09,479 --> 00:05:12,148
Regeringen har
utfärdat utegångsförbud.
51
00:05:12,231 --> 00:05:15,651
Räkorna har fört bort min fru.
52
00:05:15,777 --> 00:05:18,654
Utomjordingarna kallas för räkor.
53
00:05:18,780 --> 00:05:23,910
Vilket underförstått är nåt
som lever på botten och äter rester.
54
00:05:24,035 --> 00:05:28,456
Man kan inte hävda motsatsen.
De ser ut som räkor.
55
00:05:28,581 --> 00:05:33,211
Utomjordingarna tog en okänd
summa pengar. En åskådare skadades.
56
00:05:33,294 --> 00:05:40,301
Det en utomjording betraktar som nöje,
sätta eld på lastbilar, spåra ur tåg-
57
00:05:40,384 --> 00:05:44,639
-ser vi självfallet som en
extremt destruktiv handling.
58
00:05:44,722 --> 00:05:49,977
De kan ta skorna man har på sig.
De tar allt möjligt.
59
00:05:50,061 --> 00:05:54,065
Mobiltelefonen. Vad som helst.
Sen dödar de en.
60
00:05:55,525 --> 00:06:01,489
Efter 20 år tvingas regeringen flytta
utomjordingarna från Johannesburg.
61
00:06:02,490 --> 00:06:07,870
Folket hade fått nog. De ville
flytta Distrikt 9 och övervaka det.
62
00:06:07,995 --> 00:06:12,041
Så regeringen vände sig
till Multi-National United.
63
00:06:12,125 --> 00:06:17,380
Välkomna och tack för att ni kom.
Lyssna noga på den här genomgången.
64
00:06:17,463 --> 00:06:22,009
Idag påbörjar vi en
komplicerad och känslig operation.
65
00:06:23,010 --> 00:06:26,973
Det är MNU:s
största operation nånsin.
66
00:06:27,056 --> 00:06:31,185
Vi anser oss kunna
utföra den framgångsrikt.
67
00:06:31,310 --> 00:06:37,733
Vi ska flytta 1,8 miljoner räkor
från deras nuvarande hem i Distrikt 9-
68
00:06:37,859 --> 00:06:43,823
-till en säkrare och bättre plats
200 kilometer utanför Johannesburg.
69
00:06:43,948 --> 00:06:49,954
Vi har byggt en ny fin anläggning
där räkorna kan ha det bra och bo.
70
00:06:50,079 --> 00:06:53,916
Folket i Johannesburg
och Sydafrika kan nu leva-
71
00:06:54,000 --> 00:06:58,337
-trygga och glada i vetskapen
att räkorna är långt borta.
72
00:06:58,546 --> 00:07:06,512
UIO:reglerna säger att utomjordingarna
ska få 24 timmars varsel om avhysning.
73
00:07:06,596 --> 00:07:12,143
I dag meddelar ni dem det och
får dem att underteckna I27-formulären.
74
00:07:12,226 --> 00:07:17,106
Legaliteten MNU använder för
avhysningen är en täckmantel.
75
00:07:17,190 --> 00:07:22,528
Jag utser en fältagent
att ansvara för ledningen.
76
00:07:23,154 --> 00:07:27,700
-Wikus van de Merwe.
-Folk påstod att Wikus var obegåvad.
77
00:07:27,825 --> 00:07:33,956
Men han var en underbar son.
Det var han, min Wikus.
78
00:07:35,333 --> 00:07:39,587
Nu är man på den stora scenen.
- Tack, Piet. Mr Smit.
79
00:07:39,712 --> 00:07:44,425
Jag var tvungen att bortse från
att min dotter var gift med Wikus.
80
00:07:44,550 --> 00:07:47,970
Det påverkade inte
mitt beslut att befordra honom.
81
00:07:48,096 --> 00:07:53,434
Det är nästan lika stort
som min bröllopsdag. Nästan.
82
00:07:53,518 --> 00:07:58,648
Wikus gjorde alltid saker åt mig.
På så sätt skulle de betyda mer.
83
00:07:58,773 --> 00:08:04,695
Han la den här pappersskålen
på soffan en dag. Jag satte mig ned och-
84
00:08:04,821 --> 00:08:06,948
-råkade mosa den.
85
00:08:07,073 --> 00:08:12,703
De tog alla hans saker till utredningen.
Jag fick dem att återlämna dem.
86
00:08:13,579 --> 00:08:17,500
-Grattis!
-Tack. Du ska till P7.
87
00:08:17,625 --> 00:08:22,547
-Wikus!
-Läget? Här är kardan. Du ska till P9.
88
00:08:22,672 --> 00:08:27,885
Jag säger inte att han gjorde rätt.
Han utnyttjade valmöjligheterna.
89
00:08:28,010 --> 00:08:31,639
Det här är Trent. Fundiswa.
90
00:08:31,722 --> 00:08:37,687
Fundiswa är den jag utsett att
ersätta mig. Om han klarar sig.
91
00:08:37,770 --> 00:08:42,817
Jag vill att alla som tittar just nu
ska ta lärdom av det som hänt.
92
00:08:42,942 --> 00:08:47,488
Man tror att såna här saker
händer andra, inte en själv.
93
00:08:49,657 --> 00:08:53,494
Läget? Det var ett
tag sen. Har du mina prylar?
94
00:08:53,578 --> 00:08:56,456
-Läget?
-Bara bra, chefen!
95
00:08:56,539 --> 00:08:59,125
Bra. Det här är Fundiswa.
96
00:08:59,250 --> 00:09:02,086
Jag äcklades av hans arbetssätt.
97
00:09:02,170 --> 00:09:06,632
Man anade att det inte var
riktigt äkta med mr van Merwe.
98
00:09:06,716 --> 00:09:11,471
Ingen visste nåt. Vi hade ingen
aning om vad han höll på med.
99
00:09:11,554 --> 00:09:15,892
Bra att det inte är militär-
killarna som sköter det här.
100
00:09:16,017 --> 00:09:20,646
Jag menar inte att Koobus
cowboys inte behövs. Ni behövs.
101
00:09:20,772 --> 00:09:23,149
Ni förstår, cowboys...
102
00:09:24,859 --> 00:09:29,113
...skjuter först och tar frågorna sen.
- Förlåt.
103
00:09:29,197 --> 00:09:33,242
Är det där mer än
tilldelad mängd ammunition?
104
00:09:33,326 --> 00:09:37,663
-Ta upp det med översten.
-Vad är det frågan om?!
105
00:09:37,789 --> 00:09:41,042
Gröngölingen säger att vi
har för mycket ammunition.
106
00:09:41,125 --> 00:09:47,173
Nej, Koobus, jag säger att ni kanske
kan få era killar att bli mer effektiva.
107
00:09:47,256 --> 00:09:50,510
Hör på, din fjant!
Försvinn ur min åsyn!
108
00:09:50,718 --> 00:09:52,804
Jävla idiot.
109
00:09:52,929 --> 00:09:56,057
Vi har regler.
Det har alla här i världen.
110
00:09:56,140 --> 00:10:00,895
Han kan inte förlåtas
för det han gjorde. Han svek oss.
111
00:10:00,978 --> 00:10:07,235
Jag måste ge mig iväg.
Vi avbryter intervjun, för vi ska åka.
112
00:10:17,662 --> 00:10:22,333
12 KILOMETER TILL DISTRIKT 9
08.48
113
00:10:29,549 --> 00:10:34,011
De här är fulla.
Kolla magasinen. Sätt fart.
114
00:10:34,220 --> 00:10:38,599
Räkorna förstår inte vitsen
med ägarskap eller vinst.
115
00:10:38,724 --> 00:10:44,897
Så vi måste åka dit och säga: "Det här
är vårt land. Var snälla och ge er av."
116
00:10:48,818 --> 00:10:52,280
Västen är svår att få på.
- Hjälp mig, Thomas.
117
00:10:52,363 --> 00:10:58,119
-Jag skulle få en väst i Casspirn.
-Thomas, kolla om det finns en väst där.
118
00:10:58,202 --> 00:11:01,622
-Jag tänker på min familj.
-Det går bra utan väst.
119
00:11:01,747 --> 00:11:07,754
Aktivister har begärt att legosoldater
ska följa alla UIO-regler i Distrikt 9.
120
00:11:09,172 --> 00:11:14,886
Vi sänder från infarten
till Distrikt 9. I dag inleder MNU-
121
00:11:15,052 --> 00:11:19,974
-förflyttningen av 1,8 miljoner
invånare från deras hem.
122
00:11:20,141 --> 00:11:26,898
Människorättsgrupper håller koll,
eftersom övergrepp förväntas ske.
123
00:11:42,705 --> 00:11:48,127
Tungt beväpnade privata
säkerhetsstyrkor grupperas i Distrikt 9-
124
00:11:48,252 --> 00:11:51,923
-förstärkta av
betydande flygunderstöd.
125
00:12:00,681 --> 00:12:07,271
Vi går från hydda till hydda efter deras
underskrifter. Vi börjar med EX 777.
126
00:12:07,396 --> 00:12:11,859
Kolonnen stannar och
operationen tar sin början.
127
00:12:14,195 --> 00:12:16,364
Var skärpta.
128
00:12:16,489 --> 00:12:18,616
-Är du redo, Thomas?
-Ja.
129
00:12:19,700 --> 00:12:24,247
Då så, där ljöd signalen.
130
00:12:24,413 --> 00:12:28,960
Ni håller er bakom oss.
Lycka till.
131
00:12:30,837 --> 00:12:33,131
Ta skydd!
132
00:12:36,759 --> 00:12:40,972
Ducka. Vart ska han?
Vi går härifrån.
133
00:12:41,097 --> 00:12:46,310
Säkerheten är väldigt hög
och lär leda till hårda tag.
134
00:12:50,148 --> 00:12:52,608
Vi är här för att hjälpa er.
135
00:12:57,655 --> 00:13:02,243
MNU-agenter!
Öppna dörren!
136
00:13:02,368 --> 00:13:04,579
-MNU!
-Håll alltid upp brickan.
137
00:13:04,745 --> 00:13:10,543
Hejsan...
Jag är Wikus van de Merwe från MNU.
138
00:13:10,710 --> 00:13:15,256
Vi ska lämna ett
avhysningsbesked. Skriv på där.
139
00:13:15,465 --> 00:13:18,050
Dra åt helvete!
140
00:13:18,176 --> 00:13:23,431
Vi fick en påskrift.
När han slog till den räknas det.
141
00:13:25,433 --> 00:13:29,437
Det är alltid lite
spänningar i början.
142
00:13:29,604 --> 00:13:32,356
Ät inte det där!
143
00:13:32,482 --> 00:13:35,109
Räkorna tycker om gummi.
144
00:13:35,276 --> 00:13:39,572
Nej! Gå inte nära honom!
145
00:13:40,782 --> 00:13:46,162
Nu ser ni vad som händer!
Ta det lugnt!
146
00:13:48,498 --> 00:13:52,543
Nu blir det problem.
Räkorna vill veta vad som händer.
147
00:13:52,627 --> 00:13:55,505
Sluta!
- Ta hit min pådrivare.
148
00:13:55,713 --> 00:13:59,133
Alla kommer hit.
- Skjut inte mer!
149
00:13:59,258 --> 00:14:05,681
-Är det där tårgas?
-Kattmat. Jag distraherar dem.
150
00:14:05,948 --> 00:14:13,898
Han gick för nära en räka och förlorade
sin arm. Skicka ett team omgående.
151
00:14:14,023 --> 00:14:21,072
-Det är inte mitt hus. Jag bor inte här.
-Synd, för det här är...
152
00:14:21,239 --> 00:14:24,408
...riktigt god kattmat.
153
00:14:24,534 --> 00:14:28,079
Jo, det är mitt hus.
154
00:14:28,162 --> 00:14:31,249
Skriv på här, så får du den.
155
00:14:31,416 --> 00:14:34,585
Thomas, vänta! Ta det lugnt.
156
00:14:34,710 --> 00:14:41,384
Varelserna blev galna i kattmat.
Som kattmynta för katter, fast djupare.
157
00:14:41,843 --> 00:14:46,556
-Ner på marken!
-Se så.
158
00:14:48,641 --> 00:14:55,398
-MNU. Vi kommer med avhysningsbesked.
-Vad är "avhysning?
159
00:14:55,565 --> 00:15:00,153
De som är strandsatta
här på Jorden är arbetare.
160
00:15:00,278 --> 00:15:04,532
De tänker inte själva,
följer order och saknar initiativ.
161
00:15:04,657 --> 00:15:09,120
De har inga ledare,
troligen på grund av sjukdom.
162
00:15:12,123 --> 00:15:16,377
Inga förändringar.
Hovrar över nigerianska området.
163
00:15:27,054 --> 00:15:31,726
Förslumning leder till brott.
Distrikt 9 var inget undantag.
164
00:15:31,934 --> 00:15:36,647
Nigerianerna bedrev olika svindlerier.
En handlade om kattmat.
165
00:15:36,731 --> 00:15:40,067
De sålde den dyrt
till utomjordingarna.
166
00:15:40,276 --> 00:15:45,448
Lägg pengarna här.
Du får inget innan du betalat.
167
00:15:45,573 --> 00:15:50,244
Vad gör du?
Jag hugger kulorna av dig.
168
00:15:50,411 --> 00:15:55,917
För att inte nämna tvärartprostitution.
De handlade även med främmande vapen.
169
00:15:56,042 --> 00:16:00,338
Det pågår bilstölder.
Där är en verkstad med nåns bil.
170
00:16:00,505 --> 00:16:05,301
Nigerianerna i Distrikt 9
leds av en man vid namn Obesandjo.
171
00:16:05,510 --> 00:16:08,971
Han är en mäktig
skummis i Johannesburg.
172
00:16:09,180 --> 00:16:13,309
Lek inte med de här killarna.
De hackar en i bitar.
173
00:16:13,434 --> 00:16:16,354
Där sitter chefen.
174
00:16:16,562 --> 00:16:23,319
Inga problem!
- Fortsätt framåt. Titta inte på honom.
175
00:16:25,905 --> 00:16:29,158
Okej, nästa är 766.
176
00:16:30,243 --> 00:16:32,787
MNU-agenter. Öppna dörren.
177
00:16:33,913 --> 00:16:36,249
-Jösses!
-Vad är det?
178
00:16:36,457 --> 00:16:39,877
Kolla andra sidan.
179
00:16:40,920 --> 00:16:47,343
Det här är Wikus van de Merwe. Jag
behöver populationsbekämpare på JV 766.
180
00:16:47,510 --> 00:16:50,888
Kolla utsidan!
- Här är nästan 50 ägg.
181
00:16:51,013 --> 00:16:54,142
-Är det vanligt?
-Det här är otroligt.
182
00:16:54,350 --> 00:16:59,522
Jag kan visa hur det funkar.
En ko hängs upp i taket som ni ser.
183
00:16:59,647 --> 00:17:06,154
Den är nästan borta, eftersom slangarna
förser de små räkäggen med näring.
184
00:17:06,362 --> 00:17:09,615
Jag kan visa dig
om du vill se, Fundiswa.
185
00:17:09,824 --> 00:17:15,705
Så där, nu får han inte mer näring.
Sen lossar vi den här.
186
00:17:15,830 --> 00:17:19,000
Nu har han rofyllt somnat in.
187
00:17:19,167 --> 00:17:22,628
Bara att lossa,
sen tar man den här.
188
00:17:22,837 --> 00:17:30,261
Behåll den som en souvenir från din
första abort. Du kan åtminstone låtsas.
189
00:17:31,596 --> 00:17:36,350
Här kommer den.
Det här är Ormen.
190
00:17:36,476 --> 00:17:41,814
Att abortera äggen ett i taget
tar lång tid, så det här är bättre.
191
00:17:42,815 --> 00:17:48,154
Hör ni det poppande ljudet?
Det är nästan som ett popcorn.
192
00:17:48,279 --> 00:17:54,160
Ägget poppar upp.
Det som finns kvar av honom poppar ut.
193
00:17:54,327 --> 00:17:57,288
Ljudet ni hör är poppandet.
194
00:17:57,497 --> 00:18:00,875
Den där behövs inte.
Den är för mesar.
195
00:18:01,084 --> 00:18:04,962
Vi har visst
tagit till flaskan lite?
196
00:18:05,129 --> 00:18:09,217
Vad ska du med TV-apparaterna?
Vad är det här?
197
00:18:09,342 --> 00:18:13,971
Le åt kamerorna.
Det är en förstadagsgömma.
198
00:18:14,180 --> 00:18:18,684
Titta, Trent.
Här är vapen överallt.
199
00:18:18,851 --> 00:18:21,104
TK5-7572.
200
00:18:21,312 --> 00:18:28,444
Några av vapnen är små. Men
om de träffar en, flyger man i bitar.
201
00:18:32,615 --> 00:18:37,328
MNU flyttar utomjordingarna
av humanitära skäl, men huvudmålet-
202
00:18:37,537 --> 00:18:41,082
-har hela tiden varit vapen.
203
00:18:41,290 --> 00:18:45,878
MNU är världens näst
största vapentillverkare.
204
00:18:46,045 --> 00:18:51,467
Vi försökte skjuta med utomjordingarnas
lasergevär, men det gick inte.
205
00:18:51,592 --> 00:18:57,598
Vi upptäckte att deras teknologi
uteslutande samspelar med deras DNA.
206
00:18:57,765 --> 00:19:01,853
Den funkar inte med människor.
Så enkelt är det.
207
00:19:02,937 --> 00:19:08,025
Det här är en räka med
tre människor som varning.
208
00:19:08,234 --> 00:19:11,571
"Jag har dödat tre
människor. Akta er."
209
00:19:11,696 --> 00:19:15,158
Urinera inte där!
210
00:19:17,535 --> 00:19:22,039
Wikus här. Jag begär
1:a bataljons flygunderstöd, tack.
211
00:19:22,999 --> 00:19:26,043
Vill du prata med dem
eller med mig?
212
00:19:26,169 --> 00:19:28,796
Prata på bara. Med dem?
213
00:19:34,802 --> 00:19:39,599
Tack ska ni ha.
Jag vet, han hade en spade.
214
00:19:55,239 --> 00:20:00,203
-Titta, jag har hittat en.
-Som jag sa förut...
215
00:20:00,369 --> 00:20:06,375
Det här är värdelös människoteknologi.
Bara vår innehåller vätskan.
216
00:20:06,501 --> 00:20:13,299
-Är det där inte vår?
-Nej, det är skrot. Fortsätt leta.
217
00:20:15,134 --> 00:20:21,516
-Jag har hittat nåt.
-Ja, det där är precis vad vi behöver.
218
00:20:21,599 --> 00:20:25,770
Bra gjort, lille vän.
219
00:20:27,814 --> 00:20:30,441
Huka er.
220
00:20:38,741 --> 00:20:42,328
Försiktigt. Vänta.
221
00:20:42,495 --> 00:20:44,664
Så där.
222
00:20:44,872 --> 00:20:48,042
Varför tar det sån tid?
223
00:20:48,126 --> 00:20:51,379
För att det är
väldigt komplicerat.
224
00:20:51,462 --> 00:20:54,924
Det är mycket som kan gå fel.
225
00:21:06,477 --> 00:21:10,189
-Tjugo års arbete.
-Är vår plan klar nu?
226
00:21:10,314 --> 00:21:16,446
Tyst. Lyssna. De kommer.
227
00:21:16,571 --> 00:21:21,784
Till ledningen från van de Merwe.
Det här Yankee Foxtrot 530.
228
00:21:24,203 --> 00:21:28,624
Göm den här.
De får inte hitta den.
229
00:21:28,708 --> 00:21:34,130
-Öppna dörren och var artig.
-Ta den själv.
230
00:21:34,255 --> 00:21:38,843
Nu blir det problem.
Det där är en gängsymbol.
231
00:21:38,926 --> 00:21:41,846
Vi verkar få...
- Var beredd.
232
00:21:41,971 --> 00:21:46,142
Vi verkar få ännu fler
gängmedlemmar. Stanna där.
233
00:21:46,225 --> 00:21:49,979
Stället kryllar av MNU.
De lär genomsöka mig.
234
00:21:50,104 --> 00:21:54,692
Jag måste till min son.
Reta inte upp dem, var artig.
235
00:21:54,776 --> 00:21:57,278
MNU-agenter. Öppna dörren.
236
00:21:57,403 --> 00:22:00,823
-Hej, skriv på...
-Det är ingen här!
237
00:22:00,948 --> 00:22:06,037
-Det där är oacceptabelt!
-Ut med dig!
238
00:22:06,162 --> 00:22:11,375
-Din korkade räka!
-Ut med dig!
239
00:22:11,501 --> 00:22:15,671
Jag försökte prata
vänligt med dig, min vän.
240
00:22:15,755 --> 00:22:18,257
Ta ut honom på framsidan.
241
00:22:18,382 --> 00:22:21,177
Din luriga jävel! Döljer du nåt?
242
00:22:21,302 --> 00:22:24,430
Håll honom där, Thomas.
Jag tar en titt.
243
00:22:24,514 --> 00:22:26,808
Stanna där. Precis där.
244
00:22:26,933 --> 00:22:31,395
-Vi har ett avhysningsbesked. Förstått?
-Nej.
245
00:22:31,521 --> 00:22:36,192
Det är en klassisk gangsterhydda.
Här lär vi hitta vapen.
246
00:22:36,317 --> 00:22:40,905
Akta huvudet så du inte slår i
kohuvudet. Jag kollar efter paneler.
247
00:22:40,988 --> 00:22:44,534
Hör ni? Det är ihåligt.
248
00:22:45,535 --> 00:22:48,663
Ser man på.
249
00:22:48,746 --> 00:22:55,002
Den här anordningen har jag aldrig sett.
Det är nästan som ett labb.
250
00:22:55,128 --> 00:22:57,296
Här är säkert nåt.
251
00:22:59,382 --> 00:23:01,592
Vad är det här?
252
00:23:09,016 --> 00:23:14,730
Den här har symbolerna, så den
är definitivt utomjordingarnas.
253
00:23:14,856 --> 00:23:18,192
Fast den är inget vapen.
254
00:23:18,317 --> 00:23:21,237
Men jag litar inte på den...
255
00:23:22,780 --> 00:23:25,533
Hur gick det, Wikus?
256
00:23:25,616 --> 00:23:27,827
Stäng av.
257
00:23:31,998 --> 00:23:34,250
Stäng av den.
258
00:23:35,084 --> 00:23:40,590
-Ni klipper väl bort det där?
-Självklart.
259
00:23:40,715 --> 00:23:44,552
Vi hittade just
ett farligt föremål.
260
00:23:44,677 --> 00:23:49,557
Det innehåller vätska som kan
läcka på folk eller orsaka skada.
261
00:23:49,682 --> 00:23:55,396
Så vi tar med det till labbet.
Det är inget vapen, men det är farligt.
262
00:23:55,521 --> 00:24:00,109
Han har vapen här nånstans,
det känner jag på mig.
263
00:24:00,193 --> 00:24:06,574
Thomas, rikta vapnet mot honom!
Det finns vapen här!
264
00:24:06,657 --> 00:24:11,454
-Jösses...
-Det här är julafton, mina vänner.
265
00:24:11,579 --> 00:24:13,956
Min största gömma nånsin.
266
00:24:14,082 --> 00:24:18,753
Wikus van de Merwe
begär 1:a bataljon...
267
00:24:18,878 --> 00:24:23,966
-...till Foxtrot Yankee 530.
-Uppfattat.
268
00:24:24,092 --> 00:24:27,303
Gör er redo.
269
00:24:27,428 --> 00:24:31,682
Ett sånt här gevär
har jag aldrig sett. Otroligt.
270
00:24:31,808 --> 00:24:36,813
Vad är det här för gevär?
Det är helt otroligt.
271
00:24:36,896 --> 00:24:40,983
Jag ska visa det för Thomas.
Jag gör inget med det.
272
00:24:41,067 --> 00:24:44,946
Jag skjuter inte,
det funkar inte med människor.
273
00:24:45,071 --> 00:24:49,117
-Kolla här, Thomas!
-En sån baddare!
274
00:24:49,242 --> 00:24:52,370
-Det är inte mitt.
-Så du är vapenhandlare?
275
00:24:54,205 --> 00:24:59,085
Ser du nu vad som händer?
1:a bataljon. Vet du vad det betyder?
276
00:24:59,210 --> 00:25:03,881
Att dina lagbrytardagar är över.
Titta där. Ser du?
277
00:25:04,006 --> 00:25:06,801
Det är ditt kok stryk.
278
00:25:14,142 --> 00:25:16,769
Vi kunde rensat här tidigare.
279
00:25:34,620 --> 00:25:37,999
-Kom hit!
-Wikus, är du oskadd?
280
00:25:38,082 --> 00:25:40,376
Vart ska du, tror du?
281
00:25:42,795 --> 00:25:48,009
Man smiter inte från en
helikopter. Vill du att jag blir arg?
282
00:25:57,268 --> 00:26:00,146
Koobus till basen.
283
00:26:00,271 --> 00:26:05,568
Två personer nere.
MNU-vakt. MNU-agent.
284
00:26:05,693 --> 00:26:09,447
Vid Foxtrot Yankee 530.
Uppfattat?
285
00:26:09,530 --> 00:26:14,118
-Vi behöver sjuktransport omgående.
-Nej, jag klarar mig.
286
00:26:15,161 --> 00:26:21,542
-Du har bränt armen, Wikus.
-Jag ser om den här, Koobus.
287
00:26:21,626 --> 00:26:25,171
Du måste till ett sjukhus
och få kollat den.
288
00:26:25,296 --> 00:26:30,176
Jag låter sjukvårdarna se om den.
289
00:26:31,219 --> 00:26:34,514
-Såg du hur snabb räkan var, Trent?
-Ja.
290
00:26:34,639 --> 00:26:37,433
Han var snabb, jag lovar.
291
00:26:44,690 --> 00:26:47,985
Jag lagar den.
Jag får den att funka.
292
00:26:48,111 --> 00:26:51,656
Jag sa åt dig att inte röra den.
293
00:26:51,823 --> 00:26:56,661
-Är nåt på tok?
-Nej. Gå och håll utkik efter människor.
294
00:26:57,620 --> 00:27:02,667
-Var är din vän?
-Han är borta.
295
00:27:08,840 --> 00:27:13,553
Foxtrot Tango, vi beräknar
15 minuter för ankomst.
296
00:27:13,678 --> 00:27:18,891
-Mår du bra?
-Jag är bara lite varm. Är inte ni det?
297
00:27:18,975 --> 00:27:24,105
"Om man inte klarar hettan
bör man lämna köket."
298
00:27:24,230 --> 00:27:29,652
Ser ni? Ungar överallt.
299
00:27:29,735 --> 00:27:34,449
Det är det här jag menar.
Det är därför vi aborterar.
300
00:27:34,532 --> 00:27:39,328
-Ska jag skjuta den jäveln?
-Nej, inte nu. Det är dumt.
301
00:27:39,454 --> 00:27:45,918
Hej, lille vän. MNU.
Här får du godis.
302
00:27:46,002 --> 00:27:51,007
Nu äter han sitt godis.
Det funkar perfekt varenda gång.
303
00:27:52,842 --> 00:27:59,015
Du petade nästan ut mitt öga med
klubbjäveln. Jag försökte vara snäll!
304
00:27:59,098 --> 00:28:01,809
Är ungjäveln din?
305
00:28:01,934 --> 00:28:05,062
In med dig.
- Jag ber om ursäkt.
306
00:28:05,146 --> 00:28:09,859
Lär honom lite hyfs.
- Thomas, ta ut honom.
307
00:28:09,942 --> 00:28:14,530
-Nu får det vara färdiglekt!
-Vad vill ni?
308
00:28:14,655 --> 00:28:19,243
Vi är från MNU och vill
att ni skriver på det här.
309
00:28:19,327 --> 00:28:23,289
-Varför ska jag avhysas?
-Ja, det är en avhysning.
310
00:28:23,414 --> 00:28:27,585
Skriv på längst ner. Ser du
ditt namn, Christopher Johnson?
311
00:28:27,668 --> 00:28:31,339
-Skriv det längst ner.
-Det står 24 timmars varsel.
312
00:28:31,422 --> 00:28:37,470
Du ska till en ny fin stad, enbart
för räkor. Vi tar inte ens betalt.
313
00:28:37,595 --> 00:28:41,015
-Det här är inte lagligt.
-Skriv på!
314
00:28:41,140 --> 00:28:44,060
Du har inget val. Skriv på.
315
00:28:44,143 --> 00:28:49,982
Den här killen är uppenbart lite
smartare, så vi får prova nåt annat.
316
00:28:50,108 --> 00:28:56,572
Hejsan. Vi förstod visst
inte varandra riktigt.
317
00:28:56,656 --> 00:29:00,326
-Har du licens för lillkillen?
-Ja.
318
00:29:00,410 --> 00:29:04,789
Det ligger skräp här ute.
Det är farligt för ditt barn.
319
00:29:04,914 --> 00:29:11,671
Enligt paragraf 75 bor ditt barn under
farliga förhållanden, så jag tar honom.
320
00:29:11,796 --> 00:29:14,382
Låt bli mitt barn!
321
00:29:14,507 --> 00:29:17,093
-Vi tar inte er båda.
-Kom hit!
322
00:29:17,218 --> 00:29:23,057
Peka inte tentaklerna mot mig!
Ska du bo här följer pojken med mig.
323
00:29:23,182 --> 00:29:27,228
Han ska tillbringa
resten av livet i en låda.
324
00:29:27,353 --> 00:29:32,233
Hej, lille vän. Det är
godisfarbrorn som kommer.
325
00:29:32,358 --> 00:29:35,778
Jävlar, kolla här...
326
00:29:35,903 --> 00:29:40,700
Rikta vapnet mot honom!
Han har en hel datorverkstad här!
327
00:29:40,783 --> 00:29:42,994
Han kommer ingenstans!
328
00:29:43,077 --> 00:29:49,250
Otroligt. Det här är stulna datorer
som han pyntar sitt ställe med.
329
00:29:49,333 --> 00:29:52,462
Han saknar definitivt
tillstånd för det här.
330
00:29:52,587 --> 00:29:56,007
Var fan är ungjäveln?
331
00:29:57,216 --> 00:30:00,178
Godisfarbrorn är här!
332
00:30:00,261 --> 00:30:04,849
Godis... Jag har...
333
00:30:07,101 --> 00:30:10,438
-Wikus?
-Stäng av kameran.
334
00:30:10,521 --> 00:30:15,860
-Wikus?
-Stick, för helvete!
335
00:30:22,742 --> 00:30:25,036
Jag sa stick!
336
00:30:26,079 --> 00:30:29,540
Ska jag lämna honom?
- Du har tur.
337
00:30:29,624 --> 00:30:34,962
-Vi återkommer i morgon.
-Vi ses i morgon, Christopher Johnson.
338
00:30:35,046 --> 00:30:39,342
Var artig, men bestämd
mot utomjordingarna.
339
00:30:39,425 --> 00:30:42,678
Mår du bättre?
340
00:30:42,762 --> 00:30:48,810
-Hur mår du?
-Bra, jag är bara lite yr.
341
00:30:48,935 --> 00:30:53,523
Kör åt sidan här,
jag vill ta nåt att äta.
342
00:30:59,862 --> 00:31:03,783
Borde du äta det där,
efter att du kräkts?
343
00:31:03,866 --> 00:31:08,788
Jag mår mycket bättre.
Jag behövde bara rensa magen.
344
00:31:08,871 --> 00:31:15,253
-Chefen...
-Det kommer nåt svart ur din näsa.
345
00:32:19,192 --> 00:32:23,196
-Det är en silvergrå cylinder.
-Den är inte här.
346
00:32:23,279 --> 00:32:27,658
Den innehåller vätskan.
347
00:32:30,203 --> 00:32:34,749
-Den är inte här.
-Det måste den vara. Fortsätt leta.
348
00:32:50,014 --> 00:32:53,351
Vi byter mot 10.000 burkar.
349
00:32:56,395 --> 00:33:03,027
Vissa ur de nigerianska gängen har
försökt föra ut vapen från Distrikt 9.
350
00:33:03,236 --> 00:33:08,074
-Ge dem 100 burkar.
-Ett hundra!
351
00:33:08,241 --> 00:33:15,540
-Visst, men vi vill ha alla på en gång.
-Ge dem kattmaten. Skynda på.
352
00:33:15,665 --> 00:33:21,796
De samlade ihop tusentals vapen
utan att kunna använda dem.
353
00:33:21,963 --> 00:33:25,133
Stick!
- Inte du. Du stannar.
354
00:33:25,258 --> 00:33:29,178
-Vad vill ni mig?
-Vi vill bara prata.
355
00:33:30,179 --> 00:33:32,598
Om vadå?
356
00:33:32,682 --> 00:33:34,976
Idioträka. De tror på allt.
357
00:33:35,059 --> 00:33:41,816
"Muti" är ett sydafrikanskt ord. Numera
liktydigt med svartkonst och trolldom.
358
00:33:41,983 --> 00:33:45,945
Man skär upp här.
Det här är deras hjärta.
359
00:33:46,112 --> 00:33:52,326
Det botar högt blodtryck när man
kokat det. Diabetes. Alla sjukdomar.
360
00:33:54,454 --> 00:33:57,874
Nigerianerna åt
utomjordingarnas kroppsdelar.
361
00:33:57,957 --> 00:34:04,797
De trodde att de på så vis fick
förmågan att använda utomjordiska vapen.
362
00:34:05,006 --> 00:34:07,550
Du måste äta dem.
363
00:34:08,551 --> 00:34:12,513
Sen lever deras förmåga i dig.
364
00:34:16,184 --> 00:34:19,145
Låt mig köra förbi, för helvete!
365
00:34:19,228 --> 00:34:25,818
VAN DE MERWES HEM
20.22
366
00:34:28,696 --> 00:34:32,158
Hej, älskling.
Jag måste på toa, snabbt!
367
00:34:32,241 --> 00:34:36,204
Varför är här mörkt?
Jag har nog skitit på mig.
368
00:34:36,287 --> 00:34:38,498
Grattis!
369
00:34:42,293 --> 00:34:46,089
-Vad är det här?
-Din befordran.
370
00:34:46,297 --> 00:34:50,218
Pappa. Hur är läget?
- Hej, mamma.
371
00:34:50,301 --> 00:34:54,097
-En sån överraskning.
-Gratulerar.
372
00:34:54,222 --> 00:34:57,016
-Grattis, chefen.
-Tack.
373
00:34:57,141 --> 00:35:00,269
-Vad har hänt?
-Bara ett litet missöde.
374
00:35:00,394 --> 00:35:03,981
Jag ska bara på toa,
sen kommer jag och pratar.
375
00:35:04,107 --> 00:35:06,776
Jag vill prata med dig.
376
00:35:06,859 --> 00:35:09,612
Kan ni lämna oss en stund?
377
00:35:09,695 --> 00:35:16,369
-Vad hände där ute?
-Ett missöde. En besvärlig räka.
378
00:35:16,494 --> 00:35:19,664
Jag var tvungen att
fånga upp honom.
379
00:35:19,872 --> 00:35:25,086
Alltför många utomjordingar dog i dag.
UIO pressar mig.
380
00:35:25,253 --> 00:35:28,965
Skärp dig! Du får inte
sabba det här för mig.
381
00:35:29,090 --> 00:35:33,094
Om inte du får jobbet gjort
tar jag nån annan.
382
00:35:35,680 --> 00:35:38,683
-Hej.
-Trevligt att träffas igen.
383
00:35:39,392 --> 00:35:43,146
Innebär det här att han
leder den nya operationen?
384
00:35:43,271 --> 00:35:45,356
-Ja.
-Vad bra.
385
00:35:45,565 --> 00:35:48,860
Wikus! Mår du bra?
386
00:35:58,953 --> 00:36:03,458
Okej, nu skär vi upp tårta.
387
00:36:32,612 --> 00:36:36,783
Dr Smith, var vänlig
kom till rum 405.
388
00:36:42,455 --> 00:36:46,209
-Är det svårt infekterat?
-Mycket varbildning.
389
00:36:46,417 --> 00:36:50,296
På högerhanden
lossnade ett par naglar.
390
00:36:50,379 --> 00:36:54,592
Det rann svart vätska ur
min näsa, och jag kräktes svart.
391
00:36:58,179 --> 00:37:01,599
Vad händer med min arm?
392
00:37:01,808 --> 00:37:06,395
-Vad är det för nåt?
-Andas djupt. Lugna ner dig.
393
00:37:06,604 --> 00:37:11,067
Berätta för min fru.
394
00:37:13,778 --> 00:37:18,491
Lystring, all vårdpersonal.
Utrym avdelning 11.
395
00:37:38,553 --> 00:37:43,766
-Stanna där, frun.
-Vad händer? Vad gör ni med honom?
396
00:37:44,642 --> 00:37:47,895
Släpp fram mig!
397
00:37:48,062 --> 00:37:51,858
Wikus!
- Vart för ni honom?
398
00:38:07,999 --> 00:38:11,919
Har du honom? Beredd?
399
00:38:16,299 --> 00:38:23,431
Vi använder inget bedövningsmedel
eftersom vi inte vet hur han reagerar.
400
00:38:23,556 --> 00:38:29,812
-Lugn nu.
-Armen har konstiga saker för sig.
401
00:38:36,027 --> 00:38:39,572
Dr Visser? Titta på den här.
402
00:38:40,239 --> 00:38:44,285
Den låg i hans jacka.
Är den utomjordingarnas?
403
00:38:52,335 --> 00:38:55,254
Era jävlar, låt mig vara!
404
00:38:57,965 --> 00:39:00,968
16 TIMMAR EFTER EXPONERING
405
00:39:01,385 --> 00:39:04,097
Var är jag?
406
00:39:13,314 --> 00:39:16,651
Vad gör de med räkorna?
407
00:39:19,153 --> 00:39:22,198
Smärtgräns, försök 1. DBX 7.
408
00:39:28,663 --> 00:39:33,793
Det var en stark smärtreaktion.
Alltså är nerverna förenade.
409
00:39:33,960 --> 00:39:37,171
Den är nästan helt integrerad.
410
00:39:37,296 --> 00:39:39,590
Okej, sätt igång.
411
00:39:39,882 --> 00:39:42,802
-B5.
-Försök med AMR-B5.
412
00:39:45,346 --> 00:39:48,683
Utrym skjutbanan! Skynda på!
413
00:39:50,309 --> 00:39:52,478
Sväng runt den.
414
00:39:52,687 --> 00:39:56,065
-Vad gör ni?
-Dörren är låst.
415
00:39:56,649 --> 00:39:59,068
Kan du greppa om den där?
416
00:39:59,152 --> 00:40:01,446
Stoppa igenom den.
417
00:40:01,571 --> 00:40:05,908
-Gör klart för eld.
-Ska jag skjuta den där?
418
00:40:06,117 --> 00:40:08,911
Undan... Eld!
419
00:40:11,914 --> 00:40:16,335
Bra. Det funkade!
420
00:40:17,044 --> 00:40:20,006
Okej, tack så mycket.
421
00:40:20,089 --> 00:40:25,178
Vet du var min fru är?
Vet du om hon vet var jag är?
422
00:40:25,303 --> 00:40:27,472
Var är hon?
423
00:40:28,347 --> 00:40:32,268
-Tryck av!
-Jag vägrar.
424
00:40:32,393 --> 00:40:36,105
Vad sa du om din fru?
Åt helvete med henne!
425
00:40:36,314 --> 00:40:38,900
-Tryck av!
-Nej.
426
00:40:39,901 --> 00:40:42,111
Eld!
427
00:40:45,490 --> 00:40:50,328
-B7.
-Okej, jag trycker av.
428
00:40:53,289 --> 00:40:55,750
Jag sa att jag trycker av!
429
00:40:58,753 --> 00:41:00,838
B21.
430
00:41:04,050 --> 00:41:06,177
Rör på dig! Snabba på!
431
00:41:06,302 --> 00:41:11,557
Ställ honom i mitten, vid kedjan.
Sätt fart, tiden går!
432
00:41:11,891 --> 00:41:15,061
Låt räkan vara,
jag skjuter en gris.
433
00:41:15,186 --> 00:41:18,856
Jag skjuter en gris.
Jag trycker av-
434
00:41:18,940 --> 00:41:22,235
-men jag skjuter
inte räkan. Ta loss mig.
435
00:41:22,318 --> 00:41:26,781
B21, människohand.
Bra, det funkade.
436
00:41:26,948 --> 00:41:30,243
Ta loss honom.
437
00:41:30,451 --> 00:41:35,081
Använd inte en levande räka,
han har inte gjort er nåt.
438
00:41:35,206 --> 00:41:39,794
Ta den här.
Alla gör sig klara.
439
00:41:39,961 --> 00:41:44,590
Klara?
Tre-två-ett-eld!
440
00:41:48,594 --> 00:41:50,805
Otroligt.
441
00:41:53,766 --> 00:41:57,145
Okej, det räcker så!
442
00:41:58,729 --> 00:42:05,069
Mina herrar, ni har ont om tid. Det här
är det avgörande skedet i förvandlingen.
443
00:42:05,194 --> 00:42:08,740
Han är i perfekt balans
mellan utomjording och människa.
444
00:42:08,865 --> 00:42:15,329
Men när infektionen sprider sig blir
övergången permanent och mindre aktiv.
445
00:42:15,455 --> 00:42:19,876
-Han kommer att bli en räka.
-Hans öde är oviktigt.
446
00:42:20,001 --> 00:42:25,047
Det är viktigare att vi tar
det vi kan av honom nu.
447
00:42:25,173 --> 00:42:31,387
Hans kropp utgör hundratals miljoner,
kanske miljarder i bioteknikvärde.
448
00:42:31,554 --> 00:42:38,186
Det finns folk där ute - regeringar,
bolag - som skulle döda för det här.
449
00:42:38,853 --> 00:42:41,731
-Överlever han?
-Självfallet inte.
450
00:42:41,898 --> 00:42:45,693
Vi behöver allt.
Vävnad, benmärg, blod.
451
00:42:45,860 --> 00:42:49,614
Det kommer inte att
bli nåt kvar av honom.
452
00:42:49,697 --> 00:42:55,119
-Hur gör vi med de anhöriga?
-Hjälp mig, låt dem inte göra det.
453
00:42:55,244 --> 00:42:57,622
Jag ordnar det.
454
00:42:58,664 --> 00:43:02,293
-Okej, kör igång.
-Bra. Tack.
455
00:43:13,012 --> 00:43:15,264
Jag förstår inte.
456
00:43:15,473 --> 00:43:20,144
Det är obegripligt.
Han har bara gjort illa armen, pappa.
457
00:43:22,396 --> 00:43:28,986
Läkarna gör vad de kan, gumman.
De gör sitt bästa för att rädda honom.
458
00:43:30,196 --> 00:43:34,951
Vi börjar ta material från exemplaret.
Först mjukdelar.
459
00:43:35,034 --> 00:43:38,788
Bröstkorgen öppnas.
Hjärtat ska ut fortast möjligt.
460
00:43:38,955 --> 00:43:42,458
När blodförgiftningen satte in
spred det sig.
461
00:43:45,795 --> 00:43:50,216
Du känner Wikus.
Han har aldrig varit särskilt stark.
462
00:43:52,093 --> 00:43:56,764
Jag går direkt mot hjärtat.
Då tystnar han.
463
00:43:56,931 --> 00:44:03,271
-Får jag träffa honom?
-Det är ingen bra idé.
464
00:44:08,860 --> 00:44:11,362
Dra åt helvete!
465
00:44:22,582 --> 00:44:25,543
Dra åt helvete!
Spelar tuff, va?
466
00:44:28,713 --> 00:44:34,010
-Släpp kniven!
-Undan, annars skär jag ögonen ur honom!
467
00:44:38,598 --> 00:44:40,933
Jag dödar honom.
468
00:44:50,359 --> 00:44:53,571
Du måste släppa taget om honom.
469
00:44:56,157 --> 00:45:00,495
Det är bra, Tania.
Allt ordnar sig.
470
00:45:08,920 --> 00:45:11,089
Smit.
471
00:45:13,049 --> 00:45:15,176
När då?
472
00:45:17,678 --> 00:45:19,931
Hämta Koobus.
473
00:45:56,342 --> 00:45:58,428
...Wikus van de Merwe.
474
00:45:58,553 --> 00:46:02,473
Vit man, runt 35.
Anses ytterst farlig.
475
00:46:02,682 --> 00:46:05,852
-Hej, älskling.
-Wikus, är det du?
476
00:46:05,977 --> 00:46:08,396
-Fru Smit?
-Hur vågar du ringa?
477
00:46:08,479 --> 00:46:14,110
Vad gör allt folk i mitt hus? Jag vill
prata med Tania. Det är mitt hus.
478
00:46:14,235 --> 00:46:18,448
Det är min telefon ni
använder, frun. För helvete...
479
00:46:18,573 --> 00:46:23,911
-Han försökte ringa mig.
-Anton, det är jag! Ta emot samtalet!
480
00:46:23,995 --> 00:46:27,498
Vi har varit vänner
i 19 år, för helvete!
481
00:46:27,582 --> 00:46:30,209
Vad glor ni på? Stick!
482
00:46:30,293 --> 00:46:34,464
Alla tyckte att det var bäst så.
Han behövde hjälp.
483
00:46:34,589 --> 00:46:37,800
Det kunde han
inte få som rymling.
484
00:46:43,598 --> 00:46:48,394
Han blev det dyrbaraste
affärsföremålet på Jorden.
485
00:46:50,396 --> 00:46:57,779
Han var den enda människa nånsin som
fått utomjordiska gener och överlevt.
486
00:46:57,945 --> 00:47:03,201
Men hans verkliga värde var
förmågan att avfyra utomjordiska vapen.
487
00:47:10,208 --> 00:47:15,588
Hej, kan jag få sju schnitzelburgare
och ett fat köttbullar, tack.
488
00:47:15,713 --> 00:47:18,466
Vi avbryter för senaste nytt.
489
00:47:18,591 --> 00:47:22,970
En patient har rymt från
epidemiavdelningen och är på fri fot.
490
00:47:23,054 --> 00:47:28,768
Wikus van de Merwe greps nyligen
för att ha haft sex med utomjordingar.
491
00:47:28,976 --> 00:47:33,523
-Era jävlar.
-Jag måste kalla på min chef.
492
00:47:33,689 --> 00:47:36,734
-Du måste betjäna mig.
-...vanställdhet.
493
00:47:36,859 --> 00:47:39,862
Kan jag få köpa hamburgaren?
494
00:47:39,946 --> 00:47:44,700
Det är ytterst smittsamt.
Man bör hålla 20 meters avstånd...
495
00:47:44,826 --> 00:47:47,036
Den här handen är normal!
496
00:47:47,120 --> 00:47:54,377
Om ni vet var mr van de Merwe befinner
sig, kontakta oss på 0800-Stoppa-Wikus.
497
00:47:54,585 --> 00:47:56,879
Stanna!
498
00:47:57,880 --> 00:48:00,883
31 TIMMAR EFTER EXPONERING
499
00:48:07,140 --> 00:48:10,059
-Hej, det är Tania.
-Och Wikus.
500
00:48:10,143 --> 00:48:16,482
Vi kan inte svara just nu.
Lämna ett meddelande. Hej då.
501
00:48:27,076 --> 00:48:30,830
Vi har upprättat vägspärrar
vid alla större vägar.
502
00:48:30,955 --> 00:48:37,920
Inga tecken ännu efter mr van de Merwe.
Situationen är just nu oförändrad.
503
00:48:58,941 --> 00:49:03,112
Hela världen följde honom.
504
00:49:03,279 --> 00:49:07,033
Han var på varje radio- och tv-kanal.
505
00:49:07,116 --> 00:49:13,039
Hans ansikte var överallt.
Han hade ingen annanstans att ta vägen.
506
00:49:13,122 --> 00:49:19,341
Han gömde sig där han visste ingen
nånsin skulle leta efter honom.
507
00:50:10,267 --> 00:50:13,270
40 TIMMAR EFTER EXPONERING
508
00:50:38,462 --> 00:50:43,884
-Betala nu, annars får du inget.
-Jag lovar att betala nästa vecka.
509
00:50:44,093 --> 00:50:49,348
Utan pengar får du inget.
Jävla räka, det är inte välgörenhet.
510
00:50:51,016 --> 00:50:55,312
Hej, jag skulle vilja
köpa lite kött.
511
00:50:56,605 --> 00:51:00,818
Har du hamburgare, eller biffar?
512
00:51:00,984 --> 00:51:05,155
Ser det ut som ett hamburgerställe?
Vill du ha get?
513
00:51:05,239 --> 00:51:09,243
Sätt fart, jag har
inte hela dagen på mig.
514
00:51:09,368 --> 00:51:12,371
-Är det där kattmat?
-Ja.
515
00:51:12,538 --> 00:51:14,957
Då tar jag det.
516
00:51:36,186 --> 00:51:38,272
Fy fan!
517
00:51:58,208 --> 00:52:00,836
Hallå?
518
00:52:04,381 --> 00:52:07,384
Älskling, är det du? Tania?
519
00:52:07,551 --> 00:52:10,304
Snälla, låt det vara du.
520
00:52:10,596 --> 00:52:12,806
Ja, det är jag.
521
00:52:14,141 --> 00:52:16,769
Jag är så glad att du ringer.
522
00:52:16,977 --> 00:52:20,355
Wikus, hör på...
523
00:52:21,482 --> 00:52:25,444
Jag har en sak att säga,
och det blir inte lätt.
524
00:52:25,611 --> 00:52:28,697
Älskling, innan du säger nåt...
525
00:52:28,906 --> 00:52:32,576
Din far motarbetar mig.
Han ljuger för dig.
526
00:52:32,785 --> 00:52:37,873
Jag hade inte sex med nån
av de här...jävla varelserna!
527
00:52:38,040 --> 00:52:43,837
Jag skulle aldrig ha nån form av porno-
grafisk aktivitet med en jävla varelse!
528
00:52:44,004 --> 00:52:49,176
De säger att du blivit besatt
av dem. Jag klarar det inte.
529
00:52:49,343 --> 00:52:52,262
Överge mig inte.
530
00:52:52,471 --> 00:52:56,016
Gör inte det.
531
00:52:56,225 --> 00:53:01,438
Jag vill träffa dig igen. Jag ska
fixa min arm och träffa dig igen.
532
00:53:01,563 --> 00:53:08,028
-Jag ska kyssa dig och hålla om dig.
-Jag vill inte det.
533
00:53:10,197 --> 00:53:12,282
Älskling...?
534
00:53:14,201 --> 00:53:16,328
Älskling?
535
00:53:29,550 --> 00:53:31,927
Hallå, där!
536
00:54:18,900 --> 00:54:22,404
Bibehåll och
förflytta rakt mot platsen.
537
00:54:22,612 --> 00:54:25,991
Uppfattat. Grupperar
helikoptrar för understöd.
538
00:54:45,385 --> 00:54:50,223
Du! Vad vill du?
539
00:54:53,894 --> 00:54:57,272
Målet inte i sikte.
Förflyttar till sektor 6.
540
00:54:57,481 --> 00:55:01,818
-Du måste gå.
-Snälla, jag behöver er hjälp.
541
00:55:02,903 --> 00:55:09,910
Vi leker kurragömma. Vill du hjälpa mig
gömma mig? Visa ditt favoritgömställe.
542
00:55:10,118 --> 00:55:13,580
Var snäll och gå.
Lämna oss ifred.
543
00:55:13,788 --> 00:55:17,667
Snälla, jag måste gömma mig.
544
00:55:18,960 --> 00:55:24,591
De tänker döda mig. Jag behöver
bara gömma mig här i fem minuter.
545
00:55:35,685 --> 00:55:40,649
-Vad pågår här? Ni är bekant.
-Inget. Göm dig nån annanstans.
546
00:55:40,774 --> 00:55:46,613
Snälla, ni. Hjälp mig,
jag förlorar blod. De försöker döda mig.
547
00:55:56,915 --> 00:56:00,919
Det finns bara en
förklaring till det där.
548
00:56:01,837 --> 00:56:06,174
Fort! Vi måste gömma honom.
549
00:56:08,134 --> 00:56:10,929
Du med. Ner med dig.
550
00:56:23,900 --> 00:56:27,195
Var är vätskan?
Vad har du gjort med den?
551
00:56:27,529 --> 00:56:30,448
-Du tog den!
-Jag förstår inte.
552
00:56:30,532 --> 00:56:35,579
Jag vet att du tog den,
jag ser vad som händer med dig.
553
00:56:35,787 --> 00:56:38,498
Säg var den är.
554
00:56:39,416 --> 00:56:41,585
Okej.
555
00:56:41,918 --> 00:56:47,632
-Var det en svart vätska i en cylinder?
-Ja.
556
00:56:48,008 --> 00:56:54,473
Jag beslagtog den, och killarna
på labbet tog den. MNU har den.
557
00:57:04,191 --> 00:57:07,611
-Vad är det här?
-Du har förstört allt.
558
00:57:07,736 --> 00:57:09,905
Var är vi?
559
00:57:13,867 --> 00:57:19,539
Är det er hydda?
Ligger det här under er hydda?
560
00:57:19,664 --> 00:57:24,252
I 20 år har ni haft
det här gömt under er?
561
00:57:24,419 --> 00:57:26,671
Jösses, vad illegalt.
562
00:57:26,880 --> 00:57:33,178
Det här är verkligen en gömma.
Om de kommer på er med den.
563
00:57:34,930 --> 00:57:39,851
-Här fyller man på bränsle.
-Tyst med dig!
564
00:57:40,060 --> 00:57:44,648
-Sen flyger vi iväg.
-Tyst! Vi kan inte lita på honom.
565
00:57:44,731 --> 00:57:48,610
Vadå bränsle?
Försöker ni starta den här?
566
00:57:48,693 --> 00:57:52,197
Försöker ni starta den och rymma?
567
00:57:52,280 --> 00:57:56,201
-Struntsamma.
-Era luriga jävlar.
568
00:57:56,284 --> 00:57:59,621
Synd, jag kunde ha hjälpt dig.
569
00:57:59,746 --> 00:58:05,544
Vad sa du? Vad menar du
med att du kunde hjälpt mig?
570
00:58:05,669 --> 00:58:09,089
Glöm det. Det är för sent.
571
00:58:09,256 --> 00:58:16,805
Menar du att du kan förvandla
den här räkhanden till en människohand?
572
00:58:16,888 --> 00:58:22,769
Vi har medicinsk apparatur på
moderskeppet som kan hjälpa dig, ja.
573
00:58:22,853 --> 00:58:26,064
Vi kan flyga dit
i den här farkosten.
574
00:58:26,231 --> 00:58:32,237
Ni är genialiska! Jag har alltid
sett er som intelligenta. Vi gör det.
575
00:58:32,445 --> 00:58:39,870
Vätskan. Jag kunde ha hjälpt dig och
flugit iväg, men jag har inte vätskan.
576
00:58:39,995 --> 00:58:44,207
Okej. Vad sägs
om det här? Vi kan väl...
577
00:58:44,416 --> 00:58:52,048
-...hämta mer? Vi samlar ihop lite.
-Det tog 20 år att samla ihop det lilla.
578
00:58:52,174 --> 00:58:54,301
Fan!
579
00:58:55,385 --> 00:58:58,805
Det enda som fanns
var det jag tog?
580
00:58:58,972 --> 00:59:03,560
-Ja.
-Det är fyra våningar under markytan.
581
00:59:09,608 --> 00:59:13,570
-Varför tittar han på mig så där?
-Han gillar dig.
582
00:59:13,737 --> 00:59:20,911
-Vi är lika.
-I helvete! Vi är fan inte lika.
583
00:59:27,709 --> 00:59:34,299
Det finns ett sätt.
Vi tar tillbaka vätskan från MNU.
584
00:59:35,300 --> 00:59:41,223
Sen, då? Vi dör båda två.
Det är ett självmordsuppdrag.
585
00:59:41,306 --> 00:59:44,768
Låt bli att
inbilla mig sånt strunt.
586
00:59:45,936 --> 00:59:49,064
Omvandlingen accelererar.
587
00:59:51,149 --> 00:59:55,403
Du har ont om tid.
588
01:00:19,094 --> 01:00:22,305
56 TIMMAR EFTER EXPONERING
589
01:00:45,328 --> 01:00:47,914
Fan!
590
01:01:12,063 --> 01:01:16,735
Hallå? Tania! Älskling...
591
01:01:17,027 --> 01:01:20,447
-Mår du bra?
-Tack, gode gud...
592
01:01:20,572 --> 01:01:22,866
Var är du?
593
01:01:22,991 --> 01:01:25,202
Jag...
594
01:01:26,620 --> 01:01:32,459
Det där min far sa...
Jag vet att han försökte skydda mig.
595
01:01:33,502 --> 01:01:36,463
Jag vet inte vad jag ska tro.
596
01:01:36,546 --> 01:01:42,969
Jag förstår, men allt är lögn.
Jag svär, allt han sa är lögn.
597
01:01:44,012 --> 01:01:47,224
Jag vet.
598
01:01:48,266 --> 01:01:54,356
Jag tror dig, Wikus. Jag vill ha
tillbaka dig. Allt ska bli som förut.
599
01:01:54,564 --> 01:02:00,278
Det vill jag med!
Vad bra! Vad kul att höra!
600
01:02:00,403 --> 01:02:04,533
Jag kan få det att bli som förut,
om du tar tillbaka mig.
601
01:02:04,658 --> 01:02:08,161
Men hur? Hur ska vi göra?
602
01:02:11,957 --> 01:02:17,671
Jag har en plan. Jag vet hur
jag ska göra för att fixa mig.
603
01:02:17,754 --> 01:02:20,715
Sen är vi tillsammans igen.
604
01:02:20,924 --> 01:02:23,885
-Lovar du det?
-Ja.
605
01:02:26,012 --> 01:02:31,226
Överge mig inte.
Jag har inte övergett dig.
606
01:02:31,434 --> 01:02:33,520
Det ska jag inte.
607
01:02:33,645 --> 01:02:37,357
-Jag älskar dig.
-Och jag dig.
608
01:02:39,109 --> 01:02:42,362
-Säg att du hittat honom.
-D9.
609
01:02:49,786 --> 01:02:52,873
Hur många månar har vår planet?
610
01:02:57,919 --> 01:03:00,088
Sju.
611
01:03:01,381 --> 01:03:09,097
Den här planeten har bara en. Det ska
bli kul att se vår. Den är väl större?
612
01:03:09,222 --> 01:03:14,311
-Sluta.
-Ska vi åka hem nu?
613
01:03:14,436 --> 01:03:18,648
Nej, inte hem.
614
01:03:19,733 --> 01:03:23,653
Vi ska åka hit.
615
01:03:23,778 --> 01:03:27,574
Ser du tältet där?
Det kanske är vårt.
616
01:03:28,158 --> 01:03:31,036
Jag vill åka hem!
617
01:03:32,662 --> 01:03:38,126
Vi kan inte åka hem.
Inte nu längre.
618
01:03:44,216 --> 01:03:48,178
Hej.
Åk inte till tälten, de är inte bättre.
619
01:03:48,261 --> 01:03:52,682
De är mindre än hyddorna,
som ett koncentrationsläger.
620
01:03:52,808 --> 01:03:57,813
Om jag kan skaffa er
den svarta vätskan, vad händer då?
621
01:03:58,021 --> 01:04:00,315
Vi åker till moderskeppet.
622
01:04:00,440 --> 01:04:03,360
-Kan ni starta det?
-Ja.
623
01:04:04,319 --> 01:04:08,824
Vi tar det en gång till.
Den här blir en...
624
01:04:10,909 --> 01:04:15,080
Den här blir en
människohand igen, som den här.
625
01:04:15,288 --> 01:04:18,750
Jag kan åka hem
och ni kan åka hem.
626
01:04:18,834 --> 01:04:23,463
Du kan ta med pojken och
alla räkorna om jag skaffar vätskan?
627
01:04:23,588 --> 01:04:28,051
Du sa att det vore självmord.
Du hade kanske rätt.
628
01:04:28,260 --> 01:04:33,515
Vi har inga vapen.
De skjuter oss på fläcken.
629
01:04:35,308 --> 01:04:38,395
Christopher...
630
01:04:38,562 --> 01:04:41,731
Jag vet var vi kan skaffa vapen.
631
01:04:49,156 --> 01:04:53,952
-Hej.
-Vad vill du?
632
01:04:54,119 --> 01:04:57,789
Jag skulle vilja köpa vapen.
633
01:04:57,873 --> 01:05:00,876
Hur gjorde du det här?
634
01:05:01,126 --> 01:05:04,212
Bakifrån med demonen.
635
01:05:05,714 --> 01:05:10,218
En sån modig viting.
Hade du kondom?
636
01:05:11,219 --> 01:05:14,181
Jag vill köpa vapen.
637
01:05:14,848 --> 01:05:19,060
Både du och jag vet att
det finns illegala vapen här.
638
01:05:19,269 --> 01:05:22,898
Jag har pengar
och skulle vilja köpa några...
639
01:05:31,072 --> 01:05:33,200
Sitt!
640
01:05:46,755 --> 01:05:50,926
Tack för att ni tar
er tid att träffa mig, sir.
641
01:05:52,552 --> 01:05:59,309
Jag skulle vilja köpa vapen.
AK-47. Granater. Tårgasburkar.
642
01:05:59,559 --> 01:06:06,733
Jag ser att ni har sugminor också.
Ni har även utomjordiska vapen. Toppen.
643
01:06:06,858 --> 01:06:13,156
Jag kan ta några såna.
Jag har pengar.
644
01:06:18,203 --> 01:06:20,372
Sir! Snälla, ni!
645
01:06:21,081 --> 01:06:25,919
Jag har hört om dig.
Var har du den? Visa mig.
646
01:06:26,127 --> 01:06:28,296
Jävlar...
647
01:06:28,905 --> 01:06:30,933
Kom hit.
648
01:06:37,055 --> 01:06:40,308
Nej, snälla...
649
01:06:44,396 --> 01:06:48,108
Varför gör ni så där?
Vad vill ni?
650
01:06:48,733 --> 01:06:50,861
Tyst!
651
01:06:53,822 --> 01:06:57,325
Glöm vapnen!
652
01:06:57,534 --> 01:07:00,245
Jag vill ha armen. Skär av den.
653
01:07:00,829 --> 01:07:03,415
Vad säger han?
654
01:07:14,176 --> 01:07:17,012
Nu ska jag
lära dig ett och annat.
655
01:07:19,973 --> 01:07:22,142
Jävlar!
656
01:07:26,688 --> 01:07:29,274
Säg åt dem att sluta!
657
01:07:34,237 --> 01:07:38,617
Säg åt dem att vara tysta!
- Backa undan!
658
01:07:39,659 --> 01:07:43,121
Säg åt dem att
lägga vapnen i väskan!
659
01:07:43,288 --> 01:07:45,916
Ge mig vapnen, för helvete!
660
01:07:46,833 --> 01:07:49,503
Titta för fan inte på mig.
661
01:07:49,961 --> 01:07:52,881
Jag sa titta inte på mig!
662
01:07:58,094 --> 01:08:01,014
Hur fick du den där handen?
663
01:08:02,516 --> 01:08:06,770
-Snabba på, för helvete!
-Titta på mig. Vad är knepet?
664
01:08:06,853 --> 01:08:09,648
Vad gjorde du? Berätta!
665
01:08:11,066 --> 01:08:14,986
Jag vill ha armen!
Vad fan gjorde du?
666
01:08:15,070 --> 01:08:19,699
Din jävla viting!
Jag tänker jaga efter och ta dig!
667
01:08:20,617 --> 01:08:23,578
Släpp kniven!
668
01:08:31,962 --> 01:08:35,674
-Han är oanvändbar som död!
-Ta det lugnt.
669
01:08:36,716 --> 01:08:40,011
Mina män har gjort
det här många gånger.
670
01:08:40,220 --> 01:08:46,434
Bibehåller visuell kontakt över platsen.
November-Alpha-1-9-1-1.
671
01:08:46,560 --> 01:08:50,438
Det kommer att
gå snabbt och smidigt.
672
01:08:51,690 --> 01:08:54,734
Men framförallt tyst.
673
01:08:55,777 --> 01:08:59,447
Van de Merwe vet inte
vad som väntar honom.
674
01:09:02,617 --> 01:09:05,704
Det är tomt! Var är de?
675
01:09:06,288 --> 01:09:09,124
Målet är borta. Här är tomt.
676
01:09:09,207 --> 01:09:11,710
Tomt? Var fan är han?
677
01:09:12,335 --> 01:09:17,257
Den jäveln vet inte vad som väntar.
Jag tänker hitta honom.
678
01:09:26,850 --> 01:09:30,770
Vakterna!
Håll koll på vakterna vid grinden!
679
01:09:37,694 --> 01:09:39,905
Ut härifrån!
680
01:09:45,619 --> 01:09:48,121
Vi ska ner fyra våningar.
681
01:09:48,205 --> 01:09:52,459
Vapnet är utomjordiskt.
Ge mig en statusrapport.
682
01:09:52,626 --> 01:09:57,380
-Det är van de Merwe. Plan 4.
-Byt till skarp ammunition.
683
01:09:57,464 --> 01:10:03,553
Överste, vi får inte använda skarp
ammunition. De vill ha honom levande.
684
01:10:07,140 --> 01:10:10,644
-Stanna här tills jag kallar.
-Uppfattat.
685
01:10:10,727 --> 01:10:13,230
Jag måste få upp dörren.
686
01:10:14,105 --> 01:10:16,399
Jag sa stanna där!
687
01:10:23,740 --> 01:10:25,867
Jävlar!
688
01:10:26,034 --> 01:10:28,954
Vi skulle ju inte döda dem?
689
01:10:29,120 --> 01:10:31,331
Han sköt på mig.
690
01:10:33,083 --> 01:10:37,838
Ut! Titta inte på mig!
Ut härifrån, för helvete!
691
01:10:52,227 --> 01:10:54,813
Ut med er, för helvete!
692
01:10:55,313 --> 01:10:58,275
Ut! Stick härifrån!
693
01:10:58,441 --> 01:11:01,069
Jag skickar hem er i en burk!
694
01:11:02,154 --> 01:11:08,451
Vad är det här för ställe?
Vad gör de här?
695
01:11:11,163 --> 01:11:16,084
Kolla lådorna. Allt som
kan tänkas innehålla ett rör.
696
01:11:16,751 --> 01:11:18,837
De jävlarna...
697
01:11:26,261 --> 01:11:28,346
Säkrat.
698
01:11:33,852 --> 01:11:36,229
Jag har den!
699
01:11:39,357 --> 01:11:42,319
Chris, jag har den. Kom!
700
01:11:43,570 --> 01:11:45,780
Christopher!
701
01:11:48,450 --> 01:11:50,619
Fan, också.
702
01:11:50,827 --> 01:11:55,165
Jag lovar att jag inte
visste att de gjorde det här.
703
01:11:55,248 --> 01:12:00,420
Innan jag fördes hit häromdan
visste jag inget om det här.
704
01:12:00,629 --> 01:12:03,799
Christopher, titta på mig.
705
01:12:04,049 --> 01:12:06,718
Vi måste ge oss av nu.
706
01:12:06,843 --> 01:12:12,349
Hela MNU kommer att
komma hit och tillintetgöra oss.
707
01:12:13,975 --> 01:12:17,145
Vi klarar det.
Vi tar oss ut härifrån...
708
01:12:17,437 --> 01:12:19,564
Eld!
709
01:12:20,023 --> 01:12:22,150
Framåt!
710
01:12:23,443 --> 01:12:26,154
Framåt längs bänkarna!
711
01:12:35,664 --> 01:12:38,458
Vad gör du, Christopher?!
712
01:12:46,049 --> 01:12:49,052
Tänk på din pojke, för helvete!
713
01:12:57,727 --> 01:13:01,940
Vad fan håller du på med?
Har du tappat vettet?
714
01:13:04,025 --> 01:13:07,904
-Du kommer att få oss dödade!
-Vad gör vi nu?
715
01:13:10,448 --> 01:13:15,245
-Jag trodde du hade en flyktväg?
-Det sa jag aldrig.
716
01:13:15,370 --> 01:13:19,541
-Jag lovade att vi skulle ta oss in.
-Jag har en idé.
717
01:13:19,666 --> 01:13:22,669
-Vart ska du?
-Följ efter mig.
718
01:13:26,631 --> 01:13:32,137
-Vad gör du?
-En bomb. Kom!
719
01:13:44,566 --> 01:13:47,152
Hoppa in!
720
01:13:48,361 --> 01:13:50,447
Kör!
721
01:13:54,993 --> 01:13:57,078
Håll i dig!
722
01:14:05,337 --> 01:14:09,674
Det rapporteras om en explosion
i centrala Johannesburg.
723
01:14:09,883 --> 01:14:14,638
Det var en terroristattack,
men vi har tagit itu med den.
724
01:14:17,974 --> 01:14:21,686
Gå ner! Gå ner nu!
725
01:14:29,444 --> 01:14:32,239
Nu är de skitförbannade!
726
01:14:42,040 --> 01:14:44,209
Skynda på!
727
01:14:45,836 --> 01:14:48,588
Tappa den inte!
728
01:14:56,930 --> 01:14:59,558
Skynda dig ner!
729
01:14:59,641 --> 01:15:03,061
Klättra ner och
inled binärkommandona!
730
01:15:05,689 --> 01:15:07,858
Landa!
731
01:15:08,066 --> 01:15:11,153
Hur lång tid tar det
i moderskeppet?
732
01:15:11,236 --> 01:15:13,822
-Vadå?
-Att fixa mig.
733
01:15:13,947 --> 01:15:19,035
-Det tar längre tid än jag trodde.
-Hur lång tid behöver du?
734
01:15:19,161 --> 01:15:21,371
Tre år.
735
01:15:21,538 --> 01:15:27,752
Klicka lite långsammare, det lät
som om du sa tre år. Människoår.
736
01:15:27,961 --> 01:15:33,008
-Just det. Tre år.
-Tre jävla år!
737
01:15:33,175 --> 01:15:39,806
Jag fixar dig, men först
måste jag rädda mitt folk.
738
01:15:40,015 --> 01:15:43,435
Ni skulle hem och jag bli fixad!
739
01:15:43,560 --> 01:15:47,647
Mitt folk får inte bli
medicinska experiment.
740
01:15:47,856 --> 01:15:53,069
Jag är ett medicinskt experiment!
Hör du det, Christopher?!
741
01:15:53,153 --> 01:15:59,284
Jag måste åka hem efter hjälp.
All vätska går åt för en snabb färd.
742
01:16:00,410 --> 01:16:04,623
Då väntar jag här, Christopher.
I den här hyddan.
743
01:16:04,831 --> 01:16:09,628
-Så ses vi om tre år.
-Jag lovar att komma tillbaka.
744
01:16:32,400 --> 01:16:34,820
Var fan är han?
745
01:16:35,695 --> 01:16:39,616
Har du Wikus där nere, min vän?
746
01:16:41,159 --> 01:16:43,662
-Pappa?
-Nej.
747
01:16:43,829 --> 01:16:47,332
Din pappa stannar
och reder ut ett par saker.
748
01:16:47,415 --> 01:16:51,545
Vi åker, sen kommer vi
tillbaks efter honom.
749
01:16:54,673 --> 01:16:57,843
Här? Ska den in här?
750
01:16:58,051 --> 01:17:01,221
Hur fan öppnar man den här?!
751
01:17:04,099 --> 01:17:06,184
Pappa.
752
01:17:06,268 --> 01:17:10,063
Visa mig, din jävel.
Vill du att jag dödar dig?
753
01:17:10,272 --> 01:17:13,275
Är det det du vill?
754
01:17:29,166 --> 01:17:31,668
Jaha, inga knappar.
755
01:17:31,877 --> 01:17:35,338
På! Aktivera?
756
01:17:35,547 --> 01:17:41,386
Du får fem sekunder.
En räka, en kula.
757
01:17:46,391 --> 01:17:50,103
Jag fattar inte att jag
får betalt för det här.
758
01:17:51,104 --> 01:17:54,149
Jag älskar att se er räkor dö.
759
01:17:56,443 --> 01:17:58,862
Men, för helvete!
760
01:18:08,497 --> 01:18:10,624
Pappa.
761
01:18:14,211 --> 01:18:16,296
Ut!
762
01:18:23,720 --> 01:18:30,727
Märkligt. Nåt verkar komma upp
ur marken. Det gör det definitivt.
763
01:18:31,853 --> 01:18:34,147
Stilla!
764
01:18:41,696 --> 01:18:47,244
Gå och sätt dig, du får inte leka här.
Farbror Wikus flyger.
765
01:18:48,078 --> 01:18:50,247
Stick!
766
01:18:57,045 --> 01:18:59,673
Autosök på målet!
767
01:19:00,132 --> 01:19:02,425
Avfyra vid låsning.
768
01:19:04,886 --> 01:19:08,223
Den verkar driva
mot områdets mitt.
769
01:19:08,390 --> 01:19:10,517
-Vi har låst.
-Eld!
770
01:19:12,144 --> 01:19:15,480
Den är under
beskjutning och träffas.
771
01:19:17,149 --> 01:19:20,485
En motor ryker.
Den är utom kontroll.
772
01:19:20,652 --> 01:19:24,823
Den störtar, chefen.
Ska jag skicka killarna på honom?
773
01:19:28,201 --> 01:19:34,082
Den kraschlandar mot marken
och är nu stillastående.
774
01:19:39,963 --> 01:19:44,468
-Min son är där inne.
-Håll käften!
775
01:19:44,551 --> 01:19:49,931
Få in den jäveln i bilen, vi kör.
Sätt fart! Så ja!
776
01:19:52,100 --> 01:19:59,608
Vi försöker få en bättre överblick över
vraket i väntan på att röken skingras.
777
01:21:02,337 --> 01:21:06,716
Nån har förts ut ur vraket.
Det verkar vara en människa.
778
01:21:06,842 --> 01:21:11,054
Vi har fått veta att det kan
vara Wikus van de Merwe.
779
01:21:11,179 --> 01:21:15,517
Han har varit på flykt
från MNU i en vecka.
780
01:21:15,642 --> 01:21:19,688
De lastar in honom
i ett fordon nu, och kör.
781
01:21:22,607 --> 01:21:25,610
72 TIMMAR EFTER EXPONERING
782
01:21:46,381 --> 01:21:48,508
Vad fan...?
783
01:22:01,563 --> 01:22:05,400
-Vi har honom, chefen.
-För hit honom.
784
01:22:21,750 --> 01:22:23,919
Kom igen!
785
01:22:25,837 --> 01:22:27,964
Fan, också!
786
01:22:33,178 --> 01:22:37,766
Vi är under beskjutning
och behöver förstärkning!
787
01:22:42,521 --> 01:22:45,565
Stick, din jävel!
788
01:22:55,492 --> 01:22:58,995
Släpp mig, för helvete!
789
01:23:02,082 --> 01:23:04,584
Släpp mig!
790
01:23:42,330 --> 01:23:45,876
Sa jag inte
att jag skulle ta dig?
791
01:23:46,001 --> 01:23:49,921
Du gick härifrån
med nåt som tillhör mig.
792
01:23:51,381 --> 01:23:53,550
Dra åt helvete.
793
01:24:01,099 --> 01:24:03,643
Dra åt helvete, allihop!
794
01:24:42,849 --> 01:24:46,269
Jag sa ju att den
dagen skulle komma.
795
01:24:46,436 --> 01:24:50,232
Du har sprungit
omkring med min skatt.
796
01:24:50,398 --> 01:24:54,361
Allt jag vill är att
äta handen och bli som du.
797
01:24:54,486 --> 01:24:56,613
Nej, det funkar inte.
798
01:25:00,492 --> 01:25:04,162
När jag fått förmågan
kan ingen stoppa mig.
799
01:25:04,371 --> 01:25:07,749
Det var din tur, nu är det min.
800
01:25:10,544 --> 01:25:14,798
Mot MNU:s säkerhetsstyrkor
är den här gruppen dödsdömd.
801
01:25:19,719 --> 01:25:22,514
Nu ska jag äta, min vän.
802
01:26:45,931 --> 01:26:51,603
Vi får rapporter om att
utomjordiska apparater aktiveras.
803
01:27:49,161 --> 01:27:56,543
Ser du räkan där bak i Casspirn?
Han vet vad som pågår med skeppet.
804
01:27:56,710 --> 01:28:00,922
Ta ut den jäveln och
få honom att prata.
805
01:28:12,559 --> 01:28:16,521
Entreprenörer närmar sig
det nigerianska området.
806
01:28:19,608 --> 01:28:21,735
Kom här, utomjording!
807
01:28:31,995 --> 01:28:34,706
Vad är er plan?
808
01:28:58,021 --> 01:29:00,507
Hur gör ni det där?
809
01:29:00,674 --> 01:29:03,235
Vem flyttar på skeppet?
810
01:29:04,736 --> 01:29:07,030
Okej, det var ju smart.
811
01:29:12,285 --> 01:29:16,540
Vänta på min signal.
Se till att skjuta för att döda.
812
01:29:23,296 --> 01:29:25,715
Jävlar! Undan!
813
01:29:26,883 --> 01:29:30,262
Peppra den!
Skjut ner den jäveln!
814
01:29:36,351 --> 01:29:40,147
Eld upphör!
Håll era positioner!
815
01:29:40,480 --> 01:29:42,774
Det är van de Merwe.
816
01:29:43,275 --> 01:29:45,485
Du, Fikus!
817
01:30:00,208 --> 01:30:07,549
-Ta räkan, men låt mig vara. Hör ni det!
-Fly, Wikus!
818
01:30:07,674 --> 01:30:12,512
Och fortsätt fly,
din fega jävel! Fly!
819
01:30:14,639 --> 01:30:18,810
Få upp flygunderstödet
och följ efter honom!
820
01:30:21,688 --> 01:30:25,233
Det kommer inte att gå, chefen.
Han är seg.
821
01:30:25,400 --> 01:30:29,237
-Han kommer inte att prata.
-Döda honom, då.
822
01:30:43,335 --> 01:30:47,172
-Han kommer inte att prata.
-Döda honom, då.
823
01:30:47,339 --> 01:30:50,258
Han är seg.
Kommer inte att prata.
824
01:30:50,342 --> 01:30:52,761
Döda honom, då.
825
01:31:15,575 --> 01:31:19,496
Res på dig.
Jag ska ta dig till skeppet.
826
01:31:19,663 --> 01:31:23,208
-Det är för långt.
-Nej, då. Upp med dig!
827
01:31:23,416 --> 01:31:26,378
Jag ska ta dig till din pojke.
828
01:31:26,503 --> 01:31:29,422
Kom, håll dig bakom mig!
829
01:31:40,308 --> 01:31:42,435
Dra er tillbaka!
830
01:31:46,231 --> 01:31:48,316
Spring!
831
01:31:53,029 --> 01:31:56,825
Vi är framme.
Vi har tillstånd att ingripa.
832
01:31:57,033 --> 01:32:00,537
Den kommer mot oss. Ta skydd!
833
01:32:16,178 --> 01:32:20,056
Han är på väg mot
farkosten! Genskär dem!
834
01:32:22,350 --> 01:32:24,561
Kom till pappa.
835
01:32:28,190 --> 01:32:30,275
Vad fan...!
836
01:32:35,363 --> 01:32:37,491
Jävlar...
837
01:32:39,034 --> 01:32:44,790
-Är du skadad?
-Vi klarar det, skeppet stannar upp.
838
01:33:02,265 --> 01:33:05,685
Gå i förväg. Du klarar det.
839
01:33:05,894 --> 01:33:09,689
Jag håller tillbaka dem,
så kommer jag sen.
840
01:33:09,856 --> 01:33:13,902
Nej, vi håller ihop.
Jag lämnar inte dig här.
841
01:33:14,110 --> 01:33:20,200
Ta pojken och åk hem. Tvinga mig inte
genomlida det här utan att ni klarar er.
842
01:33:20,325 --> 01:33:26,665
-Jag kommer tillbaka efter dig.
-Stick nu innan jag ändrar mig!
843
01:33:26,832 --> 01:33:29,584
Tre år, jag lovar.
844
01:33:55,110 --> 01:33:57,904
Jag är fan inte rädd för dig!
845
01:34:05,120 --> 01:34:07,622
Jävlas inte med mig!
846
01:34:27,017 --> 01:34:29,352
Kom igen, ös på bara!
847
01:34:53,460 --> 01:34:55,879
Är du ute efter mig?
848
01:35:00,884 --> 01:35:02,969
Är det allt du har?
849
01:35:04,679 --> 01:35:06,973
Är det allt du har?
850
01:35:09,684 --> 01:35:15,982
Ett märkligt ljus från moderskeppet.
Jag har aldrig sett nåt liknande.
851
01:35:24,533 --> 01:35:26,827
Full avsökning.
852
01:35:30,497 --> 01:35:32,624
Eld!
853
01:36:03,655 --> 01:36:06,950
Ta dig till fordonet. Spring!
854
01:36:34,352 --> 01:36:37,272
Sluta jävlas med mig, Koobus!
855
01:36:37,898 --> 01:36:39,983
Din jävel!
856
01:36:58,168 --> 01:37:01,505
Åk nu.
857
01:37:02,347 --> 01:37:04,433
Åk.
858
01:38:40,645 --> 01:38:44,816
-Ska vi åka hem nu?
-Ja.
859
01:38:52,532 --> 01:38:56,161
74 TIMMAR EFTER EXPONERING
860
01:39:11,176 --> 01:39:13,261
Otroligt.
861
01:39:14,179 --> 01:39:17,891
Nu förstår jag varför
alla vill ha en del av dig.
862
01:39:20,185 --> 01:39:25,565
Jag längtar tills labbkillarna
ska skära upp dig. Men vet du vad?
863
01:39:25,774 --> 01:39:31,279
Du ska inte ödsla mer av min tid.
Din jävla korsning!
864
01:39:33,281 --> 01:39:36,493
Jag tänker fan döda dig själv.
865
01:39:44,793 --> 01:39:48,213
Stanna där.
866
01:39:50,298 --> 01:39:52,425
Stanna där!
867
01:41:17,886 --> 01:41:24,392
Folk över hela Johannesburg översvämmar
gatorna och väller ut från kontoren.
868
01:41:24,518 --> 01:41:28,814
Alla ögon riktas mot himlen
den här viktiga dagen.
869
01:41:28,939 --> 01:41:33,485
Det är första gången
på över två decennier-
870
01:41:33,568 --> 01:41:37,989
-som moderskeppet visat
nån rörelse. Folk är exalterade.
871
01:41:38,114 --> 01:41:45,872
Stan står fullständigt stilla.
Alla vill veta vad som händer härnäst.
872
01:41:46,039 --> 01:41:50,919
Ingen vet om Chris Johnson
återvänder. Vi vet inte om han flyr-
873
01:41:51,044 --> 01:41:54,256
-eller ifall han
inleder en undsättning.
874
01:41:55,757 --> 01:42:01,972
Och, som den fria pressen säger,
ifall han återvänder med krig mot oss.
875
01:42:27,080 --> 01:42:31,293
Det här är de senaste
bilderna på Wikus van de Merwe.
876
01:42:31,501 --> 01:42:36,715
Vi kan bara spekulera
i vad som hänt honom.
877
01:42:36,882 --> 01:42:40,802
De sansade konspirations-
teorierna hävdar att-
878
01:42:41,011 --> 01:42:45,348
-han tillfångatagits
av MNU eller nån annan regering.
879
01:42:45,557 --> 01:42:50,520
Eller kanske av nån ljusskygg
regeringsbyrå som håller honom fången.
880
01:42:50,604 --> 01:42:56,693
Om vi visste var han är skulle vi
hjälpa honom. Men vi vet inte det.
881
01:42:56,902 --> 01:43:01,198
Wikus är tråkigt nog borta,
men det är jag-
882
01:43:01,323 --> 01:43:05,410
-som är kvar med alla frågor.
Jag har inga svar.
883
01:43:05,702 --> 01:43:10,248
Han dog i mitt sinne
för länge sen. Så är det.
884
01:43:10,540 --> 01:43:14,628
Wikus van de Merwe är
ett namn som lär bli vida känt-
885
01:43:14,753 --> 01:43:18,632
-tack vare den nyckelroll
han spelade i det här.
886
01:43:18,757 --> 01:43:25,639
Han var en ärlig man och helt utan
skuld. Jag hittade saker i datasystemet.
887
01:43:25,764 --> 01:43:31,728
All data fanns kvar. De
ansträngde sig knappt för att dölja den.
888
01:43:32,646 --> 01:43:39,903
Fundiswa Mhlanga inväntar åtal för att
ha blottlagt MNU:s illegala forskning.
889
01:43:40,070 --> 01:43:43,865
Distrikt 9 revs efter att
utomjordingarna flyttats.
890
01:43:43,990 --> 01:43:49,663
Distrikt 10 hyser nu 2,5 miljoner
utomjordingar och fortsätter växa.
891
01:43:49,830 --> 01:43:55,836
Ni har inte sett nån bild på min fru.
Hon är min egen ängel.
892
01:43:56,044 --> 01:44:02,384
Hon ser ut som en ängel med gloria.
Titta på slöjan över huvudet.
893
01:44:02,467 --> 01:44:09,141
Alla säger att deras fru är en ängel,
men det här är en riktig ni ser här.
894
01:44:09,266 --> 01:44:12,561
Det här tar de
nog inte med i filmen.
895
01:44:17,482 --> 01:44:23,321
Jag hittade den här utanför ytterdörren.
Som om nån just lämnat den där.
896
01:44:24,447 --> 01:44:30,203
Mina vänner tycker att jag ska
kasta bort den. Den är bara skräp.
897
01:44:30,287 --> 01:44:34,249
Den kan omöjligt
ha kommit från honom.
898
01:44:34,374 --> 01:44:36,751
Jag vet att det är så.
899
01:44:53,018 --> 01:44:58,231
Översatt av: BRONSON
900
01:44:58,356 --> 01:45:01,485
www.divxsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet
901
01:45:02,485 --> 01:45:12,485
Downloaded From www.AllSubs.org