1
00:00:45,054 --> 00:00:49,259
M. Hayes,
votre femme vous attend à la gare.
2
00:00:50,560 --> 00:00:54,003
Après la vidéo d'entreprise
de l'année dernière,
3
00:00:54,230 --> 00:00:56,569
ma femme n'a pas cessé de me dire
4
00:00:56,766 --> 00:01:00,174
que j'avais été très bien.
Mais j'étais un peu nerveux.
5
00:01:00,403 --> 00:01:02,401
Est-ce que ça marche ? Pardon.
6
00:01:02,639 --> 00:01:03,772
- C'est bien ?
- Oui.
7
00:01:03,973 --> 00:01:05,572
Avec les collègues en fond.
8
00:01:05,775 --> 00:01:07,647
Wikus van de Merwe
Division extraterrestres, MNU
9
00:01:07,844 --> 00:01:09,876
- Je regarde là ?
- Vers la caméra.
10
00:01:10,079 --> 00:01:13,886
Voici la division extraterrestre
du MNU.
11
00:01:14,083 --> 00:01:16,115
Je m'appelle Wikus van de Merwe,
12
00:01:16,352 --> 00:01:19,760
et je suis en compagnie
d'autres employés de la division.
13
00:01:19,989 --> 00:01:22,897
Notre mission
14
00:01:23,092 --> 00:01:27,468
est de collaborer avec
les crevettes au nom du MNU
15
00:01:27,664 --> 00:01:30,265
et au nom de l'humanité.
16
00:01:31,935 --> 00:01:34,604
À la surprise générale,
le vaisseau s'est arrêté
17
00:01:34,804 --> 00:01:38,645
non pas au-dessus de Manhattan,
Washington ou Chicago,
18
00:01:38,875 --> 00:01:43,046
mais au-dessus de la ville
de Johannesburg.
19
00:01:46,749 --> 00:01:47,745
Grey Bradnam
Correspondant principal, UKNR
20
00:01:47,951 --> 00:01:50,426
Les portes sont restées fermées
des mois entiers.
21
00:01:50,620 --> 00:01:54,324
Après de longues délibérations,
il a été décidé que le mieux était
22
00:01:54,524 --> 00:01:57,125
de s'introduire de force
dans le vaisseau.
23
00:02:01,264 --> 00:02:03,933
Il va falloir percer ici.
24
00:02:04,534 --> 00:02:08,204
Nous étions sur le point
d'établir un premier contact.
25
00:02:09,439 --> 00:02:11,107
Le monde entier nous observait.
26
00:02:11,307 --> 00:02:12,440
On manque de lumière.
27
00:02:12,675 --> 00:02:14,081
Sarah Livingstone
Sociologue
28
00:02:14,277 --> 00:02:17,583
S'attendant à voir jaillir
une lumière blanche, par exemple.
29
00:02:17,814 --> 00:02:19,880
Il y a énormément d'humidité.
30
00:02:20,817 --> 00:02:22,382
Oui, allons-y doucement.
31
00:02:23,119 --> 00:02:24,684
C'est pas vrai.
32
00:02:33,529 --> 00:02:36,266
Les créatures souffraient
de malnutrition.
33
00:02:36,466 --> 00:02:39,806
Elles étaient très mal en point
et semblaient désorientées.
34
00:02:40,036 --> 00:02:43,012
La communauté internationale
nous a mis la pression.
35
00:02:43,206 --> 00:02:45,044
Le monde était tourné
vers Johannesburg,
36
00:02:45,241 --> 00:02:47,341
nous n'avions pas droit à l'erreur.
37
00:02:47,543 --> 00:02:49,780
Le gouvernement a lancé
une action humanitaire
38
00:02:49,979 --> 00:02:53,820
destinée à transférer les créatures
vers un camp provisoire,
39
00:02:54,050 --> 00:02:55,922
installé juste sous le vaisseau.
40
00:02:56,686 --> 00:02:58,786
Nous n'étions pas préparés.
41
00:02:58,988 --> 00:03:00,690
Ils étaient un million.
42
00:03:01,357 --> 00:03:04,128
Ainsi, ce qui ne devait être
qu'une zone de transit,
43
00:03:04,327 --> 00:03:06,962
fut rapidement clôturé et militarisé.
44
00:03:07,163 --> 00:03:09,434
Pour devenir un bidonville.
45
00:03:10,233 --> 00:03:13,232
Personne n'a jamais vraiment su
ce qui se passait là-bas.
46
00:03:13,436 --> 00:03:14,705
François Moraneau
Ingénieur civil
47
00:03:14,904 --> 00:03:16,606
Le District 9
renferme bien des secrets.
48
00:03:26,349 --> 00:03:27,345
Dr Katrina McKenzie
Humanitaire, UIO
49
00:03:27,550 --> 00:03:30,526
Au début, la priorité était d'offrir
aux extraterrestres
50
00:03:30,720 --> 00:03:32,524
un statut et une protection.
51
00:03:33,389 --> 00:03:35,830
L'argent qu'on dépense
pour les maintenir ici
52
00:03:36,025 --> 00:03:40,162
pourrait servir à d'autres choses.
Mais au moins,
53
00:03:40,396 --> 00:03:43,236
ils sont tenus à l'écart.
54
00:03:44,233 --> 00:03:45,832
RÉSERVÉ AUX HUMAINS
55
00:03:46,069 --> 00:03:47,202
INTERDIT AUX EXTRATERRESTRES
56
00:03:47,403 --> 00:03:49,173
Je vais être franc avec vous.
57
00:03:49,372 --> 00:03:50,368
Dirk Michaels
PDG DU MNU
58
00:03:50,573 --> 00:03:54,016
- Ils ne peuvent pas repartir.
- Leur présence est définitive.
59
00:03:55,311 --> 00:03:57,912
Des milliers d'hypothèses
ont été avancées
60
00:03:58,114 --> 00:03:59,986
pour expliquer la panne du vaisseau.
61
00:04:00,216 --> 00:04:03,750
On a notamment supposé
qu'un module de commande s'était
62
00:04:03,953 --> 00:04:07,487
détaché du vaisseau principal,
et avait mystérieusement disparu.
63
00:04:07,724 --> 00:04:11,030
Est-il tombé de lui-même
ou était-ce programmé ?
64
00:04:12,128 --> 00:04:13,124
Je l'ignore.
65
00:04:13,396 --> 00:04:15,871
Sur les images vidéo de l'époque,
66
00:04:16,065 --> 00:04:20,509
on voit très nettement
une pièce tomber du vaisseau.
67
00:04:23,773 --> 00:04:24,769
Les Feldman
Ingénieur militaire
68
00:04:24,974 --> 00:04:28,781
On a tout fouillé. Ça fait des mois
que ce vaisseau perd des pièces.
69
00:04:28,978 --> 00:04:30,976
La mise à jour
d'autres caches d'armes
70
00:04:31,180 --> 00:04:33,985
a donné lieu à des descentes
dans le District 9...
71
00:04:34,183 --> 00:04:37,626
Qui dit arme, dit criminalité.
Les tensions se sont accrues.
72
00:04:37,820 --> 00:04:41,228
Jusqu'à ce que des émeutes
finissent par éclater.
73
00:04:41,457 --> 00:04:44,956
Pour la 3e nuit consécutive,
les habitants de Tembisa ont lutté
74
00:04:45,161 --> 00:04:48,137
pour chasser les extraterrestres
de leur township.
75
00:04:48,331 --> 00:04:49,805
EXPULSIONS DANS LA VIOLENCE
76
00:04:50,066 --> 00:04:51,165
LES ÉMEUTES CONTINUENT
77
00:04:55,271 --> 00:04:57,576
Qu'ils réparent
leur vaisseau et s'en aillent.
78
00:04:57,774 --> 00:05:00,181
Un virus, on n'a qu'à leur donner
un virus sélectif.
79
00:05:00,977 --> 00:05:02,042
Et ce sera réglé.
80
00:05:02,278 --> 00:05:05,311
Qu'ils partent.
Je sais pas où, mais qu'ils partent !
81
00:05:05,581 --> 00:05:07,453
Si encore ils venaient
d'un autre pays.
82
00:05:07,650 --> 00:05:09,591
Mais ils sont même pas
de cette planète.
83
00:05:09,786 --> 00:05:12,261
Le gouvernement a mis en place
un couvre-feu.
84
00:05:12,488 --> 00:05:15,828
Ces créatures, les crevettes,
elles ont enlevé ma femme.
85
00:05:16,092 --> 00:05:17,930
Le terme péjoratif de "crevettes"
86
00:05:18,127 --> 00:05:20,864
évoque de toute évidence
un animal des fonds marins
87
00:05:21,130 --> 00:05:23,628
qui se nourrit de restes.
88
00:05:23,866 --> 00:05:24,862
James Hope
Policier, ACU
89
00:05:25,101 --> 00:05:28,168
Le fait est
qu'ils ressemblent à des crevettes.
90
00:05:28,371 --> 00:05:31,370
Ils sont partis moyennant
une somme non divulguée.
91
00:05:31,607 --> 00:05:33,013
Blessant un badaud au passage.
92
00:05:33,242 --> 00:05:36,343
Ce qu'un extraterrestre
peut considérer comme amusant,
93
00:05:36,546 --> 00:05:39,716
tel qu'incendier une voiture
ou faire dérailler un train,
94
00:05:39,916 --> 00:05:42,483
constitue pour nous
un acte très destructeur.
95
00:05:42,685 --> 00:05:44,592
DES CRÉATURES
TOUJOURS PLUS VIOLENTES
96
00:05:44,821 --> 00:05:46,796
Ils vous arrachent
les chaussures que vous portez.
97
00:05:46,989 --> 00:05:49,692
Ils vérifient la marque et les prennent.
Ils volent ce que vous avez sur vous.
98
00:05:49,892 --> 00:05:52,333
Votre portable ou n'importe quoi.
99
00:05:52,528 --> 00:05:53,729
Et après, ils vous tuent.
100
00:05:53,930 --> 00:05:55,063
DE NOUVELLES VICTIMES
101
00:05:55,264 --> 00:05:57,967
Vingt ans plus tard,
face à la pression publique,
102
00:05:58,201 --> 00:06:01,177
le gouvernement fait évacuer
les créatures de Johannesburg.
103
00:06:02,071 --> 00:06:05,047
À bout, la population exige
que le District 9 soit déplacé
104
00:06:05,241 --> 00:06:07,478
et mieux contrôlé.
105
00:06:07,677 --> 00:06:08,981
Q.G. du MNU
Johannesburg
106
00:06:09,178 --> 00:06:11,813
Le MNU est alors chargé
de procéder à l'expulsion.
107
00:06:12,014 --> 00:06:13,852
Merci à tous d'être venus.
108
00:06:14,050 --> 00:06:16,992
Je vous prie
d'être très attentifs à ce briefing,
109
00:06:17,186 --> 00:06:21,687
car aujourd'hui, nous entamons
une opération extrêmement délicate.
110
00:06:22,959 --> 00:06:26,766
Il s'agit de la plus grosse opération
jamais entreprise par le MNU,
111
00:06:26,963 --> 00:06:31,031
et nous pensons
qu'elle sera conduite avec succès.
112
00:06:31,267 --> 00:06:34,209
L'objectif est de déplacer
1,8 million de crevettes
113
00:06:34,437 --> 00:06:39,939
de leur habitat actuel,
le District 9, vers un site plus sûr
114
00:06:40,209 --> 00:06:43,708
et mieux aménagé,
situé à 200 km de Johannesburg.
115
00:06:43,946 --> 00:06:46,581
Nous avons construit
une installation qui pourra
116
00:06:46,782 --> 00:06:48,723
accueillir les crevettes
définitivement.
117
00:06:48,918 --> 00:06:50,392
Sanctuary Park
Camp de réaffectation extraterrestre
118
00:06:50,620 --> 00:06:53,790
Les citoyens de Johannesburg,
ainsi que tous les Sud-Africains,
119
00:06:53,990 --> 00:06:58,093
pourront vivre sereinement,
sachant les crevettes très à l'écart.
120
00:06:58,327 --> 00:07:04,136
L'UIO impose d'aviser
les extraterrestres 24 h à l'avance
121
00:07:04,333 --> 00:07:05,967
de notre droit à les expulser.
122
00:07:06,235 --> 00:07:09,109
Vous allez donc remettre
ces avis d'expulsion en obtenant
123
00:07:09,338 --> 00:07:12,143
que les extraterrestres signent
les formulaires I-27.
124
00:07:12,341 --> 00:07:16,580
Le MNU applique cette procédure
dans le seul but de se blanchir.
125
00:07:16,812 --> 00:07:22,052
Je vais donc nommer quelqu'un
pour prendre la tête de l'opération.
126
00:07:22,852 --> 00:07:24,383
Wikus van de Merwe.
127
00:07:24,587 --> 00:07:27,427
Wikus ne passait pas
pour être un garçon très malin,
128
00:07:27,623 --> 00:07:29,393
mais c'était un fils merveilleux.
129
00:07:29,625 --> 00:07:30,621
Sandra van de Merwe
Mère de Wikus
130
00:07:30,826 --> 00:07:32,300
C'était mon Wikus.
131
00:07:35,164 --> 00:07:39,232
Me voilà sur le devant de la scène.
Merci, Piet. M. Smit.
132
00:07:39,435 --> 00:07:43,378
Je devais mettre de côté
le fait que Wikus fût mon gendre.
133
00:07:44,640 --> 00:07:45,636
Piet Smit
Directeur, MNU Afrique du Sud
134
00:07:45,841 --> 00:07:47,782
Ça n'a pas influencé mon choix.
135
00:07:47,977 --> 00:07:52,444
Je suis presque aussi heureux
que le jour de mon mariage.
136
00:07:52,682 --> 00:07:53,678
Tania van de Merwe
Épouse de Wikus
137
00:07:53,883 --> 00:07:55,517
Il me fabriquait des cadeaux.
138
00:07:55,751 --> 00:07:58,352
D'après lui,
ça leur donnait plus de valeur.
139
00:07:58,554 --> 00:08:01,621
Il avait laissé cette balle
en papier mâché sur le sofa.
140
00:08:01,824 --> 00:08:05,028
Je ne l'avais pas vue.
Je me suis donc assise et...
141
00:08:05,261 --> 00:08:06,360
Je l'ai écrasée.
142
00:08:06,562 --> 00:08:09,800
Toutes ces affaires
ont été saisies pour l'enquête,
143
00:08:09,999 --> 00:08:12,497
mais j'ai exigé qu'on me rende tout.
144
00:08:12,702 --> 00:08:13,767
DÉPÔT D'ARMES DU MNU
7:17:27
145
00:08:13,970 --> 00:08:15,842
- Félicitations, mon vieux.
- Merci.
146
00:08:16,038 --> 00:08:18,445
- Bien, tu iras en P-7.
- Wikus.
147
00:08:18,641 --> 00:08:22,311
Leslie. Ça va ?
Serre-moi la pince. P-9 pour toi.
148
00:08:22,511 --> 00:08:24,383
Je ne dis pas qu'il a bien fait.
149
00:08:24,580 --> 00:08:25,849
Michael Bloemstein
Division extraterrestre civil
150
00:08:26,048 --> 00:08:27,386
Il n'a pas eu le choix.
151
00:08:27,583 --> 00:08:30,616
Voici Trent. Fundiswa, Trent.
152
00:08:30,820 --> 00:08:33,125
- Bonjour.
- C'est lui qui va me remplacer.
153
00:08:33,322 --> 00:08:35,524
S'il se débrouille bien aujourd'hui.
154
00:08:35,725 --> 00:08:37,324
- J'y arriverai.
- Tu crois ?
155
00:08:37,526 --> 00:08:39,524
Je veux qu'on voie ces images...
156
00:08:39,729 --> 00:08:40,725
Fundiswa Mhlanga
Ex-stagiaire, MNU
157
00:08:40,930 --> 00:08:42,564
... et qu'on en tire des leçons.
158
00:08:42,798 --> 00:08:43,794
Nicolas van de Merwe
Père de Wikus
159
00:08:44,000 --> 00:08:47,204
On s'imagine que ces choses-là
n'arrivent qu'aux autres.
160
00:08:47,403 --> 00:08:49,537
N'oubliez pas
les grenades incapacitantes.
161
00:08:49,739 --> 00:08:52,408
Voilà Tovi. Comment ça va ?
Ça faisait un bail.
162
00:08:52,608 --> 00:08:54,549
- T'as mes affaires ?
- Salut, patron.
163
00:08:54,744 --> 00:08:56,309
- Comment ça va ?
- Bien.
164
00:08:56,512 --> 00:08:58,646
Voici Fundiswa. Il va nous suivre.
165
00:08:58,881 --> 00:09:01,880
Je pense avoir été "écœuré".
166
00:09:02,118 --> 00:09:03,149
Louis Vanstone
Auditeur, MNU
167
00:09:03,352 --> 00:09:06,590
J'ai toujours trouvé
que van de Merwe n'était pas très net.
168
00:09:06,822 --> 00:09:08,353
Phyllis Sinderson
Relations extraterrestres, MNU
169
00:09:08,557 --> 00:09:11,294
On n'avait aucune idée
de ce qu'il faisait.
170
00:09:11,527 --> 00:09:15,868
C'est bien que l'armée ne dirige pas
les opérations cette fois-ci.
171
00:09:16,065 --> 00:09:19,701
Non pas que Koobus et ses cow-boys
ne soient pas les bienvenus.
172
00:09:20,603 --> 00:09:22,305
Ce sont eux les cow-boys.
173
00:09:23,139 --> 00:09:24,704
- Sortez !
- Feu !
174
00:09:24,940 --> 00:09:27,211
Ils tirent, et ensuite ils répondent.
175
00:09:27,410 --> 00:09:29,078
On peut voir que...
Désolé.
176
00:09:29,345 --> 00:09:31,582
Vos munitions excèdent
la quantité autorisée.
177
00:09:31,781 --> 00:09:33,779
Vos étuis sont déjà pleins.
178
00:09:33,983 --> 00:09:35,890
Voyez ça avec le colonel.
179
00:09:36,085 --> 00:09:37,719
Je pense simplement que...
180
00:09:37,920 --> 00:09:41,021
Le représentant ici présent dit
qu'on a trop de munitions.
181
00:09:41,257 --> 00:09:44,461
Je dis simplement, Koobus,
que l'efficacité de vos hommes
182
00:09:44,660 --> 00:09:47,261
devrait passer par autre chose.
183
00:09:47,496 --> 00:09:51,064
Écoute-moi bien, connard !
Virez-moi cette foutue caméra.
184
00:09:51,300 --> 00:09:52,358
Quel con.
185
00:09:52,568 --> 00:09:54,065
Tshidi Ndifon
Relations publiques, MNU
186
00:09:54,270 --> 00:09:56,108
Il y a des règles
qu'on doit tous respecter.
187
00:09:56,305 --> 00:09:57,779
Devilliers van Niekerk
Superviseur technique, MNU
188
00:09:57,973 --> 00:10:00,881
Ce qu'il a fait est impardonnable.
C'était une trahison.
189
00:10:01,110 --> 00:10:04,985
Je dois y aller, les gars.
Il faut qu'on arrête. En route.
190
00:10:05,181 --> 00:10:06,849
C'est tout emmêlé.
191
00:10:07,079 --> 00:10:09,991
- Avancez.
- En avant.
192
00:10:10,099 --> 00:10:11,888
- Vite. Montez.
- Allez.
193
00:10:13,464 --> 00:10:16,951
On a quatre unités aériennes
et trois unités d'infanterie.
194
00:10:17,526 --> 00:10:19,592
À 12 KM DU DISTRICT 9
8:48:26
195
00:10:19,895 --> 00:10:23,429
Équipe au sol en vue.
On peut lui faire prendre position.
196
00:10:24,033 --> 00:10:25,261
Compris.
197
00:10:29,939 --> 00:10:33,973
Elles sont chargées.
Vérifiez vos chargeurs. Allons-y.
198
00:10:34,210 --> 00:10:38,313
Les crevettes ne comprennent pas
la notion de propriété.
199
00:10:38,547 --> 00:10:42,752
On est donc obligés d'aller
leur dire : "Ceci est notre terre.
200
00:10:42,952 --> 00:10:44,620
Veuillez vous en aller."
201
00:10:48,991 --> 00:10:51,125
C'est dur
d'enfiler le gilet tout seul.
202
00:10:51,327 --> 00:10:54,462
- Thomas, tu peux m'aider ?
- Je devais aussi en avoir un.
203
00:10:54,663 --> 00:10:57,901
Thomas, regarde
s'il n'y a pas un gilet sur le côté.
204
00:10:58,134 --> 00:11:01,474
- Je pense à ma famille.
- T'inquiète pas. Tout ira bien.
205
00:11:01,670 --> 00:11:03,872
Des groupes de défense
des droits de l'Homme
206
00:11:04,073 --> 00:11:07,413
ont exigé que les règles de l'UIO
soient respectées.
207
00:11:08,944 --> 00:11:11,647
Je me trouve à l'entrée du District 9,
208
00:11:12,081 --> 00:11:15,546
où le Multi-National United
s'apprête à reloger
209
00:11:15,751 --> 00:11:20,024
les 1 800 000 extraterrestres
qui y résident actuellement.
210
00:11:20,256 --> 00:11:23,391
Les groupes de défense
des droits de l'Homme sont à l'affût
211
00:11:23,592 --> 00:11:24,827
du moindre abus.
212
00:11:25,027 --> 00:11:26,399
RELOGÉS À 240 KM
DE JOHANNESBURG
213
00:11:26,595 --> 00:11:27,660
EN DIRECT DU DISTRICT 9
214
00:11:42,711 --> 00:11:45,346
Déjà lourdement armées,
les forces privées déployées
215
00:11:45,548 --> 00:11:51,221
dans le District 9 bénéficient
d'un important soutien aérien.
216
00:12:00,896 --> 00:12:03,872
On frappe à toutes les portes
et on les pousse à signer.
217
00:12:04,099 --> 00:12:06,631
Premier arrêt, EX-777.
218
00:12:07,236 --> 00:12:10,576
Le convoi s'immobilise.
L'opération va bientôt commencer.
219
00:12:13,742 --> 00:12:16,274
- Destination atteinte.
- Restez concentrés.
220
00:12:16,512 --> 00:12:18,578
- Tu es prêt, Thomas ?
- Oui.
221
00:12:19,615 --> 00:12:21,453
- Nous y sommes.
- C'est parti.
222
00:12:21,650 --> 00:12:23,181
- Prêt ?
- C'est le signal.
223
00:12:25,754 --> 00:12:28,855
- Reste derrière nous. Bonne chance.
- Oui.
224
00:12:29,091 --> 00:12:32,226
- Non. Restez groupés.
- Merde !
225
00:12:34,563 --> 00:12:36,128
- Thomas.
- On tient ce salaud.
226
00:12:36,398 --> 00:12:39,374
Restez à couvert.
Où va-t-il ? Qu'est-ce qu'il...
227
00:12:39,568 --> 00:12:40,735
Thomas, écarte-toi.
228
00:12:40,970 --> 00:12:42,911
Le niveau de sécurité est très élevé
229
00:12:43,105 --> 00:12:45,740
et ce n'est que le début
d'une véritable répression.
230
00:12:47,977 --> 00:12:50,214
BULLETIN SPÉCIAL
231
00:12:50,446 --> 00:12:52,080
Nous venons vous aider.
232
00:12:52,281 --> 00:12:53,949
Sortez. Allez !
233
00:12:54,950 --> 00:12:57,016
Tout le monde dehors. On y va !
234
00:12:57,553 --> 00:12:58,584
Agents du MNU.
235
00:12:58,787 --> 00:13:01,786
- Ouvrez, s'il vous plaît.
- Ouvrez. C'est le MNU.
236
00:13:02,491 --> 00:13:04,466
- MNU.
- Toujours montrer son badge.
237
00:13:04,660 --> 00:13:05,627
Bonjour.
238
00:13:07,930 --> 00:13:10,599
Je suis Wikus van de Merwe,
du MNU.
239
00:13:10,799 --> 00:13:12,967
On vient vous remettre
un avis d'expulsion.
240
00:13:13,168 --> 00:13:14,335
Veuillez signer ici.
241
00:13:14,570 --> 00:13:15,942
Foutez le camp !
242
00:13:16,272 --> 00:13:18,338
Ce n'est rien. Thomas, ne tire pas.
243
00:13:18,607 --> 00:13:20,309
Il l'a touché, il a signé.
244
00:13:20,509 --> 00:13:23,178
Ça compte comme une signature.
245
00:13:25,447 --> 00:13:29,481
Quand on arrive,
il y a forcément une légère tension...
246
00:13:30,486 --> 00:13:32,188
Mange pas ça, sale morfal.
247
00:13:32,388 --> 00:13:34,955
Ils adorent le caoutchouc.
C'est leur marshmallow.
248
00:13:35,157 --> 00:13:37,826
Non ! Pas l'aiguillon électrique.
249
00:13:38,027 --> 00:13:40,002
Ne le touchez pas.
250
00:13:41,096 --> 00:13:42,120
Merde.
251
00:13:42,331 --> 00:13:43,999
Il a enfreint les règles.
252
00:13:44,199 --> 00:13:45,673
Non, restez calmes.
253
00:13:47,803 --> 00:13:51,007
Là, on va avoir un souci.
Toutes les crevettes sortent.
254
00:13:51,206 --> 00:13:54,444
Elles sont curieuses.
Non. Arrêtez !
255
00:13:54,643 --> 00:13:55,639
Horace, mon matos.
256
00:13:55,844 --> 00:13:57,876
Elles se rassemblent. Ne tirez pas.
257
00:13:58,113 --> 00:14:01,055
- Ça va mal finir.
- C'est du gaz lacrymo ?
258
00:14:01,250 --> 00:14:03,316
- Du gaz lacrymo ?
- De la pâtée pour chats.
259
00:14:03,519 --> 00:14:05,824
Je cherche à faire diversion.
260
00:14:06,055 --> 00:14:09,122
Il s'est un peu trop approché
de la crevette et...
261
00:14:09,325 --> 00:14:11,027
Il a perdu un bras.
262
00:14:11,226 --> 00:14:14,100
Il faut faire venir
une équipe immédiatement.
263
00:14:14,330 --> 00:14:18,364
Non, ce n'est pas chez moi.
Je n'habite pas ici.
264
00:14:18,634 --> 00:14:21,075
Dommage parce que...
265
00:14:21,270 --> 00:14:23,711
C'est une bonne pâtée pour chats.
266
00:14:23,939 --> 00:14:26,710
Tant pis, on la donnera
à quelqu'un d'autre.
267
00:14:26,909 --> 00:14:27,905
Oui ! C'est ma maison !
268
00:14:28,143 --> 00:14:30,345
Une petite signature ici. Voilà.
269
00:14:30,546 --> 00:14:34,546
La pâtée est à vous. Doucement.
Thomas, attends. Du calme.
270
00:14:34,750 --> 00:14:37,726
La pâtée pour chat devint
une obsession pour les créatures.
271
00:14:37,953 --> 00:14:41,555
Un peu comme l'herbe à chats
pour les chats, mais en plus intense.
272
00:14:41,757 --> 00:14:44,028
À terre ou je tire.
273
00:14:44,259 --> 00:14:46,632
Allez. C'est ça. Avancez.
274
00:14:46,862 --> 00:14:48,200
Le MNU est votre amie.
275
00:14:48,397 --> 00:14:49,962
Zone 4
Baraques évacuées : 1018
276
00:14:50,165 --> 00:14:52,163
MNU. Nous remettons
des avis d'expulsion.
277
00:14:52,368 --> 00:14:54,275
C'est quoi une expulsion ?
278
00:14:54,470 --> 00:14:55,535
C'est bon, les gars.
279
00:14:55,738 --> 00:15:00,273
En gros, nous avons ramené
sur Terre les ouvrières de la colonie.
280
00:15:00,542 --> 00:15:01,538
Clive Henderson
Entomologiste
281
00:15:01,744 --> 00:15:04,720
Elles ne raisonnent pas
et ne prennent aucune initiative.
282
00:15:04,913 --> 00:15:08,287
On suppose qu'une maladie a
décimé toutes leurs têtes pensantes.
283
00:15:09,585 --> 00:15:11,924
- Nous venons vous aider.
- Mains en l'air.
284
00:15:13,822 --> 00:15:16,764
... reste stable
dans la zone nigériane.
285
00:15:26,802 --> 00:15:28,936
Qui dit bidonville,
dit crime et délinquance.
286
00:15:29,605 --> 00:15:31,546
Le District 9 n'y échappait pas.
287
00:15:31,774 --> 00:15:33,976
Les Nigérians avaient monté
divers business.
288
00:15:34,209 --> 00:15:36,377
Notamment celui
de la pâtée pour chats,
289
00:15:36,612 --> 00:15:40,180
qu'ils revendaient aux extraterrestres
à des prix exorbitants.
290
00:15:40,416 --> 00:15:42,288
Tu mets l'argent en premier.
291
00:15:42,518 --> 00:15:44,993
T'auras rien
tant que t'auras pas payé.
292
00:15:47,656 --> 00:15:50,188
Qu'est-ce que tu fais là ?
Je vais te faire exploser les couilles.
293
00:15:50,426 --> 00:15:53,095
Sans parler
de la prostitution inter-espèces.
294
00:15:53,328 --> 00:15:55,963
Et du trafic d'armes extraterrestres.
295
00:15:56,231 --> 00:15:58,672
Là-bas, ils désossent
des voitures volées.
296
00:15:58,867 --> 00:16:00,899
Ça, c'était la voiture de quelqu'un.
297
00:16:01,136 --> 00:16:05,273
Les Nigérians du District 9 ont
pour chef un certain Obesandjo.
298
00:16:05,507 --> 00:16:09,245
Une figure très influente du milieu
clandestin de Johannesburg.
299
00:16:09,478 --> 00:16:12,181
Si tu les cherches,
ils te coupent en morceaux
300
00:16:12,381 --> 00:16:14,686
- pour t'éparpiller...
- Patron.
301
00:16:14,883 --> 00:16:18,656
Voilà le patron.
Tout va bien. Continuez de marcher.
302
00:16:18,887 --> 00:16:23,024
Ne le regardez surtout pas.
Trent, arrête-toi de filmer un moment.
303
00:16:23,292 --> 00:16:25,426
Penche-toi, chéri.
304
00:16:25,994 --> 00:16:29,334
- Passons au 766. Bien.
- C'est ici.
305
00:16:30,165 --> 00:16:32,197
MNU. Ouvrez, s'il vous plaît.
306
00:16:33,502 --> 00:16:35,033
- Quoi ?
- La vache.
307
00:16:35,304 --> 00:16:37,506
- Thomas. Fais le tour.
- Qu'y a-t-il ?
308
00:16:37,773 --> 00:16:40,374
Fais le tour de la cabane.
C'est un...
309
00:16:40,576 --> 00:16:44,212
Ici Wikus van de Merwe.
Envoyez une équipe de contrôle
310
00:16:44,413 --> 00:16:48,618
de population au JV-766, Zone 4.
Vérifie ce côté, Thomas.
311
00:16:48,851 --> 00:16:51,850
- Il y a entre 40 et 50 œufs.
- C'est normal ?
312
00:16:52,087 --> 00:16:54,153
- Une prise impressionnante.
- Personne.
313
00:16:54,356 --> 00:16:56,490
Je vous montre vite fait
comment ça marche.
314
00:16:56,692 --> 00:16:59,463
Comme vous voyez,
ils pendent une vache au plafond.
315
00:16:59,661 --> 00:17:03,832
Il n'en reste pas grand-chose,
car tous ces tuyaux alimentent
316
00:17:04,032 --> 00:17:06,337
les petits œufs de crevettes.
317
00:17:06,568 --> 00:17:08,634
- Tu veux en débrancher un ?
- Non, ça va.
318
00:17:08,837 --> 00:17:12,336
Tu veux voir ? Et voilà.
Le petit n'est plus alimenté.
319
00:17:12,541 --> 00:17:15,540
- Après, on retire ça.
- Seigneur.
320
00:17:15,744 --> 00:17:18,777
Le petit s'endort bien gentiment.
321
00:17:19,248 --> 00:17:22,588
On le débranche. Comme ça.
Vas-y, débranche-le.
322
00:17:22,818 --> 00:17:26,192
Tiens. Ça te fera un souvenir
de ton premier avortement.
323
00:17:26,421 --> 00:17:28,521
- Comme si tu l'avais fait toi-même.
- Oui.
324
00:17:28,724 --> 00:17:30,198
Et cette équipe, elle arrive ?
325
00:17:31,226 --> 00:17:33,827
Le voilà, les gars.
326
00:17:34,029 --> 00:17:35,291
Le Snake.
327
00:17:36,064 --> 00:17:39,507
Débrancher chaque petit prendrait
beaucoup trop de temps.
328
00:17:39,701 --> 00:17:41,801
Cette méthode est plus efficace.
329
00:17:42,571 --> 00:17:46,014
Vous entendez ce bruit ? Ça éclate.
330
00:17:46,208 --> 00:17:50,914
Un peu comme du pop-corn.
Ce sont les œufs qui éclatent.
331
00:17:51,113 --> 00:17:54,112
Le petit, enfin ce qu'il en reste,
est expulsé de l'œuf.
332
00:17:54,383 --> 00:17:57,223
C'est donc ça que l'on entend.
333
00:17:57,419 --> 00:18:00,918
Tu n'as pas besoin de ça.
C'est pour les chochottes.
334
00:18:01,156 --> 00:18:04,758
- On a un petit coup dans le nez ?
- Attention à mes fringues.
335
00:18:04,993 --> 00:18:07,560
Que faites-vous avec ces téléviseurs ?
336
00:18:07,763 --> 00:18:08,930
C'est quoi ça ?
337
00:18:09,298 --> 00:18:11,398
Un petit sourire pour les caméras.
338
00:18:11,600 --> 00:18:13,973
- Sa première prise.
- Et une belle prise.
339
00:18:14,236 --> 00:18:16,973
Vous voyez ça ? Regardez.
Trent, regarde ça.
340
00:18:17,172 --> 00:18:18,703
Il y a des armes partout.
341
00:18:18,874 --> 00:18:21,379
TK-57572.
342
00:18:21,399 --> 00:18:28,131
Il y a de petites armes. Mais quand
on tire sur vous, ça fait de gros dégâts.
343
00:18:32,688 --> 00:18:36,222
Le MNU prétend les déplacer
pour des raisons humanitaires,
344
00:18:36,458 --> 00:18:40,492
mais le véritable objectif et ce,
depuis toujours, ce sont les armes.
345
00:18:41,163 --> 00:18:45,664
Le MNU est le 2e plus gros fabricant
d'armes au monde.
346
00:18:45,934 --> 00:18:48,671
On croyait qu'avec
une arme extraterrestre, il suffirait
347
00:18:48,904 --> 00:18:51,379
d'appuyer sur la gâchette.
Eh bien, non.
348
00:18:51,607 --> 00:18:55,414
On s'est aperçu
que leur technologie était conçue
349
00:18:55,611 --> 00:18:57,643
pour interagir
uniquement avec leur ADN.
350
00:18:57,913 --> 00:19:00,753
Entre des mains humaines,
elle ne fonctionne pas.
351
00:19:02,818 --> 00:19:05,623
Ce dessin représente
une crevette et trois humains.
352
00:19:05,821 --> 00:19:07,955
En gros, c'est un avertissement.
353
00:19:08,156 --> 00:19:11,655
Il dit : "J'ai tué trois humains.
Méfiez-vous de moi."
354
00:19:12,494 --> 00:19:15,163
N'urinez pas sur votre propre...
D'accord. On recule.
355
00:19:15,364 --> 00:19:17,464
Reculez. Thomas.
356
00:19:17,699 --> 00:19:21,938
Ici Wikus, je demande l'assistance
du Premier bataillon aérien.
357
00:19:23,305 --> 00:19:26,804
Avec qui préférez-vous discuter ?
Eux ou moi ?
358
00:19:27,009 --> 00:19:28,108
Non, pas eux !
359
00:19:30,679 --> 00:19:31,668
Non.
360
00:19:34,883 --> 00:19:39,327
Merci beaucoup, les gars.
Non, c'était une pelle.
361
00:19:55,871 --> 00:19:58,142
Regarde ! J'en ai trouvé un !
362
00:19:58,340 --> 00:19:59,712
Je te l'ai déjà dit,
363
00:19:59,908 --> 00:20:01,849
c'est de la technologie humaine,
364
00:20:02,044 --> 00:20:03,382
c'est inutile.
365
00:20:03,578 --> 00:20:06,019
Seule notre technologie
contient le fluide.
366
00:20:06,214 --> 00:20:07,882
Ça, ce n'est pas notre technologie ?
367
00:20:08,250 --> 00:20:09,724
Non, c'est de la merde.
368
00:20:10,552 --> 00:20:12,026
Cherche encore.
369
00:20:14,790 --> 00:20:16,890
J'ai trouvé quelque chose.
370
00:20:17,592 --> 00:20:21,194
Oui. C'est ce qu'il nous faut.
371
00:20:21,430 --> 00:20:23,871
Très bien mon petit.
372
00:20:28,437 --> 00:20:29,461
Cache-toi.
373
00:20:39,548 --> 00:20:41,489
Attention. Attends.
374
00:20:42,451 --> 00:20:43,611
Voilà.
375
00:20:44,820 --> 00:20:47,193
Pourquoi c'est si long ?
376
00:20:47,389 --> 00:20:50,263
Parce que c'est très difficile,
377
00:20:51,526 --> 00:20:54,093
et on peut tout faire rater.
378
00:21:06,541 --> 00:21:08,709
Vingt ans de travail.
379
00:21:08,910 --> 00:21:10,544
Notre plan est prêt ?
380
00:21:10,746 --> 00:21:12,880
Silence. Écoute.
381
00:21:14,416 --> 00:21:16,448
Ils arrivent.
382
00:21:16,685 --> 00:21:20,822
Unité van de Merwe à Contrôle.
Nous sommes à Yankee-Foxtrot-5-3-0.
383
00:21:21,089 --> 00:21:23,997
C'est une zone dangereuse.
384
00:21:24,192 --> 00:21:25,819
Cache ça,
385
00:21:26,428 --> 00:21:28,403
Il ne doivent pas le trouver.
386
00:21:28,630 --> 00:21:30,969
Va leur ouvrir et sois poli.
387
00:21:31,466 --> 00:21:33,532
Non ! Prends-le, toi.
388
00:21:34,269 --> 00:21:38,508
Ça, c'est un problème.
Une signature de gang. Vous voyez ?
389
00:21:38,707 --> 00:21:41,512
Cela signifie que...
Thomas, ouvre l'œil.
390
00:21:41,710 --> 00:21:43,446
Que les gangs prospèrent.
391
00:21:43,645 --> 00:21:46,143
Fundiswa, reste en arrière.
Derrière Thomas.
392
00:21:46,348 --> 00:21:47,583
Ça grouille de MNU dans le coin.
393
00:21:47,783 --> 00:21:48,772
Ouvrez !
394
00:21:48,984 --> 00:21:50,049
Ils vont me fouiller.
395
00:21:50,352 --> 00:21:51,826
Je dois aller retrouver mon fils.
396
00:21:52,020 --> 00:21:53,824
Ne les pousse pas à bout.
Sois poli !
397
00:21:54,723 --> 00:21:58,257
MNU. Ouvrez, s'il vous plaît.
Bonjour.
398
00:21:58,460 --> 00:21:59,491
Il n'y a personne ici.
399
00:21:59,694 --> 00:22:02,363
Veuillez signer ce...
C'est inacceptable.
400
00:22:02,597 --> 00:22:03,628
Dehors ! Sortez !
401
00:22:03,832 --> 00:22:06,637
- Totalement inacceptable.
- Dehors, sale crevette.
402
00:22:06,835 --> 00:22:09,367
- Quelle impolitesse. Dehors.
- Allez. Sortez !
403
00:22:09,604 --> 00:22:11,101
- Allez !
- Sortez.
404
00:22:11,306 --> 00:22:12,940
Nous sommes restés polis.
405
00:22:13,141 --> 00:22:17,346
J'ai essayé d'être sympa avec lui.
Emmène-le devant, Thomas.
406
00:22:17,546 --> 00:22:19,282
- Avancez.
- Quel salopard.
407
00:22:19,481 --> 00:22:20,978
Vous cachez quelque chose ?
408
00:22:21,216 --> 00:22:22,952
- Là-bas, Thomas.
- À genoux.
409
00:22:23,151 --> 00:22:26,184
- Je vais jeter un coup d'œil.
- Ne bougez pas.
410
00:22:26,388 --> 00:22:28,829
Nous avons un avis d'expulsion
à vous remettre.
411
00:22:29,024 --> 00:22:30,225
Vous comprenez ?
412
00:22:30,425 --> 00:22:31,221
Non.
413
00:22:31,426 --> 00:22:34,368
Une cabane de gang typique.
Je peux d'ores et déjà vous dire
414
00:22:34,563 --> 00:22:36,003
qu'on va trouver des armes.
415
00:22:36,198 --> 00:22:38,730
Trent, attention la tête.
Évite la vache.
416
00:22:38,934 --> 00:22:40,966
Je cherche un panneau.
417
00:22:41,169 --> 00:22:43,667
Vous entendez ?
Oui, ça sonne creux.
418
00:22:45,707 --> 00:22:47,909
Vous voyez ? Regardez.
419
00:22:48,777 --> 00:22:50,547
Jamais vu ce genre d'installation.
420
00:22:50,745 --> 00:22:54,415
On dirait une sorte de labo.
421
00:22:55,350 --> 00:22:57,325
On va forcément trouver
quelque chose.
422
00:22:59,387 --> 00:23:00,986
C'est quoi cette connerie ?
423
00:23:03,158 --> 00:23:04,723
Qu'est-ce que c'est ?
424
00:23:09,264 --> 00:23:11,899
Je ne sais pas.
L'objet porte des écritures...
425
00:23:12,100 --> 00:23:14,234
C'est de l'extraterrestre.
426
00:23:14,870 --> 00:23:18,210
Cependant, ce n'est pas une arme.
427
00:23:18,440 --> 00:23:22,042
Mais je m'en méfie quand même.
Je me méfie de tout ce qui...
428
00:23:22,477 --> 00:23:24,179
Tout va bien ?
429
00:23:24,379 --> 00:23:27,719
- Wikus, ça va ?
- Coupe la caméra.
430
00:23:31,920 --> 00:23:34,054
Éteins la caméra. Coupe-la.
431
00:23:34,789 --> 00:23:37,697
Tu couperas ce passage
au montage, oui, Trent ?
432
00:23:37,893 --> 00:23:39,231
- Oui.
- L'aspersion.
433
00:23:39,427 --> 00:23:40,423
On coupera ça.
434
00:23:40,629 --> 00:23:44,265
Nous venons de découvrir
un objet dangereux.
435
00:23:44,466 --> 00:23:49,240
Il contient un fluide qui, je pense,
peut être projeté sur des individus.
436
00:23:49,437 --> 00:23:52,880
Par conséquent, on le récupère
et on l'envoie gentiment au labo.
437
00:23:53,108 --> 00:23:54,946
C'est pas une arme,
mais quand même.
438
00:23:55,210 --> 00:23:56,809
Il y a des armes quelque part.
439
00:23:57,012 --> 00:24:00,045
Je le sens.
Allons voir de l'autre côté.
440
00:24:00,282 --> 00:24:01,381
- Thomas.
- Oui ?
441
00:24:01,583 --> 00:24:03,490
- Tiens-le en joue.
- C'est fait.
442
00:24:03,718 --> 00:24:06,285
Tiens-le en joue, Thomas.
Il y a des armes ici.
443
00:24:07,956 --> 00:24:09,453
C'est Noël.
444
00:24:09,658 --> 00:24:11,223
C'est Noël, mes amis.
445
00:24:11,459 --> 00:24:13,661
La plus grosse prise de toute ma vie.
446
00:24:13,862 --> 00:24:16,099
Contrôle, répondez.
Ici Wikus van de Merwe,
447
00:24:16,298 --> 00:24:18,466
je demande
l'aide du Premier bataillon
448
00:24:18,667 --> 00:24:21,802
à Foxtrot-Yankee-5-3-0.
449
00:24:22,003 --> 00:24:23,068
APPEL AU 1er BATAILLON
14:26:41
450
00:24:23,271 --> 00:24:25,974
- Je vous les envoie.
- Tenez-vous prêts.
451
00:24:27,242 --> 00:24:30,582
Je n'ai jamais vu ça. Et vous ?
Incroyable. Regardez ce flingue.
452
00:24:30,779 --> 00:24:32,981
- Merde alors.
- Qu'est-ce que c'est ?
453
00:24:33,181 --> 00:24:35,486
- C'est absolument incroyable.
- Laisse-le.
454
00:24:35,684 --> 00:24:38,023
- Où vas-tu ?
- Je vais le montrer à Thomas.
455
00:24:38,253 --> 00:24:40,854
- On ne doit pas les manipuler.
- Deux secondes.
456
00:24:41,056 --> 00:24:44,499
De toute façon,
ça ne marche pas avec les humains.
457
00:24:44,826 --> 00:24:48,496
- Thomas, vise-moi ce flingue.
- Il est énorme.
458
00:24:49,264 --> 00:24:50,033
Ce n'est pas à moi.
459
00:24:50,265 --> 00:24:51,034
Vous revendez ?
460
00:24:51,266 --> 00:24:52,164
Non.
461
00:24:54,302 --> 00:24:56,140
Vous entendez ce bruit ?
462
00:24:56,338 --> 00:24:58,813
Le 1er bataillon.
Et qu'est-ce que ça veut dire ?
463
00:24:59,007 --> 00:25:01,539
Que vous n'enfreindrez
plus jamais la loi.
464
00:25:01,776 --> 00:25:05,048
Regardez par ici. Vous voyez ça ?
C'est quoi ? Les ennuis.
465
00:25:05,280 --> 00:25:06,652
Les ennuis qui arrivent.
466
00:25:08,350 --> 00:25:09,374
Arrêtez !
467
00:25:09,584 --> 00:25:10,551
Reculez !
468
00:25:18,426 --> 00:25:20,053
Wikus !
469
00:25:34,309 --> 00:25:35,333
Par ici.
470
00:25:35,543 --> 00:25:37,984
- Wikus, ça va ?
- Par ici.
471
00:25:38,213 --> 00:25:41,246
Tu crois aller où comme ça ?
Reviens.
472
00:25:41,449 --> 00:25:42,582
- Ça va ?
- Dégage !
473
00:25:42,817 --> 00:25:45,190
Personne ne peut échapper
à un hélicoptère.
474
00:25:45,387 --> 00:25:46,820
Non.
475
00:25:49,891 --> 00:25:52,196
Ça va être l'éclate, mon frère.
476
00:25:56,931 --> 00:25:58,428
Koobus à la base, répondez.
477
00:26:00,035 --> 00:26:01,669
J'ai deux hommes à terre.
478
00:26:01,870 --> 00:26:04,209
Un garde et un agent du MNU.
479
00:26:05,440 --> 00:26:09,042
À Foxtrot-Yankee-5-3-0,
vous me recevez ?
480
00:26:09,277 --> 00:26:11,081
Évacuation médicale
de toute urgence.
481
00:26:11,279 --> 00:26:14,744
Non, c'est bon, Koobus.
Je n'ai pas besoin d'être évacué.
482
00:26:14,949 --> 00:26:18,414
- Tu t'es brûlé le bras.
- Je me ferai soigner sur place.
483
00:26:18,620 --> 00:26:21,061
Ce n'est pas grave.
On va me soigner sur place.
484
00:26:21,489 --> 00:26:23,555
Tu devrais aller à l'hôpital.
485
00:26:23,758 --> 00:26:24,925
- Non.
- Qu'on t'examine.
486
00:26:25,126 --> 00:26:29,968
Les secouristes vont s'en occuper.
Aide-moi à me relever.
487
00:26:30,799 --> 00:26:32,740
Il était rapide, pas vrai, Trent ?
488
00:26:32,934 --> 00:26:34,203
C'est clair.
489
00:26:34,402 --> 00:26:36,570
Je vous jure, c'était un rapide.
490
00:26:44,679 --> 00:26:46,313
Regarde, je l'ai réparé,
491
00:26:46,514 --> 00:26:47,715
ça fonctionne.
492
00:26:47,916 --> 00:26:50,289
Je t'ai dit de ne pas toucher à ça.
493
00:26:51,820 --> 00:26:52,953
Qu'est-ce qu'il y a ?
494
00:26:53,154 --> 00:26:56,392
Rien. Va surveiller dehors,
s'il y a des humains.
495
00:26:57,625 --> 00:26:59,463
Où est ton ami ?
496
00:27:00,462 --> 00:27:02,300
Il est parti.
497
00:27:13,408 --> 00:27:14,397
15:04:23
498
00:27:14,609 --> 00:27:16,641
- Ça va ?
- J'ai juste un peu chaud.
499
00:27:16,845 --> 00:27:18,149
- T'as chaud, Trent ?
- Oui.
500
00:27:18,346 --> 00:27:21,584
Si on supporte pas la chaleur,
il faut quitter la cuisine.
501
00:27:21,783 --> 00:27:23,621
C'est ce que je dis toujours.
502
00:27:23,852 --> 00:27:26,123
- Ils sont trop dangereux.
- Regardez.
503
00:27:26,321 --> 00:27:29,126
Encore un gosse.
Il y en a dans tous les coins.
504
00:27:29,324 --> 00:27:31,959
C'est pour ça
qu'il faut se débarrasser d'eux.
505
00:27:32,160 --> 00:27:34,032
- Des petits.
- D'où les avortements.
506
00:27:34,229 --> 00:27:37,103
- Je bute ce petit salopard ?
- Plus maintenant.
507
00:27:37,298 --> 00:27:38,431
C'est illégal.
508
00:27:38,633 --> 00:27:40,540
- MNU, sortez.
- Bonjour.
509
00:27:40,735 --> 00:27:43,336
Salut, petit. MNU. Tiens, un bonbon.
510
00:27:43,538 --> 00:27:45,706
Voilà. Mange ton bonbon.
511
00:27:45,940 --> 00:27:48,211
Oui, il va manger son bonbon.
512
00:27:48,443 --> 00:27:50,680
Ça marche à tous les coups.
513
00:27:52,714 --> 00:27:56,213
Tu as failli m'éborgner
avec une putain de sucette.
514
00:27:56,451 --> 00:27:58,483
J'essayais d'être gentil !
515
00:27:58,686 --> 00:28:01,287
Il est à vous ce foutu mioche ?
516
00:28:01,489 --> 00:28:02,861
Rentre tout de suite !
517
00:28:03,057 --> 00:28:04,463
Je suis vraiment désolé.
518
00:28:04,659 --> 00:28:06,930
Il faudrait l'éduquer.
Thomas, fais-le sortir.
519
00:28:07,162 --> 00:28:10,900
Sortez. À terre !
Y en a marre de vous.
520
00:28:11,099 --> 00:28:13,165
Qu'est-ce que vous voulez ?
521
00:28:14,169 --> 00:28:15,200
On est du MNU.
522
00:28:15,403 --> 00:28:16,392
Je sais.
523
00:28:16,604 --> 00:28:19,375
Vous devez signer
cet avis d'expulsion.
524
00:28:19,574 --> 00:28:21,344
Pourquoi on m'expulse ?
525
00:28:21,543 --> 00:28:23,177
C'est ça, un avis d'expulsion.
526
00:28:23,411 --> 00:28:25,682
Signez tout en bas.
Vous voyez votre nom ?
527
00:28:25,880 --> 00:28:26,869
Oui.
528
00:28:27,081 --> 00:28:29,215
Christopher Johnson. Signez.
529
00:28:29,417 --> 00:28:31,415
C'est écrit que vous devez me donner
un préavis de 24 h.
530
00:28:31,619 --> 00:28:34,356
Vous partez vivre
dans une ville pour crevettes.
531
00:28:34,556 --> 00:28:37,054
Et tout ça sans rien débourser.
D'accord ?
532
00:28:37,258 --> 00:28:38,254
Ce n'est pas légal.
533
00:28:38,493 --> 00:28:39,489
Signez ce foutu papier.
534
00:28:39,694 --> 00:28:40,683
Non.
535
00:28:40,895 --> 00:28:43,564
Vous n'avez pas le choix.
Vous devez signer.
536
00:28:43,765 --> 00:28:46,832
Ce type refuse de...
Il est un peu plus évolué.
537
00:28:47,035 --> 00:28:49,272
Il va falloir trouver autre chose.
538
00:28:49,804 --> 00:28:50,828
Rebonjour.
539
00:28:51,039 --> 00:28:55,176
On dirait
qu'on ne s'est pas bien compris.
540
00:28:55,376 --> 00:28:59,012
Donc, vous avez un petit ?
Et vous avez un permis pour ça ?
541
00:28:59,214 --> 00:29:00,203
Oui.
542
00:29:00,415 --> 00:29:04,449
Ces ordures constituent
un environnement dangereux pour lui.
543
00:29:04,652 --> 00:29:08,595
Par conséquent,
et conformément à l'article 75,
544
00:29:08,790 --> 00:29:12,233
il sera confié aux services sociaux.
Je vais m'entretenir avec lui.
545
00:29:12,427 --> 00:29:14,061
Ne touchez pas à mon fils !
546
00:29:14,262 --> 00:29:16,760
Baissez vos tentacules.
547
00:29:16,965 --> 00:29:18,906
Baissez vos foutus tentacules.
548
00:29:19,100 --> 00:29:21,598
Vous refusez de partir,
alors votre fils sera confié
549
00:29:21,803 --> 00:29:25,871
aux services sociaux et passera
le reste de sa vie dans une cage.
550
00:29:26,074 --> 00:29:28,481
- Tiens-le en joue, Thomas.
- Petit.
551
00:29:28,676 --> 00:29:31,584
C'est le monsieur aux bonbons
qui arrive.
552
00:29:31,779 --> 00:29:35,222
Merde. Trent, vise-moi ça.
553
00:29:35,416 --> 00:29:38,449
Thomas, ne le lâche pas,
c'est bel et bien un criminel.
554
00:29:38,686 --> 00:29:40,320
Une vraie boutique multimédia.
555
00:29:40,555 --> 00:29:42,120
Il n'ira nulle part, patron.
556
00:29:42,323 --> 00:29:44,264
C'est dingue.
557
00:29:44,459 --> 00:29:47,128
Il décore sa cabane
avec des ordinateurs
558
00:29:47,328 --> 00:29:49,166
qui ont manifestement été volés.
559
00:29:49,364 --> 00:29:51,771
Impossible qu'il détienne
un permis pour ça.
560
00:29:52,300 --> 00:29:55,140
Où ce fichu mioche ?
561
00:29:56,871 --> 00:29:59,779
C'est le monsieur aux bonbons.
562
00:29:59,974 --> 00:30:01,505
Voilà un bonbon...
563
00:30:02,310 --> 00:30:03,902
J'ai un...
564
00:30:05,680 --> 00:30:08,281
- Wikus.
- Trent, coupe la caméra.
565
00:30:08,516 --> 00:30:11,754
- Éteins ta putain de caméra.
- Tout va bien, patron ?
566
00:30:11,953 --> 00:30:13,825
- Ça va ?
- Dégagez. Tirez-vous !
567
00:30:14,155 --> 00:30:15,452
Merde.
568
00:30:22,630 --> 00:30:23,604
- J'ai dit...
- D'accord, je l'éteins.
569
00:30:25,667 --> 00:30:27,608
- Je le laisse ?
- Laisse-le ici.
570
00:30:27,802 --> 00:30:29,003
T'as du bol.
571
00:30:29,237 --> 00:30:31,303
On repassera demain, mon pote.
572
00:30:31,506 --> 00:30:34,175
À demain, Christopher Johnson.
573
00:30:34,909 --> 00:30:38,477
Face à un extraterrestre,
essayez d'être poli, mais ferme.
574
00:30:38,680 --> 00:30:41,485
- Tirer revient plus cher que sourire.
- Ça va mieux ?
575
00:30:41,683 --> 00:30:43,521
- Quoi ?
- Comment tu te sens ?
576
00:30:43,718 --> 00:30:48,321
Je vais bien. Très bien.
Je suis juste un peu étourdi.
577
00:30:48,690 --> 00:30:52,793
D'ailleurs, garez-vous.
Je veux acheter un truc à manger.
578
00:30:59,534 --> 00:31:03,477
Tu es sûr que c'est une bonne idée
après tout ce que tu as vomi ?
579
00:31:03,705 --> 00:31:05,077
Je me sens beaucoup mieux.
580
00:31:05,273 --> 00:31:07,111
- La purge m'a fait du bien.
- Patron.
581
00:31:08,543 --> 00:31:09,703
Patron.
582
00:31:10,712 --> 00:31:11,913
Wikus, tu...
583
00:31:12,146 --> 00:31:15,020
Il y a un truc noir
qui coule de ton nez.
584
00:31:26,594 --> 00:31:28,660
Q.G. DU MNU
16:22:23
585
00:32:19,147 --> 00:32:21,122
C'est un cylindre argenté.
586
00:32:21,315 --> 00:32:23,222
Je n'arrive pas à le trouver.
587
00:32:23,418 --> 00:32:25,290
Il faut le retrouver.
588
00:32:25,486 --> 00:32:27,723
Il contient le fluide.
589
00:32:29,791 --> 00:32:30,787
Il n'est pas ici.
590
00:32:30,992 --> 00:32:33,627
Il faut qu'il soit ici,
cherche encore.
591
00:32:50,044 --> 00:32:52,952
On échange contre 10 000 boîtes
de conserve.
592
00:32:56,284 --> 00:33:00,625
Certaines factions des gangs veulent
récupérer les armes du District 9
593
00:33:00,822 --> 00:33:02,592
et s'y emploient depuis des années.
594
00:33:03,324 --> 00:33:05,231
Donne-leur cent boîtes.
595
00:33:06,794 --> 00:33:07,818
Cent.
596
00:33:08,029 --> 00:33:09,799
Entendu,
mais on les emporte tout de suite.
597
00:33:09,997 --> 00:33:10,993
Allez, les gars.
598
00:33:11,199 --> 00:33:13,504
Amenez-leur la pâtée pour chats. Vite.
599
00:33:15,470 --> 00:33:19,709
Ils ont ainsi amassé
des milliers d'armes
600
00:33:19,907 --> 00:33:21,609
qu'ils ne pouvaient pas utiliser.
601
00:33:21,809 --> 00:33:22,805
Allez ! Foutez le camp !
602
00:33:23,010 --> 00:33:25,042
Pas toi mon ami. Tu restes ici.
603
00:33:25,279 --> 00:33:26,548
Qu'est ce que vous me voulez ?
604
00:33:26,781 --> 00:33:28,312
On veut seulement te parler.
605
00:33:30,351 --> 00:33:31,347
Me parler de quoi ?
606
00:33:32,687 --> 00:33:34,753
Ces crevettes croiraient
n'importe quoi.
607
00:33:34,989 --> 00:33:37,362
Le "muti" est un terme sud-africain.
608
00:33:37,592 --> 00:33:41,695
Aujourd'hui, il est synonyme
de sorcellerie curative et de magie.
609
00:33:42,029 --> 00:33:43,833
On coupe ici.
610
00:33:44,031 --> 00:33:45,403
C'est le cœur.
611
00:33:46,067 --> 00:33:48,372
Une fois bouilli,
il fait tomber la tension.
612
00:33:48,569 --> 00:33:51,545
Ça guérit aussi le diabète,
ça soigne tout.
613
00:33:54,509 --> 00:33:57,383
Les Nigérians consommaient
des membres extraterrestres.
614
00:33:57,578 --> 00:34:02,318
Ils croyaient ainsi ingérer
le pouvoir des créatures
615
00:34:02,550 --> 00:34:04,855
nécessaire
au fonctionnement des armes.
616
00:34:05,052 --> 00:34:06,583
Mange-les...
617
00:34:08,523 --> 00:34:12,159
et leur pouvoir vivra en toi.
618
00:34:16,130 --> 00:34:19,038
Laisse-moi au moins une chance
de me rabattre.
619
00:34:19,267 --> 00:34:22,368
DOMICILE DES VAN DE MERWE
20:22:33
620
00:34:28,609 --> 00:34:30,083
- Chérie, Dieu merci.
- Bonsoir.
621
00:34:30,278 --> 00:34:31,912
- Je file aux W.-C.
- Pourquoi ?
622
00:34:32,113 --> 00:34:34,247
- Pourquoi fait-il noir ?
- Qu'y a-t-il ?
623
00:34:34,448 --> 00:34:38,391
- Je crois m'être chié dessus.
- Surprise !
624
00:34:42,056 --> 00:34:43,621
- En quel honneur ?
- Ta promotion.
625
00:34:43,858 --> 00:34:45,856
Ah, oui. Ma promotion.
626
00:34:46,060 --> 00:34:48,194
- Papa, ça va ?
- Content de te voir.
627
00:34:48,429 --> 00:34:51,371
Maman, comment vas-tu ?
Quelle surprise.
628
00:34:51,599 --> 00:34:53,733
- Félicitations.
- Oui, merci.
629
00:34:53,935 --> 00:34:56,069
Félicitations. Tu vas assurer.
630
00:34:56,270 --> 00:34:57,869
- Merci.
- Que t'est-il arrivé ?
631
00:34:58,072 --> 00:35:00,980
Un petit accident.
Je vais vite aux toilettes,
632
00:35:01,175 --> 00:35:03,480
ensuite je parlerai à tout le monde.
633
00:35:03,678 --> 00:35:06,483
- Il faut que je te parle.
- Je dois d'abord...
634
00:35:06,681 --> 00:35:09,452
- Vous nous excusez ?
- Bien sûr.
635
00:35:09,650 --> 00:35:11,386
Que s'est-il passé là-bas ?
636
00:35:11,586 --> 00:35:13,151
Un petit incident.
637
00:35:13,421 --> 00:35:19,264
J'ai dû rappeler à l'ordre
une crevette indisciplinée.
638
00:35:19,493 --> 00:35:21,934
Trop d'extraterrestres
ont perdu la vie.
639
00:35:22,129 --> 00:35:24,900
L'UIO ne me lâche plus.
640
00:35:25,132 --> 00:35:28,905
Tu n'as pas intérêt à merder.
641
00:35:29,136 --> 00:35:32,601
Si tu ne peux pas faire ce boulot,
je trouverai quelqu'un d'autre.
642
00:35:35,443 --> 00:35:38,180
- Bonsoir.
- Content de vous revoir.
643
00:35:39,347 --> 00:35:42,790
Doit-on comprendre
qu'il dirige la nouvelle opération ?
644
00:35:42,984 --> 00:35:44,822
- Oui.
- C'est super.
645
00:35:45,052 --> 00:35:48,290
Wikus ? Chéri, tout va bien ?
646
00:35:58,699 --> 00:36:00,799
Bien, coupons ce gâteau.
647
00:36:01,002 --> 00:36:03,341
Coupons ce gâteau.
648
00:36:03,537 --> 00:36:05,774
- Il n'a pas l'air en forme.
- Ça va ?
649
00:36:14,982 --> 00:36:16,013
Détends-toi.
650
00:36:18,519 --> 00:36:20,180
Wikus.
651
00:36:31,899 --> 00:36:33,567
ADMISSION À L'HÔPITAL
22:00:25
652
00:36:41,909 --> 00:36:43,645
C'est très infecté ?
653
00:36:43,878 --> 00:36:45,580
Beaucoup de suppuration.
654
00:36:45,846 --> 00:36:48,014
Je devrais aussi préciser
que certains ongles
655
00:36:48,215 --> 00:36:50,019
de ma main droite sont tombés.
656
00:36:50,217 --> 00:36:52,488
Et j'ai vomi un fluide noir
657
00:36:52,687 --> 00:36:54,662
qui a aussi coulé de mon nez.
658
00:36:57,925 --> 00:36:59,160
Qu'est-il arrivé à mon bras ?
659
00:36:59,360 --> 00:37:01,232
- Inspirez.
- Que s'est-il passé ?
660
00:37:01,429 --> 00:37:02,926
- C'est de l'oxygène.
- Quoi ?
661
00:37:03,130 --> 00:37:04,764
Inspirez profondément. Calmez-vous.
662
00:37:05,266 --> 00:37:08,902
- Gardez votre calme.
- Docteur, prévenez ma femme.
663
00:37:09,570 --> 00:37:11,841
Allez prévenir ma femme.
664
00:37:13,607 --> 00:37:18,278
Tous les membres du personnel
doivent évacuer la salle 11.
665
00:37:23,918 --> 00:37:25,984
Bordel, mais vous êtes qui ?
666
00:37:27,321 --> 00:37:28,852
Vous êtes cinglés ?
667
00:37:29,056 --> 00:37:31,122
Allez vous faire foutre !
668
00:37:32,259 --> 00:37:34,860
Lâche-moi, connard ! Merde !
669
00:37:35,096 --> 00:37:37,128
Qu'est-ce que vous comptez faire ?
670
00:37:38,532 --> 00:37:39,904
Restez où vous êtes.
671
00:37:40,134 --> 00:37:42,769
Que se passe-t-il ?
Qu'est-ce que vous lui faites ?
672
00:37:43,070 --> 00:37:44,374
- Lâchez-moi !
- Du calme.
673
00:37:44,605 --> 00:37:47,547
- Laissez-moi passer !
- On peut y aller.
674
00:37:47,742 --> 00:37:49,740
- Wikus.
- Ne me touchez pas.
675
00:37:49,944 --> 00:37:52,078
Où est-ce que vous l'emmenez ?
676
00:37:53,781 --> 00:37:55,722
Nous avons l'agent contaminé.
677
00:37:55,916 --> 00:37:59,222
Arrivée au Q.G. du MNU,
prévue dans 5 minutes.
678
00:38:05,826 --> 00:38:07,664
Ouvrez le sac.
679
00:38:09,430 --> 00:38:12,099
- Vous le tenez ? Prêts ?
- Oui. C'est bon.
680
00:38:16,437 --> 00:38:18,935
Nous n'avons pas utilisé
d'anesthésique,
681
00:38:19,140 --> 00:38:21,741
car sous protoxyde d'azote,
le sujet réagit à...
682
00:38:21,942 --> 00:38:24,179
- Sa tension est très élevée.
- Calmez-vous.
683
00:38:24,378 --> 00:38:28,185
Le bras réagit
de façon très intéressante.
684
00:38:28,382 --> 00:38:30,254
Aaron, qu'en pensez-vous ?
685
00:38:30,985 --> 00:38:35,361
On aurait pu s'attendre
à ce que les anticorps réagissent.
686
00:38:35,623 --> 00:38:36,927
- Dr Visser ?
- Oui ?
687
00:38:37,158 --> 00:38:38,564
Vous devriez voir ça.
688
00:38:39,860 --> 00:38:42,301
C'était dans sa veste.
689
00:38:42,496 --> 00:38:43,936
Ce serait extraterrestre ?
690
00:38:44,131 --> 00:38:45,291
Non.
691
00:38:47,201 --> 00:38:48,190
Pas ça.
692
00:38:49,003 --> 00:38:51,308
Arrêtez. Non.
693
00:38:52,139 --> 00:38:54,376
Salauds, laissez-moi. Merde.
694
00:38:57,711 --> 00:39:00,812
16 HEURES APRÈS L'EXPOSITION
695
00:39:01,182 --> 00:39:02,986
Où sommes-nous ?
696
00:39:07,321 --> 00:39:08,845
Quoi ?
697
00:39:11,659 --> 00:39:15,158
Que font-ils subir à ces crevettes ?
698
00:39:18,933 --> 00:39:21,340
Seuil de douleur, test un, DBX-7.
699
00:39:21,535 --> 00:39:24,409
Début du premier test, DBX-7.
700
00:39:28,509 --> 00:39:30,381
Il réagit fortement.
701
00:39:31,045 --> 00:39:33,486
Ça signifie
que les nerfs ont fusionné.
702
00:39:33,681 --> 00:39:36,657
Ça s'est presque entièrement intégré.
703
00:39:36,851 --> 00:39:38,826
Bien, continuez.
704
00:39:39,720 --> 00:39:42,560
- B5.
- Test AMR-B5.
705
00:39:42,756 --> 00:39:44,348
Très bien.
706
00:39:45,459 --> 00:39:46,990
- Écartez-vous.
- Libérez le champ.
707
00:39:47,194 --> 00:39:50,068
- Maintenant. Vite.
- Silence. Ça tourne.
708
00:39:50,297 --> 00:39:51,862
Faites-le pivoter.
709
00:39:52,433 --> 00:39:54,203
- Que faites-vous ?
- Allons-y.
710
00:39:54,401 --> 00:39:55,670
Vous faites quoi, là ?
711
00:39:56,270 --> 00:39:58,245
- Pouvez-vous le tenir ?
- C'est quoi ?
712
00:39:58,439 --> 00:40:01,006
- Passez ses doigts.
- Pourquoi vous faites ça ?
713
00:40:01,242 --> 00:40:03,080
- Parés à faire feu.
- Parés.
714
00:40:03,277 --> 00:40:05,650
- Vous voulez que je tire là-dessus ?
- Parés.
715
00:40:05,880 --> 00:40:07,684
- Reculez.
- Ça ne marchera pas.
716
00:40:07,882 --> 00:40:09,008
Et feu.
717
00:40:11,685 --> 00:40:13,353
C'est bien.
718
00:40:13,587 --> 00:40:16,620
- Ça a marché. C'est satisfaisant.
- Test AMR-B5 terminé.
719
00:40:16,824 --> 00:40:19,129
Merci beaucoup.
Installez une autre cible.
720
00:40:19,326 --> 00:40:21,460
- C'est dans la boîte ?
- Où est ma femme ?
721
00:40:21,695 --> 00:40:24,762
Ma femme sait-elle où je me trouve ?
Monsieur ?
722
00:40:24,965 --> 00:40:26,530
Où est ma femme ?
723
00:40:28,068 --> 00:40:30,168
- Tirez.
- Sûrement pas.
724
00:40:30,404 --> 00:40:31,810
Non, je ne tirerai pas.
725
00:40:32,006 --> 00:40:34,208
Que disais-tu à propos de ta femme ?
726
00:40:34,408 --> 00:40:37,043
- Tu peux l'oublier.
- Non, je vous en supplie.
727
00:40:37,244 --> 00:40:39,446
- Je tirerai pas.
- Bâton électrique.
728
00:40:39,647 --> 00:40:41,239
Feu.
729
00:40:45,219 --> 00:40:46,818
- B7.
- AMR-B7.
730
00:40:47,021 --> 00:40:48,928
- Je vais tirer.
- Il peut tirer.
731
00:40:49,123 --> 00:40:50,427
Je peux tirer.
732
00:40:52,927 --> 00:40:54,697
J'avais dit que je le ferais.
733
00:40:54,929 --> 00:40:55,925
- Sale porc !
- Feu.
734
00:40:58,632 --> 00:41:02,006
- B21.
- AMR-B21.
735
00:41:03,637 --> 00:41:05,737
Avance. Dépêche-toi.
736
00:41:05,940 --> 00:41:07,847
Au centre, près de la chaîne.
737
00:41:08,042 --> 00:41:10,677
- Retirez-moi ça.
- Allez. L'heure tourne.
738
00:41:11,779 --> 00:41:14,152
Laissez partir cette crevette.
Je flinguerai un cochon.
739
00:41:14,348 --> 00:41:17,483
Écoutez. Je reflinguerai
un cochon si vous voulez,
740
00:41:17,685 --> 00:41:20,752
mais je ne tuerai pas cette crevette,
vous m'entendez ?
741
00:41:20,955 --> 00:41:24,762
- Détachez-la, bordel.
- B21. La main humaine.
742
00:41:24,959 --> 00:41:26,593
C'est bon. Le fusil réagit.
743
00:41:26,794 --> 00:41:29,827
Détachez ce type. Détachez-le.
744
00:41:30,064 --> 00:41:32,938
Vous ne pouvez pas utiliser
une cible vivante.
745
00:41:33,334 --> 00:41:36,868
Je veux regarder cette fois-ci.
Prends le bâton électrique.
746
00:41:37,071 --> 00:41:39,137
- Tenez-vous prêts.
- Relâchez-le.
747
00:41:39,340 --> 00:41:40,329
Prêts ?
748
00:41:40,541 --> 00:41:43,312
- N'utilisez pas...
- Trois, deux, un...
749
00:41:43,510 --> 00:41:44,882
- Pas ça.
- ... feu.
750
00:41:48,215 --> 00:41:49,211
Incroyable.
751
00:41:49,416 --> 00:41:52,256
Test AMR-B21 terminé.
752
00:41:53,554 --> 00:41:56,155
Bien. Je pense que ça suffit.
753
00:41:58,425 --> 00:42:01,196
Messieurs, le temps presse.
754
00:42:01,395 --> 00:42:04,269
Ceci est l'étape-clé
de la métamorphose.
755
00:42:04,832 --> 00:42:08,400
Il a atteint l'équilibre parfait
entre ADN humain et extraterrestre.
756
00:42:08,669 --> 00:42:11,804
Seulement, la transition devient
permanente et moins active
757
00:42:12,006 --> 00:42:14,641
à mesure
que la contamination se propage.
758
00:42:15,209 --> 00:42:17,684
Il va se transformer en crevette ?
759
00:42:17,878 --> 00:42:19,580
Peu importe ce qu'il va devenir.
760
00:42:19,813 --> 00:42:23,153
Il faut immédiatement prélever
tout ce qu'on pourra.
761
00:42:24,918 --> 00:42:27,723
Ce corps représente
des centaines de millions,
762
00:42:27,921 --> 00:42:31,159
voire des milliards de dollars
de biotechnologie.
763
00:42:31,358 --> 00:42:35,392
Il existe des gens,
des gouvernements, des corporations
764
00:42:35,596 --> 00:42:37,571
qui tueraient
pour une occasion pareille.
765
00:42:38,465 --> 00:42:41,270
- Survivra-t-il à la procédure ?
- Bien sûr que non.
766
00:42:41,468 --> 00:42:45,377
Il nous faut de tout.
Tissu, moelle osseuse, sang.
767
00:42:45,572 --> 00:42:49,174
Il ne restera rien de lui
une fois la procédure terminée.
768
00:42:49,376 --> 00:42:50,873
Et pour sa famille ?
769
00:42:51,078 --> 00:42:54,714
Je vous en prie, aidez-moi.
Ne les laissez pas faire ça.
770
00:42:54,915 --> 00:42:56,184
Je m'en occupe.
771
00:42:58,252 --> 00:42:59,851
D'accord, allons-y.
772
00:43:00,054 --> 00:43:02,222
Bien. Merci.
773
00:43:12,599 --> 00:43:17,543
Je ne comprends pas.
Ça n'a absolument aucun sens.
774
00:43:17,771 --> 00:43:20,906
C'était une simple blessure
au bras, papa.
775
00:43:22,142 --> 00:43:23,776
Les médecins font leur possible.
776
00:43:25,579 --> 00:43:27,986
Ils font tout pour le sauver.
777
00:43:30,150 --> 00:43:32,887
Nous allons effectuer
des prélèvements sur le spécimen.
778
00:43:33,087 --> 00:43:36,154
D'abord du tissu mou.
On va ouvrir la cavité thoracique.
779
00:43:36,390 --> 00:43:38,490
Le cœur doit être retiré rapidement.
780
00:43:38,692 --> 00:43:42,465
Une fois déclarée,
la septicémie ne fait que se répandre.
781
00:43:42,696 --> 00:43:45,604
- Ne me touchez pas !
- Du calme.
782
00:43:45,799 --> 00:43:47,467
Tu connais Wikus.
783
00:43:48,302 --> 00:43:49,936
Il n'a jamais été très robuste.
784
00:43:51,839 --> 00:43:54,280
Je vais l'ouvrir jusqu'au cœur.
785
00:43:54,475 --> 00:43:56,279
- Ça devrait le faire taire.
- Va te faire !
786
00:43:56,677 --> 00:43:58,015
Je peux le voir ?
787
00:44:01,615 --> 00:44:02,816
Mauvaise idée.
788
00:44:08,789 --> 00:44:10,286
Allez vous faire foutre !
789
00:44:12,126 --> 00:44:15,432
Ne t'approche pas de moi.
790
00:44:22,369 --> 00:44:24,606
Je t'emmerde, gros lard.
791
00:44:27,708 --> 00:44:29,182
Lâchez ce scalpel.
792
00:44:29,443 --> 00:44:32,977
Va te faire foutre !
Lâche ça ou je lui arrache les yeux.
793
00:44:33,180 --> 00:44:34,477
D'accord.
794
00:44:37,351 --> 00:44:40,486
- On te retrouvera, mon vieux.
- Je vous tuerai.
795
00:44:50,063 --> 00:44:52,834
Tu dois le laisser partir à présent.
796
00:44:55,736 --> 00:44:57,267
Ce n'est rien, Tania.
797
00:44:58,272 --> 00:44:59,803
Tout ira bien.
798
00:45:08,549 --> 00:45:09,880
Smit.
799
00:45:12,619 --> 00:45:14,086
Quand ça ?
800
00:45:17,291 --> 00:45:18,322
Appelez Koobus.
801
00:45:44,551 --> 00:45:45,752
Attends, mec.
802
00:45:56,296 --> 00:46:00,000
Wikus van de Merwe,
homme blanc, la trentaine,
803
00:46:00,234 --> 00:46:02,038
est considéré comme très dangereux.
804
00:46:02,269 --> 00:46:03,265
- Allô ?
- Chérie.
805
00:46:03,470 --> 00:46:05,445
- Wikus ? C'est vous ?
- Oui...
806
00:46:05,639 --> 00:46:07,910
- Mme Smit ?
- Comment osez-vous appeler ?
807
00:46:08,108 --> 00:46:10,879
- Que font ces gens chez moi ?
- Ça ne vous regarde pas.
808
00:46:11,078 --> 00:46:13,110
Il faut que je parle à Tania.
809
00:46:13,313 --> 00:46:15,754
C'est ma maison, mon téléphone.
810
00:46:15,949 --> 00:46:18,083
- Je m'en tape. Quoi ?
- Dégoûtant.
811
00:46:18,318 --> 00:46:19,314
Anton Grobler
Soutien technique, MNU
812
00:46:19,553 --> 00:46:22,290
- Il a essayé de me contacter.
- Anton, c'est moi.
813
00:46:22,489 --> 00:46:23,758
Accepte l'appel.
814
00:46:23,957 --> 00:46:27,161
Tu es mon ami depuis 19 ans.
815
00:46:27,427 --> 00:46:29,800
Qu'est-ce que vous regardez ?
Barrez-vous !
816
00:46:29,997 --> 00:46:32,564
On pensait bien faire,
car il avait besoin d'aide.
817
00:46:32,766 --> 00:46:34,240
Emelia Viljoen
Ressources humaines, MNU
818
00:46:34,434 --> 00:46:37,604
Une aide médicale,
qu'il ne pouvait pas avoir en cavale.
819
00:46:37,804 --> 00:46:39,465
En avant.
820
00:46:43,343 --> 00:46:48,583
Il est devenu l'objet monnayable
le plus recherché de la planète.
821
00:46:50,117 --> 00:46:52,957
Le seul être humain
à avoir jamais reçu
822
00:46:53,153 --> 00:46:57,096
des gènes extraterrestres,
et à y avoir survécu.
823
00:46:57,591 --> 00:47:01,796
Mais par-dessus tout, il était capable
de manier l'armement extraterrestre.
824
00:47:10,037 --> 00:47:11,163
Bonjour.
825
00:47:11,371 --> 00:47:15,144
Sept hamburgers et une grande soupe
aux boulettes de viande.
826
00:47:15,342 --> 00:47:17,977
Nous interrompons ce programme
pour un bulletin spécial.
827
00:47:18,178 --> 00:47:22,383
Un patient sous quarantaine
s'est échappé de l'hôpital.
828
00:47:22,616 --> 00:47:24,989
Wikus van de Merwe
a récemment été appréhendé
829
00:47:25,185 --> 00:47:29,026
après s'être livré à des actes sexuels
avec des extraterrestres.
830
00:47:29,256 --> 00:47:30,457
Les enfoirés.
831
00:47:30,657 --> 00:47:31,858
J'appelle mon supérieur.
832
00:47:32,059 --> 00:47:34,864
C'est totalement faux.
Vous êtes tenue de me servir.
833
00:47:35,062 --> 00:47:36,900
... une déformation physique.
834
00:47:37,130 --> 00:47:39,401
Puis-je acheter votre hamburger ?
835
00:47:39,633 --> 00:47:41,198
- C'est contagieux.
- N'écoutez pas.
836
00:47:41,401 --> 00:47:44,343
N'approchez donc pas
de cet homme à moins de 20 m.
837
00:47:44,571 --> 00:47:46,671
Non, regardez cette main.
Elle n'a rien !
838
00:47:46,873 --> 00:47:50,509
Si vous détenez des informations
sur Wikus van de Merwe,
839
00:47:50,711 --> 00:47:54,017
contactez-nous immédiatement
au 0-800-STOP-WIKUS.
840
00:47:54,214 --> 00:47:57,247
- Sale monstre ! Arrêtez !
- Restez avec nous...
841
00:47:57,517 --> 00:48:00,618
31 HEURES APRÈS L'EXPOSITION
842
00:48:07,260 --> 00:48:09,758
- Bonjour, c'est Tania.
- Et Wikus.
843
00:48:09,963 --> 00:48:14,236
Nous ne sommes pas disponibles,
alors laissez un message. Au revoir.
844
00:48:14,434 --> 00:48:16,568
- Au revoir.
- Bonne journée !
845
00:48:27,180 --> 00:48:30,748
Contrôle, ici Bird Dog 7.
Nous surveillons toutes les sorties.
846
00:48:30,951 --> 00:48:36,055
Aucune trace de M. van de Merwe.
La ville est entièrement bouclée.
847
00:48:58,712 --> 00:49:02,780
Le monde entier avait
les yeux braqués sur lui.
848
00:49:02,983 --> 00:49:06,926
Son nom passait en boucle à la radio
et à la télévision.
849
00:49:07,154 --> 00:49:09,823
Son visage était partout.
850
00:49:10,023 --> 00:49:11,497
Il n'avait nulle part où aller.
851
00:49:12,626 --> 00:49:15,295
Il a donc fini par se cacher
dans le seul endroit
852
00:49:15,529 --> 00:49:18,562
où il savait que personne
ne viendrait le chercher.
853
00:50:10,217 --> 00:50:13,318
40 HEURES APRÈS L'EXPOSITION
854
00:50:38,044 --> 00:50:41,145
Je plaisante pas.
C'est 6,50 rands ou rien.
855
00:50:41,448 --> 00:50:43,423
Je te paierai la semaine prochaine,
promis.
856
00:50:43,617 --> 00:50:45,251
Pas d'argent, t'auras rien.
857
00:50:45,452 --> 00:50:48,053
Foutue crevette,
on fait pas la charité ici.
858
00:50:50,891 --> 00:50:54,390
Bonjour. J'aimerais acheter
de la viande, s'il vous plaît.
859
00:50:56,463 --> 00:51:00,531
Auriez-vous un hamburger
ou un sandwich ?
860
00:51:00,734 --> 00:51:03,039
J'ai l'air de tenir un snack ?
861
00:51:03,270 --> 00:51:05,040
- Tu veux quoi ?
- De la chèvre.
862
00:51:05,238 --> 00:51:08,681
Décide-toi, mec.
J'ai pas toute la journée.
863
00:51:09,075 --> 00:51:10,845
- C'est de la pâtée pour chats ?
- Oui.
864
00:51:11,044 --> 00:51:13,383
De la pâtée pour chats ?
Je la prends.
865
00:51:13,580 --> 00:51:14,576
- Ce sera tout ?
- Oui.
866
00:51:36,002 --> 00:51:37,026
Saloperie.
867
00:51:58,091 --> 00:51:59,353
Allô ?
868
00:52:04,030 --> 00:52:06,562
Chérie, c'est toi ? Tania ?
869
00:52:07,400 --> 00:52:09,671
Par pitié, dis-moi que c'est toi.
870
00:52:10,270 --> 00:52:13,246
- Oui, c'est moi.
- Chérie...
871
00:52:13,974 --> 00:52:16,575
Je suis tellement content
que tu m'appelles.
872
00:52:16,776 --> 00:52:19,149
Wikus, écoute-moi.
873
00:52:21,047 --> 00:52:25,081
J'ai quelque chose à te dire
et ça ne va pas être facile.
874
00:52:25,285 --> 00:52:28,022
Non. Avant de dire quoi que ce soit,
écoute-moi.
875
00:52:28,622 --> 00:52:31,894
Ton père est contre moi, chérie.
Il te ment.
876
00:52:32,459 --> 00:52:35,697
Je n'ai jamais couché
avec une de ces...
877
00:52:36,296 --> 00:52:37,668
saletés de créatures.
878
00:52:37,931 --> 00:52:40,532
Jamais je ne me livrerais
à des actes pornographiques
879
00:52:40,734 --> 00:52:43,505
avec une saleté de créature.
Chérie...
880
00:52:43,703 --> 00:52:46,474
Ils disent
qu'elles ont fini par t'obséder.
881
00:52:47,207 --> 00:52:48,841
Je ne peux pas faire ça.
882
00:52:49,042 --> 00:52:51,779
Chérie, je t'en prie,
ne me laisse pas tomber.
883
00:52:52,012 --> 00:52:54,749
Ne me laisse pas tomber,
car je peux...
884
00:52:55,982 --> 00:52:58,890
Je veux te revoir.
Je vais récupérer mon bras.
885
00:52:59,085 --> 00:53:01,026
Je te retrouverai,
886
00:53:01,221 --> 00:53:03,822
je t'embrasserai,
je te prendrai dans mes bras.
887
00:53:04,024 --> 00:53:07,296
Je ne veux plus être dans tes bras.
888
00:53:10,163 --> 00:53:11,425
Chérie ?
889
00:53:30,016 --> 00:53:31,251
Qu'est-ce que...
890
00:54:20,166 --> 00:54:21,868
... directement sur notre gauche.
891
00:54:22,068 --> 00:54:24,737
Compris.
Je vous envoie deux hélicos et...
892
00:54:45,558 --> 00:54:46,547
Vous !
893
00:54:47,560 --> 00:54:49,432
Qu'est-ce que vous voulez ?
894
00:54:53,600 --> 00:54:56,542
Reçu. Aucune trace de la cible.
Cap sur le Secteur 6.
895
00:54:57,270 --> 00:54:58,767
Vous devez partir.
896
00:54:58,972 --> 00:55:01,140
Je vous en prie, aidez-moi.
897
00:55:03,309 --> 00:55:05,079
On va jouer à cache-cache.
898
00:55:05,378 --> 00:55:06,242
Oui !
899
00:55:06,446 --> 00:55:07,317
Tu me caches ?
900
00:55:07,514 --> 00:55:08,510
Non, reste là.
901
00:55:08,715 --> 00:55:09,814
Où aimes-tu te cacher ?
902
00:55:10,016 --> 00:55:12,150
Je vous en prie, partez.
903
00:55:12,352 --> 00:55:13,417
Laissez-nous tranquilles.
904
00:55:13,620 --> 00:55:16,357
Non. Pitié, vous ne...
Je dois me cacher.
905
00:55:16,623 --> 00:55:20,157
Ils arrivent. Ils veulent me tuer.
Vous comprenez ?
906
00:55:20,360 --> 00:55:24,428
J'ai juste besoin de rester caché
cinq minutes ici. Seulement...
907
00:55:35,408 --> 00:55:38,873
Qu'est-ce que vous fabriquez ici ?
Je me souviens de vous.
908
00:55:39,112 --> 00:55:41,019
Rien. Vous devriez
vous cacher ailleurs.
909
00:55:41,214 --> 00:55:45,089
Il faut que vous m'aidiez.
Je perds du sang. Ils veulent me tuer.
910
00:55:58,364 --> 00:56:01,067
Il y a une seule chose
qui a pu causer ça.
911
00:56:01,768 --> 00:56:06,337
Vite, on doit le cacher.
912
00:56:08,741 --> 00:56:09,806
Toi aussi, descends là-dedans.
913
00:56:22,222 --> 00:56:23,890
Où suis-je ?
914
00:56:24,090 --> 00:56:25,086
Où est le fluide ?
915
00:56:25,291 --> 00:56:26,697
Qu'en avez-vous fait ?
916
00:56:26,893 --> 00:56:27,882
Pitié.
917
00:56:28,161 --> 00:56:29,157
Vous l'avez pris.
918
00:56:29,395 --> 00:56:30,426
Je ne comprends pas.
919
00:56:30,663 --> 00:56:31,898
J'en suis certain.
920
00:56:32,098 --> 00:56:34,938
Je vois bien ce qui vous arrive.
921
00:56:35,702 --> 00:56:38,041
Dites-moi où il est.
922
00:56:39,606 --> 00:56:41,233
D'accord.
923
00:56:42,242 --> 00:56:44,217
Un fluide noir dans un tube en verre ?
924
00:56:44,410 --> 00:56:47,409
Oui, c'est bien ça !
925
00:56:47,747 --> 00:56:51,349
Exact. Je l'ai confisqué
et les types du labo l'ont gardé.
926
00:56:51,551 --> 00:56:53,549
Il doit être au MNU.
927
00:57:04,063 --> 00:57:05,799
Quel est cet endroit ?
928
00:57:06,099 --> 00:57:07,300
Vous avez tout gâché.
929
00:57:07,567 --> 00:57:09,371
Où sommes-nous ?
930
00:57:13,640 --> 00:57:14,671
C'est votre cabane ?
931
00:57:16,643 --> 00:57:19,141
Cette chose se trouve
sous votre cabane ?
932
00:57:19,345 --> 00:57:23,049
Ça fait 20 ans
que vous cachez ce truc ici.
933
00:57:24,284 --> 00:57:26,259
C'est complètement illégal.
934
00:57:26,452 --> 00:57:30,293
Vous êtes bon pour une amende
si jamais on...
935
00:57:30,490 --> 00:57:31,794
Si jamais on vous chope.
936
00:57:34,861 --> 00:57:37,063
Le carburant va ici !
937
00:57:37,530 --> 00:57:39,801
Ça suffit ! Plus un mot !
938
00:57:40,033 --> 00:57:41,905
Ensuite, on s'en va d'ici.
939
00:57:42,235 --> 00:57:44,233
J'ai dit plus un mot !
On ne peut lui faire confiance.
940
00:57:44,437 --> 00:57:48,141
Du carburant ?
Vous voulez faire démarrer ce truc ?
941
00:57:48,341 --> 00:57:51,909
Seriez-vous en train d'essayer
de vous faire la malle ?
942
00:57:52,378 --> 00:57:53,909
Oubliez ça.
943
00:57:54,147 --> 00:57:56,145
Les sales petits sournois.
944
00:57:56,749 --> 00:57:58,781
Tant pis. J'aurais pu vous arranger.
945
00:57:59,352 --> 00:58:03,762
Quoi ? Vous avez bien dit arranger ?
946
00:58:03,957 --> 00:58:05,295
Que voulez-vous dire ?
947
00:58:05,491 --> 00:58:06,487
Oubliez ça.
948
00:58:07,327 --> 00:58:08,926
Ça n'a plus d'importance,
il est trop tard.
949
00:58:09,128 --> 00:58:13,333
Attendez. Vous dites
que vous pourriez changer
950
00:58:13,533 --> 00:58:16,941
cette main de crevette
en main humaine ? Tout défaire ?
951
00:58:17,136 --> 00:58:18,906
Nous avons l'équipement médical
952
00:58:19,105 --> 00:58:21,740
pour vous arranger ça
dans le vaisseau. Oui.
953
00:58:22,375 --> 00:58:25,783
On peut utiliser cette navette
pour rejoindre le vaisseau.
954
00:58:26,012 --> 00:58:28,283
C'est fantastique.
Vous êtes des génies !
955
00:58:28,481 --> 00:58:30,615
J'en ai toujours été convaincu.
956
00:58:30,817 --> 00:58:32,284
En route.
957
00:58:32,485 --> 00:58:34,619
Je n'ai pas de fluide.
958
00:58:34,821 --> 00:58:39,629
J'aurais pu vous soigner et m'en aller
d'ici, mais je n'ai pas de fluide.
959
00:58:39,859 --> 00:58:41,629
D'accord. Très bien.
960
00:58:41,828 --> 00:58:45,066
Je sais. Nous n'avons qu'à...
961
00:58:45,298 --> 00:58:47,398
Allons chercher plus de fluide.
962
00:58:47,600 --> 00:58:51,839
Il nous a fallu 20 ans
pour recueillir cette quantité.
963
00:58:52,071 --> 00:58:53,834
Merde !
964
00:58:55,208 --> 00:58:58,343
Celui que j'ai confisqué est le seul ?
965
00:58:58,544 --> 00:59:00,011
Oui.
966
00:59:00,446 --> 00:59:02,216
Il se trouve 4 niveaux sous terre.
967
00:59:09,522 --> 00:59:11,326
Pourquoi me fixe-t-il comme ça ?
968
00:59:11,524 --> 00:59:13,158
Il vous aime bien.
969
00:59:13,826 --> 00:59:15,164
On est pareil.
970
00:59:15,361 --> 00:59:18,667
Dégage. Je suis pas comme toi.
971
00:59:18,865 --> 00:59:20,499
On n'est pas pareil.
972
00:59:27,607 --> 00:59:29,309
Il n'y a qu'une façon de nous en sortir.
973
00:59:29,742 --> 00:59:33,947
En reprenant le fluide au MNU.
974
00:59:35,248 --> 00:59:38,952
Et ensuite ?
On meurt tous les deux, c'est ça ?
975
00:59:39,552 --> 00:59:41,117
C'est une mission suicide.
976
00:59:41,321 --> 00:59:43,956
Évitez de dire des bêtises pareilles.
977
00:59:45,992 --> 00:59:48,729
La transformation s'accélère.
978
00:59:51,364 --> 00:59:54,101
Il ne vous reste plus
beaucoup de temps.
979
00:59:56,102 --> 00:59:57,296
Bon Dieu.
980
01:00:18,958 --> 01:00:22,059
56 HEURES APRÈS L'EXPOSITION
981
01:00:23,996 --> 01:00:25,054
Bon sang.
982
01:00:44,317 --> 01:00:45,750
Merde.
983
01:01:11,844 --> 01:01:14,376
- Allô ?
- Wikus ?
984
01:01:14,580 --> 01:01:18,023
- Tania ? Chérie.
- Tu vas bien ?
985
01:01:18,217 --> 01:01:20,124
Merci mon Dieu.
986
01:01:20,319 --> 01:01:21,588
Où es-tu ?
987
01:01:26,392 --> 01:01:29,129
Toutes ces choses
que m'a dit mon père...
988
01:01:29,328 --> 01:01:31,735
Je sais qu'il essayait de me protéger.
989
01:01:33,399 --> 01:01:36,068
Je ne sais plus ce que je dois croire.
990
01:01:36,269 --> 01:01:39,245
Je sais, chérie, mais écoute-moi.
Ce sont des mensonges.
991
01:01:39,472 --> 01:01:42,778
Je te le jure.
Tout ce qu'il t'a raconté est faux.
992
01:01:43,876 --> 01:01:44,975
Je sais.
993
01:01:45,178 --> 01:01:46,236
Quoi ?
994
01:01:48,281 --> 01:01:51,485
Je te crois, Wikus.
Je veux seulement que tu reviennes.
995
01:01:51,684 --> 01:01:53,989
Je veux
que tout redevienne comme avant.
996
01:01:54,187 --> 01:01:58,858
C'est aussi ce que je veux.
C'est génial.
997
01:01:59,058 --> 01:02:03,900
Si tu veux bien de moi, je peux faire
que tout redevienne comme avant.
998
01:02:04,297 --> 01:02:07,705
Mais comment ?
Comment revenir en arrière ?
999
01:02:11,771 --> 01:02:15,441
J'ai un plan
et je sais comment tout arranger.
1000
01:02:15,641 --> 01:02:17,878
Je vais redevenir l'homme que j'étais
1001
01:02:18,077 --> 01:02:19,915
et nous serons à nouveau ensemble.
1002
01:02:20,546 --> 01:02:22,418
Tu me le promets ?
1003
01:02:22,615 --> 01:02:24,590
Je te le promets, ma chérie.
1004
01:02:25,718 --> 01:02:31,254
Je n'ai pas renoncé à toi,
alors ne me laisse pas tomber.
1005
01:02:31,457 --> 01:02:32,788
Promis.
1006
01:02:33,392 --> 01:02:34,866
Je t'aime.
1007
01:02:35,461 --> 01:02:37,231
Moi aussi, je t'aime.
1008
01:02:38,831 --> 01:02:40,863
- Dites-moi que vous le tenez.
- D-9.
1009
01:02:49,775 --> 01:02:52,080
Combien de lunes
elle a notre planète ?
1010
01:02:57,650 --> 01:02:59,208
Sept.
1011
01:03:01,320 --> 01:03:04,091
Cette planète n'en a qu'une seule.
1012
01:03:05,057 --> 01:03:07,055
J'ai si hâte de voir notre planète.
1013
01:03:07,260 --> 01:03:08,825
Elle est plus grosse que celle-ci,
pas vrai ?
1014
01:03:09,061 --> 01:03:10,824
Ça suffit.
1015
01:03:12,565 --> 01:03:13,834
On rentre chez nous maintenant ?
1016
01:03:15,101 --> 01:03:18,669
Pas chez nous. Non.
1017
01:03:19,105 --> 01:03:23,048
C'est à cet endroit qu'on doit aller.
1018
01:03:23,709 --> 01:03:25,240
Tu vois cette tente ?
1019
01:03:25,444 --> 01:03:26,816
Ça pourrait être la nôtre.
1020
01:03:28,614 --> 01:03:31,317
Je veux rentrer à la maison !
1021
01:03:32,718 --> 01:03:38,561
On ne peut pas rentrer à la maison.
Plus maintenant.
1022
01:03:44,030 --> 01:03:47,700
Salut. N'y allez pas.
Ce n'est pas mieux qu'ici.
1023
01:03:47,967 --> 01:03:49,805
Vos cabanes sont plus grandes.
1024
01:03:50,002 --> 01:03:52,341
C'est plus un camp de concentration
qu'autre chose.
1025
01:03:52,605 --> 01:03:57,606
Si je parvenais à récupérer ce fluide,
que se passerait-il ?
1026
01:03:58,010 --> 01:03:59,848
On remontera dans le vaisseau mère.
1027
01:04:00,046 --> 01:04:02,078
Et vous pourriez le faire démarrer ?
1028
01:04:02,315 --> 01:04:03,339
Oui.
1029
01:04:04,150 --> 01:04:08,992
Et que ce soit bien clair :
mon bras pourrait redevenir...
1030
01:04:10,623 --> 01:04:14,794
Il pourrait redevenir humain,
comme celui-ci.
1031
01:04:14,994 --> 01:04:16,298
Je pourrais rentrer.
1032
01:04:16,529 --> 01:04:19,403
Vous pourriez rentrer chez vous.
Avec votre fils.
1033
01:04:19,632 --> 01:04:22,836
Et toutes les crevettes.
Si je vous ramenais ce fluide ?
1034
01:04:23,703 --> 01:04:26,873
Vous avez dit
que c'était une mission suicide.
1035
01:04:27,707 --> 01:04:29,409
Vous aviez peut-être raison.
1036
01:04:30,076 --> 01:04:33,678
On n'a pas d'armes.
Ils vont nous abattre tout de suite.
1037
01:04:35,081 --> 01:04:37,682
Écoutez, Christopher ?
1038
01:04:38,351 --> 01:04:40,826
Je sais où trouver des armes.
1039
01:04:48,928 --> 01:04:50,869
Bonjour, messieurs. Bonjour.
1040
01:04:53,799 --> 01:04:57,173
- J'aimerais acheter des armes.
- Non. Une seconde.
1041
01:04:57,536 --> 01:04:59,670
Comment tu as fait ça, mec ?
1042
01:05:01,240 --> 01:05:03,909
C'est comme prendre un démon
en levrette.
1043
01:05:05,544 --> 01:05:07,246
Tu es un Blanc bien courageux.
1044
01:05:07,480 --> 01:05:09,421
T'avais mis une capote ?
1045
01:05:10,916 --> 01:05:13,721
S'il vous plaît, il me faut des armes.
1046
01:05:14,620 --> 01:05:18,620
Nous savons tous deux
que vous en stockez illégalement.
1047
01:05:18,824 --> 01:05:23,461
J'ai de l'argent et j'aimerais
en acheter quelques-unes...
1048
01:05:29,201 --> 01:05:32,302
- T'es là pour me rapporter du fric.
- Assis. Ne bouge pas.
1049
01:05:32,505 --> 01:05:35,208
Tu me fais perdre mon temps.
1050
01:05:36,409 --> 01:05:39,544
Arrête de mentir, salope.
1051
01:05:46,352 --> 01:05:50,625
Merci de prendre le temps
de me recevoir, monsieur.
1052
01:05:52,224 --> 01:05:53,789
J'aimerais acheter des armes.
1053
01:05:54,026 --> 01:05:59,403
Un AK-47, quelques grenades,
peut-être des grenades lacrymogènes.
1054
01:05:59,598 --> 01:06:01,573
J'aperçois des mines-ventouses.
1055
01:06:01,767 --> 01:06:06,302
Et je vois que vous avez
des armes extraterrestres, parfait.
1056
01:06:06,505 --> 01:06:09,003
Je vous en prendrais bien
une ou deux.
1057
01:06:09,241 --> 01:06:11,842
J'ai de l'argent, d'accord ?
1058
01:06:12,044 --> 01:06:14,349
Donc, je...
1059
01:06:18,017 --> 01:06:20,322
Je vous en prie, monsieur. Pitié.
1060
01:06:20,853 --> 01:06:22,088
J'ai entendu parler de toi.
1061
01:06:22,855 --> 01:06:23,851
Où est-il ?
1062
01:06:24,056 --> 01:06:25,462
Montre-le-moi.
1063
01:06:26,125 --> 01:06:27,149
Merde !
1064
01:06:28,794 --> 01:06:30,291
Viens ici. Approche.
1065
01:06:32,064 --> 01:06:34,294
Merde.
1066
01:06:37,169 --> 01:06:40,475
Non. Je vous en prie.
1067
01:06:44,043 --> 01:06:48,282
Pourquoi vous faites ça ?
Qu'est-ce que vous voulez ?
1068
01:06:48,814 --> 01:06:50,152
- Que...
- La ferme.
1069
01:06:50,349 --> 01:06:51,983
Je vous en prie.
1070
01:06:52,184 --> 01:06:53,180
Ne faites pas ça.
1071
01:06:53,385 --> 01:06:55,860
Laissez tomber les armes.
1072
01:06:57,356 --> 01:06:59,058
Je veux ce bras. Coupez-le.
1073
01:06:59,291 --> 01:07:01,789
Qu'est-ce qu'il a dit ?
Qu'est-ce qu'il veut ?
1074
01:07:01,994 --> 01:07:04,492
Qu'est-ce qu'il veut ?
1075
01:07:13,906 --> 01:07:16,074
Attends, je vais t'apprendre.
1076
01:07:19,678 --> 01:07:20,777
Nom de Dieu.
1077
01:07:26,452 --> 01:07:28,324
Dis-leur de baisser leurs armes.
1078
01:07:33,826 --> 01:07:35,425
Dis-leur de se taire.
1079
01:07:35,628 --> 01:07:38,604
Toi, recule. Pose ton arme.
1080
01:07:39,331 --> 01:07:41,533
Dis-leur de mettre les armes
dans un sac.
1081
01:07:41,734 --> 01:07:45,074
Filez-moi ces putain d'armes.
1082
01:07:46,405 --> 01:07:47,811
Arrête de me regarder.
1083
01:07:49,441 --> 01:07:52,440
J'ai dit, arrête de me regarder.
1084
01:07:57,950 --> 01:07:59,447
Comment est-ce arrivé ?
1085
01:08:01,954 --> 01:08:03,019
Grouillez-vous.
1086
01:08:03,222 --> 01:08:04,856
Regarde-moi quand je te parle.
1087
01:08:05,057 --> 01:08:06,224
Quel est ton secret ?
1088
01:08:06,458 --> 01:08:07,557
Comment as-tu fait ?
1089
01:08:07,760 --> 01:08:09,125
Dis-moi.
1090
01:08:10,763 --> 01:08:12,328
Je veux ce putain de bras.
1091
01:08:13,165 --> 01:08:14,434
Qu'est-ce que tu as fait ?
1092
01:08:14,867 --> 01:08:16,705
Sale mizungo, je t'aurai.
1093
01:08:16,902 --> 01:08:18,433
Je t'aurai, tu m'entends ?
1094
01:08:20,239 --> 01:08:21,474
Pose ce couteau.
1095
01:08:21,674 --> 01:08:24,241
- Pose ce couteau !
- Tout doux.
1096
01:08:31,784 --> 01:08:34,225
Et pas de balles réelles.
Mort, il ne sert à rien.
1097
01:08:34,420 --> 01:08:35,951
Détendez-vous.
1098
01:08:36,155 --> 01:08:39,893
Mes hommes ont déjà fait ça
des centaines de fois.
1099
01:08:40,125 --> 01:08:43,863
Nous maintenons un contact visuel
avec Novembre-Alpha-1-9-1-1.
1100
01:08:44,096 --> 01:08:46,970
- L'unité se rapproche, monsieur.
- Ce sera rapide.
1101
01:08:48,033 --> 01:08:50,008
Ce sera propre.
1102
01:08:51,303 --> 01:08:52,299
Et surtout,
1103
01:08:52,905 --> 01:08:55,005
ce sera discret.
1104
01:08:55,541 --> 01:08:58,574
Van de Merwe n'a pas idée
de ce qui l'attend.
1105
01:09:02,348 --> 01:09:03,686
C'est vide.
1106
01:09:03,916 --> 01:09:05,083
Où sont-ils ?
1107
01:09:06,018 --> 01:09:08,585
La cible est partie.
L'endroit est désert.
1108
01:09:08,787 --> 01:09:11,194
Comment ça, "désert" ?
Où est-il passé ?
1109
01:09:11,991 --> 01:09:15,092
Ce petit connard n'a pas idée
de ce qui l'attend.
1110
01:09:15,294 --> 01:09:16,700
Je le retrouverai.
1111
01:09:21,333 --> 01:09:24,673
Intrusion, Niveau 2. Dirigez-vous
vers la sortie la plus proche.
1112
01:09:24,870 --> 01:09:26,344
N'utilisez pas...
1113
01:09:26,639 --> 01:09:30,480
Les gardes sont à l'entrée.
Fais gaffe aux gardes à l'entrée.
1114
01:09:30,676 --> 01:09:32,041
Amène-toi.
1115
01:09:34,246 --> 01:09:37,188
Intrusion, Niveau 2. Dirigez-vous
vers la sortie la plus proche.
1116
01:09:37,383 --> 01:09:39,915
Dépêchez-vous. Sortez !
1117
01:09:41,887 --> 01:09:44,124
- Ne tirez pas !
- Allez.
1118
01:09:45,357 --> 01:09:47,229
C'est quatre niveaux plus bas.
1119
01:09:47,860 --> 01:09:50,358
Armement extraterrestre.
Je veux un rapport.
1120
01:09:50,562 --> 01:09:52,332
Intrusion, Niveau 4. Laboratoire.
1121
01:09:52,531 --> 01:09:55,632
- Van de Merwe. Il est au Niveau 4.
- Passez à balles réelles.
1122
01:09:55,834 --> 01:09:58,241
- On l'élimine.
- Mon colonel.
1123
01:09:58,470 --> 01:10:00,468
Les balles réelles sont interdites.
1124
01:10:00,673 --> 01:10:02,944
- Ils le veulent vivant.
- Intrusion, Niveau 4.
1125
01:10:06,612 --> 01:10:09,053
Reste ici, je t'appellerai.
1126
01:10:09,248 --> 01:10:10,313
Oui, j'ai compris.
1127
01:10:10,516 --> 01:10:11,990
Je dois ouvrir la porte.
1128
01:10:12,184 --> 01:10:14,352
Présence possible
de tissu extraterrestre.
1129
01:10:14,586 --> 01:10:16,185
Je t'avais dit de rester là-bas.
1130
01:10:16,388 --> 01:10:19,228
Attendez la fin du processus
de décontamination...
1131
01:10:19,491 --> 01:10:21,329
Tu veux te faire tuer ?
1132
01:10:23,562 --> 01:10:24,586
Merde !
1133
01:10:26,031 --> 01:10:28,438
Je croyais que tu avais dit
de ne pas les tuer.
1134
01:10:28,867 --> 01:10:30,774
Il m'a tiré dessus.
1135
01:10:33,005 --> 01:10:36,038
Ouvre ! Tire-toi !
Ne me regarde pas ! Dégage !
1136
01:10:36,241 --> 01:10:37,545
Casse-toi !
1137
01:10:51,256 --> 01:10:54,630
- En avant.
- Tout le monde dehors !
1138
01:10:54,893 --> 01:10:57,960
Allez-vous-en ! Tirez-vous !
1139
01:10:58,163 --> 01:11:01,003
C'est en bocaux
que vous allez rentrer chez vous !
1140
01:11:01,834 --> 01:11:02,899
C'est quoi cet endroit ?
1141
01:11:03,102 --> 01:11:04,474
Laisse tomber.
1142
01:11:05,804 --> 01:11:06,937
Qu'est-ce qu'ils font ici ?
1143
01:11:07,139 --> 01:11:08,704
Il est dans un truc comme ça.
1144
01:11:10,743 --> 01:11:12,217
Vérifie ces boîtes.
1145
01:11:12,411 --> 01:11:15,876
Vérifie toute boîte pouvant
contenir un tube.
1146
01:11:16,448 --> 01:11:18,150
Les enfoirés.
1147
01:11:26,058 --> 01:11:27,389
R.A.S.
1148
01:11:34,099 --> 01:11:35,589
Je l'ai !
1149
01:11:39,071 --> 01:11:41,842
Chris, je l'ai. Viens, on s'en va.
1150
01:11:43,375 --> 01:11:45,247
Christopher.
1151
01:11:48,480 --> 01:11:49,469
Merde.
1152
01:11:50,482 --> 01:11:54,858
Je te jure que j'ignorais
qu'ils faisaient ces choses-là.
1153
01:11:55,087 --> 01:11:58,655
Je te jure que,
jusqu'à ce qu'on m'amène ici,
1154
01:11:58,857 --> 01:12:00,991
j'ignorais qu'ils faisaient ça.
1155
01:12:01,193 --> 01:12:03,532
Christopher, regarde-moi. Écoute-moi.
1156
01:12:03,729 --> 01:12:06,364
Il faut qu'on parte immédiatement.
1157
01:12:06,598 --> 01:12:08,869
Tout le MNU va débarquer ici.
1158
01:12:09,101 --> 01:12:10,700
Ils vont nous descendre.
1159
01:12:11,970 --> 01:12:15,003
On est imposant, mais rapide.
On peut y arriver.
1160
01:12:15,741 --> 01:12:17,682
- On va sortir d'ici.
- Cible. Feu !
1161
01:12:19,711 --> 01:12:20,700
En avant.
1162
01:12:23,515 --> 01:12:24,716
Remontez l'allée.
1163
01:12:31,890 --> 01:12:33,364
- Putain.
- Avancez.
1164
01:12:33,992 --> 01:12:35,227
Espèce de salaud.
1165
01:12:35,494 --> 01:12:37,867
- Qu'est-ce que tu fous ?
- À deux heures.
1166
01:12:38,530 --> 01:12:39,731
Couvrez les côtés.
1167
01:12:42,901 --> 01:12:44,535
Visez les bestioles !
1168
01:12:46,038 --> 01:12:48,878
Pense à ton fils, bordel.
1169
01:12:57,883 --> 01:13:00,586
Qu'est-ce que tu fous ?
T'as perdu la tête ?
1170
01:13:00,786 --> 01:13:02,014
En avant !
1171
01:13:03,722 --> 01:13:04,889
Tu vas nous tuer.
1172
01:13:05,090 --> 01:13:07,497
On fait quoi maintenant ?
1173
01:13:07,726 --> 01:13:08,920
Allez.
1174
01:13:10,162 --> 01:13:11,500
C'est un cul-de-sac.
1175
01:13:11,763 --> 01:13:13,499
Je croyais que tu savais
par où sortir ?
1176
01:13:13,732 --> 01:13:17,175
Non, je t'ai seulement promis
qu'on entrerait. C'est fait.
1177
01:13:17,369 --> 01:13:18,365
J'ai une idée.
1178
01:13:18,570 --> 01:13:19,669
Où tu vas ?
1179
01:13:19,872 --> 01:13:21,066
Suis-moi.
1180
01:13:21,273 --> 01:13:23,043
Te suivre ?
1181
01:13:26,812 --> 01:13:27,615
Tu fais quoi ?
1182
01:13:27,813 --> 01:13:29,048
Je fabrique une bombe !
1183
01:13:29,248 --> 01:13:30,279
Je te tiens, Wikus.
1184
01:13:30,482 --> 01:13:31,278
On y va !
1185
01:13:31,383 --> 01:13:31,981
C'est un cul-de-sac.
1186
01:13:44,396 --> 01:13:45,961
Allez. Monte.
1187
01:13:48,433 --> 01:13:49,702
Allez ! Démarre !
1188
01:13:54,907 --> 01:13:56,176
Accroche-toi.
1189
01:14:05,584 --> 01:14:09,550
On nous signale une explosion
dans le centre de Johannesburg.
1190
01:14:09,788 --> 01:14:13,595
Il y a eu une attaque terroriste,
mais tout est sous contrôle.
1191
01:14:17,529 --> 01:14:21,905
Descendons immédiatement
ce salaud !
1192
01:14:29,474 --> 01:14:30,971
Là, ils sont vraiment furax.
1193
01:14:35,847 --> 01:14:37,246
Merde.
1194
01:14:41,853 --> 01:14:43,919
Allons-y, vite.
1195
01:14:45,657 --> 01:14:48,224
Ne lâche pas le fluide.
1196
01:14:57,269 --> 01:14:59,608
Allez. Descendez.
1197
01:14:59,838 --> 01:15:02,780
Descends et actionne
les commandes binaires.
1198
01:15:05,711 --> 01:15:07,948
Posez-nous tout de suite.
1199
01:15:08,180 --> 01:15:10,815
Combien de temps ça nous prendra
une fois à bord ?
1200
01:15:11,016 --> 01:15:12,320
Pour faire quoi ?
1201
01:15:12,517 --> 01:15:13,752
Pour m'arranger.
1202
01:15:14,219 --> 01:15:16,194
Ce sera un peu plus long
que je le croyais.
1203
01:15:16,388 --> 01:15:19,057
Entendu. Pas de problème.
Combien de temps ?
1204
01:15:19,358 --> 01:15:20,985
Trois ans.
1205
01:15:21,226 --> 01:15:23,565
Désolé. Moins vite avec les clics.
1206
01:15:23,795 --> 01:15:27,670
J'ai cru entendre "trois ans".
Comme des années humaines.
1207
01:15:28,066 --> 01:15:30,268
Oui. Trois ans.
1208
01:15:30,736 --> 01:15:33,177
Quoi ? Trois putain d'années ?
1209
01:15:33,405 --> 01:15:35,403
Je vais t'arranger,
1210
01:15:35,607 --> 01:15:39,812
mais je dois d'abord sauver
mon peuple.
1211
01:15:40,045 --> 01:15:43,385
On était d'accord,
tu rentres, je redeviens normal.
1212
01:15:43,615 --> 01:15:47,422
Je ne laisserai pas mon peuple subir
des expérimentations médicales !
1213
01:15:47,686 --> 01:15:50,093
J'en suis une.
Tu m'entends ?
1214
01:15:50,322 --> 01:15:52,991
Je suis une putain
d'expérimentation médicale.
1215
01:15:53,191 --> 01:15:55,598
Je dois rentrer chez moi
chercher de l'aide.
1216
01:15:55,794 --> 01:15:59,293
Il faut que j'utilise tout le fluide
pour voyager plus vite.
1217
01:16:00,198 --> 01:16:04,073
Je vais rester ici, Christopher.
Je vais rester dans cette cabane.
1218
01:16:04,336 --> 01:16:06,072
Et on se dit à dans trois ans ?
1219
01:16:06,271 --> 01:16:07,768
Je vais revenir,
je te le promets.
1220
01:16:08,240 --> 01:16:09,578
Christopher.
1221
01:16:22,721 --> 01:16:26,926
Nous posons pied à terre.
Premier bataillon en route. À vous.
1222
01:16:32,064 --> 01:16:33,538
Où est-il ?
1223
01:16:37,069 --> 01:16:39,601
Tu caches Wikus là-dedans,
mon grand ?
1224
01:16:41,006 --> 01:16:42,064
Papa !
1225
01:16:43,375 --> 01:16:46,545
Ton papa a quelques petites choses
à régler là-haut.
1226
01:16:46,745 --> 01:16:50,483
Mais on reviendra le chercher.
C'est d'accord ?
1227
01:16:54,519 --> 01:16:55,151
Là-dedans ?
1228
01:16:55,387 --> 01:16:56,149
Là-dedans.
1229
01:16:56,388 --> 01:16:57,623
Ça va là-dedans, oui ?
1230
01:16:57,823 --> 01:17:00,560
Comment est-ce que ça s'ouvre ?
1231
01:17:04,129 --> 01:17:05,221
Papa.
1232
01:17:06,098 --> 01:17:08,665
Parle, connard.
Tu veux que je te descende ?
1233
01:17:09,901 --> 01:17:12,206
C'est ce que tu veux ?
1234
01:17:21,847 --> 01:17:24,049
Bien. Voyons voir.
1235
01:17:27,619 --> 01:17:28,923
Et maintenant ?
1236
01:17:29,121 --> 01:17:31,824
Quoi ? Il n'y a aucun bouton.
1237
01:17:32,023 --> 01:17:33,497
- Allumage.
- Ouvre.
1238
01:17:34,559 --> 01:17:37,194
- Activation.
- Tu as 5 secondes pour me le dire.
1239
01:17:37,429 --> 01:17:39,927
Une crevette, une balle.
1240
01:17:46,138 --> 01:17:49,205
J'arrive pas à croire
qu'on me paie pour faire ça.
1241
01:17:50,809 --> 01:17:53,546
J'adore regarder crever les crevettes.
1242
01:17:56,248 --> 01:17:58,280
C'est pas vrai !
1243
01:17:59,451 --> 01:18:01,442
Et merde.
1244
01:18:03,488 --> 01:18:04,682
Très bien.
1245
01:18:08,326 --> 01:18:09,987
Papa !
1246
01:18:13,899 --> 01:18:15,203
Dehors ! Tout de suite !
1247
01:18:23,475 --> 01:18:24,813
C'est incroyable.
1248
01:18:25,010 --> 01:18:27,542
On dirait
que quelque chose surgit du sol.
1249
01:18:27,746 --> 01:18:30,051
Oui, quelque chose
surgit bel et bien du sol.
1250
01:18:30,248 --> 01:18:32,985
Voilà. Doucement.
1251
01:18:35,787 --> 01:18:37,721
Putain.
1252
01:18:41,493 --> 01:18:44,731
C'est pas le moment de jouer.
Tonton Wikus conduit.
1253
01:18:44,930 --> 01:18:47,770
Tonton Wikus conduit,
c'est compris ?
1254
01:18:47,999 --> 01:18:49,371
Mais dégage de là.
1255
01:18:56,808 --> 01:18:59,613
- Suivez cette cible.
- Affirmatif, mon colonel.
1256
01:18:59,811 --> 01:19:01,547
Quand elle sera verrouillée, feu.
1257
01:19:04,649 --> 01:19:08,023
L'engin semble dériver
vers le cœur du territoire.
1258
01:19:08,253 --> 01:19:09,750
- Cible verrouillée.
- Feu !
1259
01:19:11,923 --> 01:19:14,592
Quelque chose a ouvert le feu.
L'engin est touché.
1260
01:19:15,093 --> 01:19:16,692
C'est quoi, ça ?
1261
01:19:16,928 --> 01:19:19,927
De la fumée s'échappe d'un moteur.
Il perd le contrôle.
1262
01:19:20,532 --> 01:19:24,908
Il pique du nez, patron.
Dois-je envoyer les gars le cueillir ?
1263
01:19:28,106 --> 01:19:31,742
Et il percute le sol.
L'impact est violent.
1264
01:19:31,943 --> 01:19:33,645
Voilà qu'il s'immobilise.
1265
01:19:39,951 --> 01:19:41,009
Mon fils !
1266
01:19:42,287 --> 01:19:43,283
Mon fils est là-dedans !
1267
01:19:43,488 --> 01:19:47,295
Ta gueule ! Embarquez-moi ce con.
On s'en va. Allez !
1268
01:19:47,492 --> 01:19:51,060
- Emmenez-le. C'est ça.
- Avance !
1269
01:19:52,197 --> 01:19:54,672
Nous tentons d'obtenir
une meilleure vue du vaisseau
1270
01:19:54,866 --> 01:19:56,465
dont il ne reste que des débris.
1271
01:19:56,668 --> 01:19:58,472
La fumée doit d'abord se dissiper.
1272
01:21:02,267 --> 01:21:04,401
On a extrait quelqu'un du véhicule.
1273
01:21:04,636 --> 01:21:06,304
On dirait un être humain.
1274
01:21:06,504 --> 01:21:09,309
Rien n'est confirmé,
mais on nous communique
1275
01:21:09,507 --> 01:21:12,381
qu'il pourrait s'agir
de Wikus van de Merwe,
1276
01:21:12,577 --> 01:21:14,848
le fugitif recherché par le MNU.
1277
01:21:15,080 --> 01:21:19,615
On le fait monter dans un véhicule.
Ils vont quitter les lieux.
1278
01:21:22,754 --> 01:21:23,853
72 HEURES APRÈS L'EXPOSITION
1279
01:21:24,055 --> 01:21:27,725
Premier bataillon à Contrôle,
les prisonniers sont sous contrôle.
1280
01:21:27,959 --> 01:21:30,958
Ils seront livrés à 16 h.
1281
01:21:46,311 --> 01:21:48,040
Bordel !
1282
01:21:49,714 --> 01:21:51,341
Recule.
1283
01:21:57,288 --> 01:21:58,755
Attention.
1284
01:22:01,726 --> 01:22:03,030
On l'a trouvé, patron.
1285
01:22:03,561 --> 01:22:04,557
Amenez-le-moi.
1286
01:22:14,773 --> 01:22:16,475
Debout. En avant !
1287
01:22:21,613 --> 01:22:24,248
- À couvert. Repliez-vous.
- Il faut se regrouper.
1288
01:22:25,717 --> 01:22:26,706
Et merde.
1289
01:22:32,991 --> 01:22:34,659
Nous essuyons des tirs ennemis.
1290
01:22:34,859 --> 01:22:37,426
Envoyez-nous
des renforts immédiatement !
1291
01:22:42,801 --> 01:22:44,935
Casse-toi ! Dégage !
1292
01:22:55,447 --> 01:22:57,649
Bas les pattes. Ne me touchez pas !
1293
01:23:01,686 --> 01:23:05,459
Enlevez vos sales pattes !
Je vais tous vous buter.
1294
01:23:42,494 --> 01:23:44,332
Je t'avais bien dit
1295
01:23:44,529 --> 01:23:45,730
que je t'aurais.
1296
01:23:45,930 --> 01:23:49,304
L'autre jour, tu es parti
avec une chose qui m'appartient.
1297
01:23:51,336 --> 01:23:52,674
Va te faire foutre.
1298
01:24:00,845 --> 01:24:03,150
Allez tous vous faire foutre !
1299
01:24:18,029 --> 01:24:19,663
Nous arrivons sur les lieux. À vous.
1300
01:24:25,937 --> 01:24:29,436
D'autres troupes se mettent en place.
1301
01:24:32,844 --> 01:24:34,580
Tuez-les tous !
1302
01:24:37,148 --> 01:24:38,206
Avancez.
1303
01:24:38,416 --> 01:24:40,857
- Koobus !
- Couvrez le bloc est.
1304
01:24:42,387 --> 01:24:43,452
Je t'avais dit
1305
01:24:44,088 --> 01:24:45,722
que ce jour viendrait.
1306
01:24:46,090 --> 01:24:48,964
Tu te balades avec ce qui me revient.
1307
01:24:49,994 --> 01:24:53,801
Je veux juste manger ce bras
et devenir comme toi.
1308
01:24:53,998 --> 01:24:55,905
Non, ça ne marchera pas.
1309
01:25:00,238 --> 01:25:01,906
Quand je détiendrai ce pouvoir,
1310
01:25:02,307 --> 01:25:03,713
on ne pourra plus m'arrêter.
1311
01:25:03,942 --> 01:25:05,109
Tu as eu ta chance.
1312
01:25:06,377 --> 01:25:07,373
À mon tour.
1313
01:25:10,582 --> 01:25:13,935
Aidée par les forces du MNU,
cette faction armée est...
1314
01:25:15,653 --> 01:25:16,786
Ça marchera pas.
1315
01:26:08,339 --> 01:26:10,041
Coupons ici.
1316
01:26:27,091 --> 01:26:28,718
Merde.
1317
01:26:36,834 --> 01:26:37,994
Putain.
1318
01:26:45,677 --> 01:26:49,643
Des équipements extraterrestres
s'activeraient dans toute la ville.
1319
01:26:49,847 --> 01:26:53,813
Se remettant à fonctionner
au bout de 20 années...
1320
01:27:48,806 --> 01:27:50,034
Pienaar ?
1321
01:27:50,641 --> 01:27:53,617
- Tu vois cette crevette là-bas ?
- Oui.
1322
01:27:53,845 --> 01:27:56,116
Elle sait
ce qui passe avec le vaisseau.
1323
01:27:56,347 --> 01:27:59,016
Ramène cet enfoiré et fais-le parler.
1324
01:28:00,852 --> 01:28:03,293
- Kronier.
- On vous couvre.
1325
01:28:12,563 --> 01:28:16,165
Des mercenaires se positionnent
aux abords du secteur nigérian.
1326
01:28:16,934 --> 01:28:21,810
Par ici, salopard.
Sors de là, enfoiré d'extraterrestre.
1327
01:28:31,682 --> 01:28:32,949
C'est quoi ton plan ?
C'est quoi ?
1328
01:28:32,950 --> 01:28:34,754
C'est quoi ton plan ?
C'est quoi ?
1329
01:28:38,723 --> 01:28:39,781
En avant.
1330
01:28:57,708 --> 01:28:59,706
Comment tu fais ça ?
1331
01:29:00,244 --> 01:29:02,481
Qui pilote ce vaisseau ?
1332
01:29:04,415 --> 01:29:07,323
Bon. C'est très confort...
1333
01:29:07,518 --> 01:29:09,220
Putain de merde !
1334
01:29:11,722 --> 01:29:15,426
Attendez mon signal.
Et si vous tirez, c'est pour tuer.
1335
01:29:22,500 --> 01:29:23,701
- Repli.
- Putain !
1336
01:29:23,935 --> 01:29:26,028
Avancez.
1337
01:29:26,704 --> 01:29:30,044
Prenez le flanc droit.
Bousillez-moi ce connard.
1338
01:29:36,047 --> 01:29:39,114
Ne tirez pas
et maintenez votre position.
1339
01:29:40,051 --> 01:29:41,889
C'est van de Merwe.
1340
01:29:43,421 --> 01:29:45,020
Tête de nœud.
1341
01:30:00,071 --> 01:30:03,377
Vous pouvez garder la crevette,
mais laissez-moi partir.
1342
01:30:03,574 --> 01:30:05,242
- Cours, Wikus.
- Laissez-moi.
1343
01:30:05,443 --> 01:30:07,213
- Cours !
- Laissez-moi tranquille.
1344
01:30:07,411 --> 01:30:11,650
Continue de courir, sale lâche.
Cours !
1345
01:30:12,683 --> 01:30:14,214
Ici Contrôle.
1346
01:30:14,418 --> 01:30:18,293
Envoyez le soutien aérien
et filez-lui le train !
1347
01:30:18,489 --> 01:30:21,192
Le soutien aérien est en route.
À vous.
1348
01:30:21,392 --> 01:30:23,390
Ça ne va pas le faire, patron.
1349
01:30:23,594 --> 01:30:26,399
C'est un dur à cuire.
Il ne dira rien.
1350
01:30:26,631 --> 01:30:28,697
Dans ce cas, bute-le.
1351
01:30:43,481 --> 01:30:45,956
- Il ne dira rien.
- Dans ce cas, bute-le.
1352
01:30:46,150 --> 01:30:47,139
Et merde.
1353
01:30:47,351 --> 01:30:51,419
- Un dur à cuire. Il ne dira rien.
- Dans ce cas, bute-le.
1354
01:31:15,780 --> 01:31:16,651
Ramène-toi.
1355
01:31:16,847 --> 01:31:19,254
Je vais t'emmener jusqu'au vaisseau.
1356
01:31:19,450 --> 01:31:20,788
Impossible, c'est trop loin.
1357
01:31:20,985 --> 01:31:22,926
Il n'est pas trop loin. Debout.
1358
01:31:23,120 --> 01:31:25,925
Je vais t'y emmener.
Tu vas retrouver ton fils.
1359
01:31:26,123 --> 01:31:28,928
Viens. Reste derrière moi.
1360
01:31:39,136 --> 01:31:41,611
Retirez-vous ! Repli !
1361
01:31:41,839 --> 01:31:42,938
Repliez-vous.
1362
01:31:45,910 --> 01:31:47,407
Cours. Allez.
1363
01:31:52,783 --> 01:31:54,189
Nous arrivons sur les lieux.
1364
01:31:54,418 --> 01:31:56,290
Avons autorisation de faire feu.
1365
01:31:56,520 --> 01:31:59,155
Il vient vers nous. À terre.
1366
01:32:02,860 --> 01:32:04,300
Prenez position à l'est.
1367
01:32:04,495 --> 01:32:05,526
En route, les gars.
1368
01:32:09,300 --> 01:32:10,831
JJ, foncez au point trois.
1369
01:32:16,107 --> 01:32:19,311
Il cherche à gagner le vaisseau.
Coupez-leur la retraite !
1370
01:32:27,818 --> 01:32:28,807
Merde !
1371
01:32:35,226 --> 01:32:37,030
- Merde.
- Connard.
1372
01:32:38,896 --> 01:32:39,892
Tu es blessé ?
1373
01:32:40,097 --> 01:32:45,201
Non, tout n'est pas perdu.
Le vaisseau semble s'immobiliser.
1374
01:32:51,242 --> 01:32:52,266
Allez.
1375
01:33:01,919 --> 01:33:05,191
Continue. Tu peux y arriver.
1376
01:33:05,389 --> 01:33:09,560
Je vais les retenir.
Je te rejoindrai plus tard.
1377
01:33:09,760 --> 01:33:13,950
Non, on reste ensemble.
Je ne t'abandonnerai pas ici.
1378
01:33:14,000 --> 01:33:16,630
Rentre chez toi avec ton fils.
Il le faut.
1379
01:33:16,867 --> 01:33:19,604
Ne me faites pas vivre tout ça
pour rien, d'accord ?
1380
01:33:19,870 --> 01:33:22,471
Je reviendrai te sauver.
1381
01:33:23,274 --> 01:33:25,875
Vas-y avant que je change d'avis.
1382
01:33:26,110 --> 01:33:27,099
Va-t'en !
1383
01:33:27,311 --> 01:33:29,252
Dans trois ans, je te le promets.
1384
01:33:54,138 --> 01:33:56,875
Vous ne me faites pas peur !
1385
01:34:05,049 --> 01:34:06,182
Les terreurs.
1386
01:34:26,637 --> 01:34:27,975
Vous avez quoi dans le ventre ?
1387
01:34:29,206 --> 01:34:30,969
Allez !
1388
01:34:53,364 --> 01:34:55,032
Vous me voulez ?
1389
01:35:00,504 --> 01:35:01,569
C'est tout ?
1390
01:35:04,175 --> 01:35:06,047
C'est tout ce que vous savez faire ?
1391
01:35:09,513 --> 01:35:12,683
Une lumière extraordinaire
jaillit du vaisseau-mère.
1392
01:35:12,883 --> 01:35:15,552
Je n'ai jamais rien vu de tel.
Un faisceau...
1393
01:35:21,792 --> 01:35:24,165
Sélection armes. Merde. Laquelle ?
1394
01:35:24,361 --> 01:35:26,893
Non, pas celle-là.
Continuer. Encore. Voilà.
1395
01:35:30,034 --> 01:35:31,501
Feu.
1396
01:35:59,029 --> 01:36:02,335
Au rapport. Répondez.
1397
01:36:03,133 --> 01:36:04,869
Monte dans le véhicule.
1398
01:36:05,069 --> 01:36:06,373
- À vos ordres.
- Allez !
1399
01:36:16,146 --> 01:36:17,135
Merde !
1400
01:36:31,929 --> 01:36:33,055
Merde.
1401
01:36:33,998 --> 01:36:36,769
T'as envie
de jouer avec moi, Koobus ?
1402
01:36:37,368 --> 01:36:39,468
Espèce de connard !
1403
01:36:57,888 --> 01:36:59,362
Il a failli m'avoir.
1404
01:37:00,291 --> 01:37:03,495
Vas-y. Allez.
1405
01:38:40,457 --> 01:38:42,591
On rentre chez nous maintenant ?
1406
01:38:43,594 --> 01:38:44,390
Oui.
1407
01:38:52,503 --> 01:38:55,604
74 HEURES APRÈS L'EXPOSITION
1408
01:39:10,754 --> 01:39:12,353
Incroyable.
1409
01:39:13,657 --> 01:39:16,189
Je comprends
pourquoi ils sont tous après toi.
1410
01:39:19,963 --> 01:39:22,438
J'ai vraiment hâte
que tu te fasses disséquer.
1411
01:39:23,500 --> 01:39:27,603
Mais tu sais quoi ? Tu ne me feras
plus perdre mon temps.
1412
01:39:28,539 --> 01:39:31,515
Sale petit croisement de merde.
1413
01:39:33,010 --> 01:39:36,077
Je vais tout simplement te liquider.
1414
01:39:44,688 --> 01:39:46,356
Recule, connard.
1415
01:39:46,990 --> 01:39:48,150
Reculez.
1416
01:41:17,648 --> 01:41:20,385
Dans tout Johannesburg,
les gens quittent
1417
01:41:20,584 --> 01:41:24,100
leurs bureaux
et se précipitent dans les rues.
1418
01:41:24,154 --> 01:41:28,291
Tous les yeux sont tournés
vers le ciel en cet instant capital.
1419
01:41:28,492 --> 01:41:32,765
C'est la toute première fois
en plus de vingt ans
1420
01:41:32,963 --> 01:41:35,404
que le vaisseau mère
se met en branle,
1421
01:41:35,599 --> 01:41:37,437
et c'est l'euphorie générale.
1422
01:41:37,634 --> 01:41:40,633
La ville entière s'est figée.
1423
01:41:40,871 --> 01:41:45,372
Que va-t-il se passer ?
C'est ce que chacun aimerait savoir.
1424
01:41:45,576 --> 01:41:48,711
Impossible de savoir
si Christopher Johnson reviendra.
1425
01:41:48,912 --> 01:41:53,618
On ignore s'il s'est juste échappé,
s'il procèdera à un plan de sauvetage,
1426
01:41:55,953 --> 01:41:58,121
ou s'il reviendra
nous déclarer la guerre,
1427
01:41:58,322 --> 01:42:01,628
comme l'affirme
la presse indépendante.
1428
01:42:26,717 --> 01:42:30,990
Ce sont les toutes dernières images
de Wikus van de Merwe.
1429
01:42:31,188 --> 01:42:36,030
Que lui est-il arrivé ?
On ne peut que spéculer à ce sujet.
1430
01:42:36,293 --> 01:42:40,361
Les théories du complot
les plus loufoques avancent
1431
01:42:40,564 --> 01:42:44,871
qu'il aurait été capturé par le MNU
ou par un gouvernement étranger,
1432
01:42:45,068 --> 01:42:47,339
voire une agence
gouvernementale secrète,
1433
01:42:47,537 --> 01:42:50,274
et qu'il serait retenu captif.
1434
01:42:50,507 --> 01:42:52,709
Si on savait où il se trouve,
on l'aiderait.
1435
01:42:52,943 --> 01:42:56,511
C'est ça le plus difficile,
ne pas savoir où il est.
1436
01:42:56,747 --> 01:42:58,619
Malheureusement, Wikus a disparu,
1437
01:42:58,815 --> 01:43:03,623
et c'est à moi
qu'on pose toutes les questions.
1438
01:43:03,820 --> 01:43:05,055
Je n'ai pas les réponses.
1439
01:43:05,656 --> 01:43:08,791
Pour moi, il y a longtemps
qu'il est mort.
1440
01:43:09,226 --> 01:43:10,222
C'est tout.
1441
01:43:10,494 --> 01:43:14,130
Wikus van de Merwe est un nom
qui restera dans les mémoires
1442
01:43:14,331 --> 01:43:18,035
en raison du rôle prépondérant
qu'il a joué dans cet évènement.
1443
01:43:18,268 --> 01:43:21,335
Il était honnête et ne méritait pas
ce qui lui est arrivé.
1444
01:43:21,571 --> 01:43:25,241
Je le sais. J'ai fouillé leur système
et j'ai découvert des choses.
1445
01:43:25,509 --> 01:43:28,883
Toutes les données étaient là.
1446
01:43:29,079 --> 01:43:31,350
Ils n'ont même pas cherché
à les dissimuler.
1447
01:43:33,016 --> 01:43:35,048
Fundiswa Mhlanga attend
l'ouverture de son procès
1448
01:43:35,252 --> 01:43:38,057
pour avoir dévoilé le programme de
recherche génétique illégal du MNU.
1449
01:43:40,357 --> 01:43:41,524
Le District 9 a été rasé
1450
01:43:41,725 --> 01:43:44,200
après que l'opération
de délocalisation fut complété.
1451
01:43:44,394 --> 01:43:46,869
Le District 10 abrite
2,5 millions d'extraterrestres
1452
01:43:47,064 --> 01:43:48,834
et sa population continue de croître.
1453
01:43:49,800 --> 01:43:53,265
Au fait, vous n'avez pas vu ma femme.
Je vais vous la montrer.
1454
01:43:53,870 --> 01:43:55,538
C'est mon petit ange.
1455
01:43:55,739 --> 01:43:58,772
On dirait d'ailleurs
qu'elle a une auréole.
1456
01:43:59,009 --> 01:44:03,385
Le voile lui donne vraiment
l'air d'un ange.
1457
01:44:03,580 --> 01:44:07,387
Tous les hommes disent ça, mais moi,
je suis vraiment marié à un ange.
1458
01:44:07,584 --> 01:44:10,617
J'imagine
que ça n'apparaîtra pas au montage.
1459
01:44:17,327 --> 01:44:22,567
J'ai trouvé ça devant ma porte,
comme si quelqu'un l'avait déposé.
1460
01:44:24,401 --> 01:44:28,276
Mes amis disent que je devrais jeter
ce vieux bout de ferraille.
1461
01:44:30,073 --> 01:44:33,015
Que ça ne peut pas venir de lui.
1462
01:44:34,044 --> 01:44:36,212
Moi, je sais que c'est faux.
1463
01:52:12,101 --> 01:52:14,076
Traduction :
Laura Cattaneo