1
00:00:31,063 --> 00:00:36,558
DUBAÏ - 4 juillet 2003
2
00:00:38,571 --> 00:00:42,063
CONSULAT AMÉRICAIN
3
00:01:00,025 --> 00:01:02,050
Vous alliez me faire attendre
encore longtemps?
4
00:01:02,161 --> 00:01:03,423
Pardon?
5
00:01:03,529 --> 00:01:05,588
- Je meurs d'ennui Ià-bas.
- Où ça?
6
00:01:05,698 --> 00:01:09,600
Là, près du kiosque
de salade de pommes de terre Ben Franklin.
7
00:01:10,736 --> 00:01:12,397
Désolée. Est-on censés se connaître?
8
00:01:12,504 --> 00:01:16,406
Bien sûr. Enfin, on devrait.
On ne se connaît pas, mais on devrait.
9
00:01:18,210 --> 00:01:21,907
- Ray. Ray Koval.
- Theresa Corrado.
10
00:01:22,014 --> 00:01:23,879
- Enchanté.
- D'accord.
11
00:01:23,983 --> 00:01:26,577
- Joyeux Jour de I'Indépendance.
- Vous aussi.
12
00:01:31,523 --> 00:01:35,050
Désolé. J'ignore si c'est
à cause de mon genou, mais je suis confus.
13
00:01:35,160 --> 00:01:37,651
Je pensais qu'on se reluquait mutuellement.
14
00:01:37,763 --> 00:01:41,130
Non. Désolée. Vous êtes peut-être soûI.
15
00:01:41,233 --> 00:01:43,929
Non, non.
Si j'étais soûI, je flirterais avec vous.
16
00:01:44,036 --> 00:01:45,060
J'en suis soulagée.
17
00:01:45,170 --> 00:01:48,230
Si j'étais soûI, je vous dirais
à quel point vous êtes belle
18
00:01:48,340 --> 00:01:50,865
et à quel point c'est fou
que vous soyez ici, seule.
19
00:01:50,976 --> 00:01:54,104
Ouah! Êtes-vous toujours comme ça?
20
00:01:54,213 --> 00:01:58,240
Non. Je parle parfois comme ça,
mais Ià, c'est différent.
21
00:01:59,251 --> 00:02:02,015
- Qu'est-ce qui est si différent?
- Je I'ignore.
22
00:02:03,255 --> 00:02:06,156
Je suis venu ici pour le savoir.
23
00:05:55,687 --> 00:05:57,086
CINQ ANS PLUS TARD...
24
00:05:57,189 --> 00:06:00,090
- Tu rigoles, pas vrai?
- Je suis tout à fait sérieux.
25
00:06:00,192 --> 00:06:03,525
- Derrière moi?
- Il nous a suivis en tournant sur la 6e.
26
00:06:03,629 --> 00:06:06,427
Si c'est à ça que vous jouez
pour garder les choses amusantes,
27
00:06:06,532 --> 00:06:08,830
je dois avouer que je trouve ça triste.
28
00:06:08,934 --> 00:06:10,993
Ce n'est pas un jeu, Ray. C'est vrai.
29
00:06:11,103 --> 00:06:13,367
Comme j'ai dit,
c'est de I'espionnage traditionnel.
30
00:06:13,472 --> 00:06:16,066
Comme à Moscou.
Des espions dans les rues.
31
00:06:16,175 --> 00:06:17,938
À quelle distance derrière moi?
32
00:06:18,043 --> 00:06:20,876
À environ trois mètres.
Il a dû nous repérer au centre-ville.
33
00:06:20,979 --> 00:06:22,446
Et vous le connaissez?
34
00:06:22,548 --> 00:06:25,881
Je I'ai déjà vu.
Il est avec Burkett et Randle, c'est certain.
35
00:06:25,984 --> 00:06:30,512
Je te le répète. Pour eux, le savon
et la crème à raser sont très importants.
36
00:06:30,622 --> 00:06:33,182
Alors on doit passer au plan B.
37
00:06:33,292 --> 00:06:34,657
Allons-y.
38
00:06:34,760 --> 00:06:38,196
- Que porte-t-il?
- Un col roulé bleu marine, une veste grise.
39
00:06:45,604 --> 00:06:48,505
C'était super. Tout va bien.
40
00:06:48,607 --> 00:06:50,973
Impossible qu'il travaille seul.
Pour t'en libérer,
41
00:06:51,076 --> 00:06:54,477
il va falloir faire un peu de bruit ici,
au coin de rue.
42
00:06:58,517 --> 00:07:01,111
Tu veux le bloquer ou le frapper?
Qu'est-ce que tu veux?
43
00:07:01,220 --> 00:07:03,188
Je pense toujours que tu te moques de moi.
44
00:07:03,288 --> 00:07:05,518
Décide, Ray. Bloquer ou frapper?
45
00:07:06,024 --> 00:07:09,016
Peut-être que tu veux juste savoir
si je vaux bien mon salaire.
46
00:07:09,127 --> 00:07:12,096
- Allons, mon vieux.
- Frapper.
47
00:07:17,703 --> 00:07:18,829
Seigneur!
48
00:07:20,906 --> 00:07:23,500
Attention où vous allez. C'est New York!
49
00:07:23,609 --> 00:07:25,201
Laissez-moi vous aider.
50
00:07:26,211 --> 00:07:27,678
Ouvrez les yeux!
51
00:08:52,898 --> 00:08:55,389
- Tu es Ià?
- Que fais-tu?
52
00:08:55,934 --> 00:08:56,923
On a un problème.
53
00:08:58,837 --> 00:09:02,796
- Je croyais que tu étais en place.
- Je le suis. Je I'étais.
54
00:09:02,908 --> 00:09:04,375
On est à deux minutes.
55
00:09:04,476 --> 00:09:06,967
- On a été découverts.
- De quoi parles-tu?
56
00:09:07,079 --> 00:09:08,171
Remets la rencontre.
57
00:09:08,280 --> 00:09:10,248
Non. Impossible.
58
00:09:10,982 --> 00:09:12,574
On a été découverts. Va-t'en.
59
00:09:12,684 --> 00:09:16,085
Écoute-moi. Je sais ce que c'est.
Tu es le nouveau, c'est important,
60
00:09:16,188 --> 00:09:18,554
tu veux faire bonne impression.
61
00:09:20,392 --> 00:09:21,757
Allô? Ray?
62
00:10:36,635 --> 00:10:38,398
Vous vous souvenez de moi?
63
00:10:41,840 --> 00:10:44,638
- Oui. Bien sûr. On...
- Ça fait longtemps, hein?
64
00:10:45,577 --> 00:10:47,772
- Oui!
- Je vous ai.
65
00:10:49,881 --> 00:10:52,441
- Désolée, je...
- Vous quoi?
66
00:10:52,551 --> 00:10:53,540
J'ai un trou de mémoire.
67
00:10:53,652 --> 00:10:55,279
- Bien essayé.
- Pardon?
68
00:10:55,387 --> 00:10:58,322
De la courtoisie professionnelle
faciliterait les choses.
69
00:10:58,423 --> 00:11:01,620
- Comment je vous connais?
- Comment vous me connaissez?
70
00:11:02,093 --> 00:11:05,688
Ouah! C'est dur. Vous avez du culot.
71
00:11:06,465 --> 00:11:09,662
Croyez-moi, j'ai passé beaucoup de temps
à penser à comment ce serait,
72
00:11:09,768 --> 00:11:12,100
où on serait, ce que je dirais,
ce que vous diriez.
73
00:11:12,204 --> 00:11:14,331
- Mais je n'ai jamais cru que...
- Je suis désolée.
74
00:11:14,439 --> 00:11:15,872
Vous voulez vraiment faire ça?
75
00:11:15,974 --> 00:11:17,566
Vous me prenez pour quelqu'un d'autre.
76
00:11:17,676 --> 00:11:18,665
Je ne sais pas.
77
00:11:18,777 --> 00:11:21,405
J'ai du mal avec les noms.
Je ne devrais pas. J'essaie.
78
00:11:21,513 --> 00:11:24,311
Avec les visages, je suis bien meilleur.
J'aurais un B ou un B-.
79
00:11:24,416 --> 00:11:27,544
Là où je suis bon, où j'excelle,
c'est les gens avec qui j'ai couché.
80
00:11:27,652 --> 00:11:30,314
Traditionnellement, ça a été ma force.
81
00:11:30,422 --> 00:11:33,414
Sérieusement, j'ignore
pour qui vous me prenez, mais...
82
00:11:33,525 --> 00:11:35,083
Vous me charmez, me séduisez, me baisez,
83
00:11:35,193 --> 00:11:37,661
puis me droguez
et pillez ma chambre d'hôtel.
84
00:11:37,762 --> 00:11:40,959
Et vous savez le pire?
La dernière chose dont je me rappelle,
85
00:11:41,066 --> 00:11:43,159
c'est à quel point je vous aimais.
86
00:11:43,568 --> 00:11:46,537
Bon. Vous n'avez pas I'air fou,
87
00:11:46,638 --> 00:11:48,401
et c'est pourquoi je ne crie pas
88
00:11:48,507 --> 00:11:52,739
- pour appeler un garde, mais...
- Je n'arrive pas à croire que vous faites ça.
89
00:11:52,844 --> 00:11:56,746
Un instant. C'est une blague? C'est ça?
90
00:11:57,048 --> 00:11:59,676
Avez-vous idée à quel point
j'aurais pu avoir des problèmes?
91
00:11:59,784 --> 00:12:01,513
Ai-je gagné quelque chose?
92
00:12:03,054 --> 00:12:05,181
À mon réveil, je suis retourné au consulat.
93
00:12:05,290 --> 00:12:07,918
J'ai fait des pieds et des mains
pour voir la liste d'invités.
94
00:12:08,026 --> 00:12:09,755
J'ai ensuite passé 24 heures à chercher
95
00:12:09,861 --> 00:12:13,695
si vous travailliez pour Israël,
la Syrie ou la Russie.
96
00:12:13,798 --> 00:12:17,427
- Et c'était pour qui?
- Vous travaillez toujours pour la C.I.A.?
97
00:12:17,602 --> 00:12:19,763
On a terminé.
98
00:12:20,238 --> 00:12:24,004
Le consulat américain à Dubaï,
vous et moi, le 4 juillet 2003.
99
00:12:24,109 --> 00:12:25,235
Allez embêter quelqu'un d'autre.
100
00:12:25,343 --> 00:12:27,470
- Des margaritas bleu-blanc-rouge.
- Éloignez-vous.
101
00:12:27,579 --> 00:12:30,844
J'avais une attelle de genou,
vous aviez des bagues aux orteils.
102
00:12:30,949 --> 00:12:32,177
Si vous me suivez, je crie.
103
00:12:32,284 --> 00:12:35,310
J'ai pris des vacances pour vous trouver!
Ça m'a pris cinq ans.
104
00:12:35,420 --> 00:12:36,785
À chaque évaluation, je pensais...
105
00:12:36,888 --> 00:12:38,719
- Dernier avertissement.
- ... qu'on allait
106
00:12:38,823 --> 00:12:40,017
me montrer votre photo
107
00:12:40,125 --> 00:12:42,150
et me demander
si je voulais avouer quelque chose.
108
00:12:42,260 --> 00:12:45,320
- Vous me harcelez!
- Qui diable êtes-vous?
109
00:12:48,333 --> 00:12:51,359
Oh non! Toi?
110
00:12:56,141 --> 00:12:59,110
- Tu es I'informatrice?
- Tu es mon contact?
111
00:13:03,915 --> 00:13:07,510
- Tu agis comme si je te devais des excuses.
- Vas-y.
112
00:13:07,619 --> 00:13:10,281
Tu étais ma mission.
Tu es grand, tu savais ce que tu faisais.
113
00:13:10,388 --> 00:13:11,878
Oui, tu es rongée par les remords.
114
00:13:11,990 --> 00:13:15,926
Après une fête à I'ambassade,
un agent de la Ml6 ramène une étrangère
115
00:13:16,027 --> 00:13:18,757
à son hôtel, où il a sa mallette
non verrouillée avec les codes
116
00:13:18,863 --> 00:13:21,354
- de défense d'Égypte.
- On t'a dit de coucher avec moi?
117
00:13:21,466 --> 00:13:24,230
Il me fallait ces codes.
Plus je faisais vite, mieux c'était.
118
00:13:24,336 --> 00:13:27,100
- Seigneur.
- Comment fais-tu partie de ce projet?
119
00:13:27,205 --> 00:13:29,503
- Et tu es I'espionne.
- Qui diable t'a engagé?
120
00:13:29,608 --> 00:13:31,405
- Incroyable.
- Comment as-tu eu ce travail?
121
00:13:31,509 --> 00:13:33,306
Tu sais, le jour où j'ai quitté le Ml6,
122
00:13:33,411 --> 00:13:35,971
quinze entreprises
me suppliaient de travailler pour elles.
123
00:13:36,081 --> 00:13:38,379
Tu as dû mal choisir.
Mais tu dois y être habitué.
124
00:13:38,483 --> 00:13:41,884
- J'ai une rencontre dans 12 minutes.
- Où est le paquet? Donne-le-moi.
125
00:13:41,987 --> 00:13:45,286
- Oublie ça. Je ne travaille pas avec toi.
- Pardon?
126
00:13:45,390 --> 00:13:48,018
Tu penses que je vais te laisser
être mon contact?
127
00:13:48,126 --> 00:13:50,560
- Tout ça te dépasse.
- Ça me dépasse?
128
00:13:50,662 --> 00:13:52,960
Écoute, j'ai travaillé au Yémen,
à Athènes et au Caire.
129
00:13:53,064 --> 00:13:55,396
J'ai été promu
et récompensé partout où j'ai servi.
130
00:13:55,500 --> 00:13:56,967
Dis à Duke d'en envoyer un autre.
131
00:13:57,068 --> 00:13:59,400
Tu te débrouilles sûrement
dans un magasin de souliers,
132
00:13:59,504 --> 00:14:01,062
mais j'ai 12 ans d'expérience.
133
00:14:01,172 --> 00:14:02,901
Depuis quand travailles-tu pour Equikrom?
134
00:14:03,008 --> 00:14:05,340
- Assez longtemps.
- Longtemps comment?
135
00:14:06,578 --> 00:14:07,943
Trois semaines.
136
00:14:09,547 --> 00:14:13,039
Trois semaines entières? Chaque jour?
137
00:14:14,319 --> 00:14:17,311
Je fais de I'espionnage
chez Burkett et Randle depuis 14 mois.
138
00:14:17,422 --> 00:14:21,222
Je suis directrice adjointe
de contre-intelligence. C'est sérieux.
139
00:14:21,326 --> 00:14:24,989
Alors mettons ça au clair.
Je suis importante. Tu es le livreur.
140
00:14:25,096 --> 00:14:27,087
Et je ne vais te donner qu'un message.
141
00:14:27,198 --> 00:14:30,167
Dis à Duke
que je ne veux plus jamais te revoir.
142
00:14:30,935 --> 00:14:34,336
Mon métier est de coordonner des agents.
Il n'y a que deux méthodes.
143
00:14:34,439 --> 00:14:35,463
On leur apporte des fleurs
144
00:14:35,573 --> 00:14:37,598
ou on les pend hors d'une fenêtre
par les talons.
145
00:14:37,709 --> 00:14:40,974
Peut-être que tu as trop souvent
les jambes en I'air pour le savoir,
146
00:14:41,079 --> 00:14:43,673
mais Ià, tu es à I'envers.
147
00:14:43,782 --> 00:14:44,976
Tu m'appartiens.
148
00:14:45,083 --> 00:14:50,146
- Tu as 10 secondes pour ôter ta main de Ià.
- Sinon? Tu ne seras plus mon amie?
149
00:14:50,655 --> 00:14:54,216
J'aime ce travail.
J'aime le salaire, j'aime I'horaire.
150
00:14:54,325 --> 00:14:56,589
Je n'irai nulle part,
et tu vas devoir t'y habituer,
151
00:14:56,695 --> 00:14:59,391
car si jamais tu dis
que tu ne veux pas travailler avec moi,
152
00:14:59,497 --> 00:15:03,024
qu'on se connaît ou que tu penses
qu'un autre serait plus qualifié,
153
00:15:03,134 --> 00:15:05,830
si jamais je me fais remplacer
pour quelque raison que ce soit,
154
00:15:05,937 --> 00:15:08,167
j'appellerai ces idiots chez Burkett et Randle
155
00:15:08,273 --> 00:15:12,835
pour leur dire qu'une espionne d'Equikrom
est au cœur de leur équipe de sécurité.
156
00:15:14,379 --> 00:15:18,509
Ce serait dommage
d'avoir gaspillé ces 14 mois, n'est-ce pas?
157
00:15:22,053 --> 00:15:23,918
Alors, où est mon paquet?
158
00:15:30,628 --> 00:15:33,358
Dis à Duke que c'est ce qu'il attendait.
159
00:15:33,465 --> 00:15:37,993
- Si tu gâches ça, je vais ruiner ta vie.
- Je pensais que tu avais déjà essayé.
160
00:15:42,974 --> 00:15:46,000
Tu veux essayer
de t'excuser une dernière fois?
161
00:15:58,757 --> 00:15:59,883
SAVON LIQUIDE
162
00:15:59,991 --> 00:16:02,516
Burkett et Randle
Dans votre vie depuis 1849
163
00:16:11,669 --> 00:16:13,227
D'accord. Merci.
164
00:16:33,591 --> 00:16:36,822
Qu'a-t-elle dit, au juste?
Quels mots a-t-elle employés?
165
00:16:37,095 --> 00:16:40,792
Elle a dit:
"Dis à Duke que c'est ce qu'il attendait. "
166
00:16:45,370 --> 00:16:47,668
- Tu veux le faire tout seul?
- Vas-y.
167
00:16:49,908 --> 00:16:52,843
Doucement. Juste... Retire-le doucement.
168
00:16:53,211 --> 00:16:54,803
- Lentement. Lentement.
- Duke.
169
00:16:54,913 --> 00:16:56,642
Bon, vas-y.
170
00:17:02,353 --> 00:17:05,379
Pam, Pam, doucement, ne le déchire pas.
Pam... Fais attention.
171
00:17:05,490 --> 00:17:07,048
- Seigneur, calme-toi.
- Juste...
172
00:17:07,158 --> 00:17:10,389
Rends-toi utile.
Cherche les empreintes de Tully.
173
00:17:11,296 --> 00:17:13,389
Ouah! Regardez ça.
174
00:17:14,365 --> 00:17:16,230
C'est le bon?
175
00:17:19,304 --> 00:17:22,000
- Je dois appeler Garsik tout de suite.
- Oui.
176
00:17:22,907 --> 00:17:25,705
Allons. Il me faut
une ligne sécurisée à Equikrom.
177
00:17:45,730 --> 00:17:48,028
- Comment ça va?
- Bien. Et toi?
178
00:17:50,902 --> 00:17:51,891
Mettez le pouce sur le bioscanneur
179
00:17:54,439 --> 00:17:55,371
Accès autorisé
Prenez votre laissez-passer
180
00:18:03,047 --> 00:18:05,880
- Houston. C'était cette fin de semaine.
- Qui sont-ils?
181
00:18:06,050 --> 00:18:10,749
Des chercheurs au labo Ià-bas,
quand ils ne distribuent pas d'ecstasy.
182
00:18:11,556 --> 00:18:13,046
Gardez un œil dessus.
183
00:18:14,759 --> 00:18:15,987
Geoff K. Zurnigher
Coord. du marketing, côte Ouest
184
00:18:16,094 --> 00:18:18,562
Le coordonnateur du marketing
de la cire à parquet.
185
00:18:18,663 --> 00:18:22,190
Il est rentré d'un dîner vendredi
et a démissionné.
186
00:18:22,300 --> 00:18:24,063
- C'était inattendu?
- Tout à fait.
187
00:18:24,168 --> 00:18:26,693
Trois enfants à I'école privée,
il a une réhypothèque,
188
00:18:26,804 --> 00:18:28,738
- et sa femme a des troubles cardiaques.
- Bon.
189
00:18:28,840 --> 00:18:33,368
Examinez ses états financiers, ses appels,
ses courriels et le pronostic de sa femme.
190
00:18:34,145 --> 00:18:35,908
Paul D. Verlawn - 1er vice-président
Produits médicaux jetables
191
00:18:36,014 --> 00:18:37,709
Premier v. -p., produits médicaux jetables.
192
00:18:37,815 --> 00:18:40,409
Dimanche, il a perdu son portable
à I'aéroport de Denver.
193
00:18:40,551 --> 00:18:42,018
Il me dit quelque chose.
194
00:18:42,120 --> 00:18:46,284
Quelqu'un lui a volé une mallette pleine
de projections de vente il y a un an.
195
00:18:46,391 --> 00:18:49,451
- C'est celui qui a acheté le bateau?
- Celui-Ià même.
196
00:18:49,994 --> 00:18:54,192
- Bon. Envoyez une équipe chez lui ce soir.
- Je I'ai fait ce matin.
197
00:18:55,967 --> 00:18:57,662
On est en réunion.
198
00:18:58,937 --> 00:19:01,462
Maintenant? Tout le monde?
199
00:19:03,708 --> 00:19:05,573
Sait-on pourquoi?
200
00:19:09,847 --> 00:19:12,645
C'est Tully. M. Tully s'en vient.
201
00:19:12,750 --> 00:19:15,981
Il veut que tout le monde soit Ià
dans cinq minutes.
202
00:19:50,855 --> 00:19:53,824
Dick, c'est que ton horaire est
très chargé aujourd'hui.
203
00:19:53,925 --> 00:19:55,187
Eh bien, j'ai un imprévu.
204
00:19:55,293 --> 00:19:58,456
À 15 h, il y a une présentation
sur le shampooing antipelliculaire.
205
00:19:58,563 --> 00:20:00,929
- Annule-la.
- Ils sont déjà ici.
206
00:20:01,032 --> 00:20:02,021
Remets ça à demain.
207
00:20:02,133 --> 00:20:05,432
Et le groupe de R. et D. d'Allemagne,
pour le vernis à ongles, à 15 h 45.
208
00:20:05,536 --> 00:20:06,503
Reporte ça.
209
00:20:06,604 --> 00:20:08,595
Tu as une téléconférence sur les couches
210
00:20:08,706 --> 00:20:10,264
- à 16 h 15.
- Enregistre-la.
211
00:20:10,375 --> 00:20:12,866
On a les nouveaux chiffres
pour le décongestionnant nasal.
212
00:20:12,977 --> 00:20:15,138
- Il fallait 15 minutes vers...
- Annule!
213
00:20:15,246 --> 00:20:19,114
Et le dentifrice. Et le souper
avec la cire automobile. Annule tout.
214
00:20:24,555 --> 00:20:27,023
Regardez-moi un peu.
215
00:20:32,230 --> 00:20:33,663
Il devrait y avoir un autre véhicule.
216
00:20:33,765 --> 00:20:35,665
Oui. Le plan a changé. Tu y vas avec eux.
217
00:20:35,767 --> 00:20:39,965
Tout le monde y va. Allons.
Tout le monde doit être convaincant!
218
00:20:40,071 --> 00:20:43,040
Allons! Vite! Sortez d'ici!
219
00:20:50,581 --> 00:20:54,073
Descends! Laisse-la en marche.
220
00:21:06,130 --> 00:21:07,392
Ça commence à prendre forme.
221
00:21:07,498 --> 00:21:09,864
Je ne peux pas les différencier.
Laquelle est la bonne?
222
00:21:09,967 --> 00:21:11,298
Celle-ci.
223
00:21:12,170 --> 00:21:14,638
- Celle-Ià, c'est la 16.
- Elle correspond.
224
00:21:17,141 --> 00:21:18,836
Boris, la calligraphie?
225
00:21:20,311 --> 00:21:23,144
À 100 %. C'est Howard Tully.
226
00:21:23,247 --> 00:21:26,216
Bon. Burkett et Randle, nous voici!
227
00:21:26,317 --> 00:21:27,375
Les gars?
228
00:21:30,254 --> 00:21:33,382
Duke? Je n'y ai pas accès. Encore une fois.
229
00:21:35,126 --> 00:21:37,492
Oui, je suis juste Ià.
230
00:21:38,329 --> 00:21:41,890
Bien sûr que c'est moi!
Qui d'autre a ce numéro?
231
00:21:41,999 --> 00:21:45,400
D'accord. Tu sais,
vu tout I'argent que je mets Ià-dessus,
232
00:21:45,503 --> 00:21:48,233
tu aurais pu me donner un code
dont je me serais souvenu.
233
00:21:48,339 --> 00:21:49,363
Monsieur!
234
00:21:59,417 --> 00:22:01,248
Que diable est-ce?
235
00:22:09,427 --> 00:22:11,122
Pourquoi sommes-nous ici?
236
00:22:12,597 --> 00:22:15,862
Nous sommes ici aujourd'hui
parce que les règles ont changé.
237
00:22:16,667 --> 00:22:21,900
Nous sommes ici parce que le tissu
de I'intégrité a tant été abîmé et abusé
238
00:22:22,006 --> 00:22:25,066
qu'il est usé à la corde.
239
00:22:27,044 --> 00:22:30,309
Nous sommes ici parce que ça ne suffit plus
d'avoir les meilleures idées,
240
00:22:30,414 --> 00:22:35,249
la meilleure fabrication
ou le meilleur moyen de livrer le produit.
241
00:22:36,454 --> 00:22:40,891
"Nous sommes ici parce que nous sommes
dans un monde où la fraude et le vol
242
00:22:40,992 --> 00:22:45,622
"sont testés chaque jour pour remplacer
I'innovation et la persévérance. "
243
00:22:48,666 --> 00:22:50,861
"Testés chaque jour. "
Foutaise! Vous y croyez?
244
00:22:50,968 --> 00:22:55,371
Ça vient d'un gars qui a acheté un dépotoir
pour pouvoir fouiller nos vidanges.
245
00:22:55,473 --> 00:22:57,839
L'histoire des entreprises
couronnées de réussite
246
00:22:57,942 --> 00:23:02,470
peut être résumée
à une série de moments décisifs.
247
00:23:03,214 --> 00:23:05,114
"Il y a des moments dans I'histoire de tout
248
00:23:05,216 --> 00:23:07,707
"où la position d'une seule... "
249
00:23:07,818 --> 00:23:11,117
...où la position d'une seule molécule
peut faire la différence
250
00:23:11,222 --> 00:23:13,713
entre le triomphe et la catastrophe.
251
00:23:13,824 --> 00:23:16,190
Qui diable écrit encore
avec un stylo plume?
252
00:23:16,294 --> 00:23:19,092
Pour I'amour de Dieu.
C'est tellement prétentieux!
253
00:23:19,197 --> 00:23:21,893
La pièce où nous sommes,
le programme tout entier,
254
00:23:21,999 --> 00:23:25,799
ont été créés en anticipant un tel moment.
255
00:23:25,903 --> 00:23:29,236
Vous êtes les meilleurs de votre domaine.
256
00:23:30,508 --> 00:23:35,673
Vous avez été choisis pour cela.
Vous avez été traités et payés selon cela.
257
00:23:37,014 --> 00:23:42,213
Et vous allez être testés
comme jamais auparavant.
258
00:23:43,354 --> 00:23:46,585
"Burkett et Randle va fabriquer
un nouveau produit
259
00:23:48,226 --> 00:23:51,593
"dans un avenir très proche. "
260
00:23:51,796 --> 00:23:55,197
Je ne peux pas révéler
la nature de ce produit,
261
00:23:55,299 --> 00:23:59,633
mais croyez-moi quand je vous dis
qu'en annonçant sa création...
262
00:24:00,338 --> 00:24:05,901
"... B. et R. sera repositionné
au sommet du marché mondial. "
263
00:24:06,877 --> 00:24:09,311
Je n'ai besoin d'expliquer à personne ici
264
00:24:09,413 --> 00:24:12,974
pourquoi les détails,
I'existence même de ce projet,
265
00:24:13,084 --> 00:24:15,382
doivent être si bien protégés.
266
00:24:16,020 --> 00:24:18,853
Vous devrez donner le meilleur
de vous-mêmes,
267
00:24:19,390 --> 00:24:23,793
et je vous promets
que si nous restons concentrés et vigilants,
268
00:24:24,428 --> 00:24:26,191
nous allons, nous tous...
269
00:24:27,465 --> 00:24:28,898
"... prospérer. "
270
00:24:33,271 --> 00:24:35,865
Que diable mijote-t-il Ià-bas?
271
00:24:35,973 --> 00:24:38,806
Dick? Dick? Ne deviens pas maussade.
272
00:24:40,244 --> 00:24:41,302
Dick!
273
00:24:43,314 --> 00:24:46,681
Il faut rester positif. Regarde autour de toi.
274
00:24:47,385 --> 00:24:48,443
C'est pour ça qu'on est Ià.
275
00:24:48,552 --> 00:24:52,113
Quand tu es venu me voir,
dès notre première conversation, c'était ça.
276
00:24:52,223 --> 00:24:54,623
C'est pour ça qu'on a mis sur pied I'unité.
277
00:24:54,725 --> 00:24:57,888
- Je sais ce qu'il fait.
- Dick. Dick!
278
00:24:58,729 --> 00:25:01,823
Regarde-moi. On a une super équipe.
279
00:25:01,932 --> 00:25:05,368
Oui. On est prêts. On sait quoi faire.
280
00:25:05,469 --> 00:25:08,529
Tu n'as qu'à nous donner le signal, Dick.
281
00:25:08,639 --> 00:25:12,040
- On va faire rater tout ça.
- Il planifie son coup, Duke.
282
00:25:12,143 --> 00:25:17,080
- Non. On a eu de la chance.
- Tu appelles ça de la chance?
283
00:25:18,049 --> 00:25:20,950
J'ai une assemblée des actionnaires
dans neuf jours.
284
00:25:21,052 --> 00:25:23,577
Il ne pense pas à ça.
285
00:25:23,688 --> 00:25:27,818
Tu veux rire? Il ne pense qu'à ça, oui.
286
00:25:29,427 --> 00:25:32,396
Et crois-moi, s'il a un couteau,
c'est Ià qu'il va I'utiliser,
287
00:25:32,496 --> 00:25:35,397
parce que c'est ça que je ferais! Oui.
288
00:25:35,499 --> 00:25:39,526
Non, j'attendrais qu'il soit en plein milieu
d'une grande ovation.
289
00:25:39,637 --> 00:25:44,597
J'attendrais qu'il soit si ému
par tant de vagues d'adulation
290
00:25:44,709 --> 00:25:47,200
qu'il n'entende même pas
le son de ses propres testicules
291
00:25:47,311 --> 00:25:49,541
alors qu'ils tombent au sol!
292
00:25:59,390 --> 00:26:01,881
Mon Dieu, il va m'écraser.
293
00:26:04,061 --> 00:26:06,188
Dites aux employés
d'annuler leurs vacances.
294
00:26:06,297 --> 00:26:08,492
- Ils s'interrogeront.
- Pas s'ils travaillent bien.
295
00:26:08,599 --> 00:26:11,033
Comment doit-on protéger ça
si on ignore ce que c'est?
296
00:26:11,135 --> 00:26:14,002
Je ne sais pas. Faites comme si c'était tout.
297
00:26:16,841 --> 00:26:20,004
Le réseau central
de B. et R. est impénétrable.
298
00:26:20,111 --> 00:26:23,603
Ça fait 10 mois qu'on essaie.
299
00:26:23,714 --> 00:26:24,874
On n'est arrivés à rien.
300
00:26:24,982 --> 00:26:26,950
Le cryptage et I'encodage du système
301
00:26:27,051 --> 00:26:30,817
sont semblables
à ceux qu'on avait au Pentagone.
302
00:26:31,989 --> 00:26:37,120
La bonne nouvelle: les 200 photocopieuses
achetées par B. et R. le mois passé.
303
00:26:37,528 --> 00:26:39,257
On a rendu visite au vendeur
304
00:26:39,363 --> 00:26:43,561
et on a fait quelques ajustements
à une des unités avant qu'elle soit envoyée.
305
00:26:44,769 --> 00:26:46,498
C'est le Fantôme.
306
00:26:46,604 --> 00:26:49,505
Ce n'est ni rapide ni facile, mais cet appareil
307
00:26:49,607 --> 00:26:51,598
nous permet
d'obtenir une copie des documents
308
00:26:51,709 --> 00:26:54,678
sans laisser de résidus électroniques.
309
00:26:55,112 --> 00:27:01,108
Maintenant, on espionne une photocopieuse
du service des ressources humaines.
310
00:27:01,552 --> 00:27:06,046
Ce n'est qu'un début,
mais on a déjà accès à 12 machines.
311
00:27:06,457 --> 00:27:08,948
Le service de R. et D.
de B. et R. à Westchester
312
00:27:09,059 --> 00:27:12,551
n'a pas mis de nouveaux produits
sur le marché depuis 1997.
313
00:27:13,130 --> 00:27:16,156
Malgré cela, on I'a surveillé en priorité.
314
00:27:16,267 --> 00:27:18,462
D'abord, on enregistre le volume du trafic
315
00:27:18,569 --> 00:27:21,003
et la qualité des véhicules
dans le stationnement.
316
00:27:21,105 --> 00:27:24,097
Et on garde un œil sur les portefeuilles
et les prêts hypothécaires
317
00:27:24,208 --> 00:27:25,470
de tout le monde sur le site.
318
00:27:25,576 --> 00:27:28,511
Enfin, on surveille la fréquence
de magasinage en ligne
319
00:27:28,612 --> 00:27:30,580
et de recherches de pornographie
depuis le labo.
320
00:27:30,681 --> 00:27:35,050
Les portefeuilles ne valent rien, il y a plus
de porno, et le stationnement est vide.
321
00:27:35,152 --> 00:27:37,177
Il ne se passe rien à cet endroit.
322
00:27:37,288 --> 00:27:39,848
On est certains que peu importe
quel est ce produit,
323
00:27:39,957 --> 00:27:41,788
il vient de I'extérieur de I'entreprise.
324
00:27:41,892 --> 00:27:43,223
Dès qu'on termine cette réunion,
325
00:27:43,327 --> 00:27:47,127
on va revoir chaque acquisition faite
par B. et R. depuis les 18 derniers mois.
326
00:27:47,231 --> 00:27:48,664
On va le trouver.
327
00:27:48,766 --> 00:27:52,099
Ce bâtiment de B. et R. est
hautement sécurisé.
328
00:27:53,037 --> 00:27:55,699
C'est comme pour les ordinateurs.
329
00:27:55,806 --> 00:27:58,036
On fait sans cesse le tour du bâtiment,
330
00:27:58,142 --> 00:28:00,110
sans jamais avancer.
331
00:28:00,778 --> 00:28:04,646
Puis, on a fait une grosse découverte.
Le service de voyage n'est pas Ià.
332
00:28:04,748 --> 00:28:10,209
Le service de voyage est à quatre coins
de rue, et le bâtiment est très différent.
333
00:28:10,788 --> 00:28:14,815
- Très simple et élémentaire.
- Oui, c'est une mine d'or, Dick.
334
00:28:14,925 --> 00:28:16,893
Ils s'occupent
de tous les voyages commerciaux,
335
00:28:16,994 --> 00:28:21,931
alors chaque jet privé, voiture, hôtel,
tout passe par eux.
336
00:28:22,032 --> 00:28:26,059
Les gars ont de bonnes idées
pour nous y faire entrer.
337
00:28:26,770 --> 00:28:29,330
Très simple et très élémentaire.
338
00:29:22,660 --> 00:29:27,290
ROME - Il y a 2 ans...
339
00:29:32,570 --> 00:29:34,765
Je te jure, c'était gros comme ça.
340
00:29:34,872 --> 00:29:37,602
Non, je rigole. Je rigole.
341
00:29:37,708 --> 00:29:39,699
Ne recommence pas. Tu me traduis ça?
342
00:29:39,810 --> 00:29:43,337
- Tu rigoles toujours.
- Non. Je suis un gars très sérieux.
343
00:29:44,882 --> 00:29:46,577
Je reviens tout de suite.
344
00:31:35,259 --> 00:31:37,557
Bonjour. Vous vous souvenez de moi?
345
00:31:39,296 --> 00:31:41,321
- Oui, je...
- Je vous ai.
346
00:31:42,966 --> 00:31:45,298
- Désolée, je...
- Vous quoi?
347
00:31:46,103 --> 00:31:48,071
- J'ai un trou de mémoire.
- Bien essayé.
348
00:31:48,172 --> 00:31:49,764
- Quoi?
- Je peux faire une suggestion?
349
00:31:49,873 --> 00:31:52,467
De la courtoisie professionnelle
faciliterait les choses.
350
00:31:52,576 --> 00:31:56,103
- Comment je vous connais?
- Comment vous me connaissez?
351
00:31:56,213 --> 00:31:58,545
Ouah! C'est dur. Vous avez du culot.
352
00:31:58,649 --> 00:32:00,913
Croyez-moi, j'ai passé beaucoup de temps
à penser à comment ce serait,
353
00:32:01,018 --> 00:32:03,384
où on serait, ce que je dirais,
ce que vous diriez,
354
00:32:03,487 --> 00:32:05,045
- mais je n'ai pas cru que...
- Désolée.
355
00:32:05,155 --> 00:32:06,213
Vous voulez vraiment faire ça?
356
00:32:06,323 --> 00:32:08,291
Vous me prenez pour quelqu'un d'autre.
357
00:32:08,392 --> 00:32:10,326
J'ai du mal avec les noms.
Je ne devrais pas. J'essaie.
358
00:32:10,427 --> 00:32:12,691
Avec les visages, je suis bien meilleur.
J'aurais un B ou un B-.
359
00:32:12,796 --> 00:32:15,492
Là où je suis bon, où j'excelle,
c'est les gens avec qui j'ai couché.
360
00:32:15,599 --> 00:32:17,328
Traditionnellement, ça a été ma force.
361
00:32:17,434 --> 00:32:19,402
J'ignore pour qui vous me prenez, mais...
362
00:32:19,503 --> 00:32:22,233
Vous me charmez, me séduisez, me baisez,
363
00:32:22,740 --> 00:32:26,176
puis me droguez
et pillez ma chambre d'hôtel.
364
00:32:26,276 --> 00:32:27,868
Et vous savez le pire?
La dernière chose dont je me rappelle,
365
00:32:27,978 --> 00:32:29,036
c'est à quel point je vous aimais.
366
00:32:29,146 --> 00:32:30,807
Je suis désolée. Je ne peux pas...
367
00:32:30,914 --> 00:32:33,075
- Quoi? Vous trouvez ça drôle?
- Je... Non, je...
368
00:32:33,183 --> 00:32:35,743
Non, ce n'est pas ça. Désolée. Je...
369
00:32:35,853 --> 00:32:38,117
C'est... Vous séduire? Vous?
370
00:32:38,222 --> 00:32:39,917
- Vous I'admettez?
- Je...
371
00:32:41,024 --> 00:32:44,152
- C'est juste... Non, je...
- Non, vous n'avez pas le droit.
372
00:32:44,261 --> 00:32:45,956
- Vous n'avez pas le droit de rire.
- Je...
373
00:32:46,063 --> 00:32:48,361
- C'est inacceptable.
- Non, vous avez raison.
374
00:32:48,465 --> 00:32:51,628
Ce n'est pas drôle.
Pas du tout. Sérieusement.
375
00:32:51,735 --> 00:32:54,829
- Et ce n'est pas vous.
- Qu'est-ce que ça veut dire?
376
00:32:54,938 --> 00:32:59,375
C'est la tension. La nervosité.
C'est un rire nerveux, évidemment.
377
00:32:59,910 --> 00:33:03,107
Votre genou. Il est guéri, hein?
378
00:33:03,814 --> 00:33:07,944
Oui, avec cette attelle,
vous aviez vraiment I'air d'avoir mal.
379
00:33:08,051 --> 00:33:08,983
Mon genou va bien.
380
00:33:09,119 --> 00:33:11,917
Avez-vous idée à quel point
j'aurais pu avoir des problèmes?
381
00:33:12,022 --> 00:33:14,582
- J'imagine.
- C'est tout ce que vous avez à dire?
382
00:33:14,691 --> 00:33:16,818
Et je suis désolée.
383
00:33:16,927 --> 00:33:17,951
Ça se voit.
384
00:33:18,061 --> 00:33:22,896
C'est... Je ne sais pas. Le rire.
J'ignore pourquoi ça arrive. C'est...
385
00:33:23,467 --> 00:33:27,301
La nervosité. La culpabilité.
Beaucoup de culpabilité. Et le regret.
386
00:33:28,906 --> 00:33:32,433
Les remords. Bien des choses.
387
00:33:32,543 --> 00:33:35,774
J'imagine que vous savez maintenant
388
00:33:35,879 --> 00:33:39,940
que je travaillais pour la C.I.A. Vous voyez.
389
00:33:40,050 --> 00:33:42,075
- C'est merdique.
- Oui.
390
00:33:42,186 --> 00:33:43,778
On subissait beaucoup de pression.
391
00:33:43,887 --> 00:33:45,946
Ce n'est pas du tout satisfaisant.
392
00:33:47,424 --> 00:33:50,757
Qu'aviez-vous en tête?
393
00:33:50,861 --> 00:33:54,695
Enfin, pour vous venger.
394
00:34:06,677 --> 00:34:10,113
Ça fait trois jours. Je ne peux pas
nettoyer si personne ne répond.
395
00:34:10,214 --> 00:34:14,548
D'accord. Je m'occupe de John et Yoko.
Retourne travailler.
396
00:34:58,862 --> 00:35:00,159
Bonjour.
397
00:35:16,580 --> 00:35:18,047
Qu'est-ce que c'est?
398
00:35:20,417 --> 00:35:22,044
Le règlement de compte.
399
00:35:23,820 --> 00:35:25,310
C'est terrible, non?
400
00:35:27,057 --> 00:35:29,082
On a été terribles.
401
00:35:29,192 --> 00:35:30,682
À quel point?
402
00:35:31,461 --> 00:35:33,258
On a été vraiment terribles.
403
00:35:33,897 --> 00:35:36,161
On est excellents pour être terribles.
404
00:35:39,536 --> 00:35:41,128
Ça en valait la peine?
405
00:35:49,713 --> 00:35:51,044
Largement.
406
00:35:55,285 --> 00:35:57,276
Ça en valait largement la peine.
407
00:36:16,039 --> 00:36:18,200
- Mon Dieu.
- Quoi?
408
00:36:18,342 --> 00:36:19,570
Il est...
409
00:36:20,177 --> 00:36:24,477
Il est midi. Il est 12 h 15.
Qu'est-il arrivé à mon réveil téléphonique?
410
00:36:24,581 --> 00:36:26,014
J'ai demandé un réveil téléphonique.
411
00:36:26,116 --> 00:36:30,485
Mon Dieu! C'est impossible.
Ce n'est pas le jour pour rater son réveil.
412
00:36:30,587 --> 00:36:33,488
Seigneur! Je n'arrive pas à croire
que j'ai raté mon réveil.
413
00:36:33,590 --> 00:36:35,785
J'avais un vol à 10 h 30.
414
00:36:35,892 --> 00:36:38,827
Je devrais atterrir à Genève en ce moment.
415
00:36:38,929 --> 00:36:41,295
Tu m'as sans doute dit ça.
Mais je ne m'en souviens pas.
416
00:36:41,398 --> 00:36:44,390
Non, je ne pouvais pas. C'est classifié.
417
00:36:44,968 --> 00:36:48,028
Oui, je devais être au Caire il y a deux jours.
418
00:36:48,138 --> 00:36:51,073
- Tu m'avais dit Londres.
- L'important, c'est que j'ai annulé.
419
00:36:51,174 --> 00:36:53,005
Et personne ne m'a appelée ce matin?
420
00:36:53,110 --> 00:36:55,635
- Tu étais Ià.
- Je dors à poings fermés.
421
00:36:55,746 --> 00:36:58,408
Alors que dis-tu?
J'ai pris I'appel sans te le dire?
422
00:36:58,515 --> 00:37:00,346
Quand as-tu demandé
ce réveil téléphonique?
423
00:37:00,450 --> 00:37:02,111
- Hier soir.
- Où étais-je?
424
00:37:02,219 --> 00:37:03,652
Dans le bain.
425
00:37:03,754 --> 00:37:06,951
- On était ensemble dans le bain.
- Je suis allée chercher de la glace.
426
00:37:07,057 --> 00:37:08,354
Pendant que j'attendais?
427
00:37:08,458 --> 00:37:10,119
Pourquoi n'ont-ils pas appelé?
428
00:37:10,227 --> 00:37:12,695
Tu es sortie du bain
pour demander un réveil téléphonique!
429
00:37:12,796 --> 00:37:15,856
C'est un hôtel cinq étoiles.
Comment ça peut arriver?
430
00:37:17,501 --> 00:37:19,298
Bienvenue en Italie.
431
00:37:21,004 --> 00:37:26,237
Je t'avais dit que c'était classifié.
Je ne devrais pas devoir te I'expliquer.
432
00:37:26,343 --> 00:37:29,176
En tout cas, c'est mieux que Dubaï.
433
00:37:29,279 --> 00:37:31,679
- Quoi?
- Je suis toujours debout, non?
434
00:37:32,883 --> 00:37:35,113
Là. Tu vois? C'est ça.
435
00:37:35,218 --> 00:37:36,845
Si tu cherches les codes de défense,
436
00:37:36,953 --> 00:37:39,285
- je les garde dans mes chaussettes.
- Je le savais.
437
00:37:39,389 --> 00:37:41,186
Tu ne t'en remettras jamais. Tu ne peux pas.
438
00:37:41,291 --> 00:37:43,054
J'ai peur que ce soit classifié.
439
00:37:43,160 --> 00:37:46,095
- Tu penses que je t'utilise?
- C'est fou, hein?
440
00:37:46,196 --> 00:37:48,630
Tu as I'impression que c'était une mission?
Trois jours?
441
00:37:48,732 --> 00:37:50,859
Quel en était le but?
Une brûlure par frottement?
442
00:37:50,967 --> 00:37:54,403
Qui sait, peut-être
que tu ne voulais pas que j'aille au Caire.
443
00:37:55,539 --> 00:37:57,666
C'est vraiment triste.
444
00:37:58,909 --> 00:38:01,639
Parce que c'est exactement
ce à quoi je pensais.
445
00:38:01,745 --> 00:38:04,111
Que tu m'utilises,
que tu as annulé mon réveil.
446
00:38:04,214 --> 00:38:07,980
Ce n'était que pour te venger
de ce que j'ai fait à Dubaï.
447
00:38:09,352 --> 00:38:12,583
Je trouve que c'est terrible
de penser comme ça.
448
00:38:12,689 --> 00:38:15,624
Puis je me rends compte
qu'on pense de la même façon.
449
00:38:17,928 --> 00:38:19,623
Mais en fait,
450
00:38:20,730 --> 00:38:23,255
est-ce pour ça que ça en vaut la peine?
451
00:38:24,668 --> 00:38:26,135
Est-ce ça?
452
00:38:28,105 --> 00:38:31,472
Que je sais
que tu penses exactement comme moi?
453
00:38:31,575 --> 00:38:36,512
Est-ce qu'on pense comme ça
à cause de ce qu'on fait?
454
00:38:36,613 --> 00:38:39,605
Sommes-nous bons à ce qu'on fait
parce qu'on pense comme ça?
455
00:38:39,716 --> 00:38:42,048
Tout le monde pense comme ça.
Mais ils ne le disent pas.
456
00:38:42,152 --> 00:38:45,144
- Pas les civils.
- Foutaise.
457
00:38:45,255 --> 00:38:49,988
- Personne ne se fait confiance. On I'admet.
- Bon. Admets-le, alors.
458
00:38:50,093 --> 00:38:53,085
- Moi? Tu devrais le dire d'abord.
- Pourquoi? Je cache quoi?
459
00:38:53,196 --> 00:38:55,494
Ce n'était pas un accident, hein?
460
00:38:56,133 --> 00:38:58,693
Être ici. Se rencontrer comme ça.
461
00:39:00,837 --> 00:39:02,532
Tu m'as cherché, n'est-ce pas?
462
00:39:02,639 --> 00:39:05,904
- Tu aimerais ça, hein?
- Mais j'ai raison, non?
463
00:39:06,009 --> 00:39:08,204
Tu m'as cherchée?
464
00:39:08,311 --> 00:39:10,472
Mais pourquoi? Juste pour ça?
465
00:39:10,580 --> 00:39:12,878
- N'est-ce pas assez?
- Pas pour toi.
466
00:39:14,251 --> 00:39:16,242
Que se passe-t-il, Claire?
467
00:39:18,688 --> 00:39:21,122
Peux-tu imaginer vivre comme ça?
468
00:39:21,825 --> 00:39:25,454
- Comme on s'amuserait!
- N'a-t-on pas assez de problèmes?
469
00:39:25,929 --> 00:39:27,897
Mais si on avait de I'argent.
470
00:39:28,999 --> 00:39:31,991
- Continue.
- De combien crois-tu qu'on aurait besoin?
471
00:39:34,337 --> 00:39:37,135
- De 20 millions?
- Je pensais plutôt à 40.
472
00:39:40,343 --> 00:39:43,369
Alors que doit-on faire
pour avoir 40 millions?
473
00:39:44,781 --> 00:39:46,874
Travailler dans le privé.
474
00:39:46,983 --> 00:39:48,746
Être rusés.
475
00:39:48,852 --> 00:39:50,615
Avoir de la chance.
476
00:39:50,720 --> 00:39:52,187
Rusés à quel point?
477
00:39:53,223 --> 00:39:55,885
Assez rusés pour choisir le bon partenaire.
478
00:39:57,093 --> 00:39:59,357
- Le privé, tu veux dire...
- Le monde des affaires.
479
00:39:59,462 --> 00:40:00,759
Et la chance?
480
00:40:02,732 --> 00:40:05,098
Être quelque part
quand quelque chose se passe.
481
00:40:05,202 --> 00:40:07,466
Être Ià en premier,
en entendre parler en premier.
482
00:40:07,571 --> 00:40:10,005
- À I'interne.
- Quelque chose de gros.
483
00:40:10,106 --> 00:40:13,598
- Mais il faut faire ça correctement.
- Prendre son temps. Bien s'infiltrer.
484
00:40:13,710 --> 00:40:16,201
Savoir comment s'en sortir avant d'entrer.
485
00:40:18,915 --> 00:40:22,407
- Tu sais ce que je pense?
- Je pense que tu aimes I'idée.
486
00:40:22,519 --> 00:40:26,319
- Je pense que je t'ai manqué.
- Je pense que tu as annulé mon réveil.
487
00:40:27,257 --> 00:40:30,055
Alors, on est quittes.
488
00:40:41,605 --> 00:40:43,163
Oui, bien reçu.
489
00:40:43,273 --> 00:40:45,241
Bon, alors reste Ià.
490
00:40:45,342 --> 00:40:48,175
Non, on est juste au coin de la rue.
491
00:40:48,278 --> 00:40:50,041
J'attendrai.
492
00:40:50,780 --> 00:40:52,771
- Il bouge?
- Oui.
493
00:40:52,882 --> 00:40:55,578
Très simple et élémentaire, n'est-ce pas?
494
00:40:55,685 --> 00:40:57,846
C'est un bon plan. Il n'en tient qu'à lui.
495
00:40:57,954 --> 00:41:00,047
Il a une excellente réputation.
496
00:41:02,292 --> 00:41:05,090
Garsik dit que le ciel va tomber
dans six jours.
497
00:41:05,195 --> 00:41:08,062
Si tu as une meilleure idée,
dis-le-moi maintenant.
498
00:41:08,531 --> 00:41:10,396
Bon, alors au travail.
499
00:41:26,716 --> 00:41:28,684
- Seigneur.
- Excusez-moi.
500
00:41:29,319 --> 00:41:32,015
Regardez ça. Je suis désolé.
501
00:41:33,757 --> 00:41:37,989
J'essayais de me faufiler,
mais j'ai été assez impoli.
502
00:41:38,795 --> 00:41:40,922
Regardez tout ça. Êtes-vous...
503
00:41:41,031 --> 00:41:43,329
Ça va. Vraiment. Ce n'est rien.
504
00:41:43,867 --> 00:41:46,358
Qu'est-ce que c'était, avant que j'arrive?
505
00:41:46,803 --> 00:41:48,361
Appletini.
506
00:41:48,471 --> 00:41:50,996
Ça a I'air bon. Ça I'était?
507
00:41:51,474 --> 00:41:54,443
Oui, c'est très bon. C'est super.
508
00:41:54,544 --> 00:41:56,842
On en prendra deux, je vous prie.
509
00:42:01,451 --> 00:42:03,112
Vous arrivez ou vous partez?
510
00:42:03,219 --> 00:42:06,518
Je me suis réveillé à Knoxville,
je suis censé me coucher en Belgique,
511
00:42:06,623 --> 00:42:09,387
mais je suis à New York
en attendant un Appleteen.
512
00:42:09,492 --> 00:42:11,722
Alors je ne sais pas vraiment.
513
00:42:15,532 --> 00:42:18,990
- Mon père venait du Tennessee.
- Vraiment? D'où?
514
00:42:19,102 --> 00:42:21,900
- De I'ouest de I'État.
- D'où?
515
00:42:22,272 --> 00:42:26,709
Une petite ville.
Elle porte en fait le nom de ma famille.
516
00:42:26,810 --> 00:42:29,540
Vous allez me faire deviner ou quoi?
517
00:42:29,646 --> 00:42:31,273
Bofferd.
518
00:42:31,648 --> 00:42:33,115
- Incroyable!
- Quoi?
519
00:42:33,216 --> 00:42:35,650
- C'est une blague?
- Non. Pas du tout.
520
00:42:35,752 --> 00:42:39,654
J'allais pêcher à Bofferd.
J'ai grandi à Darnum, dans le comté voisin.
521
00:42:39,756 --> 00:42:44,318
Eh bien, c'est mon nom! Bofferd.
Barbara Bofferd. Regardez.
522
00:42:45,261 --> 00:42:46,660
Regardez.
523
00:42:47,464 --> 00:42:49,159
Burkett Randle - Barbara K. Bofferd
Service de voyage
524
00:42:49,265 --> 00:42:50,596
Bon sang.
525
00:42:51,101 --> 00:42:54,366
Enchanté de vous rencontrer, Barbara.
Je m'appelle Jimmy Tierney.
526
00:42:54,471 --> 00:42:57,929
- Vous n'avez pas I'air d'un Jimmy.
- C'est James, en fait.
527
00:42:58,041 --> 00:43:01,477
Ou plutôt Dr Tierney.
Voudriez-vous m'excuser?
528
00:43:02,479 --> 00:43:04,447
Oui, les avez-vous eus?
529
00:43:06,483 --> 00:43:08,781
Personne Ià-bas ne peut m'aider?
530
00:43:09,986 --> 00:43:12,284
Quoi, et passer la nuit à I'aéroport?
531
00:43:12,389 --> 00:43:13,617
C'est 26 $.
532
00:43:13,723 --> 00:43:18,160
Non, non, non. Ce n'est pas votre faute.
Oui, d'accord. Merci.
533
00:43:23,133 --> 00:43:25,033
Un problème de voyage?
534
00:43:25,135 --> 00:43:26,295
Oui.
535
00:43:27,170 --> 00:43:29,263
Je suis cardiologue pédiatrique.
536
00:43:29,372 --> 00:43:33,934
On ouvre une clinique en Éthiopie,
et mon équipe m'y attend.
537
00:43:34,411 --> 00:43:37,244
Je devais aller à Bruxelles ce soir,
puis continuer vers Nairobi,
538
00:43:37,347 --> 00:43:40,748
mais il y a eu une erreur avec mon billet.
J'ai donc un vol demain matin,
539
00:43:40,850 --> 00:43:42,909
mais il est trop tard pour avoir le billet.
540
00:43:43,019 --> 00:43:45,214
Je dois donc passer la nuit à I'aéroport
541
00:43:45,321 --> 00:43:47,812
pour m'assurer de prendre cet avion.
542
00:43:47,924 --> 00:43:51,553
Il ne vous faut
qu'un vol pour Bruxelles demain matin?
543
00:43:52,328 --> 00:43:54,990
Mon cher, voilà comment je gagne ma vie.
544
00:44:00,336 --> 00:44:03,567
Burkett et Randle - Service de voyage
545
00:44:04,774 --> 00:44:07,265
Il ne faut pas faire de bruit, d'accord?
546
00:44:12,449 --> 00:44:14,940
Ne regardez pas! Vous regardez.
547
00:44:25,361 --> 00:44:27,522
Je n'arrive pas à croire que je fais ça.
548
00:44:52,388 --> 00:44:55,949
- Recule. Je veux voir ça une autre fois.
- Copions tout.
549
00:44:56,059 --> 00:44:57,720
- Passeport ou permis?
- Là! C'est quoi?
550
00:44:57,827 --> 00:45:00,159
- Attends. Ici ou Ià? Lis ça.
- Qu'est-il écrit?
551
00:45:00,263 --> 00:45:01,389
Il nous faut trois écrans.
552
00:45:01,498 --> 00:45:04,058
- Pourquoi en a-t-on juste deux?
- Combien d'yeux as-tu?
553
00:45:04,167 --> 00:45:05,794
Bon sang, Duke!
554
00:45:09,372 --> 00:45:11,533
- C'est pour emporter, n'est-ce pas?
- Pourquoi?
555
00:45:11,641 --> 00:45:15,372
- Tu n'as pas lu le message?
- Je ne sais pas. Je viens de sortir.
556
00:45:15,478 --> 00:45:18,811
- Tu n'as pas eu mon mémo le mois passé?
- Lequel?
557
00:45:19,282 --> 00:45:22,012
Les vulnérabilités au service de voyage.
558
00:45:22,452 --> 00:45:24,113
Je ne me rappelle pas.
559
00:45:24,554 --> 00:45:26,215
On se voit en haut.
560
00:45:29,826 --> 00:45:31,623
Bon, ça va prendre du temps? En gros.
561
00:45:31,728 --> 00:45:33,753
- Environ 10 à 12 minutes.
- Et j'aurai tout?
562
00:45:33,897 --> 00:45:35,694
Six ans de bons de voyage.
563
00:45:35,798 --> 00:45:37,459
- Huit minutes. Huit.
- Super.
564
00:45:37,567 --> 00:45:38,932
Parfait.
565
00:45:46,075 --> 00:45:47,702
Excellent travail, Ray.
566
00:45:48,378 --> 00:45:50,209
Vraiment excellent.
567
00:46:00,723 --> 00:46:03,157
- Qui est-ce?
- On n'en est pas certains.
568
00:46:05,995 --> 00:46:09,431
- Mon Dieu.
- C'est celle où ils sont sur le bureau?
569
00:46:09,532 --> 00:46:10,658
C'est un agent d'Equikrom?
570
00:46:10,767 --> 00:46:13,327
Si oui, il est nouveau.
On n'a pas de dossiers sur lui.
571
00:46:13,436 --> 00:46:15,631
On pense
qu'Equikrom utilise des nouveaux.
572
00:46:15,738 --> 00:46:18,764
Ouah! Faites venir cette femme.
573
00:46:18,875 --> 00:46:22,436
Je pense que je devrais faire I'entretien
au service de voyage.
574
00:46:22,545 --> 00:46:23,807
Les intimider. Voir s'ils...
575
00:46:23,913 --> 00:46:27,610
Non, je veux qu'elle vienne ici.
Et ne lui dis rien du tout.
576
00:46:28,851 --> 00:46:32,548
- Mais je pensais...
- Et Claire fera I'entretien.
577
00:46:32,655 --> 00:46:34,782
- Mais Ned, j'ai écrit le mémo.
- Non.
578
00:46:34,891 --> 00:46:37,189
Je veux qu'elle parle à une femme.
579
00:46:47,036 --> 00:46:50,631
Bon, hypothèse A,
Burkett et Randle a un nouveau produit.
580
00:46:50,740 --> 00:46:52,867
Hypothèse B, il n'a pas été conçu à I'interne.
581
00:46:52,976 --> 00:46:54,068
Je suis d'accord.
582
00:46:54,177 --> 00:46:57,806
On a regardé toutes les entreprises achetées
par B. et R. depuis 18 mois.
583
00:46:57,914 --> 00:46:59,575
Ils ont fait 57 acquisitions.
584
00:46:59,682 --> 00:47:02,742
On a éliminé les cas
où le produit était connu ou sur le marché.
585
00:47:02,852 --> 00:47:05,878
- On s'est retrouvé avec...
- Ces 28 entreprises.
586
00:47:05,989 --> 00:47:08,150
On n'a pas le temps
de faire de recherches poussées.
587
00:47:08,257 --> 00:47:10,316
Alors on cherche des points communs.
588
00:47:10,426 --> 00:47:14,089
Hier soir, Dale a fait une chronologie,
et il se trouve qu'en mars dernier,
589
00:47:14,197 --> 00:47:17,064
B. et R. a acheté
sept entreprises en un après-midi.
590
00:47:17,166 --> 00:47:18,565
- C'est normal?
- Non.
591
00:47:18,668 --> 00:47:21,102
Alors, ils cachent quelque chose.
592
00:47:21,871 --> 00:47:25,272
- Que cachent-ils?
- Je pense que c'est Dunwoody, en Géorgie.
593
00:47:25,375 --> 00:47:28,936
On a retracé les dossiers de voyage
sur un calendrier.
594
00:47:29,045 --> 00:47:31,343
C'est incroyable,
le nombre de voyages I'été dernier
595
00:47:31,447 --> 00:47:33,972
entre New York et Dunwoody, en Géorgie.
596
00:47:34,083 --> 00:47:37,211
Howard Tully a fait au moins six visites,
597
00:47:37,320 --> 00:47:39,948
et aucune n'était à son horaire officiel.
598
00:47:40,056 --> 00:47:43,025
Alors qu'y a-t-il Ià-bas?
599
00:47:45,128 --> 00:47:48,097
Quelque chose
qui s'appelle le Laboratoire Formavale.
600
00:47:48,197 --> 00:47:51,655
Je pense qu'il faut y envoyer les gars
tout de suite.
601
00:47:56,673 --> 00:47:58,334
Où va-t-il?
602
00:48:21,030 --> 00:48:24,761
C'est la manière dont il parlait des enfants.
603
00:48:24,867 --> 00:48:28,928
Aider les enfants et réparer leur cœur brisé.
604
00:48:29,038 --> 00:48:35,671
Je sais que j'aurais dû être vigilante.
Je ne suis pas crédule, vraiment.
605
00:48:35,778 --> 00:48:39,874
Mais... Mais les enfants et leur petit cœur...
606
00:48:45,288 --> 00:48:51,625
Et... Et oui, je me suis sentie spéciale.
Je pouvais les aider, lui et les enfants.
607
00:48:51,728 --> 00:48:55,630
Oui, il était beau, je I'admets.
608
00:48:55,732 --> 00:48:59,566
Tout tombait de ses poches.
Et il était charmant.
609
00:49:01,237 --> 00:49:02,761
Il était spécial.
610
00:49:02,872 --> 00:49:06,399
Spécial, comme s'il n'y avait
personne au monde à part moi.
611
00:49:06,509 --> 00:49:09,945
Personne ne vous a jamais
donné I'impression d'être spéciale?
612
00:49:13,583 --> 00:49:16,245
Ça vous arrive peut-être tout le temps.
613
00:49:16,352 --> 00:49:19,753
Vous avez sans doute quelqu'un.
Vous vous sentez spéciale tout le temps.
614
00:49:19,856 --> 00:49:21,414
Vous savez quoi? Je m'en fiche.
615
00:49:21,524 --> 00:49:24,891
Faites ce que vous avez à faire.
Parce que vous savez quoi?
616
00:49:24,994 --> 00:49:26,518
J'ai adoré ça!
617
00:49:27,163 --> 00:49:28,755
Ça en valait la peine.
618
00:49:28,865 --> 00:49:30,856
Ça en valait vraiment la peine.
619
00:49:31,601 --> 00:49:34,434
Ça en valait incroyablement la peine.
620
00:50:05,802 --> 00:50:12,571
LONDRES - Il y a 18 mois...
621
00:50:24,787 --> 00:50:26,914
- Oui?
- Bonjour, c'est moi.
622
00:50:30,059 --> 00:50:33,085
- Tu es en avance. Je viens d'arriver.
- J'ai couru.
623
00:50:39,335 --> 00:50:42,634
- Ça s'est bien passé?
- Sans problèmes. J'aime te toucher.
624
00:50:52,281 --> 00:50:53,509
Tu es arrivé si vite!
625
00:50:53,616 --> 00:50:57,017
Désolé, mais deux mois,
c'est vraiment trop long.
626
00:50:57,520 --> 00:51:00,819
Quoi? As-tu eu ton rendez-vous
plus tôt que prévu?
627
00:51:00,923 --> 00:51:03,187
Ça s'est bien passé. Il n'y avait rien Ià.
628
00:51:03,292 --> 00:51:04,919
- Tu I'as fait, n'est-ce pas?
- Quoi?
629
00:51:05,027 --> 00:51:06,722
- Tu leur as dit.
- Bien sûr.
630
00:51:06,829 --> 00:51:10,026
- Et tu ne le regrettes pas?
- J'espère bien que non!
631
00:51:13,302 --> 00:51:14,394
Comment?
632
00:51:18,541 --> 00:51:19,838
Comment...
633
00:51:21,077 --> 00:51:23,375
Comment I'as-tu fait? Tu as juste...
634
00:51:23,880 --> 00:51:27,475
- Tu es entré et as dit: "Je démissionne"?
- En gros.
635
00:51:27,617 --> 00:51:30,450
- Ils ont dû essayer de t'en dissuader.
- Pas vraiment.
636
00:51:30,553 --> 00:51:33,147
Ils ne devaient pas être heureux.
Ça n'a pas dû être facile.
637
00:51:33,256 --> 00:51:35,588
Qu'essaies-tu de dire?
638
00:51:37,093 --> 00:51:39,357
- Tu ne I'as pas fait, n'est-ce pas?
- Un instant.
639
00:51:39,462 --> 00:51:41,726
Ils ne t'auraient jamais laissé partir.
640
00:51:41,864 --> 00:51:44,856
- Attends.
- Tu as démissionné? Comme ça?
641
00:51:45,001 --> 00:51:46,161
Non, non, non. Attends.
642
00:51:46,269 --> 00:51:48,203
- Réponds-moi.
- Ils t'ont demandé de rester?
643
00:51:48,304 --> 00:51:50,033
- Tu évites la question.
- Alors?
644
00:51:50,139 --> 00:51:52,164
- C'est typique.
- Ils t'ont demandé de rester.
645
00:51:52,275 --> 00:51:54,300
- Je connais ça.
- Tu as démissionné ou pas?
646
00:51:54,443 --> 00:51:56,104
Tout nier. Ne rien admettre.
647
00:51:56,212 --> 00:51:58,339
- Faire des contre-accusations.
- Tu le fais.
648
00:51:58,447 --> 00:52:00,540
Je t'ai demandé comment ça avait été.
Tu m'évites!
649
00:52:00,650 --> 00:52:04,518
Comment ça a été? J'ai mis fin
à une carrière de 12 ans avec le MI6.
650
00:52:04,620 --> 00:52:06,315
J'ai signé une entente de confidentialité,
651
00:52:06,422 --> 00:52:08,686
fait des polygraphes,
remis mes pièces d'identité.
652
00:52:08,791 --> 00:52:10,622
J'ai laissé la seule carrière que j'ai eue.
653
00:52:10,726 --> 00:52:13,593
Et maintenant, j'ai la nette impression
654
00:52:13,696 --> 00:52:18,133
que tu as changé d'avis,
as gardé ton travail et m'as abandonné.
655
00:52:19,001 --> 00:52:20,559
Ils m'ont suppliée de rester.
656
00:52:20,670 --> 00:52:23,833
Et tu ne m'as pas appelé
pour me le dire ce matin?
657
00:52:23,940 --> 00:52:25,635
Je ne pouvais pas prendre ce risque.
658
00:52:25,741 --> 00:52:28,039
Tu es incroyable.
659
00:52:28,144 --> 00:52:31,477
- J'étais tout à fait surprise.
- Incroyable.
660
00:52:32,648 --> 00:52:34,912
J'espère que tu as gardé tes passeports.
661
00:52:35,017 --> 00:52:36,712
Que faire? Je ne peux pas y retourner.
662
00:52:36,819 --> 00:52:38,912
Tu dois en rendre quelques-uns,
pour la forme...
663
00:52:39,021 --> 00:52:40,454
Je suis fait.
664
00:52:40,589 --> 00:52:42,853
...mais on aura besoin de bons passeports.
665
00:52:42,959 --> 00:52:45,120
De quoi parles-tu?
666
00:52:45,861 --> 00:52:48,625
J'ai pris tout ce que je pouvais.
667
00:52:48,731 --> 00:52:50,562
Après qu'ils m'ont suppliée.
668
00:52:53,502 --> 00:52:54,867
Espèce de garce.
669
00:53:02,678 --> 00:53:05,579
Admets-le.
Tu ne me fais pas confiance non plus.
670
00:53:13,756 --> 00:53:18,216
PARC INDUSTRIEL DE DUNWOODY
671
00:53:26,435 --> 00:53:28,369
Pour la superficie totale...
672
00:53:28,471 --> 00:53:32,407
Si les deux bâtiments vous intéressent,
sachez qu'ils sont libres tous les deux.
673
00:53:32,508 --> 00:53:37,536
C'est environ 2000 mètres carrés en tout.
La ventilation est zonée.
674
00:53:37,646 --> 00:53:43,016
Il y a des systèmes de filtration distincts
pour labo, bureau, entrepôt et chargement.
675
00:53:43,152 --> 00:53:45,780
- C'est beau et propre.
- En effet.
676
00:53:45,888 --> 00:53:49,085
Les derniers locataires ont laissé les lieux
en parfait état.
677
00:53:49,191 --> 00:53:50,749
Quel était leur domaine?
678
00:53:50,860 --> 00:53:55,263
Formavale? Je I'ignore.
Un genre de biotechnologie.
679
00:53:55,364 --> 00:53:58,390
Ils se sont installés avec leur matériel,
et on ne les a plus revus.
680
00:53:58,501 --> 00:54:01,561
Ils se débarrassaient même
de leurs propres déchets.
681
00:54:04,507 --> 00:54:07,738
Cronin Partiz. Ronnie Partiz.
682
00:54:07,843 --> 00:54:10,277
Dr Ronald Partiz.
683
00:54:10,379 --> 00:54:12,939
C'était il y a dix ans, à Albany.
684
00:54:13,516 --> 00:54:17,111
Il a eu son diplôme du secondaire,
il a 15 ans sur cette photo.
685
00:54:17,219 --> 00:54:19,016
C'est un gars intelligent.
686
00:54:19,121 --> 00:54:21,385
Il a une bourse pour Cornell.
687
00:54:21,490 --> 00:54:23,549
Il est entré au département de biochimie.
688
00:54:23,659 --> 00:54:25,217
Deux ans après: faculté de médecine.
689
00:54:25,461 --> 00:54:27,986
À 18 ans, il fait des recherches
avec des gens importants,
690
00:54:28,097 --> 00:54:30,964
il reçoit de bonnes évaluations, tout va bien.
691
00:54:31,067 --> 00:54:36,266
En 1999, il publie un article
dans American Dermatologist.
692
00:54:36,372 --> 00:54:39,034
- À quel propos?
- Un genre de champignon.
693
00:54:39,809 --> 00:54:41,242
Quel genre de champignon?
694
00:54:41,343 --> 00:54:44,278
- Peu importe.
- Peu importe? Voyons, tout est important.
695
00:54:44,380 --> 00:54:48,214
C'était du plagiat. Il I'a copié.
Il s'est fait prendre immédiatement.
696
00:54:48,851 --> 00:54:52,218
Il s'est fait renvoyer de Cornell.
Il s'est installé dans le garage
697
00:54:52,321 --> 00:54:55,381
de ses parents, pour travailler
sur un genre de crème pour la peau.
698
00:54:55,491 --> 00:54:57,083
Quelque chose nommé...
699
00:54:57,193 --> 00:54:58,592
- Quoi?
- Spring Skin.
700
00:54:58,694 --> 00:55:01,595
Il en vendait
aux magasins d'aliments naturels du coin.
701
00:55:01,697 --> 00:55:04,461
Vous êtes sûrs que c'était une crème?
Était-ce une lotion?
702
00:55:04,567 --> 00:55:07,661
- Bien des gens confondent les deux.
- Je ne sais pas.
703
00:55:07,770 --> 00:55:12,503
Pour I'amour de Dieu, Duke, trouve-le!
Il faut savoir! Si...
704
00:55:12,608 --> 00:55:15,975
S'il y a une chance
que ce gars-Ià soit I'arme secrète de Tully,
705
00:55:16,078 --> 00:55:18,911
il va nous falloir bien plus
que sa moyenne scolaire!
706
00:55:19,014 --> 00:55:22,472
Il nous faut sa crème! Montre-moi sa crème!
707
00:55:22,618 --> 00:55:26,349
Dick, il a fait faillite tout de suite.
C'était un fiasco.
708
00:55:26,455 --> 00:55:30,221
La crème n'est pas la réponse.
709
00:55:30,326 --> 00:55:33,261
Alors, Ronnie Partiz disparaît.
710
00:55:33,496 --> 00:55:36,624
2002, 2003, rien.
711
00:55:36,765 --> 00:55:40,394
C'est comme s'il n'existait pas.
Pas d'impôts, pas de compte bancaire, rien.
712
00:55:40,503 --> 00:55:44,200
Puis, il y a deux ans,
il entre dans une banque d'Atlanta
713
00:55:44,306 --> 00:55:50,939
et sort une lettre de crédit de 500000 $
et une carte professionnelle de Formavale.
714
00:55:51,480 --> 00:55:53,175
On travaille très fort et très rapidement,
715
00:55:53,282 --> 00:55:55,011
mais on ne trouve rien sur Formavale.
716
00:55:55,117 --> 00:55:57,449
Pas de vendeur,
pas de compagnie d'assurances,
717
00:55:57,553 --> 00:55:58,850
personne Ià-bas ne sait
718
00:55:58,954 --> 00:56:01,582
ce que Formavale peut bien faire.
719
00:56:01,690 --> 00:56:04,056
On examine
les dossiers de voyage de New York.
720
00:56:04,160 --> 00:56:06,924
Howard Tully se rendait toujours
à Dunwoody.
721
00:56:07,029 --> 00:56:11,363
Deux jours après que Ronald Partiz vend
le Laboratoire Formavale à B. et R.,
722
00:56:11,500 --> 00:56:13,525
trois camions blindés arrivent.
723
00:56:13,636 --> 00:56:16,730
Non seulement ça,
mais B. et R. envoie des agents de sécurité
724
00:56:16,839 --> 00:56:19,205
pour garder le chargement, qui a lieu la nuit.
725
00:56:19,308 --> 00:56:22,505
De plus, B. et R. n'a toujours pas publié
les états financiers
726
00:56:22,611 --> 00:56:23,805
montrant I'acquisition.
727
00:56:23,913 --> 00:56:28,577
Et depuis six mois, Ronnie Partiz vit
728
00:56:28,684 --> 00:56:34,987
dans un luxueux penthouse
à I'hôtel Atlantis, aux Bahamas.
729
00:56:35,090 --> 00:56:38,582
Et le coup de grâce: il joue au baccarat
730
00:56:38,694 --> 00:56:41,060
quand il n'est pas trop soûI
pour se rendre aux tables
731
00:56:41,163 --> 00:56:43,597
et il y dépense 300000 $ par semaine.
732
00:56:43,732 --> 00:56:47,031
Duke, bon sang,
arrête de tourner autour du pot.
733
00:56:47,136 --> 00:56:49,661
Il faut mettre le grappin sur ce gars.
734
00:57:25,674 --> 00:57:27,665
Oublie sa chambre.
735
00:57:27,977 --> 00:57:31,572
C'est un petit Fort Knox Ià-haut.
Ce serait une opération majeure.
736
00:57:31,981 --> 00:57:34,745
- Je te I'avais dit.
- Alors que veux-tu faire?
737
00:57:36,952 --> 00:57:38,385
Prendre un verre.
738
00:58:53,062 --> 00:58:54,757
Service aux chambres.
739
00:59:20,222 --> 00:59:22,918
C'est une perte de temps.
Tu veux rester ici toute la nuit?
740
00:59:23,025 --> 00:59:26,984
Regarde-le, il est paralysé.
Il ne pourrait pas partir s'il le voulait.
741
00:59:28,764 --> 00:59:32,165
Donne-moi la carte de crédit
et laisse-moi jouer.
742
00:59:32,301 --> 00:59:34,360
C'est une table à 5000 $.
743
00:59:34,470 --> 00:59:37,098
Ça va. Je partagerai mes gains.
744
00:59:37,740 --> 00:59:39,071
Oublie ça.
745
00:59:54,356 --> 00:59:56,347
Écoute, tu as peut-être raison.
746
00:59:56,892 --> 00:59:59,452
Peut-être que ce soir, il n'ira nulle part.
747
01:00:00,028 --> 01:00:01,620
Que fait-on?
748
01:00:01,730 --> 01:00:04,790
Ce soir, on I'observe, et demain...
749
01:00:05,601 --> 01:00:09,594
Demain, on trouve quelqu'un
qui travaille dans les chambres en haut.
750
01:00:09,705 --> 01:00:11,696
Comment allez-vous, messieurs?
751
01:00:11,807 --> 01:00:15,265
- Bien, merci. Très bien, même.
- Heureux de I'entendre.
752
01:00:15,377 --> 01:00:18,039
Je me demande si vous pourriez m'aider.
753
01:00:18,147 --> 01:00:20,877
Je dois voir la clé de vos chambres.
754
01:00:22,418 --> 01:00:24,579
Eh bien, voilà qui est intéressant.
755
01:00:24,686 --> 01:00:26,278
Oui, c'est intéressant.
756
01:00:26,388 --> 01:00:31,155
Une femme de ménage a trouvé
du drôle de matériel dans deux chambres.
757
01:00:31,794 --> 01:00:33,887
Voici ce que nous allons faire.
758
01:00:33,996 --> 01:00:36,123
Les boissons sont une gracieuseté.
759
01:00:36,465 --> 01:00:38,831
Nous allons devoir faire une marche.
760
01:00:39,501 --> 01:00:41,196
Tout de suite.
761
01:00:47,476 --> 01:00:50,240
- Hé! Attrapez-le.
- Lâchez-moi.
762
01:01:12,768 --> 01:01:14,565
C'est vraiment sérieux.
763
01:01:15,003 --> 01:01:17,062
Qui crois-tu qu'il est?
764
01:01:17,172 --> 01:01:20,369
Il faut que ce soit ça. Ce nouveau truc, non?
765
01:01:21,343 --> 01:01:22,742
C'est logique.
766
01:01:23,178 --> 01:01:25,578
Qu'est-ce que ça pourrait être d'autre?
767
01:01:57,412 --> 01:02:02,281
MIAMI - Il y a 14 mois...
768
01:02:08,557 --> 01:02:10,115
- Je me faisais du souci.
- En sortant
769
01:02:10,225 --> 01:02:12,819
- de I'avion, j'ai cru que j'étais suivie.
- Par qui?
770
01:02:12,928 --> 01:02:14,828
Je I'ignore. J'étais sans doute juste parano.
771
01:02:14,930 --> 01:02:16,261
Personne ne sait qu'on est Ià.
772
01:02:16,365 --> 01:02:19,198
Je sais. Mais je ne savais pas quoi faire.
J'ai dû les semer.
773
01:02:19,301 --> 01:02:22,099
Je tourne en rond depuis deux heures.
J'ignorais quoi faire.
774
01:02:22,204 --> 01:02:25,332
Je voulais appeler,
mais cette affaire est si importante.
775
01:02:25,440 --> 01:02:28,068
Je ne voulais pas tout compromettre.
776
01:02:29,044 --> 01:02:32,377
- Mon Dieu, tu sens bon.
- Allons, je sens I'auto louée.
777
01:02:32,481 --> 01:02:34,847
Ouah! C'est super.
778
01:02:35,651 --> 01:02:38,484
- J'ai demandé une chambre luxueuse.
- En effet.
779
01:02:38,587 --> 01:02:43,183
On fête. J'ai de bonnes nouvelles.
En fait, c'est plus que de bonnes nouvelles.
780
01:02:43,292 --> 01:02:45,556
- J'ai réussi.
- Réussi quoi?
781
01:02:45,661 --> 01:02:50,030
Ça y est. J'ai la réponse. La clé.
Le plan directeur. J'ai réussi!
782
01:02:50,699 --> 01:02:52,530
Tu rigoles.
783
01:02:52,634 --> 01:02:57,003
- Viens ici. Assieds-toi. Allez.
- D'accord.
784
01:02:58,574 --> 01:03:02,977
Selon toi, combien d'argent a été dépensé
en pizzas surgelées I'année dernière?
785
01:03:03,178 --> 01:03:06,170
- Quoi?
- Les pizzas surgelées. Quel est le marché?
786
01:03:07,182 --> 01:03:10,845
Un milliard de dollars. Un milliard.
Et c'est juste la pizza.
787
01:03:10,953 --> 01:03:14,047
Je ne parle pas des enchiladas,
des blintzes, du macaroni au fromage.
788
01:03:14,156 --> 01:03:16,886
Juste la pizza. Un plan directeur, hein?
789
01:03:17,292 --> 01:03:19,817
Premier objectif, un énorme marché. On I'a.
790
01:03:20,395 --> 01:03:22,659
Deuxième objectif, un conflit.
791
01:03:22,764 --> 01:03:25,028
Un marché
où les compétiteurs se détestent tant
792
01:03:25,133 --> 01:03:26,430
qu'ils feraient tout pour gagner.
793
01:03:26,535 --> 01:03:29,470
On s'en mêle.
Quand on a le bon prix, on se barre.
794
01:03:29,605 --> 01:03:31,436
Il faut juste trouver le bon angle.
795
01:03:31,540 --> 01:03:34,304
On va voir la compétition,
on vend les renseignements,
796
01:03:34,409 --> 01:03:38,209
on achète des actions, on les vend.
Peu importe, il y a cent façons de faire.
797
01:03:38,347 --> 01:03:40,281
Il y a une entreprise nommée Butter Mills.
798
01:03:40,382 --> 01:03:41,679
Il y a environ deux mois,
799
01:03:41,783 --> 01:03:45,844
le P.D.G., M. Butter Mills,
est chez lui et regarde la télé.
800
01:03:45,954 --> 01:03:47,478
Il voit une annonce
801
01:03:47,623 --> 01:03:50,023
pour un truc qui s'appelle
la pizza à double croûte.
802
01:03:50,125 --> 01:03:52,616
Mais ce gars-Ià y travaille depuis cinq ans,
803
01:03:52,728 --> 01:03:56,255
il y a investi 50 millions de dollars.
C'est un nouveau produit critique.
804
01:03:56,365 --> 01:03:59,163
Mais il ne I'a pas encore commercialisé.
805
01:03:59,768 --> 01:04:03,602
L'annonce qu'il regarde,
c'est pour la double croûte de Flakey Fresh.
806
01:04:04,006 --> 01:04:08,067
Ils ont volé son concept, sa formule,
sa boîte, sa campagne publicitaire.
807
01:04:08,176 --> 01:04:09,666
Alors M. Butter Mills veut se venger.
808
01:04:09,811 --> 01:04:12,075
Il sort son chéquier. Tout est permis.
809
01:04:12,180 --> 01:04:13,772
Et voici le meilleur...
810
01:04:13,882 --> 01:04:17,511
Devine qui ils veulent engager
comme directeur de I'intelligence?
811
01:04:17,719 --> 01:04:19,653
J'ai accepté un emploi hier.
812
01:04:21,189 --> 01:04:23,589
- Quoi?
- Voilà pourquoi j'étais parano.
813
01:04:25,627 --> 01:04:28,152
Comment ça, tu as accepté un emploi?
814
01:04:28,263 --> 01:04:31,255
Je ne pouvais
quand même pas appeler pour te le dire.
815
01:04:31,433 --> 01:04:33,264
C'est incroyable.
816
01:04:34,903 --> 01:04:36,336
Mais on allait faire ça ensemble!
817
01:04:36,438 --> 01:04:38,963
- C'était trop bien...
- Non, on avait un plan.
818
01:04:39,074 --> 01:04:41,008
On s'était mis d'accord
pour décider ensemble.
819
01:04:41,143 --> 01:04:44,738
On allait tout revoir ensemble.
Personne ne devait décider seul.
820
01:04:44,846 --> 01:04:47,246
- Ray, je t'en prie.
- Peux-tu annuler?
821
01:04:47,349 --> 01:04:51,513
Bien sûr que oui.
Tu n'as même pas commencé encore.
822
01:04:51,620 --> 01:04:53,588
Claire, je sais
qu'on devait tous deux chercher,
823
01:04:53,722 --> 01:04:55,314
trouver deux postes puis choisir,
824
01:04:55,424 --> 01:04:57,858
mais avec cette pizza,
825
01:04:57,959 --> 01:05:00,928
on peut devancer notre horaire.
C'est parfait.
826
01:05:01,029 --> 01:05:02,929
Et on peut être ensemble.
827
01:05:03,498 --> 01:05:06,956
Écoute, je vais accepter I'emploi,
et tu trouves comment s'en sortir.
828
01:05:07,069 --> 01:05:10,334
Les pièces d'identité,
les comptes bancaires à I'étranger.
829
01:05:10,439 --> 01:05:13,670
Peu importe ce qu'il faut,
tu I'organises, puis je te fais entrer.
830
01:05:13,775 --> 01:05:15,606
Il me faudra des employés. Je t'engagerai.
831
01:05:15,711 --> 01:05:19,545
On s'aimera, on se détestera,
selon ce qui fonctionne le mieux.
832
01:05:21,183 --> 01:05:23,310
Avec qui as-tu accepté ton emploi?
833
01:05:23,719 --> 01:05:25,152
Equikrom.
834
01:05:25,754 --> 01:05:28,086
- C'est où?
- À New York.
835
01:05:29,524 --> 01:05:31,458
C'est deux emplois, en fait.
836
01:05:32,661 --> 01:05:34,253
Equikrom veut m'engager en douce,
837
01:05:34,362 --> 01:05:36,796
puis me faire embaucher
en contre-intelligence
838
01:05:36,932 --> 01:05:38,866
chez Burkett et Randle.
839
01:05:38,967 --> 01:05:41,265
Ils veulent que tu sois une espionne?
840
01:05:42,070 --> 01:05:43,401
Equikrom?
841
01:05:44,606 --> 01:05:45,971
À New York?
842
01:05:48,977 --> 01:05:51,002
Où est ton truc de pizza?
843
01:05:52,814 --> 01:05:54,145
À Cleveland.
844
01:05:55,984 --> 01:05:58,452
Tu as dit qu'ils t'ont offert I'emploi.
845
01:05:59,921 --> 01:06:02,082
Bien sûr que oui. Ils m'adorent.
846
01:06:02,190 --> 01:06:05,091
- Tu as accepté tout de suite.
- Quoi, comme toi?
847
01:06:07,329 --> 01:06:09,263
Rien n'a été officialisé.
848
01:06:13,635 --> 01:06:15,967
Sérieusement, je n'ai pas à accepter.
849
01:06:16,071 --> 01:06:18,301
Oui, c'est logique.
850
01:06:18,406 --> 01:06:21,136
Comment va-t-on se voir?
851
01:06:21,243 --> 01:06:23,211
En faisant très, très attention.
852
01:06:26,114 --> 01:06:28,412
C'est ce qu'on voulait, non?
853
01:06:29,684 --> 01:06:31,276
Je pense que oui.
854
01:06:33,655 --> 01:06:34,986
Approche.
855
01:06:53,208 --> 01:06:54,675
Mme Stenwick?
856
01:07:00,382 --> 01:07:02,407
Quelqu'un a fait du feu.
857
01:07:04,419 --> 01:07:06,216
Quelqu'un a été le premier.
858
01:07:07,889 --> 01:07:10,824
Pas I'idiot qui a trouvé
un bâton enflammé et I'a entretenu.
859
01:07:10,926 --> 01:07:13,622
Mais celui qui pouvait faire du feu.
860
01:07:15,630 --> 01:07:18,497
Jusqu'à ce que ce savoir soit volé,
861
01:07:19,901 --> 01:07:23,428
ce gars-Ià était
la personne la plus puissante au monde.
862
01:07:25,807 --> 01:07:29,004
C'est important d'être le premier.
863
01:07:30,345 --> 01:07:31,778
D'être le meilleur.
864
01:07:33,815 --> 01:07:35,749
C'est très important.
865
01:07:37,018 --> 01:07:41,352
Ça veut dire qu'on a I'occasion
de se reproduire le plus fréquemment
866
01:07:41,456 --> 01:07:44,118
et avec les partenaires les plus désirables.
867
01:07:44,559 --> 01:07:48,051
Ça veut dire que nos descendants ont
les meilleures chances de survie
868
01:07:48,163 --> 01:07:51,360
et les meilleures occasions
de faire leur propre feu.
869
01:07:52,167 --> 01:07:55,762
Je crois
que I'évolution humaine touche à sa fin.
870
01:07:55,871 --> 01:07:58,237
On vit dans un monde
où les gens qui font le feu
871
01:07:58,340 --> 01:08:00,103
ont tendance à mettre des condoms,
872
01:08:00,208 --> 01:08:03,541
à fréquenter les casinos et à se soûler.
873
01:08:04,613 --> 01:08:08,515
Je crois que I'évolution individuelle a été
remplacée par autre chose.
874
01:08:08,617 --> 01:08:11,518
Par I'évolution partagée.
875
01:08:12,520 --> 01:08:15,114
Un concours communautaire, si vous voulez.
876
01:08:15,824 --> 01:08:19,157
Je crois, Mme Stenwick,
en I'évolution des affaires.
877
01:08:21,129 --> 01:08:24,656
Je crois que I'entreprise
qui est la première, la meilleure,
878
01:08:24,766 --> 01:08:27,929
a I'occasion de produire
avec la fréquence la plus élevée
879
01:08:28,036 --> 01:08:30,231
et dans les marchés les plus désirables.
880
01:08:30,338 --> 01:08:32,397
Ses actionnaires, par extension,
881
01:08:32,507 --> 01:08:36,341
ont la meilleure chance de survie
et de réinvestissement.
882
01:08:38,847 --> 01:08:42,544
Je crois que vous ne mesurez pas
I'ampleur du service
883
01:08:43,084 --> 01:08:46,611
que vous et M. Bauer avez rendu
à cette entreprise hier soir.
884
01:08:46,721 --> 01:08:49,087
On ne fait que notre travail, monsieur.
885
01:08:49,758 --> 01:08:52,022
M. Partiz a peut-être I'air idiot,
886
01:08:53,862 --> 01:08:55,887
mais je vous assure que c'est le contraire.
887
01:08:55,997 --> 01:09:00,331
Il a donné à Burkett et Randle un cadeau
qui va changer notre commerce,
888
01:09:00,435 --> 01:09:02,903
notre vie, pour toujours.
889
01:09:04,472 --> 01:09:06,906
La question, Mme Stenwick,
890
01:09:07,008 --> 01:09:11,877
est de savoir si vous pouvez continuer
à faire le travail dont on a tant besoin
891
01:09:12,714 --> 01:09:15,444
sans savoir les enjeux que cela comprend.
892
01:09:16,051 --> 01:09:20,818
Pouvez-vous vraiment faire votre travail
sans savoir ce que vous protégez?
893
01:09:26,761 --> 01:09:28,752
Ce que je veux savoir,
894
01:09:32,167 --> 01:09:34,965
c'est si je peux partager mon feu avec vous.
895
01:09:40,375 --> 01:09:43,242
- Tu as des problèmes, Ray?
- Comment ça?
896
01:09:43,345 --> 01:09:47,748
J'ai reçu un message de Claire.
Elle veut rencontrer Garsik.
897
01:09:47,849 --> 01:09:49,111
C'est une très mauvaise idée.
898
01:09:49,217 --> 01:09:52,778
C'est ce que je lui ai dit.
Mais il veut un contact direct.
899
01:09:52,887 --> 01:09:54,218
Oublie ça.
900
01:09:57,359 --> 01:10:00,294
- Il paie vos salaires.
- Oui, et elle est mon agent.
901
01:10:00,428 --> 01:10:03,522
Je vous I'ai dit en commençant.
Elle est à moi, je la dirige.
902
01:10:03,631 --> 01:10:08,193
Justement, on se pose la question, Ray.
Est-elle la seule que tu diriges?
903
01:10:11,406 --> 01:10:13,806
Tu ferais mieux de m'expliquer ça.
904
01:10:15,410 --> 01:10:19,107
Le consulat américain à Dubaï,
vous et moi, le 4 juillet 2003.
905
01:10:19,214 --> 01:10:20,442
Allez embêter quelqu'un d'autre.
906
01:10:20,548 --> 01:10:22,743
- Des margaritas bleu-blanc-rouge.
- Éloignez-vous.
907
01:10:22,851 --> 01:10:27,618
J'avais une attelle de genou,
vous aviez des bagues aux orteils.
908
01:10:28,456 --> 01:10:32,483
Je dois admettre
qu'elle est très manipulatrice.
909
01:10:33,628 --> 01:10:37,621
- Quand vous a-t-elle envoyé ça?
- Elle ne I'a pas enregistré. C'est toi.
910
01:10:38,500 --> 01:10:41,594
On avait un écouteur dans ton téléphone.
On enregistrait tout.
911
01:10:41,703 --> 01:10:45,764
Il le fallait. Un nouveau dans I'équipe?
Si tard dans la partie?
912
01:10:45,874 --> 01:10:49,708
Que puis-je dire?
Elle s'est vraiment jouée de moi.
913
01:10:50,078 --> 01:10:52,376
Avoir su que c'était elle,
je n'aurais pas accepté.
914
01:10:52,480 --> 01:10:56,917
- Non. Tu ne nous as pas dit la vérité.
- Tu me renvoies, Duke?
915
01:10:57,452 --> 01:10:59,044
Pourquoi ne pas I'avoir fait avant?
916
01:10:59,154 --> 01:11:01,452
- Pourquoi m'avoir gardé?
- Pourquoi?
917
01:11:03,258 --> 01:11:09,356
Parce que tu es le meilleur exemple
du mâle alpha que j'ai vu.
918
01:11:16,071 --> 01:11:19,040
Allons! On pensait la perdre.
919
01:11:19,140 --> 01:11:22,234
On pensait qu'on I'avait trop fait attendre
et qu'elle était partie.
920
01:11:22,343 --> 01:11:24,106
C'est pour ça qu'on t'a engagé.
921
01:11:24,212 --> 01:11:27,375
Mais ça? C'est plus qu'on pouvait espérer.
922
01:11:27,482 --> 01:11:31,009
Quand tu boucles I'affaire,
quand tu I'amènes au bar...
923
01:11:31,119 --> 01:11:34,486
- Tu as 10 secondes pour ôter ta main de Ià.
- Sinon? Tu ne seras plus mon amie?
924
01:11:34,589 --> 01:11:37,717
Non, non, non. L'autre. Fais jouer I'autre.
925
01:11:37,826 --> 01:11:39,726
- D'accord. Voici.
- Oui.
926
01:11:39,828 --> 01:11:43,093
Peut-être que tu as trop souvent
les jambes en I'air pour le savoir,
927
01:11:43,198 --> 01:11:45,257
mais Ià, tu es à I'envers.
928
01:11:45,834 --> 01:11:47,426
Tu m'appartiens.
929
01:11:48,136 --> 01:11:50,764
Merde! J'aimerais avoir la vidéo Ià-dessus!
930
01:11:50,872 --> 01:11:52,669
"Tu m'appartiens. "
931
01:11:53,975 --> 01:11:57,308
- Qui d'autre est au courant?
- Juste moi et Dale.
932
01:11:57,412 --> 01:11:59,403
Ce n'était pas sérieux,
la rencontre avec Garsik.
933
01:11:59,514 --> 01:12:01,641
Oui, c'était sérieux.
Ne t'en fais pas pour elle.
934
01:12:01,749 --> 01:12:04,547
Elle n'a pas besoin de savoir
qu'on est au courant, alors...
935
01:12:04,652 --> 01:12:07,177
Continue d'agir normalement.
936
01:12:07,288 --> 01:12:08,448
Bien sûr.
937
01:12:08,556 --> 01:12:11,525
Je ne sais pas. J'ai du mal avec les noms.
Je ne devrais pas. J'essaie.
938
01:12:11,626 --> 01:12:14,561
Avec les visages, je suis bien meilleur.
J'aurais un B ou un B-.
939
01:12:14,696 --> 01:12:18,530
Là où je suis bon, où j'excelle,
c'est les gens avec qui j'ai couché.
940
01:12:19,801 --> 01:12:21,632
- "Tu m'appartiens. "
- "Tu m'appartiens. "
941
01:12:21,736 --> 01:12:22,464
- "Tu m'appartiens. "
- "Tu m'appartiens. "
942
01:12:43,324 --> 01:12:47,818
CLEVELAND - Il y a 3 mois...
943
01:13:17,992 --> 01:13:19,892
Tu aurais dû appeler.
944
01:13:20,595 --> 01:13:23,029
Je serais rentré il y a des heures.
945
01:13:27,569 --> 01:13:29,901
- Où est ton sac?
- Je repars ce soir.
946
01:13:30,004 --> 01:13:31,733
- Non.
- Je dois être à Houston.
947
01:13:31,839 --> 01:13:34,672
J'ai raté ma correspondance.
C'était le seul moyen de te voir.
948
01:13:34,776 --> 01:13:35,800
Tu aurais dû m'appeler.
949
01:13:35,944 --> 01:13:39,038
J'étais assis au bureau
à faire des rapports d'activité, bon sang.
950
01:13:39,147 --> 01:13:40,614
Je ne pouvais pas prendre le risque.
951
01:13:40,748 --> 01:13:43,410
- D'un téléphone public?
- De n'importe où.
952
01:13:44,219 --> 01:13:46,653
Pourquoi? Que se passe-t-il?
953
01:13:48,356 --> 01:13:51,223
- Nigel Bingham.
- Nigel Bingham?
954
01:13:51,326 --> 01:13:54,352
- Vous étiez ensemble à Athènes.
- C'était mon supérieur.
955
01:13:54,462 --> 01:13:57,522
- Vous êtes encore en bons termes?
- Bien sûr. Pourquoi?
956
01:13:57,632 --> 01:13:59,998
L'unité spéciale d'Equikrom embauche.
957
01:14:00,101 --> 01:14:03,502
Duke a besoin d'un agent.
J'ai trouvé comment te faire entrer.
958
01:14:03,605 --> 01:14:06,073
Ça y est, Ray. C'est la guerre.
959
01:14:06,207 --> 01:14:09,768
- Comment ça, la guerre?
- C'est un combat à la mort pour eux.
960
01:14:09,877 --> 01:14:12,937
C'est parti. B. et R. va bouger.
961
01:14:13,047 --> 01:14:16,448
- Bouger?
- Un nouveau produit. C'est important.
962
01:14:16,551 --> 01:14:18,280
Important à quel point?
963
01:14:18,386 --> 01:14:22,686
On a eu quatre fouilles technologiques
en deux semaines.
964
01:14:22,790 --> 01:14:26,988
Il y a trois jours, on s'est mis à changer
les mots de passe à chaque heure.
965
01:14:27,462 --> 01:14:29,760
Ce matin, j'ai eu un message de Duke.
966
01:14:29,864 --> 01:14:32,731
Il veut que j'espionne activement.
Demain, je vais lui dire
967
01:14:32,834 --> 01:14:36,668
qu'à moins que j'aie un super agent
avec qui travailler, il peut oublier ça.
968
01:14:36,771 --> 01:14:39,171
Tu vas avoir cet emploi.
969
01:14:39,274 --> 01:14:40,969
Sans savoir quel est le produit?
970
01:14:41,075 --> 01:14:43,407
Justement. Personne ne le sait.
971
01:14:43,511 --> 01:14:45,376
On n'a qu'à être les premiers.
972
01:14:45,480 --> 01:14:48,608
Toi d'un côté, moi de I'autre. C'est parfait.
973
01:14:49,584 --> 01:14:52,348
Qu'est-ce que ça a à voir
avec Nigel Bingham?
974
01:14:52,453 --> 01:14:55,081
Duke et lui jouent aux cartes
deux fois par semaine.
975
01:14:55,189 --> 01:14:56,178
Appelle Nigel.
976
01:14:56,324 --> 01:14:58,349
Tu lui expliques que tu es pris à Cleveland,
977
01:14:58,459 --> 01:15:00,586
tu deviens fou, tu appelles tout le monde.
978
01:15:00,695 --> 01:15:03,425
Tu veux désespérément aller à New York.
979
01:15:03,531 --> 01:15:06,193
Ne veux-tu pas désespérément
aller à New York?
980
01:15:06,301 --> 01:15:10,601
- Bien sûr que oui, mais c'est juste...
- Juste quoi?
981
01:15:10,705 --> 01:15:13,503
Ce truc de pizza avance vraiment.
982
01:15:13,608 --> 01:15:16,600
On va mettre sur le marché
une pizza hawaïenne: ananas et jambon.
983
01:15:16,711 --> 01:15:19,236
C'est une première.
984
01:15:20,515 --> 01:15:21,675
Félicitations.
985
01:15:21,783 --> 01:15:23,114
Enfin, ce n'est pas une première,
986
01:15:23,217 --> 01:15:26,152
car les fouineurs de Flakey Fresh
ont volé I'idée de Butter Mills,
987
01:15:26,287 --> 01:15:28,050
et ensuite, tu vas adorer ça,
988
01:15:28,156 --> 01:15:31,717
on découvre que le vice-président
du marketing a une assistante de 22 ans
989
01:15:31,826 --> 01:15:36,126
qui a des dettes de 60000 $
envers une chaîne de téléachat. Bingo.
990
01:15:36,698 --> 01:15:38,029
Vraiment.
991
01:15:39,901 --> 01:15:41,425
C'est à elle?
992
01:15:42,804 --> 01:15:43,998
Qu'est-ce que c'est?
993
01:15:44,105 --> 01:15:46,767
C'est un tanga. C'était dans ton placard.
994
01:15:49,577 --> 01:15:51,408
C'est impossible.
995
01:15:51,846 --> 01:15:53,746
Alors à qui est-ce?
996
01:15:54,615 --> 01:15:58,449
- À personne, parce que c'est impossible.
- Qu'est-ce qui est impossible?
997
01:15:58,553 --> 01:16:02,546
Que quelqu'un I'ait laissé ici,
que tu I'oublies ou que je le trouve?
998
01:16:02,657 --> 01:16:05,558
Impossible parce que je suis fidèle.
Quel placard?
999
01:16:05,660 --> 01:16:08,094
- Quel placard?
- C'est ridicule.
1000
01:16:08,229 --> 01:16:10,527
- Tu le nies?
- Absolument.
1001
01:16:10,631 --> 01:16:13,293
La seule femme qui est entrée ici,
c'est la propriétaire,
1002
01:16:13,401 --> 01:16:15,426
qui ne pourrait même pas
mettre ça comme bracelet.
1003
01:16:15,536 --> 01:16:17,367
Alors d'où vient-il?
1004
01:16:17,472 --> 01:16:20,236
Écoute, je te le jure.
1005
01:16:20,341 --> 01:16:22,775
Claire, je te le jure sur tout ce que tu veux,
1006
01:16:22,910 --> 01:16:25,708
je n'ai aucune idée à qui ça appartient.
Si tu ne me crois pas,
1007
01:16:25,813 --> 01:16:28,111
malgré tout ce qu'on a traversé,
1008
01:16:28,216 --> 01:16:32,744
si tu ne me fais toujours pas confiance,
je trouve ça vraiment dérangeant.
1009
01:16:33,621 --> 01:16:36,488
Dans ce cas-Ià, je vais le remettre.
1010
01:16:37,225 --> 01:16:38,715
C'est à toi?
1011
01:16:38,860 --> 01:16:40,521
Tu as réussi.
1012
01:16:40,628 --> 01:16:42,323
Tu m'as tendu un piège?
1013
01:16:42,430 --> 01:16:44,864
Je voulais t'entendre le dire.
1014
01:16:48,703 --> 01:16:51,365
- Tu es si fâché que ça?
- Oui, en effet.
1015
01:16:59,647 --> 01:17:02,081
Mais aussi un peu excité, non?
1016
01:17:04,252 --> 01:17:09,019
Le problème, c'est que je n'ai
que 55 minutes pour te consoler.
1017
01:17:51,065 --> 01:17:52,464
Oublie ça.
1018
01:17:55,336 --> 01:17:57,201
Je n'ai jamais aimé ce jeu.
1019
01:17:57,305 --> 01:18:01,833
Tout sport qui impose une limite
sur le score est une perte de temps.
1020
01:18:02,777 --> 01:18:04,836
Trois cents, c'est tout?
1021
01:18:04,946 --> 01:18:08,882
Il faut se fatiguer pour faire quelque chose
que 9 millions de gens peuvent faire?
1022
01:18:09,016 --> 01:18:10,779
C'est la chose la plus idiote au monde.
1023
01:18:10,885 --> 01:18:14,150
Bon, ne te retourne pas,
mais elle vient d'entrer.
1024
01:18:15,289 --> 01:18:18,224
- Mais ça va, hein? Elle nous a vus?
- Oui.
1025
01:18:18,359 --> 01:18:21,021
- J'ai I'air naturel?
- Surnaturel.
1026
01:18:25,566 --> 01:18:27,329
Qui a choisi cet endroit?
1027
01:18:27,435 --> 01:18:30,370
- Ça te pose problème?
- C'est un peu trop éclairé.
1028
01:18:31,439 --> 01:18:34,374
- Cet homme est...
- Je sais qui il est.
1029
01:18:34,509 --> 01:18:37,808
Vraiment? Même avec le chapeau?
1030
01:18:38,679 --> 01:18:40,874
C'est une professionnelle.
1031
01:18:40,982 --> 01:18:43,416
Oui, je le vois.
1032
01:18:44,218 --> 01:18:46,379
Je le vois clairement.
1033
01:18:47,355 --> 01:18:49,653
Est-ce que... On a de la bière.
1034
01:18:49,757 --> 01:18:51,122
- Veux-tu quelque chose?
- Non.
1035
01:18:51,225 --> 01:18:54,388
- Je suis affamée.
- Alors, nous devrons te nourrir.
1036
01:18:54,495 --> 01:18:56,622
J'aimerais bien de la pizza. Il y en a, ici?
1037
01:18:56,731 --> 01:18:58,392
Je parie que oui.
1038
01:18:58,499 --> 01:18:59,989
- Même de la pizza surgelée.
- Bien.
1039
01:19:00,134 --> 01:19:02,659
- Je ne crois pas.
- Va donc voir.
1040
01:19:02,770 --> 01:19:04,203
On la sentirait, s'il y en avait.
1041
01:19:04,338 --> 01:19:09,037
Je me fiche de savoir s'il faut que tu ailles
en Sicile, va lui chercher de la pizza!
1042
01:19:11,879 --> 01:19:13,813
Veux-tu une garniture en particulier?
1043
01:19:13,915 --> 01:19:15,405
Fais-moi la surprise.
1044
01:19:20,288 --> 01:19:21,414
Pepperoni.
1045
01:19:21,556 --> 01:19:22,716
FLAKEY FRESH
PIZZA À DOUBLE CROÛTE
1046
01:19:22,823 --> 01:19:25,053
Super Fromage-a-peño.
1047
01:19:25,560 --> 01:19:27,323
Champignons.
1048
01:19:28,195 --> 01:19:29,924
Champignons et oignons.
1049
01:19:31,399 --> 01:19:33,094
Ordinaire.
1050
01:19:33,834 --> 01:19:35,768
- Hawaïenne.
- Ordinaire.
1051
01:19:40,308 --> 01:19:43,744
- Vous la voulez chaude ou...
- Oui, chaude. Très chaude.
1052
01:19:44,845 --> 01:19:46,335
Extrêmement chaude.
1053
01:19:50,618 --> 01:19:52,518
Quelque chose à boire?
1054
01:19:52,620 --> 01:19:54,611
Oui, peu importe.
1055
01:20:02,063 --> 01:20:04,657
Que se passe-t-il?
1056
01:20:05,132 --> 01:20:06,565
Tu...
1057
01:20:07,301 --> 01:20:09,132
Tu dois joindre Duke.
1058
01:20:09,236 --> 01:20:12,637
Dis-lui de me trouver une ligne sécurisée,
1059
01:20:12,740 --> 01:20:14,139
car il doit m'appeler tout de suite.
1060
01:20:14,241 --> 01:20:16,675
- Qu'a-t-elle dit?
- Une ligne sécurisée.
1061
01:20:16,811 --> 01:20:19,439
Tu as compris? Et seulement s'il est sûr.
1062
01:20:19,547 --> 01:20:21,981
Je dois prendre I'avion, et il doit m'appeler,
1063
01:20:22,116 --> 01:20:24,482
mais sur une ligne sécurisée.
1064
01:20:39,800 --> 01:20:42,633
Oui, c'est moi.
Je dois parler à Duke. Maintenant.
1065
01:20:44,438 --> 01:20:46,872
Alors dis-lui de se dépêcher.
1066
01:21:38,059 --> 01:21:39,458
CANADA - PASSEPORT
1067
01:22:10,925 --> 01:22:12,688
Que fais-tu?
1068
01:22:13,427 --> 01:22:14,485
Moi?
1069
01:22:14,628 --> 01:22:17,324
- Comment es-tu arrivé si vite?
- Pas assez vite, en fait.
1070
01:22:17,431 --> 01:22:19,490
- Tu t'en vas?
- J'ignorais que tu viendrais.
1071
01:22:19,600 --> 01:22:20,760
J'ai laissé le signal, non?
1072
01:22:20,868 --> 01:22:22,961
Tu as aussi pris tes passeports et I'argent.
1073
01:22:23,070 --> 01:22:25,004
La moitié de I'argent. Ma moitié.
1074
01:22:25,106 --> 01:22:28,473
On avait juré de ne pas toucher à ça
s'il n'était pas temps de s'en aller.
1075
01:22:28,576 --> 01:22:29,565
Je te faisais confiance.
1076
01:22:29,744 --> 01:22:32,406
Ce qui explique pourquoi tu étais Ià
à vérifier ça sans moi.
1077
01:22:32,513 --> 01:22:34,037
- Quand as-tu fait ça?
- Quand?
1078
01:22:34,181 --> 01:22:39,016
Cinq ou six heures après en avoir terminé
avec Barbara Bofferd, des voyages B. et R.
1079
01:22:39,854 --> 01:22:41,378
Tu rigoles.
1080
01:22:42,523 --> 01:22:44,957
- C'est de ça qu'il s'agit?
- Ça?
1081
01:22:45,559 --> 01:22:47,925
On est en pleine action, bon sang.
On n'a pas le temps.
1082
01:22:48,028 --> 01:22:50,496
Pourquoi? C'est une longue explication?
1083
01:22:51,031 --> 01:22:52,362
Marche avec moi.
1084
01:22:52,867 --> 01:22:54,357
Que diable as-tu dit à Garsik?
1085
01:22:54,502 --> 01:22:56,163
- Tu es incroyable.
- Quel est le secret?
1086
01:22:56,270 --> 01:22:58,738
- Tu I'as baisée!
- Oui. Pour nous. Pour le projet.
1087
01:22:58,873 --> 01:23:02,036
- Je n'arrive pas à y croire!
- C'était une mission. Ce n'était rien.
1088
01:23:02,143 --> 01:23:03,440
Tu devrais voir les photos.
1089
01:23:03,544 --> 01:23:05,375
Tu es la dernière à qui j'ai à expliquer ça.
1090
01:23:05,479 --> 01:23:07,071
Contrairement à notre rencontre,
1091
01:23:07,181 --> 01:23:09,376
personne n'a été drogué
et abandonné comme un mort.
1092
01:23:09,483 --> 01:23:12,145
Comme un mort?
Tu dormais avec un gros sourire!
1093
01:23:12,253 --> 01:23:14,346
- Oui, pendant 18 foutues heures!
- Et voilà.
1094
01:23:14,455 --> 01:23:16,548
- Tu ne peux oublier Dubaï.
- C'est quel produit?
1095
01:23:16,657 --> 01:23:18,591
- Tu crois que oui, mais c'est faux.
- Lequel?
1096
01:23:18,692 --> 01:23:22,128
Bon, tu sais quoi?
J'étais bien venue prendre mes affaires.
1097
01:23:22,263 --> 01:23:24,493
J'étais prête à partir.
1098
01:23:24,598 --> 01:23:27,192
J'ai pris le paquet et je me suis ressaisie:
1099
01:23:27,301 --> 01:23:31,533
"Mon Dieu! Que fais-je? C'est bien.
Ça pourrait fonctionner. C'est la vengeance.
1100
01:23:31,639 --> 01:23:35,166
"Avec Dubaï et I'agente de voyage,
on est quittes et on oublie tout. "
1101
01:23:35,276 --> 01:23:36,800
Alors je voulais tout remettre en place,
1102
01:23:36,944 --> 01:23:38,377
comme si de rien n'était,
1103
01:23:38,512 --> 01:23:41,913
et je me rends compte
qu'il manque quelque chose.
1104
01:23:42,016 --> 01:23:44,348
- Où est le passeport canadien de Ray?
- Ralentis.
1105
01:23:44,451 --> 01:23:46,351
Je sais parfaitement qu'il est censé y être,
1106
01:23:46,453 --> 01:23:48,683
car c'est moi qui ai fait le paquet!
1107
01:23:48,823 --> 01:23:51,121
Oui, d'accord?
Oui, j'ai pris le passeport canadien.
1108
01:23:51,225 --> 01:23:53,523
Un passeport. Pourquoi?
Parce que j'étais parano.
1109
01:23:53,627 --> 01:23:55,822
Ces pièges,
ce manque de confiance, ça m'affecte.
1110
01:23:55,930 --> 01:23:57,830
Qu'y a-t-il de mal à avoir un petit parachute
1111
01:23:57,932 --> 01:23:59,058
au cas où I'avion s'écrase?
1112
01:23:59,166 --> 01:24:01,634
Je voulais une porte de sortie. Voilà tout.
1113
01:24:01,769 --> 01:24:05,500
L'agente de voyage, devais-je aller si loin?
Peut-être pas. Mais ça a marché.
1114
01:24:05,606 --> 01:24:09,007
Et tu sais quoi?
C'est ma couverture. Ça I'a toujours été.
1115
01:24:09,143 --> 01:24:12,704
J'aime baiser. Je suis un plouc
tout à I'envers. Mais c'est ça ma force.
1116
01:24:12,813 --> 01:24:14,440
On essaie de tromper trois entreprises
1117
01:24:14,548 --> 01:24:16,982
avec des joueurs très intelligents
et très motivés.
1118
01:24:17,084 --> 01:24:19,314
Je ne peux pas jouer
avec une main dans le dos.
1119
01:24:19,420 --> 01:24:22,082
Je ne parlais pas de ta main.
1120
01:24:22,189 --> 01:24:24,419
Tu sais quoi? Reviens-en.
1121
01:24:24,825 --> 01:24:26,918
Tu sais quoi? C'est déjà fait.
1122
01:24:29,263 --> 01:24:30,423
Alors que veux-tu dire?
1123
01:24:30,531 --> 01:24:33,557
Nouveaux règlements.
Tu gardes ton parachute, je garde le mien.
1124
01:24:33,667 --> 01:24:35,794
- Tu es si jalouse que ça?
- Non, concentrée.
1125
01:24:35,903 --> 01:24:37,632
J'ai investi deux ans Ià-dedans,
1126
01:24:37,738 --> 01:24:41,572
et je ne laisserai pas
une histoire stupide et puérile
1127
01:24:41,675 --> 01:24:44,143
compromettre une opération
qui se déroule bien à part ça.
1128
01:24:44,278 --> 01:24:46,246
- On n'est que partenaires d'affaires?
- Oui.
1129
01:24:46,380 --> 01:24:48,940
Ça aiderait si je savais
dans quel genre d'affaires on est.
1130
01:24:49,049 --> 01:24:51,882
Les cheveux.
Ils peuvent faire pousser des cheveux.
1131
01:24:52,419 --> 01:24:54,080
À leur place.
1132
01:24:55,256 --> 01:24:56,280
Que veux-tu dire? Comme...
1133
01:24:56,423 --> 01:25:00,325
Comme à partir de maintenant, Ronnie Partiz
sera le saint patron des hommes chauves.
1134
01:25:00,461 --> 01:25:03,794
- Sauf qu'il n'y aura plus de chauves.
- Un remède contre la calvitie?
1135
01:25:03,898 --> 01:25:09,302
Le shampooing de croissance
Burkett et Randle enrichi de partizonol actif.
1136
01:25:11,505 --> 01:25:14,065
- Des cheveux? C'est...
- C'est énorme.
1137
01:25:14,775 --> 01:25:18,142
Énorme? C'est plus que ça.
"Énorme" a I'air microscopique, en fait.
1138
01:25:18,245 --> 01:25:21,976
As-tu idée de ce que ça vaut?
Les cheveux, je veux dire.
1139
01:25:24,018 --> 01:25:27,112
Faire pousser des cheveux,
c'est le Saint-Graal.
1140
01:25:27,221 --> 01:25:29,416
Pas étonnant
que tout le monde soit sur le qui-vive.
1141
01:25:29,523 --> 01:25:32,083
On a un remède contre la calvitie,
1142
01:25:32,192 --> 01:25:34,888
et tu t'énerves pour un incident insignifiant.
1143
01:25:34,995 --> 01:25:39,193
- On ne I'a pas.
- Non? C'est une formule, n'est-ce pas?
1144
01:25:39,800 --> 01:25:43,201
Il faut que ce soit ça.
Une formule en instance de brevet.
1145
01:25:43,337 --> 01:25:45,862
- Alors qui I'a? Où est-elle?
- Je ne sais pas.
1146
01:25:45,973 --> 01:25:47,668
Si tu le savais, tu me le dirais, hein?
1147
01:25:47,775 --> 01:25:51,040
Si j'allais te le cacher,
que ferais-je ici maintenant?
1148
01:25:51,145 --> 01:25:52,772
Tu pourrais faire semblant d'être jalouse
1149
01:25:52,880 --> 01:25:54,643
pour m'empêcher de voir ce qui se passait.
1150
01:25:54,748 --> 01:25:56,079
C'est malade, même pour toi.
1151
01:25:56,183 --> 01:25:58,048
Ce n'est pas la réponse que je cherchais.
1152
01:25:58,152 --> 01:25:59,483
Chut!
1153
01:26:00,988 --> 01:26:02,148
Allô.
1154
01:26:02,456 --> 01:26:04,390
Claire? C'est Ned.
1155
01:26:04,992 --> 01:26:08,723
Tu dois revenir au bureau.
Maintenant. Immédiatement.
1156
01:26:10,130 --> 01:26:12,564
Je serai en bas dans 10 minutes.
1157
01:26:14,802 --> 01:26:17,100
Je dois aller au bureau. C'était Guston.
1158
01:26:17,204 --> 01:26:19,263
On a des partenaires
que je ne connais pas?
1159
01:26:19,373 --> 01:26:21,500
Voilà ce que je veux. D'autres partenaires.
1160
01:26:21,608 --> 01:26:24,270
Ce serait idiot de me trahir maintenant.
1161
01:26:25,746 --> 01:26:27,213
Je dois y aller.
1162
01:26:28,482 --> 01:26:30,814
- On n'en parle pas?
- Tu I'as dit. On est en action.
1163
01:26:30,918 --> 01:26:33,614
- On n'a pas le temps.
- Claire...
1164
01:26:44,098 --> 01:26:47,761
Un détecteur de mouvement au 31e
s'est déclenché, près du bureau de M. Tully.
1165
01:26:47,868 --> 01:26:49,460
Il y a des pièces pleines de documents.
1166
01:26:49,570 --> 01:26:51,401
Une d'elles était déverrouillée,
1167
01:26:51,505 --> 01:26:53,132
alors on a allumé les lumières.
1168
01:26:53,240 --> 01:26:55,333
On a entendu quelqu'un bouger.
1169
01:26:55,476 --> 01:26:57,068
Après quelques minutes, on I'a trouvé
1170
01:26:57,177 --> 01:26:58,474
- caché sous le bureau.
- Seigneur.
1171
01:26:58,612 --> 01:26:59,670
- On I'a identifié...
- Ned!
1172
01:26:59,813 --> 01:27:02,213
...et il nous a dit
que c'était un test de sécurité.
1173
01:27:02,316 --> 01:27:03,749
Ned, sors-moi d'ici!
1174
01:27:03,851 --> 01:27:06,718
On a dit qu'on devait quand même
appeler son patron.
1175
01:27:06,820 --> 01:27:08,447
Et Ià, il s'est mis à suer.
1176
01:27:08,555 --> 01:27:10,819
- Où est-ce?
- Oui, il avait ceci.
1177
01:27:10,924 --> 01:27:14,257
- "Partizonol 6,1."
- Ned, je peux tout expliquer!
1178
01:27:14,361 --> 01:27:15,487
Partizonol 6,1
1179
01:27:15,596 --> 01:27:18,121
- Ferme-la, Jeff. Avez-vous ouvert ça?
- Non.
1180
01:27:18,232 --> 01:27:21,167
- Quelqu'un d'autre y a touché?
- Juste nous et le suspect.
1181
01:27:21,268 --> 01:27:25,864
Le suspect? Ce n'est pas un suspect.
Tu n'es pas un suspect, n'est-ce pas, Jeff?
1182
01:27:25,973 --> 01:27:28,942
Tu es un petit traître fouineur
et tu vas nous le payer, salaud.
1183
01:27:29,076 --> 01:27:30,839
D'accord. Je veux un avocat!
1184
01:27:30,944 --> 01:27:32,878
Oublie I'avocat, la fouine. Il te faut un filet
1185
01:27:33,013 --> 01:27:35,709
parce que je vais te pousser par la fenêtre!
1186
01:27:35,816 --> 01:27:37,340
Vous avez bouclé les étages supérieurs?
1187
01:27:37,484 --> 01:27:39,179
Êtes-vous sûrs qu'il n'y a plus personne?
1188
01:27:39,286 --> 01:27:41,220
Il faut vérifier puis réinitialiser le système.
1189
01:27:41,388 --> 01:27:44,983
- Ça prend combien de temps?
- Pour les trois étages? 20 minutes.
1190
01:27:45,092 --> 01:27:47,959
Allez-y. Faites-le.
1191
01:27:48,662 --> 01:27:51,893
- Et lui?
- Il n'ira nulle part. Allez-y!
1192
01:27:52,633 --> 01:27:54,658
Bien. On se retrouve ici dans 20 minutes.
1193
01:27:54,802 --> 01:27:57,635
Hé! Où allez-vous? Revenez!
1194
01:27:57,738 --> 01:28:01,139
Ne me laissez pas seul avec lui!
Vous avez entendu ce qu'il a dit!
1195
01:28:01,241 --> 01:28:04,142
Je suis sérieux! Ned, allez. Claire!
1196
01:28:08,849 --> 01:28:10,714
Bon, reste ici avec Jeff.
1197
01:28:10,818 --> 01:28:12,786
Je vais aller en bas fouiller son bureau.
1198
01:28:12,920 --> 01:28:14,820
- Tu ne veux pas avertir le patron?
- Non.
1199
01:28:14,955 --> 01:28:18,948
Il faut prendre les devants
pour que personne d'autre ne s'en mêle.
1200
01:28:19,059 --> 01:28:20,856
Et ça?
1201
01:28:21,395 --> 01:28:26,958
Laisse-le Ià. N'y touche pas. D'accord?
1202
01:28:27,734 --> 01:28:30,669
Et ne t'en fais pas. Je vais avertir le patron.
1203
01:28:31,071 --> 01:28:35,371
Mais tâchons de savoir ce qui se passe.
Surveille-le, d'accord?
1204
01:28:43,317 --> 01:28:44,807
Les cheveux, c'est la puissance.
1205
01:28:44,952 --> 01:28:49,048
Ça rend à I'homme son état d'origine,
sa virilité.
1206
01:28:49,156 --> 01:28:51,090
- Ne riez pas. Excusez-moi.
- Duke, vraiment...
1207
01:28:51,191 --> 01:28:53,386
- Excusez-moi. Ne riez pas.
- ... tu dois te calmer.
1208
01:28:53,494 --> 01:28:56,224
- Alors, qu'est-ce qui se passe?
- Ray, où étais-tu?
1209
01:28:56,330 --> 01:28:58,127
J'ai été suivi après avoir joué aux quilles.
1210
01:28:58,232 --> 01:29:00,223
J'ai essayé de t'appeler.
Où est ton cellulaire?
1211
01:29:00,367 --> 01:29:02,232
- Ma pile est morte.
- Veux-tu de la pizza?
1212
01:29:02,336 --> 01:29:03,394
- On te ramène un truc?
- Non.
1213
01:29:03,537 --> 01:29:05,437
- Bon.
- D'accord.
1214
01:29:05,539 --> 01:29:07,598
Alors, qu'est-ce que c'est?
1215
01:29:08,041 --> 01:29:10,373
- Quel est le secret?
- Le secret?
1216
01:29:12,779 --> 01:29:13,905
Des cheveux.
1217
01:29:18,318 --> 01:29:22,778
Écoute-moi, Claire.
Oublie Ned. D'accord? Oublie Tully.
1218
01:29:22,890 --> 01:29:26,792
As-tu idée de ce que ça vaut?
Ils peuvent faire pousser des cheveux!
1219
01:29:26,927 --> 01:29:29,088
Ils peuvent redonner des cheveux.
1220
01:29:29,196 --> 01:29:31,289
As-tu idée du montant
pour lequel ça se vendrait?
1221
01:29:31,398 --> 01:29:33,457
Du montant que Garsik paierait pour ça?
1222
01:29:33,567 --> 01:29:36,695
Ils n'ont pas encore de brevet, Claire.
On peut se I'approprier.
1223
01:29:36,803 --> 01:29:39,966
C'est juste Ià. Je le vois.
Ça vaut une fortune. C'est... Bon.
1224
01:29:40,073 --> 01:29:44,305
Claire! D'accord, attends un instant.
Claire, écoute. Écoute-moi.
1225
01:29:45,445 --> 01:29:48,209
Il y a toujours eu quelque chose entre nous.
Tu le sais!
1226
01:29:48,315 --> 01:29:50,909
L'autre soir, dans I'avion... Claire, allez!
1227
01:29:51,018 --> 01:29:52,451
Bon sang, Claire!
1228
01:30:09,036 --> 01:30:10,367
À nous de jouer.
1229
01:30:10,537 --> 01:30:11,834
Je I'ai.
1230
01:30:13,340 --> 01:30:16,002
- Où est Dinesh?
- Juste derrière toi.
1231
01:30:16,577 --> 01:30:20,775
Dinesh! Dinesh!
Elle I'a. Allons, vite. Elle I'a.
1232
01:30:20,881 --> 01:30:23,042
- Elle a quoi?
- Elle a la formule.
1233
01:30:23,150 --> 01:30:26,244
Elle est au 24e étage de I'immeuble B. et R.
1234
01:30:26,353 --> 01:30:29,049
Elle ne peut pas sortir. Elle doit I'envoyer.
1235
01:30:29,156 --> 01:30:30,714
Quelle photocopieuse est la plus près?
1236
01:30:30,857 --> 01:30:33,052
Donne-moi une seconde, Ray!
1237
01:30:34,094 --> 01:30:36,927
- Donne-moi quelque chose de près.
- Une seconde.
1238
01:30:37,397 --> 01:30:39,592
Au 22e ou au 23e, il y en a une.
1239
01:30:39,700 --> 01:30:42,100
Allons, on n'a pas beaucoup de temps.
1240
01:30:42,202 --> 01:30:44,568
- Les ressources humaines, au 22e.
- Le 21e étage.
1241
01:30:44,671 --> 01:30:46,696
Il y a une machine au 21e étage. Je I'ai noté.
1242
01:30:46,940 --> 01:30:50,103
- Où dois-je aller?
- Un instant. Attends un instant.
1243
01:30:50,744 --> 01:30:52,006
Où dois-je I'envoyer?
1244
01:30:52,112 --> 01:30:54,706
- Dis-moi qu'il y a un système Ià.
- Une seconde, je cherche.
1245
01:30:54,815 --> 01:30:59,149
Les ressources humaines, au 21e. Ouvre ça,
donne-moi le numéro de la machine.
1246
01:30:59,653 --> 01:31:02,178
- Ça va?
- Oui.
1247
01:31:06,727 --> 01:31:07,819
Les gars?
1248
01:31:09,396 --> 01:31:11,330
Je n'ai pas beaucoup de temps, Ray.
1249
01:31:11,465 --> 01:31:13,399
Vous allez tout faire rater. Où est-ce?
1250
01:31:13,500 --> 01:31:15,297
- Au 21e, Ray!
- Au 21e.
1251
01:31:15,402 --> 01:31:17,666
Peux-tu descendre au 21e étage?
1252
01:31:24,344 --> 01:31:26,972
Cherche du rouge. J'ai tout noté en rouge.
1253
01:31:27,080 --> 01:31:28,513
- C'est encerclé en rouge.
- Juste un?
1254
01:31:28,649 --> 01:31:29,877
Il y en a avec plus d'un cercle.
1255
01:31:29,983 --> 01:31:32,975
Non, je n'en vois qu'un.
C'est un chiffre. Il n'y a que des chiffres.
1256
01:31:33,120 --> 01:31:36,487
Un instant. Il lui faut un bureau, un nom.
Où dois-je I'envoyer?
1257
01:31:36,590 --> 01:31:39,058
Cherche les chiffres encerclés.
Il me faut le livre.
1258
01:31:39,192 --> 01:31:41,023
- Que fais-tu?
- MR...
1259
01:31:41,128 --> 01:31:43,062
Non! Un instant! Il me faut le livre!
1260
01:31:43,196 --> 01:31:45,494
Elle est en route.
On ne doit pas I'abandonner.
1261
01:31:45,599 --> 01:31:46,896
Je vais trouver!
1262
01:31:49,703 --> 01:31:52,331
- C'est un chiffre avec un MR, non?
- Oui, MR-6432.
1263
01:31:52,439 --> 01:31:54,168
- Ce sera au début.
- Le début de quoi?
1264
01:31:54,274 --> 01:31:56,435
- Dans le livre! Regarde.
- C'est ce que je fais,
1265
01:31:56,543 --> 01:31:59,410
- mais c'est le bordel!
- Juste Ià. Attends.
1266
01:31:59,513 --> 01:32:01,947
Tu vois, Ià, au tout début. La première page.
1267
01:32:02,082 --> 01:32:04,346
Ça va marcher?
Si ça ne marchera pas, dites-le-moi.
1268
01:32:04,451 --> 01:32:05,850
Je ne vois qu'une liste de noms!
1269
01:32:05,952 --> 01:32:08,352
À côté du nom.
Trouve le chiffre associé au nom.
1270
01:32:08,455 --> 01:32:10,514
- Ça va marcher?
- Sors d'ici avec ce téléphone!
1271
01:32:10,624 --> 01:32:13,092
Tu es fou? Tu vas perdre la réception!
1272
01:32:13,960 --> 01:32:16,258
Bon. Où? Où dois-je aller?
1273
01:32:17,531 --> 01:32:18,964
Quoi? Merde!
1274
01:32:21,435 --> 01:32:23,665
- Ray.
- Allons. Allons.
1275
01:32:23,770 --> 01:32:26,330
- Ray, est-ce que les barres bougent?
- Quoi?
1276
01:32:26,440 --> 01:32:28,271
Le récepteur du Fantôme.
Les barres bougent?
1277
01:32:28,375 --> 01:32:30,809
- Je I'ai perdue!
- Dis-moi juste si ça marche.
1278
01:32:30,911 --> 01:32:33,880
Oui, mais ça n'aidera pas si... Claire?
1279
01:32:34,014 --> 01:32:36,949
Que diable se passe-t-il?
Vous en êtes capables ou pas?
1280
01:32:37,050 --> 01:32:40,042
Oui, non, non, ça va.
Tiens bon, on va y arriver.
1281
01:32:40,187 --> 01:32:41,211
Oui, les barres bougent.
1282
01:32:41,355 --> 01:32:45,052
Clenteen, Edgar.
Ressources humaines, 21e. C-L-E-N...
1283
01:32:48,795 --> 01:32:49,762
Claire!
1284
01:32:50,364 --> 01:32:52,059
Il n'y a pas de noms.
1285
01:32:53,433 --> 01:32:55,560
Non, je ne vois pas de noms.
1286
01:32:56,303 --> 01:32:58,294
C'est bon! Ça y est! J'y ai accès!
1287
01:32:58,438 --> 01:33:01,532
Super, mais il n'y a pas de noms
sur les portes. Où va-t-elle?
1288
01:33:01,641 --> 01:33:03,438
Je n'ai pas de plans, Ray. Je ne sais pas.
1289
01:33:03,543 --> 01:33:05,238
Un instant! Un instant!
1290
01:33:10,384 --> 01:33:12,147
Qu'est-ce que c'est?
1291
01:33:12,252 --> 01:33:13,947
Clenteen, Edgar.
Ressources humaines, 21e étage.
1292
01:33:14,054 --> 01:33:15,419
Clenteen, Edgar - Ressources humaines
1293
01:33:15,522 --> 01:33:18,889
- Où?
- Je ne vois pas de bureau.
1294
01:33:19,526 --> 01:33:20,515
- Il y a son numéro?
- Quoi?
1295
01:33:20,660 --> 01:33:23,094
Appelle-le. Appelle son téléphone. Là.
1296
01:33:45,786 --> 01:33:46,844
Bon, j'y suis. J'ai trouvé.
1297
01:33:47,187 --> 01:33:48,381
Elle y est. Elle a trouvé.
1298
01:33:48,488 --> 01:33:50,319
- Combien de pages?
- Ça a combien de pages?
1299
01:33:50,424 --> 01:33:51,482
Une. Il n'y a qu'une page.
1300
01:33:51,925 --> 01:33:52,914
Une seule.
1301
01:33:59,699 --> 01:34:01,997
Il faut faire ça maintenant.
Je ne peux pas attendre.
1302
01:34:02,202 --> 01:34:05,603
- Elle est prête. Que fait-on?
- Presque. On y est presque.
1303
01:34:06,106 --> 01:34:08,574
Va prendre des cartes
et trouve une autre machine.
1304
01:34:08,708 --> 01:34:11,302
- Pourquoi?
- Au cas où on devrait réessayer.
1305
01:34:20,787 --> 01:34:21,776
J'y suis presque.
1306
01:34:26,726 --> 01:34:30,218
- J'y suis! Qu'elle numérise la formule!
- Vas-y. Fais-le.
1307
01:34:50,250 --> 01:34:52,081
Il n'y a rien dessus.
1308
01:34:52,185 --> 01:34:54,244
Le papier sort, mais il n'y a rien dessus.
1309
01:34:57,023 --> 01:34:59,321
Que diable se passe-t-il?
1310
01:34:59,926 --> 01:35:02,918
- Il n'y a rien!
- Merde! Ça devrait fonctionner!
1311
01:35:03,063 --> 01:35:05,759
Essaie encore. On a une autre machine?
1312
01:35:36,663 --> 01:35:38,187
- On I'a.
- Ouais!
1313
01:35:40,800 --> 01:35:42,097
On a réussi.
1314
01:35:44,671 --> 01:35:45,660
Claire?
1315
01:36:02,923 --> 01:36:05,517
- Tu t'amuses?
- Où étais-tu?
1316
01:36:09,029 --> 01:36:13,830
- Je te regardais.
- Foutaise. Foutaise! Tu...
1317
01:36:18,138 --> 01:36:21,767
- Que diable s'est-il passé ici?
- Il m'a donné du fil à retordre.
1318
01:36:23,076 --> 01:36:27,172
Elle ment. Elle a fait quelque chose.
Elle est partie. Où est la formule?
1319
01:36:29,215 --> 01:36:32,742
Ned, je te jure qu'elle n'était pas Ià.
Elle cache quelque chose.
1320
01:36:32,852 --> 01:36:36,117
Les gardes ont déjà dû avertir le patron.
1321
01:36:36,222 --> 01:36:40,090
Une équipe est en route.
On est dans la merde.
1322
01:36:40,193 --> 01:36:41,717
Ils vont tout passer en revue.
1323
01:36:41,861 --> 01:36:46,491
Tu ne m'écoutes pas, Ned!
Elle n'était pas Ià! Elle te ment!
1324
01:36:46,600 --> 01:36:50,331
Bon sang, Ned,
c'est exactement ce qu'elle veut! Ned!
1325
01:36:57,277 --> 01:37:00,974
Oui. Non. Je I'ai juste ici. Je I'ai en main.
1326
01:37:01,414 --> 01:37:03,609
Oui, oui, je la regarde.
1327
01:37:04,618 --> 01:37:06,017
Non, c'est... C'est juste une fête.
1328
01:37:06,119 --> 01:37:09,611
On fait une petite fête pour se défouler.
1329
01:37:10,256 --> 01:37:13,692
J'ignore ce qui est écrit dessus,
mais je n'y connais rien en chimie.
1330
01:37:14,427 --> 01:37:16,361
Où es-tu maintenant?
En ce moment même?
1331
01:37:16,463 --> 01:37:20,763
Tu n'es pas près d'une fenêtre,
quand même? Bon. Allez!
1332
01:37:21,301 --> 01:37:25,203
Écoute-moi, Duke.
Je compte sur toi. C'est crucial.
1333
01:37:25,305 --> 01:37:28,001
Personne ne doit voir la formule.
Compris? Personne.
1334
01:37:28,108 --> 01:37:31,509
Garde cette formule dans de la kryptonite
jusqu'à mon retour demain soir.
1335
01:37:31,611 --> 01:37:34,341
Oui. Compris. D'accord.
1336
01:37:39,786 --> 01:37:41,219
Oui!
1337
01:37:43,657 --> 01:37:46,820
- Voilà I'argent!
- Bienvenue.
1338
01:37:49,996 --> 01:37:53,159
Fantastique! Il faut fêter ça.
1339
01:37:55,168 --> 01:37:58,262
- Ça va?
- Non. Je suis compromise.
1340
01:37:59,572 --> 01:38:04,373
- Tu m'as compromise. Vous I'avez tous fait.
- De quoi tu parles? On a eu la formule.
1341
01:38:04,778 --> 01:38:08,077
J'ai laissé des traces partout Ià-bas.
J'ai eu de la chance d'en sortir.
1342
01:38:08,181 --> 01:38:10,945
Je ne peux pas retourner au travail
ni chez moi. C'est fini.
1343
01:38:11,051 --> 01:38:13,849
- Holà! Un instant.
- N'essaie pas!
1344
01:38:13,953 --> 01:38:18,356
- Que te faut-il, Claire?
- Une nouvelle identité, pour commencer.
1345
01:38:18,491 --> 01:38:20,425
- Duke...
- Ferme-la, Ray!
1346
01:38:20,527 --> 01:38:24,588
Je dois disparaître. Je vous dirai
où et quand envoyer ma paie et mon boni,
1347
01:38:24,698 --> 01:38:28,293
qui ferait mieux d'être plus élevé que prévu,
parce que c'était un cauchemar.
1348
01:38:28,401 --> 01:38:31,666
- Quel est le problème?
- Une photocopieuse?
1349
01:38:32,305 --> 01:38:34,000
Il m'a fait courir partout
1350
01:38:34,107 --> 01:38:35,540
à la recherche d'une photocopieuse.
1351
01:38:35,642 --> 01:38:38,873
- Ça a marché, non?
- Pourquoi je ne I'ai pas faxée?
1352
01:38:39,446 --> 01:38:41,243
Pourquoi? Parce que...
1353
01:38:41,881 --> 01:38:43,610
Mais on avait des photocopieuses partout.
1354
01:38:43,717 --> 01:38:45,014
Qui diable utilise encore le fax?
1355
01:38:45,118 --> 01:38:48,110
Je courais partout en me demandant
ce qu'il me faisait faire.
1356
01:38:48,254 --> 01:38:51,553
- Il fallait la sortir de Ià.
- Il y avait 50 façons plus simples!
1357
01:38:51,658 --> 01:38:54,525
- Ça a marché ou pas?
- Pour qui? Pour toi?
1358
01:38:57,197 --> 01:39:00,098
Quelqu'un était avec lui
quand il a eu la formule?
1359
01:39:01,434 --> 01:39:03,698
A- t-il été seul avec la formule?
1360
01:39:05,305 --> 01:39:08,069
A- t-il pu en faire une copie?
1361
01:39:10,243 --> 01:39:13,474
- Que diable fais-tu?
- Je suppose que c'est un non.
1362
01:39:13,980 --> 01:39:16,312
Tu es malade. Elle est malade.
1363
01:39:16,649 --> 01:39:18,048
Écoutez, je le connais, d'accord?
1364
01:39:18,151 --> 01:39:19,743
J'aurais dû le dire. Je ne pouvais pas,
1365
01:39:19,853 --> 01:39:21,081
car il a menacé tout le projet.
1366
01:39:21,187 --> 01:39:23,018
Il sait. Il est au courant de tout.
1367
01:39:23,123 --> 01:39:25,284
Non. Il a raison, Claire.
Je sais que vous deux...
1368
01:39:25,391 --> 01:39:27,825
Tu sais qu'il était surveillé par la C.I.A.?
1369
01:39:27,927 --> 01:39:29,792
C'est de la foutaise.
1370
01:39:30,864 --> 01:39:33,332
Comment a-t-il été engagé pour ce projet?
1371
01:39:33,466 --> 01:39:35,866
On a passé un an ici, un an et demi?
1372
01:39:35,969 --> 01:39:37,903
Comment est-il arrivé 3 semaines
avant la fin?
1373
01:39:38,037 --> 01:39:41,598
- Je viens d'assurer la réussite du projet.
- Il était surveillé?
1374
01:39:42,208 --> 01:39:44,574
- Tu sais quoi? Non, oublie ça.
- Non.
1375
01:39:44,677 --> 01:39:47,111
- J'ai terminé ici.
- Allons. Claire, attends!
1376
01:39:47,247 --> 01:39:49,147
Tu as eu ce que tu voulais, Duke.
1377
01:39:49,249 --> 01:39:51,149
Mais assure-toi que tu es le seul
1378
01:39:51,251 --> 01:39:53,185
à avoir eu ce que tu voulais.
1379
01:39:57,891 --> 01:40:01,486
Je n'y crois pas. C'est incroyable.
1380
01:40:05,732 --> 01:40:09,429
Tu I'as dit toi-même.
Tu I'as laissée Ià trop longtemps.
1381
01:40:11,337 --> 01:40:12,326
Pam?
1382
01:40:16,476 --> 01:40:17,636
Dinesh?
1383
01:40:20,413 --> 01:40:22,973
- C'est possible.
- Les gars, c'est ridicule.
1384
01:40:23,716 --> 01:40:26,810
On m'engage pour faire réussir le coup.
Voilà comment on me remercie.
1385
01:40:26,920 --> 01:40:29,821
On devrait fêter. Que fais-tu?
1386
01:40:30,690 --> 01:40:33,523
- Tu vas me fouiller?
- Oui. Ça prend cinq minutes.
1387
01:40:33,626 --> 01:40:37,062
- À cause de ça? À cause d'elle?
- Est-ce important?
1388
01:40:55,615 --> 01:40:56,639
Duke.
1389
01:41:05,225 --> 01:41:06,920
Comme c'est dommage.
1390
01:41:10,530 --> 01:41:14,591
ZURICH - 12 heures plus tard...
1391
01:41:54,941 --> 01:41:56,966
CENTRE DES CONGRÈS DE SAN DIEGO
1392
01:42:04,450 --> 01:42:07,977
- M. Garsik, bienvenue à San Diego.
- Oui. C'est bon d'être ici.
1393
01:42:25,905 --> 01:42:27,463
Tu te souviens de moi?
1394
01:42:33,379 --> 01:42:35,779
- Duke m'a donc crue.
- Oh oui!
1395
01:42:38,952 --> 01:42:40,977
- J'ai attendu.
- Je vois.
1396
01:42:43,790 --> 01:42:47,453
Les acheteurs suisses attendent.
J'ai obtenu 35 millions de dollars.
1397
01:42:48,828 --> 01:42:52,389
Donc 17,5 millions chacun? Ça marche.
1398
01:42:54,434 --> 01:42:57,369
- Dis-moi que tu as la formule.
- Je croyais que tu I'avais.
1399
01:42:57,470 --> 01:43:00,906
- Je te I'ai demandée d'abord.
- Tu me I'as demandée d'abord?
1400
01:43:06,546 --> 01:43:10,209
Si je te disais que je t'aime,
est-ce que ça ferait une différence?
1401
01:43:11,851 --> 01:43:14,376
Si tu me le disais ou si je te croyais?
1402
01:43:19,959 --> 01:43:21,290
Je t'aime.
1403
01:43:22,996 --> 01:43:24,429
Je t'aime vraiment.
1404
01:43:27,200 --> 01:43:28,428
J'ignore pourquoi tu me croirais.
1405
01:43:28,534 --> 01:43:31,765
J'ignore pourquoi on croirait
quoi que ce soit, maintenant.
1406
01:43:33,306 --> 01:43:38,938
Je rêve qu'on puisse enfin se réveiller,
1407
01:43:41,080 --> 01:43:44,982
qu'on sorte de ça
et qu'on soit comme des gens normaux.
1408
01:43:45,084 --> 01:43:47,052
Qu'on soit honnêtes
et qu'on se fasse confiance.
1409
01:43:47,186 --> 01:43:51,555
- On n'est pas comme les autres personnes.
- Ne crois-tu pas que je le sais?
1410
01:43:54,127 --> 01:43:55,958
As-tu idée à quel point c'est frustrant
1411
01:43:56,062 --> 01:44:00,522
de savoir que tu es le seul homme
qui puisse me comprendre?
1412
01:44:05,471 --> 01:44:07,405
Écoute, je sais qui tu es.
1413
01:44:08,975 --> 01:44:10,806
Et je t'aime quand même.
1414
01:44:15,048 --> 01:44:17,209
Si j'apprends
que c'est parce que tu n'as pas
1415
01:44:17,316 --> 01:44:21,116
la formule et que tu penses que je I'ai,
je vais être très déçu.
1416
01:44:21,421 --> 01:44:22,445
D'accord.
1417
01:44:24,490 --> 01:44:26,549
Voici ce qu'on va faire.
1418
01:44:27,827 --> 01:44:31,228
À trois, peu importe ce qu'on a,
formule ou pas,
1419
01:44:31,364 --> 01:44:32,922
on met tout sur la table,
1420
01:44:33,066 --> 01:44:35,466
- une fois, la dernière fois...
- Je I'ai.
1421
01:44:38,171 --> 01:44:39,468
J'avais dit à trois.
1422
01:44:39,572 --> 01:44:42,735
Je I'ai. Pourquoi attendre? Je t'aime.
1423
01:44:44,177 --> 01:44:46,441
Je pense à toi tout le temps.
1424
01:44:49,982 --> 01:44:52,849
Même quand on est ensemble.
1425
01:44:55,888 --> 01:44:59,847
Je ne peux pas arrêter de te regarder.
1426
01:45:02,528 --> 01:45:06,123
Je te regarde et je pense: "Cette femme...
1427
01:45:11,504 --> 01:45:14,632
"Cette femme sait qui je suis
et elle m'aime quand même. "
1428
01:45:20,246 --> 01:45:21,713
Je I'ai aussi.
1429
01:45:27,753 --> 01:45:28,242
C'est une grande salle.
1430
01:45:28,988 --> 01:45:31,889
Si une grande salle est vide,
ça a I'air merdique.
1431
01:45:31,991 --> 01:45:34,118
- Hé! C'était une question.
- Désolé.
1432
01:45:34,227 --> 01:45:35,319
- C'est comment?
- La salle?
1433
01:45:35,461 --> 01:45:37,725
- Oui.
- Elle est pleine. Depuis une heure.
1434
01:45:37,830 --> 01:45:39,821
Les techniciens pour le satellite, ils savent
1435
01:45:39,966 --> 01:45:41,934
- quoi faire?
- La liaison montante est prête.
1436
01:45:42,068 --> 01:45:44,366
Car je n'attendrai pas
qu'ils règlent leurs trucs.
1437
01:45:44,470 --> 01:45:46,597
- Tout se déroule comme prévu.
- Arrêtez.
1438
01:45:46,706 --> 01:45:49,368
Je suis beau. C'est assez. Merci.
1439
01:45:51,477 --> 01:45:53,672
Qu'est-ce qui est si important?
Que regardes-tu?
1440
01:45:53,779 --> 01:45:55,212
Howard Tully.
1441
01:45:56,682 --> 01:46:01,517
Il donne une conférence de presse urgente
à 8 h demain matin, à New York.
1442
01:46:29,615 --> 01:46:34,279
Mesdames et messieurs, actionnaires,
donnons un accueil digne d'Equikrom
1443
01:46:34,387 --> 01:46:38,153
à celui dont la vision et I'ambition
1444
01:46:38,257 --> 01:46:42,694
ont fait de cette entreprise le chef de file
du marché qu'elle est aujourd'hui.
1445
01:46:43,129 --> 01:46:48,157
Accueillez avec moi
notre chef de la direction, Dick Garsik!
1446
01:47:46,292 --> 01:47:50,752
Merci. Merci. Merci.
1447
01:47:50,863 --> 01:47:53,331
Holà! Merci, merci.
1448
01:47:53,466 --> 01:47:56,458
Seigneur. Merci beaucoup.
1449
01:47:56,602 --> 01:47:59,230
Vous êtes vraiment quelque chose.
1450
01:48:01,340 --> 01:48:03,399
Trente-cinq millions de dollars.
1451
01:48:05,344 --> 01:48:08,040
Voici les certificats de dépôt fiduciaire
1452
01:48:08,147 --> 01:48:11,173
ainsi que les codes
de transfert correspondants.
1453
01:48:12,151 --> 01:48:16,247
Voici les numéros de compte
et un horaire de paiement autorisé.
1454
01:48:16,355 --> 01:48:18,220
Vous savez, ceux qui me connaissent
1455
01:48:18,324 --> 01:48:21,657
peuvent vous dire
qu'il y a trois choses que je déteste.
1456
01:48:21,761 --> 01:48:24,286
Je n'aime pas du tout la controverse.
1457
01:48:28,734 --> 01:48:31,635
Je déteste être le centre de I'attention.
1458
01:48:34,206 --> 01:48:35,400
Mais par-dessus tout,
1459
01:48:35,508 --> 01:48:39,000
vous savez tous à quel point
je déteste précipiter les choses.
1460
01:48:42,748 --> 01:48:45,012
Depuis quelques années,
1461
01:48:45,117 --> 01:48:49,110
notre unité
de recherche spéciale hautement secrète
1462
01:48:49,255 --> 01:48:53,589
travaille à quelque chose
que nous appelons le Projet Samson.
1463
01:48:56,262 --> 01:48:58,730
Mais vous savez
comment sont les scientifiques.
1464
01:48:58,864 --> 01:49:01,264
Ils ne me lâchent pas.
Ils me disent: "S'il te plaît,
1465
01:49:01,367 --> 01:49:03,232
"Dick, ralentis, sois patient, fais attention.
1466
01:49:03,336 --> 01:49:07,739
"Dick! On n'a pas encore publié
nos résultats. Dick!"
1467
01:49:08,407 --> 01:49:10,341
Eh bien, tant pis!
1468
01:49:14,146 --> 01:49:18,708
C'en est fini, la fausse modestie.
1469
01:49:18,818 --> 01:49:20,547
Je leur ai dit: "Vous savez quoi?
1470
01:49:20,653 --> 01:49:24,111
"Je rencontre mes actionnaires,
et ils ont le droit de connaître
1471
01:49:24,256 --> 01:49:28,454
"I'avenir incroyable
qu'on planifie pour cette entreprise!"
1472
01:49:30,563 --> 01:49:31,655
Oui!
1473
01:49:32,832 --> 01:49:33,992
Allez!
1474
01:49:38,804 --> 01:49:44,970
Je suis ici aujourd'hui pour annoncer
qu'on effectue les derniers tests
1475
01:49:46,112 --> 01:49:51,482
sur un shampooing sécuritaire,
en vente libre et pour usage domestique.
1476
01:49:53,119 --> 01:49:59,024
Un produit qui va redonner vie
aux follicules pileux morts.
1477
01:50:02,928 --> 01:50:05,726
Mesdames et messieurs, actionnaires, oui!
1478
01:50:06,098 --> 01:50:11,661
Equikrom est sur le point de commercialiser
un remède contre la calvitie!
1479
01:50:16,275 --> 01:50:17,572
On I'a.
1480
01:50:18,778 --> 01:50:20,712
C'est bien ça, on I'a!
1481
01:50:22,848 --> 01:50:23,872
Vous!
1482
01:50:25,751 --> 01:50:28,584
Vous allez en avoir besoin, I'ami!
Regardez-vous!
1483
01:50:30,556 --> 01:50:36,324
- Dick! Dick! Dick! Dick!
- Dick! Dick! Dick! Dick!
1484
01:50:57,783 --> 01:50:59,478
Y a-t-il un problème?
1485
01:51:02,721 --> 01:51:04,985
- Vous nous testez?
- Pardon?
1486
01:51:05,925 --> 01:51:09,361
- Peut-être est-ce une blague.
- Je ne comprends pas.
1487
01:51:09,495 --> 01:51:11,224
Apparemment pas.
1488
01:51:13,966 --> 01:51:17,527
Cette formule n'est rien d'autre
qu'une vulgaire crème hydratante.
1489
01:51:20,840 --> 01:51:22,364
Désolé, une lotion.
1490
01:51:35,888 --> 01:51:41,190
IL Y A DIX JOURS...
1491
01:51:43,929 --> 01:51:46,363
- Désolée. C'est juste...
- Juste quoi?
1492
01:51:47,933 --> 01:51:50,299
- J'ai un trou de mémoire.
- Bien essayé.
1493
01:51:52,071 --> 01:51:55,268
De la courtoisie professionnelle
faciliterait les choses.
1494
01:51:55,374 --> 01:51:57,604
- Comment je vous connais?
- Comment vous me connaissez?
1495
01:51:57,710 --> 01:51:58,642
Vous avez du culot.
1496
01:51:58,777 --> 01:52:01,109
Croyez-moi, j'ai passé beaucoup de temps
à penser à comment ce serait,
1497
01:52:01,213 --> 01:52:04,273
où on serait, ce que je dirais,
ce que vous diriez.
1498
01:52:04,416 --> 01:52:06,941
Mais je n'ai jamais...
1499
01:52:08,053 --> 01:52:10,817
Tu peux m'interrompre n'importe quand.
1500
01:52:10,923 --> 01:52:13,585
- Désolée. J'étais dans la lune.
- Bon. Alors?
1501
01:52:14,293 --> 01:52:17,091
- Tu veux recommencer?
- Non, on continue.
1502
01:52:17,196 --> 01:52:20,529
- Je peux en boire une gorgée?
- Oui.
1503
01:52:21,500 --> 01:52:23,730
Vous me prenez pour quelqu'un d'autre.
1504
01:52:23,836 --> 01:52:26,703
Je ne sais pas. J'ai du mal avec les noms.
Je ne devrais pas. J'essaie.
1505
01:52:26,805 --> 01:52:30,138
Avec les visages, je suis bien meilleur.
J'aurais un B ou un B-.
1506
01:52:30,242 --> 01:52:34,303
Là où j'excelle, c'est les gens que j'ai baisés.
Voilà ma vraie force.
1507
01:52:34,446 --> 01:52:35,777
Non.
1508
01:52:35,881 --> 01:52:39,112
- C'était parfait.
- C'est "les gens avec qui j'ai couché".
1509
01:52:39,818 --> 01:52:42,150
- Et j'aime "traditionnellement".
- Quoi?
1510
01:52:42,254 --> 01:52:44,518
"Traditionnellement, ça a été ma force. "
1511
01:52:44,623 --> 01:52:48,024
Les gens avec qui j'ai couché.
Traditionnellement, ça a été ma force.
1512
01:52:48,160 --> 01:52:49,787
C'est mieux.
1513
01:52:49,895 --> 01:52:51,453
Sérieusement, j'ignore
pour qui vous me prenez, mais...
1514
01:52:51,597 --> 01:52:54,589
- Tu vas articuler, n'est-ce pas?
- Quoi?
1515
01:52:54,733 --> 01:52:56,928
Tu dois parler plus fort.
1516
01:52:57,736 --> 01:52:59,601
Tu me diriges, maintenant?
1517
01:52:59,705 --> 01:53:02,936
Tu veux jouer cette scène demain
et risquer qu'ils ne I'entendent pas?
1518
01:53:03,042 --> 01:53:04,202
Tu me diriges.
1519
01:53:04,343 --> 01:53:07,574
Non, je m'occupe d'une lacune
dans la chaîne de commande.
1520
01:53:08,213 --> 01:53:10,647
Eh bien, reviens ici pour dire ça.
1521
01:53:10,783 --> 01:53:14,879
Claire, allons. On le dira pour vrai
dans moins de 12 heures.
1522
01:53:14,987 --> 01:53:18,855
Je sais. C'est que tout ça
me fait penser à Rome,
1523
01:53:19,625 --> 01:53:21,820
et quand je pense à Rome,
je pense à toi et...
1524
01:53:21,927 --> 01:53:22,951
Répétons une autre fois.
1525
01:53:23,095 --> 01:53:26,496
...quand je pense à toi,
je peux à peine articuler.
1526
01:53:27,700 --> 01:53:31,329
- Une autre fois sans la robe de chambre.
- Je ne travaille pas nu.
1527
01:53:31,704 --> 01:53:33,831
- Tu sais que je connais mes répliques.
- Montre-moi.
1528
01:53:33,973 --> 01:53:35,565
Montre-moi.
1529
01:53:35,741 --> 01:53:38,369
Faisons-le une fois en entier.
1530
01:53:38,477 --> 01:53:41,640
Depuis le début, une dernière fois,
et j'enlèverai la robe de chambre.
1531
01:53:41,747 --> 01:53:45,148
Si tu m'aimes, tu le feras
sans la robe de chambre maintenant.
1532
01:53:46,719 --> 01:53:49,711
D'accord. Depuis le début.
Sans la robe de chambre.
1533
01:53:51,590 --> 01:53:52,648
Vous vous souvenez de moi?
1534
01:53:52,791 --> 01:53:56,227
- Oui. Bien sûr. On...
- Ça fait longtemps, hein?
1535
01:53:56,362 --> 01:53:59,058
- Oui!
- Je vous ai.
1536
01:54:00,933 --> 01:54:05,393
- Écoutez, je suis désolée. Vraiment, je...
- Désolé. Désolé.
1537
01:54:06,805 --> 01:54:09,000
J'ai un trou de mémoire.
1538
01:54:10,109 --> 01:54:11,838
Vous avez quoi?
1539
01:54:14,446 --> 01:54:15,743
Pardon?
1540
01:54:18,884 --> 01:54:20,909
Parfaits. Ils sont parfaits!
1541
01:54:21,620 --> 01:54:23,485
On est donc prêts, monsieur?
1542
01:54:23,589 --> 01:54:26,285
On pourrait passer une autre année
à chercher un appât
1543
01:54:26,392 --> 01:54:28,952
et on ne trouverait rien d'aussi bon.
1544
01:54:29,094 --> 01:54:32,257
Ils sont parfaits.
Quelle manière de procéder.
1545
01:54:32,631 --> 01:54:35,691
On s'est assurés qu'elle trouve le discours?
1546
01:54:36,135 --> 01:54:39,400
Le brouillon.
On I'a laissée le trouver cet après-midi.
1547
01:54:40,706 --> 01:54:43,641
Mais on pourrait retarder un peu
s'il faut peaufiner le tout.
1548
01:54:43,742 --> 01:54:45,266
Une fois que c'est activé, ça y est.
1549
01:54:45,411 --> 01:54:47,174
Ce sera impossible d'arrêter.
1550
01:54:47,279 --> 01:54:50,146
Non, non. On a assez retardé.
1551
01:54:50,249 --> 01:54:52,911
- Alors, tout y est?
- Oui, monsieur.
1552
01:54:53,018 --> 01:54:56,749
Le discours... Votre version définitive.
1553
01:54:57,456 --> 01:54:59,924
...les détails, I'existence même de ce projet
1554
01:55:00,059 --> 01:55:02,118
doivent être si bien protégés.
1555
01:55:02,261 --> 01:55:04,456
Le brouillon
préparé la semaine dernière est en jeu.
1556
01:55:04,630 --> 01:55:06,257
Ça commence à avoir I'air beau.
1557
01:55:06,398 --> 01:55:08,491
Je ne peux pas les différencier.
Laquelle est la bonne?
1558
01:55:08,634 --> 01:55:10,864
Pour les dossiers de voyage,
le matériel de Dunwoody,
1559
01:55:10,969 --> 01:55:14,837
on a créé 200 faux documents de voyage.
1560
01:55:15,307 --> 01:55:18,367
Formavale? Je I'ignore.
Un genre de biotechnologie.
1561
01:55:18,911 --> 01:55:23,780
Voitures, avions, hôtels, tout.
On les a mis dans les vrais dossiers.
1562
01:55:24,149 --> 01:55:26,982
- Et quand ils se mettront à chercher?
- Ils trouveront Ronnie.
1563
01:55:27,086 --> 01:55:29,611
Oui. Et un avion attend
de me ramener aux Bahamas
1564
01:55:29,755 --> 01:55:30,881
une fois qu'on en a fini ici.
1565
01:55:34,326 --> 01:55:36,226
C'est mon album de finissants
du secondaire.
1566
01:55:37,663 --> 01:55:38,925
Et les bulletins.
1567
01:55:39,031 --> 01:55:40,498
Arrête de tourner autour du pot.
1568
01:55:40,632 --> 01:55:42,691
Il faut mettre le grappin sur ce gars.
1569
01:55:42,835 --> 01:55:45,565
On a pris la réalité de Ronnie
jusqu'à il y a deux ans
1570
01:55:45,671 --> 01:55:47,161
et on y a superposé notre histoire.
1571
01:55:47,306 --> 01:55:48,398
On a allumé les lumières.
1572
01:55:48,540 --> 01:55:50,633
On a entendu quelqu'un bouger.
1573
01:55:50,776 --> 01:55:52,403
Après quelques minutes, on I'a trouvé
1574
01:55:52,544 --> 01:55:53,533
caché sous le bureau.
1575
01:55:53,946 --> 01:55:54,935
Les voyages à Dunwoody,
1576
01:55:55,080 --> 01:55:57,514
I'historique sur I'acquisition de Formavale,
1577
01:55:57,649 --> 01:56:01,244
les chargements de nuit, tout est en place.
1578
01:56:02,788 --> 01:56:06,246
Excellent travail. Inspirant. Incroyable.
1579
01:56:08,327 --> 01:56:11,319
C'est plus amusant
que si on avait vraiment la formule.
1580
01:56:11,563 --> 01:56:14,225
Dix jours, c'est la date limite.
1581
01:56:14,333 --> 01:56:17,325
Garsik a son assemblée des actionnaires
dans dix jours.
1582
01:56:18,337 --> 01:56:20,999
Allumez la mèche. Mettez-la en action.
1583
01:56:28,447 --> 01:56:31,143
- Ne le fais pas.
- Faire quoi?
1584
01:56:31,750 --> 01:56:34,617
- Le dire.
- Dire quoi?
1585
01:56:35,354 --> 01:56:37,481
Je sais ce à quoi tu penses.
1586
01:56:37,623 --> 01:56:40,615
Tu te demandes
si je t'ai donné une fausse formule.
1587
01:56:41,160 --> 01:56:45,256
Tu penses que j'en ai peut-être
une vraie cachée ailleurs.
1588
01:56:45,364 --> 01:56:48,060
C'est malade, même pour toi.
1589
01:56:48,934 --> 01:56:50,868
Mais tu y as pensé.
1590
01:56:51,537 --> 01:56:55,667
- C'est pour ça que j'ai un gros salaire.
- Parce que je ne ferais jamais ça.
1591
01:56:56,942 --> 01:57:00,434
- Parce que tu m'aimes.
- Exactement.
1592
01:57:06,585 --> 01:57:10,248
M. Koval et Mme Stenwick?
1593
01:57:22,434 --> 01:57:23,594
Lis-le.
1594
01:57:29,241 --> 01:57:30,435
Lis-le.
1595
01:57:31,743 --> 01:57:33,973
"Gracieuseté de Howard Tully. "
1596
01:58:16,021 --> 01:58:20,583
- On s'est vraiment fait avoir, hein?
- Oui.
1597
01:58:22,427 --> 01:58:25,055
Ça doit remonter à longtemps.
1598
01:58:26,698 --> 01:58:28,461
- Comme...
- Très longtemps.
1599
01:58:32,271 --> 01:58:34,739
Sur un plan
strictement professionnel, c'est...
1600
01:58:34,873 --> 01:58:36,204
Impressionnant.
1601
01:58:36,975 --> 01:58:38,499
- Je veux dire...
- Oui.
1602
01:58:49,388 --> 01:58:51,447
Au moins, on est ensemble.
1603
01:58:52,190 --> 01:58:55,819
- C'est vraiment terrible, n'est-ce pas?
- Oui, en fait.
1604
01:58:56,228 --> 01:58:58,458
- Je ne voulais pas dire...
- Je sais.
1605
01:59:02,334 --> 01:59:05,428
- Je n'arrive pas à respirer.
- Ça va bien aller.
1606
01:59:06,438 --> 01:59:10,397
- Quand?
- Quand on se réveillera à Rome.
1607
01:59:13,045 --> 01:59:17,243
Je devrai me réveiller à Rome
pendant bien longtemps.
1608
01:59:19,518 --> 01:59:21,281
Ça m'a I'air d'un bon plan.
1609
01:59:39,705 --> 01:59:43,402
- Dick! Dick! Dick! Dick!
- Dick! Dick! Dick! Dick!
1610
01:59:44,176 --> 01:59:48,408
- Dick! Dick! Dick! Dick!
- Dick! Dick! Dick! Dick!