1 00:00:48,900 --> 00:00:54,922 Znate, nakon prošlogodišnjeg razgovora sa ženom, uvijek me ohrabrivala. 2 00:00:54,923 --> 00:00:58,256 Rekla je da je to dobro, iako sam bio malo nervozan. 3 00:00:58,257 --> 00:01:03,249 Ovaj mali... Pozdrav... Oprostite. Ovo je dobro, ha? Pozadina s ljudima. 4 00:01:03,255 --> 00:01:07,290 Nalazimo se u... Gdje trebam gledati? - Gledaj ravno u kameru. 5 00:01:07,291 --> 00:01:13,313 Nalazimo se u glavnoj upravi MNU-a, Odjeljenje za vanzemaljce. Ja sam Wikus Van De Merwe. 6 00:01:13,314 --> 00:01:16,454 Iza mene možete vidjeti radnike Odjeljenja za vanzemaljce. 7 00:01:16,545 --> 00:01:22,370 U ovom uredu se pokušavamo uključiti u istraživanje 8 00:01:22,371 --> 00:01:26,451 nečega što nije zemaljsko i ljudsko. 9 00:01:28,300 --> 00:01:32,912 Svi su se iznenadili što se brod nije zaustavio iznad Manhattna, Washingtona 10 00:01:32,922 --> 00:01:38,744 ili Chicaga, nego se zaustavio direktno iznad Johanesburga. 11 00:01:41,659 --> 00:01:45,758 Vrata se nisu otvarala tri mjeseca. Samo su tamo lebdjela i nitko nije mogao ući. 12 00:01:45,767 --> 00:01:51,557 Odlučili su da bi najbolje bilo da sami naprave ulaz. 13 00:01:58,956 --> 00:02:03,018 Bojali smo se prvog kontakta. 14 00:02:03,762 --> 00:02:05,993 Cijeli svijet je gledao. 15 00:02:06,099 --> 00:02:09,239 U redu je. -Očekivali su, ne znam... 16 00:02:09,249 --> 00:02:11,833 Glazbu iz raja i jarka svjetla. 17 00:02:11,882 --> 00:02:14,502 Ovdje je jako vlažno. 18 00:02:14,705 --> 00:02:18,190 Jako je prljavo. -Moj Bože. 19 00:02:27,017 --> 00:02:29,579 Stvorenja su bila jako plašljiva, 20 00:02:29,580 --> 00:02:33,218 bila su jako nezdrava, izgledala su zbunjeno. 21 00:02:33,295 --> 00:02:36,337 U to vrijeme na nama je bilo veliki međunarodni pritisak. 22 00:02:36,352 --> 00:02:40,578 Cijeli svijet je gledao u Johanesburg i morali smo postupiti ispravno. 23 00:02:40,703 --> 00:02:44,465 Vlada je osnovala 8 grupa koje su smjestile vanzemaljce 24 00:02:44,521 --> 00:02:48,065 u privremeno sklonište ispod svemirskog broda. 25 00:02:49,088 --> 00:02:53,360 Nismo imali plan. Bilo ih je milijun. 26 00:02:53,475 --> 00:02:57,631 Zona za privremeno zbrinjavanje postala je ograđena žicom, 27 00:02:57,640 --> 00:03:02,123 pod vojnim nadzorom. I ubrzo je postala sirotinjska četvrt. 28 00:03:02,124 --> 00:03:07,786 Istina je da nitko nije znao kakvo je to mjesto. Ima puno tajni u Distriktu 9. 29 00:03:09,009 --> 00:03:12,897 DISTRIKT 9 30 00:03:17,597 --> 00:03:23,416 Na početku se davalo dosta pažnje davanju vanzemaljcima pravog položaja i zaštite. 31 00:03:24,420 --> 00:03:29,576 Troše puno novca da ih ovdje zadrže, a mogu ga iskoristiti na druge stvari, ali... 32 00:03:29,577 --> 00:03:33,570 Ali barem ih drže odvojene od nas. 33 00:03:34,884 --> 00:03:37,236 SAMO ZA LJUDSKU UPOTREBU 34 00:03:37,457 --> 00:03:42,229 Želim biti realan sa svima. Vanzemaljci ne mogu ići kući. 35 00:03:42,230 --> 00:03:45,350 Vanzemaljci su došli ostati ovdje. 36 00:03:45,402 --> 00:03:49,854 Bilo je tisuće teorija zašto se nije moglo upravljati brodom. 37 00:03:49,855 --> 00:03:54,594 Špekuliralo se o tome da se dio upravljačkog modula odvojio 38 00:03:54,595 --> 00:03:56,997 i misteriozno se izgubio. 39 00:03:56,998 --> 00:04:01,068 Da li je sam pad bio programiran? 40 00:04:01,162 --> 00:04:02,737 Ne znam. 41 00:04:02,828 --> 00:04:08,933 Pregled video materijala jasno pokazuje kako dio otpada sa broda. 42 00:04:12,341 --> 00:04:17,248 Tražili smo to, svuda smo to tražili. Već mjesecima nešto pada. 43 00:04:17,659 --> 00:04:22,431 Nađeno je još skrovišta energetskog oružja u raciji specijalne policije... 44 00:04:22,593 --> 00:04:25,602 Gdje ima oružja ima i zločina. Tenzije su rasle 45 00:04:25,603 --> 00:04:30,369 i rasle. Ljudima je postalo dosta toga i počeli su nemiri. 46 00:04:30,370 --> 00:04:36,515 Građani Tembise treću uzastopnu noć pokušavaju otjerati vanzemaljce iz grada. 47 00:04:42,612 --> 00:04:45,395 Taj brod mora otići. 48 00:04:45,405 --> 00:04:49,371 Virus, selektivni virus. Neće više biti vanzemaljaca. 49 00:04:49,564 --> 00:04:52,915 Moraju otići, nije me briga gdje. Moraju otići. 50 00:04:52,924 --> 00:04:56,482 Da su iz druge zemlje možda bismo razumjeli, ali nisu ni sa ove planete. 51 00:04:56,483 --> 00:04:59,269 Vlada je uvela narodu policijski sat. 52 00:04:59,270 --> 00:05:02,825 "Ponizni" su mi oteli ženu. 53 00:05:02,835 --> 00:05:07,726 Izraz "ponizni" se koristi za vanzemaljce, a to podrazumijeva nešto slabije, 54 00:05:07,727 --> 00:05:12,595 one koji čiste ostatke. - Ne možete reći da ne izgledaju tako. 55 00:05:12,596 --> 00:05:14,773 Izgledaju kao da su ponizni. 56 00:05:14,774 --> 00:05:19,546 Vanzemaljci su imali skriveno oružje, jedan promatrač je ozlijeđen. 57 00:05:19,546 --> 00:05:24,062 Što vanzemaljci smatraju rekreacijskim, kao što je paljenje kamiona, 58 00:05:24,063 --> 00:05:28,885 prevrtanje vlaka, za nas je to čin uništenja. 59 00:05:30,164 --> 00:05:33,605 Uzet će vam i cipele u kojima hodate. Što naume to će i uzeti. 60 00:05:33,606 --> 00:05:37,717 Uzet će sve što imate. Mobitel i bilo što drugo. 61 00:05:37,718 --> 00:05:40,034 Nakon toga će vas ubiti. 62 00:05:40,240 --> 00:05:46,135 Javni pritisak je prisilio vladu da nakon 20 godina istjera vanzemaljce iz Johanesburga. 63 00:05:46,999 --> 00:05:52,508 Bilo im je dosta i željeli su da se Distrikt 9 ukloni i da se pojača kontrola. 64 00:05:52,509 --> 00:05:56,320 Da bi u tome uspjela, vlada se okrenula MNU. 65 00:05:56,320 --> 00:06:01,159 Dobro došli i hvala vam što ste došli. Pažljivo slušajte ovaj sastanak. 66 00:06:01,287 --> 00:06:05,126 Danas smo započeli složenu i osjetljivu operaciju. 67 00:06:06,892 --> 00:06:10,895 Ovo je najveća operacija koju je MNU ikada izvela. 68 00:06:11,089 --> 00:06:14,506 Vjerujemo da će biti uspješna. 69 00:06:14,890 --> 00:06:18,230 Premjestit ćemo 1,8 milijuna "poniznih" 70 00:06:18,231 --> 00:06:23,177 sa trenutnog boravišta u Distriktu 9 na sigurniju i bolju lokaciju, 71 00:06:23,290 --> 00:06:27,063 200 km izvan Johanesburga. 72 00:06:27,091 --> 00:06:32,672 Sagradili smo novi objekt u koji mogu ići i gdje će im biti udobno. Mogu tamo ostati. 73 00:06:32,871 --> 00:06:36,682 Ljudi iz Johanesburga i Južne Afrike će moći sretno i sigurno 74 00:06:36,683 --> 00:06:41,348 živjeti znajući da su "ponizni" jako daleko. 75 00:06:41,368 --> 00:06:48,097 Protokol nalaže da vanzemaljce obavještavamo 24 sata prije radi prilagođavanja. 76 00:06:48,375 --> 00:06:53,942 Danas ćete im uručiti obavještenja, dat ćete vanzemaljcima da potpišu formular I-27. 77 00:06:53,948 --> 00:06:59,181 Legalnost po kojoj MNU želi iseliti vanzemaljce je budalaština. 78 00:06:59,224 --> 00:07:05,886 Imenovat ću terenskog časnika od kojeg ćete primati zapovijedi. Wikus Van De Merwe. 79 00:07:06,146 --> 00:07:09,218 Oduvijek sam znala da Wikus nije najpametniji, 80 00:07:09,219 --> 00:07:13,885 ali bio je divan sin. To je bio moj Wikus. Samo... 81 00:07:16,219 --> 00:07:20,001 Ovo je baš super. Hvala, g. Smith. 82 00:07:20,279 --> 00:07:24,731 Nisam uzimao u obzir činjenicu da je Wikus muž moje kćeri. 83 00:07:24,732 --> 00:07:28,447 To nije utjecalo na moju odluku da ga unaprijedim. 84 00:07:28,704 --> 00:07:33,437 Ovo je važno skoro kao moje vjenčanje. Znate? Nije toliko važno. 85 00:07:33,606 --> 00:07:38,828 Wikus mi je uvijek pravio stvari. Rekao je da tako znače puno više. 86 00:07:38,924 --> 00:07:41,741 Jedanput je ostavio na kauču ovu papirnatu zdjelu, 87 00:07:41,742 --> 00:07:44,862 nisam je vidjela i sjela sam na nju i... 88 00:07:44,945 --> 00:07:50,579 Malo sam je zdrobila. Uzeli su mu sve stvari tokom istrage i... 89 00:07:50,648 --> 00:07:56,672 I sve je vratio natrag. - Hej! Veliko mi je zadovoljstvo. - Hvala. 90 00:07:56,673 --> 00:08:00,321 Ti ćeš ići na P7. -Wikuse? - Kako ide? - Dobro. 91 00:08:00,418 --> 00:08:03,271 Ti ideš na P9. - Ne kažem da je to što je napravio u redu. 92 00:08:03,315 --> 00:08:06,720 Odabrao je ono što je mogao. 93 00:08:06,728 --> 00:08:10,357 Ovo je Trent. Fondiswa, Trent. Trent, Fondiswa. 94 00:08:10,537 --> 00:08:16,450 Fondiswa će biti moj zamjenik. Hoćeš izdržati danas? - Hoću. 95 00:08:16,515 --> 00:08:21,237 Želim da svi sada ovo gledaju. Da nauče što se dogodilo. 96 00:08:21,238 --> 00:08:26,039 Mislili biste da se takve stvari mogu dogoditi nekome drugome, ne vama. 97 00:08:28,388 --> 00:08:31,662 Kako ide, prijatelju? Imaš moje stvari? 98 00:08:31,764 --> 00:08:34,715 Hej, veliki šefe! - Kako ide? - Dobro sam, šefe. - Dobro, dobro. 99 00:08:34,733 --> 00:08:39,517 Ovo je Fondiswa, danas će trenirati s nama. - Mislim da je moralo biti tako. 100 00:08:39,624 --> 00:08:43,964 Postojao je nagovještaj da nešto nije u redu s gospodinom Van de Merweom. 101 00:08:44,046 --> 00:08:48,370 Nitko nije to predviđao. Nitko nije imao pojma što radi. 102 00:08:48,371 --> 00:08:52,822 Mislim da je dobra stvar što ovoga puta ne zapovijedaju ljudi iz vojske. 103 00:08:52,823 --> 00:08:57,146 Ne znači da vi niste poželjni. Uvijek ste dobrodošli. 104 00:08:57,339 --> 00:09:00,067 Sada vidiš, kao kauboji su. 105 00:09:01,242 --> 00:09:03,795 Prvo pucaju, a zatim odgovaraju na pitanja. 106 00:09:03,796 --> 00:09:06,531 Možete vidjeti... Oprostite, oprostite. 107 00:09:06,532 --> 00:09:09,667 Ovo je više od dopuštene količine streljiva. Vidim da... 108 00:09:09,668 --> 00:09:11,780 Ako tako mislite, trebali biste razgovarati s pukovnikom. 109 00:09:11,871 --> 00:09:16,980 Ili biste mogli... - Pukovniče! Ovaj kaže da imamo previše streljiva. 110 00:09:17,048 --> 00:09:22,068 Samo kažem da trebate naći način da budete efikasniji. 111 00:09:22,069 --> 00:09:26,945 Znate? - Slušaj me, pederu! Makni mi to od lica! 112 00:09:27,253 --> 00:09:31,314 Postoje pravila, i svi na ovome svijetu žive po njima. 113 00:09:31,391 --> 00:09:36,480 Mislim da mu se ne može oprostiti za ono što je napravio. To je poput izdaje. 114 00:09:36,484 --> 00:09:42,041 Bolje da krenemo, momci. Ovo ćemo morati izrezati jer moramo ići. 115 00:09:42,633 --> 00:09:45,436 Pokret! - Hajde, idemo! 116 00:10:04,161 --> 00:10:07,812 Pripremite se, izvadite šaržere. Hajde! 117 00:10:07,812 --> 00:10:12,172 Vanzemaljci ne poznaju koncept vlasništva i posjeda. 118 00:10:12,202 --> 00:10:16,076 Doći ćemo kod njih i reći im, "Slušajte, ovo je naša zemlja, 119 00:10:16,077 --> 00:10:18,957 molim vas, hoćete li otići?" 120 00:10:21,877 --> 00:10:25,526 Teško mi je da sam stavljam prsluk. Thomase, pomogni mi. 121 00:10:25,590 --> 00:10:28,218 Rekli su mi da ću i ja dobiti prsluk. 122 00:10:28,219 --> 00:10:31,003 Pogledaj... Thomase, pogledaj ima li još prsluka. 123 00:10:31,004 --> 00:10:34,400 Brinem se za svoju obitelj. - Ne brini se zbog prsluka, bit ćeš dobro. 124 00:10:34,401 --> 00:10:40,134 Grupe zahtijevaju da se vojnici ponašaju u skladu sa UYO propisima u Distriktu 9. 125 00:10:41,528 --> 00:10:47,505 Javljamo vam se ispred ulaza u Distrikt 9 odakle je MNU odlučio 126 00:10:47,567 --> 00:10:51,953 preseliti otprilike 1,8 milijun vanzemaljskih naseljenika iz svojih domova. 127 00:10:51,954 --> 00:10:57,713 Udruženja za zaštitu pažljivo prate zbog mogućih zlostavljanja. 128 00:11:13,708 --> 00:11:19,064 Vidimo kako teško naoružane Sigurnosne službe ulaze u Distrikt 9. 129 00:11:19,114 --> 00:11:22,068 Pojačanje im je velika zračna podrška. 130 00:11:31,297 --> 00:11:36,947 Idemo od naselja do naselja da mogu potpisati formular. Prva je IX247. 131 00:11:37,473 --> 00:11:42,302 Konvoj je stao. Operacija će započeti. 132 00:11:43,532 --> 00:11:48,429 Pokušajte ostati koncentrirani. Spreman si, Thomase? - Jesam. 133 00:11:49,309 --> 00:11:52,713 U redu. Idemo. - Dobro. To je znak. 134 00:11:54,931 --> 00:11:58,774 Ostani iza nas. Sretno, mladiću. 135 00:12:03,297 --> 00:12:05,256 Thomase! 136 00:12:05,573 --> 00:12:09,491 Ostani dolje! Gdje će? Što to... Idemo dalje. 137 00:12:09,886 --> 00:12:15,550 Jasno je da je osiguranje vrlo jako. Ovo je samo početak totalnog čišćenja. 138 00:12:25,729 --> 00:12:30,169 Agenti MNU-a! Molim vas, otvorite vrata! - Otvorite! 139 00:12:30,202 --> 00:12:32,467 MNU! 140 00:12:32,604 --> 00:12:34,783 Zdravo, zdravo. 141 00:12:36,286 --> 00:12:40,104 Ja sam Wikus van de Merwe iz MNU-a. Došli smo vam uručiti formular... 142 00:12:40,586 --> 00:12:42,956 Samo potpišite ovdje. - Odjebi! 143 00:12:42,981 --> 00:12:48,374 Dobro! U redu. Imamo otisak jer je udario po formularu. 144 00:12:48,488 --> 00:12:50,949 Računa se kao potpis. 145 00:12:52,476 --> 00:12:56,220 Uvijek je bilo napetosti između nas. 146 00:12:56,467 --> 00:12:58,857 Hej! Prestani s time! 147 00:12:58,899 --> 00:13:02,727 Vanzemaljci vole jesti gume jer sliče sljezovim kolačima. Ne, nemoj! 148 00:13:02,778 --> 00:13:05,946 Ne prilazi mu! Ne prilazi mu tako! 149 00:13:08,723 --> 00:13:11,680 Jeste li vidjeli? Smirite se! 150 00:13:14,666 --> 00:13:18,568 Bit će nevolje jer svi dolaze vidjeti što se događa. 151 00:13:18,858 --> 00:13:22,604 Prestani! Prestani! Donesi moju hranu! Počeli su se skupljati! 152 00:13:22,605 --> 00:13:25,975 Ne pucajte ili ćemo biti u ratnoj zoni! 153 00:13:26,034 --> 00:13:28,435 Što je to? Neki otrov? -Nije, nego hrana za mačke! 154 00:13:28,532 --> 00:13:30,932 To je hrana za mačke. Odvlačim im pažnju. 155 00:13:31,509 --> 00:13:36,073 Napali su ga i izgubio je ruku. 156 00:13:38,844 --> 00:13:42,809 To nije moja kuća. Ja ne živim ovdje. 157 00:13:42,867 --> 00:13:47,918 Šteta, ovo je dobra hrana za mačke. 158 00:13:48,178 --> 00:13:51,884 Ali nije tvoja kuća zato ćemo... - Moja je kuća. 159 00:13:51,885 --> 00:13:55,966 Ovdje trebamo tvoj potpis. Sada možeš uzeti to. 160 00:13:56,305 --> 00:13:58,802 U redu. Thomase, čekaj! 161 00:13:58,938 --> 00:14:03,224 Stvorenja su postala opsjednuta hranom za mačke. 162 00:14:03,225 --> 00:14:05,606 Sve je postalo još više napeto. 163 00:14:07,773 --> 00:14:10,183 Idemo. Idemo. 164 00:14:10,527 --> 00:14:15,875 MNU je vaš prijatelju! -Zdravo. MNU, došli smo vam uručiti obavještenje o preseljenju. 165 00:14:15,876 --> 00:14:18,680 Što je to? - Kako ide, momci? 166 00:14:18,749 --> 00:14:22,988 Ovo što imamo na Zemlji je praktički kolonija radnika. 167 00:14:22,989 --> 00:14:27,376 Ne razmišljaju svojevoljno, primaju zapovijedi. Nemaju inicijative. 168 00:14:27,377 --> 00:14:31,908 Sve su izgubili, pokušali smo sve da spriječimo bolest. 169 00:14:48,908 --> 00:14:53,162 Gdje ima sirotinje ima i zločina. Distrikt 9 nije bio izuzetak. 170 00:14:53,163 --> 00:14:58,273 Nigerijci su se bavili brojnim prevarama, jedna od njih je bila prodaja mačje hrane. 171 00:14:58,274 --> 00:15:03,563 Prodavali su mačju hranu vanzemaljcima po višoj cijeni. - Prvo pokaži novac. 172 00:15:03,637 --> 00:15:06,471 Ništa nećeš dobiti dok ne platiš. 173 00:15:08,426 --> 00:15:11,307 Što pokušavamo? Odsjeći ću ti jaja! 174 00:15:11,326 --> 00:15:16,828 Da ne spominjem međurasnu prostituciju. Također su prodavali vanzemaljsko oružje. 175 00:15:16,836 --> 00:15:21,571 Tamo imaju neku radionicu. Možeš to vidjeti, to je od nekog važnog. 176 00:15:21,665 --> 00:15:26,869 Nigerijce u Distriktu 9 je vodio čovjek po imenu Obesandjo. 177 00:15:26,870 --> 00:15:29,174 On je bio jako važna osoba u Johanesburgu. 178 00:15:29,175 --> 00:15:34,217 Ne želiš se zafrkavati s njima. Isjeći će te na komade... -Šefe, šefe! 179 00:15:35,293 --> 00:15:38,242 Ono im je šef. U redu, nema problema. 180 00:15:38,811 --> 00:15:42,123 Ne gledajte ga jer ćemo imati problema. 181 00:15:45,569 --> 00:15:48,536 U redu, slijedeća je 766. 182 00:15:49,542 --> 00:15:54,428 Agenti MNU-a, otvorite vrata, molim vas. - Što je? - Isuse! 183 00:15:54,511 --> 00:15:58,765 Što je to? - Provjeri sa strane! 184 00:16:00,088 --> 00:16:04,085 Wikus Van de Merwe zove, trebam tim za kontrolu stanovništva 185 00:16:04,117 --> 00:16:08,033 u kući broj 766, odmah! Thomase, provjeri tu stranu! 186 00:16:08,123 --> 00:16:12,349 Ovdje polažu jaja! - To je normalno. - Ovo je nevjerojatno! - O, Bože! 187 00:16:12,350 --> 00:16:17,377 Mogu vam objasniti kako radi. Krava visi sa plafona, kao što vidite, 188 00:16:17,378 --> 00:16:22,313 a s ovim cijevima se hranjive stvari odvode 189 00:16:22,343 --> 00:16:27,396 u malo jaje. Mogu ti pokazati kako to radi, ako hoćeš. - Ne, ne treba. 190 00:16:28,204 --> 00:16:32,676 Sada ne dolazi više hranjivih stvari. Naposljetku izvučemo ovo. 191 00:16:32,753 --> 00:16:35,989 Maleni će sada lijepo zaspati. 192 00:16:36,534 --> 00:16:39,059 Samo izvučeš, evo ga. 193 00:16:39,257 --> 00:16:43,377 Možeš uzeti ovo kao suvenir sa prve misije. 194 00:16:43,390 --> 00:16:47,710 Možeš i ti to napraviti. -Da, šefe. 195 00:16:48,432 --> 00:16:51,935 U redu, momci. Ovo je bacač plamena. 196 00:16:52,883 --> 00:16:57,984 Dugo bi trebalo da uništavamo jedno po jedno jaje. Ovo jako ubrza stvar. 197 00:16:58,969 --> 00:17:04,091 Čujete? Čujete? To što čujete je pucanje, poput kokica. 198 00:17:04,092 --> 00:17:07,377 Jaje pukne. 199 00:17:07,378 --> 00:17:12,908 Maleni želi pobjeći i onda pukne. To je zvuk koji trenutno čujete. 200 00:17:12,909 --> 00:17:16,644 Ne treba ti to, šalio sam se. Ne treba ti. 201 00:17:16,645 --> 00:17:19,334 Malo si pio, ha? 202 00:17:20,356 --> 00:17:23,929 Što radiš s tim televizorima? Što je ovo? 203 00:17:25,161 --> 00:17:29,389 Nasmij se u kameru. - To je prvi A-5. - Taj je velik. 204 00:17:29,463 --> 00:17:34,131 Vidite ovo? Pogledajte. Trent, vidi ovo. Oružje je upereno prema tebi. 205 00:17:34,194 --> 00:17:38,758 CK-57572 - Neko oružje je malo, 206 00:17:38,789 --> 00:17:42,718 ali ako pucate iz njega napravit će veliki nered. 207 00:17:46,559 --> 00:17:51,331 MNU pokušava skloniti vanzemaljce od ljudi, 208 00:17:51,332 --> 00:17:54,913 ali pravi cilj nisu ljudi nego oružje. 209 00:17:54,983 --> 00:17:59,307 MNU je najveći proizvođač oružja na svijetu. 210 00:17:59,308 --> 00:18:03,664 Pretpostavljali smo da ćemo moći uzeti njihovo oružje i pucati, 211 00:18:03,665 --> 00:18:07,921 ali nije bilo tako. Otkrili smo da je njihova tehnologija biološki 212 00:18:07,932 --> 00:18:14,591 razvijena samo za njihov DNK, zato ne radi kod ljudi, ne može biti jednostavnije. 213 00:18:15,709 --> 00:18:20,737 Ovo su u biti oni, a ovo ovdje su tri čovjeka. Pokušavaju nas upozoriti. 214 00:18:20,738 --> 00:18:24,578 Želi reći, "Ubio sa tri čovjeka, čuvajte se mene!" 215 00:18:25,030 --> 00:18:27,939 Ne pišaj ovdje! 216 00:18:28,458 --> 00:18:33,177 Odmaknite se, momci. Wikus zove, tražim zračnu podršku. 217 00:18:34,961 --> 00:18:38,618 Želiš razgovarati sa mnom ili sa njima? 218 00:18:38,650 --> 00:18:41,568 Ne želim s njima! - Možeš razgovarati. 219 00:18:46,879 --> 00:18:49,797 U redu, momci. Hvala vam. 220 00:19:06,292 --> 00:19:09,922 Pogledajte, našao sam nešto! - Prije sam ti rekao, 221 00:19:10,441 --> 00:19:16,471 to je ljudska tehnologija. Beskorisna je. Samo naša tehnologija sadrži tekućinu. 222 00:19:16,472 --> 00:19:20,131 To nije naša tehnologija? - Nije, to je smeće. 223 00:19:20,477 --> 00:19:22,926 Nastavi tražiti. 224 00:19:24,483 --> 00:19:29,869 Pronašao sam nešto. - Da, to je ono što nam treba. 225 00:19:30,676 --> 00:19:33,067 Odlično, maleni. 226 00:19:37,645 --> 00:19:39,864 Lezite! 227 00:19:48,141 --> 00:19:51,069 Pažljivo... Čekaj... 228 00:19:51,070 --> 00:19:53,412 Evo ga. 229 00:19:53,548 --> 00:19:59,271 Zašto toliko dugo traje? - Zato što je jako teško. 230 00:19:59,608 --> 00:20:02,786 Puno toga može poći po zlu. 231 00:20:13,834 --> 00:20:18,273 20 godina rada. - Da li je naš plan sada spreman? 232 00:20:18,293 --> 00:20:20,933 Tišina, slušaj. 233 00:20:21,645 --> 00:20:24,054 Dolaze. 234 00:20:31,238 --> 00:20:35,337 Moraš to sakriti. Ne smiju ga naći. 235 00:20:35,338 --> 00:20:40,158 Otvori vrata i budi pristojan. Ne, ti ga uzmi! 236 00:20:40,978 --> 00:20:45,864 Vidite, ovo je problem. To je znak bande. 237 00:20:46,200 --> 00:20:51,322 Izgleda da imamo... Thomase, ti pazi. - Dobro. - Izgleda da imamo sve više bandi. 238 00:20:51,323 --> 00:20:54,112 Ostani iza Thomasa. - Ovo mjesto je preplavljeno MNU-om. 239 00:20:54,113 --> 00:20:57,386 Pogledat ću. - Otvorite! - Moram se vratiti svome sinu. 240 00:20:57,387 --> 00:21:00,276 Nemoj ih ljutiti, budi pristojan. 241 00:21:00,807 --> 00:21:05,849 Agenti MNU-a. Molim vas, otvorite vrata. Zdravo. - Nema nikoga ovdje. 242 00:21:05,869 --> 00:21:08,686 Željeli bismo da... U redu. - Maknite se! 243 00:21:08,687 --> 00:21:12,082 Ovo je neprihvatljivo! - Izlazite! Izlazite! 244 00:21:12,573 --> 00:21:16,170 Hajde! - Izlazi van! - Pokret! Pokret! - Izlazi van! 245 00:21:16,942 --> 00:21:19,822 Pokušali smo lijepo s tobom... 246 00:21:26,831 --> 00:21:30,309 Na koljena! Ostani tu! 247 00:21:30,310 --> 00:21:34,802 Dobro. Moramo vam uručiti obavještenje o preseljenju. Razumijete? 248 00:21:34,803 --> 00:21:38,766 Ne. - Ovo je klasično gangstersko skrovište. 249 00:21:38,767 --> 00:21:43,089 Ovdje ćemo pronaći oružje. Trent, pazi da ne pojedu krave. 250 00:21:43,090 --> 00:21:46,472 Tražim skrivene pretince. Čujete? 251 00:21:46,519 --> 00:21:49,102 Rekao sam da su tu. 252 00:21:49,674 --> 00:21:54,077 Pogledajte. Pogledajte. Nisam vidio ovakvu vrstu... 253 00:21:54,078 --> 00:21:58,234 Izgleda kao neki set za kemiju. 254 00:21:58,699 --> 00:22:01,211 Nečega mora biti. 255 00:22:06,541 --> 00:22:08,893 Ovo je... 256 00:22:12,016 --> 00:22:17,187 Ne znam. Ima neke oznake. Sigurno je vanzemaljsko. 257 00:22:17,558 --> 00:22:20,747 Ali... Nije oružje. 258 00:22:20,855 --> 00:22:24,268 Ali ne vjerujem, znate. Ne vjerujem ničemu... 259 00:22:25,146 --> 00:22:28,103 Jesi dobro? Wikuse, jesi dobro? 260 00:22:33,779 --> 00:22:36,360 Ugasi je. Isključi je. 261 00:22:36,398 --> 00:22:40,085 Izreza ćeš taj dio, dobro? 262 00:22:40,144 --> 00:22:45,607 Da, da. Ne brini. - Izrezat ćeš to. Pronašli smo opasan predmet. 263 00:22:45,844 --> 00:22:50,808 Sadrži tekućinu koja bi mogla curiti po ljudima ili izazvati štetu. 264 00:22:50,809 --> 00:22:54,171 Stavit ćemo to unutra i odnijet ćemo u laboratoriju. 265 00:22:54,172 --> 00:22:56,766 Nije oružje, ali je opasno. 266 00:22:56,767 --> 00:23:00,933 Negdje imaju oružje, kažem vam. Imam osjećaj da imaju oružje. Pogledajmo drugu stranu. 267 00:23:00,996 --> 00:23:04,742 Thomase! - Da, gospodine! - Uperi pušku u njega! - Imam ga, gospodine! 268 00:23:04,809 --> 00:23:08,927 Uperi pušku u njega, Thomase! Ovdje ima oružja. 269 00:23:09,293 --> 00:23:12,048 Ovo je Božić. Ovo je Božić, prijatelji. 270 00:23:12,110 --> 00:23:14,724 Ovo je najveća zaliha koju sam ikad vidio. 271 00:23:14,725 --> 00:23:19,093 Zapovjedništvo ophodnje, ovdje Wikus Van de Merwe, trebam prvi vojni bataljun. 272 00:23:23,629 --> 00:23:26,019 Pripremite se, momci. 273 00:23:26,784 --> 00:23:31,049 Ovo nikad nisam vidio. Jesi vidio, Trent? Nevjerojatno je, pogledaj ovu pušku. 274 00:23:31,050 --> 00:23:35,195 Kakva je ovo puška? Ovo je nevjerojatno! 275 00:23:35,274 --> 00:23:38,685 Što to radiš? - Želim pokazati Thomasu. - Ne smijemo rukovati njome. 276 00:23:38,747 --> 00:23:43,384 Samo ću mu je pokazati. Neću pucati. Čak ni ne radi s ljudima. 277 00:23:43,828 --> 00:23:46,351 Thomase, pogledaj ovu pušku! 278 00:23:47,457 --> 00:23:51,463 To nije moje. - Nije tvoje? - Ne. 279 00:23:52,537 --> 00:23:57,108 Čuješ to? Vidiš što se događa? Vojni bataljun, znaš što to znači? 280 00:23:57,109 --> 00:23:59,989 Razbit će vas! - Znači da su vaši dani ovdje gotovi. 281 00:23:59,990 --> 00:24:03,657 Pogledaj, vidiš ono? To je helikopter. 282 00:24:31,226 --> 00:24:34,782 Ovamo! Wikuse? Jesi li dobro? 283 00:24:34,783 --> 00:24:37,279 Čekaj da vidimo gdje će. 284 00:24:39,304 --> 00:24:45,055 Ne možeš pobjeći helikopteru. Gdje si krenuo? - Ne. Ne. - Želiš me naljutiti? 285 00:24:52,952 --> 00:24:57,600 Baza, javite se! Dvojica su ozlijeđeni. 286 00:24:57,628 --> 00:25:00,527 MNU-ov čuvar i MNU-ov agent. 287 00:25:01,563 --> 00:25:04,865 Koordinate su FY530. Razumijete? 288 00:25:05,019 --> 00:25:09,820 Odmah trebamo pomoć. - U redu je, Koobus. Ne trebam pomoć. 289 00:25:10,349 --> 00:25:15,287 Povrijedili su ti ruku... - Koobus, samo vas je troje. Nije... 290 00:25:16,399 --> 00:25:20,394 Mislim da trebaš ići kod doktora ili u bolnicu. - Ne treba. - Da ti to pogledaju. 291 00:25:20,395 --> 00:25:23,330 Izdržat ću. Pomogni mi. 292 00:25:25,786 --> 00:25:28,795 Jesi vidio kako me brzo napao? - Bilo je brzo. 293 00:25:28,796 --> 00:25:31,638 Bilo je jako brzo, kunem se. 294 00:25:38,518 --> 00:25:41,495 Pogledaj, popravio sam. Proradilo je. 295 00:25:41,669 --> 00:25:44,270 Rekao sam ti da ne diraš! 296 00:25:45,222 --> 00:25:49,898 Što nije u redu? - Ništa, idi van i pazi na ljude. 297 00:25:50,791 --> 00:25:53,585 Gdje ti je prijatelj? 298 00:25:53,666 --> 00:25:56,016 Nema ga. 299 00:26:06,146 --> 00:26:10,538 Jesi li dobro? - Jesam, samo mi je malo vruće. Da li je i vama vruće? 300 00:26:12,362 --> 00:26:15,895 Makni se ili će te udariti, to uvijek kažem. 301 00:26:16,750 --> 00:26:20,840 Pogledajte. Djeca su svuda. 302 00:26:21,801 --> 00:26:26,071 Na ovo mislim. Zbog ovoga ih se trebamo riješiti. - Zbog malih. - Zato prekidamo. 303 00:26:26,072 --> 00:26:30,450 Upucat ću malog gada. - Ne, nemoj. 304 00:26:30,492 --> 00:26:33,739 Agenti MNU-a, otvarajte! - Zdravo, mali prijatelju. 305 00:26:33,746 --> 00:26:37,812 MNU, evo izvoli. Pojedi slatkiš. 306 00:26:38,116 --> 00:26:41,606 Pojest će slatkiš. Svakog puta uspije. 307 00:26:44,348 --> 00:26:47,045 Skoro si mi iskopao oko! 308 00:26:47,341 --> 00:26:52,137 Pokušao sam biti dobar prema tebi! Da li je ovo tvoje malo derište? 309 00:26:52,138 --> 00:26:55,518 Unutra! Ulazi! Jako mi je žao. 310 00:26:55,556 --> 00:26:59,849 Nauči ga lijepom ponašanju. Thomase, upozori ga. - Lezi! 311 00:27:01,230 --> 00:27:03,995 Što hoćete? 312 00:27:05,084 --> 00:27:09,186 Iz MNU-a smo. - Znam. - Trebamo vaš potpis na obavještenju o preseljenju. 313 00:27:09,283 --> 00:27:12,737 Zašto se moram preseliti? - To je obavještenje o preseljenju. 314 00:27:12,738 --> 00:27:16,285 Potpišite se dolje. Vidite vaše ime na vrhu? - Da! 315 00:27:16,382 --> 00:27:19,023 Christopher Johnson? Potpišite se na dnu. 316 00:27:19,109 --> 00:27:22,815 Pište da me morate obavijestiti 24 sata prije. - Idete na drugo mjesto. 317 00:27:22,899 --> 00:27:27,377 Posebno napravljeno za vas. Nećemo vam ni naplaćivati, u redu? 318 00:27:27,378 --> 00:27:30,221 Ovo nije zakonito. - Potpiši se na jebeni papir. - Neću. 319 00:27:30,309 --> 00:27:32,958 Nemamo izbora. Morat će potpisati dokument. 320 00:27:32,959 --> 00:27:35,830 Ove je uvijek malo teže za nagovoriti. 321 00:27:36,037 --> 00:27:38,979 Morat ćemo pokušati nešto drugo. 322 00:27:39,011 --> 00:27:43,783 Zdravo. Dobro. Izgleda da se nismo dobro razumjeli. 323 00:27:43,784 --> 00:27:48,625 Dijete živi s tobom ovdje. Imaš li dozvolu za to? - Imam. 324 00:27:48,717 --> 00:27:52,911 Pustio si maloga da se igra vani. Ovo su opasni uvjeti za tvoje dijete. 325 00:27:52,945 --> 00:27:56,280 Članak 75 kaže da ti zbog toga što ti dijete živi 326 00:27:56,281 --> 00:27:59,617 u opasnim uvjetima, moram ga odvesti socijalnoj službi. 327 00:27:59,666 --> 00:28:02,690 Idem razgovarati s njim. - Makni se od mog djeteta! 328 00:28:03,388 --> 00:28:07,128 Hej! Dolje! - Ne pokazuj tim jebenim pipcima prema meni! 329 00:28:07,132 --> 00:28:10,402 Rekao si da želiš ostati, tvoje dijete ide sa mnom u socijalnu službu. 330 00:28:10,403 --> 00:28:14,234 Ako ti se ne sviđa, možeš ići kod šefa. 331 00:28:14,293 --> 00:28:18,209 Zdravo, maleni. Čovjek sa slatkišima je došao. 332 00:28:18,723 --> 00:28:21,582 Jebem ti! Trent, pogledaj ovo. Jebem ti! 333 00:28:22,416 --> 00:28:25,774 Thomase! Drži ga na nišanu, sigurno je kriminalac. 334 00:28:25,775 --> 00:28:28,760 Ovo je kao trgovina računalne opreme. 335 00:28:29,110 --> 00:28:33,968 Ovo je nevjerojatno. Očigledno je krao kompjutere 336 00:28:33,979 --> 00:28:38,778 i s njima je ukrašavao ovo mjesto. Sigurno nema dozvolu za ovo. 337 00:28:38,782 --> 00:28:41,451 Gdje je jebeni mali štakor? 338 00:28:42,917 --> 00:28:45,163 Zdravo, imam... 339 00:28:46,179 --> 00:28:49,465 ...Slatkiš... Hej, imam... 340 00:28:52,815 --> 00:28:55,503 Wikuse! - Ne, Trent! Ne! 341 00:28:57,653 --> 00:29:00,312 Odjebite! Odjebite! 342 00:29:07,549 --> 00:29:09,913 Rekao sam... 343 00:29:10,703 --> 00:29:14,549 Što ćemo s njim? - Ostavi ga ovdje. - Imaš sreće. 344 00:29:16,964 --> 00:29:19,287 Vidimo se sutra. 345 00:29:23,566 --> 00:29:26,577 Osjećaš li se bolje? - Molim? 346 00:29:26,641 --> 00:29:31,876 Kako se osjećaš? - Dobro sam, u redu. Malo mi se vrti u glavi. 347 00:29:32,632 --> 00:29:37,234 Stani tamo sa strane. Želim nešto pojesti. 348 00:29:43,555 --> 00:29:47,838 Jesi siguran da bi to trebao jesti? Nakon što si povraćao. 349 00:29:47,881 --> 00:29:51,627 Osjećam se puno bolje. Trebao sam nešto pojesti. 350 00:29:51,628 --> 00:29:54,325 Šefe! Šefe! 351 00:29:54,374 --> 00:29:58,706 Neka crna stvar vam izlazi iz nosa. 352 00:30:59,316 --> 00:31:02,984 To je srebrni cilindar. Ne mogu ga naći. 353 00:31:03,791 --> 00:31:07,719 To je cilindar sa tekućinom unutra. 354 00:31:09,553 --> 00:31:12,760 Nije tu. Trebao bi biti tu. Nastavi tražiti. 355 00:31:28,731 --> 00:31:31,587 Mijenjam ga za 10,000 konzervi. 356 00:31:35,415 --> 00:31:38,586 Nigerijske bande su željele vanzemaljsko oružje 357 00:31:38,587 --> 00:31:43,192 iz Distrikta 9. Pokušavale su to godinama. - Daj im stotinu konzervi. 358 00:31:43,254 --> 00:31:48,436 Stotinu. - Stotinu! - Da, da. Ali hoćemo sve odmah. 359 00:31:48,456 --> 00:31:51,731 Dajte im mačju hranu! 360 00:31:53,899 --> 00:31:59,174 Sakupili su na tisuće tog oružja. Bez mogućnosti da ga koriste. 361 00:31:59,244 --> 00:32:02,508 Odjebi! Odmah! Prijatelju, ne ti. Ti ostani. 362 00:32:02,644 --> 00:32:06,245 Što ću ti ja? - Samo želimo razgovarati. 363 00:32:07,147 --> 00:32:09,567 O čemu? 364 00:32:09,694 --> 00:32:12,118 Glupani. U sve vjeruju. 365 00:32:12,121 --> 00:32:18,591 "Muthien" je južnoafrička riječ. Danas je sinonim za vještičju medicinu i magiju. 366 00:32:30,672 --> 00:32:33,552 Nigerijci su jeli dijelove tijela vanzemaljaca. 367 00:32:33,843 --> 00:32:38,787 Vjerovali su da tako dobivaju njihove moći 368 00:32:38,846 --> 00:32:43,427 da bi mogli koristiti njihovo oružje. - Moraš ih jesti... 369 00:32:43,860 --> 00:32:46,568 ... I njihova moć... 370 00:32:46,569 --> 00:32:48,959 ...će biti u tebi. 371 00:32:51,333 --> 00:32:54,367 Ostavi me na miru, ispred tebe sam! 372 00:33:04,339 --> 00:33:06,705 Zdravo, dragi. - Moram brzo na VC. 373 00:33:06,706 --> 00:33:09,395 Ne osjećam se dobro. - Što nije u redu? 374 00:33:09,433 --> 00:33:12,428 Draga, mogao bih se usrati. - Iznenađenje! 375 00:33:16,825 --> 00:33:20,110 Zbog čega je ovo? -Zbog unaprjeđenja. 376 00:33:20,644 --> 00:33:23,073 Tata, kako si? 377 00:33:24,511 --> 00:33:27,680 Dobro iznenađenje! - Čestitam na unaprjeđenju. - Hvala. 378 00:33:27,789 --> 00:33:30,215 Čestitam, šefe. 379 00:33:30,274 --> 00:33:34,000 Hvala. -Wikuse, što se dogodilo? - Mali incident, ali bit ću dobro. 380 00:33:34,001 --> 00:33:36,728 Idem na WC, a onda ću pričati s ljudima. -Wikuse. 381 00:33:37,364 --> 00:33:41,192 Moram razgovarati s tobom. Pođi sa mnom. - Dobro, samo moram... 382 00:33:41,269 --> 00:33:45,374 Možete li nas ostaviti nasamo? - Naravno. - Što se tamo dogodilo? 383 00:33:45,375 --> 00:33:51,761 Mali incident. Napali su me i morali smo ga ubiti. 384 00:33:52,463 --> 00:33:57,821 Slušaj, dva vanzemaljca su ubijena, UYO mi je za vratom. 385 00:33:57,832 --> 00:34:01,488 Usredotoči se! Nećeš mi ovo sjebati! 386 00:34:01,518 --> 00:34:05,540 Ako ti ne možeš obaviti posao, pronaći ću nekoga tko može! 387 00:34:08,018 --> 00:34:10,946 Zdravo. - Lijepo vas je ponovno vidjeti. 388 00:34:11,974 --> 00:34:17,232 Znači li ovo da je on glavni u ovoj operaciji? - Da. - To je lijepo. 389 00:34:17,269 --> 00:34:20,994 Wikuse? Dragi, jesi li dobro? 390 00:34:30,259 --> 00:34:33,015 U redu, prerežimo tortu. 391 00:35:12,394 --> 00:35:15,125 Da li je jako zaraženo? - Jako se raspada. 392 00:35:15,126 --> 00:35:19,499 Samo da znate, na desnoj ruci su mi neki nokti otpali. 393 00:35:19,509 --> 00:35:23,686 Crna tekućina mi je curila iz nosa i crno sam povraćao. 394 00:35:26,648 --> 00:35:30,300 Što mi je s rukom? - Dišite. - Što mi se dogodilo s rukom, doktore? 395 00:35:30,301 --> 00:35:33,693 Što se dogodilo?! - Dišite. Smirite se. 396 00:35:35,640 --> 00:35:38,107 Moja žena... 397 00:35:38,277 --> 00:35:40,773 Moram reći ženi. 398 00:36:05,792 --> 00:36:10,554 Žao mi je, ne možete proći. - Što se događa? Što mu radite? 399 00:36:10,579 --> 00:36:14,568 U redu. Pokrijte ga. - Pusti me da prođem! 400 00:36:14,632 --> 00:36:18,868 Wikuse! Wikuse! Gdje ga vodite? 401 00:36:20,597 --> 00:36:25,896 Vodimo zaraženog u MNU. Vrijeme dolaska 5 minuta. 402 00:36:33,725 --> 00:36:37,028 U redu. Uzmi ga. Spreman? 403 00:36:41,866 --> 00:36:47,404 Odlučili smo ne koristiti anesteziju jer ne znamo kako će predmet reagirati. 404 00:36:47,614 --> 00:36:53,615 Krvni pritisak je izvan normalnog. -S rukom se događaju zanimljive stvari. 405 00:37:00,930 --> 00:37:04,223 Doktore? - Da. - Mislim da ovo trebate vidjeti. 406 00:37:04,862 --> 00:37:09,547 Pronašla sam to u njegovoj jakni. Mislite da je to vanzemaljsko? 407 00:37:16,366 --> 00:37:19,121 Prestanite, smrzavam se! 408 00:37:21,458 --> 00:37:24,786 16 SATI NAKON IZLAGANJA 409 00:37:25,064 --> 00:37:27,550 Što je ovo? 410 00:37:30,521 --> 00:37:32,825 Što? 411 00:37:36,063 --> 00:37:39,115 Što rade tim vanzemaljcima? 412 00:37:41,732 --> 00:37:44,766 Testiranje boli. Prvi test, DVX-7. 413 00:37:51,054 --> 00:37:56,192 To je jaka reakcija na bol. To znači da su živci spojeni. 414 00:37:56,243 --> 00:38:00,675 Znači da je skoro potpuno sjedinjen. U redu, učinite to. 415 00:38:04,924 --> 00:38:08,780 U redu. Dobro. Očistite prostor! 416 00:38:08,928 --> 00:38:11,319 Odmah, brzo! 417 00:38:12,167 --> 00:38:15,910 Polako. - Što to radite? - Evo ga. - Vrata su zaključana. 418 00:38:15,911 --> 00:38:18,811 Što to radite? - Možeš li uhvatiti to? 419 00:38:18,849 --> 00:38:21,902 Što je ovo? - Tu stavi. 420 00:38:22,639 --> 00:38:26,817 Pričekajte paljbu! Pričekajte. - U što ću pucati? - Pričekajte. 421 00:38:26,867 --> 00:38:28,748 Odmaknite se. 422 00:38:28,789 --> 00:38:31,294 I pucaj! 423 00:38:32,728 --> 00:38:35,661 To je bilo dobro. Radi. 424 00:38:37,244 --> 00:38:40,540 Puno vam hvala. - Stavi drugo oružje. 425 00:38:40,541 --> 00:38:44,102 Gdje mi je žena? Zna li gdje sam? 426 00:38:45,188 --> 00:38:47,713 Gdje je moja žena? 427 00:38:48,104 --> 00:38:52,288 Povuci! Povuci! - Ne, gospodine. Neću. 428 00:38:52,289 --> 00:38:57,083 Što si rekao za svoju ženu? Jebeš tvoju ženu! - Molim vas, gospodine. 429 00:38:57,084 --> 00:39:00,379 Neću povući okidač. - Dajte mu elektro šok. Pucaj! 430 00:39:04,724 --> 00:39:06,960 B-7. 431 00:39:07,048 --> 00:39:11,743 Mogu ga povući. - Kaže da ga može povući. - Povući ću okidač. 432 00:39:12,224 --> 00:39:15,670 Rekao sam da ću povući okidač! Ostavite me! 433 00:39:16,633 --> 00:39:19,043 N-21. 434 00:39:22,605 --> 00:39:27,729 Hodaj! Brže! - Stavi ga u sredinu kod lanca. 435 00:39:30,324 --> 00:39:33,657 Ostavi tog vanzemaljca. Gađat ću svinje. Pucat ću, gospodine. 436 00:39:33,719 --> 00:39:39,069 Gađat ću svinje, ali neću pucati u njega, čujete? 437 00:39:39,070 --> 00:39:43,344 Držim jebenu pušku! - N-21, ljudskom rukom. 438 00:39:43,362 --> 00:39:47,378 Dobro je, radi. - Odvežite ga. Odvežite ga, gospodine. 439 00:39:47,846 --> 00:39:52,427 Ne morate koristiti pravu osobu, nije vam ništa napravio. 440 00:39:52,428 --> 00:39:56,222 Želim da to napravi. Neka se svi pripreme! 441 00:39:56,715 --> 00:39:59,066 Spremni! 442 00:39:59,143 --> 00:40:01,672 Tri, dva, jedan. Pucaj! 443 00:40:05,272 --> 00:40:07,596 Nevjerojatno. 444 00:40:10,398 --> 00:40:13,842 U redu. To je sve što trebamo. 445 00:40:15,070 --> 00:40:20,775 Gospodo, ponestaje nam vremena. Ovo je ključni stadij u metamorfozi. 446 00:40:20,776 --> 00:40:24,779 Njegov DNK je u savršenoj ravnoteži između ljudskog i vanzemaljskog. 447 00:40:24,780 --> 00:40:30,812 Problem je kako se infekcija širi, prijelaz stanice je stalan i manje aktivan. 448 00:40:30,813 --> 00:40:33,460 Postat će jedan od njih. "Ponizni". 449 00:40:33,461 --> 00:40:39,262 To nije važno. Važno je da ga sada iskoristimo najbolje što možemo. 450 00:40:40,416 --> 00:40:46,178 Ovo tijelo predstavlja stotine milijuna, možda milijarde vrijednu biotehnologiju. 451 00:40:46,550 --> 00:40:52,551 Postoje ljudi, vlade, korporacije, koje bi ubile za ovakvu priliku. 452 00:40:53,162 --> 00:40:57,680 Hoće li preživjeti postupak? -Naravno da neće. Sve nam je potrebno. 453 00:40:57,742 --> 00:41:01,233 Tkivo, koštana srž, krv. Postupak će ga zapravo 454 00:41:01,234 --> 00:41:05,398 razdvojiti na dijelove. -Pomognite mi. -Što je s bližnjima? 455 00:41:05,399 --> 00:41:10,889 Molim vas, pomognite mi. Ne dopustite im da to naprave. -Ja ću se pobrinuti za to. 456 00:41:11,965 --> 00:41:15,637 U redu, kažem da krenemo. -Dobro, hvala! 457 00:41:26,028 --> 00:41:28,447 Ne razumijem. 458 00:41:28,846 --> 00:41:33,493 Ništa nema smisla. Samo je ozlijedio ruku, tata. 459 00:41:35,112 --> 00:41:37,870 Doktori se trude, draga. 460 00:41:38,219 --> 00:41:40,722 Rade sve što mogu da ga spase. 461 00:41:42,978 --> 00:41:45,839 Počet ćemo uzimanje materijala sa uzorka. 462 00:41:45,874 --> 00:41:51,299 Započet ćemo s mekim tkivom, a zatim ćemo mu izvaditi srce što je brže moguće. 463 00:41:51,307 --> 00:41:55,323 Kada je osjetio kraj, samo je izdahnuo. 464 00:41:57,701 --> 00:42:02,437 Znaš Wikusa. Nikad nije bio jak. 465 00:42:03,620 --> 00:42:07,016 Samo mu ravno kroz prsa izvadite srce. -Ne dirajte me! 466 00:42:07,050 --> 00:42:10,004 Jebi se! -Mogu li ga vidjeti? 467 00:42:12,848 --> 00:42:15,287 To nije dobra ideja. -Ne! 468 00:42:19,940 --> 00:42:22,205 Odjebi! 469 00:42:33,050 --> 00:42:35,364 Jebi se! 470 00:42:38,291 --> 00:42:40,816 Spusti taj nož! 471 00:42:41,196 --> 00:42:45,143 Maknite se ili ću mu presjeći grlo! -Dobro, u redu. 472 00:42:48,109 --> 00:42:50,385 Ubit ću ga! 473 00:42:59,572 --> 00:43:02,088 Moraš se pomiriti s time. 474 00:43:05,114 --> 00:43:09,550 U redu je, Tanya. Sve će biti u redu. 475 00:43:17,409 --> 00:43:19,895 Smith. 476 00:43:21,186 --> 00:43:23,503 Kada? 477 00:43:25,715 --> 00:43:27,982 Zovi Koobusa. 478 00:43:51,778 --> 00:43:54,207 Hej, stani! 479 00:44:03,042 --> 00:44:08,799 Wikus Van de Merwe, bijelac, u srednjim tridesetima, smatra se jako opasnim. 480 00:44:09,178 --> 00:44:14,022 Hej, dušo. -Wikuse? Wikuse, jesi li to ti? - Gospođo Smith? 481 00:44:14,580 --> 00:44:17,211 Što svi ovi ljudi rade u mojoj kući? - Ne tiče te se. 482 00:44:17,212 --> 00:44:21,667 Moram odmah razgovarati sa Tanyom. To je moja kuća i moj telefon koji koristite. 483 00:44:21,711 --> 00:44:23,977 Dosta mi je! - Što se događa? 484 00:44:24,055 --> 00:44:28,903 Pokušao me nazvati. - Antone, ja sam! Prihvati poziv! 485 00:44:28,904 --> 00:44:32,543 Radim s tobom prokletih 13 godina! 486 00:44:32,967 --> 00:44:38,289 Odjebite! Što gledate? Odjebite! - Zvali smo bazu jer je trebao pomoć. 487 00:44:38,296 --> 00:44:42,845 Posebnu medicinsku pomoć. A to ne bi dobio kao bjegunac. 488 00:44:48,253 --> 00:44:53,245 Postao je najvrjednija poslovna rukotvorina na svijetu. 489 00:44:54,568 --> 00:45:01,718 On je jedini čovjek koji se uspio spojiti s vanzemaljskom genetikom i ostati živ. 490 00:45:01,764 --> 00:45:06,247 Njegova prava vrijednost je bila da je mogao upravljati vanzemaljskim oružjem. 491 00:45:13,752 --> 00:45:18,597 Zdravo. Mogu li dobiti hamburger i sok? 492 00:45:19,034 --> 00:45:21,790 Prekidamo program zbog važnih vijesti. 493 00:45:21,791 --> 00:45:25,899 Pacijent je pobjegao iz izolacije i slobodno šeće gradom. 494 00:45:25,920 --> 00:45:29,776 Wikus Van de Merwe je uhićen nakon seksualnih aktivnosti 495 00:45:29,777 --> 00:45:32,187 s vanzemaljcima u Distriktu 9. 496 00:45:32,188 --> 00:45:35,232 Nisam to napravio. - Moram zvati šefa. 497 00:45:35,661 --> 00:45:39,525 Po zakonu me moraš poslužiti! -... Koje uzrokuju tjelesne ozlijede... 498 00:45:39,526 --> 00:45:42,406 Molim vas, kupite mi hamburger. Imam novaca... 499 00:45:42,407 --> 00:45:46,752 Jako je zarazan i ljudi bi se trebali držati 20 metara dalje od njega. 500 00:45:46,753 --> 00:45:49,692 Pogledajte mi ruku! Ova ruka je dobra! 501 00:45:50,173 --> 00:45:53,919 Ako imate informacije o Wikusu Van de Merweu, 502 00:45:53,920 --> 00:45:56,675 odmah nas nazovite na 0800-STOPWIKUS. 503 00:45:56,801 --> 00:45:59,076 Stani! 504 00:45:59,269 --> 00:46:03,493 31 SAT NAKON IZLAGANJA 505 00:46:08,948 --> 00:46:15,677 Halo, ovdje Tanya. -I Wikus. -Sada se ne možemo javiti, ostavite poruku. Zdravo. 506 00:46:30,933 --> 00:46:35,080 Prvi znak o Wikusu Van de Merweu... 507 00:46:58,050 --> 00:47:01,622 Cijeli svijet ga je tražio. 508 00:47:01,626 --> 00:47:06,176 Bio je na svakoj radio stanici i na svakoj televiziji. 509 00:47:06,236 --> 00:47:11,213 Sve što ste mogli pronaći je imalo njegovo lice. Nije više imao gdje otići. 510 00:47:11,785 --> 00:47:16,384 Sakrio se na mjesto na kojem je znao da ga nitko neće tražiti. 511 00:48:06,341 --> 00:48:09,864 40 SATI NAKON IZLAGANJA 512 00:48:36,180 --> 00:48:39,992 Platit ću ti slijedeći put, obećavam. -Ništa bez novca. 513 00:48:40,012 --> 00:48:43,151 Jebeni vanzemaljci, ovo nije Karitas. 514 00:48:45,767 --> 00:48:49,724 Zdravo, mogu li kupiti malo mesa? 515 00:48:50,968 --> 00:48:54,548 Želio bih hamburger ili odrezak. 516 00:48:54,780 --> 00:49:00,128 Izgleda li ovo kao prodavaonica hamburgera? Ovo je sve. Požuri. 517 00:49:00,223 --> 00:49:02,721 Nemam cijeli dan. 518 00:49:03,388 --> 00:49:07,976 Imaš li hrane za mačke? - Imam. - Uzet ću malo. - U redu. 519 00:49:28,843 --> 00:49:31,176 Jebem ti! 520 00:49:50,131 --> 00:49:52,502 Halo? Halo? 521 00:49:55,774 --> 00:49:58,619 Dušo, jesi li to ti? Tanya? 522 00:49:58,620 --> 00:50:01,041 Bože, molim te da si to ti. 523 00:50:01,804 --> 00:50:04,453 Da, ja sam. 524 00:50:05,316 --> 00:50:09,964 Drago mi je što si me nazvala, dušo. -Wikuse, slušaj me. 525 00:50:10,142 --> 00:50:14,404 U redu. - Moram ti nešto reći. 526 00:50:14,446 --> 00:50:18,982 I to neće biti lako. -Slušaj, draga. Prije nego što bilo što kažeš. 527 00:50:19,095 --> 00:50:22,613 Tvoj otac radi protiv mene i laže tebe. 528 00:50:22,662 --> 00:50:26,272 Nisam se seksao sa jednom od onih... 529 00:50:26,660 --> 00:50:32,511 Jebenih stvorenja! Ne bih nikada imao takve aktivnost s njima! 530 00:50:32,512 --> 00:50:37,130 Dušo, nemoj... - Rekli su da si postao primjerak. 531 00:50:37,155 --> 00:50:41,577 Ne mogu više ovo. - Dušo, nemoj me ostaviti. 532 00:50:41,578 --> 00:50:44,683 Ne ostavljaj me. Zato što mogu... 533 00:50:44,702 --> 00:50:48,510 Želim te ponovno vidjeti. Popravit ću ruku i... 534 00:50:48,605 --> 00:50:53,172 Ponovno ću te vidjeti i poljubit ću te. Ponovno ću te zagrliti. 535 00:50:53,200 --> 00:50:56,504 Ne želim da me više grliš. 536 00:50:58,981 --> 00:51:01,256 Draga? 537 00:51:02,458 --> 00:51:04,779 Draga? 538 00:51:18,352 --> 00:51:20,226 Hej! 539 00:51:39,646 --> 00:51:41,713 U redu. 540 00:52:30,482 --> 00:52:34,657 Ti! Što hoćeš? 541 00:52:37,762 --> 00:52:41,650 Kontrolni toranj, meta nije ovdje. Idemo na 66, 542 00:52:41,773 --> 00:52:46,903 Moraš otići. - U redu. Molim te, trebam tvoju pomoć. 543 00:52:46,955 --> 00:52:51,582 Igrat ćemo se skrivača. - Da! Da! - Ti ćeš se sakriti 544 00:52:51,583 --> 00:52:54,349 i pokazati mi svoje omiljeno mjesto za skrivanje. - Ne, makni se! 545 00:52:54,350 --> 00:52:57,356 Molim te, idi. Ostavi nas na miru. 546 00:52:57,408 --> 00:53:00,551 Ne. Molim te, moram se sakriti. 547 00:53:01,659 --> 00:53:06,195 Žele me ubiti. Trebam se sakriti na 5 minuta. 548 00:53:06,220 --> 00:53:08,668 Dobro? Trebam... 549 00:53:18,282 --> 00:53:21,037 Čemu ovo služi? Što radite ovdje? 550 00:53:21,117 --> 00:53:24,264 Ništa. Moraš se sakriti negdje drugdje. 551 00:53:24,383 --> 00:53:29,106 Morate mi pomoći, krvarim. Žele me ubiti. 552 00:53:39,441 --> 00:53:42,580 To se moglo dogoditi samo zbog jedne stvari. 553 00:53:43,656 --> 00:53:47,928 Brzo, moramo ga sakriti. 554 00:53:49,853 --> 00:53:52,279 Sada ti. Unutra. 555 00:54:04,625 --> 00:54:07,872 Gdje je tekućina? Što si učinio s njom? 556 00:54:07,904 --> 00:54:10,750 Molim vas, ne znam o čemu govorite. 557 00:54:10,785 --> 00:54:16,271 Ti si je uzeo, znam to. Vidim što se događa s tobom. 558 00:54:16,291 --> 00:54:19,228 Reci mi gdje je. 559 00:54:21,228 --> 00:54:23,810 Da li je bila crna? 560 00:54:23,900 --> 00:54:27,379 Tekućina u rezervoaru? - Da, tako je! Da! 561 00:54:27,541 --> 00:54:33,627 Zaplijenio sam je i uzeli su je u laboratoriju. Kod MNU-a je. 562 00:54:43,231 --> 00:54:46,470 Što je ovo? - Sve si upropastio. 563 00:54:46,471 --> 00:54:48,707 Gdje je ovo? 564 00:54:52,555 --> 00:54:57,426 Da li je ovo tvoja koliba? Sve ovo je ispod tvoje kolibe? 565 00:54:57,897 --> 00:55:01,548 20 godina ste imali ovo za skrivanje. 566 00:55:03,160 --> 00:55:07,003 Ovo je ilegalno. Dobio bi kaznu zbog ovoga. 567 00:55:07,100 --> 00:55:09,941 Ako te uhvate s ovime. 568 00:55:12,880 --> 00:55:15,309 Ovdje ide gorivo. 569 00:55:15,415 --> 00:55:19,564 Dosta je bilo! Tišina! - Onda ćemo odletjeti. 570 00:55:19,565 --> 00:55:23,346 Rekao sam tišina! Ne možemo mu vjerovati. -Što je rekao za gorivo? 571 00:55:23,346 --> 00:55:25,678 Pokušavate pokrenuti ovu stvar? 572 00:55:25,759 --> 00:55:28,991 Pokušavate pokrenuti ovu stvar i pobjeći, ha? 573 00:55:29,250 --> 00:55:33,092 Zaboravi. - Da, baš ste podli. 574 00:55:33,363 --> 00:55:36,474 Šteta. Mogao sam te popraviti. 575 00:55:36,577 --> 00:55:40,602 Molim? Što si rekao o... O popravljanju? 576 00:55:40,710 --> 00:55:43,234 Kako to misliš da me možeš popraviti? - Zaboravi. 577 00:55:43,661 --> 00:55:46,973 Nema veze, prekasno je. - Ne. Slušaj, slušaj. 578 00:55:47,045 --> 00:55:52,084 Kažeš da možeš pretvoriti ovu vašu ruku u ljudsku ruku? 579 00:55:52,372 --> 00:55:58,028 Mogu ponovno biti čovjek? -Na matičnom brodu imamo uređaje koji te mogu popraviti. Da. 580 00:55:58,121 --> 00:56:01,667 Možemo iskoristiti ovaj brod da dođemo tamo. 581 00:56:01,749 --> 00:56:07,894 To je fantastično! Vi ste sjajni. Želio bih da ste svi tako pametni. Dobro je. 582 00:56:07,986 --> 00:56:14,784 Nemam tekućine. Mogao bih te popraviti i odletjeti. Ali nemam tekućine. 583 00:56:15,020 --> 00:56:18,052 Dobro, dobro. U redu. Može ovako. 584 00:56:18,302 --> 00:56:22,171 Zašto ne bismo otišli i skupili još? 585 00:56:22,566 --> 00:56:26,665 Trebalo mi je 20 godina da to skupim. 586 00:56:26,734 --> 00:56:30,301 Jebem ti! Jebem ti! Jebem ti! 587 00:56:30,545 --> 00:56:34,585 Jedino gorivo je ono koje sam zaplijenio? -Da. 588 00:56:35,101 --> 00:56:37,625 Nalazi se četiri kata ispod zemlje. 589 00:56:43,849 --> 00:56:47,460 Zašto me stalno gleda? - Sviđaš mu se. 590 00:56:47,806 --> 00:56:50,408 Jednaki smo. - Odjebi! 591 00:56:50,417 --> 00:56:54,063 Jednaki smo? Nismo jednaki. 592 00:57:00,801 --> 00:57:05,939 Postoji izlaz iz ovoga. Uzet ćemo tekućinu od MNU-a. 593 00:57:07,801 --> 00:57:12,412 I što onda? Oboje ćemo umrijeti. Obojica ćemo poginuti. 594 00:57:12,490 --> 00:57:16,840 To je samoubilačka misija! Ne puni mi glavu tim glupostima! 595 00:57:18,796 --> 00:57:22,259 Pretvaranje se ubrzava. 596 00:57:23,838 --> 00:57:26,236 Nije ti preostalo puno vremena. 597 00:57:50,073 --> 00:57:53,980 56 SATI NAKON IZLAGANJA 598 00:58:15,035 --> 00:58:17,513 Jebem ti, jebem ti, jebem ti! 599 00:58:41,176 --> 00:58:43,850 Halo? -Wikuse? 600 00:58:43,928 --> 00:58:47,648 Tanya! - Jesi li dobro? 601 00:58:47,678 --> 00:58:51,197 O, hvala Bogu. - Gdje si? 602 00:58:54,854 --> 00:59:00,653 Znam što mi je otac rekao. Znam da me pokušavao zaštititi. 603 00:59:01,613 --> 00:59:04,819 Ne znam u što više da vjerujem. 604 00:59:04,848 --> 00:59:11,657 Dušo, znam. Ali poslušaj me. Sve je laž, kunem ti se. Sve što su ti rekli je laž. 605 00:59:11,704 --> 00:59:14,632 Znam. - Molim? Molim? 606 00:59:15,996 --> 00:59:20,223 Vjerujem ti, Wikuse. Samo želim da se vratiš. 607 00:59:20,224 --> 00:59:24,408 Želim da se sve vrati na staro. - Dušo, to je ono što i ja želim. 608 00:59:24,451 --> 00:59:29,385 To je sjajno. To su sjajne vijesti. Sve može biti kao prije 609 00:59:29,386 --> 00:59:34,652 ako me prihvatiš natrag. - Kako? Kako možemo sve vratiti na staro? 610 00:59:38,258 --> 00:59:42,067 Imam plan i znam kako da to popravim. U redu? 611 00:59:42,103 --> 00:59:47,055 Znam kako da se popravim. To ću opet biti ja i ponovno ćemo biti zajedno. 612 00:59:47,100 --> 00:59:50,575 Obećavaš? - Obećavam, dušo. 613 00:59:52,103 --> 00:59:56,979 Nemoj odustati od mene, dobro? Zato što ja nisam od tebe odustao, u redu? 614 00:59:57,185 --> 01:00:02,474 Kako to? - Jer te volim. - I ja tebe volim. 615 01:00:04,366 --> 01:00:07,313 Reci mi da znaš gdje su. -Distrikt 9. 616 01:00:14,469 --> 01:00:17,369 Koliko mjeseca ima naš planet? 617 01:00:22,113 --> 01:00:24,474 Sedam. 618 01:00:25,791 --> 01:00:28,229 Ovaj planet ima samo jedan. 619 01:00:29,075 --> 01:00:33,117 Ne mogu dočekati da vidim naš planet. Veći je od ovoga, zar ne? 620 01:00:33,118 --> 01:00:35,480 Dovoljno je veći. 621 01:00:36,100 --> 01:00:38,504 Sada idemo kući? 622 01:00:38,890 --> 01:00:41,857 Ne idemo kući. Ne. 623 01:00:42,683 --> 01:00:45,390 Ovdje moramo ići. 624 01:00:47,014 --> 01:00:50,807 Vidiš taj šator? Može biti naš. 625 01:00:51,825 --> 01:00:54,791 Želim ići kući! 626 01:00:55,858 --> 01:00:59,728 Ne možemo ići kući. Više ne možemo. 627 01:01:06,917 --> 01:01:11,228 Zdravo. Nemojte ići u te šatore, nisu ništa bolji. 628 01:01:11,250 --> 01:01:15,318 Manji su od koliba. Sličnije je logoru. 629 01:01:15,319 --> 01:01:20,974 Što će biti ako vam nabavim tu crnu tekućinu? 630 01:01:21,049 --> 01:01:25,989 Možemo otići na matični brod. - Onda možete pokrenuti tu stvar? - Da. 631 01:01:26,274 --> 01:01:31,092 U redu. Da nešto raščistimo. Ovo će se vratiti na staro. 632 01:01:32,489 --> 01:01:36,714 Ovo će... Ovo će opet biti ljudsko. 633 01:01:36,781 --> 01:01:40,323 Ja ću moći ići kući i onda ćete i vi moći ići kući. 634 01:01:40,368 --> 01:01:45,225 Možeš odvesti sina i ostale vanzemaljce ako ti donesem tekućinu, zar ne? 635 01:01:45,234 --> 01:01:50,631 Rekao si da je to samoubilačka misija. Možda si u pravu. 636 01:01:50,651 --> 01:01:55,230 Nemamo oružja. Pucat će na nas čim nas vide. 637 01:01:55,873 --> 01:02:01,545 Gledaj, gledaj. Christophere, znam gdje možemo nabaviti oružje. 638 01:02:09,378 --> 01:02:12,998 Zdravo, momci. Zdravo. - Što hoćeš? 639 01:02:14,291 --> 01:02:17,171 Želio bih kupiti oružje. 640 01:02:17,719 --> 01:02:20,801 Čekaj. Kako bi se seksao sa ovom? 641 01:02:20,826 --> 01:02:23,773 Sigurno si joj dobro pokazao. 642 01:02:25,118 --> 01:02:29,256 Ti si jedan hrabri bijelac. Jesi li imao kondom? 643 01:02:30,483 --> 01:02:33,622 Moram kupiti oružje. 644 01:02:33,782 --> 01:02:37,748 Oboje znamo da unutra imaš ilegalno oružje. 645 01:02:37,761 --> 01:02:41,321 Imam novaca i želio bih kupiti to oružje. 646 01:02:49,356 --> 01:02:51,600 Sjedni! 647 01:03:04,128 --> 01:03:07,481 Hvala vam na vašem vremenu. Hvala što ste me primili. 648 01:03:09,899 --> 01:03:16,372 Želio bih kupiti oružje. AK-47, granate. Možda suzavac. 649 01:03:16,585 --> 01:03:19,284 Vidim da imate nagazne mine. 650 01:03:19,348 --> 01:03:25,077 Zanima me imate li vanzemaljskog oružja? Kupio bih 1 ili 2 komada. 651 01:03:26,168 --> 01:03:30,026 Imam novaca, u redu? Sada, ja... 652 01:03:34,322 --> 01:03:36,844 Gospodine, molim vas. Molim vas. 653 01:03:37,140 --> 01:03:41,013 Čuo sam za tebe. Gdje ti je to? Pokaži mi! 654 01:03:42,158 --> 01:03:46,055 O, sranje! Dođi, dođi. 655 01:03:53,000 --> 01:03:56,061 Ne, ne. Molim vas, nemojte. 656 01:03:59,643 --> 01:04:02,590 Zašto to radite? 657 01:04:03,748 --> 01:04:06,110 Tišina! - Oprostite. 658 01:04:08,905 --> 01:04:12,025 Zaboravite oružje. Zaboravite oružje. 659 01:04:12,172 --> 01:04:15,255 Želim njegovu ruku. Odrežite je. - Što je rekao? 660 01:04:15,781 --> 01:04:18,712 Što je rekao? Što... 661 01:04:20,887 --> 01:04:22,922 Počni bježati. 662 01:04:28,701 --> 01:04:30,892 Naučit ću te... 663 01:04:33,721 --> 01:04:35,986 Jebem ti! 664 01:04:40,426 --> 01:04:42,721 Rekao sam vam da se maknete! 665 01:04:44,110 --> 01:04:47,307 Pazite, pazite. Poslušajte ga. 666 01:04:47,762 --> 01:04:51,842 Spustite oružje. Maknite se! Ruke uvis! 667 01:04:52,952 --> 01:04:55,554 Reci im da stave oružje u torbu! 668 01:04:56,251 --> 01:04:59,121 Daj mi jebeno oružje! 669 01:04:59,446 --> 01:05:01,856 Ne gledaj me. 670 01:05:02,261 --> 01:05:05,256 Rekao sam ti da me ne gledaš! 671 01:05:10,057 --> 01:05:12,563 Kako si dobio tu ruku? 672 01:05:14,574 --> 01:05:18,312 Izlazi odatle! - Gledaj me kad ti govorim! U čemu je tajna? 673 01:05:18,376 --> 01:05:21,290 Što si napravio? Reci mi! 674 01:05:22,710 --> 01:05:25,927 Želim tu jebenu ruku! Koji vrag si napravio? 675 01:05:26,456 --> 01:05:31,103 Zajebavao si se sa mnom, uhvatit ću te. Dolazim po tebe i uhvatit ću te! 676 01:05:31,907 --> 01:05:35,409 Baci jebeni nož. Baci jebeni nož! 677 01:05:42,554 --> 01:05:47,010 Ako umre, onda je beskoristan. - Opusti se. 678 01:05:47,417 --> 01:05:52,188 Moji ljudi su radili ovo stotinu puta prije. 679 01:05:56,641 --> 01:06:00,045 Bit će brzo. Bit će čisto. 680 01:06:01,672 --> 01:06:05,031 A najbolje od svega... Bit će tiho. 681 01:06:05,579 --> 01:06:09,015 Van de Merwe nema pojma što dolazi po njega. 682 01:06:12,051 --> 01:06:15,017 Prazna je! - Gdje su? 683 01:06:15,861 --> 01:06:18,478 Meta je pobjegla, mjesto je prazno. 684 01:06:18,479 --> 01:06:21,658 Kako to misliš? Gdje je, dovraga? 685 01:06:21,659 --> 01:06:26,962 Taj seronja nema pojma što dolazi po njega. Pronaći ću ga. 686 01:06:35,402 --> 01:06:40,529 Ubij čuvare! Na ulazu! Pazi na čuvare na ulazu! 687 01:06:53,565 --> 01:06:57,824 Dolje, četiri kata niže. - Ovo je vanzemaljsko oružje! 688 01:06:57,825 --> 01:07:00,225 Kakvo je stanje? 689 01:07:00,316 --> 01:07:06,073 To je Van de Merwe, na 4. Katu je. -Prebaci na pravu municiju. Ubit ćemo ga. 690 01:07:06,217 --> 01:07:10,107 Pukovniče, ne smijemo koristiti pravu municiju. Žele ga živog. 691 01:07:14,611 --> 01:07:19,554 Ostani tu i pokrivaj me. - Razumijem. - U redu. Moram otvoriti vrata. 692 01:07:21,485 --> 01:07:24,212 Ostani tamo i pokrivaj me! 693 01:07:29,743 --> 01:07:31,893 Jebem ti! 694 01:07:32,144 --> 01:07:36,809 Mislio sam da si rekao da ih nećemo ubijati? - Pucao je na mene! 695 01:07:39,098 --> 01:07:43,034 Van! Ne gledajte me! Van! Odjebite odavde! 696 01:07:48,469 --> 01:07:50,850 U redu! 697 01:07:56,413 --> 01:07:59,332 Na krov. - Van! Svi van! 698 01:08:00,224 --> 01:08:05,022 Izlazite! Smjesta! Ili ću vas ubiti! 699 01:08:05,287 --> 01:08:10,096 Bježite! - Kakvo je ovo mjesto? - Ne zamaraj se time! 700 01:08:10,426 --> 01:08:13,316 Što rade ovdje? 701 01:08:15,505 --> 01:08:20,658 Pogledaj u ove kutije. Svaka kutija u koju bi to moglo stati. Provjeri! 702 01:08:20,662 --> 01:08:22,967 Gadovi! 703 01:08:29,783 --> 01:08:32,087 Čisto je! 704 01:08:37,454 --> 01:08:39,807 Imam ga! Imam ga! 705 01:08:42,382 --> 01:08:45,756 Chris, imam ga! Idemo! Idemo. 706 01:08:46,610 --> 01:08:48,837 Christophere! 707 01:08:51,619 --> 01:08:55,595 Jebem ti! Slušaj, slušaj. Ja... 708 01:08:55,867 --> 01:08:59,454 Kunem ti se da nisam imao pojma da ovo rade. 709 01:08:59,455 --> 01:09:02,881 Kunem ti se da nisam znao da rade ovo tvojima, ali... 710 01:09:02,882 --> 01:09:06,029 Christophere, Christophere. Pogledaj me. Poslušaj me. 711 01:09:06,053 --> 01:09:11,265 Moramo odmah pobjeći. Dobro? Cijeli MNU će doći ovdje 712 01:09:11,274 --> 01:09:13,674 i uništit će nas. 713 01:09:15,664 --> 01:09:18,802 Možemo mi to. U redu? Izaći ćemo odavde... 714 01:09:18,803 --> 01:09:21,279 Stani! Pucaj! 715 01:09:24,600 --> 01:09:27,096 Nemate se gdje sakriti! 716 01:09:27,707 --> 01:09:30,117 Sredite ih! 717 01:09:36,069 --> 01:09:38,795 Koji vrag radiš? 718 01:09:46,768 --> 01:09:50,128 Misli na svog sina, dovraga! 719 01:09:58,108 --> 01:10:02,025 Što si to radio?! Jesi li poludio?! 720 01:10:03,648 --> 01:10:07,263 Zbog tebe ćemo poginuti! - Što ćemo sada? 721 01:10:07,492 --> 01:10:11,367 Ubijte ih! - Dođite po nas! 722 01:10:11,540 --> 01:10:14,923 Mislio sam da znaš kako ćemo izaći? -Nisam ništa rekao o izlasku! 723 01:10:14,924 --> 01:10:18,150 Obećao sam ti da ćemo ući! Unutra smo! -Imam ideju. -Što? 724 01:10:18,153 --> 01:10:20,688 Kuda ćeš? - Za mnom! 725 01:10:25,456 --> 01:10:29,025 Što to radiš? - Bombu! - Baci pušku! 726 01:10:29,119 --> 01:10:31,462 Idemo! 727 01:10:42,559 --> 01:10:44,941 Jebem ti! Ulazi! 728 01:10:46,161 --> 01:10:48,571 Kreni! Vozi! 729 01:10:49,061 --> 01:10:51,355 U redu. 730 01:10:52,776 --> 01:10:55,080 Drži se! 731 01:11:03,038 --> 01:11:06,778 Dobili smo dojavu o eksploziji u centru Johanesburga. 732 01:11:06,778 --> 01:11:12,356 Dogodio se teroristički napad, ali se ne morate uznemiravati. Sve je u redu. 733 01:11:14,267 --> 01:11:16,926 Pucajte na njih! Odmah! 734 01:11:25,366 --> 01:11:27,823 Skoro smo stigli. 735 01:11:31,808 --> 01:11:33,968 Sranje! 736 01:11:37,763 --> 01:11:40,163 Idemo! Idemo! 737 01:11:41,382 --> 01:11:44,262 Nemoj ispustiti tu jebenu stvar! 738 01:11:52,433 --> 01:11:57,523 Hajde! Hajde! Silazi! - Idi dolje i pokreni postrojenje. 739 01:12:00,699 --> 01:12:03,147 Odmah se spusti dolje! 740 01:12:03,293 --> 01:12:07,028 Kada dođemo na matični brod, koliko će to trajati? - Što to? 741 01:12:07,265 --> 01:12:11,107 Popravak. Da me popravite. -Trajat će duže nego što sam mislio. 742 01:12:11,108 --> 01:12:15,425 U redu. Nema veze. Koliko će vam trebati? - Tri godine. 743 01:12:15,433 --> 01:12:18,485 Oprosti, nisam dobro čuo. 744 01:12:18,486 --> 01:12:22,038 Zvučalo je kao da si rekao 3 godine. Ljudske godine? 745 01:12:22,046 --> 01:12:24,944 Da. Tri godine. 746 01:12:25,779 --> 01:12:28,795 Tri jebene godine! - Popravit ću te, 747 01:12:28,831 --> 01:12:32,532 ali prvo moram spasiti svoje ljude. 748 01:12:33,532 --> 01:12:37,463 Dogovor je bio da ti ideš kući, a mene ćeš popraviti! 749 01:12:37,470 --> 01:12:41,127 Neću dopustiti da moji ljudi budu medicinski eksperimenti! 750 01:12:41,155 --> 01:12:47,235 Ja sam jebeni medicinski eksperiment! Čuješ me? Ja sam jebeni eksperiment! 751 01:12:47,236 --> 01:12:52,622 Moram ići kući po pomoć. Moram iskoristiti svu tekućinu da bih brže putovao. 752 01:12:53,008 --> 01:12:57,388 Ja ću ostati ovdje, Christophere. Ostat ću u ovoj kolibi! 753 01:12:57,389 --> 01:13:00,534 Vidimo se za tri godine, u redu? - Vratit ću se. Obećavam. 754 01:13:00,535 --> 01:13:02,858 Christophere? 755 01:13:23,503 --> 01:13:26,355 Gdje je? 756 01:13:28,343 --> 01:13:31,597 Skrivaš dolje Wikusa, zar ne? 757 01:13:31,795 --> 01:13:37,542 Tata! - Reci mi! - Ne, tata mora ostati gore da riješi neke stvari. 758 01:13:37,616 --> 01:13:41,123 Mi ćemo otići i vratiti se po njega. U redu? 759 01:13:45,697 --> 01:13:50,064 Ovdje! - Tu ide? - Kako se ovo otvara?! 760 01:13:54,128 --> 01:13:59,066 Tata. - Reci mi ili ću te ubiti! 761 01:14:00,275 --> 01:14:03,164 Želiš li to? 762 01:14:19,246 --> 01:14:22,164 Nema nikakvih tastera. Uključi se. 763 01:14:23,461 --> 01:14:26,891 Aktiviraj se. - Hoćeš spasiti Wikusa? Reci mi. 764 01:14:26,929 --> 01:14:29,626 Jedan vanzemaljac, jedan metak! 765 01:14:34,514 --> 01:14:38,066 Ne mogu vjerovati da me plaćaju za ovo. 766 01:14:38,878 --> 01:14:41,652 Volim gledati kako umirete. 767 01:14:55,422 --> 01:14:57,457 Tata! 768 01:15:01,204 --> 01:15:03,671 Izlazi! Izlazi! 769 01:15:10,237 --> 01:15:14,528 Ovo je nevjerojatno! Izgleda da nešto izbija iz zemlje. 770 01:15:14,594 --> 01:15:18,821 Nešto definitivno izlazi iz zemlje. - U redu. U redu. 771 01:15:27,567 --> 01:15:30,496 Ne sjedaj na to. Nemoj se sada igrati. 772 01:15:30,497 --> 01:15:33,185 Udarit ću te. Udarit ću te. 773 01:15:34,486 --> 01:15:36,867 Gubi se! 774 01:15:42,111 --> 01:15:44,530 Naciljaj metu! 775 01:15:44,961 --> 01:15:47,429 Pucaj po zapovijedi. 776 01:15:50,087 --> 01:15:53,668 Izgleda da se kreće prema centru teritorija. 777 01:15:54,065 --> 01:15:56,676 Pucaj! 778 01:15:56,749 --> 01:15:59,716 Sa nečime ga gađaju... 779 01:16:00,337 --> 01:16:04,853 Što je to bilo? - Jedan se motor dimi i izvan kontrole je. 780 01:16:04,885 --> 01:16:10,149 Pada, šefe. Poslat ćemo dečke da ga srede. 781 01:16:12,094 --> 01:16:16,423 Sada, i... Pao je na tlo. Veliki udar. 782 01:16:23,279 --> 01:16:25,651 Moj sin! 783 01:16:25,920 --> 01:16:31,625 Moj sin je bio unutra! - Stavi ga unutra! Idemo! Idemo! 784 01:16:33,459 --> 01:16:35,494 Pokret! 785 01:16:35,573 --> 01:16:39,395 Kružimo okolo, pokušavamo bolje vidjeti brod koji 786 01:16:39,396 --> 01:16:43,218 je potpuno razbijen. Čekamo da se dim raščisti... 787 01:17:42,747 --> 01:17:46,589 Nekoga izvlače iz vozila. Izgleda kao ljudsko biće. 788 01:17:46,590 --> 01:17:50,882 Prema nepotvrđenim informacijama to je Wikus Van de Merwe. 789 01:17:50,882 --> 01:17:55,976 Bjegunac koji bježi od MNU-a protekla tri dana. 790 01:17:55,977 --> 01:17:59,510 Sada ga stavljaju u vozilo i odlaze. 791 01:18:02,582 --> 01:18:06,615 72 SATA NAKON IZLAGANJA 792 01:18:24,876 --> 01:18:27,171 Koji vrag? 793 01:18:38,965 --> 01:18:43,052 Uhvatili smo ga. - Dovedite ga k meni. 794 01:19:02,658 --> 01:19:04,957 Jebem ti! 795 01:19:09,365 --> 01:19:14,214 Napadnuti smo! Trebamo pojačanje! Smjesta! 796 01:19:18,826 --> 01:19:21,170 Odjebi! Odjebi! 797 01:19:32,257 --> 01:19:34,610 Odjebite od mene! 798 01:19:37,688 --> 01:19:40,790 Ostavite me na miru ili ću vas pobiti! 799 01:20:16,089 --> 01:20:19,004 Nisam li ti rekao da ću te uhvatiti? 800 01:20:19,005 --> 01:20:22,854 Došao si i ta stvar pripada meni. 801 01:20:24,739 --> 01:20:26,966 Jebi se! 802 01:20:27,461 --> 01:20:29,928 Vodite ga. 803 01:20:33,580 --> 01:20:35,846 Jebi se! 804 01:20:54,272 --> 01:20:56,583 Jebite se! 805 01:21:10,905 --> 01:21:13,385 Pokrivaj me! 806 01:21:14,006 --> 01:21:16,953 Rekao sam ti da će taj dan doći. 807 01:21:17,280 --> 01:21:20,334 Trčkaraš okolo sa mojom nagradom. 808 01:21:20,835 --> 01:21:24,955 Samo želim pojesti tu ruku i postati poput tebe. 809 01:21:24,960 --> 01:21:27,361 Ne. Neće uspjeti. 810 01:21:30,558 --> 01:21:34,291 Jednom kada budem imao tu moć, nitko me neće moći zaustaviti. 811 01:21:34,346 --> 01:21:38,119 Do sada je bio na tebi red, sada je na meni. 812 01:21:40,880 --> 01:21:44,289 Sigurnosna služba MNU-a, ova pucnjava je... 813 01:21:49,038 --> 01:21:51,544 Reci mu da ću ga pojesti. 814 01:22:01,452 --> 01:22:03,956 Majku vam jebem! 815 01:23:11,952 --> 01:23:15,911 Dobivamo saopćenja da se vanzemaljski uređaji aktiviraju... 816 01:24:12,912 --> 01:24:17,214 Vidite onog vanzemaljca u kombiju? - Da. 817 01:24:17,344 --> 01:24:22,991 On zna što se događa s brodom. Izvuci ga van i natjeraj ga da progovori. 818 01:24:23,705 --> 01:24:25,559 Idemo! 819 01:24:34,917 --> 01:24:39,324 Sigurnosne jedinice se približavaju Nigerijskom posjedu... 820 01:24:39,433 --> 01:24:41,796 Ostani tamo! 821 01:24:53,689 --> 01:24:56,229 Koji ti je plan, ha? 822 01:25:18,514 --> 01:25:20,914 Kako to radiš? 823 01:25:21,141 --> 01:25:23,608 Tko upravlja tim sranjem? 824 01:25:24,686 --> 01:25:27,257 To je jako... 825 01:25:32,289 --> 01:25:37,099 Čekajte moju komandu. Pucajte da bi ubili. 826 01:25:42,471 --> 01:25:45,519 Povlačite se! -Jebem ti! -Brže! Brže! 827 01:25:46,607 --> 01:25:49,400 Sredite ga, momci! 828 01:25:55,737 --> 01:25:59,419 Prekinite paljbu! Prekinite paljbu i zadržite položaje! 829 01:25:59,454 --> 01:26:04,258 To je Van de Merwe. Hej, kretenčino! 830 01:26:18,256 --> 01:26:22,739 Možete uzeti vanzemaljca, dobro? Samo me pustite na miru -Trči, Wikuse! 831 01:26:22,788 --> 01:26:27,587 Pustite me! - Bježi! I nastavi bježati jebena kukavico! 832 01:26:27,599 --> 01:26:30,058 Bježi! Bježi! 833 01:26:32,100 --> 01:26:35,961 Zovite zračnu podršku i krenite za njim! 834 01:26:35,962 --> 01:26:38,170 Razumijem. 835 01:26:38,661 --> 01:26:43,687 Ništa od toga, šefe. Ovaj je čvrst, neće govoriti. 836 01:26:43,721 --> 01:26:46,134 Onda ga ubij. 837 01:27:03,943 --> 01:27:08,081 Ovaj je čvrst, neće govoriti. - Onda ga ubij. 838 01:27:30,362 --> 01:27:36,605 Hajde, ustaj. Odvest ću te odavde. Odvest ću te na brod. - Ne mogu. Predaleko je. 839 01:27:36,608 --> 01:27:41,124 Nije predaleko! Ustaj! Odvest ću te! Odvest ću te do sina! 840 01:27:41,149 --> 01:27:44,773 Hajde! Ostani iza mene! Iza mene! 841 01:27:54,516 --> 01:27:56,944 Povlačite se! Povlačite se! 842 01:28:06,241 --> 01:28:10,110 Stižemo na lokaciju. - Imamo dozvolu za napad. 843 01:28:10,733 --> 01:28:12,991 Dolje! Dolje! 844 01:28:16,011 --> 01:28:18,564 Krenuli su na istok! 845 01:28:21,643 --> 01:28:25,499 Sve je spremno. - Sredi ih! Idemo! Idemo! 846 01:28:28,598 --> 01:28:32,236 Idu na mjesto pada broda, sredite ih! 847 01:28:40,624 --> 01:28:42,858 Jebem ti! 848 01:28:46,957 --> 01:28:49,195 Sranje! 849 01:28:50,357 --> 01:28:56,042 Jesi li ozlijeđen? -Uspjet ćemo! Ne smijemo stati! Uspjet ćemo, idemo! 850 01:29:02,321 --> 01:29:04,644 Hajde! Hajde! 851 01:29:13,060 --> 01:29:16,326 Slušaj, ti idi. Uspjet ćeš. 852 01:29:16,366 --> 01:29:19,726 Ja ću ih zadržati ovdje i uskoro ću ti se pridružiti. 853 01:29:19,781 --> 01:29:24,360 Ne, idemo zajedno. Neću te ostaviti. 854 01:29:24,368 --> 01:29:26,995 Zahvali svome sinu i idi kući. 855 01:29:26,996 --> 01:29:29,743 Moraš uspjeti. Nemoj sve ovo proći i ne uspjeti. Razumiješ? 856 01:29:29,824 --> 01:29:32,761 Vratit ću se po tebe. 857 01:29:32,793 --> 01:29:36,360 Idi! Idi sada dok se nisam predomislio! Idi! 858 01:29:36,434 --> 01:29:39,103 Tri godine. Obećavam. 859 01:30:03,128 --> 01:30:05,547 Sve ću vas pobiti! 860 01:30:12,995 --> 01:30:15,548 Dođite po mene! 861 01:30:34,069 --> 01:30:37,910 Nisi vrijedan krvi! Dođite! 862 01:30:59,635 --> 01:31:02,563 Želiš me? Želiš me?! 863 01:31:06,635 --> 01:31:09,126 Da li je to sve što imate? 864 01:31:10,051 --> 01:31:12,479 Da li je to sve što imate? 865 01:31:14,980 --> 01:31:18,450 Nekakvo neobično svjetlo iz matičnog broda. 866 01:31:18,451 --> 01:31:21,922 Nikada nisam vidio nešto takvo. To je zraka... 867 01:31:26,654 --> 01:31:29,621 Wikuse, koncentriraj se. 868 01:31:30,034 --> 01:31:32,858 Moramo se boriti zajedno, u redu? 869 01:31:35,047 --> 01:31:37,486 Pucaj! 870 01:32:06,564 --> 01:32:10,451 Odmah idi u vozilo! Kreni! Idi! Idi! 871 01:32:36,344 --> 01:32:38,911 Želiš se igrati sa mnom, Koobuse? 872 01:32:39,404 --> 01:32:41,746 Pizda ti materina! 873 01:32:59,057 --> 01:33:01,477 Morate ići. 874 01:34:37,174 --> 01:34:41,034 Idemo li sada kući? - Da. 875 01:34:48,930 --> 01:34:54,607 74 SATA NAKON IZLAGANJA 876 01:35:06,652 --> 01:35:12,328 Nevjerojatno. Sada znam zašto svi žele dio tebe. 877 01:35:15,118 --> 01:35:18,192 Jedva sam čekao da te uhvate. 878 01:35:18,754 --> 01:35:23,098 Ali znaš što? Nećeš više trošiti moje vrijeme. 879 01:35:23,872 --> 01:35:26,195 Ti govno! 880 01:35:27,919 --> 01:35:30,849 Osobno ću te ubiti! 881 01:35:37,362 --> 01:35:39,781 Jebem ti! Maknite se! 882 01:35:41,157 --> 01:35:43,356 Maknite se! 883 01:35:44,262 --> 01:35:46,525 Maknite se! 884 01:37:08,143 --> 01:37:12,723 Ljudi iz svih krajeva Johanesburga su napunili ulice. 885 01:37:12,818 --> 01:37:18,905 Svi su sretni i slave. Svi gledaju u nebo na ovaj povijesni dan. 886 01:37:18,906 --> 01:37:23,034 Ovo je prvi put, dame i gospodo, u preko dvadeset godina 887 01:37:23,039 --> 01:37:26,782 da se matični brod pomaknuo... 888 01:37:30,898 --> 01:37:34,922 ... I svi žele znati što će se slijedeće dogoditi. 889 01:37:34,923 --> 01:37:37,997 Ne možemo znati hoće li se g. Johnson vratiti. 890 01:37:37,998 --> 01:37:42,837 Ne znamo je li jednostavno pobjegao, hoće li utjecati na plan spašavanja... 891 01:37:44,821 --> 01:37:50,501 I kao što neki kažu, hoće li doći i proglasiti rat s nama. 892 01:38:14,521 --> 01:38:18,355 Ovo je posljednja poznata snimka Wikusa Van de Merwea. 893 01:38:18,435 --> 01:38:23,269 Možemo samo nagađati što mu se dogodilo. 894 01:38:23,569 --> 01:38:30,800 Neki misle da ga je zarobio MNU ili vlada. 895 01:38:31,814 --> 01:38:36,815 Ili neka vladina agencija koja ga drži u tajnosti. 896 01:38:36,906 --> 01:38:39,372 Da smo znali gdje je, pokušali bi mu pomoći. 897 01:38:39,373 --> 01:38:42,864 Najgore je ne znati gdje je. 898 01:38:42,865 --> 01:38:49,162 Wikusa, nažalost, više nema, ali ja sam ta kojoj postavljaju pitanja 899 01:38:49,879 --> 01:38:54,643 na koja ne mogu odgovoriti. - U mojoj glavi je odavno umro. 900 01:38:55,701 --> 01:39:01,002 I to je to. -Wikus Van de Merwe je ime koje je postalo širom poznato zbog 901 01:39:01,060 --> 01:39:03,878 uloge koju je igrao u ovom svemu. 902 01:39:03,879 --> 01:39:06,857 Bio je častan čovjek i nije zaslužio to što mu se dogodilo. 903 01:39:06,892 --> 01:39:13,332 Znam jer sam upao u kompjuterski sistem i pronašao neke stvari. Svi podaci su tamo. 904 01:39:14,321 --> 01:39:17,701 Nisu se ni potrudili da to sakriju. 905 01:39:17,709 --> 01:39:20,839 Fundiswa Mhlanga čeka suđenje zbog otkrivanja 906 01:39:20,840 --> 01:39:23,968 MNU-ovog ilegalnog programa istraživanja genetike. 907 01:39:24,430 --> 01:39:29,230 Distrikt 9 je uništen nakon što je završila operacija preseljenja vanzemaljaca. 908 01:39:29,231 --> 01:39:33,444 Distrikt 10 sada udomljava 2,5 milijuna vanzemaljca i nastavlja rasti... 909 01:39:34,010 --> 01:39:37,809 Nisam vam pokazao svoju ženu. Pokazat ću vam svoju ženu. 910 01:39:38,164 --> 01:39:41,999 Moj posebni anđeo. To je ona. Čak i sliči anđelu. 911 01:39:42,254 --> 01:39:47,331 Vidite bijeli veo. Izgleda poput anđela. 912 01:39:47,388 --> 01:39:52,504 Svi kažu da je njihova žena anđeo, ali ovo je pravi anđeo, kao što vidite. 913 01:39:52,606 --> 01:39:55,097 Mislim da to neće staviti u video... 914 01:40:00,513 --> 01:40:05,648 Pronašla sam ovo ispred prednjih vrata. Izgleda da je netko ostavio tamo. 915 01:40:07,271 --> 01:40:12,370 Prijatelji mi kažu da to bacim jer je to samo komad smeća. 916 01:40:12,750 --> 01:40:15,284 To bi moglo biti od njega. 917 01:40:16,535 --> 01:40:19,169 Znam da je to istina.