1 00:00:02,199 --> 00:00:44,615 Translated By : ( كريم رمضان ) & ( مصطفى عادل ) Synced By : ( أبو عيسى ) 2 00:00:44,616 --> 00:00:47,616 eng_kareem_85@yahoo.com garaareturn@hotmail.com 3 00:00:50,551 --> 00:00:55,551 أتعلمون، بعد ما قامت به الشركة العام الماضي زوجتي كانت تُشجعني باستمرار 4 00:00:56,765 --> 00:01:00,264 ،أتعلمون، كانت تقول لي، "لقد قمت بعمل جيّد "لقد قمت بعمل جيّد في الشركة 5 00:01:00,264 --> 00:01:03,454 لقد كُنت متوتراً هذا الرجُل الصغير..مرحباً، آسف 6 00:01:03,454 --> 00:01:06,850 هذا رائع، أليس كذلك؟ ...خلفية رائعة مع وجود هؤلاء الأشخاص 7 00:01:06,953 --> 00:01:10,554 نحن هنا في...هل يجب أن أنظُر..؟ - فقط، انظر إلى العدسة - 8 00:01:10,555 --> 00:01:13,436 ...نحن هُنا في منظمة حقوق الكائنات الفضائية 9 00:01:13,539 --> 00:01:16,832 دائرة شؤون الكائنات الفضائية (أنا، (فيكّس فان دي ميرفي 10 00:01:16,832 --> 00:01:20,331 و خلفي يُمكنكم رؤية، العاملين المسئولين عن شؤون الكائنات الفضائية 11 00:01:20,434 --> 00:01:23,624 ...ما نفعله هُنا، في هذا القسم 12 00:01:23,625 --> 00:01:26,506 (نحاول أن نتعامل مع، (البرون 13 00:01:26,403 --> 00:01:30,725 بالنيابة عن منظمة حقوق الكائنات الفضائية و البشر 14 00:01:32,578 --> 00:01:36,385 "...و كمُفاجأة للجميع، لم تتوقف السفينة فوق" 15 00:01:36,283 --> 00:01:39,267 "(مانهاتن)، (واشنطن) أو (شيكاغو)" 16 00:01:39,267 --> 00:01:43,795 "(لكن بدلاً من هذا، توقفت فوق مدينة، (جوهانسبرغ" 17 00:01:46,471 --> 00:01:50,587 الأبواب لم تُفتح لثلاثة أشهر كاملة، فقط حلّقت السفينة هناك" "لم يدخُلها أحد 18 00:01:50,690 --> 00:01:53,468 "...و في النهاية قرروا، بعد الكثير من المُباحثات" 19 00:01:53,366 --> 00:01:57,688 "أن أفضل شيء، أن يظهروا للجميع" 20 00:02:04,275 --> 00:02:08,391 "كُنّا قد اقتربنا مِن حدوث أول اتصال" 21 00:02:09,421 --> 00:02:12,302 "العالم بأكمله كان يُراقب" 22 00:02:12,999 --> 00:02:15,399 "(سارة ليفينجستون), أخصائية اجتماعية, جامعه (كمتون بارك)" ...التوقعات، لا أعرف 23 00:02:14,259 --> 00:02:17,515 أنا لا أعلم ما هي موسيقى من السماء و أضواء ساطعة 24 00:02:22,348 --> 00:02:24,659 يا إلهي 25 00:02:32,643 --> 00:02:36,004 ...كانت المخلوقات تُعاني من سوء التغذية 26 00:02:36,004 --> 00:02:39,680 كانوا غير أصحاء بالمرة، و كانوا بلا هدف 27 00:02:39,786 --> 00:02:42,937 كان هناك الكثير من الضغط الدولي علينا" "في ذلك الوقت 28 00:02:42,833 --> 00:02:45,459 "...(العالم بأكمله كان يُتابع ما يحدث في، (جوهانسبرغ" 29 00:02:45,459 --> 00:02:47,770 "لذا كان علينا أن نفعل الصواب" 30 00:02:47,875 --> 00:02:51,026 "..أنشأت الحكومة مجموعات إعانة، بدأت في" 31 00:02:51,027 --> 00:02:55,544 ،إسكان الكائنات الفضائية في مُعسكرات مؤقتة" "تحت السفينة مباشرة 32 00:02:56,175 --> 00:03:00,482 "لم يكُن لدينا خطة، كان هناك الملايين منهُم" 33 00:03:00,797 --> 00:03:05,209 ،لذا، المنطقة التي كانت مؤقتة" "...أصبحت محظورة و مُحاطة بالسياج 34 00:03:05,104 --> 00:03:09,411 ،ثم أصبحت منطقة عسكرية" "و قبل أن نُدرك الأمر، تحولت إلى منطقة فقيرة 35 00:03:09,831 --> 00:03:13,297 لكن في الحقيقة، لم يعرف أحد" "حقيقة هذا المكان 36 00:03:13,193 --> 00:03:16,449 "(هُناك الكثير من الأسرار في، (المنطقة 9" 37 00:03:16,450 --> 00:03:22,332 "المنطقة 9" 38 00:03:25,905 --> 00:03:29,161 ...في البداية، كان هُناك الكثير من الاهتمام 39 00:03:29,266 --> 00:03:32,732 أعطى الكائنات الفضائية المركز المرموق و الحماية 40 00:03:33,048 --> 00:03:36,094 ،إنهم ينفقون الكثير من الأموال لإبقاء الكائنات الفضائية هُناك 41 00:03:36,095 --> 00:03:39,246 في الوقت الذي يمكن أن ينفقوا هذه الأموال ...على أشياء أُخرى، لكن 42 00:03:39,351 --> 00:03:43,448 على الأقل يحتفظون الكائنات الفضائية بعيداً عنّا 43 00:03:47,125 --> 00:03:49,907 "المتحدث الرسمي للمنظمة" ،أريد أن أكُون واقعياً مع الجميع 44 00:03:50,214 --> 00:03:52,249 الكائنات الفضائية لن تستطيع العودة لوطنها 45 00:03:52,286 --> 00:03:54,898 الكائنات الفضائية جاءت إلى هُنا، لتبقى 46 00:03:55,319 --> 00:03:57,630 ...كان هُناك الآلاف من النظريات المختلفة 47 00:03:57,736 --> 00:04:01,938 ،لماذا تبدو السفينة غير صالحة للعمل ...و ماذا كانت التوقعات عن سبب 48 00:04:01,938 --> 00:04:05,089 ...انفصال وحدة الأوامر عن السفينة الرئيسية 49 00:04:05,089 --> 00:04:07,610 ثم اختفائها بشكل غامض 50 00:04:07,821 --> 00:04:13,388 هل سقطت من تلقاء نفسها، أم كانت مُبرمجة؟ لا أعرف 51 00:04:13,283 --> 00:04:16,329 ...عندما تم دراسة مشاهد لفيديو قديم 52 00:04:16,435 --> 00:04:20,637 اتضح أن هُناك جُزء من السفينة سقط 53 00:04:23,684 --> 00:04:26,310 "ليس فيلدمان), فريق المهندسين)" لقد بحثنا عنها في كُل مكان 54 00:04:26,310 --> 00:04:29,041 هذه القطعة التي سقطت، سببت لنا مشاكل كثيرة 55 00:04:29,146 --> 00:04:31,562 "وجدنا المزيد من أسلحة الطاقة" 56 00:04:31,563 --> 00:04:34,504 "(وحدة قوات خاصة كانت تقوم بغارات على، (المنطقة 9" 57 00:04:34,504 --> 00:04:38,075 عندما تتواجد الأسلحة، تحدُث الجريمة" "ويزداد التوتر أكثر و أكثر 58 00:04:38,076 --> 00:04:42,068 ،الناس بدأت تضجُر وفي النهاية بدئوا في إحداث الشغب 59 00:04:42,068 --> 00:04:45,849 "...سُكان (تمبيسا) قاموا بأعمال شغب لليلة الثالثة على التوالي" 60 00:04:45,745 --> 00:04:49,526 "في محاولة لطرد الكائنات الفضائية مِن مُقاطعتهم" 61 00:04:55,200 --> 00:04:58,351 أعتقد أنهم يجب أن يقوموا بإصلاح السفينة و الرحيل 62 00:04:57,750 --> 00:05:01,497 فيروس، فيروس مُحدد يتم إطلاقه بالقُرب من الكائنات الفضائية 63 00:05:02,017 --> 00:05:04,931 يجب أن يرحلوا، لا أعرف إلى أين فقط يرحلوا 64 00:05:05,036 --> 00:05:07,534 ...إذا كانوا من بلد آخر، كان يُمكن أن نتفهم هذا 65 00:05:07,534 --> 00:05:09,511 لكنهم ليسوا من هذا الكوكب 66 00:05:09,616 --> 00:05:12,322 "زيادة أعمال عنف الكائنات الفضائية" "فرضت الحكومة حظر التجول في كل مكان" - 67 00:05:12,323 --> 00:05:15,654 الكائنات الفضائية، (البرون)، لقد أخذوا زوجتي بعيداً 68 00:05:15,654 --> 00:05:19,401 (يُطلق على الكائنات الفضائية اسم، (البرون ...و من الواضح أن هذا يُقصد به 69 00:05:19,401 --> 00:05:23,668 ،الكائنات في آخر السلسلة الغذائية التي تُدمر التوازن الغذائي 70 00:05:23,669 --> 00:05:25,959 أعني، لا يُمكنك القول أنهم ليسوا هكذا 71 00:05:25,959 --> 00:05:28,353 إنهم بالفعل هكذا، أليس كذلك؟ (إنهم مثل، (البرون)، (القريدس 72 00:05:28,353 --> 00:05:33,037 "هربت الكائنات الفضائية بمبلغ من المال، و أُصيب أحد المواطنين" "زيادة التوتر بزيادة أعمال عنف الكائنات الفضائية" 73 00:05:33,038 --> 00:05:36,473 "...الذي يبدو للكائنات الفضائية كعمل ترفيهي" 74 00:05:36,473 --> 00:05:39,804 ،إشعال الحرائق في الشاحنات ...إخراج القطار عن مساره 75 00:05:39,804 --> 00:05:42,537 هو بالنسبة لنا عمل تخريبي 76 00:05:42,537 --> 00:05:44,500 "انتشار أعمال عنف الكائنات الفضائية في المدينة" 77 00:05:44,537 --> 00:05:47,923 يمكنهم أن يأخذوا الأحذية التي كُنت ترتديها 78 00:05:47,819 --> 00:05:51,462 يأخذون كُل ما معك، الهاتف الخلوي أو أي شيء 79 00:05:51,462 --> 00:05:54,376 بعد هذا يقتلونك 80 00:05:54,689 --> 00:05:58,332 الآن، بعد عشرون عاماً مِن الضغط الشعبي" "...اضطرّت الحكومة 81 00:05:58,228 --> 00:06:01,142 "(لإخراج الكائنات الفضائية خارج، (جوهانسبرغ" 82 00:06:01,455 --> 00:06:05,306 كانوا قد اكتفوا و أرادوا أن يتم نقل المنطقة 9 83 00:06:05,203 --> 00:06:07,597 و زيادة الحراسة و رقابة الشُرطة 84 00:06:07,701 --> 00:06:11,448 لذا، لتطبيق هذا الطرد الجماعي" "اتجهت الحكومة إلى منظمة حقوق الكائنات الفضائية 85 00:06:11,552 --> 00:06:14,050 مرحباً بكُم جميعاً، و شكراً لحضوركم 86 00:06:14,051 --> 00:06:17,069 مِن فضلكم، استمعوا جيّداً إلى هذا التقرير 87 00:06:17,174 --> 00:06:21,129 اليوم سنبدأ عملية معقدة و دقيقة 88 00:06:22,586 --> 00:06:26,853 ...هذه أكبر عملية قامت بها منظمة حقوق الكائنات الفضائية 89 00:06:26,854 --> 00:06:31,225 و نعتقد أنها ستقوم بها بنجاح 90 00:06:31,226 --> 00:06:34,557 ...الهدف كان نقل 1.8 مليون كائن فضائي 91 00:06:34,765 --> 00:06:39,553 من موطنهم الحالي في (المنطقة 9) إلى ...مكان أفضل و أكثر آماناً 92 00:06:39,554 --> 00:06:43,509 (يبعُد 200 كيلو متر عن مدينة، (جوهانسبيرغ 93 00:06:43,614 --> 00:06:46,528 قُمنا ببناء مُنشأة جميلة، يمكن للكائنات الفضائية الذهاب إليها 94 00:06:46,528 --> 00:06:49,442 ...سيُشعرهم بالراحة، و يُمكنهم البقاء هُناك 95 00:06:49,547 --> 00:06:53,502 سُكان (جوهانسبرغ) و جنوب أفريقيا ...يمكنهم أن يعيشوا 96 00:06:53,502 --> 00:06:57,873 بسعادة و أمان، و هم يعرفون أن الكائنات الفضائية تعيش بعيداً عنهم 97 00:06:58,187 --> 00:07:02,246 إتحاد النقل الجوّي يُلزمنا ...بإعطاء الفضائيين 98 00:07:02,246 --> 00:07:05,993 إشعار لمدة 24 ساعة، قبل أن نقوم بطردهم 99 00:07:06,202 --> 00:07:11,823 اليوم سنقوم بتقديم الإشعار و نجعل (الكائنات الفضائية توقع على النموذج، (الأول-27 100 00:07:11,927 --> 00:07:16,819 المشروعية القانونية التي تستند إليها منظمة حقوق الكائنات الفضائية لطرد الفضائيين مجرد تمويه 101 00:07:16,820 --> 00:07:21,816 سوف أقوم بتعيين قائد ليأخذ مني الأوامر مباشرة 102 00:07:22,128 --> 00:07:24,418 (فيكّس فان دي ميرفي) 103 00:07:24,419 --> 00:07:28,166 ...الجميع كان يقول أن (فيكّس) ليس ولداً ذكياً 104 00:07:28,062 --> 00:07:31,809 لكنه كان ابن رائع ...هذا هو (فيكّس)، فقط 105 00:07:34,828 --> 00:07:38,783 أشعُر كأنني أعيش على مسرح كبير (شكراً، (بيت)..و سيد، (سميث 106 00:07:39,096 --> 00:07:43,572 كان يجب ألا أضع في حساباتي، أن أبنتي (متزوجة مِن، (فيكّس 107 00:07:43,780 --> 00:07:47,735 "بيت سميث), المُدير التنفيذي للمنظمة في جنوب أفريقيا)" هذا لم يؤثر على قراري بترقيته 108 00:07:47,944 --> 00:07:52,524 اليوم تقريباً مهم كـ يوم زفافي أتعلم...ليس مهماً مثله 109 00:07:53,044 --> 00:07:55,438 "(تانيا فان دي مرو), زوجه (فيكّس)" فيكّس)، كان يصنع لي أشياء) 110 00:07:55,439 --> 00:07:58,561 "يقول"بهذه الطريقة سوف يكون لهم معنى أكبر 111 00:07:58,562 --> 00:08:01,788 لقد ترك لي لبابة الورق تلك على المقعد ذات يوم 112 00:08:01,815 --> 00:08:06,199 فلم أراها و جلست عليها فقُمت...بتدميرها نوعاً ما 113 00:08:06,512 --> 00:08:10,478 ...لقد أخذوا كل متعلقاته من أجل التحقيق، و 114 00:08:10,478 --> 00:08:12,670 و جعلتهم يعيدونها مرة أخُرى 115 00:08:12,672 --> 00:08:13,894 "مستودع أسلحه المنظمة, 07:17:28 صباحاً" 116 00:08:13,930 --> 00:08:15,801 تهانينا - شكراً لك - 117 00:08:15,802 --> 00:08:17,576 (حسناً، سنذهب إلى(المنطقة 118 00:08:17,472 --> 00:08:19,246 (فيكّس) - كيف حالك، يا رجل؟ - 119 00:08:19,351 --> 00:08:22,065 هذه هيَّ مُصافحة المنطقة 9 - شكراً - 120 00:08:22,170 --> 00:08:25,092 ...لا أقول أن ما فعله كان صواباً، لكن 121 00:08:25,092 --> 00:08:28,014 "مايكل بلوميستن), موظف شئون الفضائيين المدنية)" أخذ الاختيار الذي أعطوه له 122 00:08:28,015 --> 00:08:30,937 (هذا هو، (ترينت)، (فنديسوا)، (ترينت - مرحباً - 123 00:08:31,147 --> 00:08:34,174 فنديسوا)، الشخص الذي اخترته ليكون مكاني) 124 00:08:34,278 --> 00:08:37,305 إذا استطاع النجاة اليوم، أليس كذلك؟ - أستطيع النجاة اليوم - 125 00:08:37,305 --> 00:08:40,436 ...أريد ممن يُشاهدون هذا الآن 126 00:08:40,541 --> 00:08:44,090 أن يتعلموا مما حدث - ...يُمكن أن تعتقد - 127 00:08:44,299 --> 00:08:48,056 أشياء كهذه يُمكن أن تحدث لأي شخص آخر و ليس لي 128 00:08:49,623 --> 00:08:53,172 كيف الأحوال؟ مرَّ وقت طويل أين متعلقاتي؟ 129 00:08:53,589 --> 00:08:55,154 مرحباً، بالزعيم - كيف الأحوال؟ - 130 00:08:55,051 --> 00:08:56,199 أنا بخير، زعيم 131 00:08:56,303 --> 00:08:59,017 جيّد، هذا (فنديسوا) سوف يكُون معنا اليوم 132 00:08:59,122 --> 00:09:02,044 أعتقد أنني كُنت مُشمئز للطريقة التي كان يعمل بها 133 00:09:01,940 --> 00:09:05,071 كان هناك دائماً بعض التلميحات أو شيء ما ليست أشياء مؤكّده 134 00:09:05,072 --> 00:09:07,994 (مع السيد، (فان دي ميرفي - لم يتوقع أحد حدوث هذا - 135 00:09:08,099 --> 00:09:11,021 لم يكُن لدينا أي فكرة عما كان يفعله 136 00:09:11,126 --> 00:09:13,631 ...أعتقد أنها فرصة عظيمة لرؤية أن 137 00:09:13,631 --> 00:09:15,927 العسكريين ليسوا المسئولين هذه المرة 138 00:09:15,928 --> 00:09:18,224 هذا لا يعني أن (كوبس) و رعاه البقر لسنا بحاجة إليهم 139 00:09:18,224 --> 00:09:20,311 دائماً نحتاج إليكم 140 00:09:20,521 --> 00:09:23,339 أترون الآن، هؤلاء هُم رعاة البقر 141 00:09:24,592 --> 00:09:27,723 يطلقون النار أولاً، ثم يجيبون على الأسئلة بعد ذلك 142 00:09:28,141 --> 00:09:31,272 آسف, هذا يطغى على الكمّيه المحددة مِن الأسلحة؟ 143 00:09:31,272 --> 00:09:33,568 ...لأنني رأيت حقائبك مليئة بهذه الأشياء، لكن 144 00:09:33,569 --> 00:09:36,700 ربما يجب أن تتكلم مع العقيد 145 00:09:37,014 --> 00:09:40,876 هذا الكادح هُنا يقول أن لدينا كمّيه كبيره مِن الأسلحة 146 00:09:40,980 --> 00:09:43,694 ...كل ما أقوله، هو أن، أتعرف 147 00:09:43,694 --> 00:09:46,825 ...يجب أن نجد طريقة لجعلكم أكثر كفاءة 148 00:09:46,826 --> 00:09:49,122 أنصت لي، أيها اللعين 149 00:09:49,122 --> 00:09:51,209 أبعده عن وجهي 150 00:09:52,254 --> 00:09:55,803 هناك قوانين، جميعُنا نعيش وفقاً لقوانين في هذا العالم 151 00:09:55,907 --> 00:09:59,351 ...حسناً، لا أعتقد أنه يُمكن أن يُغفر له على ما فعله 152 00:09:59,352 --> 00:10:02,483 لأن ما فعله، خيانة - (يجب أن أذهب، (ليز - 153 00:10:02,379 --> 00:10:06,658 ،أعتقد يجب أن نقطع تلك المُقابلة ...لأننا ذاهبون إلى 154 00:10:07,285 --> 00:10:11,564 هيّا، توقفوا - هيّا - 155 00:10:17,306 --> 00:10:20,646 على بُعد 12 كيلو متر من المنطقة المحظورة 156 00:10:29,832 --> 00:10:33,798 هيّا، استعدوا لنذهب 157 00:10:34,217 --> 00:10:38,601 الكائنات الفضائية لا تفهم معني الملكية 158 00:10:38,700 --> 00:10:42,347 لذا يجب أن نذهب إلى هُناك و نقول "أنصتوا لنا، هذه أرضنا" 159 00:10:42,347 --> 00:10:45,056 مِن فضلكم، هلا ذهبتم؟ 160 00:10:48,183 --> 00:10:50,684 مِن الصعب وضع السترة الواقية حول جسدك 161 00:10:50,684 --> 00:10:52,768 توماس)، هل يمكنك مساعدتي؟) - حسناً، زعيم - 162 00:10:52,873 --> 00:10:55,478 أخبروني أنه يُمكنني الحصول على (سترة واقية داخل، (كاسبر 163 00:10:55,582 --> 00:10:58,500 توماس)، ابحث عن سترة أُخرى) 164 00:10:58,501 --> 00:11:01,835 أنا فقط قلق على عائلتي - لا تقلق على السترة الواقية، كل شيء سيكون بخير - 165 00:11:01,835 --> 00:11:05,169 مُنظّمه الحقوق طلبت مِن المُرتزقة" "...أن يستجيبوا 166 00:11:05,066 --> 00:11:08,192 لقوانين إتحاد النقل الجوّي الدوّلي" "بخصوص المنطقة 9 167 00:11:08,609 --> 00:11:11,943 ننقل لكم الآن بث حيّ" "مِن أمام مدخل المنطقة 9 168 00:11:11,840 --> 00:11:15,800 اليوم، وحدات متعددة الجنسيات ..ستُعيد توطين 169 00:11:15,905 --> 00:11:20,073 "حوالي 1.8 مليون فضائي مِن منازلهم" 170 00:11:19,969 --> 00:11:23,095 "...منظمات حقوق الإنسان تُراقبنا" 171 00:11:23,096 --> 00:11:26,222 "حيث يتوقع البعض حدوث بعض الأضرار الجسدية" 172 00:11:42,584 --> 00:11:46,023 "...نرى الآن الكثير من القوات الخاصة المُسلحة" 173 00:11:46,023 --> 00:11:48,628 "...تم نشرهم داخل المنطقة 9" 174 00:11:48,628 --> 00:11:51,962 "مع دعم جوي هائل" 175 00:12:00,405 --> 00:12:04,052 سوف نذهب إلى منزل تلو الآخر ونجعلهم يوقعون الاستمارة 176 00:12:04,052 --> 00:12:06,970 "أوّل منزل "إي-إكس-777 177 00:12:07,387 --> 00:12:11,764 ،نرى توقف القافلة الآن" "العملية على وشك البدء 178 00:12:14,266 --> 00:12:16,767 فقط ابقوا منتبهين 179 00:12:16,767 --> 00:12:18,434 هل أنت جاهز، (توماس)؟ 180 00:12:18,434 --> 00:12:20,101 نعم - حسناً - 181 00:12:22,603 --> 00:12:25,625 هل تلك هي الإشارة؟ حسناً، رفاق 182 00:12:25,729 --> 00:12:28,855 ابق خلفنا، حسناً 183 00:12:36,672 --> 00:12:39,798 ابق منخفضاً، إلى أين تذهب؟ ما هذا؟ 184 00:12:41,049 --> 00:12:43,550 من الواضح أن الأمن على أهُبه الاستعداد 185 00:12:43,550 --> 00:12:47,301 إنها بداية تضييق الخناق 186 00:12:57,828 --> 00:13:01,162 عملاء منظمة حقوق الفضائيين، افتح الباب - افتح الباب - 187 00:13:04,810 --> 00:13:07,311 ...مرحباً 188 00:13:08,041 --> 00:13:11,063 معك، (فيكّس فان دي ميرفي) من منظمة حقوق الفضائيين 189 00:13:11,167 --> 00:13:13,668 نحن هُنا لنقدم لك إنذار بالطرد 190 00:13:13,669 --> 00:13:16,587 ضع توقيعك هنا - ابتعد - 191 00:13:16,482 --> 00:13:19,921 حسناً، (توماس) توقف لقد حصلنا على توقيعه 192 00:13:19,922 --> 00:13:23,465 عندما قام بضربها، فتم احتساب هذا كتوقيع 193 00:13:24,716 --> 00:13:27,425 ،المرة الأولى التي نأتي فيها إلى هُنا ...سيكون هناك القليل من 194 00:13:27,425 --> 00:13:30,134 التوتر بيننا 195 00:13:30,135 --> 00:13:32,844 لا تستطيع أكل هذا 196 00:13:32,844 --> 00:13:36,074 البرون)، يحبون أكل المطاط) إنه كالحلوى بالنسبة إليهم 197 00:13:36,179 --> 00:13:39,513 لا، تتحداه هكذا 198 00:13:42,432 --> 00:13:45,975 هل رأيت هذا؟ ! لقد أطاح به, اهدأ 199 00:13:48,581 --> 00:13:51,707 ...هذه ستكون مشكلة، فالآن كّل الـ(برون) قادمون 200 00:13:51,603 --> 00:13:54,521 ،يريدون أن يعرفوا ما سيحدث توقف 201 00:13:54,521 --> 00:13:57,334 أجلب مُعداتي فليجتمع الجميع هُنا 202 00:13:57,335 --> 00:14:00,253 لا تطلقوا النار، و إلا ستتحول إلى منطقة حربية 203 00:14:00,253 --> 00:14:03,379 ما هذا؟ أهذا غاز مسيل للدموع؟ - لا، إنه طعام للقطط - 204 00:14:03,484 --> 00:14:05,985 إنه مجرد طعام للقطط، لصرف انتباههم 205 00:14:14,114 --> 00:14:17,865 هذا ليس منزلي، أنا لا أعيشُ هُنا 206 00:14:18,178 --> 00:14:21,096 هذا مؤسف، لأنه كما تعلم ...هذا 207 00:14:21,201 --> 00:14:25,369 هذا طعام قطط جميل، لكن هذا ليس منزلك 208 00:14:25,369 --> 00:14:27,557 لذا سنذهب و نُعطي الطعام لشخص آخر 209 00:14:27,454 --> 00:14:28,391 نعم، هذا منزلي 210 00:14:28,496 --> 00:14:31,830 نحتاج توقيعك هُنا ...الآن يمكنك أخذ هذا 211 00:14:31,935 --> 00:14:34,331 حسناً، توقف 212 00:14:34,540 --> 00:14:37,874 المخلوقات أصبحت مهووسة بطعام القطط 213 00:14:37,875 --> 00:14:42,460 شيء مثل مرض القطط، لكن أكثر قوة 214 00:14:48,922 --> 00:14:52,361 مرحباً، منظمة حقوق الكائنات الفضائية نحن هُنا لتقديم إنذار الإخلاء 215 00:14:52,361 --> 00:14:55,070 عمَّ تتحدّث؟ 216 00:14:55,696 --> 00:14:58,822 ...مَن قُمنا بمحاصرتهم في هذه الأرض 217 00:14:58,718 --> 00:15:02,157 هم العُمال الذين لا يستطيعون التفكير بأنفسهم 218 00:15:02,157 --> 00:15:05,075 يُطيعون الأوامر، ليس لديهم تفكير مُستقل 219 00:15:05,076 --> 00:15:07,577 فقدوا كُل مقوّمات القيادة 220 00:15:07,577 --> 00:15:10,703 في أيّة حال، نحن نفترض أنه المرض 221 00:15:13,309 --> 00:15:16,852 "أنا أُحلق ثابتاً فوق منطقة "نايجيرين 222 00:15:27,274 --> 00:15:31,234 ،حيث يوجد الفقر و الجريمة و المنطقة المحظورة لا تُعتبر استثناء 223 00:15:31,129 --> 00:15:36,444 النايجيريون كانوا يقومون بالكثير من عمليات النصب أحدهم هي طعام القطط 224 00:15:36,549 --> 00:15:40,509 حيث باعوا طعام القطط للفضائيين بمبالغ كبيرة 225 00:15:40,717 --> 00:15:44,885 ،تضع النقود هُنا أولاً لن تحصل على شيء، حتى تقوم بالدفع 226 00:15:46,866 --> 00:15:50,200 ماذا تحاول أن تفعل؟ سوف أقتُلك 227 00:15:50,514 --> 00:15:53,327 دون الحاجة لذكر أعمال الدعارة 228 00:15:53,328 --> 00:15:56,141 و يتاجرون في أسلحة الفضائيين 229 00:15:56,205 --> 00:15:58,815 ،هناك حادثة اختطاف السيارات ...و دكان لقطع الغيار هُنا 230 00:15:58,815 --> 00:16:01,111 يمكنك رؤية هذا، هذه سيارة أحدهم 231 00:16:01,216 --> 00:16:05,809 (يرأس النيجيريين في المنطقة المحظورة 9 رجُل يدعى، (أوبيسانجو 232 00:16:05,810 --> 00:16:09,150 (إنه رجل صاحب نفوذ قوي في، (جوهانسبيرغ 233 00:16:09,151 --> 00:16:11,239 لا تريد أن تعبث مع هؤلاء 234 00:16:11,239 --> 00:16:13,535 سوف يقومون بتقطيعك 235 00:16:15,206 --> 00:16:18,338 هذا هو الزعيم هُنا حسناً، لا مشكلة 236 00:16:18,652 --> 00:16:22,410 لا تنظر إليه، سيسبب هذا مُشكلة 237 00:16:26,378 --> 00:16:29,510 حسناً، التالي 766، حسناً 238 00:16:30,241 --> 00:16:33,059 وكلاء منظمة حقوق الفضائيين افتح الباب 239 00:16:33,269 --> 00:16:36,401 اللعنة، ما هذا؟ 240 00:16:37,027 --> 00:16:40,263 تفقد الجانب الآخر 241 00:16:40,890 --> 00:16:43,604 ،غرفة التحكم (فيكّس فان دي فيري) 242 00:16:43,605 --> 00:16:47,781 أحتاج لفريق السيطرة على الزيادة السكانية في المنطقة 766 حالاً 243 00:16:47,781 --> 00:16:51,644 (تفقد الجانب الآخر، (توماس يوجد 40 إلى 50 بيضة 244 00:16:51,540 --> 00:16:54,880 هل هذا طبيعي؟ - هذا مُدهش - 245 00:16:54,881 --> 00:16:57,177 يمكن أن أشرح لك كيف يعمل الأمر 246 00:16:57,177 --> 00:17:00,413 يتم تعليق بقرة من الأعلى كما ترى 247 00:17:00,414 --> 00:17:03,546 ...تبقى منها قطع صغيرة، بسبب الصغار 248 00:17:03,546 --> 00:17:06,678 فتكون هي مصدر الغذاء لبيض الكائنات الفضائية 249 00:17:06,783 --> 00:17:10,541 يمكنك أن تقوم بعمل واحدة، هل تريد أن تُشاهد هذا؟ - لا - 250 00:17:10,541 --> 00:17:13,255 حسناً، هكذا لا مزيد من التغذية لهم 251 00:17:13,256 --> 00:17:16,283 و نأخذ منهم الهواء 252 00:17:16,179 --> 00:17:19,311 و الصغار سيذهبون للنوم الآن 253 00:17:19,520 --> 00:17:22,860 ثم تقوم بإخراجه، هكذا 254 00:17:22,966 --> 00:17:27,142 خُذ هذا كتذكار لأول إجهاض تقوم به 255 00:17:27,038 --> 00:17:30,483 يمكنك الشعور كأنك قمت بعمل واحدة منها هُنا - شكراً، زعيم - 256 00:17:32,049 --> 00:17:35,389 حسناً، لقد جاء، رفاق هذا هو الثُعبان 257 00:17:36,434 --> 00:17:39,148 ...إذا كُنا سندمر كل بيضة بمفردها 258 00:17:39,149 --> 00:17:42,698 ،كُنا سنأخذ وقتاً طويلاً هذا الأمر أكثر منطقية 259 00:17:43,012 --> 00:17:46,666 هل تسمعون هذا؟ هذا صوت انفجار البيض 260 00:17:46,561 --> 00:17:48,649 مثل ذرة القمح 261 00:17:48,650 --> 00:17:51,364 ماذا يفعل البيض؟ إنه ينفجر 262 00:17:51,364 --> 00:17:54,496 الصغار، أو ما تبقى منهم ينفجرون هنا 263 00:17:54,496 --> 00:17:57,836 و هذا ما تسمعونه، فرقعات 264 00:17:57,837 --> 00:18:01,177 ،لا تحتاج لهذا يا رجُل فقط المخنثين يرتدون هذا 265 00:18:01,700 --> 00:18:04,205 هل تشرب شيئاً ما هُنا؟ 266 00:18:05,459 --> 00:18:09,530 ماذا نفعل بالبث التلفزيوني، سيدي؟ ما هذا؟ 267 00:18:09,948 --> 00:18:11,827 ابتسم للكاميرا، هُنا 268 00:18:12,245 --> 00:18:14,750 هذا ما وجدنا في اليوم الأول - هذا شيء كبير - 269 00:18:14,751 --> 00:18:18,822 انظر إلى هذا، يوجد أسلحة في كل مكان 270 00:18:18,823 --> 00:18:21,328 (سي كيه 5، 7572) 271 00:18:21,642 --> 00:18:24,774 بعض الأسلحة صغيرة 272 00:18:24,774 --> 00:18:28,323 لكن إن أطلقت النار عليك، تُحدث فوضى كبيرة 273 00:18:32,604 --> 00:18:36,780 منظمة حقوق الكائنات الفضائية تحاول نقل الفضائيين لمصلحة البشر 274 00:18:36,676 --> 00:18:38,972 ...لكن السبب الحقيقي، كان 275 00:18:38,973 --> 00:18:41,687 مُنذ البداية، الأسلحة 276 00:18:41,896 --> 00:18:46,072 منظمة حقوق الكائنات الفضائية، تعتبر ثاني أكبر مُصنع للأسلحة في العالم 277 00:18:46,073 --> 00:18:49,309 ،افترضنا أننا استطعنا الحصول على بندقية ...الليزر للكائنات الفضائية 278 00:18:49,205 --> 00:18:52,128 و إننا سنطلق منها النار، لكن الموضوع لم يتحقق كما نريد 279 00:18:52,128 --> 00:18:54,842 ...اكتشفنا أن التكنولوجيا الخاصة بهم 280 00:18:54,843 --> 00:18:58,601 ...مُصممة بطريقة حيوية لتتفاعل مع حمضهم النووي 281 00:18:58,601 --> 00:19:02,672 و لا تعمل مع البشر هذا الأمر ببساطة 282 00:19:03,195 --> 00:19:06,327 هذا فرد منهم، و ثلاثة من البشر هُنا 283 00:19:06,223 --> 00:19:09,041 نحاول أن نقوم بتحذيرهم، كما تعلمون 284 00:19:09,146 --> 00:19:12,486 "يقول"قتلتُ ثلاثة من البشر، احترسوا مني 285 00:19:12,592 --> 00:19:16,037 لا تقضي حاجتك على...ابتعد 286 00:19:18,230 --> 00:19:21,570 فيكّس)، يطلب تدخُل الكتيبة الأولى) 287 00:19:23,032 --> 00:19:26,581 هل تريد أن تتكلم معهم، أم معي؟ 288 00:19:26,582 --> 00:19:29,296 لا، ليس معهم 289 00:19:35,457 --> 00:19:39,215 شكراً لكم، نعم كان معه مجرف 290 00:19:55,711 --> 00:19:58,321 انظر، لقد وجدت البعض منه 291 00:19:58,322 --> 00:20:02,915 لقد أخبرتك من قبل...هذه تكنولوجيا البشر لا فائدة منها 292 00:20:03,578 --> 00:20:06,897 فقط التكنولوجيا الخاصة بنا تحتوي على السائل 293 00:20:06,897 --> 00:20:10,839 هذه ليست تكنولوجيتنا؟ - لا، هذه خُردة - 294 00:20:10,943 --> 00:20:13,017 استمر في البحث 295 00:20:15,196 --> 00:20:17,581 لقد وجدت شيئاً ما 296 00:20:18,101 --> 00:20:21,628 نعم، هذا ما نحتاج إليه 297 00:20:21,628 --> 00:20:24,221 جيد، أيها الصغير 298 00:20:28,578 --> 00:20:30,756 اختبئوا 299 00:20:39,782 --> 00:20:42,167 ...بحذر...انتظر 300 00:20:42,687 --> 00:20:44,554 هُناك 301 00:20:45,280 --> 00:20:48,288 لماذا تأخذ كُل هذا الوقت؟ 302 00:20:48,393 --> 00:20:51,505 ...لأنها صعبة 303 00:20:51,712 --> 00:20:54,720 و مِن الممكن أن تحدث كثير من المشاكل 304 00:21:06,547 --> 00:21:09,347 عشرون عاماً من العمل 305 00:21:09,451 --> 00:21:13,185 خطتُنا جاهزة، الآن؟ - ...اهدأ...و استمع إلي - 306 00:21:14,431 --> 00:21:17,439 إنهم قادمون 307 00:21:24,494 --> 00:21:28,539 يجب أن تُخفي هذه، يجب ألا يعثروا عليها 308 00:21:28,851 --> 00:21:31,963 أفتح الباب، و كُن محترماً 309 00:21:32,066 --> 00:21:34,555 لا، خُذها أنت 310 00:21:35,490 --> 00:21:38,705 هذه مشكلة، هذا شِعار العصابات 311 00:21:38,809 --> 00:21:41,506 ،أترى هذا؟ لذا ثانية ...يبدو أنه لدينا 312 00:21:41,507 --> 00:21:43,996 أكثر من فرد من أفراد العصابة 313 00:21:43,996 --> 00:21:46,693 فندسوا)، ابتعد) (ابقَ خلف، (توماس 314 00:21:46,901 --> 00:21:50,428 هذا المكان مُحاصر من منظمة حقوق الكائنات الفضائية سوف نقوم بالتفتيش 315 00:21:50,428 --> 00:21:54,577 يجب أن أعود إلى ابني، لا تجعلهم يغضبون كُن مؤدباً 316 00:21:55,304 --> 00:21:58,208 ،وكلاء منظمة حقوق الكائنات الفضائية افتح الباب 317 00:21:58,209 --> 00:22:01,736 ...مرحباً، نريد منك أن - لا يوجد أحد هُنا - 318 00:22:01,736 --> 00:22:05,366 حسناً، هذا غير متوقع غير متوقع تماماً 319 00:22:05,470 --> 00:22:08,582 أخرج، أيها الغبي 320 00:22:08,686 --> 00:22:11,798 أخرج - هيّا، تحرك - 321 00:22:22,068 --> 00:22:24,972 اجثي على ركبتيك - سوف أقوم بإلقاء نظرة - 322 00:22:25,077 --> 00:22:27,151 ابق هُنا 323 00:22:27,152 --> 00:22:30,160 يجب أن نقدم إليك مُذكرة إخلاء 324 00:22:30,160 --> 00:22:32,234 هل تفهم هذا؟ - لا - 325 00:22:32,235 --> 00:22:35,554 هذا نوع معتاد من كوخ العصابات، أستطيع أن أعرف هذا 326 00:22:35,554 --> 00:22:39,599 ،سوف نجد أسلحة هُنا انتبهوا لرؤوسكم، لا تصطدموا بالأبقار 327 00:22:39,704 --> 00:22:42,816 نبحث عن أنفاق، هل تسمع هذا؟ 328 00:22:42,920 --> 00:22:45,513 المكان هُنا مجوّف 329 00:22:46,136 --> 00:22:48,625 انظر إلى هذا 330 00:22:48,937 --> 00:22:52,671 ، لم أُرى شيء كهذا ...إنه مثل 331 00:22:52,775 --> 00:22:55,472 كمعمل كيميائي 332 00:22:55,783 --> 00:22:58,687 لابد أن هُناك شيئاً ما 333 00:23:09,373 --> 00:23:13,107 ...لا أعرف، لديها علامات هُنا 334 00:23:13,108 --> 00:23:16,012 فلابد أنها للمخلوقات الفضائية 335 00:23:16,220 --> 00:23:19,954 لكنها ليست سلاح، لكنني لا أثق بها 336 00:23:22,859 --> 00:23:26,386 هل أنت بخير، (فيكّس)؟ هل أنت بخير؟ 337 00:23:31,884 --> 00:23:34,996 أغلق الكاميرا، من فضلك 338 00:23:34,997 --> 00:23:38,627 (هل ستقوم بحذف هذا الجزء، (ترينت عندما خرج السائل على وجهي؟ 339 00:23:38,524 --> 00:23:40,806 نعم، لا تقلق - نعم، احذف هذا - 340 00:23:40,910 --> 00:23:44,333 وجدنا شيء خطير هُنا 341 00:23:44,540 --> 00:23:49,104 يوجد سائل بداخله، ربما يتسرب و يسبب الضرر للبشر 342 00:23:49,105 --> 00:23:53,047 سوف نقوم بوضعها هكذا، و نُرسلها إلى المختبر 343 00:23:52,943 --> 00:23:55,328 ليس سلاح، لكنه خطير 344 00:23:55,329 --> 00:23:58,856 ،لديه سلاح في مكان ما هُنا إحساسي يُخبرني بهذا 345 00:23:58,856 --> 00:24:01,656 (لنفحص الجانب الآخر، (توماس - حاضر، سيدي - 346 00:24:01,657 --> 00:24:04,146 توماس)، ابق السلاح مصوب إليه) - حاضر، سيدي - 347 00:24:04,147 --> 00:24:07,259 ابق السلاح مصوب إليه، هُناك أسلحة هُنا 348 00:24:07,778 --> 00:24:11,408 هذا هو عيد الميلاد، أصدقائي 349 00:24:11,409 --> 00:24:14,002 هذا أكبر مخزون تم العثور عليه من قبل 350 00:24:14,002 --> 00:24:16,284 غرفة التحكم، اجب (فيكّس فان دي مرو) 351 00:24:16,284 --> 00:24:19,188 أطلب، كتيبة رد الفعل الأول 352 00:24:23,754 --> 00:24:26,036 استعدوا، شباب 353 00:24:26,555 --> 00:24:29,355 ،لم أرى هذا السلاح مِن قبل هل شاهدت واحداً مثله؟ 354 00:24:29,355 --> 00:24:32,674 هذا رائع، انظر لهذا السلاح ما نوع هذا السلاح؟ 355 00:24:32,779 --> 00:24:34,853 هذا رائع 356 00:24:34,854 --> 00:24:37,343 ماذا تفعل؟ - أريد لـ(توماس) أن يُشاهد هذا - 357 00:24:37,343 --> 00:24:39,417 لكنك قُلت، أنك لا تستطيع التعامل مع هذا الأمر 358 00:24:39,522 --> 00:24:41,596 لا لن أتعامل مع الأمر، فقط سأجعله يُشاهدها 359 00:24:41,597 --> 00:24:44,709 لن أستخدمها، إنها لا تعمل مع البشر 360 00:24:44,605 --> 00:24:47,094 توماس)، انظر لهذا السلاح) 361 00:24:48,443 --> 00:24:52,177 هذا ليس ملكي، لا - أنت تاجر أسلحة، أليس كذلك؟ - 362 00:24:53,630 --> 00:24:56,327 هل تسمع هذا سيدي؟ هل ترى ماذا يحدث؟ 363 00:24:56,328 --> 00:24:59,025 الكتيبة الأولى، صديقي هل تعرف ماذا يعني هذا؟ 364 00:24:59,100 --> 00:25:01,814 يعني أن أيام انتهاكك للقانون قد انتهت 365 00:25:01,814 --> 00:25:04,319 انظر إلى هذا، هل ترى هذا؟ ما هذا؟ 366 00:25:04,320 --> 00:25:06,617 هذا فريق إطلاق النار 367 00:25:33,764 --> 00:25:35,643 تعال هُنا 368 00:25:35,643 --> 00:25:37,940 فيكّس)، هل أنت بخير؟) 369 00:25:37,940 --> 00:25:41,072 إلى أين تعتقد أنك ستذهب؟ 370 00:25:41,699 --> 00:25:44,831 لن تهرب من المروحية - ...لا، لا - 371 00:25:44,831 --> 00:25:48,589 إلى أين ستذهب؟ هل تريد إغضابي؟ 372 00:25:56,734 --> 00:25:59,448 كوباس)، إلى القاعدة، اجب) 373 00:25:59,971 --> 00:26:04,251 ،سقط رجُلين حارس و وكيل لمنظمة حقوق الفضائيين 374 00:26:05,296 --> 00:26:08,428 إنها خطوه الثعلب الإنجليزي 5-3-0...، عُلم؟ 375 00:26:08,428 --> 00:26:11,247 و نريد فريق الإخلاء الطبي 376 00:26:11,247 --> 00:26:14,274 لا، الأمر على ما يرام لا أحتاج لفريق الإخلاء الطبي 377 00:26:14,275 --> 00:26:16,780 فيكّس)، لقد أحترق ذراعك) ...أنت تحتاج إلى 378 00:26:16,781 --> 00:26:19,913 (سوف أقوم بعلاجها هُنا، (كوبس 379 00:26:20,540 --> 00:26:24,298 ،سيدي، أعتقد أنك يجب أن تذهب للطبيب المستشفى أو أي شيء 380 00:26:24,299 --> 00:26:26,909 لا، لا - يجب أن يفحصها أحد - 381 00:26:26,909 --> 00:26:30,250 سوف يقوم المسعفون بعلاجها، ساعدني على النهوض 382 00:26:30,563 --> 00:26:32,964 هل رأيت سرعة المخلوق الفضائي، (ترينت)؟ 383 00:26:32,965 --> 00:26:36,097 نعم، لقد كان سريعاً - لقد كان سريعاً، هذا صحيح - 384 00:26:44,345 --> 00:26:47,477 ،انظر لقد قمت بإصلاحها لقد جعلتها تعمل 385 00:26:47,582 --> 00:26:50,714 أخبرتك ألا تقترب من هذا 386 00:26:51,236 --> 00:26:53,324 ما الأمر؟ 387 00:26:53,325 --> 00:26:56,666 لا شيء، اذهب للخارج و راقب البشر 388 00:26:57,292 --> 00:26:59,797 أين صديقك؟ 389 00:27:00,007 --> 00:27:02,304 لقد مات 390 00:27:12,954 --> 00:27:15,773 هل أنت بخير؟ - نعم، أشعر بارتفاع حرارتي فقط - 391 00:27:15,773 --> 00:27:18,905 هل تشعرون بارتفاع درجة الحرارة، (ترينت)؟ - لا - 392 00:27:19,427 --> 00:27:22,976 إذا كنت لا تحتمل الحرارة، فابتعد عن المطبخ 393 00:27:24,752 --> 00:27:28,928 الآن نعرف كيف يعيش الأطفال لديهم هناك أطفال في كُل مكان, في كُل مكان 394 00:27:29,451 --> 00:27:32,165 هذا هو ما أعنيه لهذا يتم شوائهم 395 00:27:32,061 --> 00:27:34,566 هؤلاء الصغار - نعم، لهذا نقوم بالإجهاض - 396 00:27:34,567 --> 00:27:38,325 لنقتل هذا اللعين الصغير - لا، لا تطلق النار عليه الآن - 397 00:27:38,534 --> 00:27:41,039 عُملاء منظمة حقوق الكائنات الفضائية اخرجوا 398 00:27:41,040 --> 00:27:43,754 مرحباً، أيها الصغير منظمة حقوق الكائنات الفضائية، لديها حلوى لك 399 00:27:43,755 --> 00:27:46,574 هيّا، خُذ الحلوى 400 00:27:46,574 --> 00:27:49,915 نعم، الحلوى تعمل كالسحر في كل مرة 401 00:27:50,437 --> 00:27:52,525 اللعنة، يا رجل 402 00:27:52,630 --> 00:27:56,179 لقد كدتُ تصيب عيني بالحلوى 403 00:27:56,284 --> 00:27:59,103 أحاول أن أكون لطيفاً معك 404 00:27:59,103 --> 00:28:01,713 هل هذا طفلك الصغير؟ 405 00:28:01,714 --> 00:28:04,846 ،اذهب إلى الداخل أنا آسف، آسف 406 00:28:04,950 --> 00:28:07,560 ،علّمه بعض الأخلاق توماس)، أخرجه من هنا) 407 00:28:07,561 --> 00:28:10,902 هيّا، أنزل، لقد اكتفيت من ألاعيبك السخيفة 408 00:28:11,006 --> 00:28:13,511 ماذا تريد؟ 409 00:28:14,034 --> 00:28:16,122 نحن مِن منظمة حقوق الكائنات الفضائية - أعرف هذا - 410 00:28:16,122 --> 00:28:19,254 نطلب توقيعك على إخطار الطرد 411 00:28:19,255 --> 00:28:22,387 لماذا سيتم طردي؟ - نعم، إنها مُذكرة بالطرد - 412 00:28:22,283 --> 00:28:25,832 ،ضع توقيعك هنا في الأسفل، أترى هل هذا اسمك الذي في الأعلى؟ 413 00:28:25,832 --> 00:28:27,398 نعم - كريستوفر جونسون)؟) - 414 00:28:27,294 --> 00:28:28,860 حسناً، وقع بالأسفل 415 00:28:28,965 --> 00:28:31,470 "تقول"يجب أن تُعطيني 24 ساعة قبل الطرد 416 00:28:31,471 --> 00:28:34,812 ستذهب لمكان جميل، تم بناؤه خصيصاً للمخلوقات الفضائية 417 00:28:34,707 --> 00:28:35,646 مكان خاص 418 00:28:35,647 --> 00:28:37,839 و لن نُكلفك أي شيء، حسناً؟ 419 00:28:37,840 --> 00:28:41,285 هذا ليس قانونياً، لا - وقع على الورقة اللعينة - 420 00:28:43,165 --> 00:28:46,714 ...مِن الواضح أن هذا الفضائي أكثر ذكاءاً 421 00:28:46,715 --> 00:28:49,847 لذا سنحاول بطريقة أُخرى 422 00:28:49,847 --> 00:28:52,144 حسناً، مرحباً...حسناً 423 00:28:52,144 --> 00:28:55,693 يبدو أننا لم نفهم بعضنا البعض بطريقة مُناسبة، أليس كذلك؟ 424 00:28:55,694 --> 00:28:58,199 لديك صغير في الداخل 425 00:28:58,200 --> 00:29:00,914 هل لديك ترخيص بهذا الصغير؟ - نعم - 426 00:29:00,914 --> 00:29:04,672 هُناك خطاب بالخارج، يقول أن المكان هُنا خطر على صغيرك 427 00:29:04,569 --> 00:29:08,014 ...الفقرة 75 تقول، بما أن صغيرك يعيش في خطر 428 00:29:08,014 --> 00:29:10,937 سوف آخذه إلى مركز رعاية الأطفال 429 00:29:10,938 --> 00:29:13,235 سوف أذهب لأتحد مع صغيرك 430 00:29:13,235 --> 00:29:15,740 ابتعد عن صغيري 431 00:29:16,472 --> 00:29:19,082 لا توجه مجساتك اللعينة باتجاهي 432 00:29:19,082 --> 00:29:21,170 قُلت ما تريد قوله؟ 433 00:29:21,170 --> 00:29:24,093 طفلك سيأتي معي لمركز رعاية الأطفال 434 00:29:24,094 --> 00:29:27,226 سوف يقضي بقية حياته في صندوق صغير 435 00:29:27,226 --> 00:29:30,984 ،أهلاً أيها الصغير الرجُل اللطيف قادم 436 00:29:31,611 --> 00:29:35,160 انظر إلى هذا المكان، اللعنة 437 00:29:35,788 --> 00:29:39,129 صوب السلاح باتجاهه، إنه بالتأكيد مُجرم 438 00:29:39,129 --> 00:29:42,470 لديه معمل حاسوب متكامل هُنا 439 00:29:42,470 --> 00:29:45,706 هذا رائع ...أقصد، من الواضح أنه 440 00:29:45,707 --> 00:29:49,465 يزين منزله بالحاسوبات المسروقة 441 00:29:49,361 --> 00:29:52,284 بالتأكيد ليس لديه تصريح بهذا 442 00:29:52,284 --> 00:29:55,416 أين هذا اللعين الصغير؟ 443 00:29:56,879 --> 00:29:59,906 مرحباً ...أنا الرجُل اللطيف 444 00:29:59,965 --> 00:30:03,165 ...إنه الرجُل ...لدي هذا 445 00:30:05,679 --> 00:30:08,188 (فيكّس) - ترينت)،أغلق الكاميرا) - 446 00:30:09,966 --> 00:30:13,625 هل أنت بخير، زعيم؟ - ابتعد، يا رجل - 447 00:30:24,604 --> 00:30:27,845 هل أتركه؟ - نعم، أتركه - 448 00:30:30,355 --> 00:30:33,491 (سوف أراك غداً، (كرستوفر جونسن 449 00:30:34,120 --> 00:30:37,256 "عندما تتعامل مع الفضائيين حاول أن تكون مهذباً لكن صارماً" 450 00:30:37,257 --> 00:30:40,812 "و دائماً تذكر أن الابتسامة أرخص من الرُصاصة" 451 00:30:40,812 --> 00:30:42,380 هل تشعُر بتحسن؟ 452 00:30:42,380 --> 00:30:43,948 ماذا؟ - كيف حالك؟ - 453 00:30:43,949 --> 00:30:47,190 أنا بخير، فقط أشعُر ببعض الدوار 454 00:30:47,504 --> 00:30:50,222 هل يمكن أن تتوقف هُنا؟ 455 00:30:50,223 --> 00:30:53,046 أُريد أن أُحضر شيئاً لآكله 456 00:30:58,169 --> 00:31:00,887 هل أنت متأكد أنه يُمكنك تناول هذا؟ 457 00:31:00,783 --> 00:31:03,083 بعد حادثة تقيّؤك؟ 458 00:31:03,188 --> 00:31:06,952 أشعر بتحسن كبير...أعتقد أنني بحاجة إلى الطعام، أتفهم ما أقصده؟ 459 00:31:07,894 --> 00:31:10,194 أيها الزعيم 460 00:31:10,717 --> 00:31:14,272 هناك مادة سوداء تخرج من أنفك 461 00:31:25,147 --> 00:31:28,179 "منظمة حقوق الكائنات الفضائية" "المركز الرئيسي" 462 00:31:52,124 --> 00:31:54,215 اللعنة 463 00:32:18,370 --> 00:32:22,343 إنها أسطوانة فضية، لا أستطيع أن أجدها 464 00:32:22,761 --> 00:32:26,943 يجب أن نجدها، إنها تحتوي على السائل 465 00:32:28,931 --> 00:32:31,022 إنها ليست هُنا 466 00:32:31,022 --> 00:32:34,158 ،لابد أن تكون هُنا استمر في البحث 467 00:32:48,798 --> 00:32:52,144 سوف نقوم بمقاضيتها مقابل عشرة آلاف علبة 468 00:32:55,490 --> 00:32:58,208 ... مجموعات من العصابات النايجيرية 469 00:32:58,208 --> 00:33:00,822 يريدون محاولة انتزاع الأسلحة من المنطقة المحظورة 9 470 00:33:00,822 --> 00:33:03,436 و كانوا يحاولون هذا لعده سنوات 471 00:33:03,541 --> 00:33:05,423 أعطهم مائة علبة 472 00:33:05,423 --> 00:33:07,305 مائة - مائة - 473 00:33:07,305 --> 00:33:10,023 نعم، لكننا سنأخذهم كلهم الآن 474 00:33:10,024 --> 00:33:13,788 حسناً، أحضروا طعام القطط - أسرعوا - 475 00:33:15,357 --> 00:33:18,807 ...و قاموا بجمع الآلاف من تلك الأسلحة 476 00:33:18,703 --> 00:33:21,630 دون أن تكون لديهم القدرة على استخدامها 477 00:33:21,735 --> 00:33:24,871 اللعنة!اذهب، مرحباً صديقي ليس أنت، أنت ابق هنا 478 00:33:24,977 --> 00:33:28,323 ماذا تُريد مني؟ - فقط أُريد التحدث معك - 479 00:33:29,264 --> 00:33:31,773 عمَّ نتكلم؟ 480 00:33:31,773 --> 00:33:34,700 ،كائنات فضائية غبية يصدقون أي شيء 481 00:33:34,806 --> 00:33:37,733 موتي)، كلمة مِن جنوب أفريقيا) 482 00:33:37,733 --> 00:33:41,288 اليوم هي تعني السحر و الشعوذة 483 00:33:41,498 --> 00:33:44,844 تقطع هُنا، هذا قلبُهم 484 00:33:45,680 --> 00:33:48,607 ...يُعالج ارتفاع ضغط الدم عندما تغليه 485 00:33:48,503 --> 00:33:51,639 يُعالج مرض السكّر، و كل الأمراض 486 00:33:54,045 --> 00:33:57,600 النايجيريون كانوا يستخدمون أجزاء من أجسام الكائنات الفضائية 487 00:33:57,600 --> 00:34:01,782 ،كانوا يؤمنون أنهم عندما يفعلون هذا ...سوف يحصلون على قوتهم 488 00:34:01,783 --> 00:34:04,710 لاستخدام أسلحتهم 489 00:34:04,815 --> 00:34:07,533 يجب أن تأكلهم 490 00:34:08,266 --> 00:34:11,402 و قوتهم ستعيش بداخلك 491 00:34:16,108 --> 00:34:19,244 أعطني فرصة لأصبح أمامك 492 00:34:19,245 --> 00:34:24,368 "(منزل، (فان دي مرو" 493 00:34:28,237 --> 00:34:30,119 عزيزتي - مرحباً، عزيزي، تعال - 494 00:34:30,015 --> 00:34:31,897 يجب أن أذهب لدورة المياه بسرعة 495 00:34:31,897 --> 00:34:34,301 لماذا؟ ما الذي حدث؟ 496 00:34:34,302 --> 00:34:37,543 عزيزتي، استمعي إلي ربما أفعلها بملابسي 497 00:34:37,439 --> 00:34:38,380 مفاجأة 498 00:34:42,040 --> 00:34:43,294 لماذا كُل هذا؟ 499 00:34:43,295 --> 00:34:46,222 ترقيتك؟ - حسناً، ترقيتي - 500 00:34:46,327 --> 00:34:50,091 مرحباً، أبي كيف حالك؟ مرحباً، أُمي - سعيدة برؤيتك - 501 00:34:50,091 --> 00:34:51,973 يا لها من مفاجأة 502 00:34:51,869 --> 00:34:53,751 تهانينا - شكراً لك - 503 00:34:53,856 --> 00:34:56,783 تهانينا، زعيم - شكراً لك - 504 00:34:56,888 --> 00:35:00,234 فيكّس)، ماذا حدث؟) - لقد تعرضتُ لحادثة صغيرة - 505 00:35:00,234 --> 00:35:03,789 سوف أذهب لدورة المياه، ثم سأتحدث مع الناس حسناً؟ 506 00:35:03,685 --> 00:35:06,717 يجب أن أتكلم معك، تعال معي - ...حسناً، لكن يجب أن - 507 00:35:06,788 --> 00:35:09,286 هل يُمكن أن تتركونا بمفردنا للحظات، من فضلكم؟ 508 00:35:09,390 --> 00:35:11,783 ماذا حدث هُناك؟ 509 00:35:11,888 --> 00:35:15,947 ،المخلوق الفضائي لم يستمع إلي ...كان همجي جداً 510 00:35:15,947 --> 00:35:19,381 ...و كان على أن أُحكم سيطرتي عليه 511 00:35:19,486 --> 00:35:22,608 استمع إلي، لقد مات الكثير من الفضائيين اليوم 512 00:35:22,609 --> 00:35:25,211 إتحاد النقل الجوّي الدوّلي يسعى خلفي 513 00:35:25,315 --> 00:35:28,853 انتبه، لن تُفسد هذا الأمر 514 00:35:28,750 --> 00:35:32,705 إذا لم تستطع القيام بهذا العمل، سأجد مَن يستطيع القيام به 515 00:35:35,619 --> 00:35:38,325 مرحباً - سعيد برؤيتكم مجدداً - 516 00:35:38,950 --> 00:35:42,801 هل هذا يعني أنه المسئول عن العملية الجديدة؟ 517 00:35:42,801 --> 00:35:44,882 نعم - هذا جيد - 518 00:35:45,091 --> 00:35:48,421 فيكّس)، عزيزي هل أنت بخير؟) 519 00:35:58,727 --> 00:36:01,641 حسناً، لنُقطع الكعكة 520 00:36:32,346 --> 00:36:36,301 "دكتور، (سميث) من فضلك تعال إلى الغرفة 405" 521 00:36:42,027 --> 00:36:45,565 لقد أصبحت ملوّثة - هناك الكثير من الإفرازات - 522 00:36:45,565 --> 00:36:49,728 و يجب أن تعرفوا، بالنسبة لـ يدي اليُمنى بعض الأظافر بدأت تسقط 523 00:36:49,729 --> 00:36:54,100 ،و هناك سائل أسود يخرج مِن أنفي و قيء أسود 524 00:36:57,535 --> 00:37:00,553 ماذا يحدث لذراعي، أيها الطبيب؟ 525 00:37:00,450 --> 00:37:02,739 ما هذا الشيء؟ 526 00:37:02,844 --> 00:37:05,966 تنفس بعمق، اهدأ فقط اهدأ 527 00:37:06,070 --> 00:37:09,192 سيدي، اتصل بزوجتي 528 00:37:13,773 --> 00:37:17,936 "انتباه كل المتواجدين، إخلاء الجناح 11" 529 00:37:37,921 --> 00:37:40,210 توقفي، سيدتي 530 00:37:40,211 --> 00:37:43,333 ماذا يحدث؟ ماذا تفعلون به؟ 531 00:37:43,958 --> 00:37:46,664 دعني أدخل 532 00:37:47,601 --> 00:37:51,348 (فيكّس) إلى أين تأخذونه؟ 533 00:38:07,690 --> 00:38:11,333 حسناً، هل أنت جاهز؟ - نعم - 534 00:38:15,912 --> 00:38:20,179 ،لابد أنه كان قريباً من المخلوقات الفضائية بالتأكيد هذا رد فعل 535 00:38:20,180 --> 00:38:26,841 اللعنة، ضغط الدم يرتفع - ...سوف نقوم - 536 00:38:35,481 --> 00:38:37,146 (دكتور، (فيستر - نعم؟ - 537 00:38:37,458 --> 00:38:39,123 أعتقد يجب أن ترى هذا 538 00:38:39,956 --> 00:38:43,494 وجدت هذه في سترته هل تعتقد أنها من الفضائيين؟ 539 00:38:52,343 --> 00:38:54,841 إنها باردة، اللعنة 540 00:38:57,443 --> 00:39:00,565 "بعد مرور 16 ساعة على الحادثة" 541 00:39:01,086 --> 00:39:03,584 أين هذا المكان؟ "مختبر بيولوجي" 542 00:39:07,227 --> 00:39:09,308 ماذا؟ 543 00:39:12,848 --> 00:39:16,178 ماذا يفعلون للمخلوقات الفضائية؟ 544 00:39:18,572 --> 00:39:21,694 (اختبار الألم، اختبار رقم واحد، (دي بي إكس 7 545 00:39:28,461 --> 00:39:33,040 هذه ردة فعل قوية للألم، هذا يعني أن الأعصاب قد اندمجت سوياً 546 00:39:33,353 --> 00:39:36,683 أقصد، لقد اتحدت سوياً بالكامل تقريباً 547 00:39:36,683 --> 00:39:39,076 حسناً، لتفعل هذا 548 00:39:39,598 --> 00:39:42,304 "(بي 5)، اختبار، (أيه إم أر بي5)" 549 00:39:45,114 --> 00:39:48,236 أخرجوا من المكان، الآن بسرعة 550 00:39:49,486 --> 00:39:51,984 قُم بتعليقه 551 00:39:52,192 --> 00:39:55,522 ماذا تفعل؟ - الباب مغلق - 552 00:39:55,939 --> 00:39:58,437 هل يُمكنك أن تمسك هذه؟ - ما هذا؟ - 553 00:39:58,438 --> 00:40:01,144 اجعلها تمُر خلال هذه - لماذا تفعل هذا؟ - 554 00:40:01,232 --> 00:40:05,195 استعدوا لإطلاق النار، استعدوا - تريد منّي أن أطلق النار على هذا؟ - 555 00:40:05,508 --> 00:40:08,324 تراجعوا...و أطلق النار 556 00:40:11,246 --> 00:40:13,332 هذا جيد 557 00:40:13,332 --> 00:40:15,731 لقد نجح الأمر 558 00:40:16,357 --> 00:40:19,486 حسناً، شكراً لك 559 00:40:19,486 --> 00:40:21,780 هل تعرف أين زوجتي؟ 560 00:40:21,781 --> 00:40:24,910 هل تعلم، إذا كانت زوجتي تعلم مكاني، سيدي؟ 561 00:40:27,623 --> 00:40:29,709 اسحب، اسحب 562 00:40:29,813 --> 00:40:32,003 لا، سيدي لن أفعل هذا 563 00:40:32,004 --> 00:40:35,550 ماذا قُلت عن زوجتك؟ اللعنة على زوجتك 564 00:40:35,551 --> 00:40:38,263 اسحب - لا سيدي، لن أفعل هذا - 565 00:40:39,306 --> 00:40:41,183 أطلق النار 566 00:40:45,043 --> 00:40:47,024 (بي 7) - يمكنني أن أستخدم هذا - 567 00:40:46,921 --> 00:40:48,902 يقول أنه بإمكانه استخدامه 568 00:40:52,554 --> 00:40:55,161 قُلت لك يمكنني استخدامه ...أيها اللعين 569 00:40:58,082 --> 00:41:00,168 (بي 21) 570 00:41:03,298 --> 00:41:05,697 هيّا، أسرع 571 00:41:05,697 --> 00:41:08,930 حسناً، نريده في المنتصف و هو مُقيّد - ابعد هذه عني - 572 00:41:08,931 --> 00:41:11,017 هيّا، الوقت، الوقت 573 00:41:11,226 --> 00:41:15,294 اترك المخلوق الفضائي، سوف أطلق النار على الخنزير سوف أطلق النار، سيدي 574 00:41:15,190 --> 00:41:18,632 استمع إلي، سوف أطلق النار على الخنزير سوف أضغط على الزناد 575 00:41:18,632 --> 00:41:22,282 لكنني لن أطلق النار على الفضائي هل تسمعني؟ابعد السلاح اللعين 576 00:41:22,283 --> 00:41:26,038 بي12)، في أيدي البشر) هذا جيد، لقد نجح الأمر 577 00:41:26,351 --> 00:41:29,897 ابعد السلاح، سيدي - استعد - 578 00:41:29,898 --> 00:41:33,757 ،لا يمكن أن تستخدم كائن فضائي حقيقي لم يفعل أي شيء 579 00:41:34,696 --> 00:41:38,034 ،أريد أن أُجرب هذا فليستعد الجميع 580 00:41:39,599 --> 00:41:43,145 مُستعد؟ واحد، اثنان، ثلاثة 581 00:41:48,153 --> 00:41:50,239 رائع 582 00:41:53,368 --> 00:41:56,601 حسناً، اعتقد أن هذا كل ما نحتاج إليه 583 00:41:58,480 --> 00:42:01,609 أيها السادة، ليس لدينا مُتسع من الوقت 584 00:42:01,609 --> 00:42:04,842 هذه هي المرحلة الرئيسية في التحول 585 00:42:04,843 --> 00:42:08,598 حمضه النووي في توازن تام بين الفضائيين و البشر 586 00:42:08,494 --> 00:42:11,727 ...المشكلة هي، مع انتشار العدوى 587 00:42:11,727 --> 00:42:14,856 التحول يصبح دائم، و أقل نشاطاً 588 00:42:14,857 --> 00:42:17,777 سوف يتحول إلى كائن فضائي 589 00:42:17,673 --> 00:42:19,759 ما سيحدث له، ليس مهماً 590 00:42:19,864 --> 00:42:24,036 المُهم، أن نأخذ منه ما نستطيع أخذه الآن 591 00:42:24,349 --> 00:42:27,687 ...هذا الجسم يُمثل، مئات الملايين 592 00:42:27,583 --> 00:42:31,129 ربما بلايين الدولارات مقابل تلك التقنية الحيوية 593 00:42:31,234 --> 00:42:34,780 هناك أشخاص في الخارج ...حكومات، شركات 594 00:42:34,781 --> 00:42:37,701 مِن الممكن أن يقتلوا مِن أجل تلك الفرصة 595 00:42:38,223 --> 00:42:41,456 هل سينجو مِن تلك الإجراءات؟ - كلا، بالتأكيد لا - 596 00:42:41,457 --> 00:42:45,316 نحن بحاجه لكل شيء الأنسجة، نُخاع العظام والدم 597 00:42:45,421 --> 00:42:48,446 العملية سوف تُجرّده مِن كل شيء بشكل أساسي 598 00:42:48,341 --> 00:42:49,175 ...مِن فضّلك 599 00:42:49,280 --> 00:42:51,679 ماذا عن التالي في عشيرته؟ 600 00:42:51,679 --> 00:42:54,599 أرجوك، ساعدني لا تدعهم يفعلون هذا 601 00:42:54,600 --> 00:42:57,103 سأتولى هذا 602 00:42:58,043 --> 00:43:01,798 حسناً، أرى أن نبدأ - جيّد، شكراً لك - 603 00:43:12,333 --> 00:43:15,045 لا أفهم 604 00:43:15,150 --> 00:43:19,739 لاشيء مِن هذا يبدو معقولاً لقد أذى ذراعه فقط، أبي 605 00:43:22,139 --> 00:43:25,372 الأطباء يحاولون معالجته، عزيزتي 606 00:43:25,581 --> 00:43:28,501 ويفعلون ما بوسعهم لإنقاذه 607 00:43:29,649 --> 00:43:32,778 سوف نبدأ استخلاص المادة مِن العينة 608 00:43:32,675 --> 00:43:35,804 سنبدأ بالنسيج الرقيق أوّلاً افتح مِن خلال القفص الصدري 609 00:43:35,804 --> 00:43:38,724 أريد إخراج القلب بأقصى سرعه ممكنه 610 00:43:38,829 --> 00:43:42,271 ،بمجرد أن يتم تجهيز التعرّج إنها فقط تنتشر 611 00:43:45,401 --> 00:43:49,364 ،(أنتِ تعرفين (فيكّس لم يكن أبداً قويّاً جدّاً 612 00:43:51,242 --> 00:43:54,162 ،سأتجه مِن خلال الصدر إلى القلب مُباشرةً 613 00:43:54,267 --> 00:43:56,561 اهدأ، مِن فضّلك - ! تبّاً لك - 614 00:43:56,667 --> 00:43:59,066 هل يمكنني رؤيته؟ 615 00:44:01,152 --> 00:44:03,238 ليست بفكره جيّده 616 00:44:08,454 --> 00:44:10,853 ! تبّاً لك ! تبّاً لك 617 00:44:12,001 --> 00:44:15,339 لن تعبثوا بي ...لن تعبثوا 618 00:44:22,119 --> 00:44:24,309 ! تبّاً لك سأقتله 619 00:44:27,543 --> 00:44:29,003 ! هايد)، (هايد)، أغلق الباب) 620 00:44:29,421 --> 00:44:32,967 افتح الباب، افتح الباب سأقتله بحق الجحيم 621 00:44:33,072 --> 00:44:34,741 حسناً، حسناً، لا بأس 622 00:44:37,975 --> 00:44:40,061 سأقتله بحق الجحيم سأقتله 623 00:44:49,658 --> 00:44:52,787 يجب أن تبتعدي عنه الآن 624 00:44:55,812 --> 00:44:59,984 (لا عليكِ، (تانيا سيكون كُل شيء على ما يرام 625 00:45:08,539 --> 00:45:10,520 (سميث) 626 00:45:12,627 --> 00:45:14,715 متى؟ 627 00:45:17,012 --> 00:45:19,413 (احضر (كوباس 628 00:45:56,066 --> 00:45:58,363 "(فيكّس فان دي مرو)..." 629 00:45:58,363 --> 00:46:02,122 ذكر أبيض، في منتصف الثلاثينيات" "ويعتبر خطير جدّاً 630 00:46:02,122 --> 00:46:05,359 مرحباً، عزيزتي - فيكّس) ! (فيكّس)، هل هذا أنت؟) - 631 00:46:05,464 --> 00:46:07,865 سيّده (سميث)؟ - كيف تجرؤ على الاتصال بنا؟ - 632 00:46:07,865 --> 00:46:10,997 ماذا يفعل كُل هؤلاء الناس في منزلي؟ - "هذا ليس مِن شأنك" - 633 00:46:10,998 --> 00:46:14,235 أريد أن أتحدّث مع (تانيا) في الحال أرجوكِ، هذا منزلي 634 00:46:14,235 --> 00:46:17,576 وهذا هاتفي الذي تستخدمينه، سيّدتي أنا...، ماذا؟ 635 00:46:17,681 --> 00:46:20,082 "آنتون جروبلر)، تقني في منظمة حماية الفضائيين)" لقد حاول الاتصال بي 636 00:46:20,083 --> 00:46:23,215 ! آنتون)، هذا أنا، هذا أنا) ! اقبل...، اقبل المكالمة 637 00:46:23,215 --> 00:46:27,183 ! أنا صديقك مُنذ 13 عاماً يا رجل 638 00:46:27,079 --> 00:46:30,002 اغربوا عَن وجهي ! إلى ماذا تنظرون؟ ! اغربوا عَن وجهي 639 00:46:30,107 --> 00:46:33,239 "إيميليا فيلجون)، موظفة موارد بشريه)" كُنّا نعتقد أن هذا أفضل، لأنه كان بحاجة لمساعدتنا 640 00:46:33,240 --> 00:46:35,328 مساعدة طبيّة خاصة 641 00:46:35,328 --> 00:46:38,251 ولن يحصل على هذا وهو هارب 642 00:46:43,891 --> 00:46:48,067 أصبح أكثر عمل اصطناعي" "قيّم على الأرض 643 00:46:50,156 --> 00:46:53,184 كان البشري الوحيد ...الذي يمكنه 644 00:46:53,289 --> 00:46:57,570 الإتحاد بجينات الكائنات الفضائية... ويبقى على قيد الحياة 645 00:46:57,674 --> 00:47:01,850 لكن قيمته الحقيقية" "أنه يستطيع تشغيل أسلحه الفضائيين 646 00:47:09,683 --> 00:47:11,458 مرحباً - "مرحباً" - 647 00:47:11,562 --> 00:47:15,530 ،"هل يمكنني الحصول على بعض مِن "برغر الجبن وملفوف مخلل كبير، مِن فضلكِ؟ 648 00:47:15,530 --> 00:47:18,349 لقد قطعنا هذا العرض" "مِن أجل إذاعة أخبار هامة 649 00:47:18,350 --> 00:47:22,318 قام مريض بالهروب مِن العزل الطبّي" "وهو طليق الآن في المدينة 650 00:47:22,213 --> 00:47:25,345 ،(فيكّس فان دي مرو)" "...ظهر مؤخراً 651 00:47:25,346 --> 00:47:28,896 بعد اتصال جنسي واضح" "مع الفضائيين في المنطقة 9 652 00:47:29,001 --> 00:47:32,446 هذا جنون - يجب أن أتصل بمُديري - 653 00:47:32,447 --> 00:47:35,057 هذا غير حقيقي بالمرة ! أنتِ قانوناً مُلتزمة بخدمتي 654 00:47:35,057 --> 00:47:37,145 "هذا يُسبب تشويه جسدي واضح.." 655 00:47:37,146 --> 00:47:40,278 أريد فقط شراء ال"برغر"، مِن فضلك ! معي النقود، لا تنصتوا لهم 656 00:47:40,278 --> 00:47:42,992 هذا مُعدي بدرجة خطيرة" "...والشرطة تُحذر الناس 657 00:47:42,993 --> 00:47:45,707 "أن تبعُد عنه بمسافة 20 متر على الأقل" 658 00:47:45,708 --> 00:47:47,796 ! لا تنظروا لـ يدي ! إنها على ما يرام 659 00:47:47,901 --> 00:47:50,824 "...إذا كانت لديكم معلومات عَن مكان تواجد" 660 00:47:50,825 --> 00:47:54,375 فيكّس فان دي مرو)، اتصلوا بنا)" "(في الحال على رقم 0800 لإيقاف (فيكّس 661 00:47:54,375 --> 00:47:56,567 ! توقف ! أيها الشاذ الغريب، توقف 662 00:47:57,508 --> 00:48:02,206 "بعد مرور 31 ساعة على الحادثة" 663 00:48:07,219 --> 00:48:09,933 "(مرحباً، أنا (تانيا" - "(و (فيكّس" - 664 00:48:09,934 --> 00:48:12,648 "...لا يمكننا الرد الآن" 665 00:48:12,649 --> 00:48:16,199 "مِن فضلك، اترك رسالة، وداعاً" - "وداعاً" - 666 00:48:28,834 --> 00:48:32,175 إلى مركز القيادة، لا يوجد أثر" "(لـ (فان دي مرو 667 00:48:32,176 --> 00:48:35,726 "سوف نعود إلى القاعدة الآن" 668 00:48:58,908 --> 00:49:02,458 "العالم بأكمله كان يُراقبه" 669 00:49:03,085 --> 00:49:07,157 ،كان على كُل محطة إذاعية" "..كان في كُل صوره على التلفاز 670 00:49:07,157 --> 00:49:10,289 أي شيء يمكنك أن تراه تم وضعه صورته عليه 671 00:49:10,290 --> 00:49:14,571 لذا، لم يكن هناك مكان آخر ليذهب إليه ...لقد انتهى به الأمر بالاختباء في مكان واحد 672 00:49:14,466 --> 00:49:18,329 لقد كان يعلم أنه لن يأتي أحد للبحث عنه هناك 673 00:50:10,332 --> 00:50:15,030 "بعد مرور 40 ساعة على الحادثة" 674 00:50:39,048 --> 00:50:41,345 ادفع الآن وإلا لن تحصل على شيء 675 00:50:41,450 --> 00:50:44,164 سأدفع لك الأسبوع القادم، أعدك بهذا 676 00:50:43,700 --> 00:50:47,860 إذا لم يكن معك نقود، لن تحصل على شيء - أيها ال"باروين" اللعين، هذه ليست صدقه - 677 00:50:50,772 --> 00:50:54,100 مرحباً، أود شراء بعض اللحم، مِن فضلك 678 00:50:54,101 --> 00:50:56,181 ! مرحباً يا رجل 679 00:50:56,285 --> 00:51:00,341 أجل، هل لديك "هامبورغر" أو "ملفوفة اللحم"؟ 680 00:51:00,550 --> 00:51:03,150 هل يبدو هذا محل للـ "هامبورغر"؟ 681 00:51:03,150 --> 00:51:05,542 أيّهم تُريد؟ ماعز؟ 682 00:51:05,542 --> 00:51:08,454 هيّا، هيّا، ليس أمامي اليوم بأكمله 683 00:51:08,871 --> 00:51:11,991 هل هذا طعام القطط الذي هناك؟ - أجل، أجل، إنه طعام القطط - 684 00:51:12,095 --> 00:51:14,591 أريد البعض مِن هذا يا رفاق أجل 685 00:51:35,706 --> 00:51:37,786 ! اللعنة يا رجل 686 00:51:57,653 --> 00:52:00,357 آلو؟ آلو؟ 687 00:52:03,478 --> 00:52:06,390 حبيبتي، هل هذا أنتِ؟ تانيا)؟) 688 00:52:07,014 --> 00:52:09,822 يا إلهي، أتمنى أن تكون هيَّ 689 00:52:10,031 --> 00:52:12,319 "أجل، هذه أنا" 690 00:52:13,463 --> 00:52:16,167 أنا سعيد جداً لأنكِ اتصلتِ بي، عزيزتي 691 00:52:16,375 --> 00:52:19,807 "فيكّس)، أنصت لي)" - حسناً - 692 00:52:20,744 --> 00:52:24,592 لدي شيئاً لأقوله لك" "لكن هذا لن يكون سهلاً 693 00:52:24,800 --> 00:52:27,920 لا، لا، حسناً، اسمعي ...أنصتي، عزيزتي، قبل أن تقولي أي شيء 694 00:52:27,921 --> 00:52:31,873 والدكِ ضدّي، إنه يكذب عليكِ 695 00:52:32,081 --> 00:52:35,097 ...أنا لم أُضاجع إحدى تلك المخلوقات 696 00:52:35,202 --> 00:52:37,490 ! هذه المخلوقات اللعينة 697 00:52:37,594 --> 00:52:39,986 ...لم أكن لأفعل أيّ 698 00:52:39,986 --> 00:52:43,002 ،نشاط إباحي.. ! مع تلك المخلوقات اللعينة 699 00:52:43,003 --> 00:52:48,515 ،لكنهم يقولون أنكم ستُصبح واحداً منهم" "...لا يمكنني فعل هذا 700 00:52:48,516 --> 00:52:51,532 ..عزيزتي، أرجوكِ، لا تتخلّي عنّي الآن، تعرفين 701 00:52:51,740 --> 00:52:54,964 لا تتخلّي عنّي، عزيزتي ...لأنني يُمكنني 702 00:52:55,172 --> 00:52:57,980 ...أريد أن أراكِ مجدداً، عزيزتي 703 00:52:57,981 --> 00:53:01,101 ..سوف أُعالج ذراعي، سوف أراكِ مجدداً 704 00:53:00,997 --> 00:53:04,013 وسأُقبّلكِ وسأضُمكِ مجدداً 705 00:53:04,014 --> 00:53:07,342 "أنا لا أُريدك أن تضُمني مجدداً" 706 00:53:07,500 --> 00:53:09,042 عزيزتي؟ 707 00:53:10,145 --> 00:53:11,614 عزيزتي؟ 708 00:53:28,831 --> 00:53:31,231 ! أنت ! أنت ! يا رجل 709 00:53:52,800 --> 00:53:54,886 ...حسناً 710 00:54:19,294 --> 00:54:22,840 "نحن الآن نتعقب الموقع المُحدد" 711 00:54:22,945 --> 00:54:26,491 عُلم، سأقوم بإرسال" "طائرتان للدعم 712 00:54:45,788 --> 00:54:47,874 ! أنت 713 00:54:47,979 --> 00:54:50,691 ماذا تُريد؟ 714 00:54:54,237 --> 00:54:57,783 ،إلى مركز القيادة" "الهدف يتحرّك إلى المنطقة 66 715 00:54:57,992 --> 00:55:01,747 يجب أن تُغادر المكان - حسناً، أرجوك، أنا بحاجه لمساعدتك، حسناً؟ - 716 00:55:03,416 --> 00:55:05,502 حسناً، سوف نلعب لعبة الغمضية 717 00:55:05,398 --> 00:55:06,962 ! أجل ! أجل - لا، ابتعد - 718 00:55:06,963 --> 00:55:10,509 هل تُريدني أن أختبئ؟ دعني أرى مكان اختباؤك المُفضّل 719 00:55:10,614 --> 00:55:14,786 مِن فضلك، فقط اذهب دعنا وشأننا 720 00:55:15,203 --> 00:55:18,227 كلا، أرجوك، أنا بحاجه للاختباء، مفهوم؟ 721 00:55:18,958 --> 00:55:21,252 إنهم يُريدون قتلي، حسناً؟ 722 00:55:21,253 --> 00:55:25,321 أريد فقط أن أختبئ هنا، سيّدي، لمُدّة 5 دقائق، حسناً؟ ...أنا فقط 723 00:55:35,543 --> 00:55:38,672 ما هذا المخزن؟ ماذا تفعل هنا؟ 724 00:55:38,673 --> 00:55:41,802 ...أنا أتذكّرك - أنا لا أفعل شيئاً، اذهب للاختباء في مكان آخر - 725 00:55:41,698 --> 00:55:43,158 ...لا، سيّدي، يجب أن تُساعدني 726 00:55:43,367 --> 00:55:47,226 ،أرجوك، أنا أنزف ...إنهم يُحاولون قتلي، أرجوك 727 00:55:57,657 --> 00:56:01,620 ،شيء واحد فقط ..يُمكن أن يجعل هذا يحدث 728 00:56:02,351 --> 00:56:06,106 ! أسرع يجب أن نُخبّأه 729 00:56:08,714 --> 00:56:11,634 ،الآن انزل هنا 730 00:56:24,360 --> 00:56:27,697 أين السائل؟ ماذا فعلت به؟ 731 00:56:27,802 --> 00:56:29,783 ! أرجوك - ...لقد أخذته - 732 00:56:29,784 --> 00:56:31,870 ! لا أعرف عمَّ تتحدّث 733 00:56:31,870 --> 00:56:35,833 أعلم أنك أخذته يُمكنني رؤية ما يحدث لك 734 00:56:35,938 --> 00:56:38,650 أخبرني بمكانه 735 00:56:39,902 --> 00:56:42,196 ...صحيح، صحيح، أنا 736 00:56:42,405 --> 00:56:47,620 هل كان سائل أسود في قارورة؟ - ! أجل، هذا هو، أجل - 737 00:56:48,559 --> 00:56:52,105 لقد قُمت بمصادرته وأخذوه الرجال في المعمل 738 00:56:52,002 --> 00:56:54,922 "هذه مُنظّمة "حقوق الفضائيين السائل معهم 739 00:56:56,383 --> 00:56:57,530 ...اسمع 740 00:57:04,623 --> 00:57:07,022 ما هذا؟ 741 00:57:07,022 --> 00:57:10,568 لقد أفسدت كُل شيء - ما هذا؟ - 742 00:57:14,324 --> 00:57:16,931 هل ذلك منزلك؟ 743 00:57:17,036 --> 00:57:20,165 كُل هذا أسفل منزلك؟ 744 00:57:20,165 --> 00:57:23,920 ...طوال ال 20 عاماً، كُنت هذا ما كُنت تفعله هنا، أليس كذلك؟ 745 00:57:24,963 --> 00:57:27,570 يا إلهي، هذا غير قانوني 746 00:57:27,675 --> 00:57:32,577 ،هذا لا بأس به، تعرف هذا سوف يعتقلونك لهذا 747 00:57:35,498 --> 00:57:37,897 الوقود يتم إدخاله مِن هنا 748 00:57:37,897 --> 00:57:40,504 ! هذا يكفي ! اخرسوا 749 00:57:40,505 --> 00:57:42,799 وبعد هذا نطير بعيداً عَن هنا 750 00:57:42,800 --> 00:57:45,303 ! لقد قلت اصمت لا يمكننا أن نثق به 751 00:57:45,303 --> 00:57:49,475 ماذا يقول بشأن الوقود؟ هل تُحاول تشغيل هذا الشيء؟ 752 00:57:49,371 --> 00:57:52,813 هل تُحاولون أيها الأوغاد تشغيل هذا الشيء وتفرون مِن هنا؟ 753 00:57:52,814 --> 00:57:54,900 انسَ الأمر 754 00:57:54,900 --> 00:57:57,299 أجل، أيها الـ "برونز" المُخادع 755 00:57:57,299 --> 00:58:00,219 مِن المُحزن أنني يُمكنني علاجك 756 00:58:00,324 --> 00:58:04,287 ...ماذا؟ ماذا قُلت بشأن بشأن علاجي؟ 757 00:58:04,287 --> 00:58:06,790 ماذا تقصد بأنك يُمكنك علاجي؟ 758 00:58:06,791 --> 00:58:09,920 انسَ هذا، هذا لا يهم لقد فات الأوان 759 00:58:10,024 --> 00:58:13,257 ! لا، لا، أنصت، أنصت ...هل تقول أنك يمكنك 760 00:58:13,258 --> 00:58:15,970 يُمكنك، تحويل يد الـ "برون" تلك إلى يد بشريه؟ 761 00:58:15,970 --> 00:58:18,369 يُمكنك أن تجعلني بشريّاً مرة أخرى؟ 762 00:58:18,369 --> 00:58:22,645 لدينا آلات طبيّة على السفينة الأم والتي يُمكنها علاجك، أجل 763 00:58:22,646 --> 00:58:26,296 يمكننا استخدام هذه السفينة للتحليق إلى أعلى 764 00:58:26,714 --> 00:58:29,426 ! هذا رائع ! أنتم يا رفاق أذكياء فعلاً 765 00:58:29,426 --> 00:58:32,659 لطالما قُلت أن الـ"برون" أذكياء، حسناً؟ لنفعل هذا 766 00:58:32,972 --> 00:58:35,266 ليس لدي السائل 767 00:58:35,476 --> 00:58:40,065 يُمكنني علاجك ويُمكنني الطيران لكنني ليس لدي السائل 768 00:58:40,170 --> 00:58:42,360 ...هذا صحيح، حسناً 769 00:58:42,464 --> 00:58:44,967 حسناً، سأخبرك الآن ...لِمَ لا نذهب 770 00:58:44,968 --> 00:58:48,097 للمُجازفة لإحضار المزيد؟ لنذهب لتجميع البعض 771 00:58:48,201 --> 00:58:52,164 لقد استغرقت 20 عاماً لأُجمّع تلك الكمّيه 772 00:58:52,582 --> 00:58:55,189 ! سحقاً يا رجل ! سحقاً 773 00:58:55,503 --> 00:58:59,258 اللعنة ! السائل الوحيد الموجود هو السائل الذي قُمت أنا بمصادرته؟ 774 00:58:59,154 --> 00:59:01,031 أجل 775 00:59:01,136 --> 00:59:04,160 إنه أسفل الأرض بـ 4 طوابق 776 00:59:10,106 --> 00:59:14,174 لِمَ ينظُر لي هكذا؟ - إنه يُحبّك - 777 00:59:14,174 --> 00:59:16,468 نحن مُتشابهان 778 00:59:17,825 --> 00:59:21,580 لسنا كذلك لسنا كذلك بحق الجحيم 779 00:59:28,465 --> 00:59:34,097 هناك طريقه للخروج مِن هذا المأزق أن نُعيد السائل مِن المُنظّمة 780 00:59:35,870 --> 00:59:38,894 أجل، وماذا بعد ذلك؟ يموت كلانا، أليس كذلك؟ 781 00:59:38,791 --> 00:59:41,815 سيموت كلانا، حسناً؟ ...هذه مُهمّة انتحارية 782 00:59:41,816 --> 00:59:45,362 هل يُمكنك أن تملأ رأسي بهذا النوع مِن الجنون؟ 783 00:59:46,406 --> 00:59:49,535 ...عمليه تحويلك تتم بسرعة 784 00:59:51,621 --> 00:59:54,750 ليس لديك مُتسع مِن الوقت 785 01:00:19,158 --> 01:00:23,017 "بعد مرور 56 ساعة على الحادثة" 786 01:00:45,861 --> 01:00:48,573 ! اللعنة ! اللعنة ! اللعنة 787 01:01:12,460 --> 01:01:14,337 آلو؟ 788 01:01:14,338 --> 01:01:17,467 "فيكّس)؟)" - ...تانيا)؟ عزيزتي) - 789 01:01:17,676 --> 01:01:20,700 "هل أنت بخير؟" - ...يا إلهي ! حمداً لله - 790 01:01:21,222 --> 01:01:23,725 "أين أنت؟" 791 01:01:23,830 --> 01:01:25,916 ...أنا 792 01:01:27,272 --> 01:01:32,070 ليس الأمر كما أخبرني به والدي" "أعلم أنه كان يُحاول حمايتي 793 01:01:33,843 --> 01:01:36,972 "لم أعد أعرف ما الذي يجب أن أُصدّقه" 794 01:01:36,973 --> 01:01:39,476 عزيزتي، أعلم ...أنصتي لي 795 01:01:39,476 --> 01:01:43,856 كُلها أكاذيب، أُقسم لكِ كُل ما أخبركِ به أكاذيب 796 01:01:44,692 --> 01:01:47,925 "أعلم هذا" - ماذا؟ ماذا؟ - 797 01:01:48,864 --> 01:01:51,993 (لا أُصدّقه، (فيكّس" "أُريدك فقط أن تعود 798 01:01:52,097 --> 01:01:55,121 "أريد أن تعود الأمر إلى نصابها" 799 01:01:55,227 --> 01:01:58,251 ...هذا...، عزيزتي، هذا ما أُريده 800 01:01:58,252 --> 01:02:01,172 ! هذا رائع هذه أخبار رائعة 801 01:02:01,068 --> 01:02:04,405 يُمكنني أن أُعيد الأمور إلى نصابها إذا أعدتيني 802 01:02:05,345 --> 01:02:08,995 كيف؟" "كيف يُمكننا العودة؟ 803 01:02:12,646 --> 01:02:15,879 لدي خُطّه و..، وأعرف كيفيّة علاجي 804 01:02:15,775 --> 01:02:18,382 أعرف كيف يُمكنني علاج نفسي 805 01:02:18,383 --> 01:02:21,512 وسأكون كما كُنت وسنعود معاً 806 01:02:21,617 --> 01:02:25,163 "أتعدُني؟" - أعدُكِ، عزيزتي - 807 01:02:25,893 --> 01:02:28,605 لا تتخلّي عنّي، مفهوم؟ 808 01:02:28,605 --> 01:02:31,942 لأنني لم أتخلّى عنكِ، اتفقنا؟ 809 01:02:32,048 --> 01:02:34,238 "أنا لن أتخلى عنك" 810 01:02:34,238 --> 01:02:37,575 أُحبكِ - أُحبك أيضاً - 811 01:02:39,766 --> 01:02:43,103 اخبرني أنك تعقبت المُكالمة - المنطقة 9 - 812 01:02:50,093 --> 01:02:53,535 كم عدد الأقمار التي تدور حول كوكبنا؟ 813 01:02:57,916 --> 01:03:00,106 سبعه 814 01:03:01,463 --> 01:03:04,592 هذا الكوكب لا يملك سوى قمر واحد 815 01:03:05,218 --> 01:03:09,598 لا أطيق الانتظار حتّى أرى كوكبنا إنه أكبر مِن هذا الكوكب، أليس كذلك؟ 816 01:03:09,599 --> 01:03:11,789 كفى 817 01:03:12,624 --> 01:03:15,127 هل سنعود للوطن الآن؟ 818 01:03:15,440 --> 01:03:19,090 ليس الوطن، كلا 819 01:03:19,612 --> 01:03:23,262 يجب أن نذهب إلى هنا 820 01:03:24,411 --> 01:03:28,374 أترى تلك الخيمة؟ قد تكون خيمتنا 821 01:03:28,792 --> 01:03:31,816 ! أريد أن أعود للوطن 822 01:03:32,921 --> 01:03:39,066 لا يُمكننا العودة للوطن ليس بعد الآن 823 01:03:44,274 --> 01:03:48,440 مرحباً، أنت لا تُريد أن تذهب إلى هذه المُخيّمات إنها ليست أفضل مِن هنا 824 01:03:48,337 --> 01:03:50,732 إنها أصغر مِن منزلك 825 01:03:50,733 --> 01:03:53,649 في الواقع، إنه يُشبه مُعسكرات القوات العسكرية 826 01:03:53,649 --> 01:03:57,919 ،إذا أحضرت لك هذا السائل الأسود ماذا سيحدث بعد ذلك؟ 827 01:03:58,128 --> 01:04:00,732 سوف نصعد إلى السفينة الأم 828 01:04:00,836 --> 01:04:03,960 ويُمكنك تشغيل هذا الشيء؟ - أجل - 829 01:04:04,899 --> 01:04:08,961 حسناً، فقط لنكون واضحين ..تلك ستعود 830 01:04:11,670 --> 01:04:15,524 ستعود كـ يد بشريّه مِثل تلك 831 01:04:15,836 --> 01:04:19,169 ،يُمكنني العودة لمنزلي ثُم يُمكنكم العودة لوطنكم 832 01:04:19,169 --> 01:04:22,189 ،يُمكنك أن تأخذ ولدك ..."وتأخذ جميع الـ "برون 833 01:04:22,190 --> 01:04:24,689 إذا أحضرت لك هذا السائل، أليس كذلك؟ 834 01:04:24,690 --> 01:04:29,689 لقد قُلت أنها مُهمّة انتحارية ربما أنت محق في هذا 835 01:04:30,315 --> 01:04:34,273 ليس معنا أيّة أسلحه سيطلقون النار علينا بمجرّد رؤيتنا 836 01:04:35,836 --> 01:04:38,544 ...(اسمع، اسمع، (كريستوفر 837 01:04:38,648 --> 01:04:41,772 أعلم أين يُمكننا إيجاد الأسلحة 838 01:04:49,689 --> 01:04:52,813 يا رفاق، مرحباً مرحباً 839 01:04:53,127 --> 01:04:57,397 ماذا تُريد؟ - أريد شراء بعض الأسلحة، مِن فضلك - 840 01:04:58,127 --> 01:05:01,460 كيف قمت بهذا هكذا؟ 841 01:05:01,564 --> 01:05:04,793 هذا الأسلوب الهزلي مع الشيطان 842 01:05:04,897 --> 01:05:07,084 ! لقد أحببته 843 01:05:07,085 --> 01:05:10,834 أنت رجل أبيض شجاع، ألستُ كذلك؟ هل كُنت ترتدي واقي؟ 844 01:05:11,668 --> 01:05:14,792 أريد شراء الأسلحة، مِن فضلك 845 01:05:15,314 --> 01:05:19,480 أنت وأنا كلانا يعرف أن هناك أسلحه غير قانونيّة هنا 846 01:05:19,585 --> 01:05:22,814 لدي المال ...أود أن أشتري بعضها 847 01:05:22,814 --> 01:05:25,730 دعنا نختبر جراءتك هل تُريد أن أطلق النار على مؤخرتك؟ 848 01:05:26,043 --> 01:05:27,501 ! تعال ! تعال معي 849 01:05:31,668 --> 01:05:33,022 اجلس 850 01:05:47,188 --> 01:05:51,562 شكراً لك، سيّدي على وقتك الثمين شكراً لك لأنك وافقت على رؤيتي 851 01:05:52,605 --> 01:05:55,834 أريد شراء بعض الأسلحة 852 01:05:55,938 --> 01:05:59,896 ...أ-ك47"، بعض المُتفجرات" وأقنعه الغاز المُسيل للدموع 853 01:06:00,000 --> 01:06:03,229 أرى أن لديكم هنا أيضاً مناجم رخويّات ...وأنا 854 01:06:03,125 --> 01:06:07,395 وإذا كان لديكم يا رفاق ! بعض أسلحة الفضائيين، سيكون هذا رائعاً 855 01:06:07,396 --> 01:06:10,416 حيث يُمكنني الحصول على واحد أو اثنان منهم 856 01:06:10,313 --> 01:06:13,646 لدي المال، اتفقنا؟ ...الآن، أنا 857 01:06:18,333 --> 01:06:20,832 ! سيّدي ! أرجوك، سيّدي 858 01:06:21,041 --> 01:06:23,332 لقد سمعت الكثير عنك 859 01:06:23,333 --> 01:06:26,457 أين لديك هذا؟ ! أرني 860 01:06:26,562 --> 01:06:28,436 ! اللعنة 861 01:06:29,062 --> 01:06:31,561 تعال هنا تعال 862 01:06:37,395 --> 01:06:40,103 لا، لا، ...، لا تفعل هذا، أرجوك 863 01:06:44,687 --> 01:06:47,811 لِمَ تفعل هذا؟ ماذا تُريد؟ 864 01:06:49,166 --> 01:06:51,249 ! اخرس 865 01:06:54,166 --> 01:06:57,290 ! انسوا أمر الأسلحة ! انسوا أمرها 866 01:06:57,499 --> 01:07:00,415 أنا أُريد الذراع اقطعوه 867 01:07:01,145 --> 01:07:03,853 ماذا يقول؟ - هيّا بنا، هيّا - 868 01:07:14,582 --> 01:07:16,873 سأريك ماذا كان يقول؟ 869 01:07:20,415 --> 01:07:22,602 ! يا إلهي 870 01:07:27,186 --> 01:07:29,790 ! اخبرهم أن ينسحبوا 871 01:07:30,936 --> 01:07:33,019 انتظروا، انتظروا اتركوه 872 01:07:34,686 --> 01:07:38,019 ! اخبرهم أن ينسحبوا ! تراجع 873 01:07:39,998 --> 01:07:43,539 ! اخبرهم أن يضعوا الأسلحة في الحقيبة 874 01:07:43,539 --> 01:07:46,455 أعطني الأسلحة اللعينة 875 01:07:47,289 --> 01:07:49,997 لا تنظر إليَّ، سيّدي 876 01:07:50,102 --> 01:07:53,331 ! لقد قلت لا تنظر لي بحق الجحيم 877 01:07:58,122 --> 01:08:01,038 كيف حصلت على تلك اليد؟ 878 01:08:01,977 --> 01:08:03,956 ! أسرعوا بحق الجحيم 879 01:08:03,956 --> 01:08:07,289 انظر لي عندما أتحدث معك بحق الجحيم ما هو سرّك؟ 880 01:08:07,185 --> 01:08:10,101 ماذا فعلت؟ ! اخبرني 881 01:08:10,935 --> 01:08:14,789 أنا أُريد تلك اليد اللعينة ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 882 01:08:14,685 --> 01:08:17,393 أيها الوغد اللعين ! سآتي مِن أجلك 883 01:08:17,393 --> 01:08:20,101 سآتي مِن أجلك سأنال منك 884 01:08:20,726 --> 01:08:24,059 ألقي السكين اللعين ألقي السكين اللعين 885 01:08:31,976 --> 01:08:35,100 ،(أعرف هذا، (لايدن إنه عديم الفائدة لنا هناك 886 01:08:34,997 --> 01:08:37,392 هلا هدأت؟ 887 01:08:37,392 --> 01:08:40,516 بحق الله، لقد فعلت هذا مئات المرّات مِن قبل 888 01:08:40,726 --> 01:08:44,059 "توفير رؤية للموقع" 889 01:08:46,455 --> 01:08:48,642 "سيكون الأمر سريعاً" 890 01:08:48,642 --> 01:08:50,829 "سيكون الأمر بلا أخطاء" 891 01:08:51,871 --> 01:08:55,204 والأفضل مِن هذا سيتم الأمر بهدوء 892 01:08:56,038 --> 01:08:59,683 فان دي مرو)، ليس لديه أيّة فكره) عمَّ سيعترض طريقه 893 01:09:02,913 --> 01:09:06,142 ! المكان خالي - أين ذهبوا؟ - 894 01:09:06,350 --> 01:09:09,266 الهدف اختفى المكان خالي 895 01:09:09,267 --> 01:09:12,183 ماذا تقصد بـ "خالي"؟" "أين هو بحق الجحيم؟ 896 01:09:12,287 --> 01:09:15,828 هذا الأحمق ليس لديه أدنى فكره عمَّ يعترض طريقه 897 01:09:15,933 --> 01:09:18,432 سوف أعثر عليه 898 01:09:26,975 --> 01:09:31,141 ! هناك حرّاس على البوابة ! انتبه، هناك حرّاس على البوابة 899 01:09:37,912 --> 01:09:40,203 ! تحرّكوا ! اخرجوا مِن هنا 900 01:09:45,516 --> 01:09:48,432 إنهم يتّجهون لأسفل إلى الطابق الرابع السُفلي 901 01:09:48,432 --> 01:09:51,556 هذه أسلحة الفضائيين أعطني تقرير الحالة الآن 902 01:09:52,703 --> 01:09:55,202 (إنه (فان دي مرو إنه في الطابق الرابع 903 01:09:55,203 --> 01:09:58,015 عبء الذخيرة الحية وسنقوم بقتله 904 01:09:58,015 --> 01:10:01,139 كولونيل، غير مسموح لنا باستخدام الذخيرة الحيّة 905 01:10:01,140 --> 01:10:03,952 إنهم يُريدونه حيّاً 906 01:10:07,286 --> 01:10:10,515 انتظر هنا حتّى أستدعيك - عُلم - 907 01:10:10,515 --> 01:10:13,535 حسناً، أريد أن أفتح الباب 908 01:10:14,265 --> 01:10:17,389 ! كلا ! لقد قلت لك انتظر حتّى أستدعيك 909 01:10:23,223 --> 01:10:25,097 ! اللعنة 910 01:10:25,931 --> 01:10:28,847 اعتقدت أنك تقول ألا أقتلهم؟ 911 01:10:29,161 --> 01:10:31,660 ! لقد أطلق النار عليَّ 912 01:10:33,223 --> 01:10:35,931 ! اللعنة ! اخرجوا مِن هنا ! لا تنظروا لي بحق الجحيم 913 01:10:35,931 --> 01:10:38,639 ! اخرجوا ! اخرجوا بحق الجحيم 914 01:10:52,181 --> 01:10:55,097 ! اخرجوا ! اخرجوا جميعاً بحق الجحيم 915 01:10:55,514 --> 01:10:58,013 ! اخرجوا ! اذهبوا 916 01:10:58,326 --> 01:11:01,034 ! اخرج بحق الجحيم ! اذهب 917 01:11:01,972 --> 01:11:05,305 ما هذا المكان؟ - لا تقلق بشأن هذا - 918 01:11:05,618 --> 01:11:08,742 ماذا يفعلون هنا؟ 919 01:11:10,410 --> 01:11:12,493 تفقد، تفقد هذه الصناديق 920 01:11:12,493 --> 01:11:16,347 أي نوع مِن الصناديق الذي يبدو ! أنه قد يحمل أنبوبة، افحصه 921 01:11:16,555 --> 01:11:18,846 ! أيها الأوغاد 922 01:11:21,763 --> 01:11:23,846 ...هيّا، هيّا، هيّا 923 01:11:25,722 --> 01:11:27,805 المكان خالي 924 01:11:33,951 --> 01:11:36,450 ! لقد وجدته ! لقد وجدته 925 01:11:39,471 --> 01:11:42,491 ! كريس)، لقد عثرت عليه، لنذهب مِن هنا) 926 01:11:43,742 --> 01:11:45,929 ! (كريستوفر) 927 01:11:48,638 --> 01:11:50,825 ! اللعنة 928 01:11:50,929 --> 01:11:54,678 أنصت، أنا..، أقسم أنني لم أكن أعرف ...ما يفعلونه هنا 929 01:11:54,679 --> 01:11:57,699 ...حتى أتوا بي في ذلك اليوم 930 01:11:57,700 --> 01:12:00,929 أُقسم لك، لم أكن أعرف أنهم يفعلون هذا بكم يا رفاق 931 01:12:01,033 --> 01:12:04,053 ...(لكن، (كريستوفر انظر لي، أنصت لي 932 01:12:03,950 --> 01:12:06,866 يجب أن نُغادر الآن، مفهوم؟ 933 01:12:06,867 --> 01:12:09,783 المُنظّمة بأكملها ستأتي إلى هنا 934 01:12:09,783 --> 01:12:12,491 وسوف يُدمّرون كلانا 935 01:12:13,950 --> 01:12:17,179 يمكننا أن ننجح، حسناًَ؟ ...سوف نخرج مِن هنا 936 01:12:17,491 --> 01:12:19,261 ! أطلقوا النيران 937 01:12:20,095 --> 01:12:22,178 ! تحرّك ! تحرّك 938 01:12:23,637 --> 01:12:26,345 ! "أطلقوا النيران على الـ"برون 939 01:12:35,407 --> 01:12:38,636 ! (كريستوفر) ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 940 01:12:46,136 --> 01:12:49,260 فكّر في ولدك بحق الله 941 01:12:57,699 --> 01:13:01,865 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ هل فقدت صوابك بحق الجحيم؟ 942 01:13:03,948 --> 01:13:07,697 ! سوف تتسبب في مقتلنا - ماذا نفعل الآن؟ - 943 01:13:10,511 --> 01:13:13,323 كُنت أعتقد أن لديك طريق للخروج؟ 944 01:13:13,323 --> 01:13:15,822 لم أقول أي شيء بخصوص طريق الخروج 945 01:13:15,823 --> 01:13:19,156 ! لقد وعدتك أننا سندخل، لقد دخلنا - لديَّ فكره - 946 01:13:19,052 --> 01:13:22,176 ماذا تفعل؟ - ! اتبعني - 947 01:13:26,552 --> 01:13:29,989 ماذا تفعل؟ - أصنع قنبلة - 948 01:13:30,094 --> 01:13:32,177 ! لنذهب 949 01:13:44,573 --> 01:13:47,281 ! بسرعة ! اركب 950 01:13:48,619 --> 01:13:50,701 ! اذهب ! قُد 951 01:13:51,430 --> 01:13:53,304 ! حسناً 952 01:13:55,074 --> 01:13:57,364 ! حسناً، تشبّث 953 01:13:58,406 --> 01:14:00,280 ! اللعنة 954 01:14:05,799 --> 01:14:09,651 التقارير تقول أن هناك انفجاراً" "(في وسط مدينه (جوهانسبيرغ 955 01:14:09,651 --> 01:14:12,149 "...حسناً، لقد كان هجوم إرهابي" 956 01:14:12,150 --> 01:14:15,690 لكنّي أؤكد لكم أننا تعاملنا مع الأمر" "كُل شيء على ما يرام 957 01:14:18,085 --> 01:14:21,416 ! انزل الآن ! انزل الآن ! اهبط 958 01:14:29,747 --> 01:14:32,662 ! إنهم قريبون منّا جداً الآن 959 01:14:35,994 --> 01:14:37,868 ! اللعنة 960 01:14:42,345 --> 01:14:44,635 ! لنذهب، لنذهب، لنذهب 961 01:14:46,198 --> 01:14:49,113 ! لا تسقط هذا الشيء اللعين 962 01:14:57,235 --> 01:14:59,942 ! هيّا، هيّا، تحرّك ! انزل الآن 963 01:14:59,942 --> 01:15:03,482 انزل وادخل الأوامر المزدوجة 964 01:15:05,669 --> 01:15:08,272 ! اهبط بها الآن 965 01:15:08,376 --> 01:15:11,603 ،عندما نعود للسفينة الأم ما المدة التي سيستغرقها الأمر؟ 966 01:15:11,500 --> 01:15:14,207 لفعل ماذا؟ - لعلاجي، لعلاجي - 967 01:15:14,207 --> 01:15:17,122 سوف تستغرق وقتاً أطول مما توقعت 968 01:15:17,122 --> 01:15:19,412 حسناً، لا بأس كم المدة التي تحتاجها؟ 969 01:15:19,413 --> 01:15:21,703 ثلاث سنوات 970 01:15:22,016 --> 01:15:24,723 آسف، فقط أبطء قليلاً تلك الطقطقة 971 01:15:24,723 --> 01:15:28,159 يبدو لي أنك قُلت 3 سنوات مِثل سنوات البشر؟ 972 01:15:28,263 --> 01:15:30,970 أجل، 3 سنوات 973 01:15:31,387 --> 01:15:33,990 ماذا؟ ثلاث سنوات لعينه؟ 974 01:15:33,990 --> 01:15:36,905 ...سوف أُعالجك 975 01:15:37,009 --> 01:15:40,236 لكن يجب أن أنقذ عشيرتي أولاً 976 01:15:40,445 --> 01:15:43,776 الفقه كانت "! أنت تذهب لوطنك وأنا يتم علاجي" 977 01:15:43,673 --> 01:15:47,629 ! أنا لن أترك عشيرتي لهذه الاختبارات الطبيّة 978 01:15:47,942 --> 01:15:50,857 لقد تم إجراء التجارب الطبيّة عليَّ 979 01:15:50,858 --> 01:15:53,461 لقد تم إجراء هذا يا رجل 980 01:15:53,461 --> 01:15:56,376 يجب أن أعود للوطن وآتي بالمساعدة 981 01:15:56,272 --> 01:15:59,603 يجب أن أستخدم السائل بأكمله لأسافر بسرعة 982 01:16:00,645 --> 01:16:04,809 سوف أبقى فقط هنا، (كريستوفر)؟ سوف أبقى هنا مع هذا الهُراء 983 01:16:05,018 --> 01:16:08,870 وسأراك خلال 3 أعوام، أليس كذلك؟ - سأعود، أعدك بهذا - 984 01:16:08,871 --> 01:16:10,849 ! (كريستوفر) 985 01:16:32,819 --> 01:16:35,317 أين هو بحق الجحيم؟ 986 01:16:35,942 --> 01:16:39,690 أنت، لديك (فيكّس) هناك بالأسفل يا فتى؟ 987 01:16:40,836 --> 01:16:43,543 أبي؟ - لا، لا، لا - 988 01:16:43,751 --> 01:16:47,707 والدك يجب أن يبقى هنا لشرح بعض الأشياء، مفهوم؟ 989 01:16:47,916 --> 01:16:51,872 سوف نذهب الآن، سوف نعود مِن أجل إحضاره، اتفقنا؟ 990 01:16:55,101 --> 01:16:56,662 هنا؟ - هنا - 991 01:16:56,558 --> 01:16:58,015 يدخل مِن هنا؟ 992 01:16:58,329 --> 01:17:01,452 كيف تفتح هذا بحق الجحيم، "بورن"؟ 993 01:17:04,055 --> 01:17:05,929 أبي 994 01:17:06,658 --> 01:17:10,302 أريني أيها الوغد هل تُريد أن أقتلك بحق الجحيم؟ 995 01:17:10,407 --> 01:17:13,530 هل هذا ما تُريده بحق الجحيم؟ 996 01:17:29,461 --> 01:17:32,168 حسناً...، لنُفكّر في تشغيلها 997 01:17:32,376 --> 01:17:34,041 "افتح الباب" 998 01:17:34,355 --> 01:17:36,229 تشغيل؟ 999 01:17:36,333 --> 01:17:38,936 "...لقد اعتاد مُدربيني أن يُخبروني" 1000 01:17:38,936 --> 01:17:41,539 بورن" واحد" يُساوي رُصاصه واحده 1001 01:17:46,849 --> 01:17:50,076 لا أصدق أنهم يدفعون لي لأفعل هذا 1002 01:17:51,118 --> 01:17:54,241 أُحب أن أراكم وأنتم تموتون 1003 01:17:56,845 --> 01:17:58,927 ! اللعنة 1004 01:18:08,090 --> 01:18:10,172 ! أبي 1005 01:18:14,338 --> 01:18:16,420 ! اخرجوا ! اخرجوا 1006 01:18:23,396 --> 01:18:25,478 "..هذا شيء يلفت الأنظار" 1007 01:18:25,479 --> 01:18:28,602 "يبدو أن شيّئاً ينبثق مِن الأرض" 1008 01:18:28,706 --> 01:18:31,829 "شيء ما يخرج بكُل تأكيد مِن الأرض" 1009 01:18:32,142 --> 01:18:34,224 ! حسناً..، استعد 1010 01:18:41,617 --> 01:18:44,428 اجلس الآن، لا يمكنني أن ألعب معك الآن 1011 01:18:44,429 --> 01:18:47,344 العم (فيكّس) يطير 1012 01:18:47,969 --> 01:18:50,676 ! اغرب عن وجهي ! اغرب عن وجهي 1013 01:18:56,819 --> 01:18:59,734 ! قُم بتوجيه الأسلحة تجاه الهدف 1014 01:18:59,735 --> 01:19:02,442 أطلق النار عندما يتم الإغلاق 1015 01:19:04,837 --> 01:19:08,273 يبدو أنه يتوجه" "إلى مُنتصف المنطقة 1016 01:19:08,273 --> 01:19:10,980 "لقد تم تحديد الهدف" - أطلقوا النيران - 1017 01:19:11,605 --> 01:19:15,041 ...هناك مَن أطلق النار عليه" "! لقد أُصيب 1018 01:19:15,457 --> 01:19:17,539 ما هذا بحق الجحيم؟ 1019 01:19:17,644 --> 01:19:20,559 أحد المُحركات مليء بالدخّان" "لقد فقد السيطرة 1020 01:19:20,663 --> 01:19:24,411 إنه يسقط يا زعيم هل يجدر بي إرسال الرجال لينالوا منه؟ 1021 01:19:28,160 --> 01:19:31,700 الآن...، لقد ارتطم بالأرض" "...في اصطدام هائل 1022 01:19:31,700 --> 01:19:34,823 "في ركود تام.." 1023 01:19:39,822 --> 01:19:44,090 ابنيّ ! ابني هناك - اخرس بحق الجحيم - 1024 01:19:44,091 --> 01:19:45,965 ...ادخل هذا الوغد الآن 1025 01:19:46,069 --> 01:19:49,505 سنتحرّك الآن ...هيّا، هيّا، لنذهب، لنذهب 1026 01:19:50,234 --> 01:19:51,899 ! تحرّك 1027 01:19:52,108 --> 01:19:55,856 نحن في الجوار الآن" "نُحاول الحصول على أفضل مشهد للسفينة 1028 01:19:55,752 --> 01:19:59,708 ،والتي هيَّ مُحطّمه بكل تأكيد" "ونحن بانتظار أن ينقشع بعض الدخّان 1029 01:21:02,182 --> 01:21:05,097 "...هناك شخص ما تم إخراجه مِن المركبة" 1030 01:21:04,993 --> 01:21:07,283 "...يبدو أنه بشري.." 1031 01:21:07,388 --> 01:21:10,303 "...وطبقاً للتقارير، يبدو أنه" 1032 01:21:10,199 --> 01:21:13,218 فيكّس فان دي مرو)، الهارب)" "...الذي كان هارباً مِن 1033 01:21:13,219 --> 01:21:15,717 "مُنظّمه حقوق الفضائيين مُنذ 3 أيام" 1034 01:21:15,718 --> 01:21:19,674 إنهم يضعونه في الشاحنة الآن" "ويغادرون 1035 01:21:22,382 --> 01:21:28,212 "بعد مرور 72 ساعة على الحادثة" 1036 01:21:46,538 --> 01:21:49,141 ما هذا بحق الجحيم؟ 1037 01:22:02,469 --> 01:22:05,176 احضروه لي 1038 01:22:21,731 --> 01:22:24,125 ! هيّا ! ابتعد 1039 01:22:25,479 --> 01:22:27,457 ! اللعنة 1040 01:22:33,185 --> 01:22:37,558 إلى القيادة، نحن نتعرض لإطلاق النار ! نحتاج الدعم، الدعم، الآن 1041 01:22:42,986 --> 01:22:45,703 ! ابتعد عنّي، ابتعد عنّي يا رجل 1042 01:22:55,843 --> 01:22:59,188 ! دعوني وشأني ! اتركوني بحق الجحيم 1043 01:23:02,638 --> 01:23:05,564 ! ابعدوا أيديكم اللعينة عنّي 1044 01:23:42,465 --> 01:23:46,019 ،...ألم أُخبرك أنني سأُمسك بك؟ 1045 01:23:46,228 --> 01:23:50,200 لقد أتيت هنا وغادرت ومعك شيء يخصني 1046 01:23:51,559 --> 01:23:53,754 تبّاً لك 1047 01:24:01,072 --> 01:24:03,685 ! تبّاً لكم جميعاً 1048 01:24:43,094 --> 01:24:46,229 لقد أخبرتك هذا اليوم سيأتي 1049 01:24:46,857 --> 01:24:50,306 لقد كُنت تلهو بجائزتي 1050 01:24:50,620 --> 01:24:54,487 كُل ما أُريده هو أن آكل هذه اليد وأُصبح مثلك 1051 01:24:54,802 --> 01:24:57,415 ...كلا ! كلا ! لن ينجح هذا 1052 01:25:00,865 --> 01:25:04,523 ،بمجرد أن أحصل على هذه القوة لا يمكن لأحد إيقافي 1053 01:25:04,732 --> 01:25:08,286 ،...لقد كان دورك ! الآن حان دوري 1054 01:25:11,213 --> 01:25:14,976 ،مقاتلة قوات أمن المُنظّمة" "...هذه العصابة المُسلّحة هالكة 1055 01:25:19,785 --> 01:25:23,548 الآن سآكل يا صديقي 1056 01:26:46,861 --> 01:26:51,251 لقد جاءتنا تقارير تقول" "...أن آلة الفضائيين تم تشغيلها 1057 01:27:50,836 --> 01:27:54,703 أترى هذا الـ"برون" هناك في الشاحنة؟ - أجل - 1058 01:27:54,029 --> 01:27:57,268 إنه يعرف ما يحدث لهذه السفينة اللعينة 1059 01:27:57,164 --> 01:28:00,926 أخرجه مِن هناك واحضره هنا الآن 1060 01:28:12,630 --> 01:28:16,601 أنت ! هيّا 1061 01:28:18,901 --> 01:28:21,513 ! هيّا أيها الفضائي 1062 01:28:31,859 --> 01:28:34,576 ما هيَّ خطّتك؟ 1063 01:28:57,881 --> 01:29:00,493 كيف قُمت بتشغيلها؟ 1064 01:29:00,598 --> 01:29:03,315 مَن الذي يُحرّك هذه السفينة؟ 1065 01:29:04,674 --> 01:29:07,182 حسناً، هذا ماهر جداً 1066 01:29:12,303 --> 01:29:16,483 انتظروا إشارتي تأكدوا أن تُصيبوه في مقتل 1067 01:29:23,380 --> 01:29:25,888 ! اللعنة ! تحرّكوا ! تحرّكوا 1068 01:29:27,352 --> 01:29:30,173 ! اسقط هذا الوغد 1069 01:29:36,757 --> 01:29:40,414 ! أوقفوا النيران ! أوقفوا النيران ! التزموا بأماكنكم 1070 01:29:40,624 --> 01:29:43,027 (إنه (فان دي مرو 1071 01:29:43,445 --> 01:29:45,744 ! أيها الوغد 1072 01:29:59,853 --> 01:30:02,988 سأعود مِن أجل الـ"برون"، حسناً يا رفاق؟ 1073 01:30:02,988 --> 01:30:05,287 هل تسمعني؟ - ! (اهرب، (فيكّس - 1074 01:30:05,287 --> 01:30:07,586 هل تسمعني؟ - ! اهرب - 1075 01:30:07,586 --> 01:30:10,512 ! استمر في الهروب أيها الجبان اللعين 1076 01:30:10,512 --> 01:30:12,811 ! اهرب ! اهرب 1077 01:30:15,110 --> 01:30:19,185 ،احضروا الدعم الجوّي ! وتعقبوه في الحال 1078 01:30:22,008 --> 01:30:25,561 هذا لن يجدي يا زعيم إنه شخص قوي 1079 01:30:25,666 --> 01:30:29,219 إنه لن يتحدّث - إذاً، فقط اقتله بحق الجحيم - 1080 01:30:43,640 --> 01:30:46,566 إنه لن يتحدّث -" "إذاً، فقط اقتله بحق الجحيم - 1081 01:30:46,462 --> 01:30:48,134 ! اللعنة 1082 01:30:48,239 --> 01:30:50,851 إنه شخص قوي" "لن يتكلّم 1083 01:30:50,851 --> 01:30:53,150 "إذا ً اقتله فحسب بحق الجحيم" 1084 01:31:16,142 --> 01:31:19,799 هيّا، انهض سأُخرجك مِن هنا 1085 01:31:19,799 --> 01:31:23,456 لا أستطيع..، المسافة بعيدة جداً - ! إنها ليست بعيده بحق الجحيم، انهض - 1086 01:31:23,770 --> 01:31:27,323 سأذهب بك إلى هناك ! إلى عشيرتك 1087 01:31:27,219 --> 01:31:29,831 حسناً، هيّا، ابقَ خلفي 1088 01:31:40,700 --> 01:31:42,999 ! ابتعد 1089 01:31:46,553 --> 01:31:48,643 ! اهرب، اهرب، اهرب 1090 01:31:53,554 --> 01:31:57,525 لقد وصلنا للموقع الآن" "لدينا فرصة واضحة للاشتباك 1091 01:31:57,944 --> 01:32:01,079 برون" آتي" ! انبطحوا ! انبطحوا 1092 01:32:16,650 --> 01:32:20,203 لا يوجد خيار آخر ! أقصوا هؤلاء الملاعين 1093 01:32:22,920 --> 01:32:25,219 هيّا، هيّا 1094 01:32:28,668 --> 01:32:30,549 ! اللعنة 1095 01:32:35,983 --> 01:32:37,864 ! اللعنة 1096 01:32:39,014 --> 01:32:41,208 هل أُصبت؟ 1097 01:32:41,627 --> 01:32:44,553 يُمكننا النجاح لقد أُصبت في ذراعي 1098 01:32:44,553 --> 01:32:46,747 ! يُمكننا النجاة، هيّا 1099 01:33:03,259 --> 01:33:06,394 أنصت، اذهب أنت يُمكننك النجاح 1100 01:33:06,394 --> 01:33:10,365 سوف...، أقوم بتعطيلهم هنا وسألحق بك قريباً 1101 01:33:10,261 --> 01:33:14,232 لا، سنبقى معاً أنا لن أتركك هنا بمفردك 1102 01:33:14,337 --> 01:33:17,472 ...خذ ولدك وعُد للوطن، يجب أن تفعل هذا 1103 01:33:17,472 --> 01:33:20,502 لا تجعلني آمُر بكُل هذا ولا أنجح في النهاية 1104 01:33:20,503 --> 01:33:23,847 هل تفهمني؟ - سوف أعود مِن أجلك - 1105 01:33:23,951 --> 01:33:27,190 اذهب، اذهب الآن ! قبل أن أُغيّر رأيي ! اذهب 1106 01:33:27,505 --> 01:33:30,326 ثلاثة سنوات، أعدك بهذا 1107 01:33:54,324 --> 01:33:57,247 ! لستُ خائفاً منكم بحق الجحيم 1108 01:34:04,556 --> 01:34:07,062 ! هل تعبثون معي 1109 01:34:13,954 --> 01:34:15,833 خذ هذا أيها الوغد 1110 01:34:52,797 --> 01:34:55,303 هل تُريدني؟ هل تُريدني؟ 1111 01:35:00,107 --> 01:35:02,404 هل هذا كُل ما لديك؟ 1112 01:35:03,761 --> 01:35:06,475 هل هذا كُل ما لديك بحق الجحيم؟ 1113 01:35:08,773 --> 01:35:12,740 نزعاً ما مِن ضوء غير طبيعي" "...مِن السفينة الأم 1114 01:35:12,741 --> 01:35:16,082 لم أرى شيء كهذا مِن قبل" "...إنه حزمة مِن الأشعة 1115 01:35:23,392 --> 01:35:26,315 ! فحص شامل ! حسناً 1116 01:35:29,866 --> 01:35:31,745 ! أطلق 1117 01:36:03,070 --> 01:36:05,367 ! احضر الشاحنة الآن اذهب، هيّا 1118 01:36:05,263 --> 01:36:06,933 عُلم، كولونيل - ! اذهب، اذهب، اذهب - 1119 01:36:31,367 --> 01:36:33,246 ! اللعنة 1120 01:36:34,082 --> 01:36:36,901 هل تلعب معي، (كوباس)؟ 1121 01:36:37,110 --> 01:36:39,407 ! أيها اللعين 1122 01:36:58,412 --> 01:37:01,126 اذهب، (كريس)، اذهب 1123 01:37:01,649 --> 01:37:03,946 عُد لوطنك 1124 01:38:40,010 --> 01:38:42,933 هل سنذهب للوطن الآن؟ 1125 01:38:43,038 --> 01:38:44,917 أجل 1126 01:38:52,436 --> 01:38:56,195 "بعد مرور 72 ساعة على الحادثة" 1127 01:39:10,918 --> 01:39:13,006 غير معقول 1128 01:39:13,737 --> 01:39:17,078 الآن أعرف لِمَ يُريد الجميع أخذ قطعة منك 1129 01:39:20,002 --> 01:39:23,343 لا أطيق الانتظار، حتّى يقوم الأطباء بتمزيقك 1130 01:39:23,343 --> 01:39:25,640 لكن، أتعرف ماذا؟ 1131 01:39:25,640 --> 01:39:28,772 أنت لن تُضيّع المزيد مِن وقتي 1132 01:39:28,773 --> 01:39:31,487 ! أيها الهجين اللعين 1133 01:39:33,158 --> 01:39:36,499 سوف أقتلك بنفسي بحق الجحيم 1134 01:39:44,749 --> 01:39:48,299 ! تراجع أيها الوغد ! تراجع 1135 01:39:50,179 --> 01:39:52,267 ! تراجعوا 1136 01:41:17,850 --> 01:41:21,077 الناس في كُل مكان" "...(عبر (جوهانسبيرغ 1137 01:41:21,077 --> 01:41:24,408 الناس تملأ الشوارع" "...وتركوا أعمالهم 1138 01:41:24,513 --> 01:41:28,885 "وأعينهم مُتجهه نحو السماء في هذا اليوم الهام" 1139 01:41:28,782 --> 01:41:32,530 إنها المرة الأولى سيّداتي سادتي" "...مُنذ أكثر مِن عقدين مِن الزمان 1140 01:41:32,426 --> 01:41:35,757 "ولم تُظهر السفينة الأم أي نشاط في تلك الفترة" 1141 01:41:35,757 --> 01:41:38,672 "والناس مُتحمّسة جداً" 1142 01:41:38,673 --> 01:41:42,004 "لأن المدينة على وشك أن تدخل في مرحلة الهدوء التام" 1143 01:41:42,004 --> 01:41:45,543 "والجميع يُريد أن يعرف، ماذا سيحدث بعد ذلك؟" 1144 01:41:45,649 --> 01:41:49,293 ليس هناك طريقه لمعرفه ما إذا" "كان (كريستوفر جونسون) سيعود أم لا 1145 01:41:49,293 --> 01:41:51,583 لا نعرف ..إنه كان ببساطه هرب 1146 01:41:51,583 --> 01:41:54,290 ...أم أنه سيُجهّز لخطّة إنقاذ 1147 01:41:55,748 --> 01:41:58,455 "...وكما تقول الصحافة الحرّة" 1148 01:41:58,455 --> 01:42:01,578 سواء عاد أم لم يعد ليشن الحرب علينا 1149 01:42:27,087 --> 01:42:31,147 هذه آخر صورة أرشيفية" "(لـ (فيكّس فان دي مرو 1150 01:42:31,460 --> 01:42:36,249 ويمكننا فقط التخمين" "فيمَ حدث له 1151 01:42:36,874 --> 01:42:40,622 بعض النظريات الحمقاء ...تقول أنه 1152 01:42:40,622 --> 01:42:44,370 قامت مُنظّمة حقوق الفضائيين بالإمساك به أو قامت حكومة ما بذلك 1153 01:42:44,474 --> 01:42:47,597 ...أو ربما وكاله حكوميه سرّيه 1154 01:42:47,493 --> 01:42:50,512 وأنه تحت الأسر الآن 1155 01:42:50,513 --> 01:42:53,532 ، إذا كُنّا نعرف مكانه ...كُنّا سنحاول مساعدته 1156 01:42:53,532 --> 01:42:56,863 ،وهذا هو أكثر الأجزاء صعوبة لا نعرف مكانه 1157 01:42:56,968 --> 01:43:01,340 فيكّس)، مِن المُحزن) ...لقد ذهب لكنني أنا الشخص الذي يقف في الخلف 1158 01:43:01,341 --> 01:43:05,297 وتتوجه له الأسئلة لا يمكنني إعطاء إجابات 1159 01:43:05,610 --> 01:43:09,774 لقد مات في عقلي مُنذ فترة طويلة هذا كُل ما في الأمر 1160 01:43:10,087 --> 01:43:14,251 فيكّس فان دي مرو)، هو اسم) ...سيكون معروفاً على نطاق واسع 1161 01:43:14,251 --> 01:43:18,415 لأنه كان محور الأحداث 1162 01:43:18,416 --> 01:43:22,164 لقد كان رجلاً أميناًَ ولم يكن يستحق شيئاً مما حدث له 1163 01:43:22,060 --> 01:43:25,599 أعني، أنا أعرف" "لقد نظرت إلى منظومة الحاسب الآلي ووجدت أشياءاً 1164 01:43:25,600 --> 01:43:29,035 أعني، البيانات بأكملها كانت هنا، أتعرف؟ 1165 01:43:29,036 --> 01:43:32,263 إنهم حتّى لم يبذلوا مجهود في إخفاؤها 1166 01:43:32,472 --> 01:43:35,803 فانديسوا ملانغا)، بانتظار)" "مُحاكمه 1167 01:43:35,803 --> 01:43:39,134 "لأنه كشف البرنامج الغير قانوني للمُنظّمة" 1168 01:43:39,343 --> 01:43:42,258 "...تم تدمير المنطقة 9" 1169 01:43:42,259 --> 01:43:45,590 "بعد أن انتهت عمليه إعادة توطين الفضائيين" 1170 01:43:45,694 --> 01:43:49,025 المنطقة الـ 10 تأوي الآن 2.5 مليون" "...مخلوق فضائي والعدد في نمو مستمر 1171 01:43:49,547 --> 01:43:53,503 أنتم لم ترون صورة زوجتي يا رفاق دعوني أُريكم إياها 1172 01:43:53,815 --> 01:43:56,105 إنها ملاكي المُميّز 1173 01:43:56,106 --> 01:43:59,229 إنها حتّى تبدو كـ ملاك بهذا الوشاح هل تُريدون رؤية هذا؟ 1174 01:43:59,229 --> 01:44:02,144 ...اسمعوا، هل ترون هذا الوشاح الأبيض هناك 1175 01:44:02,041 --> 01:44:05,997 إنها تبدو كـ الملاك ...الجميع يقول أن زوجته ملاك 1176 01:44:05,997 --> 01:44:09,328 لكن هذه هيَّ الملاك الحقيقي التي ترونها هنا مِن خلال الكاميرا 1177 01:44:09,225 --> 01:44:12,556 إنهم لن يضعوا هذا على الفيديو لا أعتقد هذا 1178 01:44:17,137 --> 01:44:19,844 لقد وجدت تلك أمام باب منزلي 1179 01:44:19,844 --> 01:44:22,759 لقد فكّرت أن أحداً ما تركها هناك فحسب 1180 01:44:24,113 --> 01:44:27,028 ...أصدقائي يقولون أن ألقي بها بعيداً 1181 01:44:26,924 --> 01:44:29,422 لأنها مُجرد قطعة مِن القمامة 1182 01:44:29,840 --> 01:44:32,963 مِن المُحتمل أن تكون قادمة منه 1183 01:44:34,213 --> 01:44:36,711 أعرف أنها الحقيقة 1184 01:44:39,680 --> 01:47:40,680 Translated By : ( كريم رمضان ) & ( مصطفى عادل ) Synced By : ( أبو عيسى )