1 00:00:45,054 --> 00:00:49,259 M. Hayes, votre femme vous attend à la gare. 2 00:00:50,560 --> 00:00:54,003 Après la vidéo d'entreprise de l'année dernière, 3 00:00:54,230 --> 00:00:56,569 ma femme n'a pas cessé de me dire 4 00:00:56,766 --> 00:01:00,174 que j'avais été très bien. Mais j'étais un peu nerveux. 5 00:01:00,403 --> 00:01:02,401 Est-ce que ça marche ? Pardon. 6 00:01:02,639 --> 00:01:03,772 - C'est bien ? - Oui. 7 00:01:03,973 --> 00:01:05,572 Avec les collègues en fond. 8 00:01:05,775 --> 00:01:07,647 Wikus van de Merwe Division extraterrestres, MNU 9 00:01:07,844 --> 00:01:09,876 - Je regarde là ? - Vers la caméra. 10 00:01:10,079 --> 00:01:13,886 Voici la division extraterrestre du MNU. 11 00:01:14,083 --> 00:01:16,115 Je m'appelle Wikus van de Merwe, 12 00:01:16,352 --> 00:01:19,760 et je suis en compagnie d'autres employés de la division. 13 00:01:19,989 --> 00:01:22,897 Notre mission 14 00:01:23,092 --> 00:01:27,468 est de collaborer avec les crevettes au nom du MNU 15 00:01:27,664 --> 00:01:30,265 et au nom de l'humanité. 16 00:01:31,935 --> 00:01:34,604 À la surprise générale, le vaisseau s'est arrêté 17 00:01:34,804 --> 00:01:38,645 non pas au-dessus de Manhattan, Washington ou Chicago, 18 00:01:38,875 --> 00:01:43,046 mais au-dessus de la ville de Johannesburg. 19 00:01:46,749 --> 00:01:47,745 Grey Bradnam Correspondant principal, UKNR 20 00:01:47,951 --> 00:01:50,426 Les portes sont restées fermées des mois entiers. 21 00:01:50,620 --> 00:01:54,324 Après de longues délibérations, il a été décidé que le mieux était 22 00:01:54,524 --> 00:01:57,125 de s'introduire de force dans le vaisseau. 23 00:02:01,264 --> 00:02:03,933 Il va falloir percer ici. 24 00:02:04,534 --> 00:02:08,204 Nous étions sur le point d'établir un premier contact. 25 00:02:09,439 --> 00:02:11,107 Le monde entier nous observait. 26 00:02:11,307 --> 00:02:12,440 On manque de lumière. 27 00:02:12,675 --> 00:02:14,081 Sarah Livingstone Sociologue 28 00:02:14,277 --> 00:02:17,583 S'attendant à voir jaillir une lumière blanche, par exemple. 29 00:02:17,814 --> 00:02:19,880 Il y a énormément d'humidité. 30 00:02:20,817 --> 00:02:22,382 Oui, allons-y doucement. 31 00:02:23,119 --> 00:02:24,684 C'est pas vrai. 32 00:02:33,529 --> 00:02:36,266 Les créatures souffraient de malnutrition. 33 00:02:36,466 --> 00:02:39,806 Elles étaient très mal en point et semblaient désorientées. 34 00:02:40,036 --> 00:02:43,012 La communauté internationale nous a mis la pression. 35 00:02:43,206 --> 00:02:45,044 Le monde était tourné vers Johannesburg, 36 00:02:45,241 --> 00:02:47,341 nous n'avions pas droit à l'erreur. 37 00:02:47,543 --> 00:02:49,780 Le gouvernement a lancé une action humanitaire 38 00:02:49,979 --> 00:02:53,820 destinée à transférer les créatures vers un camp provisoire, 39 00:02:54,050 --> 00:02:55,922 installé juste sous le vaisseau. 40 00:02:56,686 --> 00:02:58,786 Nous n'étions pas préparés. 41 00:02:58,988 --> 00:03:00,690 Ils étaient un million. 42 00:03:01,357 --> 00:03:04,128 Ainsi, ce qui ne devait être qu'une zone de transit, 43 00:03:04,327 --> 00:03:06,962 fut rapidement clôturé et militarisé. 44 00:03:07,163 --> 00:03:09,434 Pour devenir un bidonville. 45 00:03:10,233 --> 00:03:13,232 Personne n'a jamais vraiment su ce qui se passait là-bas. 46 00:03:13,436 --> 00:03:14,705 François Moraneau Ingénieur civil 47 00:03:14,904 --> 00:03:16,606 Le District 9 renferme bien des secrets. 48 00:03:26,349 --> 00:03:27,345 Dr Katrina McKenzie Humanitaire, UIO 49 00:03:27,550 --> 00:03:30,526 Au début, la priorité était d'offrir aux extraterrestres 50 00:03:30,720 --> 00:03:32,524 un statut et une protection. 51 00:03:33,389 --> 00:03:35,830 L'argent qu'on dépense pour les maintenir ici 52 00:03:36,025 --> 00:03:40,162 pourrait servir à d'autres choses. Mais au moins, 53 00:03:40,396 --> 00:03:43,236 ils sont tenus à l'écart. 54 00:03:44,233 --> 00:03:45,832 RÉSERVÉ AUX HUMAINS 55 00:03:46,069 --> 00:03:47,202 INTERDIT AUX EXTRATERRESTRES 56 00:03:47,403 --> 00:03:49,173 Je vais être franc avec vous. 57 00:03:49,372 --> 00:03:50,368 Dirk Michaels PDG DU MNU 58 00:03:50,573 --> 00:03:54,016 - Ils ne peuvent pas repartir. - Leur présence est définitive. 59 00:03:55,311 --> 00:03:57,912 Des milliers d'hypothèses ont été avancées 60 00:03:58,114 --> 00:03:59,986 pour expliquer la panne du vaisseau. 61 00:04:00,216 --> 00:04:03,750 On a notamment supposé qu'un module de commande s'était 62 00:04:03,953 --> 00:04:07,487 détaché du vaisseau principal, et avait mystérieusement disparu. 63 00:04:07,724 --> 00:04:11,030 Est-il tombé de lui-même ou était-ce programmé ? 64 00:04:12,128 --> 00:04:13,124 Je l'ignore. 65 00:04:13,396 --> 00:04:15,871 Sur les images vidéo de l'époque, 66 00:04:16,065 --> 00:04:20,509 on voit très nettement une pièce tomber du vaisseau. 67 00:04:23,773 --> 00:04:24,769 Les Feldman Ingénieur militaire 68 00:04:24,974 --> 00:04:28,781 On a tout fouillé. Ça fait des mois que ce vaisseau perd des pièces. 69 00:04:28,978 --> 00:04:30,976 La mise à jour d'autres caches d'armes 70 00:04:31,180 --> 00:04:33,985 a donné lieu à des descentes dans le District 9... 71 00:04:34,183 --> 00:04:37,626 Qui dit arme, dit criminalité. Les tensions se sont accrues. 72 00:04:37,820 --> 00:04:41,228 Jusqu'à ce que des émeutes finissent par éclater. 73 00:04:41,457 --> 00:04:44,956 Pour la 3e nuit consécutive, les habitants de Tembisa ont lutté 74 00:04:45,161 --> 00:04:48,137 pour chasser les extraterrestres de leur township. 75 00:04:48,331 --> 00:04:49,805 EXPULSIONS DANS LA VIOLENCE 76 00:04:50,066 --> 00:04:51,165 LES ÉMEUTES CONTINUENT 77 00:04:55,271 --> 00:04:57,576 Qu'ils réparent leur vaisseau et s'en aillent. 78 00:04:57,774 --> 00:05:00,181 Un virus, on n'a qu'à leur donner un virus sélectif. 79 00:05:00,977 --> 00:05:02,042 Et ce sera réglé. 80 00:05:02,278 --> 00:05:05,311 Qu'ils partent. Je sais pas où, mais qu'ils partent ! 81 00:05:05,581 --> 00:05:07,453 Si encore ils venaient d'un autre pays. 82 00:05:07,650 --> 00:05:09,591 Mais ils sont même pas de cette planète. 83 00:05:09,786 --> 00:05:12,261 Le gouvernement a mis en place un couvre-feu. 84 00:05:12,488 --> 00:05:15,828 Ces créatures, les crevettes, elles ont enlevé ma femme. 85 00:05:16,092 --> 00:05:17,930 Le terme péjoratif de "crevettes" 86 00:05:18,127 --> 00:05:20,864 évoque de toute évidence un animal des fonds marins 87 00:05:21,130 --> 00:05:23,628 qui se nourrit de restes. 88 00:05:23,866 --> 00:05:24,862 James Hope Policier, ACU 89 00:05:25,101 --> 00:05:28,168 Le fait est qu'ils ressemblent à des crevettes. 90 00:05:28,371 --> 00:05:31,370 Ils sont partis moyennant une somme non divulguée. 91 00:05:31,607 --> 00:05:33,013 Blessant un badaud au passage. 92 00:05:33,242 --> 00:05:36,343 Ce qu'un extraterrestre peut considérer comme amusant, 93 00:05:36,546 --> 00:05:39,716 tel qu'incendier une voiture ou faire dérailler un train, 94 00:05:39,916 --> 00:05:42,483 constitue pour nous un acte très destructeur. 95 00:05:42,685 --> 00:05:44,592 DES CRÉATURES TOUJOURS PLUS VIOLENTES 96 00:05:44,821 --> 00:05:46,796 Ils vous arrachent les chaussures que vous portez. 97 00:05:46,989 --> 00:05:49,692 Ils vérifient la marque et les prennent. Ils volent ce que vous avez sur vous. 98 00:05:49,892 --> 00:05:52,333 Votre portable ou n'importe quoi. 99 00:05:52,528 --> 00:05:53,729 Et après, ils vous tuent. 100 00:05:53,930 --> 00:05:55,063 DE NOUVELLES VICTIMES 101 00:05:55,264 --> 00:05:57,967 Vingt ans plus tard, face à la pression publique, 102 00:05:58,201 --> 00:06:01,177 le gouvernement fait évacuer les créatures de Johannesburg. 103 00:06:02,071 --> 00:06:05,047 À bout, la population exige que le District 9 soit déplacé 104 00:06:05,241 --> 00:06:07,478 et mieux contrôlé. 105 00:06:07,677 --> 00:06:08,981 Q.G. du MNU Johannesburg 106 00:06:09,178 --> 00:06:11,813 Le MNU est alors chargé de procéder à l'expulsion. 107 00:06:12,014 --> 00:06:13,852 Merci à tous d'être venus. 108 00:06:14,050 --> 00:06:16,992 Je vous prie d'être très attentifs à ce briefing, 109 00:06:17,186 --> 00:06:21,687 car aujourd'hui, nous entamons une opération extrêmement délicate. 110 00:06:22,959 --> 00:06:26,766 Il s'agit de la plus grosse opération jamais entreprise par le MNU, 111 00:06:26,963 --> 00:06:31,031 et nous pensons qu'elle sera conduite avec succès. 112 00:06:31,267 --> 00:06:34,209 L'objectif est de déplacer 1,8 million de crevettes 113 00:06:34,437 --> 00:06:39,939 de leur habitat actuel, le District 9, vers un site plus sûr 114 00:06:40,209 --> 00:06:43,708 et mieux aménagé, situé à 200 km de Johannesburg. 115 00:06:43,946 --> 00:06:46,581 Nous avons construit une installation qui pourra 116 00:06:46,782 --> 00:06:48,723 accueillir les crevettes définitivement. 117 00:06:48,918 --> 00:06:50,392 Sanctuary Park Camp de réaffectation extraterrestre 118 00:06:50,620 --> 00:06:53,790 Les citoyens de Johannesburg, ainsi que tous les Sud-Africains, 119 00:06:53,990 --> 00:06:58,093 pourront vivre sereinement, sachant les crevettes très à l'écart. 120 00:06:58,327 --> 00:07:04,136 L'UIO impose d'aviser les extraterrestres 24 h à l'avance 121 00:07:04,333 --> 00:07:05,967 de notre droit à les expulser. 122 00:07:06,235 --> 00:07:09,109 Vous allez donc remettre ces avis d'expulsion en obtenant 123 00:07:09,338 --> 00:07:12,143 que les extraterrestres signent les formulaires I-27. 124 00:07:12,341 --> 00:07:16,580 Le MNU applique cette procédure dans le seul but de se blanchir. 125 00:07:16,812 --> 00:07:22,052 Je vais donc nommer quelqu'un pour prendre la tête de l'opération. 126 00:07:22,852 --> 00:07:24,383 Wikus van de Merwe. 127 00:07:24,587 --> 00:07:27,427 Wikus ne passait pas pour être un garçon très malin, 128 00:07:27,623 --> 00:07:29,393 mais c'était un fils merveilleux. 129 00:07:29,625 --> 00:07:30,621 Sandra van de Merwe Mère de Wikus 130 00:07:30,826 --> 00:07:32,300 C'était mon Wikus. 131 00:07:35,164 --> 00:07:39,232 Me voilà sur le devant de la scène. Merci, Piet. M. Smit. 132 00:07:39,435 --> 00:07:43,378 Je devais mettre de côté le fait que Wikus fût mon gendre. 133 00:07:44,640 --> 00:07:45,636 Piet Smit Directeur, MNU Afrique du Sud 134 00:07:45,841 --> 00:07:47,782 Ça n'a pas influencé mon choix. 135 00:07:47,977 --> 00:07:52,444 Je suis presque aussi heureux que le jour de mon mariage. 136 00:07:52,682 --> 00:07:53,678 Tania van de Merwe Épouse de Wikus 137 00:07:53,883 --> 00:07:55,517 Il me fabriquait des cadeaux. 138 00:07:55,751 --> 00:07:58,352 D'après lui, ça leur donnait plus de valeur. 139 00:07:58,554 --> 00:08:01,621 Il avait laissé cette balle en papier mâché sur le sofa. 140 00:08:01,824 --> 00:08:05,028 Je ne l'avais pas vue. Je me suis donc assise et... 141 00:08:05,261 --> 00:08:06,360 Je l'ai écrasée. 142 00:08:06,562 --> 00:08:09,800 Toutes ces affaires ont été saisies pour l'enquête, 143 00:08:09,999 --> 00:08:12,497 mais j'ai exigé qu'on me rende tout. 144 00:08:12,702 --> 00:08:13,767 DÉPÔT D'ARMES DU MNU 7:17:27 145 00:08:13,970 --> 00:08:15,842 - Félicitations, mon vieux. - Merci. 146 00:08:16,038 --> 00:08:18,445 - Bien, tu iras en P-7. - Wikus. 147 00:08:18,641 --> 00:08:22,311 Leslie. Ça va ? Serre-moi la pince. P-9 pour toi. 148 00:08:22,511 --> 00:08:24,383 Je ne dis pas qu'il a bien fait. 149 00:08:24,580 --> 00:08:25,849 Michael Bloemstein Division extraterrestre civil 150 00:08:26,048 --> 00:08:27,386 Il n'a pas eu le choix. 151 00:08:27,583 --> 00:08:30,616 Voici Trent. Fundiswa, Trent. 152 00:08:30,820 --> 00:08:33,125 - Bonjour. - C'est lui qui va me remplacer. 153 00:08:33,322 --> 00:08:35,524 S'il se débrouille bien aujourd'hui. 154 00:08:35,725 --> 00:08:37,324 - J'y arriverai. - Tu crois ? 155 00:08:37,526 --> 00:08:39,524 Je veux qu'on voie ces images... 156 00:08:39,729 --> 00:08:40,725 Fundiswa Mhlanga Ex-stagiaire, MNU 157 00:08:40,930 --> 00:08:42,564 ... et qu'on en tire des leçons. 158 00:08:42,798 --> 00:08:43,794 Nicolas van de Merwe Père de Wikus 159 00:08:44,000 --> 00:08:47,204 On s'imagine que ces choses-là n'arrivent qu'aux autres. 160 00:08:47,403 --> 00:08:49,537 N'oubliez pas les grenades incapacitantes. 161 00:08:49,739 --> 00:08:52,408 Voilà Tovi. Comment ça va ? Ça faisait un bail. 162 00:08:52,608 --> 00:08:54,549 - T'as mes affaires ? - Salut, patron. 163 00:08:54,744 --> 00:08:56,309 - Comment ça va ? - Bien. 164 00:08:56,512 --> 00:08:58,646 Voici Fundiswa. Il va nous suivre. 165 00:08:58,881 --> 00:09:01,880 Je pense avoir été "écœuré". 166 00:09:02,118 --> 00:09:03,149 Louis Vanstone Auditeur, MNU 167 00:09:03,352 --> 00:09:06,590 J'ai toujours trouvé que van de Merwe n'était pas très net. 168 00:09:06,822 --> 00:09:08,353 Phyllis Sinderson Relations extraterrestres, MNU 169 00:09:08,557 --> 00:09:11,294 On n'avait aucune idée de ce qu'il faisait. 170 00:09:11,527 --> 00:09:15,868 C'est bien que l'armée ne dirige pas les opérations cette fois-ci. 171 00:09:16,065 --> 00:09:19,701 Non pas que Koobus et ses cow-boys ne soient pas les bienvenus. 172 00:09:20,603 --> 00:09:22,305 Ce sont eux les cow-boys. 173 00:09:23,139 --> 00:09:24,704 - Sortez ! - Feu ! 174 00:09:24,940 --> 00:09:27,211 Ils tirent, et ensuite ils répondent. 175 00:09:27,410 --> 00:09:29,078 On peut voir que... Désolé. 176 00:09:29,345 --> 00:09:31,582 Vos munitions excèdent la quantité autorisée. 177 00:09:31,781 --> 00:09:33,779 Vos étuis sont déjà pleins. 178 00:09:33,983 --> 00:09:35,890 Voyez ça avec le colonel. 179 00:09:36,085 --> 00:09:37,719 Je pense simplement que... 180 00:09:37,920 --> 00:09:41,021 Le représentant ici présent dit qu'on a trop de munitions. 181 00:09:41,257 --> 00:09:44,461 Je dis simplement, Koobus, que l'efficacité de vos hommes 182 00:09:44,660 --> 00:09:47,261 devrait passer par autre chose. 183 00:09:47,496 --> 00:09:51,064 Écoute-moi bien, connard ! Virez-moi cette foutue caméra. 184 00:09:51,300 --> 00:09:52,358 Quel con. 185 00:09:52,568 --> 00:09:54,065 Tshidi Ndifon Relations publiques, MNU 186 00:09:54,270 --> 00:09:56,108 Il y a des règles qu'on doit tous respecter. 187 00:09:56,305 --> 00:09:57,779 Devilliers van Niekerk Superviseur technique, MNU 188 00:09:57,973 --> 00:10:00,881 Ce qu'il a fait est impardonnable. C'était une trahison. 189 00:10:01,110 --> 00:10:04,985 Je dois y aller, les gars. Il faut qu'on arrête. En route. 190 00:10:05,181 --> 00:10:06,849 C'est tout emmêlé. 191 00:10:07,079 --> 00:10:09,991 - Avancez. - En avant. 192 00:10:10,099 --> 00:10:11,888 - Vite. Montez. - Allez. 193 00:10:13,464 --> 00:10:16,951 On a quatre unités aériennes et trois unités d'infanterie. 194 00:10:17,526 --> 00:10:19,592 À 12 KM DU DISTRICT 9 8:48:26 195 00:10:19,895 --> 00:10:23,429 Équipe au sol en vue. On peut lui faire prendre position. 196 00:10:24,033 --> 00:10:25,261 Compris. 197 00:10:29,939 --> 00:10:33,973 Elles sont chargées. Vérifiez vos chargeurs. Allons-y. 198 00:10:34,210 --> 00:10:38,313 Les crevettes ne comprennent pas la notion de propriété. 199 00:10:38,547 --> 00:10:42,752 On est donc obligés d'aller leur dire : "Ceci est notre terre. 200 00:10:42,952 --> 00:10:44,620 Veuillez vous en aller." 201 00:10:48,991 --> 00:10:51,125 C'est dur d'enfiler le gilet tout seul. 202 00:10:51,327 --> 00:10:54,462 - Thomas, tu peux m'aider ? - Je devais aussi en avoir un. 203 00:10:54,663 --> 00:10:57,901 Thomas, regarde s'il n'y a pas un gilet sur le côté. 204 00:10:58,134 --> 00:11:01,474 - Je pense à ma famille. - T'inquiète pas. Tout ira bien. 205 00:11:01,670 --> 00:11:03,872 Des groupes de défense des droits de l'Homme 206 00:11:04,073 --> 00:11:07,413 ont exigé que les règles de l'UIO soient respectées. 207 00:11:08,944 --> 00:11:11,647 Je me trouve à l'entrée du District 9, 208 00:11:12,081 --> 00:11:15,546 où le Multi-National United s'apprête à reloger 209 00:11:15,751 --> 00:11:20,024 les 1 800 000 extraterrestres qui y résident actuellement. 210 00:11:20,256 --> 00:11:23,391 Les groupes de défense des droits de l'Homme sont à l'affût 211 00:11:23,592 --> 00:11:24,827 du moindre abus. 212 00:11:25,027 --> 00:11:26,399 RELOGÉS À 240 KM DE JOHANNESBURG 213 00:11:26,595 --> 00:11:27,660 EN DIRECT DU DISTRICT 9 214 00:11:42,711 --> 00:11:45,346 Déjà lourdement armées, les forces privées déployées 215 00:11:45,548 --> 00:11:51,221 dans le District 9 bénéficient d'un important soutien aérien. 216 00:12:00,896 --> 00:12:03,872 On frappe à toutes les portes et on les pousse à signer. 217 00:12:04,099 --> 00:12:06,631 Premier arrêt, EX-777. 218 00:12:07,236 --> 00:12:10,576 Le convoi s'immobilise. L'opération va bientôt commencer. 219 00:12:13,742 --> 00:12:16,274 - Destination atteinte. - Restez concentrés. 220 00:12:16,512 --> 00:12:18,578 - Tu es prêt, Thomas ? - Oui. 221 00:12:19,615 --> 00:12:21,453 - Nous y sommes. - C'est parti. 222 00:12:21,650 --> 00:12:23,181 - Prêt ? - C'est le signal. 223 00:12:25,754 --> 00:12:28,855 - Reste derrière nous. Bonne chance. - Oui. 224 00:12:29,091 --> 00:12:32,226 - Non. Restez groupés. - Merde ! 225 00:12:34,563 --> 00:12:36,128 - Thomas. - On tient ce salaud. 226 00:12:36,398 --> 00:12:39,374 Restez à couvert. Où va-t-il ? Qu'est-ce qu'il... 227 00:12:39,568 --> 00:12:40,735 Thomas, écarte-toi. 228 00:12:40,970 --> 00:12:42,911 Le niveau de sécurité est très élevé 229 00:12:43,105 --> 00:12:45,740 et ce n'est que le début d'une véritable répression. 230 00:12:47,977 --> 00:12:50,214 BULLETIN SPÉCIAL 231 00:12:50,446 --> 00:12:52,080 Nous venons vous aider. 232 00:12:52,281 --> 00:12:53,949 Sortez. Allez ! 233 00:12:54,950 --> 00:12:57,016 Tout le monde dehors. On y va ! 234 00:12:57,553 --> 00:12:58,584 Agents du MNU. 235 00:12:58,787 --> 00:13:01,786 - Ouvrez, s'il vous plaît. - Ouvrez. C'est le MNU. 236 00:13:02,491 --> 00:13:04,466 - MNU. - Toujours montrer son badge. 237 00:13:04,660 --> 00:13:05,627 Bonjour. 238 00:13:07,930 --> 00:13:10,599 Je suis Wikus van de Merwe, du MNU. 239 00:13:10,799 --> 00:13:12,967 On vient vous remettre un avis d'expulsion. 240 00:13:13,168 --> 00:13:14,335 Veuillez signer ici. 241 00:13:14,570 --> 00:13:15,942 Foutez le camp ! 242 00:13:16,272 --> 00:13:18,338 Ce n'est rien. Thomas, ne tire pas. 243 00:13:18,607 --> 00:13:20,309 Il l'a touché, il a signé. 244 00:13:20,509 --> 00:13:23,178 Ça compte comme une signature. 245 00:13:25,447 --> 00:13:29,481 Quand on arrive, il y a forcément une légère tension... 246 00:13:30,486 --> 00:13:32,188 Mange pas ça, sale morfal. 247 00:13:32,388 --> 00:13:34,955 Ils adorent le caoutchouc. C'est leur marshmallow. 248 00:13:35,157 --> 00:13:37,826 Non ! Pas l'aiguillon électrique. 249 00:13:38,027 --> 00:13:40,002 Ne le touchez pas. 250 00:13:41,096 --> 00:13:42,120 Merde. 251 00:13:42,331 --> 00:13:43,999 Il a enfreint les règles. 252 00:13:44,199 --> 00:13:45,673 Non, restez calmes. 253 00:13:47,803 --> 00:13:51,007 Là, on va avoir un souci. Toutes les crevettes sortent. 254 00:13:51,206 --> 00:13:54,444 Elles sont curieuses. Non. Arrêtez ! 255 00:13:54,643 --> 00:13:55,639 Horace, mon matos. 256 00:13:55,844 --> 00:13:57,876 Elles se rassemblent. Ne tirez pas. 257 00:13:58,113 --> 00:14:01,055 - Ça va mal finir. - C'est du gaz lacrymo ? 258 00:14:01,250 --> 00:14:03,316 - Du gaz lacrymo ? - De la pâtée pour chats. 259 00:14:03,519 --> 00:14:05,824 Je cherche à faire diversion. 260 00:14:06,055 --> 00:14:09,122 Il s'est un peu trop approché de la crevette et... 261 00:14:09,325 --> 00:14:11,027 Il a perdu un bras. 262 00:14:11,226 --> 00:14:14,100 Il faut faire venir une équipe immédiatement. 263 00:14:14,330 --> 00:14:18,364 Non, ce n'est pas chez moi. Je n'habite pas ici. 264 00:14:18,634 --> 00:14:21,075 Dommage parce que... 265 00:14:21,270 --> 00:14:23,711 C'est une bonne pâtée pour chats. 266 00:14:23,939 --> 00:14:26,710 Tant pis, on la donnera à quelqu'un d'autre. 267 00:14:26,909 --> 00:14:27,905 Oui ! C'est ma maison ! 268 00:14:28,143 --> 00:14:30,345 Une petite signature ici. Voilà. 269 00:14:30,546 --> 00:14:34,546 La pâtée est à vous. Doucement. Thomas, attends. Du calme. 270 00:14:34,750 --> 00:14:37,726 La pâtée pour chat devint une obsession pour les créatures. 271 00:14:37,953 --> 00:14:41,555 Un peu comme l'herbe à chats pour les chats, mais en plus intense. 272 00:14:41,757 --> 00:14:44,028 À terre ou je tire. 273 00:14:44,259 --> 00:14:46,632 Allez. C'est ça. Avancez. 274 00:14:46,862 --> 00:14:48,200 Le MNU est votre amie. 275 00:14:48,397 --> 00:14:49,962 Zone 4 Baraques évacuées : 1018 276 00:14:50,165 --> 00:14:52,163 MNU. Nous remettons des avis d'expulsion. 277 00:14:52,368 --> 00:14:54,275 C'est quoi une expulsion ? 278 00:14:54,470 --> 00:14:55,535 C'est bon, les gars. 279 00:14:55,738 --> 00:15:00,273 En gros, nous avons ramené sur Terre les ouvrières de la colonie. 280 00:15:00,542 --> 00:15:01,538 Clive Henderson Entomologiste 281 00:15:01,744 --> 00:15:04,720 Elles ne raisonnent pas et ne prennent aucune initiative. 282 00:15:04,913 --> 00:15:08,287 On suppose qu'une maladie a décimé toutes leurs têtes pensantes. 283 00:15:09,585 --> 00:15:11,924 - Nous venons vous aider. - Mains en l'air. 284 00:15:13,822 --> 00:15:16,764 ... reste stable dans la zone nigériane. 285 00:15:26,802 --> 00:15:28,936 Qui dit bidonville, dit crime et délinquance. 286 00:15:29,605 --> 00:15:31,546 Le District 9 n'y échappait pas. 287 00:15:31,774 --> 00:15:33,976 Les Nigérians avaient monté divers business. 288 00:15:34,209 --> 00:15:36,377 Notamment celui de la pâtée pour chats, 289 00:15:36,612 --> 00:15:40,180 qu'ils revendaient aux extraterrestres à des prix exorbitants. 290 00:15:40,416 --> 00:15:42,288 Tu mets l'argent en premier. 291 00:15:42,518 --> 00:15:44,993 T'auras rien tant que t'auras pas payé. 292 00:15:47,656 --> 00:15:50,188 Qu'est-ce que tu fais là ? Je vais te faire exploser les couilles. 293 00:15:50,426 --> 00:15:53,095 Sans parler de la prostitution inter-espèces. 294 00:15:53,328 --> 00:15:55,963 Et du trafic d'armes extraterrestres. 295 00:15:56,231 --> 00:15:58,672 Là-bas, ils désossent des voitures volées. 296 00:15:58,867 --> 00:16:00,899 Ça, c'était la voiture de quelqu'un. 297 00:16:01,136 --> 00:16:05,273 Les Nigérians du District 9 ont pour chef un certain Obesandjo. 298 00:16:05,507 --> 00:16:09,245 Une figure très influente du milieu clandestin de Johannesburg. 299 00:16:09,478 --> 00:16:12,181 Si tu les cherches, ils te coupent en morceaux 300 00:16:12,381 --> 00:16:14,686 - pour t'éparpiller... - Patron. 301 00:16:14,883 --> 00:16:18,656 Voilà le patron. Tout va bien. Continuez de marcher. 302 00:16:18,887 --> 00:16:23,024 Ne le regardez surtout pas. Trent, arrête-toi de filmer un moment. 303 00:16:23,292 --> 00:16:25,426 Penche-toi, chéri. 304 00:16:25,994 --> 00:16:29,334 - Passons au 766. Bien. - C'est ici. 305 00:16:30,165 --> 00:16:32,197 MNU. Ouvrez, s'il vous plaît. 306 00:16:33,502 --> 00:16:35,033 - Quoi ? - La vache. 307 00:16:35,304 --> 00:16:37,506 - Thomas. Fais le tour. - Qu'y a-t-il ? 308 00:16:37,773 --> 00:16:40,374 Fais le tour de la cabane. C'est un... 309 00:16:40,576 --> 00:16:44,212 Ici Wikus van de Merwe. Envoyez une équipe de contrôle 310 00:16:44,413 --> 00:16:48,618 de population au JV-766, Zone 4. Vérifie ce côté, Thomas. 311 00:16:48,851 --> 00:16:51,850 - Il y a entre 40 et 50 œufs. - C'est normal ? 312 00:16:52,087 --> 00:16:54,153 - Une prise impressionnante. - Personne. 313 00:16:54,356 --> 00:16:56,490 Je vous montre vite fait comment ça marche. 314 00:16:56,692 --> 00:16:59,463 Comme vous voyez, ils pendent une vache au plafond. 315 00:16:59,661 --> 00:17:03,832 Il n'en reste pas grand-chose, car tous ces tuyaux alimentent 316 00:17:04,032 --> 00:17:06,337 les petits œufs de crevettes. 317 00:17:06,568 --> 00:17:08,634 - Tu veux en débrancher un ? - Non, ça va. 318 00:17:08,837 --> 00:17:12,336 Tu veux voir ? Et voilà. Le petit n'est plus alimenté. 319 00:17:12,541 --> 00:17:15,540 - Après, on retire ça. - Seigneur. 320 00:17:15,744 --> 00:17:18,777 Le petit s'endort bien gentiment. 321 00:17:19,248 --> 00:17:22,588 On le débranche. Comme ça. Vas-y, débranche-le. 322 00:17:22,818 --> 00:17:26,192 Tiens. Ça te fera un souvenir de ton premier avortement. 323 00:17:26,421 --> 00:17:28,521 - Comme si tu l'avais fait toi-même. - Oui. 324 00:17:28,724 --> 00:17:30,198 Et cette équipe, elle arrive ? 325 00:17:31,226 --> 00:17:33,827 Le voilà, les gars. 326 00:17:34,029 --> 00:17:35,291 Le Snake. 327 00:17:36,064 --> 00:17:39,507 Débrancher chaque petit prendrait beaucoup trop de temps. 328 00:17:39,701 --> 00:17:41,801 Cette méthode est plus efficace. 329 00:17:42,571 --> 00:17:46,014 Vous entendez ce bruit ? Ça éclate. 330 00:17:46,208 --> 00:17:50,914 Un peu comme du pop-corn. Ce sont les œufs qui éclatent. 331 00:17:51,113 --> 00:17:54,112 Le petit, enfin ce qu'il en reste, est expulsé de l'œuf. 332 00:17:54,383 --> 00:17:57,223 C'est donc ça que l'on entend. 333 00:17:57,419 --> 00:18:00,918 Tu n'as pas besoin de ça. C'est pour les chochottes. 334 00:18:01,156 --> 00:18:04,758 - On a un petit coup dans le nez ? - Attention à mes fringues. 335 00:18:04,993 --> 00:18:07,560 Que faites-vous avec ces téléviseurs ? 336 00:18:07,763 --> 00:18:08,930 C'est quoi ça ? 337 00:18:09,298 --> 00:18:11,398 Un petit sourire pour les caméras. 338 00:18:11,600 --> 00:18:13,973 - Sa première prise. - Et une belle prise. 339 00:18:14,236 --> 00:18:16,973 Vous voyez ça ? Regardez. Trent, regarde ça. 340 00:18:17,172 --> 00:18:18,703 Il y a des armes partout. 341 00:18:18,874 --> 00:18:21,379 TK-57572. 342 00:18:21,399 --> 00:18:28,131 Il y a de petites armes. Mais quand on tire sur vous, ça fait de gros dégâts. 343 00:18:32,688 --> 00:18:36,222 Le MNU prétend les déplacer pour des raisons humanitaires, 344 00:18:36,458 --> 00:18:40,492 mais le véritable objectif et ce, depuis toujours, ce sont les armes. 345 00:18:41,163 --> 00:18:45,664 Le MNU est le 2e plus gros fabricant d'armes au monde. 346 00:18:45,934 --> 00:18:48,671 On croyait qu'avec une arme extraterrestre, il suffirait 347 00:18:48,904 --> 00:18:51,379 d'appuyer sur la gâchette. Eh bien, non. 348 00:18:51,607 --> 00:18:55,414 On s'est aperçu que leur technologie était conçue 349 00:18:55,611 --> 00:18:57,643 pour interagir uniquement avec leur ADN. 350 00:18:57,913 --> 00:19:00,753 Entre des mains humaines, elle ne fonctionne pas. 351 00:19:02,818 --> 00:19:05,623 Ce dessin représente une crevette et trois humains. 352 00:19:05,821 --> 00:19:07,955 En gros, c'est un avertissement. 353 00:19:08,156 --> 00:19:11,655 Il dit : "J'ai tué trois humains. Méfiez-vous de moi." 354 00:19:12,494 --> 00:19:15,163 N'urinez pas sur votre propre... D'accord. On recule. 355 00:19:15,364 --> 00:19:17,464 Reculez. Thomas. 356 00:19:17,699 --> 00:19:21,938 Ici Wikus, je demande l'assistance du Premier bataillon aérien. 357 00:19:23,305 --> 00:19:26,804 Avec qui préférez-vous discuter ? Eux ou moi ? 358 00:19:27,009 --> 00:19:28,108 Non, pas eux ! 359 00:19:30,679 --> 00:19:31,668 Non. 360 00:19:34,883 --> 00:19:39,327 Merci beaucoup, les gars. Non, c'était une pelle. 361 00:19:55,871 --> 00:19:58,142 Regarde ! J'en ai trouvé un ! 362 00:19:58,340 --> 00:19:59,712 Je te l'ai déjà dit, 363 00:19:59,908 --> 00:20:01,849 c'est de la technologie humaine, 364 00:20:02,044 --> 00:20:03,382 c'est inutile. 365 00:20:03,578 --> 00:20:06,019 Seule notre technologie contient le fluide. 366 00:20:06,214 --> 00:20:07,882 Ça, ce n'est pas notre technologie ? 367 00:20:08,250 --> 00:20:09,724 Non, c'est de la merde. 368 00:20:10,552 --> 00:20:12,026 Cherche encore. 369 00:20:14,790 --> 00:20:16,890 J'ai trouvé quelque chose. 370 00:20:17,592 --> 00:20:21,194 Oui. C'est ce qu'il nous faut. 371 00:20:21,430 --> 00:20:23,871 Très bien mon petit. 372 00:20:28,437 --> 00:20:29,461 Cache-toi. 373 00:20:39,548 --> 00:20:41,489 Attention. Attends. 374 00:20:42,451 --> 00:20:43,611 Voilà. 375 00:20:44,820 --> 00:20:47,193 Pourquoi c'est si long ? 376 00:20:47,389 --> 00:20:50,263 Parce que c'est très difficile, 377 00:20:51,526 --> 00:20:54,093 et on peut tout faire rater. 378 00:21:06,541 --> 00:21:08,709 Vingt ans de travail. 379 00:21:08,910 --> 00:21:10,544 Notre plan est prêt ? 380 00:21:10,746 --> 00:21:12,880 Silence. Écoute. 381 00:21:14,416 --> 00:21:16,448 Ils arrivent. 382 00:21:16,685 --> 00:21:20,822 Unité van de Merwe à Contrôle. Nous sommes à Yankee-Foxtrot-5-3-0. 383 00:21:21,089 --> 00:21:23,997 C'est une zone dangereuse. 384 00:21:24,192 --> 00:21:25,819 Cache ça, 385 00:21:26,428 --> 00:21:28,403 Il ne doivent pas le trouver. 386 00:21:28,630 --> 00:21:30,969 Va leur ouvrir et sois poli. 387 00:21:31,466 --> 00:21:33,532 Non ! Prends-le, toi. 388 00:21:34,269 --> 00:21:38,508 Ça, c'est un problème. Une signature de gang. Vous voyez ? 389 00:21:38,707 --> 00:21:41,512 Cela signifie que... Thomas, ouvre l'œil. 390 00:21:41,710 --> 00:21:43,446 Que les gangs prospèrent. 391 00:21:43,645 --> 00:21:46,143 Fundiswa, reste en arrière. Derrière Thomas. 392 00:21:46,348 --> 00:21:47,583 Ça grouille de MNU dans le coin. 393 00:21:47,783 --> 00:21:48,772 Ouvrez ! 394 00:21:48,984 --> 00:21:50,049 Ils vont me fouiller. 395 00:21:50,352 --> 00:21:51,826 Je dois aller retrouver mon fils. 396 00:21:52,020 --> 00:21:53,824 Ne les pousse pas à bout. Sois poli ! 397 00:21:54,723 --> 00:21:58,257 MNU. Ouvrez, s'il vous plaît. Bonjour. 398 00:21:58,460 --> 00:21:59,491 Il n'y a personne ici. 399 00:21:59,694 --> 00:22:02,363 Veuillez signer ce... C'est inacceptable. 400 00:22:02,597 --> 00:22:03,628 Dehors ! Sortez ! 401 00:22:03,832 --> 00:22:06,637 - Totalement inacceptable. - Dehors, sale crevette. 402 00:22:06,835 --> 00:22:09,367 - Quelle impolitesse. Dehors. - Allez. Sortez ! 403 00:22:09,604 --> 00:22:11,101 - Allez ! - Sortez. 404 00:22:11,306 --> 00:22:12,940 Nous sommes restés polis. 405 00:22:13,141 --> 00:22:17,346 J'ai essayé d'être sympa avec lui. Emmène-le devant, Thomas. 406 00:22:17,546 --> 00:22:19,282 - Avancez. - Quel salopard. 407 00:22:19,481 --> 00:22:20,978 Vous cachez quelque chose ? 408 00:22:21,216 --> 00:22:22,952 - Là-bas, Thomas. - À genoux. 409 00:22:23,151 --> 00:22:26,184 - Je vais jeter un coup d'œil. - Ne bougez pas. 410 00:22:26,388 --> 00:22:28,829 Nous avons un avis d'expulsion à vous remettre. 411 00:22:29,024 --> 00:22:30,225 Vous comprenez ? 412 00:22:30,425 --> 00:22:31,221 Non. 413 00:22:31,426 --> 00:22:34,368 Une cabane de gang typique. Je peux d'ores et déjà vous dire 414 00:22:34,563 --> 00:22:36,003 qu'on va trouver des armes. 415 00:22:36,198 --> 00:22:38,730 Trent, attention la tête. Évite la vache. 416 00:22:38,934 --> 00:22:40,966 Je cherche un panneau. 417 00:22:41,169 --> 00:22:43,667 Vous entendez ? Oui, ça sonne creux. 418 00:22:45,707 --> 00:22:47,909 Vous voyez ? Regardez. 419 00:22:48,777 --> 00:22:50,547 Jamais vu ce genre d'installation. 420 00:22:50,745 --> 00:22:54,415 On dirait une sorte de labo. 421 00:22:55,350 --> 00:22:57,325 On va forcément trouver quelque chose. 422 00:22:59,387 --> 00:23:00,986 C'est quoi cette connerie ? 423 00:23:03,158 --> 00:23:04,723 Qu'est-ce que c'est ? 424 00:23:09,264 --> 00:23:11,899 Je ne sais pas. L'objet porte des écritures... 425 00:23:12,100 --> 00:23:14,234 C'est de l'extraterrestre. 426 00:23:14,870 --> 00:23:18,210 Cependant, ce n'est pas une arme. 427 00:23:18,440 --> 00:23:22,042 Mais je m'en méfie quand même. Je me méfie de tout ce qui... 428 00:23:22,477 --> 00:23:24,179 Tout va bien ? 429 00:23:24,379 --> 00:23:27,719 - Wikus, ça va ? - Coupe la caméra. 430 00:23:31,920 --> 00:23:34,054 Éteins la caméra. Coupe-la. 431 00:23:34,789 --> 00:23:37,697 Tu couperas ce passage au montage, oui, Trent ? 432 00:23:37,893 --> 00:23:39,231 - Oui. - L'aspersion. 433 00:23:39,427 --> 00:23:40,423 On coupera ça. 434 00:23:40,629 --> 00:23:44,265 Nous venons de découvrir un objet dangereux. 435 00:23:44,466 --> 00:23:49,240 Il contient un fluide qui, je pense, peut être projeté sur des individus. 436 00:23:49,437 --> 00:23:52,880 Par conséquent, on le récupère et on l'envoie gentiment au labo. 437 00:23:53,108 --> 00:23:54,946 C'est pas une arme, mais quand même. 438 00:23:55,210 --> 00:23:56,809 Il y a des armes quelque part. 439 00:23:57,012 --> 00:24:00,045 Je le sens. Allons voir de l'autre côté. 440 00:24:00,282 --> 00:24:01,381 - Thomas. - Oui ? 441 00:24:01,583 --> 00:24:03,490 - Tiens-le en joue. - C'est fait. 442 00:24:03,718 --> 00:24:06,285 Tiens-le en joue, Thomas. Il y a des armes ici. 443 00:24:07,956 --> 00:24:09,453 C'est Noël. 444 00:24:09,658 --> 00:24:11,223 C'est Noël, mes amis. 445 00:24:11,459 --> 00:24:13,661 La plus grosse prise de toute ma vie. 446 00:24:13,862 --> 00:24:16,099 Contrôle, répondez. Ici Wikus van de Merwe, 447 00:24:16,298 --> 00:24:18,466 je demande l'aide du Premier bataillon 448 00:24:18,667 --> 00:24:21,802 à Foxtrot-Yankee-5-3-0. 449 00:24:22,003 --> 00:24:23,068 APPEL AU 1er BATAILLON 14:26:41 450 00:24:23,271 --> 00:24:25,974 - Je vous les envoie. - Tenez-vous prêts. 451 00:24:27,242 --> 00:24:30,582 Je n'ai jamais vu ça. Et vous ? Incroyable. Regardez ce flingue. 452 00:24:30,779 --> 00:24:32,981 - Merde alors. - Qu'est-ce que c'est ? 453 00:24:33,181 --> 00:24:35,486 - C'est absolument incroyable. - Laisse-le. 454 00:24:35,684 --> 00:24:38,023 - Où vas-tu ? - Je vais le montrer à Thomas. 455 00:24:38,253 --> 00:24:40,854 - On ne doit pas les manipuler. - Deux secondes. 456 00:24:41,056 --> 00:24:44,499 De toute façon, ça ne marche pas avec les humains. 457 00:24:44,826 --> 00:24:48,496 - Thomas, vise-moi ce flingue. - Il est énorme. 458 00:24:49,264 --> 00:24:50,033 Ce n'est pas à moi. 459 00:24:50,265 --> 00:24:51,034 Vous revendez ? 460 00:24:51,266 --> 00:24:52,164 Non. 461 00:24:54,302 --> 00:24:56,140 Vous entendez ce bruit ? 462 00:24:56,338 --> 00:24:58,813 Le 1er bataillon. Et qu'est-ce que ça veut dire ? 463 00:24:59,007 --> 00:25:01,539 Que vous n'enfreindrez plus jamais la loi. 464 00:25:01,776 --> 00:25:05,048 Regardez par ici. Vous voyez ça ? C'est quoi ? Les ennuis. 465 00:25:05,280 --> 00:25:06,652 Les ennuis qui arrivent. 466 00:25:08,350 --> 00:25:09,374 Arrêtez ! 467 00:25:09,584 --> 00:25:10,551 Reculez ! 468 00:25:18,426 --> 00:25:20,053 Wikus ! 469 00:25:34,309 --> 00:25:35,333 Par ici. 470 00:25:35,543 --> 00:25:37,984 - Wikus, ça va ? - Par ici. 471 00:25:38,213 --> 00:25:41,246 Tu crois aller où comme ça ? Reviens. 472 00:25:41,449 --> 00:25:42,582 - Ça va ? - Dégage ! 473 00:25:42,817 --> 00:25:45,190 Personne ne peut échapper à un hélicoptère. 474 00:25:45,387 --> 00:25:46,820 Non. 475 00:25:49,891 --> 00:25:52,196 Ça va être l'éclate, mon frère. 476 00:25:56,931 --> 00:25:58,428 Koobus à la base, répondez. 477 00:26:00,035 --> 00:26:01,669 J'ai deux hommes à terre. 478 00:26:01,870 --> 00:26:04,209 Un garde et un agent du MNU. 479 00:26:05,440 --> 00:26:09,042 À Foxtrot-Yankee-5-3-0, vous me recevez ? 480 00:26:09,277 --> 00:26:11,081 Évacuation médicale de toute urgence. 481 00:26:11,279 --> 00:26:14,744 Non, c'est bon, Koobus. Je n'ai pas besoin d'être évacué. 482 00:26:14,949 --> 00:26:18,414 - Tu t'es brûlé le bras. - Je me ferai soigner sur place. 483 00:26:18,620 --> 00:26:21,061 Ce n'est pas grave. On va me soigner sur place. 484 00:26:21,489 --> 00:26:23,555 Tu devrais aller à l'hôpital. 485 00:26:23,758 --> 00:26:24,925 - Non. - Qu'on t'examine. 486 00:26:25,126 --> 00:26:29,968 Les secouristes vont s'en occuper. Aide-moi à me relever. 487 00:26:30,799 --> 00:26:32,740 Il était rapide, pas vrai, Trent ? 488 00:26:32,934 --> 00:26:34,203 C'est clair. 489 00:26:34,402 --> 00:26:36,570 Je vous jure, c'était un rapide. 490 00:26:44,679 --> 00:26:46,313 Regarde, je l'ai réparé, 491 00:26:46,514 --> 00:26:47,715 ça fonctionne. 492 00:26:47,916 --> 00:26:50,289 Je t'ai dit de ne pas toucher à ça. 493 00:26:51,820 --> 00:26:52,953 Qu'est-ce qu'il y a ? 494 00:26:53,154 --> 00:26:56,392 Rien. Va surveiller dehors, s'il y a des humains. 495 00:26:57,625 --> 00:26:59,463 Où est ton ami ? 496 00:27:00,462 --> 00:27:02,300 Il est parti. 497 00:27:13,408 --> 00:27:14,397 15:04:23 498 00:27:14,609 --> 00:27:16,641 - Ça va ? - J'ai juste un peu chaud. 499 00:27:16,845 --> 00:27:18,149 - T'as chaud, Trent ? - Oui. 500 00:27:18,346 --> 00:27:21,584 Si on supporte pas la chaleur, il faut quitter la cuisine. 501 00:27:21,783 --> 00:27:23,621 C'est ce que je dis toujours. 502 00:27:23,852 --> 00:27:26,123 - Ils sont trop dangereux. - Regardez. 503 00:27:26,321 --> 00:27:29,126 Encore un gosse. Il y en a dans tous les coins. 504 00:27:29,324 --> 00:27:31,959 C'est pour ça qu'il faut se débarrasser d'eux. 505 00:27:32,160 --> 00:27:34,032 - Des petits. - D'où les avortements. 506 00:27:34,229 --> 00:27:37,103 - Je bute ce petit salopard ? - Plus maintenant. 507 00:27:37,298 --> 00:27:38,431 C'est illégal. 508 00:27:38,633 --> 00:27:40,540 - MNU, sortez. - Bonjour. 509 00:27:40,735 --> 00:27:43,336 Salut, petit. MNU. Tiens, un bonbon. 510 00:27:43,538 --> 00:27:45,706 Voilà. Mange ton bonbon. 511 00:27:45,940 --> 00:27:48,211 Oui, il va manger son bonbon. 512 00:27:48,443 --> 00:27:50,680 Ça marche à tous les coups. 513 00:27:52,714 --> 00:27:56,213 Tu as failli m'éborgner avec une putain de sucette. 514 00:27:56,451 --> 00:27:58,483 J'essayais d'être gentil ! 515 00:27:58,686 --> 00:28:01,287 Il est à vous ce foutu mioche ? 516 00:28:01,489 --> 00:28:02,861 Rentre tout de suite ! 517 00:28:03,057 --> 00:28:04,463 Je suis vraiment désolé. 518 00:28:04,659 --> 00:28:06,930 Il faudrait l'éduquer. Thomas, fais-le sortir. 519 00:28:07,162 --> 00:28:10,900 Sortez. À terre ! Y en a marre de vous. 520 00:28:11,099 --> 00:28:13,165 Qu'est-ce que vous voulez ? 521 00:28:14,169 --> 00:28:15,200 On est du MNU. 522 00:28:15,403 --> 00:28:16,392 Je sais. 523 00:28:16,604 --> 00:28:19,375 Vous devez signer cet avis d'expulsion. 524 00:28:19,574 --> 00:28:21,344 Pourquoi on m'expulse ? 525 00:28:21,543 --> 00:28:23,177 C'est ça, un avis d'expulsion. 526 00:28:23,411 --> 00:28:25,682 Signez tout en bas. Vous voyez votre nom ? 527 00:28:25,880 --> 00:28:26,869 Oui. 528 00:28:27,081 --> 00:28:29,215 Christopher Johnson. Signez. 529 00:28:29,417 --> 00:28:31,415 C'est écrit que vous devez me donner un préavis de 24 h. 530 00:28:31,619 --> 00:28:34,356 Vous partez vivre dans une ville pour crevettes. 531 00:28:34,556 --> 00:28:37,054 Et tout ça sans rien débourser. D'accord ? 532 00:28:37,258 --> 00:28:38,254 Ce n'est pas légal. 533 00:28:38,493 --> 00:28:39,489 Signez ce foutu papier. 534 00:28:39,694 --> 00:28:40,683 Non. 535 00:28:40,895 --> 00:28:43,564 Vous n'avez pas le choix. Vous devez signer. 536 00:28:43,765 --> 00:28:46,832 Ce type refuse de... Il est un peu plus évolué. 537 00:28:47,035 --> 00:28:49,272 Il va falloir trouver autre chose. 538 00:28:49,804 --> 00:28:50,828 Rebonjour. 539 00:28:51,039 --> 00:28:55,176 On dirait qu'on ne s'est pas bien compris. 540 00:28:55,376 --> 00:28:59,012 Donc, vous avez un petit ? Et vous avez un permis pour ça ? 541 00:28:59,214 --> 00:29:00,203 Oui. 542 00:29:00,415 --> 00:29:04,449 Ces ordures constituent un environnement dangereux pour lui. 543 00:29:04,652 --> 00:29:08,595 Par conséquent, et conformément à l'article 75, 544 00:29:08,790 --> 00:29:12,233 il sera confié aux services sociaux. Je vais m'entretenir avec lui. 545 00:29:12,427 --> 00:29:14,061 Ne touchez pas à mon fils ! 546 00:29:14,262 --> 00:29:16,760 Baissez vos tentacules. 547 00:29:16,965 --> 00:29:18,906 Baissez vos foutus tentacules. 548 00:29:19,100 --> 00:29:21,598 Vous refusez de partir, alors votre fils sera confié 549 00:29:21,803 --> 00:29:25,871 aux services sociaux et passera le reste de sa vie dans une cage. 550 00:29:26,074 --> 00:29:28,481 - Tiens-le en joue, Thomas. - Petit. 551 00:29:28,676 --> 00:29:31,584 C'est le monsieur aux bonbons qui arrive. 552 00:29:31,779 --> 00:29:35,222 Merde. Trent, vise-moi ça. 553 00:29:35,416 --> 00:29:38,449 Thomas, ne le lâche pas, c'est bel et bien un criminel. 554 00:29:38,686 --> 00:29:40,320 Une vraie boutique multimédia. 555 00:29:40,555 --> 00:29:42,120 Il n'ira nulle part, patron. 556 00:29:42,323 --> 00:29:44,264 C'est dingue. 557 00:29:44,459 --> 00:29:47,128 Il décore sa cabane avec des ordinateurs 558 00:29:47,328 --> 00:29:49,166 qui ont manifestement été volés. 559 00:29:49,364 --> 00:29:51,771 Impossible qu'il détienne un permis pour ça. 560 00:29:52,300 --> 00:29:55,140 Où ce fichu mioche ? 561 00:29:56,871 --> 00:29:59,779 C'est le monsieur aux bonbons. 562 00:29:59,974 --> 00:30:01,505 Voilà un bonbon... 563 00:30:02,310 --> 00:30:03,902 J'ai un... 564 00:30:05,680 --> 00:30:08,281 - Wikus. - Trent, coupe la caméra. 565 00:30:08,516 --> 00:30:11,754 - Éteins ta putain de caméra. - Tout va bien, patron ? 566 00:30:11,953 --> 00:30:13,825 - Ça va ? - Dégagez. Tirez-vous ! 567 00:30:14,155 --> 00:30:15,452 Merde. 568 00:30:22,630 --> 00:30:23,604 - J'ai dit... - D'accord, je l'éteins. 569 00:30:25,667 --> 00:30:27,608 - Je le laisse ? - Laisse-le ici. 570 00:30:27,802 --> 00:30:29,003 T'as du bol. 571 00:30:29,237 --> 00:30:31,303 On repassera demain, mon pote. 572 00:30:31,506 --> 00:30:34,175 À demain, Christopher Johnson. 573 00:30:34,909 --> 00:30:38,477 Face à un extraterrestre, essayez d'être poli, mais ferme. 574 00:30:38,680 --> 00:30:41,485 - Tirer revient plus cher que sourire. - Ça va mieux ? 575 00:30:41,683 --> 00:30:43,521 - Quoi ? - Comment tu te sens ? 576 00:30:43,718 --> 00:30:48,321 Je vais bien. Très bien. Je suis juste un peu étourdi. 577 00:30:48,690 --> 00:30:52,793 D'ailleurs, garez-vous. Je veux acheter un truc à manger. 578 00:30:59,534 --> 00:31:03,477 Tu es sûr que c'est une bonne idée après tout ce que tu as vomi ? 579 00:31:03,705 --> 00:31:05,077 Je me sens beaucoup mieux. 580 00:31:05,273 --> 00:31:07,111 - La purge m'a fait du bien. - Patron. 581 00:31:08,543 --> 00:31:09,703 Patron. 582 00:31:10,712 --> 00:31:11,913 Wikus, tu... 583 00:31:12,146 --> 00:31:15,020 Il y a un truc noir qui coule de ton nez. 584 00:31:26,594 --> 00:31:28,660 Q.G. DU MNU 16:22:23 585 00:32:19,147 --> 00:32:21,122 C'est un cylindre argenté. 586 00:32:21,315 --> 00:32:23,222 Je n'arrive pas à le trouver. 587 00:32:23,418 --> 00:32:25,290 Il faut le retrouver. 588 00:32:25,486 --> 00:32:27,723 Il contient le fluide. 589 00:32:29,791 --> 00:32:30,787 Il n'est pas ici. 590 00:32:30,992 --> 00:32:33,627 Il faut qu'il soit ici, cherche encore. 591 00:32:50,044 --> 00:32:52,952 On échange contre 10 000 boîtes de conserve. 592 00:32:56,284 --> 00:33:00,625 Certaines factions des gangs veulent récupérer les armes du District 9 593 00:33:00,822 --> 00:33:02,592 et s'y emploient depuis des années. 594 00:33:03,324 --> 00:33:05,231 Donne-leur cent boîtes. 595 00:33:06,794 --> 00:33:07,818 Cent. 596 00:33:08,029 --> 00:33:09,799 Entendu, mais on les emporte tout de suite. 597 00:33:09,997 --> 00:33:10,993 Allez, les gars. 598 00:33:11,199 --> 00:33:13,504 Amenez-leur la pâtée pour chats. Vite. 599 00:33:15,470 --> 00:33:19,709 Ils ont ainsi amassé des milliers d'armes 600 00:33:19,907 --> 00:33:21,609 qu'ils ne pouvaient pas utiliser. 601 00:33:21,809 --> 00:33:22,805 Allez ! Foutez le camp ! 602 00:33:23,010 --> 00:33:25,042 Pas toi mon ami. Tu restes ici. 603 00:33:25,279 --> 00:33:26,548 Qu'est ce que vous me voulez ? 604 00:33:26,781 --> 00:33:28,312 On veut seulement te parler. 605 00:33:30,351 --> 00:33:31,347 Me parler de quoi ? 606 00:33:32,687 --> 00:33:34,753 Ces crevettes croiraient n'importe quoi. 607 00:33:34,989 --> 00:33:37,362 Le "muti" est un terme sud-africain. 608 00:33:37,592 --> 00:33:41,695 Aujourd'hui, il est synonyme de sorcellerie curative et de magie. 609 00:33:42,029 --> 00:33:43,833 On coupe ici. 610 00:33:44,031 --> 00:33:45,403 C'est le cœur. 611 00:33:46,067 --> 00:33:48,372 Une fois bouilli, il fait tomber la tension. 612 00:33:48,569 --> 00:33:51,545 Ça guérit aussi le diabète, ça soigne tout. 613 00:33:54,509 --> 00:33:57,383 Les Nigérians consommaient des membres extraterrestres. 614 00:33:57,578 --> 00:34:02,318 Ils croyaient ainsi ingérer le pouvoir des créatures 615 00:34:02,550 --> 00:34:04,855 nécessaire au fonctionnement des armes. 616 00:34:05,052 --> 00:34:06,583 Mange-les... 617 00:34:08,523 --> 00:34:12,159 et leur pouvoir vivra en toi. 618 00:34:16,130 --> 00:34:19,038 Laisse-moi au moins une chance de me rabattre. 619 00:34:19,267 --> 00:34:22,368 DOMICILE DES VAN DE MERWE 20:22:33 620 00:34:28,609 --> 00:34:30,083 - Chérie, Dieu merci. - Bonsoir. 621 00:34:30,278 --> 00:34:31,912 - Je file aux W.-C. - Pourquoi ? 622 00:34:32,113 --> 00:34:34,247 - Pourquoi fait-il noir ? - Qu'y a-t-il ? 623 00:34:34,448 --> 00:34:38,391 - Je crois m'être chié dessus. - Surprise ! 624 00:34:42,056 --> 00:34:43,621 - En quel honneur ? - Ta promotion. 625 00:34:43,858 --> 00:34:45,856 Ah, oui. Ma promotion. 626 00:34:46,060 --> 00:34:48,194 - Papa, ça va ? - Content de te voir. 627 00:34:48,429 --> 00:34:51,371 Maman, comment vas-tu ? Quelle surprise. 628 00:34:51,599 --> 00:34:53,733 - Félicitations. - Oui, merci. 629 00:34:53,935 --> 00:34:56,069 Félicitations. Tu vas assurer. 630 00:34:56,270 --> 00:34:57,869 - Merci. - Que t'est-il arrivé ? 631 00:34:58,072 --> 00:35:00,980 Un petit accident. Je vais vite aux toilettes, 632 00:35:01,175 --> 00:35:03,480 ensuite je parlerai à tout le monde. 633 00:35:03,678 --> 00:35:06,483 - Il faut que je te parle. - Je dois d'abord... 634 00:35:06,681 --> 00:35:09,452 - Vous nous excusez ? - Bien sûr. 635 00:35:09,650 --> 00:35:11,386 Que s'est-il passé là-bas ? 636 00:35:11,586 --> 00:35:13,151 Un petit incident. 637 00:35:13,421 --> 00:35:19,264 J'ai dû rappeler à l'ordre une crevette indisciplinée. 638 00:35:19,493 --> 00:35:21,934 Trop d'extraterrestres ont perdu la vie. 639 00:35:22,129 --> 00:35:24,900 L'UIO ne me lâche plus. 640 00:35:25,132 --> 00:35:28,905 Tu n'as pas intérêt à merder. 641 00:35:29,136 --> 00:35:32,601 Si tu ne peux pas faire ce boulot, je trouverai quelqu'un d'autre. 642 00:35:35,443 --> 00:35:38,180 - Bonsoir. - Content de vous revoir. 643 00:35:39,347 --> 00:35:42,790 Doit-on comprendre qu'il dirige la nouvelle opération ? 644 00:35:42,984 --> 00:35:44,822 - Oui. - C'est super. 645 00:35:45,052 --> 00:35:48,290 Wikus ? Chéri, tout va bien ? 646 00:35:58,699 --> 00:36:00,799 Bien, coupons ce gâteau. 647 00:36:01,002 --> 00:36:03,341 Coupons ce gâteau. 648 00:36:03,537 --> 00:36:05,774 - Il n'a pas l'air en forme. - Ça va ? 649 00:36:14,982 --> 00:36:16,013 Détends-toi. 650 00:36:18,519 --> 00:36:20,180 Wikus. 651 00:36:31,899 --> 00:36:33,567 ADMISSION À L'HÔPITAL 22:00:25 652 00:36:41,909 --> 00:36:43,645 C'est très infecté ? 653 00:36:43,878 --> 00:36:45,580 Beaucoup de suppuration. 654 00:36:45,846 --> 00:36:48,014 Je devrais aussi préciser que certains ongles 655 00:36:48,215 --> 00:36:50,019 de ma main droite sont tombés. 656 00:36:50,217 --> 00:36:52,488 Et j'ai vomi un fluide noir 657 00:36:52,687 --> 00:36:54,662 qui a aussi coulé de mon nez. 658 00:36:57,925 --> 00:36:59,160 Qu'est-il arrivé à mon bras ? 659 00:36:59,360 --> 00:37:01,232 - Inspirez. - Que s'est-il passé ? 660 00:37:01,429 --> 00:37:02,926 - C'est de l'oxygène. - Quoi ? 661 00:37:03,130 --> 00:37:04,764 Inspirez profondément. Calmez-vous. 662 00:37:05,266 --> 00:37:08,902 - Gardez votre calme. - Docteur, prévenez ma femme. 663 00:37:09,570 --> 00:37:11,841 Allez prévenir ma femme. 664 00:37:13,607 --> 00:37:18,278 Tous les membres du personnel doivent évacuer la salle 11. 665 00:37:23,918 --> 00:37:25,984 Bordel, mais vous êtes qui ? 666 00:37:27,321 --> 00:37:28,852 Vous êtes cinglés ? 667 00:37:29,056 --> 00:37:31,122 Allez vous faire foutre ! 668 00:37:32,259 --> 00:37:34,860 Lâche-moi, connard ! Merde ! 669 00:37:35,096 --> 00:37:37,128 Qu'est-ce que vous comptez faire ? 670 00:37:38,532 --> 00:37:39,904 Restez où vous êtes. 671 00:37:40,134 --> 00:37:42,769 Que se passe-t-il ? Qu'est-ce que vous lui faites ? 672 00:37:43,070 --> 00:37:44,374 - Lâchez-moi ! - Du calme. 673 00:37:44,605 --> 00:37:47,547 - Laissez-moi passer ! - On peut y aller. 674 00:37:47,742 --> 00:37:49,740 - Wikus. - Ne me touchez pas. 675 00:37:49,944 --> 00:37:52,078 Où est-ce que vous l'emmenez ? 676 00:37:53,781 --> 00:37:55,722 Nous avons l'agent contaminé. 677 00:37:55,916 --> 00:37:59,222 Arrivée au Q.G. du MNU, prévue dans 5 minutes. 678 00:38:05,826 --> 00:38:07,664 Ouvrez le sac. 679 00:38:09,430 --> 00:38:12,099 - Vous le tenez ? Prêts ? - Oui. C'est bon. 680 00:38:16,437 --> 00:38:18,935 Nous n'avons pas utilisé d'anesthésique, 681 00:38:19,140 --> 00:38:21,741 car sous protoxyde d'azote, le sujet réagit à... 682 00:38:21,942 --> 00:38:24,179 - Sa tension est très élevée. - Calmez-vous. 683 00:38:24,378 --> 00:38:28,185 Le bras réagit de façon très intéressante. 684 00:38:28,382 --> 00:38:30,254 Aaron, qu'en pensez-vous ? 685 00:38:30,985 --> 00:38:35,361 On aurait pu s'attendre à ce que les anticorps réagissent. 686 00:38:35,623 --> 00:38:36,927 - Dr Visser ? - Oui ? 687 00:38:37,158 --> 00:38:38,564 Vous devriez voir ça. 688 00:38:39,860 --> 00:38:42,301 C'était dans sa veste. 689 00:38:42,496 --> 00:38:43,936 Ce serait extraterrestre ? 690 00:38:44,131 --> 00:38:45,291 Non. 691 00:38:47,201 --> 00:38:48,190 Pas ça. 692 00:38:49,003 --> 00:38:51,308 Arrêtez. Non. 693 00:38:52,139 --> 00:38:54,376 Salauds, laissez-moi. Merde. 694 00:38:57,711 --> 00:39:00,812 16 HEURES APRÈS L'EXPOSITION 695 00:39:01,182 --> 00:39:02,986 Où sommes-nous ? 696 00:39:07,321 --> 00:39:08,845 Quoi ? 697 00:39:11,659 --> 00:39:15,158 Que font-ils subir à ces crevettes ? 698 00:39:18,933 --> 00:39:21,340 Seuil de douleur, test un, DBX-7. 699 00:39:21,535 --> 00:39:24,409 Début du premier test, DBX-7. 700 00:39:28,509 --> 00:39:30,381 Il réagit fortement. 701 00:39:31,045 --> 00:39:33,486 Ça signifie que les nerfs ont fusionné. 702 00:39:33,681 --> 00:39:36,657 Ça s'est presque entièrement intégré. 703 00:39:36,851 --> 00:39:38,826 Bien, continuez. 704 00:39:39,720 --> 00:39:42,560 - B5. - Test AMR-B5. 705 00:39:42,756 --> 00:39:44,348 Très bien. 706 00:39:45,459 --> 00:39:46,990 - Écartez-vous. - Libérez le champ. 707 00:39:47,194 --> 00:39:50,068 - Maintenant. Vite. - Silence. Ça tourne. 708 00:39:50,297 --> 00:39:51,862 Faites-le pivoter. 709 00:39:52,433 --> 00:39:54,203 - Que faites-vous ? - Allons-y. 710 00:39:54,401 --> 00:39:55,670 Vous faites quoi, là ? 711 00:39:56,270 --> 00:39:58,245 - Pouvez-vous le tenir ? - C'est quoi ? 712 00:39:58,439 --> 00:40:01,006 - Passez ses doigts. - Pourquoi vous faites ça ? 713 00:40:01,242 --> 00:40:03,080 - Parés à faire feu. - Parés. 714 00:40:03,277 --> 00:40:05,650 - Vous voulez que je tire là-dessus ? - Parés. 715 00:40:05,880 --> 00:40:07,684 - Reculez. - Ça ne marchera pas. 716 00:40:07,882 --> 00:40:09,008 Et feu. 717 00:40:11,685 --> 00:40:13,353 C'est bien. 718 00:40:13,587 --> 00:40:16,620 - Ça a marché. C'est satisfaisant. - Test AMR-B5 terminé. 719 00:40:16,824 --> 00:40:19,129 Merci beaucoup. Installez une autre cible. 720 00:40:19,326 --> 00:40:21,460 - C'est dans la boîte ? - Où est ma femme ? 721 00:40:21,695 --> 00:40:24,762 Ma femme sait-elle où je me trouve ? Monsieur ? 722 00:40:24,965 --> 00:40:26,530 Où est ma femme ? 723 00:40:28,068 --> 00:40:30,168 - Tirez. - Sûrement pas. 724 00:40:30,404 --> 00:40:31,810 Non, je ne tirerai pas. 725 00:40:32,006 --> 00:40:34,208 Que disais-tu à propos de ta femme ? 726 00:40:34,408 --> 00:40:37,043 - Tu peux l'oublier. - Non, je vous en supplie. 727 00:40:37,244 --> 00:40:39,446 - Je tirerai pas. - Bâton électrique. 728 00:40:39,647 --> 00:40:41,239 Feu. 729 00:40:45,219 --> 00:40:46,818 - B7. - AMR-B7. 730 00:40:47,021 --> 00:40:48,928 - Je vais tirer. - Il peut tirer. 731 00:40:49,123 --> 00:40:50,427 Je peux tirer. 732 00:40:52,927 --> 00:40:54,697 J'avais dit que je le ferais. 733 00:40:54,929 --> 00:40:55,925 - Sale porc ! - Feu. 734 00:40:58,632 --> 00:41:02,006 - B21. - AMR-B21. 735 00:41:03,637 --> 00:41:05,737 Avance. Dépêche-toi. 736 00:41:05,940 --> 00:41:07,847 Au centre, près de la chaîne. 737 00:41:08,042 --> 00:41:10,677 - Retirez-moi ça. - Allez. L'heure tourne. 738 00:41:11,779 --> 00:41:14,152 Laissez partir cette crevette. Je flinguerai un cochon. 739 00:41:14,348 --> 00:41:17,483 Écoutez. Je reflinguerai un cochon si vous voulez, 740 00:41:17,685 --> 00:41:20,752 mais je ne tuerai pas cette crevette, vous m'entendez ? 741 00:41:20,955 --> 00:41:24,762 - Détachez-la, bordel. - B21. La main humaine. 742 00:41:24,959 --> 00:41:26,593 C'est bon. Le fusil réagit. 743 00:41:26,794 --> 00:41:29,827 Détachez ce type. Détachez-le. 744 00:41:30,064 --> 00:41:32,938 Vous ne pouvez pas utiliser une cible vivante. 745 00:41:33,334 --> 00:41:36,868 Je veux regarder cette fois-ci. Prends le bâton électrique. 746 00:41:37,071 --> 00:41:39,137 - Tenez-vous prêts. - Relâchez-le. 747 00:41:39,340 --> 00:41:40,329 Prêts ? 748 00:41:40,541 --> 00:41:43,312 - N'utilisez pas... - Trois, deux, un... 749 00:41:43,510 --> 00:41:44,882 - Pas ça. - ... feu. 750 00:41:48,215 --> 00:41:49,211 Incroyable. 751 00:41:49,416 --> 00:41:52,256 Test AMR-B21 terminé. 752 00:41:53,554 --> 00:41:56,155 Bien. Je pense que ça suffit. 753 00:41:58,425 --> 00:42:01,196 Messieurs, le temps presse. 754 00:42:01,395 --> 00:42:04,269 Ceci est l'étape-clé de la métamorphose. 755 00:42:04,832 --> 00:42:08,400 Il a atteint l'équilibre parfait entre ADN humain et extraterrestre. 756 00:42:08,669 --> 00:42:11,804 Seulement, la transition devient permanente et moins active 757 00:42:12,006 --> 00:42:14,641 à mesure que la contamination se propage. 758 00:42:15,209 --> 00:42:17,684 Il va se transformer en crevette ? 759 00:42:17,878 --> 00:42:19,580 Peu importe ce qu'il va devenir. 760 00:42:19,813 --> 00:42:23,153 Il faut immédiatement prélever tout ce qu'on pourra. 761 00:42:24,918 --> 00:42:27,723 Ce corps représente des centaines de millions, 762 00:42:27,921 --> 00:42:31,159 voire des milliards de dollars de biotechnologie. 763 00:42:31,358 --> 00:42:35,392 Il existe des gens, des gouvernements, des corporations 764 00:42:35,596 --> 00:42:37,571 qui tueraient pour une occasion pareille. 765 00:42:38,465 --> 00:42:41,270 - Survivra-t-il à la procédure ? - Bien sûr que non. 766 00:42:41,468 --> 00:42:45,377 Il nous faut de tout. Tissu, moelle osseuse, sang. 767 00:42:45,572 --> 00:42:49,174 Il ne restera rien de lui une fois la procédure terminée. 768 00:42:49,376 --> 00:42:50,873 Et pour sa famille ? 769 00:42:51,078 --> 00:42:54,714 Je vous en prie, aidez-moi. Ne les laissez pas faire ça. 770 00:42:54,915 --> 00:42:56,184 Je m'en occupe. 771 00:42:58,252 --> 00:42:59,851 D'accord, allons-y. 772 00:43:00,054 --> 00:43:02,222 Bien. Merci. 773 00:43:12,599 --> 00:43:17,543 Je ne comprends pas. Ça n'a absolument aucun sens. 774 00:43:17,771 --> 00:43:20,906 C'était une simple blessure au bras, papa. 775 00:43:22,142 --> 00:43:23,776 Les médecins font leur possible. 776 00:43:25,579 --> 00:43:27,986 Ils font tout pour le sauver. 777 00:43:30,150 --> 00:43:32,887 Nous allons effectuer des prélèvements sur le spécimen. 778 00:43:33,087 --> 00:43:36,154 D'abord du tissu mou. On va ouvrir la cavité thoracique. 779 00:43:36,390 --> 00:43:38,490 Le cœur doit être retiré rapidement. 780 00:43:38,692 --> 00:43:42,465 Une fois déclarée, la septicémie ne fait que se répandre. 781 00:43:42,696 --> 00:43:45,604 - Ne me touchez pas ! - Du calme. 782 00:43:45,799 --> 00:43:47,467 Tu connais Wikus. 783 00:43:48,302 --> 00:43:49,936 Il n'a jamais été très robuste. 784 00:43:51,839 --> 00:43:54,280 Je vais l'ouvrir jusqu'au cœur. 785 00:43:54,475 --> 00:43:56,279 - Ça devrait le faire taire. - Va te faire ! 786 00:43:56,677 --> 00:43:58,015 Je peux le voir ? 787 00:44:01,615 --> 00:44:02,816 Mauvaise idée. 788 00:44:08,789 --> 00:44:10,286 Allez vous faire foutre ! 789 00:44:12,126 --> 00:44:15,432 Ne t'approche pas de moi. 790 00:44:22,369 --> 00:44:24,606 Je t'emmerde, gros lard. 791 00:44:27,708 --> 00:44:29,182 Lâchez ce scalpel. 792 00:44:29,443 --> 00:44:32,977 Va te faire foutre ! Lâche ça ou je lui arrache les yeux. 793 00:44:33,180 --> 00:44:34,477 D'accord. 794 00:44:37,351 --> 00:44:40,486 - On te retrouvera, mon vieux. - Je vous tuerai. 795 00:44:50,063 --> 00:44:52,834 Tu dois le laisser partir à présent. 796 00:44:55,736 --> 00:44:57,267 Ce n'est rien, Tania. 797 00:44:58,272 --> 00:44:59,803 Tout ira bien. 798 00:45:08,549 --> 00:45:09,880 Smit. 799 00:45:12,619 --> 00:45:14,086 Quand ça ? 800 00:45:17,291 --> 00:45:18,322 Appelez Koobus. 801 00:45:44,551 --> 00:45:45,752 Attends, mec. 802 00:45:56,296 --> 00:46:00,000 Wikus van de Merwe, homme blanc, la trentaine, 803 00:46:00,234 --> 00:46:02,038 est considéré comme très dangereux. 804 00:46:02,269 --> 00:46:03,265 - Allô ? - Chérie. 805 00:46:03,470 --> 00:46:05,445 - Wikus ? C'est vous ? - Oui... 806 00:46:05,639 --> 00:46:07,910 - Mme Smit ? - Comment osez-vous appeler ? 807 00:46:08,108 --> 00:46:10,879 - Que font ces gens chez moi ? - Ça ne vous regarde pas. 808 00:46:11,078 --> 00:46:13,110 Il faut que je parle à Tania. 809 00:46:13,313 --> 00:46:15,754 C'est ma maison, mon téléphone. 810 00:46:15,949 --> 00:46:18,083 - Je m'en tape. Quoi ? - Dégoûtant. 811 00:46:18,318 --> 00:46:19,314 Anton Grobler Soutien technique, MNU 812 00:46:19,553 --> 00:46:22,290 - Il a essayé de me contacter. - Anton, c'est moi. 813 00:46:22,489 --> 00:46:23,758 Accepte l'appel. 814 00:46:23,957 --> 00:46:27,161 Tu es mon ami depuis 19 ans. 815 00:46:27,427 --> 00:46:29,800 Qu'est-ce que vous regardez ? Barrez-vous ! 816 00:46:29,997 --> 00:46:32,564 On pensait bien faire, car il avait besoin d'aide. 817 00:46:32,766 --> 00:46:34,240 Emelia Viljoen Ressources humaines, MNU 818 00:46:34,434 --> 00:46:37,604 Une aide médicale, qu'il ne pouvait pas avoir en cavale. 819 00:46:37,804 --> 00:46:39,465 En avant. 820 00:46:43,343 --> 00:46:48,583 Il est devenu l'objet monnayable le plus recherché de la planète. 821 00:46:50,117 --> 00:46:52,957 Le seul être humain à avoir jamais reçu 822 00:46:53,153 --> 00:46:57,096 des gènes extraterrestres, et à y avoir survécu. 823 00:46:57,591 --> 00:47:01,796 Mais par-dessus tout, il était capable de manier l'armement extraterrestre. 824 00:47:10,037 --> 00:47:11,163 Bonjour. 825 00:47:11,371 --> 00:47:15,144 Sept hamburgers et une grande soupe aux boulettes de viande. 826 00:47:15,342 --> 00:47:17,977 Nous interrompons ce programme pour un bulletin spécial. 827 00:47:18,178 --> 00:47:22,383 Un patient sous quarantaine s'est échappé de l'hôpital. 828 00:47:22,616 --> 00:47:24,989 Wikus van de Merwe a récemment été appréhendé 829 00:47:25,185 --> 00:47:29,026 après s'être livré à des actes sexuels avec des extraterrestres. 830 00:47:29,256 --> 00:47:30,457 Les enfoirés. 831 00:47:30,657 --> 00:47:31,858 J'appelle mon supérieur. 832 00:47:32,059 --> 00:47:34,864 C'est totalement faux. Vous êtes tenue de me servir. 833 00:47:35,062 --> 00:47:36,900 ... une déformation physique. 834 00:47:37,130 --> 00:47:39,401 Puis-je acheter votre hamburger ? 835 00:47:39,633 --> 00:47:41,198 - C'est contagieux. - N'écoutez pas. 836 00:47:41,401 --> 00:47:44,343 N'approchez donc pas de cet homme à moins de 20 m. 837 00:47:44,571 --> 00:47:46,671 Non, regardez cette main. Elle n'a rien ! 838 00:47:46,873 --> 00:47:50,509 Si vous détenez des informations sur Wikus van de Merwe, 839 00:47:50,711 --> 00:47:54,017 contactez-nous immédiatement au 0-800-STOP-WIKUS. 840 00:47:54,214 --> 00:47:57,247 - Sale monstre ! Arrêtez ! - Restez avec nous... 841 00:47:57,517 --> 00:48:00,618 31 HEURES APRÈS L'EXPOSITION 842 00:48:07,260 --> 00:48:09,758 - Bonjour, c'est Tania. - Et Wikus. 843 00:48:09,963 --> 00:48:14,236 Nous ne sommes pas disponibles, alors laissez un message. Au revoir. 844 00:48:14,434 --> 00:48:16,568 - Au revoir. - Bonne journée ! 845 00:48:27,180 --> 00:48:30,748 Contrôle, ici Bird Dog 7. Nous surveillons toutes les sorties. 846 00:48:30,951 --> 00:48:36,055 Aucune trace de M. van de Merwe. La ville est entièrement bouclée. 847 00:48:58,712 --> 00:49:02,780 Le monde entier avait les yeux braqués sur lui. 848 00:49:02,983 --> 00:49:06,926 Son nom passait en boucle à la radio et à la télévision. 849 00:49:07,154 --> 00:49:09,823 Son visage était partout. 850 00:49:10,023 --> 00:49:11,497 Il n'avait nulle part où aller. 851 00:49:12,626 --> 00:49:15,295 Il a donc fini par se cacher dans le seul endroit 852 00:49:15,529 --> 00:49:18,562 où il savait que personne ne viendrait le chercher. 853 00:50:10,217 --> 00:50:13,318 40 HEURES APRÈS L'EXPOSITION 854 00:50:38,044 --> 00:50:41,145 Je plaisante pas. C'est 6,50 rands ou rien. 855 00:50:41,448 --> 00:50:43,423 Je te paierai la semaine prochaine, promis. 856 00:50:43,617 --> 00:50:45,251 Pas d'argent, t'auras rien. 857 00:50:45,452 --> 00:50:48,053 Foutue crevette, on fait pas la charité ici. 858 00:50:50,891 --> 00:50:54,390 Bonjour. J'aimerais acheter de la viande, s'il vous plaît. 859 00:50:56,463 --> 00:51:00,531 Auriez-vous un hamburger ou un sandwich ? 860 00:51:00,734 --> 00:51:03,039 J'ai l'air de tenir un snack ? 861 00:51:03,270 --> 00:51:05,040 - Tu veux quoi ? - De la chèvre. 862 00:51:05,238 --> 00:51:08,681 Décide-toi, mec. J'ai pas toute la journée. 863 00:51:09,075 --> 00:51:10,845 - C'est de la pâtée pour chats ? - Oui. 864 00:51:11,044 --> 00:51:13,383 De la pâtée pour chats ? Je la prends. 865 00:51:13,580 --> 00:51:14,576 - Ce sera tout ? - Oui. 866 00:51:36,002 --> 00:51:37,026 Saloperie. 867 00:51:58,091 --> 00:51:59,353 Allô ? 868 00:52:04,030 --> 00:52:06,562 Chérie, c'est toi ? Tania ? 869 00:52:07,400 --> 00:52:09,671 Par pitié, dis-moi que c'est toi. 870 00:52:10,270 --> 00:52:13,246 - Oui, c'est moi. - Chérie... 871 00:52:13,974 --> 00:52:16,575 Je suis tellement content que tu m'appelles. 872 00:52:16,776 --> 00:52:19,149 Wikus, écoute-moi. 873 00:52:21,047 --> 00:52:25,081 J'ai quelque chose à te dire et ça ne va pas être facile. 874 00:52:25,285 --> 00:52:28,022 Non. Avant de dire quoi que ce soit, écoute-moi. 875 00:52:28,622 --> 00:52:31,894 Ton père est contre moi, chérie. Il te ment. 876 00:52:32,459 --> 00:52:35,697 Je n'ai jamais couché avec une de ces... 877 00:52:36,296 --> 00:52:37,668 saletés de créatures. 878 00:52:37,931 --> 00:52:40,532 Jamais je ne me livrerais à des actes pornographiques 879 00:52:40,734 --> 00:52:43,505 avec une saleté de créature. Chérie... 880 00:52:43,703 --> 00:52:46,474 Ils disent qu'elles ont fini par t'obséder. 881 00:52:47,207 --> 00:52:48,841 Je ne peux pas faire ça. 882 00:52:49,042 --> 00:52:51,779 Chérie, je t'en prie, ne me laisse pas tomber. 883 00:52:52,012 --> 00:52:54,749 Ne me laisse pas tomber, car je peux... 884 00:52:55,982 --> 00:52:58,890 Je veux te revoir. Je vais récupérer mon bras. 885 00:52:59,085 --> 00:53:01,026 Je te retrouverai, 886 00:53:01,221 --> 00:53:03,822 je t'embrasserai, je te prendrai dans mes bras. 887 00:53:04,024 --> 00:53:07,296 Je ne veux plus être dans tes bras. 888 00:53:10,163 --> 00:53:11,425 Chérie ? 889 00:53:30,016 --> 00:53:31,251 Qu'est-ce que... 890 00:54:20,166 --> 00:54:21,868 ... directement sur notre gauche. 891 00:54:22,068 --> 00:54:24,737 Compris. Je vous envoie deux hélicos et... 892 00:54:45,558 --> 00:54:46,547 Vous ! 893 00:54:47,560 --> 00:54:49,432 Qu'est-ce que vous voulez ? 894 00:54:53,600 --> 00:54:56,542 Reçu. Aucune trace de la cible. Cap sur le Secteur 6. 895 00:54:57,270 --> 00:54:58,767 Vous devez partir. 896 00:54:58,972 --> 00:55:01,140 Je vous en prie, aidez-moi. 897 00:55:03,309 --> 00:55:05,079 On va jouer à cache-cache. 898 00:55:05,378 --> 00:55:06,242 Oui ! 899 00:55:06,446 --> 00:55:07,317 Tu me caches ? 900 00:55:07,514 --> 00:55:08,510 Non, reste là. 901 00:55:08,715 --> 00:55:09,814 Où aimes-tu te cacher ? 902 00:55:10,016 --> 00:55:12,150 Je vous en prie, partez. 903 00:55:12,352 --> 00:55:13,417 Laissez-nous tranquilles. 904 00:55:13,620 --> 00:55:16,357 Non. Pitié, vous ne... Je dois me cacher. 905 00:55:16,623 --> 00:55:20,157 Ils arrivent. Ils veulent me tuer. Vous comprenez ? 906 00:55:20,360 --> 00:55:24,428 J'ai juste besoin de rester caché cinq minutes ici. Seulement... 907 00:55:35,408 --> 00:55:38,873 Qu'est-ce que vous fabriquez ici ? Je me souviens de vous. 908 00:55:39,112 --> 00:55:41,019 Rien. Vous devriez vous cacher ailleurs. 909 00:55:41,214 --> 00:55:45,089 Il faut que vous m'aidiez. Je perds du sang. Ils veulent me tuer. 910 00:55:58,364 --> 00:56:01,067 Il y a une seule chose qui a pu causer ça. 911 00:56:01,768 --> 00:56:06,337 Vite, on doit le cacher. 912 00:56:08,741 --> 00:56:09,806 Toi aussi, descends là-dedans. 913 00:56:22,222 --> 00:56:23,890 Où suis-je ? 914 00:56:24,090 --> 00:56:25,086 Où est le fluide ? 915 00:56:25,291 --> 00:56:26,697 Qu'en avez-vous fait ? 916 00:56:26,893 --> 00:56:27,882 Pitié. 917 00:56:28,161 --> 00:56:29,157 Vous l'avez pris. 918 00:56:29,395 --> 00:56:30,426 Je ne comprends pas. 919 00:56:30,663 --> 00:56:31,898 J'en suis certain. 920 00:56:32,098 --> 00:56:34,938 Je vois bien ce qui vous arrive. 921 00:56:35,702 --> 00:56:38,041 Dites-moi où il est. 922 00:56:39,606 --> 00:56:41,233 D'accord. 923 00:56:42,242 --> 00:56:44,217 Un fluide noir dans un tube en verre ? 924 00:56:44,410 --> 00:56:47,409 Oui, c'est bien ça ! 925 00:56:47,747 --> 00:56:51,349 Exact. Je l'ai confisqué et les types du labo l'ont gardé. 926 00:56:51,551 --> 00:56:53,549 Il doit être au MNU. 927 00:57:04,063 --> 00:57:05,799 Quel est cet endroit ? 928 00:57:06,099 --> 00:57:07,300 Vous avez tout gâché. 929 00:57:07,567 --> 00:57:09,371 Où sommes-nous ? 930 00:57:13,640 --> 00:57:14,671 C'est votre cabane ? 931 00:57:16,643 --> 00:57:19,141 Cette chose se trouve sous votre cabane ? 932 00:57:19,345 --> 00:57:23,049 Ça fait 20 ans que vous cachez ce truc ici. 933 00:57:24,284 --> 00:57:26,259 C'est complètement illégal. 934 00:57:26,452 --> 00:57:30,293 Vous êtes bon pour une amende si jamais on... 935 00:57:30,490 --> 00:57:31,794 Si jamais on vous chope. 936 00:57:34,861 --> 00:57:37,063 Le carburant va ici ! 937 00:57:37,530 --> 00:57:39,801 Ça suffit ! Plus un mot ! 938 00:57:40,033 --> 00:57:41,905 Ensuite, on s'en va d'ici. 939 00:57:42,235 --> 00:57:44,233 J'ai dit plus un mot ! On ne peut lui faire confiance. 940 00:57:44,437 --> 00:57:48,141 Du carburant ? Vous voulez faire démarrer ce truc ? 941 00:57:48,341 --> 00:57:51,909 Seriez-vous en train d'essayer de vous faire la malle ? 942 00:57:52,378 --> 00:57:53,909 Oubliez ça. 943 00:57:54,147 --> 00:57:56,145 Les sales petits sournois. 944 00:57:56,749 --> 00:57:58,781 Tant pis. J'aurais pu vous arranger. 945 00:57:59,352 --> 00:58:03,762 Quoi ? Vous avez bien dit arranger ? 946 00:58:03,957 --> 00:58:05,295 Que voulez-vous dire ? 947 00:58:05,491 --> 00:58:06,487 Oubliez ça. 948 00:58:07,327 --> 00:58:08,926 Ça n'a plus d'importance, il est trop tard. 949 00:58:09,128 --> 00:58:13,333 Attendez. Vous dites que vous pourriez changer 950 00:58:13,533 --> 00:58:16,941 cette main de crevette en main humaine ? Tout défaire ? 951 00:58:17,136 --> 00:58:18,906 Nous avons l'équipement médical 952 00:58:19,105 --> 00:58:21,740 pour vous arranger ça dans le vaisseau. Oui. 953 00:58:22,375 --> 00:58:25,783 On peut utiliser cette navette pour rejoindre le vaisseau. 954 00:58:26,012 --> 00:58:28,283 C'est fantastique. Vous êtes des génies ! 955 00:58:28,481 --> 00:58:30,615 J'en ai toujours été convaincu. 956 00:58:30,817 --> 00:58:32,284 En route. 957 00:58:32,485 --> 00:58:34,619 Je n'ai pas de fluide. 958 00:58:34,821 --> 00:58:39,629 J'aurais pu vous soigner et m'en aller d'ici, mais je n'ai pas de fluide. 959 00:58:39,859 --> 00:58:41,629 D'accord. Très bien. 960 00:58:41,828 --> 00:58:45,066 Je sais. Nous n'avons qu'à... 961 00:58:45,298 --> 00:58:47,398 Allons chercher plus de fluide. 962 00:58:47,600 --> 00:58:51,839 Il nous a fallu 20 ans pour recueillir cette quantité. 963 00:58:52,071 --> 00:58:53,834 Merde ! 964 00:58:55,208 --> 00:58:58,343 Celui que j'ai confisqué est le seul ? 965 00:58:58,544 --> 00:59:00,011 Oui. 966 00:59:00,446 --> 00:59:02,216 Il se trouve 4 niveaux sous terre. 967 00:59:09,522 --> 00:59:11,326 Pourquoi me fixe-t-il comme ça ? 968 00:59:11,524 --> 00:59:13,158 Il vous aime bien. 969 00:59:13,826 --> 00:59:15,164 On est pareil. 970 00:59:15,361 --> 00:59:18,667 Dégage. Je suis pas comme toi. 971 00:59:18,865 --> 00:59:20,499 On n'est pas pareil. 972 00:59:27,607 --> 00:59:29,309 Il n'y a qu'une façon de nous en sortir. 973 00:59:29,742 --> 00:59:33,947 En reprenant le fluide au MNU. 974 00:59:35,248 --> 00:59:38,952 Et ensuite ? On meurt tous les deux, c'est ça ? 975 00:59:39,552 --> 00:59:41,117 C'est une mission suicide. 976 00:59:41,321 --> 00:59:43,956 Évitez de dire des bêtises pareilles. 977 00:59:45,992 --> 00:59:48,729 La transformation s'accélère. 978 00:59:51,364 --> 00:59:54,101 Il ne vous reste plus beaucoup de temps. 979 00:59:56,102 --> 00:59:57,296 Bon Dieu. 980 01:00:18,958 --> 01:00:22,059 56 HEURES APRÈS L'EXPOSITION 981 01:00:23,996 --> 01:00:25,054 Bon sang. 982 01:00:44,317 --> 01:00:45,750 Merde. 983 01:01:11,844 --> 01:01:14,376 - Allô ? - Wikus ? 984 01:01:14,580 --> 01:01:18,023 - Tania ? Chérie. - Tu vas bien ? 985 01:01:18,217 --> 01:01:20,124 Merci mon Dieu. 986 01:01:20,319 --> 01:01:21,588 Où es-tu ? 987 01:01:26,392 --> 01:01:29,129 Toutes ces choses que m'a dit mon père... 988 01:01:29,328 --> 01:01:31,735 Je sais qu'il essayait de me protéger. 989 01:01:33,399 --> 01:01:36,068 Je ne sais plus ce que je dois croire. 990 01:01:36,269 --> 01:01:39,245 Je sais, chérie, mais écoute-moi. Ce sont des mensonges. 991 01:01:39,472 --> 01:01:42,778 Je te le jure. Tout ce qu'il t'a raconté est faux. 992 01:01:43,876 --> 01:01:44,975 Je sais. 993 01:01:45,178 --> 01:01:46,236 Quoi ? 994 01:01:48,281 --> 01:01:51,485 Je te crois, Wikus. Je veux seulement que tu reviennes. 995 01:01:51,684 --> 01:01:53,989 Je veux que tout redevienne comme avant. 996 01:01:54,187 --> 01:01:58,858 C'est aussi ce que je veux. C'est génial. 997 01:01:59,058 --> 01:02:03,900 Si tu veux bien de moi, je peux faire que tout redevienne comme avant. 998 01:02:04,297 --> 01:02:07,705 Mais comment ? Comment revenir en arrière ? 999 01:02:11,771 --> 01:02:15,441 J'ai un plan et je sais comment tout arranger. 1000 01:02:15,641 --> 01:02:17,878 Je vais redevenir l'homme que j'étais 1001 01:02:18,077 --> 01:02:19,915 et nous serons à nouveau ensemble. 1002 01:02:20,546 --> 01:02:22,418 Tu me le promets ? 1003 01:02:22,615 --> 01:02:24,590 Je te le promets, ma chérie. 1004 01:02:25,718 --> 01:02:31,254 Je n'ai pas renoncé à toi, alors ne me laisse pas tomber. 1005 01:02:31,457 --> 01:02:32,788 Promis. 1006 01:02:33,392 --> 01:02:34,866 Je t'aime. 1007 01:02:35,461 --> 01:02:37,231 Moi aussi, je t'aime. 1008 01:02:38,831 --> 01:02:40,863 - Dites-moi que vous le tenez. - D-9. 1009 01:02:49,775 --> 01:02:52,080 Combien de lunes elle a notre planète ? 1010 01:02:57,650 --> 01:02:59,208 Sept. 1011 01:03:01,320 --> 01:03:04,091 Cette planète n'en a qu'une seule. 1012 01:03:05,057 --> 01:03:07,055 J'ai si hâte de voir notre planète. 1013 01:03:07,260 --> 01:03:08,825 Elle est plus grosse que celle-ci, pas vrai ? 1014 01:03:09,061 --> 01:03:10,824 Ça suffit. 1015 01:03:12,565 --> 01:03:13,834 On rentre chez nous maintenant ? 1016 01:03:15,101 --> 01:03:18,669 Pas chez nous. Non. 1017 01:03:19,105 --> 01:03:23,048 C'est à cet endroit qu'on doit aller. 1018 01:03:23,709 --> 01:03:25,240 Tu vois cette tente ? 1019 01:03:25,444 --> 01:03:26,816 Ça pourrait être la nôtre. 1020 01:03:28,614 --> 01:03:31,317 Je veux rentrer à la maison ! 1021 01:03:32,718 --> 01:03:38,561 On ne peut pas rentrer à la maison. Plus maintenant. 1022 01:03:44,030 --> 01:03:47,700 Salut. N'y allez pas. Ce n'est pas mieux qu'ici. 1023 01:03:47,967 --> 01:03:49,805 Vos cabanes sont plus grandes. 1024 01:03:50,002 --> 01:03:52,341 C'est plus un camp de concentration qu'autre chose. 1025 01:03:52,605 --> 01:03:57,606 Si je parvenais à récupérer ce fluide, que se passerait-il ? 1026 01:03:58,010 --> 01:03:59,848 On remontera dans le vaisseau mère. 1027 01:04:00,046 --> 01:04:02,078 Et vous pourriez le faire démarrer ? 1028 01:04:02,315 --> 01:04:03,339 Oui. 1029 01:04:04,150 --> 01:04:08,992 Et que ce soit bien clair : mon bras pourrait redevenir... 1030 01:04:10,623 --> 01:04:14,794 Il pourrait redevenir humain, comme celui-ci. 1031 01:04:14,994 --> 01:04:16,298 Je pourrais rentrer. 1032 01:04:16,529 --> 01:04:19,403 Vous pourriez rentrer chez vous. Avec votre fils. 1033 01:04:19,632 --> 01:04:22,836 Et toutes les crevettes. Si je vous ramenais ce fluide ? 1034 01:04:23,703 --> 01:04:26,873 Vous avez dit que c'était une mission suicide. 1035 01:04:27,707 --> 01:04:29,409 Vous aviez peut-être raison. 1036 01:04:30,076 --> 01:04:33,678 On n'a pas d'armes. Ils vont nous abattre tout de suite. 1037 01:04:35,081 --> 01:04:37,682 Écoutez, Christopher ? 1038 01:04:38,351 --> 01:04:40,826 Je sais où trouver des armes. 1039 01:04:48,928 --> 01:04:50,869 Bonjour, messieurs. Bonjour. 1040 01:04:53,799 --> 01:04:57,173 - J'aimerais acheter des armes. - Non. Une seconde. 1041 01:04:57,536 --> 01:04:59,670 Comment tu as fait ça, mec ? 1042 01:05:01,240 --> 01:05:03,909 C'est comme prendre un démon en levrette. 1043 01:05:05,544 --> 01:05:07,246 Tu es un Blanc bien courageux. 1044 01:05:07,480 --> 01:05:09,421 T'avais mis une capote ? 1045 01:05:10,916 --> 01:05:13,721 S'il vous plaît, il me faut des armes. 1046 01:05:14,620 --> 01:05:18,620 Nous savons tous deux que vous en stockez illégalement. 1047 01:05:18,824 --> 01:05:23,461 J'ai de l'argent et j'aimerais en acheter quelques-unes... 1048 01:05:29,201 --> 01:05:32,302 - T'es là pour me rapporter du fric. - Assis. Ne bouge pas. 1049 01:05:32,505 --> 01:05:35,208 Tu me fais perdre mon temps. 1050 01:05:36,409 --> 01:05:39,544 Arrête de mentir, salope. 1051 01:05:46,352 --> 01:05:50,625 Merci de prendre le temps de me recevoir, monsieur. 1052 01:05:52,224 --> 01:05:53,789 J'aimerais acheter des armes. 1053 01:05:54,026 --> 01:05:59,403 Un AK-47, quelques grenades, peut-être des grenades lacrymogènes. 1054 01:05:59,598 --> 01:06:01,573 J'aperçois des mines-ventouses. 1055 01:06:01,767 --> 01:06:06,302 Et je vois que vous avez des armes extraterrestres, parfait. 1056 01:06:06,505 --> 01:06:09,003 Je vous en prendrais bien une ou deux. 1057 01:06:09,241 --> 01:06:11,842 J'ai de l'argent, d'accord ? 1058 01:06:12,044 --> 01:06:14,349 Donc, je... 1059 01:06:18,017 --> 01:06:20,322 Je vous en prie, monsieur. Pitié. 1060 01:06:20,853 --> 01:06:22,088 J'ai entendu parler de toi. 1061 01:06:22,855 --> 01:06:23,851 Où est-il ? 1062 01:06:24,056 --> 01:06:25,462 Montre-le-moi. 1063 01:06:26,125 --> 01:06:27,149 Merde ! 1064 01:06:28,794 --> 01:06:30,291 Viens ici. Approche. 1065 01:06:32,064 --> 01:06:34,294 Merde. 1066 01:06:37,169 --> 01:06:40,475 Non. Je vous en prie. 1067 01:06:44,043 --> 01:06:48,282 Pourquoi vous faites ça ? Qu'est-ce que vous voulez ? 1068 01:06:48,814 --> 01:06:50,152 - Que... - La ferme. 1069 01:06:50,349 --> 01:06:51,983 Je vous en prie. 1070 01:06:52,184 --> 01:06:53,180 Ne faites pas ça. 1071 01:06:53,385 --> 01:06:55,860 Laissez tomber les armes. 1072 01:06:57,356 --> 01:06:59,058 Je veux ce bras. Coupez-le. 1073 01:06:59,291 --> 01:07:01,789 Qu'est-ce qu'il a dit ? Qu'est-ce qu'il veut ? 1074 01:07:01,994 --> 01:07:04,492 Qu'est-ce qu'il veut ? 1075 01:07:13,906 --> 01:07:16,074 Attends, je vais t'apprendre. 1076 01:07:19,678 --> 01:07:20,777 Nom de Dieu. 1077 01:07:26,452 --> 01:07:28,324 Dis-leur de baisser leurs armes. 1078 01:07:33,826 --> 01:07:35,425 Dis-leur de se taire. 1079 01:07:35,628 --> 01:07:38,604 Toi, recule. Pose ton arme. 1080 01:07:39,331 --> 01:07:41,533 Dis-leur de mettre les armes dans un sac. 1081 01:07:41,734 --> 01:07:45,074 Filez-moi ces putain d'armes. 1082 01:07:46,405 --> 01:07:47,811 Arrête de me regarder. 1083 01:07:49,441 --> 01:07:52,440 J'ai dit, arrête de me regarder. 1084 01:07:57,950 --> 01:07:59,447 Comment est-ce arrivé ? 1085 01:08:01,954 --> 01:08:03,019 Grouillez-vous. 1086 01:08:03,222 --> 01:08:04,856 Regarde-moi quand je te parle. 1087 01:08:05,057 --> 01:08:06,224 Quel est ton secret ? 1088 01:08:06,458 --> 01:08:07,557 Comment as-tu fait ? 1089 01:08:07,760 --> 01:08:09,125 Dis-moi. 1090 01:08:10,763 --> 01:08:12,328 Je veux ce putain de bras. 1091 01:08:13,165 --> 01:08:14,434 Qu'est-ce que tu as fait ? 1092 01:08:14,867 --> 01:08:16,705 Sale mizungo, je t'aurai. 1093 01:08:16,902 --> 01:08:18,433 Je t'aurai, tu m'entends ? 1094 01:08:20,239 --> 01:08:21,474 Pose ce couteau. 1095 01:08:21,674 --> 01:08:24,241 - Pose ce couteau ! - Tout doux. 1096 01:08:31,784 --> 01:08:34,225 Et pas de balles réelles. Mort, il ne sert à rien. 1097 01:08:34,420 --> 01:08:35,951 Détendez-vous. 1098 01:08:36,155 --> 01:08:39,893 Mes hommes ont déjà fait ça des centaines de fois. 1099 01:08:40,125 --> 01:08:43,863 Nous maintenons un contact visuel avec Novembre-Alpha-1-9-1-1. 1100 01:08:44,096 --> 01:08:46,970 - L'unité se rapproche, monsieur. - Ce sera rapide. 1101 01:08:48,033 --> 01:08:50,008 Ce sera propre. 1102 01:08:51,303 --> 01:08:52,299 Et surtout, 1103 01:08:52,905 --> 01:08:55,005 ce sera discret. 1104 01:08:55,541 --> 01:08:58,574 Van de Merwe n'a pas idée de ce qui l'attend. 1105 01:09:02,348 --> 01:09:03,686 C'est vide. 1106 01:09:03,916 --> 01:09:05,083 Où sont-ils ? 1107 01:09:06,018 --> 01:09:08,585 La cible est partie. L'endroit est désert. 1108 01:09:08,787 --> 01:09:11,194 Comment ça, "désert" ? Où est-il passé ? 1109 01:09:11,991 --> 01:09:15,092 Ce petit connard n'a pas idée de ce qui l'attend. 1110 01:09:15,294 --> 01:09:16,700 Je le retrouverai. 1111 01:09:21,333 --> 01:09:24,673 Intrusion, Niveau 2. Dirigez-vous vers la sortie la plus proche. 1112 01:09:24,870 --> 01:09:26,344 N'utilisez pas... 1113 01:09:26,639 --> 01:09:30,480 Les gardes sont à l'entrée. Fais gaffe aux gardes à l'entrée. 1114 01:09:30,676 --> 01:09:32,041 Amène-toi. 1115 01:09:34,246 --> 01:09:37,188 Intrusion, Niveau 2. Dirigez-vous vers la sortie la plus proche. 1116 01:09:37,383 --> 01:09:39,915 Dépêchez-vous. Sortez ! 1117 01:09:41,887 --> 01:09:44,124 - Ne tirez pas ! - Allez. 1118 01:09:45,357 --> 01:09:47,229 C'est quatre niveaux plus bas. 1119 01:09:47,860 --> 01:09:50,358 Armement extraterrestre. Je veux un rapport. 1120 01:09:50,562 --> 01:09:52,332 Intrusion, Niveau 4. Laboratoire. 1121 01:09:52,531 --> 01:09:55,632 - Van de Merwe. Il est au Niveau 4. - Passez à balles réelles. 1122 01:09:55,834 --> 01:09:58,241 - On l'élimine. - Mon colonel. 1123 01:09:58,470 --> 01:10:00,468 Les balles réelles sont interdites. 1124 01:10:00,673 --> 01:10:02,944 - Ils le veulent vivant. - Intrusion, Niveau 4. 1125 01:10:06,612 --> 01:10:09,053 Reste ici, je t'appellerai. 1126 01:10:09,248 --> 01:10:10,313 Oui, j'ai compris. 1127 01:10:10,516 --> 01:10:11,990 Je dois ouvrir la porte. 1128 01:10:12,184 --> 01:10:14,352 Présence possible de tissu extraterrestre. 1129 01:10:14,586 --> 01:10:16,185 Je t'avais dit de rester là-bas. 1130 01:10:16,388 --> 01:10:19,228 Attendez la fin du processus de décontamination... 1131 01:10:19,491 --> 01:10:21,329 Tu veux te faire tuer ? 1132 01:10:23,562 --> 01:10:24,586 Merde ! 1133 01:10:26,031 --> 01:10:28,438 Je croyais que tu avais dit de ne pas les tuer. 1134 01:10:28,867 --> 01:10:30,774 Il m'a tiré dessus. 1135 01:10:33,005 --> 01:10:36,038 Ouvre ! Tire-toi ! Ne me regarde pas ! Dégage ! 1136 01:10:36,241 --> 01:10:37,545 Casse-toi ! 1137 01:10:51,256 --> 01:10:54,630 - En avant. - Tout le monde dehors ! 1138 01:10:54,893 --> 01:10:57,960 Allez-vous-en ! Tirez-vous ! 1139 01:10:58,163 --> 01:11:01,003 C'est en bocaux que vous allez rentrer chez vous ! 1140 01:11:01,834 --> 01:11:02,899 C'est quoi cet endroit ? 1141 01:11:03,102 --> 01:11:04,474 Laisse tomber. 1142 01:11:05,804 --> 01:11:06,937 Qu'est-ce qu'ils font ici ? 1143 01:11:07,139 --> 01:11:08,704 Il est dans un truc comme ça. 1144 01:11:10,743 --> 01:11:12,217 Vérifie ces boîtes. 1145 01:11:12,411 --> 01:11:15,876 Vérifie toute boîte pouvant contenir un tube. 1146 01:11:16,448 --> 01:11:18,150 Les enfoirés. 1147 01:11:26,058 --> 01:11:27,389 R.A.S. 1148 01:11:34,099 --> 01:11:35,589 Je l'ai ! 1149 01:11:39,071 --> 01:11:41,842 Chris, je l'ai. Viens, on s'en va. 1150 01:11:43,375 --> 01:11:45,247 Christopher. 1151 01:11:48,480 --> 01:11:49,469 Merde. 1152 01:11:50,482 --> 01:11:54,858 Je te jure que j'ignorais qu'ils faisaient ces choses-là. 1153 01:11:55,087 --> 01:11:58,655 Je te jure que, jusqu'à ce qu'on m'amène ici, 1154 01:11:58,857 --> 01:12:00,991 j'ignorais qu'ils faisaient ça. 1155 01:12:01,193 --> 01:12:03,532 Christopher, regarde-moi. Écoute-moi. 1156 01:12:03,729 --> 01:12:06,364 Il faut qu'on parte immédiatement. 1157 01:12:06,598 --> 01:12:08,869 Tout le MNU va débarquer ici. 1158 01:12:09,101 --> 01:12:10,700 Ils vont nous descendre. 1159 01:12:11,970 --> 01:12:15,003 On est imposant, mais rapide. On peut y arriver. 1160 01:12:15,741 --> 01:12:17,682 - On va sortir d'ici. - Cible. Feu ! 1161 01:12:19,711 --> 01:12:20,700 En avant. 1162 01:12:23,515 --> 01:12:24,716 Remontez l'allée. 1163 01:12:31,890 --> 01:12:33,364 - Putain. - Avancez. 1164 01:12:33,992 --> 01:12:35,227 Espèce de salaud. 1165 01:12:35,494 --> 01:12:37,867 - Qu'est-ce que tu fous ? - À deux heures. 1166 01:12:38,530 --> 01:12:39,731 Couvrez les côtés. 1167 01:12:42,901 --> 01:12:44,535 Visez les bestioles ! 1168 01:12:46,038 --> 01:12:48,878 Pense à ton fils, bordel. 1169 01:12:57,883 --> 01:13:00,586 Qu'est-ce que tu fous ? T'as perdu la tête ? 1170 01:13:00,786 --> 01:13:02,014 En avant ! 1171 01:13:03,722 --> 01:13:04,889 Tu vas nous tuer. 1172 01:13:05,090 --> 01:13:07,497 On fait quoi maintenant ? 1173 01:13:07,726 --> 01:13:08,920 Allez. 1174 01:13:10,162 --> 01:13:11,500 C'est un cul-de-sac. 1175 01:13:11,763 --> 01:13:13,499 Je croyais que tu savais par où sortir ? 1176 01:13:13,732 --> 01:13:17,175 Non, je t'ai seulement promis qu'on entrerait. C'est fait. 1177 01:13:17,369 --> 01:13:18,365 J'ai une idée. 1178 01:13:18,570 --> 01:13:19,669 Où tu vas ? 1179 01:13:19,872 --> 01:13:21,066 Suis-moi. 1180 01:13:21,273 --> 01:13:23,043 Te suivre ? 1181 01:13:26,812 --> 01:13:27,615 Tu fais quoi ? 1182 01:13:27,813 --> 01:13:29,048 Je fabrique une bombe ! 1183 01:13:29,248 --> 01:13:30,279 Je te tiens, Wikus. 1184 01:13:30,482 --> 01:13:31,278 On y va ! 1185 01:13:31,383 --> 01:13:31,981 C'est un cul-de-sac. 1186 01:13:44,396 --> 01:13:45,961 Allez. Monte. 1187 01:13:48,433 --> 01:13:49,702 Allez ! Démarre ! 1188 01:13:54,907 --> 01:13:56,176 Accroche-toi. 1189 01:14:05,584 --> 01:14:09,550 On nous signale une explosion dans le centre de Johannesburg. 1190 01:14:09,788 --> 01:14:13,595 Il y a eu une attaque terroriste, mais tout est sous contrôle. 1191 01:14:17,529 --> 01:14:21,905 Descendons immédiatement ce salaud ! 1192 01:14:29,474 --> 01:14:30,971 Là, ils sont vraiment furax. 1193 01:14:35,847 --> 01:14:37,246 Merde. 1194 01:14:41,853 --> 01:14:43,919 Allons-y, vite. 1195 01:14:45,657 --> 01:14:48,224 Ne lâche pas le fluide. 1196 01:14:57,269 --> 01:14:59,608 Allez. Descendez. 1197 01:14:59,838 --> 01:15:02,780 Descends et actionne les commandes binaires. 1198 01:15:05,711 --> 01:15:07,948 Posez-nous tout de suite. 1199 01:15:08,180 --> 01:15:10,815 Combien de temps ça nous prendra une fois à bord ? 1200 01:15:11,016 --> 01:15:12,320 Pour faire quoi ? 1201 01:15:12,517 --> 01:15:13,752 Pour m'arranger. 1202 01:15:14,219 --> 01:15:16,194 Ce sera un peu plus long que je le croyais. 1203 01:15:16,388 --> 01:15:19,057 Entendu. Pas de problème. Combien de temps ? 1204 01:15:19,358 --> 01:15:20,985 Trois ans. 1205 01:15:21,226 --> 01:15:23,565 Désolé. Moins vite avec les clics. 1206 01:15:23,795 --> 01:15:27,670 J'ai cru entendre "trois ans". Comme des années humaines. 1207 01:15:28,066 --> 01:15:30,268 Oui. Trois ans. 1208 01:15:30,736 --> 01:15:33,177 Quoi ? Trois putain d'années ? 1209 01:15:33,405 --> 01:15:35,403 Je vais t'arranger, 1210 01:15:35,607 --> 01:15:39,812 mais je dois d'abord sauver mon peuple. 1211 01:15:40,045 --> 01:15:43,385 On était d'accord, tu rentres, je redeviens normal. 1212 01:15:43,615 --> 01:15:47,422 Je ne laisserai pas mon peuple subir des expérimentations médicales ! 1213 01:15:47,686 --> 01:15:50,093 J'en suis une. Tu m'entends ? 1214 01:15:50,322 --> 01:15:52,991 Je suis une putain d'expérimentation médicale. 1215 01:15:53,191 --> 01:15:55,598 Je dois rentrer chez moi chercher de l'aide. 1216 01:15:55,794 --> 01:15:59,293 Il faut que j'utilise tout le fluide pour voyager plus vite. 1217 01:16:00,198 --> 01:16:04,073 Je vais rester ici, Christopher. Je vais rester dans cette cabane. 1218 01:16:04,336 --> 01:16:06,072 Et on se dit à dans trois ans ? 1219 01:16:06,271 --> 01:16:07,768 Je vais revenir, je te le promets. 1220 01:16:08,240 --> 01:16:09,578 Christopher. 1221 01:16:22,721 --> 01:16:26,926 Nous posons pied à terre. Premier bataillon en route. À vous. 1222 01:16:32,064 --> 01:16:33,538 Où est-il ? 1223 01:16:37,069 --> 01:16:39,601 Tu caches Wikus là-dedans, mon grand ? 1224 01:16:41,006 --> 01:16:42,064 Papa ! 1225 01:16:43,375 --> 01:16:46,545 Ton papa a quelques petites choses à régler là-haut. 1226 01:16:46,745 --> 01:16:50,483 Mais on reviendra le chercher. C'est d'accord ? 1227 01:16:54,519 --> 01:16:55,151 Là-dedans ? 1228 01:16:55,387 --> 01:16:56,149 Là-dedans. 1229 01:16:56,388 --> 01:16:57,623 Ça va là-dedans, oui ? 1230 01:16:57,823 --> 01:17:00,560 Comment est-ce que ça s'ouvre ? 1231 01:17:04,129 --> 01:17:05,221 Papa. 1232 01:17:06,098 --> 01:17:08,665 Parle, connard. Tu veux que je te descende ? 1233 01:17:09,901 --> 01:17:12,206 C'est ce que tu veux ? 1234 01:17:21,847 --> 01:17:24,049 Bien. Voyons voir. 1235 01:17:27,619 --> 01:17:28,923 Et maintenant ? 1236 01:17:29,121 --> 01:17:31,824 Quoi ? Il n'y a aucun bouton. 1237 01:17:32,023 --> 01:17:33,497 - Allumage. - Ouvre. 1238 01:17:34,559 --> 01:17:37,194 - Activation. - Tu as 5 secondes pour me le dire. 1239 01:17:37,429 --> 01:17:39,927 Une crevette, une balle. 1240 01:17:46,138 --> 01:17:49,205 J'arrive pas à croire qu'on me paie pour faire ça. 1241 01:17:50,809 --> 01:17:53,546 J'adore regarder crever les crevettes. 1242 01:17:56,248 --> 01:17:58,280 C'est pas vrai ! 1243 01:17:59,451 --> 01:18:01,442 Et merde. 1244 01:18:03,488 --> 01:18:04,682 Très bien. 1245 01:18:08,326 --> 01:18:09,987 Papa ! 1246 01:18:13,899 --> 01:18:15,203 Dehors ! Tout de suite ! 1247 01:18:23,475 --> 01:18:24,813 C'est incroyable. 1248 01:18:25,010 --> 01:18:27,542 On dirait que quelque chose surgit du sol. 1249 01:18:27,746 --> 01:18:30,051 Oui, quelque chose surgit bel et bien du sol. 1250 01:18:30,248 --> 01:18:32,985 Voilà. Doucement. 1251 01:18:35,787 --> 01:18:37,721 Putain. 1252 01:18:41,493 --> 01:18:44,731 C'est pas le moment de jouer. Tonton Wikus conduit. 1253 01:18:44,930 --> 01:18:47,770 Tonton Wikus conduit, c'est compris ? 1254 01:18:47,999 --> 01:18:49,371 Mais dégage de là. 1255 01:18:56,808 --> 01:18:59,613 - Suivez cette cible. - Affirmatif, mon colonel. 1256 01:18:59,811 --> 01:19:01,547 Quand elle sera verrouillée, feu. 1257 01:19:04,649 --> 01:19:08,023 L'engin semble dériver vers le cœur du territoire. 1258 01:19:08,253 --> 01:19:09,750 - Cible verrouillée. - Feu ! 1259 01:19:11,923 --> 01:19:14,592 Quelque chose a ouvert le feu. L'engin est touché. 1260 01:19:15,093 --> 01:19:16,692 C'est quoi, ça ? 1261 01:19:16,928 --> 01:19:19,927 De la fumée s'échappe d'un moteur. Il perd le contrôle. 1262 01:19:20,532 --> 01:19:24,908 Il pique du nez, patron. Dois-je envoyer les gars le cueillir ? 1263 01:19:28,106 --> 01:19:31,742 Et il percute le sol. L'impact est violent. 1264 01:19:31,943 --> 01:19:33,645 Voilà qu'il s'immobilise. 1265 01:19:39,951 --> 01:19:41,009 Mon fils ! 1266 01:19:42,287 --> 01:19:43,283 Mon fils est là-dedans ! 1267 01:19:43,488 --> 01:19:47,295 Ta gueule ! Embarquez-moi ce con. On s'en va. Allez ! 1268 01:19:47,492 --> 01:19:51,060 - Emmenez-le. C'est ça. - Avance ! 1269 01:19:52,197 --> 01:19:54,672 Nous tentons d'obtenir une meilleure vue du vaisseau 1270 01:19:54,866 --> 01:19:56,465 dont il ne reste que des débris. 1271 01:19:56,668 --> 01:19:58,472 La fumée doit d'abord se dissiper. 1272 01:21:02,267 --> 01:21:04,401 On a extrait quelqu'un du véhicule. 1273 01:21:04,636 --> 01:21:06,304 On dirait un être humain. 1274 01:21:06,504 --> 01:21:09,309 Rien n'est confirmé, mais on nous communique 1275 01:21:09,507 --> 01:21:12,381 qu'il pourrait s'agir de Wikus van de Merwe, 1276 01:21:12,577 --> 01:21:14,848 le fugitif recherché par le MNU. 1277 01:21:15,080 --> 01:21:19,615 On le fait monter dans un véhicule. Ils vont quitter les lieux. 1278 01:21:22,754 --> 01:21:23,853 72 HEURES APRÈS L'EXPOSITION 1279 01:21:24,055 --> 01:21:27,725 Premier bataillon à Contrôle, les prisonniers sont sous contrôle. 1280 01:21:27,959 --> 01:21:30,958 Ils seront livrés à 16 h. 1281 01:21:46,311 --> 01:21:48,040 Bordel ! 1282 01:21:49,714 --> 01:21:51,341 Recule. 1283 01:21:57,288 --> 01:21:58,755 Attention. 1284 01:22:01,726 --> 01:22:03,030 On l'a trouvé, patron. 1285 01:22:03,561 --> 01:22:04,557 Amenez-le-moi. 1286 01:22:14,773 --> 01:22:16,475 Debout. En avant ! 1287 01:22:21,613 --> 01:22:24,248 - À couvert. Repliez-vous. - Il faut se regrouper. 1288 01:22:25,717 --> 01:22:26,706 Et merde. 1289 01:22:32,991 --> 01:22:34,659 Nous essuyons des tirs ennemis. 1290 01:22:34,859 --> 01:22:37,426 Envoyez-nous des renforts immédiatement ! 1291 01:22:42,801 --> 01:22:44,935 Casse-toi ! Dégage ! 1292 01:22:55,447 --> 01:22:57,649 Bas les pattes. Ne me touchez pas ! 1293 01:23:01,686 --> 01:23:05,459 Enlevez vos sales pattes ! Je vais tous vous buter. 1294 01:23:42,494 --> 01:23:44,332 Je t'avais bien dit 1295 01:23:44,529 --> 01:23:45,730 que je t'aurais. 1296 01:23:45,930 --> 01:23:49,304 L'autre jour, tu es parti avec une chose qui m'appartient. 1297 01:23:51,336 --> 01:23:52,674 Va te faire foutre. 1298 01:24:00,845 --> 01:24:03,150 Allez tous vous faire foutre ! 1299 01:24:18,029 --> 01:24:19,663 Nous arrivons sur les lieux. À vous. 1300 01:24:25,937 --> 01:24:29,436 D'autres troupes se mettent en place. 1301 01:24:32,844 --> 01:24:34,580 Tuez-les tous ! 1302 01:24:37,148 --> 01:24:38,206 Avancez. 1303 01:24:38,416 --> 01:24:40,857 - Koobus ! - Couvrez le bloc est. 1304 01:24:42,387 --> 01:24:43,452 Je t'avais dit 1305 01:24:44,088 --> 01:24:45,722 que ce jour viendrait. 1306 01:24:46,090 --> 01:24:48,964 Tu te balades avec ce qui me revient. 1307 01:24:49,994 --> 01:24:53,801 Je veux juste manger ce bras et devenir comme toi. 1308 01:24:53,998 --> 01:24:55,905 Non, ça ne marchera pas. 1309 01:25:00,238 --> 01:25:01,906 Quand je détiendrai ce pouvoir, 1310 01:25:02,307 --> 01:25:03,713 on ne pourra plus m'arrêter. 1311 01:25:03,942 --> 01:25:05,109 Tu as eu ta chance. 1312 01:25:06,377 --> 01:25:07,373 À mon tour. 1313 01:25:10,582 --> 01:25:13,935 Aidée par les forces du MNU, cette faction armée est... 1314 01:25:15,653 --> 01:25:16,786 Ça marchera pas. 1315 01:26:08,339 --> 01:26:10,041 Coupons ici. 1316 01:26:27,091 --> 01:26:28,718 Merde. 1317 01:26:36,834 --> 01:26:37,994 Putain. 1318 01:26:45,677 --> 01:26:49,643 Des équipements extraterrestres s'activeraient dans toute la ville. 1319 01:26:49,847 --> 01:26:53,813 Se remettant à fonctionner au bout de 20 années... 1320 01:27:48,806 --> 01:27:50,034 Pienaar ? 1321 01:27:50,641 --> 01:27:53,617 - Tu vois cette crevette là-bas ? - Oui. 1322 01:27:53,845 --> 01:27:56,116 Elle sait ce qui passe avec le vaisseau. 1323 01:27:56,347 --> 01:27:59,016 Ramène cet enfoiré et fais-le parler. 1324 01:28:00,852 --> 01:28:03,293 - Kronier. - On vous couvre. 1325 01:28:12,563 --> 01:28:16,165 Des mercenaires se positionnent aux abords du secteur nigérian. 1326 01:28:16,934 --> 01:28:21,810 Par ici, salopard. Sors de là, enfoiré d'extraterrestre. 1327 01:28:31,682 --> 01:28:32,949 C'est quoi ton plan ? C'est quoi ? 1328 01:28:32,950 --> 01:28:34,754 C'est quoi ton plan ? C'est quoi ? 1329 01:28:38,723 --> 01:28:39,781 En avant. 1330 01:28:57,708 --> 01:28:59,706 Comment tu fais ça ? 1331 01:29:00,244 --> 01:29:02,481 Qui pilote ce vaisseau ? 1332 01:29:04,415 --> 01:29:07,323 Bon. C'est très confort... 1333 01:29:07,518 --> 01:29:09,220 Putain de merde ! 1334 01:29:11,722 --> 01:29:15,426 Attendez mon signal. Et si vous tirez, c'est pour tuer. 1335 01:29:22,500 --> 01:29:23,701 - Repli. - Putain ! 1336 01:29:23,935 --> 01:29:26,028 Avancez. 1337 01:29:26,704 --> 01:29:30,044 Prenez le flanc droit. Bousillez-moi ce connard. 1338 01:29:36,047 --> 01:29:39,114 Ne tirez pas et maintenez votre position. 1339 01:29:40,051 --> 01:29:41,889 C'est van de Merwe. 1340 01:29:43,421 --> 01:29:45,020 Tête de nœud. 1341 01:30:00,071 --> 01:30:03,377 Vous pouvez garder la crevette, mais laissez-moi partir. 1342 01:30:03,574 --> 01:30:05,242 - Cours, Wikus. - Laissez-moi. 1343 01:30:05,443 --> 01:30:07,213 - Cours ! - Laissez-moi tranquille. 1344 01:30:07,411 --> 01:30:11,650 Continue de courir, sale lâche. Cours ! 1345 01:30:12,683 --> 01:30:14,214 Ici Contrôle. 1346 01:30:14,418 --> 01:30:18,293 Envoyez le soutien aérien et filez-lui le train ! 1347 01:30:18,489 --> 01:30:21,192 Le soutien aérien est en route. À vous. 1348 01:30:21,392 --> 01:30:23,390 Ça ne va pas le faire, patron. 1349 01:30:23,594 --> 01:30:26,399 C'est un dur à cuire. Il ne dira rien. 1350 01:30:26,631 --> 01:30:28,697 Dans ce cas, bute-le. 1351 01:30:43,481 --> 01:30:45,956 - Il ne dira rien. - Dans ce cas, bute-le. 1352 01:30:46,150 --> 01:30:47,139 Et merde. 1353 01:30:47,351 --> 01:30:51,419 - Un dur à cuire. Il ne dira rien. - Dans ce cas, bute-le. 1354 01:31:15,780 --> 01:31:16,651 Ramène-toi. 1355 01:31:16,847 --> 01:31:19,254 Je vais t'emmener jusqu'au vaisseau. 1356 01:31:19,450 --> 01:31:20,788 Impossible, c'est trop loin. 1357 01:31:20,985 --> 01:31:22,926 Il n'est pas trop loin. Debout. 1358 01:31:23,120 --> 01:31:25,925 Je vais t'y emmener. Tu vas retrouver ton fils. 1359 01:31:26,123 --> 01:31:28,928 Viens. Reste derrière moi. 1360 01:31:39,136 --> 01:31:41,611 Retirez-vous ! Repli ! 1361 01:31:41,839 --> 01:31:42,938 Repliez-vous. 1362 01:31:45,910 --> 01:31:47,407 Cours. Allez. 1363 01:31:52,783 --> 01:31:54,189 Nous arrivons sur les lieux. 1364 01:31:54,418 --> 01:31:56,290 Avons autorisation de faire feu. 1365 01:31:56,520 --> 01:31:59,155 Il vient vers nous. À terre. 1366 01:32:02,860 --> 01:32:04,300 Prenez position à l'est. 1367 01:32:04,495 --> 01:32:05,526 En route, les gars. 1368 01:32:09,300 --> 01:32:10,831 JJ, foncez au point trois. 1369 01:32:16,107 --> 01:32:19,311 Il cherche à gagner le vaisseau. Coupez-leur la retraite ! 1370 01:32:27,818 --> 01:32:28,807 Merde ! 1371 01:32:35,226 --> 01:32:37,030 - Merde. - Connard. 1372 01:32:38,896 --> 01:32:39,892 Tu es blessé ? 1373 01:32:40,097 --> 01:32:45,201 Non, tout n'est pas perdu. Le vaisseau semble s'immobiliser. 1374 01:32:51,242 --> 01:32:52,266 Allez. 1375 01:33:01,919 --> 01:33:05,191 Continue. Tu peux y arriver. 1376 01:33:05,389 --> 01:33:09,560 Je vais les retenir. Je te rejoindrai plus tard. 1377 01:33:09,760 --> 01:33:13,950 Non, on reste ensemble. Je ne t'abandonnerai pas ici. 1378 01:33:14,000 --> 01:33:16,630 Rentre chez toi avec ton fils. Il le faut. 1379 01:33:16,867 --> 01:33:19,604 Ne me faites pas vivre tout ça pour rien, d'accord ? 1380 01:33:19,870 --> 01:33:22,471 Je reviendrai te sauver. 1381 01:33:23,274 --> 01:33:25,875 Vas-y avant que je change d'avis. 1382 01:33:26,110 --> 01:33:27,099 Va-t'en ! 1383 01:33:27,311 --> 01:33:29,252 Dans trois ans, je te le promets. 1384 01:33:54,138 --> 01:33:56,875 Vous ne me faites pas peur ! 1385 01:34:05,049 --> 01:34:06,182 Les terreurs. 1386 01:34:26,637 --> 01:34:27,975 Vous avez quoi dans le ventre ? 1387 01:34:29,206 --> 01:34:30,969 Allez ! 1388 01:34:53,364 --> 01:34:55,032 Vous me voulez ? 1389 01:35:00,504 --> 01:35:01,569 C'est tout ? 1390 01:35:04,175 --> 01:35:06,047 C'est tout ce que vous savez faire ? 1391 01:35:09,513 --> 01:35:12,683 Une lumière extraordinaire jaillit du vaisseau-mère. 1392 01:35:12,883 --> 01:35:15,552 Je n'ai jamais rien vu de tel. Un faisceau... 1393 01:35:21,792 --> 01:35:24,165 Sélection armes. Merde. Laquelle ? 1394 01:35:24,361 --> 01:35:26,893 Non, pas celle-là. Continuer. Encore. Voilà. 1395 01:35:30,034 --> 01:35:31,501 Feu. 1396 01:35:59,029 --> 01:36:02,335 Au rapport. Répondez. 1397 01:36:03,133 --> 01:36:04,869 Monte dans le véhicule. 1398 01:36:05,069 --> 01:36:06,373 - À vos ordres. - Allez ! 1399 01:36:16,146 --> 01:36:17,135 Merde ! 1400 01:36:31,929 --> 01:36:33,055 Merde. 1401 01:36:33,998 --> 01:36:36,769 T'as envie de jouer avec moi, Koobus ? 1402 01:36:37,368 --> 01:36:39,468 Espèce de connard ! 1403 01:36:57,888 --> 01:36:59,362 Il a failli m'avoir. 1404 01:37:00,291 --> 01:37:03,495 Vas-y. Allez. 1405 01:38:40,457 --> 01:38:42,591 On rentre chez nous maintenant ? 1406 01:38:43,594 --> 01:38:44,390 Oui. 1407 01:38:52,503 --> 01:38:55,604 74 HEURES APRÈS L'EXPOSITION 1408 01:39:10,754 --> 01:39:12,353 Incroyable. 1409 01:39:13,657 --> 01:39:16,189 Je comprends pourquoi ils sont tous après toi. 1410 01:39:19,963 --> 01:39:22,438 J'ai vraiment hâte que tu te fasses disséquer. 1411 01:39:23,500 --> 01:39:27,603 Mais tu sais quoi ? Tu ne me feras plus perdre mon temps. 1412 01:39:28,539 --> 01:39:31,515 Sale petit croisement de merde. 1413 01:39:33,010 --> 01:39:36,077 Je vais tout simplement te liquider. 1414 01:39:44,688 --> 01:39:46,356 Recule, connard. 1415 01:39:46,990 --> 01:39:48,150 Reculez. 1416 01:41:17,648 --> 01:41:20,385 Dans tout Johannesburg, les gens quittent 1417 01:41:20,584 --> 01:41:24,100 leurs bureaux et se précipitent dans les rues. 1418 01:41:24,154 --> 01:41:28,291 Tous les yeux sont tournés vers le ciel en cet instant capital. 1419 01:41:28,492 --> 01:41:32,765 C'est la toute première fois en plus de vingt ans 1420 01:41:32,963 --> 01:41:35,404 que le vaisseau mère se met en branle, 1421 01:41:35,599 --> 01:41:37,437 et c'est l'euphorie générale. 1422 01:41:37,634 --> 01:41:40,633 La ville entière s'est figée. 1423 01:41:40,871 --> 01:41:45,372 Que va-t-il se passer ? C'est ce que chacun aimerait savoir. 1424 01:41:45,576 --> 01:41:48,711 Impossible de savoir si Christopher Johnson reviendra. 1425 01:41:48,912 --> 01:41:53,618 On ignore s'il s'est juste échappé, s'il procèdera à un plan de sauvetage, 1426 01:41:55,953 --> 01:41:58,121 ou s'il reviendra nous déclarer la guerre, 1427 01:41:58,322 --> 01:42:01,628 comme l'affirme la presse indépendante. 1428 01:42:26,717 --> 01:42:30,990 Ce sont les toutes dernières images de Wikus van de Merwe. 1429 01:42:31,188 --> 01:42:36,030 Que lui est-il arrivé ? On ne peut que spéculer à ce sujet. 1430 01:42:36,293 --> 01:42:40,361 Les théories du complot les plus loufoques avancent 1431 01:42:40,564 --> 01:42:44,871 qu'il aurait été capturé par le MNU ou par un gouvernement étranger, 1432 01:42:45,068 --> 01:42:47,339 voire une agence gouvernementale secrète, 1433 01:42:47,537 --> 01:42:50,274 et qu'il serait retenu captif. 1434 01:42:50,507 --> 01:42:52,709 Si on savait où il se trouve, on l'aiderait. 1435 01:42:52,943 --> 01:42:56,511 C'est ça le plus difficile, ne pas savoir où il est. 1436 01:42:56,747 --> 01:42:58,619 Malheureusement, Wikus a disparu, 1437 01:42:58,815 --> 01:43:03,623 et c'est à moi qu'on pose toutes les questions. 1438 01:43:03,820 --> 01:43:05,055 Je n'ai pas les réponses. 1439 01:43:05,656 --> 01:43:08,791 Pour moi, il y a longtemps qu'il est mort. 1440 01:43:09,226 --> 01:43:10,222 C'est tout. 1441 01:43:10,494 --> 01:43:14,130 Wikus van de Merwe est un nom qui restera dans les mémoires 1442 01:43:14,331 --> 01:43:18,035 en raison du rôle prépondérant qu'il a joué dans cet évènement. 1443 01:43:18,268 --> 01:43:21,335 Il était honnête et ne méritait pas ce qui lui est arrivé. 1444 01:43:21,571 --> 01:43:25,241 Je le sais. J'ai fouillé leur système et j'ai découvert des choses. 1445 01:43:25,509 --> 01:43:28,883 Toutes les données étaient là. 1446 01:43:29,079 --> 01:43:31,350 Ils n'ont même pas cherché à les dissimuler. 1447 01:43:33,016 --> 01:43:35,048 Fundiswa Mhlanga attend l'ouverture de son procès 1448 01:43:35,252 --> 01:43:38,057 pour avoir dévoilé le programme de recherche génétique illégal du MNU. 1449 01:43:40,357 --> 01:43:41,524 Le District 9 a été rasé 1450 01:43:41,725 --> 01:43:44,200 après que l'opération de délocalisation fut complété. 1451 01:43:44,394 --> 01:43:46,869 Le District 10 abrite 2,5 millions d'extraterrestres 1452 01:43:47,064 --> 01:43:48,834 et sa population continue de croître. 1453 01:43:49,800 --> 01:43:53,265 Au fait, vous n'avez pas vu ma femme. Je vais vous la montrer. 1454 01:43:53,870 --> 01:43:55,538 C'est mon petit ange. 1455 01:43:55,739 --> 01:43:58,772 On dirait d'ailleurs qu'elle a une auréole. 1456 01:43:59,009 --> 01:44:03,385 Le voile lui donne vraiment l'air d'un ange. 1457 01:44:03,580 --> 01:44:07,387 Tous les hommes disent ça, mais moi, je suis vraiment marié à un ange. 1458 01:44:07,584 --> 01:44:10,617 J'imagine que ça n'apparaîtra pas au montage. 1459 01:44:17,327 --> 01:44:22,567 J'ai trouvé ça devant ma porte, comme si quelqu'un l'avait déposé. 1460 01:44:24,401 --> 01:44:28,276 Mes amis disent que je devrais jeter ce vieux bout de ferraille. 1461 01:44:30,073 --> 01:44:33,015 Que ça ne peut pas venir de lui. 1462 01:44:34,044 --> 01:44:36,212 Moi, je sais que c'est faux. 1463 01:52:12,101 --> 01:52:14,076 Traduction : Laura Cattaneo