1
00:00:49,172 --> 00:00:52,824
Znate, nakon prošlogodišnjeg
razgovora sa ženom,
2
00:00:52,825 --> 00:00:55,195
uvek me ohrabrivala,
3
00:00:55,196 --> 00:00:58,528
rekla je da je to dobro iako
sam bio malo nervozan.
4
00:00:58,529 --> 00:01:03,522
Ovaj mali... Pozdrav... Oprostite.
Ovo je dobro, ha? Pozadina s ljudima.
5
00:01:03,527 --> 00:01:07,564
Nalazimo se u... Gde trebam
gledati? - Gledaj pravo u kameru.
6
00:01:07,565 --> 00:01:13,587
Nalazimo se u glavnom uredu MNU- A, Odel
za vanzemaljce. Ja sam Wikus Van De Merwe.
7
00:01:13,588 --> 00:01:16,728
Iza mene možete videti
radnike Odeljenja za vanzemaljce.
8
00:01:16,818 --> 00:01:22,643
U ovom uredu se pokušavamo
uključiti u istraživanje
9
00:01:22,644 --> 00:01:26,725
nečega što nije zemaljsko i ljudsko.
10
00:01:28,575 --> 00:01:33,187
Svi su se iznenadili što se brod nije
zaustavio iznad Manhattna, Vašingtona
11
00:01:33,197 --> 00:01:39,018
ili Čicaga, nego se zaustavio
direktno iznad Johanesburga.
12
00:01:41,933 --> 00:01:46,033
Vrata se nisu otvarala tri meseca. Samo
su tamo lebdela i niko nije mogao ući.
13
00:01:46,042 --> 00:01:51,832
Odlučili su da bi najbolje
bilo da sami naprave ulaz.
14
00:01:59,231 --> 00:02:03,294
Bojali smo se prvog kontakta.
15
00:02:04,038 --> 00:02:06,269
Celi svet je gledao.
16
00:02:06,375 --> 00:02:09,514
U redu je. - Očekivali su, ne znam...
17
00:02:09,524 --> 00:02:12,108
Glazbu iz raja i jarka svetla.
18
00:02:12,157 --> 00:02:14,778
Ovde je jako vlažno.
19
00:02:14,981 --> 00:02:18,466
Jako je prljavo. - Moj Bože.
20
00:02:27,293 --> 00:02:29,855
Stvorenja su bila jako plašljiva,
21
00:02:29,856 --> 00:02:33,495
bila su jako nezdrava,
izgledala su zbunjeno.
22
00:02:33,572 --> 00:02:36,614
U to vreme na nama je bilo
veliki međunarodni pritisak.
23
00:02:36,629 --> 00:02:40,856
Celi svet je gledao u Johanesburg
i morali smo postupiti ispravno.
24
00:02:40,981 --> 00:02:44,743
Vlada je osnovala 8 grupa
koje su smestile vanzemaljce
25
00:02:44,799 --> 00:02:48,342
u privremeno sklonište
ispod svemirskog broda.
26
00:02:49,365 --> 00:02:53,637
Nismo imali plan. Bilo ih je milion.
27
00:02:53,753 --> 00:02:57,909
Zona za privremeno zbrinjavanje
postala je ograđena žicom,
28
00:02:57,918 --> 00:03:02,402
pod vojnim nadzorom. I ubrzo
je postala sirotinjska četvrt.
29
00:03:02,403 --> 00:03:08,064
Istina je da niko nije znao kakvo je to
mesto. Ima puno tajni u Distriktu 9.
30
00:03:09,287 --> 00:03:13,176
DISTRICT 9
31
00:03:17,876 --> 00:03:23,694
Na početku se davalo dosta pažnje davanju
vanzemaljcima pravog položaja i zaštite.
32
00:03:24,699 --> 00:03:29,855
Troše puno novca da ih ovde zadrže, a
mogu ga iskoristiti na druge stvari, ali...
33
00:03:29,856 --> 00:03:33,850
Ali barem ih drže odvojene od nas.
34
00:03:35,163 --> 00:03:37,516
SAMO ZA LJUDSKU UPOTREBU
35
00:03:37,737 --> 00:03:42,509
Želim biti realan sa svima.
Vanzemaljci ne mogu ići kući.
36
00:03:42,510 --> 00:03:45,630
Vanzemaljci su došli ostati ovde.
37
00:03:45,682 --> 00:03:50,134
Bilo je tisuće teorija zašto se
nije moglo upravljati brodom.
38
00:03:50,135 --> 00:03:54,875
Špekuliralo se o tome da se
dio upravljačkog modula odvojio
39
00:03:54,876 --> 00:03:57,277
i misteriozno se izgubio.
40
00:03:57,278 --> 00:04:01,348
Je li sam pad bio programiran?
41
00:04:01,442 --> 00:04:03,017
Ne znam.
42
00:04:03,108 --> 00:04:09,214
Pregled video materijala jasno
pokazuje kako deo otpada sa broda.
43
00:04:12,623 --> 00:04:17,528
Tražili smo to, svuda smo to
tražili. Već mesecima nešto pada.
44
00:04:17,940 --> 00:04:22,712
Nađeno je još skrovišta energetskog
oružja u raciji specijalne policije...
45
00:04:22,874 --> 00:04:25,884
Gde ima oružja ima i
zločina. Tenzije su rasle
46
00:04:25,885 --> 00:04:30,651
i rasle. Ljudima je postalo
dosta toga i počeli su nemiri.
47
00:04:30,652 --> 00:04:36,797
Građani Tembise treću uzastopnu noć
pokušavaju oterati vanzemaljce iz grada.
48
00:04:42,895 --> 00:04:45,678
Taj brod mora otići.
49
00:04:45,687 --> 00:04:49,654
Virus, selektivni virus. Neće
više biti vanzemaljaca.
50
00:04:49,846 --> 00:04:53,197
Moraju otići, nije me
briga gde. Moraju otići.
51
00:04:53,207 --> 00:04:56,765
Da su iz druge zemlje možda bismo
razumeli, ali nisu ni sa ove planete.
52
00:04:56,766 --> 00:04:59,552
Vlada je uvela narodu policijski sat.
53
00:04:59,553 --> 00:05:03,108
"Ponizni" su mi oteli ženu.
54
00:05:03,119 --> 00:05:08,009
Izraz "ponizni" se koristi za vanzemaljce,
a to podrazumeva nešto slabije,
55
00:05:08,010 --> 00:05:12,879
one koji čiste ostatke. - Ne
možete reći da ne izgledaju tako.
56
00:05:12,880 --> 00:05:15,057
Izgledaju kao da su ponizni.
57
00:05:15,058 --> 00:05:19,830
Vanzemaljci su imali skriveno oružje,
jedan promatrač je ozleđen.
58
00:05:19,831 --> 00:05:24,347
Što vanzemaljci smatraju rekreacijskim,
kao što je paljenje kamiona,
59
00:05:24,348 --> 00:05:29,169
prevrtanje voza,
za nas je to čin uništenja.
60
00:05:30,448 --> 00:05:33,890
Uzet će vam i cipele u kojima
hodate. Što naume to će i uzeti.
61
00:05:33,891 --> 00:05:38,002
Uzet će sve što imate.
Mobitel i bilo šta drugo.
62
00:05:38,003 --> 00:05:40,319
Nakon toga će vas ubiti.
63
00:05:40,525 --> 00:05:46,420
Javni pritisak je prisilio vladu da nakon
20 g. Istera vanzemaljce iz Johanesburga.
64
00:05:47,284 --> 00:05:52,794
Bilo im je dosta i želeli su da se
Distrikt 9 ukloni i da se pojača kontrola.
65
00:05:52,795 --> 00:05:56,605
Da bi u tome uspela,
vlada se okrenula MNU- U.
66
00:05:56,606 --> 00:06:01,444
Dobro došli i hvala vam što ste došli.
Pažljivo slušajte ovaj sastanak.
67
00:06:01,572 --> 00:06:05,412
Danas smo započeli složenu
i osetljivu operaciju.
68
00:06:07,177 --> 00:06:11,181
Ovo je najveća operacija
koju je MNU ikada izvela.
69
00:06:11,375 --> 00:06:14,793
Verujemo da će biti uspešna.
70
00:06:15,177 --> 00:06:18,517
Premestit ćemo 1,8 miliona "poniznih"
71
00:06:18,518 --> 00:06:23,463
sa trenutnog boravišta u
Distriktu 9 na sigurniju i bolju lokaciju,
72
00:06:23,576 --> 00:06:27,350
200 km izvan Johanesburga.
73
00:06:27,377 --> 00:06:32,959
Sagradili smo novi objekt u koji mogu ići i
gde će im biti udobno. Mogu onde ostati.
74
00:06:33,158 --> 00:06:36,969
Ljudi iz Johanesburga i Južne
Afrike će moći srećno i sigurno
75
00:06:36,970 --> 00:06:41,635
živeti znajući da su
"ponizni" jako daleko.
76
00:06:41,655 --> 00:06:48,385
Protokol nalaže da vanzemaljce
obavestimo 24 sata pre radi prilagodbe.
77
00:06:48,662 --> 00:06:54,231
Danas ćete im uručiti te obavesti, dat
ćete vanzemaljcima da potpišu formular I-27.
78
00:06:54,236 --> 00:06:59,469
Legalnost po kojoj MNU želi iseliti
vanzemaljce je budalaština.
79
00:06:59,512 --> 00:07:06,175
Imenovat ću terenskog časnika od kojeg
ćete primati naredbe. Wikus Van De Merwe.
80
00:07:06,434 --> 00:07:09,506
Oduvek sam znala da
Wikus nije najpametniji,
81
00:07:09,507 --> 00:07:14,173
ali bio je divan sin. To je
bio moj Wikus. Samo...
82
00:07:16,507 --> 00:07:20,290
Ovo je baš super. Hvala, g. Smit.
83
00:07:20,568 --> 00:07:25,020
Nisam uzimao u obzir činjenicu
da je Wikus muž moje kćeri.
84
00:07:25,021 --> 00:07:28,737
To nije utecalo na moju
odluku da ga unapredim.
85
00:07:28,994 --> 00:07:33,726
Ovo je... Ovo je važno skoro kao moje
venčanje. Znate? Nije toliko važno.
86
00:07:33,895 --> 00:07:39,118
Wikus mi je uvek pravio stvari.
Rekao je da tako znače puno više.
87
00:07:39,214 --> 00:07:42,031
Jedanput je ostavio na
kauču ovu papirnatu zdelu,
88
00:07:42,032 --> 00:07:45,152
nisam je videla i sela sam na nju i...
89
00:07:45,236 --> 00:07:50,869
Malo sam je zdrobila. Uzeli su
mu sve stvari tokom istrage i...
90
00:07:50,937 --> 00:07:56,963
I sve je vratio natrag. - Hej!
Veliko mi je zadovoljstvo. - Hvala.
91
00:07:56,964 --> 00:08:00,612
Ti ćeš ići na P7.
-Wikuse? - Kako ide? - Dobro.
92
00:08:00,709 --> 00:08:03,562
Ti ideš na P9. - Ne kažem da je
to što je uradio u redu.
93
00:08:03,607 --> 00:08:07,010
Odabrao je ono što je mogao.
94
00:08:07,019 --> 00:08:10,648
Ovo je Trent. Fondiswa,
Trent. Trent, Fondiswa.
95
00:08:10,828 --> 00:08:16,741
Fondiswa će biti moj zamenik.
Hoćeš izdržati danas? - Hoću.
96
00:08:16,807 --> 00:08:21,529
Želim da svi sada ovo gledaju.
Da nauče šta se dogodilo.
97
00:08:21,530 --> 00:08:26,330
Mislili biste da se takve stvari mogu
dogoditi nekome drugome, ne vama.
98
00:08:28,680 --> 00:08:31,954
Kako ide, prijatelju? Imaš moje stvari?
99
00:08:32,056 --> 00:08:35,008
Hej, veliki šefe! - Kako ide?
- Dobro sam, šefe. - Dobro, dobro.
100
00:08:35,025 --> 00:08:39,810
Ovo je Fondiswa, danas će trenirati
s nama. - Mislim da je moralo biti tako.
101
00:08:39,916 --> 00:08:44,256
Postojao je nagoveštaj da nešto nije
u redu s gospodinom Van de Merweom.
102
00:08:44,339 --> 00:08:48,663
Niko nije to predviđao.
Niko nije imao pojma što radi.
103
00:08:48,664 --> 00:08:53,115
Mislim da je dobra stvar što ovoga
puta ne zapovedaju ljudi iz vojske.
104
00:08:53,116 --> 00:08:57,440
Ne znači da vi niste poželjni.
Uvek ste dobro došli.
105
00:08:57,633 --> 00:09:00,359
Sada vidiš, kao kauboji su.
106
00:09:01,534 --> 00:09:04,088
Prvo pucaju a zatim
odgovaraju na pitanja.
107
00:09:04,089 --> 00:09:06,824
Možete videti... Oprostite, oprostite.
108
00:09:06,825 --> 00:09:09,961
Ovo je više od dopuštene
količine municije. Vidim da...
109
00:09:09,962 --> 00:09:12,074
Ako tako mislite, trebali biste
razgovarati s pukovnikom.
110
00:09:12,164 --> 00:09:17,273
Ili biste mogli... - Pukovniče!
Ovaj kaže da imamo previše municije.
111
00:09:17,341 --> 00:09:22,362
Samo kažem da trebate naći
način da budete učinkovitiji.
112
00:09:22,363 --> 00:09:27,239
Znate? - Slušaj me, pederu!
Makni mi to od lica!
113
00:09:27,548 --> 00:09:31,609
Postoje pravila i svi na
ovome svetu žive po njima.
114
00:09:31,686 --> 00:09:36,774
Mislim da mu se ne može oprostiti za
ono što je uradio. To je poput izdaje.
115
00:09:36,779 --> 00:09:42,336
Bolje da krenemo, momci. Ovo ćemo
morati izrezati jer moramo ići.
116
00:09:42,928 --> 00:09:45,731
Pokret! - Hajde, idemo!
117
00:10:04,457 --> 00:10:08,108
Pripremite se, izvadite
sprijemnike. Hajde!
118
00:10:08,109 --> 00:10:12,468
Vanzemaljci ne poznaju
koncept vlasništva i poseda.
119
00:10:12,497 --> 00:10:16,372
Doći ćemo kod njih i reći im,
"Slušajte, ovo je naša zemlja,
120
00:10:16,373 --> 00:10:19,253
molim vas, hoćete li otići?"
121
00:10:22,174 --> 00:10:25,823
Teško mi je da sam stavljam
prsluk. Tomase, pomozi mi.
122
00:10:25,887 --> 00:10:28,514
Rekli su mi da ću i ja dobiti prsluk.
123
00:10:28,515 --> 00:10:31,299
Pogledaj... Tomase,
pogledaj ima li još prsluka.
124
00:10:31,300 --> 00:10:34,697
Brinem se za svoju porodicu. - Ne
brini se zbog prsluka, bit ćeš dobro.
125
00:10:34,698 --> 00:10:40,432
Grupe zahtevaju da se vojnici ponašaju
u skladu sa UYO propisima u Distriktu 9.
126
00:10:41,826 --> 00:10:47,802
Javljamo vam se ispred ulaza u
Distrikt 9 odakle je MNU odlučio
127
00:10:47,864 --> 00:10:52,251
preseliti otprilike 1,8 milion
vanzemaljskih naseljenika iz svojih domova.
128
00:10:52,252 --> 00:10:58,011
Udruge za zaštitu pažljivo prate
zbog mogućih zlostavljanja.
129
00:11:14,006 --> 00:11:19,364
Vidimo kako teško naoružane
Sigurnosne službe ulaze u Distrikt 9.
130
00:11:19,413 --> 00:11:22,367
Pojačanje im je velika zračna podrška.
131
00:11:31,597 --> 00:11:37,247
Idemo od nastambe do nastambe da
mogu potpisati formular. Prva je IX247.
132
00:11:37,773 --> 00:11:42,602
Konvoj je stao. Operacija će započeti.
133
00:11:43,832 --> 00:11:48,729
Pokušajte ostati usredotočeni.
Spreman si, Tomase? - Jesam.
134
00:11:49,610 --> 00:11:53,014
U redu. Idemo. - Dobro. To je znak.
135
00:11:55,232 --> 00:11:59,074
Ostani iza nas.
Srećno, mladiću.
136
00:12:03,598 --> 00:12:05,556
Tomase!
137
00:12:05,874 --> 00:12:09,792
Ostani dole! Kuda će?
Šta to... Idemo dalje.
138
00:12:10,187 --> 00:12:15,851
Jasno je da je osiguranje vrlo jako.
Ovo je samo početak totalnog čišćenja.
139
00:12:26,031 --> 00:12:30,471
Agenti MNU- A! Molim vas,
otvorite vrata! - Otvorite!
140
00:12:30,504 --> 00:12:32,770
MNU!
141
00:12:32,905 --> 00:12:35,084
Zdravo, zdravo.
142
00:12:36,588 --> 00:12:40,406
Ja sam Wikus napolje de Merwe iz MNU- A.
Došli smo vam uručiti formular...
143
00:12:40,888 --> 00:12:43,259
Samo potpišite ovde. - Ođebi!
144
00:12:43,283 --> 00:12:48,677
Dobro! U redu. Imamo otisak
jer je udario po formularu.
145
00:12:48,791 --> 00:12:51,251
Računa se kao potpis.
146
00:12:52,779 --> 00:12:56,523
Uvek je bilo napetosti između nas.
147
00:12:56,770 --> 00:12:59,160
Hej! Prestani s time!
148
00:12:59,202 --> 00:13:03,030
Vanzemaljci vole jesti gume jer
sliče sljezovim kolačima. Ne, nemoj!
149
00:13:03,081 --> 00:13:06,249
Ne prilazi mu! Ne prilazi mu tako!
150
00:13:09,026 --> 00:13:11,983
Jeste li videli? Smirite se!
151
00:13:14,970 --> 00:13:18,872
Bit će nevolje jer svi
dolaze videti što se događa.
152
00:13:19,162 --> 00:13:22,909
Prestani! Prestani! Donesi moju
hranu! Počeli su se skupljati!
153
00:13:22,910 --> 00:13:26,279
Ne pucajte ili ćemo biti u ratnoj zoni!
154
00:13:26,338 --> 00:13:28,739
Šta je to? Neki otrov?
- Nije, nego rana za mačke!
155
00:13:28,836 --> 00:13:31,236
To je hrana za mačke.
Odvlačim im pažnja.
156
00:13:31,813 --> 00:13:36,377
Napali su ga i izgubio je ruku.
157
00:13:39,149 --> 00:13:43,114
To nije moja kuća. Ja ne živim ovde.
158
00:13:43,173 --> 00:13:48,223
Šteta, ovo je dobra hrana za mačke.
159
00:13:48,483 --> 00:13:52,189
Ali nije tvoja kuća zato
ćemo... - Moja je kuća.
160
00:13:52,190 --> 00:13:56,272
Ovde trebamo tvoj potpis.
Sada možeš uzeti to.
161
00:13:56,611 --> 00:13:59,108
U redu. Tomase, čekaj!
162
00:13:59,244 --> 00:14:03,529
Stvorenja su postala
opsednuta hranom za mačke.
163
00:14:03,530 --> 00:14:05,911
Sve je postalo još više napeto.
164
00:14:08,079 --> 00:14:10,489
Idemo. Idemo.
165
00:14:10,834 --> 00:14:16,182
MNU je vaš prijatelju! - Zdravo. MNU, došli
smo vam uručiti obavest o preseljenju.
166
00:14:16,183 --> 00:14:18,986
Šta je to? - Kako ide, momci?
167
00:14:19,056 --> 00:14:23,294
Ovo što imamo na Zemlji je
praktički kolonija radnika.
168
00:14:23,295 --> 00:14:27,683
Ne razmišljaju svojevoljno,
primaju naredbe. Nemaju inicijative.
169
00:14:27,684 --> 00:14:32,215
Sve su izgubili, pokušali
smo sve da sprečimo bolest.
170
00:14:49,216 --> 00:14:53,470
Gde ima sirotinje ima i zločina.
Distrikt 9 nije bio iznimka.
171
00:14:53,471 --> 00:14:58,581
Nigerijci su se bavili brojnim prevarama,
jedna od njih je bila prodaja mačje hrane.
172
00:14:58,582 --> 00:15:03,872
Prodavali su mačju hranu vanzemaljcima
po višoj ceni. - Prvo pokaži novac.
173
00:15:03,946 --> 00:15:06,780
Ništa nećeš dobiti dok ne platiš.
174
00:15:08,735 --> 00:15:11,616
Što pokušavamo?
Odeći ću ti jaja!
175
00:15:11,635 --> 00:15:17,136
Da ne spominjem međurasnu prostituciju.
Također su prodavali vanzemaljsko oružje.
176
00:15:17,145 --> 00:15:21,880
Tamo imaju neku radionicu. Možeš
to videti, to je od nekog važnog.
177
00:15:21,974 --> 00:15:27,179
Nigerijce u Distriktu 9 je vodio
čovek po imenu Obesanđo.
178
00:15:27,179 --> 00:15:29,484
On je bio jako važna
osoba u Johanesburgu.
179
00:15:29,485 --> 00:15:34,526
Ne želiš se zafrkavati s njima.
Iseći će te na komade... - Šefe, šefe!
180
00:15:35,602 --> 00:15:38,552
Ono im je šef.
U redu, nema problema.
181
00:15:39,121 --> 00:15:42,433
Ne gledajte ga jer ćemo imati problema.
182
00:15:45,880 --> 00:15:48,846
U redu, sledeća je 766.
183
00:15:49,852 --> 00:15:54,738
Agenti MNU- A, otvorite vrata,
molim vas. - Šta je? - Isuse!
184
00:15:54,821 --> 00:15:59,076
Šta je to?
- Proveri sa strane!
185
00:16:00,399 --> 00:16:04,397
Wikus Van de Merwe zove, trebam
tim za kontrolu stanovništva
186
00:16:04,428 --> 00:16:08,344
u kući broj 766, odmah!
Tomase, proveri tu stranu!
187
00:16:08,434 --> 00:16:12,660
Ovde polažu jaja! - To je normalno.
- Ovo je neverovatno! - O, Bože!
188
00:16:12,661 --> 00:16:17,689
Mogu vam objasniti kako radi.
Krava visi sa stropa, kao što vidite,
189
00:16:17,690 --> 00:16:22,625
a s ovim cevima se
hranjive stvari odvode
190
00:16:22,655 --> 00:16:27,707
u malo jaje. Mogu ti pokazati kako
to radi, ako hoćeš. - Ne, ne treba.
191
00:16:28,516 --> 00:16:32,988
Sada ne dolazi više hranjivih
stvari. Naposljetku izvučemo ovo.
192
00:16:33,065 --> 00:16:36,301
Maleni će sada lepo zaspati.
193
00:16:36,846 --> 00:16:39,371
Samo izvučeš, evo ga.
194
00:16:39,570 --> 00:16:43,689
Možeš uzeti ovo kao
suvenir sa prve misije.
195
00:16:43,702 --> 00:16:48,022
Možeš i ti to napraviti. - Da, šefe.
196
00:16:48,744 --> 00:16:52,248
U redu, momci. Ovo je bacač plamena.
197
00:16:53,196 --> 00:16:58,297
Dugo bi trebalo da uništavamo jedno
po jedno jaje. Ovo jako ubrza stvar.
198
00:16:59,282 --> 00:17:04,404
Čujete? Čujete? To što čujete
je pucanje, poput kokica.
199
00:17:04,405 --> 00:17:07,691
Jaje pukne.
200
00:17:07,691 --> 00:17:13,222
Maleni želi pobeći i onda pukne.
To je zvuk koji trenutno čujete.
201
00:17:13,223 --> 00:17:16,958
Ne treba ti to, šalio
sam se. Ne treba ti.
202
00:17:16,959 --> 00:17:19,647
Malo si pio, ha?
203
00:17:20,670 --> 00:17:24,243
Šta radiš s tim
televizorima? Šta je ovo?
204
00:17:25,475 --> 00:17:29,704
Nasmej se u kameru.
- To je prvi A-5. - Taj je velik.
205
00:17:29,778 --> 00:17:34,446
Vidite ovo? Pogledajte. Trent, vidi
ovo. Oružje je upereno prema tebi.
206
00:17:34,509 --> 00:17:39,072
CK-57572
- Neko oružje je malo,
207
00:17:39,103 --> 00:17:43,033
ali ako pucate iz njega
napraviti će veliki nered.
208
00:17:46,874 --> 00:17:51,647
MNU pokušava skloniti
vanzemaljce od ljudi,
209
00:17:51,647 --> 00:17:55,229
ali pravi cilj nisu ljudi nego oružje.
210
00:17:55,299 --> 00:17:59,623
MNU je najveći proizvođač
oružja na svetu.
211
00:17:59,624 --> 00:18:03,980
Pretpostavljali smo da ćemo moći
uzeti njihovo oružje i pucati,
212
00:18:03,981 --> 00:18:08,238
ali nije bilo tako. Otkrili smo da
je njihova tehnologija biološki
213
00:18:08,248 --> 00:18:14,907
razvijena samo za njihov DNK, zato ne
radi kod ljudi, ne može biti jednostavnije.
214
00:18:16,026 --> 00:18:21,054
Ovo su u biti oni, a ovo ovde su tri
čoveka. Pokušavaju nas upozoriti.
215
00:18:21,055 --> 00:18:24,895
Želi reći, "Ubio sa tri
čoveka, čuvajte se mene!"
216
00:18:25,347 --> 00:18:28,256
Ne pišaj ovde!
217
00:18:28,775 --> 00:18:33,494
Odmaknite se, momci. Wikus
zove, tražim zračnu potporu.
218
00:18:35,278 --> 00:18:38,936
Želiš razgovarati sa mnom ili s njima?
219
00:18:38,968 --> 00:18:41,886
Ne želim s njima!
- Možeš razgovarati.
220
00:18:47,196 --> 00:18:50,115
U redu, momci. Hvala vam.
221
00:19:06,610 --> 00:19:10,240
Pogledajte, našao sam
nešto! - Pre sam ti rekao,
222
00:19:10,759 --> 00:19:16,791
to je ljudska tehnologija. Beskorisna je.
Samo naša tehnologija sadrži tekućinu.
223
00:19:16,792 --> 00:19:20,450
To nije naša tehnologija?
- Nije, to je smeće.
224
00:19:20,797 --> 00:19:23,245
Nastavi tražiti.
225
00:19:24,801 --> 00:19:30,188
Pronašao sam nešto.
- Da, to je ono što nam treba.
226
00:19:30,996 --> 00:19:33,386
Odlično, maleni.
227
00:19:37,965 --> 00:19:40,185
Lezite!
228
00:19:48,461 --> 00:19:51,390
Pažljivo... Čekaj...
229
00:19:51,391 --> 00:19:53,733
Evo ga.
230
00:19:53,869 --> 00:19:59,592
Zašto toliko dugo traje?
- Zato što je jako teško.
231
00:19:59,929 --> 00:20:03,106
Puno toga može poći po zlu.
232
00:20:14,156 --> 00:20:18,594
21 godina rada.
- Je li plan sada spreman?
233
00:20:18,614 --> 00:20:21,255
Tišina, slušaj.
234
00:20:21,966 --> 00:20:24,376
Dolaze.
235
00:20:31,560 --> 00:20:35,659
Moraš to sakriti.
Ne smeju ga naći.
236
00:20:35,660 --> 00:20:40,480
Otvori vrata i budi
pristojan. Ne, ti ga uzmi!
237
00:20:41,300 --> 00:20:46,187
Vidite, ovo je problem.
To je znak bande.
238
00:20:46,523 --> 00:20:51,646
Izgleda da imamo... Tomase, ti pazi.
- Dobro. - Izgleda da imamo sve više bandi.
239
00:20:51,647 --> 00:20:54,435
Ostani iza Tomasa. - Ovo
mesto je preplavljeno MNU- Om.
240
00:20:54,436 --> 00:20:57,709
Pogledat ću. - Otvorite!
- Moram se vratiti svome sinu.
241
00:20:57,710 --> 00:21:00,599
Nemoj ih ljutiti, budi pristojan.
242
00:21:01,130 --> 00:21:06,173
Agenti MNU- A. Molim vas, otvorite
vrata. Zdravo. - Nema nikoga ovde.
243
00:21:06,193 --> 00:21:09,011
Želeli bismo da...
U redu. - Maknite se!
244
00:21:09,012 --> 00:21:12,405
Ovo je neprihvatljivo!
- Izlazite! Izlazite!
245
00:21:12,896 --> 00:21:16,493
Hajde! - Izlazi napolje! - Pokret!
Pokret! - Izlazi napolje!
246
00:21:17,266 --> 00:21:20,147
Pokušali smo lepo s tobom...
247
00:21:27,156 --> 00:21:30,633
Na kolena!
Ostani tu!
248
00:21:30,634 --> 00:21:35,127
Dobro. Moramo vam uručiti obavest
o preseljenju. Razumijete?
249
00:21:35,128 --> 00:21:39,091
Ne. - Ovo je klasično
gangstersko skrovište.
250
00:21:39,092 --> 00:21:43,415
Ovde ćemo pronaći oružje.
Trent, pazi da ne pojedu krave.
251
00:21:43,416 --> 00:21:46,797
Tražim skrivene pretince. Čujete?
252
00:21:46,844 --> 00:21:49,427
Rekao sam da su tu.
253
00:21:49,999 --> 00:21:54,403
Pogledajte. Pogledajte.
Nisam video ovakvu vrstu...
254
00:21:54,404 --> 00:21:58,560
Izgleda kao neki set za hemiju.
255
00:21:59,025 --> 00:22:01,537
Nečega mora biti.
256
00:22:06,867 --> 00:22:09,219
Ovo je...
257
00:22:12,343 --> 00:22:17,514
Ne znam. Ima neke oznake.
Sigurno je vanzemaljsko.
258
00:22:17,885 --> 00:22:21,073
Ali... Nije oružje.
259
00:22:21,181 --> 00:22:24,594
Ali ne verujem, znate.
Ne verujem ničemu...
260
00:22:25,473 --> 00:22:28,430
Jesi dobro? Wikuse, jesi dobro?
261
00:22:34,107 --> 00:22:36,687
Ugasi je. Isključi je.
262
00:22:36,726 --> 00:22:40,412
Izrezat ćeš taj deo, dobro?
263
00:22:40,471 --> 00:22:45,935
Da, da. Ne brini. - Izrezat ćeš to.
Pronašli smo opasan predmet.
264
00:22:46,172 --> 00:22:51,137
Sadrži tekućinu koja bi mogla curiti
po ljudima ili izazvati štetu.
265
00:22:51,137 --> 00:22:54,500
Stavit ćemo to unutra i
odnest ćemo u laboratoriju.
266
00:22:54,501 --> 00:22:57,094
Nije oružje, ali je opasno.
267
00:22:57,095 --> 00:23:01,261
Negde imaju oružje, kažem vam. Imam osećaj
da imaju oružje. Pogledajmo drugu stranu.
268
00:23:01,324 --> 00:23:05,071
Tomase! - Da, gospodine! - Uperi
pušku u njega! - Imam ga, gospodine!
269
00:23:05,137 --> 00:23:09,256
Uperi pušku u njega,
Tomase! Ovde ima oružja.
270
00:23:09,622 --> 00:23:12,377
Ovo je Božić. Ovo je Božić, prijatelji.
271
00:23:12,440 --> 00:23:15,053
Ovo je najveća zaliha
koju sam ikad video.
272
00:23:15,054 --> 00:23:19,422
Zapovedništvo ophodnje, ovde Wikus Van
De Merwe, trebam prvi vojni bataljon.
273
00:23:23,959 --> 00:23:26,349
Pripremite se, momci.
274
00:23:27,113 --> 00:23:31,379
Ovo nikad nisam video. Jesi video, Trent?
Neverovatno je, pogledaj ovu pušku.
275
00:23:31,380 --> 00:23:35,525
Kakva je ovo puška?
Ovo je neverovatno!
276
00:23:35,603 --> 00:23:39,015
Šta to radiš? - Želim pokazati
Tomasu. - Ne smemo rukovati njome.
277
00:23:39,077 --> 00:23:43,714
Samo ću mu je pokazati. Neću
pucati. Čak ni ne radi s ljudima.
278
00:23:44,158 --> 00:23:46,682
Tomase, pogledaj ovu pušku!
279
00:23:47,788 --> 00:23:51,793
To nije moje.
- Nije tvoje? - Ne.
280
00:23:52,867 --> 00:23:57,439
Čuješ to? Vidiš što se događa?
Vojni bataljon, znaš što to znači?
281
00:23:57,440 --> 00:24:00,320
Razbit će vas! - Znači da
su vaši dani ovde gotovi.
282
00:24:00,321 --> 00:24:03,989
Pogledaj, vidiš ono? To je helikopter.
283
00:24:31,558 --> 00:24:35,114
Ovamo! Wikuse? Jesi li dobro?
284
00:24:35,115 --> 00:24:37,612
Čekaj da vidimo kuda će.
285
00:24:39,637 --> 00:24:45,387
Ne možeš pobeći helikopteru. Kuda si
krenuo? - Ne. Ne. - Želiš me naljutiti?
286
00:24:53,285 --> 00:24:57,933
Baza, javite se!
Dvojica su ozleđeni.
287
00:24:57,961 --> 00:25:00,861
MNU- Ov čuvar i MNU- Ov agent.
288
00:25:01,896 --> 00:25:05,198
Koordinate su FY 530. Razumijete?
289
00:25:05,353 --> 00:25:10,154
Odmah trebamo pomoć. - U redu
je, Koobus. Ne trebam pomoć.
290
00:25:10,683 --> 00:25:15,622
Ozledili su ti ruku... - Koobus,
samo vas je troje. Nije...
291
00:25:16,734 --> 00:25:20,727
Mislim da trebaš ići kod doktora ili u
bolnicu. - Ne treba. - Da ti to pogledaju.
292
00:25:20,728 --> 00:25:23,664
Izdržat ću. Pomozi mi.
293
00:25:26,120 --> 00:25:29,130
Jesi video kako me brzo
napao? - Bilo je brzo.
294
00:25:29,131 --> 00:25:31,973
Bilo je jako brzo, kunem se.
295
00:25:38,853 --> 00:25:41,830
Pogledaj, popravio sam.
Proradilo je.
296
00:25:42,004 --> 00:25:44,605
Rekao sam ti da ne diraš!
297
00:25:45,557 --> 00:25:50,233
Šta nije u redu? - Ništa,
idi napolje i pazi na ljude.
298
00:25:51,127 --> 00:25:53,921
Gde ti je prijatelj?
299
00:25:54,002 --> 00:25:56,351
Nema ga.
300
00:26:06,483 --> 00:26:10,875
Jesi li dobro? - Jesam, samo mi je
malo vruće. Je li i vama vruće?
301
00:26:12,698 --> 00:26:16,231
Makni se ili će te
udariti, to uvek kažem.
302
00:26:17,087 --> 00:26:21,177
Pogledajte. Dece su svuda.
303
00:26:22,138 --> 00:26:26,408
Na ovo mislim. Zbog ovoga ih se trebamo
rešiti. - Zbog malih. - Zato prekidamo.
304
00:26:26,409 --> 00:26:30,787
Upucat ću malog gada. - Ne, nemoj.
305
00:26:30,829 --> 00:26:34,076
Agenti MNU- A, otvarajte!
- Zdravo, mali prijatelju.
306
00:26:34,083 --> 00:26:38,150
MNU, evo izvoli.
Pojedi slatkiš.
307
00:26:38,453 --> 00:26:41,944
Pojest će slatkiš. Svakog puta uspe.
308
00:26:44,686 --> 00:26:47,384
Skoro si mi iskopao oko!
309
00:26:47,679 --> 00:26:52,475
Pookusio sam biti dobar prema tebi!
Je li ovo tvoje malo derište?
310
00:26:52,476 --> 00:26:55,856
Unutra! Ulazi!
Jako mi je žao.
311
00:26:55,895 --> 00:27:00,187
Nauči ga lepom ponašanju.
Tomase, upozori ga. - Lezi!
312
00:27:01,569 --> 00:27:04,334
Što hoćete?
313
00:27:05,423 --> 00:27:09,525
Iz MNU- A smo. - Znam. - Trebamo vaš
potpis na obavesti o preseljenju.
314
00:27:09,622 --> 00:27:13,076
Zašto se moram preseliti?
- To je obavest o preseljenju.
315
00:27:13,077 --> 00:27:16,625
Potpišite se dole. Vidite
vaše ime na vrhu? - Da!
316
00:27:16,722 --> 00:27:19,363
Hristopher Džonson?
Potpišite se na dnu.
317
00:27:19,448 --> 00:27:23,155
Pište da me morate obavestiti 24
sata pre. - Idete na drugo mesto.
318
00:27:23,239 --> 00:27:27,716
Posebno napravljeno za vas.
Nećemo vam ni naplaćivati, u redu?
319
00:27:27,717 --> 00:27:30,561
Ovo nije zakonito. - Potpiši
se na jebeni papir. - Neću.
320
00:27:30,648 --> 00:27:33,298
Nemamo izbora. Morat
će potpisati dokument.
321
00:27:33,299 --> 00:27:36,170
Ove je uvek malo teže za nagovoriti.
322
00:27:36,377 --> 00:27:39,320
Morat ćemo pokušati nešto drugo.
323
00:27:39,351 --> 00:27:44,123
Zdravo. Dobro. Izgleda da
se nismo dobro razumeli.
324
00:27:44,124 --> 00:27:48,966
Dete živi s tobom ovde.
Imaš li dozvolu za to? - Imam.
325
00:27:49,058 --> 00:27:53,251
Pustio si maloga da se igra napolje. Ovo
su opasni uslovi za tvoje dete.
326
00:27:53,286 --> 00:27:56,621
Članak 75 kaže da ti zbog
toga što ti dete živi
327
00:27:56,622 --> 00:27:59,957
u opasnim uslovima moram
ga odvesti socijalnoj službi.
328
00:28:00,006 --> 00:28:03,031
Idem razgovarati s njim.
- Makni se od mog deteta!
329
00:28:03,729 --> 00:28:07,469
Hej! Dole! - Ne pokazuj tim
jebenim pipcima prema meni!
330
00:28:07,473 --> 00:28:10,744
Rekao si da želiš ostati, tvoje dete
ide sa mnom u socijalnu službu.
331
00:28:10,745 --> 00:28:14,576
Ako ti se ne sviđa,
možeš ići kod šefa.
332
00:28:14,635 --> 00:28:18,550
Zdravo, maleni. Čovek
sa slatkišima je došao.
333
00:28:19,065 --> 00:28:21,924
Jebote! Trent,
pogledaj ovo. Jebote!
334
00:28:22,757 --> 00:28:26,116
Tomase! Drži ga na nišanu,
sigurno je kriminalac.
335
00:28:26,117 --> 00:28:29,102
Ovo je kao trgovina računalne opreme.
336
00:28:29,453 --> 00:28:34,311
Ovo je neverovatno.
Očito je krao računala
337
00:28:34,322 --> 00:28:39,121
i s njima je ukrašavao ovo mesto.
Sigurno nema dozvolu za ovo.
338
00:28:39,125 --> 00:28:41,794
Gde je jebeni mali štakor?
339
00:28:43,260 --> 00:28:45,506
Zdravo, imam...
340
00:28:46,522 --> 00:28:49,808
... Slatkiš... Hej, imam...
341
00:28:53,158 --> 00:28:55,846
Wikuse! - Ne, Trent! Ne!
342
00:28:57,996 --> 00:29:00,655
Ođebite! Ođebite!
343
00:29:07,893 --> 00:29:10,257
Rekao sam...
344
00:29:11,046 --> 00:29:14,893
Što ćemo s njim? - Ostavi
ga ovde. - Imaš sreće.
345
00:29:17,308 --> 00:29:19,631
Vidimo se sutra.
346
00:29:23,911 --> 00:29:26,922
Osećaš li se bolje? - Molim?
347
00:29:26,986 --> 00:29:32,221
Kako se osećaš? - Dobro sam,
u redu. Malo mi se vrti u glavi.
348
00:29:32,977 --> 00:29:37,579
Stani tamo sa strane.
Želim nešto pojesti.
349
00:29:43,901 --> 00:29:48,183
Jesi siguran da bi to trebao
jesti? Nakon što si povraćao.
350
00:29:48,226 --> 00:29:51,972
Osećam se puno bolje.
Trebao sam nešto pojesti.
351
00:29:51,973 --> 00:29:54,671
Šefe! Šefe!
352
00:29:54,720 --> 00:29:59,053
Neka crna stvar vam izlazi iz nosa.
353
00:30:59,664 --> 00:31:03,332
To je srebrni cilindar.
Ne mogu ga naći.
354
00:31:04,140 --> 00:31:08,067
To je cilindar sa tekućinom unutra.
355
00:31:09,902 --> 00:31:13,110
Nije tu. Trebao bi biti
tu. Nastavi tražiti.
356
00:31:29,081 --> 00:31:31,938
Mijenjam ga za 10,000 konzervi.
357
00:31:35,765 --> 00:31:38,936
Nigerijske bande su željele
vanzemaljsko oružje
358
00:31:38,937 --> 00:31:43,542
iz Distrikta 9. Pokušavale su to
godinama. - Daj im stotinu konzervi.
359
00:31:43,605 --> 00:31:48,787
Stotinu. - Stotinu! - Da,
da. Ali hoćemo sve odmah.
360
00:31:48,807 --> 00:31:52,081
Dajte im mačju hranu!
361
00:31:54,250 --> 00:31:59,525
Sakupili su na tisuće tog oružja.
Bez mogućnosti da ga koriste.
362
00:31:59,595 --> 00:32:02,860
Ođebi! Odmah!
Prijatelju, ne ti. Ti ostani.
363
00:32:02,995 --> 00:32:06,596
Što ću ti ja?
- Samo želimo razgovarati.
364
00:32:07,499 --> 00:32:09,918
O čemu?
365
00:32:10,045 --> 00:32:12,469
Glupani. U sve veruju.
366
00:32:12,472 --> 00:32:18,943
"Muthien" je južnoafrička riječ. Danas je
sinonim za veštičju medicinu i magiju.
367
00:32:31,025 --> 00:32:33,905
Nigerijci su jeli delove
tela vanzemaljaca.
368
00:32:34,196 --> 00:32:39,140
Verovali su da tako
dobijaju njihove moći
369
00:32:39,199 --> 00:32:43,780
da bi mogli koristiti njihovo
oružje. - Moraš ih jesti...
370
00:32:44,213 --> 00:32:46,920
... I njihova moć...
371
00:32:46,921 --> 00:32:49,312
...će biti u tebi.
372
00:32:51,686 --> 00:32:54,720
Ostavi me na miru, ispred tebe sam!
373
00:33:04,692 --> 00:33:07,059
Zdravo, dragi.
- Moram brzo na VC.
374
00:33:07,060 --> 00:33:09,749
Ne osećam se dobro.
- Šta nije u redu?
375
00:33:09,787 --> 00:33:12,782
Draga, mogao bih se usrati.
- Iznenađenje!
376
00:33:17,180 --> 00:33:20,463
Zbog čega je ovo? - Zbog unaprjeđenja.
377
00:33:20,998 --> 00:33:23,427
Tata, kako si?
378
00:33:24,865 --> 00:33:28,035
Dobro iznenađenje! -Čestitam
na unaprjeđenju. - Hvala.
379
00:33:28,144 --> 00:33:30,570
Čestitam, šefe.
380
00:33:30,629 --> 00:33:34,356
Hvala. -Wikuse, šta se dogodilo?
- Mali incident, ali bit ću dobro.
381
00:33:34,357 --> 00:33:37,083
Idem na VC a onda ću
pričati s ljudima. -Wikuse.
382
00:33:37,720 --> 00:33:41,547
Moram razgovarati s tobom. Pođi
sa mnom. - Dobro, samo moram...
383
00:33:41,624 --> 00:33:45,730
Možete li nas ostaviti nasamo?
- Naravno. - Šta se tamo dogodilo?
384
00:33:45,731 --> 00:33:52,117
Mali incident. Napali su
me i morali smo ga ubiti.
385
00:33:52,819 --> 00:33:58,177
Slušaj, dva vanzemaljca su
ubijena, UYO mi je za vratom.
386
00:33:58,188 --> 00:34:01,844
Usredotoči se!
Nećeš mi ovo sjebati!
387
00:34:01,874 --> 00:34:05,896
Ako ti ne možeš obaviti posao,
pronaći ću nekoga ko može!
388
00:34:08,375 --> 00:34:11,303
Ćao. - Lepo vas je ponovo videti.
389
00:34:12,331 --> 00:34:17,589
Znači li ovo da je on glavni u
ovoj operaciji? - Da. - To je lepo.
390
00:34:17,625 --> 00:34:21,351
Wikuse? Dragi, jesi li dobro?
391
00:34:30,617 --> 00:34:33,372
U redu, prerežimo tortu.
392
00:35:12,753 --> 00:35:15,484
Je li jako zaraženo?
- Jako se raspada.
393
00:35:15,485 --> 00:35:19,859
Samo da znate, na desnoj
ruci su mi neki nokti otpali.
394
00:35:19,869 --> 00:35:24,046
Crna tekućina mi je curila iz
nosa i crno sam povraćao.
395
00:35:27,008 --> 00:35:30,660
Što mi je s rukom? - Dišite. - Što
mi se dogodilo s rukom, doktore?
396
00:35:30,661 --> 00:35:34,053
Šta se dogodilo?!
- Dišite. Smirite se.
397
00:35:36,000 --> 00:35:38,467
Moja žena...
398
00:35:38,637 --> 00:35:41,133
Moram reći ženi.
399
00:36:06,153 --> 00:36:10,916
Žao mi je, ne možete proći.
- Šta se događa? Što mu radite?
400
00:36:10,941 --> 00:36:14,930
U redu. Pokrijte ga.
- Pusti me da prođem!
401
00:36:14,994 --> 00:36:19,229
Wikuse! Wikuse!
Gde ga vodite?
402
00:36:20,958 --> 00:36:26,258
Vodimo zaraženog u MNU.
Vreme dolaska 5 minuta.
403
00:36:34,088 --> 00:36:37,390
U redu. Uzmi ga. Spreman?
404
00:36:42,229 --> 00:36:47,767
Odlučili smo ne koristiti anesteziju jer
ne znamo kako će predmet reagovati.
405
00:36:47,978 --> 00:36:53,978
Krvni pritisak je izvan normalnog.
- S rukom se događaju zanimljive stvari.
406
00:37:01,294 --> 00:37:04,587
Doktore? - Da. - Mislim
da ovo trebate videti.
407
00:37:05,226 --> 00:37:09,911
Pronašla sam to u njegovoj jakni.
Mislite da je to vanzemaljsko?
408
00:37:16,730 --> 00:37:19,485
Prestanite, smrzavam se!
409
00:37:21,823 --> 00:37:25,151
16 SATI NAKON IZLAGANJA
410
00:37:25,429 --> 00:37:27,916
Šta je ovo?
411
00:37:30,885 --> 00:37:33,189
Šta?
412
00:37:36,428 --> 00:37:39,481
Što rade tim vanzemaljcima?
413
00:37:42,098 --> 00:37:45,132
Testiranje boli. Prvi test, DVX-7.
414
00:37:51,419 --> 00:37:56,558
To je jaka reakcija na bol.
To znači da su živci spojeni.
415
00:37:56,609 --> 00:38:01,041
Znači da je skoro potpuno
sjedinjen. - U redu, učinite to.
416
00:38:05,290 --> 00:38:09,146
U redu. Dobro.
- Očistite prostor!
417
00:38:09,295 --> 00:38:11,685
Odmah, brzo!
418
00:38:12,533 --> 00:38:16,277
Polako. - Šta to radite? - Evo
ga. - Vrata su zaključana.
419
00:38:16,278 --> 00:38:19,178
Šta to radite?
- Možeš li uhvatiti to?
420
00:38:19,216 --> 00:38:22,269
Šta je ovo? - Tu stavi.
421
00:38:23,006 --> 00:38:27,184
Pričekajte paljbu! Pričekajte.
- U što ću pucati? - Pričekajte.
422
00:38:27,234 --> 00:38:29,115
Odmaknite se.
423
00:38:29,156 --> 00:38:31,662
I pucaj!
424
00:38:33,096 --> 00:38:36,029
To je bilo dobro. Radi.
425
00:38:37,612 --> 00:38:40,907
Puno vam hvala.
- Stavi drugo oružje.
426
00:38:40,908 --> 00:38:44,470
Gde mi je žena? Zna li gde sam?
427
00:38:45,556 --> 00:38:48,081
Gde je moja žena?
428
00:38:48,472 --> 00:38:52,656
Povuci! Povuci!
- Ne, gospodine. Neću.
429
00:38:52,657 --> 00:38:57,452
Šta si rekao za svoju ženu? Jebeš
tvoju ženu! - Molim vas, gospodine.
430
00:38:57,453 --> 00:39:00,747
Neću povući okidač. - Dajte
mu elektro šok. Pucaj!
431
00:39:05,092 --> 00:39:07,329
B-7.
432
00:39:07,417 --> 00:39:12,112
Mogu ga povući. - Kaže da ga
može povući. - Povući ću okidač.
433
00:39:12,593 --> 00:39:16,040
Rekao sam da ću povući
okidač! Ostavite me!
434
00:39:17,002 --> 00:39:19,412
N-21.
435
00:39:22,975 --> 00:39:28,099
Hodaj! Brže! - Stavi ga
u sredinu kod lanca.
436
00:39:30,695 --> 00:39:34,028
Ostavi tog vanzemaljca. Gađat
ću svinje. Pucat ću, gospodine.
437
00:39:34,089 --> 00:39:39,439
Gađat ću svinje, ali neću
pucati u njega, čujete?
438
00:39:39,440 --> 00:39:43,714
Držim jebenu pušku!
- N-21, ljudskom rukom.
439
00:39:43,732 --> 00:39:47,749
Dobro je, radi. - Odvežite ga.
Odvežite ga, gospodine.
440
00:39:48,217 --> 00:39:52,797
Ne morate koristiti pravu
osobu, nije vam ništa uradio.
441
00:39:52,798 --> 00:39:56,593
Želim da to napravi.
Neka se svi pripreme!
442
00:39:57,086 --> 00:39:59,437
Spremni!
443
00:39:59,514 --> 00:40:02,044
Tri, dva, jedan. Pucaj!
444
00:40:05,644 --> 00:40:07,967
Neverovatno.
445
00:40:10,769 --> 00:40:14,214
U redu. To je sve što trebamo.
446
00:40:15,442 --> 00:40:21,147
Gospodo, ponestaje nam vremena.
Ovo je ključni stadij u metamorfozi.
447
00:40:21,148 --> 00:40:25,152
Njegov DNK je u savršenoj ravnoteži
između ljudskog i vanzemaljskog.
448
00:40:25,153 --> 00:40:31,184
Problem je kako se infekcija širi,
prelaz stanice stalni i manje aktivan.
449
00:40:31,185 --> 00:40:33,833
Postat će jedan od njih. "Ponizni".
450
00:40:33,834 --> 00:40:39,636
To nije važno. Važno je ga sada
iskoristimo najbolje što možemo.
451
00:40:40,790 --> 00:40:46,551
Ovo telo predstavlja stotine miliona,
možda milijarde vrednu biotehnologiju.
452
00:40:46,922 --> 00:40:52,925
Postoje ljudi, vlade, korporacije,
koje bi ubile za ovakvu priliku.
453
00:40:53,535 --> 00:40:58,054
Hoće li preživeti postupak? - Naravno
da neće. Sve nam je potrebno.
454
00:40:58,116 --> 00:41:01,607
Tkivo, koštanu srž, krv.
Postupak će ga zapravo
455
00:41:01,608 --> 00:41:05,772
razdvojiti na delove.
- Pomozite mi. - Šta je s bližnjima?
456
00:41:05,773 --> 00:41:11,263
Molim vas, pomozite mi. Ne dopustite im
da to naprave. - Ja ću se pobrinuti za to.
457
00:41:12,339 --> 00:41:16,012
U redu, kažem da
krenemo. - Dobro, hvala!
458
00:41:26,403 --> 00:41:28,822
Ne razumem.
459
00:41:29,221 --> 00:41:33,868
Ništa nema smisla. Samo
je povredio ruku, tata.
460
00:41:35,488 --> 00:41:38,246
Liječnici se trude, draga.
461
00:41:38,595 --> 00:41:41,097
Rade sve što mogu da ga spase.
462
00:41:43,354 --> 00:41:46,215
Počet ćemo uzimanje
materijala sa uzorka.
463
00:41:46,249 --> 00:41:51,676
Započet ćemo s mekim tkivom, a zatim
ćemo mu izvaditi srce što je brže moguće.
464
00:41:51,683 --> 00:41:55,699
Kada je osetio kraj, samo je izdahnuo.
465
00:41:58,076 --> 00:42:02,813
Znaš Wikusa. Nikad nije bio jak.
466
00:42:03,996 --> 00:42:07,393
Samo mu pravo kroz prsa
izvadite srce. - Ne dirajte me!
467
00:42:07,427 --> 00:42:10,381
Jebi se! - Mogu li ga videti?
468
00:42:13,225 --> 00:42:15,663
To nije dobra ideja. - Ne!
469
00:42:20,316 --> 00:42:22,582
Ođebi!
470
00:42:33,427 --> 00:42:35,741
Jebi se!
471
00:42:38,669 --> 00:42:41,194
Spusti taj nož!
472
00:42:41,574 --> 00:42:45,521
Maknite se ili ću mu preseći
grlo! - Dobro, u redu.
473
00:42:48,488 --> 00:42:50,763
Ubit ću ga!
474
00:42:59,951 --> 00:43:02,468
Moraš se pomiriti s time.
475
00:43:05,494 --> 00:43:09,929
U redu je, Tanya.
Sve će biti u redu.
476
00:43:17,788 --> 00:43:20,275
Smit.
477
00:43:21,566 --> 00:43:23,883
Kada?
478
00:43:26,094 --> 00:43:28,362
Zovi Koobusa.
479
00:43:52,159 --> 00:43:54,588
Hej, stani!
480
00:44:03,423 --> 00:44:09,180
Wikus Van de Merwe, belac, u srednjim
tridesetima, smatra se jako opasnim.
481
00:44:09,559 --> 00:44:14,404
Hej, dušo. -Wikuse? Wikuse,
jesi li to ti? - Gospođo Smit?
482
00:44:14,963 --> 00:44:17,593
Što svi ovi ljudi rade u
mojoj kući? - Ne tiče te se.
483
00:44:17,594 --> 00:44:22,049
Moram odmah razgovarati sa Tanyom. To je
moja kuća i moj telefon koji koristite.
484
00:44:22,093 --> 00:44:24,359
Dosta mi je! - Šta se događa?
485
00:44:24,437 --> 00:44:29,286
Pookusio me nazvati.
- Antone, ja sam! Prihvati poziv!
486
00:44:29,287 --> 00:44:32,926
Radim s tobom prokletih 13 godina!
487
00:44:33,350 --> 00:44:38,672
Ođebite! Što gledate? Ođebite!
- Zvali smo bazu jer je trebao pomoć.
488
00:44:38,678 --> 00:44:43,228
Posebnu medicinsku pomoć.
A to ne bi dobio kao begunac.
489
00:44:48,636 --> 00:44:53,629
Postao je najvrjednija poslovna
rukotvorina na svetu.
490
00:44:54,951 --> 00:45:02,102
On je jedini čovek koji se uspeo spojiti
s vanzemaljskom genetikom i ostati živ.
491
00:45:02,147 --> 00:45:06,631
Njegova prava vrednost je bila da je
mogao upravljati vanzemaljskim oružjem.
492
00:45:14,136 --> 00:45:18,981
Zdravo. Mogu li dobiti
hamburger i sok?
493
00:45:19,418 --> 00:45:22,174
Prekidamo program zbog važnih vesti.
494
00:45:22,175 --> 00:45:26,285
Pacijent je pobegao iz izolacije
i slobodno šeće gradom.
495
00:45:26,305 --> 00:45:30,161
Wikus Van De Merwe je uhićen
nakon seksualnih aktivnosti
496
00:45:30,162 --> 00:45:32,572
s vanzemaljcima u Distriktu 9.
497
00:45:32,573 --> 00:45:35,617
Nisam to uradio.
- Moram zvati šefa.
498
00:45:36,047 --> 00:45:39,911
Po zakonu me moraš poslužiti!
-... Koje uzrokuju telesne ozlede...
499
00:45:39,912 --> 00:45:42,792
Molim vas, kupite mi
hamburger. Imam novaca...
500
00:45:42,793 --> 00:45:47,138
Jako je zarazan i ljudi bi se trebali
držati 20 metara dalje od njega.
501
00:45:47,139 --> 00:45:50,077
Pogledajte mi ruku! Ova ruka je dobra!
502
00:45:50,559 --> 00:45:54,305
Ako imate informacije o
Wikusu Van de Merwe,
503
00:45:54,306 --> 00:45:57,062
odmah nas nazovite
na 0800- STOPWIKUS.
504
00:45:57,187 --> 00:45:59,463
Stani!
505
00:45:59,656 --> 00:46:03,880
31 SAT NAKON IZLAGANJA
506
00:46:09,334 --> 00:46:16,064
Halo, ovde Tanya. - I Wikus. - Sada se
ne možemo javiti, ostavite poruku. Ćao.
507
00:46:31,321 --> 00:46:35,468
Prvi znak o Wikusu Van de Merwe...
508
00:46:58,439 --> 00:47:02,011
Celi svet ga je tražio.
509
00:47:02,014 --> 00:47:06,565
Bio je na svakoj radio
stanici i na svakoj televiziji.
510
00:47:06,625 --> 00:47:11,603
Sve što ste mogli pronaći je imalo
njegovo lice. Nije više imao kuda otići.
511
00:47:12,175 --> 00:47:16,774
Sakrio se na mesto na kojem je
znao da ga niko neće tražiti.
512
00:48:06,733 --> 00:48:10,256
40 SATI NAKON IZLAGANJA
513
00:48:36,573 --> 00:48:40,385
Platit ću ti sljedeći put,
obećavam. - Ništa bez novca.
514
00:48:40,406 --> 00:48:43,545
Jebeni vanzemaljci, ovo nije Caritas.
515
00:48:46,161 --> 00:48:50,117
Zdravo, mogu li kupiti malo mesa?
516
00:48:51,361 --> 00:48:54,942
Želeo bih hamburger ili odrezak.
517
00:48:55,173 --> 00:49:00,522
Izgleda li ovo kao prodavaonica
hamburgera? Ovo je sve. Požuri.
518
00:49:00,617 --> 00:49:03,115
Nemam celi dan.
519
00:49:03,782 --> 00:49:08,370
Imaš li hrane za mačke? - Imam.
- Uzet ću malo. - U redu.
520
00:49:29,238 --> 00:49:31,571
Jebem ti!
521
00:49:50,527 --> 00:49:52,899
Halo? Halo?
522
00:49:56,171 --> 00:49:59,015
Dušo, jesi li to ti? Tanya?
523
00:49:59,016 --> 00:50:01,437
Bože, molim te da si to ti.
524
00:50:02,200 --> 00:50:04,850
Da, ja sam.
525
00:50:05,713 --> 00:50:10,361
Drago mi je što si me nazvala,
dušo. -Wikuse, slušaj me.
526
00:50:10,539 --> 00:50:14,802
U redu. - Moram ti nešto reći.
527
00:50:14,843 --> 00:50:19,379
I to neće biti lako. - Slušaj, draga.
Pre nego što bilo šta kažeš.
528
00:50:19,492 --> 00:50:23,010
Tvoj otac radi protiv mene i laže tebe.
529
00:50:23,059 --> 00:50:26,669
Nisam se seksao sa jednom od onih...
530
00:50:27,057 --> 00:50:32,909
Jebenih stvorenja! Ne bih nikada
imao takve aktivnost s njima!
531
00:50:32,910 --> 00:50:37,528
Dušo, nemoj... - Rekli su
da si postao primerak.
532
00:50:37,553 --> 00:50:41,975
Ne mogu više ovo.
- Dušo, nemoj me ostaviti.
533
00:50:41,976 --> 00:50:45,082
Ne ostavljaj me.
Zato što mogu...
534
00:50:45,101 --> 00:50:48,908
Želim te ponovo videti.
Popravit ću ruku i...
535
00:50:49,004 --> 00:50:53,571
Ponovo ću te videti i poljubit
ću te. Ponovo ću te zagrliti.
536
00:50:53,598 --> 00:50:56,903
Ne želim da me više grliš.
537
00:50:59,380 --> 00:51:01,655
Draga?
538
00:51:02,857 --> 00:51:05,179
Draga?
539
00:51:18,751 --> 00:51:20,626
Hej!
540
00:51:40,047 --> 00:51:42,114
U redu.
541
00:52:30,885 --> 00:52:35,060
Ti! Što hoćeš?
542
00:52:38,165 --> 00:52:42,053
Kontrolni toranj, meta
nije ovde. Idemo na 66,
543
00:52:42,176 --> 00:52:47,307
Moraš otići. - U redu. Molim
te, trebam tvoju pomoć.
544
00:52:47,358 --> 00:52:51,986
Igrat ćemo se skrivača.
- Da! Da! - Ti ćeš se sakriti
545
00:52:51,987 --> 00:52:54,753
i pokazati mi svoje omiljeno mesto
za skrivanje. - Ne, makni se!
546
00:52:54,754 --> 00:52:57,760
Molim te, idi.
Ostavi nas na miru.
547
00:52:57,812 --> 00:53:00,955
Ne. Molim te, moram se sakriti.
548
00:53:02,063 --> 00:53:06,599
Žele me ubiti. Trebam
se sakriti na 5 minuta.
549
00:53:06,624 --> 00:53:09,072
Dobro? Trebam...
550
00:53:18,687 --> 00:53:21,442
Čemu ovo služi?
Što radite ovde?
551
00:53:21,522 --> 00:53:24,669
Ništa. Moraš se sakriti negde drugde.
552
00:53:24,788 --> 00:53:29,511
Morate mi pomoći,
krvarim. Žele me ubiti.
553
00:53:39,847 --> 00:53:42,986
To se moglo dogoditi samo
zbog jedne stvari.
554
00:53:44,062 --> 00:53:48,335
Brzo, moramo ga sakriti.
555
00:53:50,259 --> 00:53:52,685
Sada ti. Unutra.
556
00:54:05,032 --> 00:54:08,278
Gde je tekućina?
Što si učinio s njom?
557
00:54:08,310 --> 00:54:11,157
Molim vas, ne znam o čemu govorite.
558
00:54:11,192 --> 00:54:16,678
Ti si je uzeo, znam to.
Vidim što se događa s tobom.
559
00:54:16,698 --> 00:54:19,636
Reci mi gde je.
560
00:54:21,636 --> 00:54:24,218
Je li bila crna?
561
00:54:24,308 --> 00:54:27,786
Tekućina u sprijemniku?
- Da, tako je! Da!
562
00:54:27,948 --> 00:54:34,035
Zaplenio sam je i uzeli su je
u laboratoriju. Kod MNU- A je.
563
00:54:43,639 --> 00:54:46,878
Šta je ovo?
- Sve si upropastio.
564
00:54:46,879 --> 00:54:49,116
Gde je ovo?
565
00:54:52,964 --> 00:54:57,835
Je li ovo tvoja koliba? Sve
ovo je ispod tvoje kolibe?
566
00:54:58,307 --> 00:55:01,957
20 godina ste imali ovo za skrivanje.
567
00:55:03,569 --> 00:55:07,412
Ovo je ilegalno. Dobio
bi kaznu zbog ovoga.
568
00:55:07,509 --> 00:55:10,351
Ako te uhvate s ovime.
569
00:55:13,290 --> 00:55:15,719
Ovde ide gorivo.
570
00:55:15,825 --> 00:55:19,974
Dosta je bilo! Tišina!
- Onda ćemo odleteti.
571
00:55:19,975 --> 00:55:23,755
Rekao sam tišina! Ne možemo mu
verovati. - Šta je rekao za gorivo?
572
00:55:23,756 --> 00:55:26,088
Pokušavate pokrenuti ovu stvar?
573
00:55:26,169 --> 00:55:29,402
Pokušavate pokrenuti
ovu stvar i pobeći, ha?
574
00:55:29,661 --> 00:55:33,503
Zaboravi.
- Da, baš ste podli.
575
00:55:33,774 --> 00:55:36,884
Šteta. Mogao sam te popraviti.
576
00:55:36,987 --> 00:55:41,013
Molim? Šta si rekao
o... O popravljanju?
577
00:55:41,120 --> 00:55:43,645
Kako to misliš da me možeš
popraviti? - Zaboravi.
578
00:55:44,071 --> 00:55:47,384
Nema veze, prekasno je.
- Ne. Slušaj, slušaj.
579
00:55:47,456 --> 00:55:52,496
Kažeš da možeš pretvoriti
ovu vašu ruku u ljudsku ruku?
580
00:55:52,783 --> 00:55:58,439
Mogu ponovo biti čovek? - Na matično brodu
imamo uređaje koji te mogu popraviti. Da.
581
00:55:58,532 --> 00:56:02,079
Možemo iskoristiti ovaj
brod da dođemo tamo.
582
00:56:02,160 --> 00:56:08,307
To je fantastično! Vi ste sjajni. Želeo
bih da ste svi tako pameti. Dobro je.
583
00:56:08,398 --> 00:56:15,196
Nemam tekućinu. Mogao bih te popraviti
i odleteti. Ali nemam tekućinu.
584
00:56:15,432 --> 00:56:18,464
Dobro, dobro. U redu. Može ovako.
585
00:56:18,714 --> 00:56:22,584
Zašto ne bismo otišli i skupili još?
586
00:56:22,978 --> 00:56:27,078
Trebalo mi je 20 godina da to skupim.
587
00:56:27,147 --> 00:56:30,714
Jebem ti! Jebem ti! Jebem ti!
588
00:56:30,958 --> 00:56:34,998
Jedino gorivo je ono koje
sam zaplenio? - Da.
589
00:56:35,514 --> 00:56:38,038
Nalazi se četiri sprata ispod zemlje.
590
00:56:44,262 --> 00:56:47,873
Zašto me stalno gleda?
- Sviđaš mu se.
591
00:56:48,219 --> 00:56:50,821
Jednaki smo.
- Ođebi!
592
00:56:50,830 --> 00:56:54,476
Jednaki smo?
Nismo jednaki.
593
00:57:01,215 --> 00:57:06,353
Postoji izlaz iz ovoga.
Uzet ćemo tekućinu od MNU- A.
594
00:57:08,215 --> 00:57:12,826
I šta onda? Oboje ćemo umreti.
Obojica ćemo poginuti.
595
00:57:12,904 --> 00:57:17,255
To je samoubilačka misija! Ne
puni mi glavu tim glupostima!
596
00:57:19,211 --> 00:57:22,675
Pretvaranje se ubrzava.
597
00:57:24,252 --> 00:57:26,650
Nije ti preostalo puno vremena.
598
00:57:50,489 --> 00:57:54,397
56 SATI NAKON IZLAGANJA
599
00:58:15,453 --> 00:58:17,930
Jebem ti, jebem ti, jebem ti!
600
00:58:41,594 --> 00:58:44,269
Halo? -Wikuse?
601
00:58:44,346 --> 00:58:48,067
Tanya! - Jesi li dobro?
602
00:58:48,097 --> 00:58:51,616
O, hvala Bogu.
- Gde si?
603
00:58:55,273 --> 00:59:01,072
Znam što mi je otac rekao.
Znam da me pokušavao zaštititi.
604
00:59:02,032 --> 00:59:05,238
Ne znam u što više da verujem.
605
00:59:05,267 --> 00:59:12,076
Dušo, znam. Ali poslušaj me. Sve je laž,
kunem ti se. Sve što su ti rekli je laž.
606
00:59:12,123 --> 00:59:15,051
Znam. - Molim? Molim?
607
00:59:16,416 --> 00:59:20,643
Verujem ti, Wikuse.
Samo želim da se vratiš.
608
00:59:20,644 --> 00:59:24,829
Želim da se sve vrati na staro.
- Dušo, to je ono što i ja želim.
609
00:59:24,872 --> 00:59:29,805
To je sjajno. To su sjajne vesti.
Sve može biti kao pre
610
00:59:29,806 --> 00:59:35,073
ako me prihvatiš natrag. - Kako?
Kako možemo sve vratiti na staro?
611
00:59:38,679 --> 00:59:42,488
Imam plan i znam kako
da to popravim. U redu?
612
00:59:42,524 --> 00:59:47,476
Znam kako da se popravim. To ću opet
biti ja i ponovo ćemo biti zajedno.
613
00:59:47,521 --> 00:59:50,996
Obećavaš? - Obećavam, dušo.
614
00:59:52,524 --> 00:59:57,400
Nemoj odustati od mene, dobro? Zato
što ja nisam od tebe odustao, u redu?
615
00:59:57,607 --> 01:00:02,897
Kako to? - Jer te
volim. - I ja tebe volim.
616
01:00:04,787 --> 01:00:07,734
Reci mi da znaš gde su. - Distrikt 9.
617
01:00:14,892 --> 01:00:17,791
Koliko meseca ima naš planet?
618
01:00:22,535 --> 01:00:24,897
Sedam.
619
01:00:26,214 --> 01:00:28,652
Ovaj planet ima samo jedan.
620
01:00:29,497 --> 01:00:33,540
Ne mogu dočekati da vidim naš
planet. Veći je od ovoga, zar ne?
621
01:00:33,541 --> 01:00:35,903
Dovoljno je veći.
622
01:00:36,523 --> 01:00:38,928
Sada idemo kući?
623
01:00:39,313 --> 01:00:42,280
Ne idemo kući. Ne.
624
01:00:43,106 --> 01:00:45,814
Ovde moramo ići.
625
01:00:47,437 --> 01:00:51,231
Vidiš taj šator?
Može biti naš.
626
01:00:52,249 --> 01:00:55,216
Želim ići kući!
627
01:00:56,282 --> 01:01:00,152
Ne možemo ići kući. Više ne možemo.
628
01:01:07,341 --> 01:01:11,653
Ćao. Nemojte ići u te
šatore, nisu ništa bolji.
629
01:01:11,675 --> 01:01:15,742
Manji su od koliba.
Sličnije je logoru.
630
01:01:15,743 --> 01:01:21,399
Što će biti ako vam
nabavim tu crnu tekućinu?
631
01:01:21,474 --> 01:01:26,414
Možemo otići na matični brod. - Onda
možete pokrenuti tu stvar? - Da.
632
01:01:26,699 --> 01:01:31,518
U redu. Da nešto raščistimo.
Ovo će se vratiti na staro.
633
01:01:32,914 --> 01:01:37,139
Ovo će... Ovo će opet biti ljudsko.
634
01:01:37,206 --> 01:01:40,749
Ja ću moći ići kući i onda
ćete i vi moći ići kući.
635
01:01:40,794 --> 01:01:45,651
Možeš odvesti sina i ostale vanzemaljce
ako ti donesem tekućinu, zar ne?
636
01:01:45,660 --> 01:01:51,057
Rekao si da je to samoubilačka
misija. Možda si u pravu.
637
01:01:51,077 --> 01:01:55,656
Nemamo oružja. Pucat
će na nas čim nas vide.
638
01:01:56,299 --> 01:02:01,972
Gledaj, gledaj. Hristophere, znam
gde možemo nabaviti oružje.
639
01:02:09,805 --> 01:02:13,425
Zdravo, dečki. Ćao. - Što hoćeš?
640
01:02:14,718 --> 01:02:17,599
Želeo bih kupiti oružje.
641
01:02:18,147 --> 01:02:21,229
Čekaj. Kako bi se seksao sa ovom?
642
01:02:21,254 --> 01:02:24,201
Sigurno si joj dobro pokazao.
643
01:02:25,546 --> 01:02:29,683
Ti si jedan hrabri belac.
Jesi li imao kondom?
644
01:02:30,911 --> 01:02:34,051
Moram kupiti oružje.
645
01:02:34,210 --> 01:02:38,177
Oboje znamo da unutra
imaš ilegalno oružje.
646
01:02:38,189 --> 01:02:41,749
Imam novaca i želeo
bih kupiti to oružje.
647
01:02:49,784 --> 01:02:52,029
Sedni!
648
01:03:04,557 --> 01:03:07,910
Hvala vam na vašem vremenu.
Hvala što ste me primili.
649
01:03:10,329 --> 01:03:16,803
Želeo bih kupiti oružje. AK-47,
granate. Možda suzavac.
650
01:03:17,015 --> 01:03:19,713
Vidim da imate nagazne mine.
651
01:03:19,778 --> 01:03:25,507
Zanima me imate li vanzemaljskog
oružja? Kupio bih 1 ili 2 komada.
652
01:03:26,598 --> 01:03:30,457
Imam novaca, u redu? Sada, ja...
653
01:03:34,753 --> 01:03:37,274
Gospodine, molim vas. Molim vas.
654
01:03:37,570 --> 01:03:41,444
Čuo sam za tebe.
Gde ti je to? Pokaži mi!
655
01:03:42,589 --> 01:03:46,486
O, sranje!
Dođi, dođi.
656
01:03:53,432 --> 01:03:56,492
Ne, ne. Molim vas, nemojte.
657
01:04:00,074 --> 01:04:03,021
Zašto to radite?
658
01:04:04,180 --> 01:04:06,542
Tišina! - Oprostite.
659
01:04:09,338 --> 01:04:12,458
Zaboravite oružje.
Zaboravite oružje.
660
01:04:12,605 --> 01:04:15,687
Želim njegovu ruku.
Odrežite je. - Šta je rekao?
661
01:04:16,213 --> 01:04:19,144
Šta je rekao? Što...
662
01:04:21,319 --> 01:04:23,355
Počni bežati.
663
01:04:29,134 --> 01:04:31,324
Naučit ću te...
664
01:04:34,154 --> 01:04:36,419
Jebote!
665
01:04:40,860 --> 01:04:43,154
Rekao sam vam da se maknete!
666
01:04:44,544 --> 01:04:47,741
Pazite, pazite. Poslušajte ga.
667
01:04:48,196 --> 01:04:52,276
Spustite oružje.
Maknite se! Ruke uvis!
668
01:04:53,386 --> 01:04:55,988
Reci im da stave oružje u torbu!
669
01:04:56,685 --> 01:04:59,555
Daj mi jebeno oružje!
670
01:04:59,881 --> 01:05:02,291
Ne gledaj me.
671
01:05:02,696 --> 01:05:05,691
Rekao sam ti da me ne gledaš!
672
01:05:10,492 --> 01:05:12,997
Kako si dobio tu ruku?
673
01:05:15,009 --> 01:05:18,747
Izlazi odatle! - Gledaj me kad
ti govorim! U čemu je tajna?
674
01:05:18,812 --> 01:05:21,725
Što si uradio? Reci mi!
675
01:05:23,145 --> 01:05:26,362
Želim tu jebenu ruku!
Koji penis si uradio?
676
01:05:26,891 --> 01:05:31,538
Zajebavao si se sa mnom, uhvatiti ću
te. Dolazim po tebe i uhvatiti ću te!
677
01:05:32,343 --> 01:05:35,845
Baci jebeni nož.
Baci jebeni nož!
678
01:05:42,990 --> 01:05:47,446
Ako umre, onda je
beskoristan. - Opusti se.
679
01:05:47,853 --> 01:05:52,624
Moji ljudi su radili ovo
stotinu puta pre.
680
01:05:57,078 --> 01:06:00,482
Bit će brzo.
Bit će čisto.
681
01:06:02,108 --> 01:06:05,468
A najbolje od svega... Bit će tiho.
682
01:06:06,015 --> 01:06:09,453
Van de Merwe nema
pojma što dolazi po njega.
683
01:06:12,488 --> 01:06:15,455
Prazna je! - Gde su?
684
01:06:16,299 --> 01:06:18,915
Meta je pobegla, mesto je prazno.
685
01:06:18,916 --> 01:06:22,096
Kako to misliš?
Gde je, do đavola?
686
01:06:22,097 --> 01:06:27,400
Taj seronja nema pojma što dolazi
po njega. Pronaći ću ga.
687
01:06:35,840 --> 01:06:40,967
Ubij čuvare! Na ulazu!
Pazi na čuvare na ulazu!
688
01:06:54,004 --> 01:06:58,263
Dole, četiri sprata niže.
- Ovo je vanzemaljsko oružje!
689
01:06:58,264 --> 01:07:00,664
Kakvo je stanje?
690
01:07:00,755 --> 01:07:06,513
To je Van de Merve, na 4. Katu je.
- Prebaci na pravu municiju. Ubit ćemo ga.
691
01:07:06,657 --> 01:07:10,547
Pukovniče, ne smemo koristiti
pravu municiju. Žele ga živog.
692
01:07:15,050 --> 01:07:19,994
Ostani tu i pokrivaj me. - Razumem.
- U redu. Moram otvoriti vrata.
693
01:07:21,926 --> 01:07:24,652
Ostani tamo i pokrivaj me!
694
01:07:30,183 --> 01:07:32,334
Jebem ti!
695
01:07:32,584 --> 01:07:37,250
Mislio sam da si rekao da ih nećemo
ubijati? - Pucao je na mene!
696
01:07:39,539 --> 01:07:43,475
Napolje! Ne gledajte me!
Napolje! Ođebite odavde!
697
01:07:48,910 --> 01:07:51,291
U redu!
698
01:07:56,855 --> 01:07:59,774
Na krov. - Napolje! Svi napolje!
699
01:08:00,666 --> 01:08:05,464
Izlazite! Smesta!
Ili ću vas ubiti!
700
01:08:05,729 --> 01:08:10,538
Bežite! - Kakvo je ovo
mesto? - Ne zamaraj se time!
701
01:08:10,868 --> 01:08:13,758
Što rade ovde?
702
01:08:15,948 --> 01:08:21,101
Pogledaj u ove kutije. Svaka kutija
u koju bi to moglo stati. Proveri!
703
01:08:21,105 --> 01:08:23,410
Gadovi!
704
01:08:30,226 --> 01:08:32,530
Čisto je!
705
01:08:37,898 --> 01:08:40,250
Imam ga! Imam ga!
706
01:08:42,825 --> 01:08:46,200
Kris, imam ga! Idemo! Idemo.
707
01:08:47,053 --> 01:08:49,281
Hristophere!
708
01:08:52,063 --> 01:08:56,040
Jebem ti!
Slušaj, slušaj. Ja...
709
01:08:56,311 --> 01:08:59,898
Kunem ti se da nisam
imao pojma da ovo rade.
710
01:08:59,899 --> 01:09:03,326
Kunem ti se da nisam znao
da rade ovo tvojima, ali...
711
01:09:03,327 --> 01:09:06,474
Hristophere, Hristophere.
Pogledaj me. Poslušaj me.
712
01:09:06,498 --> 01:09:11,710
Moramo odmah pobeći. Dobro?
Celi MNU će doći ovde
713
01:09:11,720 --> 01:09:14,120
i uništit će nas.
714
01:09:16,108 --> 01:09:19,246
Možemo mi to. U redu?
Izaći ćemo odavde...
715
01:09:19,247 --> 01:09:21,724
Stani! Pucaj!
716
01:09:25,045 --> 01:09:27,542
Nemate se gde sakriti!
717
01:09:28,153 --> 01:09:30,563
Sredite ih!
718
01:09:36,514 --> 01:09:39,241
Koji penis radiš?
719
01:09:47,214 --> 01:09:50,575
Misli na svog sina, do đavola!
720
01:09:58,555 --> 01:10:02,472
Što si to radio?! Jesi li poludeo?!
721
01:10:04,095 --> 01:10:07,711
Zbog tebe ćemo poginuti!
- Što ćemo sada?
722
01:10:07,939 --> 01:10:11,814
Ubijte ih!
- Dođite po nas!
723
01:10:11,987 --> 01:10:15,370
Mislio sam da znaš kako ćemo
izaći? - Nisam ništa rekao o izlasku!
724
01:10:15,371 --> 01:10:18,597
Obećao sam ti da ćemo ući!
Unutra smo! - Imam ideju. - Šta?
725
01:10:18,601 --> 01:10:21,136
Kuda ćeš? - Za mnom!
726
01:10:25,904 --> 01:10:29,473
Šta to radiš? - Bombu!
- Baci pušku!
727
01:10:29,567 --> 01:10:31,910
Idemo!
728
01:10:43,008 --> 01:10:45,389
Jebem ti! Ulazi!
729
01:10:46,609 --> 01:10:49,019
Kreni! Vozi!
730
01:10:49,510 --> 01:10:51,804
U redu.
731
01:10:53,225 --> 01:10:55,529
Drži se!
732
01:11:03,487 --> 01:11:07,227
Dobili smo dojavu o eksploziji
u centru Johanesburga.
733
01:11:07,228 --> 01:11:12,806
Dogodio se teroristički napad, ali se
ne morate uznemiravati. Sve je u redu.
734
01:11:14,717 --> 01:11:17,377
Pucajte na njih! Smesta!
735
01:11:25,816 --> 01:11:28,274
Skoro smo stigli.
736
01:11:32,259 --> 01:11:34,419
Sranje!
737
01:11:38,213 --> 01:11:40,613
Idemo! Idemo!
738
01:11:41,833 --> 01:11:44,713
Nemoj ispustiti tu jebenu stvar!
739
01:11:52,885 --> 01:11:57,974
Hajde! Hajde! Silazi!
- Idi dole i pokreni postrojenje.
740
01:12:01,150 --> 01:12:03,599
Smesta se spusti dole!
741
01:12:03,744 --> 01:12:07,480
Kada dođemo na matični brod,
koliko će to trajati? - Šta to?
742
01:12:07,717 --> 01:12:11,559
Popravak. Da me popravite.
- Trajat će duže nego što sam mislio.
743
01:12:11,560 --> 01:12:15,877
U redu. Nema veze. Koliko
će vam trebati? - Tri godine.
744
01:12:15,886 --> 01:12:18,938
Oprosti, nisam dobro čuo.
745
01:12:18,939 --> 01:12:22,491
Zvučalo je kao da si rekao
3 godine. Ljudske godine?
746
01:12:22,499 --> 01:12:25,397
Da. Tri godine.
747
01:12:26,232 --> 01:12:29,249
Tri jebene godine!
- Popravit ću te,
748
01:12:29,284 --> 01:12:32,984
ali prvo moram spasiti svoje ljude.
749
01:12:33,985 --> 01:12:37,916
Dogovor je bio da ti ideš kući
a mene ćeš popraviti!
750
01:12:37,923 --> 01:12:41,581
Neću dopustiti da moji ljudi
budu medicinski eksperimenti!
751
01:12:41,609 --> 01:12:47,689
Ja sam jebeni medicinski eksperiment!
Čuješ me? Ja sam jebeni eksperiment!
752
01:12:47,690 --> 01:12:53,076
Moram ići kući po pomoć. Moram iskoristiti
svu tekućinu da bih brže putovao.
753
01:12:53,462 --> 01:12:57,843
Ja ću ostati ovde, Hristophere.
Ostat ću u ovoj kolibi!
754
01:12:57,844 --> 01:13:00,989
Vidimo se za tri godine, u
redu? - Vratit ću se. Obećavam.
755
01:13:00,990 --> 01:13:03,313
Hristophere?
756
01:13:23,959 --> 01:13:26,810
Gde je?
757
01:13:28,798 --> 01:13:32,053
Skrivaš dole Wikusa, zar ne?
758
01:13:32,251 --> 01:13:37,998
Tata! - Reci mi! - Ne, tata mora
ostati gore da reši neke stvari.
759
01:13:38,073 --> 01:13:41,580
Mi ćemo otići i vratiti
se po njega. U redu?
760
01:13:46,153 --> 01:13:50,520
Ovde! - Tu ide?
- Kako se ovo otvara?!
761
01:13:54,585 --> 01:13:59,524
Tata. - Reci mi ili ću te ubiti!
762
01:14:00,731 --> 01:14:03,621
Želiš li to?
763
01:14:19,703 --> 01:14:22,622
Nema nikakvih gumba. Uključi se.
764
01:14:23,919 --> 01:14:27,349
Aktiviraj se. - Hoćeš
spasiti Wikusa? Reci mi.
765
01:14:27,387 --> 01:14:30,085
Jedan vanzemaljac, jedan metak!
766
01:14:34,972 --> 01:14:38,525
Ne mogu verovati da me plaćaju za ovo.
767
01:14:39,336 --> 01:14:42,110
Volim gledati kako umirete.
768
01:14:55,881 --> 01:14:57,916
Tata!
769
01:15:01,663 --> 01:15:04,131
Izlazi! Izlazi!
770
01:15:10,698 --> 01:15:14,987
Ovo je neverovatno!
Izgleda da nešto izbija iz zemlje.
771
01:15:15,053 --> 01:15:19,281
Nešto definitivno izlazi iz
zemlje. - U redu. U redu.
772
01:15:28,028 --> 01:15:30,956
Ne sedaj na to. Nemoj se sada igrati.
773
01:15:30,957 --> 01:15:33,645
Udarit ću te. Udarit ću te.
774
01:15:34,947 --> 01:15:37,328
Gubi se!
775
01:15:42,572 --> 01:15:44,991
Naciljaj metu!
776
01:15:45,422 --> 01:15:47,890
Pucaj po zapovedi.
777
01:15:50,548 --> 01:15:54,129
Izgleda da se kreće
prema centru teritorija.
778
01:15:54,527 --> 01:15:57,138
Pucaj!
779
01:15:57,211 --> 01:16:00,178
S nečime ga gađaju...
780
01:16:00,799 --> 01:16:05,315
Šta je to bilo? - Jedan se
motor dimi i izvan kontrole je.
781
01:16:05,348 --> 01:16:10,611
Pada, šefe. Poslat ćemo
dečke da ga srede.
782
01:16:12,556 --> 01:16:16,886
Sada, i... Pao je na tlo. Veliki udar.
783
01:16:23,742 --> 01:16:26,113
Moj sin!
784
01:16:26,383 --> 01:16:32,089
Moj sin je bio unutra!
- Stavi ga unutra! Idemo! Idemo!
785
01:16:33,922 --> 01:16:35,958
Pokret!
786
01:16:36,037 --> 01:16:39,859
Kružimo okolo, pokušavamo
bolje videti brod koji
787
01:16:39,860 --> 01:16:43,682
je potpuno razbijen. Čekamo
da se dim raščisti...
788
01:17:43,213 --> 01:17:47,056
Nekoga izvlače iz vozila.
Izgleda kao ljudsko biće.
789
01:17:47,057 --> 01:17:51,349
Prema nepotvrđenim informacijama
to je Wikus Van de Merwe.
790
01:17:51,349 --> 01:17:56,443
Bjegunac koji beži od
MNU- A protekla tri dana.
791
01:17:56,444 --> 01:17:59,977
Sada ga stavljaju u vozilo i odlaze.
792
01:18:03,049 --> 01:18:07,082
72 SATA NAKON IZLAGANJA
793
01:18:25,345 --> 01:18:27,639
Koji penis?
794
01:18:39,434 --> 01:18:43,521
Uhvatili smo ga.
- Dovedite ga k meni.
795
01:19:03,128 --> 01:19:05,426
Jebem ti!
796
01:19:09,835 --> 01:19:14,684
Napadnuti smo! Trebamo
pojačanje! Smesta!
797
01:19:19,297 --> 01:19:21,640
Ođebi! Ođebi!
798
01:19:32,728 --> 01:19:35,082
Ođebite od mene!
799
01:19:38,160 --> 01:19:41,261
Ostavite me na miru ili ću vas pobiti!
800
01:20:16,562 --> 01:20:19,476
Nisam li ti rekao da ću te uhvatiti?
801
01:20:19,477 --> 01:20:23,327
Došao si i ta stvar pripada meni.
802
01:20:25,212 --> 01:20:27,439
Jebi se!
803
01:20:27,935 --> 01:20:30,402
Vodite ga.
804
01:20:34,053 --> 01:20:36,319
Jebi se!
805
01:20:54,746 --> 01:20:57,057
Jebite se!
806
01:21:11,380 --> 01:21:13,860
Pokrivaj me!
807
01:21:14,481 --> 01:21:17,428
Rekao sam ti da će taj dan doći.
808
01:21:17,756 --> 01:21:20,810
Trčkaraš okolo sa mojom nagradom.
809
01:21:21,311 --> 01:21:25,431
Samo želim pojesti tu ruku
i postati poput tebe.
810
01:21:25,436 --> 01:21:27,836
Ne. Neće uspeti.
811
01:21:31,033 --> 01:21:34,767
Jednom kada budem imao tu moć,
niko me neće moći zaustaviti.
812
01:21:34,822 --> 01:21:38,595
Do sada je bio na tebi
red, sada je na meni.
813
01:21:41,357 --> 01:21:44,765
Sigurnosna služba MNU- A,
ova pucnjava je...
814
01:21:49,515 --> 01:21:52,021
Reci mu da ću ga pojesti.
815
01:22:01,929 --> 01:22:04,432
Majku vam jebem!
816
01:23:12,433 --> 01:23:16,391
Dobivamo priopćenja da se
vanzemaljski uređaji aktiviraju...
817
01:24:13,394 --> 01:24:17,697
Vidite onog vanzemaljca
u kombiju? - Da.
818
01:24:17,827 --> 01:24:23,474
On zna što se događa s brodom. Izvuci
ga napolje i nateraj ga da progovori.
819
01:24:24,188 --> 01:24:26,041
Idemo!
820
01:24:35,401 --> 01:24:39,808
Sigurnosne jedinice se
približavaju Nigerijskom posedu...
821
01:24:39,917 --> 01:24:42,279
Ostani tamo!
822
01:24:54,173 --> 01:24:56,714
Koji ti je plan, ha?
823
01:25:18,999 --> 01:25:21,399
Kako to radiš?
824
01:25:21,626 --> 01:25:24,093
Ko upravlja tim sranjem?
825
01:25:25,171 --> 01:25:27,742
To je jako...
826
01:25:32,775 --> 01:25:37,585
Čekajte moju zapoved.
Pucajte da bi ubili.
827
01:25:42,958 --> 01:25:46,006
Povlačite se! - Jebote! - Brže! Brže!
828
01:25:47,094 --> 01:25:49,887
Sredite ga, momci!
829
01:25:56,224 --> 01:25:59,906
Prekinite paljbu! Prekinite
paljbu i zadržite položaje!
830
01:25:59,941 --> 01:26:04,745
To je Van de Merwe.
Hej, kretenčino!
831
01:26:18,743 --> 01:26:23,227
Možete uzeti vanzemaljca, dobro?
Samo me pustite ne miru - Trči, Wikuse!
832
01:26:23,276 --> 01:26:28,075
Pustite me! - Beži! I nastavi
bežati jebena kukavico!
833
01:26:28,088 --> 01:26:30,546
Beži! Beži!
834
01:26:32,589 --> 01:26:36,450
Zovite zračnu podršku
i krenite za njim!
835
01:26:36,451 --> 01:26:38,659
Razumem.
836
01:26:39,150 --> 01:26:44,177
Ništa od toga, šefe.
Ovaj je čvrst, neće govoriti.
837
01:26:44,210 --> 01:26:46,624
Onda ga ubij.
838
01:27:04,433 --> 01:27:08,571
Ovaj je čvrst, neće
govoriti. - Onda ga ubij.
839
01:27:30,853 --> 01:27:37,097
Hajde, ustaj. Odvest ću te odavde. Odvest
ću te na brod. - Ne mogu. Predaleko je.
840
01:27:37,100 --> 01:27:41,615
Nije predaleko! Ustaj! Odvest
ću te! Odvest ću te do sina!
841
01:27:41,640 --> 01:27:45,264
Hajde! Ostani iza mene! Iza mene!
842
01:27:55,008 --> 01:27:57,437
Povlačite se! Povlačite se!
843
01:28:06,733 --> 01:28:10,602
Stižemo na lokaciju.
- Imamo dozvola za napad.
844
01:28:11,226 --> 01:28:13,484
Dole! Dole!
845
01:28:16,503 --> 01:28:19,057
Krenuli su na istok!
846
01:28:22,136 --> 01:28:25,992
Sve je spremno.
- Sredi ih! Idemo! Idemo!
847
01:28:29,092 --> 01:28:32,730
Idu na mesto pada broda, sredite ih!
848
01:28:41,117 --> 01:28:43,352
Jebem ti!
849
01:28:47,451 --> 01:28:49,690
Sranje!
850
01:28:50,852 --> 01:28:56,536
Jesi li ozleđen? - Uspet ćemo! Ne
smejemo stati! Uspet ćemo, idemo!
851
01:29:02,816 --> 01:29:05,139
Hajde! Hajde!
852
01:29:13,555 --> 01:29:16,822
Slušaj, ti idi. Uspet ćeš.
853
01:29:16,861 --> 01:29:20,221
Ja ću ih zadržati ovde i
uskoro ću ti se pridružiti.
854
01:29:20,277 --> 01:29:24,856
Ne, idemo zajedno. Neću te ostaviti.
855
01:29:24,864 --> 01:29:27,490
Zahvali svome sinu i idi kući.
856
01:29:27,491 --> 01:29:30,239
Moraš uspeti. Nemoj sve ovo
proći i ne uspeti. Razumeš?
857
01:29:30,319 --> 01:29:33,257
Vratit ću se po tebe.
858
01:29:33,289 --> 01:29:36,856
Idi! Idi sada dok se
nisam predomislio! Idi!
859
01:29:36,930 --> 01:29:39,599
Tri godine. Obećavam.
860
01:30:03,625 --> 01:30:06,044
Sve ću vas pobiti!
861
01:30:13,493 --> 01:30:16,047
Dođite po mene!
862
01:30:34,568 --> 01:30:38,409
Nisi vredan krvi! Dođite!
863
01:31:00,134 --> 01:31:03,062
Želiš me? Želiš me?!
864
01:31:07,135 --> 01:31:09,626
Je li to sve što imate?
865
01:31:10,552 --> 01:31:12,980
Je li to sve što imate?
866
01:31:15,480 --> 01:31:18,951
Nekakvo neobično svetlo
iz matičnog broda.
867
01:31:18,951 --> 01:31:22,422
Nikada nisam video nešto
takvo. To je zraka...
868
01:31:27,155 --> 01:31:30,122
Wikuse, usredotoči se.
869
01:31:30,536 --> 01:31:33,358
Moramo se boriti zajedno, u redu?
870
01:31:35,548 --> 01:31:37,987
Pucaj!
871
01:32:07,067 --> 01:32:10,953
Smesta idi u vozilo! Kreni! Idi! Idi!
872
01:32:36,848 --> 01:32:39,415
Želiš se igrati sa mnom, Koobuse?
873
01:32:39,909 --> 01:32:42,250
Pička ti materina!
874
01:32:59,562 --> 01:33:01,982
Morate ići.
875
01:34:37,683 --> 01:34:41,543
Idemo li sada kući? - Da.
876
01:34:49,439 --> 01:34:55,117
74 SATA NAKON IZLAGANJA
877
01:35:07,162 --> 01:35:12,838
Neverovatno. Sada znam
zašto svi žele deo tebe.
878
01:35:15,629 --> 01:35:18,703
Jedva sam čekao da te uhvate.
879
01:35:19,265 --> 01:35:23,608
Ali znaš što? Nećeš
više trošiti moje vreme.
880
01:35:24,383 --> 01:35:26,706
Ti govno!
881
01:35:28,429 --> 01:35:31,360
Lično ću te ubiti!
882
01:35:37,874 --> 01:35:40,293
Jebem ti! Maknite se!
883
01:35:41,668 --> 01:35:43,867
Maknite se!
884
01:35:44,774 --> 01:35:47,037
Maknite se!
885
01:37:08,658 --> 01:37:13,238
Ljudi iz svih krajeva
Johanesburga su napunili ulice.
886
01:37:13,333 --> 01:37:19,421
Svi su srećni i slave. Svi gledaju
u nebo na ovaj povesni dan.
887
01:37:19,422 --> 01:37:23,550
Ovo je prvi put, dame i gospodo,
u preko dvadeset godina
888
01:37:23,555 --> 01:37:27,299
da se matični brod pomaknuo...
889
01:37:31,414 --> 01:37:35,438
... I svi žele znati što
će se sljedeće dogoditi.
890
01:37:35,439 --> 01:37:38,514
Ne možemo znati hoće
li se g. Džonson vratiti.
891
01:37:38,514 --> 01:37:43,354
Ne znamo je li jednostavno pobegao,
hoće li utecati na plan spašavanja...
892
01:37:45,338 --> 01:37:51,018
I kao što neki kažu, hoće li
doći i proglasiti rat s nama.
893
01:38:15,039 --> 01:38:18,873
Ovo je poslednja poznata
snimka Wikusa Van de Merwe.
894
01:38:18,954 --> 01:38:23,787
Možemo samo nagađati
što mu se dogodilo.
895
01:38:24,087 --> 01:38:31,318
Neki misle da ga je
zarobio MNU ili vlada.
896
01:38:32,332 --> 01:38:37,334
Ili neka vladina agencija
koja ga drži u tajnosti.
897
01:38:37,426 --> 01:38:39,891
Da smo znali gde je,
pokušali bi mu pomoći.
898
01:38:39,892 --> 01:38:43,383
Najgore je ne znati gde je.
899
01:38:43,384 --> 01:38:49,682
Wikusa, nažalost, više nema, ali ja
sam ta kojoj postavljaju pitanja
900
01:38:50,399 --> 01:38:55,163
na koja ne mogu odgovoriti.
- U mojoj glavi je odavno umro.
901
01:38:56,221 --> 01:39:01,521
I to je to. -Wikus Van de Merwe je ime
koje je postalo širom poznato zbog
902
01:39:01,580 --> 01:39:04,398
uloge koju je igrao u ovom svemu.
903
01:39:04,399 --> 01:39:07,377
Bio je častan čovek i nije
zaslužio to što mu se dogodilo.
904
01:39:07,412 --> 01:39:13,853
Znam jer sam upao u računalni sistem i
pronašao neke stvari. Svi podaci su tamo.
905
01:39:14,841 --> 01:39:18,221
Nisu se ni potrudili da to sakriju.
906
01:39:18,230 --> 01:39:21,359
Fundiswa Mhlanga čeka
suđenje zbog otkrivanja
907
01:39:21,360 --> 01:39:24,489
MNU- Ovog ilegalnog programa
istraživanja genetike.
908
01:39:24,951 --> 01:39:29,751
District 9 je uništen nakon što je završila
operacija preseljenja vanzemaljaca.
909
01:39:29,752 --> 01:39:33,965
District 10 sada udomljava 2,5 miliona
vanzemaljca i nastavlja rasti...
910
01:39:34,531 --> 01:39:38,331
Nisam vam pokazao svoju ženu.
Pokazat ću vam svoju ženu.
911
01:39:38,685 --> 01:39:42,520
Moj posebni anđeo.
To je ona. Čak i sliči anđelu.
912
01:39:42,776 --> 01:39:47,854
Vidite bijeli veo.
Izgleda poput anđela.
913
01:39:47,910 --> 01:39:53,026
Svi kažu da je njihova žena anđeo,
ali ovo je pravi anđeo što vidite.
914
01:39:53,127 --> 01:39:55,619
Mislim da to neće staviti u video...
915
01:40:01,035 --> 01:40:06,171
Pronašla sam ovo ispred prednjih vrata.
Izgleda da je neko ostavio tamo.
916
01:40:07,794 --> 01:40:12,892
Prijatelji mi kažu da to bacim
jer je to samo komad smeća.
917
01:40:13,273 --> 01:40:15,807
To bi moglo biti od njega.
918
01:40:17,058 --> 01:40:19,693
Znam da je to istina.
919
01:40:33,493 --> 01:40:58,679
OBRADA BY: ZiS