1 00:01:14,500 --> 00:01:16,500 قلمرو پادشاهي پدر من يك جاي آرام بود 2 00:01:17,100 --> 00:01:18,500 ، اونجا سرزمين موفقي بود 3 00:01:18,600 --> 00:01:21,600 اصالت و رشدِ آزادي 4 00:01:21,700 --> 00:01:23,600 چيزهايي بودن كه براي پدرم از هر چيز ديگه اي با ارزش تر بود 5 00:01:24,500 --> 00:01:27,000 ، اگه اينطوري نبود من اون كسي كه الان هستم نبودم 6 00:01:27,600 --> 00:01:31,000 و بجاي سواركاري در دشتهاي ، باز و شكار كردن با پدرم 7 00:01:31,200 --> 00:01:34,000 ، بايد كنار مادرم مي نشستم و ، گوسفند ميچروندم 8 00:01:34,400 --> 00:01:38,100 جوراب ميدوختم و يا از اون مرداي جوون خسته كننده پذيرايي ميكردم 9 00:01:38,200 --> 00:01:41,600 كسايي كه رؤياهاي مادرم و برآورده ميكردن و منو تبديل به يه پرنسس كامل 10 00:01:41,800 --> 00:01:45,100 توي لباسها و جواهرات ميكردن با ازدواج توي 18 سالگي 11 00:01:46,600 --> 00:01:48,700 اما پدرم اينجوري به جهان نگاه نميكرد 12 00:01:49,400 --> 00:01:50,600 ، مثل تنها جانشينش 13 00:01:50,800 --> 00:01:53,900 من ميتونم از تمام ماجراهايي كه توي زندگيم اتفاق ميافته لذت ببرم 14 00:01:54,100 --> 00:01:57,000 ، همونطوري كه اگه بجاي اينكه يه پرنسس باشم يه شاهزاده به دنيا ميومدم 15 00:01:58,700 --> 00:02:01,100 به همين خاطر مادرم با محبت به هر دوتامون اخم ميكنه 16 00:02:01,500 --> 00:02:06,200 و آرزو ميكنه كه من يه روز جفت خودم رو پيدا كنم و آدم احساساتي بشم 17 00:02:09,400 --> 00:02:11,700 از اين كارِ خودت خيلي لذت ميبري ، آگوستين ؟ 18 00:02:17,200 --> 00:02:19,800 ، آه ، دختر عزيزم درست موقع ناهار اومدي 19 00:02:20,200 --> 00:02:21,200 سواري صبحت چطور بود ؟ 20 00:02:21,400 --> 00:02:24,500 فوق العاده ! اون بهترين اسبيه كه من تا حالا سوارش شدم 21 00:02:25,700 --> 00:02:28,100 خوبه . فقط از جنگل "لزما" دور بمون 22 00:02:28,400 --> 00:02:30,700 اگه تو يه پرنسس هم باشي مردم جنگل بهت توجهي نميكنن 23 00:02:30,900 --> 00:02:32,400 به هر شيوه اي كه شده مي دزدن و ميكشنت 24 00:02:33,000 --> 00:02:36,100 ! ميدونم ، پدر . آه ... دارم از گرسنگي ميميرم 25 00:02:36,300 --> 00:02:38,500 ! لطفأ ، از چنگالت استفاده كن ، لويسا 26 00:02:39,000 --> 00:02:40,800 بدون شما من چيكار كنم ، مادر ؟ 27 00:02:42,400 --> 00:02:45,600 لويسا ، تو با دوكِ "توگاندور " حرف زدي ؟ 28 00:02:45,800 --> 00:02:48,300 مادرش ميگفت كه اون كاملأ به تو علاقمند شده 29 00:02:48,700 --> 00:02:52,600 ما با همديگه يه كم نامه نگاري كرديم اما اون خيلي خسته كنندست 30 00:02:53,100 --> 00:02:55,900 همه براي تو خسته كنندن - اما پدر نه - 31 00:02:57,400 --> 00:02:59,200 اين چاپلوسي تو رو به همه جا ميرسونه 32 00:03:00,700 --> 00:03:03,400 لويسا ، تو بايد شروع كني كه به ازدواج فكر كني 33 00:03:03,600 --> 00:03:05,300 اين براي يه دختر جوون به سن ، تو درست نيستش كه 34 00:03:05,500 --> 00:03:06,700 ازدواج نكرده باشه 35 00:03:06,900 --> 00:03:08,700 ، به طرز لباس پوشيدن و راه رفتن خودت نگاه كن 36 00:03:08,900 --> 00:03:11,200 درست شبيه رفتارهاييه كه پدرت داره 37 00:03:11,500 --> 00:03:13,900 ، اين رفتار شايسته ي يه پرنسس نيست 38 00:03:14,400 --> 00:03:16,300 من نميخوام خودمو با ازدواج كردن گرفتار كنم ، مادر 39 00:03:16,800 --> 00:03:18,800 ... خيلي چيزهاي مهم 40 00:03:18,900 --> 00:03:21,300 و جالب هستش كه من ميخوام بهش برسم 41 00:03:21,400 --> 00:03:22,300 مثل چي ؟ 42 00:03:23,300 --> 00:03:24,700 ... سوار كاري - ... شمشير بازي - 43 00:03:24,800 --> 00:03:25,900 ... شكار كردن - 44 00:03:27,700 --> 00:03:29,200 ! خيلي خوب ، كافيه 45 00:03:29,500 --> 00:03:31,700 مگه ازدواج كردن كار بديه ؟ 46 00:03:33,900 --> 00:03:34,900 نه هميشه 47 00:03:42,700 --> 00:03:43,600 اين ديگه چيه ؟ 48 00:03:45,000 --> 00:03:45,900 اين ديگه چيه ؟ 49 00:04:25,000 --> 00:04:27,800 ، سرورم ، ملكه رِميني حالتون خوبه ؟ 50 00:04:28,000 --> 00:04:29,300 آره ، ما خوبيم ، پاكسيان 51 00:04:29,400 --> 00:04:31,900 چند نفر رو بفرست توي دهكده تا از زخمي ها مواظبت كنن 52 00:04:32,500 --> 00:04:33,600 منم ميخوام برم 53 00:04:33,700 --> 00:04:35,100 من مطمئنم كه اونا ميتونن از پسش بر بيان 54 00:04:35,200 --> 00:04:37,700 ، منم مطمئنم كه اونا ميتونن اما من دوست دارم كه خودم ببينم 55 00:04:38,000 --> 00:04:40,300 منم فكر ميكنم كه اگه لويسا با مردمش باشه خيلي خوبه 56 00:05:37,400 --> 00:05:38,200 ! لويسا 57 00:05:38,500 --> 00:05:40,700 ! برو داخل ! برو داخل ، الان 58 00:06:10,700 --> 00:06:11,800 ! دنبالم بيا 59 00:06:13,500 --> 00:06:14,100 ! محكم بشين 60 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 ! از اين طرف 61 00:06:49,900 --> 00:06:51,300 ! اينجا ، اين زير 62 00:06:54,000 --> 00:06:55,100 لويسا اون پايينه 63 00:06:55,200 --> 00:06:56,500 ! چند نفر رو بفرست تا پيداش كنن 64 00:06:56,600 --> 00:06:57,500 هر چي شما بگين 65 00:07:01,700 --> 00:07:02,600 ! چشماتو ببند 66 00:07:12,900 --> 00:07:13,600 ! نگاه نكن 67 00:07:21,900 --> 00:07:23,500 ما آمادگي همچين چيزي رو نداشتيم 68 00:07:47,900 --> 00:07:48,800 راه بيافت ، بيا دنبالم 69 00:08:10,600 --> 00:08:12,500 ، شما پادشاه هستين بايد برگردين داخل 70 00:08:14,300 --> 00:08:15,200 ! افراد ، آماده شيد 71 00:08:17,000 --> 00:08:19,400 ! آتيشش نبايد تا اينجا برسه 72 00:08:20,800 --> 00:08:21,400 ! صبر كنيد 73 00:08:23,400 --> 00:08:24,300 ! آماده 74 00:08:32,500 --> 00:08:34,000 ! سرش رو نشونه بگيريد 75 00:08:37,700 --> 00:08:38,300 ! آتش 76 00:08:57,200 --> 00:08:58,400 لويسا ، تو حالت خوبه ؟ 77 00:08:59,700 --> 00:09:00,600 خانوادش رو پيدا كنيد 78 00:09:00,700 --> 00:09:03,400 خدا رو شكر كه تو سالمي - اين اژدها از كجا ميومد ؟ - 79 00:09:03,600 --> 00:09:05,900 پاكسيان ، 20 سالي ميشد كه هيچ اژدهايي بهمون حمله نكرده بود 80 00:09:06,000 --> 00:09:07,700 نميدونم - ! دربارش تحقيق كن - 81 00:09:07,900 --> 00:09:09,700 فكر نميكنم كه دفعه ي بعد به اين سادگي دست برداره 82 00:09:18,400 --> 00:09:19,900 ... اون روز فقط شروعش بود 83 00:09:21,400 --> 00:09:24,300 اژدهاي آتشين هر چند هفته يك بار به "كارپيا" برميگشت 84 00:09:25,100 --> 00:09:26,300 ... بعضي مواقع بخاطر غذا 85 00:09:27,000 --> 00:09:29,600 بعضي مواقع هم براي ديدن خرابي و ويراني اي كه بوجود آورده بود 86 00:09:31,000 --> 00:09:32,700 پدر منم هيچ كاري نميتونست بكنه 87 00:09:33,800 --> 00:09:36,600 ، در مدت 3 ماه قلمرو پادشاهي ما تقريبأ به يه ويرانه تبديل شده بود 88 00:09:47,800 --> 00:09:48,800 براي بچه ها ... 89 00:09:59,300 --> 00:10:00,300 ! برگرد اينجا 90 00:10:01,900 --> 00:10:03,500 مردم به همديگه هم رحم نميكنن 91 00:10:03,600 --> 00:10:04,900 اونا از گرسنگي در حال مُردنن 92 00:10:05,100 --> 00:10:06,600 ممكنه كه چيزاي ديگه اي هم باشه كه 93 00:10:06,700 --> 00:10:09,800 يه پرنسس بخواد وقت بذاره و خودشو نگران اونا بكنه ؟ 94 00:10:10,700 --> 00:10:15,300 واقعأ ؟ و شما هم تصميم بگيريد كه چي براي پادشاهي من مناسب تره ؟ 95 00:10:15,400 --> 00:10:17,800 ! لويسا ، ديگه كافيه - ... اما پدر ، اون نميتونه - 96 00:10:18,000 --> 00:10:19,900 بيا ، بذار تنهايي صحبت كنن - ... اما مادر - 97 00:10:20,000 --> 00:10:21,100 ! لويسا ، لطفأ 98 00:10:30,300 --> 00:10:32,900 ! تو نميتوني راهي رو جلوي پاي پدرت بذاري 99 00:10:33,600 --> 00:10:34,800 من پاكسيان رو دوست ندارم 100 00:10:35,000 --> 00:10:36,500 اون با بي احترامي با من رفتار ميكنه 101 00:10:36,600 --> 00:10:37,700 ، حتي اگه اينم درست باشه 102 00:10:37,800 --> 00:10:39,800 به اين معني نيستش كه تو هر جور كه ميخواي رفتار كني 103 00:10:40,000 --> 00:10:43,300 اون مشاور پدرته ، نه تو ! الانم ، برو اتاقت 104 00:10:43,600 --> 00:10:44,700 ... اما - ! همين الان - 105 00:11:02,600 --> 00:11:06,400 من يه نامه از پادشاه "كوئيلوك" دريافت كردم كه خواستار ملاقات با شماست 106 00:11:06,600 --> 00:11:08,200 كوئيلوك ؟ اون ديگه چي ميخواد ؟ 107 00:11:08,300 --> 00:11:11,200 اون خواستار باز كردن دروازه هاي ، كشورش به روي شما و مردمتونه 108 00:11:11,400 --> 00:11:13,800 اما در عوض ميخواد كه شما پادشاهيتون رو واگذار كنيد 109 00:11:14,300 --> 00:11:15,000 به اون 110 00:11:17,000 --> 00:11:18,100 ! اون مار كوچيك 111 00:11:18,800 --> 00:11:19,800 اگه اين فكر امكان داشت 112 00:11:19,900 --> 00:11:22,400 باور ميكردم كه اون خودش اژدهاش رو براي ما فرستاده 113 00:11:22,700 --> 00:11:23,800 ما به آخر خط رسيديم 114 00:11:23,900 --> 00:11:26,500 شايد بهتر باشه كه به پيشنهادش فكر كنيم 115 00:11:27,500 --> 00:11:29,600 چرا اژدها به كشور اون حمله نكرده ؟ 116 00:11:30,400 --> 00:11:31,900 اون حتمأ يه چيزايي رو براي دور نگه داشتن اژدها داره 117 00:11:32,600 --> 00:11:34,400 شايدم اون خوش شانس بوده 118 00:11:38,400 --> 00:11:40,600 ، سرورم شهرونداي بيچاره ي كارپيا 119 00:11:40,700 --> 00:11:42,300 همشون بيرون قلعه جمع شدن 120 00:11:43,500 --> 00:11:44,900 بايد اجازه بديم كه بيان تو ؟ 121 00:11:45,100 --> 00:11:47,600 ! معلومه كه نه - اونا دارن اون بيرون گرسنگي ميكشن - 122 00:11:47,700 --> 00:11:51,000 اونا به ما هيچ ضمانتي ندادن 123 00:11:52,000 --> 00:11:54,700 تا پادشاه آگوستين كشورش رو ، به ما تسليم نكرده 124 00:11:55,300 --> 00:11:58,600 مردمش بايد از عوامل طبيعي براي در امان موندن استفاده كنن 125 00:11:58,800 --> 00:12:01,900 ، يا اينكه اژدهاي آتشين دوباره از اول پيششون بر ميگرده 126 00:12:04,300 --> 00:12:07,800 پدرم هيچ وقت نتونست اونطرف تر از قلمرو پادشاهي خودشو ببينه 127 00:12:08,500 --> 00:12:12,300 ، اما الان همه چيز فرق ميكنه ... به زودي 128 00:12:14,000 --> 00:12:16,200 من ميخوام كه تو افراد بيشتري رو اطراف "دِراكون" قرار بدي 129 00:12:16,600 --> 00:12:17,700 بله ، سرورم 130 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 چه خبر از شواليه " آلادور" ؟ 131 00:12:36,400 --> 00:12:40,300 ، اوه ، با همه ي احترامي كه براي شما قائلم اين چيزي نيستش كه بايد بهش فكر كنيد 132 00:12:40,400 --> 00:12:42,500 خوب ، اون تنها كسيه كه هميشه تونسته اژدها بكشه 133 00:12:42,600 --> 00:12:43,900 ! اون يه خائنه 134 00:12:45,300 --> 00:12:48,600 شواليه آلادور بخاطر خيانتش بوسيله ي پادشاه كوئيلوك تبعيد شده 135 00:12:48,800 --> 00:12:51,500 اين همون مسأله اي نيستش كه پادشاه كوئيلوك بخاطرش به آلادور حسادت ميكرد 136 00:12:51,600 --> 00:12:55,600 ، با اين حال مقام شواليه گري آلادور ازش گرفته شده 137 00:12:57,000 --> 00:13:00,700 اين بيشترين مجازاتي بود كه ميتونست براي يه شواليه در نظر گرفته بشه 138 00:13:00,800 --> 00:13:02,600 و ما اگه شواليه اي كه تبعيد شده رو استخدام كنيم 139 00:13:02,800 --> 00:13:05,000 با اين پيمان ما خيانتكار محسوب ميشيم 140 00:13:05,100 --> 00:13:06,500 من ميدونم كه به چي ميگن خيانت ، پاكسيان 141 00:13:06,600 --> 00:13:08,600 پدرم عضو انجمن نويسندگان خيانتكار بود 142 00:13:08,800 --> 00:13:10,700 اما آينده ي پادشاهي من در خطره 143 00:13:10,800 --> 00:13:12,500 ، منو ببخشيد ، سرورم اما شما بودين كه هميشه به من ميگفتين 144 00:13:12,600 --> 00:13:15,600 كه وقتي يه پادشاه بخواد براي راحتي خودش فقط اون قوانيني كه لازم داره 145 00:13:15,800 --> 00:13:20,300 ، رو انتخاب كنه و به بقيه ي قوانين بي تفاوت باشه اون خودش با قدرتي كه داره خودشو فاسد كرده 146 00:13:24,900 --> 00:13:27,000 مادر ، منو ترسوندي 147 00:13:27,200 --> 00:13:28,700 تو گوش وايستاده بودي 148 00:13:28,800 --> 00:13:30,800 نه ، من فقط نميخواستم صحبت اونا رو بهم بزنم 149 00:13:30,900 --> 00:13:34,700 لويسا ، قبلأ يه بار بهت گفتم كه برو به اتاقت 150 00:13:34,800 --> 00:13:37,200 الانم لطفأ ، هر كاري كه ميگم رو انجام بده 151 00:13:53,800 --> 00:13:55,300 شواليه آلادور كيه ؟ 152 00:13:56,300 --> 00:13:58,300 ! لويسا ، از اين موضوع دور بمون 153 00:13:59,200 --> 00:14:01,800 ، اگه اون مرد كسيه كه ميتونه كمك كنه ما بايد پيداش كنيم 154 00:14:01,900 --> 00:14:03,400 كي اهميت ميده كه اون چيكار كرده ؟ 155 00:14:03,700 --> 00:14:06,100 بيشتر از نصفي از سربازا مشغول دزدي و جنايت هستن 156 00:14:06,200 --> 00:14:07,300 فرقش چيه ؟ 157 00:14:07,500 --> 00:14:10,700 يعني ميخواي بگي كه قوانين كشور رو از پدرت بهتر بلدي ؟ 158 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 نه ولي بيشتر از راهنمايي هاي پاكسيان ميتونم كمك كنم 159 00:14:13,100 --> 00:14:15,600 پاكسيان مشاور نظامي پادشاهه 160 00:14:15,700 --> 00:14:17,300 خوب ، پس اون يه مشاور كشوري خوب نيست 161 00:14:17,400 --> 00:14:18,900 اين به تو مربوط نميشه 162 00:14:19,100 --> 00:14:21,500 ، پدر نميخواد اين موضوع رو بفهمه اما تو ميدوني كه من درست ميگم 163 00:14:23,000 --> 00:14:26,400 اولش آلادور يه اژدهاي يخي رو براي پادشاه كوئيلوك شكست داد 164 00:14:26,500 --> 00:14:28,800 ، بعد از اينكه اژدها مرد پادشاه كوئيليك ادعا كرد كه 165 00:14:29,000 --> 00:14:30,800 آلادور براي اون نقش بازي كرده 166 00:14:31,400 --> 00:14:33,200 من اون چيزي رو كه كوئيلوك گفته رو باور نميكنم 167 00:14:33,300 --> 00:14:35,800 نكته ي مهم اينه آلادور تبعيد شده 168 00:14:35,900 --> 00:14:38,300 به هر حال ، لويسا ، برو به رختخوابت 169 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 و من فكر ميكنم گفتن اين موضوع به پدرت كه تو داشتي جاسوسي اونو ميكردي كار درستي نباشه 170 00:14:43,100 --> 00:14:45,700 منم ديگه نميخوام در مورد اين موضوع از تو چيزي بشنوم 171 00:14:46,500 --> 00:14:47,400 شب بخير 172 00:14:47,600 --> 00:14:49,100 من الان پيش خدمت رو ميفرستم پيشت 173 00:15:05,600 --> 00:15:09,200 شما داريد چيكار ميكنيد ؟ ! فكر كردم كه شما داريد لباس ميپوشيد كه بريد بخوابيد 174 00:15:09,400 --> 00:15:10,800 ، من دارم ميرم جنگل لزما 175 00:15:11,000 --> 00:15:14,300 تا هر جوري كه شده اين شواليه آلادور مرموز رو پيدا كنم و در مورد اين مسأله باهاش حرف بزنم 176 00:15:14,400 --> 00:15:17,200 شما اين ساعت نبايد هيچ جايي بريد 177 00:15:17,800 --> 00:15:19,200 مخصوصأ به جنگل لزما 178 00:15:19,400 --> 00:15:22,700 ولي من دارم ميرم ، از خودمم ميتونم مواظبت كنم 179 00:15:24,800 --> 00:15:26,500 من فكر كنم كه اون بايد توي جنگل لزما باشه 180 00:15:26,800 --> 00:15:29,000 ، اگه من آلادور بودم خودمو اونجا مخفي ميكرم 181 00:15:29,100 --> 00:15:30,600 و منم به همين خاطر ميرم اونجا تا پيداش كنم 182 00:16:38,700 --> 00:16:39,600 ! تكون نخور 183 00:16:42,600 --> 00:16:43,400 يه دختر ؟ 184 00:16:44,200 --> 00:16:45,400 يه پرنسس 185 00:16:45,800 --> 00:16:47,800 من پرنسس لويسا از كارپيا هستم 186 00:16:49,200 --> 00:16:50,300 ... پس تو هستي 187 00:16:50,700 --> 00:16:51,600 ، ميدوني 188 00:16:51,800 --> 00:16:54,100 ، ما ملكه ي ايراني رو هم اينجا داشتيم البته فقط چند روز 189 00:16:54,300 --> 00:16:55,700 زن دوست داشتني اي بود . مثل تو خوب حرف ميزد 190 00:16:55,900 --> 00:16:58,000 من پرنسس كارپيا هستم 191 00:16:58,600 --> 00:17:01,700 ... باشه ، باشه 192 00:17:01,900 --> 00:17:06,500 خوب ، پرنسس ما اين روزا لباس پسرها رو ميپوشه ؟ 193 00:17:07,000 --> 00:17:08,300 ، اين لباس سربازاي ماست 194 00:17:08,500 --> 00:17:09,800 واقعأ شبيه اونه 195 00:17:12,700 --> 00:17:14,500 من دنبال شواليه آلادور ميگردم 196 00:17:14,800 --> 00:17:15,700 آلادور ؟ 197 00:17:16,500 --> 00:17:17,400 تو اونو ميشناسي ؟ 198 00:17:19,300 --> 00:17:20,900 تو چي ميتوني از يه آدمي مثل اون بخواي ؟ 199 00:17:22,000 --> 00:17:23,700 من براي اون يه پيشنهاد دارم 200 00:17:24,600 --> 00:17:28,900 ، باشه ، اما اينجا امن نيست ! يه چيزايي داره مياد اينجا . راه بيافت بريم 201 00:17:29,700 --> 00:17:31,300 اون ميتونه شواليه آلادور باشه ؟ 202 00:17:31,500 --> 00:17:32,400 من شك دارم كه اون باشه 203 00:17:32,600 --> 00:17:33,600 ! حالا ، بيا 204 00:17:38,500 --> 00:17:39,200 مردم جنگل 205 00:17:40,100 --> 00:17:43,100 بايد چيكار كنيم ؟ - كاملأ ساكت وايستيم - 206 00:17:44,000 --> 00:17:46,700 اونا دست از سر ما بر ميدارن ؟ - نه ، احتمالأ اونا ما رو ميكشن - 207 00:17:47,600 --> 00:17:49,100 اسلحه داري ؟ 208 00:17:49,900 --> 00:17:51,700 يه خنجر - يه خنجر ؟ - 209 00:17:52,100 --> 00:17:54,200 اون كه اسلحه نيست ، يه كارد غذاخوريه 210 00:18:44,700 --> 00:18:45,700 داري وقتت رو تلف ميكنيد 211 00:18:50,500 --> 00:18:51,300 اين ديگه كيه ؟ 212 00:18:51,400 --> 00:18:55,400 من پرنسس لويسا از كارپيا هستم دارم دنبال شواليه آلادور ميگردم 213 00:18:55,700 --> 00:18:57,300 و شما كي هستيد ؟ 214 00:18:57,600 --> 00:19:00,500 من كسي ام كه قبل از جواب دادن به سؤال هاي شما حداقل لايق تشكر از طرف شما هستم 215 00:19:05,400 --> 00:19:07,700 واقعأ لازمه كه چشمام رو اينجوري ببنديد ؟ 216 00:19:10,900 --> 00:19:11,900 ... منم همين حدسو ميزدم 217 00:19:39,100 --> 00:19:40,700 من ميخوام با آلادور حرف بزنم 218 00:19:41,600 --> 00:19:42,800 من ميدونم كه شما اونو ميشناسين 219 00:19:43,400 --> 00:19:44,600 چرا شما طفره ميريد ؟ 220 00:19:45,800 --> 00:19:47,600 چرا بايد پادشاه دخترش براي رسوندن يه پيغام بفرسته ؟ 221 00:19:47,800 --> 00:19:50,500 خودم خواستم . ولي تو هنوزم داري طفره ميري 222 00:19:52,900 --> 00:19:54,800 من حرفات رو باور نميكنم - چون من يه زنم ؟ - 223 00:19:54,900 --> 00:19:57,100 ، چون مثل تنها جانشينش تو خيلي مهم هستي 224 00:19:57,400 --> 00:20:00,000 يه پادشاه عاقل يه پيغام رسون ... يا يه سرباز رو ميفرسته 225 00:20:00,200 --> 00:20:02,000 يا يه كبوتر - درسته - 226 00:20:04,200 --> 00:20:08,100 يه اژدهاي آتشين توي چند ماه گذشته امپراتوري ما رو تهديد كرده 227 00:20:08,500 --> 00:20:11,000 اون خرابي و ويراني اي رو بوجود آورده كه ما قبلأ هيچ وقت شبيهش رو نديده بوديم 228 00:20:12,000 --> 00:20:14,100 پادشاه كوئيلوك ميگه كه فقط به شرطي به مردم ما پناه ميده كه 229 00:20:14,300 --> 00:20:17,600 پدر من امپراطوريش رو به اون ببخشه 230 00:20:21,800 --> 00:20:26,400 ، اگه كوئيلوك قدرت بيشتري رو بدست بياره هيچ كدوم از ما در امان نيستيم 231 00:20:26,800 --> 00:20:29,300 فهميدين كه چرا من بايد با آلادور حرف بزنم 232 00:20:29,700 --> 00:20:32,300 اون تنها كسيه كه هميشه اژدها كشته 233 00:20:33,700 --> 00:20:35,200 ما بهش احتياج داريم تا دوباره اين كارو بكنه 234 00:20:39,900 --> 00:20:42,400 پدرم ميگه اون ميتونه شواليه بودن خودشو ثابت كنه 235 00:20:47,100 --> 00:20:50,100 من از اين ميترسم كه اون نتونه قبول كنه - چرا كه نه ؟ - 236 00:20:50,500 --> 00:20:52,500 آلادور مُرده - تو از كجا ميدوني ؟ - 237 00:20:53,200 --> 00:20:54,400 چون اون پدرم بود 238 00:20:58,400 --> 00:20:59,500 ميتوني امشب رو اينجا بخوابي 239 00:21:00,200 --> 00:21:01,900 فردا هم برگرد به قصرت 240 00:21:22,700 --> 00:21:25,700 خوب ، گابريل ، ما بايد چيكار كنيم ؟ 241 00:21:27,800 --> 00:21:28,700 چه كاري از دستمون بر مياد ؟ 242 00:21:34,300 --> 00:21:35,800 اين جنگ ما نيست 243 00:21:38,200 --> 00:21:40,600 نه . اين جنگ ما نيست 244 00:21:42,300 --> 00:21:43,200 نيست 245 00:21:43,300 --> 00:21:44,100 ... اما 246 00:21:44,200 --> 00:21:45,800 ، دفعه ي آخري كه پدرم براي يه پادشاهي جنگيد 247 00:21:46,000 --> 00:21:49,400 تبديل شد به يه خائن و تبعيد شد 248 00:21:51,300 --> 00:21:52,500 من نميذارم كه اين اتفاق براي من هم بيافته 249 00:21:53,400 --> 00:21:57,300 گابريل ، نذار كه تجربه ي خانوادگي تو با كوئيلوك 250 00:21:57,500 --> 00:21:59,700 روي رابطه ي آينده ي تو با آگوستين تأثير بذاره 251 00:22:00,600 --> 00:22:04,200 ، مسلمأ اون يه پادشاه خوب و يه مرد درستكاره 252 00:22:06,700 --> 00:22:07,400 راست ميگي 253 00:22:08,700 --> 00:22:10,100 آره ، معلومه 254 00:22:10,800 --> 00:22:12,300 اما يه آدم از خود راضي هم هستي 255 00:22:12,900 --> 00:22:15,700 آره ميترسم كه اينم درست باشه 256 00:22:17,900 --> 00:22:19,100 اين جنگ ما نيست 257 00:22:22,000 --> 00:22:24,800 اين جنگ ما نيست 258 00:22:40,300 --> 00:22:41,100 خواب بد ديدي ؟ 259 00:22:41,700 --> 00:22:44,400 من تقريبأ مطمئن بودم كه شما رفتين - رفتيم ؟ - 260 00:22:44,700 --> 00:22:46,800 چرا بايد كسي بخواد از جاي به اين قشنگي بره ؟ 261 00:22:47,900 --> 00:22:48,800 يه ليوان چايي ؟ 262 00:22:50,300 --> 00:22:52,400 چرا آلادور بوسيله ي كوئيلوك تبعيد شد ؟ 263 00:22:52,700 --> 00:22:55,000 من فكر ميكنم كه بهتره بري و اينو از خودِ گابريل بپرسي 264 00:22:55,500 --> 00:22:56,500 اون كجاست ؟ 265 00:22:56,700 --> 00:22:57,600 بيرونه 266 00:22:59,000 --> 00:23:01,200 من از اون پرنسس هايي كه فكر ميكني نيستم 267 00:23:01,600 --> 00:23:03,700 من مجموعه ي اسلحه هات رو ديدم 268 00:23:04,400 --> 00:23:07,000 مسلمأ براي جنگيدن با افراد معمولي نيست 269 00:23:07,600 --> 00:23:10,000 تازه من اينو هم ميدونم كه شواليه ها هميشه 270 00:23:10,100 --> 00:23:11,900 دانش خودشون رو به پسراشون انتقال ميدن 271 00:23:12,300 --> 00:23:15,500 مخصوصأ اگه شواليه مهارتهاي خيلي ويژه اي هم داشته باشه 272 00:23:15,900 --> 00:23:17,800 مثل شكار اژدها 273 00:23:18,100 --> 00:23:19,000 پس بيدار شدي 274 00:23:20,600 --> 00:23:23,100 ، ما تو رو واسه برگشتن همراهي ميكنيم اينجا اونقدر امن نيستش كه بخواي تنهايي بري 275 00:23:23,700 --> 00:23:24,500 ممنون 276 00:23:24,900 --> 00:23:25,600 از اون تشكر كن 277 00:23:26,100 --> 00:23:27,200 اين نظر اون بود ، نه من 278 00:23:28,000 --> 00:23:32,400 ، خوب ، قبل از اينكه بريم ميخوام يه چيزي رو بهت نشون بدم 279 00:23:33,400 --> 00:23:35,800 فكر كنم كه تو از اين خيلي خوشت بياد 280 00:23:43,200 --> 00:23:44,000 اينو ميبيني ؟ 281 00:23:55,000 --> 00:23:57,400 ... همينه ! اون فقط يه تركيب ملايم بود 282 00:23:57,600 --> 00:24:00,600 با يه كم غليظ تركردن مخلوط من ميتونم يه كوه رو منفجر كنم 283 00:24:00,900 --> 00:24:02,100 اون هميشه اين ويژگي خوب رو داشته 284 00:24:02,400 --> 00:24:03,100 ويژگي ؟ 285 00:24:03,200 --> 00:24:05,000 ! بهتره كه بريم - تو هم خوشت نيومد ؟ - 286 00:24:05,100 --> 00:24:07,200 دست از سرش بردار - ! بهم بگو كه خوشت اومد - 287 00:24:14,900 --> 00:24:16,000 تو همه چي رو امتحان ميكني ؟ 288 00:24:16,500 --> 00:24:17,800 ما هميشه در حال حركتيم 289 00:24:22,900 --> 00:24:25,500 فكر ميكني بتوني جلومو بگيري ؟ - كاري نداره - 290 00:24:26,700 --> 00:24:28,700 ! منتظر من نمونيد . ادامه بديد 291 00:24:33,300 --> 00:24:36,100 ، بخاطر رابطه ي قديمي شما با پدرم 292 00:24:36,200 --> 00:24:37,700 من اين پيشنهاد رو بهتون دادم 293 00:24:38,400 --> 00:24:39,800 ، اگه كسِ ديگه اي بوديد 294 00:24:39,900 --> 00:24:42,900 من به راحتي ميذاشتم تا پادشاهيتون نابود بشه 295 00:24:43,100 --> 00:24:44,100 ! منو به اين كار تشويق نكن 296 00:24:44,200 --> 00:24:46,100 اين يه اخاذيه ، راحت و تميز 297 00:24:46,300 --> 00:24:49,000 تو ميتوني هر جوري كه ميخواي پيشنهاد منو تعبير كني 298 00:24:49,700 --> 00:24:51,700 حقيقت ساده اين بقاياست 299 00:24:52,700 --> 00:24:56,200 ! من ميتونم مردمت رو نجات بدم ولي تو نميتوني 300 00:24:58,000 --> 00:24:59,800 دو روز وقت داري فكر كني 301 00:25:00,400 --> 00:25:02,100 به خودت براي بدرقه كردن من زحمت نده 302 00:25:06,000 --> 00:25:08,600 تن پدرش الان داره توي قبر ميلرزه 303 00:25:09,800 --> 00:25:11,300 دوست داريد كه من چيكار كنم ؟ 304 00:25:13,400 --> 00:25:14,500 يه معجزه برام پيدا كن 305 00:25:15,800 --> 00:25:21,500 بجز اين ، شايد بهتر باشه كه پيشنهادش رو قبول كنيم . فعلأ صبر ميكنيم 306 00:25:22,100 --> 00:25:24,000 اگه بهمون كمك كني تا اژدهاي آتشين رو شكست بديم 307 00:25:24,200 --> 00:25:27,100 پدرم خيلي ازتون سپاسگزار ميشه 308 00:25:27,500 --> 00:25:28,800 ، اما من با اژدها 309 00:25:29,000 --> 00:25:31,900 ، يا طرفداران پادشاه يا افرادي كه بهشون حكومت ميكنن نميجنگم 310 00:25:32,000 --> 00:25:33,500 پدر من آدم خوبيه 311 00:25:34,100 --> 00:25:35,900 مردمش دوستش دارن و بهش احترام ميذارن 312 00:25:36,100 --> 00:25:38,500 به همين خاطر هم اون ميخواد پادشاهي خودشو ببخشه 313 00:25:40,700 --> 00:25:42,400 تا حالا چيزي در موردش نشنيدي ؟ 314 00:25:43,800 --> 00:25:45,100 چرا بايد پدرت براي من مهم باشه ؟ 315 00:25:48,600 --> 00:25:49,900 ما به كمك تو احتياج داريم 316 00:25:50,900 --> 00:25:52,600 ، متأسفانه من به شما هيچ احتياجي ندارم 317 00:25:54,100 --> 00:25:56,300 پدر من ميتونه به تو لقب شواليه بده 318 00:25:57,000 --> 00:25:58,300 مسائل اينجا چطوري پيش ميره ؟ 319 00:25:59,300 --> 00:26:03,000 پس من فكر ميكنم كه تو به پاداش ما هم نيازي نداري 320 00:26:03,100 --> 00:26:03,800 پول ؟ 321 00:26:04,200 --> 00:26:05,700 اوه ، ما پول رو دوست داريم 322 00:26:05,800 --> 00:26:07,100 داره يادم مياد كه اون چجوريه 323 00:26:07,300 --> 00:26:09,600 پول خوبه - قبوله - 324 00:26:09,800 --> 00:26:10,800 عاليه 325 00:26:17,500 --> 00:26:18,400 دختر خوبيه 326 00:26:21,100 --> 00:26:22,100 الان تو ماه ماهي هستيم 327 00:26:56,400 --> 00:26:58,900 چطوري ميتوني با اسم من قول چيزي رو به كسي بدي ؟ 328 00:26:59,300 --> 00:27:02,400 ميدوني كه مجازات نشون دادن پادشاه به عنوان يه دروغگو چيه ؟ 329 00:27:03,300 --> 00:27:05,800 ... بله ، پدر ، ميدونم ، اما - ! ساكت شو - 330 00:27:06,900 --> 00:27:08,500 اون كجاست ؟ - اونا توي سالن انتظارن - 331 00:27:08,600 --> 00:27:12,600 ميخوايد كه بفرستم دنبالشون ؟ - نه ، فقط برو ، الان - 332 00:27:13,400 --> 00:27:14,000 چي ؟ 333 00:27:14,100 --> 00:27:17,900 منو از اينكه ميخواستم توي همه ي اين سالها سلطنت رو به تو بدم پشيمون نكن 334 00:27:18,000 --> 00:27:19,600 ! لطفأ ، برو 335 00:27:23,500 --> 00:27:25,400 آگوستين ، حداقل با اونا حرف بزن 336 00:27:27,100 --> 00:27:28,500 اين مسخره است 337 00:27:28,800 --> 00:27:33,200 پسره يه شكارچي اژدها ؟ پسره يه شواليه ي تبعيد شده ؟ 338 00:27:33,600 --> 00:27:34,900 اين يه نقشه نيست 339 00:27:35,200 --> 00:27:36,700 ما داريم همه ي جوانب رو بررسي ميكنيم 340 00:27:36,900 --> 00:27:39,300 ، پادشاه كوئيلوك يه پيشنهاد داده ، مهم نيستش كه چقدر ناراحت كنندست 341 00:27:39,500 --> 00:27:40,700 ! لا اقل مردم نجات پيدا ميكنن 342 00:27:40,900 --> 00:27:43,100 و شما دارين از يه خيال واهي تبعيت ميكنيد 343 00:27:43,900 --> 00:27:45,400 شرايطي كه اون گذاشته اخاذيه 344 00:27:46,100 --> 00:27:47,400 من يه فكري دارم 345 00:27:57,800 --> 00:27:58,700 ! جاي خوبيه 346 00:27:59,900 --> 00:28:01,200 چرا من اينجا بيخودي منتظرم ؟ 347 00:28:01,800 --> 00:28:04,100 شايد اونا دارن غذا رو آماده ميكنن 348 00:28:06,800 --> 00:28:07,800 ! تو يه ابلهي 349 00:28:08,500 --> 00:28:12,400 گابريل ، ما ديشب در يه چاله توي زمين خوابيديم 350 00:28:13,100 --> 00:28:14,300 ، اينجا يه قصره 351 00:28:14,800 --> 00:28:17,400 منم زياد دوست ندارم كه اينجا رو ترك كنم 352 00:28:17,700 --> 00:28:19,700 آقايون ، پادشاه الان ميخواد كه شما رو ملاقات كنه 353 00:28:45,800 --> 00:28:49,800 دختر من بدون اينكه من بدونم از طرف من به شما يه پيشنهاد داده 354 00:28:51,500 --> 00:28:52,800 من ميدونستم كه اون دروغگو بود 355 00:28:53,600 --> 00:28:54,700 ! مواظب باش 356 00:28:56,100 --> 00:28:58,000 اون كاري كه دخترم ميگفت تو توش توانايي رو ميتوني انجام بدي ؟ 357 00:28:58,500 --> 00:28:59,900 ميتوني اين اژدها رو بكشي ؟ 358 00:29:00,600 --> 00:29:03,400 ، اوني كه از اين كارها ميكرد پدرم بود من پدرم نيستم 359 00:29:04,100 --> 00:29:05,600 تو جواب سؤال منو ندادي 360 00:30:04,100 --> 00:30:05,000 ! يه كاري بكن 361 00:30:08,800 --> 00:30:11,400 ، خوب ، قاتل اژدها اژدها برگشته 362 00:30:11,500 --> 00:30:13,100 خيلي بد شد - ! يه كاري بكن - 363 00:30:13,200 --> 00:30:14,200 خودت يه كاري بكن 364 00:30:14,400 --> 00:30:17,900 گابريل ، همين الان بهم بگو ميتوني اين جونور رو از بين ببري ؟ 365 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 اين واقعأ مشكلي نيست 366 00:30:23,200 --> 00:30:24,200 آره ، هستش 367 00:30:24,600 --> 00:30:27,500 هم مشكلات مردم بيرون از اينجاست و هم مشكلات منه 368 00:30:31,300 --> 00:30:34,400 ، اگه بتوني اين اژدها رو بكشي منم به قولي كه دخترم داده احترام ميذارم 369 00:30:34,600 --> 00:30:36,700 جايزه ي پادشاه براي سرِ اژدها 370 00:30:36,800 --> 00:30:39,100 ... امكان نداره كه شما بتونيد بدون فكر كردن - ! ساكت باش - 371 00:30:41,100 --> 00:30:42,200 تو قول منو داري 372 00:30:43,200 --> 00:30:44,200 چي ميگي ؟ 373 00:30:48,700 --> 00:30:49,500 ! بيا 374 00:31:42,400 --> 00:31:44,400 ! محكم ، اينجا ، محكم ... برو 375 00:32:03,100 --> 00:32:07,000 ! آفرين ، پسرم ! شليك خوبي بود 376 00:32:08,700 --> 00:32:10,700 ... پس آخرش تو ابر دودزا رو كار انداختي 377 00:32:11,400 --> 00:32:12,300 كي اونو آزمايشش كردي ؟ 378 00:32:12,900 --> 00:32:13,800 آزمايش نكردم 379 00:32:13,900 --> 00:32:15,100 بعيد بود كه خيلي خطرناك باشه 380 00:32:15,300 --> 00:32:17,300 خواستم كه تو اونو برام آزمايشش كني 381 00:32:18,400 --> 00:32:19,100 ! ممنون 382 00:32:24,200 --> 00:32:25,600 بذار با اون دو تا يه گپي بزنيم 383 00:32:32,600 --> 00:32:35,600 ، سرورم ، قضاوت من از اون چيزي كه بعدازظهر ديدم اينه كه 384 00:32:36,000 --> 00:32:37,500 من فكر ميكنم ما بتونيم با اطمينان بگيم 385 00:32:37,700 --> 00:32:40,500 كه نه هيچ كدوم از ما و نه هيچ كس ديگه اي بتونه اين اژدها رو شكست بده 386 00:32:40,700 --> 00:32:43,800 شما امروز اژدهاي آتشين رو فراري دادين پس نميتونه غيرممكن باشه 387 00:32:44,000 --> 00:32:47,600 نه ، اون گفتش كه فكر ميكنه كه شكست دادن اين اژدها براي همه غير ممكنه 388 00:32:47,700 --> 00:32:51,300 پس چرا ظاهرأ پادشاهي كوئيلوك از حمله هاي اژدها در امانه ؟ 389 00:32:51,500 --> 00:32:55,400 يك اژدها تجسم يه بدخواهيه 390 00:32:55,600 --> 00:32:59,100 اون حمله ميكنه و سعي ميكنه كه همه ، چيز و هر چيزي رو نابود كنه 391 00:32:59,200 --> 00:33:02,500 "بجز " دراكون 392 00:33:02,900 --> 00:33:06,400 دراكون كره اي هستش كه ما ميتونيم باهاش همه جا رو با چشمهاي اژدها ببينيم 393 00:33:06,800 --> 00:33:08,800 ، در واقع دراكون يه محافظه 394 00:33:08,900 --> 00:33:11,800 براي نگهداري تخم اژدها 395 00:33:11,900 --> 00:33:14,900 كوئيلوك حتمأ بايد يه آشيانه ي دراكون بالاي قصرش داشته باشه 396 00:33:16,100 --> 00:33:19,000 و كوئيلوك چجوري تونسته يه دراكون رو بدست بياره ؟ 397 00:33:20,900 --> 00:33:21,800 پدر من 398 00:33:23,000 --> 00:33:25,300 ، پدر گابريل يه اژدهاي يخي رو كشت 399 00:33:25,800 --> 00:33:28,100 دراكون رو بريد و اونو بيرون آورد 400 00:33:28,200 --> 00:33:30,000 اون تنها مردي بود كه هميشه اين كارو ميكرد 401 00:33:50,800 --> 00:33:52,800 همه ي اژدهاها ماده به دنيا ميان 402 00:33:54,000 --> 00:33:57,400 و باخودشون يه دراكون رو تا آخر عمرشون حمل ميكنن 403 00:33:58,500 --> 00:34:01,600 ، قبل از اينكه يه اژدها بميره ، دراكونش رو بيرون مياره 404 00:34:02,600 --> 00:34:05,200 بعدش بچه ي اژدها بيرون مياد 405 00:34:06,300 --> 00:34:10,200 ، اون سريع ياد ميگيره ، توي چند روز كه بتونه شكار كنه و پرواز كنه 406 00:34:11,200 --> 00:34:13,600 ... بعدش اون مادرش كه مُرده رو ترك ميكنه 407 00:34:16,800 --> 00:34:17,700 واسه خودش پرواز ميكنه 408 00:34:18,800 --> 00:34:20,700 اين چرخه ي كامل دوباره تكرار ميشه 409 00:34:21,000 --> 00:34:22,700 يه درس جالب 410 00:34:23,100 --> 00:34:27,100 من مطمئنم كه پادشاه بايد براي تو يه مقام معلمي رو ترتيب بده 411 00:34:30,200 --> 00:34:31,100 چجوري بايد اونو بكشيم ؟ 412 00:34:31,800 --> 00:34:34,700 همون جوري كه گفتم ، ما نميتونيم اونو بكشيم 413 00:34:34,800 --> 00:34:36,100 اما يه اژدهاي ديگه ميتونه 414 00:34:37,300 --> 00:34:38,400 يه اژدهاي ديگه ؟ 415 00:34:38,600 --> 00:34:40,500 ! شما نميتونيد به گابريل اعتماد كنيد 416 00:34:41,600 --> 00:34:43,500 ما هيچ گونه آشنايي با كاري كه اون ميخواد بكنه نداريم 417 00:34:43,600 --> 00:34:45,800 اون باعث خرابي بيشتري واسه ي ما ميشه 418 00:34:45,900 --> 00:34:47,800 ! اون يه دروغگو هستش ، مثل پدرش 419 00:34:48,200 --> 00:34:49,700 منظورت از اين حرفا چيه ؟ 420 00:34:50,600 --> 00:34:53,000 قبلأ پدر اون يه شواليه ، در خدمت كوئيلوك بود 421 00:34:53,200 --> 00:34:55,600 اين دليل اينكه شاهزاده از اون متنفر شد نبود 422 00:34:55,900 --> 00:34:58,100 ، اولش كوئيلوك خيلي مراعات آلادور رو ميكرد 423 00:34:58,300 --> 00:34:59,300 ، اونا خيلي با هم نزديك بودن 424 00:34:59,700 --> 00:35:01,900 و دوره ي خيلي سختي رو با هم گذروندن 425 00:35:02,100 --> 00:35:04,000 پس ، چرا اون تبعيد شد ؟ 426 00:35:04,100 --> 00:35:05,400 ، بعد از اينكه پادشاه مُرد 427 00:35:05,600 --> 00:35:08,200 آلادور سردسته ي شواليه ها باقي موند 428 00:35:08,500 --> 00:35:10,700 كوئيلوك جوون خيلي براي تجربه ي ، آلادور ارزش قائل بود 429 00:35:10,800 --> 00:35:12,200 اما اين احساس دو طرفه نبود 430 00:35:12,300 --> 00:35:14,700 اون از پادشاه بخاطر هر تصميمي كه ميگرفت سؤ ال ميكرد 431 00:35:15,900 --> 00:35:18,800 آلادور اين باور رو داشت كه خودش بايد پادشاه بشه 432 00:35:19,500 --> 00:35:22,700 ، كوئيلوك در مقابل اون خيلي صبور بود به احترام دوستي اي 433 00:35:22,900 --> 00:35:25,000 ، كه با پدر اون داشت اما بعدش اون گفت كه 434 00:35:25,200 --> 00:35:28,000 آلادور قصد سرنگوني پادشاهي اونو داره 435 00:35:29,000 --> 00:35:31,300 بعدش كوئيلوك يه شاهزاده رو سردسته ، كرد و آلادور هم فرار كرد 436 00:35:31,500 --> 00:35:33,300 ، و ديگه هيچ خبري ازش نشد 437 00:35:33,400 --> 00:35:37,300 اون يه مرد بي اخلاق و بي خاصيت بود 438 00:35:37,400 --> 00:35:41,100 الانم ، بنظر ميرسه كه ، پسرش حاضر هر كاري بكنه تا اعتماد شما رو جلب كنه 439 00:35:41,200 --> 00:35:43,200 اين همون كاريه كه پدرش با كوئيلوك كرد 440 00:35:44,400 --> 00:35:48,100 بخاطر شما هم كه شده ، اميدوارم كه اين پسر اصلأ شبيه پدرش نباشه 441 00:35:53,800 --> 00:35:57,100 ، تو هر چي كه تو ذهنت بود رو گفتي حالا ميتوني بري 442 00:36:42,900 --> 00:36:44,700 صبر كن ، منم باهاتون ميام 443 00:36:44,900 --> 00:36:45,600 من اينجوري فكر نميكنم 444 00:36:45,700 --> 00:36:47,400 بهت دستور ميدم تا بذاري باهاتون بيام 445 00:36:47,600 --> 00:36:49,300 من هنوز يه شواليه ي تحت امر تو نشدم 446 00:36:49,600 --> 00:36:52,600 ، از تو هم دستور نميگيرم متأسفم ، پرنسس 447 00:36:54,800 --> 00:36:57,000 من فكر كنم كه بايد هر دو تاي شما رو بفرستم مدرسه ي جادوگري 448 00:37:06,200 --> 00:37:08,200 ، ميدوني ، پسرم ، اگه نقشه ي ما نگيره 449 00:37:08,400 --> 00:37:10,600 فقط باعث ميشه كه تعداد زيادي زندگي توي خطر بيافته 450 00:37:11,600 --> 00:37:13,700 خوب ، پس بهتره كه اميدوار باشي يه ذره از خون پدرم توي بدن منم باشه 451 00:37:18,400 --> 00:37:21,000 منتظر علامتم بمون ، وقتي كه اون كارو انجام داري ، دوباره همديگه رو اينجا ميبينيم 452 00:37:23,200 --> 00:37:25,200 مواظب باش ، پسر . موفق باشي 453 00:37:47,100 --> 00:37:47,900 ميخواي چيكار كني ؟ 454 00:37:48,100 --> 00:37:50,500 ميخوام جلوي تو رو بگيرم تا ديگه با من مثل يه آدم بي مصرف رفتار نكني 455 00:37:51,400 --> 00:37:52,200 دوباره تو ؟ 456 00:37:52,600 --> 00:37:53,300 اينجا چيكار ميكني ؟ 457 00:37:53,500 --> 00:37:56,000 ميخوام كمكت كنم ، الان ديدي كه من ميتونم جلوي كاراي تو رو بگيرم ؟ 458 00:37:56,100 --> 00:37:57,800 ، رد پاي هر دوتاتون رو تعقيب كردم - كه كمكم كني ؟ - 459 00:37:58,300 --> 00:37:59,800 ،بايد دست از دروغ گفتن به من برداري 460 00:38:00,800 --> 00:38:02,900 بهم كمك نميكني تقريبأ منو به كشتن ميدي 461 00:38:03,200 --> 00:38:04,800 ... من توانايي هاي يه مرد رو دارم 462 00:38:04,900 --> 00:38:06,600 خواهش ميكنم ، قبلأ هم اينو شنيدم 463 00:38:06,900 --> 00:38:09,100 اما به نظر مياد كه هيچ جوره نميتونم وادارت كنم كه برگردي 464 00:38:10,000 --> 00:38:11,500 ، حداقل داري ياد ميگيري 465 00:38:11,800 --> 00:38:15,000 فقط همين نزديكيا بمون و سعي نكن خودت رو به كشتن بدي 466 00:38:16,800 --> 00:38:17,900 سعي خودمو ميكنم 467 00:38:18,900 --> 00:38:22,100 اينجا ، اينجا ، من زود بر ميگردم 468 00:38:22,600 --> 00:38:23,500 ! بمونيا 469 00:38:42,800 --> 00:38:44,200 ، چرا ما اين موقع روز داريم دراكون رو ميدزديم 470 00:38:44,300 --> 00:38:45,800 بجاي اينكه تو سياهي شب اين كارو بكنيم ؟ 471 00:38:46,000 --> 00:38:47,600 تعويض نگهبانا صبحها انجام ميشه 472 00:38:47,700 --> 00:38:49,500 به همين خاطر الان كمترين محافظت از دراكون انجام ميشه 473 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 ، بايد تنهايي برم 474 00:38:52,200 --> 00:38:54,300 منم ميخوام باهات بيام - من ميخوام تو اينجا بموني - 475 00:38:54,400 --> 00:38:56,100 وقتي من خارج ميشم اينجا بهترين محل براي توئه 476 00:38:56,400 --> 00:38:58,000 بعدش تو شروع ميكني به فرستادن "علامت به "سانجيمِل 477 00:38:59,600 --> 00:39:01,400 اين تو همه چي براي فرستادن علامت هستش 478 00:39:03,700 --> 00:39:04,800 چجوري ميخواي بري داخل ؟ 479 00:39:06,000 --> 00:39:09,100 ، از اينجا ميرم بالا اينو هم ميدونم كه اين قصر مخفيه 480 00:39:10,500 --> 00:39:12,700 ، دقت كن ! سه نفر از افرادش همه جا هستن 481 00:39:13,700 --> 00:39:15,700 ميدوني كه من ميتونم از خودم مراقبت كنم 482 00:41:54,600 --> 00:41:56,700 دراكون رو بذار زمين و ! سلاحت رو تحويل بده 483 00:42:00,800 --> 00:42:01,600 ... پاكسيان 484 00:42:02,800 --> 00:42:03,900 ! ولم كن بذار برم 485 00:42:05,400 --> 00:42:07,400 تو اينجا هيچ حامي اي نداري ، پرنسس 486 00:42:39,100 --> 00:42:43,300 تو رو ميشناسم ! تو پسر آلادوري از روي اون طلسم شناختمت 487 00:42:43,800 --> 00:42:45,200 معنيش اينه كه تو ميذاري من راحت برم ؟ 488 00:42:47,700 --> 00:42:48,900 من ازت نميترسم 489 00:43:06,700 --> 00:43:08,500 من ميدونستم كه تو نميتوني قابل اعتماد باشي 490 00:43:10,000 --> 00:43:11,800 تو خيلي باهوشي 491 00:43:12,500 --> 00:43:18,600 اگه از بين نري ميتوني يه ملكه ي خوب باشي 492 00:43:19,200 --> 00:43:20,600 چرا تو اين كارو ميكني ؟ 493 00:43:20,800 --> 00:43:21,900 آگوستين ضعيفه 494 00:43:22,300 --> 00:43:24,400 ، پادشاهي اون با قوانين اداره ميشه 495 00:43:24,800 --> 00:43:28,000 اما هيچ قانوني نميتونه مردم رو كنترل كنه 496 00:43:28,500 --> 00:43:32,200 كوئيلوك فقط احتياج داشت كه بوسيله ي يه دوست تندرو كمك بشه 497 00:43:34,100 --> 00:43:36,000 تو مسئول اومدن اژدهاي آتشين هستي ؟ 498 00:43:36,200 --> 00:43:39,000 ، انجام اين كار خيلي سخت بود اژدهاي آتشين توي خواب زمستوني بود 499 00:43:39,800 --> 00:43:42,800 هميشه من بودم كه اونو از خواب بيدار ميكردم 500 00:43:44,300 --> 00:43:45,500 ! تو يه آدمكشي 501 00:43:48,700 --> 00:43:49,400 درسته 502 00:43:51,300 --> 00:43:52,200 كارشو تموم كنيد 503 00:43:52,700 --> 00:43:55,500 ! نه ، نه 504 00:44:40,700 --> 00:44:42,200 چه اتفاقي افتاده ؟ - پاكسيان - 505 00:44:42,600 --> 00:44:45,800 ، اون با كوئيلوك براي نابودي پدرم توطئه كرده 506 00:44:46,100 --> 00:44:48,100 و اونا براي اينكه به خواستشون برسن از اژدها استفاده كردن 507 00:44:48,900 --> 00:44:50,700 حال خودت چطوره ؟ - خوبم - 508 00:44:51,300 --> 00:44:53,700 ، ما بايد زودتر برگرديم به قصر و به پدرم هشدار بديم 509 00:45:41,900 --> 00:45:45,500 اين يه بچه هستش كه هيچوقت احساس محبت مادرانه رو نچشيده 510 00:45:50,300 --> 00:45:51,100 اين ديگه چيه ؟ 511 00:45:51,300 --> 00:45:52,800 يكي ديگه از ابتكارهاي سانجيمل 512 00:45:53,500 --> 00:45:55,100 ، اگه زمان كافي وجود داشته باشه اون تقريبأ همه چيز ميتونه درست كنه 513 00:46:00,600 --> 00:46:01,500 چيكار ميخواي بكني ؟ 514 00:46:02,200 --> 00:46:03,800 اژدهاي يخي رو دارم جايي ميذارم كه بدونه چجوري ما رو پيدا كنه 515 00:46:08,300 --> 00:46:09,600 در اين مورد مطمئني ؟ 516 00:46:10,000 --> 00:46:12,300 شايد ما بايد دراكون رو به كارپيا برگردونيم 517 00:46:12,500 --> 00:46:14,500 ، اگه اون بوسيله ي كوئيلوك محافظت شده باشه ميتونه از ما هم محافظت كنه ؟ 518 00:46:14,700 --> 00:46:16,700 حتمأ مردم بي گناه توي كشور اون بايد از بين برن 519 00:46:17,300 --> 00:46:18,200 معلومه كه تو چي ميخواي ؟ 520 00:46:18,700 --> 00:46:19,800 تو هم ميخواي مثل كوئيلوك باشي ؟ 521 00:46:21,200 --> 00:46:23,400 ، وقتي كه سانجيمل اونو بيدار كنه اون خودشو ميرسونه اينجا 522 00:46:24,300 --> 00:46:25,100 چرا ؟ 523 00:46:25,400 --> 00:46:27,000 اون يه نوع احساس خطر توي خودش ميكنه 524 00:46:27,500 --> 00:46:29,000 دفعه ي اولي كه ما دراكون رو در ، معرض خطر قرار بديم 525 00:46:29,100 --> 00:46:31,400 همه چيز تغيير ميكنه و يه علامت خطر براي اون فرستاده ميشه 526 00:46:31,600 --> 00:46:32,800 اژدهاي يخي هم اون علامت رو دنبال ميكنه 527 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 دنياي اژدهاها فرق ميكنه نميتونن در مقابل همديگه مقاومت كنن 528 00:46:36,200 --> 00:46:38,600 ، وقتي كه اژدهاي يخي اژدهاي آتشين رو ببينه 529 00:46:38,700 --> 00:46:40,300 مثل اين ميمونه كه از جهنم فرار كرده 530 00:46:41,000 --> 00:46:42,300 اما تو چجوري اينقدر مطمئني كه اژدهاي يخي 531 00:46:42,400 --> 00:46:43,900 اژدهاي آتشين رو شكست ميده ؟ 532 00:46:44,200 --> 00:46:45,400 سانجيمل هر دوتاي اونا رو ديده 533 00:46:45,700 --> 00:46:47,600 به نظر اون اژدهاي يخي خيلي قوي تره 534 00:46:48,100 --> 00:46:49,000 اون مطمئنه ؟ 535 00:46:50,500 --> 00:46:52,000 اين چيزي نيستش كه بتوني اندازش بگيري 536 00:46:53,100 --> 00:46:54,500 ، اما ميتونه يه آزمايش باشه 537 00:46:54,600 --> 00:46:56,200 منم اگه به اين نظر احترام بذارم راضي ترم 538 00:47:17,300 --> 00:47:18,900 چجوري گذاشتي كه اين اتفاق بيافته ؟ 539 00:47:19,700 --> 00:47:21,600 ! ما تنها محافظمون رو از دست داديم 540 00:47:22,400 --> 00:47:25,000 تو خوب كشورمون رو به خطر انداختي 541 00:47:26,900 --> 00:47:30,400 ... خيلي خوب ، اين خيلي سادست 542 00:47:31,400 --> 00:47:33,400 ! گابريل رو پيدا كن 543 00:47:34,000 --> 00:47:37,400 ! پيداش كن و بكشش 544 00:47:38,200 --> 00:47:40,400 بعدشم دراكون رو واسم برگردون 545 00:47:40,500 --> 00:47:42,000 فكر ميكني كه بتوني اين كارو براي من انجام بدي ؟ 546 00:47:42,700 --> 00:47:43,400 بله 547 00:47:43,600 --> 00:47:47,500 يا اينكه فكر ميكني كه كشتن پسر فرمانده ي سابقت 548 00:47:47,600 --> 00:47:48,800 كار خيلي سختيه ؟ 549 00:47:50,400 --> 00:47:51,200 بله 550 00:47:51,700 --> 00:47:54,800 انصافأ ، من اينو دوست دارم 551 00:47:54,900 --> 00:47:58,800 به هر حال ، اگه تو فكر نميكني كه اين قدرت ، رو تو خودت نداري كه بتوني اونو بكشي 552 00:47:59,400 --> 00:48:01,300 ! پس خودت رو بكش 553 00:48:03,100 --> 00:48:08,300 اين كار همه چيز رو براي هر دوتامون ! راحتتر ميكنه . برو 554 00:48:14,200 --> 00:48:16,100 اين بايد واسش كافي باشه ، جعبه رو باز كن 555 00:48:17,900 --> 00:48:19,100 اين جعبه از سرب ساخته شده 556 00:48:19,500 --> 00:48:22,100 اون بايد بتونه هر بو يا صدايي كه از اژدها بيرون مياد رو برگردونه 557 00:48:22,600 --> 00:48:24,400 دليلش اينه كه ما نميخوايم اژدها بتونه اونو پيدا كنه ، نه ؟ 558 00:48:24,900 --> 00:48:25,900 نه تا وقتي كه ازش محافظت ميكنيم 559 00:48:26,300 --> 00:48:27,000 درسته 560 00:48:27,300 --> 00:48:29,500 ما فقط بايد اژدها رو به يه محوطه ي باز بكشونيم 561 00:48:29,900 --> 00:48:32,100 جاييكه ، اون و اژدهاي آتشين همديگه رو پيدا كنن 562 00:48:33,300 --> 00:48:34,500 بيا ، ما بايد زودتر بريم 563 00:48:36,800 --> 00:48:37,900 كجا داريم ميريم ؟ 564 00:48:38,400 --> 00:48:40,600 ، بالاي اين تپه يه مزرعه ي متروكه وجود داره جاييكه ما ميتونيم اونجا قايم بشيم 565 00:49:40,800 --> 00:49:42,200 من نميتونم لويسا رو پيدا كنم 566 00:49:42,500 --> 00:49:43,400 از خدمتكارش هم پرسيدي ؟ 567 00:49:43,500 --> 00:49:45,200 اونم از ديشب تا حالا اونو نديده 568 00:49:46,800 --> 00:49:48,500 اون با اينكه ميدونست بيرون خطرناكه نبايد خارج شده باشه 569 00:49:48,700 --> 00:49:51,200 نبايد خارج شده باشه ؟ اون دخترِ توئه 570 00:49:51,600 --> 00:49:54,300 تو تنها كسي هستي كه بهش ميگفتي ميتونه مثل يه مرد رفتار كنه 571 00:49:54,900 --> 00:49:57,700 اينم بهايي هستش كه تو بخاطر اينكه ، گذاشتي اون مثل يه پسر رفتار كنه 572 00:49:57,800 --> 00:49:59,800 ! بجاي اينكه يه پرنسس باشه بايد پرداخت كني 573 00:49:59,900 --> 00:50:01,500 من هيچ وقت نميخواستم كه اون زندگيش رو به خطر بندازه 574 00:50:01,600 --> 00:50:03,600 نه ! اون ميخواست هر كاري بكنه تا بهت ثابت بشه 575 00:50:03,700 --> 00:50:06,200 ! كه ميتونه جانشين خوبي براي تو باشه 576 00:50:07,500 --> 00:50:09,100 ، اون بايد دنبال گابريل رفته باشه 577 00:50:09,300 --> 00:50:12,600 ، اون از اينجا رفته بيرون رفته وسط اين همه خطر 578 00:51:05,100 --> 00:51:07,000 ما بايد همين جا صبركنيم ، اونا خيلي نزديكن 579 00:51:07,200 --> 00:51:08,200 پس دراكون چي ميشه ؟ 580 00:51:08,500 --> 00:51:09,900 اونا نميتونن اونو توي اين جعبه ي سربي احساس كنن 581 00:51:10,700 --> 00:51:12,700 اونا ميخوان همديگه رو بكشن 582 00:51:13,200 --> 00:51:14,100 ما الان جامون امنه 583 00:51:15,400 --> 00:51:16,400 سعي كن يه كم استراحت كني 584 00:51:17,200 --> 00:51:18,200 بهش احتياج داري 585 00:51:36,300 --> 00:51:37,700 به همين خاطر پدرت هميشه يه پسر ميخواست ؟ 586 00:51:39,000 --> 00:51:40,700 اون فقط يه بچه ميخواست 587 00:51:42,400 --> 00:51:45,000 پدرِ تو چي ؟ اون چي ميخواست ؟ 588 00:51:46,100 --> 00:51:47,200 اون ميخواست عزتش برگرده 589 00:51:49,300 --> 00:51:51,200 ،پدرم بعد از اون بركناري خيلي عوض شد 590 00:51:51,600 --> 00:51:53,300 خدمت كردن به كشور تنها چيزي بود كه اون بلد بود 591 00:51:53,400 --> 00:51:56,000 و بدون اون پدرم بيشتر گوشه نشين شد 592 00:51:56,500 --> 00:52:01,800 ، اون احساس شرمندگي و پوچي ميكرد در حالي كه احتياجي به اين احساس نبود 593 00:52:02,400 --> 00:52:03,600 اون به خاطر من سعي ميكرد خودشو خوشحال نشون بده 594 00:52:04,500 --> 00:52:06,500 اون همه چيز رو در مورد شواليه شدن به من ياد داد 595 00:52:07,300 --> 00:52:09,200 ، اما حتي بدون اون عنوان ،من بازم پسر يه شواليه بودم 596 00:52:09,400 --> 00:52:10,800 و بايد مثل اون رفتار ميكردم 597 00:52:12,700 --> 00:52:14,200 ميتونم بپرسم كه اون چطوري مُرد ؟ 598 00:52:15,600 --> 00:52:17,700 من فكر كنم كه اون بخاطر يه هدف مُرد 599 00:52:19,000 --> 00:52:22,500 اون تقريبأ يه آدم افسرده شده بود 600 00:52:23,400 --> 00:52:26,700 ، اون تو رو داشت من مطمئنم كه اون خوشحال بود 601 00:52:26,900 --> 00:52:28,400 اما تنها اين كافي نبود 602 00:52:32,800 --> 00:52:35,300 من فكر ميكنم كه اگه اون الان تو رو ميديد خيلي بهت افتخار ميكرد 603 00:52:42,100 --> 00:52:42,900 الان ديگه ميتونيم بريم 604 00:53:16,600 --> 00:53:19,700 ايست ! ما از طرف پادشاه كوئيلوك مأموريت داريم تا شما رو دستگير كنيم 605 00:53:19,800 --> 00:53:21,800 ... سلاحتون رو بذاريد كنار يا اينكه ما مجبوريم 606 00:54:10,200 --> 00:54:11,300 تو واقعأ ميخواي خودت رو به كشتن بدي ؟ 607 00:54:11,700 --> 00:54:12,500 ! انتخاب خوبيه 608 00:54:12,600 --> 00:54:13,600 برگرد به دهكدت 609 00:54:36,900 --> 00:54:37,700 ! سلام ، پرنسس 610 00:54:38,100 --> 00:54:39,600 ما واسه برگشتن به قصر بايد عجله كنيم 611 00:54:41,000 --> 00:54:42,000 ! اوه ، خوش اومدي 612 00:55:00,000 --> 00:55:00,700 ! پرنسس 613 00:55:09,000 --> 00:55:09,900 ! پرنسس 614 00:55:10,800 --> 00:55:11,700 پرنسس ؟ 615 00:55:16,700 --> 00:55:17,400 پرنسس ؟ 616 00:55:46,800 --> 00:55:54,000 بهترين كارت بايد اين باشه كه ! دور بزني و بري خونه 617 00:56:41,600 --> 00:56:44,100 ! شما هنوزم وقت داريد كه زندگيتون رو نجات بديد 618 00:57:30,800 --> 00:57:32,500 پرنسس ، حالت خوبه ؟ - بله - 619 00:57:35,700 --> 00:57:36,300 ! بايد از اينجا بريم 620 00:57:36,800 --> 00:57:38,300 تا چند دقيقه ي ديگه اون اژدها برميگرده 621 00:57:38,400 --> 00:57:40,900 هممون با هم ميريم - نه ، نه ، نه بدون اسبم - 622 00:57:41,200 --> 00:57:41,900 ! نه 623 00:57:42,200 --> 00:57:43,900 ببين ! تو برو 624 00:57:44,300 --> 00:57:46,200 من چند دقيقه اونا رو سرگرم ميكنم 625 00:57:55,300 --> 00:57:58,600 ! برو ! برو 626 00:58:02,700 --> 00:58:03,900 ! خداحافظ ، پسرم 627 00:58:24,900 --> 00:58:30,100 سرورم ، بزاريد رُك باشم ، من فكر ميكنم كه ما داريم اشتباه وحشتناكي ميكنيم 628 00:58:30,600 --> 00:58:32,200 پاكسيان ، تو لويسا رو نديدي ؟ 629 00:58:32,300 --> 00:58:35,000 من در مورد اينكه اون كجاست نظري ندارم ممكنه با مادرش باشه ؟ 630 00:58:36,600 --> 00:58:40,600 براي قبول كردن پيشنهاد پادشاه كوئيلوك هنوز خيلي دير نشده 631 00:58:42,800 --> 00:58:44,300 ! سرورم ، صبر كنيد 632 00:58:46,500 --> 00:58:48,100 ! بچه ي لجباز 633 00:59:45,400 --> 00:59:49,000 ! لويسا ! ما خيلي نگرانت بوديم 634 00:59:51,600 --> 00:59:52,400 تو حالت خوبه ؟ 635 00:59:53,600 --> 00:59:54,900 ، ميبينم كه دراكون رو پيدا كردي 636 00:59:55,100 --> 00:59:57,700 پدر ، پاكسيان يه خائنه 637 00:59:57,800 --> 00:59:59,600 اون تمام اين مدت داشت براي كوئيلوك كار ميكرد 638 00:59:59,800 --> 01:00:01,700 ! پاكسيان ؟ غير ممكنه 639 01:00:01,900 --> 01:00:02,700 حقيقت داره 640 01:00:03,000 --> 01:00:04,200 نزديك بود اون دخترتون رو بكشه 641 01:00:04,700 --> 01:00:05,900 گابريل منو نجات داد 642 01:00:06,400 --> 01:00:07,200 ، اون تمام مدت اينجا بود 643 01:00:07,300 --> 01:00:09,700 سعي ميكرد منو متقاعد كنه كه تسليم كوئيلوك بشم 644 01:00:11,600 --> 01:00:13,100 چطوري ميتونستم اينقدر كور باشم ؟ 645 01:00:18,500 --> 01:00:20,200 من ميرم و پيداش ميكنم - نه - 646 01:00:20,400 --> 01:00:23,400 ، تو همين جا بمون يه راهي براي خلاص شدن از شر اين اژدهاها پيدا كن 647 01:00:23,500 --> 01:00:25,000 من خودم شخصأ به حساب اون رسيدگي ميكنم 648 01:00:26,500 --> 01:00:30,200 ، چند تا از نگهبانات رو بفرست خودت نميخواد بري دنبالش 649 01:00:30,400 --> 01:00:33,100 اون سعي كرد تنها دخترم رو بكشه و به خود منم خيانت كرد 650 01:00:33,200 --> 01:00:35,200 نه ، اين جنگ منه 651 01:00:45,100 --> 01:00:48,600 لويسا ، تو نميتوني بري من نميتونم همش بخاطر تو دروغ بگم 652 01:00:49,100 --> 01:00:52,200 ، خواهش ميكنم ، لويسا ! منو توي اين موقعيت نذار 653 01:00:52,400 --> 01:00:57,100 اون پدرمه . من بايد برم خواهش ميكنم ، چيزي به مادرم نگو 654 01:00:57,500 --> 01:01:01,200 من بايد بهش بگم ، اگه همين الان از اين كارت دست بر نداري ، بهش ميگم 655 01:01:01,800 --> 01:01:03,200 من چاره ي ديگه اي ندارم 656 01:01:03,600 --> 01:01:06,300 و اگه تو برنگردي ؟ براي من چه اتفاقي ميافته ؟ 657 01:01:06,500 --> 01:01:09,700 همه چي سر من خراب ميشه ، خواهش ميكنم 658 01:01:09,900 --> 01:01:12,900 به مادرم چيزي نگو چيزاي بد قبلأ به اندازه ي كافي بوده 659 01:01:13,000 --> 01:01:14,100 ! اين كارو بخاطر من بكن 660 01:01:25,800 --> 01:01:26,800 ! من بهت اعتماد داشتم 661 01:01:27,400 --> 01:01:30,400 ! تو گفتن " چطور - تونستن - تو " رو هم از من دريغ كردي 662 01:01:31,200 --> 01:01:33,600 خيلي وقته كه كاراي روزمره ي تو خسته كننده شده 663 01:01:33,700 --> 01:01:34,800 تو چطوري جرأت كردي ؟ 664 01:01:41,700 --> 01:01:43,700 تو هميشه پادشاه ضعيفي بودي 665 01:01:43,900 --> 01:01:47,000 براي كشتن مردم بي گناه چقدر نيرو گذاشتي تا نقشه بكشي ؟ 666 01:01:47,100 --> 01:01:49,200 براي رسيدن به هدفها بايد بعضي چيزا رو نابود كرد 667 01:01:49,700 --> 01:01:51,200 چرا بوسيله ي كوئيلوك نه ؟ 668 01:01:55,700 --> 01:01:58,000 من اين كارها رو خيلي راحت انجام دادم 669 01:02:06,200 --> 01:02:08,100 ، حالا وقت اين رسيده كه يه نفر رو بكشم 670 01:02:09,600 --> 01:02:11,100 اما اين كار نبايد خيلي هم سخت باشه 671 01:02:11,300 --> 01:02:13,400 ! تو به اندازه ي كافي شجاعتش رو نداري 672 01:02:13,700 --> 01:02:16,600 شايد وقتي من قلبت رو سوراخ كردم يه داد بلند هم بزنم 673 01:02:23,100 --> 01:02:24,100 ! تموم شد 674 01:02:26,800 --> 01:02:28,100 وقتي كه برگشتي به قصر اونجا ميبينمت 675 01:02:28,200 --> 01:02:30,600 تا يه نقشه بكشيم كه ببينيم چجوري ميشه دراكون رو برگردوند 676 01:02:52,300 --> 01:02:54,000 ! نه ! پدر 677 01:03:44,500 --> 01:03:46,100 ، تبريك ميگم ، پاكسيان 678 01:03:46,600 --> 01:03:49,500 تو داري با نقشه ي بي عيبمون ترتيب يه نابودي رو ميدي 679 01:03:50,200 --> 01:03:52,000 ، شايد آگوستين مرده باشه 680 01:03:52,500 --> 01:03:55,600 اما كشور كارپيا ديگه ارزشي نداره 681 01:03:56,000 --> 01:03:57,900 با همه ي اژدهاها بهش حمله كن 682 01:03:58,400 --> 01:04:03,000 پادشاهي اونا از بين ميره و بعدش تبديل ميشه به كشور ما 683 01:04:03,100 --> 01:04:04,800 ... بهتون قول ميدم كه من 684 01:04:04,900 --> 01:04:07,600 ، قول تو هيچ اهميتي نداره 685 01:04:07,800 --> 01:04:09,000 من اين خواسته رو انجام ميدم 686 01:04:09,800 --> 01:04:14,400 ما با هم يه معامله ميكنيم : اگه بتوني كشورشون رو واسم بدست بياري منم سهم تو رو بهت ميدم 687 01:04:15,000 --> 01:04:17,900 نصف هيچي ، هيچي نيست هيچي 688 01:04:18,100 --> 01:04:20,400 ، بد بختانه تو داري شكست ميخوري 689 01:04:21,800 --> 01:04:23,900 تو فكر ميكني كه بايد به خاطر اين پاداش هم بگيري ؟ 690 01:04:24,000 --> 01:04:25,000 معلومه كه نه 691 01:04:25,900 --> 01:04:28,900 اما اگه گابريل بتونه اژدهاي يخي ، رو شكست بده 692 01:04:29,500 --> 01:04:30,700 همه چيز خوب پيش ميره 693 01:04:30,800 --> 01:04:34,100 ، مگه تو فكر ميكني كي هستي كه به من دستور ميدي نگران چي باشم ؟ 694 01:04:34,300 --> 01:04:37,500 ، ما نياز داريم كه دراكون رو برگردونيم كه اونم كارِ توئه 695 01:04:37,700 --> 01:04:41,500 و تو اين جهان هيچ كاري نيستش كه گابريل بتونه توش به من كمك كنه 696 01:04:41,700 --> 01:04:45,200 ! هيچي - چرا شما اينقدر از اون متنفريد ؟ 697 01:04:47,900 --> 01:04:50,600 در بستر مرگ ، پدرم بهم گفت 698 01:04:50,700 --> 01:04:53,600 كه فقط با ريختن خون روي اين تخت نشستم 699 01:04:53,900 --> 01:04:55,300 ، اگه شايستگي اي هم وجود داشته باشه 700 01:04:55,400 --> 01:04:58,400 اون بايد بدون هيچ درنگي اين مقام رو به آلادور ميداد 701 01:04:59,300 --> 01:05:03,000 : تو يه وظيفه ي ساده داري ، به دست گرفتن اختيار اژدهاي آتشين 702 01:05:03,100 --> 01:05:05,400 در نتيجه اونا براي محافظت بايد بيان پيش ما 703 01:05:05,600 --> 01:05:06,500 ما الان كجاييم ؟ 704 01:05:06,900 --> 01:05:08,900 من نميتونم باور كنم كه نوبت پسره باشه 705 01:05:09,000 --> 01:05:10,700 مشكل بزرگتر پدره هستش 706 01:05:11,000 --> 01:05:13,800 مگه چند تا رابين هود ميتونه توي يه خانواده وجود داشته باشه ؟ 707 01:05:13,900 --> 01:05:16,700 حتي اگه نقششون هم درست اجرا بشه ما بازم نميدونيم 708 01:05:16,800 --> 01:05:18,800 ! در اين مورد خيلي مطمئن نباش 709 01:05:18,900 --> 01:05:22,400 پدر گابريل قبلأ يه اژدهاي يخي رو كشته 710 01:05:23,000 --> 01:05:28,300 و من مطمئنم كه پسرش هم تمام ريزه كاري هاشو بلده 711 01:05:28,900 --> 01:05:31,100 ، من ميخوام كه تو از اينجا بري و خودت اونو بكشي 712 01:05:31,200 --> 01:05:33,100 ! و دراكونم رو واسم بياري 713 01:05:33,600 --> 01:05:34,600 شخصأ ؟ 714 01:05:37,300 --> 01:05:38,200 ! پُنتيئرو 715 01:05:39,800 --> 01:05:40,700 بله ، سرورم 716 01:05:41,500 --> 01:05:47,200 با اين ...كِرم برو و دنبال گابريل بگرد 717 01:05:47,900 --> 01:05:49,000 مشكلي بوجود نياد 718 01:05:49,400 --> 01:05:51,900 ، اگه يه بار ديگه هم شكست بخوري ديگه براي من هيچ ارزشي نداري 719 01:06:00,000 --> 01:06:01,800 تا پادشاه برنگرده من از اينجا نميرم 720 01:06:02,100 --> 01:06:03,100 نقشت چيه ؟ 721 01:06:03,700 --> 01:06:05,500 اولش ما كاري ميكنيم تا اژدها از كشور بره 722 01:06:05,900 --> 01:06:07,800 ، براي ايمني خودشم كه شده لويسا بايد اينجا بمونه 723 01:06:08,000 --> 01:06:10,700 تو بايد تا حالا فهميده باشي كه لويسا هر كاري كه به ذهنش مياد رو ميكنه 724 01:06:10,900 --> 01:06:13,000 ، اون به حرف هيچ كسي گوش نميده بجز خودش 725 01:06:13,100 --> 01:06:13,900 مادر ؟ 726 01:06:15,300 --> 01:06:16,200 تو كجا بودي ؟ 727 01:06:20,300 --> 01:06:21,200 چي شده ؟ 728 01:06:24,000 --> 01:06:25,300 پدرت كجاست ؟ 729 01:06:42,400 --> 01:06:45,100 اژدهاي يخي هم هيچ وقت نتونست شرايط رو در كشور ما عوض كنه 730 01:06:45,300 --> 01:06:47,100 و فقط يك ترس جديدي رو بين مردم ما بوجود آورد 731 01:06:47,800 --> 01:06:48,900 ، با مردن سانجيمل 732 01:06:49,200 --> 01:06:51,900 شانس گابريل براي موفق شدن توي كارش خيلي كم شد 733 01:06:52,400 --> 01:06:54,600 اون فقط يه داستان از پدرش داشت كه بهش گفته شده بود 734 01:06:54,700 --> 01:06:56,100 چطور ميشه اون جونور رو كُشت 735 01:06:57,000 --> 01:06:58,700 ، با غروري كه يه شواليه ي درستكار داره 736 01:06:59,000 --> 01:07:00,800 اون هر گونه شك و ترسي رو از خودش دور كرد 737 01:07:00,900 --> 01:07:02,900 مثل موقعي كه اون ميخواست يه نقشه اي رو به انجام برسونه 738 01:07:06,900 --> 01:07:08,000 منم ميخوام باهات بيام 739 01:07:09,100 --> 01:07:10,600 نه ، اين كار خيلي خطرناكه 740 01:07:11,900 --> 01:07:15,000 من دارم باهات ميام . پدرم مُرده 741 01:07:15,200 --> 01:07:16,700 مُردنش به اين خاطر بود كه من تو رو آوردم اينجا 742 01:07:16,800 --> 01:07:19,400 چون من بودم كه همه رو متقاعد كردم تا توي اين كار با ما همراهي كنن 743 01:07:19,500 --> 01:07:20,200 ... چون من بودم كه 744 01:07:20,400 --> 01:07:22,400 ، چون پدرت رفته 745 01:07:22,700 --> 01:07:25,800 اين دقيقأ همون دليلي هستش كه تو و من بايد قوي باشيم 746 01:07:26,200 --> 01:07:30,200 تا همه براي راهنمايي و تصميم گيري به ما نگاه كنن 747 01:07:33,500 --> 01:07:36,800 من ميخوام باهاش برم . من به اين كار احتياج دارم 748 01:07:40,100 --> 01:07:41,100 ! پس ، برو 749 01:07:43,700 --> 01:07:44,500 ! راه بيافت بريم 750 01:07:53,800 --> 01:07:55,800 ما بايد اژدها رو به بالاي كوهستان نمك بكشيم 751 01:07:56,000 --> 01:07:58,000 چجوري ميخواي اين كار رو بكني ؟ - ميبيني - 752 01:08:15,300 --> 01:08:16,000 ! عجله كن 753 01:08:22,400 --> 01:08:23,300 ! سر جاتون وايستين 754 01:08:25,800 --> 01:08:28,900 دراكون رو تحويل بدين تا زندگيتون رو بهتون ببخشيم 755 01:08:29,100 --> 01:08:30,000 ! چقدر با شعور 756 01:08:30,200 --> 01:08:32,200 ، پُنتيرو ، هر وقت تو و افرادت آماده شدين 757 01:08:32,300 --> 01:08:34,800 من خوشحال ميشم كه دوستان جديدمون رو در حال مرگ ببينم 758 01:08:39,500 --> 01:08:42,100 پُنتيرو ، اين يه دستور از پادشاه كوئيلوك بود 759 01:08:42,300 --> 01:08:44,500 ديدي ، اين مرد اينو فهميد كه اگه اژدها رو شكست نديم 760 01:08:44,700 --> 01:08:45,700 هممون ميميريم 761 01:08:46,200 --> 01:08:49,100 ، اگه ما تونستيم زنده بمونيم اون موقع با همديگه تصفيه حساب ميكنيم 762 01:08:49,200 --> 01:08:51,900 فكر ميكنم كه الان موضع من تا حدي روشنه 763 01:08:52,300 --> 01:08:53,400 آره ، هستش 764 01:09:04,800 --> 01:09:06,700 فقط به اين خاطر كه موضع تو روشنه 765 01:09:07,100 --> 01:09:08,500 منم اينجا وايميستم 766 01:09:09,000 --> 01:09:10,700 اينو فقط خودت ميدوني و پادشاهت 767 01:09:14,500 --> 01:09:16,800 ! هر كسي كه با اونا باشه كشته ميشه 768 01:09:21,700 --> 01:09:23,000 همتون بريد به جهنم 769 01:09:23,300 --> 01:09:25,300 به هر ترتيب ، همتون تا چند ! دقيقه ي ديگه ميميريد 770 01:09:30,600 --> 01:09:31,800 معذرت خواهي منو براي اينكه زودتر كار درست رو در قبال 771 01:09:32,000 --> 01:09:33,900 روح يه شواليه انجام ندادم قبول كن 772 01:09:34,400 --> 01:09:36,900 من زير نظر پدرت خدمت ميكردم اون آدم خوبي بود 773 01:09:37,700 --> 01:09:38,900 و تبعيدش اشتباه بود 774 01:09:39,200 --> 01:09:41,100 تمام چيزايي كه كوئيلوك داره رو اون ساخت 775 01:09:42,900 --> 01:09:44,900 بعدش من بايد زودتر اقدام ميكردم 776 01:09:48,000 --> 01:09:48,700 ممنون 777 01:09:49,000 --> 01:09:50,400 ميدوني كه بايد كجا بريم ؟ 778 01:09:51,400 --> 01:09:52,400 به معدن نمك 779 01:10:01,900 --> 01:10:06,500 ! ملكه رِميني ، پادشاهي شما الان براي منه 780 01:10:07,800 --> 01:10:12,000 واقعأ ؟ من ابلاغيه اي رو نشنيدم 781 01:10:29,300 --> 01:10:30,800 فكر ميكني كه فقط بدبختي اي كه 782 01:10:31,000 --> 01:10:33,300 اژدهاي آتشين بوجود آورد گريبان گير شما شد ؟ 783 01:10:34,700 --> 01:10:38,000 ، من مثل پدرم نيستم كي از اينكه يه جا بشينه 784 01:10:38,200 --> 01:10:41,500 و همه چيز رو همون جوري كه صدها ساله اداره ميشه بگردونه خوشحال ميشه 785 01:10:41,600 --> 01:10:45,000 ، يه كشور ، اگه رشد نكنه ميميره 786 01:10:54,500 --> 01:10:55,500 ! تو يه حرومزاده اي 787 01:10:55,800 --> 01:10:57,600 تو همه ي اين كارها رو كردي ؟ 788 01:10:58,800 --> 01:11:03,700 ، اين لحظه ها ، آخرين شانستونه ! نيمي از شواليه هاتون خواهند مُرد 789 01:11:04,900 --> 01:11:08,800 كشور من تنها جاي امن براي شما و مردمتونه 790 01:11:08,900 --> 01:11:11,200 تو واقعأ فكر كردي كه ما همين طور يه جا ميشينيم 791 01:11:11,300 --> 01:11:13,600 و كشورمون رو تسليم تو ميكنيم ؟ 792 01:11:13,700 --> 01:11:16,700 ! اين خيال خام تو فقط به درد آدماي احمق ميخوره 793 01:11:16,900 --> 01:11:18,400 ! الانم از اينجا به هر جهنمي كه ميخواي برو 794 01:11:18,500 --> 01:11:21,500 ، من يه كم از جون ملكه رو ميخوام 795 01:11:21,600 --> 01:11:23,000 اما همه ي اين كارها به همين دليله 796 01:11:28,500 --> 01:11:30,300 اينجوري كار خودت رو ساده كردي 797 01:11:32,400 --> 01:11:35,200 ، از طرفي تو ميتوني الان يه مرد جوون تر رو داشته باشي 798 01:11:35,600 --> 01:11:36,300 ... با من بيا 799 01:11:37,900 --> 01:11:41,100 اين بخاطر شوهرم بود 800 01:11:58,700 --> 01:12:00,100 پيش سربازها بمون اونا ازت محافظت ميكنن 801 01:12:00,300 --> 01:12:02,400 پس كي از تو مواظبت ميكنه ؟ منم باهات ميام اون بالا 802 01:12:03,700 --> 01:12:07,500 فقط گوش كن ، همين جا بمون اين چيزيه كه از من مواظبت ميكنه 803 01:12:13,200 --> 01:12:15,500 ! اگه اژدها نزديك شد ، آتيشش بزن 804 01:12:15,700 --> 01:12:17,800 پرنسس ، تيرهاي ما خيلي خوب نيستن 805 01:12:18,000 --> 01:12:20,700 ، برام مهم نيست ما نميتونيم اينجا وايستيم و هيچ كاري نكنيم 806 01:13:00,600 --> 01:13:02,000 اين چيزيه كه دنبالش بودي ؟ 807 01:15:11,000 --> 01:15:15,200 البته . نمك . نمك يخ رو ذوب ميكنه 808 01:15:57,700 --> 01:16:00,600 ! بيا بگيرش ! بيا بگيرش 809 01:17:59,900 --> 01:18:00,900 چه اتفاقي داره ميافته ؟ 810 01:18:37,100 --> 01:18:38,500 ! بريد بياريدش ، سريعتر 811 01:19:33,000 --> 01:19:34,800 من نماينده ي پادشاه هستم 812 01:19:35,800 --> 01:19:39,400 بذاريد من برم و بهتون قول ميدم كه اون اين لطف شما رو يادش بمونه 813 01:19:39,900 --> 01:19:41,200 ! نه ، نه 814 01:20:10,300 --> 01:20:11,300 چه احساسي داري ؟ 815 01:20:13,400 --> 01:20:14,300 احساس زنده بودن 816 01:20:15,500 --> 01:20:16,800 صدات هيجان زده است 817 01:20:17,100 --> 01:20:17,800 آره هست 818 01:20:18,100 --> 01:20:20,300 من ميدونم كه توي نقشت خيلي ، شجاعت به خرج دادي 819 01:20:20,400 --> 01:20:22,900 منم فكر نميكردم كه براي ضمانت دادن به تو اينقدر مشتاق باشم 820 01:20:23,100 --> 01:20:24,300 ، برام روشن بود كه هر كدوم از ما زنده بمونه 821 01:20:24,400 --> 01:20:25,800 پول بيشتري رو ميخواد 822 01:20:29,000 --> 01:20:30,200 در مورد پدرت متأسفم 823 01:20:32,500 --> 01:20:34,900 حال ملكه چطوره ؟ - اون زنِ قوي ايه - 824 01:20:35,700 --> 01:20:38,600 ما قبلأ شروع كرديم به بازسازي و يكي كردن دو تا كشور 825 01:20:39,100 --> 01:20:42,100 هر دو تا كشور ثروتمند ميشن و امنيتشون هم نسبت به قبل بيشتر ميشه 826 01:20:43,400 --> 01:20:44,000 خوبه 827 01:20:48,400 --> 01:20:51,700 دكتر ميگفت براي اينكه تو كاملأ خوب بشي يه مقدار زمان لازمه 828 01:20:51,800 --> 01:20:53,800 آره ، اما من بايد بتونم توي اين دو روز سواري كنم 829 01:20:54,300 --> 01:20:56,000 دوست ندارم كه خيلي بهم خوش بگذره 830 01:20:57,200 --> 01:20:59,100 اينجا هميشه از تو پذيرايي ميشه 831 01:21:01,500 --> 01:21:02,800 اينجا يه كشور قشنگيه 832 01:21:04,200 --> 01:21:05,100 ارزش نجات دادن رو داره 833 01:21:06,400 --> 01:21:07,700 و همينطور مردمش 834 01:21:11,800 --> 01:21:13,000 مخصوصأ مردمش 835 01:21:33,500 --> 01:21:35,600 امروز يه روز غم انگيز براي كشورمونه 836 01:21:35,800 --> 01:21:37,800 اما از طرفي اين يه اميدواريه 837 01:21:38,200 --> 01:21:40,900 ، گابريل تو واقعأ يه شواليه هستي 838 01:21:41,000 --> 01:21:43,100 من اميدوارم كه كشور منو راهنمايي كني 839 01:21:43,400 --> 01:21:45,500 دوست دارم كه اين تصميم رو قبول كني 840 01:21:45,800 --> 01:21:47,100 اين باعث افتخار منه 841 01:21:48,200 --> 01:21:50,900 و اولين درخواستم به عنوان رئيس شواليه ها اينه كه 842 01:21:51,000 --> 01:21:52,500 شواليه پُنتيرو به ما بپيونده 843 01:21:53,200 --> 01:21:55,100 تا ما بتونيم از يه شواليه ي با تجربه استفاده كنيم 844 01:21:55,600 --> 01:21:56,600 اين باعث افتخار منه 845 01:22:02,400 --> 01:22:03,600 ! تبريك ميگم 846 01:22:04,900 --> 01:22:07,700 اگه بخوام يه چيزي رو بهت بگم ، بهم بد نگاه نكن 847 01:22:08,100 --> 01:22:09,500 اميدوارم كه يه چيز خوب باشه 848 01:22:09,800 --> 01:22:10,900 بايد بگم آره 849 01:22:11,400 --> 01:22:14,200 حدس ميزنم كه بعد از همه ي اين اتفاقات من يه زوج مناسب رو پيدا كردم 850 01:22:14,900 --> 01:22:18,100 امروز من از خدمتكاراي اصطبلم بهتر بنظر ميرسم 851 01:22:19,100 --> 01:22:20,200 خيلي كامل به نظر مياي 852 01:22:20,500 --> 01:22:22,500 گفتن اين حرف به اين معني نيستش كه من ديگه سواركاري نمي كنم 853 01:22:22,800 --> 01:22:23,800 ! معلومه كه نه 854 01:22:24,500 --> 01:22:27,200 و فكر كنم كه از الان به بعد بايد از تو دستور بگيرم 855 01:22:27,600 --> 01:22:28,900 زمان معلوم ميكنه 856 01:22:37,800 --> 01:22:40,200 ، با پخش شدن اولين خبر موفقيت گابريل 857 01:22:40,400 --> 01:22:43,300 ، زندگي آروم آروم دوباره به كارپيا برگشت 858 01:22:43,700 --> 01:22:45,000 ، اژدهاها رفته بودن 859 01:22:45,300 --> 01:22:48,500 ، كوئيلوك رفته بود و ما بازسازي هر دو تا كشور رو شروع كرده بوديم 860 01:22:48,600 --> 01:22:51,900 توي سرزميني بدون ترس از انواع جونورها 861 01:22:52,200 --> 01:22:55,600 مادرم هم جاي خالي پدرم رو با احترام و عزت پر كرد 862 01:22:55,800 --> 01:22:58,900 و با همون انصاف و درستي اي كه پدرم داشت شروع به حكومت كرد 863 01:22:59,300 --> 01:23:02,300 با وجود من ، او هيچ وقت دست از مرتب كردن 864 01:23:02,500 --> 01:23:05,200 هر چيزي كه به آينده ي من مربوط ميشد و اون ميخواست بر نداشت 865 01:23:05,300 --> 01:23:08,800 فقط اين تنها موردي بود كه منو مادرم توش هم نظر بوديم 866 01:23:09,100 --> 01:23:10,700 در مورد اون دو تا چي فكر ميكني ؟ 867 01:23:12,200 --> 01:23:14,300 ميتونم راحت صحبت كنم ؟ - هميشه ميتوني - 868 01:23:14,700 --> 01:23:16,300 من فكر ميكنم كه اونا بطور باور نكردني اي لجبازن 869 01:23:16,400 --> 01:23:18,700 و خيلي هم شجاع 870 01:23:19,300 --> 01:23:22,000 اين دو تا مورد چيزايي هستن كه ، براي بقاي يه رندگي لازمه 871 01:23:22,700 --> 01:23:25,100 من احساس ميكنم كه مادرم دوست داره به ما نگاه كنه 872 01:23:26,600 --> 01:23:27,600 آره 873 01:23:29,000 --> 01:23:30,700 اون انتظار داره كه چي ببينه ؟ 874 01:23:31,000 --> 01:23:32,900 اون هميشه دوست داشت كه من با يه مرد جوون بشينم 875 01:23:33,000 --> 01:23:35,300 ، اون ميخواست كه من بوسش كنم درست مثل الان 876 01:23:35,600 --> 01:23:36,300 هميشه ؟ 877 01:23:37,600 --> 01:23:39,100 چند تا مرد رو به همچين كاري دعوت كردي ؟ 878 01:23:40,000 --> 01:23:41,200 ! شروع نكن 879 01:23:41,700 --> 01:23:43,000 من شروع نكردم . تو كردي 880 01:23:53,100 --> 01:23:57,900 بخاطر مردان و زناني كه براي نجات ، مردم ما كمك كردن 881 01:23:58,200 --> 01:23:59,800 از اين دو گروه كساني در ميان ما هستن 882 01:24:00,000 --> 01:24:03,000 و كساني هم فقط خاطراتشون با ماست 883 01:24:03,300 --> 01:24:07,200 به افتخار سانجيمل ، كه بدون فداكاري اون ما اينجا نبوديم 884 01:24:08,100 --> 01:24:09,200 به افتخار پادشاهمون 885 01:24:09,600 --> 01:24:12,900 به افتخار پادشاهم ، كسي كه هميشه راهنمايي هاش راهي كه 886 01:24:13,100 --> 01:24:16,500 از اين به بعد بايد بدون اون بريم رو روشن ميكنه 887 01:24:19,000 --> 01:24:25,500 ترجمه از هومن سليمان زاده