1 00:00:31,063 --> 00:00:36,558 DUBAÏ - 4 juillet 2003 2 00:00:38,571 --> 00:00:42,063 CONSULAT AMÉRICAIN 3 00:01:00,025 --> 00:01:02,050 Vous alliez me faire attendre encore longtemps? 4 00:01:02,161 --> 00:01:03,423 Pardon? 5 00:01:03,529 --> 00:01:05,588 - Je meurs d'ennui Ià-bas. - Où ça? 6 00:01:05,698 --> 00:01:09,600 Là, près du kiosque de salade de pommes de terre Ben Franklin. 7 00:01:10,736 --> 00:01:12,397 Désolée. Est-on censés se connaître? 8 00:01:12,504 --> 00:01:16,406 Bien sûr. Enfin, on devrait. On ne se connaît pas, mais on devrait. 9 00:01:18,210 --> 00:01:21,907 - Ray. Ray Koval. - Theresa Corrado. 10 00:01:22,014 --> 00:01:23,879 - Enchanté. - D'accord. 11 00:01:23,983 --> 00:01:26,577 - Joyeux Jour de I'Indépendance. - Vous aussi. 12 00:01:31,523 --> 00:01:35,050 Désolé. J'ignore si c'est à cause de mon genou, mais je suis confus. 13 00:01:35,160 --> 00:01:37,651 Je pensais qu'on se reluquait mutuellement. 14 00:01:37,763 --> 00:01:41,130 Non. Désolée. Vous êtes peut-être soûI. 15 00:01:41,233 --> 00:01:43,929 Non, non. Si j'étais soûI, je flirterais avec vous. 16 00:01:44,036 --> 00:01:45,060 J'en suis soulagée. 17 00:01:45,170 --> 00:01:48,230 Si j'étais soûI, je vous dirais à quel point vous êtes belle 18 00:01:48,340 --> 00:01:50,865 et à quel point c'est fou que vous soyez ici, seule. 19 00:01:50,976 --> 00:01:54,104 Ouah! Êtes-vous toujours comme ça? 20 00:01:54,213 --> 00:01:58,240 Non. Je parle parfois comme ça, mais Ià, c'est différent. 21 00:01:59,251 --> 00:02:02,015 - Qu'est-ce qui est si différent? - Je I'ignore. 22 00:02:03,255 --> 00:02:06,156 Je suis venu ici pour le savoir. 23 00:05:55,687 --> 00:05:57,086 CINQ ANS PLUS TARD... 24 00:05:57,189 --> 00:06:00,090 - Tu rigoles, pas vrai? - Je suis tout à fait sérieux. 25 00:06:00,192 --> 00:06:03,525 - Derrière moi? - Il nous a suivis en tournant sur la 6e. 26 00:06:03,629 --> 00:06:06,427 Si c'est à ça que vous jouez pour garder les choses amusantes, 27 00:06:06,532 --> 00:06:08,830 je dois avouer que je trouve ça triste. 28 00:06:08,934 --> 00:06:10,993 Ce n'est pas un jeu, Ray. C'est vrai. 29 00:06:11,103 --> 00:06:13,367 Comme j'ai dit, c'est de I'espionnage traditionnel. 30 00:06:13,472 --> 00:06:16,066 Comme à Moscou. Des espions dans les rues. 31 00:06:16,175 --> 00:06:17,938 À quelle distance derrière moi? 32 00:06:18,043 --> 00:06:20,876 À environ trois mètres. Il a dû nous repérer au centre-ville. 33 00:06:20,979 --> 00:06:22,446 Et vous le connaissez? 34 00:06:22,548 --> 00:06:25,881 Je I'ai déjà vu. Il est avec Burkett et Randle, c'est certain. 35 00:06:25,984 --> 00:06:30,512 Je te le répète. Pour eux, le savon et la crème à raser sont très importants. 36 00:06:30,622 --> 00:06:33,182 Alors on doit passer au plan B. 37 00:06:33,292 --> 00:06:34,657 Allons-y. 38 00:06:34,760 --> 00:06:38,196 - Que porte-t-il? - Un col roulé bleu marine, une veste grise. 39 00:06:45,604 --> 00:06:48,505 C'était super. Tout va bien. 40 00:06:48,607 --> 00:06:50,973 Impossible qu'il travaille seul. Pour t'en libérer, 41 00:06:51,076 --> 00:06:54,477 il va falloir faire un peu de bruit ici, au coin de rue. 42 00:06:58,517 --> 00:07:01,111 Tu veux le bloquer ou le frapper? Qu'est-ce que tu veux? 43 00:07:01,220 --> 00:07:03,188 Je pense toujours que tu te moques de moi. 44 00:07:03,288 --> 00:07:05,518 Décide, Ray. Bloquer ou frapper? 45 00:07:06,024 --> 00:07:09,016 Peut-être que tu veux juste savoir si je vaux bien mon salaire. 46 00:07:09,127 --> 00:07:12,096 - Allons, mon vieux. - Frapper. 47 00:07:17,703 --> 00:07:18,829 Seigneur! 48 00:07:20,906 --> 00:07:23,500 Attention où vous allez. C'est New York! 49 00:07:23,609 --> 00:07:25,201 Laissez-moi vous aider. 50 00:07:26,211 --> 00:07:27,678 Ouvrez les yeux! 51 00:08:52,898 --> 00:08:55,389 - Tu es Ià? - Que fais-tu? 52 00:08:55,934 --> 00:08:56,923 On a un problème. 53 00:08:58,837 --> 00:09:02,796 - Je croyais que tu étais en place. - Je le suis. Je I'étais. 54 00:09:02,908 --> 00:09:04,375 On est à deux minutes. 55 00:09:04,476 --> 00:09:06,967 - On a été découverts. - De quoi parles-tu? 56 00:09:07,079 --> 00:09:08,171 Remets la rencontre. 57 00:09:08,280 --> 00:09:10,248 Non. Impossible. 58 00:09:10,982 --> 00:09:12,574 On a été découverts. Va-t'en. 59 00:09:12,684 --> 00:09:16,085 Écoute-moi. Je sais ce que c'est. Tu es le nouveau, c'est important, 60 00:09:16,188 --> 00:09:18,554 tu veux faire bonne impression. 61 00:09:20,392 --> 00:09:21,757 Allô? Ray? 62 00:10:36,635 --> 00:10:38,398 Vous vous souvenez de moi? 63 00:10:41,840 --> 00:10:44,638 - Oui. Bien sûr. On... - Ça fait longtemps, hein? 64 00:10:45,577 --> 00:10:47,772 - Oui! - Je vous ai. 65 00:10:49,881 --> 00:10:52,441 - Désolée, je... - Vous quoi? 66 00:10:52,551 --> 00:10:53,540 J'ai un trou de mémoire. 67 00:10:53,652 --> 00:10:55,279 - Bien essayé. - Pardon? 68 00:10:55,387 --> 00:10:58,322 De la courtoisie professionnelle faciliterait les choses. 69 00:10:58,423 --> 00:11:01,620 - Comment je vous connais? - Comment vous me connaissez? 70 00:11:02,093 --> 00:11:05,688 Ouah! C'est dur. Vous avez du culot. 71 00:11:06,465 --> 00:11:09,662 Croyez-moi, j'ai passé beaucoup de temps à penser à comment ce serait, 72 00:11:09,768 --> 00:11:12,100 où on serait, ce que je dirais, ce que vous diriez. 73 00:11:12,204 --> 00:11:14,331 - Mais je n'ai jamais cru que... - Je suis désolée. 74 00:11:14,439 --> 00:11:15,872 Vous voulez vraiment faire ça? 75 00:11:15,974 --> 00:11:17,566 Vous me prenez pour quelqu'un d'autre. 76 00:11:17,676 --> 00:11:18,665 Je ne sais pas. 77 00:11:18,777 --> 00:11:21,405 J'ai du mal avec les noms. Je ne devrais pas. J'essaie. 78 00:11:21,513 --> 00:11:24,311 Avec les visages, je suis bien meilleur. J'aurais un B ou un B-. 79 00:11:24,416 --> 00:11:27,544 Là où je suis bon, où j'excelle, c'est les gens avec qui j'ai couché. 80 00:11:27,652 --> 00:11:30,314 Traditionnellement, ça a été ma force. 81 00:11:30,422 --> 00:11:33,414 Sérieusement, j'ignore pour qui vous me prenez, mais... 82 00:11:33,525 --> 00:11:35,083 Vous me charmez, me séduisez, me baisez, 83 00:11:35,193 --> 00:11:37,661 puis me droguez et pillez ma chambre d'hôtel. 84 00:11:37,762 --> 00:11:40,959 Et vous savez le pire? La dernière chose dont je me rappelle, 85 00:11:41,066 --> 00:11:43,159 c'est à quel point je vous aimais. 86 00:11:43,568 --> 00:11:46,537 Bon. Vous n'avez pas I'air fou, 87 00:11:46,638 --> 00:11:48,401 et c'est pourquoi je ne crie pas 88 00:11:48,507 --> 00:11:52,739 - pour appeler un garde, mais... - Je n'arrive pas à croire que vous faites ça. 89 00:11:52,844 --> 00:11:56,746 Un instant. C'est une blague? C'est ça? 90 00:11:57,048 --> 00:11:59,676 Avez-vous idée à quel point j'aurais pu avoir des problèmes? 91 00:11:59,784 --> 00:12:01,513 Ai-je gagné quelque chose? 92 00:12:03,054 --> 00:12:05,181 À mon réveil, je suis retourné au consulat. 93 00:12:05,290 --> 00:12:07,918 J'ai fait des pieds et des mains pour voir la liste d'invités. 94 00:12:08,026 --> 00:12:09,755 J'ai ensuite passé 24 heures à chercher 95 00:12:09,861 --> 00:12:13,695 si vous travailliez pour Israël, la Syrie ou la Russie. 96 00:12:13,798 --> 00:12:17,427 - Et c'était pour qui? - Vous travaillez toujours pour la C.I.A.? 97 00:12:17,602 --> 00:12:19,763 On a terminé. 98 00:12:20,238 --> 00:12:24,004 Le consulat américain à Dubaï, vous et moi, le 4 juillet 2003. 99 00:12:24,109 --> 00:12:25,235 Allez embêter quelqu'un d'autre. 100 00:12:25,343 --> 00:12:27,470 - Des margaritas bleu-blanc-rouge. - Éloignez-vous. 101 00:12:27,579 --> 00:12:30,844 J'avais une attelle de genou, vous aviez des bagues aux orteils. 102 00:12:30,949 --> 00:12:32,177 Si vous me suivez, je crie. 103 00:12:32,284 --> 00:12:35,310 J'ai pris des vacances pour vous trouver! Ça m'a pris cinq ans. 104 00:12:35,420 --> 00:12:36,785 À chaque évaluation, je pensais... 105 00:12:36,888 --> 00:12:38,719 - Dernier avertissement. - ... qu'on allait 106 00:12:38,823 --> 00:12:40,017 me montrer votre photo 107 00:12:40,125 --> 00:12:42,150 et me demander si je voulais avouer quelque chose. 108 00:12:42,260 --> 00:12:45,320 - Vous me harcelez! - Qui diable êtes-vous? 109 00:12:48,333 --> 00:12:51,359 Oh non! Toi? 110 00:12:56,141 --> 00:12:59,110 - Tu es I'informatrice? - Tu es mon contact? 111 00:13:03,915 --> 00:13:07,510 - Tu agis comme si je te devais des excuses. - Vas-y. 112 00:13:07,619 --> 00:13:10,281 Tu étais ma mission. Tu es grand, tu savais ce que tu faisais. 113 00:13:10,388 --> 00:13:11,878 Oui, tu es rongée par les remords. 114 00:13:11,990 --> 00:13:15,926 Après une fête à I'ambassade, un agent de la Ml6 ramène une étrangère 115 00:13:16,027 --> 00:13:18,757 à son hôtel, où il a sa mallette non verrouillée avec les codes 116 00:13:18,863 --> 00:13:21,354 - de défense d'Égypte. - On t'a dit de coucher avec moi? 117 00:13:21,466 --> 00:13:24,230 Il me fallait ces codes. Plus je faisais vite, mieux c'était. 118 00:13:24,336 --> 00:13:27,100 - Seigneur. - Comment fais-tu partie de ce projet? 119 00:13:27,205 --> 00:13:29,503 - Et tu es I'espionne. - Qui diable t'a engagé? 120 00:13:29,608 --> 00:13:31,405 - Incroyable. - Comment as-tu eu ce travail? 121 00:13:31,509 --> 00:13:33,306 Tu sais, le jour où j'ai quitté le Ml6, 122 00:13:33,411 --> 00:13:35,971 quinze entreprises me suppliaient de travailler pour elles. 123 00:13:36,081 --> 00:13:38,379 Tu as dû mal choisir. Mais tu dois y être habitué. 124 00:13:38,483 --> 00:13:41,884 - J'ai une rencontre dans 12 minutes. - Où est le paquet? Donne-le-moi. 125 00:13:41,987 --> 00:13:45,286 - Oublie ça. Je ne travaille pas avec toi. - Pardon? 126 00:13:45,390 --> 00:13:48,018 Tu penses que je vais te laisser être mon contact? 127 00:13:48,126 --> 00:13:50,560 - Tout ça te dépasse. - Ça me dépasse? 128 00:13:50,662 --> 00:13:52,960 Écoute, j'ai travaillé au Yémen, à Athènes et au Caire. 129 00:13:53,064 --> 00:13:55,396 J'ai été promu et récompensé partout où j'ai servi. 130 00:13:55,500 --> 00:13:56,967 Dis à Duke d'en envoyer un autre. 131 00:13:57,068 --> 00:13:59,400 Tu te débrouilles sûrement dans un magasin de souliers, 132 00:13:59,504 --> 00:14:01,062 mais j'ai 12 ans d'expérience. 133 00:14:01,172 --> 00:14:02,901 Depuis quand travailles-tu pour Equikrom? 134 00:14:03,008 --> 00:14:05,340 - Assez longtemps. - Longtemps comment? 135 00:14:06,578 --> 00:14:07,943 Trois semaines. 136 00:14:09,547 --> 00:14:13,039 Trois semaines entières? Chaque jour? 137 00:14:14,319 --> 00:14:17,311 Je fais de I'espionnage chez Burkett et Randle depuis 14 mois. 138 00:14:17,422 --> 00:14:21,222 Je suis directrice adjointe de contre-intelligence. C'est sérieux. 139 00:14:21,326 --> 00:14:24,989 Alors mettons ça au clair. Je suis importante. Tu es le livreur. 140 00:14:25,096 --> 00:14:27,087 Et je ne vais te donner qu'un message. 141 00:14:27,198 --> 00:14:30,167 Dis à Duke que je ne veux plus jamais te revoir. 142 00:14:30,935 --> 00:14:34,336 Mon métier est de coordonner des agents. Il n'y a que deux méthodes. 143 00:14:34,439 --> 00:14:35,463 On leur apporte des fleurs 144 00:14:35,573 --> 00:14:37,598 ou on les pend hors d'une fenêtre par les talons. 145 00:14:37,709 --> 00:14:40,974 Peut-être que tu as trop souvent les jambes en I'air pour le savoir, 146 00:14:41,079 --> 00:14:43,673 mais Ià, tu es à I'envers. 147 00:14:43,782 --> 00:14:44,976 Tu m'appartiens. 148 00:14:45,083 --> 00:14:50,146 - Tu as 10 secondes pour ôter ta main de Ià. - Sinon? Tu ne seras plus mon amie? 149 00:14:50,655 --> 00:14:54,216 J'aime ce travail. J'aime le salaire, j'aime I'horaire. 150 00:14:54,325 --> 00:14:56,589 Je n'irai nulle part, et tu vas devoir t'y habituer, 151 00:14:56,695 --> 00:14:59,391 car si jamais tu dis que tu ne veux pas travailler avec moi, 152 00:14:59,497 --> 00:15:03,024 qu'on se connaît ou que tu penses qu'un autre serait plus qualifié, 153 00:15:03,134 --> 00:15:05,830 si jamais je me fais remplacer pour quelque raison que ce soit, 154 00:15:05,937 --> 00:15:08,167 j'appellerai ces idiots chez Burkett et Randle 155 00:15:08,273 --> 00:15:12,835 pour leur dire qu'une espionne d'Equikrom est au cœur de leur équipe de sécurité. 156 00:15:14,379 --> 00:15:18,509 Ce serait dommage d'avoir gaspillé ces 14 mois, n'est-ce pas? 157 00:15:22,053 --> 00:15:23,918 Alors, où est mon paquet? 158 00:15:30,628 --> 00:15:33,358 Dis à Duke que c'est ce qu'il attendait. 159 00:15:33,465 --> 00:15:37,993 - Si tu gâches ça, je vais ruiner ta vie. - Je pensais que tu avais déjà essayé. 160 00:15:42,974 --> 00:15:46,000 Tu veux essayer de t'excuser une dernière fois? 161 00:15:58,757 --> 00:15:59,883 SAVON LIQUIDE 162 00:15:59,991 --> 00:16:02,516 Burkett et Randle Dans votre vie depuis 1849 163 00:16:11,669 --> 00:16:13,227 D'accord. Merci. 164 00:16:33,591 --> 00:16:36,822 Qu'a-t-elle dit, au juste? Quels mots a-t-elle employés? 165 00:16:37,095 --> 00:16:40,792 Elle a dit: "Dis à Duke que c'est ce qu'il attendait. " 166 00:16:45,370 --> 00:16:47,668 - Tu veux le faire tout seul? - Vas-y. 167 00:16:49,908 --> 00:16:52,843 Doucement. Juste... Retire-le doucement. 168 00:16:53,211 --> 00:16:54,803 - Lentement. Lentement. - Duke. 169 00:16:54,913 --> 00:16:56,642 Bon, vas-y. 170 00:17:02,353 --> 00:17:05,379 Pam, Pam, doucement, ne le déchire pas. Pam... Fais attention. 171 00:17:05,490 --> 00:17:07,048 - Seigneur, calme-toi. - Juste... 172 00:17:07,158 --> 00:17:10,389 Rends-toi utile. Cherche les empreintes de Tully. 173 00:17:11,296 --> 00:17:13,389 Ouah! Regardez ça. 174 00:17:14,365 --> 00:17:16,230 C'est le bon? 175 00:17:19,304 --> 00:17:22,000 - Je dois appeler Garsik tout de suite. - Oui. 176 00:17:22,907 --> 00:17:25,705 Allons. Il me faut une ligne sécurisée à Equikrom. 177 00:17:45,730 --> 00:17:48,028 - Comment ça va? - Bien. Et toi? 178 00:17:50,902 --> 00:17:51,891 Mettez le pouce sur le bioscanneur 179 00:17:54,439 --> 00:17:55,371 Accès autorisé Prenez votre laissez-passer 180 00:18:03,047 --> 00:18:05,880 - Houston. C'était cette fin de semaine. - Qui sont-ils? 181 00:18:06,050 --> 00:18:10,749 Des chercheurs au labo Ià-bas, quand ils ne distribuent pas d'ecstasy. 182 00:18:11,556 --> 00:18:13,046 Gardez un œil dessus. 183 00:18:14,759 --> 00:18:15,987 Geoff K. Zurnigher Coord. du marketing, côte Ouest 184 00:18:16,094 --> 00:18:18,562 Le coordonnateur du marketing de la cire à parquet. 185 00:18:18,663 --> 00:18:22,190 Il est rentré d'un dîner vendredi et a démissionné. 186 00:18:22,300 --> 00:18:24,063 - C'était inattendu? - Tout à fait. 187 00:18:24,168 --> 00:18:26,693 Trois enfants à I'école privée, il a une réhypothèque, 188 00:18:26,804 --> 00:18:28,738 - et sa femme a des troubles cardiaques. - Bon. 189 00:18:28,840 --> 00:18:33,368 Examinez ses états financiers, ses appels, ses courriels et le pronostic de sa femme. 190 00:18:34,145 --> 00:18:35,908 Paul D. Verlawn - 1er vice-président Produits médicaux jetables 191 00:18:36,014 --> 00:18:37,709 Premier v. -p., produits médicaux jetables. 192 00:18:37,815 --> 00:18:40,409 Dimanche, il a perdu son portable à I'aéroport de Denver. 193 00:18:40,551 --> 00:18:42,018 Il me dit quelque chose. 194 00:18:42,120 --> 00:18:46,284 Quelqu'un lui a volé une mallette pleine de projections de vente il y a un an. 195 00:18:46,391 --> 00:18:49,451 - C'est celui qui a acheté le bateau? - Celui-Ià même. 196 00:18:49,994 --> 00:18:54,192 - Bon. Envoyez une équipe chez lui ce soir. - Je I'ai fait ce matin. 197 00:18:55,967 --> 00:18:57,662 On est en réunion. 198 00:18:58,937 --> 00:19:01,462 Maintenant? Tout le monde? 199 00:19:03,708 --> 00:19:05,573 Sait-on pourquoi? 200 00:19:09,847 --> 00:19:12,645 C'est Tully. M. Tully s'en vient. 201 00:19:12,750 --> 00:19:15,981 Il veut que tout le monde soit Ià dans cinq minutes. 202 00:19:50,855 --> 00:19:53,824 Dick, c'est que ton horaire est très chargé aujourd'hui. 203 00:19:53,925 --> 00:19:55,187 Eh bien, j'ai un imprévu. 204 00:19:55,293 --> 00:19:58,456 À 15 h, il y a une présentation sur le shampooing antipelliculaire. 205 00:19:58,563 --> 00:20:00,929 - Annule-la. - Ils sont déjà ici. 206 00:20:01,032 --> 00:20:02,021 Remets ça à demain. 207 00:20:02,133 --> 00:20:05,432 Et le groupe de R. et D. d'Allemagne, pour le vernis à ongles, à 15 h 45. 208 00:20:05,536 --> 00:20:06,503 Reporte ça. 209 00:20:06,604 --> 00:20:08,595 Tu as une téléconférence sur les couches 210 00:20:08,706 --> 00:20:10,264 - à 16 h 15. - Enregistre-la. 211 00:20:10,375 --> 00:20:12,866 On a les nouveaux chiffres pour le décongestionnant nasal. 212 00:20:12,977 --> 00:20:15,138 - Il fallait 15 minutes vers... - Annule! 213 00:20:15,246 --> 00:20:19,114 Et le dentifrice. Et le souper avec la cire automobile. Annule tout. 214 00:20:24,555 --> 00:20:27,023 Regardez-moi un peu. 215 00:20:32,230 --> 00:20:33,663 Il devrait y avoir un autre véhicule. 216 00:20:33,765 --> 00:20:35,665 Oui. Le plan a changé. Tu y vas avec eux. 217 00:20:35,767 --> 00:20:39,965 Tout le monde y va. Allons. Tout le monde doit être convaincant! 218 00:20:40,071 --> 00:20:43,040 Allons! Vite! Sortez d'ici! 219 00:20:50,581 --> 00:20:54,073 Descends! Laisse-la en marche. 220 00:21:06,130 --> 00:21:07,392 Ça commence à prendre forme. 221 00:21:07,498 --> 00:21:09,864 Je ne peux pas les différencier. Laquelle est la bonne? 222 00:21:09,967 --> 00:21:11,298 Celle-ci. 223 00:21:12,170 --> 00:21:14,638 - Celle-Ià, c'est la 16. - Elle correspond. 224 00:21:17,141 --> 00:21:18,836 Boris, la calligraphie? 225 00:21:20,311 --> 00:21:23,144 À 100 %. C'est Howard Tully. 226 00:21:23,247 --> 00:21:26,216 Bon. Burkett et Randle, nous voici! 227 00:21:26,317 --> 00:21:27,375 Les gars? 228 00:21:30,254 --> 00:21:33,382 Duke? Je n'y ai pas accès. Encore une fois. 229 00:21:35,126 --> 00:21:37,492 Oui, je suis juste Ià. 230 00:21:38,329 --> 00:21:41,890 Bien sûr que c'est moi! Qui d'autre a ce numéro? 231 00:21:41,999 --> 00:21:45,400 D'accord. Tu sais, vu tout I'argent que je mets Ià-dessus, 232 00:21:45,503 --> 00:21:48,233 tu aurais pu me donner un code dont je me serais souvenu. 233 00:21:48,339 --> 00:21:49,363 Monsieur! 234 00:21:59,417 --> 00:22:01,248 Que diable est-ce? 235 00:22:09,427 --> 00:22:11,122 Pourquoi sommes-nous ici? 236 00:22:12,597 --> 00:22:15,862 Nous sommes ici aujourd'hui parce que les règles ont changé. 237 00:22:16,667 --> 00:22:21,900 Nous sommes ici parce que le tissu de I'intégrité a tant été abîmé et abusé 238 00:22:22,006 --> 00:22:25,066 qu'il est usé à la corde. 239 00:22:27,044 --> 00:22:30,309 Nous sommes ici parce que ça ne suffit plus d'avoir les meilleures idées, 240 00:22:30,414 --> 00:22:35,249 la meilleure fabrication ou le meilleur moyen de livrer le produit. 241 00:22:36,454 --> 00:22:40,891 "Nous sommes ici parce que nous sommes dans un monde où la fraude et le vol 242 00:22:40,992 --> 00:22:45,622 "sont testés chaque jour pour remplacer I'innovation et la persévérance. " 243 00:22:48,666 --> 00:22:50,861 "Testés chaque jour. " Foutaise! Vous y croyez? 244 00:22:50,968 --> 00:22:55,371 Ça vient d'un gars qui a acheté un dépotoir pour pouvoir fouiller nos vidanges. 245 00:22:55,473 --> 00:22:57,839 L'histoire des entreprises couronnées de réussite 246 00:22:57,942 --> 00:23:02,470 peut être résumée à une série de moments décisifs. 247 00:23:03,214 --> 00:23:05,114 "Il y a des moments dans I'histoire de tout 248 00:23:05,216 --> 00:23:07,707 "où la position d'une seule... " 249 00:23:07,818 --> 00:23:11,117 ...où la position d'une seule molécule peut faire la différence 250 00:23:11,222 --> 00:23:13,713 entre le triomphe et la catastrophe. 251 00:23:13,824 --> 00:23:16,190 Qui diable écrit encore avec un stylo plume? 252 00:23:16,294 --> 00:23:19,092 Pour I'amour de Dieu. C'est tellement prétentieux! 253 00:23:19,197 --> 00:23:21,893 La pièce où nous sommes, le programme tout entier, 254 00:23:21,999 --> 00:23:25,799 ont été créés en anticipant un tel moment. 255 00:23:25,903 --> 00:23:29,236 Vous êtes les meilleurs de votre domaine. 256 00:23:30,508 --> 00:23:35,673 Vous avez été choisis pour cela. Vous avez été traités et payés selon cela. 257 00:23:37,014 --> 00:23:42,213 Et vous allez être testés comme jamais auparavant. 258 00:23:43,354 --> 00:23:46,585 "Burkett et Randle va fabriquer un nouveau produit 259 00:23:48,226 --> 00:23:51,593 "dans un avenir très proche. " 260 00:23:51,796 --> 00:23:55,197 Je ne peux pas révéler la nature de ce produit, 261 00:23:55,299 --> 00:23:59,633 mais croyez-moi quand je vous dis qu'en annonçant sa création... 262 00:24:00,338 --> 00:24:05,901 "... B. et R. sera repositionné au sommet du marché mondial. " 263 00:24:06,877 --> 00:24:09,311 Je n'ai besoin d'expliquer à personne ici 264 00:24:09,413 --> 00:24:12,974 pourquoi les détails, I'existence même de ce projet, 265 00:24:13,084 --> 00:24:15,382 doivent être si bien protégés. 266 00:24:16,020 --> 00:24:18,853 Vous devrez donner le meilleur de vous-mêmes, 267 00:24:19,390 --> 00:24:23,793 et je vous promets que si nous restons concentrés et vigilants, 268 00:24:24,428 --> 00:24:26,191 nous allons, nous tous... 269 00:24:27,465 --> 00:24:28,898 "... prospérer. " 270 00:24:33,271 --> 00:24:35,865 Que diable mijote-t-il Ià-bas? 271 00:24:35,973 --> 00:24:38,806 Dick? Dick? Ne deviens pas maussade. 272 00:24:40,244 --> 00:24:41,302 Dick! 273 00:24:43,314 --> 00:24:46,681 Il faut rester positif. Regarde autour de toi. 274 00:24:47,385 --> 00:24:48,443 C'est pour ça qu'on est Ià. 275 00:24:48,552 --> 00:24:52,113 Quand tu es venu me voir, dès notre première conversation, c'était ça. 276 00:24:52,223 --> 00:24:54,623 C'est pour ça qu'on a mis sur pied I'unité. 277 00:24:54,725 --> 00:24:57,888 - Je sais ce qu'il fait. - Dick. Dick! 278 00:24:58,729 --> 00:25:01,823 Regarde-moi. On a une super équipe. 279 00:25:01,932 --> 00:25:05,368 Oui. On est prêts. On sait quoi faire. 280 00:25:05,469 --> 00:25:08,529 Tu n'as qu'à nous donner le signal, Dick. 281 00:25:08,639 --> 00:25:12,040 - On va faire rater tout ça. - Il planifie son coup, Duke. 282 00:25:12,143 --> 00:25:17,080 - Non. On a eu de la chance. - Tu appelles ça de la chance? 283 00:25:18,049 --> 00:25:20,950 J'ai une assemblée des actionnaires dans neuf jours. 284 00:25:21,052 --> 00:25:23,577 Il ne pense pas à ça. 285 00:25:23,688 --> 00:25:27,818 Tu veux rire? Il ne pense qu'à ça, oui. 286 00:25:29,427 --> 00:25:32,396 Et crois-moi, s'il a un couteau, c'est Ià qu'il va I'utiliser, 287 00:25:32,496 --> 00:25:35,397 parce que c'est ça que je ferais! Oui. 288 00:25:35,499 --> 00:25:39,526 Non, j'attendrais qu'il soit en plein milieu d'une grande ovation. 289 00:25:39,637 --> 00:25:44,597 J'attendrais qu'il soit si ému par tant de vagues d'adulation 290 00:25:44,709 --> 00:25:47,200 qu'il n'entende même pas le son de ses propres testicules 291 00:25:47,311 --> 00:25:49,541 alors qu'ils tombent au sol! 292 00:25:59,390 --> 00:26:01,881 Mon Dieu, il va m'écraser. 293 00:26:04,061 --> 00:26:06,188 Dites aux employés d'annuler leurs vacances. 294 00:26:06,297 --> 00:26:08,492 - Ils s'interrogeront. - Pas s'ils travaillent bien. 295 00:26:08,599 --> 00:26:11,033 Comment doit-on protéger ça si on ignore ce que c'est? 296 00:26:11,135 --> 00:26:14,002 Je ne sais pas. Faites comme si c'était tout. 297 00:26:16,841 --> 00:26:20,004 Le réseau central de B. et R. est impénétrable. 298 00:26:20,111 --> 00:26:23,603 Ça fait 10 mois qu'on essaie. 299 00:26:23,714 --> 00:26:24,874 On n'est arrivés à rien. 300 00:26:24,982 --> 00:26:26,950 Le cryptage et I'encodage du système 301 00:26:27,051 --> 00:26:30,817 sont semblables à ceux qu'on avait au Pentagone. 302 00:26:31,989 --> 00:26:37,120 La bonne nouvelle: les 200 photocopieuses achetées par B. et R. le mois passé. 303 00:26:37,528 --> 00:26:39,257 On a rendu visite au vendeur 304 00:26:39,363 --> 00:26:43,561 et on a fait quelques ajustements à une des unités avant qu'elle soit envoyée. 305 00:26:44,769 --> 00:26:46,498 C'est le Fantôme. 306 00:26:46,604 --> 00:26:49,505 Ce n'est ni rapide ni facile, mais cet appareil 307 00:26:49,607 --> 00:26:51,598 nous permet d'obtenir une copie des documents 308 00:26:51,709 --> 00:26:54,678 sans laisser de résidus électroniques. 309 00:26:55,112 --> 00:27:01,108 Maintenant, on espionne une photocopieuse du service des ressources humaines. 310 00:27:01,552 --> 00:27:06,046 Ce n'est qu'un début, mais on a déjà accès à 12 machines. 311 00:27:06,457 --> 00:27:08,948 Le service de R. et D. de B. et R. à Westchester 312 00:27:09,059 --> 00:27:12,551 n'a pas mis de nouveaux produits sur le marché depuis 1997. 313 00:27:13,130 --> 00:27:16,156 Malgré cela, on I'a surveillé en priorité. 314 00:27:16,267 --> 00:27:18,462 D'abord, on enregistre le volume du trafic 315 00:27:18,569 --> 00:27:21,003 et la qualité des véhicules dans le stationnement. 316 00:27:21,105 --> 00:27:24,097 Et on garde un œil sur les portefeuilles et les prêts hypothécaires 317 00:27:24,208 --> 00:27:25,470 de tout le monde sur le site. 318 00:27:25,576 --> 00:27:28,511 Enfin, on surveille la fréquence de magasinage en ligne 319 00:27:28,612 --> 00:27:30,580 et de recherches de pornographie depuis le labo. 320 00:27:30,681 --> 00:27:35,050 Les portefeuilles ne valent rien, il y a plus de porno, et le stationnement est vide. 321 00:27:35,152 --> 00:27:37,177 Il ne se passe rien à cet endroit. 322 00:27:37,288 --> 00:27:39,848 On est certains que peu importe quel est ce produit, 323 00:27:39,957 --> 00:27:41,788 il vient de I'extérieur de I'entreprise. 324 00:27:41,892 --> 00:27:43,223 Dès qu'on termine cette réunion, 325 00:27:43,327 --> 00:27:47,127 on va revoir chaque acquisition faite par B. et R. depuis les 18 derniers mois. 326 00:27:47,231 --> 00:27:48,664 On va le trouver. 327 00:27:48,766 --> 00:27:52,099 Ce bâtiment de B. et R. est hautement sécurisé. 328 00:27:53,037 --> 00:27:55,699 C'est comme pour les ordinateurs. 329 00:27:55,806 --> 00:27:58,036 On fait sans cesse le tour du bâtiment, 330 00:27:58,142 --> 00:28:00,110 sans jamais avancer. 331 00:28:00,778 --> 00:28:04,646 Puis, on a fait une grosse découverte. Le service de voyage n'est pas Ià. 332 00:28:04,748 --> 00:28:10,209 Le service de voyage est à quatre coins de rue, et le bâtiment est très différent. 333 00:28:10,788 --> 00:28:14,815 - Très simple et élémentaire. - Oui, c'est une mine d'or, Dick. 334 00:28:14,925 --> 00:28:16,893 Ils s'occupent de tous les voyages commerciaux, 335 00:28:16,994 --> 00:28:21,931 alors chaque jet privé, voiture, hôtel, tout passe par eux. 336 00:28:22,032 --> 00:28:26,059 Les gars ont de bonnes idées pour nous y faire entrer. 337 00:28:26,770 --> 00:28:29,330 Très simple et très élémentaire. 338 00:29:22,660 --> 00:29:27,290 ROME - Il y a 2 ans... 339 00:29:32,570 --> 00:29:34,765 Je te jure, c'était gros comme ça. 340 00:29:34,872 --> 00:29:37,602 Non, je rigole. Je rigole. 341 00:29:37,708 --> 00:29:39,699 Ne recommence pas. Tu me traduis ça? 342 00:29:39,810 --> 00:29:43,337 - Tu rigoles toujours. - Non. Je suis un gars très sérieux. 343 00:29:44,882 --> 00:29:46,577 Je reviens tout de suite. 344 00:31:35,259 --> 00:31:37,557 Bonjour. Vous vous souvenez de moi? 345 00:31:39,296 --> 00:31:41,321 - Oui, je... - Je vous ai. 346 00:31:42,966 --> 00:31:45,298 - Désolée, je... - Vous quoi? 347 00:31:46,103 --> 00:31:48,071 - J'ai un trou de mémoire. - Bien essayé. 348 00:31:48,172 --> 00:31:49,764 - Quoi? - Je peux faire une suggestion? 349 00:31:49,873 --> 00:31:52,467 De la courtoisie professionnelle faciliterait les choses. 350 00:31:52,576 --> 00:31:56,103 - Comment je vous connais? - Comment vous me connaissez? 351 00:31:56,213 --> 00:31:58,545 Ouah! C'est dur. Vous avez du culot. 352 00:31:58,649 --> 00:32:00,913 Croyez-moi, j'ai passé beaucoup de temps à penser à comment ce serait, 353 00:32:01,018 --> 00:32:03,384 où on serait, ce que je dirais, ce que vous diriez, 354 00:32:03,487 --> 00:32:05,045 - mais je n'ai pas cru que... - Désolée. 355 00:32:05,155 --> 00:32:06,213 Vous voulez vraiment faire ça? 356 00:32:06,323 --> 00:32:08,291 Vous me prenez pour quelqu'un d'autre. 357 00:32:08,392 --> 00:32:10,326 J'ai du mal avec les noms. Je ne devrais pas. J'essaie. 358 00:32:10,427 --> 00:32:12,691 Avec les visages, je suis bien meilleur. J'aurais un B ou un B-. 359 00:32:12,796 --> 00:32:15,492 Là où je suis bon, où j'excelle, c'est les gens avec qui j'ai couché. 360 00:32:15,599 --> 00:32:17,328 Traditionnellement, ça a été ma force. 361 00:32:17,434 --> 00:32:19,402 J'ignore pour qui vous me prenez, mais... 362 00:32:19,503 --> 00:32:22,233 Vous me charmez, me séduisez, me baisez, 363 00:32:22,740 --> 00:32:26,176 puis me droguez et pillez ma chambre d'hôtel. 364 00:32:26,276 --> 00:32:27,868 Et vous savez le pire? La dernière chose dont je me rappelle, 365 00:32:27,978 --> 00:32:29,036 c'est à quel point je vous aimais. 366 00:32:29,146 --> 00:32:30,807 Je suis désolée. Je ne peux pas... 367 00:32:30,914 --> 00:32:33,075 - Quoi? Vous trouvez ça drôle? - Je... Non, je... 368 00:32:33,183 --> 00:32:35,743 Non, ce n'est pas ça. Désolée. Je... 369 00:32:35,853 --> 00:32:38,117 C'est... Vous séduire? Vous? 370 00:32:38,222 --> 00:32:39,917 - Vous I'admettez? - Je... 371 00:32:41,024 --> 00:32:44,152 - C'est juste... Non, je... - Non, vous n'avez pas le droit. 372 00:32:44,261 --> 00:32:45,956 - Vous n'avez pas le droit de rire. - Je... 373 00:32:46,063 --> 00:32:48,361 - C'est inacceptable. - Non, vous avez raison. 374 00:32:48,465 --> 00:32:51,628 Ce n'est pas drôle. Pas du tout. Sérieusement. 375 00:32:51,735 --> 00:32:54,829 - Et ce n'est pas vous. - Qu'est-ce que ça veut dire? 376 00:32:54,938 --> 00:32:59,375 C'est la tension. La nervosité. C'est un rire nerveux, évidemment. 377 00:32:59,910 --> 00:33:03,107 Votre genou. Il est guéri, hein? 378 00:33:03,814 --> 00:33:07,944 Oui, avec cette attelle, vous aviez vraiment I'air d'avoir mal. 379 00:33:08,051 --> 00:33:08,983 Mon genou va bien. 380 00:33:09,119 --> 00:33:11,917 Avez-vous idée à quel point j'aurais pu avoir des problèmes? 381 00:33:12,022 --> 00:33:14,582 - J'imagine. - C'est tout ce que vous avez à dire? 382 00:33:14,691 --> 00:33:16,818 Et je suis désolée. 383 00:33:16,927 --> 00:33:17,951 Ça se voit. 384 00:33:18,061 --> 00:33:22,896 C'est... Je ne sais pas. Le rire. J'ignore pourquoi ça arrive. C'est... 385 00:33:23,467 --> 00:33:27,301 La nervosité. La culpabilité. Beaucoup de culpabilité. Et le regret. 386 00:33:28,906 --> 00:33:32,433 Les remords. Bien des choses. 387 00:33:32,543 --> 00:33:35,774 J'imagine que vous savez maintenant 388 00:33:35,879 --> 00:33:39,940 que je travaillais pour la C.I.A. Vous voyez. 389 00:33:40,050 --> 00:33:42,075 - C'est merdique. - Oui. 390 00:33:42,186 --> 00:33:43,778 On subissait beaucoup de pression. 391 00:33:43,887 --> 00:33:45,946 Ce n'est pas du tout satisfaisant. 392 00:33:47,424 --> 00:33:50,757 Qu'aviez-vous en tête? 393 00:33:50,861 --> 00:33:54,695 Enfin, pour vous venger. 394 00:34:06,677 --> 00:34:10,113 Ça fait trois jours. Je ne peux pas nettoyer si personne ne répond. 395 00:34:10,214 --> 00:34:14,548 D'accord. Je m'occupe de John et Yoko. Retourne travailler. 396 00:34:58,862 --> 00:35:00,159 Bonjour. 397 00:35:16,580 --> 00:35:18,047 Qu'est-ce que c'est? 398 00:35:20,417 --> 00:35:22,044 Le règlement de compte. 399 00:35:23,820 --> 00:35:25,310 C'est terrible, non? 400 00:35:27,057 --> 00:35:29,082 On a été terribles. 401 00:35:29,192 --> 00:35:30,682 À quel point? 402 00:35:31,461 --> 00:35:33,258 On a été vraiment terribles. 403 00:35:33,897 --> 00:35:36,161 On est excellents pour être terribles. 404 00:35:39,536 --> 00:35:41,128 Ça en valait la peine? 405 00:35:49,713 --> 00:35:51,044 Largement. 406 00:35:55,285 --> 00:35:57,276 Ça en valait largement la peine. 407 00:36:16,039 --> 00:36:18,200 - Mon Dieu. - Quoi? 408 00:36:18,342 --> 00:36:19,570 Il est... 409 00:36:20,177 --> 00:36:24,477 Il est midi. Il est 12 h 15. Qu'est-il arrivé à mon réveil téléphonique? 410 00:36:24,581 --> 00:36:26,014 J'ai demandé un réveil téléphonique. 411 00:36:26,116 --> 00:36:30,485 Mon Dieu! C'est impossible. Ce n'est pas le jour pour rater son réveil. 412 00:36:30,587 --> 00:36:33,488 Seigneur! Je n'arrive pas à croire que j'ai raté mon réveil. 413 00:36:33,590 --> 00:36:35,785 J'avais un vol à 10 h 30. 414 00:36:35,892 --> 00:36:38,827 Je devrais atterrir à Genève en ce moment. 415 00:36:38,929 --> 00:36:41,295 Tu m'as sans doute dit ça. Mais je ne m'en souviens pas. 416 00:36:41,398 --> 00:36:44,390 Non, je ne pouvais pas. C'est classifié. 417 00:36:44,968 --> 00:36:48,028 Oui, je devais être au Caire il y a deux jours. 418 00:36:48,138 --> 00:36:51,073 - Tu m'avais dit Londres. - L'important, c'est que j'ai annulé. 419 00:36:51,174 --> 00:36:53,005 Et personne ne m'a appelée ce matin? 420 00:36:53,110 --> 00:36:55,635 - Tu étais Ià. - Je dors à poings fermés. 421 00:36:55,746 --> 00:36:58,408 Alors que dis-tu? J'ai pris I'appel sans te le dire? 422 00:36:58,515 --> 00:37:00,346 Quand as-tu demandé ce réveil téléphonique? 423 00:37:00,450 --> 00:37:02,111 - Hier soir. - Où étais-je? 424 00:37:02,219 --> 00:37:03,652 Dans le bain. 425 00:37:03,754 --> 00:37:06,951 - On était ensemble dans le bain. - Je suis allée chercher de la glace. 426 00:37:07,057 --> 00:37:08,354 Pendant que j'attendais? 427 00:37:08,458 --> 00:37:10,119 Pourquoi n'ont-ils pas appelé? 428 00:37:10,227 --> 00:37:12,695 Tu es sortie du bain pour demander un réveil téléphonique! 429 00:37:12,796 --> 00:37:15,856 C'est un hôtel cinq étoiles. Comment ça peut arriver? 430 00:37:17,501 --> 00:37:19,298 Bienvenue en Italie. 431 00:37:21,004 --> 00:37:26,237 Je t'avais dit que c'était classifié. Je ne devrais pas devoir te I'expliquer. 432 00:37:26,343 --> 00:37:29,176 En tout cas, c'est mieux que Dubaï. 433 00:37:29,279 --> 00:37:31,679 - Quoi? - Je suis toujours debout, non? 434 00:37:32,883 --> 00:37:35,113 Là. Tu vois? C'est ça. 435 00:37:35,218 --> 00:37:36,845 Si tu cherches les codes de défense, 436 00:37:36,953 --> 00:37:39,285 - je les garde dans mes chaussettes. - Je le savais. 437 00:37:39,389 --> 00:37:41,186 Tu ne t'en remettras jamais. Tu ne peux pas. 438 00:37:41,291 --> 00:37:43,054 J'ai peur que ce soit classifié. 439 00:37:43,160 --> 00:37:46,095 - Tu penses que je t'utilise? - C'est fou, hein? 440 00:37:46,196 --> 00:37:48,630 Tu as I'impression que c'était une mission? Trois jours? 441 00:37:48,732 --> 00:37:50,859 Quel en était le but? Une brûlure par frottement? 442 00:37:50,967 --> 00:37:54,403 Qui sait, peut-être que tu ne voulais pas que j'aille au Caire. 443 00:37:55,539 --> 00:37:57,666 C'est vraiment triste. 444 00:37:58,909 --> 00:38:01,639 Parce que c'est exactement ce à quoi je pensais. 445 00:38:01,745 --> 00:38:04,111 Que tu m'utilises, que tu as annulé mon réveil. 446 00:38:04,214 --> 00:38:07,980 Ce n'était que pour te venger de ce que j'ai fait à Dubaï. 447 00:38:09,352 --> 00:38:12,583 Je trouve que c'est terrible de penser comme ça. 448 00:38:12,689 --> 00:38:15,624 Puis je me rends compte qu'on pense de la même façon. 449 00:38:17,928 --> 00:38:19,623 Mais en fait, 450 00:38:20,730 --> 00:38:23,255 est-ce pour ça que ça en vaut la peine? 451 00:38:24,668 --> 00:38:26,135 Est-ce ça? 452 00:38:28,105 --> 00:38:31,472 Que je sais que tu penses exactement comme moi? 453 00:38:31,575 --> 00:38:36,512 Est-ce qu'on pense comme ça à cause de ce qu'on fait? 454 00:38:36,613 --> 00:38:39,605 Sommes-nous bons à ce qu'on fait parce qu'on pense comme ça? 455 00:38:39,716 --> 00:38:42,048 Tout le monde pense comme ça. Mais ils ne le disent pas. 456 00:38:42,152 --> 00:38:45,144 - Pas les civils. - Foutaise. 457 00:38:45,255 --> 00:38:49,988 - Personne ne se fait confiance. On I'admet. - Bon. Admets-le, alors. 458 00:38:50,093 --> 00:38:53,085 - Moi? Tu devrais le dire d'abord. - Pourquoi? Je cache quoi? 459 00:38:53,196 --> 00:38:55,494 Ce n'était pas un accident, hein? 460 00:38:56,133 --> 00:38:58,693 Être ici. Se rencontrer comme ça. 461 00:39:00,837 --> 00:39:02,532 Tu m'as cherché, n'est-ce pas? 462 00:39:02,639 --> 00:39:05,904 - Tu aimerais ça, hein? - Mais j'ai raison, non? 463 00:39:06,009 --> 00:39:08,204 Tu m'as cherchée? 464 00:39:08,311 --> 00:39:10,472 Mais pourquoi? Juste pour ça? 465 00:39:10,580 --> 00:39:12,878 - N'est-ce pas assez? - Pas pour toi. 466 00:39:14,251 --> 00:39:16,242 Que se passe-t-il, Claire? 467 00:39:18,688 --> 00:39:21,122 Peux-tu imaginer vivre comme ça? 468 00:39:21,825 --> 00:39:25,454 - Comme on s'amuserait! - N'a-t-on pas assez de problèmes? 469 00:39:25,929 --> 00:39:27,897 Mais si on avait de I'argent. 470 00:39:28,999 --> 00:39:31,991 - Continue. - De combien crois-tu qu'on aurait besoin? 471 00:39:34,337 --> 00:39:37,135 - De 20 millions? - Je pensais plutôt à 40. 472 00:39:40,343 --> 00:39:43,369 Alors que doit-on faire pour avoir 40 millions? 473 00:39:44,781 --> 00:39:46,874 Travailler dans le privé. 474 00:39:46,983 --> 00:39:48,746 Être rusés. 475 00:39:48,852 --> 00:39:50,615 Avoir de la chance. 476 00:39:50,720 --> 00:39:52,187 Rusés à quel point? 477 00:39:53,223 --> 00:39:55,885 Assez rusés pour choisir le bon partenaire. 478 00:39:57,093 --> 00:39:59,357 - Le privé, tu veux dire... - Le monde des affaires. 479 00:39:59,462 --> 00:40:00,759 Et la chance? 480 00:40:02,732 --> 00:40:05,098 Être quelque part quand quelque chose se passe. 481 00:40:05,202 --> 00:40:07,466 Être Ià en premier, en entendre parler en premier. 482 00:40:07,571 --> 00:40:10,005 - À I'interne. - Quelque chose de gros. 483 00:40:10,106 --> 00:40:13,598 - Mais il faut faire ça correctement. - Prendre son temps. Bien s'infiltrer. 484 00:40:13,710 --> 00:40:16,201 Savoir comment s'en sortir avant d'entrer. 485 00:40:18,915 --> 00:40:22,407 - Tu sais ce que je pense? - Je pense que tu aimes I'idée. 486 00:40:22,519 --> 00:40:26,319 - Je pense que je t'ai manqué. - Je pense que tu as annulé mon réveil. 487 00:40:27,257 --> 00:40:30,055 Alors, on est quittes. 488 00:40:41,605 --> 00:40:43,163 Oui, bien reçu. 489 00:40:43,273 --> 00:40:45,241 Bon, alors reste Ià. 490 00:40:45,342 --> 00:40:48,175 Non, on est juste au coin de la rue. 491 00:40:48,278 --> 00:40:50,041 J'attendrai. 492 00:40:50,780 --> 00:40:52,771 - Il bouge? - Oui. 493 00:40:52,882 --> 00:40:55,578 Très simple et élémentaire, n'est-ce pas? 494 00:40:55,685 --> 00:40:57,846 C'est un bon plan. Il n'en tient qu'à lui. 495 00:40:57,954 --> 00:41:00,047 Il a une excellente réputation. 496 00:41:02,292 --> 00:41:05,090 Garsik dit que le ciel va tomber dans six jours. 497 00:41:05,195 --> 00:41:08,062 Si tu as une meilleure idée, dis-le-moi maintenant. 498 00:41:08,531 --> 00:41:10,396 Bon, alors au travail. 499 00:41:26,716 --> 00:41:28,684 - Seigneur. - Excusez-moi. 500 00:41:29,319 --> 00:41:32,015 Regardez ça. Je suis désolé. 501 00:41:33,757 --> 00:41:37,989 J'essayais de me faufiler, mais j'ai été assez impoli. 502 00:41:38,795 --> 00:41:40,922 Regardez tout ça. Êtes-vous... 503 00:41:41,031 --> 00:41:43,329 Ça va. Vraiment. Ce n'est rien. 504 00:41:43,867 --> 00:41:46,358 Qu'est-ce que c'était, avant que j'arrive? 505 00:41:46,803 --> 00:41:48,361 Appletini. 506 00:41:48,471 --> 00:41:50,996 Ça a I'air bon. Ça I'était? 507 00:41:51,474 --> 00:41:54,443 Oui, c'est très bon. C'est super. 508 00:41:54,544 --> 00:41:56,842 On en prendra deux, je vous prie. 509 00:42:01,451 --> 00:42:03,112 Vous arrivez ou vous partez? 510 00:42:03,219 --> 00:42:06,518 Je me suis réveillé à Knoxville, je suis censé me coucher en Belgique, 511 00:42:06,623 --> 00:42:09,387 mais je suis à New York en attendant un Appleteen. 512 00:42:09,492 --> 00:42:11,722 Alors je ne sais pas vraiment. 513 00:42:15,532 --> 00:42:18,990 - Mon père venait du Tennessee. - Vraiment? D'où? 514 00:42:19,102 --> 00:42:21,900 - De I'ouest de I'État. - D'où? 515 00:42:22,272 --> 00:42:26,709 Une petite ville. Elle porte en fait le nom de ma famille. 516 00:42:26,810 --> 00:42:29,540 Vous allez me faire deviner ou quoi? 517 00:42:29,646 --> 00:42:31,273 Bofferd. 518 00:42:31,648 --> 00:42:33,115 - Incroyable! - Quoi? 519 00:42:33,216 --> 00:42:35,650 - C'est une blague? - Non. Pas du tout. 520 00:42:35,752 --> 00:42:39,654 J'allais pêcher à Bofferd. J'ai grandi à Darnum, dans le comté voisin. 521 00:42:39,756 --> 00:42:44,318 Eh bien, c'est mon nom! Bofferd. Barbara Bofferd. Regardez. 522 00:42:45,261 --> 00:42:46,660 Regardez. 523 00:42:47,464 --> 00:42:49,159 Burkett Randle - Barbara K. Bofferd Service de voyage 524 00:42:49,265 --> 00:42:50,596 Bon sang. 525 00:42:51,101 --> 00:42:54,366 Enchanté de vous rencontrer, Barbara. Je m'appelle Jimmy Tierney. 526 00:42:54,471 --> 00:42:57,929 - Vous n'avez pas I'air d'un Jimmy. - C'est James, en fait. 527 00:42:58,041 --> 00:43:01,477 Ou plutôt Dr Tierney. Voudriez-vous m'excuser? 528 00:43:02,479 --> 00:43:04,447 Oui, les avez-vous eus? 529 00:43:06,483 --> 00:43:08,781 Personne Ià-bas ne peut m'aider? 530 00:43:09,986 --> 00:43:12,284 Quoi, et passer la nuit à I'aéroport? 531 00:43:12,389 --> 00:43:13,617 C'est 26 $. 532 00:43:13,723 --> 00:43:18,160 Non, non, non. Ce n'est pas votre faute. Oui, d'accord. Merci. 533 00:43:23,133 --> 00:43:25,033 Un problème de voyage? 534 00:43:25,135 --> 00:43:26,295 Oui. 535 00:43:27,170 --> 00:43:29,263 Je suis cardiologue pédiatrique. 536 00:43:29,372 --> 00:43:33,934 On ouvre une clinique en Éthiopie, et mon équipe m'y attend. 537 00:43:34,411 --> 00:43:37,244 Je devais aller à Bruxelles ce soir, puis continuer vers Nairobi, 538 00:43:37,347 --> 00:43:40,748 mais il y a eu une erreur avec mon billet. J'ai donc un vol demain matin, 539 00:43:40,850 --> 00:43:42,909 mais il est trop tard pour avoir le billet. 540 00:43:43,019 --> 00:43:45,214 Je dois donc passer la nuit à I'aéroport 541 00:43:45,321 --> 00:43:47,812 pour m'assurer de prendre cet avion. 542 00:43:47,924 --> 00:43:51,553 Il ne vous faut qu'un vol pour Bruxelles demain matin? 543 00:43:52,328 --> 00:43:54,990 Mon cher, voilà comment je gagne ma vie. 544 00:44:00,336 --> 00:44:03,567 Burkett et Randle - Service de voyage 545 00:44:04,774 --> 00:44:07,265 Il ne faut pas faire de bruit, d'accord? 546 00:44:12,449 --> 00:44:14,940 Ne regardez pas! Vous regardez. 547 00:44:25,361 --> 00:44:27,522 Je n'arrive pas à croire que je fais ça. 548 00:44:52,388 --> 00:44:55,949 - Recule. Je veux voir ça une autre fois. - Copions tout. 549 00:44:56,059 --> 00:44:57,720 - Passeport ou permis? - Là! C'est quoi? 550 00:44:57,827 --> 00:45:00,159 - Attends. Ici ou Ià? Lis ça. - Qu'est-il écrit? 551 00:45:00,263 --> 00:45:01,389 Il nous faut trois écrans. 552 00:45:01,498 --> 00:45:04,058 - Pourquoi en a-t-on juste deux? - Combien d'yeux as-tu? 553 00:45:04,167 --> 00:45:05,794 Bon sang, Duke! 554 00:45:09,372 --> 00:45:11,533 - C'est pour emporter, n'est-ce pas? - Pourquoi? 555 00:45:11,641 --> 00:45:15,372 - Tu n'as pas lu le message? - Je ne sais pas. Je viens de sortir. 556 00:45:15,478 --> 00:45:18,811 - Tu n'as pas eu mon mémo le mois passé? - Lequel? 557 00:45:19,282 --> 00:45:22,012 Les vulnérabilités au service de voyage. 558 00:45:22,452 --> 00:45:24,113 Je ne me rappelle pas. 559 00:45:24,554 --> 00:45:26,215 On se voit en haut. 560 00:45:29,826 --> 00:45:31,623 Bon, ça va prendre du temps? En gros. 561 00:45:31,728 --> 00:45:33,753 - Environ 10 à 12 minutes. - Et j'aurai tout? 562 00:45:33,897 --> 00:45:35,694 Six ans de bons de voyage. 563 00:45:35,798 --> 00:45:37,459 - Huit minutes. Huit. - Super. 564 00:45:37,567 --> 00:45:38,932 Parfait. 565 00:45:46,075 --> 00:45:47,702 Excellent travail, Ray. 566 00:45:48,378 --> 00:45:50,209 Vraiment excellent. 567 00:46:00,723 --> 00:46:03,157 - Qui est-ce? - On n'en est pas certains. 568 00:46:05,995 --> 00:46:09,431 - Mon Dieu. - C'est celle où ils sont sur le bureau? 569 00:46:09,532 --> 00:46:10,658 C'est un agent d'Equikrom? 570 00:46:10,767 --> 00:46:13,327 Si oui, il est nouveau. On n'a pas de dossiers sur lui. 571 00:46:13,436 --> 00:46:15,631 On pense qu'Equikrom utilise des nouveaux. 572 00:46:15,738 --> 00:46:18,764 Ouah! Faites venir cette femme. 573 00:46:18,875 --> 00:46:22,436 Je pense que je devrais faire I'entretien au service de voyage. 574 00:46:22,545 --> 00:46:23,807 Les intimider. Voir s'ils... 575 00:46:23,913 --> 00:46:27,610 Non, je veux qu'elle vienne ici. Et ne lui dis rien du tout. 576 00:46:28,851 --> 00:46:32,548 - Mais je pensais... - Et Claire fera I'entretien. 577 00:46:32,655 --> 00:46:34,782 - Mais Ned, j'ai écrit le mémo. - Non. 578 00:46:34,891 --> 00:46:37,189 Je veux qu'elle parle à une femme. 579 00:46:47,036 --> 00:46:50,631 Bon, hypothèse A, Burkett et Randle a un nouveau produit. 580 00:46:50,740 --> 00:46:52,867 Hypothèse B, il n'a pas été conçu à I'interne. 581 00:46:52,976 --> 00:46:54,068 Je suis d'accord. 582 00:46:54,177 --> 00:46:57,806 On a regardé toutes les entreprises achetées par B. et R. depuis 18 mois. 583 00:46:57,914 --> 00:46:59,575 Ils ont fait 57 acquisitions. 584 00:46:59,682 --> 00:47:02,742 On a éliminé les cas où le produit était connu ou sur le marché. 585 00:47:02,852 --> 00:47:05,878 - On s'est retrouvé avec... - Ces 28 entreprises. 586 00:47:05,989 --> 00:47:08,150 On n'a pas le temps de faire de recherches poussées. 587 00:47:08,257 --> 00:47:10,316 Alors on cherche des points communs. 588 00:47:10,426 --> 00:47:14,089 Hier soir, Dale a fait une chronologie, et il se trouve qu'en mars dernier, 589 00:47:14,197 --> 00:47:17,064 B. et R. a acheté sept entreprises en un après-midi. 590 00:47:17,166 --> 00:47:18,565 - C'est normal? - Non. 591 00:47:18,668 --> 00:47:21,102 Alors, ils cachent quelque chose. 592 00:47:21,871 --> 00:47:25,272 - Que cachent-ils? - Je pense que c'est Dunwoody, en Géorgie. 593 00:47:25,375 --> 00:47:28,936 On a retracé les dossiers de voyage sur un calendrier. 594 00:47:29,045 --> 00:47:31,343 C'est incroyable, le nombre de voyages I'été dernier 595 00:47:31,447 --> 00:47:33,972 entre New York et Dunwoody, en Géorgie. 596 00:47:34,083 --> 00:47:37,211 Howard Tully a fait au moins six visites, 597 00:47:37,320 --> 00:47:39,948 et aucune n'était à son horaire officiel. 598 00:47:40,056 --> 00:47:43,025 Alors qu'y a-t-il Ià-bas? 599 00:47:45,128 --> 00:47:48,097 Quelque chose qui s'appelle le Laboratoire Formavale. 600 00:47:48,197 --> 00:47:51,655 Je pense qu'il faut y envoyer les gars tout de suite. 601 00:47:56,673 --> 00:47:58,334 Où va-t-il? 602 00:48:21,030 --> 00:48:24,761 C'est la manière dont il parlait des enfants. 603 00:48:24,867 --> 00:48:28,928 Aider les enfants et réparer leur cœur brisé. 604 00:48:29,038 --> 00:48:35,671 Je sais que j'aurais dû être vigilante. Je ne suis pas crédule, vraiment. 605 00:48:35,778 --> 00:48:39,874 Mais... Mais les enfants et leur petit cœur... 606 00:48:45,288 --> 00:48:51,625 Et... Et oui, je me suis sentie spéciale. Je pouvais les aider, lui et les enfants. 607 00:48:51,728 --> 00:48:55,630 Oui, il était beau, je I'admets. 608 00:48:55,732 --> 00:48:59,566 Tout tombait de ses poches. Et il était charmant. 609 00:49:01,237 --> 00:49:02,761 Il était spécial. 610 00:49:02,872 --> 00:49:06,399 Spécial, comme s'il n'y avait personne au monde à part moi. 611 00:49:06,509 --> 00:49:09,945 Personne ne vous a jamais donné I'impression d'être spéciale? 612 00:49:13,583 --> 00:49:16,245 Ça vous arrive peut-être tout le temps. 613 00:49:16,352 --> 00:49:19,753 Vous avez sans doute quelqu'un. Vous vous sentez spéciale tout le temps. 614 00:49:19,856 --> 00:49:21,414 Vous savez quoi? Je m'en fiche. 615 00:49:21,524 --> 00:49:24,891 Faites ce que vous avez à faire. Parce que vous savez quoi? 616 00:49:24,994 --> 00:49:26,518 J'ai adoré ça! 617 00:49:27,163 --> 00:49:28,755 Ça en valait la peine. 618 00:49:28,865 --> 00:49:30,856 Ça en valait vraiment la peine. 619 00:49:31,601 --> 00:49:34,434 Ça en valait incroyablement la peine. 620 00:50:05,802 --> 00:50:12,571 LONDRES - Il y a 18 mois... 621 00:50:24,787 --> 00:50:26,914 - Oui? - Bonjour, c'est moi. 622 00:50:30,059 --> 00:50:33,085 - Tu es en avance. Je viens d'arriver. - J'ai couru. 623 00:50:39,335 --> 00:50:42,634 - Ça s'est bien passé? - Sans problèmes. J'aime te toucher. 624 00:50:52,281 --> 00:50:53,509 Tu es arrivé si vite! 625 00:50:53,616 --> 00:50:57,017 Désolé, mais deux mois, c'est vraiment trop long. 626 00:50:57,520 --> 00:51:00,819 Quoi? As-tu eu ton rendez-vous plus tôt que prévu? 627 00:51:00,923 --> 00:51:03,187 Ça s'est bien passé. Il n'y avait rien Ià. 628 00:51:03,292 --> 00:51:04,919 - Tu I'as fait, n'est-ce pas? - Quoi? 629 00:51:05,027 --> 00:51:06,722 - Tu leur as dit. - Bien sûr. 630 00:51:06,829 --> 00:51:10,026 - Et tu ne le regrettes pas? - J'espère bien que non! 631 00:51:13,302 --> 00:51:14,394 Comment? 632 00:51:18,541 --> 00:51:19,838 Comment... 633 00:51:21,077 --> 00:51:23,375 Comment I'as-tu fait? Tu as juste... 634 00:51:23,880 --> 00:51:27,475 - Tu es entré et as dit: "Je démissionne"? - En gros. 635 00:51:27,617 --> 00:51:30,450 - Ils ont dû essayer de t'en dissuader. - Pas vraiment. 636 00:51:30,553 --> 00:51:33,147 Ils ne devaient pas être heureux. Ça n'a pas dû être facile. 637 00:51:33,256 --> 00:51:35,588 Qu'essaies-tu de dire? 638 00:51:37,093 --> 00:51:39,357 - Tu ne I'as pas fait, n'est-ce pas? - Un instant. 639 00:51:39,462 --> 00:51:41,726 Ils ne t'auraient jamais laissé partir. 640 00:51:41,864 --> 00:51:44,856 - Attends. - Tu as démissionné? Comme ça? 641 00:51:45,001 --> 00:51:46,161 Non, non, non. Attends. 642 00:51:46,269 --> 00:51:48,203 - Réponds-moi. - Ils t'ont demandé de rester? 643 00:51:48,304 --> 00:51:50,033 - Tu évites la question. - Alors? 644 00:51:50,139 --> 00:51:52,164 - C'est typique. - Ils t'ont demandé de rester. 645 00:51:52,275 --> 00:51:54,300 - Je connais ça. - Tu as démissionné ou pas? 646 00:51:54,443 --> 00:51:56,104 Tout nier. Ne rien admettre. 647 00:51:56,212 --> 00:51:58,339 - Faire des contre-accusations. - Tu le fais. 648 00:51:58,447 --> 00:52:00,540 Je t'ai demandé comment ça avait été. Tu m'évites! 649 00:52:00,650 --> 00:52:04,518 Comment ça a été? J'ai mis fin à une carrière de 12 ans avec le MI6. 650 00:52:04,620 --> 00:52:06,315 J'ai signé une entente de confidentialité, 651 00:52:06,422 --> 00:52:08,686 fait des polygraphes, remis mes pièces d'identité. 652 00:52:08,791 --> 00:52:10,622 J'ai laissé la seule carrière que j'ai eue. 653 00:52:10,726 --> 00:52:13,593 Et maintenant, j'ai la nette impression 654 00:52:13,696 --> 00:52:18,133 que tu as changé d'avis, as gardé ton travail et m'as abandonné. 655 00:52:19,001 --> 00:52:20,559 Ils m'ont suppliée de rester. 656 00:52:20,670 --> 00:52:23,833 Et tu ne m'as pas appelé pour me le dire ce matin? 657 00:52:23,940 --> 00:52:25,635 Je ne pouvais pas prendre ce risque. 658 00:52:25,741 --> 00:52:28,039 Tu es incroyable. 659 00:52:28,144 --> 00:52:31,477 - J'étais tout à fait surprise. - Incroyable. 660 00:52:32,648 --> 00:52:34,912 J'espère que tu as gardé tes passeports. 661 00:52:35,017 --> 00:52:36,712 Que faire? Je ne peux pas y retourner. 662 00:52:36,819 --> 00:52:38,912 Tu dois en rendre quelques-uns, pour la forme... 663 00:52:39,021 --> 00:52:40,454 Je suis fait. 664 00:52:40,589 --> 00:52:42,853 ...mais on aura besoin de bons passeports. 665 00:52:42,959 --> 00:52:45,120 De quoi parles-tu? 666 00:52:45,861 --> 00:52:48,625 J'ai pris tout ce que je pouvais. 667 00:52:48,731 --> 00:52:50,562 Après qu'ils m'ont suppliée. 668 00:52:53,502 --> 00:52:54,867 Espèce de garce. 669 00:53:02,678 --> 00:53:05,579 Admets-le. Tu ne me fais pas confiance non plus. 670 00:53:13,756 --> 00:53:18,216 PARC INDUSTRIEL DE DUNWOODY 671 00:53:26,435 --> 00:53:28,369 Pour la superficie totale... 672 00:53:28,471 --> 00:53:32,407 Si les deux bâtiments vous intéressent, sachez qu'ils sont libres tous les deux. 673 00:53:32,508 --> 00:53:37,536 C'est environ 2000 mètres carrés en tout. La ventilation est zonée. 674 00:53:37,646 --> 00:53:43,016 Il y a des systèmes de filtration distincts pour labo, bureau, entrepôt et chargement. 675 00:53:43,152 --> 00:53:45,780 - C'est beau et propre. - En effet. 676 00:53:45,888 --> 00:53:49,085 Les derniers locataires ont laissé les lieux en parfait état. 677 00:53:49,191 --> 00:53:50,749 Quel était leur domaine? 678 00:53:50,860 --> 00:53:55,263 Formavale? Je I'ignore. Un genre de biotechnologie. 679 00:53:55,364 --> 00:53:58,390 Ils se sont installés avec leur matériel, et on ne les a plus revus. 680 00:53:58,501 --> 00:54:01,561 Ils se débarrassaient même de leurs propres déchets. 681 00:54:04,507 --> 00:54:07,738 Cronin Partiz. Ronnie Partiz. 682 00:54:07,843 --> 00:54:10,277 Dr Ronald Partiz. 683 00:54:10,379 --> 00:54:12,939 C'était il y a dix ans, à Albany. 684 00:54:13,516 --> 00:54:17,111 Il a eu son diplôme du secondaire, il a 15 ans sur cette photo. 685 00:54:17,219 --> 00:54:19,016 C'est un gars intelligent. 686 00:54:19,121 --> 00:54:21,385 Il a une bourse pour Cornell. 687 00:54:21,490 --> 00:54:23,549 Il est entré au département de biochimie. 688 00:54:23,659 --> 00:54:25,217 Deux ans après: faculté de médecine. 689 00:54:25,461 --> 00:54:27,986 À 18 ans, il fait des recherches avec des gens importants, 690 00:54:28,097 --> 00:54:30,964 il reçoit de bonnes évaluations, tout va bien. 691 00:54:31,067 --> 00:54:36,266 En 1999, il publie un article dans American Dermatologist. 692 00:54:36,372 --> 00:54:39,034 - À quel propos? - Un genre de champignon. 693 00:54:39,809 --> 00:54:41,242 Quel genre de champignon? 694 00:54:41,343 --> 00:54:44,278 - Peu importe. - Peu importe? Voyons, tout est important. 695 00:54:44,380 --> 00:54:48,214 C'était du plagiat. Il I'a copié. Il s'est fait prendre immédiatement. 696 00:54:48,851 --> 00:54:52,218 Il s'est fait renvoyer de Cornell. Il s'est installé dans le garage 697 00:54:52,321 --> 00:54:55,381 de ses parents, pour travailler sur un genre de crème pour la peau. 698 00:54:55,491 --> 00:54:57,083 Quelque chose nommé... 699 00:54:57,193 --> 00:54:58,592 - Quoi? - Spring Skin. 700 00:54:58,694 --> 00:55:01,595 Il en vendait aux magasins d'aliments naturels du coin. 701 00:55:01,697 --> 00:55:04,461 Vous êtes sûrs que c'était une crème? Était-ce une lotion? 702 00:55:04,567 --> 00:55:07,661 - Bien des gens confondent les deux. - Je ne sais pas. 703 00:55:07,770 --> 00:55:12,503 Pour I'amour de Dieu, Duke, trouve-le! Il faut savoir! Si... 704 00:55:12,608 --> 00:55:15,975 S'il y a une chance que ce gars-Ià soit I'arme secrète de Tully, 705 00:55:16,078 --> 00:55:18,911 il va nous falloir bien plus que sa moyenne scolaire! 706 00:55:19,014 --> 00:55:22,472 Il nous faut sa crème! Montre-moi sa crème! 707 00:55:22,618 --> 00:55:26,349 Dick, il a fait faillite tout de suite. C'était un fiasco. 708 00:55:26,455 --> 00:55:30,221 La crème n'est pas la réponse. 709 00:55:30,326 --> 00:55:33,261 Alors, Ronnie Partiz disparaît. 710 00:55:33,496 --> 00:55:36,624 2002, 2003, rien. 711 00:55:36,765 --> 00:55:40,394 C'est comme s'il n'existait pas. Pas d'impôts, pas de compte bancaire, rien. 712 00:55:40,503 --> 00:55:44,200 Puis, il y a deux ans, il entre dans une banque d'Atlanta 713 00:55:44,306 --> 00:55:50,939 et sort une lettre de crédit de 500000 $ et une carte professionnelle de Formavale. 714 00:55:51,480 --> 00:55:53,175 On travaille très fort et très rapidement, 715 00:55:53,282 --> 00:55:55,011 mais on ne trouve rien sur Formavale. 716 00:55:55,117 --> 00:55:57,449 Pas de vendeur, pas de compagnie d'assurances, 717 00:55:57,553 --> 00:55:58,850 personne Ià-bas ne sait 718 00:55:58,954 --> 00:56:01,582 ce que Formavale peut bien faire. 719 00:56:01,690 --> 00:56:04,056 On examine les dossiers de voyage de New York. 720 00:56:04,160 --> 00:56:06,924 Howard Tully se rendait toujours à Dunwoody. 721 00:56:07,029 --> 00:56:11,363 Deux jours après que Ronald Partiz vend le Laboratoire Formavale à B. et R., 722 00:56:11,500 --> 00:56:13,525 trois camions blindés arrivent. 723 00:56:13,636 --> 00:56:16,730 Non seulement ça, mais B. et R. envoie des agents de sécurité 724 00:56:16,839 --> 00:56:19,205 pour garder le chargement, qui a lieu la nuit. 725 00:56:19,308 --> 00:56:22,505 De plus, B. et R. n'a toujours pas publié les états financiers 726 00:56:22,611 --> 00:56:23,805 montrant I'acquisition. 727 00:56:23,913 --> 00:56:28,577 Et depuis six mois, Ronnie Partiz vit 728 00:56:28,684 --> 00:56:34,987 dans un luxueux penthouse à I'hôtel Atlantis, aux Bahamas. 729 00:56:35,090 --> 00:56:38,582 Et le coup de grâce: il joue au baccarat 730 00:56:38,694 --> 00:56:41,060 quand il n'est pas trop soûI pour se rendre aux tables 731 00:56:41,163 --> 00:56:43,597 et il y dépense 300000 $ par semaine. 732 00:56:43,732 --> 00:56:47,031 Duke, bon sang, arrête de tourner autour du pot. 733 00:56:47,136 --> 00:56:49,661 Il faut mettre le grappin sur ce gars. 734 00:57:25,674 --> 00:57:27,665 Oublie sa chambre. 735 00:57:27,977 --> 00:57:31,572 C'est un petit Fort Knox Ià-haut. Ce serait une opération majeure. 736 00:57:31,981 --> 00:57:34,745 - Je te I'avais dit. - Alors que veux-tu faire? 737 00:57:36,952 --> 00:57:38,385 Prendre un verre. 738 00:58:53,062 --> 00:58:54,757 Service aux chambres. 739 00:59:20,222 --> 00:59:22,918 C'est une perte de temps. Tu veux rester ici toute la nuit? 740 00:59:23,025 --> 00:59:26,984 Regarde-le, il est paralysé. Il ne pourrait pas partir s'il le voulait. 741 00:59:28,764 --> 00:59:32,165 Donne-moi la carte de crédit et laisse-moi jouer. 742 00:59:32,301 --> 00:59:34,360 C'est une table à 5000 $. 743 00:59:34,470 --> 00:59:37,098 Ça va. Je partagerai mes gains. 744 00:59:37,740 --> 00:59:39,071 Oublie ça. 745 00:59:54,356 --> 00:59:56,347 Écoute, tu as peut-être raison. 746 00:59:56,892 --> 00:59:59,452 Peut-être que ce soir, il n'ira nulle part. 747 01:00:00,028 --> 01:00:01,620 Que fait-on? 748 01:00:01,730 --> 01:00:04,790 Ce soir, on I'observe, et demain... 749 01:00:05,601 --> 01:00:09,594 Demain, on trouve quelqu'un qui travaille dans les chambres en haut. 750 01:00:09,705 --> 01:00:11,696 Comment allez-vous, messieurs? 751 01:00:11,807 --> 01:00:15,265 - Bien, merci. Très bien, même. - Heureux de I'entendre. 752 01:00:15,377 --> 01:00:18,039 Je me demande si vous pourriez m'aider. 753 01:00:18,147 --> 01:00:20,877 Je dois voir la clé de vos chambres. 754 01:00:22,418 --> 01:00:24,579 Eh bien, voilà qui est intéressant. 755 01:00:24,686 --> 01:00:26,278 Oui, c'est intéressant. 756 01:00:26,388 --> 01:00:31,155 Une femme de ménage a trouvé du drôle de matériel dans deux chambres. 757 01:00:31,794 --> 01:00:33,887 Voici ce que nous allons faire. 758 01:00:33,996 --> 01:00:36,123 Les boissons sont une gracieuseté. 759 01:00:36,465 --> 01:00:38,831 Nous allons devoir faire une marche. 760 01:00:39,501 --> 01:00:41,196 Tout de suite. 761 01:00:47,476 --> 01:00:50,240 - Hé! Attrapez-le. - Lâchez-moi. 762 01:01:12,768 --> 01:01:14,565 C'est vraiment sérieux. 763 01:01:15,003 --> 01:01:17,062 Qui crois-tu qu'il est? 764 01:01:17,172 --> 01:01:20,369 Il faut que ce soit ça. Ce nouveau truc, non? 765 01:01:21,343 --> 01:01:22,742 C'est logique. 766 01:01:23,178 --> 01:01:25,578 Qu'est-ce que ça pourrait être d'autre? 767 01:01:57,412 --> 01:02:02,281 MIAMI - Il y a 14 mois... 768 01:02:08,557 --> 01:02:10,115 - Je me faisais du souci. - En sortant 769 01:02:10,225 --> 01:02:12,819 - de I'avion, j'ai cru que j'étais suivie. - Par qui? 770 01:02:12,928 --> 01:02:14,828 Je I'ignore. J'étais sans doute juste parano. 771 01:02:14,930 --> 01:02:16,261 Personne ne sait qu'on est Ià. 772 01:02:16,365 --> 01:02:19,198 Je sais. Mais je ne savais pas quoi faire. J'ai dû les semer. 773 01:02:19,301 --> 01:02:22,099 Je tourne en rond depuis deux heures. J'ignorais quoi faire. 774 01:02:22,204 --> 01:02:25,332 Je voulais appeler, mais cette affaire est si importante. 775 01:02:25,440 --> 01:02:28,068 Je ne voulais pas tout compromettre. 776 01:02:29,044 --> 01:02:32,377 - Mon Dieu, tu sens bon. - Allons, je sens I'auto louée. 777 01:02:32,481 --> 01:02:34,847 Ouah! C'est super. 778 01:02:35,651 --> 01:02:38,484 - J'ai demandé une chambre luxueuse. - En effet. 779 01:02:38,587 --> 01:02:43,183 On fête. J'ai de bonnes nouvelles. En fait, c'est plus que de bonnes nouvelles. 780 01:02:43,292 --> 01:02:45,556 - J'ai réussi. - Réussi quoi? 781 01:02:45,661 --> 01:02:50,030 Ça y est. J'ai la réponse. La clé. Le plan directeur. J'ai réussi! 782 01:02:50,699 --> 01:02:52,530 Tu rigoles. 783 01:02:52,634 --> 01:02:57,003 - Viens ici. Assieds-toi. Allez. - D'accord. 784 01:02:58,574 --> 01:03:02,977 Selon toi, combien d'argent a été dépensé en pizzas surgelées I'année dernière? 785 01:03:03,178 --> 01:03:06,170 - Quoi? - Les pizzas surgelées. Quel est le marché? 786 01:03:07,182 --> 01:03:10,845 Un milliard de dollars. Un milliard. Et c'est juste la pizza. 787 01:03:10,953 --> 01:03:14,047 Je ne parle pas des enchiladas, des blintzes, du macaroni au fromage. 788 01:03:14,156 --> 01:03:16,886 Juste la pizza. Un plan directeur, hein? 789 01:03:17,292 --> 01:03:19,817 Premier objectif, un énorme marché. On I'a. 790 01:03:20,395 --> 01:03:22,659 Deuxième objectif, un conflit. 791 01:03:22,764 --> 01:03:25,028 Un marché où les compétiteurs se détestent tant 792 01:03:25,133 --> 01:03:26,430 qu'ils feraient tout pour gagner. 793 01:03:26,535 --> 01:03:29,470 On s'en mêle. Quand on a le bon prix, on se barre. 794 01:03:29,605 --> 01:03:31,436 Il faut juste trouver le bon angle. 795 01:03:31,540 --> 01:03:34,304 On va voir la compétition, on vend les renseignements, 796 01:03:34,409 --> 01:03:38,209 on achète des actions, on les vend. Peu importe, il y a cent façons de faire. 797 01:03:38,347 --> 01:03:40,281 Il y a une entreprise nommée Butter Mills. 798 01:03:40,382 --> 01:03:41,679 Il y a environ deux mois, 799 01:03:41,783 --> 01:03:45,844 le P.D.G., M. Butter Mills, est chez lui et regarde la télé. 800 01:03:45,954 --> 01:03:47,478 Il voit une annonce 801 01:03:47,623 --> 01:03:50,023 pour un truc qui s'appelle la pizza à double croûte. 802 01:03:50,125 --> 01:03:52,616 Mais ce gars-Ià y travaille depuis cinq ans, 803 01:03:52,728 --> 01:03:56,255 il y a investi 50 millions de dollars. C'est un nouveau produit critique. 804 01:03:56,365 --> 01:03:59,163 Mais il ne I'a pas encore commercialisé. 805 01:03:59,768 --> 01:04:03,602 L'annonce qu'il regarde, c'est pour la double croûte de Flakey Fresh. 806 01:04:04,006 --> 01:04:08,067 Ils ont volé son concept, sa formule, sa boîte, sa campagne publicitaire. 807 01:04:08,176 --> 01:04:09,666 Alors M. Butter Mills veut se venger. 808 01:04:09,811 --> 01:04:12,075 Il sort son chéquier. Tout est permis. 809 01:04:12,180 --> 01:04:13,772 Et voici le meilleur... 810 01:04:13,882 --> 01:04:17,511 Devine qui ils veulent engager comme directeur de I'intelligence? 811 01:04:17,719 --> 01:04:19,653 J'ai accepté un emploi hier. 812 01:04:21,189 --> 01:04:23,589 - Quoi? - Voilà pourquoi j'étais parano. 813 01:04:25,627 --> 01:04:28,152 Comment ça, tu as accepté un emploi? 814 01:04:28,263 --> 01:04:31,255 Je ne pouvais quand même pas appeler pour te le dire. 815 01:04:31,433 --> 01:04:33,264 C'est incroyable. 816 01:04:34,903 --> 01:04:36,336 Mais on allait faire ça ensemble! 817 01:04:36,438 --> 01:04:38,963 - C'était trop bien... - Non, on avait un plan. 818 01:04:39,074 --> 01:04:41,008 On s'était mis d'accord pour décider ensemble. 819 01:04:41,143 --> 01:04:44,738 On allait tout revoir ensemble. Personne ne devait décider seul. 820 01:04:44,846 --> 01:04:47,246 - Ray, je t'en prie. - Peux-tu annuler? 821 01:04:47,349 --> 01:04:51,513 Bien sûr que oui. Tu n'as même pas commencé encore. 822 01:04:51,620 --> 01:04:53,588 Claire, je sais qu'on devait tous deux chercher, 823 01:04:53,722 --> 01:04:55,314 trouver deux postes puis choisir, 824 01:04:55,424 --> 01:04:57,858 mais avec cette pizza, 825 01:04:57,959 --> 01:05:00,928 on peut devancer notre horaire. C'est parfait. 826 01:05:01,029 --> 01:05:02,929 Et on peut être ensemble. 827 01:05:03,498 --> 01:05:06,956 Écoute, je vais accepter I'emploi, et tu trouves comment s'en sortir. 828 01:05:07,069 --> 01:05:10,334 Les pièces d'identité, les comptes bancaires à I'étranger. 829 01:05:10,439 --> 01:05:13,670 Peu importe ce qu'il faut, tu I'organises, puis je te fais entrer. 830 01:05:13,775 --> 01:05:15,606 Il me faudra des employés. Je t'engagerai. 831 01:05:15,711 --> 01:05:19,545 On s'aimera, on se détestera, selon ce qui fonctionne le mieux. 832 01:05:21,183 --> 01:05:23,310 Avec qui as-tu accepté ton emploi? 833 01:05:23,719 --> 01:05:25,152 Equikrom. 834 01:05:25,754 --> 01:05:28,086 - C'est où? - À New York. 835 01:05:29,524 --> 01:05:31,458 C'est deux emplois, en fait. 836 01:05:32,661 --> 01:05:34,253 Equikrom veut m'engager en douce, 837 01:05:34,362 --> 01:05:36,796 puis me faire embaucher en contre-intelligence 838 01:05:36,932 --> 01:05:38,866 chez Burkett et Randle. 839 01:05:38,967 --> 01:05:41,265 Ils veulent que tu sois une espionne? 840 01:05:42,070 --> 01:05:43,401 Equikrom? 841 01:05:44,606 --> 01:05:45,971 À New York? 842 01:05:48,977 --> 01:05:51,002 Où est ton truc de pizza? 843 01:05:52,814 --> 01:05:54,145 À Cleveland. 844 01:05:55,984 --> 01:05:58,452 Tu as dit qu'ils t'ont offert I'emploi. 845 01:05:59,921 --> 01:06:02,082 Bien sûr que oui. Ils m'adorent. 846 01:06:02,190 --> 01:06:05,091 - Tu as accepté tout de suite. - Quoi, comme toi? 847 01:06:07,329 --> 01:06:09,263 Rien n'a été officialisé. 848 01:06:13,635 --> 01:06:15,967 Sérieusement, je n'ai pas à accepter. 849 01:06:16,071 --> 01:06:18,301 Oui, c'est logique. 850 01:06:18,406 --> 01:06:21,136 Comment va-t-on se voir? 851 01:06:21,243 --> 01:06:23,211 En faisant très, très attention. 852 01:06:26,114 --> 01:06:28,412 C'est ce qu'on voulait, non? 853 01:06:29,684 --> 01:06:31,276 Je pense que oui. 854 01:06:33,655 --> 01:06:34,986 Approche. 855 01:06:53,208 --> 01:06:54,675 Mme Stenwick? 856 01:07:00,382 --> 01:07:02,407 Quelqu'un a fait du feu. 857 01:07:04,419 --> 01:07:06,216 Quelqu'un a été le premier. 858 01:07:07,889 --> 01:07:10,824 Pas I'idiot qui a trouvé un bâton enflammé et I'a entretenu. 859 01:07:10,926 --> 01:07:13,622 Mais celui qui pouvait faire du feu. 860 01:07:15,630 --> 01:07:18,497 Jusqu'à ce que ce savoir soit volé, 861 01:07:19,901 --> 01:07:23,428 ce gars-Ià était la personne la plus puissante au monde. 862 01:07:25,807 --> 01:07:29,004 C'est important d'être le premier. 863 01:07:30,345 --> 01:07:31,778 D'être le meilleur. 864 01:07:33,815 --> 01:07:35,749 C'est très important. 865 01:07:37,018 --> 01:07:41,352 Ça veut dire qu'on a I'occasion de se reproduire le plus fréquemment 866 01:07:41,456 --> 01:07:44,118 et avec les partenaires les plus désirables. 867 01:07:44,559 --> 01:07:48,051 Ça veut dire que nos descendants ont les meilleures chances de survie 868 01:07:48,163 --> 01:07:51,360 et les meilleures occasions de faire leur propre feu. 869 01:07:52,167 --> 01:07:55,762 Je crois que I'évolution humaine touche à sa fin. 870 01:07:55,871 --> 01:07:58,237 On vit dans un monde où les gens qui font le feu 871 01:07:58,340 --> 01:08:00,103 ont tendance à mettre des condoms, 872 01:08:00,208 --> 01:08:03,541 à fréquenter les casinos et à se soûler. 873 01:08:04,613 --> 01:08:08,515 Je crois que I'évolution individuelle a été remplacée par autre chose. 874 01:08:08,617 --> 01:08:11,518 Par I'évolution partagée. 875 01:08:12,520 --> 01:08:15,114 Un concours communautaire, si vous voulez. 876 01:08:15,824 --> 01:08:19,157 Je crois, Mme Stenwick, en I'évolution des affaires. 877 01:08:21,129 --> 01:08:24,656 Je crois que I'entreprise qui est la première, la meilleure, 878 01:08:24,766 --> 01:08:27,929 a I'occasion de produire avec la fréquence la plus élevée 879 01:08:28,036 --> 01:08:30,231 et dans les marchés les plus désirables. 880 01:08:30,338 --> 01:08:32,397 Ses actionnaires, par extension, 881 01:08:32,507 --> 01:08:36,341 ont la meilleure chance de survie et de réinvestissement. 882 01:08:38,847 --> 01:08:42,544 Je crois que vous ne mesurez pas I'ampleur du service 883 01:08:43,084 --> 01:08:46,611 que vous et M. Bauer avez rendu à cette entreprise hier soir. 884 01:08:46,721 --> 01:08:49,087 On ne fait que notre travail, monsieur. 885 01:08:49,758 --> 01:08:52,022 M. Partiz a peut-être I'air idiot, 886 01:08:53,862 --> 01:08:55,887 mais je vous assure que c'est le contraire. 887 01:08:55,997 --> 01:09:00,331 Il a donné à Burkett et Randle un cadeau qui va changer notre commerce, 888 01:09:00,435 --> 01:09:02,903 notre vie, pour toujours. 889 01:09:04,472 --> 01:09:06,906 La question, Mme Stenwick, 890 01:09:07,008 --> 01:09:11,877 est de savoir si vous pouvez continuer à faire le travail dont on a tant besoin 891 01:09:12,714 --> 01:09:15,444 sans savoir les enjeux que cela comprend. 892 01:09:16,051 --> 01:09:20,818 Pouvez-vous vraiment faire votre travail sans savoir ce que vous protégez? 893 01:09:26,761 --> 01:09:28,752 Ce que je veux savoir, 894 01:09:32,167 --> 01:09:34,965 c'est si je peux partager mon feu avec vous. 895 01:09:40,375 --> 01:09:43,242 - Tu as des problèmes, Ray? - Comment ça? 896 01:09:43,345 --> 01:09:47,748 J'ai reçu un message de Claire. Elle veut rencontrer Garsik. 897 01:09:47,849 --> 01:09:49,111 C'est une très mauvaise idée. 898 01:09:49,217 --> 01:09:52,778 C'est ce que je lui ai dit. Mais il veut un contact direct. 899 01:09:52,887 --> 01:09:54,218 Oublie ça. 900 01:09:57,359 --> 01:10:00,294 - Il paie vos salaires. - Oui, et elle est mon agent. 901 01:10:00,428 --> 01:10:03,522 Je vous I'ai dit en commençant. Elle est à moi, je la dirige. 902 01:10:03,631 --> 01:10:08,193 Justement, on se pose la question, Ray. Est-elle la seule que tu diriges? 903 01:10:11,406 --> 01:10:13,806 Tu ferais mieux de m'expliquer ça. 904 01:10:15,410 --> 01:10:19,107 Le consulat américain à Dubaï, vous et moi, le 4 juillet 2003. 905 01:10:19,214 --> 01:10:20,442 Allez embêter quelqu'un d'autre. 906 01:10:20,548 --> 01:10:22,743 - Des margaritas bleu-blanc-rouge. - Éloignez-vous. 907 01:10:22,851 --> 01:10:27,618 J'avais une attelle de genou, vous aviez des bagues aux orteils. 908 01:10:28,456 --> 01:10:32,483 Je dois admettre qu'elle est très manipulatrice. 909 01:10:33,628 --> 01:10:37,621 - Quand vous a-t-elle envoyé ça? - Elle ne I'a pas enregistré. C'est toi. 910 01:10:38,500 --> 01:10:41,594 On avait un écouteur dans ton téléphone. On enregistrait tout. 911 01:10:41,703 --> 01:10:45,764 Il le fallait. Un nouveau dans I'équipe? Si tard dans la partie? 912 01:10:45,874 --> 01:10:49,708 Que puis-je dire? Elle s'est vraiment jouée de moi. 913 01:10:50,078 --> 01:10:52,376 Avoir su que c'était elle, je n'aurais pas accepté. 914 01:10:52,480 --> 01:10:56,917 - Non. Tu ne nous as pas dit la vérité. - Tu me renvoies, Duke? 915 01:10:57,452 --> 01:10:59,044 Pourquoi ne pas I'avoir fait avant? 916 01:10:59,154 --> 01:11:01,452 - Pourquoi m'avoir gardé? - Pourquoi? 917 01:11:03,258 --> 01:11:09,356 Parce que tu es le meilleur exemple du mâle alpha que j'ai vu. 918 01:11:16,071 --> 01:11:19,040 Allons! On pensait la perdre. 919 01:11:19,140 --> 01:11:22,234 On pensait qu'on I'avait trop fait attendre et qu'elle était partie. 920 01:11:22,343 --> 01:11:24,106 C'est pour ça qu'on t'a engagé. 921 01:11:24,212 --> 01:11:27,375 Mais ça? C'est plus qu'on pouvait espérer. 922 01:11:27,482 --> 01:11:31,009 Quand tu boucles I'affaire, quand tu I'amènes au bar... 923 01:11:31,119 --> 01:11:34,486 - Tu as 10 secondes pour ôter ta main de Ià. - Sinon? Tu ne seras plus mon amie? 924 01:11:34,589 --> 01:11:37,717 Non, non, non. L'autre. Fais jouer I'autre. 925 01:11:37,826 --> 01:11:39,726 - D'accord. Voici. - Oui. 926 01:11:39,828 --> 01:11:43,093 Peut-être que tu as trop souvent les jambes en I'air pour le savoir, 927 01:11:43,198 --> 01:11:45,257 mais Ià, tu es à I'envers. 928 01:11:45,834 --> 01:11:47,426 Tu m'appartiens. 929 01:11:48,136 --> 01:11:50,764 Merde! J'aimerais avoir la vidéo Ià-dessus! 930 01:11:50,872 --> 01:11:52,669 "Tu m'appartiens. " 931 01:11:53,975 --> 01:11:57,308 - Qui d'autre est au courant? - Juste moi et Dale. 932 01:11:57,412 --> 01:11:59,403 Ce n'était pas sérieux, la rencontre avec Garsik. 933 01:11:59,514 --> 01:12:01,641 Oui, c'était sérieux. Ne t'en fais pas pour elle. 934 01:12:01,749 --> 01:12:04,547 Elle n'a pas besoin de savoir qu'on est au courant, alors... 935 01:12:04,652 --> 01:12:07,177 Continue d'agir normalement. 936 01:12:07,288 --> 01:12:08,448 Bien sûr. 937 01:12:08,556 --> 01:12:11,525 Je ne sais pas. J'ai du mal avec les noms. Je ne devrais pas. J'essaie. 938 01:12:11,626 --> 01:12:14,561 Avec les visages, je suis bien meilleur. J'aurais un B ou un B-. 939 01:12:14,696 --> 01:12:18,530 Là où je suis bon, où j'excelle, c'est les gens avec qui j'ai couché. 940 01:12:19,801 --> 01:12:21,632 - "Tu m'appartiens. " - "Tu m'appartiens. " 941 01:12:21,736 --> 01:12:22,464 - "Tu m'appartiens. " - "Tu m'appartiens. " 942 01:12:43,324 --> 01:12:47,818 CLEVELAND - Il y a 3 mois... 943 01:13:17,992 --> 01:13:19,892 Tu aurais dû appeler. 944 01:13:20,595 --> 01:13:23,029 Je serais rentré il y a des heures. 945 01:13:27,569 --> 01:13:29,901 - Où est ton sac? - Je repars ce soir. 946 01:13:30,004 --> 01:13:31,733 - Non. - Je dois être à Houston. 947 01:13:31,839 --> 01:13:34,672 J'ai raté ma correspondance. C'était le seul moyen de te voir. 948 01:13:34,776 --> 01:13:35,800 Tu aurais dû m'appeler. 949 01:13:35,944 --> 01:13:39,038 J'étais assis au bureau à faire des rapports d'activité, bon sang. 950 01:13:39,147 --> 01:13:40,614 Je ne pouvais pas prendre le risque. 951 01:13:40,748 --> 01:13:43,410 - D'un téléphone public? - De n'importe où. 952 01:13:44,219 --> 01:13:46,653 Pourquoi? Que se passe-t-il? 953 01:13:48,356 --> 01:13:51,223 - Nigel Bingham. - Nigel Bingham? 954 01:13:51,326 --> 01:13:54,352 - Vous étiez ensemble à Athènes. - C'était mon supérieur. 955 01:13:54,462 --> 01:13:57,522 - Vous êtes encore en bons termes? - Bien sûr. Pourquoi? 956 01:13:57,632 --> 01:13:59,998 L'unité spéciale d'Equikrom embauche. 957 01:14:00,101 --> 01:14:03,502 Duke a besoin d'un agent. J'ai trouvé comment te faire entrer. 958 01:14:03,605 --> 01:14:06,073 Ça y est, Ray. C'est la guerre. 959 01:14:06,207 --> 01:14:09,768 - Comment ça, la guerre? - C'est un combat à la mort pour eux. 960 01:14:09,877 --> 01:14:12,937 C'est parti. B. et R. va bouger. 961 01:14:13,047 --> 01:14:16,448 - Bouger? - Un nouveau produit. C'est important. 962 01:14:16,551 --> 01:14:18,280 Important à quel point? 963 01:14:18,386 --> 01:14:22,686 On a eu quatre fouilles technologiques en deux semaines. 964 01:14:22,790 --> 01:14:26,988 Il y a trois jours, on s'est mis à changer les mots de passe à chaque heure. 965 01:14:27,462 --> 01:14:29,760 Ce matin, j'ai eu un message de Duke. 966 01:14:29,864 --> 01:14:32,731 Il veut que j'espionne activement. Demain, je vais lui dire 967 01:14:32,834 --> 01:14:36,668 qu'à moins que j'aie un super agent avec qui travailler, il peut oublier ça. 968 01:14:36,771 --> 01:14:39,171 Tu vas avoir cet emploi. 969 01:14:39,274 --> 01:14:40,969 Sans savoir quel est le produit? 970 01:14:41,075 --> 01:14:43,407 Justement. Personne ne le sait. 971 01:14:43,511 --> 01:14:45,376 On n'a qu'à être les premiers. 972 01:14:45,480 --> 01:14:48,608 Toi d'un côté, moi de I'autre. C'est parfait. 973 01:14:49,584 --> 01:14:52,348 Qu'est-ce que ça a à voir avec Nigel Bingham? 974 01:14:52,453 --> 01:14:55,081 Duke et lui jouent aux cartes deux fois par semaine. 975 01:14:55,189 --> 01:14:56,178 Appelle Nigel. 976 01:14:56,324 --> 01:14:58,349 Tu lui expliques que tu es pris à Cleveland, 977 01:14:58,459 --> 01:15:00,586 tu deviens fou, tu appelles tout le monde. 978 01:15:00,695 --> 01:15:03,425 Tu veux désespérément aller à New York. 979 01:15:03,531 --> 01:15:06,193 Ne veux-tu pas désespérément aller à New York? 980 01:15:06,301 --> 01:15:10,601 - Bien sûr que oui, mais c'est juste... - Juste quoi? 981 01:15:10,705 --> 01:15:13,503 Ce truc de pizza avance vraiment. 982 01:15:13,608 --> 01:15:16,600 On va mettre sur le marché une pizza hawaïenne: ananas et jambon. 983 01:15:16,711 --> 01:15:19,236 C'est une première. 984 01:15:20,515 --> 01:15:21,675 Félicitations. 985 01:15:21,783 --> 01:15:23,114 Enfin, ce n'est pas une première, 986 01:15:23,217 --> 01:15:26,152 car les fouineurs de Flakey Fresh ont volé I'idée de Butter Mills, 987 01:15:26,287 --> 01:15:28,050 et ensuite, tu vas adorer ça, 988 01:15:28,156 --> 01:15:31,717 on découvre que le vice-président du marketing a une assistante de 22 ans 989 01:15:31,826 --> 01:15:36,126 qui a des dettes de 60000 $ envers une chaîne de téléachat. Bingo. 990 01:15:36,698 --> 01:15:38,029 Vraiment. 991 01:15:39,901 --> 01:15:41,425 C'est à elle? 992 01:15:42,804 --> 01:15:43,998 Qu'est-ce que c'est? 993 01:15:44,105 --> 01:15:46,767 C'est un tanga. C'était dans ton placard. 994 01:15:49,577 --> 01:15:51,408 C'est impossible. 995 01:15:51,846 --> 01:15:53,746 Alors à qui est-ce? 996 01:15:54,615 --> 01:15:58,449 - À personne, parce que c'est impossible. - Qu'est-ce qui est impossible? 997 01:15:58,553 --> 01:16:02,546 Que quelqu'un I'ait laissé ici, que tu I'oublies ou que je le trouve? 998 01:16:02,657 --> 01:16:05,558 Impossible parce que je suis fidèle. Quel placard? 999 01:16:05,660 --> 01:16:08,094 - Quel placard? - C'est ridicule. 1000 01:16:08,229 --> 01:16:10,527 - Tu le nies? - Absolument. 1001 01:16:10,631 --> 01:16:13,293 La seule femme qui est entrée ici, c'est la propriétaire, 1002 01:16:13,401 --> 01:16:15,426 qui ne pourrait même pas mettre ça comme bracelet. 1003 01:16:15,536 --> 01:16:17,367 Alors d'où vient-il? 1004 01:16:17,472 --> 01:16:20,236 Écoute, je te le jure. 1005 01:16:20,341 --> 01:16:22,775 Claire, je te le jure sur tout ce que tu veux, 1006 01:16:22,910 --> 01:16:25,708 je n'ai aucune idée à qui ça appartient. Si tu ne me crois pas, 1007 01:16:25,813 --> 01:16:28,111 malgré tout ce qu'on a traversé, 1008 01:16:28,216 --> 01:16:32,744 si tu ne me fais toujours pas confiance, je trouve ça vraiment dérangeant. 1009 01:16:33,621 --> 01:16:36,488 Dans ce cas-Ià, je vais le remettre. 1010 01:16:37,225 --> 01:16:38,715 C'est à toi? 1011 01:16:38,860 --> 01:16:40,521 Tu as réussi. 1012 01:16:40,628 --> 01:16:42,323 Tu m'as tendu un piège? 1013 01:16:42,430 --> 01:16:44,864 Je voulais t'entendre le dire. 1014 01:16:48,703 --> 01:16:51,365 - Tu es si fâché que ça? - Oui, en effet. 1015 01:16:59,647 --> 01:17:02,081 Mais aussi un peu excité, non? 1016 01:17:04,252 --> 01:17:09,019 Le problème, c'est que je n'ai que 55 minutes pour te consoler. 1017 01:17:51,065 --> 01:17:52,464 Oublie ça. 1018 01:17:55,336 --> 01:17:57,201 Je n'ai jamais aimé ce jeu. 1019 01:17:57,305 --> 01:18:01,833 Tout sport qui impose une limite sur le score est une perte de temps. 1020 01:18:02,777 --> 01:18:04,836 Trois cents, c'est tout? 1021 01:18:04,946 --> 01:18:08,882 Il faut se fatiguer pour faire quelque chose que 9 millions de gens peuvent faire? 1022 01:18:09,016 --> 01:18:10,779 C'est la chose la plus idiote au monde. 1023 01:18:10,885 --> 01:18:14,150 Bon, ne te retourne pas, mais elle vient d'entrer. 1024 01:18:15,289 --> 01:18:18,224 - Mais ça va, hein? Elle nous a vus? - Oui. 1025 01:18:18,359 --> 01:18:21,021 - J'ai I'air naturel? - Surnaturel. 1026 01:18:25,566 --> 01:18:27,329 Qui a choisi cet endroit? 1027 01:18:27,435 --> 01:18:30,370 - Ça te pose problème? - C'est un peu trop éclairé. 1028 01:18:31,439 --> 01:18:34,374 - Cet homme est... - Je sais qui il est. 1029 01:18:34,509 --> 01:18:37,808 Vraiment? Même avec le chapeau? 1030 01:18:38,679 --> 01:18:40,874 C'est une professionnelle. 1031 01:18:40,982 --> 01:18:43,416 Oui, je le vois. 1032 01:18:44,218 --> 01:18:46,379 Je le vois clairement. 1033 01:18:47,355 --> 01:18:49,653 Est-ce que... On a de la bière. 1034 01:18:49,757 --> 01:18:51,122 - Veux-tu quelque chose? - Non. 1035 01:18:51,225 --> 01:18:54,388 - Je suis affamée. - Alors, nous devrons te nourrir. 1036 01:18:54,495 --> 01:18:56,622 J'aimerais bien de la pizza. Il y en a, ici? 1037 01:18:56,731 --> 01:18:58,392 Je parie que oui. 1038 01:18:58,499 --> 01:18:59,989 - Même de la pizza surgelée. - Bien. 1039 01:19:00,134 --> 01:19:02,659 - Je ne crois pas. - Va donc voir. 1040 01:19:02,770 --> 01:19:04,203 On la sentirait, s'il y en avait. 1041 01:19:04,338 --> 01:19:09,037 Je me fiche de savoir s'il faut que tu ailles en Sicile, va lui chercher de la pizza! 1042 01:19:11,879 --> 01:19:13,813 Veux-tu une garniture en particulier? 1043 01:19:13,915 --> 01:19:15,405 Fais-moi la surprise. 1044 01:19:20,288 --> 01:19:21,414 Pepperoni. 1045 01:19:21,556 --> 01:19:22,716 FLAKEY FRESH PIZZA À DOUBLE CROÛTE 1046 01:19:22,823 --> 01:19:25,053 Super Fromage-a-peño. 1047 01:19:25,560 --> 01:19:27,323 Champignons. 1048 01:19:28,195 --> 01:19:29,924 Champignons et oignons. 1049 01:19:31,399 --> 01:19:33,094 Ordinaire. 1050 01:19:33,834 --> 01:19:35,768 - Hawaïenne. - Ordinaire. 1051 01:19:40,308 --> 01:19:43,744 - Vous la voulez chaude ou... - Oui, chaude. Très chaude. 1052 01:19:44,845 --> 01:19:46,335 Extrêmement chaude. 1053 01:19:50,618 --> 01:19:52,518 Quelque chose à boire? 1054 01:19:52,620 --> 01:19:54,611 Oui, peu importe. 1055 01:20:02,063 --> 01:20:04,657 Que se passe-t-il? 1056 01:20:05,132 --> 01:20:06,565 Tu... 1057 01:20:07,301 --> 01:20:09,132 Tu dois joindre Duke. 1058 01:20:09,236 --> 01:20:12,637 Dis-lui de me trouver une ligne sécurisée, 1059 01:20:12,740 --> 01:20:14,139 car il doit m'appeler tout de suite. 1060 01:20:14,241 --> 01:20:16,675 - Qu'a-t-elle dit? - Une ligne sécurisée. 1061 01:20:16,811 --> 01:20:19,439 Tu as compris? Et seulement s'il est sûr. 1062 01:20:19,547 --> 01:20:21,981 Je dois prendre I'avion, et il doit m'appeler, 1063 01:20:22,116 --> 01:20:24,482 mais sur une ligne sécurisée. 1064 01:20:39,800 --> 01:20:42,633 Oui, c'est moi. Je dois parler à Duke. Maintenant. 1065 01:20:44,438 --> 01:20:46,872 Alors dis-lui de se dépêcher. 1066 01:21:38,059 --> 01:21:39,458 CANADA - PASSEPORT 1067 01:22:10,925 --> 01:22:12,688 Que fais-tu? 1068 01:22:13,427 --> 01:22:14,485 Moi? 1069 01:22:14,628 --> 01:22:17,324 - Comment es-tu arrivé si vite? - Pas assez vite, en fait. 1070 01:22:17,431 --> 01:22:19,490 - Tu t'en vas? - J'ignorais que tu viendrais. 1071 01:22:19,600 --> 01:22:20,760 J'ai laissé le signal, non? 1072 01:22:20,868 --> 01:22:22,961 Tu as aussi pris tes passeports et I'argent. 1073 01:22:23,070 --> 01:22:25,004 La moitié de I'argent. Ma moitié. 1074 01:22:25,106 --> 01:22:28,473 On avait juré de ne pas toucher à ça s'il n'était pas temps de s'en aller. 1075 01:22:28,576 --> 01:22:29,565 Je te faisais confiance. 1076 01:22:29,744 --> 01:22:32,406 Ce qui explique pourquoi tu étais Ià à vérifier ça sans moi. 1077 01:22:32,513 --> 01:22:34,037 - Quand as-tu fait ça? - Quand? 1078 01:22:34,181 --> 01:22:39,016 Cinq ou six heures après en avoir terminé avec Barbara Bofferd, des voyages B. et R. 1079 01:22:39,854 --> 01:22:41,378 Tu rigoles. 1080 01:22:42,523 --> 01:22:44,957 - C'est de ça qu'il s'agit? - Ça? 1081 01:22:45,559 --> 01:22:47,925 On est en pleine action, bon sang. On n'a pas le temps. 1082 01:22:48,028 --> 01:22:50,496 Pourquoi? C'est une longue explication? 1083 01:22:51,031 --> 01:22:52,362 Marche avec moi. 1084 01:22:52,867 --> 01:22:54,357 Que diable as-tu dit à Garsik? 1085 01:22:54,502 --> 01:22:56,163 - Tu es incroyable. - Quel est le secret? 1086 01:22:56,270 --> 01:22:58,738 - Tu I'as baisée! - Oui. Pour nous. Pour le projet. 1087 01:22:58,873 --> 01:23:02,036 - Je n'arrive pas à y croire! - C'était une mission. Ce n'était rien. 1088 01:23:02,143 --> 01:23:03,440 Tu devrais voir les photos. 1089 01:23:03,544 --> 01:23:05,375 Tu es la dernière à qui j'ai à expliquer ça. 1090 01:23:05,479 --> 01:23:07,071 Contrairement à notre rencontre, 1091 01:23:07,181 --> 01:23:09,376 personne n'a été drogué et abandonné comme un mort. 1092 01:23:09,483 --> 01:23:12,145 Comme un mort? Tu dormais avec un gros sourire! 1093 01:23:12,253 --> 01:23:14,346 - Oui, pendant 18 foutues heures! - Et voilà. 1094 01:23:14,455 --> 01:23:16,548 - Tu ne peux oublier Dubaï. - C'est quel produit? 1095 01:23:16,657 --> 01:23:18,591 - Tu crois que oui, mais c'est faux. - Lequel? 1096 01:23:18,692 --> 01:23:22,128 Bon, tu sais quoi? J'étais bien venue prendre mes affaires. 1097 01:23:22,263 --> 01:23:24,493 J'étais prête à partir. 1098 01:23:24,598 --> 01:23:27,192 J'ai pris le paquet et je me suis ressaisie: 1099 01:23:27,301 --> 01:23:31,533 "Mon Dieu! Que fais-je? C'est bien. Ça pourrait fonctionner. C'est la vengeance. 1100 01:23:31,639 --> 01:23:35,166 "Avec Dubaï et I'agente de voyage, on est quittes et on oublie tout. " 1101 01:23:35,276 --> 01:23:36,800 Alors je voulais tout remettre en place, 1102 01:23:36,944 --> 01:23:38,377 comme si de rien n'était, 1103 01:23:38,512 --> 01:23:41,913 et je me rends compte qu'il manque quelque chose. 1104 01:23:42,016 --> 01:23:44,348 - Où est le passeport canadien de Ray? - Ralentis. 1105 01:23:44,451 --> 01:23:46,351 Je sais parfaitement qu'il est censé y être, 1106 01:23:46,453 --> 01:23:48,683 car c'est moi qui ai fait le paquet! 1107 01:23:48,823 --> 01:23:51,121 Oui, d'accord? Oui, j'ai pris le passeport canadien. 1108 01:23:51,225 --> 01:23:53,523 Un passeport. Pourquoi? Parce que j'étais parano. 1109 01:23:53,627 --> 01:23:55,822 Ces pièges, ce manque de confiance, ça m'affecte. 1110 01:23:55,930 --> 01:23:57,830 Qu'y a-t-il de mal à avoir un petit parachute 1111 01:23:57,932 --> 01:23:59,058 au cas où I'avion s'écrase? 1112 01:23:59,166 --> 01:24:01,634 Je voulais une porte de sortie. Voilà tout. 1113 01:24:01,769 --> 01:24:05,500 L'agente de voyage, devais-je aller si loin? Peut-être pas. Mais ça a marché. 1114 01:24:05,606 --> 01:24:09,007 Et tu sais quoi? C'est ma couverture. Ça I'a toujours été. 1115 01:24:09,143 --> 01:24:12,704 J'aime baiser. Je suis un plouc tout à I'envers. Mais c'est ça ma force. 1116 01:24:12,813 --> 01:24:14,440 On essaie de tromper trois entreprises 1117 01:24:14,548 --> 01:24:16,982 avec des joueurs très intelligents et très motivés. 1118 01:24:17,084 --> 01:24:19,314 Je ne peux pas jouer avec une main dans le dos. 1119 01:24:19,420 --> 01:24:22,082 Je ne parlais pas de ta main. 1120 01:24:22,189 --> 01:24:24,419 Tu sais quoi? Reviens-en. 1121 01:24:24,825 --> 01:24:26,918 Tu sais quoi? C'est déjà fait. 1122 01:24:29,263 --> 01:24:30,423 Alors que veux-tu dire? 1123 01:24:30,531 --> 01:24:33,557 Nouveaux règlements. Tu gardes ton parachute, je garde le mien. 1124 01:24:33,667 --> 01:24:35,794 - Tu es si jalouse que ça? - Non, concentrée. 1125 01:24:35,903 --> 01:24:37,632 J'ai investi deux ans Ià-dedans, 1126 01:24:37,738 --> 01:24:41,572 et je ne laisserai pas une histoire stupide et puérile 1127 01:24:41,675 --> 01:24:44,143 compromettre une opération qui se déroule bien à part ça. 1128 01:24:44,278 --> 01:24:46,246 - On n'est que partenaires d'affaires? - Oui. 1129 01:24:46,380 --> 01:24:48,940 Ça aiderait si je savais dans quel genre d'affaires on est. 1130 01:24:49,049 --> 01:24:51,882 Les cheveux. Ils peuvent faire pousser des cheveux. 1131 01:24:52,419 --> 01:24:54,080 À leur place. 1132 01:24:55,256 --> 01:24:56,280 Que veux-tu dire? Comme... 1133 01:24:56,423 --> 01:25:00,325 Comme à partir de maintenant, Ronnie Partiz sera le saint patron des hommes chauves. 1134 01:25:00,461 --> 01:25:03,794 - Sauf qu'il n'y aura plus de chauves. - Un remède contre la calvitie? 1135 01:25:03,898 --> 01:25:09,302 Le shampooing de croissance Burkett et Randle enrichi de partizonol actif. 1136 01:25:11,505 --> 01:25:14,065 - Des cheveux? C'est... - C'est énorme. 1137 01:25:14,775 --> 01:25:18,142 Énorme? C'est plus que ça. "Énorme" a I'air microscopique, en fait. 1138 01:25:18,245 --> 01:25:21,976 As-tu idée de ce que ça vaut? Les cheveux, je veux dire. 1139 01:25:24,018 --> 01:25:27,112 Faire pousser des cheveux, c'est le Saint-Graal. 1140 01:25:27,221 --> 01:25:29,416 Pas étonnant que tout le monde soit sur le qui-vive. 1141 01:25:29,523 --> 01:25:32,083 On a un remède contre la calvitie, 1142 01:25:32,192 --> 01:25:34,888 et tu t'énerves pour un incident insignifiant. 1143 01:25:34,995 --> 01:25:39,193 - On ne I'a pas. - Non? C'est une formule, n'est-ce pas? 1144 01:25:39,800 --> 01:25:43,201 Il faut que ce soit ça. Une formule en instance de brevet. 1145 01:25:43,337 --> 01:25:45,862 - Alors qui I'a? Où est-elle? - Je ne sais pas. 1146 01:25:45,973 --> 01:25:47,668 Si tu le savais, tu me le dirais, hein? 1147 01:25:47,775 --> 01:25:51,040 Si j'allais te le cacher, que ferais-je ici maintenant? 1148 01:25:51,145 --> 01:25:52,772 Tu pourrais faire semblant d'être jalouse 1149 01:25:52,880 --> 01:25:54,643 pour m'empêcher de voir ce qui se passait. 1150 01:25:54,748 --> 01:25:56,079 C'est malade, même pour toi. 1151 01:25:56,183 --> 01:25:58,048 Ce n'est pas la réponse que je cherchais. 1152 01:25:58,152 --> 01:25:59,483 Chut! 1153 01:26:00,988 --> 01:26:02,148 Allô. 1154 01:26:02,456 --> 01:26:04,390 Claire? C'est Ned. 1155 01:26:04,992 --> 01:26:08,723 Tu dois revenir au bureau. Maintenant. Immédiatement. 1156 01:26:10,130 --> 01:26:12,564 Je serai en bas dans 10 minutes. 1157 01:26:14,802 --> 01:26:17,100 Je dois aller au bureau. C'était Guston. 1158 01:26:17,204 --> 01:26:19,263 On a des partenaires que je ne connais pas? 1159 01:26:19,373 --> 01:26:21,500 Voilà ce que je veux. D'autres partenaires. 1160 01:26:21,608 --> 01:26:24,270 Ce serait idiot de me trahir maintenant. 1161 01:26:25,746 --> 01:26:27,213 Je dois y aller. 1162 01:26:28,482 --> 01:26:30,814 - On n'en parle pas? - Tu I'as dit. On est en action. 1163 01:26:30,918 --> 01:26:33,614 - On n'a pas le temps. - Claire... 1164 01:26:44,098 --> 01:26:47,761 Un détecteur de mouvement au 31e s'est déclenché, près du bureau de M. Tully. 1165 01:26:47,868 --> 01:26:49,460 Il y a des pièces pleines de documents. 1166 01:26:49,570 --> 01:26:51,401 Une d'elles était déverrouillée, 1167 01:26:51,505 --> 01:26:53,132 alors on a allumé les lumières. 1168 01:26:53,240 --> 01:26:55,333 On a entendu quelqu'un bouger. 1169 01:26:55,476 --> 01:26:57,068 Après quelques minutes, on I'a trouvé 1170 01:26:57,177 --> 01:26:58,474 - caché sous le bureau. - Seigneur. 1171 01:26:58,612 --> 01:26:59,670 - On I'a identifié... - Ned! 1172 01:26:59,813 --> 01:27:02,213 ...et il nous a dit que c'était un test de sécurité. 1173 01:27:02,316 --> 01:27:03,749 Ned, sors-moi d'ici! 1174 01:27:03,851 --> 01:27:06,718 On a dit qu'on devait quand même appeler son patron. 1175 01:27:06,820 --> 01:27:08,447 Et Ià, il s'est mis à suer. 1176 01:27:08,555 --> 01:27:10,819 - Où est-ce? - Oui, il avait ceci. 1177 01:27:10,924 --> 01:27:14,257 - "Partizonol 6,1." - Ned, je peux tout expliquer! 1178 01:27:14,361 --> 01:27:15,487 Partizonol 6,1 1179 01:27:15,596 --> 01:27:18,121 - Ferme-la, Jeff. Avez-vous ouvert ça? - Non. 1180 01:27:18,232 --> 01:27:21,167 - Quelqu'un d'autre y a touché? - Juste nous et le suspect. 1181 01:27:21,268 --> 01:27:25,864 Le suspect? Ce n'est pas un suspect. Tu n'es pas un suspect, n'est-ce pas, Jeff? 1182 01:27:25,973 --> 01:27:28,942 Tu es un petit traître fouineur et tu vas nous le payer, salaud. 1183 01:27:29,076 --> 01:27:30,839 D'accord. Je veux un avocat! 1184 01:27:30,944 --> 01:27:32,878 Oublie I'avocat, la fouine. Il te faut un filet 1185 01:27:33,013 --> 01:27:35,709 parce que je vais te pousser par la fenêtre! 1186 01:27:35,816 --> 01:27:37,340 Vous avez bouclé les étages supérieurs? 1187 01:27:37,484 --> 01:27:39,179 Êtes-vous sûrs qu'il n'y a plus personne? 1188 01:27:39,286 --> 01:27:41,220 Il faut vérifier puis réinitialiser le système. 1189 01:27:41,388 --> 01:27:44,983 - Ça prend combien de temps? - Pour les trois étages? 20 minutes. 1190 01:27:45,092 --> 01:27:47,959 Allez-y. Faites-le. 1191 01:27:48,662 --> 01:27:51,893 - Et lui? - Il n'ira nulle part. Allez-y! 1192 01:27:52,633 --> 01:27:54,658 Bien. On se retrouve ici dans 20 minutes. 1193 01:27:54,802 --> 01:27:57,635 Hé! Où allez-vous? Revenez! 1194 01:27:57,738 --> 01:28:01,139 Ne me laissez pas seul avec lui! Vous avez entendu ce qu'il a dit! 1195 01:28:01,241 --> 01:28:04,142 Je suis sérieux! Ned, allez. Claire! 1196 01:28:08,849 --> 01:28:10,714 Bon, reste ici avec Jeff. 1197 01:28:10,818 --> 01:28:12,786 Je vais aller en bas fouiller son bureau. 1198 01:28:12,920 --> 01:28:14,820 - Tu ne veux pas avertir le patron? - Non. 1199 01:28:14,955 --> 01:28:18,948 Il faut prendre les devants pour que personne d'autre ne s'en mêle. 1200 01:28:19,059 --> 01:28:20,856 Et ça? 1201 01:28:21,395 --> 01:28:26,958 Laisse-le Ià. N'y touche pas. D'accord? 1202 01:28:27,734 --> 01:28:30,669 Et ne t'en fais pas. Je vais avertir le patron. 1203 01:28:31,071 --> 01:28:35,371 Mais tâchons de savoir ce qui se passe. Surveille-le, d'accord? 1204 01:28:43,317 --> 01:28:44,807 Les cheveux, c'est la puissance. 1205 01:28:44,952 --> 01:28:49,048 Ça rend à I'homme son état d'origine, sa virilité. 1206 01:28:49,156 --> 01:28:51,090 - Ne riez pas. Excusez-moi. - Duke, vraiment... 1207 01:28:51,191 --> 01:28:53,386 - Excusez-moi. Ne riez pas. - ... tu dois te calmer. 1208 01:28:53,494 --> 01:28:56,224 - Alors, qu'est-ce qui se passe? - Ray, où étais-tu? 1209 01:28:56,330 --> 01:28:58,127 J'ai été suivi après avoir joué aux quilles. 1210 01:28:58,232 --> 01:29:00,223 J'ai essayé de t'appeler. Où est ton cellulaire? 1211 01:29:00,367 --> 01:29:02,232 - Ma pile est morte. - Veux-tu de la pizza? 1212 01:29:02,336 --> 01:29:03,394 - On te ramène un truc? - Non. 1213 01:29:03,537 --> 01:29:05,437 - Bon. - D'accord. 1214 01:29:05,539 --> 01:29:07,598 Alors, qu'est-ce que c'est? 1215 01:29:08,041 --> 01:29:10,373 - Quel est le secret? - Le secret? 1216 01:29:12,779 --> 01:29:13,905 Des cheveux. 1217 01:29:18,318 --> 01:29:22,778 Écoute-moi, Claire. Oublie Ned. D'accord? Oublie Tully. 1218 01:29:22,890 --> 01:29:26,792 As-tu idée de ce que ça vaut? Ils peuvent faire pousser des cheveux! 1219 01:29:26,927 --> 01:29:29,088 Ils peuvent redonner des cheveux. 1220 01:29:29,196 --> 01:29:31,289 As-tu idée du montant pour lequel ça se vendrait? 1221 01:29:31,398 --> 01:29:33,457 Du montant que Garsik paierait pour ça? 1222 01:29:33,567 --> 01:29:36,695 Ils n'ont pas encore de brevet, Claire. On peut se I'approprier. 1223 01:29:36,803 --> 01:29:39,966 C'est juste Ià. Je le vois. Ça vaut une fortune. C'est... Bon. 1224 01:29:40,073 --> 01:29:44,305 Claire! D'accord, attends un instant. Claire, écoute. Écoute-moi. 1225 01:29:45,445 --> 01:29:48,209 Il y a toujours eu quelque chose entre nous. Tu le sais! 1226 01:29:48,315 --> 01:29:50,909 L'autre soir, dans I'avion... Claire, allez! 1227 01:29:51,018 --> 01:29:52,451 Bon sang, Claire! 1228 01:30:09,036 --> 01:30:10,367 À nous de jouer. 1229 01:30:10,537 --> 01:30:11,834 Je I'ai. 1230 01:30:13,340 --> 01:30:16,002 - Où est Dinesh? - Juste derrière toi. 1231 01:30:16,577 --> 01:30:20,775 Dinesh! Dinesh! Elle I'a. Allons, vite. Elle I'a. 1232 01:30:20,881 --> 01:30:23,042 - Elle a quoi? - Elle a la formule. 1233 01:30:23,150 --> 01:30:26,244 Elle est au 24e étage de I'immeuble B. et R. 1234 01:30:26,353 --> 01:30:29,049 Elle ne peut pas sortir. Elle doit I'envoyer. 1235 01:30:29,156 --> 01:30:30,714 Quelle photocopieuse est la plus près? 1236 01:30:30,857 --> 01:30:33,052 Donne-moi une seconde, Ray! 1237 01:30:34,094 --> 01:30:36,927 - Donne-moi quelque chose de près. - Une seconde. 1238 01:30:37,397 --> 01:30:39,592 Au 22e ou au 23e, il y en a une. 1239 01:30:39,700 --> 01:30:42,100 Allons, on n'a pas beaucoup de temps. 1240 01:30:42,202 --> 01:30:44,568 - Les ressources humaines, au 22e. - Le 21e étage. 1241 01:30:44,671 --> 01:30:46,696 Il y a une machine au 21e étage. Je I'ai noté. 1242 01:30:46,940 --> 01:30:50,103 - Où dois-je aller? - Un instant. Attends un instant. 1243 01:30:50,744 --> 01:30:52,006 Où dois-je I'envoyer? 1244 01:30:52,112 --> 01:30:54,706 - Dis-moi qu'il y a un système Ià. - Une seconde, je cherche. 1245 01:30:54,815 --> 01:30:59,149 Les ressources humaines, au 21e. Ouvre ça, donne-moi le numéro de la machine. 1246 01:30:59,653 --> 01:31:02,178 - Ça va? - Oui. 1247 01:31:06,727 --> 01:31:07,819 Les gars? 1248 01:31:09,396 --> 01:31:11,330 Je n'ai pas beaucoup de temps, Ray. 1249 01:31:11,465 --> 01:31:13,399 Vous allez tout faire rater. Où est-ce? 1250 01:31:13,500 --> 01:31:15,297 - Au 21e, Ray! - Au 21e. 1251 01:31:15,402 --> 01:31:17,666 Peux-tu descendre au 21e étage? 1252 01:31:24,344 --> 01:31:26,972 Cherche du rouge. J'ai tout noté en rouge. 1253 01:31:27,080 --> 01:31:28,513 - C'est encerclé en rouge. - Juste un? 1254 01:31:28,649 --> 01:31:29,877 Il y en a avec plus d'un cercle. 1255 01:31:29,983 --> 01:31:32,975 Non, je n'en vois qu'un. C'est un chiffre. Il n'y a que des chiffres. 1256 01:31:33,120 --> 01:31:36,487 Un instant. Il lui faut un bureau, un nom. Où dois-je I'envoyer? 1257 01:31:36,590 --> 01:31:39,058 Cherche les chiffres encerclés. Il me faut le livre. 1258 01:31:39,192 --> 01:31:41,023 - Que fais-tu? - MR... 1259 01:31:41,128 --> 01:31:43,062 Non! Un instant! Il me faut le livre! 1260 01:31:43,196 --> 01:31:45,494 Elle est en route. On ne doit pas I'abandonner. 1261 01:31:45,599 --> 01:31:46,896 Je vais trouver! 1262 01:31:49,703 --> 01:31:52,331 - C'est un chiffre avec un MR, non? - Oui, MR-6432. 1263 01:31:52,439 --> 01:31:54,168 - Ce sera au début. - Le début de quoi? 1264 01:31:54,274 --> 01:31:56,435 - Dans le livre! Regarde. - C'est ce que je fais, 1265 01:31:56,543 --> 01:31:59,410 - mais c'est le bordel! - Juste Ià. Attends. 1266 01:31:59,513 --> 01:32:01,947 Tu vois, Ià, au tout début. La première page. 1267 01:32:02,082 --> 01:32:04,346 Ça va marcher? Si ça ne marchera pas, dites-le-moi. 1268 01:32:04,451 --> 01:32:05,850 Je ne vois qu'une liste de noms! 1269 01:32:05,952 --> 01:32:08,352 À côté du nom. Trouve le chiffre associé au nom. 1270 01:32:08,455 --> 01:32:10,514 - Ça va marcher? - Sors d'ici avec ce téléphone! 1271 01:32:10,624 --> 01:32:13,092 Tu es fou? Tu vas perdre la réception! 1272 01:32:13,960 --> 01:32:16,258 Bon. Où? Où dois-je aller? 1273 01:32:17,531 --> 01:32:18,964 Quoi? Merde! 1274 01:32:21,435 --> 01:32:23,665 - Ray. - Allons. Allons. 1275 01:32:23,770 --> 01:32:26,330 - Ray, est-ce que les barres bougent? - Quoi? 1276 01:32:26,440 --> 01:32:28,271 Le récepteur du Fantôme. Les barres bougent? 1277 01:32:28,375 --> 01:32:30,809 - Je I'ai perdue! - Dis-moi juste si ça marche. 1278 01:32:30,911 --> 01:32:33,880 Oui, mais ça n'aidera pas si... Claire? 1279 01:32:34,014 --> 01:32:36,949 Que diable se passe-t-il? Vous en êtes capables ou pas? 1280 01:32:37,050 --> 01:32:40,042 Oui, non, non, ça va. Tiens bon, on va y arriver. 1281 01:32:40,187 --> 01:32:41,211 Oui, les barres bougent. 1282 01:32:41,355 --> 01:32:45,052 Clenteen, Edgar. Ressources humaines, 21e. C-L-E-N... 1283 01:32:48,795 --> 01:32:49,762 Claire! 1284 01:32:50,364 --> 01:32:52,059 Il n'y a pas de noms. 1285 01:32:53,433 --> 01:32:55,560 Non, je ne vois pas de noms. 1286 01:32:56,303 --> 01:32:58,294 C'est bon! Ça y est! J'y ai accès! 1287 01:32:58,438 --> 01:33:01,532 Super, mais il n'y a pas de noms sur les portes. Où va-t-elle? 1288 01:33:01,641 --> 01:33:03,438 Je n'ai pas de plans, Ray. Je ne sais pas. 1289 01:33:03,543 --> 01:33:05,238 Un instant! Un instant! 1290 01:33:10,384 --> 01:33:12,147 Qu'est-ce que c'est? 1291 01:33:12,252 --> 01:33:13,947 Clenteen, Edgar. Ressources humaines, 21e étage. 1292 01:33:14,054 --> 01:33:15,419 Clenteen, Edgar - Ressources humaines 1293 01:33:15,522 --> 01:33:18,889 - Où? - Je ne vois pas de bureau. 1294 01:33:19,526 --> 01:33:20,515 - Il y a son numéro? - Quoi? 1295 01:33:20,660 --> 01:33:23,094 Appelle-le. Appelle son téléphone. Là. 1296 01:33:45,786 --> 01:33:46,844 Bon, j'y suis. J'ai trouvé. 1297 01:33:47,187 --> 01:33:48,381 Elle y est. Elle a trouvé. 1298 01:33:48,488 --> 01:33:50,319 - Combien de pages? - Ça a combien de pages? 1299 01:33:50,424 --> 01:33:51,482 Une. Il n'y a qu'une page. 1300 01:33:51,925 --> 01:33:52,914 Une seule. 1301 01:33:59,699 --> 01:34:01,997 Il faut faire ça maintenant. Je ne peux pas attendre. 1302 01:34:02,202 --> 01:34:05,603 - Elle est prête. Que fait-on? - Presque. On y est presque. 1303 01:34:06,106 --> 01:34:08,574 Va prendre des cartes et trouve une autre machine. 1304 01:34:08,708 --> 01:34:11,302 - Pourquoi? - Au cas où on devrait réessayer. 1305 01:34:20,787 --> 01:34:21,776 J'y suis presque. 1306 01:34:26,726 --> 01:34:30,218 - J'y suis! Qu'elle numérise la formule! - Vas-y. Fais-le. 1307 01:34:50,250 --> 01:34:52,081 Il n'y a rien dessus. 1308 01:34:52,185 --> 01:34:54,244 Le papier sort, mais il n'y a rien dessus. 1309 01:34:57,023 --> 01:34:59,321 Que diable se passe-t-il? 1310 01:34:59,926 --> 01:35:02,918 - Il n'y a rien! - Merde! Ça devrait fonctionner! 1311 01:35:03,063 --> 01:35:05,759 Essaie encore. On a une autre machine? 1312 01:35:36,663 --> 01:35:38,187 - On I'a. - Ouais! 1313 01:35:40,800 --> 01:35:42,097 On a réussi. 1314 01:35:44,671 --> 01:35:45,660 Claire? 1315 01:36:02,923 --> 01:36:05,517 - Tu t'amuses? - Où étais-tu? 1316 01:36:09,029 --> 01:36:13,830 - Je te regardais. - Foutaise. Foutaise! Tu... 1317 01:36:18,138 --> 01:36:21,767 - Que diable s'est-il passé ici? - Il m'a donné du fil à retordre. 1318 01:36:23,076 --> 01:36:27,172 Elle ment. Elle a fait quelque chose. Elle est partie. Où est la formule? 1319 01:36:29,215 --> 01:36:32,742 Ned, je te jure qu'elle n'était pas Ià. Elle cache quelque chose. 1320 01:36:32,852 --> 01:36:36,117 Les gardes ont déjà dû avertir le patron. 1321 01:36:36,222 --> 01:36:40,090 Une équipe est en route. On est dans la merde. 1322 01:36:40,193 --> 01:36:41,717 Ils vont tout passer en revue. 1323 01:36:41,861 --> 01:36:46,491 Tu ne m'écoutes pas, Ned! Elle n'était pas Ià! Elle te ment! 1324 01:36:46,600 --> 01:36:50,331 Bon sang, Ned, c'est exactement ce qu'elle veut! Ned! 1325 01:36:57,277 --> 01:37:00,974 Oui. Non. Je I'ai juste ici. Je I'ai en main. 1326 01:37:01,414 --> 01:37:03,609 Oui, oui, je la regarde. 1327 01:37:04,618 --> 01:37:06,017 Non, c'est... C'est juste une fête. 1328 01:37:06,119 --> 01:37:09,611 On fait une petite fête pour se défouler. 1329 01:37:10,256 --> 01:37:13,692 J'ignore ce qui est écrit dessus, mais je n'y connais rien en chimie. 1330 01:37:14,427 --> 01:37:16,361 Où es-tu maintenant? En ce moment même? 1331 01:37:16,463 --> 01:37:20,763 Tu n'es pas près d'une fenêtre, quand même? Bon. Allez! 1332 01:37:21,301 --> 01:37:25,203 Écoute-moi, Duke. Je compte sur toi. C'est crucial. 1333 01:37:25,305 --> 01:37:28,001 Personne ne doit voir la formule. Compris? Personne. 1334 01:37:28,108 --> 01:37:31,509 Garde cette formule dans de la kryptonite jusqu'à mon retour demain soir. 1335 01:37:31,611 --> 01:37:34,341 Oui. Compris. D'accord. 1336 01:37:39,786 --> 01:37:41,219 Oui! 1337 01:37:43,657 --> 01:37:46,820 - Voilà I'argent! - Bienvenue. 1338 01:37:49,996 --> 01:37:53,159 Fantastique! Il faut fêter ça. 1339 01:37:55,168 --> 01:37:58,262 - Ça va? - Non. Je suis compromise. 1340 01:37:59,572 --> 01:38:04,373 - Tu m'as compromise. Vous I'avez tous fait. - De quoi tu parles? On a eu la formule. 1341 01:38:04,778 --> 01:38:08,077 J'ai laissé des traces partout Ià-bas. J'ai eu de la chance d'en sortir. 1342 01:38:08,181 --> 01:38:10,945 Je ne peux pas retourner au travail ni chez moi. C'est fini. 1343 01:38:11,051 --> 01:38:13,849 - Holà! Un instant. - N'essaie pas! 1344 01:38:13,953 --> 01:38:18,356 - Que te faut-il, Claire? - Une nouvelle identité, pour commencer. 1345 01:38:18,491 --> 01:38:20,425 - Duke... - Ferme-la, Ray! 1346 01:38:20,527 --> 01:38:24,588 Je dois disparaître. Je vous dirai où et quand envoyer ma paie et mon boni, 1347 01:38:24,698 --> 01:38:28,293 qui ferait mieux d'être plus élevé que prévu, parce que c'était un cauchemar. 1348 01:38:28,401 --> 01:38:31,666 - Quel est le problème? - Une photocopieuse? 1349 01:38:32,305 --> 01:38:34,000 Il m'a fait courir partout 1350 01:38:34,107 --> 01:38:35,540 à la recherche d'une photocopieuse. 1351 01:38:35,642 --> 01:38:38,873 - Ça a marché, non? - Pourquoi je ne I'ai pas faxée? 1352 01:38:39,446 --> 01:38:41,243 Pourquoi? Parce que... 1353 01:38:41,881 --> 01:38:43,610 Mais on avait des photocopieuses partout. 1354 01:38:43,717 --> 01:38:45,014 Qui diable utilise encore le fax? 1355 01:38:45,118 --> 01:38:48,110 Je courais partout en me demandant ce qu'il me faisait faire. 1356 01:38:48,254 --> 01:38:51,553 - Il fallait la sortir de Ià. - Il y avait 50 façons plus simples! 1357 01:38:51,658 --> 01:38:54,525 - Ça a marché ou pas? - Pour qui? Pour toi? 1358 01:38:57,197 --> 01:39:00,098 Quelqu'un était avec lui quand il a eu la formule? 1359 01:39:01,434 --> 01:39:03,698 A- t-il été seul avec la formule? 1360 01:39:05,305 --> 01:39:08,069 A- t-il pu en faire une copie? 1361 01:39:10,243 --> 01:39:13,474 - Que diable fais-tu? - Je suppose que c'est un non. 1362 01:39:13,980 --> 01:39:16,312 Tu es malade. Elle est malade. 1363 01:39:16,649 --> 01:39:18,048 Écoutez, je le connais, d'accord? 1364 01:39:18,151 --> 01:39:19,743 J'aurais dû le dire. Je ne pouvais pas, 1365 01:39:19,853 --> 01:39:21,081 car il a menacé tout le projet. 1366 01:39:21,187 --> 01:39:23,018 Il sait. Il est au courant de tout. 1367 01:39:23,123 --> 01:39:25,284 Non. Il a raison, Claire. Je sais que vous deux... 1368 01:39:25,391 --> 01:39:27,825 Tu sais qu'il était surveillé par la C.I.A.? 1369 01:39:27,927 --> 01:39:29,792 C'est de la foutaise. 1370 01:39:30,864 --> 01:39:33,332 Comment a-t-il été engagé pour ce projet? 1371 01:39:33,466 --> 01:39:35,866 On a passé un an ici, un an et demi? 1372 01:39:35,969 --> 01:39:37,903 Comment est-il arrivé 3 semaines avant la fin? 1373 01:39:38,037 --> 01:39:41,598 - Je viens d'assurer la réussite du projet. - Il était surveillé? 1374 01:39:42,208 --> 01:39:44,574 - Tu sais quoi? Non, oublie ça. - Non. 1375 01:39:44,677 --> 01:39:47,111 - J'ai terminé ici. - Allons. Claire, attends! 1376 01:39:47,247 --> 01:39:49,147 Tu as eu ce que tu voulais, Duke. 1377 01:39:49,249 --> 01:39:51,149 Mais assure-toi que tu es le seul 1378 01:39:51,251 --> 01:39:53,185 à avoir eu ce que tu voulais. 1379 01:39:57,891 --> 01:40:01,486 Je n'y crois pas. C'est incroyable. 1380 01:40:05,732 --> 01:40:09,429 Tu I'as dit toi-même. Tu I'as laissée Ià trop longtemps. 1381 01:40:11,337 --> 01:40:12,326 Pam? 1382 01:40:16,476 --> 01:40:17,636 Dinesh? 1383 01:40:20,413 --> 01:40:22,973 - C'est possible. - Les gars, c'est ridicule. 1384 01:40:23,716 --> 01:40:26,810 On m'engage pour faire réussir le coup. Voilà comment on me remercie. 1385 01:40:26,920 --> 01:40:29,821 On devrait fêter. Que fais-tu? 1386 01:40:30,690 --> 01:40:33,523 - Tu vas me fouiller? - Oui. Ça prend cinq minutes. 1387 01:40:33,626 --> 01:40:37,062 - À cause de ça? À cause d'elle? - Est-ce important? 1388 01:40:55,615 --> 01:40:56,639 Duke. 1389 01:41:05,225 --> 01:41:06,920 Comme c'est dommage. 1390 01:41:10,530 --> 01:41:14,591 ZURICH - 12 heures plus tard... 1391 01:41:54,941 --> 01:41:56,966 CENTRE DES CONGRÈS DE SAN DIEGO 1392 01:42:04,450 --> 01:42:07,977 - M. Garsik, bienvenue à San Diego. - Oui. C'est bon d'être ici. 1393 01:42:25,905 --> 01:42:27,463 Tu te souviens de moi? 1394 01:42:33,379 --> 01:42:35,779 - Duke m'a donc crue. - Oh oui! 1395 01:42:38,952 --> 01:42:40,977 - J'ai attendu. - Je vois. 1396 01:42:43,790 --> 01:42:47,453 Les acheteurs suisses attendent. J'ai obtenu 35 millions de dollars. 1397 01:42:48,828 --> 01:42:52,389 Donc 17,5 millions chacun? Ça marche. 1398 01:42:54,434 --> 01:42:57,369 - Dis-moi que tu as la formule. - Je croyais que tu I'avais. 1399 01:42:57,470 --> 01:43:00,906 - Je te I'ai demandée d'abord. - Tu me I'as demandée d'abord? 1400 01:43:06,546 --> 01:43:10,209 Si je te disais que je t'aime, est-ce que ça ferait une différence? 1401 01:43:11,851 --> 01:43:14,376 Si tu me le disais ou si je te croyais? 1402 01:43:19,959 --> 01:43:21,290 Je t'aime. 1403 01:43:22,996 --> 01:43:24,429 Je t'aime vraiment. 1404 01:43:27,200 --> 01:43:28,428 J'ignore pourquoi tu me croirais. 1405 01:43:28,534 --> 01:43:31,765 J'ignore pourquoi on croirait quoi que ce soit, maintenant. 1406 01:43:33,306 --> 01:43:38,938 Je rêve qu'on puisse enfin se réveiller, 1407 01:43:41,080 --> 01:43:44,982 qu'on sorte de ça et qu'on soit comme des gens normaux. 1408 01:43:45,084 --> 01:43:47,052 Qu'on soit honnêtes et qu'on se fasse confiance. 1409 01:43:47,186 --> 01:43:51,555 - On n'est pas comme les autres personnes. - Ne crois-tu pas que je le sais? 1410 01:43:54,127 --> 01:43:55,958 As-tu idée à quel point c'est frustrant 1411 01:43:56,062 --> 01:44:00,522 de savoir que tu es le seul homme qui puisse me comprendre? 1412 01:44:05,471 --> 01:44:07,405 Écoute, je sais qui tu es. 1413 01:44:08,975 --> 01:44:10,806 Et je t'aime quand même. 1414 01:44:15,048 --> 01:44:17,209 Si j'apprends que c'est parce que tu n'as pas 1415 01:44:17,316 --> 01:44:21,116 la formule et que tu penses que je I'ai, je vais être très déçu. 1416 01:44:21,421 --> 01:44:22,445 D'accord. 1417 01:44:24,490 --> 01:44:26,549 Voici ce qu'on va faire. 1418 01:44:27,827 --> 01:44:31,228 À trois, peu importe ce qu'on a, formule ou pas, 1419 01:44:31,364 --> 01:44:32,922 on met tout sur la table, 1420 01:44:33,066 --> 01:44:35,466 - une fois, la dernière fois... - Je I'ai. 1421 01:44:38,171 --> 01:44:39,468 J'avais dit à trois. 1422 01:44:39,572 --> 01:44:42,735 Je I'ai. Pourquoi attendre? Je t'aime. 1423 01:44:44,177 --> 01:44:46,441 Je pense à toi tout le temps. 1424 01:44:49,982 --> 01:44:52,849 Même quand on est ensemble. 1425 01:44:55,888 --> 01:44:59,847 Je ne peux pas arrêter de te regarder. 1426 01:45:02,528 --> 01:45:06,123 Je te regarde et je pense: "Cette femme... 1427 01:45:11,504 --> 01:45:14,632 "Cette femme sait qui je suis et elle m'aime quand même. " 1428 01:45:20,246 --> 01:45:21,713 Je I'ai aussi. 1429 01:45:27,753 --> 01:45:28,242 C'est une grande salle. 1430 01:45:28,988 --> 01:45:31,889 Si une grande salle est vide, ça a I'air merdique. 1431 01:45:31,991 --> 01:45:34,118 - Hé! C'était une question. - Désolé. 1432 01:45:34,227 --> 01:45:35,319 - C'est comment? - La salle? 1433 01:45:35,461 --> 01:45:37,725 - Oui. - Elle est pleine. Depuis une heure. 1434 01:45:37,830 --> 01:45:39,821 Les techniciens pour le satellite, ils savent 1435 01:45:39,966 --> 01:45:41,934 - quoi faire? - La liaison montante est prête. 1436 01:45:42,068 --> 01:45:44,366 Car je n'attendrai pas qu'ils règlent leurs trucs. 1437 01:45:44,470 --> 01:45:46,597 - Tout se déroule comme prévu. - Arrêtez. 1438 01:45:46,706 --> 01:45:49,368 Je suis beau. C'est assez. Merci. 1439 01:45:51,477 --> 01:45:53,672 Qu'est-ce qui est si important? Que regardes-tu? 1440 01:45:53,779 --> 01:45:55,212 Howard Tully. 1441 01:45:56,682 --> 01:46:01,517 Il donne une conférence de presse urgente à 8 h demain matin, à New York. 1442 01:46:29,615 --> 01:46:34,279 Mesdames et messieurs, actionnaires, donnons un accueil digne d'Equikrom 1443 01:46:34,387 --> 01:46:38,153 à celui dont la vision et I'ambition 1444 01:46:38,257 --> 01:46:42,694 ont fait de cette entreprise le chef de file du marché qu'elle est aujourd'hui. 1445 01:46:43,129 --> 01:46:48,157 Accueillez avec moi notre chef de la direction, Dick Garsik! 1446 01:47:46,292 --> 01:47:50,752 Merci. Merci. Merci. 1447 01:47:50,863 --> 01:47:53,331 Holà! Merci, merci. 1448 01:47:53,466 --> 01:47:56,458 Seigneur. Merci beaucoup. 1449 01:47:56,602 --> 01:47:59,230 Vous êtes vraiment quelque chose. 1450 01:48:01,340 --> 01:48:03,399 Trente-cinq millions de dollars. 1451 01:48:05,344 --> 01:48:08,040 Voici les certificats de dépôt fiduciaire 1452 01:48:08,147 --> 01:48:11,173 ainsi que les codes de transfert correspondants. 1453 01:48:12,151 --> 01:48:16,247 Voici les numéros de compte et un horaire de paiement autorisé. 1454 01:48:16,355 --> 01:48:18,220 Vous savez, ceux qui me connaissent 1455 01:48:18,324 --> 01:48:21,657 peuvent vous dire qu'il y a trois choses que je déteste. 1456 01:48:21,761 --> 01:48:24,286 Je n'aime pas du tout la controverse. 1457 01:48:28,734 --> 01:48:31,635 Je déteste être le centre de I'attention. 1458 01:48:34,206 --> 01:48:35,400 Mais par-dessus tout, 1459 01:48:35,508 --> 01:48:39,000 vous savez tous à quel point je déteste précipiter les choses. 1460 01:48:42,748 --> 01:48:45,012 Depuis quelques années, 1461 01:48:45,117 --> 01:48:49,110 notre unité de recherche spéciale hautement secrète 1462 01:48:49,255 --> 01:48:53,589 travaille à quelque chose que nous appelons le Projet Samson. 1463 01:48:56,262 --> 01:48:58,730 Mais vous savez comment sont les scientifiques. 1464 01:48:58,864 --> 01:49:01,264 Ils ne me lâchent pas. Ils me disent: "S'il te plaît, 1465 01:49:01,367 --> 01:49:03,232 "Dick, ralentis, sois patient, fais attention. 1466 01:49:03,336 --> 01:49:07,739 "Dick! On n'a pas encore publié nos résultats. Dick!" 1467 01:49:08,407 --> 01:49:10,341 Eh bien, tant pis! 1468 01:49:14,146 --> 01:49:18,708 C'en est fini, la fausse modestie. 1469 01:49:18,818 --> 01:49:20,547 Je leur ai dit: "Vous savez quoi? 1470 01:49:20,653 --> 01:49:24,111 "Je rencontre mes actionnaires, et ils ont le droit de connaître 1471 01:49:24,256 --> 01:49:28,454 "I'avenir incroyable qu'on planifie pour cette entreprise!" 1472 01:49:30,563 --> 01:49:31,655 Oui! 1473 01:49:32,832 --> 01:49:33,992 Allez! 1474 01:49:38,804 --> 01:49:44,970 Je suis ici aujourd'hui pour annoncer qu'on effectue les derniers tests 1475 01:49:46,112 --> 01:49:51,482 sur un shampooing sécuritaire, en vente libre et pour usage domestique. 1476 01:49:53,119 --> 01:49:59,024 Un produit qui va redonner vie aux follicules pileux morts. 1477 01:50:02,928 --> 01:50:05,726 Mesdames et messieurs, actionnaires, oui! 1478 01:50:06,098 --> 01:50:11,661 Equikrom est sur le point de commercialiser un remède contre la calvitie! 1479 01:50:16,275 --> 01:50:17,572 On I'a. 1480 01:50:18,778 --> 01:50:20,712 C'est bien ça, on I'a! 1481 01:50:22,848 --> 01:50:23,872 Vous! 1482 01:50:25,751 --> 01:50:28,584 Vous allez en avoir besoin, I'ami! Regardez-vous! 1483 01:50:30,556 --> 01:50:36,324 - Dick! Dick! Dick! Dick! - Dick! Dick! Dick! Dick! 1484 01:50:57,783 --> 01:50:59,478 Y a-t-il un problème? 1485 01:51:02,721 --> 01:51:04,985 - Vous nous testez? - Pardon? 1486 01:51:05,925 --> 01:51:09,361 - Peut-être est-ce une blague. - Je ne comprends pas. 1487 01:51:09,495 --> 01:51:11,224 Apparemment pas. 1488 01:51:13,966 --> 01:51:17,527 Cette formule n'est rien d'autre qu'une vulgaire crème hydratante. 1489 01:51:20,840 --> 01:51:22,364 Désolé, une lotion. 1490 01:51:35,888 --> 01:51:41,190 IL Y A DIX JOURS... 1491 01:51:43,929 --> 01:51:46,363 - Désolée. C'est juste... - Juste quoi? 1492 01:51:47,933 --> 01:51:50,299 - J'ai un trou de mémoire. - Bien essayé. 1493 01:51:52,071 --> 01:51:55,268 De la courtoisie professionnelle faciliterait les choses. 1494 01:51:55,374 --> 01:51:57,604 - Comment je vous connais? - Comment vous me connaissez? 1495 01:51:57,710 --> 01:51:58,642 Vous avez du culot. 1496 01:51:58,777 --> 01:52:01,109 Croyez-moi, j'ai passé beaucoup de temps à penser à comment ce serait, 1497 01:52:01,213 --> 01:52:04,273 où on serait, ce que je dirais, ce que vous diriez. 1498 01:52:04,416 --> 01:52:06,941 Mais je n'ai jamais... 1499 01:52:08,053 --> 01:52:10,817 Tu peux m'interrompre n'importe quand. 1500 01:52:10,923 --> 01:52:13,585 - Désolée. J'étais dans la lune. - Bon. Alors? 1501 01:52:14,293 --> 01:52:17,091 - Tu veux recommencer? - Non, on continue. 1502 01:52:17,196 --> 01:52:20,529 - Je peux en boire une gorgée? - Oui. 1503 01:52:21,500 --> 01:52:23,730 Vous me prenez pour quelqu'un d'autre. 1504 01:52:23,836 --> 01:52:26,703 Je ne sais pas. J'ai du mal avec les noms. Je ne devrais pas. J'essaie. 1505 01:52:26,805 --> 01:52:30,138 Avec les visages, je suis bien meilleur. J'aurais un B ou un B-. 1506 01:52:30,242 --> 01:52:34,303 Là où j'excelle, c'est les gens que j'ai baisés. Voilà ma vraie force. 1507 01:52:34,446 --> 01:52:35,777 Non. 1508 01:52:35,881 --> 01:52:39,112 - C'était parfait. - C'est "les gens avec qui j'ai couché". 1509 01:52:39,818 --> 01:52:42,150 - Et j'aime "traditionnellement". - Quoi? 1510 01:52:42,254 --> 01:52:44,518 "Traditionnellement, ça a été ma force. " 1511 01:52:44,623 --> 01:52:48,024 Les gens avec qui j'ai couché. Traditionnellement, ça a été ma force. 1512 01:52:48,160 --> 01:52:49,787 C'est mieux. 1513 01:52:49,895 --> 01:52:51,453 Sérieusement, j'ignore pour qui vous me prenez, mais... 1514 01:52:51,597 --> 01:52:54,589 - Tu vas articuler, n'est-ce pas? - Quoi? 1515 01:52:54,733 --> 01:52:56,928 Tu dois parler plus fort. 1516 01:52:57,736 --> 01:52:59,601 Tu me diriges, maintenant? 1517 01:52:59,705 --> 01:53:02,936 Tu veux jouer cette scène demain et risquer qu'ils ne I'entendent pas? 1518 01:53:03,042 --> 01:53:04,202 Tu me diriges. 1519 01:53:04,343 --> 01:53:07,574 Non, je m'occupe d'une lacune dans la chaîne de commande. 1520 01:53:08,213 --> 01:53:10,647 Eh bien, reviens ici pour dire ça. 1521 01:53:10,783 --> 01:53:14,879 Claire, allons. On le dira pour vrai dans moins de 12 heures. 1522 01:53:14,987 --> 01:53:18,855 Je sais. C'est que tout ça me fait penser à Rome, 1523 01:53:19,625 --> 01:53:21,820 et quand je pense à Rome, je pense à toi et... 1524 01:53:21,927 --> 01:53:22,951 Répétons une autre fois. 1525 01:53:23,095 --> 01:53:26,496 ...quand je pense à toi, je peux à peine articuler. 1526 01:53:27,700 --> 01:53:31,329 - Une autre fois sans la robe de chambre. - Je ne travaille pas nu. 1527 01:53:31,704 --> 01:53:33,831 - Tu sais que je connais mes répliques. - Montre-moi. 1528 01:53:33,973 --> 01:53:35,565 Montre-moi. 1529 01:53:35,741 --> 01:53:38,369 Faisons-le une fois en entier. 1530 01:53:38,477 --> 01:53:41,640 Depuis le début, une dernière fois, et j'enlèverai la robe de chambre. 1531 01:53:41,747 --> 01:53:45,148 Si tu m'aimes, tu le feras sans la robe de chambre maintenant. 1532 01:53:46,719 --> 01:53:49,711 D'accord. Depuis le début. Sans la robe de chambre. 1533 01:53:51,590 --> 01:53:52,648 Vous vous souvenez de moi? 1534 01:53:52,791 --> 01:53:56,227 - Oui. Bien sûr. On... - Ça fait longtemps, hein? 1535 01:53:56,362 --> 01:53:59,058 - Oui! - Je vous ai. 1536 01:54:00,933 --> 01:54:05,393 - Écoutez, je suis désolée. Vraiment, je... - Désolé. Désolé. 1537 01:54:06,805 --> 01:54:09,000 J'ai un trou de mémoire. 1538 01:54:10,109 --> 01:54:11,838 Vous avez quoi? 1539 01:54:14,446 --> 01:54:15,743 Pardon? 1540 01:54:18,884 --> 01:54:20,909 Parfaits. Ils sont parfaits! 1541 01:54:21,620 --> 01:54:23,485 On est donc prêts, monsieur? 1542 01:54:23,589 --> 01:54:26,285 On pourrait passer une autre année à chercher un appât 1543 01:54:26,392 --> 01:54:28,952 et on ne trouverait rien d'aussi bon. 1544 01:54:29,094 --> 01:54:32,257 Ils sont parfaits. Quelle manière de procéder. 1545 01:54:32,631 --> 01:54:35,691 On s'est assurés qu'elle trouve le discours? 1546 01:54:36,135 --> 01:54:39,400 Le brouillon. On I'a laissée le trouver cet après-midi. 1547 01:54:40,706 --> 01:54:43,641 Mais on pourrait retarder un peu s'il faut peaufiner le tout. 1548 01:54:43,742 --> 01:54:45,266 Une fois que c'est activé, ça y est. 1549 01:54:45,411 --> 01:54:47,174 Ce sera impossible d'arrêter. 1550 01:54:47,279 --> 01:54:50,146 Non, non. On a assez retardé. 1551 01:54:50,249 --> 01:54:52,911 - Alors, tout y est? - Oui, monsieur. 1552 01:54:53,018 --> 01:54:56,749 Le discours... Votre version définitive. 1553 01:54:57,456 --> 01:54:59,924 ...les détails, I'existence même de ce projet 1554 01:55:00,059 --> 01:55:02,118 doivent être si bien protégés. 1555 01:55:02,261 --> 01:55:04,456 Le brouillon préparé la semaine dernière est en jeu. 1556 01:55:04,630 --> 01:55:06,257 Ça commence à avoir I'air beau. 1557 01:55:06,398 --> 01:55:08,491 Je ne peux pas les différencier. Laquelle est la bonne? 1558 01:55:08,634 --> 01:55:10,864 Pour les dossiers de voyage, le matériel de Dunwoody, 1559 01:55:10,969 --> 01:55:14,837 on a créé 200 faux documents de voyage. 1560 01:55:15,307 --> 01:55:18,367 Formavale? Je I'ignore. Un genre de biotechnologie. 1561 01:55:18,911 --> 01:55:23,780 Voitures, avions, hôtels, tout. On les a mis dans les vrais dossiers. 1562 01:55:24,149 --> 01:55:26,982 - Et quand ils se mettront à chercher? - Ils trouveront Ronnie. 1563 01:55:27,086 --> 01:55:29,611 Oui. Et un avion attend de me ramener aux Bahamas 1564 01:55:29,755 --> 01:55:30,881 une fois qu'on en a fini ici. 1565 01:55:34,326 --> 01:55:36,226 C'est mon album de finissants du secondaire. 1566 01:55:37,663 --> 01:55:38,925 Et les bulletins. 1567 01:55:39,031 --> 01:55:40,498 Arrête de tourner autour du pot. 1568 01:55:40,632 --> 01:55:42,691 Il faut mettre le grappin sur ce gars. 1569 01:55:42,835 --> 01:55:45,565 On a pris la réalité de Ronnie jusqu'à il y a deux ans 1570 01:55:45,671 --> 01:55:47,161 et on y a superposé notre histoire. 1571 01:55:47,306 --> 01:55:48,398 On a allumé les lumières. 1572 01:55:48,540 --> 01:55:50,633 On a entendu quelqu'un bouger. 1573 01:55:50,776 --> 01:55:52,403 Après quelques minutes, on I'a trouvé 1574 01:55:52,544 --> 01:55:53,533 caché sous le bureau. 1575 01:55:53,946 --> 01:55:54,935 Les voyages à Dunwoody, 1576 01:55:55,080 --> 01:55:57,514 I'historique sur I'acquisition de Formavale, 1577 01:55:57,649 --> 01:56:01,244 les chargements de nuit, tout est en place. 1578 01:56:02,788 --> 01:56:06,246 Excellent travail. Inspirant. Incroyable. 1579 01:56:08,327 --> 01:56:11,319 C'est plus amusant que si on avait vraiment la formule. 1580 01:56:11,563 --> 01:56:14,225 Dix jours, c'est la date limite. 1581 01:56:14,333 --> 01:56:17,325 Garsik a son assemblée des actionnaires dans dix jours. 1582 01:56:18,337 --> 01:56:20,999 Allumez la mèche. Mettez-la en action. 1583 01:56:28,447 --> 01:56:31,143 - Ne le fais pas. - Faire quoi? 1584 01:56:31,750 --> 01:56:34,617 - Le dire. - Dire quoi? 1585 01:56:35,354 --> 01:56:37,481 Je sais ce à quoi tu penses. 1586 01:56:37,623 --> 01:56:40,615 Tu te demandes si je t'ai donné une fausse formule. 1587 01:56:41,160 --> 01:56:45,256 Tu penses que j'en ai peut-être une vraie cachée ailleurs. 1588 01:56:45,364 --> 01:56:48,060 C'est malade, même pour toi. 1589 01:56:48,934 --> 01:56:50,868 Mais tu y as pensé. 1590 01:56:51,537 --> 01:56:55,667 - C'est pour ça que j'ai un gros salaire. - Parce que je ne ferais jamais ça. 1591 01:56:56,942 --> 01:57:00,434 - Parce que tu m'aimes. - Exactement. 1592 01:57:06,585 --> 01:57:10,248 M. Koval et Mme Stenwick? 1593 01:57:22,434 --> 01:57:23,594 Lis-le. 1594 01:57:29,241 --> 01:57:30,435 Lis-le. 1595 01:57:31,743 --> 01:57:33,973 "Gracieuseté de Howard Tully. " 1596 01:58:16,021 --> 01:58:20,583 - On s'est vraiment fait avoir, hein? - Oui. 1597 01:58:22,427 --> 01:58:25,055 Ça doit remonter à longtemps. 1598 01:58:26,698 --> 01:58:28,461 - Comme... - Très longtemps. 1599 01:58:32,271 --> 01:58:34,739 Sur un plan strictement professionnel, c'est... 1600 01:58:34,873 --> 01:58:36,204 Impressionnant. 1601 01:58:36,975 --> 01:58:38,499 - Je veux dire... - Oui. 1602 01:58:49,388 --> 01:58:51,447 Au moins, on est ensemble. 1603 01:58:52,190 --> 01:58:55,819 - C'est vraiment terrible, n'est-ce pas? - Oui, en fait. 1604 01:58:56,228 --> 01:58:58,458 - Je ne voulais pas dire... - Je sais. 1605 01:59:02,334 --> 01:59:05,428 - Je n'arrive pas à respirer. - Ça va bien aller. 1606 01:59:06,438 --> 01:59:10,397 - Quand? - Quand on se réveillera à Rome. 1607 01:59:13,045 --> 01:59:17,243 Je devrai me réveiller à Rome pendant bien longtemps. 1608 01:59:19,518 --> 01:59:21,281 Ça m'a I'air d'un bon plan. 1609 01:59:39,705 --> 01:59:43,402 - Dick! Dick! Dick! Dick! - Dick! Dick! Dick! Dick! 1610 01:59:44,176 --> 01:59:48,408 - Dick! Dick! Dick! Dick! - Dick! Dick! Dick! Dick!